From 43426fa893ebc111b899621750bf2b4b923f7d18 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Odoo Translation Bot Date: Sun, 9 Jun 2024 00:41:20 +0200 Subject: [PATCH] [I18N] Update translation terms from Transifex --- locale/ar/LC_MESSAGES/finance.po | 625 +- locale/ar/LC_MESSAGES/hr.po | 14 +- locale/ar/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 76 +- locale/ar/LC_MESSAGES/sales.po | 1567 ++- locale/ar/LC_MESSAGES/services.po | 6 +- locale/ar/LC_MESSAGES/studio.po | 709 +- locale/de/LC_MESSAGES/essentials.po | 27 +- locale/de/LC_MESSAGES/finance.po | 91 +- locale/de/LC_MESSAGES/hr.po | 533 +- locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 643 +- locale/de/LC_MESSAGES/marketing.po | 29 +- locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po | 755 +- locale/de/LC_MESSAGES/services.po | 4 +- locale/de/LC_MESSAGES/websites.po | 129 +- locale/es/LC_MESSAGES/administration.po | 5 + locale/es/LC_MESSAGES/essentials.po | 6 +- locale/es/LC_MESSAGES/finance.po | 1323 ++- locale/es/LC_MESSAGES/hr.po | 68 +- locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 574 +- locale/es/LC_MESSAGES/marketing.po | 225 +- locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po | 36 +- locale/es/LC_MESSAGES/sales.po | 336 +- locale/es/LC_MESSAGES/services.po | 16 +- locale/es/LC_MESSAGES/studio.po | 14 +- locale/es/LC_MESSAGES/websites.po | 8 +- locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po | 63 +- locale/fr/LC_MESSAGES/hr.po | 10 +- locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 36 +- locale/fr/LC_MESSAGES/marketing.po | 1883 +++- locale/fr/LC_MESSAGES/services.po | 1586 ++- locale/fr/LC_MESSAGES/studio.po | 854 +- locale/fr/LC_MESSAGES/websites.po | 608 +- locale/he/LC_MESSAGES/finance.po | 36 +- locale/he/LC_MESSAGES/hr.po | 16 +- locale/he/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 9634 ++++++++++------ locale/he/LC_MESSAGES/marketing.po | 1887 +++- locale/he/LC_MESSAGES/sales.po | 1573 ++- locale/he/LC_MESSAGES/services.po | 1431 ++- locale/he/LC_MESSAGES/studio.po | 717 +- locale/he/LC_MESSAGES/websites.po | 529 +- locale/hi/LC_MESSAGES/hr.po | 6 +- locale/hi/LC_MESSAGES/studio.po | 700 +- locale/id/LC_MESSAGES/finance.po | 31 +- locale/id/LC_MESSAGES/hr.po | 14 +- locale/id/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 32 +- locale/id/LC_MESSAGES/services.po | 6 +- locale/id/LC_MESSAGES/studio.po | 706 +- locale/it/LC_MESSAGES/administration.po | 475 +- locale/it/LC_MESSAGES/finance.po | 32 +- locale/it/LC_MESSAGES/hr.po | 18 +- locale/it/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 9635 +++++++++++------ locale/it/LC_MESSAGES/sales.po | 1565 ++- locale/it/LC_MESSAGES/services.po | 1433 ++- locale/it/LC_MESSAGES/studio.po | 706 +- locale/ja/LC_MESSAGES/finance.po | 48 +- locale/ja/LC_MESSAGES/hr.po | 18 +- locale/ja/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 359 +- locale/ja/LC_MESSAGES/marketing.po | 1883 +++- locale/ja/LC_MESSAGES/services.po | 1403 ++- locale/ja/LC_MESSAGES/studio.po | 708 +- locale/ja/LC_MESSAGES/websites.po | 525 +- locale/ko/LC_MESSAGES/administration.po | 19 + locale/ko/LC_MESSAGES/essentials.po | 283 +- locale/ko/LC_MESSAGES/finance.po | 115 +- locale/ko/LC_MESSAGES/general.po | 73 +- locale/ko/LC_MESSAGES/hr.po | 402 +- locale/ko/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 141 +- locale/ko/LC_MESSAGES/marketing.po | 35 +- locale/ko/LC_MESSAGES/productivity.po | 28 +- locale/ko/LC_MESSAGES/sales.po | 34 +- locale/ko/LC_MESSAGES/services.po | 157 +- locale/ko/LC_MESSAGES/studio.po | 33 +- locale/ko/LC_MESSAGES/websites.po | 37 +- locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po | 34 +- locale/nl/LC_MESSAGES/hr.po | 10 +- locale/nl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 34 +- locale/nl/LC_MESSAGES/marketing.po | 1883 +++- locale/nl/LC_MESSAGES/services.po | 1581 ++- locale/nl/LC_MESSAGES/studio.po | 706 +- locale/pl/LC_MESSAGES/finance.po | 4187 +++++-- locale/pl/LC_MESSAGES/hr.po | 10 +- locale/pl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 9625 ++++++++++------ locale/pl/LC_MESSAGES/marketing.po | 1883 +++- locale/pl/LC_MESSAGES/services.po | 1427 ++- locale/pl/LC_MESSAGES/studio.po | 711 +- locale/pl/LC_MESSAGES/websites.po | 525 +- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/administration.po | 100 +- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/finance.po | 56 +- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/general.po | 66 +- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/hr.po | 78 +- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 34 +- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/productivity.po | 33 + locale/pt_BR/LC_MESSAGES/services.po | 2046 ++-- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/studio.po | 858 +- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/websites.po | 684 +- locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po | 34 +- locale/ro/LC_MESSAGES/hr.po | 16 +- locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 32 +- locale/ro/LC_MESSAGES/marketing.po | 1883 +++- locale/ro/LC_MESSAGES/services.po | 1433 ++- locale/ro/LC_MESSAGES/studio.po | 851 +- locale/ro/LC_MESSAGES/websites.po | 529 +- locale/sl/LC_MESSAGES/finance.po | 4186 +++++-- locale/sl/LC_MESSAGES/hr.po | 17 +- locale/sl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 18 +- locale/sl/LC_MESSAGES/marketing.po | 1883 +++- locale/sl/LC_MESSAGES/sales.po | 1563 ++- locale/sl/LC_MESSAGES/services.po | 1398 ++- locale/sl/LC_MESSAGES/studio.po | 709 +- locale/sl/LC_MESSAGES/websites.po | 528 +- locale/sv/LC_MESSAGES/finance.po | 58 +- locale/sv/LC_MESSAGES/hr.po | 15 +- locale/sv/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 38 +- locale/sv/LC_MESSAGES/marketing.po | 1887 +++- locale/sv/LC_MESSAGES/services.po | 5 +- locale/sv/LC_MESSAGES/studio.po | 836 +- locale/th/LC_MESSAGES/administration.po | 96 +- locale/th/LC_MESSAGES/essentials.po | 26 +- locale/th/LC_MESSAGES/finance.po | 1405 ++- locale/th/LC_MESSAGES/general.po | 487 +- locale/th/LC_MESSAGES/hr.po | 153 +- locale/th/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 86 +- locale/th/LC_MESSAGES/marketing.po | 27 +- locale/th/LC_MESSAGES/productivity.po | 11 +- locale/th/LC_MESSAGES/sales.po | 57 +- locale/th/LC_MESSAGES/services.po | 22 +- locale/th/LC_MESSAGES/studio.po | 718 +- locale/th/LC_MESSAGES/websites.po | 34 +- locale/uk/LC_MESSAGES/finance.po | 4187 +++++-- locale/uk/LC_MESSAGES/hr.po | 14 +- locale/uk/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 32 +- locale/uk/LC_MESSAGES/marketing.po | 1883 +++- locale/uk/LC_MESSAGES/sales.po | 1563 ++- locale/uk/LC_MESSAGES/services.po | 1429 ++- locale/uk/LC_MESSAGES/studio.po | 709 +- locale/uk/LC_MESSAGES/websites.po | 525 +- locale/vi/LC_MESSAGES/finance.po | 30 +- locale/vi/LC_MESSAGES/hr.po | 16 +- locale/vi/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 34 +- locale/vi/LC_MESSAGES/services.po | 1427 ++- locale/vi/LC_MESSAGES/studio.po | 709 +- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po | 56 +- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po | 226 +- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/hr.po | 14 +- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 459 +- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/marketing.po | 258 +- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po | 16 +- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/services.po | 1474 ++- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/studio.po | 800 +- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po | 547 +- locale/zh_TW/LC_MESSAGES/finance.po | 41 +- locale/zh_TW/LC_MESSAGES/hr.po | 12 +- locale/zh_TW/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 32 +- locale/zh_TW/LC_MESSAGES/services.po | 2 +- locale/zh_TW/LC_MESSAGES/studio.po | 707 +- 155 files changed, 80479 insertions(+), 34677 deletions(-) diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/finance.po index 3f02bf49d..8eeb4b6e6 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/finance.po @@ -15131,7 +15131,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:5 msgid "AvaTax integration" -msgstr "" +msgstr "AvaTax integration" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:7 msgid "" @@ -15240,6 +15240,9 @@ msgid "" "`_." msgstr "" +"`Tell us where the company collects and pays tax " +"`_." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:63 msgid "" @@ -15247,6 +15250,9 @@ msgid "" "`_." msgstr "" +"`Verify jurisdictions and activate the company " +"`_." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:65 msgid "" @@ -15255,6 +15261,10 @@ msgid "" "item?bundleId=dqa1657870670369_dqa1657870670369&topicId=Add_other_company_locations_for_location-" "based_filing.html&_LANG=enus>`_." msgstr "" +"`Add other company locations for location-based filing " +"`_." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:67 msgid "" @@ -15262,16 +15272,21 @@ msgid "" "`_." msgstr "" +"`Add a marketplace to the company profile " +"`_." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:73 msgid "Connect to AvaTax" -msgstr "" +msgstr "Connect to AvaTax" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:75 msgid "" "After creating the basic company profile in Avalara, connect to *AvaTax*. " "This step links Odoo and *AvaTax* bidirectionally." msgstr "" +"After creating the basic company profile in Avalara, connect to *AvaTax*. " +"This step links Odoo and *AvaTax* bidirectionally." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:78 msgid "" @@ -15279,6 +15294,9 @@ msgid "" " or `production `_ environment. This will depend" " on which type of Avalara account the company would like to integrate." msgstr "" +"Navigate to either Avalara's `sandbox `_" +" or `production `_ environment. This will depend" +" on which type of Avalara account the company would like to integrate." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:83 msgid "" @@ -15286,12 +15304,17 @@ msgid "" "`_." msgstr "" +"`Sandbox vs production environments in Avalara " +"`_." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:86 msgid "" "Log in to create the :guilabel:`License Key`. Go to :menuselection:`Settings" " --> License and API Keys`. Click :guilabel:`Generate License Key`." msgstr "" +"Log in to create the :guilabel:`License Key`. Go to :menuselection:`Settings" +" --> License and API Keys`. Click :guilabel:`Generate License Key`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:90 msgid "" @@ -15299,6 +15322,9 @@ msgid "" "solutions, the connection will be broken until you update the app with the " "new license key. This action cannot be undone.`" msgstr "" +"A warning appears stating: `If your business app is connected to Avalara " +"solutions, the connection will be broken until you update the app with the " +"new license key. This action cannot be undone.`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:94 msgid "" @@ -15306,6 +15332,9 @@ msgid "" "apps using the *AvaTax* integration. Make sure to update these apps with the" " new license key." msgstr "" +"Generating a new license key breaks the connection with existing business " +"apps using the *AvaTax* integration. Make sure to update these apps with the" +" new license key." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:97 msgid "" @@ -15313,6 +15342,9 @@ msgid "" "integration being made with *AvaTax* and Odoo, then click " ":guilabel:`Generate license key`." msgstr "" +"If this will be the first :abbr:`API (application programming interface)` " +"integration being made with *AvaTax* and Odoo, then click " +":guilabel:`Generate license key`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:100 msgid "" @@ -15320,6 +15352,9 @@ msgid "" "broken. There is **only** one license key associated with each of the " "Avalara sandbox and production accounts." msgstr "" +"If this is an additional license key, ensure the previous connection can be " +"broken. There is **only** one license key associated with each of the " +"Avalara sandbox and production accounts." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:104 msgid "" @@ -15327,16 +15362,21 @@ msgid "" "license key for future reference. This key cannot be retrieved after leaving" " this screen." msgstr "" +"Copy this key to a safe place. It is **strongly encouraged** to backup the " +"license key for future reference. This key cannot be retrieved after leaving" +" this screen." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:108 msgid "Odoo configuration" -msgstr "" +msgstr "Odoo configuration" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:110 msgid "" "Before using *AvaTax*, there are some additional configurations in Odoo to " "ensure tax calculations are made accurately." msgstr "" +"Before using *AvaTax*, there are some additional configurations in Odoo to " +"ensure tax calculations are made accurately." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:113 msgid "" @@ -15344,16 +15384,21 @@ msgid "" " set up in the database determines the fiscal position, and aids *AvaTax* in" " calculating accurate tax rates." msgstr "" +"Verify that the Odoo database contains necessary data. The country initially" +" set up in the database determines the fiscal position, and aids *AvaTax* in" +" calculating accurate tax rates." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:119 msgid "Fiscal country" -msgstr "" +msgstr "Fiscal country" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:121 msgid "" "To set the :guilabel:`Fiscal Country`, navigate to " ":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`." msgstr "" +"To set the :guilabel:`Fiscal Country`, navigate to " +":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:127 msgid "" @@ -15364,7 +15409,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:131 msgid "Company settings" -msgstr "" +msgstr "Company settings" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:133 msgid "" @@ -15374,6 +15419,11 @@ msgid "" "ensure there is only one company operating the Odoo database. Click " ":guilabel:`Update Info` to open a separate page to update company details." msgstr "" +"All companies operating under the Odoo database should have a full and " +"complete address listed in the settings. Navigate to the " +":menuselection:`Settings app`, and under the :guilabel:`Companies` section, " +"ensure there is only one company operating the Odoo database. Click " +":guilabel:`Update Info` to open a separate page to update company details." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:138 msgid "" @@ -15381,6 +15431,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Manage Companies` to load a list of companies to select from. " "Update company information by clicking into the specific company." msgstr "" +"If there are multiple companies operating in the database, click " +":guilabel:`Manage Companies` to load a list of companies to select from. " +"Update company information by clicking into the specific company." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:142 msgid "" @@ -15388,20 +15441,25 @@ msgid "" ":guilabel:`Street2...`, :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, " ":guilabel:`ZIP`, and :guilabel:`Country` are all updated for the companies." msgstr "" +"Database administrators should ensure that the :guilabel:`Street...`, " +":guilabel:`Street2...`, :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, " +":guilabel:`ZIP`, and :guilabel:`Country` are all updated for the companies." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:146 msgid "" "This ensures accurate tax calculations and smooth end-of-year accounting " "operations." msgstr "" +"This ensures accurate tax calculations and smooth end-of-year accounting " +"operations." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:149 msgid ":doc:`../../../general/companies`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../../general/companies`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:153 msgid "Module installation" -msgstr "" +msgstr "Module installation" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:155 msgid "" @@ -15409,6 +15467,9 @@ msgid "" "to the :menuselection:`Apps application`. In the :guilabel:`Search...` bar, " "type in `avatax`, and press :kbd:`Enter`. The following results populate:" msgstr "" +"Next, ensure that the Odoo *AvaTax* module is installed. To do so, navigate " +"to the :menuselection:`Apps application`. In the :guilabel:`Search...` bar, " +"type in `avatax`, and press :kbd:`Enter`. The following results populate:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:163 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 @@ -15488,17 +15549,19 @@ msgstr "الوصف" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:166 msgid ":guilabel:`Avatax`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Avatax`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:167 msgid "`account_avatax`" -msgstr "" +msgstr "`account_avatax`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:168 msgid "" "Default *AvaTax* module. This module adds the base *AvaTax* features for tax" " calculation." msgstr "" +"Default *AvaTax* module. This module adds the base *AvaTax* features for tax" +" calculation." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:169 msgid ":guilabel:`Avatax for geo localization`" @@ -15516,16 +15579,17 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:173 msgid ":guilabel:`Avatax for SO`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Avatax for SO`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:174 msgid "`account_avatax_sale`" -msgstr "" +msgstr "`account_avatax_sale`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:175 msgid "" "Includes the information needed for tax calculation on sales orders in Odoo." msgstr "" +"Includes the information needed for tax calculation on sales orders in Odoo." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:176 msgid ":guilabel:`Avatax for Inventory`" @@ -15554,11 +15618,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:182 msgid ":guilabel:`Avatax Brazil`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Avatax Brazil`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:183 msgid "`l10n_br_avatax`" -msgstr "" +msgstr "`l10n_br_avatax`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:184 msgid "Includes information for tax calculation in the Brazil localization." @@ -15616,11 +15680,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:200 msgid ":guilabel:`Avatax`: `account_avatax`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Avatax`: `account_avatax`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:201 msgid ":guilabel:`Avatax for SO`: `account_avatax_sale`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Avatax for SO`: `account_avatax_sale`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:202 msgid ":guilabel:`Avatax for Inventory`: `account_avatax_stock`" @@ -15646,7 +15710,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:217 msgid "Odoo AvaTax settings" -msgstr "" +msgstr "Odoo AvaTax settings" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:219 msgid "" @@ -15666,7 +15730,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 msgid "Configure AvaTax settings" -msgstr "" +msgstr "Configure AvaTax settings" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:235 msgid "" @@ -15674,6 +15738,9 @@ msgid "" " *AvaTax* in. It can either be :guilabel:`Sandbox` or " ":guilabel:`Production`." msgstr "" +"First, select the :guilabel:`Environment` in which the company wishes to use" +" *AvaTax* in. It can either be :guilabel:`Sandbox` or " +":guilabel:`Production`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:239 msgid "" @@ -15683,10 +15750,15 @@ msgid "" "`_." msgstr "" +"For help determining which *AvaTax* environment to use (either " +":guilabel:`Production` or :guilabel:`Sandbox`), visit: `Sandbox vs " +"Production environments " +"`_." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:244 msgid "Credentials" -msgstr "" +msgstr "بيانات الاعتماد" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:246 msgid "" @@ -15694,6 +15766,9 @@ msgid "" "should be entered in the :guilabel:`API ID` field, and the " ":guilabel:`License Key` should be entered in the :guilabel:`API Key` field." msgstr "" +"Now, the credentials can be entered in. The *AvaTax* :guilabel:`Account ID` " +"should be entered in the :guilabel:`API ID` field, and the " +":guilabel:`License Key` should be entered in the :guilabel:`API Key` field." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:251 msgid "" @@ -15703,12 +15778,19 @@ msgid "" "initials of the user and :guilabel:`Account`. The :guilabel:`Account ID` is " "listed first." msgstr "" +"The :guilabel:`Account ID` can be found by logging into the *AvaTax* portal " +"(`sandbox `_ or `production " +"`_). In the upper-right corner, click on the " +"initials of the user and :guilabel:`Account`. The :guilabel:`Account ID` is " +"listed first." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:256 msgid "" "To access the :guilabel:`License Key` see this documentation: " ":ref:`avatax/create_avalara_credentials`." msgstr "" +"To access the :guilabel:`License Key` see this documentation: " +":ref:`avatax/create_avalara_credentials`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:259 msgid "" @@ -15717,6 +15799,10 @@ msgid "" " not set. The :guilabel:`Company Code` can be accessed in the Avalara " "management portal." msgstr "" +"For the :guilabel:`Company Code` field, enter the Avalara company code for " +"the company being configured. Avalara interprets this as `DEFAULT`, if it is" +" not set. The :guilabel:`Company Code` can be accessed in the Avalara " +"management portal." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:263 msgid "" @@ -15726,20 +15812,27 @@ msgid "" "--> Manage Companies`. The :guilabel:`Company Code` value is located in the " "row of the :guilabel:`Company` in the :guilabel:`Company Code` column." msgstr "" +"First, log into the *AvaTax* portal (`sandbox " +"`_ or `production " +"`_). Then, navigate to :menuselection:`Settings " +"--> Manage Companies`. The :guilabel:`Company Code` value is located in the " +"row of the :guilabel:`Company` in the :guilabel:`Company Code` column." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 msgid "AvaTax company code highlighted on the company details page." -msgstr "" +msgstr "AvaTax company code highlighted on the company details page." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:273 msgid "Transaction options" -msgstr "" +msgstr "Transaction options" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:275 msgid "" "There are two transactional settings in the Odoo *AvaTax* settings that can " "be configured: :guilabel:`Use UPC` and :guilabel:`Commit Transactions`." msgstr "" +"There are two transactional settings in the Odoo *AvaTax* settings that can " +"be configured: :guilabel:`Use UPC` and :guilabel:`Commit Transactions`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:278 msgid "" @@ -15747,6 +15840,9 @@ msgid "" " use Universal Product Codes (UPC), instead of custom defined codes in " "Avalara. Consult a certified public accountant (CPA) for specific guidance." msgstr "" +"If the checkbox next to :guilabel:`Use UPC` is ticked, the transactions will" +" use Universal Product Codes (UPC), instead of custom defined codes in " +"Avalara. Consult a certified public accountant (CPA) for specific guidance." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:282 msgid "" @@ -15754,6 +15850,9 @@ msgid "" "transactions in the Odoo database will be committed for reporting in " "*AvaTax*." msgstr "" +"Should the :guilabel:`Commit Transactions` checkbox be ticked, then, the " +"transactions in the Odoo database will be committed for reporting in " +"*AvaTax*." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:286 msgid "Address validation" @@ -15765,18 +15864,25 @@ msgid "" " postal standards is set on a contact in Odoo. This is important to provide " "accurate tax calculations for customers." msgstr "" +"The *Address Validation* feature ensures that the most up-to-date address by" +" postal standards is set on a contact in Odoo. This is important to provide " +"accurate tax calculations for customers." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:292 msgid "" "The :guilabel:`Address Validation` feature only works with " "partners/customers in North America." msgstr "" +"The :guilabel:`Address Validation` feature only works with " +"partners/customers in North America." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:294 msgid "" "Additionally, tick the checkbox next to the :guilabel:`Address validation` " "field." msgstr "" +"Additionally, tick the checkbox next to the :guilabel:`Address validation` " +"field." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:297 msgid "" @@ -15786,10 +15892,15 @@ msgid "" ":guilabel:`Country`, :guilabel:`State`, and :guilabel:`Zip code`. These are " "the three minimum required fields." msgstr "" +"For accurate tax calculations, it is best practice to enter a complete " +"address for the contacts saved in the database. However, *AvaTax* can still " +"function by implementing a best effort attempt using only the " +":guilabel:`Country`, :guilabel:`State`, and :guilabel:`Zip code`. These are " +"the three minimum required fields." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:302 msgid ":guilabel:`Save` the settings to implement the configuration." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Save` the settings to implement the configuration." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:305 msgid "" @@ -15798,6 +15909,10 @@ msgid "" "*AvaTax* module has been configured on the database, a :guilabel:`Validate` " "button appears directly below the :guilabel:`Address`." msgstr "" +"Manually :guilabel:`Validate` the address by navigating to the " +":menuselection:`Contacts app`, and selecting a contact. Now that the " +"*AvaTax* module has been configured on the database, a :guilabel:`Validate` " +"button appears directly below the :guilabel:`Address`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:309 msgid "" @@ -15806,12 +15921,18 @@ msgid "" "the :guilabel:`Validated Address` is the correct mailing address for tax " "purposes, click :guilabel:`Save Validated`." msgstr "" +"Click :guilabel:`Validate`, and a pop-up window appears with a " +":guilabel:`Validated Address` and :guilabel:`Original Address` listed. If " +"the :guilabel:`Validated Address` is the correct mailing address for tax " +"purposes, click :guilabel:`Save Validated`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:0 msgid "" "Validate address pop-up window in Odoo with \"Save Validated\" button and \"Validated\n" "Address\" highlighted." msgstr "" +"Validate address pop-up window in Odoo with \"Save Validated\" button and \"Validated\n" +"Address\" highlighted." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:319 msgid "" @@ -15820,10 +15941,14 @@ msgid "" "Addresses are not automatically validated if they were entered previously. " "This only occurs upon tax calculation." msgstr "" +"All previously-entered addresses for contacts in the Odoo database will need" +" to be validated using the manually validate process outlined above. " +"Addresses are not automatically validated if they were entered previously. " +"This only occurs upon tax calculation." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:324 msgid "Test connection" -msgstr "" +msgstr "Test connection" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:326 msgid "" @@ -15832,10 +15957,14 @@ msgid "" ":guilabel:`API KEY` are correct, and a connection is made between Odoo and " "the *AvaTax* application programming interface (API)." msgstr "" +"After entering all the above information into the *AvaTax* setup on Odoo, " +"click :guilabel:`Test connection`. This ensures the :guilabel:`API ID` and " +":guilabel:`API KEY` are correct, and a connection is made between Odoo and " +"the *AvaTax* application programming interface (API)." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:331 msgid "Sync parameters" -msgstr "" +msgstr "Sync parameters" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:333 msgid "" @@ -15843,6 +15972,9 @@ msgid "" " the :guilabel:`Sync Parameters` button. This action synchronizes the " "exemption codes from *AvaTax*." msgstr "" +"Upon finishing the configuration and settings of the *AvaTax* section, click" +" the :guilabel:`Sync Parameters` button. This action synchronizes the " +"exemption codes from *AvaTax*." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:341 msgid "" @@ -15851,10 +15983,14 @@ msgid "" "named, :guilabel:`Automatic Tax Mapping (AvaTax)`. Click it to open " "*AvaTax's* fiscal position configuration page." msgstr "" +"Next, navigate to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Accounting: Fiscal Positions`. A :guilabel:`Fiscal Position` is listed " +"named, :guilabel:`Automatic Tax Mapping (AvaTax)`. Click it to open " +"*AvaTax's* fiscal position configuration page." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:345 msgid "Here, ensure that the :guilabel:`Use AvaTax API` checkbox is ticked." -msgstr "" +msgstr "Here, ensure that the :guilabel:`Use AvaTax API` checkbox is ticked." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:347 msgid "" @@ -15862,6 +15998,9 @@ msgid "" "Automatically`. Should this option be ticked, then, Odoo will automatically " "apply this :guilabel:`Fiscal Position` for transactions in Odoo." msgstr "" +"Optionally, tick the checkbox next to the field labeled: :guilabel:`Detect " +"Automatically`. Should this option be ticked, then, Odoo will automatically " +"apply this :guilabel:`Fiscal Position` for transactions in Odoo." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:351 msgid "" @@ -15872,6 +16011,12 @@ msgid "" ":guilabel:`Fiscal Position` usage. Leaving them blank ensures all " "calculations are made using this :guilabel:`Fiscal Position`." msgstr "" +"Enabling :guilabel:`Detect Automatically` also makes specific parameters, " +"such as :guilabel:`VAT required`, :guilabel:`Foreign Tax ID`, " +":guilabel:`Country Group`, :guilabel:`Country`, :guilabel:`Federal States`, " +"or :guilabel:`Zip Range` appear. Filling these parameters filters the " +":guilabel:`Fiscal Position` usage. Leaving them blank ensures all " +"calculations are made using this :guilabel:`Fiscal Position`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:358 msgid "" @@ -15882,6 +16027,12 @@ msgid "" ":menuselection:`Contacts app --> Contacts`. Then, select a customer or " "contact to set the fiscal position on." msgstr "" +"Should the :guilabel:`Detect Automatically` checkbox not be ticked, each " +"customer will need to have the :guilabel:`Fiscal Position` set on their " +":guilabel:`Sales and Purchase` tab of the contact record. To do so, navigate" +" to :menuselection:`Sales app --> Order --> Customers`, or " +":menuselection:`Contacts app --> Contacts`. Then, select a customer or " +"contact to set the fiscal position on." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:364 msgid "" @@ -15889,6 +16040,9 @@ msgid "" "labeled, :guilabel:`Fiscal Position`. Set the :guilabel:`Fiscal Position` " "field to the fiscal position for the customer." msgstr "" +"Navigate to the :guilabel:`Sales and Purchase` tab, and down to the section " +"labeled, :guilabel:`Fiscal Position`. Set the :guilabel:`Fiscal Position` " +"field to the fiscal position for the customer." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:369 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:430 @@ -15898,7 +16052,7 @@ msgstr ":doc:`fiscal_positions`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:372 msgid "AvaTax accounts" -msgstr "" +msgstr "AvaTax accounts" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:374 msgid "" @@ -15906,6 +16060,9 @@ msgid "" ":guilabel:`AvaTax` tab appears. Click into this tab to reveal two different " "settings." msgstr "" +"Upon selecting the checkbox option for :guilabel:`Use AvaTax API` a new " +":guilabel:`AvaTax` tab appears. Click into this tab to reveal two different " +"settings." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:377 msgid "" @@ -15914,10 +16071,14 @@ msgid "" "for smooth end-of-year record keeping. Consult a certified public accountant" " (CPA) for specific guidance on setting both accounts." msgstr "" +"The first setting is the :guilabel:`AvaTax Invoice Account`, while the " +"second is, :guilabel:`AvaTax Refund Account`. Ensure both accounts are set " +"for smooth end-of-year record keeping. Consult a certified public accountant" +" (CPA) for specific guidance on setting both accounts." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:381 msgid "Click :guilabel:`Save` to implement the changes." -msgstr "" +msgstr "Click :guilabel:`Save` to implement the changes." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:384 msgid "Tax mapping" @@ -15928,6 +16089,8 @@ msgid "" "The *AvaTax* integration is available on sale orders and invoices with the " "included *AvaTax* fiscal position." msgstr "" +"The *AvaTax* integration is available on sale orders and invoices with the " +"included *AvaTax* fiscal position." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:390 msgid "" @@ -15940,7 +16103,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:396 msgid "Product category mapping" -msgstr "" +msgstr "Product category mapping" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:398 msgid "" @@ -15951,14 +16114,20 @@ msgid "" "field, select a category from the drop-down menu, or :guilabel:`Search " "More...` to open the complete list of options." msgstr "" +"Before using the integration, specify an :guilabel:`Avatax Category` on the " +"product categories. Navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Product Categories`. Select the product category to add " +"the :guilabel:`AvaTax Category` to. In the :guilabel:`AvaTax Category` " +"field, select a category from the drop-down menu, or :guilabel:`Search " +"More...` to open the complete list of options." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 msgid "Specify AvaTax Category on products." -msgstr "" +msgstr "Specify AvaTax Category on products." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:409 msgid "Product mapping" -msgstr "" +msgstr "Product mapping" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:411 msgid "" @@ -15970,16 +16139,25 @@ msgid "" "click the drop-down menu, and select a category, or :guilabel:`Search " "More...` to find one that is not listed." msgstr "" +"*AvaTax* Categories may be set on individual products, as well. To set the " +":guilabel:`Avatax Category` navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Products`. Select the product to add the :guilabel:`Avatax " +"Category` to. Under the :guilabel:`General Information` tab, on the far-" +"right, is a selector field labeled: :guilabel:`Avatax Category`. Finally, " +"click the drop-down menu, and select a category, or :guilabel:`Search " +"More...` to find one that is not listed." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:418 msgid "" "If both the product, and its category, have an :guilabel:`AvaTax Category` " "set, the product's :guilabel:`AvaTax Category` takes precedence." msgstr "" +"If both the product, and its category, have an :guilabel:`AvaTax Category` " +"set, the product's :guilabel:`AvaTax Category` takes precedence." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 msgid "Override product categories as needed." -msgstr "" +msgstr "Override product categories as needed." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:426 msgid "" @@ -15987,14 +16165,17 @@ msgid "" "Category* should be completed for every *Product* or *Product Category*, " "depending the route that is chosen." msgstr "" +"Mapping an :guilabel:`AvaTax Category` on either the *Product* or *Product " +"Category* should be completed for every *Product* or *Product Category*, " +"depending the route that is chosen." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:431 msgid ":doc:`avatax/avatax_use`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`avatax/avatax_use`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:432 msgid ":doc:`avatax/avalara_portal`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`avatax/avalara_portal`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:433 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:258 @@ -16004,10 +16185,13 @@ msgid "" "`_" msgstr "" +"`US Tax Compliance: Avatax elearning video " +"`_" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:6 msgid "Avalara (Avatax) portal" -msgstr "" +msgstr "Avalara (Avatax) portal" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:8 msgid "" @@ -16016,10 +16200,14 @@ msgid "" "details on how the taxes are calculated, tax reporting, tax exemption " "management, and tax return resources." msgstr "" +"Avalara's (*AvaTax*) management console offers account management options " +"including: viewing/editing the transactions sent from Odoo to *AvaTax*, " +"details on how the taxes are calculated, tax reporting, tax exemption " +"management, and tax return resources." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:13 msgid "Avalara is the software developer of the tax software, *AvaTax*." -msgstr "" +msgstr "Avalara is the software developer of the tax software, *AvaTax*." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:15 msgid "" @@ -16029,10 +16217,15 @@ msgid "" "of account was set in the :doc:`integration <../avatax>`. Log in to the " "management console." msgstr "" +"To access the console, first, navigate to either Avalara's `sandbox " +"`_ or `production " +"`_ environment. This will depend on which type " +"of account was set in the :doc:`integration <../avatax>`. Log in to the " +"management console." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 msgid "Avalara dashboard after logging into management portal." -msgstr "" +msgstr "Avalara dashboard after logging into management portal." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:25 msgid "" @@ -16041,6 +16234,10 @@ msgid "" "`_." msgstr "" +"For more information see Avalara's documentation: `Activate your " +"Communications Customer Portal account " +"`_." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:34 msgid "" @@ -16049,14 +16246,18 @@ msgid "" "access the *Transactions* page, while logged into the Avalara console, " "navigate to :menuselection:`Transactions --> Transactions`." msgstr "" +"To access transactions, click in the :guilabel:`Transactions` link on the " +"main dashboard upon logging into the :ref:`avatax/portal`. To manually " +"access the *Transactions* page, while logged into the Avalara console, " +"navigate to :menuselection:`Transactions --> Transactions`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 msgid "Avalara portal with the transactions shortcut highlighted." -msgstr "" +msgstr "Avalara portal with the transactions shortcut highlighted." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:43 msgid "Edit transaction" -msgstr "" +msgstr "Edit transaction" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:45 msgid "" @@ -16066,6 +16267,11 @@ msgid "" "pencil` :guilabel:`Edit document details` to make changes to the " "transaction." msgstr "" +"Click into a transaction to reveal more details about the transaction. These" +" details include sections on :guilabel:`Invoice detail`, " +":guilabel:`Additional info`, and :guilabel:`Customer info`. Click :icon:`fa-" +"pencil` :guilabel:`Edit document details` to make changes to the " +"transaction." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:49 msgid "" @@ -16073,10 +16279,13 @@ msgid "" "especially useful in cases where the transaction has already synced with " "Avalara / *AvaTax*, and changes need to be made afterward." msgstr "" +"A :guilabel:`Discount` can be added to adjust the invoice. This is " +"especially useful in cases where the transaction has already synced with " +"Avalara / *AvaTax*, and changes need to be made afterward." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:55 msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "عامل التصفية " #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:57 msgid "" @@ -16084,6 +16293,9 @@ msgid "" ":guilabel:`From` and :guilabel:`To` fields, and configuring other fields to " "filter by, including:" msgstr "" +"Filter transactions on the :guilabel:`Transactions` page, by setting the " +":guilabel:`From` and :guilabel:`To` fields, and configuring other fields to " +"filter by, including:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:60 msgid "" @@ -16091,18 +16303,25 @@ msgid "" ":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " ":guilabel:`Locked`." msgstr "" +":guilabel:`Document Status`: any of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:62 msgid "" ":guilabel:`Document Code`: any of the following options, :guilabel:`Exactly " "match`, :guilabel:`Starts with`, or :guilabel:`Contains`." msgstr "" +":guilabel:`Document Code`: any of the following options, :guilabel:`Exactly " +"match`, :guilabel:`Starts with`, or :guilabel:`Contains`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:64 msgid "" ":guilabel:`Customer/Vendor Code`: the customer/vendor code in Odoo (e.g. " "`Contact18`)." msgstr "" +":guilabel:`Customer/Vendor Code`: the customer/vendor code in Odoo (e.g. " +"`Contact18`)." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:65 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:108 @@ -16110,18 +16329,24 @@ msgid "" ":guilabel:`Country`: the country this tax was calculated in; this is a text " "field." msgstr "" +":guilabel:`Country`: the country this tax was calculated in; this is a text " +"field." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:66 msgid "" ":guilabel:`Region`: the region of the country, which varies based on the " ":guilabel:`Country` selection." msgstr "" +":guilabel:`Region`: the region of the country, which varies based on the " +":guilabel:`Country` selection." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:69 msgid "" "Click :icon:`fa-plus` :guilabel:`Filters` to access the following filter " "conditions:" msgstr "" +"Click :icon:`fa-plus` :guilabel:`Filters` to access the following filter " +"conditions:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:71 msgid "" @@ -16131,15 +16356,20 @@ msgid "" ":guilabel:`Inventory Transfer Outbound Invoice`, or :guilabel:`Customs " "Invoice`." msgstr "" +":guilabel:`Document Type`: any of the following selections, :guilabel:`All`," +" :guilabel:`Sales Invoice`, :guilabel:`Purchase Invoice`, :guilabel:`Return " +"Invoice`, :guilabel:`Inventory Transfer Inbound Invoice`, " +":guilabel:`Inventory Transfer Outbound Invoice`, or :guilabel:`Customs " +"Invoice`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:75 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:118 msgid ":guilabel:`Import ID`: represents the import ID of the document." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Import ID`: represents the import ID of the document." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:78 msgid "Sort by" -msgstr "" +msgstr "الفرز حسب " #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:80 msgid "" @@ -16148,12 +16378,18 @@ msgid "" "of the page. The following columns are available by default, to sort by " "ascending or descending order:" msgstr "" +"On the :guilabel:`Transactions` page, transactions will be listed below, " +"according to the set :ref:`avalara/portal-filter`, located in the top half " +"of the page. The following columns are available by default, to sort by " +"ascending or descending order:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:84 msgid "" ":guilabel:`Doc Code`: either of the following options, :guilabel:`Exactly " "match`, :guilabel:`Starts with`, or :guilabel:`Contains`." msgstr "" +":guilabel:`Doc Code`: either of the following options, :guilabel:`Exactly " +"match`, :guilabel:`Starts with`, or :guilabel:`Contains`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:86 msgid "" @@ -16161,38 +16397,49 @@ msgid "" ":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " ":guilabel:`Locked`." msgstr "" +":guilabel:`Doc Status`: either of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:88 msgid "" ":guilabel:`Cust/Vendor Code` : this is the customer/vendor code in Odoo " "(e.g. Contact18)." msgstr "" +":guilabel:`Cust/Vendor Code` : this is the customer/vendor code in Odoo " +"(e.g. Contact18)." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:89 msgid "" ":guilabel:`Region`: this is the region of the country, this will vary based " "on the :guilabel:`Country` selection." msgstr "" +":guilabel:`Region`: this is the region of the country, this will vary based " +"on the :guilabel:`Country` selection." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:91 msgid "" ":guilabel:`Amount`: the numeric amount of the total amount on the Odoo " "document." msgstr "" +":guilabel:`Amount`: the numeric amount of the total amount on the Odoo " +"document." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:92 msgid ":guilabel:`Tax`: the numeric amount of the tax applied to the total." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Tax`: the numeric amount of the tax applied to the total." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 msgid "" "Transactions page on the Avalara portal with the filter and sort-by options " "highlighted." msgstr "" +"Transactions page on the Avalara portal with the filter and sort-by options " +"highlighted." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:99 msgid "Customize columns" -msgstr "" +msgstr "Customize columns" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:101 msgid "" @@ -16200,32 +16447,41 @@ msgid "" ":guilabel:`Customize columns`. On the resulting popover window, click the " "drop-down menu for the :guilabel:`column` that should be changed." msgstr "" +"Additional columns can be added by clicking the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Customize columns`. On the resulting popover window, click the " +"drop-down menu for the :guilabel:`column` that should be changed." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:105 msgid "" "The following columns can be added for additional transactional information:" msgstr "" +"The following columns can be added for additional transactional information:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:107 msgid "" ":guilabel:`AvaTax calculated`: the amount of tax calculated by *AvaTax*." msgstr "" +":guilabel:`AvaTax calculated`: the amount of tax calculated by *AvaTax*." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:109 msgid "" ":guilabel:`Cust/vendor code`: the customer/vendor code in Odoo (e.g. " "`Contact18`)." msgstr "" +":guilabel:`Cust/vendor code`: the customer/vendor code in Odoo (e.g. " +"`Contact18`)." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:110 msgid "" ":guilabel:`Currency`: the standardized abbreviation for the currency the " "amount total is in." msgstr "" +":guilabel:`Currency`: the standardized abbreviation for the currency the " +"amount total is in." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:111 msgid ":guilabel:`Doc date`: the document's date of creation." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Doc date`: the document's date of creation." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:112 msgid "" @@ -16233,6 +16489,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " ":guilabel:`Locked`." msgstr "" +":guilabel:`Doc status`: any of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:114 msgid "" @@ -16242,53 +16501,69 @@ msgid "" ":guilabel:`Inventory Transfer Outbound Invoice`, or :guilabel:`Customs " "Invoice`." msgstr "" +":guilabel:`Doc type`: any of the following selections, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Sales Invoice`, :guilabel:`Purchase Invoice`, :guilabel:`Return " +"Invoice`, :guilabel:`Inventory Transfer Inbound Invoice`, " +":guilabel:`Inventory Transfer Outbound Invoice`, or :guilabel:`Customs " +"Invoice`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:119 msgid "" ":guilabel:`Last modified`: timestamp of the last time the document was " "modified." msgstr "" +":guilabel:`Last modified`: timestamp of the last time the document was " +"modified." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:120 msgid "" ":guilabel:`Location code`: the location code used to calculate the tax, " "based on the delivery address." msgstr "" +":guilabel:`Location code`: the location code used to calculate the tax, " +"based on the delivery address." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:122 msgid ":guilabel:`PO number`: the purchase order number." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`PO number`: the purchase order number." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:123 msgid "" ":guilabel:`Reference code`: the Odoo reference code (e.g. NV/2024/00003)" msgstr "" +":guilabel:`Reference code`: the Odoo reference code (e.g. NV/2024/00003)" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:124 msgid "" ":guilabel:`Region`: the region of the country,which varies based on the " ":guilabel:`Country` selection." msgstr "" +":guilabel:`Region`: the region of the country,which varies based on the " +":guilabel:`Country` selection." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:126 msgid "" ":guilabel:`Salesperson code`: the numeric ID of the user assigned to the " "sales order in Odoo." msgstr "" +":guilabel:`Salesperson code`: the numeric ID of the user assigned to the " +"sales order in Odoo." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:127 msgid ":guilabel:`Tax date`: the month/day/year of the tax calculation." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Tax date`: the month/day/year of the tax calculation." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:128 msgid "" ":guilabel:`Tax override type`: where an exemption would appear, should there" " be none, the field populates with :guilabel:`None`." msgstr "" +":guilabel:`Tax override type`: where an exemption would appear, should there" +" be none, the field populates with :guilabel:`None`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:131 msgid "To add a new column click the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Column`." -msgstr "" +msgstr "To add a new column click the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Column`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:134 msgid "" @@ -16297,10 +16572,14 @@ msgid "" "`_." msgstr "" +"For more information on *AvaTax* transactions, refer to this Avalara " +"documentation: `Transactions " +"`_." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:138 msgid "Import-export" -msgstr "" +msgstr "Import-export" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:140 msgid "" @@ -16308,6 +16587,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Import transactions` or :icon:`fa-upload` :guilabel:`Export " "transactions` to import or export transactions." msgstr "" +"While on the :ref:`avalara/portal-transactions`, click :icon:`fa-download` " +":guilabel:`Import transactions` or :icon:`fa-upload` :guilabel:`Export " +"transactions` to import or export transactions." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:144 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 @@ -16325,6 +16607,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Liability & tax return reports`, or :guilabel:`Exemption " "reports`." msgstr "" +"To access reporting, navigate to the :menuselection:`Reports` link in the " +"top menu of the Avalara management console. Next, select from one of the " +"available reporting tabs: :guilabel:`Transactions reports`, " +":guilabel:`Liability & tax return reports`, or :guilabel:`Exemption " +"reports`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:151 msgid "" @@ -16334,18 +16621,27 @@ msgid "" "a list view where the user can download the high-volume transaction reports " "created in the last 30 days." msgstr "" +"Additionally, there is a :guilabel:`Favorites` tab and :guilabel:`Downloads`" +" tab. The :guilabel:`Favorites` tab contains any favorited report " +"configurations for the Avalara user. The :guilabel:`Downloads` tab contains " +"a list view where the user can download the high-volume transaction reports " +"created in the last 30 days." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:156 msgid "" "Make a selection for the :guilabel:`Report Category`, and the " ":guilabel:`Report Name`, under the :guilabel:`Select a report` section." msgstr "" +"Make a selection for the :guilabel:`Report Category`, and the " +":guilabel:`Report Name`, under the :guilabel:`Select a report` section." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:159 msgid "" "Next, fill out the :guilabel:`Select report details` section. These options " "will vary based on the tab selected above." msgstr "" +"Next, fill out the :guilabel:`Select report details` section. These options " +"will vary based on the tab selected above." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:162 msgid "" @@ -16356,6 +16652,12 @@ msgid "" "background` (for larger reports). Select one or the other depending on the " "volume of transactions in this report." msgstr "" +"Depending on the report size, the following two options are available in the" +" section labeled, :guilabel:`Select the approximate number of transactions " +"for your report`: :guilabel:`Create and download the report instantly` (for " +"small reports) and :guilabel:`Create and download the report in the " +"background` (for larger reports). Select one or the other depending on the " +"volume of transactions in this report." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:168 msgid "" @@ -16364,6 +16666,10 @@ msgid "" ":guilabel:`.XLS` can be chosen. Alternatively, the file can be previewed by " "selecting the :guilabel:`Preview` option." msgstr "" +"Finally, under the section labeled, :guilabel:`Report preview and export` " +"make a selection of the file type to download. Either a :guilabel:`.PDF` or " +":guilabel:`.XLS` can be chosen. Alternatively, the file can be previewed by " +"selecting the :guilabel:`Preview` option." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:172 msgid "" @@ -16371,18 +16677,25 @@ msgid "" "download the report. Click :icon:`fa-star-o` :guilabel:`Make this report a " "favorite` to save the report configuration to the user's favorites." msgstr "" +"After making all the configurations, click :guilabel:`Create report` to " +"download the report. Click :icon:`fa-star-o` :guilabel:`Make this report a " +"favorite` to save the report configuration to the user's favorites." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:176 msgid "" "After the report is created, click :icon:`fa-download` :guilabel:`Download` " "to download the file to the device." msgstr "" +"After the report is created, click :icon:`fa-download` :guilabel:`Download` " +"to download the file to the device." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:180 msgid "" "Select a pre-configured report from the :guilabel:`Frequently used reports` " "section of the reporting dashboard." msgstr "" +"Select a pre-configured report from the :guilabel:`Frequently used reports` " +"section of the reporting dashboard." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:183 msgid "" @@ -16390,6 +16703,9 @@ msgid "" "menu of the Avalara management console, and scroll to the bottom of the " "page." msgstr "" +"Access this list by clicking on the :guilabel:`Reports` option in the top " +"menu of the Avalara management console, and scroll to the bottom of the " +"page." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:187 msgid "" @@ -16397,10 +16713,13 @@ msgid "" "`_." msgstr "" +"`See Avalara's documentation: Reports in AvaTax " +"`_." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:191 msgid "Add more jurisdictions" -msgstr "" +msgstr "Add more jurisdictions" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:193 msgid "" @@ -16410,6 +16729,11 @@ msgid "" "`_ environment. This will depend on which type " "of account was set in the :doc:`integration <../avatax>`." msgstr "" +"Additional jurisdictions (tax locations) can be added in the Avalara " +"management console. Navigate to either Avalara's `sandbox " +"`_ or `production " +"`_ environment. This will depend on which type " +"of account was set in the :doc:`integration <../avatax>`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:198 msgid "" @@ -16420,6 +16744,12 @@ msgid "" "collect sales and use tax` to add another location where the company " "collects sales and use tax." msgstr "" +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> Where you collect tax`. " +"Choose between the three different tabs, depending on the business need. The" +" first tab is :guilabel:`Sales and use tax`, where tax can be collected for " +"the United States. Click the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add to where you " +"collect sales and use tax` to add another location where the company " +"collects sales and use tax." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:203 msgid "" @@ -16428,6 +16758,10 @@ msgid "" "selected to add another country or territory where the company collects " "VAT/GST." msgstr "" +"The second option, is the :guilabel:`VAT/GST` tab where the :icon:`fa-plus` " +":guilabel:`Add a country or territory where you collect VAT/GST` can be " +"selected to add another country or territory where the company collects " +"VAT/GST." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:207 msgid "" @@ -16436,12 +16770,18 @@ msgid "" "on the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add a country where you calculate customs " "duty` icon below the tab." msgstr "" +"Finally, on the far-right, is the :guilabel:`Customs duty` tab, where a " +"country can be added where the company collects customs duty. Simply click " +"on the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add a country where you calculate customs " +"duty` icon below the tab." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 msgid "" "AvaTax management console, on the Where you collect tax page, with the add button and\n" "sales and use tax tab highlighted." msgstr "" +"AvaTax management console, on the Where you collect tax page, with the add button and\n" +"sales and use tax tab highlighted." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:217 msgid "" @@ -16449,10 +16789,13 @@ msgid "" "`_." msgstr "" +"`See Avalara's documentation: Add local jurisdiction taxes " +"`_." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:221 msgid "Tax exemption certificate" -msgstr "" +msgstr "Tax exemption certificate" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:223 msgid "" @@ -16463,6 +16806,12 @@ msgid "" " on the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add a certificate` to configure an " "exemption." msgstr "" +"Tax exemption certificates for customers can be added into the Avalara " +"management console, so that *AvaTax* is aware of which customers may be " +"exempt from paying certain taxes. To add an *exception certificate* navigate" +" to :menuselection:`Exemptions --> Customer certificates`. From there, click" +" on the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add a certificate` to configure an " +"exemption." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:229 msgid "" @@ -16472,10 +16821,15 @@ msgid "" "`_." msgstr "" +"An Avalara subscription to Exemption Certificate Management (ECM) is " +"required in order to attach certificate images, and to be ready for an " +"audit. For more on subscribing to this add-on, visit `Avalara " +"`_." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:235 msgid "End-of-year operations" -msgstr "" +msgstr "End-of-year operations" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:237 msgid "" @@ -16486,10 +16840,16 @@ msgid "" "to log in for security purposes, and redirect the user to the *Returns* " "portal." msgstr "" +"Avalara's services include tax return services, for when it is time to file " +"taxes at the end of the year. To access Avalara's tax services log, into the" +" `management portal `_. Then, from the main " +"dashboard, click :guilabel:`Returns`. Avalara will prompt the Avalara user " +"to log in for security purposes, and redirect the user to the *Returns* " +"portal." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 msgid "Avalara portal with the returns shortcut highlighted." -msgstr "" +msgstr "Avalara portal with the returns shortcut highlighted." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:247 msgid "" @@ -16498,25 +16858,31 @@ msgid "" "`_." msgstr "" +"Click :guilabel:`Get started` to begin the tax return process. For more " +"information, refer to this Avalara documentation: `About Managed Returns " +"`_." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:252 msgid "" "Alternatively, click on the :menuselection:`Returns` button in the top menu " "of the Avalara management console." msgstr "" +"Alternatively, click on the :menuselection:`Returns` button in the top menu " +"of the Avalara management console." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:256 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:161 msgid ":doc:`../avatax`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../avatax`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:257 msgid ":doc:`avatax_use`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`avatax_use`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:3 msgid "AvaTax use" -msgstr "" +msgstr "AvaTax use" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:5 msgid "" @@ -16524,6 +16890,9 @@ msgid "" " United States and Canada. Once the :doc:`integration setup <../avatax>` is " "complete, the calculated tax is simple and automatic." msgstr "" +"AvaTax is a tax calculation software that can be integrated with Odoo in the" +" United States and Canada. Once the :doc:`integration setup <../avatax>` is " +"complete, the calculated tax is simple and automatic." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:10 msgid "Tax calculation" @@ -16553,48 +16922,53 @@ msgid "" "trigger ` and :ref:`manual trigger " "` circumstances." msgstr "" +"The tax calculation is triggered during the following :ref:`automatic " +"trigger ` and :ref:`manual trigger " +"` circumstances." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:30 msgid "Automatic triggers" -msgstr "" +msgstr "Automatic triggers" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:32 msgid "" "When the sales rep sends the quote by email with :guilabel:`Send by email` " "button (pop-up)." msgstr "" +"When the sales rep sends the quote by email with :guilabel:`Send by email` " +"button (pop-up)." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:33 msgid "When the customer views the online quote on the portal." -msgstr "" +msgstr "When the customer views the online quote on the portal." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:34 msgid "When a quote is confirmed and becomes a sales order." -msgstr "" +msgstr "When a quote is confirmed and becomes a sales order." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:35 msgid "When the customer views the invoice on the portal." -msgstr "" +msgstr "When the customer views the invoice on the portal." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:36 msgid "When a draft invoice is validated." -msgstr "" +msgstr "When a draft invoice is validated." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:37 msgid "When the customer views the subscription in the portal." -msgstr "" +msgstr "When the customer views the subscription in the portal." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:38 msgid "When a subscription generates an invoice." -msgstr "" +msgstr "When a subscription generates an invoice." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:39 msgid "When the customer gets to the last screen of the eCommerce checkout." -msgstr "" +msgstr "When the customer gets to the last screen of the eCommerce checkout." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:44 msgid "Manual triggers" -msgstr "" +msgstr "Manual triggers" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:46 msgid ":guilabel:`Compute Taxes` button at the bottom of the quote." @@ -16615,6 +16989,10 @@ msgid "" "AvaTax. This field is located under the :menuselection:`Other info` tab of " "the sales order or quotation in the :guilabel:`Sales` section." msgstr "" +"Use the :guilabel:`Avalara Partner Code` field that is available on customer" +" records, quotations, and invoices to cross-reference data in Odoo and " +"AvaTax. This field is located under the :menuselection:`Other info` tab of " +"the sales order or quotation in the :guilabel:`Sales` section." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:56 msgid "" @@ -16622,21 +17000,26 @@ msgid "" "Then open the :guilabel:`Sales & Purchase` tab and the :guilabel:`Avalara " "Partner Code` under the :guilabel:`Sales` section." msgstr "" +"On the customer record, navigate to *Contacts app* and select a contact. " +"Then open the :guilabel:`Sales & Purchase` tab and the :guilabel:`Avalara " +"Partner Code` under the :guilabel:`Sales` section." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:61 msgid "" "The :guilabel:`Automatic Tax Mapping (AvaTax)` fiscal position is also " "applied on those Odoo documents, like subscriptions." msgstr "" +"The :guilabel:`Automatic Tax Mapping (AvaTax)` fiscal position is also " +"applied on those Odoo documents, like subscriptions." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:65 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:165 msgid ":doc:`../fiscal_positions`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../fiscal_positions`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:68 msgid "AvaTax synchronization" -msgstr "" +msgstr "AvaTax synchronization" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:70 msgid "" @@ -16644,12 +17027,17 @@ msgid "" "This means the sales tax is recorded with Avalara (AvaTax software " "developer)." msgstr "" +"Synchronization occurs with AvaTax, when the *invoice* is created in Odoo. " +"This means the sales tax is recorded with Avalara (AvaTax software " +"developer)." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:73 msgid "" "To do so, navigate to :menuselection:`Sales app --> Orders --> Quotations`. " "Select a quotation from the list." msgstr "" +"To do so, navigate to :menuselection:`Sales app --> Orders --> Quotations`. " +"Select a quotation from the list." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:76 msgid "" @@ -16658,6 +17046,10 @@ msgid "" "invoice`, :guilabel:`Down payment (percentage)`, or :guilabel:`Down payment " "(fixed amount)`." msgstr "" +"After confirming a quotation and validating the delivery, click " +":guilabel:`Create Invoice`. Indicate whether it is a :guilabel:`Regular " +"invoice`, :guilabel:`Down payment (percentage)`, or :guilabel:`Down payment " +"(fixed amount)`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:80 msgid "" @@ -16666,16 +17058,22 @@ msgid "" "different taxes depending on the location of the :guilabel:`Delivery " "Address`." msgstr "" +"Then click :guilabel:`Create and view invoice`. The recorded taxes can be " +"seen in the :guilabel:`Journal Items` tab of the invoice. There will be " +"different taxes depending on the location of the :guilabel:`Delivery " +"Address`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 msgid "Journal items highlighted on a invoice in Odoo." -msgstr "" +msgstr "Journal items highlighted on a invoice in Odoo." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:88 msgid "" "Finally, press the :guilabel:`Confirm` button to complete the invoice and " "synchronize with the AvaTax portal." msgstr "" +"Finally, press the :guilabel:`Confirm` button to complete the invoice and " +"synchronize with the AvaTax portal." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:92 msgid "" @@ -16684,10 +17082,14 @@ msgid "" " note` and state: `Sync with AvaTax Portal`. See this documentation: " ":doc:`../../../accounting/customer_invoices/credit_notes`." msgstr "" +"An invoice cannot be :guilabel:`Reset to draft` because this causes de-" +"synchronization with the AvaTax Portal. Instead, click :guilabel:`Add credit" +" note` and state: `Sync with AvaTax Portal`. See this documentation: " +":doc:`../../../accounting/customer_invoices/credit_notes`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:97 msgid "Fixed price discounts" -msgstr "" +msgstr "Fixed price discounts" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:99 msgid "" @@ -16701,10 +17103,11 @@ msgstr "" msgid "" "Tax calculation can even be done on negative subtotals and credit notes." msgstr "" +"Tax calculation can even be done on negative subtotals and credit notes." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:107 msgid "Logging" -msgstr "" +msgstr "تسجيل" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:109 msgid "" @@ -16712,24 +17115,33 @@ msgid "" " or verification of functionality. Logging is accessible through the " "*AvaTax* settings." msgstr "" +"It is possible to log Avalara/*AvaTax* actions in Odoo for further analysis," +" or verification of functionality. Logging is accessible through the " +"*AvaTax* settings." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:112 msgid "" "To start logging *AvaTax* actions, first, navigate to the " ":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`." msgstr "" +"To start logging *AvaTax* actions, first, navigate to the " +":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:115 msgid "" "Then, in the :guilabel:`Taxes` section, under the :guilabel:`AvaTax` " "settings, click :guilabel:`Start logging for 30 minutes`." msgstr "" +"Then, in the :guilabel:`Taxes` section, under the :guilabel:`AvaTax` " +"settings, click :guilabel:`Start logging for 30 minutes`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:118 msgid "" "Upon starting the log process, Odoo will log all Avalara/*AvaTax* actions " "performed in the database." msgstr "" +"Upon starting the log process, Odoo will log all Avalara/*AvaTax* actions " +"performed in the database." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:120 msgid "" @@ -16737,54 +17149,61 @@ msgid "" ":guilabel:`Start logging for 30 minutes`. This reveals a detailed list of " "Avalara/*AvaTax* actions. This list is sortable by the following columns:" msgstr "" +"To view the logs, click on :guilabel:`Show logs` to the right of the " +":guilabel:`Start logging for 30 minutes`. This reveals a detailed list of " +"Avalara/*AvaTax* actions. This list is sortable by the following columns:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:124 msgid ":guilabel:`Created on`: timestamp of the *AvaTax* calculation." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Created on`: timestamp of the *AvaTax* calculation." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:125 msgid ":guilabel:`Created by`: numeric value of the user in the database." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Created by`: numeric value of the user in the database." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:126 msgid ":guilabel:`Database name`: name of the database." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Database name`: name of the database." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:127 msgid "" ":guilabel:`Type`: two values can be chosen for this field, " ":guilabel:`Server` or :guilabel:`Client`." msgstr "" +":guilabel:`Type`: two values can be chosen for this field, " +":guilabel:`Server` or :guilabel:`Client`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:129 msgid "" ":guilabel:`Name`: Avalara service name. In this case, it will be *AvaTax*." msgstr "" +":guilabel:`Name`: Avalara service name. In this case, it will be *AvaTax*." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:130 msgid ":guilabel:`Level`: by default, this will be `INFO`." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Level`: by default, this will be `INFO`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:131 msgid ":guilabel:`Path`: indicates the path taken to make the calculation." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Path`: indicates the path taken to make the calculation." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:132 msgid ":guilabel:`Line`: indicates the line the calculation is made on." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Line`: indicates the line the calculation is made on." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:133 msgid ":guilabel:`Function`: indicates the calculation taken on the line." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Function`: indicates the calculation taken on the line." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 msgid "Avalara logging page with top row of list highlighted." -msgstr "" +msgstr "Avalara logging page with top row of list highlighted." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:139 msgid "" "Click into the log line to reveal another field, called :guilabel:`Message`." msgstr "" +"Click into the log line to reveal another field, called :guilabel:`Message`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:141 msgid "" @@ -16792,6 +17211,9 @@ msgid "" "the creation (or adjustment) of a sales invoice using the Avalara *AvaTax* " "API." msgstr "" +"This field populates a raw transcription of the transaction, which involves " +"the creation (or adjustment) of a sales invoice using the Avalara *AvaTax* " +"API." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:144 msgid "" @@ -16799,12 +17221,17 @@ msgid "" "to, line items describing the products or services, tax codes, tax amounts, " "and other relevant information." msgstr "" +"The transaction includes details, such as addresses for shipping from and " +"to, line items describing the products or services, tax codes, tax amounts, " +"and other relevant information." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:147 msgid "" "The :guilabel:`Message` contains the calculated taxes for different " "jurisdictions and confirms the creation (or adjustment) of the transaction." msgstr "" +"The :guilabel:`Message` contains the calculated taxes for different " +"jurisdictions and confirms the creation (or adjustment) of the transaction." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:151 msgid "" @@ -16813,6 +17240,10 @@ msgid "" "Then click :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add custom field`. This action opens " "Odoo *Studio*." msgstr "" +"Custom fields can be made using Odoo *Studio*. Click the :icon:`fa-" +"ellipsis-v` :guilabel:`(ellipsis)` menu to the far-right of the header row. " +"Then click :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add custom field`. This action opens " +"Odoo *Studio*." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:156 msgid "" @@ -16821,10 +17252,14 @@ msgid "" "if Odoo *Studio* is included in the database's current pricing plan. See " "this documentation: :doc:`../../../../studio`." msgstr "" +"Odoo *Studio* requires a *custom* pricing plan. Consult the database's " +"customer success manager for more information on switching plans. Or to see " +"if Odoo *Studio* is included in the database's current pricing plan. See " +"this documentation: :doc:`../../../../studio`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:162 msgid ":doc:`avalara_portal`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`avalara_portal`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:3 msgid "Cash basis taxes" @@ -25962,14 +26397,16 @@ msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Brazilian localization:" msgstr "" +":ref:`Install ` the following modules to get all the " +"features of the Brazilian localization:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:43 msgid ":guilabel:`Brazilian - Accounting`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Brazilian - Accounting`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:44 msgid "`l10n_br`" -msgstr "" +msgstr "`l10n_br`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:45 msgid "" @@ -25980,11 +26417,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:48 msgid ":guilabel:`Brazil - Accounting Reports`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Brazil - Accounting Reports`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:49 msgid "`l10n_br_reports`" -msgstr "" +msgstr "`l10n_br_reports`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:50 msgid "Accounting reports for Brazil." @@ -26137,7 +26574,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:97 msgid ":guilabel:`Main Activity Sector`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Main Activity Sector`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:0 msgid "Company fiscal configuration." @@ -26173,7 +26610,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:114 msgid "Finally, upload a company logo and save the contact." -msgstr "" +msgstr "Finally, upload a company logo and save the contact." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:117 msgid "" @@ -26554,7 +26991,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:322 msgid ":guilabel:`IE`: state tax identification number" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`IE`: state tax identification number" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:323 msgid ":guilabel:`IM`: municipal tax identification number" @@ -26562,7 +26999,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:324 msgid ":guilabel:`SUFRAMA code`: SUFRAMA registration number" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`SUFRAMA code`: SUFRAMA registration number" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:0 msgid "Contact configuration." @@ -35664,7 +36101,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:189 msgid "Generate payslips" -msgstr "" +msgstr "إنشاء إيصالات دفع " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:191 msgid "" @@ -36117,19 +36554,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:393 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "الفترة" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:394 msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "الأيام" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:395 msgid "Wage" -msgstr "" +msgstr "الأجر " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:396 msgid "Commission" -msgstr "" +msgstr "عمولة " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:398 msgid "ADW" @@ -36146,7 +36583,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:401 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:415 msgid "31" -msgstr "" +msgstr "31" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:402 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:404 @@ -36161,7 +36598,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:406 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:413 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "غير منطبق " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:407 msgid "Feb" @@ -36169,11 +36606,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:408 msgid "28" -msgstr "" +msgstr "28" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:410 msgid "$5000" -msgstr "" +msgstr "$5000" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:411 msgid "$25200" diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/hr.po index 175d475f2..c4ca31ca2 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/hr.po @@ -1344,7 +1344,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/attendances.rst:112 msgid "Extra hours" -msgstr "" +msgstr "الساعات الإضافية " #: ../../content/applications/hr/attendances.rst:114 msgid "" @@ -2238,7 +2238,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:3 msgid "Departments" -msgstr "" +msgstr "الأقسام" #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:5 msgid "" @@ -6397,7 +6397,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/frontdesk/visitors.rst:127 msgid "Notifications" -msgstr "" +msgstr "الإشعارات " #: ../../content/applications/hr/frontdesk/visitors.rst:129 msgid "" @@ -12679,7 +12679,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:84 msgid "Send SMS" -msgstr "" +msgstr "إرسال رسالة نصية قصيرة " #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:86 msgid "" @@ -13221,7 +13221,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:395 #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:643 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "جديد" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:398 msgid "" @@ -13409,11 +13409,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:508 msgid "Email Template" -msgstr "" +msgstr "قالب البريد الإلكتروني" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:509 msgid "Refusal Reason" -msgstr "" +msgstr "سبب الرفض " #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:510 msgid ":guilabel:`Recruitment: Refuse`" diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 24b7affe2..f43337404 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -6732,7 +6732,7 @@ msgstr "تنبيهات انتهاء الصلاحية للمنتجات التي #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:3 msgid "Lot numbers" -msgstr "" +msgstr "أرقام المجموعات " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:10 msgid "" @@ -6753,6 +6753,9 @@ msgid "" "products, aiding in tracing items back to their group, particularly for " "product recalls or :doc:`expiration dates `." msgstr "" +"تكون المجموعات مفيدة عند إدارة كميات كبيرة من المنتجات المصنّعة أو المستلمة،" +" وتساعد في تتبع المنتجات إلى مجموعاتها، خصوصاً عند استدعاء المنتجات أو " +":doc:`تواريخ انتهاء الصلاحية `. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:26 msgid "" @@ -6761,20 +6764,27 @@ msgid "" "scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and tick the checkbox " "next to :guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" +"لتتبع المنتجات باستخدام أرقام المجموعات، قم بتفعيل خاصية *أرقام المجموعات " +"والأرقام التسلسلية*. اذهب إلى :menuselection:`تطبيق المخزون --> التهيئة--> " +"الإعدادات`، ثم قم بالتمرير لأسفل إلى قسم :guilabel:`قابلية التتبع`، واضغط " +"على المربع المجاور لـ :guilabel:`أرقام المجموعات والأرقام التسلسلية` . بعد " +"ذلك، اضغط على :guilabel:`حفظ`. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:32 msgid ":doc:`Tracking expiration dates `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`تتبع تواريخ انتهاء الصلاحية ` " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:33 msgid "" ":ref:`Print GS1 barcodes for lots and serial numbers " "`" msgstr "" +":ref:`قم بطباعة باركودات GS1 لأرقام المجموعات والأرقام التسلسلية " +"` " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:42 msgid "Track by lots" -msgstr "" +msgstr "التتبع حسب أرقام المجموعات " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:44 msgid "" @@ -6783,6 +6793,10 @@ msgid "" ":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and choose a " "product to configure." msgstr "" +"بمجرد تفعيل خاصية :guilabel:`أرقام المجموعات والأرقام التسلسلية`، قم بتهيئة " +"المنتجات الفردية ليتم تتبعها باستخدام أرقام المجموعات. للقيام بذلك، اذهب إلى" +" :menuselection:`تطبيق المخزون --> المنتجات --> المنتجات`، ثم قم بتحديد " +"المنتج الذي ترغب في تهيئته. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:48 msgid "" @@ -6791,6 +6805,10 @@ msgid "" "the :guilabel:`Tracking` field. Now, new or existing lot numbers can be " "assigned to newly-received or manufactured batches of this product." msgstr "" +"في استمارة المنتج، اذهب إلى علامة تبويب :guilabel:`المخزون`، ثم في قسم " +":guilabel:`قابلية التتبع`، قم بتحديد خيار التتبع :guilabel:`حسب أرقام " +"المجموعات`، في حقل :guilabel:`التتبع`. يمكن الآن تعيين الأرقام الموجودة " +"والجديدة للدفعات من هذا المنتج التي تم تصنيعها أو استلامها حديثاً. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:53 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst:49 @@ -6810,7 +6828,7 @@ msgstr "تم تفعيل خاصية التتبع حسب أرقام المجموع #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:65 msgid "Assign lots for shipping and receiving" -msgstr "" +msgstr "تعيين أرقام المجموعات لشحن واستلام المنتجات " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:67 msgid "" @@ -6820,16 +6838,22 @@ msgid "" "delivery>`, select products with specific lot numbers on the delivery order " "form." msgstr "" +"قم بتعيين أرقام مجموعات جديدة لـ :ref:`البضائع الواردة " +"` في استمارة المنتج. عند شحن " +":ref:`البضائع الصادرة `، " +"حدد المنتجات التي لها أرقام مجموعات محددة في استمارة أمر التوصيل. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:75 msgid "On receipts" -msgstr "" +msgstr "في الإيصالات " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:77 msgid "" "Assigning new or existing lot numbers to incoming goods can be done directly" " on receipts." msgstr "" +"يمكن تخصيص أرقام مجموعة جديدة أو موجودة بالفعل للبضائع الواردة مباشرة على " +"الإيصالات. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:79 msgid "" @@ -6838,6 +6862,11 @@ msgid "" "by lot numbers. Then, click the :guilabel:`Receipt` smart button that " "appears at the top of the page to navigate to the warehouse receipt form." msgstr "" +"للبدء، اذهب إلى تطبيق: `المشتريات` لـ `إنشاء وتأكيد " +"`_ |أمر الشراء| للمنتجات " +"المتتبعة باستخدام أرقام المجموعات. بعدها، اضغط على الزر " +"الذكي:guilabel:`الإيصال` الذي يظهر أعلى الصفحة للانتقال إلى استمارة إيصال " +"المستودع. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:85 msgid "" @@ -6845,6 +6874,9 @@ msgid "" ":menuselection:`Inventory` app, clicking the :guilabel:`Receipts` Kanban " "card, and choosing the desired receipt." msgstr "" +"عوضاً عن ذلك، انتقل إلى إيصال موجود عن طريق الذهاب إلى تطبيق " +":menuselection:`المخزون`، ثم الضغط على بطاقة كانبان لـ " +":guilabel:`الإيصالات`، وقم بتحديد الإيصال المطلوب. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:89 msgid "" @@ -6867,7 +6899,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Show the bulleted list icon on the product line." -msgstr "" +msgstr "إظهار أيقونة القائمة التي تحتوي على نقاط في بند المنتج. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:103 msgid "" @@ -6881,7 +6913,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:109 msgid "Manual assignment" -msgstr "" +msgstr "التعيين اليدوي " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:111 msgid "" @@ -6923,7 +6955,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:140 msgid "Lot numbers copied to the lot number line." -msgstr "" +msgstr "تم نسخ أرقام المجموعات إلى بند رقم المجموعة. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:140 msgid "" @@ -10179,7 +10211,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:17 msgid "Package Content" -msgstr "" +msgstr "محتوى الطرد" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:18 msgid "Package label" @@ -10243,7 +10275,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:58 msgid "Return slip" -msgstr "" +msgstr "إيصال عملية الإرجاع " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:60 msgid "" @@ -10352,7 +10384,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:128 msgid "Lot/SN Labels" -msgstr "" +msgstr "بطاقات عناوين أرقام المجموعات/الأرقام التسلسلية " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:130 msgid "" @@ -20422,7 +20454,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:135 msgid "Expense account" -msgstr "" +msgstr "حساب النفقات " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:137 msgid "" @@ -20447,7 +20479,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:177 msgid "Automated" -msgstr "" +msgstr "مؤتمت " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 msgid "" @@ -22083,7 +22115,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting.rst:5 msgid "Reporting" -msgstr "" +msgstr "إعداد التقارير " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:3 msgid "Inventory aging report" @@ -22634,7 +22666,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:49 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:70 msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "عوامل التصفية " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:51 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:72 @@ -22698,7 +22730,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:68 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:113 msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "تجميع حسب" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:70 msgid "" @@ -22751,7 +22783,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:87 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:125 msgid "Favorites" -msgstr "" +msgstr "المفضلات" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:89 msgid "" @@ -25851,7 +25883,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:44 msgid "Components" -msgstr "" +msgstr "المكونات" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:46 msgid "" @@ -25913,7 +25945,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:85 msgid "Operations" -msgstr "" +msgstr "العمليات" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:87 msgid "" @@ -26044,7 +26076,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:158 msgid "Instructions" -msgstr "" +msgstr "التعليمات" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:161 msgid "" @@ -26090,7 +26122,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:188 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "متفرقات " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:190 msgid "" @@ -27460,7 +27492,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:5 msgid "Subcontracting" -msgstr "" +msgstr "التعاقد من الباطن " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:9 msgid "" diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/sales.po index bfc064c68..9c0469321 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/sales.po @@ -6,17 +6,17 @@ # Translators: # Mustafa Rawi , 2023 # Martin Trigaux, 2024 -# Wil Odoo, 2024 # Malaz Abuidris , 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-30 09:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Malaz Abuidris , 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -61,7 +61,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:13 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:10 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:27 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:44 @@ -248,233 +248,280 @@ msgid "" "the top :guilabel:`Pipeline` page to view all opportunities." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:3 -msgid "Generate leads/opportunities" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:3 +msgid "Create leads (from email or manually)" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:8 msgid "" -"Two key ways to generate new leads or opportunities for your business are " -"through email aliases and website contact forms. Odoo automatically creates " -"leads in your CRM whenever someone sends a message to a Sales Team email " -"alias or fills out a contact form on your website." +"Leads can be added to the *CRM* app from custom email aliases, and by " +"manually creating new records. This is in addition to the leads and " +"opportunities created in the app through the :doc:`website contact form " +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:12 +msgid "" +"First, ensure the *Leads* feature is enabled in the database by navigating " +"to :menuselection:`CRM app --> Configuration --> Settings`. Tick the " +":guilabel:`Leads` checkbox, then click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:17 msgid "Configure email aliases" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:19 msgid "" -"Each Sales Team can use its own unique email alias to generate " -"leads/opportunities. Any email sent to a Sales Team's email alias will " -"automatically create a lead (if leads are activated in your CRM settings) or" -" an opportunity in the pipeline for that particular team. Configure custom " -"email aliases on the configuration page for each Sales Team by navigating to" -" :menuselection:`CRM --> Configuration --> Sales Teams`." +"Each sales team has the option to create and utilize their own unique email " +"alias. When messages are sent to this address, a lead (or opportunity), is " +"created with the information from the message." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 -msgid "Configuring Sales Teams" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:23 -msgid "Use Contact Forms on your website" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:23 msgid "" -"By default, your website's *Contact Us* page displays Odoo's ready-to-use " -"Contact Form. Whenever someone submits this form, a lead or an opportunity " -"is generated in your database." +"To create or update a sales teams' email alias, navigate to " +":menuselection:`CRM app --> Configuration --> Sales Teams`. Click on a team " +"from the list to open the team's details page." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 -msgid "Default Contact Us page" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst-1 +msgid "The sales team details page, focused on the email alias section." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:32 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:30 msgid "" -"The Contact Form can be activated or deactivated at any time by going to " -":menuselection:`Website --> Go to Website --> Customize --> Contact Form`." +"In the :guilabel:`Email Alias` field, enter a name for the email alias, or " +"edit the existing name. In the :guilabel:`Accept Emails From` field, use the" +" drop-down menu to choose who is allowed to send messages to this email " +"alias:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 -msgid "Contact Form toggle" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:34 +msgid ":guilabel:`Everyone`: messages are accepted from any email address." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:35 msgid "" -"When the Form is deactivated, the *Contact Us* page simply displays a button" -" to email your company directly. Any email sent this way will generate a " -"lead/opportunity." +":guilabel:`Authenticated Partners`: only accepts messages from email " +"addresses associated with a a partner (contact or customer) record." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 -msgid "Contact Us Page using email" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:46 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:37 msgid "" -"Choose which Sales Team or salesperson is automatically assigned to the " -"leads/opportunities created from the Contact Form by going to " -":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Communication`." +":guilabel:`Followers only`: only accepts messages from those who are " +"following a record related to the team, such as a lead or opportunity. " +"Messages are also accepted from team members." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 -msgid "Contact Form settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:55 -msgid "Customize Contact Forms" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:57 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:39 msgid "" -"Contact Forms can be customized for the specific information your team " -"needs, using the free *Form Builder* module." +":guilabel:`Authenticated Employees`: only accepts messages from email " +"addresses that are connected to a record in the *Employees* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:60 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:43 +msgid "Leads created from email" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:45 msgid "" -"The *Form Builder* module is installed automatically when a Form element is " -"added to a web page via the Website Builder. It can also be installed " -"manually from the :guilabel:`Apps` page." +"Leads created from email alias messages can be viewed by navigating to " +":menuselection:`CRM app --> Leads`. Click a lead from the list to open it, " +"and view the details." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 -msgid "Form Builder building blocks" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:48 msgid "" -"Forms can be created from scratch to serve a wide variety of purposes. " -"However, Odoo's default *Contact Us* page is designed to fit most users' " -"needs. Start with the default form and modify from there." +"The email received by the alias is added to the *chatter* thread for the " +"lead. The subject line of the message is added to the title field, and the " +":guilabel:`Email` field is updated with the contact's email address." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:73 -msgid "Edit Contact Form fields" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst-1 +msgid "The chatter thread of a newly created lead in the CRM app." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:75 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:57 msgid "" -"In Edit mode on your website, click on any field to start editing it. The " -"following information can be edited for each field on the Contact Form:" +"If the *leads* feature is **not** enabled on the database, messages to the " +"email alias are added to the database as opportunities." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:61 +msgid ":doc:`../../../general/email_communication/email_servers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:64 +msgid "Manually create leads" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:66 msgid "" -":guilabel:`Type`: Choose a custom field option or an existing field. " -"Examples include phone, file upload, language, etc." +"Leads can be added directly to the *CRM* app by manually creating a new " +"record. Navigate to :menuselection:`CRM app --> Leads` to view a list of " +"existing leads." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:80 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:70 msgid "" -":guilabel:`Input Type`: Determine the type of entry customers should input. " -"Available options are text,email, telephone, and URL." +"Leads can also be added via the :doc:`Generate Leads ` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:72 msgid "" -":guilabel:`Input Placeholder`: Type in an example to guide users how to " -"input information where formatting is important, such as a phone number or " -"email address." +"At the top-left of the list, click :guilabel:`New` to open a blank " +":guilabel:`Leads` form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:74 msgid "" -":guilabel:`Label Name`: Type in the display name to show users what " -"information is needed from them." +"In the first field of the new form, enter a title for the new lead. Next, " +"enter a :guilabel:`Contact Name`, and a :guilabel:`Company Name`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:78 msgid "" -":guilabel:`Label Position`: Choose the way the label is aligned with the " -"rest of the form. The label can be hidden, above the field, to the far left " -"of the field, or right adjusted and closer to the field." +"If a lead is :doc:`converted to an opportunity `, the " +":guilabel:`Company Name` field is used to either link this opportunity to an" +" existing customer, or to create a new customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:89 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:82 +msgid "Manually create opportunities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:84 msgid "" -":guilabel:`Required`: Toggle this option for information that you absolutely" -" need entered." +"To manually create an opportunity, navigate to :menuselection:`CRM app --> " +"Sales --> My Pipeline`. At the top-left of the page, click :guilabel:`New` " +"to create a new opportunity Kanban card. In the " +":guilabel:`Organization/Contact` field, enter the name of the company the " +"opportunity is for." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:90 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:88 msgid "" -":guilabel:`Hidden`: Toggle this option to hide the field without deleting " -"it." +"Choose a name, and enter it in the :guilabel:`Opportunity` field. *This is a" +" required field.* When manually creating an opportunity, it is helpful to " +"add a name that relates to the details of the opportunity." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:93 msgid "" -":guilabel:`Shown on Mobile`: Toggle this option to show the field to users " -"on mobile devices." +"In the example below, the opportunity is named `5 VP Chairs`. This " +"identifies the product the customer is interested in, as well as the " +"potential number of products." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 -msgid "Editable field options" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:0 +msgid "An example of an opportunity in the CRM pipeline." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:97 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:100 msgid "" -"By default, when a Form is submitted, it sends you an email with the " -"customer's inputted information. To have it automatically generate a " -"lead/opportunity instead, edit the Form and select :guilabel:`Create an " -"Opportunity` as the Action." +"Enter the contact information for the opportunity in the :guilabel:`Email` " +"and :guilabel:`Phone` fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:102 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:103 msgid "" -"If leads are activated in your CRM settings, selecting :guilabel:`Create an " -"Opportunity` generates a lead instead. To learn more about activating leads " -"in the CRM settings, head over to :doc:`convert`." +"In the :guilabel:`Expected Revenue` field, enter an estimated value for the " +"opportunity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:106 +msgid "" +"The information in the :guilabel:`Expected Revenue` and priority fields can " +"be used to track performance for individual salespeople, and on a team " +"basis. See :doc:`../performance/expected_revenue_report` and " +":doc:`../track_leads/lead_scoring` for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:111 +msgid "Then, use the |st-o| :guilabel:`(star)` icons to assign a priority." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:113 +msgid "|st-o| |st-o| |st-o|: low priority" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:114 +msgid "|st| |st-o| |st-o|: medium priority" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:115 +msgid "|st| |st| |st-o|: high priority" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:116 +msgid "|st| |st| |st|: very high priority" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:119 +msgid "" +"Assigning a priority changes the order of leads in Kanban view, with higher " +"priority leads displayed first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:122 +msgid "" +"Once all the necessary information has been entered, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst-1 +msgid "The CRM pipeline with a newly created opportunity." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:3 msgid "Lead mining" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:8 msgid "" -"Lead mining is a feature that allows CRM users to generate new leads " +"*Lead mining* is a feature that allows *CRM* users to generate new leads " "directly into their Odoo database. To ensure lead qualification, lead mining" " output is determined by a variety of filtering criteria, such as the " "country, the company size, and the industry." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:15 msgid "" -"To get started, go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> Settings` " -"and activate :guilabel:`Lead Mining`." +"To get started, go to :menuselection:`CRM app --> Configuration --> " +"Settings`, and tick the :guilabel:`Lead Mining` checkbox to activate the " +"feature. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "Activate lead mining in Odoo CRM settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:20 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:23 msgid "Generate leads" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:25 msgid "" -"After the :guilabel:`Lead Mining` setting is activated, a new button called " -":guilabel:`Generate Leads` is available to use in the :guilabel:`CRM` " -"pipeline. Lead mining requests are also available through " -":menuselection:`CRM --> Configuration --> Lead Mining Requests`, or through " -":menuselection:`CRM --> Leads --> Leads` where the :guilabel:`Generate " -"Leads` button is also available." +"After the *Lead Mining* setting is activated, a new button called *Generate " +"Leads* is available to use in the upper-left corner of the *CRM* *Pipeline* " +"(:menuselection:`CRM app --> Sales --> My Pipeline`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:29 +msgid "" +"Lead mining requests are also available through :menuselection:`CRM app --> " +"Configuration --> Lead Mining Requests`, or through :menuselection:`CRM app " +"--> Leads --> Leads`, where the :guilabel:`Generate Leads` button is also " +"available." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "The Generate Leads button to use the lead mining feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:32 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:37 msgid "" -"Click on the :guilabel:`Generate Leads` button, and a window will appear " +"Click the :guilabel:`Generate Leads` button, and a pop-up window appears, " "offering a variety of criteria by which to generate leads." msgstr "" @@ -484,62 +531,67 @@ msgid "" "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:44 msgid "" "Choose to generate leads for :guilabel:`Companies` to get company " -"information only, or choose :guilabel:`Companies and their Contacts` to get " -"company information as well as individual employee contact information. When" -" targeting :guilabel:`Companies and their Contacts`, there is an option to " -"filter contacts based on :guilabel:`Role` or :guilabel:`Seniority`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:44 -msgid "Additional filtering options include:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:46 -msgid "" -":guilabel:`Size`: filter leads based on the number of employees at the " -"company" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:47 -msgid "" -":guilabel:`Countries`: filter leads based on the country (or countries) they" -" are located in" +"information only, or choose |CC| to get company information and individual " +"employee contact information." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:48 msgid "" -":guilabel:`States`: further filter leads based on the state they are located" -" in, if applicable" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`Industries`: filter leads based on the specific industry they " -"work in" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Sales Team`: choose which Sales Team the leads will be assigned " -"to" +"When targeting |CC|, additional options are available to filter contacts " +"based on :guilabel:`Role` or :guilabel:`Seniority`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:51 -msgid "" -":guilabel:`Salesperson`: choose which person(s) on the Sales Team the leads " -"will be assigned to" +msgid "Additional filtering options include the following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Countries`: filter leads based on the country (or countries) they" +" are located in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:54 +msgid "" +":guilabel:`States`: further filter leads based on the state in which they " +"are located, if applicable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`Industries`: filter leads based on the specific industry they " +"work in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:57 +msgid "" +":guilabel:`Filter on Size`: tick this checkbox to specify the number of " +"employees at the company. This generates a field labeled :guilabel:`Size`. " +"Fill in the blanks to create a range for the desired company size." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:60 +msgid "" +":guilabel:`Sales Team`: choose which Sales Team the leads will be assigned " +"to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`Salesperson`: choose which member of the Sales Team the leads " +"will be assigned to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:62 msgid "" ":guilabel:`Default Tags`: choose which tags are applied directly to the " -"leads once found" +"leads once found." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:65 msgid "" "Make sure to be aware of the latest EU regulations when receiving contact " "information. Get more information about the General Data Protection " @@ -549,47 +601,74 @@ msgstr "" "information. Get more information about the General Data Protection " "Regulation on `Odoo GDPR `_." -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:59 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:69 +msgid "View leads" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:71 +msgid "" +"After leads are generated, they are assigned to the designated salesperson " +"and team. To view additional information regarding the lead, select one from" +" the list, and click to open it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:74 +msgid "" +"In the chatter thread for the lead, additional information is provided. This" +" can include the number of employees, the technology used by the company, " +"the timezone, and direct contact information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 +msgid "The chatter thread of a newly generated lead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:82 +msgid "" +"If :guilabel:`Leads` are **not** enabled for the database, then leads are " +"generated as *opportunities*, and added to the pipeline for the designated " +"salesperson." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:85 +msgid "" +"To enable the :guilabel:`Leads` feature, navigate to :menuselection:`CRM app" +" --> Configuration --> Settings`, and tick the :guilabel:`Leads` checkbox. " +"Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:89 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/lead_enrichment.rst:94 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:61 #: ../../content/applications/sales/rental.rst:88 msgid "Pricing" msgstr "التسعير" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:61 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:91 msgid "" -"Lead mining is an *In-App Purchase* feature and each generated lead costs " -"one credit." +"Lead mining is an *In-App Purchase* feature, and each generated lead costs " +"one :ref:`credit `." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:95 msgid "" -"Choosing to generate :guilabel:`Companies and their Contacts` costs one " -"additional credit for each contact generated." +"Generating |CC| costs one additional credit for each contact generated. See " +"here for complete pricing information: `Lead Generation by Odoo IAP " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:99 msgid "" -"See here for full pricing information: `Lead Generation by Odoo IAP " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:70 -msgid "" -"To buy credits, navigate to :menuselection:`CRM --> Configuration --> " +"To buy credits, navigate to :menuselection:`CRM app --> Configuration --> " "Settings`. In the :guilabel:`Lead Generation` section, under the " -":guilabel:`Lead Mining` feature, click on :guilabel:`Buy Credits`." +":guilabel:`Lead Mining` feature, click :guilabel:`Buy Credits`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 -msgid "Buy credits from the lead mining settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:103 msgid "" "Credits may also be purchased by navigating to the :menuselection:`Settings " -"--> General Settings`. In the :guilabel:`In-App Purchases` section, under " -"the :guilabel:`Odoo IAP` feature, click on :guilabel:`View My Services`." +"app`. In the :guilabel:`Contacts` section, under the :guilabel:`Odoo IAP` " +"feature, click :guilabel:`View My Services`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 @@ -597,20 +676,272 @@ msgstr "" msgid "Buy credits in the Odoo IAP settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:87 -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/lead_enrichment.rst:16 -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:112 msgid "" "Enterprise Odoo users with a valid subscription get free credits to test " -":abbr:`IAP (In-App Purchase)` features before deciding to purchase more " -"credits for the database. This includes demo/training databases, educational" -" databases, and one-app-free databases." +"|IAP| features before purchasing more credits for the database. This " +"includes demo/training databases, educational databases, and one-app-free " +"databases." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:92 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:117 msgid ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`" msgstr ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:3 +msgid "Create opportunities from web contact forms" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:5 +msgid "" +"Adding a contact form to a website makes it easy to convert visitors into " +"leads and opportunities. After a visitor submits their information, an " +"opportunity can be created automatically, and assigned to a designated sales" +" team and salesperson." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:12 +msgid "Customize contact forms" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:14 +msgid "" +"By default, the *Contact Us* page on an Odoo website displays a " +"preconfigured contact form. This form can be customized, as needed, to suit " +"the needs of a specific sales team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:17 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`Website app --> Contact Us`, then click " +":guilabel:`Edit` in the top-right of the screen to open the web editor. " +"Click on the form building block in the body of the webpage to open the form" +" configuration settings on the right sidebar. The following options are " +"available to customize the contact form from the :guilabel:`From` section of" +" the right sidebar:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst-1 +msgid "The form configuration settings on an Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:26 +msgid "" +":guilabel:`Action`: the default action for a contact form is :guilabel:`Send" +" an Email`. Select :guilabel:`Create an Opportunity` from the drop-down list" +" to capture the information in the *CRM* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:29 +msgid "" +":guilabel:`Sales Team`: choose a sales team from the drop-down menu that the" +" opportunities from this form should be assigned to. This field **only** " +"appears if the :guilabel:`Action` field is set to :guilabel:`Create an " +"Opportunity`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:32 +msgid "" +":guilabel:`Salesperson`: if the opportunities should be assigned to a " +"specific salesperson, select them from the drop-down menu. If no selection " +"is made in this field, the opportunities are assigned based on the team's " +"existing rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:35 +msgid "" +":guilabel:`Marked Fields`: use this field to alter how the form handles " +"marked fields. The default option is to treat marked fields as " +":guilabel:`Required`, which is the recommended setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:37 +msgid "" +":guilabel:`Mark Text`: choose how :guilabel:`Marked Fields` should be " +"identified. The default character is an asterisk (`*`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:39 +msgid "" +":guilabel:`Labels Width`: use this field to alter the pixel width of the " +"labels, if desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:40 +msgid "" +":guilabel:`On Success`: select how the webpage reacts after a customer " +"successfully submits a form. :guilabel:`Nothing` keeps the customer on the " +"same screen, with the addition of a confirmation message that the form was " +"submitted successfully. :guilabel:`Redirect` sends the customer to a new " +"webpage, based on the address provided in the :guilabel:`URL` field below. " +":guilabel:`Show Message` replaces the form with a preconfigured message that" +" informs the customer someone should respond to them as soon as possible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`URL`: if :guilabel:`Redirect` is selected in the :guilabel:`On " +"Success` field, enter the URL for the webpage, where customers should be " +"directed after successfully submitting a form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:48 +msgid "" +":guilabel:`Visibility`: use the drop-down menu to add any visibility " +"conditions for this field, if desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:52 +msgid "" +"If *leads* are activated in *CRM* settings, selecting :guilabel:`Create an " +"Opportunity` generates a lead instead. To activate leads, navigate to " +":menuselection:`CRM app --> Configuration --> Settings`, and tick the " +":guilabel:`Leads` checkbox. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:57 +msgid "Customize contact form fields" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:59 +msgid "" +"In addition to the settings for the form, the settings for each field can be" +" customized, as well. With the web editor menu still open, click into a " +"field to open the :guilabel:`Field` configuration settings section on the " +"sidebar. The following options are available to customize a field:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:63 +msgid "" +":guilabel:`Type`: choose a custom field option or an existing field type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`Input Type`: determine the type of information customers should " +"input. Available options are :guilabel:`Text`, :guilabel:`Email`, " +":guilabel:`Telephone`, or :guilabel:`Url`. The selection made in this field " +"limits the format that customers can use when entering information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:67 +msgid ":guilabel:`Label`: enter the name for the field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Position`: choose the way the label is aligned with the rest of " +"the form. The label can be hidden, above the field, to the left of the " +"field, or right adjusted and closer to the field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:70 +msgid "" +":guilabel:`Description`: slide the toggle to add a description for the " +"field, which can provide additional instructions to customers. Click under " +"the field on the form to add the description." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:72 +msgid "" +":guilabel:`Placeholder`: enter an example to help users know how to input " +"information where formatting is important, such as a phone number or email " +"address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:74 +msgid "" +":guilabel:`Default Value`: enter a value to include in the form, by default," +" if the customer does not provide information in the field. *It is not " +"recommended to include a default value for required fields*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`Required`: slide the toggle to mark this field as required if it " +"**must** be filled in for every submission." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Visibility`: select when this field should be visible. Use the " +"button on the left to choose whether to show or hide this field on a desktop" +" users. Use the button on the right to choose whether to show or hide this " +"field to mobile users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:82 +msgid ":guilabel:`Animation`: select if this field should have any animation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst-1 +msgid "The field configuration settings on an Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:89 +msgid "View opportunities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:91 +msgid "" +"After a customer submits a contact form, and an opportunity is created, it " +"is assigned based on the :ref:`form settings `. " +"To view opportunities, navigate to :menuselection:`CRM app --> Sales --> My " +"Pipeline`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:96 +msgid "" +"If leads are activated on the database, contact form submissions are " +"generated as leads, not opportunities. To activate leads, navigate to " +":menuselection:`CRM app --> Configuration --> Settings`, and tick the " +":guilabel:`Leads` checkbox. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:100 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`CRM app --> Leads` to view the newly-created " +"leads." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:102 +msgid "" +"On the :guilabel:`My Pipeline` dashboard, click on an opportunity card in " +"the Kanban view to open the opportunity record. The information submitted by" +" the customer is visible on the opportunity record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:107 +msgid "" +"As the contact form fields are customizable, the fields on the opportunity " +"record, where the form information is stored, varies accordingly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:110 +msgid "" +"If the preconfigured contact form is used, the *Subject* field is added to " +"the :guilabel:`Title` field, and the content in the :guilabel:`Notes` field," +" which is labeled as :guilabel:`Your Question`, is added to the " +":guilabel:`Internal Notes` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:115 +msgid ":doc:`../pipeline/manage_sales_teams`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:116 +msgid ":doc:`convert`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:117 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:109 +msgid ":doc:`../track_leads/lead_scoring`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:118 +msgid ":ref:`Website forms `" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:3 msgid "Create and send quotations" msgstr "" @@ -1020,20 +1351,14 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:12 msgid "" -"To install the *Gamification* module, navigate to the :menuselection:`Apps` " -"application. Click into the :guilabel:`Search...` bar at the top of the page" -" and remove the :guilabel:`Apps` filter. Type `Gamification` to search." +"To install the *CRM Gamification* module, navigate to the " +":menuselection:`Apps` application. Click into the :guilabel:`Search...` bar " +"at the top of the page and remove the :guilabel:`Apps` filter. Type `CRM " +"Gamification` to search." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:16 msgid "" -"If the :guilabel:`Gamification` module is **not** already installed, click " -":guilabel:`Install`. After completing the installation, return to the " -":menuselection:`Apps` application and search for `Gamification` again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:20 -msgid "" "On the :guilabel:`CRM Gamification` module, click :guilabel:`Install`. This " "module features goals and challenges related to the *CRM* and *Sales* " "applications." @@ -1043,31 +1368,31 @@ msgstr "" msgid "View of the gamification module being installed in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:24 msgid "" -"If both the *CRM* and *Sales* apps are installed, the *CRM Gamification* " -"module is automatically installed on the database." +"If **both** the *CRM* and *Sales* apps are installed, the *CRM Gamification*" +" module is automatically installed on the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:31 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:27 msgid "" "To access the *Gamification Tools* menu, first enable :ref:`developer-mode`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:33 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:29 msgid "" "Next, navigate to :menuselection:`Settings app --> Gamification Tools`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 -msgid "View if the gamification tools menu in Odoo Settings" +msgid "View if the gamification tools menu in Odoo Settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:38 msgid "Create badges" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:44 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:40 msgid "" "*Badges* are awarded to users when they have completed a challenge. " "Different badges can be awarded based on the type of task completed, and can" @@ -1075,7 +1400,7 @@ msgid "" "goal." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:48 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:44 msgid "" "To view the existing badges, or create a new one, navigate to " ":menuselection:`Settings --> Gamification Tools --> Badges`." @@ -1085,7 +1410,7 @@ msgstr "" msgid "View of the badges page in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:56 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:52 msgid "" "Some badges can be awarded outside of challenges, as well. Select the Kanban" " card for the desired badge, then click :guilabel:`Grant`. This opens a " @@ -1093,30 +1418,30 @@ msgid "" " would you like to reward?` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:60 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:56 msgid "" "Add any additional information regarding why the user is receiving the " "reward in the field below, then click :guilabel:`Grant Badge`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:59 msgid "" "To create a new badge, click :guilabel:`New` at the top-left of the page to " "open a blank form. Enter a name for the :guilabel:`Badge`, followed by a " "description." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:66 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:62 msgid "" "The :guilabel:`Allowance to Grant` field determines when a badge can be " "granted, and by whom:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:64 msgid ":guilabel:`Everyone`: this badge can be manually granted by any user." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:69 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:65 msgid "" ":guilabel:`A selected list of users`: this badge can only be granted by a " "select group of users. If this option is selected, it generates a new field," @@ -1124,7 +1449,7 @@ msgid "" "down list." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:72 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:68 msgid "" ":guilabel:`People having some badges`: this badge can only be granted by " "users who have already been awarded a specific badge. If this option is " @@ -1133,13 +1458,13 @@ msgid "" " this badge to others." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:76 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:72 msgid "" ":guilabel:`No one, assigned through challenges`: this badge cannot be " "manually granted, it can only be awarded through challenges." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:75 msgid "" "To limit the number of badges a user can send, tick the :guilabel:`Monthly " "Limited Spending` checkbox. This sets a limit on the number of times a user " @@ -1151,32 +1476,32 @@ msgstr "" msgid "The details page for a new badge." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:87 msgid "Create a challenge" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:93 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:89 msgid "" "To create a challenge, navigate to to :menuselection:`Settings --> " "Gamification Tools --> Challenges`. Click :guilabel:`New` in the top-left " "corner to open a blank challenge form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:96 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:92 msgid "At the top of the form, enter a :guilabel:`Challenge Name`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:99 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:95 msgid "Create assignment rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:101 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:97 msgid "" "To assign the challenge to specific users, one or more assignment rules must" " be utilized." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:103 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:99 msgid "" "Click into the first field under :guilabel:`Assign Challenge to`, and select" " a parameter from the drop-down list to define the rule. Then, click into " @@ -1184,73 +1509,84 @@ msgid "" "third field to further define the parameter." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:108 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:104 msgid "" "To include all users with permissions in the *Sales* app, create a rule with" -" the following parameters: - :guilabel:`Groups` - :guilabel:`is in` - " -"`Sales/User: Own Documents Only`" +" the following parameters:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:107 +msgid ":guilabel:`Groups`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:108 +msgid ":guilabel:`is in`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:109 +msgid "`Sales/User: Own Documents Only`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:0 msgid "View of the assignation rules section of a Challenge form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:118 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:115 msgid "" "In the :guilabel:`Periodicity` field, select a time frame for goals to be " "automatically assessed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:121 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:118 msgid "Add goals" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:120 msgid "" "Challenges can be based on a single goal, or can include multiple goals with" " different targets. To add a goal to the challenge, click :guilabel:`Add a " "line` on the :guilabel:`Goals` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:126 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:123 msgid "" "In the :guilabel:`Goal Definition` field, choose a goal from the drop-down " "list. The :guilabel:`Condition` field automatically updates to reflect the " "condition set on the goal definition." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:131 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:128 msgid "" "The *CRM Gamification* module contains preconfigured goals geared towards " "salesteams:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:133 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:130 msgid ":guilabel:`New Leads`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:134 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:131 msgid ":guilabel:`Time to Qualify a Lead`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:135 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:132 msgid ":guilabel:`Days to Close a Dead`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:136 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:133 msgid ":guilabel:`New Opportunities`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:137 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:134 msgid ":guilabel:`New Sales Orders`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:139 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:136 msgid "" "Enter a :guilabel:`Target` for the goal based on the :guilabel:`Suffix`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:141 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:138 msgid "Repeat these steps for each additional goal." msgstr "" @@ -1258,25 +1594,25 @@ msgstr "" msgid "The goals tab of a challenge form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:148 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:145 msgid "Add rewards" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:150 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:147 msgid "" "Next, click the :guilabel:`Reward` tab. Choose the :ref:`badges ` to be awarded :guilabel:`For 1st User` and :guilabel:`For Every " "Succeeding User` by selecting them from the drop-down lists." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:155 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:152 msgid "" "Badges are granted when a challenge is finished. This is either at the end " "of a running period, at the end date of a challenge, or when the challenge " "is manually closed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:158 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:155 msgid "" "After setup is complete, click the :guilabel:`Start Challenge` button at the" " top-left of the page to begin the challenge." @@ -1304,6 +1640,15 @@ msgid "" ":guilabel:`Timezone`, and :guilabel:`Technologies Used`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/lead_enrichment.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:78 +msgid "" +"Enterprise Odoo users with a valid subscription get free credits to test " +":abbr:`IAP (In-App Purchase)` features before deciding to purchase more " +"credits for the database. This includes demo/training databases, educational" +" databases, and one-app-free databases." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/lead_enrichment.rst:21 msgid "" "The *leads* feature **must** be activated in the *CRM* settings page in " @@ -4234,6 +4579,182 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../performance/win_loss`" msgstr ":doc:`../performance/win_loss`" +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:3 +msgid "Manage sales teams" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:5 +msgid "" +"The *Sales Teams* feature within Odoo's *CRM* app allows for the creation " +"and management of multiple sales teams, each with their own assignment " +"rules, invoicing targets, and roster of salespeople." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:9 +msgid "Create a sales team" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:11 +msgid "" +"To create a new sales team, go to :menuselection:`CRM app --> Configuration " +"--> Sales Teams`, then click :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:14 +msgid "" +"On the blank sales team form, enter a name in the :guilabel:`Sales Team` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:16 +msgid "Next, select a :guilabel:`Team Leader` from the drop-down list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:18 +msgid "" +"Set an :guilabel:`Email Alias` to automatically generate a lead/opportunity " +"for this sales team whenever a message is sent to that unique email address." +" Choose whether to accept emails from :guilabel:`Everyone`, " +":guilabel:`Authenticated Partners`, :guilabel:`Followers Only`, or " +":guilabel:`Authenticated Employees`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:23 +msgid "" +"Select a :guilabel:`Company` from the drop-down menu to assign this team to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:26 +msgid "" +"The :guilabel:`Company` field is only visible in multi-company databases, " +"and is not required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst-1 +msgid "The settings page for a new sales team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:33 +msgid "" +"If the *Sales* app is installed on the database, an :guilabel:`Invoicing " +"Target` field appears on the sales team form. This is the revenue target for" +" the current month. The amount entered in this field is used to populate the" +" invoicing progress bar on the :ref:`sales team dashboard `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:39 +msgid "Add sales team members" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:41 +msgid "" +"To add team members, click :guilabel:`Add` under the :guilabel:`Members` tab" +" when editing the sales team's configuration page. This opens a " +":guilabel:`Create Sales Team Members` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:45 +msgid "" +"If the :guilabel:`Rule-Based Assignment` feature has **not** been enabled on" +" the *CRM* app's *Settings* page, clicking :guilabel:`Add` under the " +":guilabel:`Members` tab opens an :guilabel:`Add: Salespersons` pop-up " +"window. Tick the checkbox to the far-left of the salesperson to be added to " +"the team, then click :guilabel:`Select`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:0 +msgid "The Add: Salespersons pop-up window on a new sales team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:54 +msgid "" +"Select a user from the :guilabel:`Salesperson` drop-down list to add them to" +" the team. To prevent this salesperson from being automatically assigned " +"leads, tick the :guilabel:`Skip auto assignment` checkbox. If this feature " +"is activated, the salesperson can still be assigned leads manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst-1 +msgid "The Create Sales Team Members pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:62 +msgid "" +"The :guilabel:`Leads (30 days)` field tracks how many leads the salesperson " +"has been assigned in the past thirty days for this team, and the maximum " +"number of leads they should be assigned. To edit the maximum number of leads" +" this salesperson can be assigned, enter that amount in the :guilabel:`Leads" +" (30 days)` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:68 +msgid "" +":doc:`Assignment rules <../track_leads/lead_scoring>` can be configured for " +"individual salespeople using the :guilabel:`Domain` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:71 +msgid "" +"Click :guilabel:`Save & Close` when finished, or :guilabel:`Save & New` to " +"add additional members." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:74 +msgid "Enable multi teams" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:76 +msgid "" +"To allow salespeople to be assigned to more than one sales team, the *Multi " +"Teams* setting needs to be enabled. First, navigate to :menuselection:`CRM " +"app --> Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`CRM` section, tick" +" the checkbox labeled :guilabel:`Multi Teams`. Then, click :guilabel:`Save` " +"at the top-left of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst-1 +msgid "The settings page of the CRM app with the Multi Teams setting enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:88 +msgid "Sales team dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:90 +msgid "" +"To view the sales team dashboard, go to :menuselection:`CRM app --> Sales " +"--> Teams`. Any team the user is a member of appears in the dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst-1 +msgid "The sales team dashboard in the CRM app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:97 +msgid "" +"Each Kanban card gives an overview of the sales team's open opportunities, " +"quotations, sales orders, and expected revenue, as well as a bar graph of " +"new opportunities per week, and an invoicing progress bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:101 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Pipeline` button to go directly to that team's *CRM* " +"pipeline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:103 +msgid "" +"Click on the :icon:`fa-ellipsis-v` :guilabel:`(vertical ellipsis)` icon in " +"the top-right corner of the Kanban card to open a drop-down menu. Then, to " +"view or edit the team's settings, click :guilabel:`Configuration`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:108 +msgid ":doc:`../optimize/utilize_activities`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:3 msgid "Merge similar leads and opportunities" msgstr "" @@ -4416,113 +4937,6 @@ msgid "" "app." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:3 -msgid "Multiple sales teams" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:5 -msgid "" -"Use the *Sales Teams* feature to manage several sales teams, departments, or" -" channels, each with their own unique sales processes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:10 -msgid "Create a new sales team" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:12 -msgid "" -"To create a new sales team, go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> " -"Sales Teams`, then click :guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:15 -msgid "" -"On the creation page, set an :guilabel:`Email Alias` to automatically " -"generate a lead/opportunity for this sales team every time a message is sent" -" to that unique email address. Choose whether to accept emails from " -":guilabel:`Everyone`, :guilabel:`Authenticated Partners`, or " -":guilabel:`Followers Only`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:20 -msgid "" -"Set an :guilabel:`Invoicing Target` if this team has specific monthly " -"revenue goals. Set a :guilabel:`Domain` to assign leads/opportunities to " -"this sales team based on specific filters, such as country, language, or " -"campaign." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 -msgid "Create a sales team in Odoo CRM." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:29 -msgid "Add members to a sales team" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:31 -msgid "" -"To add team members, click :guilabel:`Add` under the :guilabel:`Members` tab" -" when editing the sales team's configuration page. Select a salesperson from" -" the drop-down menu or create new salesperson. Set a maximum number of leads" -" that can be assigned to this salesperson in a 30-day period to ensure that " -"they do not overwork." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 -msgid "Add a salesperson in Odoo CRM." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:40 -msgid "" -"One person can be added as a team member or :guilabel:`Team Leader` to " -"multiple sales teams, allowing them to access all of the pipelines that they" -" need to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:44 -msgid "Sales team dashboard" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:46 -msgid "" -"To view the sales team dashboard, go to :menuselection:`CRM --> Sales --> " -"Teams`. Odoo users will see any teams that they are a part of as dashboard " -"tiles." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:49 -msgid "" -"Each tile gives an overview of the sales team's open opportunities, " -"quotations, sales orders, and expected revenue, as well as a bar graph of " -"new opportunities per week and an invoicing progress bar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 -msgid "Sales team overview dashboard in Odoo CRM." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:57 -msgid "" -"Click on the three dots in the corner of a tile to open a navigational menu " -"that lets users quickly view documents or reports, create new quotations or " -"opportunities, pick a color for this team, or access the team's " -"configuration page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 -msgid "" -"Click the Three Dot Menu in Odoo CRM dashboard to view documents and create " -"opportunities." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:65 -msgid "" -"Click on the :guilabel:`Pipeline` button to go directly to that team's CRM " -"pipeline." -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads.rst:5 msgid "Assign and track leads" msgstr "" @@ -6752,7 +7166,7 @@ msgstr ":doc:`payment_methods/terminals`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:84 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:50 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:63 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:81 msgid "" @@ -6951,7 +7365,7 @@ msgid "Click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save changes." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:73 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:41 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:22 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:72 @@ -6974,7 +7388,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:89 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:55 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:68 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:93 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:96 @@ -7020,16 +7434,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:9 msgid "" -"Worldline payment terminals require an :doc:`IoT Box " +"Ingenico payment terminals require an :doc:`IoT Box " "`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:10 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:10 msgid "" -"Worldline is currently only available in Belgium, the Netherlands and " +"Ingenico is currently only available in Belgium, the Netherlands and " "Luxembourg." msgstr "" @@ -7046,31 +7458,54 @@ msgstr "توصيل جهاز IoT " #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:20 msgid "" -"Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " +"Connecting an Ingenico payment terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " "database, please refer to the :doc:`IoT documentation " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:26 -msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:25 +msgid "Configure the Lane/Desk/Move 5000 terminals for Ingenico BENELUX" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:27 msgid "" -"Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " -"Menu --> Settings` and enter the settings password." +"Press the function button (:guilabel:`F` on Lane/5000, :guilabel:`⦿` on " +"Desk/5000 and Move/5000)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:29 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Kassa menu --> Settings Menu` and enter the settings " +"password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:30 +msgid "" +"Select :guilabel:`Change Connection` and press :guilabel:`OK` on the next " +"screen." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:31 -msgid "" -"Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " -"(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " -"port. The terminal will restart. Once it is done, go on your *IoT Box* form " -"in Odoo and verify that the terminal has been found." +msgid "Select :guilabel:`TCP/IP` and :guilabel:`IP-address`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:32 +msgid "On the next screen, enter the IP address of your IoT Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:33 +msgid "" +"Enter `9000` as port number and press :guilabel:`OK` on the next screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:35 +msgid "" +"At this point, the terminal restarts and should be displayed in your IoT Box" +" form in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:43 msgid "" "Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " "` and :doc:`create the related payment method " @@ -7080,7 +7515,7 @@ msgid "" "Device` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:56 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:57 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -7089,26 +7524,26 @@ msgid "" "Successful*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:66 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:69 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" " Odoo even if the connection between the terminal and Odoo has issues." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:75 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:78 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." @@ -7529,6 +7964,18 @@ msgstr "" msgid "Worldline" msgstr "Worldline" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:9 +msgid "" +"Worldline payment terminals require an :doc:`IoT Box " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:10 +msgid "" +"Worldline is currently only available in Belgium, the Netherlands and " +"Luxembourg." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:11 msgid "" "Odoo is compatible with Worldline terminals that use the CTEP protocol " @@ -8452,7 +8899,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:42 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:234 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:243 msgid "Multiple prices per product" msgstr "أسعار متعددة لكل منتج " @@ -8497,7 +8944,7 @@ msgid "Setup form of a multiple prices pricelist" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:63 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:312 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:321 msgid "Advanced price rules" msgstr "" @@ -10520,21 +10967,108 @@ msgid "" " usual." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:71 +msgid "" +"As of February 19, 2024, in North American marketplaces, :abbr:`FBA " +"(Fulfilled by Amazon)` orders created with the *Amazon Connector*, do not " +"get the customer's name passed onto the sales/delivery order in Odoo. This " +"is due to the fact that Amazon now calculates, and remits, sales tax on " +"behalf of sellers. In other words, personally identifiable customer " +"information is not transmitted to the seller any longer, after a :abbr:`FBA " +"(Fulfilled by Amazon)` order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80 msgid "Supported marketplaces" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:75 -msgid "The Amazon Connector supports all the current marketplaces." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:82 msgid "" "If a marketplace is not listed in your Amazon marketplaces, it's possible to" " :ref:`add a new marketplace `." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:86 +msgid "**North America region**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88 +msgid "Canada" +msgstr "كندا" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88 +msgid "Amazon.ca" +msgstr "Amazon.ca" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:90 +msgid "Mexico" +msgstr "المكسيك" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:90 +msgid "Amazon.com.mx" +msgstr "Amazon.com.mx" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:92 +msgid "US" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:92 +msgid "Amazon.com" +msgstr "Amazon.com" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:96 +msgid "**Europe region**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:98 +msgid "Germany" +msgstr "ألمانيا" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:98 +msgid "Amazon.de" +msgstr "Amazon.de" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:100 +msgid "Spain" +msgstr "إسبانيا " + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:100 +msgid "Amazon.es" +msgstr "Amazon.es" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:102 +msgid "France" +msgstr "فرنسا" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:102 +msgid "Amazon.fr" +msgstr "Amazon.fr" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:104 +msgid "UK" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:104 +msgid "Amazon.co.uk" +msgstr "Amazon.co.uk" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:106 +msgid "Italy" +msgstr "إيطاليا " + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:106 +msgid "Amazon.it" +msgstr "Amazon.it" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:108 +msgid "Netherlands" +msgstr "هولندا" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:108 +msgid "Amazon.nl" +msgstr "Amazon.nl" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:112 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:196 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:16 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:30 @@ -10542,7 +11076,7 @@ msgstr "" msgid ":doc:`setup`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:113 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:155 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:17 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:17 @@ -15316,7 +15850,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:88 msgid "" ":guilabel:`Loyalty Cards`: When making purchases, the customer accumulates " -"points to exchange for rewards on future orders." +"points to exchange for rewards on current and/or future orders." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:90 @@ -16022,7 +16556,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:45 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:328 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:337 msgid "" "Either option reveals the :guilabel:`Pricelists` page, in which pricelists " "can be created and/or modified at any time." @@ -16033,13 +16567,27 @@ msgid "How the pricelists page looks in Odoo Sales." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:53 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:267 msgid "" -"The :guilabel:`Public Pricelist` is the default pricelist used with Odoo " -"*Sales* and *eCommerce*." +"The order of the pricelists on the :guilabel:`Pricelists` page has an impact" +" on how they are applied. If several pricelists share the same criteria, " +"**only** the first listed pricelist is applied." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:57 +msgid "" +"For example, for two pricelists with different rules, but same criteria " +"(e.g., same website, same country), only the *first* pricelist in the list " +"is applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:61 +msgid "" +"The :guilabel:`Public Pricelist` is the default pricelist used with Odoo " +"*Sales* and *eCommerce*. This pricelist is applied by default, if there are " +"no matching criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:64 msgid "" "From the :guilabel:`Pricelists` page, either select the desired pricelist to" " edit, or click :guilabel:`New` to create a new pricelist, which reveals a " @@ -16050,14 +16598,14 @@ msgstr "" msgid "How the pricelist detail form looks in Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:72 msgid "" "When creating a new pricelist, start by adding a name for the pricelist at " "the top of the form, in the blank field. Next, select which " ":guilabel:`Currency` should be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:66 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:75 msgid "" "Then, if working in a multi-company environment, select which company this " "pricelist should apply to in the :guilabel:`Company` field. If this field is" @@ -16065,11 +16613,11 @@ msgid "" "database." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:80 msgid "Price rules tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:82 msgid "" "The :guilabel:`Price Rules` tab functionality on a pricelist form varies " "depending on the :guilabel:`Pricelists` setting chosen: either " @@ -16077,25 +16625,25 @@ msgid "" "(discounts, formulas)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:86 msgid "" "However, the :guilabel:`Time-based rules` tab and :guilabel:`Configuration` " "tab are always the same, regardless of the chosen :guilabel:`Pricelists` " "setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:90 msgid "Price rules tab (multiple prices per product)" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:92 msgid "" "With the :guilabel:`Multiple prices per product` setting activated, the " ":guilabel:`Price Rules` tab on pricelist forms provides the option to add " "specific products, with a specific price, to a pricelist." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:87 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:96 msgid "" "To add a specific product and price to a pricelist form, click the " ":guilabel:`Price Rules` tab, then click :guilabel:`Add a line` in the " @@ -16103,20 +16651,20 @@ msgid "" "specific price should be applied." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:100 msgid "" "Next, if necessary, select a product variant under the :guilabel:`Variants` " "column (e.g. a specific product size, color, etc.). If no variants are " "selected, then this price will apply to all variants of the product." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:95 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:104 msgid "" "If a minimum amount of the product must be purchased in order to apply the " "specific price, enter the amount under the :guilabel:`Min. Quantity` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:107 msgid "" "To configure the price of the product for this specific pricelist, enter the" " desired amount under the :guilabel:`Price` column. Then, there is the " @@ -16124,56 +16672,56 @@ msgid "" "configured product price, if desired." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:102 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:111 msgid "" "To add another product line, click :guilabel:`Add a line` again, and repeat " "the process. There is no limit to how many products can be added in the " ":guilabel:`Price Rules` tab of a pricelist form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:105 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:114 msgid "" "For more information, check out the following section: :ref:`Multiple prices" " per product `." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:109 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:118 msgid "Price rules tab (advanced price rules)" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:111 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:120 msgid "" "With the :guilabel:`Advanced price rules (discounts, formulas)` setting " "activated, the :guilabel:`Price Rules` tab on pricelist forms provides the " "option to configure detailed price rules based on formulas." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:115 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:124 msgid "" "Check out the :ref:`Advanced price rules (discounts, formulas) " "` section for detailed steps on how to add " "advanced price rules to a pricelist." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:119 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:128 msgid "Time-based rules tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:121 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:130 msgid "" "Time-based rules are used specifically with :doc:`subscription products " "`. Be sure to check out the Odoo" " *Subscriptions* :doc:`documentation `." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:125 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:134 msgid "" "Under the :guilabel:`Time-based rules` tab, the same functionality of the " ":guilabel:`Price Rules` tab is present, with the only difference being that " "a repeating time period can be applied in the :guilabel:`Period` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:129 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:138 msgid "" "After a :guilabel:`Product` and potential :guilabel:`Variant` are selected " "in the :guilabel:`Time-based rules` tab, select the blank field in the " @@ -16181,7 +16729,7 @@ msgid "" "recurrence periods (e.g. `Monthly`, `Quarterly`, `Weekly`, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:133 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:142 msgid "" "New recurrence periods can also be directly created from this column, by " "typing in the new name for the :guilabel:`Period` and then selecting " @@ -16194,28 +16742,28 @@ msgstr "" msgid "Custom time period pop-up form in Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:151 msgid "" "From this :guilabel:`Create Period` pop-up form, add a :guilabel:`Name`, " ":guilabel:`Duration`, then a :guilabel:`Unit` (e.g. `Days`, `Weeks`, etc.). " "When finished, click :guilabel:`Save and Close`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:145 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:154 msgid "" "Lastly, add the desired price for this time-based rule in the " ":guilabel:`Price` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:148 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:157 msgid ":doc:`/applications/sales/subscriptions`" msgstr ":doc:`/applications/sales/subscriptions`" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:151 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:160 msgid "Configuration tab" msgstr "Configuration tab" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:153 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:162 msgid "" "Under the :guilabel:`Configuration` tab, there are a few options that can " "further customize the pricelist." @@ -16225,7 +16773,7 @@ msgstr "" msgid "Configuration tab on pricelist detail form in Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:160 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:169 msgid "" "From here, under the :guilabel:`Availability` section, in the " ":guilabel:`Country Groups` field, certain country groups can be added to the" @@ -16233,13 +16781,13 @@ msgid "" "this field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:165 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:174 msgid "" "If no country is set for a customer, Odoo takes the first pricelist without " "any country group." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:167 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:176 msgid "" "Under the :guilabel:`Website` section, there are a few options that can be " "configured. In the :guilabel:`Website` field, this pricelist can be applied " @@ -16247,7 +16795,7 @@ msgid "" "blank, the pricelist will be applied to all websites in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:172 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:181 msgid "" "Click the :guilabel:`Selectable` checkbox to have this pricelist as a " "selectable option for customers to choose as they shop. If the " @@ -16255,7 +16803,7 @@ msgid "" "this pricelist for themselves as they shop." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:176 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:185 msgid "" "Lastly, there is the option to add an :guilabel:`E-commerce Promotional " "Code`. To add a code, type in the desired promo code that, when entered " @@ -16263,17 +16811,17 @@ msgid "" "the customer does not fall into the previously-specified criteria." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:181 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:190 msgid "Show discount percentage to customers" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:183 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:192 msgid "" "With Odoo *Sales*, the option to show the public price *and* the computed " "discount percentage on the product catalog is available." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:186 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:195 msgid "" "To do that, navigate to :menuselection:`Sales app --> Configuration --> " "Settings`, and in the :guilabel:`Pricing` section, click the checkbox next " @@ -16281,7 +16829,7 @@ msgid "" "save all changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:190 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:199 msgid "" "After activating the :guilabel:`Discounts` feature, navigate to the " "pricelists page, either by clicking the :guilabel:`Pricelists` link from the" @@ -16289,7 +16837,7 @@ msgid "" "Products --> Pricelists`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:194 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:203 msgid "" "On the :guilabel:`Pricelists` page, select the desired pricelist to edit. On" " the pricelist form, click into the :guilabel:`Configuration` tab. In the " @@ -16303,34 +16851,34 @@ msgid "" "Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:202 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:211 msgid "The options available in this section are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:204 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:213 msgid "" ":guilabel:`Discount included in the price`: shows the customer only the " "final price with the discount already included." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:206 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:215 msgid "" ":guilabel:`Show public price & discount to the customer`: shows the customer" " the public price *and* the discount they're earning." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:210 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:219 msgid "Customer pricelist application" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:212 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:221 msgid "" "While the default pricelist applied to any customer is the :guilabel:`Public" " Pricelist`, Odoo provides the opportunity to directly apply a different " "pricelist to customers on their contact form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:215 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:224 msgid "" "To do that, open the desired customer's contact form, either by navigating " "to :menuselection:`Sales app --> Orders --> Customers` and selecting the " @@ -16342,7 +16890,7 @@ msgstr "" msgid "Sample customer detail form in Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:223 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:232 msgid "" "On the desired customer's contact form, under the :guilabel:`Sales & " "Purchase` tab, in the :guilabel:`Sales` section, designate what pricelist " @@ -16354,7 +16902,7 @@ msgstr "" msgid "The pricelist field in a customer detail form in Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:236 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:245 msgid "" "To apply several prices per individual product, select the " ":guilabel:`Multiple prices per product` option, after enabling the " @@ -16363,7 +16911,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:240 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:249 msgid "" "Next, apply pricelists to specific products using the product form. Navigate" " to the :menuselection:`Sales app --> Products --> Products` and select the " @@ -16372,7 +16920,7 @@ msgid "" "form on a separate page." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:245 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:254 msgid "" "On the product form, click the :guilabel:`Extra Prices` smart button, " "located at the top of the form." @@ -16382,7 +16930,7 @@ msgstr "" msgid "How the extra prices smart button appears in Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:252 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:261 msgid "" "Doing so reveals a separate page displaying the :guilabel:`Price Rules` that" " are specific to that particular product. Here, price rules can be edited or" @@ -16393,20 +16941,26 @@ msgstr "" msgid "How the extra price rules per product page appears in Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:259 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:268 msgid "" "To create a new price rule for a product from this specific :guilabel:`Price" " Rules` page, click :guilabel:`New` to add a new, customizable row that has " "the desired product already populated in the :guilabel:`Applied On` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:263 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:272 msgid "" "Next, select which :guilabel:`Pricelist` this specific product price rule " "should apply to, via the drop-down menu in the :guilabel:`Pricelist` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:270 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:276 +msgid "" +"The :guilabel:`Public Pricelist` is the default pricelist used with Odoo " +"*Sales* and *eCommerce*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:279 msgid "" "To create a new pricelist from this page, type in the desired name of the " "new pricelist in the :guilabel:`Pricelist` column, then select " @@ -16416,13 +16970,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Pricelists` page, as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:276 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:285 msgid "" "After the desired pricelist is added to the row, designate a :guilabel:`Min." " Quantity` for the price rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:280 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:289 msgid "" "If the :guilabel:`Min. Quantity` column is set to `2`, the new price in the " ":guilabel:`Price` column will be applied to orders of 2 or more products. " @@ -16431,14 +16985,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Min. Quantity` of `2` products." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:285 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:294 msgid "" "Next, enter the desired amount in the :guilabel:`Price` column. Then, if " "needed, enter a :guilabel:`Start Date` and :guilabel:`End Date` for the " "product's price rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:288 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:297 msgid "" "And lastly, if working in a multi-company environment, select which company " "this price rule should be applied to in the :guilabel:`Company` field. " @@ -16446,19 +17000,19 @@ msgid "" "the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:292 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:301 msgid "" "Click away from the row to activate Odoo's auto-save capability, meaning " "that newly-created price rule is now ready to be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:295 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:304 msgid "" "Proceed to add as many unique price rules per product as desired. There is " "no limit to how many price rules can be added per product." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:298 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:307 msgid "" "With the price rule(s) in place for a specific product, customers who fall " "into those corresponding pricelists automatically see those new prices " @@ -16467,7 +17021,7 @@ msgid "" "product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:304 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:313 msgid "" "When a price rule/pricelist is added to a product via the :guilabel:`Extra " "Prices` smart button, it is also reflected on the pricelist itself. " @@ -16476,7 +17030,7 @@ msgid "" "smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:314 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:323 msgid "" "The :guilabel:`Advanced price rules (discounts, formulas)` pricelist feature" " provides the option to set price change rules based on discounts and " @@ -16484,7 +17038,7 @@ msgid "" "the product's cost, or another pricelist." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:318 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:327 msgid "" "To use advanced pricing rules, with discounts and formulas, select the " ":guilabel:`Advanced price rules (discounts, formulas)` option, after " @@ -16493,7 +17047,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:323 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:332 msgid "" "After activating and saving that :guilabel:`Pricelists` feature, the " ":guilabel:`Settings` page reloads and, from here, either select the " @@ -16502,13 +17056,13 @@ msgid "" " Products --> Pricelists`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:331 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:340 msgid "" "From the :guilabel:`Pricelists` page, select a desired pricelist to modify, " "or create a new pricelist by clicking the :guilabel:`New` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:334 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:343 msgid "" "On the pricelist form, under the :guilabel:`Price Rules` tab, click " ":guilabel:`Add a line` to add an advanced price rule. Doing so reveals a " @@ -16520,35 +17074,35 @@ msgstr "" msgid "How the Create Pricelist Rules pop-up form looks in Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:343 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:352 msgid "Price computation" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:345 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:354 msgid "" "On this form, first choose one of the three :guilabel:`Computation` options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:347 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:356 msgid "" ":guilabel:`Fixed Price`: the price computation is based on a fixed price." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:348 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:357 msgid ":guilabel:`Discount`: the price computation is based on a discount." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:349 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:358 msgid ":guilabel:`Formula`: the price computation is based on a formula." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:352 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:361 msgid "" "Each :guilabel:`Computation` option reveals its own computation-specific " "fields on the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:354 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:363 msgid "" "If :guilabel:`Fixed Price` is selected, enter the desired price in the " ":guilabel:`Fixed Price` field below. If :guilabel:`Discount` is selected, " @@ -16556,7 +17110,7 @@ msgid "" " appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:358 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:367 msgid "" "If :guilabel:`Formula` is selected, a number of configurable options appear." msgstr "" @@ -16565,7 +17119,7 @@ msgstr "" msgid "The various formula computation options present in Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:364 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:373 msgid "" "To configure the :guilabel:`Formula` computation option, start by selecting " "an option from the :guilabel:`Based on` field: :guilabel:`Sales Price`, " @@ -16573,14 +17127,14 @@ msgid "" "advanced price rule formula will be based on." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:368 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:377 msgid "" "Next, in the :guilabel:`Discount` field, determine how much of a discount " "should be applied. It should be noted that a mark-up can be applied by " "setting a negative discount in this field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:372 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:381 msgid "" "To formulate a 100% markup (or 2 times the cost of the product), with a $5 " "minimum margin, set the :guilabel:`Based on` field to :guilabel:`Cost`, the " @@ -16594,7 +17148,7 @@ msgid "" " Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:380 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:389 msgid "" "Then, in the :guilabel:`Extra Fee` field, specify a fixed amount to add (or " "subtract) to the amount calculated with the discount. After that, enter a " @@ -16602,29 +17156,29 @@ msgid "" " sets the price so that it is a multiple of the value in the field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:385 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:394 msgid "Rounding is applied *after* the discount and *before* the surcharge." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:388 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:397 msgid "" "To have prices that end in 9.99, set the :guilabel:`Rounding Method` to `10`" " and the :guilabel:`Extra Fee` to `-0.01`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:391 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:400 msgid "" "Lastly, specify the minimum amount of margin over the base price in the " ":guilabel:`Margins` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:393 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:402 msgid "" "Once all formula-related configurations are complete, Odoo provides an " "example of the formula in a blue block to the right of the configurations." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:397 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:406 msgid "" "To apply 20% discounts, with prices rounded up to 9.99, set the " ":guilabel:`Based on` field to :guilabel:`Sales Price`, the " @@ -16636,47 +17190,47 @@ msgstr "" msgid "Example of a 20% discount with prices rounded to 9.99 in Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:406 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:415 msgid "Conditions" msgstr "الشروط" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:408 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:417 msgid "" "At the bottom of the :guilabel:`Create Pricelist Rules` pop-up form is the " ":guilabel:`Conditions` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:411 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:420 msgid "" "Here, start by selecting one of the options in the :guilabel:`Apply On` " "field:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:413 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:422 msgid "" ":guilabel:`All Products`: the advanced pricelist rule will be applied to all" " products." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:414 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:423 msgid "" ":guilabel:`Product Category`: the advanced pricelist rule will be applied to" " a specific category of products." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:416 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:425 msgid "" ":guilabel:`Product`: the advanced pricelist rule will be applied to a " "specific product." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:417 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:426 msgid "" ":guilabel:`Product Variant`: the advanced pricelist rule will be applied to " "a specific product variant." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:420 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:429 msgid "" "If any of those options, apart from :guilabel:`All Products`, are selected, " "a new option-specific field appears, in which the specific " @@ -16684,31 +17238,31 @@ msgid "" "Variant` must be chosen." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:424 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:433 msgid "" "Then, select a minimum quantity to be applied to the advanced pricelist rule" " in the :guilabel:`Min. Quantity` field. Lastly, select a range of dates for" " the pricelist item validation in the :guilabel:`Validity` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:428 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:437 msgid "" "Once all configurations are complete, either click :guilabel:`Save & Close` " "to save the advanced pricelist rule, or click :guilabel:`Save & New` to " "immediately create another advanced pricelist rule on a fresh form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:433 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:442 msgid "" "If a price rule is set for a particular product, and another one for its " "product category, Odoo takes the rule of the product itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:437 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:446 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies`" msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies`" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:438 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:447 msgid "" ":doc:`/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management`" msgstr "" @@ -20440,7 +20994,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/renewals.rst:85 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst:406 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/scheduled_actions.rst:182 -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:103 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:107 msgid ":doc:`../subscriptions`" msgstr ":doc:`../subscriptions`" @@ -20449,7 +21003,7 @@ msgstr ":doc:`../subscriptions`" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/renewals.rst:86 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst:407 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/scheduled_actions.rst:183 -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:104 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:108 msgid ":doc:`plans`" msgstr ":doc:`plans`" @@ -20458,7 +21012,7 @@ msgstr ":doc:`plans`" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/renewals.rst:87 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst:408 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/scheduled_actions.rst:184 -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:105 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:109 msgid ":doc:`products`" msgstr ":doc:`المنتجات` " @@ -22600,7 +23154,14 @@ msgid "" "initial subscription product in the :guilabel:`Order Lines` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:72 +msgid "" +"The prorated amount is **only** applied to *Service* product types. It is " +"**not** applied to *Consumable* or *Storable* product types, even if the " +"message appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:75 msgid "" "From this new upsell quotation form, add new subscription products in the " ":guilabel:`Order Lines` tab, by clicking :guilabel:`Add a product`, and " @@ -22613,27 +23174,27 @@ msgid "" "Subscriptions" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:82 msgid "" "Once the desired upsell subscription product(s) have been added, it can be " "sent to the customer for approval by clicking the :guilabel:`Send by Email` " "button." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:86 msgid "" "When the quotation is confirmed by the customer, the upsell products are " "added to the initial subscription. Quotation prices are then prorated to the" " remaining time of the current invoicing period." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:87 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:91 msgid "" "Before sending the new quotation to the customer, the unit price, taxes, and" " even discount can be applied." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:90 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:94 msgid "" "Once the customer approves, click the :guilabel:`Confirm` button on the " "quotation, making it a sales order. When that's clicked, a :guilabel:`Sales " @@ -22641,7 +23202,7 @@ msgid "" " to this initial subscription order." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:94 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:98 msgid "" "When the :guilabel:`Sales History` smart button is clicked, Odoo reveals a " "separate page containing a list of the related sales orders, clearly " diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/services.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/services.po index 3548f1d41..475440fac 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/services.po @@ -4,8 +4,8 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Wil Odoo, 2024 # Malaz Abuidris , 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Malaz Abuidris , 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -3394,7 +3394,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:19 msgid "Tickets Analysis" -msgstr "" +msgstr "تحليل التذاكر " #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:21 msgid "" diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/studio.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/studio.po index 6ef6f6b39..5644fdc38 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/studio.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/studio.po @@ -4,17 +4,17 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Wil Odoo, 2024 # Malaz Abuidris , 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-25 16:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-30 23:40+0000\n" -"Last-Translator: Malaz Abuidris , 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -70,29 +70,40 @@ msgid "`Odoo Tutorials: Studio `_" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:3 -msgid "Automated actions (automations)" +msgid "Automation rules" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:5 msgid "" -"Automated actions are used to trigger automatic changes based on user " -"actions (e.g., apply a modification when a field is set to a specific value)" -" or on time conditions (e.g., archive a record 7 days after its last " -"update)." +"Automation rules are used to trigger automatic changes based on user actions" +" (e.g., apply a modification when a field is set to a specific value), email" +" events, time conditions (e.g., archive a record 7 days after its last " +"update), or external events." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:9 -msgid "" -"To create an automated action with Studio, go to :guilabel:`Automations` " -"from anywhere within Studio." +msgid "To create an automation rule with Studio, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:11 +msgid "Open Studio and click :guilabel:`Automations`, then :guilabel:`New`." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:12 msgid "" -"For every automated action you create, the following elements should be " -"defined: the :ref:`studio/automated-actions/model`, the " -":ref:`studio/automated-actions/trigger`, the :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on`, and the :ref:`studio/automated-actions/action`." +"Select the :ref:`studio/automated-actions/trigger` and, if necessary, fill " +"in the fields that appear on the screen based on the chosen trigger." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:14 +msgid "" +"Click :guilabel:`Add an action`, then select the :guilabel:`Type` of " +":ref:`action ` and fill in the fields that " +"appear on the screen based on your selected action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:17 +msgid "Click :guilabel:`Save & Close` or :guilabel:`Save & New`." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 @@ -100,334 +111,584 @@ msgid "Example of an automated action on the Subscription model" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:25 -msgid "Model" -msgstr "النموذج " - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:27 -msgid "Select the model where the automated action should be applied." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:30 msgid "" -"The model you are on when you click on :guilabel:`Automations` is pre-" -"selected by default." +"To modify the :doc:`model ` of the automation rule, " +"switch models before clicking :guilabel:`Automations` in Studio, or " +":ref:`activate the developer mode `, create or edit an " +"automation rule, and select the :guilabel:`Model` in the " +":guilabel:`Automation Rules` form." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:35 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:29 +msgid "" +"You can also create automation rules from any kanban stage by clicking the " +"gear icon (:guilabel:`⚙` ) next to the kanban stage name, then selecting " +":guilabel:`Automations`. In this case, the :guilabel:`Trigger` is set to " +":guilabel:`Stage is set to` by default, but you can change it if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Create automations from a kanban stage" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:40 msgid "Trigger" msgstr "المشغّل " -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:37 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:42 msgid "" -"Define when the automated action should be applied. Six triggers are " -"available." +"The :guilabel:`Trigger` is used to define when the automation rule should be" +" applied. The available triggers depend on the :doc:`model " +"`. Five trigger categories are available overall:" msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:42 -msgid "On Creation" -msgstr "عند الإنشاء" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:46 +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/values-updated`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:44 -msgid "The action is triggered when a record is created and then saved." +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:47 +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/email-events`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:48 +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/values-timing-conditions`" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:49 -msgid "On Update" -msgstr "عند التحديث" +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/custom`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:51 -msgid "" -"The action is triggered when a previously saved record is edited and then " -"saved." +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:50 +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/external`" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:53 msgid "" -"Use :guilabel:`Trigger Fields` to specify which fields - and only those - " -"trigger the action on their update." +"You can also define a :guilabel:`Before Update Domain` to specify the " +"conditions that must be met *before* the automation rule is triggered. In " +"contrast, the conditions defined using the :ref:`Extra Conditions " +"` and :ref:`Apply" +" on ` filters are checked *during* " +"the execution of the automation rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:55 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:59 msgid "" -"To detect when a record changes from one state to another, define a " -":guilabel:`Before Update Domain` filter, which checks if the condition is " -"satisfied before the record is updated. Then set an :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on` filter, which checks if the condition is met after the " -"record is updated." +"To define a :guilabel:`Before Update Domain`, :ref:`activate the developer " +"mode `, create or edit an automation rule, click " +":guilabel:`Edit Domain`, then click :guilabel:`New Rule`." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:61 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:63 msgid "" -"If you want the automated action to happen when an email address is set on a" -" contact, define the :guilabel:`Before Update Domain` to `Email is not set`," -" and the :guilabel:`Apply on` domain to `Email is set`." +"For example, if you want the automated action to happen when an email " +"address is set on a contact that did not have an address before (in contrast" +" to modifying their existing address), define the :guilabel:`Before Update " +"Domain` to :guilabel:`Email is not set`, and the :guilabel:`Apply on` domain" +" to :guilabel:`Email is set`." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of an On Update trigger" +msgid "Example of a trigger with a Before Update Domain" msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:72 -msgid "On Creation & Update" -msgstr "عند الإنشاء والتحديث" - #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:74 +msgid "Values Updated" +msgstr "تم تحديث القيم " + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:76 msgid "" -"The action is triggered when a record is created and saved or edited " -"afterward and saved." +"The triggers available in this category depend on the model and are based on" +" common field changes, such as adding a specific tag (e.g., to a task) or " +"setting the :guilabel:`User` field. Select the trigger, then select a value " +"if required." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:79 -msgid "On Deletion" -msgstr "عند الحذف" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:81 -msgid "The action is triggered when a record is deleted." +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst-1 +msgid "Example of a Values Updated trigger" msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:84 -msgid "" -"This trigger is rarely used, as archiving records is usually preferred to " -"deletion." +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:86 +msgid "Email Events" +msgstr "فعاليات البريد الإلكتروني " + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:88 +msgid "Trigger automated actions upon receiving or sending emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:89 -msgid "Based on Form Modification" -msgstr "بناء على تعديل النموذج " +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:93 +msgid "Timing Conditions" +msgstr "شروط التوقيت " -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:91 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:95 msgid "" -"The action is triggered when any change is done to a trigger field's value " -"on the :ref:`Form view `, even before saving the " -"record. This trigger only works on the user interface when a modification is" -" made by a user. If the field is changed through another action and not by " -"the user, the action will not run." +"Trigger automated actions based on a date field. The following triggers are " +"available:" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:97 msgid "" -"This trigger can only be used with the :ref:`Execute Python Code action " -"`, so development is required." +":guilabel:`Based on date field`: Select the field to be used next to the " +":guilabel:`Delay` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:103 -msgid "Based on Timed Condition" -msgstr "على أساس شرط زمني" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:105 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:98 msgid "" -"The action is triggered when a trigger field's date or date & time value is " -"reached." +":guilabel:`After creation`: The action is triggered when a record is created" +" and saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:99 +msgid "" +":guilabel:`After last update`: The action is triggered when an existing " +"record is edited and saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:102 +msgid "You can then define:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:104 +msgid "" +"a :guilabel:`Delay`: Specify the number of minutes, hours, days, or months. " +"To trigger the action before the trigger date, specify a negative number. If" +" you selected the :guilabel:`Based on date field` trigger, you must also " +"select the date field to be used to determine the delay." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:107 msgid "" -"To trigger the action after the :guilabel:`Trigger Date`, add a number of " -"minutes, hours, days, or months under :guilabel:`Delay after trigger date`. " -"To trigger the action before, add a negative number instead." +":guilabel:`Extra Conditions`: Click :guilabel:`Add condition`, then specify " +"the conditions to be met to trigger the automation rule. Click " +":guilabel:`New Rule` to add another condition." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:112 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:110 +msgid "" +"The action is triggered when the delay is reached and the conditions are " +"met." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:113 msgid "" "If you want to send a reminder email 30 minutes before the start of a " "calendar event, select the :guilabel:`Start (Calendar Event)` under " -":guilabel:`Trigger Date` and set the :guilabel:`Delay after trigger date` to" -" **-30** :guilabel:`Minutes`." +":guilabel:`Trigger Date` and set the :guilabel:`Delay` to **-30** " +":guilabel:`Minutes`." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Based on Timed Condition trigger" +msgid "Example of a Based on date field trigger" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:121 -msgid "By default, the scheduler checks for trigger dates every 4 hours." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:126 -msgid "Apply on" -msgstr "يُطبق على" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:128 msgid "" -"Define on which records of the model the automated action should be applied." -" It works the same way as when you apply filters on a model." +"By default, the scheduler checks for trigger dates every 4 hours, meaning " +"lower granularity in time-based automations may not always be honored." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:134 -msgid "Action" -msgstr "إجراء" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:127 +msgid "Custom" +msgstr "مُخصص" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:129 +msgid "Trigger automated actions:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:131 +msgid ":guilabel:`On save`: When the record is saved;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:132 +msgid ":guilabel:`On deletion`: When a record is deleted;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:133 +msgid "" +":guilabel:`On UI change`: When a field's value is changed on the :ref:`Form " +"view `, even before saving the record." +msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:136 msgid "" -"Determine what the automated action should do (server action). There are " -"eight types of action to choose from." +"For the :guilabel:`On save` and :guilabel:`On UI change` triggers, you " +"**must** then select the field(s) to be used to trigger the automation rule " +"in the :guilabel:`When updating` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:142 -msgid "Execute Python Code" -msgstr "تنفيذ كود بايثون" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:144 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:140 msgid "" -"The action is used to execute Python code. The available variables are " -"described on the :guilabel:`Python Code` tab, which is also used to write " -"your code, or on the :guilabel:`Help` tab." +"If no field is selected in the :guilabel:`When updating` field, the " +"automated action may be executed multiple times per record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:143 +msgid "" +"Optionally, you can also define additional conditions to be met to trigger " +"the automation rule in the :guilabel:`Apply on` field." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:147 msgid "" -"To allow the action to be run through the website, tick :guilabel:`Available" -" on the Website` and add a :guilabel:`Website Path`." +"The :guilabel:`On UI change` trigger can only be used with the " +":ref:`studio/automated-actions/action/python-code` action and only works " +"when a modification is made manually. The action is not executed if the " +"field is changed through another automation rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:153 -msgid "Create a new Record" -msgstr "إنشاء سجل جديد" - #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:155 -msgid "The action is used to create a new record on any model." +msgid "External" +msgstr "خارجي" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:157 +msgid "" +"Trigger automated actions based on an external event using a webhook. A " +"webhook is a method of communication between two systems where the source " +"system sends an HTTP(S) request to a destination system based on a specific " +"event. It usually includes a data payload containing information about the " +"event that occurred." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:158 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:162 msgid "" -"Selecting a :guilabel:`Target Model` is only required if you want to target " -"another model than the one you are on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:161 -msgid "" -"To link the record that triggered the creation of the new record, select a " -"field under :guilabel:`Link Field`. For example, you could create a contact " -"automatically when a lead is turned into an opportunity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:164 -msgid "" -":guilabel:`Data to Write` tab: the tab is used to specify the new record's " -"values. After selecting a :guilabel:`Field`, select its " -":guilabel:`Evaluation Type`:" +"To configure the :guilabel:`On webhook` trigger, copy the :guilabel:`URL` " +"generated by Odoo into the destination system (i.e., the system receiving " +"the request). Then, in the :guilabel:`Target Record` field, enter the code " +"to run to define the record(s) to be updated using the automation rule." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:167 msgid "" -":guilabel:`Value`: used to directly give the field's raw value in the " -":guilabel:`Value` column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:168 -msgid "" -":guilabel:`Reference`: used to select the record under the " -":guilabel:`Record` column and let Studio add the internal ID in the " -":guilabel:`Value` column." +"The URL must be treated as **confidential**; sharing it online or without " +"caution could potentially expose your system to malicious parties. Click the" +" :guilabel:`Rotate Secret` button to change the URL's secret if necessary." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:172 msgid "" -"If an automated action creates a new task in a project, you can assign it to" -" a specific user by setting the :guilabel:`Field` to :guilabel:`Responsible " -"User (Project)`, the :guilabel:`Evaluation Type` to :guilabel:`Reference`, " -"and the :guilabel:`Record` to a specific user." +"The code defined by default in the :guilabel:`Target Record` field works for" +" webhooks coming from another Odoo database. It is used to determine the " +"record(s) to be updated using the information in the payload." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create a new Record action" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:181 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:175 msgid "" -":guilabel:`Python expression`: used to dynamically define the newly created " -"record’s value for a field using Python code in the :guilabel:`Value` " -"column." +"If you wish to use the webhook's content for a purpose other than to find " +"the record(s) (e.g., *create* a record), your only option is to use an " +":ref:`studio/automated-actions/action/python-code` action. In this case, the" +" :guilabel:`Target record` field must contain any valid code, but its result" +" doesn't have any effect on the automated action itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:187 -msgid "Update the Record" -msgstr "تحديث السجل" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:189 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:179 msgid "" -"The action is used to set value(s) for field(s) of any record on the current" -" model." +"The webhook content is available in the server action context as a `payload`" +" variable (i.e., a dictionary that contains the GET parameters or POST JSON " +"body of the incoming request)." msgstr "" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:182 +msgid "" +"You can also choose to :guilabel:`Log Calls` to record the payloads " +"received, e.g., to make sure the data sent by the source system matches the " +"expected format and content. This also helps identify and diagnose any " +"issues that may arise. To access the logs, click the :guilabel:`Logs` smart " +"button at the top of the :guilabel:`Automation rules` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:190 +msgid "Actions" +msgstr "الإجراءات" + #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:192 msgid "" -"The process to fill in the :guilabel:`Data to Write` tab is the same as " -"described under :ref:`studio/automated-actions/action/new-record`." +"Once you have defined the automation rule's :ref:`trigger `, click :guilabel:`Add an action` to define the action to " +"be executed." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:198 -msgid "Execute several actions" -msgstr "تنفيذ العديد من الإجراءات" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:200 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:196 msgid "" -"The action is used to trigger multiple actions at the same time. To do so, " -"click on :guilabel:`Add a line` under the :guilabel:`Actions` tab. In the " -":guilabel:`Child Actions` pop-up, click on :guilabel:`Create` and configure " -"the action." +"You can define multiple actions for the same trigger/automation rule. The " +"actions are executed in the order they are defined. This means, for example," +" that if you define an :guilabel:`Update record` action and then a " +":guilabel:`Send email` action, the email uses the updated values. However, " +"if the :guilabel:`Send email` action is defined before the :guilabel:`Update" +" record` action, the email uses the values set *before* the update action is" +" run." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:207 -msgid "Send Email" -msgstr "إرسال بريد إلكتروني" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:206 +msgid "Update Record" +msgstr "تحديث السجل " -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:209 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:208 msgid "" -"The action is used to send an email to a contact linked to a specific " -"record. To do so, select or create an :guilabel:`Email Template`." +"This action allows to update one of the record's (related) fields. Click the" +" :guilabel:`Update` field and, in the list that opens, select or search for " +"the field to be updated; click the right arrow next to the field name to " +"access the list of related fields if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:215 -msgid "Add Followers" -msgstr "إضافة متابعين" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:212 +msgid "" +"If you selected a :ref:`many2many field `, choose whether the field must be updated by " +":guilabel:`Adding`, :guilabel:`Removing`, or :guilabel:`Setting it to` the " +"selected value or by :guilabel:`Clearing it`." +msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:217 -msgid "The action is used to subscribe existing contacts to the record." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:222 -msgid "Create Next Activity" -msgstr "إنشاء نشاط لاحق" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:224 msgid "" -"The action is used to schedule a new activity linked to the record. Use the " -":guilabel:`Activity` tab to set it up as usual, but instead of the " -":guilabel:`Assigned to` field, select an :guilabel:`Activity User Type`. " -"Select :guilabel:`Specific User` and add the user under " -":guilabel:`Responsible` if the activity should always be assigned to the " -"same user. To dynamically target a user linked to the record, select " -":guilabel:`Generic User From Record` instead and change the :guilabel:`User " -"field name` if necessary." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:232 -msgid "" -"After a lead is turned into an opportunity, you want your automated action " -"to set up a call for the user responsible for the lead. To do so, set the " -":guilabel:`Activity` to :guilabel:`Call` and set the :guilabel:`Activity " -"User Type` to :guilabel:`Generic User From Record`." +"If you want the automated action to remove a tag from the customer record, " +"set the :guilabel:`Update` field to :guilabel:`Customer > Tags`, select " +":guilabel:`By Removing`, then select the tag." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create Next Activity action" +msgid "Example of an Update Record action" msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:243 -msgid "Send SMS Text Message" -msgstr "إرسال رسالة نصية قصيرة " - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:245 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:225 msgid "" -"The action is used to send an SMS to a contact linked to the record. To do " -"so, select or create an :guilabel:`SMS Template`." +"Alternatively, you can also set a record's field dynamically using Python " +"code. To do so, select :guilabel:`Compute` instead of :guilabel:`Update`, " +"then enter the code to be used for computing the field's value. For example," +" if you want the automation rule to compute a custom :ref:`datetime field " +"` when a task's priority is set to " +"`High` (by starring the task), you can define the trigger " +":guilabel:`Priority is set to` to `High` and define the :guilabel:`Update " +"Record` action as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:249 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Compute a custom datetime field using a Python expression" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:236 +msgid "Create Activity" +msgstr "إنشاء نشاط " + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:238 msgid "" -"If you want sent messages to be logged in the Chatter, tick :guilabel:`Log " -"as Note`." +"This action is used to schedule a new activity linked to the record. Select " +"an :guilabel:`Activity Type`, enter a :guilabel:`Title` and description, " +"then specify when you want the activity to be scheduled in the " +":guilabel:`Due Date In` field, and select a :guilabel:`User type`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:242 +msgid "" +"To always assign the activity to the same user, select :guilabel:`Specific " +"User` and add the user in the :guilabel:`Responsible` field;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:244 +msgid "" +"To target a user linked to the record dynamically, select :guilabel:`Dynamic" +" User (based on record)` and change the :guilabel:`User Field` if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:248 +msgid "" +"After a lead is turned into an opportunity, you want the automated action to" +" set up a call for the user responsible for the lead. To do so, set the " +":guilabel:`Activity Type` to :guilabel:`Call` and the :guilabel:`User Type` " +"to :guilabel:`Dynamic User (based on record)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Example of a Create Activity action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:256 +msgid "Send Email and Send SMS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:258 +msgid "" +"These actions are used to send an email or a text message to a contact " +"linked to a specific record. To do so, select or create an :guilabel:`Email " +"Template` or an :guilabel:`SMS Template`, then, in the :guilabel:`Send Email" +" As` or :guilabel:`Send SMS As` field, choose how you want to send the email" +" or text message:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:263 +msgid "" +":guilabel:`Email`: to send the message as an email to the recipients of the " +":guilabel:`Email Template`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:265 +msgid "" +":guilabel:`Message`: to post the message on the record and notify the " +"record's followers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:266 +msgid "" +":guilabel:`Note`: to send the message as an internal note visible to " +"internal users in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:268 +msgid "" +":guilabel:`SMS (without note)`: to send the message as a text message to the" +" recipients of the :guilabel:`SMS template`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:270 +msgid "" +":guilabel:`SMS (with note)`: to send the message as a text message to the " +"recipients of the :guilabel:`SMS template` and post it as an internal note " +"in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:272 +msgid "" +":guilabel:`Note only`: to only post the message as an internal note in the " +"chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:277 +msgid "Add Followers and Remove Followers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:279 +msgid "" +"Use these actions to (un)subscribe existing contacts to/from the record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:282 +msgid "Create Record" +msgstr "إنشاء سجل " + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:284 +msgid "This action is used to create a new record on any model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:286 +msgid "" +"Select the required model in the :guilabel:`Record to Create` field; it " +"contains the current model by default. Specify a :guilabel:`Name` for the " +"record, and then, if you want to create the record on another model, select " +"a field in the :guilabel:`Link Field` field to link the record that " +"triggered the creation of the new record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:292 +msgid "" +"The dropdown list related to the :guilabel:`Link Field` field only contains " +":ref:`one2many fields ` existing " +"on the current model that are linked to a :ref:`many2one field " +"` on the target model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:297 +msgid "" +"You can create another automation rule with :ref:`studio/automated-" +"actions/action/update-record` actions to update the fields of the new record" +" if necessary. For example, you can use a :guilabel:`Create Record` action " +"to create a new project task and then assign it to a specific user using an " +":guilabel:`Update Record` action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:305 +msgid "Execute Code" +msgstr "تنفيذ الكود " + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:307 +msgid "" +"This action is used to execute Python code. You can write your code into the" +" :guilabel:`Code` tab using the following variables:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:310 +msgid "`env`: environment on which the action is triggered" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:311 +msgid "" +"`model`: model of the record on which the action is triggered; is a void " +"recordset" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:312 +msgid "`record`: record on which the action is triggered; may be void" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:313 +msgid "" +"`records`: recordset of all records on which the action is triggered in " +"multi-mode; this may be left empty" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:315 +msgid "`time`, `datetime`, `dateutil`, `timezone`: useful Python libraries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:316 +msgid "" +"`float_compare`: utility function to compare floats based on specific " +"precision" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:317 +msgid "" +"`log(message, level='info')`: logging function to record debug information " +"in ir.logging table" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:319 +msgid "`_logger.info(message)`: logger to emit messages in server logs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:320 +msgid "`UserError`: exception class for raising user-facing warning messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:321 +msgid "`Command`: x2many commands namespace" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:322 +msgid "`action = {...}`: to return an action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:325 +msgid "" +"The available variables are described both in the :guilabel:`Code` and " +":guilabel:`Help` tabs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:328 +msgid "Send Webhook Notification" +msgstr "أرسل إشعارات Webhook " + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:330 +msgid "" +"This action allows to send a POST request with the values of the " +":guilabel:`Fields` to the URL specified in the :guilabel:`URL` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:333 +msgid "" +"The :guilabel:`Sample Payload` provides a preview of the data included in " +"the request using a random record's data or dummy data if no record is " +"available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:339 +msgid "Execute Existing Actions" +msgstr "تنفيذ الإجراءات الموجودة بالفعل " + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:341 +msgid "" +"The action is used to trigger multiple actions (linked to the current model)" +" at the same time. To do so, click on :guilabel:`Add a line`, then, in the " +":guilabel:`Add: Child Actions` pop-up, select an existing action or click " +":guilabel:`New` to create a new one." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/fields.rst:3 diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/essentials.po b/locale/de/LC_MESSAGES/essentials.po index 98667d49c..361ce7423 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/essentials.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/essentials.po @@ -4,8 +4,8 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Larissa Manderfeld, 2024 # Wil Odoo, 2024 +# Larissa Manderfeld, 2024 # #, fuzzy msgid "" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-30 23:40+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -33,30 +33,42 @@ msgstr "Aktivitäten" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:5 msgid "*Activities* are follow-up tasks tied to a record in an Odoo database." msgstr "" +"*Aktivitäten* sind Folgeaufgaben, die an einen Datensatz in einer Odoo-" +"Datenbank gebunden sind." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:9 msgid "" "The icon used to display activities varies depending on the :ref:`activity " "type `:" msgstr "" +"Das Symbol, mit dem Aktivitäten angezeigt werden, variiert je nach " +":ref:`Aktivitätstyp `:" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:11 msgid "" ":guilabel:`🕘 (clock)`: the default icon, which appears if nothing is " "scheduled." msgstr "" +":guilabel:`🕘 (Uhr)`: das Standardsymbol, das erscheint, wenn nichts geplant " +"ist." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:12 msgid ":guilabel:`📞 (phone)`: this icon appears if a phone call is scheduled." msgstr "" +":guilabel:`📞 (Telefon)`: dieses Symbol erscheint, wenn ein Anruf geplant " +"ist." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:13 msgid ":guilabel:`✉️ (envelope)`: this icon appears if an email is scheduled." msgstr "" +":guilabel:`✉️ (Brief)`: dieses Symbol erscheint, wenn eine E-Mail geplant " +"ist." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:14 msgid ":guilabel:`✔️ (checkmark)`: this icon appears if a to-do is scheduled." msgstr "" +":guilabel:`✔️ (Kästchen)`: dieses Symbol erscheint, wenn eine Aufgabe " +"geplant ist." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:15 msgid "" @@ -94,6 +106,8 @@ msgstr "Chatter" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:32 msgid "Activities can be created from the chatter on any record." msgstr "" +"Aktivitäten können aus dem Chat eines beliebigen Datensatzes erstellt " +"werden." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:34 msgid "" @@ -369,19 +383,23 @@ msgstr "Ansicht von CRM-Leads und die Möglichkeit, eine Aktivität zu planen" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:188 msgid "All scheduled activities" -msgstr "" +msgstr "Alle geplanten Aktivitäten" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:190 msgid "" "To view a consolidated list of activities, organized by application, click " "the :guilabel:`🕘 (clock)` icon in the header menu, located in the top-right." msgstr "" +"Um eine konsolidierte Liste der Aktivitäten, geordnet nach Apps, anzuzeigen," +" klicken Sie auf das Symbol :guilabel:`🕘 (Uhr)` im Kopfmenü oben rechts." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:193 msgid "" "If any activities are scheduled, the number of activities appear in a red " "bubble on the :guilabel:`🕘 (clock)` icon." msgstr "" +"Wenn Aktivitäten geplant sind, erscheint die Anzahl der Aktivitäten in einer" +" roten Blase auf dem Symbol :guilabel:`🕘 (Uhr)`." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:196 msgid "" @@ -2371,6 +2389,9 @@ msgid "" "checkbox. Doing so reveals two fields on the form: :guilabel:`Threshold` and" " :guilabel:`Warning Email`." msgstr "" +"Auf der Seite :guilabel:`Kontoinformationen` kreuzen Sie das Kästchen " +":guilabel:`Mich warnen` an. Dadurch werden zwei Felder auf dem Formular " +"sichtbar: :guilabel:`Schwellenwert` und :guilabel:`Warnungsmail`." #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:187 msgid "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po index df16e3d2e..45667fe9c 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po @@ -12,8 +12,8 @@ # Wolfgang Taferner, 2023 # e2f , 2023 # Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2023 -# Martin Trigaux, 2024 # Felix Schubert , 2024 +# Martin Trigaux, 2024 # Wil Odoo, 2024 # Larissa Manderfeld, 2024 # @@ -7667,12 +7667,18 @@ msgid "" "<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" " doc." msgstr "" +"Dieses Dokument behandelt einen speziellen Anwendungsfall für theoretische " +"Zwecke. Eine Anleitung zur Einrichtung und Verwendung von |AVCO| finden Sie " +"im Dokument :doc:`Konfiguration der Bestandsbewertung " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:33 msgid "" ":doc:`Using inventory valuation " "<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`" msgstr "" +":doc:`Bestandsbewertung verwenden " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:35 msgid "" @@ -7702,6 +7708,8 @@ msgid "" ":doc:`Inventory valuation configuration " "<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" msgstr "" +":doc:`Konfiguration der Bestandsbewertung " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:50 msgid "Using average cost valuation" @@ -16881,7 +16889,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:5 msgid "AvaTax integration" -msgstr "" +msgstr "AvaTax-Integration" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:7 msgid "" @@ -17147,11 +17155,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:149 msgid ":doc:`../../../general/companies`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../../general/companies`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:153 msgid "Module installation" -msgstr "" +msgstr "Modulinstallation" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:155 msgid "" @@ -17238,11 +17246,11 @@ msgstr "Beschreibung" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:166 msgid ":guilabel:`Avatax`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Avatax`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:167 msgid "`account_avatax`" -msgstr "" +msgstr "`account_avatax`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:168 msgid "" @@ -17304,11 +17312,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:182 msgid ":guilabel:`Avatax Brazil`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Avatax Brasilien`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:183 msgid "`l10n_br_avatax`" -msgstr "" +msgstr "`l10n_br_avatax`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:184 msgid "Includes information for tax calculation in the Brazil localization." @@ -17436,7 +17444,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:244 msgid "Credentials" -msgstr "" +msgstr "Anmeldedaten" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:246 msgid "" @@ -17483,7 +17491,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:273 msgid "Transaction options" -msgstr "" +msgstr "Transaktionsoptionen" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:275 msgid "" @@ -17826,7 +17834,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:55 msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Filter" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:57 msgid "" @@ -17889,7 +17897,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:78 msgid "Sort by" -msgstr "" +msgstr "Sortieren nach" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:80 msgid "" @@ -18454,7 +18462,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:107 msgid "Logging" -msgstr "" +msgstr "Protokollierung" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:109 msgid "" @@ -26131,15 +26139,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:517 msgid ":doc:`AsiaPay Payment Provider <../payment_providers/asiapay>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`AsiaPay-Zahlungsanbieter <../payment_providers/asiapay>`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:518 msgid ":doc:`Stripe Payment Provider <../payment_providers/stripe>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Stripe-Zahlungsanbieter <../payment_providers/stripe>`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:521 msgid "POS terminals for Australia" -msgstr "" +msgstr "Kassenterminals für Australien" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:523 msgid "" @@ -28517,14 +28525,16 @@ msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Brazilian localization:" msgstr "" +":ref:`Installieren ` Sie die folgenden Module, um alle " +"Funktionen der brasilianischen Lokalisierung zu erhalten:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:43 msgid ":guilabel:`Brazilian - Accounting`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Brasilien - Buchhaltung`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:44 msgid "`l10n_br`" -msgstr "" +msgstr "`l10n_br`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:45 msgid "" @@ -28535,11 +28545,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:48 msgid ":guilabel:`Brazil - Accounting Reports`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Brasilien - Buchhaltungsberichte`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:49 msgid "`l10n_br_reports`" -msgstr "" +msgstr "`l10n_br_reports`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:50 msgid "Accounting reports for Brazil." @@ -28692,7 +28702,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:97 msgid ":guilabel:`Main Activity Sector`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Hauptaktivitätssektor`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:0 msgid "Company fiscal configuration." @@ -28729,6 +28739,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:114 msgid "Finally, upload a company logo and save the contact." msgstr "" +"Laden Sie schließlich ein Unternehmenslogo hoch und speichern Sie den " +"Kontakt." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:117 msgid "" @@ -29001,13 +29013,16 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:262 msgid ":doc:`Taxes functional documentation <../accounting/taxes>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Funktionale Dokumentation für Steuern <../accounting/taxes>`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:269 msgid "" "To use the AvaTax integration on sale orders and invoices, first specify the" " following information on the product depending on its intended use:" msgstr "" +"Um die AvaTax-Integration für Verkaufsaufträge und Rechnungen zu nutzen, " +"geben Sie zunächst die folgenden Informationen zum Produkt je nach " +"vorgesehner Verwendung an:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:273 msgid "E-Invoice for goods (NF-e)" @@ -29115,7 +29130,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:322 msgid ":guilabel:`IE`: state tax identification number" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`IE`: Steueridentifikationsnummer des Bundesstaates" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:323 msgid ":guilabel:`IM`: municipal tax identification number" @@ -29123,7 +29138,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:324 msgid ":guilabel:`SUFRAMA code`: SUFRAMA registration number" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`SUFRAMA-Code`: SUFRAMA-Registernummer" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:0 msgid "Contact configuration." @@ -37704,7 +37719,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:189 msgid "Generate payslips" -msgstr "" +msgstr "Gehaltsabrechnungen generieren" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:191 msgid "" @@ -38157,19 +38172,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:393 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Periode" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:394 msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "Tage" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:395 msgid "Wage" -msgstr "" +msgstr "Lohn" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:396 msgid "Commission" -msgstr "" +msgstr "Provision" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:398 msgid "ADW" @@ -38186,7 +38201,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:401 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:415 msgid "31" -msgstr "" +msgstr "31" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:402 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:404 @@ -38201,7 +38216,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:406 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:413 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "Nicht verfügbar" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:407 msgid "Feb" @@ -38209,11 +38224,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:408 msgid "28" -msgstr "" +msgstr "28" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:410 msgid "$5000" -msgstr "" +msgstr "5000 €" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:411 msgid "$25200" @@ -46615,7 +46630,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:140 msgid "Administrative centers" -msgstr "" +msgstr "Verwaltungszentren" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:142 msgid "" @@ -48751,7 +48766,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:373 msgid "Currencies and countries" -msgstr "" +msgstr "Währungen und Länder" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:375 msgid "" @@ -48912,7 +48927,7 @@ msgstr ":doc:`payment_providers/stripe`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:450 msgid ":doc:`payment_providers/xendit`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`payment_providers/xendit`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:451 msgid ":doc:`../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments`" @@ -48920,7 +48935,7 @@ msgstr ":doc:`../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:452 msgid ":doc:`accounting/bank`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`accounting/bank`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:3 msgid "Adyen" @@ -51603,7 +51618,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/xendit.rst:12 msgid "Configuration on the Xendit Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Konfiguration im Xendit-Dashboard" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/xendit.rst:14 msgid "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/de/LC_MESSAGES/hr.po index e8fbef03b..c14294049 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/hr.po @@ -1219,6 +1219,8 @@ msgid "" "If no meetings are scheduled, the :guilabel:`Meeting` smart button reads " ":guilabel:`No Meeting`." msgstr "" +"Wenn keine Meetings geplant sind, erscheint auf der intelligenten " +"Schaltfläche :guilabel:`Meeting` der Text :guilabel:`Kein Meeting`." #: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:440 #: ../../content/applications/hr/attendances.rst:433 @@ -1399,7 +1401,7 @@ msgstr "Ein Bericht, der alle Kompetenzen gruppiert nach Mitarbeiter zeigt." #: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:501 msgid ":doc:`appraisals/goals`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`appraisals/goals`" #: ../../content/applications/hr/appraisals/goals.rst:3 msgid "Goals" @@ -1411,12 +1413,18 @@ msgid "" "employees. That way, employees know what to work toward before their next " "review." msgstr "" +"Mit der Odoo-App *Mitarbeiterbeurteilung* können Manager Ziele für ihre " +"Mitarbeiter festlegen. Auf diese Weise wissen die Mitarbeiter, worauf sie " +"vor ihrer nächsten Beurteilung hinarbeiten müssen." #: ../../content/applications/hr/appraisals/goals.rst:8 msgid "" "To view all goals, navigate to :menuselection:`Appraisals app --> Goals`. " "This presents all the goals for every employee, in a default Kanban view." msgstr "" +"Um alle Ziele zu sehen, navigieren Sie zu " +":menuselection:`Mitarbeiterbeurteulung --> Ziele`. Hier werden alle Ziele " +"für jeden Mitarbeiter in einer Standard-Kanban-Ansicht angezeigt." #: ../../content/applications/hr/appraisals/goals.rst:13 msgid "Each goal card contains the following information:" @@ -1424,11 +1432,12 @@ msgstr "Jede Zielkarte enthält die folgenden Informationen:" #: ../../content/applications/hr/appraisals/goals.rst:15 msgid ":guilabel:`Goal`: the name of the goal." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Ziel`: der Name des Ziels." #: ../../content/applications/hr/appraisals/goals.rst:16 msgid ":guilabel:`Employee`: the employee the goal is assigned to." msgstr "" +":guilabel:`Mitarbeiter`: der Mitarbeiter, der dem Ziel zugewiesen wurde." #: ../../content/applications/hr/appraisals/goals.rst:17 msgid "" @@ -1438,6 +1447,11 @@ msgid "" ":guilabel:`(clock)`. If any activities have been scheduled, the icon " "represents the activity scheduled soonest." msgstr "" +":icon:`fa-clock-o` :guilabel:`(Uhr)`-Symbol: zeigt das entsprechende " +":doc:`Aktivitätssymbol <../../essentials/activities>` für den Datensatz an." +" Wenn keine Aktivitäten geplant sind, ist das Standardsymbol das :icon:`fa-" +"clock-o` :guilabel:`(Uhr)`. Wenn Aktivitäten geplant sind, steht das Symbol " +"für die Aktivität, die am ehesten geplant ist." #: ../../content/applications/hr/appraisals/goals.rst:21 msgid ":guilabel:`Deadline`: the due date for the goal." @@ -1449,12 +1463,17 @@ msgid "" "options are :guilabel:`0%`, :guilabel:`25%`, :guilabel:`50%`, " ":guilabel:`75%`, or :guilabel:`100%`." msgstr "" +":guilabel:`Fortschritt`: der Prozentsatz der für das Ziel festgelegten " +"Kompetenz. Die Optionen sind :guilabel:`0 %`, :guilabel:`25 %`, " +":guilabel:`50 %`, :guilabel:`75 %`, oder :guilabel:`100 %`." #: ../../content/applications/hr/appraisals/goals.rst:24 msgid "" ":guilabel:`Employee Icon`: the profile icon of the employee the goal is " "assigned to." msgstr "" +":guilabel:`Mitarbeitersymbol`: das Profilsymbol des Mitarbeiters, der dem " +"Ziel zugewiesen wurde." #: ../../content/applications/hr/appraisals/goals.rst:26 msgid "" @@ -1474,6 +1493,9 @@ msgid "" " employees have the same goal, a goal card for each employee appears on the " "list." msgstr "" +"Jedes einzelne Ziel erfordert einen eigenen Eintrag für jeden Mitarbeiter. " +"Wenn mehrere Mitarbeiter das gleiche Ziel haben, erscheint für jeden " +"Mitarbeiter eine Zielkarte auf der Liste." #: ../../content/applications/hr/appraisals/goals.rst:36 msgid "" @@ -1481,6 +1503,9 @@ msgid "" "appear in the Kanban view: one `Typing` goal for Bob, and another `Typing` " "goal for Sara." msgstr "" +"Wenn zum Beispiel Bob und Sara das gleiche Ziel `Tippen` haben, erscheinen " +"in der Kanban-Ansicht zwei Karten: ein Ziel `Tippen` für Bob und ein " +"weiteres Ziel `Tippen` für Sara." #: ../../content/applications/hr/appraisals/goals.rst:40 msgid "New goal" @@ -1491,6 +1516,9 @@ msgid "" "To create a new goal, navigate to :menuselection:`Appraisals app --> Goals`," " and click :guilabel:`New` top-left corner to open a blank goal form." msgstr "" +"Um ein neues Ziel zu erstellen, gehen Sie zu " +":menuselection:`Mitarbeiterbeurteilung --> Ziele`, und klicken Sie oben " +"links auf :guilabel:`Neu`, um ein leeres Zielformular zu öffnen." #: ../../content/applications/hr/appraisals/goals.rst:45 msgid "" @@ -1498,6 +1526,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Deadline`, information on the goal card, as discussed in the " ":ref:`goal card ` section of this document." msgstr "" +"Geben Sie die Informationen :guilabel:`Ziel`, :guilabel:`Mitarbeiter`, " +":guilabel:`Fortschritt` und :guilabel:`Frist` auf der Zielkarte ein, wie im " +"Abschnitt :ref:`Zielkarte ` in diesem Dokument " +"beschrieben." #: ../../content/applications/hr/appraisals/goals.rst:49 msgid "" @@ -1505,6 +1537,10 @@ msgid "" "goal card in the Kanban view, with the addition of a :guilabel:`Tags` field " "and a :guilabel:`Description` tab." msgstr "" +"Bei den angeforderten Informationen handelt es sich um dieselben " +"Informationen, die auch auf der Zielkarte in der Kanban-Ansicht erscheinen. " +"Zusätzlich gibt es ein Feld :guilabel:`Stichwörter` und einen Reiter " +":guilabel:`Beschreibung`." #: ../../content/applications/hr/appraisals/goals.rst:53 msgid "" @@ -1513,6 +1549,11 @@ msgid "" "line, then click :guilabel:`Create \"(tag)\"`. Repeat this for all tags that" " need to be added." msgstr "" +"Die *Mitarbeiterbeurteilungsapp* verfügt **nicht** über vorkonfigurierte " +"Stichwörter, sodass Sie alle Stichwörter selbst hinzufügen müssen. Um ein " +"Stichwort hinzuzufügen, geben Sie den Namen des Stichworts in die Zeile ein " +"und klicken dann auf :guilabel:`„(Stichwort)“ erstellen`. Wiederholen Sie " +"diesen Vorgang für alle Stichwörter, die Sie hinzufügen möchten." #: ../../content/applications/hr/appraisals/goals.rst:57 msgid "" @@ -1520,6 +1561,9 @@ msgid "" "the :guilabel:`Manager` field populates with the manager set on the employee" " profile." msgstr "" +"Der aktuelle Benutzer füllt das Feld :guilabel:`Mitarbeiter` standardmäßig " +"aus, und das Feld :guilabel:`Manager` wird mit dem im Mitarbeiterprofil " +"eingestellten Manager ausgefüllt." #: ../../content/applications/hr/appraisals/goals.rst:60 msgid "" @@ -1556,12 +1600,18 @@ msgid "" " the :icon:`fa-ellipsis-v` :guilabel:`(vertical ellipsis)` icon in the top-" "right of a goal card." msgstr "" +"Um ein Ziel im Hauptdashboard :guilabel:`Ziele` als `Erledigt` zu markieren," +" klicken Sie auf das Symbol :icon:`fa-ellipsis-v` :guilabel:`(vertikale " +"Ellipse)` oben rechts auf einer Zielkarte." #: ../../content/applications/hr/appraisals/goals.rst:77 msgid "" "The :icon:`fa-ellipsis-v` :guilabel:`(vertical ellipsis)` icon **only** " "appears when the mouse hovers over the top-right corner of a goal card." msgstr "" +"Das Symbol :icon:`fa-ellipsis-v` :guilabel:`(vertikale Ellipse)` erscheint " +"**nur**, wenn Sie den Mauszeiger über die obere rechte Ecke einer Zielkarte " +"bewegen." #: ../../content/applications/hr/appraisals/goals.rst:80 msgid "" @@ -1616,6 +1666,9 @@ msgid "" "It is important to understand how the different access rights affect what " "options and features users can access in the *Attendances* application." msgstr "" +"Es ist wichtig zu verstehen, wie sich die verschiedenen Zugriffsrechte " +"darauf auswirken, auf welche Optionen und Funktionen Benutzer in der " +"*Anwesenheiten*-App zugreifen können." #: ../../content/applications/hr/attendances.rst:21 msgid "" @@ -1624,12 +1677,18 @@ msgid "" "Additionally, all users can access their own attendance records from their " "employee form in the *Employees* app." msgstr "" +"Jeder Benutzer in der Datenbank kann sich direkt aus der Datenbank an- und " +"abmelden, ohne dass er Zugang zur *Anwesenheitenapp* benötigt. Außerdem " +"können alle Benutzer über ihr Mitarbeiterformular in der *Mitarbeiterapp* " +"auf ihre eigenen Anwesenheitsdaten zugreifen." #: ../../content/applications/hr/attendances.rst:25 msgid "" "Access to both the *Attendances* application, and the various features " "within the application is determined by access rights." msgstr "" +"Der Zugriff auf die *Anwesenheiten*-App und die verschiedenen Funktionen " +"innerhalb der App wird durch Zugriffsrechte bestimmt." #: ../../content/applications/hr/attendances.rst:28 msgid "" @@ -1640,6 +1699,13 @@ msgid "" "For the :guilabel:`Attendances` field, the options are either to leave the " "field blank or select :guilabel:`Administrator`." msgstr "" +"Um die Zugriffsrechte eines Benutzer zu sehen, navigieren Sie zur " +":menuselection:`Einstellungen-App --> Benutzer & Unternehmen: Benutzer`, und" +" klicken Sie auf einen einzelnen Benutzer. Die Reiter " +":guilabel:`Zugriffsrechte` ist standardmäßig sichtbar. Scrollen Sie nach " +"unten zum Abschnitt :guilabel:`Personalwesen`, um die Einstellung zu sehen. " +"Für das Feld :guilabel:`Anwesenheiten` haben Sie die Möglichkeit, das Feld " +"entweder leer zu lassen oder :guilabel:`Administrator` auszuwählen." #: ../../content/applications/hr/attendances.rst:34 msgid "" @@ -1650,6 +1716,12 @@ msgid "" "settings. If left blank, the user does **not** have access to the " "*Attendances* application." msgstr "" +"Wenn die Option :guilabel:`Administrator` ausgewählt ist, hat der Benutzer " +"vollen Zugriff auf die gesamte *Anwesenheiten*-App, ohne Einschränkungen. Er" +" kann alle Anwesenheitsdatensätze der Mitarbeiter einsehen, aus der App " +"heraus, in den *Kioskmodus* gehen, auf alle Berichtsmetriken zugreifen und " +"Änderungen an den Einstellungen vornehmen. Wenn dieses Feld leer bleibt, hat" +" der Benutzer **keinen** Zugriff auf die *Anwesenheiten*-App." #: ../../content/applications/hr/attendances.rst:42 msgid "Approvers" @@ -2780,15 +2852,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/attendances.rst:460 msgid ":doc:`attendances/check_in_check_out`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`attendances/check_in_check_out`" #: ../../content/applications/hr/attendances.rst:461 msgid ":doc:`attendances/hardware`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`attendances/hardware`" #: ../../content/applications/hr/attendances/check_in_check_out.rst:3 msgid "Check in and out" -msgstr "" +msgstr "An- und Abmeldung" #: ../../content/applications/hr/attendances/check_in_check_out.rst:5 msgid "" @@ -2797,6 +2869,11 @@ msgid "" "application, or use a kiosk. For smaller companies, where every employee is " "also a user, this feature may be useful." msgstr "" +"Mit der *Anwesenheiten*-App von Odoo können sich Benutzer, die in der " +"Datenbank angemeldet sind, an- und abmelden, ohne die *Anwesenheiten*-App " +"aufrufen oder einen Kiosk benutzen zu müssen. Für kleinere Unternehmen, in " +"denen jeder Mitarbeiter auch ein Benutzer ist, kann diese Funktion nützlich " +"sein." #: ../../content/applications/hr/attendances/check_in_check_out.rst:9 msgid "" @@ -2807,6 +2884,13 @@ msgid "" "visible. Click on the colored circle to reveal the attendance widget, " "enabling the user to check in and/or out." msgstr "" +"Ein Benutzer kann sowohl sich auf dem Odoo-Dashboard der Datenbank als auch " +"in einer beliebigen App an- und abmelden. In der oberen rechten Ecke des " +"Hauptmenüs, das immer sichtbar ist, unabhängig davon, in welcher App sich " +"der Benutzer befindet, ist ein :guilabel:`🔴 (roter Kreis)` oder :guilabel:`🟢" +" (grüner Kreis)` sichtbar. Klicken Sie auf den farbigen Kreis, um das " +"Anwesenheitswidget zu öffnen, mit dem der Benutzer sich an- und abmelden " +"kann." #: ../../content/applications/hr/attendances/check_in_check_out.rst-1 #: ../../content/applications/hr/attendances/check_in_check_out.rst-1 @@ -2824,6 +2908,10 @@ msgid "" "attendance widget appears, displaying a green :guilabel:`Check in` " ":icon:`fa-sign-in` button." msgstr "" +"Wenn der Kreis im Anwesenheitswidget rot ist, bedeutet dies, dass der " +"Benutzer derzeit nicht angemeldet ist. Klicken Sie auf :guilabel:`🔴 (roter " +"Kreis)` und das Anwesenheitswidget erscheint und zeigt eine grüne " +"Schaltfläche :guilabel:`Anmelden` :icon:`fa-sign-in` an." #: ../../content/applications/hr/attendances/check_in_check_out.rst:32 msgid "" @@ -2850,6 +2938,12 @@ msgid "" " the button, and the total amount of time that has been logged for the day " "appears in that field, in an :guilabel:`HH:MM` (hours:minutes) format." msgstr "" +"Wenn sich der Benutzer während des aktuellen Arbeitstages noch nicht an- " +"oder abgemeldet hat, ist diese Schaltfläche das einzige sichtbare Element " +"des Widgets. Wenn sich der Benutzer bereits an- und abgemeldet hat, " +"erscheint in der Schaltfläche ein Feld :guilabel:`Insgesamt von heute` und " +"darunter die Gesamtzeit, die für den Tag erfasst wurde, im Format " +":guilabel:`HH:MM` (Stunden:Minuten)." #: ../../content/applications/hr/attendances/check_in_check_out.rst:44 msgid "" @@ -2859,6 +2953,12 @@ msgid "" " checked in, by changing the green :guilabel:`Check in` :icon:`fa-sign-in` " "button to a yellow :guilabel:`Check out` :icon:`fa-sign-out` button." msgstr "" +"Klicken Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`Anmelden` :icon:`fa-sign-in`, um" +" sich anzumelden. Der :guilabel:`🔴 (roter Kreis)` im oberen Menü wechselt zu" +" grün und auch das Widget ändert sein Aussehen. Das Widget wird " +"aktualisiert, um anzuzeigen, dass sich der Benutzer angemeldet hat, indem " +"die grüne Schaltfläche :guilabel:`Anmelden` :icon:`fa-sign-in` in eine gelbe" +" Schaltfläche :guilabel:`Abmelden` :icon:`fa-sign-out` geändert wird." #: ../../content/applications/hr/attendances/check_in_check_out.rst:49 msgid "Click anywhere on the screen to close the attendance widget." @@ -2880,6 +2980,13 @@ msgid "" "As time passes, this value is updated to reflect the hours and minutes that " "have passed since the user checked in." msgstr "" +"Wenn sich der Benutzer zum ersten Mal abmeldet, erscheint :guilabel:`Seit " +"HH:MM` am oberen Rand des Widgets, wobei die Zeit, zu der sich der Benutzer " +"angemeldet hat, eingefügt wird. Unterhalb dieser Zeile werden die Stunden " +"und Minuten, die seit der Anmeldung verstrichen sind, im " +":guilabel:`HH:MM`-Format angezeigt. Während die Zeit vergeht, wird dieser " +"Wert aktualisiert, um die Stunden und Minuten anzuzeigen, die seit der " +"Anmeldung des Benutzers vergangen sind." #: ../../content/applications/hr/attendances/check_in_check_out.rst:60 msgid "" @@ -2890,6 +2997,12 @@ msgid "" "Beneath the :guilabel:`Before HH:MM (AM/PM)` field, the previously logged " "time is displayed, in an :guilabel:`HH:MM` (hours:minutes) format." msgstr "" +"Wenn sich der Benutzer zuvor an- und abgemeldet hat, werden zusätzliche " +"Felder angezeigt. Ein :guilabel:`Vor HH:MM`-Feld erscheint zusätzlich zum " +":guilabel:`Seit HH:MM`-Feld. Die Zeiten, die in diesen beiden Feldern " +"angezeigt werden, stimmen überein und werden mit der letzten Anmeldezeit " +"aufgefüllt. Unter dem Feld :guilabel:`Vor HH:MM` wird die zuvor erfasste " +"Zeit im Format :guilabel:`HH:MM` (Stunden:Minuten) angezeigt." #: ../../content/applications/hr/attendances/check_in_check_out.rst:66 msgid "" @@ -2898,6 +3011,10 @@ msgid "" "and :guilabel:`Since HH:MM (AM/PM)` fields, and is the total time that is " "logged for the user, if they were to log out at that moment." msgstr "" +"Zusätzlich wird unter diesen beiden Feldern ein Feld :guilabel:`Insgesamt " +"von heute` angezeigt. Dieses Feld ist die Summe der Felder :guilabel:`Vor " +"HH:MM` und :guilabel:`Seit HH:MM` und ist die Gesamtzeit, die für den " +"Benutzer protokolliert wird, wenn er sich zu diesem Zeitpunkt abmeldet." #: ../../content/applications/hr/attendances/check_in_check_out.rst:70 msgid "" @@ -2908,6 +3025,13 @@ msgid "" "logged time, while the yellow :guilabel:`Check out` :icon:`fa-sign-out` " "button changes to a green :guilabel:`Check in` :icon:`fa-sign-in` button." msgstr "" +"Während die Zeit vergeht, werden sowohl die Felder :guilabel:`Seit HH:MM` " +"als auch :guilabel:`Insgesamt von heute` in Echtzeit aktualisiert. Um sich " +"abzumelden, klicken Sie auf die gelbe Schaltfläche :guilabel:`Abmelden` " +":icon:`fa-sign-out`. Das Anwesenheitswidget wird erneut aktualisiert und " +"zeigt das Feld :guilabel:`Insgesamt von heute` mit der erfassten Zeit an. " +"Die gelbe Schaltfläche :guilabel:`Abmelden` :icon:`fa-sign-out` wird zu " +"einer grünen Schaltfläche :guilabel:`Anmelden` :icon:`fa-sign-in`." #: ../../content/applications/hr/attendances/check_in_check_out.rst:76 msgid "" @@ -2935,6 +3059,11 @@ msgid "" " appears on the main *Attendances* dashboard, including check ins and check " "outs with no time value." msgstr "" +"Es gibt keine Begrenzung, wie oft sich ein Benutzer an- und abmelden kann. " +"Benutzer können sich an- und abmelden, ohne dass eine Zeitspanne verstreicht" +" (ein Wert von 00:00). Jedes Mal, wenn sich ein Mitarbeiter an- und " +"abmeldet, werden die Informationen gespeichert und auf dem Hauptdashboard " +"*Anwesenheiten* angezeigt, einschließlich An- und Abmeldung ohne Zeitangabe." #: ../../content/applications/hr/attendances/hardware.rst:3 msgid "Hardware" @@ -3068,17 +3197,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:3 msgid "Departments" -msgstr "" +msgstr "Abteilungen" #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:5 msgid "" "All employees in the *Employees* app fall under specific departments within " "a company." msgstr "" +"Alle Mitarbeiter in der *Mitarbeiterapp* gehören zu bestimmten Abteilungen " +"innerhalb eines Unternehmens." #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:8 msgid "Create new departments" -msgstr "" +msgstr "Neue Abteilungen erstellen" #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:10 msgid "" @@ -3086,20 +3217,27 @@ msgid "" "Departments`, then click :guilabel:`New` in the top-left to reveal a blank " "department form. Fill out the following information on the department form:" msgstr "" +"Um eine neue Abteilung anzulegen, navigieren Sie zu " +":menuselection:`Mitarbeiter --> Abteilungen` und klicken dann oben links auf" +" :guilabel:`Neu`, um ein leeres Abteilungsformular anzuzeigen. Füllen Sie " +"die folgenden Informationen in das Abteilungsformular ein:" #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst-1 msgid "The department for with all fields filled out." -msgstr "" +msgstr "Abteilungsformular mit allen Feldern ausgefüllt." #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:18 msgid ":guilabel:`Department Name`: enter a name for the department." msgstr "" +":guilabel:`Abteilungsname`: Geben Sie einen Namen für die Abteilung ein." #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:19 msgid "" ":guilabel:`Manager`: using the drop-down menu, select the department " "manager." msgstr "" +":guilabel:`Manager`: Wählen Sie über das Dropdown-Menü den Manager der " +"Abteilung aus." #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:20 msgid "" @@ -3107,6 +3245,9 @@ msgid "" "another department (has a parent department), select the parent department " "using the drop-down menu." msgstr "" +":guilabel:`Hauptabteilung`: Wenn die neue Abteilung in einer anderen " +"Abteilung untergebracht ist (eine übergeordnete Abteilung hat), wählen Sie " +"die übergeordnete Abteilung aus dem Dropdown-Menü aus." #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:22 msgid "" @@ -3116,12 +3257,20 @@ msgid "" ":guilabel:`Appraisal Templates` tab appears below the form. This field " "**only** appears if the *Appraisals* app is installed." msgstr "" +":guilabel:`Individuelle Vorlagen für Beurteilungen`: Wenn die Mitarbeiter " +"dieser Abteilung ein spezielles Beurteilungsformular benötigen, das sich vom" +" Standard-Beurteilungsformular unterscheidet, markieren Sie das " +"Kontrollkästchen. Wenn diese Option aktiviert ist, erscheint unterhalb des " +"Formulars ein Reiter :guilabel:`Beurteilungsvorlagen`. Dieses Feld wird " +"**nur** angezeigt, wenn die App *Mitarbeiterbeurteilung* installiert ist." #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:26 msgid "" ":guilabel:`Company`: using the drop-down menu, select the company the " "department is part of." msgstr "" +":guilabel:`Unternehmen`: Wählen Sie über das Dropdown-Menü das Unternehmen " +"zu dem die Abteilung gehört." #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:27 msgid "" @@ -3130,6 +3279,11 @@ msgid "" "This field **only** appears if the *Appraisals* app is installed, **and** " "the *360 Feedback* option is enabled in the settings." msgstr "" +":guilabel:`Beurteilungsumfrage`: Wählen Sie über das Dropdown-Menü die " +"Standardumfrage aus, die für die Abteilung verwendet werden soll, wenn Sie " +"Feedback von Mitarbeitern einholen. Dieses Feld erscheint **nur**, wenn die " +"App *Mitarbeiterbeurteilung* installiert ist **und** die Option " +"*360-Feedback* in den Einstellungen aktiviert ist." #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:30 msgid "" @@ -3137,6 +3291,9 @@ msgid "" "white color box to display all the color options. Click on a color to select" " it." msgstr "" +":guilabel:`Farbe`: Wählen Sie eine Farbe für die Abteilung. Klicken Sie auf " +"das weiße Standardfarbfeld, um alle Farboptionen anzuzeigen. Klicken Sie auf" +" eine Farbe, um sie auszuwählen." #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:32 msgid "" @@ -3145,6 +3302,11 @@ msgid "" "Make any desired edits to the appraisal form. The appraisal form is used for" " appraisals for all employees within this department." msgstr "" +"Reiter :guilabel:`Beurteilungsvorlagen`: Dieser Reiter wird **nur** " +"angezeigt, wenn die Option :guilabel:`Benutzerdefinierte " +"Beurteilungsvorlagen` auf dem Formular aktiviert ist. Nehmen Sie alle " +"gewünschten Änderungen am Beurteilungsformular vor. Das Beurteilungsformular" +" wird für die Beurteilungen aller Mitarbeiter in dieser Abteilung verwendet." #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:36 msgid "" @@ -3153,6 +3315,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Department Organization` chart appears in the top-right of the " "department card." msgstr "" +"Nachdem Sie das Formular ausgefüllt haben, klicken Sie auf das Symbol " +":icon:`fa-cloud-upload` :guilabel:`(cloud upload)`, um die Änderungen " +"manuell zu speichern. Nach dem Speichern erscheint oben rechts auf der " +"Abteilungskarte das Diagramm :guilabel:`Organisation der Abteilung`." #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:41 msgid "" @@ -3162,14 +3328,22 @@ msgid "" "visible upon opening the department card from the :guilabel:`Departments` " "dashboard." msgstr "" +"Das Formular wird automatisch gespeichert, während die Daten eingegeben " +"werden. Das Diagramm :guilabel:`Organisation der Abteilung` erscheint jedoch" +" **nicht**, bis das Formular manuell gespeichert wird. Wenn das Formular " +"nicht gespeichert wird, ist das Diagramm :guilabel:`Organisation der " +"Abteilung` sichtbar, wenn Sie die Abteilungskarte über das Dashboard " +":guilabel:`Abteilungen` öffnen." #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:47 msgid "Refer to the :doc:`../appraisals` documentation for more information." msgstr "" +"Weitere Informationen finden Sie in der Dokumentation zur " +":doc:`../appraisals`." #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:50 msgid "Departments dashboard" -msgstr "" +msgstr "Abteilungsdashboard" #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:52 msgid "" @@ -3177,12 +3351,18 @@ msgid "" ":menuselection:`Employees app --> Departments`. All departments appear in a " "Kanban view, by default, and are listed in alphabetical order." msgstr "" +"Um die aktuell konfigurierten Abteilungen anzuzeigen, navigieren Sie zu " +":menuselection:`Mitarbeiter --> Abteilungen`. Alle Abteilungen erscheinen " +"standardmäßig in einer Kanban-Ansicht und sind in alphabetischer Reihenfolge" +" aufgelistet." #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst-1 msgid "" "The departments dashboard view with all the department cards in a Kanban " "view." msgstr "" +"Die Dashboard-Ansicht der Abteilungen mit allen Abteilungskarten in einer " +"Kanban-Ansicht." #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:61 #: ../../content/applications/hr/fleet/service.rst:329 @@ -3196,24 +3376,29 @@ msgid "" ":icon:`oi-view-kanban` :guilabel:`(Kanban)` dashboard view, that can display" " the following information:" msgstr "" +"Jede Abteilung hat ihre eigene Kanban-Karte auf dem Hauptdashboard " +":guilabel:`Abteilungen` :icon:`oi-view-kanban` :guilabel:`(Kanban)`, auf dem" +" die folgenden Informationen angezeigt werden können:" #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:66 msgid "Department name: the name of the department." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Abteilungsname`: der Name für die Abteilung." #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:67 msgid "Company: the company the department is part of." -msgstr "" +msgstr "Unternehmen: das Unternehmen, in dem sich die Abteilung befindet." #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:68 msgid ":guilabel:`Employees`: the number of employees within the department." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Mitarbeiter`: die Anzahl Mitarbeiter in der Abteilung." #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:69 msgid "" ":guilabel:`Appraisals`: the number of appraisals scheduled for employees in " "the department." msgstr "" +":guilabel:`Mitarbeiterbeurteilung`: die Anzahl Mitarbeiterbeurteilungen, die" +" für Mitarbeiter der Abteilung geplant sind." #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:70 msgid "" @@ -3221,6 +3406,10 @@ msgid "" "for employees in the department :ref:`awaiting approval ` . This **only** appears if there are requests to approve." msgstr "" +":guilabel:`Abwesenheitsanfrage`: Die Anzahl der nicht genehmigten " +"Abwesenheitsanfragen für Mitarbeiter in der Abteilung, die :ref:`auf " +"Genehmigung warten `. Dies wird **nur** angezeigt," +" wenn es Anträge zu genehmigen gibt." #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:73 msgid "" @@ -3229,6 +3418,10 @@ msgid "" "`. This **only** appears if there are requests " "to approve." msgstr "" +":guilabel:`Anträge auf Urlaubsanspruch`: Die Anzahl der nicht genehmigten " +"Anträge auf Urlaubsanspruch für Mitarbeiter in der Abteilung, die :ref:`auf " +"Genehmigung warten `. Dies wird **nur** " +"angezeigt, wenn es Anträge zu genehmigen gibt." #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:76 msgid "" @@ -3236,6 +3429,9 @@ msgid "" "` for a position in this department. This **only** appears " "if there are new applicants." msgstr "" +":guilabel:`Neue Bewerber`: die Anzahl der :ref:`neuen Bewerber " +"` für eine Stelle in dieser Abteilung. Dies erscheint " +"**nur**, wenn es neue Bewerber gibt." #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:78 msgid "" @@ -3243,16 +3439,24 @@ msgid "" ":ref:`open expense reports to approve `. This **only** " "appears if there are any expense reports waiting for approval." msgstr "" +":guilabel:`Spesenabrechnungen`: die Anzahl der Mitarbeiter in der Abteilung " +"mit :ref:`offenen, zu genehmigenden Spesenabrechnungen `. " +"Dies wird **nur** angezeigt, wenn es Spesenabrechnungen gibt, die auf die " +"Genehmigung warten." #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:81 msgid ":guilabel:`Absence`: the number of absences for the current day." msgstr "" +":guilabel:`Abwesenheiten`: die Anzahl der Abwesenheiten für den aktuellen " +"Tag." #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:82 msgid "" "Color bar: the selected color for the department appears as a vertical bar " "on the left side of the department card." msgstr "" +"Farbbalken: die ausgewählte Farbe für die Abteilung erscheint als vertikaler" +" Balken auf der linken Seite der Abteilungskarte." #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:86 msgid "" @@ -3261,6 +3465,10 @@ msgid "" "includes **all** open requests to approve, not just from the specific " "department." msgstr "" +"Klicken Sie auf eine Meldung in einer Abteilungskarte, wie z. B. " +":guilabel:`Abwesenheitsanträge`, um eine Listenansicht der zu genehmigenden " +"Anträge zu erhalten. Diese Liste enthält **alle** offenen Anträge, die zu " +"genehmigen sind, nicht nur die der betreffenden Abteilung." #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:90 msgid "" @@ -3268,6 +3476,9 @@ msgid "" " It is possible to view the departments in two other forms: a list view and " "a hierarchy view." msgstr "" +"Die Standardansicht für das Dashboard :guilabel:`Abteilungen` ist eine " +"Kanban-Ansicht. Sie können die Abteilungen auch in zwei anderen Formen " +"anzeigen: in einer Listenansicht und in einer Hierarchieansicht." #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:94 #: ../../content/applications/hr/fleet/service.rst:302 @@ -3282,16 +3493,24 @@ msgid "" ":guilabel:`Company`, :guilabel:`Manager`, :guilabel:`Employees`, " ":guilabel:`Parent Department`, and :guilabel:`Color` for each department." msgstr "" +"Um die Abteilungen in einer Listenansicht zu sehen, klicken Sie auf das " +"Symbol :icon:`fa-align-justify` :guilabel:`(Liste)` in der oberen rechten " +"Ecke. Die Abteilungen erscheinen in einer Listenansicht, in der für jede " +"Abteilung :guilabel:`Abteilungsname`, :guilabel:`Unternehmen`, " +":guilabel:`Manager`, :guilabel:`Mitarbeiter`, :guilabel:`Hauptabteilung` und" +" :guilabel:`Farbe` angezeigt werden." #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:101 msgid "" "The departments are sorted alphabetically by :guilabel:`Department Name`, by" " default." msgstr "" +"Die Abteilungen sind standardmäßig alphabetisch nach " +":guilabel:`Abteilungsname` sortiert." #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst-1 msgid "The departments presented in a list view." -msgstr "" +msgstr "Die Abteilungen werden in einer Listenansicht dargestellt." #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:108 msgid "" @@ -3299,10 +3518,14 @@ msgid "" "multiple record's checkbox, then select the :icon:`fa-cog` " ":guilabel:`Actions` button to reveal a drop-down menu of actions." msgstr "" +"Wenn Sie sich in der Listenansicht befinden, können Sie Abteilungen im " +"Stapel verwalten, indem Sie das Kontrollkästchen für einen oder mehrere " +"Datensätze aktivieren und dann die Schaltfläche :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Aktionen` wählen, um ein Dropdown-Menü mit Aktionen aufzurufen." #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:113 msgid "Hierarchy view" -msgstr "" +msgstr "Hierarchie-Ansicht" #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:115 msgid "" @@ -3313,6 +3536,13 @@ msgid "" "departments beneath it. All child departments of the first-level child " "departments are folded." msgstr "" +"Um die Abteilungen in einer Hierarchie-Ansicht zu sehen, klicken Sie auf das" +" Symbol :icon:`fa-share-alt fa-rotate-90` :guilabel:`(Hierarchie)` in der " +"oberen rechten Ecke. Die Abteilungen werden in Form eines Organigramms " +"angezeigt, wobei die oberste Abteilung ganz oben steht (normalerweise " +":guilabel:`Geschäftsführung`) und alle anderen Abteilungen darunter. Alle " +"untergeordneten Abteilungen der untergeordneten Abteilungen der ersten Ebene" +" sind eingeklappt." #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:121 msgid "" @@ -3321,6 +3551,10 @@ msgid "" "Employees` in the department, and the ability to expand the department " "(:guilabel:`Unfold`) if there are child departments beneath it." msgstr "" +"Jede Abteilungskarte zeigt den :guilabel:`Abteilungsnamen`, den " +":guilabel:`Manager` (und sein Profilbild), die :guilabel:`Anzahl der " +"Mitarbeiter` in der Abteilung und die Möglichkeit, die Abteilung zu " +"erweitern (:guilabel:`Aufklappen`), wenn es darunter Unterabteilungen gibt." #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:125 msgid "" @@ -3329,6 +3563,12 @@ msgid "" "button. To collapse the department, click the :guilabel:`Fold` button. Only " "**one** department *per row* can be unfolded at a time." msgstr "" +"Klicken Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`Aufklappen` auf einer " +"Abteilungskarte, um sie aufzuklappen. Nach dem Aufklappen verwandelt sich " +"die Schaltfläche :guilabel:`Aufklappen` in eine Schaltfläche " +":guilabel:`Einklappen`. Um die Abteilung zu schließen, klicken Sie auf die " +"Schaltfläche :guilabel:`Einklappen`. Es kann jeweils nur **eine** Abteilung " +"*pro Zeile* aufgeklappt werden." #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:129 msgid "" @@ -3337,6 +3577,11 @@ msgid "" "in that department, including all employees in the child departments beneath" " it, organized by individual department." msgstr "" +"Klicken Sie irgendwo auf eine Abteilungskarte, um das Abteilungsformular zu " +"öffnen. Klicken Sie auf die intelligente Schaltfläche :guilabel:`(#) " +"Mitarbeiter`, um eine Liste aller Mitarbeiter in dieser Abteilung " +"anzuzeigen, einschließlich aller Mitarbeiter in den darunter liegenden " +"Abteilungen, geordnet nach einzelnen Abteilungen." #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:134 msgid "" @@ -3346,6 +3591,11 @@ msgid "" "because **all** departments are children of the :guilabel:`Management` " "department." msgstr "" +"Wenn Sie in der Hierarchieansicht auf die Schaltfläche :guilabel:`(2) " +"Mitarbeiter` auf der Karte :guilabel:`Verwaltung` (der Abteilungskarte auf " +"höchster Ebene) klicken, werden **alle** Mitarbeiter in einer Listenansicht " +"angezeigt, gruppiert nach Abteilung. Der Grund dafür ist, dass **alle** " +"Abteilungen Unterabteilungen der Abteilung :guilabel:`Verwaltung` sind." #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:139 msgid "" @@ -3354,16 +3604,22 @@ msgid "" "well as its two child departments (:guilabel:`East Coast Territory` and " ":guilabel:`West Coat Territory`), appear in the list." msgstr "" +"Wenn Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`(3) Mitarbeiter` in der " +"Abteilungskarte :guilabel:`Verkauf` klicken, erscheinen die Mitarbeiter der " +"Abteilung :guilabel:`Verkauf` sowie der beiden untergeordneten Abteilungen " +"(:guilabel:`Ostküstengebiet` und :guilabel:`Westküstengebiet`) in der Liste." #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:0 msgid "The departments presented in a hierarchy view." -msgstr "" +msgstr "Die Abteilungen werden in einer Hierarchie-Ansicht dargestellt." #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:0 msgid "" "The list view of employees for the department that was clicked, including all child\n" "departments." msgstr "" +"Die Listenansicht der Mitarbeiter der Abteilung, auf die Sie geklickt haben, einschließlich aller untergeordneten\n" +"Abteilungen." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:3 msgid "New employees" @@ -8423,7 +8679,7 @@ msgstr "Schalterdashboard" #: ../../content/applications/hr/frontdesk.rst:192 msgid "Kiosk setup" -msgstr "" +msgstr "Kiosk-Einrichtung" #: ../../content/applications/hr/frontdesk.rst:194 msgid "" @@ -8511,7 +8767,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/frontdesk.rst:223 msgid ":doc:`frontdesk/visitors`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`frontdesk/visitors`" #: ../../content/applications/hr/frontdesk/visitors.rst:3 msgid "Visitors" @@ -8524,16 +8780,23 @@ msgid "" "logged upon arrival and departure for security purposes. This ensures an " "accurate list of people on the premises." msgstr "" +"In der Odoo-App *Empfang* ist ein *Besucher* definiert als ein Nicht-" +"Mitarbeiter (z. B. ein Handwerker, ein Bewerber usw.). Diese Besucher können" +" zu Sicherheitszwecken bei ihrer Ankunft und Abreise protokolliert werden. " +"Dies gewährleistet eine genaue Liste der Personen, die sich in den " +"Räumlichkeiten aufhalten." #: ../../content/applications/hr/frontdesk/visitors.rst:12 msgid "Visitor list" -msgstr "" +msgstr "Besucherliste" #: ../../content/applications/hr/frontdesk/visitors.rst:14 msgid "" "To access a complete list of checked-in visitors, navigate to " ":menuselection:`Frontdesk app --> Visitors`." msgstr "" +"Um eine vollständige Liste aller angemeldeten Besucher zu erhalten, gehen " +"Sie zu :menuselection:`Empfang --> Besucher`." #: ../../content/applications/hr/frontdesk/visitors.rst:18 msgid "" @@ -8548,6 +8811,8 @@ msgid "" "All visitors are presented in a list view, with the following details that " "were entered upon check in:" msgstr "" +"Alle Besucher werden in der Listenansicht aufgeführt, zusammen mit den " +"folgenden Angaben, die bei der Anmeldung gemacht wurden:" #: ../../content/applications/hr/frontdesk/visitors.rst:24 msgid ":guilabel:`Name`: the guest's name." @@ -8565,7 +8830,7 @@ msgstr ":guilabel:`Telefon`: die Telefonnummer des Gastes." #: ../../content/applications/hr/frontdesk/visitors.rst:27 msgid ":guilabel:`Drinks`\\*: the drink the guest requested." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Getränke`\\*: das vom Gast angeforderte Getränk." #: ../../content/applications/hr/frontdesk/visitors.rst:28 msgid ":guilabel:`Host`: who the guest is waiting to see." @@ -8583,6 +8848,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Planned` status are visible. Guests with check-out times are only" " visible if the :guilabel:`Today` filter is not active." msgstr "" +":guilabel:`Abmeldung`\\*: das Datum und die Uhrzeit der Abmeldung des " +"Gastes. In der Standardansicht sind nur Gäste mit dem Status " +":guilabel:`Angemeldet` oder :guilabel:`Geplant` sichtbar. Gäste mit " +"Abmeldezeiten sind nur sichtbar, wenn der Filter :guilabel:`Heute` nicht " +"aktiv ist." #: ../../content/applications/hr/frontdesk/visitors.rst:33 msgid "" @@ -8599,10 +8869,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Checked-In`, :guilabel:`Planned`, :guilabel:`Checked-Out`, or " ":guilabel:`Canceled`." msgstr "" +":guilabel:`Status`: der Status des Gastes. Die Optionen sind " +":guilabel:`Angemeldet`, :guilabel:`Geplant`, :guilabel:`Abgemeldet` oder " +":guilabel:`Abgebrochen`." #: ../../content/applications/hr/frontdesk/visitors.rst:37 msgid ":guilabel:`Email`\\*: the guest's email address." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Email`\\*: die E-Mail-Adresse des Gastes." #: ../../content/applications/hr/frontdesk/visitors.rst:39 msgid "" @@ -8610,12 +8883,18 @@ msgid "" "These must be enabled using the :icon:`oi-settings-adjust` " ":guilabel:`(settings adjust)` icon in the top-right of the list." msgstr "" +"\\* Diese Felder sind in der Standardliste der :guilabel:`Besucher` nicht " +"sichtbar. Sie müssen über das Symbol :icon:`oi-settings-adjust` " +":guilabel:`(settings adjust)` oben rechts in der Liste aktiviert werden." #: ../../content/applications/hr/frontdesk/visitors.rst:43 msgid "" "To the far-right of the titled columns on the :guilabel:`Visitors` page, " "there is an untitled column, where a guest's status can be updated." msgstr "" +"Ganz rechts neben den Spalten mit den Titeln auf der Seite " +":guilabel:`Besucher` befindet sich eine Spalte ohne Titel, in der der Status" +" eines Gastes aktualisiert werden kann." #: ../../content/applications/hr/frontdesk/visitors.rst:46 msgid "" @@ -8642,6 +8921,9 @@ msgid "" "Beside the untitled status column, a :guilabel:`Drink Served` button " "appears, but only if that particular visitor requested a drink." msgstr "" +"Neben der unbenannten Statusspalte erscheint eine :guilabel:`Getränk " +"serviert`-Schaltfläche, aber nur, wenn dieser bestimmte Besucher ein Getränk" +" bestellt hat." #: ../../content/applications/hr/frontdesk/visitors.rst:56 msgid "" @@ -8669,6 +8951,12 @@ msgid "" "reveals a reveals a drop-down menu of column options to enable or disable. A" " :icon:`fa-check` :guilabel:`(check)` icon indicates the column is visible." msgstr "" +"Wenn eine Spalte nicht sichtbar ist oder eine sichtbare Spalte lieber " +"ausgeblendet werden soll, klicken Sie auf das Symbol :icon:`oi-settings-" +"adjust` :guilabel:`(Zusatzoptionen)`, das sich am Ende der Spaltennamenliste" +" befindet. Daraufhin wird ein Dropdown-Menü mit Spaltenoptionen angezeigt, " +"die Sie aktivieren oder deaktivieren können. Ein :icon:`fa-check` " +":guilabel:`(check)`-Symbol zeigt an, dass die Spalte sichtbar ist." #: ../../content/applications/hr/frontdesk/visitors.rst:69 msgid "Planned visitors" @@ -8679,6 +8967,8 @@ msgid "" "Enter expected guest information in advance by creating a planned guest in " "the *Frontdesk* app." msgstr "" +"Geben Sie die erwarteten Gästedaten im Voraus ein, indem Sie einen geplanten" +" Gast in der *Empfangsapp* anlegen." #: ../../content/applications/hr/frontdesk/visitors.rst:73 msgid "" @@ -8688,6 +8978,12 @@ msgid "" "The only required fields are the visitor's :guilabel:`Name` and the " ":guilabel:`Station` at which they are expected to arrive." msgstr "" +"Um einen geplanten Gast zu erstellen, navigieren Sie zu " +":menuselection:`Empfang --> Besucher` und klicken Sie auf :guilabel:`Neu`. " +"Geben Sie dann dieselben Infos auf dem erscheinenden Gastformular ein, wie " +"jeder andere :ref:`Besucher `. Die einzigen Pflichtfelder " +"für den Besucher sind der :guilabel:`Name` und :guilabel:`Schalter`, an dem " +"sie erwartet werden." #: ../../content/applications/hr/frontdesk/visitors.rst:79 msgid "" @@ -8709,6 +9005,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Checked-In` when they are checked in *inside* the application's " ":guilabel:`Visitors` list." msgstr "" +"Der Status :guilabel:`Geplant` eines geplanten Gastes ändert sich **nur** in" +" :guilabel:`Angemeldet`, wenn er *innerhalb* der :guilabel:`Besucher`-Liste " +"der App angemeldet wird." #: ../../content/applications/hr/frontdesk/visitors.rst:87 msgid "" @@ -8717,6 +9016,11 @@ msgid "" "in and/or check out the correct entries, so the visitors list correctly " "reflects who is currently on the premises." msgstr "" +"Wenn ein Gast sich über einen Kiosk anmeldet, vergewissern Sie sich, dass " +"alle Aufzeichnungen aktuell sind und die Liste der derzeit anwesenden Gäste " +"korrekt ist. Achten Sie darauf, dass Sie die richtigen Einträge an- und/oder" +" anmelden, damit die Besucherliste korrekt wiedergibt, wer sich derzeit auf " +"dem Gelände befindet." #: ../../content/applications/hr/frontdesk/visitors.rst:91 msgid "" @@ -8733,7 +9037,7 @@ msgstr "Besucherablauf" #: ../../content/applications/hr/frontdesk/visitors.rst:98 msgid "Visitor check in" -msgstr "" +msgstr "Besucheranmeldung" #: ../../content/applications/hr/frontdesk/visitors.rst:100 msgid "" @@ -8744,6 +9048,13 @@ msgid "" "red asterisk (\\*). The visitor **must** enter the required information in " "order to check in." msgstr "" +"Wenn ein Besucher in einer Einrichtung ankommt, geht er zu einem " +":ref:`Empfangskiosk ` und klicken Sie auf " +":guilabel:`Anmelden`. Die abgefragten Informationen sind die, die für diesen" +" speziellen *Empfangsschalter* konfiguriert wurden. Wenn eine Information " +"erforderlich ist, wird das Feld mit einem roten Sternchen (\\*) " +"gekennzeichnet. Der Besucher **muss** die erforderlichen Informationen " +"eingeben, um sich anmelden zu können." #: ../../content/applications/hr/frontdesk/visitors.rst:105 msgid "" @@ -8768,6 +9079,9 @@ msgid "" "In`, a registration confirmation screen loads, along with the question: " ":guilabel:`Do you want something to drink?`" msgstr "" +"Wenn für den Schalter Getränke konfiguriert wurden, wird nach dem Tippen auf" +" :guilabel:`Anmelden` ein Bildschirm zur Bestätigung der Registrierung " +"geladen, zusammen mit der Frage: :guilabel:`Möchten Sie etwas trinken?`" #: ../../content/applications/hr/frontdesk/visitors.rst:117 msgid "" @@ -8795,10 +9109,13 @@ msgid "" "If a drink selection was made, a :guilabel:`Thank you for registering! Your " "drink is on the way.` message appears." msgstr "" +"Wenn Sie ein Getränk ausgewählt haben, erscheint die Nachricht " +":guilabel:`Danke für die Registrierung! Ihr Getränk ist unterwegs.` " +"erscheint." #: ../../content/applications/hr/frontdesk/visitors.rst:127 msgid "Notifications" -msgstr "" +msgstr "Benachrichtigungen" #: ../../content/applications/hr/frontdesk/visitors.rst:129 msgid "" @@ -8807,6 +9124,11 @@ msgid "" " are notified. The notification is either by email, SMS message, a *Discuss*" " chat, or any combination of those three options." msgstr "" +"Sobald sich der Besucher angemeldet hat, werden die Person, die er besucht, " +"und alle anderen Benutzer, die so konfiguriert wurden, dass sie " +"benachrichtigt werden, wenn er am Kiosk eincheckt, benachrichtigt. Die " +"Benachrichtigung erfolgt entweder per E-Mail, SMS-Nachricht, *Dialog*-Chat " +"oder einer beliebigen Kombination dieser drei Optionen." #: ../../content/applications/hr/frontdesk/visitors.rst:133 msgid "" @@ -8815,6 +9137,11 @@ msgid "" "*Discuss* application. The message that appears is: :guilabel:`(Visitor " "Name) just checked-in. They requested (Drink Name).`" msgstr "" +"Wenn der Besucher ein Getränk angefordert hat, werden die Benutzer, die als " +":guilabel:`Zu benachrichtigende Person` auf dem Getränkeformular " +"konfiguriert sind, über die *Dialogapp* benachrichtigt. Die Nachricht, die " +"erscheint, lautet: :guilabel:`(Name des Besuchers) hat sich gerade " +"angemeldet. Hat folgendes Getränk bestellt: (Name des Getränks)`." #: ../../content/applications/hr/frontdesk/visitors.rst:137 msgid "" @@ -8831,6 +9158,9 @@ msgid "" "Stations`, and choose the desired station card displaying :guilabel:`(#) " "Drinks to serve`." msgstr "" +"Um ein Getränk als serviert zu markieren, navigieren Sie zu " +":menuselection:`Empfang --> Schalter` und wählen Sie die gewüschte " +"Schalterkarte aus, die :guilabel:`(#) Zu servierende Getränke` anzeigt." #: ../../content/applications/hr/frontdesk/visitors.rst:143 msgid "" @@ -8860,6 +9190,11 @@ msgid "" " Drinks to serve`. Doing so opens a list of all the visitors who are " "currently checked-in at that station." msgstr "" +"Um Besucher ordnungsgemäß abzumelden, navigieren Sie zu " +":menuselection:`Empfang --> Schalter` und wählen Sie die gewünschte " +"Schalterkarte, die :guilabel:`(#) Zu servierende Getränke`, anzeigt. " +"Daraufhin wird eine Liste aller Besucher angezeigt, die derzeit an diesem " +"Schalter angemeldet sind." #: ../../content/applications/hr/frontdesk/visitors.rst:157 msgid "" @@ -8867,12 +9202,18 @@ msgid "" "visitor who left. Once they are marked as checked-out, the visitor " "disappears from the list." msgstr "" +"Klicken Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`Abmelden` am Ende der Zeile für " +"den Besucher, der gegangen ist. Sobald er als abgemeldet markiert ist, " +"verschwindet der Besucher aus der Liste." #: ../../content/applications/hr/frontdesk/visitors.rst:161 msgid "" "Visitors do **not** check themselves out when they leave. It is important " "for *Frontdesk* users to check out visitors for accurate record keeping." msgstr "" +"Besucher melden sich **nicht** selbst ab, wenn sie gehen. Für die Besucher " +"der *Empfangsapp* ist es wichtig, die Besucher abzumelden, um eine genaue " +"Besucherliste zu führen." #: ../../content/applications/hr/frontdesk/visitors.rst:164 msgid "" @@ -8892,6 +9233,8 @@ msgid "" "The *Lunch* application in Odoo allows users a convenient way to order food " "and pay for their meal directly from the database." msgstr "" +"Mit der *Mittagessen*-App in Odoo können die Benutzer auf bequeme Weise " +"direkt aus der Datenbank heraus Essen bestellen und bezahlen." #: ../../content/applications/hr/lunch.rst:10 msgid "" @@ -8956,6 +9299,12 @@ msgid "" "company_lunch_notify_message` pop-up window loads with the option to enter a" " translation for the other languages used by the database." msgstr "" +"Navigieren Sie zu :menuselection:`Mittagessen --> Konfiguration: " +"Einstellungen`. Klicken Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`DE` oben rechts " +"im Textfeld unter dem Abschnitt :guilabel:`Empfangsbenachrichtigung`. Ein " +"Pop-up-Fenster :guilabel:`Übersetzen: company_lunch_notify_message` wird " +"geladen, in dem Sie eine Übersetzung für die anderen von der Datenbank " +"verwendeten Sprachen eingeben können." #: ../../content/applications/hr/lunch.rst:44 msgid "" @@ -8964,18 +9313,27 @@ msgid "" " configured message in each column. The last column in the far-right " "provides a text box to type in a translation for each language." msgstr "" +"In der ersten Spalte sind die verschiedenen Sprachen in alphabetischer " +"Reihenfolge aufgelistet, wobei die aktuell ausgewählte Sprache fett gedruckt" +" ist. Die zweite Spalte enthält die aktuell konfigurierte Nachricht in jeder" +" Spalte. Die letzte Spalte ganz rechts enthält ein Textfeld, in das Sie für " +"jede Sprache eine Übersetzung eingeben können." #: ../../content/applications/hr/lunch.rst:48 msgid "" "Enter the text that should appear for each language, then click " ":guilabel:`Save`." msgstr "" +"Geben Sie den Text ein, der für jede Sprache erscheinen soll, und klicken " +"Sie dann auf :guilabel:`Speichern`." #: ../../content/applications/hr/lunch.rst:0 msgid "" "The translation text box, with the current language highlighted, and the Arabic\n" "translation field highlighted." msgstr "" +"Das Textfeld für die Übersetzung, wobei die aktuelle Sprache hervorgehoben ist und das arabische\n" +"Übersetzungsfeld hervorgehoben." #: ../../content/applications/hr/lunch.rst:56 msgid "Vendors" @@ -8986,6 +9344,8 @@ msgid "" "Before food can be ordered, the restaurants that make the food, referred to " "as *vendors* in Odoo, **must** be configured." msgstr "" +"Bevor Essen bestellt werden kann, **müssen** die Restaurants, die das Essen " +"zubereiten, in Odoo als *Lieferant* bezeichnet, konfiguriert werden." #: ../../content/applications/hr/lunch.rst:61 msgid "" @@ -8994,24 +9354,32 @@ msgid "" "Kanban view. To change to a list view, click the :guilabel:`≣ (four " "horizontal lines)` icon in the top-right corner." msgstr "" +"Navigieren Sie zunächst zu :menuselection:`Mittagessen --> Konfiguration: " +"Lieferanten`, und alle derzeit konfigurierten Lieferanten für die " +"*Mittagessenapp* erscheinen in einer Standard-Kanban-Ansicht. Um zur " +"Listenansicht zu wechseln, klicken Sie auf das Symbol :guilabel:`≣ (vier " +"horizontale Linien)` in der oberen rechten Ecke." #: ../../content/applications/hr/lunch.rst:65 msgid "" "To add a new vendor, click the :guilabel:`New` button in the top-left " "corner, and a new lunch supplier form loads." msgstr "" +"Um einen neuen Lieferanten hinzuzufügen, klicken Sie auf die Schaltfläche " +":guilabel:`Neu` in der oberen linken Ecke. Daraufhin wird ein neues Formular" +" für einen Essenslieferanten geladen." #: ../../content/applications/hr/lunch.rst:68 msgid "Fill out the following fields on the form." -msgstr "" +msgstr "Füllen Sie die folgenden Felder des Formulars aus:" #: ../../content/applications/hr/lunch.rst:71 msgid "Vendor information" -msgstr "" +msgstr "Lieferanteninformationen" #: ../../content/applications/hr/lunch.rst:73 msgid ":guilabel:`Vendor`: enter a name for the vendor." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Lieferant`: Geben Sie einen Namen für den Lieferanten ein." #: ../../content/applications/hr/lunch.rst:74 msgid "" @@ -9022,6 +9390,13 @@ msgid "" " allows for more detail, aside from the name, to be entered, such as contact" " information." msgstr "" +":guilabel:`Lieferant`: Wählen Sie den Lieferanten aus dem Dropdown-Menü aus." +" Wenn der Lieferant noch nicht im System eingetragen ist, geben Sie den " +"Namen des Lieferanten ein und klicken Sie entweder auf " +":guilabel:`„Lieferant“ erstellen`, um ihn hinzuzufügen, oder auf " +":guilabel:`Erstellen und bearbeiten ...`, um den Lieferanten zu erstellen " +"und zu bearbeiten. Im Lieferantenformular können Sie neben dem Namen noch " +"weitere Details eingeben, z. B. Kontaktinformationen." #: ../../content/applications/hr/lunch.rst:80 msgid "" @@ -9029,22 +9404,32 @@ msgid "" ":guilabel:`Vendor` field (above the drop-down :guilabel:`Vendor` field) " "updates with the name of the vendor chosen from the drop-down menu." msgstr "" +"Wenn das Dropdown-Feld :guilabel:`Lieferant` ausgewählt wird, wird das " +"Textfeld :guilabel:`Lieferant` (über dem Dropdown-Feld " +":guilabel:`Lieferant`) mit dem Namen des aus dem Dropdown-Menü ausgewählten " +"Lieferanten aktualisiert." #: ../../content/applications/hr/lunch.rst:84 msgid "" "The list of vendors that is presented in the drop-down menu is pulled from " "the *Contacts* application." msgstr "" +"Die Liste der Lieferanten, die in dem Dropdown-Menü angezeigt wird, stammt " +"aus der *Kontakte*-Ap." #: ../../content/applications/hr/lunch.rst:87 msgid "" ":guilabel:`Address`: enter the vendor's address in the various fields in " "this section." msgstr "" +":guilabel:`Adresse`: Geben Sie die Adresse des Lieferanten in diese Felder " +"in diesem Abschnitt ein." #: ../../content/applications/hr/lunch.rst:88 msgid ":guilabel:`Email`: enter the vendor's email in this field." msgstr "" +":guilabel:`E-Mail`: Geben Sie die E-Mail-Adresse des Lieferanten in dieses " +"Feld ein." #: ../../content/applications/hr/lunch.rst:90 msgid "" @@ -9052,10 +9437,14 @@ msgid "" " select the company from the drop-down menu. If this field is left blank, " "the vendor's items are available to **all** companies." msgstr "" +":guilabel:`Unternehmen`: Wenn dieser Lieferant nur für ein bestimmtes " +"Unternehmen verfügbar ist, wählen Sie das Unternehmen aus dem Dropdown-Menü." +" Wenn Sie dieses Feld leer lassen, sind die Artikel des Anbieters für " +"**alle** Unternehmen verfügbar." #: ../../content/applications/hr/lunch.rst-1 msgid "The top portion of the vendor form filled out." -msgstr "" +msgstr "Der obere Teil des Lieferantenformulars ausgefüllt." #: ../../content/applications/hr/lunch.rst:101 msgid "Availability" @@ -9068,14 +9457,19 @@ msgid "" "Check the corresponding box for each day of the week the vendor is " "available." msgstr "" +"Der Abschnitt :guilabel:`VERFÜGBARKEIT` zeigt eine Tabelle mit zwei Zeilen. " +"Die obere Zeile ist mit den Wochentagen gefüllt, die untere Zeile mit " +"Kontrollkästchen. Markieren Sie das entsprechende Kästchen für jeden " +"Wochentag, an dem der Lieferant verfügbar ist." #: ../../content/applications/hr/lunch.rst:107 msgid "By default, Monday through Friday have checkmarks." -msgstr "" +msgstr "Standardmäßig sind Montag bis Freitag mit Häkchen versehen." #: ../../content/applications/hr/lunch.rst-1 msgid "The default view of the availability section, with Mon-Fri enabled." msgstr "" +"Die Standardansicht des Verfügbarkeitsbereichs, wobei Mo-Fr aktiviert ist." #: ../../content/applications/hr/lunch.rst:114 #: ../../content/applications/hr/lunch/orders.rst:5 @@ -9088,6 +9482,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Delivery` if the vendor delivers food to the office, or " ":guilabel:`No Delivery` if ordered food must be picked up." msgstr "" +":guilabel:`Lieferung`: Im Dropdown-Menü können Sie entweder " +":guilabel:`Lieferung` auswählen, wenn der Lieferant Essen ans Büro liefert " +"oder :guilabel:`Keine Lieferung`, wenn Essen abgeholt werden muss." #: ../../content/applications/hr/lunch.rst:118 msgid "" @@ -9095,12 +9492,18 @@ msgid "" "vendor. Multiple locations can be selected. If this field is left blank, " "**all** locations can order from the vendor." msgstr "" +":guilabel:`Ort`: Wählen Sie aus, welche Standorte bei diesem Lieferanten " +"bestellen können. Es können mehrere Standorte ausgewählt werden. Wenn Sie " +"dieses Feld leer lassen, können **alle** Standorte bei diesem Lieferanten " +"bestellen." #: ../../content/applications/hr/lunch.rst:123 msgid "" "By default, an `HQ Office` location is created by default when creating a " "database, and is available to select from the list." msgstr "" +"Bei der Erstellung einer Datenbank wird standardmäßig ein Ort `HQ Office` " +"erstellt, den Sie aus der Liste auswählen können." #: ../../content/applications/hr/lunch.rst:126 msgid "" @@ -9108,6 +9511,9 @@ msgid "" "sent to the vendor. The available options are :guilabel:`Phone` or " ":guilabel:`Email`." msgstr "" +":guilabel:`Bestellung senden via`: Klicken Sie auf das Optionsfeld, um " +"auszuwählen, wie Bestellungen an den Lieferanten gesendet werden sollen. Die" +" verfügbaren Optionen sind :guilabel:`Telefon` oder :guilabel:`E-Mail`." #: ../../content/applications/hr/lunch.rst:128 msgid "" @@ -9117,10 +9523,18 @@ msgid "" "select either :guilabel:`AM` or :guilabel:`PM` from the drop-down next to " "the time field." msgstr "" +":guilabel:`Bestellzeit`: Dieses Feld erscheint, wenn :guilabel:`E-Mail` für " +":guilabel:`Bestellung senden via` ausgewählt wurde. Geben Sie die Uhrzeit " +"ein, zu der eine Bestellung per E-Mail verschickt werden muss, damit sie " +"akzeptiert wird. Geben Sie die Uhrzeit im Format `HH:MM` ein und wählen Sie " +"dann entweder :guilabel:`vormittags` oder :guilabel:`nachmittags` aus der " +"Dropdown-Liste neben dem Uhrzeitfeld." #: ../../content/applications/hr/lunch.rst-1 msgid "The orders section of a vendor form, with all fields filled out." msgstr "" +"Der Abschnitt „Bestellungen“ eines Lieferantenformulars, in dem alle Felder " +"ausgefüllt sind." #: ../../content/applications/hr/lunch.rst:140 msgid "Extras" @@ -9132,6 +9546,10 @@ msgid "" " that can be added to an order, sometimes referred to as *add-ons*. These " "can be configured in any manner that suits the products being offered." msgstr "" +"Bei der Bestellung eines Artikels in der *Mittagessen-App* ist es möglich, " +"zusätzliche Artikel anzuzeigen, die einer Bestellung hinzugefügt werden " +"können, manchmal auch als *Extras* bezeichnet. Diese können auf jede Weise " +"konfiguriert werden, die zu den angebotenen Produkten passt." #: ../../content/applications/hr/lunch.rst:146 msgid "" @@ -9140,6 +9558,10 @@ msgid "" "labeled `Extras`, the second is labeled `Beverages`, and the third is " "labeled `Extra Label 3`." msgstr "" +"Standardmäßig lässt Odoo drei Arten von Extras zu, die man sich als " +"*Kategorien* vorstellen kann. Standardmäßig ist die erste Art oder " +"*Kategorie* von Toppings mit `Extras` bezeichnet, die zweite mit `Getränke` " +"und die dritte mit `Extra 3 Bezeichnung`." #: ../../content/applications/hr/lunch.rst:151 msgid "" @@ -9148,56 +9570,76 @@ msgid "" " means that only items which apply to **all** products from the vendor " "should be added." msgstr "" +"Bei der Konfiguration der Extras ist es wichtig zu beachten, dass alle " +"konfigurierten Extras für **jeden** Artikel des Lieferanten angezeigt " +"werden. Das bedeutet, dass nur Artikel hinzugefügt werden sollten, die für " +"**alle** Produkte des Lieferanten gelten." #: ../../content/applications/hr/lunch.rst:158 msgid "Configure extras" -msgstr "" +msgstr "Extras konfigurieren" #: ../../content/applications/hr/lunch.rst:160 msgid "" "Enter the following information for each of the three available extra " "sections:" msgstr "" +"Geben Sie die folgenden Informationen für jeden der drei verfügbaren Extra-" +"Abschnitte ein:" #: ../../content/applications/hr/lunch.rst:162 msgid "" ":guilabel:`Extra (#) Label`: enter a name for the type of extra, such as " "`Toppings` or `Beverages`. This can be thought of as a *category*." msgstr "" +":guilabel:`Extra (#) Bezeichnung`: Geben Sie einen Namen für die Art des " +"Extras ein, z. B. `Toppings` oder `Getränke`. Dies kann man sich als " +"*Kategorie* vorstellen." #: ../../content/applications/hr/lunch.rst:164 msgid "" ":guilabel:`Extra (#) Quantity`: select how the extras are allowed to be " "selected. The options are:" msgstr "" +":guilabel:`Extra (#) Menge`: Wählen Sie aus, wie die Extras ausgewählt " +"werden dürfen. Die Optionen sind:" #: ../../content/applications/hr/lunch.rst:166 msgid "" ":guilabel:`None or More`: select this if the user is not required to select " "anything." msgstr "" +":guilabel:`Keins oder mehrere`: Wählen Sie diese Option, wenn der Benutzer " +"nichts auswählen muss." #: ../../content/applications/hr/lunch.rst:167 msgid "" ":guilabel:`One or More`: select this to **require** the user to make at " "least one selection." msgstr "" +":guilabel:`Eins oder mehrere`: Wählen Sie diese Option, wenn der Benutzer " +"mindestens eine Auswahl treffen **muss**." #: ../../content/applications/hr/lunch.rst:168 msgid "" ":guilabel:`Only One`: select this to **require** the user to make only one " "selection." msgstr "" +":guilabel:`Nur eins`: Wählen Sie diese Option, wenn der Benutzer nur eine " +"Auswahl treffen **muss**." #: ../../content/applications/hr/lunch.rst:171 msgid "Add extras" -msgstr "" +msgstr "Extras hinzufügen" #: ../../content/applications/hr/lunch.rst:173 msgid "" "After the labels and quantities have been configured for an extra category, " "the individual extra items must be added for each category." msgstr "" +"Nachdem die Bezeichnungen und Mengen für eine Extra-Kategorie konfiguriert " +"wurden, müssen die einzelnen Extra-Artikel für jede Kategorie hinzugefügt " +"werden" #: ../../content/applications/hr/lunch.rst:176 msgid "" @@ -9207,12 +9649,19 @@ msgid "" " if there is no cost. This is common for items like disposable silverware or" " condiments." msgstr "" +"Klicken Sie auf :guilabel:`Zeile hinzufügen` am unteren Ende der Liste, die " +"auf der rechten Seite der zusätzlichen Kategorie erscheint. Geben Sie den " +":guilabel:`Name` und :guilabel:`Preis` für jeden hinzuzufügenden Artikel " +"ein. Der Preis kann bei `0,00 €` bleiben, wenn keine Kosten anfallen. Dies " +"ist bei Artikeln wie Einwegbesteck oder Gewürzen üblich." #: ../../content/applications/hr/lunch.rst:182 msgid "" "For a pizzeria that only offers personal pies, see their extras configured " "as follows:" msgstr "" +"Für eine Pizzeria, die nur personalisierte Pizzen anbietet, sind die Extras " +"wie folgt konfiguriert:" #: ../../content/applications/hr/lunch.rst:184 msgid "" @@ -9221,10 +9670,15 @@ msgid "" "Quantity` is set to :guilabel:`None or More`. The various toppings are then " "added, with their corresponding costs." msgstr "" +"Das erste Extra ist für die verschiedenen Toppings konfiguriert, die sie " +"anbieten. Das :guilabel:`Extra 1 Bezeichnung` wird auf `Toppings` gesetzt " +"und das :guilabel:`Extra 1 Menge` wird auf :guilabel:`Keins oder mehrere` " +"gesetzt. Dann werden die verschiedenen Toppings mit den entsprechenden " +"Kosten hinzugefügt." #: ../../content/applications/hr/lunch.rst:0 msgid "The first of the extras configured for pizza toppings." -msgstr "" +msgstr "Die erste der Extras, die für Pizzabeläge konfiguriert sind." #: ../../content/applications/hr/lunch.rst:192 msgid "" @@ -9233,10 +9687,17 @@ msgid "" ":guilabel:`Extra 1 Quantity` is set to :guilabel:`Only One`. The various " "beverage choices are added, and the cost for each remains zero." msgstr "" +"Die Pizzeria bietet außerdem ein kostenloses Getränk zu jedem Einkauf an. Um" +" dies einzurichten, wird das :guilabel:`Extra 2 Bezeichnung` auf `Getränke` " +"und das :guilabel:`Extra 1 Menge` auf :guilabel:`Nur eins` gesetzt. Die " +"verschiedenen Getränke werden hinzugefügt, und die Kosten für jedes Getränk " +"bleiben gleich Null." #: ../../content/applications/hr/lunch.rst:0 msgid "The second of the extras configured for a free beverage with purchase." msgstr "" +"Das zweite der Extras wurde für ein kostenloses Getränk beim Kauf " +"konfiguriert." #: ../../content/applications/hr/lunch.rst:201 msgid "Locations" @@ -15183,7 +15644,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:84 msgid "Send SMS" -msgstr "" +msgstr "SMS versenden" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:86 msgid "" @@ -15354,7 +15815,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:190 msgid ":ref:`New `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Neu `" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:191 msgid ":ref:`Initial Qualification `" @@ -15459,7 +15920,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:249 msgid "Modify stage" -msgstr "" +msgstr "Phase bearbeiten" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:251 msgid "" @@ -15725,7 +16186,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:395 #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:643 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Neu" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:398 msgid "" @@ -15913,11 +16374,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:508 msgid "Email Template" -msgstr "" +msgstr "E-Mail-Vorlage" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:509 msgid "Refusal Reason" -msgstr "" +msgstr "Ablehnungsgrund" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:510 msgid ":guilabel:`Recruitment: Refuse`" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index f46c2e93a..68b8a225a 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -7,9 +7,9 @@ # Niki Waibel, 2023 # Michael Hofer, 2023 # Jan Meyer, 2024 +# Felix Schubert , 2024 # Martin Trigaux, 2024 # Wil Odoo, 2024 -# Felix Schubert , 2024 # Larissa Manderfeld, 2024 # #, fuzzy @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp.rst:5 msgid "Supply Chain" -msgstr "" +msgstr "Lieferkette" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode.rst:8 msgid "Barcode" @@ -5157,6 +5157,9 @@ msgid "" "four days, and the :ref:`purchase security lead time " "` is one day." msgstr "" +"Die :ref:`Lieferantenvorlaufzeit `" +" beträgt vier Tage und die :ref:`Sicherheitsvorlaufzeit des Einkaufs " +"` beträgt einen Tag." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:218 msgid "" @@ -7594,7 +7597,7 @@ msgstr "Ablaufwarnung für abgelaufenes Produkt." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:3 msgid "Lot numbers" -msgstr "" +msgstr "Losnummern" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:10 msgid "" @@ -7657,7 +7660,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:53 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst:49 msgid ":doc:`expiration_dates`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`expiration_dates`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:56 msgid "" @@ -7742,7 +7745,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:109 msgid "Manual assignment" -msgstr "" +msgstr "Manuelle Zuweisung" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:111 msgid "" @@ -11019,7 +11022,7 @@ msgstr "Einstellung der Option „Tarif erhalten und Sendung erstellen“." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:33 msgid "Labels for multi-step" -msgstr "" +msgstr "Eitketten für mehrere Schritte" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:35 msgid "" @@ -11030,6 +11033,12 @@ msgid "" "that, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Operations " "Types`, and choose the desired operation." msgstr "" +"Für Unternehmen, die Lieferungen in :doc:`zwei " +"<../daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` oder :doc:`Drei Schritten" +" <../daily_operations/delivery_three_steps>` verwenden, kann der Druck von " +"Etiketten nach der Validierung des Kommissionier- oder Verpackungsvorgangs " +"ausgelöst werden. Gehen Sie dazu zu :menuselection:`Lager --> Konfiguration " +"--> Vorgangsarten`, und wählen Sie den gewünschten Vorgang." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:40 msgid "" @@ -11037,6 +11046,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Print Label` checkbox. Enabling this feature ensures that the " "third-party shipping label is printed upon validating this operation." msgstr "" +"Aktivieren Sie auf der Konfigurationsseite :guilabel:`Vorgangsart` das " +"Kontrollkästchen :guilabel:`Etikett drucken`. Die Aktivierung dieser " +"Funktion stellt sicher, dass das Versandetikett eines Drittanbieters bei der" +" Validierung dieses Vorgangs gedruckt wird." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:45 msgid "" @@ -11088,6 +11101,10 @@ msgid "" "third-party carrier ` in " "the :guilabel:`Carrier` field, and validate the |DO|." msgstr "" +"Wenn nur die *Lagerapp* installiert ist, erstellen Sie Lieferaufträge direkt" +" in der :menuselection:`Lagerapp` , :ref:`fügen Sie den Drittzusteller " +"` in das Feld " +":guilabel:`Transportunternehmen` ein und validieren Sie den Lieferauftrag." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:79 msgid "Add shipping on quotation" @@ -11517,55 +11534,65 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:3 msgid "Printable delivery PDFs" -msgstr "" +msgstr "Druckbare Liefer-PDFs" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:5 msgid "" "Automatically print delivery-related PDFs documents and labels in Odoo, " "containing package recipient details, contents, or handling instructions." msgstr "" +"Drucken Sie in Odoo automatisch versandbezogene PDF-Dokumente und " +"-Etiketten, die Angaben zum Empfänger, zum Inhalt oder zur Handhabung des " +"Pakets enthalten." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:8 msgid "" "The following PDFs can be configured to print upon validating an *Inventory*" " operation (e.g. receipt, picking, delivery orders, quality checks):" msgstr "" +"Die folgenden PDFs können so konfiguriert werden, dass sie bei der " +"Validierung eines *Lager*-Vorgangs (z. B. Wareneingang, Kommissionierung, " +"Lieferaufträge, Qualitätsprüfungen) gedruckt werden:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:11 msgid ":ref:`Delivery slip `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Lieferschein `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:12 msgid ":ref:`Return slip `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Retourenschein `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:13 msgid "" ":ref:`Product labels of items in the order " "`" msgstr "" +":ref:`Produktetiketten der Artikel im Auftrag " +"`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:14 msgid "" ":ref:`Lot and serial number labels `" msgstr "" +":ref:`Etiketten für Los- und Seriennummern " +"`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:15 msgid "Carrier labels" -msgstr "" +msgstr "Zustelleretiketten" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:16 msgid "Export documents" -msgstr "" +msgstr "Exportdokumente" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:17 msgid "Package Content" -msgstr "" +msgstr "Paketinhalt" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:18 msgid "Package label" -msgstr "" +msgstr "Paketetiketten" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:22 msgid "" @@ -11573,6 +11600,9 @@ msgid "" "app --> Configuration --> Operations Types`, and select the desired " "operation type." msgstr "" +"Um diese Formulare automatisch auszudrucken, navigieren Sie zu " +":menuselection:`Lager --> Konfiguration --> Vorgangsarten`, und wählen Sie " +"die gewünschte Vorgangsart." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:25 msgid "" @@ -11582,28 +11612,39 @@ msgid "" "Type`. For details on what each of the checkbox options do, jump to the " "related section." msgstr "" +"Im Reiter :guilabel:`Hardware` kreuzen Sie jede der gewünschten Optionen im " +"Abschnitt :guilabel:`Bei Validierung drucken` an, um das PDF der " +"ausgewählten Dokumente automatisch nach der Validierung der " +":guilabel:`Vorgangsart` herunterzuladen. Nähere Informationen zu den " +"Funktionen der einzelnen Kontrollkästchen finden Sie im entsprechenden " +"Abschnitt." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst-1 msgid "Show the *Print on Validation* option in the \"Pick\" *Operation Type*." msgstr "" +"Anzeige der Option „Bei Validierung drucken“ in der *Vorgangsart* " +"„Kommissionieren“." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:36 msgid "Delivery slip" -msgstr "" +msgstr "Lieferschein" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:38 msgid "" "A *delivery slip* contains recipient and package details, usually placed " "inside (or attached to) the package." msgstr "" +"Ein *Lieferschein* enthält Angaben zum Empfänger und zum Paket und wird in " +"der Regel in das Paket gelegt (oder diesem beigefügt)." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:42 msgid ":ref:`Picking list `" msgstr "" +":ref:`Kommissionierliste `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:43 msgid ":doc:`Tracking label `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Versandetiketten `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:45 msgid "" @@ -11612,20 +11653,27 @@ msgid "" "configuration options, clicking :guilabel:`Validate` on the desired " "operation type downloads a PDF of the delivery slip." msgstr "" +"Nach :ref:`Aktivierung der Lieferschein-Einstellung " +"` in den Konfigurationsoptionen im" +" Reiter :guilabel:`Hardware` können Sie durch Klicken auf " +":guilabel:`Validierene` für die gewünschte Vorgangsart eine PDF-Datei des " +"Lieferscheins herunterladen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:49 msgid "" "The delivery slip shows products, quantities, the delivery order reference " "number, and the total order weight." msgstr "" +"Auf dem Lieferschein sind Produkte, Mengen, die Referenznummer des " +"Lieferauftrags und das Gesamtgewicht des Auftrags angegeben." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst-1 msgid "Example delivery slip." -msgstr "" +msgstr "Beispiellieferschein." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:58 msgid "Return slip" -msgstr "" +msgstr "Retourenschein" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:60 msgid "" @@ -11634,6 +11682,10 @@ msgid "" "details and customer information. It can also include specific return " "instructions for the customer." msgstr "" +"Drucken Sie einen *Retourenschein*, den Sie einer Lieferung für " +"Kundenretouren beifügen können. Er identifiziert die Retoure, verweist auf " +"den Verkaufsauftrag und enthält Artikeldetails und Kundeninformationen. Er " +"kann auch spezielle Retourenanweisungen für den Kunden enthalten." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:64 msgid "" @@ -11642,26 +11694,36 @@ msgid "" "configuration options, clicking :guilabel:`Validate` on the desired " "operation type downloads a PDF of the return slip." msgstr "" +"Nach :ref:`Aktivierung der Retourenschein-Einstellung " +"` in den Konfigurationsoptionen im" +" Reiter :guilabel:`Hardware` können Sie durch Klicken auf " +":guilabel:`Validierene` für die gewünschte Vorgangsart eine PDF-Datei des " +"Retourenscheins herunterladen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:68 msgid "" "The return slip displays the company's return address, along with barcodes " "for both the order and the return operation." msgstr "" +"Der Retourenschein enthält die Rücksendeadresse des Unternehmens sowie " +"Barcodes sowohl für den Auftrag als auch für die Retoure." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst-1 msgid "Example return slip." -msgstr "" +msgstr "Beispielretourenschein." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:77 msgid "Product labels" -msgstr "" +msgstr "Produktetiketten" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:79 msgid "" "Print *product labels* to affix to items in an order, providing essential " "information, such as product name, barcode, and price." msgstr "" +"Drucken Sie *Produktetiketten*, die Sie auf die Artikel in einem Auftrag " +"kleben und mit wichtigen Informationen wie Produktname, Barcode und Preis " +"versehen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:82 msgid "" @@ -11669,6 +11731,9 @@ msgid "" "app --> Configuration --> Operations Types`), in the :guilabel:`Hardware` " "tab, tick the :guilabel:`Product Labels` option." msgstr "" +"Nachdem Sie zur gewünschten Vorgangsart navigiert haben " +"(:menuselection:`Lager --> Konfiguration --> Vorgangsarten`), markieren Sie " +"auf dem Reiter :guilabel:`Hardware` die Option :guilabel:`Produktetiketten`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:85 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:137 @@ -11676,42 +11741,55 @@ msgid "" "Doing so makes the :guilabel:`Print label as:` drop-down menu visible, where" " each product label can be printed as:" msgstr "" +"Dadurch wird das Dropdown-Menü :guilabel:`Etikett drucken als:` sichtbar, in" +" dem jedes Produktetikett als gedruckt werden kann:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:88 msgid "" ":guilabel:`2 x 7 with price`: PDF displays product name, barcode, and price," " fitting two rows and seven columns of product labels per page." msgstr "" +":guilabel:`2 x 7 mit Preis`: PDF zeigt den Produktnamen, den Barcode und den" +" Preis an, passend für zwei Zeilen und sieben Spalten von Produktetiketten " +"pro Seite." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:0 msgid "Example 2 x 7 with price." -msgstr "" +msgstr "Beispiel für 2 x 7 mit Preis" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:97 msgid "" ":guilabel:`4 x 7 with price`: displays product name, barcode, and price, " "fitting four rows and seven columns of product labels per page." msgstr "" +":guilabel:`4 x 7 mit Preis`: zeigt den Produktnamen, den Barcode und den " +"Preis an, passend für vier Zeilen und sieben Spalten von Produktetiketten " +"pro Seite." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:0 msgid "Example 4 x 7 with price." -msgstr "" +msgstr "Beispiel für 4 x 7 mit Preis" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:106 msgid "" ":guilabel:`4 x 12`: displays product name and barcode. Fits four rows and " "twelve columns of product labels per page." msgstr "" +":guilabel:`4 x 12`: zeigt den Produktnamen und den Barcode an. Passt für " +"vier Zeilen und zwölf Spalten von Produktetiketten pro Seite." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:0 msgid "Example 4 x 12." -msgstr "" +msgstr "Beispiel für 4 x 12." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:115 msgid "" ":guilabel:`4 x 12 with price`: displays product name, barcode, and price. " "Fits four rows and twelve columns of product labels per page." msgstr "" +":guilabel:`4 x 12 mit Preis`: zeigt den Produktnamen, den Barcode und den " +"Preis an. Passt für vier Zeilen und zwölf Spalten von Produktetiketten pro " +"Seite." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:117 msgid "" @@ -11719,28 +11797,40 @@ msgid "" "(ZPL) containing the product name and barcode. Readable for Zebra printers " "to automatically print labels." msgstr "" +":guilabel:`ZPL-Etiketten`: druckt Etiketten in der Zebra Programming " +"Language (ZPL), die den Produktnamen und den Barcode enthalten. Lesbar für " +"Zebra-Drucker zum automatischen Drucken von Etiketten." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:119 msgid "" ":guilabel:`ZPL Labels with price`: prints labels in the :abbr:`ZPL (Zebra " "Programming Language)` containing the product name, barcode, and price." msgstr "" +":guilabel:`ZPL-Etiketten mit Preis`: druckt Etiketten in der :abbr:`ZPL " +"(Zebra Programming Language)`, die den Produktnamen, den Barcode und den " +"Preis enthalten." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:123 msgid "" "Product labels can be manually printed from any delivery order, by clicking " "the :guilabel:`Print Labels` button." msgstr "" +"Produktetiketten können manuell aus jedem Lieferauftrag heraus gedruckt " +"werden, indem Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`Etiketten drucken` " +"klicken." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:128 msgid "Lot/SN Labels" -msgstr "" +msgstr "Los-/SN-Etiketten" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:130 msgid "" "Print *lot/SN labels* to affix to items in an order, providing essential " "information, such as product name, lot or serial number, and the barcode." msgstr "" +"Drucken Sie *Los-/Seriennummernetiketten*, die Sie auf die Artikel in einem " +"Auftrag kleben und mit wichtigen Informationen wie Produktname, Los- oder " +"Seriennummern und Barcode versehen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:133 msgid "" @@ -11749,6 +11839,10 @@ msgid "" " Types`). Then, in the :guilabel:`Hardware` tab, tick the :guilabel:`Lot/SN " "Labels` option." msgstr "" +"Um diese PDF automatisch zu drucken, navigieren Sie zur Optionseite der " +"entsprechenden Vorgangsart (:menuselection:`Lager --> Konfiguration --> " +"Vorgangsarten`). Minarkieren Sie auf dem Reiter :guilabel:`Hardware` die " +"Option :guilabel:`Los-/SN-Etiketten`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:140 msgid "" @@ -11756,14 +11850,18 @@ msgid "" "numbers in the order, including product name, lot/serial number, and " "barcode. Fits four rows and twelve columns per page." msgstr "" +":guilabel:`4 x 12 - Eins pro Los/SN`: PDF mit Etiketten für eindeutige " +"Los-/Seriennummern im Auftrag, einschließlich Produktname, Los-/Seriennummer" +" und Barcode. Passt in vier Zeilen und zwölf Spalten pro Seite." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:0 msgid "Order with only one unique set of lot/serial numbers." -msgstr "" +msgstr "Auftrag mit einem einzigen Satz Los-/Seriennummern." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:150 msgid "Labels for an order with only one unique set of lot/serial numbers." msgstr "" +"Etiketten für einen Auftrag mit einem einzigen Satz Los-/Seriennummern." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:152 msgid "" @@ -11771,6 +11869,9 @@ msgid "" "items, displaying the product name, lot/serial number, and barcode. Fits " "four rows and twelve columns per page." msgstr "" +":guilabel:`4 x 12 - Eins pro Einheit`: PDF mit Etiketten, die der Menge der " +"Artikel entsprechen und den Produktnamen, die Los-/Seriennummer und den " +"Barcode enthalten. Passt in vier Zeilen und zwölf Spalten pro Seite." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:154 msgid "" @@ -11778,6 +11879,9 @@ msgid "" "Programming Language)`, containing the product name, lot/serial number, and " "barcode." msgstr "" +":guilabel:`ZPL-Etiketten - Eins pro Los/SN`: druckt Etiketten in :abbr:`ZPL " +"(Zebra Programming Language)`, die den Produktnamen, die Los-/Seriennummer " +"und den Barcode enthalten." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:156 msgid "" @@ -11785,6 +11889,9 @@ msgid "" "items in :abbr:`ZPL (Zebra Programming Language)`, containing the product " "name, lot/serial number, and barcode." msgstr "" +":guilabel:`ZPL-Etiketten - Eins pro Einheit`: druckt Etiketten mit der " +"Anzahl Artikel in :abbr:`ZPL (Zebra Programming Language)`, die den " +"Produktnamen, die Los-/Seriennummer und den Barcode enthalten." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:3 msgid "Scheduled delivery dates" @@ -11828,6 +11935,12 @@ msgid "" "date the products are shipped from the warehouse. This is also known as " "*delivery lead time*." msgstr "" +":ref:`Kundenvorlaufzeit `: Der " +"Standardzeitrahmen für die Erfüllung von Kundenaufträgen. Die " +"Kundenvorlaufzeit ist die Anzahl der Tage zwischen dem Datum der " +"Auftragsbestätigung (Verkaufsauftrag) und dem Datum, an dem die Produkte aus" +" dem Lager versandt werden. Dies wird auch als *Liefervorlaufzeit* " +"bezeichnet." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:29 msgid "" @@ -11837,6 +11950,12 @@ msgid "" "shipment earlier, considering the possibility of delays in the fulfillment " "process." msgstr "" +":ref:`Sicherheitsvorlaufzeit für den Verkauf " +"`: verschiebt das *geplante " +"Lieferdatum* um eine bestimmte Anzahl von Tagen nach vorne. Dies dient als " +"Puffer, um ausreichend Zeit zu haben, die ausgehende Sendung früher " +"vorzubereiten und dabei mögliche Verzögerungen im Abwickungsprozess zu " +"berücksichtigen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:34 msgid "" @@ -11846,6 +11965,11 @@ msgid "" " the warehouse, facilitating effective scheduling and planning of supplier " "deliveries." msgstr "" +":ref:`Vorlaufzeit für Einkäufe `: " +"die Anzahl der Tage von der Bestätigung einer Bestellung bis zum Erhalt der " +"Produkte. Sie gibt Aufschluss darüber, wie lange es dauert, bis die Produkte" +" im Lager eintreffen, und erleichtert so die effektive Planung von " +"Lieferantenlieferungen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:39 msgid "" @@ -11856,6 +11980,13 @@ msgid "" "that are set to replenish to order, the need appears on the *Replenishment " "report* earlier, according to the specified number of days." msgstr "" +":ref:`Sicherheitsvorlaufzeit des Einkaufs " +"`: verschiebt die " +"Bestellfrist für eine Bestellung um eine bestimmte Anzahl von Tagen. Dieser " +"proaktive Ansatz, Bestellungen früher aufzugeben, mindert das Risiko von " +"Verzögerungen bei Lieferanten oder beim Versand. So erscheint der Bedarf für" +" Produkte, die auf Bestellung aufgefüllt werden sollen, entsprechend der " +"angegebenen Anzahl von Tagen früher im *Auffüllbericht*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:45 msgid "" @@ -11864,6 +11995,10 @@ msgid "" "confirm it. It advances the deadline to schedule a |RFQ| by a specified " "number of days." msgstr "" +":ref:`Tage bis Einkauf `: " +"Tage, die der Lieferant benötigt, um eine Angebotsanfrage zu erhalten und zu" +" bestätigen. Sie verschiebt die Frist für die Planung einer Anfrage um eine " +"bestimmte Anzahl von Tagen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:49 msgid "" @@ -11873,6 +12008,11 @@ msgid "" "Odoo), and is used to forecast an approximate production date for a finished" " good." msgstr "" +":ref:`Fertigungsdurchlaufzeit `: die " +"Anzahl der Tage, die für die Fertigstellung eines Fertigungsauftrags ab dem " +"Datum der Bestätigung benötigt werden. Diese Durchlaufzeit schließt " +"Wochenenden (arbeitsfreie Zeiten in Odoo) ein und wird verwendet, um ein " +"ungefähres Produktionsdatum für eine fertige Ware vorherzusagen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:54 msgid "" @@ -11883,6 +12023,12 @@ msgid "" "*Compute* to sum up purchase and manufacturing lead times of components in " "the |BoM|." msgstr "" +":ref:`Tage bis Vorbereitung des Fertigungsauftrags " +"`: Anzahl der " +"Tage, die benötigt werden, um Komponenten nachzuliefern oder Unterbaugruppen" +" des Produkts herzustellen. Legen Sie entweder einen Wert direkt in der " +"Stückliste fest oder klicken Sie auf *Berechnen*, um die Einkaufs- und " +"Fertigungsvorlaufzeiten der Komponenten in der Stückliste hinzuzufügen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:60 msgid "" @@ -11893,6 +12039,12 @@ msgid "" "security lead time makes the need appear earlier on the replenishment " "report." msgstr "" +":ref:`Sicherheitsvorlaufzeit für die Fertigung " +"`: verschiebt das geplante " +"Datum des :abbr:`FA (Fertigungsauftrag)` um eine bestimmte Anzahl von Tagen " +"nach vorne. In Verbindung mit :ref:`Auffüllung nach Auftrag " +"` lässt die Sicherheitsvorlaufzeit" +" den Bedarf früher auf dem Auffüllbericht erscheinen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:69 msgid "Sales lead times" @@ -12270,6 +12422,9 @@ msgid "" "On the :guilabel:`Settings` page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " "heading, tick the checkbox for :guilabel:`Security Lead Time for Purchase`." msgstr "" +"Suchen Sie auf der Einstellungsseite unter der Überschrift " +":guilabel:`Erweiterte Planung` das Kästchen für " +":guilabel:`Sicherheitsvorlaufzeit für den Einkauf`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:233 msgid "" @@ -12277,6 +12432,10 @@ msgid "" " lead time, a buffer is set to account for potential delays in supplier " "deliveries. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" +"Geben Sie dann die gewünschte Anzahl von Kalendertagen ein. Durch die " +"Konfiguration der Sicherheitsvorlaufzeit wird ein Puffer eingerichtet, um " +"mögliche Verzögerungen bei Lieferantenlieferungen zu berücksichtigen. " +"Klicken Sie dann auf :guilabel:`Speichern`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:237 msgid "" @@ -12286,6 +12445,12 @@ msgid "" "two-day security lead time, the new scheduled date for the receipt would be " "April 8th." msgstr "" +"Wenn Sie die :guilabel:`Sicherheitsvorlaufzeit für den Einkauf` auf `2,00` " +"Tage setzen, verschiebt sich das :guilabel:`Geplante Datum` eines " +"Wareneingangs um zwei Tage nach hinten. Wenn in diesem Fall ein Produkt " +"ursprünglich für die Ankunft am 6. April vorgesehen ist, aber mit einer " +"Sicherheitsvorlaufzeit von zwei Tagen, wäre das neue geplante Datum für den " +"Wareneingang der 8. April." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 msgid "" @@ -12297,7 +12462,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:249 msgid "Days to purchase" -msgstr "" +msgstr "Tage bis Einkauf" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:251 msgid "" @@ -12307,10 +12472,16 @@ msgid "" "number of days required for the vendor to confirm a |RFQ| after receiving it" " from the company." msgstr "" +"Um die Vorlaufzeit von *Tage bis Einkauf* einzurichten, gehen Sie zu " +":menuselection:`Lager --> Konfiguration --> Einstellungen`. Im Abschnitt " +":guilabel:`Erweiterte Planung` geben Sie im Feld :guilabel:`Tage bis " +"Einkauf` die Anzahl der Tage an, die der Lieferant benötigt, um eine " +"Angebotsanfrage zu bestätigen, nachdem er sie vom Unternehmen erhalten hat." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 msgid "Show \"Days to Purchase\" configuration in the Settings page." msgstr "" +"Anzeige der Konfiguration „Tage bis Einkauf“ auf der Einstellungsseite." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:263 msgid "Manufacturing lead times" @@ -12322,6 +12493,9 @@ msgid "" "materials and components used in manufactured products with bills of " "materials (BoMs)." msgstr "" +"Durchlaufzeiten können dazu beitragen, den Beschaffungsprozess für " +"Verbrauchsmaterialien und Komponenten, die in gefertigten Produkten mit " +"Stücklisten verwendet werden, zu vereinfachen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:268 msgid "" @@ -12353,12 +12527,17 @@ msgid "" "Manufacturing lead times for products are configured from a product's bill " "of materials (BoM) form." msgstr "" +"Die Fertigungsdurchlaufzeiten für Produkte werden über das " +"Stücklistenformular eines Produkts konfiguriert." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:281 msgid "" "To add a lead time to a |BoM|, navigate to :menuselection:`Manufacturing app" " --> Products --> Bills of Materials`, and select the desired |BoM| to edit." msgstr "" +"Um eine Vorlaufzeit zu einer Stückliste hinzuzufügen, navigieren Sie zu " +":menuselection:`Fertigung --> Produkte --> Stücklisten`, und wählen Sie die " +"gewünschte Stückliste zur Bearbeitung aus." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:284 msgid "" @@ -12366,16 +12545,22 @@ msgid "" " (in days) in the :guilabel:`Manuf. Lead Time` field to specify the calendar" " days needed to manufacture the product." msgstr "" +"Klicken Sie im Stücklistenformular auf den Reiter :guilabel:`Sonstiges`. " +"Ändern Sie den Wert (in Tagen) im Feld :guilabel:`Fertigungsdurchlaufzeit` " +"den Wert (in Tagen), um die Kalendertage anzugeben, die für die Herstellung " +"des Produkts benötigt werden." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 msgid "Manuf. Lead Time value specified on a product's Bill of Material form." -msgstr "" +msgstr "Wert der Fertigungsdurchlaufzeit auf der Stückliste eines Produkts." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:292 msgid "" "If the selected |BoM| is a multi-level |BoM|, the manufacturing lead times " "of the components are added." msgstr "" +"Wenn es sich bei der ausgewählten Stückliste um eine mehrstufige Stückliste " +"handelt, werden die Fertigungsdurchlaufzeiten der Komponenten addiert." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:295 msgid "" @@ -12383,6 +12568,9 @@ msgid "" "be used to determine the date at which components should be sent to the " "subcontractor." msgstr "" +"Wenn das Produkt an einen Zulieferer vergeben wird, kann die " +":guilabel:`Fertigungsdurchlaufzeit` verwendet werden, um das Datum zu " +"bestimmen, an dem die Komponenten an den Zulieferer geschickt werden sollen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:298 msgid "" @@ -12420,17 +12608,23 @@ msgid "" "capacity* (:dfn:`the number of operations that can be performed at the work " "center simultaneously`)." msgstr "" +"Beachten Sie jedoch auch, dass die Durchlaufzeiten auf Kalendertagen " +"basieren. Die Durchlaufzeiten berücksichtigen **nicht** Wochenenden, " +"Feiertage oder die *Arbeitsplatzkapazität* (:dfn:`die Anzahl der Vorgänge, " +"die an dem Arbeitsplatz gleichzeitig ausgeführt werden können`)." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:312 msgid "" ":doc:`Manufacturing planning <../../../manufacturing/workflows/use_mps>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Fertigungsplanung <../../../manufacturing/workflows/use_mps>`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:313 msgid "" ":doc:`Schedule MOs with reordering rules " "<../../product_management/product_replenishment/reordering_rules>`" msgstr "" +":doc:`Fertigungsaufträge mit Nachbestellregeln planen " +"<../../product_management/product_replenishment/reordering_rules>`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:317 msgid "" @@ -12446,7 +12640,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:324 msgid "Days to prepare manufacturing order" -msgstr "" +msgstr "Tage zur Vorbereitung des Fertigungsauftrags" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:326 msgid "" @@ -12454,6 +12648,10 @@ msgid "" " going to its |BoM|. To do that, go to :menuselection:`Manufacturing app -->" " Products --> Bills of Materials`, and select the desired |BoM|." msgstr "" +"Konfigurieren Sie die Tage, die benötigt werden, um die Komponenten für die " +"Herstellung eines Produkts zu sammeln, indem Sie zu dessen Stückliste gehen." +" Gehen Sie dazu zu :menuselection:`Fertigung --> Produkte --> Stücklisten` " +"und wählen Sie die gewünschte Stückliste." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:330 msgid "" @@ -12463,6 +12661,12 @@ msgid "" "ensures there is enough time to either replenish components, or manufacture " "semi-finished products." msgstr "" +"Im Reiter :guilabel:`Sonstiges` der Stückliste geben Sie im Feld " +":guilabel:`Tage zur Vorbereitung des Fertigungsauftrags` die Kalendertage " +"an, die für die Beschaffung der Komponenten des Produkts benötigt werden. " +"Auf diese Weise erstellen Sie die Fertigungsaufträge im Voraus und stellen " +"sicher, dass genügend Zeit zur Verfügung steht, um entweder Komponenten " +"nachzuliefern oder halbfertige Produkte herzustellen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:336 msgid "" @@ -12470,12 +12674,18 @@ msgid "" " Manufacturing Order` field, calculates the longest lead time among all the " "components listed on the |BoM|." msgstr "" +"Wenn Sie auf :guilabel:`Berechnen` klicken, das sich neben dem Feld " +":guilabel:`Tage zur Vorbereitung des Fertigungsauftrags` befindet, wird die " +"längste Vorlaufzeit aller auf der Stückliste aufgeführten Komponenten " +"berechnet." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:339 msgid "" "*Purchase security lead times* that impact this specific |BoM| are also " "added to this value." msgstr "" +"*Sicherheitsvorlaufzeit des Einkaufs*, die sich auf dieses spezifische " +"Stückliste auswirken, werden ebenfalls zu diesem Wert addiert." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:343 msgid "" @@ -12483,6 +12693,10 @@ msgid "" "and the other has a purchase lead time of four days. The :guilabel:`Days to " "prepare Manufacturing Order` is four days." msgstr "" +"Eine Stückliste hat zwei Komponenten, von denen eine eine " +"Fertigungsdurchlaufzeit von zwei Tagen und die andere eine Vorlaufzeit für " +"den Einkauf von vier Tagen hat. Der :guilabel:`Tage zur Vorbereitung des " +"Fertigungsauftrags` ist vier Tage." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:350 msgid "Manufacturing security lead time" @@ -12495,6 +12709,10 @@ msgid "" " :guilabel:`Planning` heading, tick the checkbox for :guilabel:`Security " "Lead Time`." msgstr "" +"Die *Sicherheitsdurchlaufzeit* wird global für das Unternehmen unter " +":menuselection:`Fertigung --> Konfiguration --> Einstellungen` eingestellt. " +"Kreuzen Sie unter der Überschrift :guilabel:`Planung` das Kontrollkästchen " +"für :guilabel:`Sicherheitsdurchlaufzeit` an." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:356 msgid "" @@ -12502,6 +12720,10 @@ msgid "" " lead time, a buffer is set to account for potential delays in the " "manufacturing process. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" +"Geben Sie dann die gewünschte Anzahl von Kalendertagen ein. Durch die " +"Konfiguration der Sicherheitsvorlaufzeit wird ein Puffer eingerichtet, um " +"mögliche Verzögerungen im Fertigungsprozess zu berücksichtigen. Klicken Sie " +"dann auf :guilabel:`Speichern`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 msgid "" @@ -12935,6 +13157,10 @@ msgid "" "directly into stock, and deliveries will be moved directly from stock to " "customers." msgstr "" +"In Odoo *Lager* sind sowohl eingehende als auch ausgehende Sendungen " +"standardmäßig so konfiguriert, dass sie in einem Schritt verarbeitet werden." +" Das bedeutet, dass Einkäufe direkt im Lager eingehen und Lieferungen direkt" +" aus dem Lager an die Kunden gehen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:30 @@ -12942,6 +13168,8 @@ msgid "" "Incoming and outgoing shipments do **not** need to be configured with the " "same amount of steps." msgstr "" +"Eingehende und ausgehende Sendungen müssen **nicht** mit der gleichen Anzahl" +" von Schritten konfiguriert werden." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:18 msgid "" @@ -12949,6 +13177,9 @@ msgid "" "received directly in one step, and delivered in three steps (pick + pack + " "ship)." msgstr "" +"Die Einstellungen eines Lagers können beispielsweise so konfiguriert werden," +" dass Produkte direkt in einem Schritt empfangen und in drei Schritten " +"ausgeliefert werden können (Kommissionieren + Veroacken + Versenden)." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:24 msgid "" @@ -12956,6 +13187,9 @@ msgid "" ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Warehouses`, and select " "a warehouse to edit." msgstr "" +"Um einstufige Eingänge und Lieferungen für ein Lager zu konfigurieren, " +"navigieren Sie zu :menuselection:`Lager --> Konfiguration --> Lagerhäuser`, " +"und wählen Sie ein Lager zur Bearbeitung aus." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:27 msgid "" @@ -12964,22 +13198,31 @@ msgid "" ":guilabel:`Outgoing Shipments` to :guilabel:`Deliver goods directly (1 " "step)`." msgstr "" +"Setzen Sie im Reiter :guilabel:`Lagerhauskonfiguration` " +":guilabel:`Wareneingänge` auf :guilabel:`Waren direkt erhalten (1 Schritt)`," +" und setzen Sie :guilabel:`Warenausgänge` auf :guilabel:`Waren direkt " +"ausliefern (1 Schritt)`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst-1 msgid "Incoming and outgoing shipments set to one-step on warehouse form." -msgstr "" +msgstr "Wareneingänge und -ausgänge mit einem Schritt im Lagerhausformular." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:36 msgid "" "Since one-step receipt and delivery is the default for incoming and outgoing" " shipments in Odoo, the *Multi-Step Routes* feature is *not* required." msgstr "" +"Da der Erhalt und die Lieferung in einem Schritt die Standardeinstellung für" +" Warenein- und -ausgänge in Odoo ist, ist die Funktion *Mehrstufige Routen* " +"*nicht* erforderlich." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:39 msgid "" "However, for the :guilabel:`Shipments` settings to appear on a warehouse " "form, the feature **must** be enabled." msgstr "" +"Damit die :guilabel:`Sendungen`-Einstellungen auf einem Lagerhausformular " +"erscheinen, muss die Funktion jedoch **aktiviert** sein" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:42 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:41 @@ -12990,6 +13233,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Save`. Doing so also activates the :guilabel:`Storage Locations` " "feature." msgstr "" +"Um die Funktion *Mehrstufige Routen* zu aktivieren, navigieren Sie zu " +":guilabel:`Lager --> Konfiguration --> Einstellungen`. Aktivieren Sie unter " +"dem Abschnitt :guilabel:`Lagerhaus` das Kontrollkästchen neben " +":guilabel:`Mehrstufige Routen` und klicken Sie auf :guilabel:`Speichern`. " +"Dadurch wird auch die Funktion :guilabel:`Lagerorte` aktiviert." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:50 msgid "Receive goods directly (1 step)" @@ -13001,6 +13249,9 @@ msgid "" "location to warehouse stock in the database immediately upon validation of a" " purchase order (PO)." msgstr "" +"Wenn Produkte in einem Schritt eingehen, werden sie sofort nach der " +"Validierung einer Bestellung vom Standort des Lieferanten in den " +"Lagerbestand in der Datenbank übertragen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:58 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:81 @@ -13009,16 +13260,21 @@ msgid "" ":guilabel:`New`. This opens a blank :guilabel:`Request for Quotation` (RfQ) " "form." msgstr "" +"Um ein Angebot zu erstellen, navigieren Sie zur :menuselection:`Einkaufsapp`" +" und klicken auf :guilabel:`Neu`. Dies öffnet ein leeres " +":guilabel:`Angebotsanfrageformular`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:61 msgid "" "Add a vendor in the :guilabel:`Supplier` field. Then, fill out the various " "fields on the |RfQ|, as necessary." msgstr "" +"Fügen Sie einen Anbieter in das Feld :guilabel:`Lieferant` ein. Füllen Sie " +"dann nach Bedarf die verschiedenen Felder auf der Anfrage aus." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst-1 msgid "Filled out new request for quotation form." -msgstr "" +msgstr "Ausgefüllte neue Angebotsanfrage." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:68 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:91 @@ -13026,6 +13282,9 @@ msgid "" "Under the :guilabel:`Products` tab, click :guilabel:`Add a product`, and " "select a product to add to the |RfQ|." msgstr "" +"Klicken Sie im Reiter :guilabel:`Produkte` auf :guilabel:`Produkt " +"hinzufügen`, und wählen Sie ein Produkt aus, das Sie der Angebotsanfrage " +"hinzufügen möchten." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:71 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:94 @@ -13033,6 +13292,9 @@ msgid "" "Once ready, click :guilabel:`Confirm Order`. This moves the |RfQ| to the " ":guilabel:`Purchase Order` stage." msgstr "" +"Sobald Sie fertig sind, klicken Sie auf :guilabel:`Auftrag bestätigen`. " +"Dadurch wird der Angebotsanfrage in die Phase :guilabel:`Bestellung` " +"verschoben." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:74 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:97 @@ -13041,17 +13303,21 @@ msgid "" "the top of the form. Clicking the smart button opens the warehouse receipt " "(WH/IN) form." msgstr "" +"Sobald die Bestellung bestätigt ist, erscheint eine intelligente " +"Schaltfläche :guilabel:`Wareneingänge` am oberen Rand des Formulars. Wenn " +"Sie auf diese Schaltfläche klicken, wird das Formular für den Lagerempfang " +"(WH/IN) geöffnet." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst-1 msgid "Receipt smart button on confirmed purchase order form." -msgstr "" +msgstr "Intelligente Schaltfläche erscheint auf der bestätigten Bestellung." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:82 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:113 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:171 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:249 msgid "Process receipt" -msgstr "" +msgstr "Wareneingang verarbeiten" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:84 msgid "" @@ -13059,10 +13325,14 @@ msgid "" "the warehouse. To receive the products, click :guilabel:`Validate`. Once " "validated, the receipt moves to the :guilabel:`Done` stage." msgstr "" +"Über das Formular für den Lagerempfang können Sie die bestellten Produkte im" +" Lager empfangen. Um die Produkte zu empfangen, klicken Sie auf " +":guilabel:`Validieren`. Sobald den Wareneingang validiert ist, geht sie in " +"die Phase :guilabel:`Erledigt` über." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst-1 msgid "Validated warehouse receipt in Done stage." -msgstr "" +msgstr "Validierter Wareneingang in der „Erledigt“-Phase." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:92 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:123 @@ -13071,6 +13341,10 @@ msgid "" " the |PO| form. On the product line, the quantity in the " ":guilabel:`Received` column now matches the ordered :guilabel:`Quantity`." msgstr "" +"Klicken Sie zurück zur Bestellung (über die Brotkrümel, am oberen Rand des " +"Formulars), um das Bestellformular anzuzeigen. In der Produktzeile stimmt " +"die Menge in der Spalte :guilabel:`Erhalten` jetzt mit der bestellten " +":guilabel:`Menge` überein." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:99 msgid "Deliver goods directly (1 step)" @@ -13082,11 +13356,14 @@ msgid "" " to the customer location in the database immediately upon validation of a " "sales order (SO)." msgstr "" +"Wenn die Produkte in einem Schritt geliefert werden, werden sie unmittelbar " +"nach der Validierung eines Verkaufsauftrags vom Lagerbestand zum " +"Kundenstandort in der Datenbank verschoben." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:105 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:156 msgid "Create sales order" -msgstr "" +msgstr "Verkaufsauftrag erstellen" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:107 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:158 @@ -13094,6 +13371,9 @@ msgid "" "To create a |SO|, navigate to the :menuselection:`Sales app`, and click " ":guilabel:`New`. This opens a blank sales quotation form." msgstr "" +"Um einen Verkaufsauftrag zu erstellen, navigieren Sie zur " +":menuselection:`Verkaufsapp` und klicken auf :guilabel:`Neu`. Dies öffnet " +"ein leeres :guilabel:`Angebotsformular`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:110 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:161 @@ -13101,16 +13381,21 @@ msgid "" "Add a customer in the :guilabel:`Customer` field. Then, fill out the various" " fields on the sales quotation form, as necessary." msgstr "" +"Fügen Sie einen Kunden in das Feld :guilabel:`Kunde` ein. Füllen Sie dann " +"nach Bedarf die verschiedenen Felder auf dem Verkaufsauftrag aus." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst-1 msgid "Filled out new sales quotation form." -msgstr "" +msgstr "Ausgefüllter neuer Verkaufsauftrag." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:117 msgid "" "Under the :guilabel:`Product` tab, click :guilabel:`Add a product`, and " "select a product to add to the sales order quotation." msgstr "" +"Klicken Sie im Reiter :guilabel:`Produkte` auf :guilabel:`Produkt " +"hinzufügen`, und wählen Sie ein Produkt aus, das Sie dem Verkaufsauftrag " +"hinzufügen möchten." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:120 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:171 @@ -13118,6 +13403,8 @@ msgid "" "Once ready, click :guilabel:`Confirm`. This moves the quotation to the " ":guilabel:`Sales Order` stage." msgstr "" +"Sobald Sie fertig sind, klicken Sie auf :guilabel:`Bestätigen`. Dadurch wird" +" das Angebot in die Phase :guilabel:`Verkaufsauftrag` verschoben." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:123 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:174 @@ -13126,15 +13413,21 @@ msgid "" "the top of the form. Clicking the smart button opens the warehouse delivery " "(WH/OUT) form." msgstr "" +"Sobald der Verkaufsauftrag bestätigt ist, erscheint eine intelligente " +"Schaltfläche :guilabel:`Lieferung` am oberen Rand des Formulars. Wenn Sie " +"auf diese Schaltfläche klicken, wird das Formular für den Lagerlieferung " +"(WH/OUT) geöffnet." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst-1 msgid "Delivery smart button on confirmed sales order form." msgstr "" +"Intelligente Schaltfläche „Lieferung“ in einem bestätigten " +"Verkaufsauftragsformular." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:131 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:207 msgid "Process delivery" -msgstr "" +msgstr "Lieferung verarbeiten" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:133 msgid "" @@ -13143,6 +13436,10 @@ msgid "" "in the :guilabel:`Quantity` field to match the ordered quantity in the " ":guilabel:`Demand` field." msgstr "" +"Über das Formular Lagerlieferung können die vom Kunden bestellten Produkte " +"aus dem Lager geliefert werden. Um die Produkte zu liefern, ändern Sie den " +"Wert im Feld :guilabel:`Menge` so, dass er der bestellten Menge im Feld " +":guilabel:`Bedarf` entspricht." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:137 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:225 @@ -13150,10 +13447,12 @@ msgid "" "Once ready, click :guilabel:`Validate`. Once validated, the delivery order " "moves to the :guilabel:`Done` stage." msgstr "" +"Sobald Sie fertig sind, klicken Sie auf :guilabel:`Validieren`. Nach der " +"Bestätigung geht der Lieferauftrag in die Phase :guilabel:`Erledigt` über." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst-1 msgid "Validated delivery order in Done stage." -msgstr "" +msgstr "Validierter Lieferauftrag in der „Erledigt“-Phase." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:144 msgid "" @@ -13161,11 +13460,15 @@ msgid "" " the |SO| form. On the product line, the quantity in the " ":guilabel:`Delivered` column now matches the ordered :guilabel:`Quantity`." msgstr "" +"Klicken Sie zurück zum Verkaufsauftrag (über die Brotkrümel, am oberen Rand " +"des Formulars), um das Auftragsformular anzuzeigen. In der Produktzeile " +"stimmt die Menge in der Spalte :guilabel:`Geliefert` jetzt mit der " +"bestellten :guilabel:`Menge` überein." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:149 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:229 msgid ":doc:`shipments_deliveries`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`shipments_deliveries`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:3 msgid "Process receipts and deliveries in two steps" @@ -13177,6 +13480,9 @@ msgid "" "of the warehouse might require multi-step operations. In Odoo *Inventory*, " "this can be done using *Multi-Step Routes*." msgstr "" +"Je nach den Bedürfnissen eines Unternehmens kann der Empfang und Versand von" +" Produkten im und aus dem Lager mehrstufige Vorgänge erfordern. In Odoo " +"*Lager* kann dies über *Mehrstufige Routen* erfolgen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:15 msgid "" @@ -13186,6 +13492,11 @@ msgid "" "freezers and refrigerators, secured locked areas, or special aisles and " "shelves." msgstr "" +"Beim zweistufigen Wareneingangsprozess werden die Produkte in einem " +"Eingangsbereich entgegengenommen und dann in den Bestand überführt. Diese " +"Art von Prozess für eingehende Sendungen kann für Lager mit speziellen " +"Lagerorten wie Gefrier- und Kühlschränken, gesicherten, abgeschlossenen " +"Bereichen oder speziellen Gängen und Regalen von Vorteil sein." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:19 msgid "" @@ -13194,6 +13505,10 @@ msgid "" "products are *not* available for further processing, until they are " "transferred into stock." msgstr "" +"Die Produkte können nach dem Lagerort sortiert werden, und die Mitarbeiter " +"können alle Produkte, die für einen bestimmten Ort bestimmt sind, einlagern." +" Die Produkte stehen *erst* dann für die weitere Verarbeitung zur Verfügung," +" wenn sie ins Lager gebracht werden." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:23 msgid "" @@ -13201,6 +13516,9 @@ msgid "" "respective location in the warehouse, then transferred to an output location" " before being shipped to the customer." msgstr "" +"Beim zweistufigen Lieferprozess werden die Produkte zunächst an ihrem " +"jeweiligen Standort im Lager kommissioniert und dann an einen Ausgabeort " +"gebracht, bevor sie an den Kunden versandt werden." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:26 msgid "" @@ -13208,6 +13526,9 @@ msgid "" "Last In, First Out (LIFO), or First Expired, First Out (FEFO) removal " "strategy." msgstr "" +"Dies kann für Unternehmen von Vorteil sein, die einer der folgenden " +"Entnahmestrategien verwenden: First In, First Out (FIFO), Last In, First Out" +" (LIFO) oder First Expired, First Out (FEFO)." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:32 msgid "" @@ -13215,6 +13536,10 @@ msgid "" "received in two steps (input + stock), and delivered in three steps (pick + " "pack + ship)." msgstr "" +"Die Einstellungen eines Lagers können beispielsweise so konfiguriert werden," +" dass Produkte direkt in zwei Schritten empfangen (Eingang + Bestand) und in" +" drei Schritten ausgeliefert werden können (Kommissionieren + Verpacken + " +"Versenden)." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:38 msgid "" @@ -13222,10 +13547,14 @@ msgid "" "process in one step, by default. To change these settings, the *Multi-Step " "Routes* feature must be enabled." msgstr "" +"In Odoo *Lager* sind sowohl eingehende als auch ausgehende Sendungen " +"standardmäßig so konfiguriert, dass sie in einem Schritt verarbeitet werden." +" Um diese Einstellungen zu ändern, muss die Funktion *Mehrstufige Routen* " +"aktiviert sein." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst-1 msgid "Enabled Multi-Step Routes feature in Inventory app settings." -msgstr "" +msgstr "Aktivierte mehrstufige Routen in den Lagereinstellungen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:50 msgid "" @@ -13233,6 +13562,9 @@ msgid "" "to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Warehouses`, and " "select a warehouse to edit." msgstr "" +"Um dann zweistufige Eingänge und Lieferungen für ein Lager zu konfigurieren," +" navigieren Sie zu :menuselection:`Lager --> Konfiguration --> Lagerhäuser`," +" und wählen Sie ein Lager zur Bearbeitung aus." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:53 msgid "" @@ -13241,10 +13573,14 @@ msgid "" "and set :guilabel:`Outgoing Shipments` to :guilabel:`Send goods in output " "and then deliver (2 steps)`." msgstr "" +"Setzen Sie im Reiter :guilabel:`Lagerhauskonfiguration` " +":guilabel:`Wareneingänge` auf :guilabel:`Waren im Eingangslager erhalten und" +" dann Bestand (2 Schritte)` und :guilabel:`Warenausgänge` auf " +":guilabel:`Waren ins Ausgangslager senden und dann liefern (2 Schritte)`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst-1 msgid "Incoming and outgoing shipments set to two-step on warehouse form." -msgstr "" +msgstr "Wareneingänge und -ausgänge mit zwei Schritten im Lagerhausformular." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:62 msgid "" @@ -13252,22 +13588,30 @@ msgid "" " and *Output* warehouse locations in the database, named `WH/Input` and " "`WH/Output`, respectively." msgstr "" +"Wenn Sie zweistufige Eingänge und Lieferungen auswählen, werden automatisch " +"neue *Eingang*- und *Ausgang*-Lagerorte in der Datenbank angelegt, die " +"`WH/Input` bzw. `WH/Output` heißen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:65 msgid "" "To rename or edit these locations, navigate to :menuselection:`Inventory app" " --> Configuration --> Locations`, and select the desired location." msgstr "" +"Um diese Orte umzubenennen oder zu bearbeiten, navigieren Sie zu " +":menuselection:`Lager --> Konfiguration --> Lagerorte`, und wählen Sie den " +"gewünschten Lagerort." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:68 msgid "" "On the location's form, change the :guilabel:`Location Name`, and make any " "other necessary changes." msgstr "" +"Ändern Sie im Formular des Lagerortes das :guilabel:`Lagerortname` und " +"nehmen Sie alle anderen notwendigen Änderungen vor." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:72 msgid "Process receipt in two steps (input + stock)" -msgstr "" +msgstr "Eingang in zwei Schritten verarbeiten (Eingang + Bestand)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:74 msgid "" @@ -13276,20 +13620,26 @@ msgid "" "warehouse stock in the database, upon validation of a purchase order (PO), " "and a subsequent internal transfer." msgstr "" +"Wenn Produkte in zwei Schritten eingehen, werden sie zunächst vom " +"Lieferanten an einen Eingangsort gebracht. Anschließend werden sie nach der " +"Validierung einer Bestellung und einem anschließenden internen Transfer vom " +"Eingangslager zum Lagerbestand in der Datenbank bewegt." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:84 msgid "" "Add a vendor in the :guilabel:`Vendor` field. Then, fill out the various " "fields on the |RfQ|, as necessary." msgstr "" +"Fügen Sie einen Anbieter in das Feld :guilabel:`Lieferant` ein. Füllen Sie " +"dann nach Bedarf die verschiedenen Felder auf der Anfrage aus." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst-1 msgid "Filled out new Request for Quotation from vendor." -msgstr "" +msgstr "Ausgefüllte neue Angebotsanfrage vom Lieferanten." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst-1 msgid "Delivery smart button for validated purchase order." -msgstr "" +msgstr "Intelligente Schaltfläche „Lieferung“ in eine validierte Bestellung." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:105 msgid "" @@ -13298,12 +13648,18 @@ msgid "" "be specified as the correct *input location* connected to the two-step " "warehouse." msgstr "" +"Für Unternehmen mit mehreren Lagern, die unterschiedliche " +"Stufenkonfigurationen haben, muss das Feld :guilabel:`Liefern an` auf dem " +"Bestellformular **als der richtige *Eingangsort* angegeben werden, der mit " +"dem zweistufigen Lager verbunden ist." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:109 msgid "" "This can be done by selecting the warehouse from the drop-down menu that " "includes the `Receipts` label at the end of the name." msgstr "" +"Wählen Sie dazu das Lager aus dem Dropdown-Menü aus, das am Ende des Namens " +"die Bezeichnung `Wareneingänge` enthält." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:115 msgid "" @@ -13312,14 +13668,19 @@ msgid "" "validated, the receipt moves to the :guilabel:`Done` stage, and the products" " move to the :guilabel:`WH/Input` location." msgstr "" +"Über das Formular für den Lagerempfang können Sie die bestellten Produkte im" +" Lager empfangen. Um die Produkte zu empfangen, klicken Sie auf " +":guilabel:`Validieren`. Sobald den Wareneingang validiert ist, geht sie in " +"die Phase :guilabel:`Erledigt` über und die Produkte werden zum Lagerort " +":guilabel:`WH/Input` bewegt." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst-1 msgid "Receipt form for products ordered from vendor." -msgstr "" +msgstr "Wareneingangsformular für beim Lieferanten bestellte Produkte." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:128 msgid "Process internal transfer" -msgstr "" +msgstr "Internen Transfer verarbeiten" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:130 msgid "" @@ -13334,6 +13695,9 @@ msgid "" "To view the internal transfer, navigate to the :menuselection:`Inventory " "app`, and locate the :guilabel:`Internal Transfers` task card." msgstr "" +"Um den internen Transfer anzuzeigen, navigieren Sie zur " +":menuselection:`Lagerapp`, und suchen Sie die Aufgabenkarte " +":guilabel:`Interne Transfers`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:135 msgid "" @@ -13341,26 +13705,38 @@ msgid "" "of all internal transfers to process, and select the transfer associated " "with the previously validated receipt." msgstr "" +"Klicken Sie auf der Aufgabenkarte auf die Schaltfläche :guilabel:`# Zu " +"verarbeiten`, um eine Liste aller zu bearbeitenden internen Transfers " +"anzuzeigen, und wählen Sie den Transfer aus, die mit dem zuvor bestätigten " +"Wareneingang verbunden ist." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:138 msgid "" "Once ready, click :guilabel:`Validate` to complete the transfer, and move " "the product from :guilabel:`WH/Input` to :guilabel:`WH/Stock`." msgstr "" +"Klicken Sie erneut auf :guilabel:`Validieren`, um den Transfer abzuschließen" +" und das Produkt von :guilabel:`WH/Input` nach :guilabel:`WH/Stock` zu " +"verschieben." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:141 msgid "" "Once the transfer is validated, the products enter inventory, and are " "available for customer deliveries or manufacturing orders." msgstr "" +"Sobald der Transfer validiert ist, wird das Produkt in den Bestand " +"aufgenommen und steht für Kundenlieferungen oder Fertigungsaufträge zur " +"Verfügung." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst-1 msgid "Internal transfer form for products ordered from vendor." msgstr "" +"Formular für internen Transfer für beim Lieferanten bestellte Produkte." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:149 msgid "Process delivery order in two steps (pick + ship)" msgstr "" +"Lieferauftrag in zwei Schritten verarbeiten (Kommissionierung + Versand)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:151 msgid "" @@ -13369,24 +13745,33 @@ msgid "" "location in the database, upon validation of a picking order, and a " "subsequent delivery order (DO)." msgstr "" +"Wenn Produkte in zwei Schritten geliefert werden, werden sie zunächst vom " +"Lagerbestand zum Ausgabeort gebracht. Dann bewegen sie sich vom Ausgabeort " +"zu einem Kundenstandort in der Datenbank, nachdem ein Kommissionierauftrag " +"und ein anschließender Lieferauftrag bestätigt wurden." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst-1 msgid "Filled out new sales order form." -msgstr "" +msgstr "Ausgefüllter neuer Verkaufsauftrag." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:168 msgid "" "Under the :guilabel:`Order Lines` tab, click :guilabel:`Add a product`, and " "select a product to add to the sales order quotation." msgstr "" +"Klicken Sie im Reiter :guilabel:`Auftragspositionen` auf :guilabel:`Produkt " +"hinzufügen`, und wählen Sie ein Produkt aus, das Sie dem Verkaufsauftrag " +"hinzufügen möchten." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst-1 msgid "Delivery smart button on validated sales order form." msgstr "" +"Intelligente Schaltfläche „Lieferung“ in einem validierten " +"Verkaufsauftragsformular." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:182 msgid "Process picking" -msgstr "" +msgstr "Kommissionierung verarbeiten" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:184 msgid "" @@ -13403,6 +13788,12 @@ msgid "" "dashboard. Alternatively, the picking order can also be accessed via the " ":guilabel:`Delivery` smart button at the top of the sales order form." msgstr "" +"Um die Kommissionierung abzuschließen, navigieren Sie zur " +":guilabel:`Lagerapp` und suchen Sie die Aufgabenkarte " +":guilabel:`Kommissionieren` auf dem Dashboard :guilabel:`Lagerübersicht`. " +"Alternativ können Sie den Kommissionierauftrag auch über die intelligente " +"Schaltfläche :guilabel:`Lieferung` am oberen Rand des Auftragsformulars " +"aufrufen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:190 msgid "" @@ -13410,6 +13801,9 @@ msgid "" "Process` button on the :guilabel:`Pick` task card. This reveals a list of " "all pickings to process." msgstr "" +"Klicken Sie auf der Seite :guilabel:`Lagerübersicht` auf die Schaltfläche " +":guilabel:`(#) Zu verarbeiten` auf der Karte :guilabel:`Kommissionieren`. " +"Dies zeigt eine Liste aller zu verarbeitenden Kommissionierungen an." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:193 msgid "" @@ -13421,19 +13815,25 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst-1 msgid "Picking order form for products included in sales order." -msgstr "" +msgstr "Formular für Kommissionierauftrag für Produkte in Verkaufsauftrag" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:200 msgid "" "Manually set the quantity by changing the value in the :guilabel:`Quantity` " "column, to match the value in the :guilabel:`Demand` column." msgstr "" +"Legen Sie die Menge manuell fest, indem Sie den Wert in der Spalte " +":guilabel:`Menge` ändern, damit er mit dem Wert in der Spalte " +":guilabel:`Bedarf` übereinstimmt." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:203 msgid "" "Once ready, click :guilabel:`Validate` to complete the picking, and move the" " product from :guilabel:`WH/Stock` to :guilabel:`WH/Output.`" msgstr "" +"Klicken Sie erneut auf :guilabel:`Validieren`, um die Kommissionierung " +"abzuschließen und das Produkt von :guilabel:`WH/Stock` nach " +":guilabel:`WH/Output` zu verschieben." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:209 msgid "" @@ -13441,6 +13841,10 @@ msgid "" "process. Clicking the :guilabel:`Delivery` smart button on the sales order " "form reveals the newly created delivery order." msgstr "" +"Sobald die Kommissionierung validiert ist, wird ein Lieferauftrag erstellt, " +"der dann bearbeitet werden kann. Wenn Sie auf die intelligente Schaltfläche " +":guilabel:`Lieferung` auf dem Verkaufsauftragsformular klicken, wird der neu" +" erstellte Lieferauftrag angezeigt." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:212 msgid "" @@ -13448,6 +13852,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Inventory Overview` page, via the breadcrumbs, and locate the " ":guilabel:`Delivery Orders` task card." msgstr "" +"Alternativ können Sie den Lieferauftrag auch anzeigen, indem Sie über die " +"Brotkrümelnavigation zurück zur Seite :guilabel:`Lagerübersicht` navigieren " +"und die Aufgabenkarte :guilabel:`Lieferaufträge` suchen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:215 msgid "" @@ -13455,16 +13862,22 @@ msgid "" "of all delivery orders to process, and select the order associated with the " "previously validated picking." msgstr "" +"Klicken Sie auf der Aufgabenkarte auf die Schaltfläche :guilabel:`# Zu " +"verarbeiten`, um eine Liste aller zu bearbeitenden Lieferaufträge " +"anzuzeigen, und wählen Sie den Auftrag, der mit der zuvor bestätigten " +"Kommissionierung verbunden ist." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst-1 msgid "Delivery order form for products ordered by customer." -msgstr "" +msgstr "Lieferauftragsformular für vom Kunden bestellte Produkte." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:222 msgid "" "To deliver the products, change the value in the :guilabel:`Quantity` field " "to match the ordered quantity in the :guilabel:`Demand` field." msgstr "" +"Um die Produkte auszuliefern, ändern Sie den Wert im Feld :guilabel:`Menge` " +"so, dass er der bestellten Menge im Feld :guilabel:`Bedarf` entspricht." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:3 msgid "Process receipts in three steps" @@ -15627,7 +16040,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:3 msgid "Sendcloud configuration" -msgstr "" +msgstr "SendCloud-Konfiguration" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:5 msgid "" @@ -15689,6 +16102,11 @@ msgid "" "rules, or individual custom carrier contacts, a paid plan of Sendcloud is " "**required**." msgstr "" +"Die Odoo-Integration von Sendcloud funktioniert bei kostenlosen Sendcloud-" +"Tarifen *nur* wenn ein Bankkonto verknüpft ist, da Sendcloud nicht kostenlos" +" versendet. Für die Verwendung von Versandregeln oder individuellen, " +"benutzerdefinierten Zustellerkontakten ist ein kostenpflichtiger Plan von " +"Sendcloud **erforderlich**." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:174 @@ -15827,10 +16245,17 @@ msgid "" "`, so Sendcloud can " "accurately pull shipping data to generate labels." msgstr "" +"Um eine nahtlose Integration von Sendcloud in Odoo zu gewährleisten, " +":ref:`installieren ` und " +":ref:`verknüpfen ` Sie " +"den Sendcloud-Versandkonnektor mit dem Sendcloud-Konto. Dann " +":ref:`Konfigurieren Sie die Odoo-Felder " +"`, damit Sendcloud die" +" Versanddaten genau abrufen kann, um Etiketten zu erzeugen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:97 msgid "Install Sendcloud shipping module" -msgstr "" +msgstr "Sendcloud-Versandmodul installieren" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:99 msgid "" @@ -15838,6 +16263,10 @@ msgid "" " the Odoo database. To get started, go to Odoo's :guilabel:`Apps` module, " "search for the `Sendcloud Shipping` integration, and install it." msgstr "" +"Nachdem das Sendcloud-Konto eingerichtet und konfiguriert wurde, ist es an " +"der Zeit, die Odoo-Datenbank zu konfigurieren. Um damit zu beginnen, gehen " +"Sie zu Odoos :guilabel:`Apps`-Modul, suchen Sie nach der `Sendcloud-" +"Versand`-Integration und installieren Sie es." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst-1 msgid "Sendcloud Shipping module in the Odoo Apps module." @@ -16052,16 +16481,25 @@ msgid "" "creation — this occurs automatically. The test and production environment " "settings can be toggled back and forth from their respective smart buttons." msgstr "" +"Odoo verfügt über einen eingebauten Schutz gegen unerwünschte Gebühren bei " +"der Verwendung von Testumgebungen. Wenn in einer Testumgebung eine " +"Versandmethode zur Erstellung von Etiketten verwendet wird, werden diese " +"Etiketten sofort nach der Erstellung storniert – dies geschieht automatisch." +" Die Einstellungen für die Test- und Produktionsumgebung können über die " +"entsprechenden intelligenten Schaltflächen umgeschaltet werden." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:181 msgid "Shipping information" -msgstr "" +msgstr "Versandinformationen" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:183 msgid "" "To use Sendcloud to generate shipping labels, the following information " "**must** be filled out accurately and completely in Odoo:" msgstr "" +"Um Sendcloud für die Erstellung von Versandetiketten zu verwenden, " +"**müssen** die folgenden Informationen in Odoo genau und vollständig " +"ausgefüllt werden:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:186 msgid "" @@ -16069,6 +16507,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Customer` has a valid phone number, email address, and shipping " "address." msgstr "" +"**Kundeninformationen**: Stellen Sie beim Erstellen eines Angebots sicher, " +"dass der ausgewählte :guilabel:`Kunde` eine gültige Telefonnummer, E-Mail-" +"Adresse und Lieferadresse hat." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:189 msgid "" @@ -16076,6 +16517,10 @@ msgid "" " Here, add their shipping address in the :guilabel:`Contact` field, along " "with their :guilabel:`Mobile` number and :guilabel:`Email` address." msgstr "" +"Um dies zu überprüfen, wählen Sie das Feld :guilabel:`Kunde`, um die " +"Kontaktseite zu öffnen. Geben Sie hier die Lieferadresse in das Feld " +":guilabel:`Kontakt` ein, zusammen mit der :guilabel:`Mobiltelefonnummer` und" +" der :guilabel:`E-Mail`-Adresse." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:193 msgid "" @@ -16085,6 +16530,11 @@ msgid "" "` of this article for " "detailed instructions." msgstr "" +"**Produktgewicht**: Stellen Sie sicher, dass alle Produkte in einem Auftrag " +"ein bestimmtes :guilabel:`Gewicht` im Reiter :guilabel:`Lager` ihres " +"Produktformulars haben. Detaillierte Anweisungen finden Sie im Abschnitt " +":ref:`Produktgewicht ` in " +"diesem Artikel." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:197 msgid "" @@ -16096,10 +16546,17 @@ msgid "" "` of the third-party " "shipping documentation." msgstr "" +"**Lagerhausadresse**: Stellen Sie sicher, dass der Name und die Adresse des " +"Lagers in Odoo mit dem :ref:`zuvor definierten Lager " +"` in der Sendcloud-" +"Einrichtung übereinstimmen. Einzelheiten zur Lagerkonfiguration in Odoo " +"finden Sie im Abschnitt :ref:`Lagerhauskonfiguration " +"` in der " +"Dokumentation zum Versand von Drittanbietern." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:204 msgid "Generate labels with Sendcloud" -msgstr "" +msgstr "Etiketten mit Sendcloud generieren" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:206 msgid "" @@ -16285,6 +16742,11 @@ msgid "" " The country of origin (warehouse address) should also be supported by the " "carrier." msgstr "" +"Überprüfen Sie zunächst, ob das Gewicht des zu versendenden Produkts für die" +" gewählte Versandmethode geeignet ist. Wenn dies der Fall ist, überprüfen " +"Sie, ob das Zielland (von der Kundenadresse) vom Transportunternehmen " +"unterstützt wird. Das Herkunftsland (Lageradresse) sollte ebenfalls vom " +"Transportunternehmen unterstützt werden." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/starshipit_shipping.rst:3 msgid "Starshipit shipping" @@ -23876,7 +24338,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:29 msgid "There are three types of locations in Odoo *Inventory*:" -msgstr "" +msgstr "Es gibt drei Arten von Lagerorten in Odoo *Lager*:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:31 msgid "" @@ -24696,7 +25158,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:135 msgid "Expense account" -msgstr "" +msgstr "Auslagenkonto" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:137 msgid "" @@ -24721,7 +25183,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:177 msgid "Automated" -msgstr "" +msgstr "Automatisch" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 msgid "" @@ -25813,17 +26275,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/removal_strategies/fefo.rst:3 msgid "FEFO removal" -msgstr "" +msgstr "FEFO-Entnahme" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/removal_strategies/fefo.rst:5 msgid "" "The *First Expired, First Out* (FEFO) removal strategy targets products for " "removal based on their assigned removal dates." msgstr "" +"Die Strategie *First Expired, First Out* (FEFO) zielt auf die Entnahme von " +"Produkten auf der Grundlage der ihnen zugewiesenen Entnahmetermine ab." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/removal_strategies/fefo.rst:14 msgid "Removal date" -msgstr "" +msgstr "Entnahmedatu" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/removal_strategies/fefo.rst:16 msgid "" @@ -25831,6 +26295,9 @@ msgid "" "which is set as a certain number of days before the product's *expiration " "date*." msgstr "" +"Produkte **müssen** vor ihrem *Entnahmedatum* aus dem Bestand entfernt " +"werden, das eine bestimmte Anzahl von Tagen vor dem *Verfallsdatum* des " +"Produkts festgelegt ist." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/removal_strategies/fefo.rst:19 msgid "" @@ -25960,25 +26427,25 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/removal_strategies/fifo.rst:69 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/removal_strategies/lifo.rst:35 msgid "LOT1" -msgstr "" +msgstr "LOS1" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/removal_strategies/fefo.rst:91 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/removal_strategies/fifo.rst:70 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/removal_strategies/lifo.rst:36 msgid "LOT2" -msgstr "" +msgstr "LOS2" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/removal_strategies/fefo.rst:92 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/removal_strategies/fifo.rst:71 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/removal_strategies/lifo.rst:37 msgid "LOT3" -msgstr "" +msgstr "LOS3" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/removal_strategies/fefo.rst:93 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/removal_strategies/fifo.rst:72 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/removal_strategies/lifo.rst:38 msgid "On-hand stock" -msgstr "" +msgstr "Vorrätiger Bestand" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/removal_strategies/fefo.rst:94 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/removal_strategies/fifo.rst:73 @@ -25996,31 +26463,31 @@ msgstr "1" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/removal_strategies/fefo.rst:98 msgid "April 4" -msgstr "" +msgstr "4. April" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/removal_strategies/fefo.rst:99 msgid "April 10" -msgstr "" +msgstr "10. April" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/removal_strategies/fefo.rst:100 msgid "April 15" -msgstr "" +msgstr "15. April" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/removal_strategies/fefo.rst:101 msgid ":ref:`Removal date `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Entnahmedatum `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/removal_strategies/fefo.rst:102 msgid "February 26" -msgstr "" +msgstr "26. Februar" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/removal_strategies/fefo.rst:103 msgid "March 4" -msgstr "" +msgstr "4. März" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/removal_strategies/fefo.rst:104 msgid "March 9" -msgstr "" +msgstr "9. März" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/removal_strategies/fefo.rst:106 msgid "" @@ -26064,7 +26531,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/removal_strategies/fifo.rst:3 msgid "FIFO removal" -msgstr "" +msgstr "FIFO-Entnahme" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/removal_strategies/fifo.rst:5 msgid "" @@ -26154,19 +26621,19 @@ msgstr "3" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/removal_strategies/fifo.rst:76 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/removal_strategies/lifo.rst:42 msgid ":ref:`Created on `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Erstellt am `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/removal_strategies/fifo.rst:77 msgid "March 1" -msgstr "" +msgstr "1. März" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/removal_strategies/fifo.rst:78 msgid "April 1" -msgstr "" +msgstr "1. April" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/removal_strategies/fifo.rst:79 msgid "May 1" -msgstr "" +msgstr "1. Mai" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/removal_strategies/fifo.rst:81 msgid "" @@ -26419,7 +26886,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting.rst:5 msgid "Reporting" -msgstr "" +msgstr "Berichtswesen" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:3 msgid "Inventory aging report" @@ -26959,7 +27426,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:42 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:66 msgid "Search options" -msgstr "" +msgstr "Suchoptionen" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:44 msgid "" @@ -26970,7 +27437,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:49 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:70 msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "Filter" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:51 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:72 @@ -27034,7 +27501,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:68 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:113 msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Gruppieren nach" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:70 msgid "" @@ -27087,7 +27554,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:87 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:125 msgid "Favorites" -msgstr "" +msgstr "Favoriten" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:89 msgid "" @@ -27278,7 +27745,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:91 msgid "`Configure PoS products `_" -msgstr "" +msgstr "`Kassenprodukte konfigurieren `_" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:93 msgid "" @@ -27325,7 +27792,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:111 msgid ":doc:`../../product_management/product_tracking/type`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../product_management/product_tracking/type`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:115 msgid "" @@ -30437,7 +30904,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:44 msgid "Components" -msgstr "" +msgstr "Komponenten" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:46 msgid "" @@ -30499,7 +30966,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:85 msgid "Operations" -msgstr "" +msgstr "Vorgänge" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:87 msgid "" @@ -30630,7 +31097,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:158 msgid "Instructions" -msgstr "" +msgstr "Anweisungen" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:161 msgid "" @@ -30676,7 +31143,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:188 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Sonstiges" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:190 msgid "" @@ -30762,6 +31229,8 @@ msgid "" ":doc:`Lead times " "<../../inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates>`" msgstr "" +":doc:`Vorlaufzeiten " +"<../../inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates>`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst-1 msgid "Show the *Miscellaneous* tab of the BoM." @@ -32108,7 +32577,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:5 msgid "Subcontracting" -msgstr "" +msgstr "Unterauftragsvergabe" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:9 msgid "" @@ -37388,7 +37857,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:106 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:85 msgid "View results" -msgstr "" +msgstr "Ergebnisse ansehen" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:108 msgid "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/de/LC_MESSAGES/marketing.po index 829f530dc..665d26dc0 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -5,8 +5,8 @@ # # Translators: # Martin Trigaux, 2023 -# Larissa Manderfeld, 2024 # Wil Odoo, 2024 +# Larissa Manderfeld, 2024 # #, fuzzy msgid "" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -3998,11 +3998,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:415 #: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:217 msgid ":doc:`event_essentials`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`event_essentials`" #: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:416 msgid ":doc:`track_manage_talks`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`track_manage_talks`" #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:3 msgid "Event essentials" @@ -4749,7 +4749,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:3 msgid "Event templates" -msgstr "" +msgstr "Veranstaltungsvorlagen" #: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:5 msgid "" @@ -4757,6 +4757,9 @@ msgid "" "configure event templates, which can be used to expedite the event-creation " "process." msgstr "" +"Odoo *Veranstaltungen* bietet die Möglichkeit, Veranstaltungsvorlagen " +"anzupassen und zu konfigurieren, um den Erstellungsprozess von " +"Veranstaltungen zu beschleunigen." #: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:8 msgid "" @@ -4765,16 +4768,22 @@ msgid "" " and elements to the new event, all of which can be further modified, if " "needed." msgstr "" +"Diese Vorlagen können in der App erstellt und personalisiert und dann aus " +"einem Veranstaltungsformular ausgewählt werden, um schnell eine Reihe von " +"Einstellungen und Elementen auf die neue Veranstaltung anzuwenden, die alle " +"bei Bedarf weiter geändert werden können." #: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:13 msgid "Event templates page" -msgstr "" +msgstr "Veranstaltungsvorlagenseite" #: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:15 msgid "" "In the Odoo *Events* application, event templates can quickly be created and" " modified." msgstr "" +"In Odoo *Veranstaltungen* können Sie schnell Veranstaltungsvorlagen " +"erstellen und ändern." #: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:17 msgid "" @@ -4810,7 +4819,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:37 msgid "Create event template" -msgstr "" +msgstr "Veranstaltungsvorlage erstellen" #: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:39 msgid "" @@ -6948,6 +6957,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/workflow_activities.rst:85 msgid ":doc:`Creating and configuring email templates <../email_marketing>`" msgstr "" +":doc:`E-Mail-Vorlagen erstellen und konfigurieren <../email_marketing>`" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/workflow_activities.rst:90 msgid "Server action" @@ -6974,6 +6984,11 @@ msgid "" "activity, and return to the :guilabel:`Create Activities` pop-up window, in " "order to configure the :ref:`trigger `." msgstr "" +"Nachdem Sie eine vorkonfigurierte Serveraktion ausgewählt haben, ist keine " +"weitere Konfiguration des Aktivitätstyps erforderlich. Klicken Sie auf " +":guilabel:`Speichern & Schließen`, um die Aktivität zu speichern, und kehren" +" Sie zum Pop-up-Fenster :guilabel:`Aktivitäten erstellen` zurück, um den " +":ref:`Auslöser ` zu konfigurieren." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/workflow_activities.rst:107 msgid "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po index bec97db38..907359868 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -672,6 +672,11 @@ msgid "" "the field, being sure to replace *yourdbname* in the URL with the **real** " "Odoo database name." msgstr "" +"Klicken Sie dann unter dem Etikett :guilabel:`Autorisierte Umleitungs-URIs` " +"auf die Schaltfläche :guilabel:`ADD URI` (URI HINZUFÜGEN), und geben Sie " +"dann `https://yourdbname.odoo.com/google_account/authentication` in das Feld" +" ein. Achten Sie darauf, dass Sie den Teil *yourdbname* der URL durch den " +"**tatsächlichen** Namen der Odoo-Datenbank ersetzen." #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:253 msgid "" @@ -5305,7 +5310,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:19 msgid ":doc:`Use formulas and functions `." -msgstr "" +msgstr ":doc:`Formeln und Funktionen verwenden `." #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:20 msgid "" @@ -5563,8 +5568,8 @@ msgid "" "`Excel FREQUENCY article `_" msgstr "" -"`Excel-Artikel zu FREQUENCY article `_" +"`Excel-Artikel zu FREQUENCY `_" msgstr "" -"`Excel-Artikel zu DAVERAGE article " -"`_" +"`Excel-Artikel zu DAVERAGE `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:93 msgid "DCOUNT(database, field, criteria)" @@ -5896,8 +5900,8 @@ msgid "" "`Excel DATE article `_" msgstr "" -"`Excel-Artikel DATE article `_" +"`Excel-Artikel DATE `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:129 msgid "DATEDIF(start_date, end_date, unit)" @@ -5908,6 +5912,8 @@ msgid "" "`Excel DATEDIF article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel DATEDIF `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:131 msgid "DATEVALUE(date_string)" @@ -5918,6 +5924,8 @@ msgid "" "`Excel DATEVALUE article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel DATEVALUE `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:133 msgid "DAY(date)" @@ -5928,6 +5936,8 @@ msgid "" "`Excel DAY article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel DAY `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:135 msgid "DAYS(end_date, start_date)" @@ -5938,6 +5948,8 @@ msgid "" "`Excel DAYS article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel DAYS `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:137 msgid "DAYS360(start_date, end_date, [method])" @@ -5948,6 +5960,8 @@ msgid "" "`Excel DAYS360 article " "`_" msgstr "" +"`Excel-Artikel DAYS360 `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:139 msgid "EDATE(start_date, months)" @@ -5958,60 +5972,72 @@ msgid "" "`Excel EDATE article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel EDATE `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:141 msgid "EOMONTH(start_date, months)" -msgstr "" +msgstr "EOMONTH(start_date, months)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:142 msgid "" "`Excel EOMONTH article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel EOMONTH `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:143 msgid "HOUR(time)" -msgstr "" +msgstr "HOUR(time)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:144 msgid "" "`Excel HOUR article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel HOUR `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:145 msgid "ISOWEEKNUM(date)" -msgstr "" +msgstr "ISOWEEKNUM(date)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:146 msgid "" "`Excel ISOWEEKNUM article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel ISOWEEKNUM `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:147 msgid "MINUTE(time)" -msgstr "" +msgstr "MINUTE(time)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:148 msgid "" "`Excel MINUTE article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel MINUTE `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:149 msgid "MONTH(date)" -msgstr "" +msgstr "MONTH(date)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:150 msgid "" "`Excel MONTH article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel MONTH `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:151 msgid "NETWORKDAYS(start_date, end_date, [holidays])" -msgstr "" +msgstr "NETWORKDAYS(start_date, end_date, [holidays])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:152 msgid "" @@ -6019,10 +6045,12 @@ msgid "" "`_" msgstr "" +"`Excel-Artikel NETWORKDAYS `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:153 msgid "NETWORKDAYS.INTL(start_date, end_date, [weekend], [holidays])" -msgstr "" +msgstr "NETWORKDAYS.INTL(start_date, end_date, [weekend], [holidays])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:154 msgid "" @@ -6030,177 +6058,211 @@ msgid "" "`_" msgstr "" +"`Excel-Artikel NETWORKDAYS.INTL `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:155 msgid "NOW()" -msgstr "" +msgstr "NOW()" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:156 msgid "" "`Excel NOW article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel NOW `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:157 msgid "SECOND(time)" -msgstr "" +msgstr "SECOND(time)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:158 msgid "" "`Excel SECOND article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel SECOND `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:159 msgid "TIME(hour, minute, second)" -msgstr "" +msgstr "TIME(hour, minute, second)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:160 msgid "" "`Excel TIME article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel TIME `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:161 msgid "TIMEVALUE(time_string)" -msgstr "" +msgstr "TIMEVALUE(time_string)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:162 msgid "" "`Excel TIMEVALUE article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel TIMEVALUE `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:163 msgid "TODAY()" -msgstr "" +msgstr "TODAY()" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:164 msgid "" "`Excel TODAY article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel TODAY `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:165 msgid "WEEKDAY(date, [type])" -msgstr "" +msgstr "WEEKDAY(date, [type])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:166 msgid "" "`Excel WEEKDAY article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel WEEKDAY `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:167 msgid "WEEKNUM(date, [type])" -msgstr "" +msgstr "WEEKNUM(date, [type])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:168 msgid "" "`Excel WEEKNUM article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel WEEKNUM `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:169 msgid "WORKDAY(start_date, num_days, [holidays])" -msgstr "" +msgstr "WORKDAY(start_date, num_days, [holidays])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:170 msgid "" "`Excel WORKDAY article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel WORKDAY `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:171 msgid "WORKDAY.INTL(start_date, num_days, [weekend], [holidays])" -msgstr "" +msgstr "WORKDAY.INTL(start_date, num_days, [weekend], [holidays])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:172 msgid "" "`Excel WORKDAY.INTL article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel WORKDAY.INTL `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:173 msgid "YEAR(date)" -msgstr "" +msgstr "YEAR(date)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:174 msgid "" "`Excel YEAR article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel YEAR `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:175 msgid "YEARFRAC(start_date, end_date, [day_count_convention])" -msgstr "" +msgstr "YEARFRAC(start_date, end_date, [day_count_convention])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:176 msgid "Exact number of years between two dates (not compatible with Excel)" msgstr "" +"Genaue Anzahl der Jahre zwischen zwei Daten (nicht mit Excel kompatibel)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:177 msgid "MONTH.START(date)" -msgstr "" +msgstr "MONTH.START(date)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:178 msgid "First day of the month preceding a date (not compatible with Excel)" -msgstr "" +msgstr "Erster Tag des Monats vor einem Datum (nicht mit Excel kompatibel)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:179 msgid "MONTH.END(date)" -msgstr "" +msgstr "MONTH.END(date)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:180 msgid "Last day of the month following a date (not compatible with Excel)" -msgstr "" +msgstr "Letzter Tag des Monats nach einem Datum (nicht mit Excel kompatibel)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:181 msgid "QUARTER(date)" -msgstr "" +msgstr "QUARTER(date)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:182 msgid "" "Quarter of the year a specific date falls in (not compatible with Excel)" msgstr "" +"Quartal des Jahres, in das ein bestimmtes Datum fällt (nicht mit Excel " +"kompatibel)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:183 msgid "QUARTER.START(date)" -msgstr "" +msgstr "QUARTER.START(date)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:184 msgid "" "First day of the quarter of the year a specific date falls in (not " "compatible with Excel)" msgstr "" +"Erster Tag des Quartals des Jahres, in das ein bestimmtes Datum fällt (nicht" +" mit Excel kompatibel)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:185 msgid "QUARTER.END(date)" -msgstr "" +msgstr "QUARTER.END(date)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:186 msgid "" "Last day of the quarter of the year a specific date falls in (not compatible" " with Excel)" msgstr "" +"Letzter Tag des Quartals des Jahres, in das ein bestimmtes Datum fällt " +"(nicht mit Excel kompatibel)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:187 msgid "YEAR.START(date)" -msgstr "" +msgstr "YEAR.START(date)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:188 msgid "" "First day of the year a specific date falls in (not compatible with Excel)" msgstr "" +"Erster Tag des Jahres, in das ein bestimmtes Datum fällt (nicht mit Excel " +"kompatibel)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:189 msgid "YEAR.END(date)" -msgstr "" +msgstr "YEAR.END(date)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:190 msgid "" "Last day of the year a specific date falls in (not compatible with Excel)" msgstr "" +"Letzter Tag des Jahres, in das ein bestimmtes Datum fällt (nicht mit Excel " +"kompatibel)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:195 msgid "Engineering" @@ -6208,13 +6270,15 @@ msgstr "Technik" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:203 msgid "DELTA(number1, [number2])" -msgstr "" +msgstr "DELTA(number1, [number2])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:204 msgid "" "`Excel DELTA article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel DELTA `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:209 msgid "Filter" @@ -6222,23 +6286,27 @@ msgstr "Filter" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:217 msgid "FILTER(range, condition1, [condition2, ...])" -msgstr "" +msgstr "FILTER(range, condition1, [condition2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:218 msgid "" "`Excel FILTER article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel FILTER `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:219 msgid "UNIQUE(range, [by_column], [exactly_once])" -msgstr "" +msgstr "UNIQUE(range, [by_column], [exactly_once])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:220 msgid "" "`Excel UNIQUE article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel UNIQUE `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:225 msgid "Financial" @@ -6246,529 +6314,663 @@ msgstr "Finanziell" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:233 msgid "ACCRINTM(issue, maturity, rate, redemption, [day_count_convention])" -msgstr "" +msgstr "ACCRINTM(issue, maturity, rate, redemption, [day_count_convention])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:234 msgid "" "`Excel ACCRINTM article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel ACCRINTM `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:235 msgid "" "AMORLINC(cost, purchase_date, first_period_end, salvage, period, rate, " "[day_count_convention])" msgstr "" +"AMORLINC(cost, purchase_date, first_period_end, salvage, period, rate, " +"[day_count_convention])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:236 msgid "" "`Excel AMORLINC article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel AMORLINC `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:237 msgid "COUPDAYS(settlement, maturity, frequency, [day_count_convention])" -msgstr "" +msgstr "COUPDAYS(settlement, maturity, frequency, [day_count_convention])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:238 msgid "" "`Excel COUPDAYS article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel COUPDAYS `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:239 msgid "COUPDAYBS(settlement, maturity, frequency, [day_count_convention])" -msgstr "" +msgstr "COUPDAYBS(settlement, maturity, frequency, [day_count_convention])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:240 msgid "" "`Excel COUPDAYBS article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel COUPDAYBS `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:241 msgid "COUPDAYSNC(settlement, maturity, frequency, [day_count_convention])" -msgstr "" +msgstr "COUPDAYSNC(settlement, maturity, frequency, [day_count_convention])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:242 msgid "" "`Excel COUPDAYSNC article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel COUPDAYSNC `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:243 msgid "COUPNCD(settlement, maturity, frequency, [day_count_convention])" -msgstr "" +msgstr "COUPNCD(settlement, maturity, frequency, [day_count_convention])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:244 msgid "" "`Excel COUPNCD article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel COUPNCD `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:245 msgid "COUPNUM(settlement, maturity, frequency, [day_count_convention])" -msgstr "" +msgstr "COUPNUM(settlement, maturity, frequency, [day_count_convention])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:246 msgid "" "`Excel COUPNUM article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel COUPNUM `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:247 msgid "COUPPCD(settlement, maturity, frequency, [day_count_convention])" -msgstr "" +msgstr "COUPPCD(settlement, maturity, frequency, [day_count_convention])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:248 msgid "" "`Excel COUPPCD article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel COUPPCD `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:249 msgid "" "CUMIPMT(rate, number_of_periods, present_value, first_period, last_period, " "[end_or_beginning])" msgstr "" +"CUMIPMT(rate, number_of_periods, present_value, first_period, last_period, " +"[end_or_beginning])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:250 msgid "" "`Excel CUMIPMT article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel CUMIPMT `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:251 msgid "" "CUMPRINC(rate, number_of_periods, present_value, first_period, last_period, " "[end_or_beginning])" msgstr "" +"CUMPRINC(rate, number_of_periods, present_value, first_period, last_period, " +"[end_or_beginning])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:252 msgid "" "`Excel CUMPRINC article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel CUMPRINC `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:253 msgid "DB(cost, salvage, life, period, [month])" -msgstr "" +msgstr "DB(cost, salvage, life, period, [month])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:254 msgid "" "`Excel DB article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel DB `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:255 msgid "DDB(cost, salvage, life, period, [factor])" -msgstr "" +msgstr "DDB(cost, salvage, life, period, [factor])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:256 msgid "" "`Excel DDB article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel DDB `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:257 msgid "DISC(settlement, maturity, price, redemption, [day_count_convention])" -msgstr "" +msgstr "DISC(settlement, maturity, price, redemption, [day_count_convention])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:258 msgid "" "`Excel DISC article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel DISC `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:259 msgid "DOLLARDE(fractional_price, unit)" -msgstr "" +msgstr "DOLLARDE(fractional_price, unit)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:260 msgid "" "`Excel DOLLARDE article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel DOLLARDE `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:261 msgid "DOLLARFR(decimal_price, unit)" -msgstr "" +msgstr "DOLLARFR(decimal_price, unit)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:262 msgid "" "`Excel DOLLARFR article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel DOLLARFR `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:263 msgid "" "DURATION(settlement, maturity, rate, yield, frequency, " "[day_count_convention])" msgstr "" +"DURATION(settlement, maturity, rate, yield, frequency, " +"[day_count_convention])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:264 msgid "" "`Excel DURATION article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel DURATION `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:265 msgid "EFFECT(nominal_rate, periods_per_year)" -msgstr "" +msgstr "EFFECT(nominal_rate, periods_per_year)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:266 msgid "" "`Excel EFFECT article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel EFFECT `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:267 msgid "" "FV(rate, number_of_periods, payment_amount, [present_value], " "[end_or_beginning])" msgstr "" +"FV(rate, number_of_periods, payment_amount, [present_value], " +"[end_or_beginning])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:268 msgid "" "`Excel FV article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel FV `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:269 msgid "FVSCHEDULE(principal, rate_schedule)" -msgstr "" +msgstr "FVSCHEDULE(principal, rate_schedule)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:270 msgid "" "`Excel FVSCHEDULE article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel FVSCHEDULE `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:271 msgid "" "INTRATE(settlement, maturity, investment, redemption, " "[day_count_convention])" msgstr "" +"INTRATE(settlement, maturity, investment, redemption, " +"[day_count_convention])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:272 msgid "" "`Excel INTRATE article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel INTRATE `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:273 msgid "" "IPMT(rate, period, number_of_periods, present_value, [future_value], " "[end_or_beginning])" msgstr "" +"IPMT(rate, period, number_of_periods, present_value, [future_value], " +"[end_or_beginning])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:274 msgid "" "`Excel IPMT article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel IPMT `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:275 msgid "IRR(cashflow_amounts, [rate_guess])" -msgstr "" +msgstr "IRR(cashflow_amounts, [rate_guess])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:276 msgid "" "`Excel IRR article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel IRR `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:277 msgid "ISPMT(rate, period, number_of_periods, present_value)" -msgstr "" +msgstr "ISPMT(rate, period, number_of_periods, present_value)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:278 msgid "" "`Excel ISPMT article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel ISPMT `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:279 msgid "" "MDURATION(settlement, maturity, rate, yield, frequency, " "[day_count_convention])" msgstr "" +"MDURATION(settlement, maturity, rate, yield, frequency, " +"[day_count_convention])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:280 msgid "" "`Excel MDURATION article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel MDURATION `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:281 msgid "MIRR(cashflow_amounts, financing_rate, reinvestment_return_rate)" -msgstr "" +msgstr "MIRR(cashflow_amounts, financing_rate, reinvestment_return_rate)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:282 msgid "" "`Excel MIRR article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel MIRR `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:283 msgid "NOMINAL(effective_rate, periods_per_year)" -msgstr "" +msgstr "NOMINAL(effective_rate, periods_per_year)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:284 msgid "" "`Excel NOMINAL article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel NOMINAL `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:285 msgid "" "NPER(rate, payment_amount, present_value, [future_value], " "[end_or_beginning])" msgstr "" +"NPER(rate, payment_amount, present_value, [future_value], " +"[end_or_beginning])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:286 msgid "" "`Excel NPER article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel NPER `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:287 msgid "NPV(discount, cashflow1, [cashflow2, ...])" -msgstr "" +msgstr "NPV(discount, cashflow1, [cashflow2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:288 msgid "" "`Excel NPV article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel NPV `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:289 msgid "PDURATION(rate, present_value, future_value)" -msgstr "" +msgstr "PDURATION(rate, present_value, future_value)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:290 msgid "" "`Excel PDURATION article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel PDURATION `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:291 msgid "" "PMT(rate, number_of_periods, present_value, [future_value], " "[end_or_beginning])" msgstr "" +"PMT(rate, number_of_periods, present_value, [future_value], " +"[end_or_beginning])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:292 msgid "" "`Excel PMT article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel PMT `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:293 msgid "" "PPMT(rate, period, number_of_periods, present_value, [future_value], " "[end_or_beginning])" msgstr "" +"PPMT(rate, period, number_of_periods, present_value, [future_value], " +"[end_or_beginning])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:294 msgid "" "`Excel PPMT article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel PPMT `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:295 msgid "" "PV(rate, number_of_periods, payment_amount, [future_value], " "[end_or_beginning])" msgstr "" +"PV(rate, number_of_periods, payment_amount, [future_value], " +"[end_or_beginning])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:296 msgid "" "`Excel PV article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel PV `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:297 msgid "" "PRICE(settlement, maturity, rate, yield, redemption, frequency, " "[day_count_convention])" msgstr "" +"PRICE(settlement, maturity, rate, yield, redemption, frequency, " +"[day_count_convention])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:298 msgid "" "`Excel PRICE article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel PRICE `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:299 msgid "" "PRICEDISC(settlement, maturity, discount, redemption, " "[day_count_convention])" msgstr "" +"PRICEDISC(settlement, maturity, discount, redemption, " +"[day_count_convention])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:300 msgid "" "`Excel PRICEDISC article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel PRICEDISC `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:301 msgid "" "PRICEMAT(settlement, maturity, issue, rate, yield, [day_count_convention])" msgstr "" +"PRICEMAT(settlement, maturity, issue, rate, yield, [day_count_convention])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:302 msgid "" "`Excel PRICEMAT article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel PRICEMAT `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:303 msgid "" "RATE(number_of_periods, payment_per_period, present_value, [future_value], " "[end_or_beginning], [rate_guess])" msgstr "" +"RATE(number_of_periods, payment_per_period, present_value, [future_value], " +"[end_or_beginning], [rate_guess])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:304 msgid "" "`Excel RATE article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel RATE `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:305 msgid "" "RECEIVED(settlement, maturity, investment, discount, [day_count_convention])" msgstr "" +"RECEIVED(settlement, maturity, investment, discount, [day_count_convention])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:306 msgid "" "`Excel RECEIVED article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel RECEIVED `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:307 msgid "RRI(number_of_periods, present_value, future_value)" -msgstr "" +msgstr "RRI(number_of_periods, present_value, future_value)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:308 msgid "" "`Excel RRI article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel RRI `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:309 msgid "SLN(cost, salvage, life)" -msgstr "" +msgstr "SLN(cost, salvage, life)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:310 msgid "" "`Excel SLN article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel SLN `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:311 msgid "SYD(cost, salvage, life, period)" -msgstr "" +msgstr "SYD(cost, salvage, life, period)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:312 msgid "" "`Excel SYD article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel SYD `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:313 msgid "TBILLPRICE(settlement, maturity, discount)" -msgstr "" +msgstr "TBILLPRICE(settlement, maturity, discount)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:314 msgid "" "`Excel TBILLPRICE article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel TBILLPRICE `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:315 msgid "TBILLEQ(settlement, maturity, discount)" -msgstr "" +msgstr "TBILLEQ(settlement, maturity, discount)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:316 msgid "" "`Excel TBILLEQ article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel TBILLEQ `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:317 msgid "TBILLYIELD(settlement, maturity, price)" -msgstr "" +msgstr "TBILLYIELD(settlement, maturity, price)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:318 msgid "" "`Excel TBILLYIELD article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel TBILLYIELD `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:319 msgid "VDB(cost, salvage, life, start, end, [factor], [no_switch])" -msgstr "" +msgstr "VDB(cost, salvage, life, start, end, [factor], [no_switch])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:320 msgid "" "`Excel VDB article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel VDB `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:321 msgid "XIRR(cashflow_amounts, cashflow_dates, [rate_guess])" -msgstr "" +msgstr "XIRR(cashflow_amounts, cashflow_dates, [rate_guess])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:322 msgid "" "`Excel XIRR article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel XIRR `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:323 msgid "XNPV(discount, cashflow_amounts, cashflow_dates)" -msgstr "" +msgstr "XNPV(discount, cashflow_amounts, cashflow_dates)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:324 msgid "" "`Excel XNPV article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel XNPV `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:325 msgid "" "YIELD(settlement, maturity, rate, price, redemption, frequency, " "[day_count_convention])" msgstr "" +"YIELD(settlement, maturity, rate, price, redemption, frequency, " +"[day_count_convention])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:326 msgid "" "`Excel YIELD article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel YIELD `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:327 msgid "" "YIELDDISC(settlement, maturity, price, redemption, [day_count_convention])" msgstr "" +"YIELDDISC(settlement, maturity, price, redemption, [day_count_convention])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:328 msgid "" "`Excel YIELDDISC article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel YIELDDISC `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:329 msgid "" "YIELDMAT(settlement, maturity, issue, rate, price, [day_count_convention])" msgstr "" +"YIELDMAT(settlement, maturity, issue, rate, price, [day_count_convention])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:330 msgid "" "`Excel YIELDMAT article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel YIELDMAT `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:335 msgid "Info" @@ -6776,7 +6978,7 @@ msgstr "Information" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:343 msgid "ISERR(value)" -msgstr "" +msgstr "ISERR(value)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:344 #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:346 @@ -6790,44 +6992,48 @@ msgid "" "`Excel IS article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel IS `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:345 msgid "ISERROR(value)" -msgstr "" +msgstr "ISERROR(value)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:347 msgid "ISLOGICAL(value)" -msgstr "" +msgstr "ISLOGICAL(value)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:349 msgid "ISNA(value)" -msgstr "" +msgstr "ISNA(value)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:351 msgid "ISNONTEXT(value)" -msgstr "" +msgstr "ISNONTEXT(value)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:353 msgid "ISNUMBER(value)" -msgstr "" +msgstr "ISNUMBER(value)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:355 msgid "ISTEXT(value)" -msgstr "" +msgstr "ISTEXT(value)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:357 msgid "ISBLANK(value)" -msgstr "" +msgstr "ISBLANK(value)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:359 msgid "NA()" -msgstr "" +msgstr "NA()" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:360 msgid "" "`Excel NA article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel NA `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:365 msgid "Logical" @@ -6835,103 +7041,123 @@ msgstr "Logisch" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:373 msgid "AND(logical_expression1, [logical_expression2, ...])" -msgstr "" +msgstr "AND(logical_expression1, [logical_expression2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:374 msgid "" "`Excel AND article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel AND `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:375 msgid "FALSE()" -msgstr "" +msgstr "FALSE()" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:376 msgid "" "`Excel FALSE article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel FALSE `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:377 msgid "IF(logical_expression, value_if_true, [value_if_false])" -msgstr "" +msgstr "IF(logical_expression, value_if_true, [value_if_false])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:378 msgid "" "`Excel IF article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel IF `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:379 msgid "IFERROR(value, [value_if_error])" -msgstr "" +msgstr "IFERROR(value, [value_if_error])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:380 msgid "" "`Excel IFERROR article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel IFERROR `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:381 msgid "IFNA(value, [value_if_error])" -msgstr "" +msgstr "IFNA(value, [value_if_error])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:382 msgid "" "`Excel IFNA article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel IFNA `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:383 msgid "IFS(condition1, value1, [condition2, ...], [value2, ...])" -msgstr "" +msgstr "IFS(condition1, value1, [condition2, ...], [value2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:384 msgid "" "`Excel IFS article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel IFS `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:385 msgid "NOT(logical_expression)" -msgstr "" +msgstr "NOT(logical_expression)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:386 msgid "" "`Excel NOT article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel NOT `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:387 msgid "OR(logical_expression1, [logical_expression2, ...])" -msgstr "" +msgstr "OR(logical_expression1, [logical_expression2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:388 msgid "" "`Excel OR article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel OR `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:389 msgid "TRUE()" -msgstr "" +msgstr "TRUE()" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:390 msgid "" "`Excel TRUE article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel TRUE `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:391 msgid "XOR(logical_expression1, [logical_expression2, ...])" -msgstr "" +msgstr "XOR(logical_expression1, [logical_expression2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:392 msgid "" "`Excel XOR article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel XOR `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:397 msgid "Lookup" @@ -6941,114 +7167,139 @@ msgstr "Nachschlagen" msgid "" "ADDRESS(row, column, [absolute_relative_mode], [use_a1_notation], [sheet])" msgstr "" +"ADDRESS(row, column, [absolute_relative_mode], [use_a1_notation], [sheet])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:406 msgid "" "`Excel ADDRESS article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel ADDRESS `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:407 msgid "COLUMN([cell_reference])" -msgstr "" +msgstr "COLUMN([cell_reference])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:408 msgid "" "`Excel COLUMN article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel COLUMN `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:409 msgid "COLUMNS(range)" -msgstr "" +msgstr "COLUMNS(range)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:410 msgid "" "`Excel COLUMNS article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel COLUMNS `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:411 msgid "HLOOKUP(search_key, range, index, [is_sorted])" -msgstr "" +msgstr "HLOOKUP(search_key, range, index, [is_sorted])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:412 msgid "" "`Excel HLOOKUP article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel HLOOKUP `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:413 msgid "INDEX(reference, row, column)" -msgstr "" +msgstr "INDEX(reference, row, column)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:414 msgid "" "`Excel INDEX article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel INDEX `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:415 msgid "LOOKUP(search_key, search_array, [result_range])" -msgstr "" +msgstr "LOOKUP(search_key, search_array, [result_range])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:416 msgid "" "`Excel LOOKUP article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel LOOKUP `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:417 msgid "MATCH(search_key, range, [search_type])" -msgstr "" +msgstr "MATCH(search_key, range, [search_type])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:418 msgid "" "`Excel MATCH article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel MATCH `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:419 msgid "ROW([cell_reference])" -msgstr "" +msgstr "ROW([cell_reference])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:420 msgid "" "`Excel ROW article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel ROW `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:421 msgid "ROWS(range)" -msgstr "" +msgstr "ROWS(range)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:422 msgid "" "`Excel ROWS article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel ROWS `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:423 msgid "VLOOKUP(search_key, range, index, [is_sorted])" -msgstr "" +msgstr "VLOOKUP(search_key, range, index, [is_sorted])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:424 msgid "" "`Excel VLOOKUP article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel VLOOKUP `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:425 msgid "" "XLOOKUP(search_key, lookup_range, return_range, [if_not_found], " "[match_mode], [search_mode])" msgstr "" +"XLOOKUP(search_key, lookup_range, return_range, [if_not_found], " +"[match_mode], [search_mode])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:426 msgid "" "`Excel XLOOKUP article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel XLOOKUP `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:431 msgid "Math" @@ -7056,127 +7307,152 @@ msgstr "Mathe" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:439 msgid "ABS(value)" -msgstr "" +msgstr "ABS(value)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:440 msgid "" "`Excel ABS article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel ABS `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:441 msgid "ACOS(value)" -msgstr "" +msgstr "ACOS(value)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:442 msgid "" "`Excel ACOS article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel ACOS `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:443 msgid "ACOSH(value)" -msgstr "" +msgstr "ACOSH(value)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:444 msgid "" "`Excel ACOSH article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel ACOSH `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:445 msgid "ACOT(value)" -msgstr "" +msgstr "ACOT(value)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:446 msgid "" "`Excel ACOT article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel ACOT `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:447 msgid "ACOTH(value)" -msgstr "" +msgstr "ACOTH(value)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:448 msgid "" "`Excel ACOTH article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel ACOTH `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:449 msgid "ASIN(value)" -msgstr "" +msgstr "ASIN(value)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:450 msgid "" "`Excel ASIN article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel ASIN `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:451 msgid "ASINH(value)" -msgstr "" +msgstr "ASINH(value)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:452 msgid "" "`Excel ASINH article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel ASINH `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:453 msgid "ATAN(value)" -msgstr "" +msgstr "ATAN(value)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:454 msgid "" "`Excel ATAN article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel ATAN `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:455 msgid "ATAN2(x, y)" -msgstr "" +msgstr "ATAN2(x, y)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:456 msgid "" "`Excel ATAN2 article " "`_" msgstr "" +"`Excel-Artikel ATAN2 `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:457 msgid "ATANH(value)" -msgstr "" +msgstr "ATANH(value)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:458 msgid "" "`Excel ATANH article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel ATANH `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:459 msgid "CEILING(value, [factor])" -msgstr "" +msgstr "CEILING(value, [factor])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:460 msgid "" "`Excel CEILING article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel CEILING `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:461 msgid "CEILING.MATH(number, [significance], [mode])" -msgstr "" +msgstr "CEILING.MATH(number, [significance], [mode])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:462 msgid "" "`Excel CEILING.MATH article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel CEILING.MATH `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:463 msgid "CEILING.PRECISE(number, [significance])" -msgstr "" +msgstr "CEILING.PRECISE(number, [significance])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:464 msgid "" @@ -7184,272 +7460,331 @@ msgid "" "`_" msgstr "" +"`Excel-Artikel CEILING.PRECISE `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:465 msgid "COS(angle)" -msgstr "" +msgstr "COS(angle)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:466 msgid "" "`Excel COS article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel COS `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:467 msgid "COSH(value)" -msgstr "" +msgstr "COSH(value)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:468 msgid "" "`Excel COSH article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel COSH `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:469 msgid "COT(angle)" -msgstr "" +msgstr "COT(angle)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:470 msgid "" "`Excel COT article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel COT `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:471 msgid "COTH(value)" -msgstr "" +msgstr "COTH(value)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:472 msgid "" "`Excel COTH article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel COTH `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:473 msgid "COUNTBLANK(value1, [value2, ...])" -msgstr "" +msgstr "COUNTBLANK(value1, [value2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:474 msgid "" "`Excel COUNTBLANK article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel COUNTBLANK `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:475 msgid "COUNTIF(range, criterion)" -msgstr "" +msgstr "COUNTIF(range, criterion)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:476 msgid "" "`Excel COUNTIF article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel COUNTIF `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:477 msgid "" "COUNTIFS(criteria_range1, criterion1, [criteria_range2, ...], [criterion2, " "...])" msgstr "" +"COUNTIFS(criteria_range1, criterion1, [criteria_range2, ...], [criterion2, " +"...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:478 msgid "" "`Excel COUNTIFS article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel COUNTIFS `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:479 msgid "COUNTUNIQUE(value1, [value2, ...])" -msgstr "" +msgstr "COUNTUNIQUE(value1, [value2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:480 msgid "Counts number of unique values in a range (not compatible with Excel)" msgstr "" +"Zählt die Anzahl der eindeutigen Werte in einem Bereich (nicht mit Excel " +"kompatibel)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:481 msgid "" "COUNTUNIQUEIFS(range, criteria_range1, criterion1, [criteria_range2, ...], " "[criterion2, ...])" msgstr "" +"COUNTUNIQUEIFS(range, criteria_range1, criterion1, [criteria_range2, ...], " +"[criterion2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:482 msgid "" "Counts number of unique values in a range, filtered by a set of criteria " "(not compatible with Excel)" msgstr "" +"Zählt die Anzahl der eindeutigen Werte in einem Bereich, gefiltert nach " +"einer Reihe von Kriterien (nicht mit Excel kompatibel)." #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:483 msgid "CSC(angle)" -msgstr "" +msgstr "CSC(angle)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:484 msgid "" "`Excel CSC article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel CSC `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:485 msgid "CSCH(value)" -msgstr "" +msgstr "CSCH(value)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:486 msgid "" "`Excel CSCH article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel CSCH `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:487 msgid "DECIMAL(value, base)" -msgstr "" +msgstr "DECIMAL(value, base)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:488 msgid "" "`Excel DECIMAL article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel DECIMAL `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:489 msgid "DEGREES(angle)" -msgstr "" +msgstr "DEGREES(angle)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:490 msgid "" "`Excel DEGREES article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel DEGREES `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:491 msgid "EXP(value)" -msgstr "" +msgstr "EXP(value)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:492 msgid "" "`Excel EXP article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel EXP `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:493 msgid "FLOOR(value, [factor])" -msgstr "" +msgstr "FLOOR(value, [factor])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:494 msgid "" "`Excel FLOOR article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel FLOOR `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:495 msgid "FLOOR.MATH(number, [significance], [mode])" -msgstr "" +msgstr "FLOOR.MATH(number, [significance], [mode])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:496 msgid "" "`Excel FLOOR.MATH article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel FLOOR.MATH `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:497 msgid "FLOOR.PRECISE(number, [significance])" -msgstr "" +msgstr "FLOOR.PRECISE(number, [significance])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:498 msgid "" "`Excel FLOOR.PRECISE article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel FLOOR.PRECISE `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:499 msgid "INT(value)" -msgstr "" +msgstr "INT(value)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:500 msgid "" "`Excel INT article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel INT `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:501 msgid "ISEVEN(value)" -msgstr "" +msgstr "ISEVEN(value)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:502 msgid "" "`Excel ISEVEN article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel ISEVEN `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:503 msgid "ISO.CEILING(number, [significance])" -msgstr "" +msgstr "ISO.CEILING(number, [significance])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:504 msgid "" "`Excel ISO.CEILING article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel ISO.CEILING `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:505 msgid "ISODD(value)" -msgstr "" +msgstr "ISODD(value)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:506 msgid "" "`Excel ISODD article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel ISODD `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:507 msgid "LN(value)" -msgstr "" +msgstr "LN(value)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:508 msgid "" "`Excel LN article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel LN `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:509 msgid "MOD(dividend, divisor)" -msgstr "" +msgstr "MOD(dividend, divisor)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:510 msgid "" "`Excel MOD article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel MOD `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:511 msgid "MUNIT(dimension)" -msgstr "" +msgstr "MUNIT(dimension)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:512 msgid "" "`Excel MUNIT article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel MUNIT `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:513 msgid "ODD(value)" -msgstr "" +msgstr "ODD(value)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:514 msgid "" "`Excel ODD article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel ODD `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:515 msgid "PI()" -msgstr "" +msgstr "PI()" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:516 msgid "" "`Excel PI article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel PI `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:517 msgid "POWER(base, exponent)" -msgstr "" +msgstr "POWER(base, exponent)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:518 msgid "" @@ -7459,7 +7794,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:519 msgid "PRODUCT(factor1, [factor2, ...])" -msgstr "" +msgstr "PRODUCT(factor1, [factor2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:520 msgid "" @@ -7469,7 +7804,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:521 msgid "RAND()" -msgstr "" +msgstr "RAND()" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:522 msgid "" @@ -7479,7 +7814,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:523 msgid "RANDARRAY([rows], [columns], [min], [max], [whole_number])" -msgstr "" +msgstr "RANDARRAY([rows], [columns], [min], [max], [whole_number])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:524 msgid "" @@ -7489,7 +7824,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:525 msgid "RANDBETWEEN(low, high)" -msgstr "" +msgstr "RANDBETWEEN(low, high)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:526 msgid "" @@ -7500,7 +7835,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:527 msgid "ROUND(value, [places])" -msgstr "" +msgstr "ROUND(value, [places])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:528 msgid "" @@ -7510,7 +7845,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:529 msgid "ROUNDDOWN(value, [places])" -msgstr "" +msgstr "ROUNDDOWN(value, [places])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:530 msgid "" @@ -7520,7 +7855,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:531 msgid "ROUNDUP(value, [places])" -msgstr "" +msgstr "ROUNDUP(value, [places])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:532 msgid "" @@ -7530,7 +7865,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:533 msgid "SEC(angle)" -msgstr "" +msgstr "SEC(angle)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:534 msgid "" @@ -7540,7 +7875,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:535 msgid "SECH(value)" -msgstr "" +msgstr "SECH(value)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:536 msgid "" @@ -7550,7 +7885,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:537 msgid "SIN(angle)" -msgstr "" +msgstr "SIN(angle)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:538 msgid "" @@ -7560,7 +7895,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:539 msgid "SINH(value)" -msgstr "" +msgstr "SINH(value)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:540 msgid "" @@ -7570,7 +7905,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:541 msgid "SQRT(value)" -msgstr "" +msgstr "SQRT(value)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:542 msgid "" @@ -7580,7 +7915,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:543 msgid "SUM(value1, [value2, ...])" -msgstr "" +msgstr "SUM(value1, [value2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:544 msgid "" @@ -7590,7 +7925,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:545 msgid "SUMIF(criteria_range, criterion, [sum_range])" -msgstr "" +msgstr "SUMIF(criteria_range, criterion, [sum_range])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:546 msgid "" @@ -7603,6 +7938,8 @@ msgid "" "SUMIFS(sum_range, criteria_range1, criterion1, [criteria_range2, ...], " "[criterion2, ...])" msgstr "" +"SUMIFS(sum_range, criteria_range1, criterion1, [criteria_range2, ...], " +"[criterion2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:548 msgid "" @@ -7612,7 +7949,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:549 msgid "TAN(angle)" -msgstr "" +msgstr "TAN(angle)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:550 msgid "" @@ -7622,7 +7959,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:551 msgid "TANH(value)" -msgstr "" +msgstr "TANH(value)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:552 msgid "" @@ -7632,7 +7969,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:553 msgid "TRUNC(value, [places])" -msgstr "" +msgstr "TRUNC(value, [places])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:554 msgid "" @@ -7646,7 +7983,7 @@ msgstr "Diverse" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:567 msgid "FORMAT.LARGE.NUMBER(value, [unit])" -msgstr "" +msgstr "FORMAT.LARGE.NUMBER(value, [unit])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:568 msgid "Apply a large number format (not compatible with Excel)" @@ -7661,60 +7998,76 @@ msgid "" "ODOO.CREDIT(account_codes, date_range, [offset], [company_id], " "[include_unposted])" msgstr "" +"ODOO.CREDIT(account_codes, date_range, [offset], [company_id], " +"[include_unposted])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:582 msgid "" "Get the total credit for the specified account(s) and period (not compatible" " with Excel)" msgstr "" +"Ermittelt das Gesamtguthaben für die angegebenen Konten und den Zeitraum " +"(nicht mit Excel kompatibel)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:583 msgid "" "ODOO.DEBIT(account_codes, date_range, [offset], [company_id], " "[include_unposted])" msgstr "" +"ODOO.DEBIT(account_codes, date_range, [offset], [company_id], " +"[include_unposted])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:584 msgid "" "Get the total debit for the specified account(s) and period (not compatible " "with Excel)" msgstr "" +"Ermittelt die Gesamtbelastung für die angegebenen Konten und den Zeitraum " +"(nicht mit Excel kompatibel)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:585 msgid "" "ODOO.BALANCE(account_codes, date_range, [offset], [company_id], " "[include_unposted])" msgstr "" +"ODOO.BALANCE(account_codes, date_range, [offset], [company_id], " +"[include_unposted])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:586 msgid "" "Get the total balance for the specified account(s) and period (not " "compatible with Excel)" msgstr "" +"Ermittelt den Gesamtsaldo für die angegebene Konten und den Zeitraum (nicht " +"mit Excel kompatibel)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:587 msgid "ODOO.FISCALYEAR.START(day, [company_id])" -msgstr "" +msgstr "ODOO.FISCALYEAR.START(day, [company_id])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:588 msgid "" "Returns the starting date of the fiscal year encompassing the provided date " "(not compatible with Excel)" msgstr "" +"Gibt das Anfangsdatum des Geschäftsjahres zurück, das das angegebene Datum " +"einschließt (nicht mit Excel kompatibel)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:589 msgid "ODOO.FISCALYEAR.END(day, [company_id])" -msgstr "" +msgstr "ODOO.FISCALYEAR.END(day, [company_id])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:590 msgid "" "Returns the ending date of the fiscal year encompassing the provided date " "(not compatible with Excel)" msgstr "" +"Gibt das Enddatum des Geschäftsjahres zurück, das das angegebene Datum " +"einschließt (nicht mit Excel kompatibel)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:591 msgid "ODOO.ACCOUNT.GROUP(type)" -msgstr "" +msgstr "ODOO.ACCOUNT.GROUP(type)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:592 msgid "Returns the account ids of a given group (not compatible with Excel)" @@ -7722,7 +8075,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:593 msgid "ODOO.CURRENCY.RATE(currency_from, currency_to, [date])" -msgstr "" +msgstr "ODOO.CURRENCY.RATE(currency_from, currency_to, [date])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:594 msgid "" @@ -7761,6 +8114,8 @@ msgid "" "ODOO.PIVOT(pivot_id, measure_name, [domain_field_name, ...], [domain_value, " "...])" msgstr "" +"ODOO.PIVOT(pivot_id, measure_name, [domain_field_name, ...], [domain_value, " +"...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:602 msgid "Get the value from a pivot (not compatible with Excel)" @@ -7770,6 +8125,7 @@ msgstr "" msgid "" "ODOO.PIVOT.HEADER(pivot_id, [domain_field_name, ...], [domain_value, ...])" msgstr "" +"ODOO.PIVOT.HEADER(pivot_id, [domain_field_name, ...], [domain_value, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:604 msgid "Get the header of a pivot (not compatible with Excel)" @@ -7780,6 +8136,8 @@ msgid "" "ODOO.PIVOT.TABLE(pivot_id, [row_count], [include_total], " "[include_column_titles])" msgstr "" +"ODOO.PIVOT.TABLE(pivot_id, [row_count], [include_total], " +"[include_column_titles])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:606 msgid "Get a pivot table (not compatible with Excel)" @@ -7917,7 +8275,7 @@ msgstr "Statistisch" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:661 msgid "AVEDEV(value1, [value2, ...])" -msgstr "" +msgstr "AVEDEV(value1, [value2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:662 msgid "" @@ -7927,7 +8285,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:663 msgid "AVERAGE(value1, [value2, ...])" -msgstr "" +msgstr "AVERAGE(value1, [value2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:664 msgid "" @@ -7940,6 +8298,8 @@ msgid "" "AVERAGE.WEIGHTED(values, weights, [additional_values, ...], " "[additional_weights, ...])" msgstr "" +"AVERAGE.WEIGHTED(values, weights, [additional_values, ...], " +"[additional_weights, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:666 msgid "Weighted average (not compatible with Excel)" @@ -7947,7 +8307,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:667 msgid "AVERAGEA(value1, [value2, ...])" -msgstr "" +msgstr "AVERAGEA(value1, [value2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:668 msgid "" @@ -7957,7 +8317,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:669 msgid "AVERAGEIF(criteria_range, criterion, [average_range])" -msgstr "" +msgstr "AVERAGEIF(criteria_range, criterion, [average_range])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:670 msgid "" @@ -7970,6 +8330,8 @@ msgid "" "AVERAGEIFS(average_range, criteria_range1, criterion1, [criteria_range2, " "...], [criterion2, ...])" msgstr "" +"AVERAGEIFS(average_range, criteria_range1, criterion1, [criteria_range2, " +"...], [criterion2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:672 msgid "" @@ -7989,7 +8351,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:675 msgid "COUNT(value1, [value2, ...])" -msgstr "" +msgstr "COUNT(value1, [value2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:676 msgid "" @@ -7999,7 +8361,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:677 msgid "COUNTA(value1, [value2, ...])" -msgstr "" +msgstr "COUNTA(value1, [value2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:678 msgid "" @@ -8051,7 +8413,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:687 msgid "GROWTH(known_data_y, [known_data_x], [new_data_x], [b])" -msgstr "" +msgstr "GROWTH(known_data_y, [known_data_x], [new_data_x], [b])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:688 msgid "Fits points to exponential growth trend (not compatible with Excel)" @@ -8079,7 +8441,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:693 msgid "LINEST(data_y, [data_x], [calculate_b], [verbose])" -msgstr "" +msgstr "LINEST(data_y, [data_x], [calculate_b], [verbose])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:694 msgid "" @@ -8089,7 +8451,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:695 msgid "LOGEST(data_y, [data_x], [calculate_b], [verbose])" -msgstr "" +msgstr "LOGEST(data_y, [data_x], [calculate_b], [verbose])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:696 msgid "" @@ -8109,7 +8471,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:699 msgid "MAX(value1, [value2, ...])" -msgstr "" +msgstr "MAX(value1, [value2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:700 msgid "" @@ -8119,7 +8481,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:701 msgid "MAXA(value1, [value2, ...])" -msgstr "" +msgstr "MAXA(value1, [value2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:702 msgid "" @@ -8132,6 +8494,8 @@ msgid "" "MAXIFS(range, criteria_range1, criterion1, [criteria_range2, ...], " "[criterion2, ...])" msgstr "" +"MAXIFS(range, criteria_range1, criterion1, [criteria_range2, ...], " +"[criterion2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:704 msgid "" @@ -8141,7 +8505,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:705 msgid "MEDIAN(value1, [value2, ...])" -msgstr "" +msgstr "MEDIAN(value1, [value2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:706 msgid "" @@ -8151,7 +8515,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:707 msgid "MIN(value1, [value2, ...])" -msgstr "" +msgstr "MIN(value1, [value2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:708 msgid "" @@ -8161,7 +8525,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:709 msgid "MINA(value1, [value2, ...])" -msgstr "" +msgstr "MINA(value1, [value2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:710 msgid "" @@ -8174,6 +8538,8 @@ msgid "" "MINIFS(range, criteria_range1, criterion1, [criteria_range2, ...], " "[criterion2, ...])" msgstr "" +"MINIFS(range, criteria_range1, criterion1, [criteria_range2, ...], " +"[criterion2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:712 msgid "" @@ -8225,7 +8591,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:721 msgid "POLYFIT.COEFFS(data_y, data_x, order, [intercept])" -msgstr "" +msgstr "POLYFIT.COEFFS(data_y, data_x, order, [intercept])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:722 msgid "" @@ -8235,7 +8601,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:723 msgid "POLYFIT.FORECAST(x, data_y, data_x, order, [intercept])" -msgstr "" +msgstr "POLYFIT.FORECAST(x, data_y, data_x, order, [intercept])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:724 msgid "" @@ -8275,7 +8641,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:731 msgid "RANK(value, data, [is_ascending])" -msgstr "" +msgstr "RANK(value, data, [is_ascending])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:732 msgid "" @@ -8325,7 +8691,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:741 msgid "STDEV(value1, [value2, ...])" -msgstr "" +msgstr "STDEV(value1, [value2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:742 msgid "" @@ -8335,7 +8701,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:743 msgid "STDEV.P(value1, [value2, ...])" -msgstr "" +msgstr "STDEV.P(value1, [value2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:744 msgid "" @@ -8345,7 +8711,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:745 msgid "STDEV.S(value1, [value2, ...])" -msgstr "" +msgstr "STDEV.S(value1, [value2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:746 msgid "" @@ -8355,7 +8721,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:747 msgid "STDEVA(value1, [value2, ...])" -msgstr "" +msgstr "STDEVA(value1, [value2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:748 msgid "" @@ -8365,7 +8731,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:749 msgid "STDEVP(value1, [value2, ...])" -msgstr "" +msgstr "STDEVP(value1, [value2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:750 msgid "" @@ -8375,7 +8741,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:751 msgid "STDEVPA(value1, [value2, ...])" -msgstr "" +msgstr "STDEVPA(value1, [value2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:752 msgid "" @@ -8395,7 +8761,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:755 msgid "TREND(known_data_y, [known_data_x], [new_data_x], [b])" -msgstr "" +msgstr "TREND(known_data_y, [known_data_x], [new_data_x], [b])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:756 msgid "" @@ -8405,7 +8771,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:757 msgid "VAR(value1, [value2, ...])" -msgstr "" +msgstr "VAR(value1, [value2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:758 msgid "" @@ -8415,7 +8781,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:759 msgid "VAR.P(value1, [value2, ...])" -msgstr "" +msgstr "VAR.P(value1, [value2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:760 msgid "" @@ -8425,7 +8791,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:761 msgid "VAR.S(value1, [value2, ...])" -msgstr "" +msgstr "VAR.S(value1, [value2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:762 msgid "" @@ -8435,7 +8801,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:763 msgid "VARA(value1, [value2, ...])" -msgstr "" +msgstr "VARA(value1, [value2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:764 msgid "" @@ -8445,7 +8811,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:765 msgid "VARP(value1, [value2, ...])" -msgstr "" +msgstr "VARP(value1, [value2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:766 msgid "" @@ -8455,7 +8821,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:767 msgid "VARPA(value1, [value2, ...])" -msgstr "" +msgstr "VARPA(value1, [value2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:768 msgid "" @@ -8490,7 +8856,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:785 msgid "CONCATENATE(string1, [string2, ...])" -msgstr "" +msgstr "CONCATENATE(string1, [string2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:786 msgid "" @@ -8511,7 +8877,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:789 msgid "FIND(search_for, text_to_search, [starting_at])" -msgstr "" +msgstr "FIND(search_for, text_to_search, [starting_at])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:790 msgid "" @@ -8521,7 +8887,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:791 msgid "JOIN(delimiter, value_or_array1, [value_or_array2, ...])" -msgstr "" +msgstr "JOIN(delimiter, value_or_array1, [value_or_array2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:792 msgid "" @@ -8530,7 +8896,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:793 msgid "LEFT(text, [number_of_characters])" -msgstr "" +msgstr "LEFT(text, [number_of_characters])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:794 msgid "" @@ -8590,7 +8956,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:805 msgid "RIGHT(text, [number_of_characters])" -msgstr "" +msgstr "RIGHT(text, [number_of_characters])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:806 msgid "" @@ -8600,7 +8966,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:807 msgid "SEARCH(search_for, text_to_search, [starting_at])" -msgstr "" +msgstr "SEARCH(search_for, text_to_search, [starting_at])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:808 msgid "" @@ -8610,7 +8976,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:809 msgid "SPLIT(text, delimiter, [split_by_each], [remove_empty_text])" -msgstr "" +msgstr "SPLIT(text, delimiter, [split_by_each], [remove_empty_text])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:810 msgid "" @@ -8622,6 +8988,7 @@ msgstr "" msgid "" "SUBSTITUTE(text_to_search, search_for, replace_with, [occurrence_number])" msgstr "" +"SUBSTITUTE(text_to_search, search_for, replace_with, [occurrence_number])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:812 msgid "" @@ -8641,7 +9008,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:815 msgid "TEXTJOIN(delimiter, ignore_empty, text1, [text2, ...])" -msgstr "" +msgstr "TEXTJOIN(delimiter, ignore_empty, text1, [text2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:816 msgid "" @@ -8675,7 +9042,7 @@ msgstr "Web" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:833 msgid "HYPERLINK(url, [link_label])" -msgstr "" +msgstr "HYPERLINK(url, [link_label])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:834 msgid "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/services.po b/locale/de/LC_MESSAGES/services.po index 1c4ccbf1e..38b3d486d 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/services.po @@ -4657,7 +4657,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:19 msgid "Tickets Analysis" -msgstr "" +msgstr "Ticketanalyse" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:21 msgid "" @@ -5024,6 +5024,8 @@ msgid "" "Under the :guilabel:`Favorites` heading, click :guilabel:`Save current " "search`." msgstr "" +"Klicken Sie unter der Überschrift :guilabel:`Favoriten` auf " +":guilabel:`Aktuelle Suche speichern`." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:201 msgid "If desired, enter a new name for the report." diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/de/LC_MESSAGES/websites.po index e25606dc3..7d87362d1 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/websites.po @@ -8,8 +8,8 @@ # Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Felix Schubert , 2023 -# Larissa Manderfeld, 2024 # Wil Odoo, 2024 +# Larissa Manderfeld, 2024 # #, fuzzy msgid "" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -3304,6 +3304,8 @@ msgid "" "The file is then available after checkout in the :guilabel:`Sales Orders` " "section, found on the customer's portal." msgstr "" +"Die Datei ist nach dem Kassiervorgang im Abschnitt " +":guilabel:`Verkaufsaufträge` im Kundenportal verfügbar." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:172 msgid "Product configuration" @@ -8091,7 +8093,7 @@ msgstr ":doc:`/applications/sales/crm/acquire_leads`" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:156 msgid ":doc:`../../services/helpdesk`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../services/helpdesk`" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:161 msgid "Canned responses" @@ -9691,6 +9693,13 @@ msgid "" "assigned sales team, etc. They can also :ref:`share content and pages " "`." msgstr "" +"Jede Website kann unabhängig gestaltet und konfiguriert werden, mit eigenem " +":doc:`Domainnamen `, :doc:`Designmotiv " +"<../web_design/themes>`, :doc:`Seiten <../pages>`, :doc:`Menüs " +"<../pages/menus>`, :doc:`Sprachen `, :doc:`Produkten " +"<../../ecommerce/managing_products/products>`, zugewiesenem Verkaufsteam " +"usw. Sie können auch :ref:`Inhalte und Seiten teilen `." #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:18 msgid "" @@ -9782,6 +9791,8 @@ msgid "" "When you switch websites, you are redirected to the homepage of the other " "website." msgstr "" +"Wenn Sie die Website wechseln, werden Sie auf die Homepage der anderen " +"Website weitergeleitet." #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:58 msgid "Website-specific configuration" @@ -10048,6 +10059,8 @@ msgid "" "We recommend using **Cloudflare Turnstile** as reCAPTCHA v3 may not be " "compliant with local data protection regulations." msgstr "" +"Wir empfehlen die Verwendung von **Cloudflare Turnstile**, da reCAPTCHA v3 " +"möglicherweise nicht mit den lokalen Datenschutzbestimmungen konform ist." #: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:14 msgid "" @@ -10233,6 +10246,8 @@ msgstr "Konfiguration von reCAPTCHA v3" msgid "" "reCAPTCHA v3 may not be compliant with local data protection regulations." msgstr "" +"reCAPTCHA v3 ist möglicherweise nicht mit den lokalen " +"Datenschutzbestimmungen konform." #: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:87 msgid "On Google" @@ -10994,6 +11009,13 @@ msgid "" "publish a new product or blog post, are dynamic pages and are therefore " "managed differently." msgstr "" +"**Statische** Seiten haben feste Inhalte, z. B. die Homepage. Sie können " +"manuell neue Seiten erstellen, ihre URL festlegen, ihre :ref:`Eigenschaften " +"` anpassen usw. **Dynamische** Seiten hingegen " +"werden dynamisch erzeugt. Alle von Odoo automatisch generierten Seiten, z. " +"B. wenn Sie eine App oder ein Modul (z. B. /shop oder /blog) installieren " +"oder ein neues Produkt oder einen Blogbeitrag veröffentlichen, sind " +"dynamische Seiten und werden daher anders verwaltet." #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:19 msgid "Page creation" @@ -11028,6 +11050,8 @@ msgid "" "Enter a :guilabel:`Page Title`; this title is used in the menu and the " "page's URL." msgstr "" +"Geben Sie einen :guilabel:`Seitentitel` ein; dieser Titel wird sowohl für " +"das Menü als auch für die URL der Seite verwendet." #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:29 msgid "" @@ -11063,6 +11087,11 @@ msgid "" "right corner from :guilabel:`Unpublished` to :guilabel:`Published`, or vice " "versa." msgstr "" +"Seiten müssen veröffentlicht werden, damit sie für Besucher der Website " +"zugänglich sind. Um eine Seite zu veröffentlichen oder ihre Veröffentlichung" +" aufzuheben, rufen Sie sie auf und schalten den Schalter in der oberen " +"rechten Ecke von :guilabel:`Unveröffentlicht` auf :guilabel:`Veröffentlicht`" +" um oder umgekehrt." #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst-1 msgid "Unpublished/Published toggle" @@ -11089,6 +11118,10 @@ msgid "" "Site --> Pages`, select the pages, then click :guilabel:`Action` and select " ":guilabel:`Publish` or :guilabel:`Unpublish`." msgstr "" +"mehrere Seiten auf einmal veröffentlichen/deren Veröffentlichung aufheben: " +"Gehen Sie zu :menuselection:`Website --> Site --> Seiten`, wählen Sie die " +"Seiten aus, klicken Sie dann auf :guilabel:`Aktion` und wählen Sie " +":guilabel:`Veröffentlichen` oder :guilabel:`Nicht veröffentlichen`." #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:61 msgid "Homepage" @@ -11102,6 +11135,12 @@ msgid "" ":guilabel:`Website info` section, define the URL of the desired page in the " "field :guilabel:`Homepage URL` (e.g., `/shop`)." msgstr "" +"Wenn Sie eine Website anlegen, erstellt Odoo standardmäßig eine eigene " +":guilabel:`Homepage`, aber Sie können jede beliebige Website-Seite als " +"Startseite definieren. Gehen Sie dazu auf :guilabel:`Website --> " +"Konfiguration --> Einstellungen` und geben Sie dann im Abschnitt " +":guilabel:`Website-Info` im Feld :guilabel:`URL der Homepage` die URL der " +"gewünschten Seite an (z. B. `/shop`)." #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:68 msgid "" @@ -11109,6 +11148,11 @@ msgid "" "your homepage by going to :menuselection:`Website --> Site --> Properties`. " "Select the :guilabel:`Publish` tab and enable :guilabel:`Use as Homepage`." msgstr "" +"Alternativ können Sie jede beliebige :ref:`statische Seite " +"` als Homepage definieren, indem Sie auf " +":menuselection:`Website --> Site --> Eigenschaften` gehen. Wählen Sie den " +"Reiter :guilabel:`Veröffentlichen` und aktivieren Sie :guilabel:`Als " +"Homepage verwenden`." #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:75 msgid "Page properties" @@ -11119,6 +11163,9 @@ msgid "" "To modify a :ref:`static page's ` properties, access the " "page you wish to modify, then go to :menuselection:`Site --> Properties`." msgstr "" +"Um die Eigenschaften einer :ref:`statischen Seite ` zu " +"ändern, rufen Sie die Seite auf, die Sie ändern möchten, und gehen dann auf " +":menuselection:`Site --> Eigenschaften`." #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:80 msgid "The :guilabel:`Name` tab allows you to:" @@ -11306,7 +11353,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:140 msgid "URL redirect mapping" -msgstr "" +msgstr "URL-Umleitungsabbildung" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:142 msgid "" @@ -11318,6 +11365,14 @@ msgid "" "`. It can also be used to improve " ":doc:`pages/seo`." msgstr "" +"Die Umleitungsabbildung von URLs besteht darin, Besucher und Suchmaschinen " +"zu einer anderen URL zu leiten als der, die sie ursprünglich angefordert " +"haben. Diese Technik wird z. B. verwendet, um beschädigte Links zu " +"vermeiden, wenn Sie :ref:`eine Seite löschen `, " +":ref:`ihre URL ändern ` oder Ihre Website von einer" +" anderen Plattform auf eine neue :doc:`Domain ` " +"von Odoo migrieren. Sie kann auch verwendet werden, um die " +"Suchmaschinenoptimierung (SEO) zu verbessern." #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:148 msgid "" @@ -11336,12 +11391,17 @@ msgid "" "page's URL ` and enable :guilabel:`Redirect Old " "URL`." msgstr "" +"Jedes Mal, wenn Sie :ref:`die URL einer Seite ändern " +"` und :guilabel:`Alte URL umleiten` aktivieren, " +"wird automatisch ein Umleitungseintrag hinzugefügt." #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:155 msgid "" "You can set up redirections for :ref:`static and dynamic pages " "`." msgstr "" +"Sie können Umleitungen für :ref:`statische und dynamische Seiten " +"` einrichten." #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:157 msgid "" @@ -11366,6 +11426,9 @@ msgid "" ":guilabel:`404 Not found`: visitors are redirected to a 404 error page when " "they try to access an unpublished or deleted page." msgstr "" +":guilabel:`404 Nicht gefunden`: Benutzer werden zu einer 404-Fehlerseite " +"umgeleitet, wenn sie versuchen, eine unveröffentlichte und gelöschte Seite " +"zu erreichen." #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:164 msgid "" @@ -11373,6 +11436,10 @@ msgid "" " or deleted :ref:`static pages `. The new URL is shown in" " search engine results, and the redirect is cached by browsers." msgstr "" +":guilabel:`301 Dauerhaft umgeleitet`: für dauerhafte Umleitungen von " +"unveröffentlichten oder gelöschten :ref:`statischen Seiten " +"`. Die neue URL wird in den Suchmaschinenergebnissen " +"angezeigt und die Umleitung wird von den Browsern zwischengespeichert." #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:167 msgid "" @@ -11380,6 +11447,10 @@ msgid "" " if you are redesigning or updating a page. The new URL is neither cached by" " browsers nor shown in search engine results." msgstr "" +":guilabel:`302 Vorübergehend umgeleitet`: für kurzfristige Umleitungen, z. " +"B. wenn Sie eine Seite umgestalten oder aktualisieren. Die neue URL wird " +"weder von Browsern zwischengespeichert noch in Suchmaschinenergebnissen " +"angezeigt." #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:170 msgid "" @@ -11389,6 +11460,12 @@ msgid "" "redirect type to rename a dynamic page, for example, if you wish to rename " "`/shop` into `/market`." msgstr "" +":guilabel:`308 308 Umleiten/Umschreiben`: für vorübergehende Umleitungen von" +" bestehenden :ref:`dynamischen Seiten `. Die neue URL " +"wird umbenannt und der Name wird in den Suchmaschinenergebnissen angezeigt " +"und die Umleitung wird von den Browsern zwischengespeichert. Verwenden Sie " +"diesen Umleitungstyp, um eine dynamische Seite umzubenennen, z. B. wenn Sie " +"`/shop` in `/market` umbenennen möchten." #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:175 msgid "" @@ -11396,6 +11473,9 @@ msgid "" "company`) or search for the desired :ref:`dynamic page ` " "and select it from the list." msgstr "" +":guilabel:`URL von`: Geben Sie die umzuleitende URL ein (z. B. `/about-the-" +"company`) oder suchen Sie nach der gewünschten :ref:`dynamischen Seite " +"` und wählen Sie sie aus der Liste aus." #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:177 msgid "" @@ -11403,6 +11483,9 @@ msgid "" "redirected to. If you want to redirect to an external URL, include the " "protocol (e.g., `https://`)." msgstr "" +":guilabel:`URL zu`: Für 301-, 302- und 308-Umleitungen geben Sie die URL " +"ein, zu der weitergeleitet werden soll. Wenn Sie auf eine externe URL " +"umleiten möchten, müssen Sie das Protokoll angeben (z. B. `https://`)." #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:179 msgid ":guilabel:`Website`: Select a specific website." @@ -11415,6 +11498,10 @@ msgid "" " where one URL is redirected to another one, which is itself further " "redirected to another URL)." msgstr "" +":guilabel:`Sequenz`: Um die Sequenz der Umleitungen festzulegen, z. B. bei " +"Umleitungsketten (d. h. einer Reihe von Umleitungen, bei denen eine URL auf " +"eine andere umgeleitet wird, die wiederum auf eine andere URL umgeleitet " +"wird)." #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:184 msgid "Toggle the :guilabel:`Activate` switch to deactivate the redirection." @@ -11429,6 +11516,11 @@ msgid "" "` pages to *new* pages, while the 308 redirect is used " "for *permanent* redirections of *existing* pages." msgstr "" +"404-, 301- und 302-Umleitungen sind dafür gedacht, den Datenverkehr von " +":ref:`unveröffentlichten ` oder :ref:`gelöschten " +"` Seiten auf *neue* Seiten umzuleiten, während die " +"308-Umleitung für *permanente* Weiterleitungen von *bestehenden* Seiten " +"verwendet wird." #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:192 msgid "" @@ -12481,16 +12573,22 @@ msgid "" "known as tags on your website or mobile app, directly through the code " "injector." msgstr "" +":abbr:`GTM (Google Tag Manager)` ist ein Tag-Management-System, mit dem Sie " +"Messcodes und zugehörige Codefragmente, die als Tags bezeichnet werden, auf " +"Ihrer Website oder Ihrer mobilen App direkt über den Code-Injektor " +"aktualisieren können." #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:140 msgid "" "Google Tag Manager may not be compliant with local data protection " "regulations." msgstr "" +"Google Tag Manager ist möglicherweise nicht mit den lokalen " +"Datenschutzbestimmungen konform." #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:142 msgid "To use GTM, proceed as follows:" -msgstr "" +msgstr "Um GTM zu verwenden, gehen Sie wie folgt vor:" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:144 msgid "" @@ -13278,16 +13376,21 @@ msgid "" "The :guilabel:`Features` :doc:`building blocks <../building_blocks>` allow " "you to list multiple items next to each other." msgstr "" +"Die :guilabel:`Funktionen` :doc:`Bausteine <../building_blocks>` ermöglichen" +" es Ihnen, mehrere Elemente nebeneinander aufzulisten." #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst:8 msgid "" "The :ref:`Table of Content ` and the :ref:`Call " "to Action ` blocks are presented below." msgstr "" +"Die Bausteine :ref:`Inhaltsverzeichnis ` und " +":ref:`Handlungsaufforderung ` werden im Folgenden " +"vorgestellt." #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst:20 msgid "Table of content" -msgstr "" +msgstr "Inhaltsverzeichnis" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst:22 msgid "" @@ -13295,10 +13398,14 @@ msgid "" "grouped under several headings. A clickable index is available to navigate " "quickly between the different categories." msgstr "" +"Der Block :guilabel:`Inhaltsverzeichnis` wird verwendet, um viele " +"verschiedene Artikel aufzulisten, die unter verschiedenen Überschriften " +"gruppiert sind. Es gibt einen anklickbaren Index, mit dem Sie schnell " +"zwischen den verschiedenen Kategorien navigieren können." #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst-1 msgid "The default Table of Content block" -msgstr "" +msgstr "Der Standardblock für Inhaltsverzeichnis" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst:31 #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/structure.rst:29 @@ -13310,10 +13417,13 @@ msgid "" "The :guilabel:`Call to Action` block is used to prompt visitors to take a " "specific action, such as signing up for a newsletter or contacting you." msgstr "" +"Der Block :guilabel:`Handlungsaufforderung` wird verwendet, um Besucher zu " +"einer bestimmten Aktion aufzufordern, z. B. sich für einen Newsletter " +"anzumelden oder Sie zu kontaktieren." #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst-1 msgid "The default Call to Action block" -msgstr "" +msgstr "Der Standardblock für Handlungsaufforderung" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst:39 msgid "" @@ -13321,6 +13431,9 @@ msgid "" "tab's :guilabel:`Inline Text` section and replace `/contactus` with another " "URL." msgstr "" +"Um den Link der Schaltfläche zu ändern, wählen Sie sie aus, gehen Sie zum " +"Reiter :guilabel:`Anpassen` in den Abschnitt :guilabel:`Inline-Text` und " +"ersetzen Sie `/contactus` durch eine andere URL." #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/inner_content.rst:3 msgid "Inner content" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/es/LC_MESSAGES/administration.po index fe2b35ef9..3adca851c 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/administration.po @@ -8317,6 +8317,9 @@ msgid "" "`_ file and install " "the found packages." msgstr "" +"El script `setup/debinstall.sh` analizará el archivo `debian/control " +"`_ e instalará los " +"paquetes que encuentre." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:290 msgid "Install with pip" @@ -8327,6 +8330,8 @@ msgid "" "Using pip may lead to security issues and broken dependencies; only do this " "if you know what you are doing." msgstr "" +"El uso de pip podría ocasionar errores de seguridad y dependencias " +"incumplidas. Solo haga esto si conoce el procedimiento con exactitud. " #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:296 msgid "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/essentials.po b/locale/es/LC_MESSAGES/essentials.po index 23deaeecd..a657a3b68 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/essentials.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/essentials.po @@ -9,9 +9,9 @@ # Pablo Rojas , 2024 # Braulio D. López Vázquez , 2024 # Patricia Gutiérrez Capetillo , 2024 -# Fernanda Alvarez, 2024 # Iran Villalobos López, 2024 # Wil Odoo, 2024 +# Fernanda Alvarez, 2024 # #, fuzzy msgid "" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-30 23:40+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -693,7 +693,7 @@ msgstr ":doc:`../productivity/discuss`" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:349 msgid ":doc:`../productivity/discuss/team_communication`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../productivity/discuss/team_communication`" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:3 msgid "Export and import data" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po index 6f40bc05c..b321b2620 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po @@ -26,9 +26,9 @@ # Braulio D. López Vázquez , 2023 # Lucia Pacheco, 2023 # Iran Villalobos López, 2024 -# Martin Trigaux, 2024 # Raquel Iciarte , 2024 # Larissa Manderfeld, 2024 +# Martin Trigaux, 2024 # Wil Odoo, 2024 # Patricia Gutiérrez Capetillo , 2024 # Fernanda Alvarez, 2024 @@ -7587,12 +7587,19 @@ msgid "" "<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" " doc." msgstr "" +"Este documento trata sobre un caso de uso específico con fines teóricos. " +"Consulte la documentación de la :doc:`configuración de valoración de " +"inventarios " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" +" para obtener instrucciones sobre cómo configurar y utilizar |AVCO|." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:33 msgid "" ":doc:`Using inventory valuation " "<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`" msgstr "" +":doc:`Usar la valuación de inventario " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:35 msgid "" @@ -7622,6 +7629,8 @@ msgid "" ":doc:`Inventory valuation configuration " "<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" msgstr "" +":doc:`Configuración de la valuación de inventario " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:50 msgid "Using average cost valuation" @@ -15571,6 +15580,9 @@ msgid "" "Install the :guilabel:`Irreversible Lock Date` (`account_lock`) module to " "make the :guilabel:`All Users Lock Date` *irreversible* once set." msgstr "" +"Instale el módulo :guilabel:`Fecha de bloqueo irreversible` (`account_lock`)" +" para que la :guilabel:`fecha de bloqueo para todos los usuarios` sea " +"*irreversible* una vez configurada." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:109 msgid "" @@ -16687,7 +16699,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:5 msgid "AvaTax integration" -msgstr "" +msgstr "Integración con AvaTax" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:7 msgid "" @@ -16697,6 +16709,12 @@ msgid "" "supported with every United Nations charted country, including inter-border " "transactions." msgstr "" +"*AvaTax* de Avalara es un software para impuestos basado en la nube. La " +"integración de *AvaTax* con Odoo proporciona cálculos de impuestos en tiempo" +" real específicos para cada región cuando los usuarios venden, compran y " +"facturan artículos en Odoo. El cálculo del impuesto con *AvaTax* es " +"compatible con todos los países de las Naciones Unidas y es posible realizar" +" transacciones transfronterizas." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:13 msgid "" @@ -16706,6 +16724,11 @@ msgid "" "Canada, or Brazil. For more information, reference this documentation: " ":ref:`avatax/fiscal_country`." msgstr "" +"*AvaTax* solo está disponible para su integración a bases de datos y " +"empresas ubicadas en Estados Unidos, Canadá y Brasil. Esto significa que la " +"posición fiscal o el país de una base de datos solo puede configurarse en " +"los países antes mencionados. Consulte la siguiente documentación para " +"obtener más información: :ref:`avatax/fiscal_country`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:18 msgid "" @@ -16716,11 +16739,20 @@ msgid "" " maintain control of tax-calculations in-house with this simple :abbr:`API " "(application programming interface)` integration." msgstr "" +"*AvaTax* contabiliza las tasas impositivas por ubicación para cada estado, " +"municipio o distrito y ciudad, además mejora la precisión de las remesas " +"gracias al uso de leyes, reglas, límites de jurisdicción y circunstancias " +"especiales (como exenciones fiscales y de productos). Las empresas que " +"integran *AvaTax* pueden mantener el control interno del cálculo de sus " +"impuestos con esta sencilla integración de :abbr:`API (Interfaz de " +"programación de aplicaciones)`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:25 msgid "" "Some limitations exist in Odoo while using *AvaTax* for tax calculation:" msgstr "" +"Existen algunas limitaciones en Odoo al usar *AvaTax* para calcular " +"impuestos:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:27 msgid "" @@ -16728,17 +16760,25 @@ msgid "" "dynamic tax calculation model is excessive for transactions within a single " "delivery address, such as stores or restaurants." msgstr "" +"*AvaTax* **no** es compatible con la aplicación *Punto de venta* de Odoo. Un" +" modelo de cálculo de impuestos dinámico es excesivo para las transacciones " +"que corresponden a una sola dirección de entrega, como tiendas o " +"restaurantes." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:30 msgid "" "*AvaTax* and Odoo use the company address and **not** the warehouse address." msgstr "" +"*AvaTax* y Odoo usan la dirección de la empresa, **no** la del almacén." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:31 msgid "" "Exercise tax is **not** supported. This includes tobacco/vape taxes, fuel " "taxes, and other specific industries." msgstr "" +"El impuesto sobre el consumo **no** es compatible. Este incluye impuestos al" +" tabaco, cigarros electrónicos, vaporizadores, combustibles y otros sectores" +" específicos." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:35 msgid "" @@ -16746,10 +16786,13 @@ msgid "" "`_" msgstr "" +"Documentos de apoyo de Avalara: `Sobre AvaTax " +"`_" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:39 msgid "Set up on AvaTax" -msgstr "" +msgstr "Configuración en AvaTax" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:41 msgid "" @@ -16757,6 +16800,10 @@ msgid "" "has not been set up yet, connect with Avalara to purchase a license: " "`Avalara: Let's Talk `_." msgstr "" +"Para usar *AvaTax* necesita una cuenta de Avalara para su configuración. En " +"caso de que no haya configurado una, contacte a Avalara para comprar una " +"licencia: `Avalara: contacto (en inglés) `_." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:46 msgid "" @@ -16764,6 +16811,10 @@ msgid "" "will be needed in the :ref:`Odoo setup `. In Odoo, this " "number is the :guilabel:`API ID`." msgstr "" +"Luego de configurar la cuenta deberá conservar el :guilabel:`ID de la " +"cuenta` de *AvaTax* ya que es necesario durante el proceso de " +":ref:`configuración en Odoo `. En Odoo, este número es " +"el :guilabel:`ID de la API`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:49 msgid "" @@ -16771,10 +16822,13 @@ msgid "" "`_." msgstr "" +"Después `cree un perfil básico de la empresa " +"`_." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:53 msgid "Create basic company profile" -msgstr "" +msgstr "Crear un perfil básico de la empresa " #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:55 msgid "" @@ -16783,12 +16837,20 @@ msgid "" " tax exemptions, if applicable. Follow the Avalara documentation for " "creating a basic company profile:" msgstr "" +"Para el siguiente paso deberá tener a la mano detalles esenciales del " +"negocio, tales como las ubicaciones donde se recaudan impuestos, los " +"productos y servicios vendidos (y sus ubicaciones de ventas) y las " +"exenciones de impuestos al cliente, en caso de que las haya. Siga la " +"documentación de Avalara para crear un perfil básico para la empresa:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:59 msgid "" "`Add company information `_." msgstr "" +"`Agregar información de la empresa " +"`_." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:61 msgid "" @@ -16796,6 +16858,9 @@ msgid "" "`_." msgstr "" +"`Lugares de recaudación y pago de impuestos de la empresa " +"`_." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:63 msgid "" @@ -16803,6 +16868,9 @@ msgid "" "`_." msgstr "" +"`Verificar jurisdicciones y activar la empresa " +"`_." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:65 msgid "" @@ -16811,6 +16879,10 @@ msgid "" "item?bundleId=dqa1657870670369_dqa1657870670369&topicId=Add_other_company_locations_for_location-" "based_filing.html&_LANG=enus>`_." msgstr "" +"`Agregar otras ubicaciones en las que la empresa también declara impuestos " +"`_." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:67 msgid "" @@ -16818,16 +16890,21 @@ msgid "" "`_." msgstr "" +"`Agregar un mercado al perfil de la empresa " +"`_." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:73 msgid "Connect to AvaTax" -msgstr "" +msgstr "Conexión con AvaTax" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:75 msgid "" "After creating the basic company profile in Avalara, connect to *AvaTax*. " "This step links Odoo and *AvaTax* bidirectionally." msgstr "" +"Conéctese a *AvaTax* después de crear el perfil básico de la empresa en " +"Avalara. Este paso vincula a Odoo y *AvaTax* de forma bidireccional." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:78 msgid "" @@ -16835,6 +16912,9 @@ msgid "" " or `production `_ environment. This will depend" " on which type of Avalara account the company would like to integrate." msgstr "" +"Vaya al entorno de `prueba `_ o de " +"`producción `_ de Avalara, este dependerá del " +"tipo de cuenta de Avalara que la empresa desee integrar." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:83 msgid "" @@ -16842,12 +16922,18 @@ msgid "" "`_." msgstr "" +"`Entorno de pruebas y de producción en Avalara " +"`_." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:86 msgid "" "Log in to create the :guilabel:`License Key`. Go to :menuselection:`Settings" " --> License and API Keys`. Click :guilabel:`Generate License Key`." msgstr "" +"Inicie sesión para crear una :guilabel:`clave de licencia`. Vaya a " +":menuselection:`Ajustes --> Licecia y claves API` y luego haga cic en " +":guilabel:`Generar clave de licencia`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:90 msgid "" @@ -16855,6 +16941,10 @@ msgid "" "solutions, the connection will be broken until you update the app with the " "new license key. This action cannot be undone.`" msgstr "" +"El siguiente mensaje aparece como advertencia: `Si su aplicación empresarial" +" está conectada a las soluciones de Avalara, la conexión no funcionará hasta" +" que actualice la aplicación con la nueva clave de licencia. Esta acción no " +"se puede deshacer.`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:94 msgid "" @@ -16862,6 +16952,9 @@ msgid "" "apps using the *AvaTax* integration. Make sure to update these apps with the" " new license key." msgstr "" +"Generar una nueva licencia rompe la conexión con las aplicaciones " +"empresariales existentes que usan la integración con *AvaTax*. Asegúrese de " +"actualizarlas y usar la nueva clave." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:97 msgid "" @@ -16869,6 +16962,9 @@ msgid "" "integration being made with *AvaTax* and Odoo, then click " ":guilabel:`Generate license key`." msgstr "" +"Haga clic en :guilabel:`Generar clave de licencia` si esta es la primera " +"integración :abbr:`API (Interfaz de programación de aplicaciones)` que " +"realiza entre *AvaTax* y Odoo." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:100 msgid "" @@ -16876,6 +16972,9 @@ msgid "" "broken. There is **only** one license key associated with each of the " "Avalara sandbox and production accounts." msgstr "" +"Asegúrese de que la conexión anterior se puede romper en caso de que se " +"trate de una clave de licencia adicional. **Solo** hay una clave de licencia" +" asociada con cada una de las cuentas de prueba y producción de Avalara." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:104 msgid "" @@ -16883,16 +16982,21 @@ msgid "" "license key for future reference. This key cannot be retrieved after leaving" " this screen." msgstr "" +"Copie esta clave en un lugar seguro. Le **recomendamos** que almacene una " +"copia de la clave de licencia para futuras referencias, pues no podrá " +"recuperarla luego de salir de esta pantalla." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:108 msgid "Odoo configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuración en Odoo" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:110 msgid "" "Before using *AvaTax*, there are some additional configurations in Odoo to " "ensure tax calculations are made accurately." msgstr "" +"Antes de usar *AvaTax* es necesario que haga algunos ajustes adicionales en " +"Odoo para asegurar que los impuestos se calculen de manera precisa." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:113 msgid "" @@ -16900,16 +17004,21 @@ msgid "" " set up in the database determines the fiscal position, and aids *AvaTax* in" " calculating accurate tax rates." msgstr "" +"Verifique que la base de datos de Odoo contiene los datos necesarios. El " +"país que estableció en la base de datos determina la posición fiscal y ayuda" +" a *AvaTax* a calcular los tipos impositivos exactos." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:119 msgid "Fiscal country" -msgstr "" +msgstr "País fiscal" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:121 msgid "" "To set the :guilabel:`Fiscal Country`, navigate to " ":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`." msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` para " +"establecer el :guilabel:`país fiscal`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:127 msgid "" @@ -16917,10 +17026,13 @@ msgid "" "feature to :guilabel:`United States`, :guilabel:`Canada`, or " ":guilabel:`Brazil`. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" +"Seleccione :guilabel:`Estados Unidos`, :guilabel:`Canadá` o " +":guilabel:`Brasil` en la parte de :guilabel:`País fiscal` en la sección " +":guilabel:`Impuestos`, después haga clic en :guilabel:`Guardar`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:131 msgid "Company settings" -msgstr "" +msgstr "Ajustes de la empresa" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:133 msgid "" @@ -16930,6 +17042,11 @@ msgid "" "ensure there is only one company operating the Odoo database. Click " ":guilabel:`Update Info` to open a separate page to update company details." msgstr "" +"Todas las empresas que operan en la base de datos de Odoo deben tener " +"establecida una dirección completa. Vaya a :menuselection:`Ajustes` y busque" +" la sección :guilabel:`Empresas`, verifique que solo haya una empresa " +"operando la base de datos de Odoo. Haga clic en :guilabel:`Actualizar " +"información` para abrir otra página en la que podrá actualizar sus detalles." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:138 msgid "" @@ -16937,6 +17054,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Manage Companies` to load a list of companies to select from. " "Update company information by clicking into the specific company." msgstr "" +"Haga clic en :guilabel:`Administrar empresas` en caso de que haya varias " +"operando en la base de datos. Esta acción abrirá una lista con las empresas " +"que puede seleccionar. Haga clic en una empresa específica para actualizar " +"su información." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:142 msgid "" @@ -16944,20 +17065,26 @@ msgid "" ":guilabel:`Street2...`, :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, " ":guilabel:`ZIP`, and :guilabel:`Country` are all updated for the companies." msgstr "" +"Los administradores de la base de datos deben asegurarse de que los campos " +":guilabel:`Calle...`, :guilabel:`Calle 2...`, :guilabel:`Ciudad`, " +":guilabel:`Estado`, :guilabel:`Código postal` y :guilabel:`País` estén " +"actualizados en todas las empresas." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:146 msgid "" "This ensures accurate tax calculations and smooth end-of-year accounting " "operations." msgstr "" +"Esto garantiza que el cálculo de los impuestos sea preciso y que no existan " +"errores en las operaciones contables de fin de año." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:149 msgid ":doc:`../../../general/companies`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../../general/companies`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:153 msgid "Module installation" -msgstr "" +msgstr "Instalación del módulo" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:155 msgid "" @@ -16965,6 +17092,10 @@ msgid "" "to the :menuselection:`Apps application`. In the :guilabel:`Search...` bar, " "type in `avatax`, and press :kbd:`Enter`. The following results populate:" msgstr "" +"A continuación, asegúrese de que el módulo *AvaTax* de Odoo está instalado. " +"Vaya a :menuselection:`Aplicaciones`, escriba `avatax` en la " +":guilabel:`barra de búsqueda` y presione :kbd:`Enter`. Aparecerán los " +"siguientes resultados:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:163 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 @@ -17044,103 +17175,114 @@ msgstr "Descripción" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:166 msgid ":guilabel:`Avatax`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Avatax`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:167 msgid "`account_avatax`" -msgstr "" +msgstr "`account_avatax`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:168 msgid "" "Default *AvaTax* module. This module adds the base *AvaTax* features for tax" " calculation." msgstr "" +"El módulo de *AvaTax* predeterminado. Este módulo agrega las funciones de " +"base de *AvaTax* para calcular impuestos." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:169 msgid ":guilabel:`Avatax for geo localization`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`AvaTax para geolocalización`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:170 msgid "`account_avatax_geolocalize`" -msgstr "" +msgstr "`account_avatax_geolocalize`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:171 msgid "" "This module includes the features required for integration of *AvaTax* into " "geo-localization in Odoo." msgstr "" +"Este módulo incluye las funciones necesarias para integrar *AvaTax* a la " +"geolocalización en Odoo." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:173 msgid ":guilabel:`Avatax for SO`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`AvaTax para órdenes de venta`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:174 msgid "`account_avatax_sale`" -msgstr "" +msgstr "`account_avatax_sale`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:175 msgid "" "Includes the information needed for tax calculation on sales orders in Odoo." msgstr "" +"Incluye la información necesaria para calcular los impuestos sobre las " +"órdenes de venta en Odoo." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:176 msgid ":guilabel:`Avatax for Inventory`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`AvaTax para Inventario`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:177 msgid "`account_avatax_stock`" -msgstr "" +msgstr "`account_avatax_stock`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:178 msgid "Includes tax calculation in Odoo Inventory." -msgstr "" +msgstr "Incluye el cálculo de impuestos en la aplicación Inventario de Odoo." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:179 msgid ":guilabel:`Amazon/Avatax Bridge`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Enlace entre Amazon y AvaTax`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:180 msgid "`sale_amazon_avatax`" -msgstr "" +msgstr "`sale_amazon_avatax`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:181 msgid "" "Includes tax calculation features between the *Amazon Connector* and Odoo." msgstr "" +"Incluye las funciones para el cálculo de impuestos entre el *Conector de " +"Amazon* y Odoo." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:182 msgid ":guilabel:`Avatax Brazil`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`AvaTax Brasil`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:183 msgid "`l10n_br_avatax`" -msgstr "" +msgstr "`l10n_br_avatax`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:184 msgid "Includes information for tax calculation in the Brazil localization." msgstr "" +"Incluye la información para calcular impuestos en la localización brasileña." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:185 msgid ":guilabel:`Avatax Brazil for Services`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Avatax Brasil para servicios`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:186 msgid "`l10n_br_avatax_services`" -msgstr "" +msgstr "`l10n_br_avatax_services`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:187 msgid "" "This module includes the required features for tax calculation for services " "in the Brazil localization." msgstr "" +"Este módulo incluye las funciones necesarias para calcular impuestos de " +"servicios en la localización brasileña." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:189 msgid ":guilabel:`Avatax Brazil Sale for Services`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`AvaTax Brasil para ventas y servicios`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:190 msgid "`l10n_br_edi_sale_services`" -msgstr "" +msgstr "`l10n_br_edi_sale_services`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:191 msgid "" @@ -17148,20 +17290,25 @@ msgid "" "of services in the Brazil localization. This includes electronic data " "interchange (EDI)." msgstr "" +"Este módulo incluye las funciones necesarias para calcular impuestos por la " +"venta de servicios en la localización brasileña e incluye el intercambio " +"electrónico de datos (EDI)." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:193 msgid ":guilabel:`Test SOs for the Brazilian AvaTax`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Probar órdenes de venta para Avatax en Brasil`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:194 msgid "`l10n_br_test_avatax_sale`" -msgstr "" +msgstr "`l10n_br_test_avatax_sale`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:195 msgid "" "This module includes the required features for test sales orders in the " "Brazil localization." msgstr "" +"Este módulo incluye las funciones necesarias para probar órdenes de compra " +"en la localización brasileña." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:197 msgid "" @@ -17169,18 +17316,20 @@ msgid "" ":guilabel:`Avatax`: `account_avatax`. Doing so installs the following " "modules:" msgstr "" +"Haga clic en el botón :guilabel:`Instalar` del módulo :guilabel:`AvaTax`: " +"`account_avatax`. Al hacerlo, instalará lo siguiente:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:200 msgid ":guilabel:`Avatax`: `account_avatax`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`AvaTax`: `account_avatax`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:201 msgid ":guilabel:`Avatax for SO`: `account_avatax_sale`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`AvaTax para órdenes de venta`: `account_avatax_sale`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:202 msgid ":guilabel:`Avatax for Inventory`: `account_avatax_stock`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`AvaTax para Inventario`: `account_avatax_stock`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:204 msgid "" @@ -17189,20 +17338,27 @@ msgid "" ":guilabel:`Install` on :guilabel:`Avatax for geo localization` and " ":guilabel:`Amazon/Avatax Bridge`, respectively." msgstr "" +"Si necesita *AvaTax* para la geolocalización, o para el *conector de " +"Amazon*, entonces instale los módulos. Para ello, haga clic en " +":guilabel:`Instalar` en :guilabel:`AvaTax para geolocalización` y " +":guilabel:`Enlace entre Amazon y AvaTax`, respectivamente." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:209 msgid "" "For localization specific *AvaTax* instructions, view the following " ":doc:`fiscal localization <../../fiscal_localizations>` documentation:" msgstr "" +"Consulte la siguiente documentación sobre :doc:`localización fiscal " +"<../../fiscal_localizations>` para obtener instrucciones específicas sobre " +"*AvaTax* en alguna localización particular:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:212 msgid ":doc:`../../fiscal_localizations/brazil`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../fiscal_localizations/brazil`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:217 msgid "Odoo AvaTax settings" -msgstr "" +msgstr "Ajustes de AvaTax en Odoo" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:219 msgid "" @@ -17212,6 +17368,10 @@ msgid "" "section is where the *AvaTax* configurations are made, and the credentials " "are entered in." msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` para " +"integrar la :abbr:`API (Interfaz de programación de aplicaciones)` de " +"*AvaTax* con Odoo. Debe hacer los ajustes y agregar las credenciales en los " +"campos de :guilabel:`AvaTax` en la sección de :guilabel:`Impuestos`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:224 msgid "" @@ -17219,10 +17379,14 @@ msgid "" "activate *AvaTax* on the database. This is a quick, convenient way to " "activate and deactivate *AvaTax* tax calculation on the Odoo database." msgstr "" +"Primero, para habilitar *AvaTax* en la base de datos, seleccione la casilla " +"ubicada a la izquierda de los ajustes de :guilabel:`AvaTax`. Esta es una " +"manera rápida y conveniente de activar y desactivar el cálculo de impuestos " +"con *AvaTax* en Odoo." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 msgid "Configure AvaTax settings" -msgstr "" +msgstr "Configuración de ajustes de AvaTax" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:235 msgid "" @@ -17230,6 +17394,9 @@ msgid "" " *AvaTax* in. It can either be :guilabel:`Sandbox` or " ":guilabel:`Production`." msgstr "" +"Primero seleccione el :guilabel:`entorno` en el que la empresa desea usar " +"*AvaTax*. Puede ser el entorno de :guilabel:`prueba` o el de " +":guilabel:`producción`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:239 msgid "" @@ -17239,10 +17406,14 @@ msgid "" "`_." msgstr "" +"Consulte `el siguiente documento (en inglés) " +"`_ si necesita ayuda para determinar el entorno de *AvaTax* " +"que debe usar (si :guilabel:`producción` o :guilabel:`prueba`)." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:244 msgid "Credentials" -msgstr "" +msgstr "Credenciales" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:246 msgid "" @@ -17250,6 +17421,9 @@ msgid "" "should be entered in the :guilabel:`API ID` field, and the " ":guilabel:`License Key` should be entered in the :guilabel:`API Key` field." msgstr "" +"Ahora proporcione las credenciales. Escriba el :guilabel:`ID de la cuenta` " +"de *AvaTax* en el campo :guilabel:`ID de la API` y la :guilabel:`clave de la" +" licencia` en el campo :guilabel:`Clave API`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:251 msgid "" @@ -17259,12 +17433,19 @@ msgid "" "initials of the user and :guilabel:`Account`. The :guilabel:`Account ID` is " "listed first." msgstr "" +"El :guilabel:`ID de cuenta` está disponible al iniciar sesión en el portal " +"de *AvaTax* (`entorno de prueba `_ o " +"`producción `_). En la esquina superior derecha," +" haga clic en las iniciales del usuario y luego en :guilabel:`Cuenta`. El " +":guilabel:`ID de cuenta` es el primero que aparece." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:256 msgid "" "To access the :guilabel:`License Key` see this documentation: " ":ref:`avatax/create_avalara_credentials`." msgstr "" +"Consulte esta documentación: :ref:`avatax/create_avalara_credentials`. Le " +"permitirá acceder a la :guilabel:`clave de la licencia`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:259 msgid "" @@ -17273,6 +17454,11 @@ msgid "" " not set. The :guilabel:`Company Code` can be accessed in the Avalara " "management portal." msgstr "" +"En el campo :guilabel:`Código de la empresa` deberá proporcionar el código " +"correspondiente de Avalara que pertenece a la empresa que está configurando." +" En caso de que no lo haga, Avalara lo interpretará como `DEFAULT`, es " +"decir, predeterminado. Puede acceder al :guilabel:`código de la empresa` en " +"el portal administrativo de Avalara." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:263 msgid "" @@ -17282,20 +17468,30 @@ msgid "" "--> Manage Companies`. The :guilabel:`Company Code` value is located in the " "row of the :guilabel:`Company` in the :guilabel:`Company Code` column." msgstr "" +"Primero inicie sesión en el portal de *AvaTax* (en el entorno de `prueba " +"`_ o de `producción " +"`_) y después vaya a :menuselection:`Ajustes -->" +" Administrar empresas`. El valor del :guilabel:`código de la empresa` está " +"en la fila :guilabel:`Empresa` de la columna :guilabel:`Código de la " +"empresa`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 msgid "AvaTax company code highlighted on the company details page." msgstr "" +"Código de la empresa de AvaTax, aparece en un recuadro rojo en la página de " +"detalles de la empresa." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:273 msgid "Transaction options" -msgstr "" +msgstr "Opciones transaccionales" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:275 msgid "" "There are two transactional settings in the Odoo *AvaTax* settings that can " "be configured: :guilabel:`Use UPC` and :guilabel:`Commit Transactions`." msgstr "" +"Hay dos ajustes transaccionales para *AvaTax* que puede configurar: " +":guilabel:`Usar UPC` y :guilabel:`Confirmar transacciones`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:278 msgid "" @@ -17303,6 +17499,10 @@ msgid "" " use Universal Product Codes (UPC), instead of custom defined codes in " "Avalara. Consult a certified public accountant (CPA) for specific guidance." msgstr "" +"Si la casilla junto a :guilabel:`Usar UPC` está seleccionada, las " +"transacciones usarán los códigos universales de producto (UPC) en lugar de " +"los códigos personalizados definidos en Avalara. Consulte a un contador " +"público certificado (CPA) para recibir orientación particular." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:282 msgid "" @@ -17310,6 +17510,9 @@ msgid "" "transactions in the Odoo database will be committed for reporting in " "*AvaTax*." msgstr "" +"Si la casilla :guilabel:`Confirmar transacciones` está seleccionada, " +"entonces las transacciones en la base de datos de Odoo se confirmarán para " +"reportarlas en *AvaTax*." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:286 msgid "Address validation" @@ -17321,18 +17524,26 @@ msgid "" " postal standards is set on a contact in Odoo. This is important to provide " "accurate tax calculations for customers." msgstr "" +"La función *Validación de la dirección* garantiza que la dirección más " +"actualizada según las normas postales sea la que está establecida en un " +"contacto en Odoo. Esto es importante para que el cálculo de los impuestos de" +" los clientes sea preciso." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:292 msgid "" "The :guilabel:`Address Validation` feature only works with " "partners/customers in North America." msgstr "" +"La función :guilabel:`Validación de la dirección` solo funciona con " +"contactos y clientes en América del Norte." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:294 msgid "" "Additionally, tick the checkbox next to the :guilabel:`Address validation` " "field." msgstr "" +"Seleccione la casilla junto al campo :guilabel:`Validación de la dirección`." +" " #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:297 msgid "" @@ -17342,10 +17553,15 @@ msgid "" ":guilabel:`Country`, :guilabel:`State`, and :guilabel:`Zip code`. These are " "the three minimum required fields." msgstr "" +"Para que los cálculos de los impuestos sean exactos, lo ideal sería que los " +"contactos que almacena en su base de datos cuenten con una dirección " +"completa. Sin embargo, es probable que *AvaTax* haga un intento de " +"implementación solo con el :guilabel:`país`, :guilabel:`estado` y " +":guilabel:`código postal`., pues estos tres campos son obligatorios." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:302 msgid ":guilabel:`Save` the settings to implement the configuration." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Guarde` los ajustes para implementar la configuración." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:305 msgid "" @@ -17354,6 +17570,10 @@ msgid "" "*AvaTax* module has been configured on the database, a :guilabel:`Validate` " "button appears directly below the :guilabel:`Address`." msgstr "" +"Seleccione un contacto y :guilabel:`valide` su dirección de forma manual en " +"la aplicación :menuselection:`Contactos`. Después de que configuró el módulo" +" *AvaTax* en la base de datos, el botón :guilabel:`Validar` aparece abajo de" +" la :guilabel:`dirección`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:309 msgid "" @@ -17362,12 +17582,18 @@ msgid "" "the :guilabel:`Validated Address` is the correct mailing address for tax " "purposes, click :guilabel:`Save Validated`." msgstr "" +"Haga clic en :guilabel:`Validar`, después aparecerá una ventana emergente " +"con la :guilabel:`dirección validada` y la :guilabel:`dirección original`. " +"Haga clic en :guilabel:`Guardar validada` si la :guilabel:`dirección " +"validada` es correcta y debe usarla con propósitos fiscales." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:0 msgid "" "Validate address pop-up window in Odoo with \"Save Validated\" button and \"Validated\n" "Address\" highlighted." msgstr "" +"Ventana emergente de validación de dirección en Odoo con el botón \"Guardar validada\" y \"Dirección validada\" \n" +"dentro de un recuadro rojo." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:319 msgid "" @@ -17376,10 +17602,15 @@ msgid "" "Addresses are not automatically validated if they were entered previously. " "This only occurs upon tax calculation." msgstr "" +"Es necesario que valide todas las direcciones de contactos en la base de " +"datos de Odoo que ya había proporcionado con anterioridad y deberá usar el " +"proceso de validación manual antes descrito. Las direcciones no se validan " +"de forma automática si ya las tenía configuradas, esto solo ocurre al " +"calcular los impuestos." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:324 msgid "Test connection" -msgstr "" +msgstr "Probar conexión" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:326 msgid "" @@ -17388,10 +17619,15 @@ msgid "" ":guilabel:`API KEY` are correct, and a connection is made between Odoo and " "the *AvaTax* application programming interface (API)." msgstr "" +"Haga clic en :guilabel:`Probar conexión` después de introducir toda la " +"información anterior en los ajustes de *AvaTax* en Odoo. Esto asegura que el" +" :guilabel:`ID de la API` y la :guilabel:`clave API` sean correctos, además " +"realiza una conexión entre Odoo y la interfaz de programación de " +"aplicaciones (API) de *AvaTax*." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:331 msgid "Sync parameters" -msgstr "" +msgstr "Sincronizar parámetros" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:333 msgid "" @@ -17399,6 +17635,9 @@ msgid "" " the :guilabel:`Sync Parameters` button. This action synchronizes the " "exemption codes from *AvaTax*." msgstr "" +"Al finalizar la configuración y los ajustes de la sección *AvaTax* haga clic" +" en el botón :guilabel:`Sincronizar parámetros`. Esta acción sincroniza los " +"códigos de exención de *AvaTax*." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:341 msgid "" @@ -17407,10 +17646,16 @@ msgid "" "named, :guilabel:`Automatic Tax Mapping (AvaTax)`. Click it to open " "*AvaTax's* fiscal position configuration page." msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Contabilidad: " +"Posiciones fiscales`. Aparece una :guilabel:`posición fiscal` con el nombre " +":guilabel:`Mapeo automático de impuestos (AvaTax)`, haga clic en ella para " +"abrir la página de configuración de la posición fiscal de *AvaTax*." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:345 msgid "Here, ensure that the :guilabel:`Use AvaTax API` checkbox is ticked." msgstr "" +"Asegúrese de que la casilla :guilabel:`Usar la API de AvaTax` esté " +"seleccionada." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:347 msgid "" @@ -17418,6 +17663,10 @@ msgid "" "Automatically`. Should this option be ticked, then, Odoo will automatically " "apply this :guilabel:`Fiscal Position` for transactions in Odoo." msgstr "" +"También puede seleccionar la casilla junto al campo :guilabel:`Detectar de " +"forma automática`. En caso de que habilite esta opción, esta " +":guilabel:`posición fiscal` aplicará de forma automática a las transacciones" +" en Odoo." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:351 msgid "" @@ -17428,6 +17677,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Fiscal Position` usage. Leaving them blank ensures all " "calculations are made using this :guilabel:`Fiscal Position`." msgstr "" +"Al activar :guilabel:`Detectar de forma automática` también hace que " +"aparezcan algunos parámetros específicos, como si se :guilabel:`requiere " +"número de identificación tributaria`, la :guilabel:`identificación fiscal " +"extranjera`, el :guilabel:`grupo de países`, el :guilabel:`país`, los " +":guilabel:`estados federales` o el :guilabel:`rango postal`. Al completar " +"estos parámetros filtrará el uso de la :guilabel:`posición fiscal`, pero si " +"los deja vacíos todos los cálculos se realizarán con esta " +":guilabel:`posición fiscal`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:358 msgid "" @@ -17438,6 +17695,12 @@ msgid "" ":menuselection:`Contacts app --> Contacts`. Then, select a customer or " "contact to set the fiscal position on." msgstr "" +"Si no selecciona la casilla :guilabel:`Detectar de forma automática` " +"entonces deberá configurar la :guilabel:`posición fiscal` de cada cliente en" +" la pestaña :guilabel:`Ventas y compra` de su registro. Vaya a " +":menuselection:`Ventas --> Órdenes --> Clientes` o a " +":menuselection:`Contactos --> Contactos` y seleccione al cliente para " +"establecer una posición." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:364 msgid "" @@ -17445,6 +17708,9 @@ msgid "" "labeled, :guilabel:`Fiscal Position`. Set the :guilabel:`Fiscal Position` " "field to the fiscal position for the customer." msgstr "" +"Vaya a la pestaña :guilabel:`Ventas y compra` y busque la sección " +":guilabel:`Información fiscal`. Ahí, busque el campo :guilabel:`Posición " +"fiscal` y establezca una." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:369 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:430 @@ -17454,7 +17720,7 @@ msgstr ":doc:`fiscal_positions`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:372 msgid "AvaTax accounts" -msgstr "" +msgstr "Cuentas de AvaTax" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:374 msgid "" @@ -17462,6 +17728,9 @@ msgid "" ":guilabel:`AvaTax` tab appears. Click into this tab to reveal two different " "settings." msgstr "" +"La pestaña :guilabel:`AvaTax` aparece al seleccionar la casilla " +":guilabel:`Usar API de AvaTax`. Haga clic en esta pestaña para abrir otros " +"dos ajustes." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:377 msgid "" @@ -17470,10 +17739,15 @@ msgid "" "for smooth end-of-year record keeping. Consult a certified public accountant" " (CPA) for specific guidance on setting both accounts." msgstr "" +"El primer ajuste es para la :guilabel:`cuenta de facturación de AvaTax` y el" +" segundo es para la :guilabel:`cuenta de reembolso de AvaTax`. Para que su " +"cierre contable anual sea correcto deberá asegurarse de que ambas cuentas " +"están configuradas. Consulte a un contador público certificado (CPA) para " +"recibir orientación específica sobre cómo configurar ambas cuentas." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:381 msgid "Click :guilabel:`Save` to implement the changes." -msgstr "" +msgstr "Haga clic en :guilabel:`Guardar` para implementar los cambios." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:384 msgid "Tax mapping" @@ -17484,6 +17758,8 @@ msgid "" "The *AvaTax* integration is available on sale orders and invoices with the " "included *AvaTax* fiscal position." msgstr "" +"La integración con *AvaTax* está disponible en las órdenes de venta y " +"facturas con la posición fiscal de *AvaTax* incluida." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:390 msgid "" @@ -17493,10 +17769,16 @@ msgid "" ":guilabel:`Fiscal Positions` navigate to :menuselection:`Accounting app --> " "Configuration --> Accounting: Fiscal Positions`." msgstr "" +"Además, en la posición fiscal :guilabel:`Mapeo automático de impuestos " +"(AvaTax)` hay dos pestañas más, :guilabel:`Mapeo de impuestos` y " +":guilabel:`Mapeo de cuentas`, en las que puede configurar el mapeo de los " +"productos. Para acceder a las :guilabel:`posiciones fiscales`, vaya a " +":menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Contabilidad: Posiciones " +"fiscales`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:396 msgid "Product category mapping" -msgstr "" +msgstr "Mapeo de categorías de producto" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:398 msgid "" @@ -17507,14 +17789,21 @@ msgid "" "field, select a category from the drop-down menu, or :guilabel:`Search " "More...` to open the complete list of options." msgstr "" +"Especifique una :guilabel:`categoría de AvaTax` en las categorías de " +"productos antes de usar la integración. Vaya a :menuselection:`Inventario " +"--> Configuración --> Categorías de productos` y seleccione aquella en la " +"que desea agregar la :guilabel:`Categoría de AvaTax`. Seleccione una " +"categoría del menú desplegable del campo :guilabel:`Categoría de AvaTax` o " +"haga clic en :guilabel:`Buscar más...` para abrir la lista completa de " +"opciones." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 msgid "Specify AvaTax Category on products." -msgstr "" +msgstr "Especificar la categoría de AvaTax en los productos." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:409 msgid "Product mapping" -msgstr "" +msgstr "Mapeo de productos" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:411 msgid "" @@ -17526,16 +17815,27 @@ msgid "" "click the drop-down menu, and select a category, or :guilabel:`Search " "More...` to find one that is not listed." msgstr "" +"Las categorías de *AvaTax* también se pueden configurar en cada producto. " +"Para configurar la :guilabel:`categoría de AvaTax`, vaya a " +":menuselection:`Inventario --> Productos --> Productos` y seleccione el " +"producto al que desea agregar :guilabel:`esta categoría`. En la pestaña " +":guilabel:`Información general`, a la derecha, hay un campo de selección " +"etiquetado con :guilabel:`Categoría de AvaTax`. Por último, haga clic en el " +"menú desplegable y seleccione una categoría o haga clic en :guilabel:`Buscar" +" más...` para elegir una que no esté en la lista." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:418 msgid "" "If both the product, and its category, have an :guilabel:`AvaTax Category` " "set, the product's :guilabel:`AvaTax Category` takes precedence." msgstr "" +"Si el producto y su categoría tienen una :guilabel:`categoría de AvaTax` " +"configurada, entonces la :guilabel:`categoría de AvaTax` del producto tiene " +"prioridad." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 msgid "Override product categories as needed." -msgstr "" +msgstr "Anule categorías de productos si es necesario." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:426 msgid "" @@ -17543,14 +17843,17 @@ msgid "" "Category* should be completed for every *Product* or *Product Category*, " "depending the route that is chosen." msgstr "" +"Es necesario que asigne una :guilabel:`categoría de AvaTax` al *producto* o " +"a la *categoría de Producto* para cada uno de estos, según la ruta que " +"elija." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:431 msgid ":doc:`avatax/avatax_use`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`avatax/avatax_use`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:432 msgid ":doc:`avatax/avalara_portal`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`avatax/avalara_portal`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:433 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:258 @@ -17560,10 +17863,13 @@ msgid "" "`_" msgstr "" +"`Cumplimiento fiscal en Estados Unidos: video de eLearning sobre AvaTax " +"`_" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:6 msgid "Avalara (Avatax) portal" -msgstr "" +msgstr "Portal de Avalara (AvaTax)" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:8 msgid "" @@ -17572,10 +17878,16 @@ msgid "" "details on how the taxes are calculated, tax reporting, tax exemption " "management, and tax return resources." msgstr "" +"La consola de administración de Avalara (*AvaTax*) ofrece varias opciones " +"para gestionar la cuenta, como la visualización y edición de las " +"transacciones enviadas desde Odoo a *AvaTax*, los detalles sobre el cálculo " +"de los impuestos y los reportes fiscales. Además, es posible gestionar las " +"exenciones fiscales y consultar recursos relacionados con la declaración de " +"impuestos." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:13 msgid "Avalara is the software developer of the tax software, *AvaTax*." -msgstr "" +msgstr "Avalara es el desarrollador del software fiscal *AvaTax*." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:15 msgid "" @@ -17585,10 +17897,17 @@ msgid "" "of account was set in the :doc:`integration <../avatax>`. Log in to the " "management console." msgstr "" +"Para acceder a la consola, primero vaya al entorno de `prueba " +"`_ o de `producción " +"`_ de Avalara. Esto dependerá del tipo de cuenta" +" que haya configurado en la :doc:`integración <../avatax>`, después inicie " +"sesión en la consola de administración." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 msgid "Avalara dashboard after logging into management portal." msgstr "" +"Tablero de Avalara luego de iniciar sesión en el portal administrativo de " +"Avalara." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:25 msgid "" @@ -17597,6 +17916,10 @@ msgid "" "`_." msgstr "" +"Consulte la documentación de Avalara para obtener más información: `Active " +"su cuenta del portal del cliente de comunicaciones " +"`_." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:34 msgid "" @@ -17605,14 +17928,19 @@ msgid "" "access the *Transactions* page, while logged into the Avalara console, " "navigate to :menuselection:`Transactions --> Transactions`." msgstr "" +"Para acceder a las transacciones, haga clic en el enlace " +":guilabel:`Transacciones` del tablero principal al iniciar sesión en el " +":ref:`avatax/portal`. Vaya a :menuselection:`Transacciones --> " +"Transacciones` para acceder de forma manual a la página de *Transacciones* " +"luego de haber iniciado sesión en la consola de Avalara." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 msgid "Avalara portal with the transactions shortcut highlighted." -msgstr "" +msgstr "Portal de Avalara con el atajo de transacciones en un recuadro rojo." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:43 msgid "Edit transaction" -msgstr "" +msgstr "Editar transacciones" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:45 msgid "" @@ -17622,6 +17950,11 @@ msgid "" "pencil` :guilabel:`Edit document details` to make changes to the " "transaction." msgstr "" +"Haga clic en una transacción para abrir sus detalles, estos incluyen " +"secciones como :guilabel:`Detalles de la factura`, :guilabel:`Información " +"adicional` e :guilabel:`Información del cliente`. Haga clic en :icon:`fa-" +"pencil` :guilabel:`Editar detalles del documento` para realizar " +"modificaciones en la transacción." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:49 msgid "" @@ -17629,10 +17962,13 @@ msgid "" "especially useful in cases where the transaction has already synced with " "Avalara / *AvaTax*, and changes need to be made afterward." msgstr "" +"Es posible agregar un :guilabel:`descuento` para ajustar la factura, estos " +"son muy útiles cuando la transacción ya está sincronizada con Avalara / " +"*AvaTax* y necesita hacer cambios después." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:55 msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtro" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:57 msgid "" @@ -17640,6 +17976,9 @@ msgid "" ":guilabel:`From` and :guilabel:`To` fields, and configuring other fields to " "filter by, including:" msgstr "" +"En la página :guilabel:`Transacciones` podrá filtrarlas. Para ello, " +"establezca los campos :guilabel:`Desde` y :guilabel:`Hasta` y configure " +"otros campos para filtrar, por ejemplo:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:60 msgid "" @@ -17647,18 +17986,26 @@ msgid "" ":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " ":guilabel:`Locked`." msgstr "" +":guilabel:`Estado del documento`: puede elegir entre las opciones " +":guilabel:`Todos`, :guilabel:`Anulados`, :guilabel:`Confirmados`, " +":guilabel:`Sin confirmar` y :guilabel:`Bloqueados`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:62 msgid "" ":guilabel:`Document Code`: any of the following options, :guilabel:`Exactly " "match`, :guilabel:`Starts with`, or :guilabel:`Contains`." msgstr "" +":guilabel:`Código del documento`: puede elegir entre las opciones " +":guilabel:`Coincidencia exacta`, :guilabel:`Empieza con` y " +":guilabel:`Contiene`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:64 msgid "" ":guilabel:`Customer/Vendor Code`: the customer/vendor code in Odoo (e.g. " "`Contact18`)." msgstr "" +":guilabel:`Código del cliente o del proveedor`: el código del cliente o del " +"proveedor en Odoo (por ejemplo,`Contacto18`)." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:65 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:108 @@ -17666,18 +18013,24 @@ msgid "" ":guilabel:`Country`: the country this tax was calculated in; this is a text " "field." msgstr "" +":guilabel:`País`: el país en el que se calculó este impuesto. Es un campo de" +" texto." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:66 msgid "" ":guilabel:`Region`: the region of the country, which varies based on the " ":guilabel:`Country` selection." msgstr "" +":guilabel:`Región`: la región del país. Varía según el :guilabel:`país` que " +"haya seleccionado." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:69 msgid "" "Click :icon:`fa-plus` :guilabel:`Filters` to access the following filter " "conditions:" msgstr "" +"Haga clic en icon:`fa-plus` :guilabel:`Filtros` para acceder a las " +"siguientes condiciones de filtrado:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:71 msgid "" @@ -17687,15 +18040,22 @@ msgid "" ":guilabel:`Inventory Transfer Outbound Invoice`, or :guilabel:`Customs " "Invoice`." msgstr "" +":guilabel:`Tipo de documento`: elija entre las siguientes opciones, estas " +"son :guilabel:`Todo`, :guilabel:`Factura de venta`, :guilabel:`Factura de " +"compra`, :guilabel:`Factura de devolución`, :guilabel:`Factura de entrada de" +" transferencia de inventario`, :guilabel:`Factura de salida de transferencia" +" de inventario` y :guilabel:`Factura de aduanas`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:75 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:118 msgid ":guilabel:`Import ID`: represents the import ID of the document." msgstr "" +":guilabel:`ID de importación`: representa el ID de importación del " +"documento." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:78 msgid "Sort by" -msgstr "" +msgstr "Ordenar por" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:80 msgid "" @@ -17704,12 +18064,19 @@ msgid "" "of the page. The following columns are available by default, to sort by " "ascending or descending order:" msgstr "" +"En la página :guilabel:`Transacciones` estas aparecerán según el " +":ref:`avalara/portal-filter` establecido que se encuentra en la mitad " +"superior de la página. Las siguientes columnas están disponibles de forma " +"predeterminada y puede ordenarlas de manera ascendente o descendente:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:84 msgid "" ":guilabel:`Doc Code`: either of the following options, :guilabel:`Exactly " "match`, :guilabel:`Starts with`, or :guilabel:`Contains`." msgstr "" +":guilabel:`Código del documento`: puede elegir entre las opciones " +":guilabel:`Coincidencia exacta`, :guilabel:`Empieza con` y " +":guilabel:`Contiene`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:86 msgid "" @@ -17717,38 +18084,50 @@ msgid "" ":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " ":guilabel:`Locked`." msgstr "" +":guilabel:`Estado del documento`: puede elegir entre las opciones " +":guilabel:`Todos`, :guilabel:`Anulados`, :guilabel:`Confirmados`, " +":guilabel:`Sin confirmar` y :guilabel:`Bloqueados`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:88 msgid "" ":guilabel:`Cust/Vendor Code` : this is the customer/vendor code in Odoo " "(e.g. Contact18)." msgstr "" +":guilabel:`Código del cliente o del proveedor`: este es el código del " +"cliente o del proveedor en Odoo (por ejemplo,`Contacto18`)." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:89 msgid "" ":guilabel:`Region`: this is the region of the country, this will vary based " "on the :guilabel:`Country` selection." msgstr "" +":guilabel:`Región`: la región del país. Varía según el :guilabel:`país` " +"seleccionado." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:91 msgid "" ":guilabel:`Amount`: the numeric amount of the total amount on the Odoo " "document." msgstr "" +":guilabel:`Importe`: el importe numérico del importe total del documento de " +"Odoo." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:92 msgid ":guilabel:`Tax`: the numeric amount of the tax applied to the total." msgstr "" +":guilabel:`Impuesto`: el importe numérico del impuesto aplicado al total." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 msgid "" "Transactions page on the Avalara portal with the filter and sort-by options " "highlighted." msgstr "" +"La página de transacciones en el portal de Avalara. El filtro y las opciones" +" de ordenación aparecen en un recuadro rojo." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:99 msgid "Customize columns" -msgstr "" +msgstr "Personalizar columnas" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:101 msgid "" @@ -17756,32 +18135,44 @@ msgid "" ":guilabel:`Customize columns`. On the resulting popover window, click the " "drop-down menu for the :guilabel:`column` that should be changed." msgstr "" +"Puede agregar columnas adicionales al hacer clic en :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Personalizar columnas`. Esta acción abrirá una ventana emergente," +" haga clic en el menú desplegable de la :guilabel:`columna` que debe " +"modificar." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:105 msgid "" "The following columns can be added for additional transactional information:" msgstr "" +"Es posible agregar las siguientes columnas para obtener más información " +"sobre las transacciones:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:107 msgid "" ":guilabel:`AvaTax calculated`: the amount of tax calculated by *AvaTax*." msgstr "" +":guilabel:`Calculado por AvaTax`: el importe del impuesto calculado por " +"*AvaTax*." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:109 msgid "" ":guilabel:`Cust/vendor code`: the customer/vendor code in Odoo (e.g. " "`Contact18`)." msgstr "" +":guilabel:`Código del cliente o del proveedor`: el código del cliente o del " +"proveedor en Odoo (por ejemplo,`Contacto18`)." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:110 msgid "" ":guilabel:`Currency`: the standardized abbreviation for the currency the " "amount total is in." msgstr "" +":guilabel:`Divisa`: la abreviatura armonizada de la divisa correspondiente " +"al importe total." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:111 msgid ":guilabel:`Doc date`: the document's date of creation." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Fecha del documento`: la fecha de creación del documento." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:112 msgid "" @@ -17789,6 +18180,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " ":guilabel:`Locked`." msgstr "" +":guilabel:`Estado del documento`: puede elegir entre las opciones " +":guilabel:`Todos`, :guilabel:`Anulados`, :guilabel:`Confirmados`, " +":guilabel:`Sin confirmar` y :guilabel:`Bloqueados`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:114 msgid "" @@ -17798,53 +18192,73 @@ msgid "" ":guilabel:`Inventory Transfer Outbound Invoice`, or :guilabel:`Customs " "Invoice`." msgstr "" +":guilabel:`Tipo de documento`: elija entre las siguientes opciones, estas " +"son :guilabel:`Todo`, :guilabel:`Factura de venta`, :guilabel:`Factura de " +"compra`, :guilabel:`Factura de devolución`, :guilabel:`Factura de entrada de" +" transferencia de inventario`, :guilabel:`Factura de salida de transferencia" +" de inventario` y :guilabel:`Factura de aduanas`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:119 msgid "" ":guilabel:`Last modified`: timestamp of the last time the document was " "modified." msgstr "" +":guilabel:`Última modificación`: marca de tiempo de la última vez que el " +"documento fue modificado." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:120 msgid "" ":guilabel:`Location code`: the location code used to calculate the tax, " "based on the delivery address." msgstr "" +":guilabel:`Código de la ubicación`: el código de la ubicación utilizado para" +" calcular el impuesto. Depende de la dirección de entrega." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:122 msgid ":guilabel:`PO number`: the purchase order number." msgstr "" +":guilabel:`Número de la orden de compra`: el número de la orden de compra." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:123 msgid "" ":guilabel:`Reference code`: the Odoo reference code (e.g. NV/2024/00003)" msgstr "" +":guilabel:`Código de referencia`: el código de referencia de Odoo (por " +"ejemplo, NV/2024/00003)" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:124 msgid "" ":guilabel:`Region`: the region of the country,which varies based on the " ":guilabel:`Country` selection." msgstr "" +":guilabel:`Región`: la región del país. Varía según el :guilabel:`país` que " +"haya seleccionado." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:126 msgid "" ":guilabel:`Salesperson code`: the numeric ID of the user assigned to the " "sales order in Odoo." msgstr "" +":guilabel:`Código del vendedor`: el ID numérico del usuario asignado a la " +"orden de venta en Odoo." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:127 msgid ":guilabel:`Tax date`: the month/day/year of the tax calculation." msgstr "" +":guilabel:`Fecha del impuesto`: el mes, día y año del cálculo del impuesto." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:128 msgid "" ":guilabel:`Tax override type`: where an exemption would appear, should there" " be none, the field populates with :guilabel:`None`." msgstr "" +":guilabel:`Tipo de anulación de impuestos`: si debería aparecer una " +"exención. Si no hay ninguna, complete el campo con :guilabel:`Ninguno`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:131 msgid "To add a new column click the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Column`." msgstr "" +"Haga clic en :icon:`fa-plus` :guilabel:`Columna` para agregar una nueva." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:134 msgid "" @@ -17853,10 +18267,14 @@ msgid "" "`_." msgstr "" +"Consulte esta documentación de Avalara para obtener más información sobre " +"las transacciones de *AvaTax*: `Transacciones " +"`_." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:138 msgid "Import-export" -msgstr "" +msgstr "Importar y exportar" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:140 msgid "" @@ -17864,6 +18282,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Import transactions` or :icon:`fa-upload` :guilabel:`Export " "transactions` to import or export transactions." msgstr "" +"Vaya a la página :ref:`avalara/portal-transactions` y haga clic en " +":icon:`fa-download` :guilabel:`Importar transacciones` o en :icon:`fa-" +"upload` :guilabel:`Exportar transacciones` para realizar alguna de estas dos" +" acciones." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:144 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 @@ -17881,6 +18303,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Liability & tax return reports`, or :guilabel:`Exemption " "reports`." msgstr "" +"Para acceder a los reportes vaya a :menuselection:`Reportes` en el menú " +"superior de la consola de administración de Avalara y luego seleccione una " +"de las pestañas de reportes disponibles: :guilabel:`Reportes de " +"transacciones`, :guilabel:`Reportes de obligaciones y declaraciones " +"fiscales` o :guilabel:`Reportes de exenciones`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:151 msgid "" @@ -17890,18 +18317,29 @@ msgid "" "a list view where the user can download the high-volume transaction reports " "created in the last 30 days." msgstr "" +"Además, existen las pestañas :guilabel:`Favoritos` y :guilabel:`Descargas`. " +"La pestaña :guilabel:`Favoritos` incluye todas las configuraciones de " +"reportes marcadas como favoritas por el usuario de Avalara. La pestaña " +":guilabel:`Descargas` cuenta con una vista de lista donde el usuario puede " +"descargar los reportes de las transacciones de alto volumen creados en los " +"últimos 30 días." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:156 msgid "" "Make a selection for the :guilabel:`Report Category`, and the " ":guilabel:`Report Name`, under the :guilabel:`Select a report` section." msgstr "" +"Elija la :guilabel:`categoría del reporte` y el :guilabel:`nombre del " +"reporte` en la sección :guilabel:`Seleccione un reporte`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:159 msgid "" "Next, fill out the :guilabel:`Select report details` section. These options " "will vary based on the tab selected above." msgstr "" +"Después, complete la sección :guilabel:`Seleccionar detalles del reporte`. " +"Estas opciones varían según la pestaña que haya seleccionado con " +"anterioridad." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:162 msgid "" @@ -17912,6 +18350,12 @@ msgid "" "background` (for larger reports). Select one or the other depending on the " "volume of transactions in this report." msgstr "" +"Según el tamaño del reporte, las siguientes dos opciones estarán disponibles" +" en la sección etiquetada como :guilabel:`Seleccione el número aproximado de" +" transacciones para su reporte`: :guilabel:`Crear y descargar el reporte al " +"instante` (para reportes pequeños) y :guilabel:`Crear y descargar el reporte" +" en segundo plano` (para reportes más grandes). Seleccione una u otra " +"dependiendo del volumen de transacciones correspondientes." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:168 msgid "" @@ -17920,6 +18364,10 @@ msgid "" ":guilabel:`.XLS` can be chosen. Alternatively, the file can be previewed by " "selecting the :guilabel:`Preview` option." msgstr "" +"Por último, en la sección :guilabel:`Vista previa e exportación del " +"reporte`, seleccione el tipo de archivo a descargar. Puede elegir entre " +":guilabel:`.PDF` o :guilabel:`.XLS`. También tiene la opción de " +"previsualizar el archivo si hace clic en :guilabel:`Vista previa`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:172 msgid "" @@ -17927,18 +18375,26 @@ msgid "" "download the report. Click :icon:`fa-star-o` :guilabel:`Make this report a " "favorite` to save the report configuration to the user's favorites." msgstr "" +"Luego de realizar todas las configuraciones, haga clic en :guilabel:`Crear " +"reporte` para descargarlo. Haga clic en :icon:`fa-star-o` :guilabel:`Agregar" +" este reporte a favoritos` para guardar esta configuración en los favoritos " +"del usuario." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:176 msgid "" "After the report is created, click :icon:`fa-download` :guilabel:`Download` " "to download the file to the device." msgstr "" +"Haga clic en :icon:`fa-download` :guilabel:`Descargar` después de crear el " +"reporte, así descargará el archivo a su dispositivo." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:180 msgid "" "Select a pre-configured report from the :guilabel:`Frequently used reports` " "section of the reporting dashboard." msgstr "" +"Seleccione un reporte preconfigurado en la sección :guilabel:`Utilizado con " +"frecuencia` del tablero de reportes." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:183 msgid "" @@ -17946,6 +18402,8 @@ msgid "" "menu of the Avalara management console, and scroll to the bottom of the " "page." msgstr "" +"Haga clic en la opción de :guilabel:`Reportes` en el menú superior de la " +"consola de gestión de Avalara y deslícese hasta el final de la página." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:187 msgid "" @@ -17953,10 +18411,13 @@ msgid "" "`_." msgstr "" +"`Documentación de Avalara: Reportes en AvaTax " +"`_." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:191 msgid "Add more jurisdictions" -msgstr "" +msgstr "Agregar más jurisdicciones" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:193 msgid "" @@ -17966,6 +18427,11 @@ msgid "" "`_ environment. This will depend on which type " "of account was set in the :doc:`integration <../avatax>`." msgstr "" +"Puede agregar más jurisdicciones (ubicaciones de impuestos) en la consola de" +" gestión de Avalara. Vaya ya sea a un entorno `sandbox " +"`_  o de `producción " +"`_ de Avalara. Esto depende de qué tipo de " +"cuenta configuró en la :doc:`integración <../avatax>`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:198 msgid "" @@ -17976,6 +18442,14 @@ msgid "" "collect sales and use tax` to add another location where the company " "collects sales and use tax." msgstr "" +"Después, vaya a :menuselection:`Ajustes --> Where you collect tax` (Dónde " +"recolecta sus impuestos). Tendrá que seleccionar de entre tres pestañas " +"diferentes, dependiendo de la necesidad de su empresa. La primera pestaña es" +" :guilabel:`Sales and use tax` (impuestos de venta y uso), con la que se " +"pueden recolectar impuestos para los Estados Unidos. Haga clic en :icon:`fa-" +"plus` :guilabel:`Add to where you collect sales and use tax` (agregar a " +"donde recolecta impuestos de venta y uso) para agregar otra ubicación donde " +"la empresa recolecta impuestos de uso y venta." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:203 msgid "" @@ -17984,6 +18458,12 @@ msgid "" "selected to add another country or territory where the company collects " "VAT/GST." msgstr "" +"La segunda opción es la pestaña :guilabel:`VAT/GST` (IVA/Impuesto sobre " +"bienes y servicios) donde puede seleccionar el icono :icon:`fa-plus` " +":guilabel:`Add a country or territory where you collect VAT/GST` (agregar un" +" país o territorio donde recolecta IVA/Impuesto sobre bienes y servicios) " +"para agregar otro país o territorio donde la empresa recolecta IVA o " +"impuesto sobre bienes y servicios." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:207 msgid "" @@ -17992,12 +18472,19 @@ msgid "" "on the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add a country where you calculate customs " "duty` icon below the tab." msgstr "" +"Finalmente, hasta la derecha encontrará la pestaña :guilabel:`Customs duty` " +"(impuesto de aduana) en la que podrá agregar un país en el que la empresa " +"recolecta impuestos de aduana. Solo haga clic en el icono :icon:`fa-plus` " +":guilabel:`Add a country where you calculate customs duty` (agregar un país " +"donde se calcula el impuesto de aduana) debajo de la pestaña." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 msgid "" "AvaTax management console, on the Where you collect tax page, with the add button and\n" "sales and use tax tab highlighted." msgstr "" +"Consola de gestión de AvaTax en la página Dónde recolecta impuestos, con el botón agregar\n" +"e impuesto de usos y ventas resaltados." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:217 msgid "" @@ -18005,10 +18492,13 @@ msgid "" "`_." msgstr "" +"`Consulte la documentación de Avalara: agregar impuestos de la jurisdicción " +"local `_." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:221 msgid "Tax exemption certificate" -msgstr "" +msgstr "Certificado de exención de impuestos" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:223 msgid "" @@ -18019,6 +18509,13 @@ msgid "" " on the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add a certificate` to configure an " "exemption." msgstr "" +"Los certificados de exención de impuestos para los clientes se pueden " +"agregar a la consola de gestión de Avalara para que *AvaTax* sepa qué " +"clientes están exentos de pagar algunos impuestos en específico. Para " +"agregar un *certificado de exención* vaya a :menuselection:`Exemptions " +"(exenciones) --> Customer certificates (certificados de clientes)`. Aquí, " +"haga clic en :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add a certificate` (agregar un " +"certificado) para configurar una exención." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:229 msgid "" @@ -18028,10 +18525,16 @@ msgid "" "`_." msgstr "" +"Se requiere una suscripción Avalara a Exemption Certificate Management (ECM)" +" (Gestión de certificados de exención) para poder adjuntar imágenes de " +"certificado y para estar listos para una auditoría. Para más información " +"sobre cómo suscribirse a este servicio, visite `Avalara " +"`_." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:235 msgid "End-of-year operations" -msgstr "" +msgstr "Operaciones de fin de año" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:237 msgid "" @@ -18042,10 +18545,17 @@ msgid "" "to log in for security purposes, and redirect the user to the *Returns* " "portal." msgstr "" +"Los servicios de Avalara incluyen servicios de declaración de impuestos para" +" cuando deba presentar los impuestos al final del año. Inicie sesión en el " +"`portal de administración `_ para acceder al " +"registro de servicios fiscales de Avalara. Después, desde el tablero " +"principal, haga clic en :guilabel:`Declaraciones`. Avalara le solicitará al " +"usuario que inicie sesión por motivos de seguridad y le redirigirá al portal" +" de *declaraciones*." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 msgid "Avalara portal with the returns shortcut highlighted." -msgstr "" +msgstr "Portal de Avalara con los atajos para regresar resaltados." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:247 msgid "" @@ -18054,25 +18564,33 @@ msgid "" "`_." msgstr "" +"Haga clic en :guilabel:`Get started` (Iniciar) para iniciar el proceso de " +"devolución de impuestos. Para más información, vea la documentación de " +"Avalara `About Managed Returns " +"`_" +" (sobre la gestión de devoluciones)." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:252 msgid "" "Alternatively, click on the :menuselection:`Returns` button in the top menu " "of the Avalara management console." msgstr "" +"También puede hacer clic en el botón :menuselection:`Returns` (devoluciones)" +" en el menú superior de la consola de gestión Avalara." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:256 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:161 msgid ":doc:`../avatax`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../avatax`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:257 msgid ":doc:`avatax_use`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`avatax_use`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:3 msgid "AvaTax use" -msgstr "" +msgstr "Uso de AvaTax" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:5 msgid "" @@ -18080,6 +18598,10 @@ msgid "" " United States and Canada. Once the :doc:`integration setup <../avatax>` is " "complete, the calculated tax is simple and automatic." msgstr "" +"AvaTax es un software para calcular impuestos que se puede integrar con Odoo" +" en los Estados Unidos y Canadá. Una vez que haya terminado la " +":doc:`configuración de la integración <../avatax>`, el cálculo de los " +"impuestos es fácil y automático." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:10 msgid "Tax calculation" @@ -18092,16 +18614,26 @@ msgid "" "the taxes manually by clicking the :guilabel:`Compute Taxes` button, while " "these documents are in draft stage." msgstr "" +"Es necesario que confirme los documentos durante el flujo de ventas para " +"poder calcular de forma automática los impuestos en las cotizaciones y " +"facturas de Odoo con AvaTax. También puede calcularlos de forma manual con " +"el botón :guilabel:`Calcular impuestos` cuando los documentos están en la " +"etapa de borrador." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:17 msgid "" "Clicking the :guilabel:`Compute Taxes` button recalculates taxes, if any " "product lines are edited on the invoice." msgstr "" +"Los impuestos se volverán a calcular al hacer clic en el botón " +":guilabel:`Calcular impuestos` si editó alguna de las líneas de producto en " +"la factura." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 msgid "Sales quotation with the confirm and compute taxes button highlighted." msgstr "" +"Una cotización de ventas con el botón confirmar y calcular impuestos dentro " +"de un recuadro rojo." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:24 msgid "" @@ -18109,60 +18641,75 @@ msgid "" "trigger ` and :ref:`manual trigger " "` circumstances." msgstr "" +"El cálculo de impuestos se activa durante la siguiente :ref:`activación " +"automática ` y la siguiente :ref:`activación " +"manual `." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:30 msgid "Automatic triggers" -msgstr "" +msgstr "Activaciones automáticas" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:32 msgid "" "When the sales rep sends the quote by email with :guilabel:`Send by email` " "button (pop-up)." msgstr "" +"Cuando el representante de ventas envía la cotización por correo electrónico" +" con el botón :guilabel:` Enviar por correo electrónico` (ventana " +"emergente)." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:33 msgid "When the customer views the online quote on the portal." -msgstr "" +msgstr "Cuando el cliente ve la cotización en línea desde el portal." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:34 msgid "When a quote is confirmed and becomes a sales order." msgstr "" +"Cuando la cotización se confirma y se convierte en una orden de venta." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:35 msgid "When the customer views the invoice on the portal." -msgstr "" +msgstr "Cuando el cliente ve la cotización en el portal." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:36 msgid "When a draft invoice is validated." -msgstr "" +msgstr "Cuando se valida un borrador de factura." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:37 msgid "When the customer views the subscription in the portal." -msgstr "" +msgstr "Cuando el cliente ve la suscripción en el portal." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:38 msgid "When a subscription generates an invoice." -msgstr "" +msgstr "Cuando una suscripción genera una factura." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:39 msgid "When the customer gets to the last screen of the eCommerce checkout." msgstr "" +"Cuando el cliente llega a la última página del proceso de pago de comercio " +"electrónico." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:44 msgid "Manual triggers" -msgstr "" +msgstr "Activaciones manuales" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:46 msgid ":guilabel:`Compute Taxes` button at the bottom of the quote." msgstr "" +"El botón :guilabel:`Calcular impuestos` ubicado en la parte inferior de la " +"cotización." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:47 msgid ":guilabel:`Compute Taxes` button at the top of the invoice." msgstr "" +"El botón :guilabel:`Calcular impuestos` ubicado en la parte superior de la " +"factura." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:49 msgid "Use each of these buttons to manually re-calculate the sales tax." msgstr "" +"Use cada uno de estos botones para volver a calcular los impuestos de ventas" +" de forma manual." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:52 msgid "" @@ -18171,6 +18718,11 @@ msgid "" "AvaTax. This field is located under the :menuselection:`Other info` tab of " "the sales order or quotation in the :guilabel:`Sales` section." msgstr "" +"Use el campo :guilabel:`Código de contacto Avalara` que está disponible en " +"los registros, cotizaciones y facturas del cliente para confirmar " +"información entre Odoo y AvaTax. Este campo se ubica en la pestaña " +":menuselection:` Otra información` de la orden de venta o la cotización en " +"la sección :guilabel:`Ventas`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:56 msgid "" @@ -18178,21 +18730,26 @@ msgid "" "Then open the :guilabel:`Sales & Purchase` tab and the :guilabel:`Avalara " "Partner Code` under the :guilabel:`Sales` section." msgstr "" +" En el registro del cliente vaya a la *aplicación Contactos* y seleccione un" +" contacto. Después, abra la pestaña :guilabel:`Venta y compra` y verá el " +":guilabel:`Código de contacto Avalara` en la sección :guilabel:`Ventas`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:61 msgid "" "The :guilabel:`Automatic Tax Mapping (AvaTax)` fiscal position is also " "applied on those Odoo documents, like subscriptions." msgstr "" +"La posición fiscal :guilabel:`Automatic Tax Mapping (AvaTax)` también se " +"aplica en esos documentos de Odoo, como en las suscripciones." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:65 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:165 msgid ":doc:`../fiscal_positions`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../fiscal_positions`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:68 msgid "AvaTax synchronization" -msgstr "" +msgstr "Sincronización con AvaTax" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:70 msgid "" @@ -18200,12 +18757,17 @@ msgid "" "This means the sales tax is recorded with Avalara (AvaTax software " "developer)." msgstr "" +"La sincronización se hace con AvaTax cuando la *factura* se crea en Odoo. " +"Esto significa que el impuesto de ventas se registra con Avalara (el " +"desarrollador del software AvaTax)." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:73 msgid "" "To do so, navigate to :menuselection:`Sales app --> Orders --> Quotations`. " "Select a quotation from the list." msgstr "" +"Para hacerlo vaya a :menuselection:`Ventas --> Órdenes --> Cotizaciones` y " +"seleccione una cotización de la lista." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:76 msgid "" @@ -18214,6 +18776,9 @@ msgid "" "invoice`, :guilabel:`Down payment (percentage)`, or :guilabel:`Down payment " "(fixed amount)`." msgstr "" +"Después de confirmar una cotización y validar la entrega, haga clic en " +":guilabel:`Crear factura`, Indique si será una :guilabel:`Factura normal`, " +":guilabel:`Anticipo (porcentaje)`, o :guilabel:`Anticipo (cantidad fija)`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:80 msgid "" @@ -18222,16 +18787,22 @@ msgid "" "different taxes depending on the location of the :guilabel:`Delivery " "Address`." msgstr "" +"Después, haga clic en :guilabel:`Crear y ver factura`. Para ver los " +"impuestos registrados vaya a la pestaña :guilabel:`Apuntes contables` de la " +"factura. Aquí verá diferentes impuestos dependiendo de la ubicación de la " +":guilabel:`Dirección de entrega`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 msgid "Journal items highlighted on a invoice in Odoo." -msgstr "" +msgstr "Asientos de diario resaltados en una factura de Odoo." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:88 msgid "" "Finally, press the :guilabel:`Confirm` button to complete the invoice and " "synchronize with the AvaTax portal." msgstr "" +"Finalmente, haga clic en el botón :guilabel:`Confirmar` para completar la " +"factura y hacer la sincronización con el portal de AvaTax." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:92 msgid "" @@ -18240,10 +18811,15 @@ msgid "" " note` and state: `Sync with AvaTax Portal`. See this documentation: " ":doc:`../../../accounting/customer_invoices/credit_notes`." msgstr "" +"No puede :guilabel:`Restablecer a borrador` una factura ya que esto afecta " +"la sincronización con el portal de AvaTax. Mejor haga clic en :guilabel:` " +"Agregar nota de crédito` y declare: `Sincronización con el portal AvaTax`. " +"Para más información consulte esta documentación: " +":doc:`../../../accounting/customer_invoices/credit_notes`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:97 msgid "Fixed price discounts" -msgstr "" +msgstr "Descuentos sobre el precio establecido" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:99 msgid "" @@ -18252,15 +18828,22 @@ msgid "" "and set the :guilabel:`Price` to either a positive or negative value. To " "recalculate the taxes, click :guilabel:`Compute Taxes`." msgstr "" +"Haga clic en :guilabel:`Agregar una línea` en la factura de alguno de sus " +"clientes más valiosos para agregar un descuento sobre el precio fijo. " +"Agregue el producto de descuento y configure el :guilabel:`precio` a un " +"valor ya sea positivo o negativo. Para volver a calcular los impuestos, haga" +" clic en :guilabel:`Calcular impuestos`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:104 msgid "" "Tax calculation can even be done on negative subtotals and credit notes." msgstr "" +"El cálculo de impuestos no se puede hacer en subtotales negativos o en notas" +" de crédito." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:107 msgid "Logging" -msgstr "" +msgstr "Registro" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:109 msgid "" @@ -18268,24 +18851,34 @@ msgid "" " or verification of functionality. Logging is accessible through the " "*AvaTax* settings." msgstr "" +"Es posible registrar las acciones de Avalara/*AvaTax* en Odoo para poder " +"analizarlas más, o para verificar la función. Puede iniciar sesión con los " +"ajustes de *AvaTax*." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:112 msgid "" "To start logging *AvaTax* actions, first, navigate to the " ":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`." msgstr "" +"Para empezar a registrar las acciones de *AvaTax* primero vaya a " +":menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:115 msgid "" "Then, in the :guilabel:`Taxes` section, under the :guilabel:`AvaTax` " "settings, click :guilabel:`Start logging for 30 minutes`." msgstr "" +"Después, en la sección :guilabel:`Impuestos` de los ajustes de " +":guilabel:`AvaTax` haga clic en :guilabel:`Empezar a registrar por 30 " +"minutos`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:118 msgid "" "Upon starting the log process, Odoo will log all Avalara/*AvaTax* actions " "performed in the database." msgstr "" +"Al iniciar el proceso de registro, Odoo registrará todas las acciones que " +"Avalara/*AvaTax* realice en la base de datos." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:120 msgid "" @@ -18293,54 +18886,68 @@ msgid "" ":guilabel:`Start logging for 30 minutes`. This reveals a detailed list of " "Avalara/*AvaTax* actions. This list is sortable by the following columns:" msgstr "" +"Para ver los registros haga clic en :guilabel:`Mostrar registros` a la " +"derecha del botón :guilabel:`Empezar a registrar por 30 minutos`. Esto " +"mostrará una lista detallada de acciones Avalara/*AvaTax*. Puede organizar " +"esta lista por las siguientes columnas:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:124 msgid ":guilabel:`Created on`: timestamp of the *AvaTax* calculation." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Creado el`: hora del cálculo de *AvaTax*." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:125 msgid ":guilabel:`Created by`: numeric value of the user in the database." msgstr "" +":guilabel:`Creado por`: valor numérico del usuario en la base de datos." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:126 msgid ":guilabel:`Database name`: name of the database." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Nombre de la base de datos`: nombre de la base de datos." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:127 msgid "" ":guilabel:`Type`: two values can be chosen for this field, " ":guilabel:`Server` or :guilabel:`Client`." msgstr "" +":guilabel:`Tipo`: en este campo tendrá la opción de seleccionar dos valores " +":guilabel:`Servidor` o :guilabel:`Cliente`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:129 msgid "" ":guilabel:`Name`: Avalara service name. In this case, it will be *AvaTax*." msgstr "" +":guilabel:`Nombre`: el nombre del servicio de Avalara. En este caso sería " +"*AvaTax*." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:130 msgid ":guilabel:`Level`: by default, this will be `INFO`." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Nivel`: por defecto será `INFO`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:131 msgid ":guilabel:`Path`: indicates the path taken to make the calculation." msgstr "" +":guilabel:`Ruta`: indica la ruta que se utiliza para realizar el cálculo." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:132 msgid ":guilabel:`Line`: indicates the line the calculation is made on." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Línea`: indica en qué línea se realizó el cálculo." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:133 msgid ":guilabel:`Function`: indicates the calculation taken on the line." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Función`: indica el cálculo que se realizó en la línea." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 msgid "Avalara logging page with top row of list highlighted." msgstr "" +"La página de inicio de sesión de Avalara con la hilera superior de la lista " +"resaltada." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:139 msgid "" "Click into the log line to reveal another field, called :guilabel:`Message`." msgstr "" +"Haga clic en la línea de registro para mostrar otro campo llamado " +":guilabel:`Mensaje`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:141 msgid "" @@ -18348,6 +18955,9 @@ msgid "" "the creation (or adjustment) of a sales invoice using the Avalara *AvaTax* " "API." msgstr "" +"En este campo verá una transcripción sin editar de la transacción, que " +"involucra la creación (o ajuste) de la factura de ventas usando el API de " +"*AvaTax* de Avalara." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:144 msgid "" @@ -18355,12 +18965,17 @@ msgid "" "to, line items describing the products or services, tax codes, tax amounts, " "and other relevant information." msgstr "" +"La transacción incluirá detalles como direcciones de envío del remitente y " +"el destinatario, líneas en las que se describirán los productos o servicios," +" códigos de impuestos, cantidades de impuestos y otra información relevante." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:147 msgid "" "The :guilabel:`Message` contains the calculated taxes for different " "jurisdictions and confirms the creation (or adjustment) of the transaction." msgstr "" +"El :guilabel:`Mensaje` contiene los impuestos calculados para diferentes " +"jurisdicciones y confirma la creación (o el ajuste) de la transacción." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:151 msgid "" @@ -18369,6 +18984,11 @@ msgid "" "Then click :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add custom field`. This action opens " "Odoo *Studio*." msgstr "" +"Puede crear campos personalizados con la aplicación *Studio* de Odoo. Haga " +"clic en el menú :icon:`fa-ellipsis-v` :guilabel:`(puntos suspensivos)` a la " +"derecha de la columna de encabezado y haga clic en :icon:`fa-plus` " +":guilabel:`Agregar campo personalizado`. Esta acción hará que se abra " +"*Studio*." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:156 msgid "" @@ -18377,10 +18997,15 @@ msgid "" "if Odoo *Studio* is included in the database's current pricing plan. See " "this documentation: :doc:`../../../../studio`." msgstr "" +"La aplicación *Studio* requiere un plan de cobro *personalizado*. Consulte " +"al gerente de la cuenta de la base de datos para obtener más información " +"sobre cambiar su plan, o para saber si *Studio* viene incluida con el plan " +"actual de la base de datos. Vea esta documentación: " +":doc:`../../../../studio`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:162 msgid ":doc:`avalara_portal`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`avalara_portal`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:3 msgid "Cash basis taxes" @@ -26347,17 +26972,17 @@ msgid "" ":guilabel:`Attendances`: The default working schedule is ignored, and work " "entries are only generated after clocking in and out of the attendance app." msgstr "" -":guilabel:`Attendances`: se ignora el horario laboral automático y las horas" -" laborales solo se generan después de que el empleado fiche su entrada o " -"salida en la aplicación Asistencias." +":guilabel:`Asistencias`: sel horario de trabajo predeterminado no se toma en" +" cuenta y las entradas laborales se generan solo después de que el empleado " +"registre su entrada o salida en la aplicación Asistencias." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:606 msgid "" ":guilabel:`Planning`: The default working schedule is ignored, and work " "entries are generated from planning shifts only." msgstr "" -":guilabel:`Planning`: se ignora el horario laborar automático y las horas " -"laborales solo se generan de los turnos planeados." +":guilabel:`Planeación`: el horario de trabajo predeterminado no se toma en " +"cuenta y las entradas laborales se generan solo con los turnos planeados." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:610 msgid "" @@ -27153,7 +27778,7 @@ msgstr "El número \"Business ID\" de Employment Hero está en el URL" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:905 msgid "You can choose any Odoo journal to post the payslip entries." msgstr "" -"Para registrar los apuntes de nómina puede escoger cualquier diario Odoo" +"Puede elegir cualquier diario de Odoo para registrar los asientos de nómina." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:906 msgid "" @@ -27162,6 +27787,10 @@ msgid "" "entries. Fill in the tax code from **Employment Hero** in the " ":guilabel:`Matching Employment Hero Tax` field." msgstr "" +"Configure el impuesto desde :menuselection:`Contabilidad --> Configuración " +"--> Impuestos`. Cree los impuestos necesarios para los asientos de nómina de" +" Employment Hero. Complete el código fiscal de **Employment Hero** en el " +"campo :guilabel:`Impuesto coincidente en Employment Hero`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:911 msgid "How does the API work?" @@ -28908,6 +29537,10 @@ msgid "" "using AvaTax (Avalara) through |API| calls. Moreover, taxes for services can" " be configured." msgstr "" +"Con la localización brasileña es posible calcular los impuestos de venta de " +"manera automática y enviar las facturas electrónicas de bienes (NF-e) y " +"servicios (NFS-e) con AvaTax (Avalara) mediante llamadas |API|. También " +"puede configurar los impuestos para servicios." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:16 msgid "" @@ -28917,6 +29550,11 @@ msgid "" "account in AvaTax ` which needs to be configured in " "the general settings." msgstr "" +"Para calcular impuestos sobre bienes y servicios y poder realizar el proceso" +" de facturación electrónica es necesario que configure los :ref:`contactos " +"`, la :ref:`empresa `, los :ref:`productos " +"` y que :ref:`cree una cuenta en AvaTax ` que deberá configurar en los ajustes generales." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:21 msgid "" @@ -28939,14 +29577,16 @@ msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Brazilian localization:" msgstr "" +":ref:`Instale ` los siguientes módulos para obtener todas " +"las funciones de la localización de Brasil:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:43 msgid ":guilabel:`Brazilian - Accounting`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Brasil - Contabilidad`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:44 msgid "`l10n_br`" -msgstr "" +msgstr "`l10n_br`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:45 msgid "" @@ -28954,58 +29594,65 @@ msgid "" "which represents having the Generic Brazilian chart of accounts and Taxes, " "together with document types and identification types." msgstr "" +"El :ref:`paquete de localización fiscal ` " +"predeterminado. Representa el plan de cuentas e impuestos brasileño genérico" +" e incluye los tipos de documentos e identificación." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:48 msgid ":guilabel:`Brazil - Accounting Reports`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Brasil - Reportes contables`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:49 msgid "`l10n_br_reports`" -msgstr "" +msgstr "`l10n_br_reports`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:50 msgid "Accounting reports for Brazil." -msgstr "" +msgstr "Reportes contables para Brasil." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:51 msgid ":guilabel:`AvaTax Brazil` & :guilabel:`AvaTax Brazil for Services`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`AvaTax Brasil` y :guilabel:`AvaTax Brasil para sevicios`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:52 msgid "`l10n_br_avatax` & `l10n_br_avatax_services`" -msgstr "" +msgstr "`l10n_br_avatax` y `l10n_br_avatax_services`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:53 msgid "Goods and Services tax computation through Avalara." -msgstr "" +msgstr "Cálculo de impuestos para bienes y servicios a través de Avalara." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:54 msgid "" ":guilabel:`Brazilian Accounting EDI` & :guilabel:`Brazilian Accounting EDI " "for services`" msgstr "" +":guilabel:`EDI para contabilidad brasileña` y :guilabel:`EDI para " +"contabilidad brasileña para servicios`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:55 msgid "`l10n_br_edi` & `l10n_br_edi_services`" -msgstr "" +msgstr "`l10n_br_edi` y `l10n_br_edi_services`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:56 msgid "" "Provides electronic invoicing for goods and services for Brazil through " "AvaTax." msgstr "" +"Proporciona facturación electrónica de bienes y servicios para Brasil " +"mediante AvaTax." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:57 msgid ":guilabel:`Brazil Pix QR codes`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Códigos QR Pix para Brasil`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:58 msgid "`l10n_br_pix`" -msgstr "" +msgstr "`l10n_br_pix`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:59 msgid "Implements Pix QR codes for Brazil." -msgstr "" +msgstr "Implementa códigos QR Pix para Brasil." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:66 msgid "" @@ -29038,6 +29685,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Address`: add :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, :guilabel:`Zip" " Code`, :guilabel:`Country`" msgstr "" +":guilabel:`Dirección`: proporcione la :guilabel:`ciudad`, " +":guilabel:`estado`, :guilabel:`código postal` y :guilabel:`país`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:76 msgid "" @@ -29056,25 +29705,30 @@ msgstr "En el campo :guilabel:`calle 2`, ingrese la zona." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:320 msgid ":guilabel:`Identification Number`: :guilabel:`CNPJ` or :guilabel:`CPF`" msgstr "" +":guilabel:`Número de identificación`: :guilabel:`CNPJ` o :guilabel:`CPF`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:81 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:321 msgid ":guilabel:`Tax ID`: associated with the identification type" msgstr "" +":guilabel:`Número de identificación fiscal`: asociado al tipo de " +"identificación." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:82 msgid ":guilabel:`IE`: State registration" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`IE`: inscrição estadual, registro estatal." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:83 msgid ":guilabel:`IM`: Municipal registration" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`IM`: inscrição municipal, registro municipal." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:84 msgid "" ":guilabel:`SUFRAMA code`: Superintendence of the Manaus Free Trade Zone - " "add if applicable" msgstr "" +":guilabel:`Código SUFRAMA`: Superintendencia de la Zona Franca de Manaos, " +"agréguelo si es necesario." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:86 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:326 @@ -29103,20 +29757,25 @@ msgid "" "Add the :guilabel:`Fiscal Position` for :ref:`AvaTax Brazil `." msgstr "" +"Agregue la :guilabel:`posición fiscal` para :ref:`AvaTax Brasil " +"`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:94 msgid ":guilabel:`Tax Regime`: Federal Tax Regime" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Régimen fiscal`: régimen fiscal federal." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:95 msgid "" ":guilabel:`ICMS Taxpayer Type`: indicates :guilabel:`ICMS regime`, " ":guilabel:`Exempt status`, or :guilabel:`Non-Taxpayer`" msgstr "" +":guilabel:`Tipo de contribuyente ICMS`: indica el :guilabel:`régimen de " +"ICMS`, el :guilabel:`estado de exención` o si :guilabel:`no es " +"contribuyente`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:97 msgid ":guilabel:`Main Activity Sector`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Sector de actividad principal`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:0 msgid "Company fiscal configuration." @@ -29128,6 +29787,8 @@ msgid "" "Configure the following extra :guilabel:`Fiscal Information` if you are " "going to issue NFS-e:" msgstr "" +"Configure la siguiente :guilabel:`información fiscal` adicional en caso de " +"que deba emitir NFS-e:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:105 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:350 @@ -29135,24 +29796,30 @@ msgid "" ":guilabel:`COFINS Details`: :guilabel:`Taxable, Not Taxable, Taxable with " "rate 0%, Exempt, Suspended`" msgstr "" +":guilabel:`Detalles de COFINS`: :guilabel:`imponible, no imponible, " +"imponible con tasa del 0%, exento o suspendido`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:107 msgid "" ":guilabel:`PIS Details` :guilabel:`Taxable, Not Taxable, Taxable with rate " "0%, Exempt, Suspended`" msgstr "" +":guilabel:`Detalles de PIS`: :guilabel:`imponible, no imponible, imponible " +"con tasa del 0%, exento o suspendido`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:109 msgid ":guilabel:`CSLL Taxable` If the company is subject to CSLL or not" msgstr "" +":guilabel:`Imponible al CSLL`: si la empresa está sujeta al impuesto de " +"contribución social sobre las ganancias o no." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:0 msgid "Company fiscal configuration for NFSe." -msgstr "" +msgstr "Configuración fiscal de la empresa para NFSe." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:114 msgid "Finally, upload a company logo and save the contact." -msgstr "" +msgstr "Por último, suba el logo de la empresa y guarde el contacto." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:117 msgid "" @@ -29160,6 +29827,9 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes --> " "AvaTax Brazil`." msgstr "" +"Si se encuentra bajo un régimen simplificado, debe configurar la tasa de " +"ICMS en :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes --> " +"Impuestos --> AvaTax Brasil`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:123 msgid "Configure AvaTax integration" @@ -29189,6 +29859,14 @@ msgid "" "using credits from your `IAP credits balance `_." msgstr "" +"El uso de esta integración necesita de :doc:`compras dentro de la aplicación" +" (IAP) <../../essentials/in_app_purchase>` para calcular los impuestos y " +"para enviar las facturas electrónicas. Cada que calcula impuestos, envía un " +"documento electrónico (NF-e, NFS-e, etc) o lleva a cabo cualquier otro flujo" +" electrónico (cancelar un NF-e, enviar una carta de rectificación, invalidar" +" un número de factura), realiza una llamada a la API que usa `los créditos " +"de su cuenta de compras dentro de la aplicación " +"`_." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:137 msgid "Odoo is a certified partner of Avalara Brazil." @@ -29199,6 +29877,8 @@ msgid "" "You can `buy IAP credit on odoo.com `_." msgstr "" +"Puede `comprar créditos para compras dentro de la aplicación en odoo.com " +"`_." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:141 msgid "Credential configuration" @@ -29212,6 +29892,12 @@ msgid "" " to be used for the AvaTax portal in the :guilabel:`AvaTax Portal Email`, " "and then click on :guilabel:`Create account`." msgstr "" +"Para activar AvaTax en Odoo es necesario que cree una cuenta. Para ello, " +"vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes --> " +"Impuestos` y en la sección :guilabel:`AvaTax Brasil` agregue la dirección de" +" correo electrónico de administración que utilizará para el portal de AvaTax" +" en el campo :guilabel:`Correo electrónico del portal de AvaTax`. Después, " +"haga clic en :guilabel:`Crear cuenta`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:149 msgid "" @@ -29220,20 +29906,27 @@ msgid "" "address, as it is needed to log in to the Avalara Portal and set up the " "certificates, whether you want to test or use it on production." msgstr "" +"Use una dirección de correo electrónico real al **probar** o **crear una " +"integración de producción** de :guilabel:`correo electrónico del portal de " +"AvaTax` en una base de datos de entorno de prueba o de producción, pues es " +"necesaria para iniciar sesión en el portal de Avalara y configurar los " +"certificados." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:153 msgid "" "There are two different Avalara Portals, one for testing and one for " "production:" msgstr "" +"Hay dos portales de Avalara distintos, uno para pruebas y otro para " +"producción:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:155 msgid "Sandbox: https://portal.sandbox.avalarabrasil.com.br/" -msgstr "" +msgstr "Entorno de prueba: https://portal.sandbox.avalarabrasil.com.br/" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:156 msgid "Production: https://portal.avalarabrasil.com.br/" -msgstr "" +msgstr "Producción: https://portal.avalarabrasil.com.br/" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:158 msgid "" @@ -29242,10 +29935,14 @@ msgid "" "open another account. Save your :guilabel:`API ID` and :guilabel:`API Key` " "when you create the account from Odoo." msgstr "" +"Asegúrese de seleccionar el entorno adecuado cuando cree la cuenta desde " +"Odoo. Además, el correo electrónico que use para abrir la cuenta no podrá " +"usarlo para abrir otra. Guarde el :guilabel:`ID de la API` y su " +":guilabel:`clave API` cuando cree la cuenta desde Odoo." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:0 msgid "Transfer API Credentials." -msgstr "" +msgstr "Transferir credenciales API." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:165 msgid "" @@ -29271,6 +29968,9 @@ msgid "" "Add the email address you used in Odoo to create the Avalara/AvaTax account," " and then click :guilabel:`Solicitar Senha`." msgstr "" +"Escriba la dirección de correo electrónico que utilizó en Odoo para crear la" +" cuenta de Avalara/AvaTax y luego haga clic en :guilabel:`Solicitar Senha` " +"(solicitar contraseña)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:172 msgid "" @@ -29297,7 +29997,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst-1 msgid "AvaTax account configuration." -msgstr "" +msgstr "Configuración de la cuenta de AvaTax." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:184 msgid "" @@ -29336,6 +30036,8 @@ msgid "" "To issue NFS-e, some cities require that you link the certificate within the" " City Portal system before issuing NFS-e from Odoo." msgstr "" +"En algunas ciudades es necesario que vincule el certificado dentro del " +"sistema del portal de la ciudad antes de que pueda emitir NFS-e con Odoo." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:201 msgid "" @@ -29343,6 +30045,9 @@ msgid "" "certificate is not linked to the user`, that means this process needs to be " "done in the city portal." msgstr "" +"Si la ciudad le envía un mensaje de error con el texto :guilabel:`Su " +"certificado no está vinculado al usuario`, entonces debe realizar el proceso" +" en el portal correspondiente." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:210 msgid "" @@ -29440,6 +30145,9 @@ msgid "" "NFS-e. To electronically send an NFS-e, you need to compute taxes using " "Avalara." msgstr "" +"No podrá emitir NFS-e si decide realizar sus impuestos de servicio " +"manualmente. Para enviar NFS-e de forma electrónica deberá calcular los " +"impuestos con Avalara." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:256 msgid "" @@ -29466,21 +30174,28 @@ msgid "" "To use the AvaTax integration on sale orders and invoices, first specify the" " following information on the product depending on its intended use:" msgstr "" +"Para utilizar la integración de AvaTax en las órdenes de venta y facturas, " +"primero especifique la siguiente información en el producto según su uso " +"previsto:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:273 msgid "E-Invoice for goods (NF-e)" -msgstr "" +msgstr "Factura electrónica para bienes (NF-e)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:275 msgid "" ":guilabel:`CEST Code`: Code for products subject to ICMS tax substitution" msgstr "" +":guilabel:`Código CEST`: código para los productos sujetos a la sustitución " +"de impuestos ICMS." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:276 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:295 msgid "" ":guilabel:`Mercosul NCM Code`: Mercosur Common Nomenclature Product Code" msgstr "" +":guilabel:`Código NCM Mercosur`: código de producto de la Nomenclatura común" +" del Mercosur." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:277 msgid "" @@ -29488,12 +30203,17 @@ msgid "" " be foreign or domestic, among other possible options depending on the " "specific use case" msgstr "" +":guilabel:`Fuente de origen`: especifica el origen del producto. Puede ser " +"extranjero o nacional, entre otras opciones posibles, según el caso de uso " +"específico." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:279 msgid "" ":guilabel:`SPED Fiscal Product Type`: Fiscal product type according to SPED " "list table" msgstr "" +":guilabel:`Tipo de producto fiscal SPED`: tipo de producto fiscal según la " +"lista del Sistema Público de Contabilidad Digital (SPED)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:280 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:296 @@ -29501,6 +30221,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Purpose of Use`: Specify the intended purpose of use for this " "product" msgstr "" +":guilabel:`Propósito de uso`: especifique el propósito de uso previsto de " +"este producto." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst-1 msgid "Product configuration." @@ -29524,23 +30246,30 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:293 msgid "E-Invoice for services (NFS-e)" -msgstr "" +msgstr "Factura electrónica para servicios (NFS-e)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:297 msgid "" ":guilabel:`Service Code Origin`: City Service Code where the provider is " "registered" msgstr "" +":guilabel:`Origen del código de servicio`: código del servicio de la ciudad " +"donde el proveedor está registrado." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:298 msgid "" ":guilabel:`Service Codes`: City Service Code where the service will be " "provided, if no code is added, the Origin City Code will be used" msgstr "" +":guilabel:`Códigos de servicio`: el código de servicio de la ciudad en la " +"que proporcionará el servicio. Usará el código de la ciudad de origen si no " +"proporciona ninguno." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:300 msgid ":guilabel:`Labor Assignment`: Defines if your services includes labor" msgstr "" +":guilabel:`Asignación de mano de obra`: define si sus servicios incluyen " +"mano de obra." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:305 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:282 @@ -29581,15 +30310,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:322 msgid ":guilabel:`IE`: state tax identification number" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`IE`: número de identificación fiscal estatal." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:323 msgid ":guilabel:`IM`: municipal tax identification number" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`IM`: número de identificación fiscal municipal." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:324 msgid ":guilabel:`SUFRAMA code`: SUFRAMA registration number" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Código SUFRAMA`: número de registro SUFRAMA." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:0 msgid "Contact configuration." @@ -29632,6 +30361,9 @@ msgid "" "within the :guilabel:`ICMS regime`, :guilabel:`Exempt status`, or " ":guilabel:`Non-taxpayer`" msgstr "" +":guilabel:`Tipo de contribuyente ICMS`: el tipo de contribuyente determina " +"si el contacto pertenece al :guilabel:`régimen ICMS`, su :guilabel:`estado " +"de exención` o si :guilabel:`no es contribuyente`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:342 msgid "" @@ -29650,20 +30382,26 @@ msgid "" "Add the :guilabel:`Fiscal Position` for :ref:`AvaTax Brazil `" msgstr "" +"Agregue la :guilabel:`posición fiscal` para :ref:`AvaTax Brasil " +"`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:352 msgid "" ":guilabel:`PIS Details`: :guilabel:`Taxable, Not Taxable, Taxable with rate " "0%, Exempt, Suspended`" msgstr "" +":guilabel:`Detalles de PIS`: :guilabel:`imponible, no imponible, imponible " +"con tasa del 0%, exento o suspendido`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:354 msgid ":guilabel:`CSLL Taxable`: If the company is subject to CSLL or not" msgstr "" +":guilabel:`Imponible al CSLL`: si la empresa está sujeta al impuesto de " +"contribución social sobre las ganancias o no." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:0 msgid "Contact fiscal configuration for NFSe." -msgstr "" +msgstr "Configuración fiscal del contacto para NFSe." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:362 msgid "Fiscal positions" @@ -29685,6 +30423,9 @@ msgid "" "The :guilabel:`Fiscal Position` can be configured on the :ref:`contact " "` or selected when creating a sales order or an invoice." msgstr "" +"Es posible configurar la :guilabel:`posición fiscal` desde el :ref:`contacto" +" ` o puede seleccionarla al crear una orden de venta o una " +"factura." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst-1 msgid "Fiscal position configuration" @@ -29703,6 +30444,10 @@ msgid "" "instructions on how to send electronic invoices for goods (NF-e) and " "services (NFS-e) for government validation." msgstr "" +"Esta sección proporciona un resumen de las acciones que ejecutan `llamadas a" +" la API `_ para calcular impuestos. " +"También incluye instrucciones sobre cómo enviar facturas electrónicas de " +"bienes (NF-e) y servicios (NFS-e) para su validación gubernamental." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:382 msgid "" @@ -29785,6 +30530,9 @@ msgid "" "Trigger an |API| call to calculate taxes on a customer invoice automatically" " with AvaTax in any of the following ways:" msgstr "" +"Activará una llamada a la |API| para calcular los impuestos de forma " +"automática con AvaTax en una factura para el cliente con cualquiera de las " +"siguientes acciones:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:417 msgid "**Online invoice access**" @@ -29830,22 +30578,33 @@ msgid "" ":guilabel:`Email`. Finally, click on :guilabel:`Send & Print` to process the" " invoice with the government." msgstr "" +"Para procesar una factura electrónica de bienes (NF-e) o servicios (NFS-e) " +"primero debe confirmar la factura, después Avalara debe calcular los " +"impuestos. Una vez que haya completado ese paso, haga clic en el botón " +":guilabel:`Enviar e imprimir` ubicado en la esquina superior izquierda. " +"Aparecerá una ventana emergente, allí haga clic en :guilabel:`Procesar " +"factura electrónica` y después haga clic en alguna de las otras opciones, " +"estas son :guilabel:`Descargar` y :guilabel:`Enviar por correo electrónico`." +" Por último, haga clic en :guilabel:`Enviar e imprimir` para procesar la " +"factura al gobierno." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:441 msgid "" "Before sending the electronic invoice for goods (NF-e) or services (NFS-e), " "some fields need to be filled out on the invoice:" msgstr "" +"Antes de enviar la factura electrónica para bienes (NF-e) o servicios " +"(NFS-e) debe completar algunos campos en ella:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:444 msgid ":guilabel:`Customer`, with all the customer information" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Cliente`, con toda la información del cliente." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:445 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:578 msgid "" ":guilabel:`Payment Method: Brazil`: how the invoice is planned to be paid" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Método de pago: Brasil`: cómo se planea pagar la factura." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:446 msgid "" @@ -29860,6 +30619,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Document Type` set as :guilabel:`(55) Electronic Invoice (NF-e)` " "or :guilabel:`(SE) Electronic Service Invoice (NFS-e)`" msgstr "" +":guilabel:`Tipo de documento` establecido como :guilabel:`(55) Factura " +"electrónica (NF-e)` o :guilabel:`(SE) Factura de servicio electrónico " +"(NFS-e)`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:450 msgid "" @@ -29929,6 +30691,8 @@ msgstr "" msgid "" "Credit notes are only available for electronic invoices for goods (NF-e)." msgstr "" +"Las notas de crédito solo están disponibles para las facturas electrónicas " +"de bienes (NF-e)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:479 msgid ":ref:`Issue a credit note `" @@ -29937,7 +30701,7 @@ msgstr ":ref:`Emitir una nota de crédito `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:482 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:594 msgid "Debit Notes" -msgstr "Notas débito" +msgstr "Notas de débito" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:484 msgid "" @@ -29945,13 +30709,15 @@ msgid "" "corrected that were not accurately provided in the original invoice, a debit" " note can be issued." msgstr "" -"Si necesita incluir información adicional, o debe corregir valores que no " -"están correctos en la factura original, puede emitir una nota de débito. " +"Es posible emitir una nota de débito si necesita incluir información " +"adicional o debe corregir valores erróneos en la factura original." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:488 msgid "" "Debit notes are only available for electronic invoices for goods (NF-e)." msgstr "" +"Las notas de débito solo están disponibles para las facturas electrónicas de" +" bienes (NF-e)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:490 msgid "" @@ -29993,7 +30759,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:508 msgid "E-invoices for goods (NF-e)" -msgstr "" +msgstr "Factura electrónica para bienes (NFS-e)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:510 msgid "" @@ -30002,6 +30768,11 @@ msgid "" "appears. If you want to send this cancellation reason to the customer via " "email, activate the :guilabel:`E-mail` checkbox." msgstr "" +"Es posible cancelar una factura electrónica para bienes (NF-e) en Odoo al " +"hacer clic en :guilabel:`Solicitar cancelación` y agregar el " +":guilabel:`motivo` correspondiente en la ventana emergente que aparece. " +"Seleccione la casilla :guilabel:`Correo electrónico` si desea enviar este " +"motivo al cliente mediante un correo electrónico." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst-1 msgid "Invoice cancellation reason in Odoo." @@ -30013,10 +30784,13 @@ msgid "" "request to the government to cancel the NF-e, and it will then consume one " "|IAP| credit, as an |API| call occurs." msgstr "" +"Esta es una cancelación electrónica, es decir, Odoo enviará una solicitud al" +" gobierno para que cancele la NF-e, pero esta llamada consumirá uno de sus " +"créditos |IAP|." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:522 msgid "E-invoices for services (NFS-e)" -msgstr "" +msgstr "Facturas electrónicas para servicios (NFS-e)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:524 msgid "" @@ -30027,6 +30801,12 @@ msgid "" "completed, they can request the cancellation in Odoo, which will cancel the " "invoice." msgstr "" +"En Odoo puede cancelar una factura electrónica de servicios (NFS-e) al hacer" +" clic en :guilabel:`Solicitar cancelación`. En este caso no hay un proceso " +"de cancelación electrónica, pues no todas las ciudades disponen de este " +"servicio. El usuario debe cancelar esta NFS-e de forma manual en el portal " +"de la ciudad. Puede solicitar la cancelación en Odoo luego de completar ese " +"paso y esta acción cancelará la factura." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:530 msgid "Correction letter" @@ -30037,6 +30817,8 @@ msgid "" "A correction letter can be created and linked to an electronic invoice for " "goods (NF-e) that was validated by the government." msgstr "" +"Es posible crear una carta de rectificación y vincularla a una factura " +"electrónica para bienes (NF-e) que ya haya sido validada por el gobierno." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:535 msgid "" @@ -30059,6 +30841,8 @@ msgid "" "Correction letters are only available for electronic invoices for goods " "(NF-e)." msgstr "" +"Las cartas de rectificación solo están disponibles para las facturas " +"electrónicas de bienes (NF-e)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:546 msgid "Invalidate invoice number range" @@ -30095,6 +30879,8 @@ msgid "" "Invalidate invoice number range documents are only available for electronic " "invoices for goods (NF-e)." msgstr "" +"Solo es posible invalidar documentos de números de facturas si de trata de " +"facturas electrónicas de bienes (NF-e)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:566 msgid "" @@ -30122,23 +30908,28 @@ msgstr "Los campos específicos para Brasil son:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:579 msgid ":guilabel:`Document Type`: used by your vendor" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Tipo de documento`: el que usa su proveedor." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:580 msgid ":guilabel:`Document Number`: the invoice number from your supplier" msgstr "" +":guilabel:`Número de documento`: el número de factura de su distribuidor." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:581 msgid "" ":guilabel:`Freight Model`: **NF-e specific** how goods are planned to be " "transported - domestic" msgstr "" +":guilabel:`Modelo de flete`: **específico para NF-e**. Determina cómo planea" +" transportar los bienes de forma local." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:582 msgid "" ":guilabel:`Transporter Brazil`: **NF-e specific** who is doing the " "transportation." msgstr "" +":guilabel:`Transportista de Brasil`: **específico para NF-e**. Quién se " +"encarga de la transportación." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:3 msgid "Chile" @@ -38769,28 +39560,32 @@ msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get the latest " "features of the Hong Kong localization:" msgstr "" +":ref:`Instale ` los siguientes módulos para obtener las " +"funciones más recientes de la localización hongkonesa:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:17 msgid ":guilabel:`Hong Kong - Accounting`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Hong Kong - Contabilidad`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:18 msgid "`l10n_hk`" -msgstr "" +msgstr "`l10n_hk`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:19 msgid "" "The base module to manage chart of accounting and localization for Hong " "Kong." msgstr "" +"El módulo base para gestionar el plan de cuentas y la localización para Hong" +" Kong." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:20 msgid ":guilabel:`Hong Kong - Payroll`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Hong Kong - Nómina`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:21 msgid "`l10n_hk_hr_payroll`" -msgstr "" +msgstr "`l10n_hk_hr_payroll`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:22 msgid "" @@ -38798,34 +39593,40 @@ msgid "" "for Odoo *Payroll* app. This module also installs :guilabel:`Hong Kong - " "Payroll with Accounting` and :guilabel:`Documents - Hong Kong Payroll`." msgstr "" +"Habilita funciones de localización específica para :ref:`nómina " +"` en la aplicación *Nómina* de Odoo. Este módulo también " +"instala :guilabel:`Hong Kong - Nómina y contabilidad` y " +":guilabel:`Documentos - Nómina de Hong Kong`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:25 msgid ":guilabel:`Hong Kong - Payroll with Accounting`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Hong Kong - Nómina y contabilidad`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:26 msgid "`l10n_hk_hr_payroll_account`" -msgstr "" +msgstr "`l10n_hk_hr_payroll_account`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:27 msgid "Installs the link between Hong Kong payroll and accounting." -msgstr "" +msgstr "Instala el enlace entre la nómina y la contabilidad de Hong Kong." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:28 msgid ":guilabel:`Documents - Hong Kong Payroll`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Documentos - Nómina de Hong Kong`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:29 msgid "`documents_l10n_hk_hr_payroll`" -msgstr "" +msgstr "`documents_l10n_hk_hr_payroll`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:30 msgid "Integrates employee ir56 forms in the Odoo *Documents* app." msgstr "" +"Integra los formularios ir56 para el empleado en la aplicación *Documentos* " +"de Odoo" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:33 msgid "FPS QR codes on invoices" -msgstr "" +msgstr "Códigos QR FPS en las facturas" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:35 msgid "" @@ -38851,6 +39652,9 @@ msgid "" "the :guilabel:`Customer Payments` section, tick the checkbox beside the " ":guilabel:`QR Codes` feature. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes`. En la " +"sección :guilabel:`Pagos del cliente`, seleccione la casilla ubicada junto a" +" :guilabel:`Códigos QR` y luego haga clic en :guilabel:`Guardar`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:47 msgid "FPS bank account configuration" @@ -38863,22 +39667,30 @@ msgid "" " Proceed to set the :guilabel:`Proxy Type` and fill in the :guilabel:`Proxy " "Value` field, depending on the type chosen." msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Contactos --> Configuración --> sección Cuentas " +"bancarias --> Cuentas bancarias` y seleccione la cuenta bancaria para " +"activar FPS. Configure el :guilabel:`tipo de proxy` y complete el campo " +":guilabel:`Valor del proxy` según el tipo que haya seleccionado." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:53 msgid "" "Remember to include the invoice number in the QR code, by ticking the " ":guilabel:`Include Reference` checkbox." msgstr "" +"Recuerde incluir el número de factura en el código QR, seleccione la casilla" +" :guilabel:`Incluir referencia`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst-1 msgid "FPS bank account configuration." -msgstr "" +msgstr "Configuración de la cuenta bancaria para FPS." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:61 msgid "" "The account holder's country **must** be set to `Hong Kong` on their contact" " form." msgstr "" +"El país del titular de la cuenta **debe** ser `Hong Kong` en su formulario " +"de contacto." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:64 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/singapore.rst:33 @@ -38900,10 +39712,13 @@ msgid "" "open the bank journal. Then, fill out the :guilabel:`Account Number` and " ":guilabel:`Bank` fields, located in the :guilabel:`Journal Entries` tab." msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios`, abra el " +"diario bancario y complete los campos :guilabel:`Número de cuenta` y " +":guilabel:`Banco` ubicados en la pestaña :guilabel:`Asientos contables`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst-1 msgid "Bank Account's journal configuration." -msgstr "" +msgstr "Configuración del diario de la cuenta bancaria." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:78 msgid "Issue invoices with FPS QR codes" @@ -38922,33 +39737,39 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst-1 msgid "Select EMV Merchant-Presented QR-code option." -msgstr "" +msgstr "Opción para seleccionar el Código QR EMV del comerciante." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:87 msgid "" "Ensure that the :guilabel:`Recipient Bank` is configured, as Odoo uses this " "field to generate the FPS QR code." msgstr "" +"Asegúrese de que el :guilabel:`banco destinatario` esté configurado, pues " +"Odoo utiliza este campo para generar el código QR FPS." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:96 msgid "" "Ensure the :guilabel:`Hong Kong - Payroll` (`l10n_hk_hr_payroll`) module is " "installed before proceeding." msgstr "" +"Asegúrese de que el módulo :guilabel:`Hong Kong - Nómina` " +"(`l10n_hk_hr_payroll`) esté instalado antes de continuar." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:100 msgid "Create employees" -msgstr "" +msgstr "Crear empleados" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:102 msgid "" "Go to the :menuselection:`Employees` app and click :guilabel:`New`. Then, " "configure the following fields:" msgstr "" +"Vaya a la aplicación :menuselection:`Empleados` y haga clic en " +":guilabel:`Nuevo`. Después, configure los siguientes campos:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:105 msgid "Under the :guilabel:`Work Information` tab" -msgstr "" +msgstr "En la pestaña :guilabel:`Información del trabajo`:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:107 msgid "" @@ -38958,50 +39779,58 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:109 msgid "Under the :guilabel:`Private Information` tab" -msgstr "" +msgstr "En la pestaña :guilabel:`Información privada`:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:111 msgid "" ":guilabel:`Surname, Given Name, Name in Chinese`: name of the employee." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Apellido, Nombre, Nombre en chino`: nombre del empleado." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:112 msgid ":guilabel:`Private Address`: address of the employee." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Dirección particular`: la dirección del empleado." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:113 msgid ":guilabel:`Bank Account Number`: employee's bank account number." msgstr "" +":guilabel:`Número de cuenta bancaria`: el número de cuenta bancaria del " +"empleado." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:114 msgid "" ":guilabel:`Current Rental`: employee's rental records (if rental allowance " "is applicable)." msgstr "" +":guilabel:`Alquiler actual`: los registros de alquiler del empleado (en caso" +" de que aplique el subsidio por alquiler)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:115 msgid "" ":guilabel:`Autopay Type`: :guilabel:`BBAN`, :guilabel:`SVID`, " ":guilabel:`EMAL`, etc." msgstr "" +":guilabel:`Tipo de autoPay`: :guilabel:`BBAN`, :guilabel:`SVID`, " +":guilabel:`EMAL`, etc." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:116 msgid ":guilabel:`Autopay Reference`: autopay reference number." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Referencia de autoPay`: número de referencia de autoPay." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:117 msgid ":guilabel:`Identification No`: HKID of the employee." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Número de identificación`: HKID del empleado." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:118 msgid ":guilabel:`Gender`: gender of the employee." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Género`: género del empleado." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:121 msgid "" "For the :guilabel:`Bank Account Number`, this account should be set as " ":guilabel:`Trusted` before further processing." msgstr "" +"En el caso del :guilabel:`número de cuenta bancaria`, debe indicar que esta " +"cuenta es :guilabel:`confiable` antes de continuar." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:124 msgid "" @@ -39009,6 +39838,10 @@ msgid "" "Account Number` field. Set the :guilabel:`Send Money` to :guilabel:`Trusted`" " by clicking on the toggle." msgstr "" +"Para ello, haga clic en el botón de flecha que apunta hacia la derecha que " +"está ubicado junto al campo :guilabel:`Número de cuenta bancaria`. Haga clic" +" en el botón :guilabel:`Confiable` para habilitar la opción " +":guilabel:`Enviar dinero`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:128 msgid "" @@ -39018,10 +39851,16 @@ msgid "" ":guilabel:`state` will be visible (at the top-right corner) and can be set " "to :guilabel:`Running`." msgstr "" +"Haga clic en el botón :guilabel:`Historial` para completar el campo " +":guilabel:`Alquiler actual` y después haga clic en :guilabel:`Nuevo`. " +"Complete los detalles correspondientes y guarde el registro de alquiler. Al " +"guardarlo, el :guilabel:`estado` del contrato de alquiler estará visible (en" +" la esquina superior derecha) y podrá configurarlo como :guilabel:`En " +"proceso`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:133 msgid "Under the :guilabel:`HR Settings` tab:" -msgstr "" +msgstr "En la pestaña :guilabel:`Ajustes de RR. HH.`:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:135 msgid "" @@ -39029,14 +39868,19 @@ msgid "" "Mandatory Contribution`, :guilabel:`With Fixed %VC`, or :guilabel:`Cap 5% " "VC`." msgstr "" +":guilabel:`Opción de contribución de voluntariado`: seleccione entre " +":guilabel:`Solo contribución obligatoria`, :guilabel:`Con % de capital de " +"riesgo fijo` o :guilabel:`Tope del 5% de capital de riesgo`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:137 msgid ":guilabel:`MPF Manulife Account`: account number, if applicable." msgstr "" +":guilabel:`Cuenta de MPF Manulife`: el número de cuenta, en caso de que " +"aplique." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:142 msgid "Manage contracts" -msgstr "" +msgstr "Gestionar contratos" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:144 msgid "" @@ -39044,26 +39888,33 @@ msgid "" "smart button on the employee record, or navigate to " ":menuselection:`Employees app --> Employees --> Contracts`." msgstr "" +"Después de crear el empleado haga clic en el botón inteligente " +":guilabel:`Contratos` o vaya a :menuselection:`Empleados --> Empleados --> " +"Contratos`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:148 msgid "" "Only **one** contract can be active simultaneously per employee, but an " "employee can be assigned consecutive contracts during their employment." msgstr "" +"Un empleado solo puede tener **un** contrato activo a la vez, pero puede " +"asignarle varios contratos consecutivos a lo largo del tiempo." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:151 msgid "The following are critical for setting up a contract:" -msgstr "" +msgstr "La siguiente información es indispensable para elaborar un contrato:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:153 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure Type`: set as :guilabel:`CAP57: Hong Kong " "Employee`." msgstr "" +":guilabel:`Tipo de estructura salarial`: use :guilabel:`CAP57: empleado de " +"Hong Kong`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:154 msgid ":guilabel:`Contract Start Date`: start date of employment." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Fecha de inicio del contrato`: fecha de inicio del empleo." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:155 msgid "" @@ -39089,16 +39940,20 @@ msgid "" ":guilabel:`Attendances`: the work entries are generated based on the check-" "in/out period logged in the *Attendances*." msgstr "" +":guilabel:`Asistencias`: las entradas de trabajo se generan con los periodos" +" de entrada y salida registrados en las *asistencias*." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:164 msgid "" ":guilabel:`Planning`: the work entries are generated from planning shifts " "only." msgstr "" +":guilabel:`Planeación`: las entradas laborales se generan solo con los " +"turnos planeados." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:166 msgid "Under the :guilabel:`Salary Information` tab" -msgstr "" +msgstr "En la pestaña :guilabel:`Información salarial`:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:168 msgid "" @@ -39106,26 +39961,36 @@ msgid "" "time employees, or :guilabel:`Hourly Wage` for employees who are paid " "hourly." msgstr "" +":guilabel:`Tipo de salario`: seleccione :guilabel:`Salario fijo` para los " +"empleados de medio o tiempo completo, o :guilabel:`Salario por hora` para " +"los empleados que reciben un pago por hora." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:170 msgid ":guilabel:`Schedule Pay`: the frequency of payslip issuance." msgstr "" +":guilabel:`Programar pago`: la frecuencia de la emisión de los recibos de " +"pago." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:171 msgid "" ":guilabel:`Wage`: :guilabel:`Monthly` or :guilabel:`Hourly` depending on the" " :guilabel:`Wage Type`." msgstr "" +":guilabel:`Salario`: :guilabel:`mensual` o :guilabel:`por horas`, según el " +":guilabel:`tipo de salario`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:173 msgid "" ":guilabel:`Internet Subscription`: this is an **optional** field to provide " "additional internet allowance on top of the current salary package." msgstr "" +":guilabel:`Suscripción a internet`: este es un campo **opcional** para " +"agregar un subsidio adicional al internet además del paquete salarial " +"actual." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:177 msgid "Timesheets do **not** impact work entries in Odoo." -msgstr "" +msgstr "Las hojas de horas **no** influyen en las entradas laborales en Odoo." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:179 msgid "" @@ -39133,49 +39998,65 @@ msgid "" ":guilabel:`Running` by clicking the :guilabel:`Running` button in the top-" "right of the page." msgstr "" +"Después de que haya configurado toda la información, haga clic en el botón " +":guilabel:`En proceso` ubicado en la parte superior derecha de la página " +"para cambiar el estado del contrato." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst-1 msgid "Hong Kong employment contract." -msgstr "" +msgstr "Contrato de empleo para Hong Kong." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:189 msgid "Generate payslips" -msgstr "" +msgstr "Generar recibos de nómina" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:191 msgid "" "Once the employees, and their contracts, are configured, payslips can be " "generated in the *Payroll* app." msgstr "" +"Una vez que configuró a los empleados y sus respectivos contratos podrá " +"generar recibos de nómina en la aplicación *Nómina*." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:194 msgid "" "Odoo provides **four** different salary structures under CAP57 regulation:" msgstr "" +"Odoo proporciona **cuatro** estructuras salariales distintas bajo la " +"regulación CAP57:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:196 msgid "" ":guilabel:`CAP57: Employees Monthly Pay`: to process the monthly employee " "salary." msgstr "" +":guilabel:`CAP57: pago mensual al empleado`: para procesar el salario del " +"empleado de forma mensual." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:197 msgid "" ":guilabel:`CAP57: Payment in Lieu of Notice`: to process final payment upon " "contract termination using :abbr:`ADW (Average Daily Wage)`." msgstr "" +":guilabel:`CAP57: Indemnización por falta de preaviso`: para procesar el " +"último pago al término del contrato con el :abbr:`ADW (Promedio diario de " +"salario)`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:199 msgid "" ":guilabel:`CAP57: Long Service Payment`: applicable to employees with more " "than five years of service upon contract termination." msgstr "" +":guilabel:`CAP57: Pago por antigüedad`: aplica a los empleados con más de " +"cinco años de servicio al término del contrato." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:201 msgid "" ":guilabel:`CAP57: Severance Payment`: applicable to employees with more than" " two years of service upon contract termination." msgstr "" +":guilabel:`CAP57: Pago por despido`: aplica a los empleados con más de dos " +"años de servicio al término del contrato." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:204 msgid "" @@ -39183,10 +40064,13 @@ msgid "" "adjusted by navigating to :menuselection:`Payroll app --> Configuration --> " "Rules`." msgstr "" +"Puede ajustar las cuentas que utiliza la regla salarial en " +":menuselection:`Nómina --> Configuración --> Reglas` antes de tramitar los " +"recibos de nómina." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst-1 msgid "Hong Kong Salary Rules." -msgstr "" +msgstr "Reglas salariales para Hong Kong." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:211 msgid "" @@ -39194,10 +40078,13 @@ msgid "" "` or :ref:`individual " "` payslips." msgstr "" +"Odoo puede tramitar recibos de nómina de dos maneras: mediante :ref:`lotes " +"` o de forma :ref:`individual " +"`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:217 msgid "Batch payslips" -msgstr "" +msgstr "Recibos de nómina en lote" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:219 msgid "" @@ -39205,23 +40092,28 @@ msgid "" "multiple employee payslips can be managed at once. Go to " ":menuselection:`Payroll app --> Payslips --> Batches`." msgstr "" +"Este método para generar recibos de nómina se utiliza en pagos recurrentes, " +"pues es posible gestionar los de varios empleados a la vez. Vaya a " +":menuselection:`Nómina --> Recibos de nómina --> Lotes`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:222 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:246 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:494 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:514 msgid "Click on :guilabel:`New`." -msgstr "" +msgstr "Haga clic en :guilabel:`Nuevo`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:223 msgid "" "Enter a :guilabel:`Batch Name` (e.g. `2024 - Jan`) and :guilabel:`Period` " "(e.g. `01/01/2024` - `01/31/2024`)." msgstr "" +"Escriba el :guilabel:`nombre del lote` (por ejemplo, `2024 - Enero`) y el " +":guilabel:`periodo` (por ejemplo, `01/01/2024` - `31/01/2024`)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:225 msgid "Click on :guilabel:`Generate Payslips`." -msgstr "" +msgstr "Haga clic en :guilabel:`Generar recibos de nómina`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:226 msgid "" @@ -39229,14 +40121,18 @@ msgid "" "department filter allows the batch to only apply to a specific group of " "employees." msgstr "" +"Elija la :guilabel:`estructura salarial` que usará para este lote. El filtro" +" de departamento permite que el lote se aplique solo a un grupo específico " +"de empleados." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:228 msgid "Click on :guilabel:`Generate`." -msgstr "" +msgstr "Haga clic en :guilabel:`Generar`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:229 msgid "A :guilabel:`Payslips` smart button is created automatically." msgstr "" +"El botón inteligente :guilabel:`Recibos de nómina` se crea en automático." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:231 msgid "" @@ -39249,11 +40145,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:238 msgid "Individual payslips" -msgstr "" +msgstr "Recibos de nómina" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:240 msgid "Go to :menuselection:`Payroll app --> Payslips --> All Payslips`." msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Nómina --> Recibos de nómina --> Todos los recibos de" +" nómina`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:242 msgid "" @@ -39262,22 +40160,30 @@ msgid "" ":guilabel:`CAP57: Long Service Payment` or :guilabel:`CAP57: Severance " "Payment`)." msgstr "" +"Este método para generar recibos de nómina se suele utilizar para gestionar " +"pagos que no son recurrentes (por ejemplo, :guilabel:`CAP57: Indemnización " +"por falta de preaviso`, :guilabel:`CAP57: Pago por antigüedad` o " +":guilabel:`CAP57: Pago por despido`)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:247 msgid "" "Select an :guilabel:`Employee`. When selected, the :guilabel:`Contract` is " "filled out automatically." msgstr "" +"Seleccione un :guilabel:`Empleado` y al hacerlo el :guilabel:`contrato` se " +"completa en automático." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:249 msgid "Add a pay :guilabel:`Period`." -msgstr "" +msgstr "Agregue un :guilabel:`periodo` de pago." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:250 msgid "" "Select a salary :guilabel:`Structure` (e.g. :guilabel:`CAP57: Employees " "Monthly Pay`)." msgstr "" +"Seleccione una :guilabel:`estructura` salarial (por ejemplo " +":guilabel:`CAP57: pago mensual a los empleados`)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:251 msgid "" @@ -39291,12 +40197,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Commissions`, :guilabel:`Deductions`) under the :guilabel:`Other " "Inputs` section." msgstr "" +"En este momento podrá agregar otros elementos al recibo de nómina (por " +"ejemplo, :guilabel:`Comisiones`, :guilabel:`Deducciones`) en la sección " +":guilabel:`Otras entradas`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:255 msgid "" "Click on :guilabel:`Compute Sheet` button to generate the payslip lines. " "This button updates the :guilabel:`Salary Computation` tab." msgstr "" +"Haga clic en el botón :guilabel:`Calcular hoja` para generar las líneas del " +"recibo de nómina. Este botón actualiza la pestaña :guilabel:`Cálculo del " +"salario`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:259 msgid "" @@ -39310,6 +40222,9 @@ msgid "" "The :guilabel:`Salary Computation` tab shows the detailed breakdown of the " "computation, based on the salary rules configured for each structure type." msgstr "" +"La pestaña :guilabel:`Cálculo del salario` muestra el desglose detallado del" +" cálculo basado en las reglas salariales configuradas para cada tipo de " +"estructura." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:266 msgid "" @@ -39364,7 +40279,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst-1 msgid "Hong Kong Salary computation." -msgstr "" +msgstr "Cálculo salarial para Hong Kong." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:285 msgid "" @@ -39463,7 +40378,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:323 msgid "Attendances and hourly wage" -msgstr "" +msgstr "Asistencias y salario por hora" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:325 msgid "" @@ -39481,7 +40396,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:333 msgid "Go to :menuselection:`Attendances app`." -msgstr "" +msgstr "Vaya a la :menuselection:`aplicación Asistencias`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:334 msgid "" @@ -39512,7 +40427,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:348 msgid "Time Off with Payroll" -msgstr "" +msgstr "Tiempo personal y Nómina" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:350 msgid "" @@ -39527,6 +40442,8 @@ msgid "" "Go to :menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Work Entry Types` " "and click :guilabel:`New`." msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Nómina --> Configuración --> Tipos de entradas de " +"trabajo` y haga clic en :guilabel:`Nuevo`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:356 msgid "" @@ -39545,7 +40462,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst-1 msgid "Hong Kong Work Entry Type." -msgstr "" +msgstr "Tipo de entrada de trabajo de Hong Kong." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:366 msgid "" @@ -39569,7 +40486,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:379 msgid "Hong Kong ADW Formula." -msgstr "" +msgstr "Fórmula ADW para Hong Kong." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:379 msgid "" @@ -39593,71 +40510,71 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:393 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Período" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:394 msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "Días" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:395 msgid "Wage" -msgstr "" +msgstr "Salario" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:396 msgid "Commission" -msgstr "" +msgstr "Comisión" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:398 msgid "ADW" -msgstr "" +msgstr "ADW" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:399 msgid "Leave Value" -msgstr "" +msgstr "Valor de la ausencia" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:400 msgid "Jan" -msgstr "" +msgstr "Enero" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:401 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:415 msgid "31" -msgstr "" +msgstr "31" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:402 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:404 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:409 msgid "$20200" -msgstr "" +msgstr "$20200" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:405 msgid "$651.61 ($20200/31)" -msgstr "" +msgstr "$651.61 ($20200/31)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:406 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:413 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "N/A" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:407 msgid "Feb" -msgstr "" +msgstr "Feb" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:408 msgid "28" -msgstr "" +msgstr "28" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:410 msgid "$5000" -msgstr "" +msgstr "5000 €" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:411 msgid "$25200" -msgstr "" +msgstr "$25200" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:412 msgid "$769.49 ($45400/59)" -msgstr "" +msgstr "$769.49 ($45400/59)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:414 msgid "Mar (One Day Annual Leave)" @@ -39666,15 +40583,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:416 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:418 msgid "$20324.33" -msgstr "" +msgstr "$20324.33" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:419 msgid "$730.27 ($65724.33/90)" -msgstr "" +msgstr "$730.27 ($65724.33/90)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:420 msgid "$769.49" -msgstr "" +msgstr "$769.49" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:421 msgid "Apr (One Day 80% Sick Leave)" @@ -39682,11 +40599,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:423 msgid "$20117.56" -msgstr "" +msgstr "$20117.56" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:427 msgid "$584.22 ($730.27*0.8)" -msgstr "" +msgstr "$584.22 ($730.27*0.8)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:430 msgid "Here is an example demonstrating the 713 logic:" @@ -39738,41 +40655,49 @@ msgid "" "`HK 713 Ordinance " "`_" msgstr "" +"`Decreto HK 713 " +"`_" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:456 msgid "" "`HK 418 Ordinance `_" msgstr "" +"`Decreto HK 418 `_" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:459 msgid "Generate reports" -msgstr "" +msgstr "Generar reportes" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:461 msgid "" "Before generating the below reports, setup the following in " ":menuselection:`Settings app --> Payroll`." msgstr "" +"Configure lo siguiente en :menuselection:`Ajustes --> Nómina` antes de " +"generar los siguientes reportes:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:464 msgid "Configure the following in the :guilabel:`Accounting` section:" msgstr "" +"Configure los siguientes datos en la sección :guilabel:`Contabilidad`:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:466 msgid "Tick the :guilabel:`Payroll HSBC Autopay` checkbox." -msgstr "" +msgstr "Seleccione la casilla :guilabel:`Nómina HSBC autoPay`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:468 msgid ":guilabel:`Autopay Type`: Set as :guilabel:`H2H Submission`." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Tipo de autoPay`: use :guilabel:`Envío H2H`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:469 msgid "Select the :guilabel:`Bank Account` to use." -msgstr "" +msgstr "Seleccione la :guilabel:`cuenta bancaria` que usará." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:471 msgid "Configure the following in the :guilabel:`HK Localization` section:" msgstr "" +"Configure la siguiente información en la sección :guilabel:`Localización de " +"HK`:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:473 msgid ":guilabel:`Employer's Name shows on reports`" @@ -39788,15 +40713,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst-1 msgid "Hong Kong Payroll Settings." -msgstr "" +msgstr "Ajustes de nómina para Hong Kong." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:482 msgid "IRD report" -msgstr "" +msgstr "Reporte IRD" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:484 msgid "There are a total of **four** IRD reports available:" -msgstr "" +msgstr "Hay un total de **cuatro** reportes IRD disponibles:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:486 msgid ":guilabel:`IR56B`: employer's Return of Remuneration and Pensions." @@ -39846,7 +40771,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst-1 msgid "Hong Kong IR56B report." -msgstr "" +msgstr "Reporte IR56B para Hong Kong." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:506 msgid "" @@ -39871,7 +40796,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:516 msgid "Click on :guilabel:`Create XLSX`." -msgstr "" +msgstr "Haga clic en :guilabel:`Crear XLSX`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:517 msgid "" @@ -39890,11 +40815,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:528 msgid "`eMPF `_" -msgstr "" +msgstr "`eMPF `_" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:531 msgid "HSBC autopay report" -msgstr "" +msgstr "Reporte HSBC autoPay" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:533 msgid "" @@ -39904,7 +40829,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst-1 msgid "Hong Kong HSBC Autopay wizard." -msgstr "" +msgstr "Asistente de HSBC autoPay para Hong Kong." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:540 msgid "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/es/LC_MESSAGES/hr.po index 60d9eb2bb..b8b271679 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/hr.po @@ -8,11 +8,11 @@ # Braulio D. López Vázquez , 2024 # Lucia Pacheco, 2024 # marcescu, 2024 -# Larissa Manderfeld, 2024 # Iran Villalobos López, 2024 +# Larissa Manderfeld, 2024 # Wil Odoo, 2024 -# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2024 # Fernanda Alvarez, 2024 +# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2024 # #, fuzzy msgid "" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-30 23:40+0000\n" -"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n" +"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo , 2024\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr "Un reporte que muestra todas las habilidades agrupadas por empleado." #: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:501 msgid ":doc:`appraisals/goals`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`appraisals/goals`" #: ../../content/applications/hr/appraisals/goals.rst:3 msgid "Goals" @@ -2758,15 +2758,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/attendances.rst:460 msgid ":doc:`attendances/check_in_check_out`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`attendances/check_in_check_out`" #: ../../content/applications/hr/attendances.rst:461 msgid ":doc:`attendances/hardware`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`attendances/hardware`" #: ../../content/applications/hr/attendances/check_in_check_out.rst:3 msgid "Check in and out" -msgstr "" +msgstr "Registrar salidas y entradas" #: ../../content/applications/hr/attendances/check_in_check_out.rst:5 msgid "" @@ -2785,6 +2785,13 @@ msgid "" "visible. Click on the colored circle to reveal the attendance widget, " "enabling the user to check in and/or out." msgstr "" +"Un usuario puede registrar su entrada y su salida desde el tablero principal" +" de la base de datos y cualquier otra aplicación. En la esquina superior " +"derecha del menú principal superior, que siempre está visible sin importar " +"en qué aplicación se encuentre el usuario, aparece un :guilabel:`🔴 (círculo " +"rojo)` o un :guilabel:`🟢 (círculo verde)`. Haga clic en el círculo de color " +"para abrir el widget de asistencia, donde el usuario podrá registrar su " +"entrada o su salida." #: ../../content/applications/hr/attendances/check_in_check_out.rst-1 #: ../../content/applications/hr/attendances/check_in_check_out.rst-1 @@ -3049,7 +3056,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:3 msgid "Departments" -msgstr "" +msgstr "Departamentos" #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:5 msgid "" @@ -8422,7 +8429,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/frontdesk.rst:223 msgid ":doc:`frontdesk/visitors`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`frontdesk/visitors`" #: ../../content/applications/hr/frontdesk/visitors.rst:3 msgid "Visitors" @@ -8711,7 +8718,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/frontdesk/visitors.rst:127 msgid "Notifications" -msgstr "" +msgstr "Notificaciones" #: ../../content/applications/hr/frontdesk/visitors.rst:129 msgid "" @@ -17452,7 +17459,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:84 msgid "Send SMS" -msgstr "" +msgstr "Enviar SMS" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:86 msgid "" @@ -17625,7 +17632,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:190 msgid ":ref:`New `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Nuevo `" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:191 msgid ":ref:`Initial Qualification `" @@ -17828,6 +17835,14 @@ msgid "" ":guilabel:`In Progress` (gray), :guilabel:`Blocked` (red), and " ":guilabel:`Ready for Next Stage` (green)." msgstr "" +"Sección de :guilabel:`Información sobre herramientas`: hay tres etiquetas de" +" estado preconfiguradas (círculos de colores) para la tarjeta de cada " +"postulante e indican su estado. Estos colores aparecen en la parte superior " +"de cada etapa para indicar el estado de los solicitantes en la etapa. Es " +"posible modificar los *nombres* de la etiqueta, pero la etiqueta no (es " +"decir, el color). De forma predeterminada, los nombres y etiquetas son: " +":guilabel:`En progreso` (gris), :guilabel:`Bloqueado` (rojo) y " +":guilabel:`Listo para la siguiente etapa` (verde)." #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:294 msgid "" @@ -18020,7 +18035,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:395 #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:643 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nuevo" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:398 msgid "" @@ -18229,15 +18244,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:508 msgid "Email Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla de correo electrónico" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:509 msgid "Refusal Reason" -msgstr "" +msgstr "Motivo de rechazo" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:510 msgid ":guilabel:`Recruitment: Refuse`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Reclutamiento: rechazar`" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:0 msgid ":guilabel:`Doesn't fit the job requirements`" @@ -19126,6 +19141,19 @@ msgid "" ":guilabel:`Open`. Once the email is ready to be sent, click " ":guilabel:`Send`." msgstr "" +"Para enviar la reunión por correo electrónico, haga clic en el botón " +":icon:`fa-envelope` :guilabel:`Correo` ubicado junto a la lista de " +"asistentes. Aparecerá la ventana emergente del configurador de correo " +"electrónico :guilabel:`Contactar a los asistentes` y la plantilla " +"predeterminada :guilabel:`Calendario: actualización de evento` aparecerá en " +"el cuerpo del correo. Los :guilabel:`destinatarios` predeterminados son los " +"seguidores del documento (solicitud de empleo) y el usuario que creó la " +"reunión. Agregue la dirección de correo electrónico del postulante a la " +"lista para que también reciba el correo y realice cualquier otra " +"modificación en el correo electrónico. Si necesita adjuntar un archivo, haga" +" clic en el botón :guilabel:`Archivos adjuntos`, ubique el archivo deseado " +"en el explorador de archivos y haga clic en :guilabel:`Abrir`. Una vez que " +"haya terminado de redactar el mensaje, haga clic en :guilabel:`Enviar`." #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst-1 msgid "Enter the information to send the event via email." @@ -20748,7 +20776,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:473 msgid ":doc:`referrals/share_jobs`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`referrals/share_jobs`" #: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:3 msgid "Share job positions" @@ -20939,7 +20967,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:107 msgid "X (formerly Twitter)" -msgstr "" +msgstr "X (antes Twitter)" #: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:109 msgid "" @@ -21037,6 +21065,8 @@ msgid "" "`There are some amazing job offers in my company! Have a look, they can be " "interesting for you\\:`" msgstr "" +"`Hay algunas ofertas de trabajo increíbles en mi empresa. Echa un vistazo, " +"te pueden interesar\\:`" #: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:160 msgid "`See Job Offers`" @@ -23429,7 +23459,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:902 msgid ":doc:`time_off/request_time_off`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`time_off/request_time_off`" #: ../../content/applications/hr/time_off/request_time_off.rst:3 msgid "Request time off" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index ae3f80f1b..dbaa0e57a 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -13,11 +13,11 @@ # Iran Villalobos López, 2024 # Pablo Rojas , 2024 # Leonardo J. Caballero G. , 2024 -# Martin Trigaux, 2024 -# Larissa Manderfeld, 2024 # Braulio D. López Vázquez , 2024 -# Wil Odoo, 2024 # Raquel Iciarte , 2024 +# Larissa Manderfeld, 2024 +# Martin Trigaux, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # Patricia Gutiérrez Capetillo , 2024 # Fernanda Alvarez, 2024 # @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp.rst:5 msgid "Supply Chain" -msgstr "" +msgstr "Cadena de suministro" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode.rst:8 msgid "Barcode" @@ -7614,7 +7614,7 @@ msgstr "Alerta de caducidad para un producto que ya caducó." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:3 msgid "Lot numbers" -msgstr "" +msgstr "Números de lote" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:10 msgid "" @@ -7622,12 +7622,18 @@ msgid "" "typically represent a specific batch of products that were received, stored," " shipped, or manufactured in-house." msgstr "" +"Los *lotes* son una de las dos formas de identificar y rastrear productos en" +" Odoo. Por lo general representan un lote específico de productos que " +"recibió, almacenó, envió o fabricó de forma interna." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:13 msgid "" "Manufacturers assign lot numbers to groups of products sharing common " "properties, facilitating end-to-end traceability through their lifecycles." msgstr "" +"Los fabricantes asignan números de lote a grupos de producto que comparten " +"ciertas propiedades, de esta forma la trazabilidad es mucho más sencilla " +"durante todo el ciclo de vida del producto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:16 msgid "" @@ -7635,6 +7641,10 @@ msgid "" "products, aiding in tracing items back to their group, particularly for " "product recalls or :doc:`expiration dates `." msgstr "" +"Los lotes son útiles para gestionar una gran cantidad de productos " +"fabricados o recibidos, y ayudan a rastrear el grupo al que pertenecen los " +"artículos, lo cual es útil para retiradas de productos o :doc:`fechas de " +"caducidad `." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:26 msgid "" @@ -7643,20 +7653,27 @@ msgid "" "scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and tick the checkbox " "next to :guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" +"Para rastrear productos por medio de lotes debe activar la función *Números " +"de serie y lote*. Vaya a :menuselection:`Inventario --> Configuración --> " +"Ajustes`, busque la sección :guilabel:`Trazabilidad`, haga clic en la " +"casilla junto a :guilabel:`Números de serie y lote` y luego haga clic en " +":guilabel:`Guardar`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:32 msgid ":doc:`Tracking expiration dates `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Trazabilidad de fechas de caducidad `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:33 msgid "" ":ref:`Print GS1 barcodes for lots and serial numbers " "`" msgstr "" +":ref:`Imprimir códigos de barra GS1 para lotes y números de serie " +"`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:42 msgid "Track by lots" -msgstr "" +msgstr "Rastrear por lotes" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:44 msgid "" @@ -7665,6 +7682,10 @@ msgid "" ":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and choose a " "product to configure." msgstr "" +"Una vez que haya activado la función :guilabel:`úmeros de lote y de serie`, " +"configure cada producto que debe rastrear mediante lotes. Para ello, vaya a " +":menuselection:`Inventario --> Productos --> Productos` y elija el producto " +"a configurar." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:48 msgid "" @@ -7673,11 +7694,16 @@ msgid "" "the :guilabel:`Tracking` field. Now, new or existing lot numbers can be " "assigned to newly-received or manufactured batches of this product." msgstr "" +"Vaya a la pestaña :guilabel:`Inventario` del formulario del producto. En la " +"sección :guilabel:`Trazabilidad`, seleccione la opción :guilabel:`Por lotes`" +" en el campo :guilabel:`Seguimiento`. Ahora podrá asignar números de lote " +"nuevos o existentes a los lotes que acaba de recibir o fabricar de este " +"producto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:53 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst:49 msgid ":doc:`expiration_dates`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`expiration_dates`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:56 msgid "" @@ -7693,7 +7719,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:65 msgid "Assign lots for shipping and receiving" -msgstr "" +msgstr "Asignar lotes para envío y recepción" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:67 msgid "" @@ -7703,16 +7729,23 @@ msgid "" "delivery>`, select products with specific lot numbers on the delivery order " "form." msgstr "" +"Asigna nuevos número de lotes a :ref:`bienes entrantes " +"` en el formulario de recepción. " +"Al enviar :ref:`productos salientes `, seleccione productos con números de lote específicos en el " +"formulario de entrega." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:75 msgid "On receipts" -msgstr "" +msgstr "Al recibir" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:77 msgid "" "Assigning new or existing lot numbers to incoming goods can be done directly" " on receipts." msgstr "" +"Puede asignar números de lote nuevos o existentes a bienes entrantes " +"directamente en las recepciones." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:79 msgid "" @@ -7721,6 +7754,11 @@ msgid "" "by lot numbers. Then, click the :guilabel:`Receipt` smart button that " "appears at the top of the page to navigate to the warehouse receipt form." msgstr "" +"Para comenzar, vaya a la aplicación :menuselection:`Compra` para `crear y " +"confirmar `_ una orden de " +"compra de productos rastreados por números de lote. Después, haga clic en el" +" botón inteligente :guilabel:`Recibo` que aparece en la parte superior de la" +" página para ir al formulario correspondiente." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:85 msgid "" @@ -7728,6 +7766,9 @@ msgid "" ":menuselection:`Inventory` app, clicking the :guilabel:`Receipts` Kanban " "card, and choosing the desired receipt." msgstr "" +"Si quiere ver una recepción existente vaya a la aplicación " +":menuselection:`Inventario`, haga clic en la tarjeta de kanban " +":guilabel:`Recibos` y seleccione el recibo deseado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:89 msgid "" @@ -7735,6 +7776,9 @@ msgid "" "error, indicating that a lot number **must** be assigned before validating " "the receipt." msgstr "" +"Al hacer clic en :guilabel:`Validar` antes de asignar un número de lote " +"ocurrirá un error. Esto indica que **debe** asignar un número de lote antes " +"de validar la recepción." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 msgid "Add lot/serial number user error popup." @@ -7751,7 +7795,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Show the bulleted list icon on the product line." -msgstr "" +msgstr "Imagen del icono de lista con viñetas en la línea de producto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:103 msgid "" @@ -7762,10 +7806,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:106 msgid "The two ways to assign lot numbers: **manually** and **importing**." msgstr "" +"Hay dos formas de asignar números de lote, puede hacerlo de **forma manual**" +" o al **importar**." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:109 msgid "Manual assignment" -msgstr "" +msgstr "Asignación manual" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:111 msgid "" @@ -7790,7 +7836,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:125 msgid "Import lots" -msgstr "" +msgstr "Importar lotes" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:127 msgid "" @@ -7807,10 +7853,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:134 msgid "List of lot numbers copied on *Google* spreadsheets." msgstr "" +"Lista de los números de lote copiados en la hoja de cálculo de *Google*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:140 msgid "Lot numbers copied to the lot number line." -msgstr "" +msgstr "Números de lote que se copiaron a la línea de número." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:140 msgid "" @@ -7839,16 +7886,20 @@ msgid "" ":ref:`Traceability report for lot numbers `" msgstr "" +":ref:`Reporte de trazabilidad para los números de lote " +"`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:157 msgid "On delivery orders" -msgstr "" +msgstr "Sobre órdenes de entrega" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:159 msgid "" "Odoo makes it possible to specify which lot numbers for a product are chosen" " for outgoing shipment on a delivery order form." msgstr "" +"Con Odoo es posible especificar qué números de lote para un producto se " +"elegirán para productos salientes en una orden de entrega." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:162 msgid "" @@ -7858,6 +7909,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt form for " "that specific |SO|." msgstr "" +"Para comenzar, cree o seleccione una cotización existente en la aplicación " +":menuselection:`Ventas`. El botón inteligente :guilabel:`Entrega` estará " +"disponible luego de confirmar la orden de venta, haga clic en él para ver el" +" formulario de recibo de almacén para esa orden de ventas en específico." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:167 msgid "" @@ -7865,6 +7920,9 @@ msgid "" ":menuselection:`Inventory` app, and clicking the :guilabel:`Delivery Orders`" " kanban card." msgstr "" +"También puede ir a las órdenes de entrega desde la aplicación " +":menuselection:`Inventario`, allí haga clic en la tarjeta de kanban " +":guilabel:`Órdenes de envío`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:170 msgid "" @@ -7898,6 +7956,11 @@ msgid "" "depends on the ordered quantity, and whether the lot's on-hand quantity is " "enough to fulfill the order." msgstr "" +"El lote seleccionado para las entregas varía según la estrategia de remoción" +" que elija (:abbr:`FIFO (Primeras entradas, primeras salidas)`, :abbr:`UEPS " +"(Últimas entradas, primeras salidas)` o :abbr:`PEPS (Primero en expirar, " +"primero en salir)`). También dependerá de la cantidad ordenada y si la " +"cantidad disponible en un solo lote basta para completar la orden." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:191 msgid "" @@ -7913,7 +7976,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:203 msgid "Lot management" -msgstr "" +msgstr "Gestión de lotes" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:205 msgid "" @@ -7921,6 +7984,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Lot/Serial Numbers` dashboard by going to " ":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`." msgstr "" +"Para gestionar y ver los números de lote para productos en el tablero " +":guilabel:`Lote/números de serie` vaya a :menuselection:`Inventario --> " +"Productos --> Lotes/números de serie`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:208 msgid "" @@ -7931,26 +7997,38 @@ msgid "" "` from this page, by clicking " "the :guilabel:`New` button." msgstr "" +"Los números de lote están agrupados por producto de forma predeterminada y " +"al seleccionar el menú desplegable para cada producto aparecen los números " +"existentes. Seleccione un número de lote para :ref:`modificar o agregar " +"detalles ` vinculados al lote. " +"También puede :ref:`crear ` los" +" números de lote desde esta página al hacer clic en el botón " +":guilabel:`Nuevo`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:218 msgid "Show the \"Lot/Serial Number\" dashboard." -msgstr "" +msgstr "Imagen del tablero \"lotes/números de serie\"." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:218 msgid "" "Display lot numbers, grouped by products, on the **Lot/Serial Number** " "dashboard." msgstr "" +"Mostrar los números de lote agrupados por productos en el tablero " +"**lote/número de serie**." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:223 msgid "Modify lot" -msgstr "" +msgstr "Modificar lotes" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:225 msgid "" "Clicking a lot from the :guilabel:`Lot/Serial Number` dashboard reveals a " "separate page where additional information can be provided about the lot." msgstr "" +"Al hacer clic en un lote en el tablero :guilabel:`Lote/número de serie` se " +"mostrará una página separada donde puede ingresar información adicional " +"sobre el lote." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:229 msgid "" @@ -7959,10 +8037,16 @@ msgid "" "under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field, and changing the generated " "number to any desired one." msgstr "" +"Odoo genera un nuevo :guilabel:`número de lote/serie` en automático para " +"continuar con el número más reciente, pero puede editarlo y cambiarlo a " +"cualquier otro. Haga clic en la línea debajo del campo :guilabel:`Número de " +"lote/serie` y cambie el número generado al número deseado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:233 msgid "On the lot number form, the following fields can be modified:" msgstr "" +"En el formulario de número de lote es posible modificar los siguientes " +"campos:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:235 msgid "" @@ -7997,15 +8081,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Show the lot number form." -msgstr "" +msgstr "Mostrar el formulario de número de lote" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:250 msgid ":doc:`Set expiration dates for lots `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Configurar fechas de caducidad para lotes `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:253 msgid "Add property" -msgstr "" +msgstr "Agregar una propiedad" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:255 msgid "" @@ -8048,10 +8132,12 @@ msgid "" ":doc:`Configuring custom properties " "<../../../../productivity/knowledge/properties>`" msgstr "" +":doc:`Configurar propiedades personalizadas " +"<../../../../productivity/knowledge/properties>`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:278 msgid "Reserve lot number for a product" -msgstr "" +msgstr "Reservar el número de lote para un producto" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:280 msgid "" @@ -8059,6 +8145,9 @@ msgid "" ":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lot/Serial Numbers`, and " "click :guilabel:`New`." msgstr "" +"Para crear un número de lote para un producto, primero tiene que ir a " +":menuselection:`Inventario --> Productos --> Lote/número de serie` y haga " +"clic en :guilabel:`Nuevo`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:284 msgid "" @@ -8066,6 +8155,10 @@ msgid "" "To assign lot numbers, refer to the section on :ref:`assigning lot numbers " "on receipts `." msgstr "" +"Al crear un número de lote, este se reserva para un producto pero **no** lo " +"asigna. Consulte la sección sobre :ref:`asignación de números de lote al " +"momento de la recepción ` para " +"obtener más información sobre la asignación de números de lote." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:289 msgid "" @@ -8074,6 +8167,10 @@ msgid "" "number, by clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field " "on the lot form, and changing the generated number." msgstr "" +"Odoo genera un nuevo :guilabel:`número de lote/serie` en automático para " +"continuar con el número más reciente, pero puede editarlo y cambiarlo a " +"cualquier otro. Haga clic en la línea debajo del campo :guilabel:`Número de " +"lote/serie` en el formulario del lote y cambie el número generado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:293 msgid "" @@ -8103,6 +8200,11 @@ msgid "" " a receipt `, or when making an " "inventory adjustment." msgstr "" +"Luego de crear, guardar y asignar un nuevo número de lote al producto " +"deseado, el número de lote se guarda como un número de lote existente " +"vinculado al producto y podrá seleccionarlo al :ref:`asignar números de lote" +" a los productos de una recepción ` o al realizar un ajuste de inventario." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:310 msgid "" @@ -8126,6 +8228,10 @@ msgid "" "numbers can be utilized, and new ones cannot be created on the delivery " "order." msgstr "" +"De forma predeterminada, solo es posible crear nuevos lotes al recibir " +"productos y no puede utilizar los números de lote existentes. En las órdenes" +" de venta solo puede utilizar números de lote existentes y no puede crear " +"nuevos en la orden de entrega." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:324 msgid "" @@ -8133,6 +8239,10 @@ msgid "" "type, go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " "Operations Types`, and select the desired operation type." msgstr "" +"Para cambiar si puede usar números de lote nuevos (o existentes) en " +"cualquier tipo de operación, vaya a :menuselection:`Inventario --> " +"Configuración --> Tipos de operaciones` y seleccione el tipo de operación " +"deseado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:328 msgid "" @@ -8141,6 +8251,11 @@ msgid "" "to be created during this operation type. Choose :guilabel:`Use Existing " "ones` if only existing lot numbers can be selected." msgstr "" +"En el formulario del tipo de operación, en la sección :guilabel:`Números de " +"lote y serie`, seleccione la casilla :guilabel:`Crear nuevo` para permitir " +"la creación de nuevos números de lote durante este tipo de operación. Elija " +":guilabel:`Utilizar existentes` si solo es posible seleccionar números de " +"lote existentes." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Enabled traceability setting on operations type form." @@ -8163,6 +8278,9 @@ msgid "" "entire lifecycle of a product: where it came from, when it arrived, where it" " was stored, who it went to (and when)." msgstr "" +"Los fabricantes y las empresas pueden consultar los reportes de trazabilidad" +" para ver el ciclo de vida completo de un producto: de dónde proviene, " +"cuándo llegó, dónde se almacenó y a quién se envió (y cuándo)." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:348 msgid "" @@ -8208,7 +8326,7 @@ msgstr "Reporte de trazabilidad de los lotes y números de serie." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:369 msgid "Traceability report" -msgstr "" +msgstr "Reporte de trazabilidad" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:371 msgid "" @@ -8216,10 +8334,16 @@ msgid "" "line from the :guilabel:`Lots/Serial Number` dashboard. On the lot number " "form, click the :guilabel:`Traceability` smart button." msgstr "" +"Para ver un reporte completo del movimiento de existencias de un número de " +"lote, seleccione la línea del número de lote en el tablero :guilabel:`Número" +" de serie o lote` y, en el formulario correspondiente, haga clic en el botón" +" inteligente :guilabel:`Trazabilidad`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Show the Traceability Report for a lot, that displays the stock moves." msgstr "" +"Imagen sobre el reporte de trazabilidad para un lote donde se muestran " +"movimientos de inventario." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:380 msgid ":doc:`differences`" @@ -8930,7 +9054,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst:3 msgid "Reassign lot/serial numbers" -msgstr "" +msgstr "Reasignar números de serie y de lote" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst:5 msgid "" @@ -8954,19 +9078,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst:19 msgid ":doc:`Set up and use lot numbers `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Configurar y usar números de lote `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst:20 msgid ":doc:`Set up serial numbers `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Configurar números de lote `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst:21 msgid ":doc:`Use serial numbers `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Usar números de serie `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst:24 msgid "Change on-hand quantity to zero" -msgstr "" +msgstr "Cambiar la cantidad disponible a cero" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst:26 msgid "" @@ -8996,7 +9120,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst:41 msgid "Change traceability setting" -msgstr "" +msgstr "Cambiar los ajustes de trazabilidad" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst:43 msgid "" @@ -9014,7 +9138,7 @@ msgstr "Habilitar números de lote y de serie." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst:56 msgid "Restore on-hand quantity" -msgstr "" +msgstr "Restablecer la cantidad disponible" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst:58 msgid "" @@ -9034,10 +9158,17 @@ msgid "" ":guilabel:`Lot/Serial Number` field, and adjust the :guilabel:`On Hand " "Quantity` to its original value." msgstr "" +"Como había cambiado la cantidad disponible a cero con anterioridad, en la " +"página :guilabel:`Actualizar cantidad` aparece la advertencia :guilabel:`Sin" +" existencias disponibles`. Desde aquí, haga clic en el botón " +":guilabel:`Nuevo` ubicado en la esquina superior izquierda, esta acción abre" +" una nueva línea modificable en la misma página. Escriba el número de lote " +"deseado en el campo :guilabel:`Número de serie o lote` y ajuste la " +":guilabel:`cantidad disponible` a su valor original." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst:69 msgid ":doc:`../../warehouses_storage/inventory_management/count_products`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../warehouses_storage/inventory_management/count_products`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst-1 msgid "Fill in the \"Lot/Serial Number\" and \"On Hand Quantity\" field." @@ -11110,6 +11241,11 @@ msgid "" "third-party carrier ` in " "the :guilabel:`Carrier` field, and validate the |DO|." msgstr "" +"Si solo tiene la aplicación *Inventario* instalada, cree las " +":guilabel:`órdenes de envío` desde la aplicación " +":menuselection:`Inventario`, :ref:`agregue al transportista externo " +"` en el campo " +":guilabel:`Transportista` y valide la orden de entrega." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:79 msgid "Add shipping on quotation" @@ -11541,11 +11677,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:11 msgid ":ref:`Delivery slip `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Recibo de entrega `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:12 msgid ":ref:`Return slip `" msgstr "" +":ref:`Recibo de devolución `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:13 msgid "" @@ -11561,7 +11698,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:15 msgid "Carrier labels" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas de transportista" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:16 msgid "Export documents" @@ -11569,11 +11706,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:17 msgid "Package Content" -msgstr "" +msgstr "Contenido del paquete" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:18 msgid "Package label" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta de paquete" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:22 msgid "" @@ -11597,7 +11734,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:36 msgid "Delivery slip" -msgstr "" +msgstr "Recibo de entrega" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:38 msgid "" @@ -11608,10 +11745,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:42 msgid ":ref:`Picking list `" msgstr "" +":ref:`Lista de recolección `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:43 msgid ":doc:`Tracking label `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Etiqueta de seguimiento `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:45 msgid "" @@ -11629,11 +11767,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst-1 msgid "Example delivery slip." -msgstr "" +msgstr "Recibo de entrega de ejemplo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:58 msgid "Return slip" -msgstr "" +msgstr "Recibo de devolución" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:60 msgid "" @@ -11659,11 +11797,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst-1 msgid "Example return slip." -msgstr "" +msgstr "Recibo de devolución de ejemplo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:77 msgid "Product labels" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas de producto" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:79 msgid "" @@ -11690,36 +11828,48 @@ msgid "" ":guilabel:`2 x 7 with price`: PDF displays product name, barcode, and price," " fitting two rows and seven columns of product labels per page." msgstr "" +":guilabel:`2 x 7 con precio`: el PDF muestra el nombre del producto, el " +"código de barras y el precio. La tabla corresponde a dos filas y siete " +"columnas de etiquetas de productos por página." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:0 msgid "Example 2 x 7 with price." -msgstr "" +msgstr "Ejemplo de 2 x 7 con precio." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:97 msgid "" ":guilabel:`4 x 7 with price`: displays product name, barcode, and price, " "fitting four rows and seven columns of product labels per page." msgstr "" +":guilabel:`4 x 7 con precio`: el PDF muestra el nombre del producto, el " +"código de barras y el precio. La tabla corresponde a cuatro filas y siete " +"columnas de etiquetas de productos por página." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:0 msgid "Example 4 x 7 with price." -msgstr "" +msgstr "Ejemplo de 4 x 7 con precio." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:106 msgid "" ":guilabel:`4 x 12`: displays product name and barcode. Fits four rows and " "twelve columns of product labels per page." msgstr "" +":guilabel:`4 x 12`: el PDF muestra el nombre del producto y el código de " +"barras. La tabla corresponde a cuatro filas y doce columnas de etiquetas de " +"productos por página." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:0 msgid "Example 4 x 12." -msgstr "" +msgstr "Ejemplo de 4 x 12." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:115 msgid "" ":guilabel:`4 x 12 with price`: displays product name, barcode, and price. " "Fits four rows and twelve columns of product labels per page." msgstr "" +":guilabel:`4 x 12 con precio`: el PDF muestra el nombre del producto, el " +"código de barras y el precio. La tabla corresponde a cuatro filas y doce " +"columnas de etiquetas de productos por página." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:117 msgid "" @@ -11742,7 +11892,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:128 msgid "Lot/SN Labels" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas de número de serie/lote" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:130 msgid "" @@ -12437,6 +12587,7 @@ msgstr "" msgid "" ":doc:`Manufacturing planning <../../../manufacturing/workflows/use_mps>`" msgstr "" +":doc:`Planeación de fabricación <../../../manufacturing/workflows/use_mps>`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:313 msgid "" @@ -12458,7 +12609,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:324 msgid "Days to prepare manufacturing order" -msgstr "" +msgstr "Días para preparar una orden de fabricación" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:326 msgid "" @@ -13099,7 +13250,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:105 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:156 msgid "Create sales order" -msgstr "" +msgstr "Crear una orden de venta" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:107 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:158 @@ -13147,7 +13298,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:131 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:207 msgid "Process delivery" -msgstr "" +msgstr "Procesar una entrega" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:133 msgid "" @@ -13178,7 +13329,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:149 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:229 msgid ":doc:`shipments_deliveries`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`shipments_deliveries`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:3 msgid "Process receipts and deliveries in two steps" @@ -13280,7 +13431,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:72 msgid "Process receipt in two steps (input + stock)" -msgstr "" +msgstr "Procesar una recepción en dos pasos (entrada + inventario) " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:74 msgid "" @@ -13302,7 +13453,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst-1 msgid "Delivery smart button for validated purchase order." -msgstr "" +msgstr "Botón inteligente de entrega para una orden de compra validada." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:105 msgid "" @@ -13332,7 +13483,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:128 msgid "Process internal transfer" -msgstr "" +msgstr "Procesar traslados internos" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:130 msgid "" @@ -13399,7 +13550,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:182 msgid "Process picking" -msgstr "" +msgstr "Procesar recolecciones" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:184 msgid "" @@ -15611,7 +15762,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:3 msgid "Sendcloud configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuración de Sendcloud" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:5 msgid "" @@ -15673,6 +15824,10 @@ msgid "" "rules, or individual custom carrier contacts, a paid plan of Sendcloud is " "**required**." msgstr "" +"La integración de Odoo con Sendcloud funciona en los planes gratuitos de " +"Sendcloud *solo* si vincula una cuenta bancaria, pues Sendcloud no realiza " +"envíos de forma gratuita. **Necesita** un plan de pago de Sendcloud para " +"poder utilizar reglas de envío o contactos de transportistas personalizados." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:174 @@ -15810,10 +15965,17 @@ msgid "" "`, so Sendcloud can " "accurately pull shipping data to generate labels." msgstr "" +"Para garantizar una integración fluida de Sendcloud con Odoo, :ref:`instale " +"` y :ref:`vincule " +"` el conector de envío " +"de Sendcloud a la cuenta de Sendcloud. Después, :ref:`configure los campos " +"de Odoo ` para que " +"Sendcloud pueda extraer con precisión los datos de envío para generar " +"etiquetas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:97 msgid "Install Sendcloud shipping module" -msgstr "" +msgstr "Instalar el módulo Envío por Sendcloud" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:99 msgid "" @@ -15821,6 +15983,10 @@ msgid "" " the Odoo database. To get started, go to Odoo's :guilabel:`Apps` module, " "search for the `Sendcloud Shipping` integration, and install it." msgstr "" +"Después de que haya configurado la cuenta de Sendcloud, es momento de " +"configurar la base de datos de Odoo. Para empezar, vaya al módulo " +":guilabel:`Aplicaciones` de Odoo, busque la integración de `Envío por " +"Sendcloud` e instálela." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst-1 msgid "Sendcloud Shipping module in the Odoo Apps module." @@ -16034,16 +16200,24 @@ msgid "" "creation — this occurs automatically. The test and production environment " "settings can be toggled back and forth from their respective smart buttons." msgstr "" +"Odoo tiene una capa de protección incorporada contra cargos no deseados al " +"usar entornos de prueba. Si se encuentra dentro de un entorno de prueba y " +"utiliza un método de envío para crear etiquetas, esas etiquetas se cancelan " +"de forma automática después de su creación. Es posible alternar entre los " +"ajustes del entorno de prueba y de producción con sus respectivos botones " +"inteligentes." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:181 msgid "Shipping information" -msgstr "" +msgstr "Información de envío" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:183 msgid "" "To use Sendcloud to generate shipping labels, the following information " "**must** be filled out accurately and completely in Odoo:" msgstr "" +"Si quiere usar Sendcloud para generar etiquetas de envío, **debe** llenar la" +" siguiente información de forma correcta y total en Odoo:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:186 msgid "" @@ -16051,6 +16225,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Customer` has a valid phone number, email address, and shipping " "address." msgstr "" +"**Información del cliente**: al crear una cotización, asegúrese que el " +"número telefónico, la dirección de correo electrónico y la dirección de " +"envío del :guilabel:`cliente` sean válidas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:189 msgid "" @@ -16058,6 +16235,10 @@ msgid "" " Here, add their shipping address in the :guilabel:`Contact` field, along " "with their :guilabel:`Mobile` number and :guilabel:`Email` address." msgstr "" +"Para verificar, seleccione el campo :guilabel:`Cliente` para abrir su página" +" de contacto. Ahí agregue la dirección de envío en el campo " +":guilabel:`Contacto`, el número de :guilabel:`celular` y la dirección de " +":guilabel:`correo electrónico`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:193 msgid "" @@ -16067,6 +16248,11 @@ msgid "" "` of this article for " "detailed instructions." msgstr "" +"**Peso del producto**: asegúrese de que todos los productos de una orden " +"tengan un :guilabel:`peso` especificado en la pestaña :guilabel:`Inventario`" +" de su formulario de producto. Consulte la :ref:`sección Peso del producto " +"` de este artículo para " +"obtener instrucciones detalladas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:197 msgid "" @@ -16078,10 +16264,17 @@ msgid "" "` of the third-party " "shipping documentation." msgstr "" +"**Dirección del almacén**: asegúrese de que el nombre y la dirección del " +"almacén en Odoo coincidan con el :ref:`almacén definido con anterioridad " +"` en la " +"configuración de Sendcloud. Consulte la :ref:`sección de configuración del " +"almacén ` de la " +"documentación externa de envíos para obtener detalles sobre la configuración" +" del almacén en Odoo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:204 msgid "Generate labels with Sendcloud" -msgstr "" +msgstr "Generar etiquetas con Sendcloud" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:206 msgid "" @@ -16263,6 +16456,11 @@ msgid "" " The country of origin (warehouse address) should also be supported by the " "carrier." msgstr "" +"Primero verifique que el producto a enviar tenga un peso compatible con el " +"método de envío seleccionado. Si el peso es correcto, entonces verifique que" +" el país de destino (desde la dirección del cliente) sea compatible con el " +"transportista, lo mismo debe suceder con el país de origen (dirección del " +"almacén)." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/starshipit_shipping.rst:3 msgid "Starshipit shipping" @@ -21469,7 +21667,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:30 msgid "Create new warehouse" -msgstr "" +msgstr "Crear un nuevo almacén" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:32 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:70 @@ -21478,14 +21676,17 @@ msgid "" "Configuration --> Warehouses`, and click :guilabel:`New`. Doing so opens a " "blank warehouse creation form." msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Inventario --> Configuración --> Almacenes` y haga " +"clic en :guilabel:`Nuevo` para crear uno. Esta acción abre un formulario " +"vacío de almacén." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:35 msgid "Fill out the following fields as necessary:" -msgstr "" +msgstr "Complete los siguientes campos según corresponda:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:37 msgid ":guilabel:`Warehouse`: the full name of the warehouse." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Almacén`: el nombre completo del almacén." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:38 msgid "" @@ -21499,6 +21700,9 @@ msgid "" " the company that owns the Odoo database or the company of a customer or " "vendor." msgstr "" +":guilabel:`Empresa`: la empresa propietaria del almacén. Puede ser la " +"empresa que es propietaria de la base de datos de Odoo o la de un cliente o " +"proveedor." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:42 msgid "" @@ -21549,12 +21753,16 @@ msgid "" ":guilabel:`Resupply Subcontractors`: allow subcontractors to be resupplied " "with goods from this warehouse." msgstr "" +":guilabel:`Reabastecer a subcontratistas`: permita que los subcontratistas " +"puedan reabastecerse con los bienes de este almacén." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:68 msgid "" ":guilabel:`Manufacture to Resupply`: when products are manufactured, they " "can be delivered to this warehouse." msgstr "" +":guilabel:`Fabricación para reabastecimiento`: cuando los productos se " +"fabrican, pueden entregarse en este almacén." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:70 msgid "" @@ -21568,6 +21776,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Buy to Resupply`: when products are purchased, they can be " "delivered to this warehouse." msgstr "" +":guilabel:`Comprar para reabastecer`: cuando compra productos, estos se " +"pueden entregar en este almacén." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:73 msgid "" @@ -21586,6 +21796,8 @@ msgstr "" msgid "" "Once ready, click :guilabel:`Save` to save the new warehouse's settings." msgstr "" +"Una vez que haya terminado, haga clic en :guilabel:`Guardar` para conservar " +"los ajustes del nuevo almacén." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:85 msgid "Add inventory to a new warehouse" @@ -21620,10 +21832,13 @@ msgid "" "the new warehouse. This can be set as the overall warehouse, or a location " "within the warehouse." msgstr "" +":guilabel:`Ubicación`: la ubicación en la que se encuentra almacenado " +"actualmente el producto dentro del almacén. Puede establecer todo el almacén" +" o una ubicación dentro del mismo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:101 msgid ":guilabel:`Product`: the product being added to inventory." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Producto`: el producto que agregará al inventario." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:102 msgid "" @@ -21643,12 +21858,16 @@ msgstr "" msgid "" ":guilabel:`UoM`: the unit of measure (UoM) used for counting the product." msgstr "" +":guilabel:`UdM`: la unidad de medida (UdM) utilizada para contar el " +"producto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:108 msgid "" ":guilabel:`Counted Quantity`: the amount of the product being added to " "inventory." msgstr "" +":guilabel:`Contado`: la cantidad de producto que está agregando al " +"inventario." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:109 msgid "" @@ -21668,6 +21887,8 @@ msgid "" ":guilabel:`User`: the user who recorded the inventory adjustment in the " "database." msgstr "" +":guilabel:`Usuario`: el usuario que registró el ajuste del inventario en la " +"base de datos." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst-1 msgid "Filled out inventory adjustment line for product in new warehouse." @@ -21711,7 +21932,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:139 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:118 msgid ":doc:`warehouses_locations`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`warehouses_locations`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/cycle_counts.rst:3 msgid "Cycle counts" @@ -23911,6 +24132,8 @@ msgstr "Crear una nueva ubicación" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:111 msgid "For more on locations, see :doc:`use_locations`." msgstr "" +"Consulte :doc:`use_locations` para obtener más información sobre las " +"ubicaciones." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst-1 msgid "New warehouse location creation form." @@ -24445,6 +24668,8 @@ msgid "" "navigating to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " "Settings`." msgstr "" +"Para comprobar el modo de contabilidad, active el :ref:`developer-mode` y " +"vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:42 msgid "" @@ -24452,10 +24677,13 @@ msgid "" " if the feature is enabled. If it is **not** enabled, Continental accounting" " mode is in use." msgstr "" +"Después, en la barra de búsqueda escriba :guilabel:`Contabilidad " +"anglosajona` para ver si la función está activa. Si **no** lo está, entonces" +" está usando el modo de Contabilidad continental." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 msgid "Show the Anglo-Saxon accounting mode feature." -msgstr "" +msgstr "Imagen del modo de contabilidad anglosajona activado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:49 msgid "" @@ -24467,6 +24695,15 @@ msgid "" "method, set the the :guilabel:`Expense Account` to an *Expenses* or a *Cost " "of Revenue* type (e.g. `Cost of Production`, `Cost of Goods Sold`, etc.)." msgstr "" +"En la contabilidad *anglosajona*, los costos de los bienes vendidos (COGS) " +"se registran al vender o entregar los productos. Esto significa que el costo" +" de un bien solo se registra como gasto cuando factura a un cliente por un " +"producto. Para el método de valoración **manual** debe configurar la " +":guilabel:`cuenta de gastos` en `Valoración de existencias` para el tipo de " +"activo actual. Para el método de valoración **automático**debe configurar la" +" :guilabel:`cuenta de gastos` en un tipo de *Gastos* o de *Costo de " +"ingresos* (por ejemplo, `Costo de producción`, `Costo de bienes vendidos`, " +"etc.)." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:56 msgid "" @@ -24475,12 +24712,18 @@ msgid "" "Account` can be set to **either** *Expenses* or a *Cost of Revenue* type, " "however, it is more commonly set to an *Expenses* account." msgstr "" +"En la contabilidad *Continental* el costo de un bien se reporta tan pronto " +"como este producto entra a existencias. Por eso, la :guilabel:`Cuenta de " +"gastos` puede ser **ya sea** de tipo *Gastos* o *Costo de ingresos*, sin " +"embargo, es más común que se configure como una cuenta de *Gastos*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:61 msgid "" ":ref:`Details about configuring Expense and Stock accounts " "`" msgstr "" +":ref:`Detalles sobre la configuración de las cuentas de Gastos y Existencias" +" `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:67 msgid "" @@ -24489,6 +24732,11 @@ msgid "" "the :guilabel:`Inventory Valuation` section, select the desired " ":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation` options." msgstr "" +"Para hacer cambios a las opciones de valoración de inventario vaya a " +":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Categorías de productos`. " +"En la sección :guilabel:` Valoración del inventario` seleccione el " +":guilabel:` Método de costo` y las opciones de :guilabel:` Valoración del " +"inventario` deseadas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:72 msgid "" @@ -24501,16 +24749,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 msgid "Show inventory valuation configuration options." msgstr "" +"Imagen sobre las opciones de configuración de valoración de inventario." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:81 msgid "Costing method" -msgstr "" +msgstr "Metodo de costo" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:83 msgid "" "From the product category's configuration page, choose the desired " ":guilabel:`Costing Method`:" msgstr "" +"Desde la página de configuración de categoría de producto seleccione el " +":guilabel:`Método de costo` deseado:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:85 msgid "" @@ -24519,6 +24770,11 @@ msgid "" "to compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " "differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." msgstr "" +":guilabel:`Precio estándar`: es el método de costo predeterminado en Odoo. " +"El costo del producto se define de forma manual en el formulario del " +"producto y se utiliza para calcular la valoración. Incluso si el precio en " +"una orden de compra es distinto, la valoración utilizará el costo que se " +"definió en el formulario del producto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:89 msgid "" @@ -24527,6 +24783,11 @@ msgid "" "available stock on-hand. With this costing method, inventory valuation is " "*dynamic*, and constantly adjusts based on the purchase price of products." msgstr "" +":guilabel:`Costo promedio`: calcula la valoración de un producto según su " +"costo promedio, dividido entre el número total de existencias a la mano " +"disponibles. Al utilizar este método de costo, la valoración de inventario " +"es *dinámica* y se ajusta constantemente según el precio de compra de los " +"productos." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:94 msgid "" @@ -24557,6 +24818,15 @@ msgid "" "accurate inventory valuation method for a variety of reasons, however, it is" " highly sensitive to input data and human error." msgstr "" +":guilabel:`Primeras entradas, primeras salidas (FIFO)`: rastrea el costo de " +"los artículos entrantes y salientes en tiempo real y usa el precio real de " +"los productos para cambiar la valoración. El precio de compra más antiguo se" +" utiliza como el costo del siguiente bien vendido hasta que venda todo el " +"lote de ese producto. Cuando el siguiente lote de inventario avanza en la " +"cola, se utiliza un costo de producto actualizado basado en la valoración de" +" ese lote en específico. Podría decirse que este método de valoración de " +"inventario es el más preciso por varios motivos, pero es muy delicado con " +"los datos introducidos y a cometer errores humanos." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 msgid "" @@ -24564,10 +24834,12 @@ msgid "" "highly recommended to consult an accountant first before making any " "adjustments here." msgstr "" +"Cambiar el método de costo impacta mucho la valoración de inventario. " +"Recomendamos consultar a un contador antes de hacer cualquier ajuste." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`using_inventory_valuation`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 msgid "" @@ -24594,6 +24866,10 @@ msgid "" "automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" " *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." msgstr "" +"La valoración del inventario en Odoo se puede configurar para actualizarse " +"de forma manual o automática. Mientras que la cuenta de *gastos* se aplica a" +" ambos, las cuentas de *Entrada de existencias* y *Salida de existencias* " +"solo se usan para la valoración automatizada." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 msgid "" @@ -24601,10 +24877,13 @@ msgid "" ":ref:`Stock input/output ` sections for " "details on configuring each account type." msgstr "" +"Vea las secciones :ref:`Gasto ` y " +":ref:`Entrada y salida de existencias ` " +"para detalles sobre la configuración de cada tipo de cuenta." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:135 msgid "Expense account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta de gastos" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:137 msgid "" @@ -24613,6 +24892,11 @@ msgid "" " Configuration --> Product Categories`). Then, choose an existing account " "from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." msgstr "" +"Para configurar la *cuenta de gastos* vaya a la sección " +":guilabel:`Propiedades de la cuenta` de la categoría de producto que quiera " +"(:menuselection:`Inventario --> Configuración --> Categorías de producto`). " +"Después, seleccione una cuenta existente desde el menú desplegable " +":guilabel:`Cuenta de gastos`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 msgid "" @@ -24620,16 +24904,20 @@ msgid "" "|right arrow| icon to the right of the account. Then, set the account type " "based on the information below." msgstr "" +"Para asegurar que la cuenta seleccionada es del :guilabel:`tipo` correcto, " +"haga clic en el icono de flecha apuntando hacia la derecha ubicado a la " +"derecha de la cuenta. Después, configure el tipo de cuenta según la " +"información de abajo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 msgid "Anglo-Saxon" -msgstr "" +msgstr "Anglosajona" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:177 msgid "Automated" -msgstr "" +msgstr "Automatizado" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 msgid "" @@ -24637,16 +24925,22 @@ msgid "" ":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " "|right arrow| icon to the right of the account." msgstr "" +"En la contabilidad anglosajona para la valoración automatizada de " +"inventario, configure la :guilabel:`cuenta de gastos` para `gastos`. Después" +" haga clic en el icono de flecha apuntando hacia la derecha para ir a la " +"cuenta correcta." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 msgid "" "In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " "Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." msgstr "" +"En la ventana emergente seleccione :guilabel:`Gastos` o :guilabel:`Costo de " +"ingreso` desde el menú desplegable :guilabel:`Tipo`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." -msgstr "" +msgstr "Imagen del campo **cuenta de gastos** y el icono del enlace externo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 msgid "" @@ -24655,15 +24949,19 @@ msgid "" "clicking the |right arrow| icon, and then ensure the :guilabel:`Type` is " ":guilabel:`Current Assets`." msgstr "" +"Para configurar la :guilabel:`cuenta de gastos`, elija :guilabel:`Valoración" +" de existencias` en el menú desplegable del campo. Haga clic en el icono de " +"flecha apuntando hacia la derecha para verificar el tipo de cuenta y luego " +"asegúrese de que el :guilabel:`tipo` sea :guilabel:`Activos circulantes`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 msgid "Show the **Expense Account** field." -msgstr "" +msgstr "Imagen del campo **cuenta de gastos**" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:173 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 msgid "Continental" -msgstr "" +msgstr "Continental" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:184 @@ -24671,10 +24969,12 @@ msgid "" "Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " ":guilabel:`Cost of Revenue` account type." msgstr "" +"Configure la :guilabel:`Cuenta de gastos` al tipo de cuenta " +":guilabel:`Gastos` o :guilabel:`Costo de ingresos`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:190 msgid "Stock input/output (automated only)" -msgstr "" +msgstr "Entrada y salida de existencias (solo automatizadas)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:192 msgid "" @@ -24682,6 +24982,10 @@ msgid "" " Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" " Categories` and select the desired product category." msgstr "" +"Para configurar la :guilabel:`Cuenta de entrada de existencias` y la " +":guilabel:`Cuenta de salida de existencias` vaya a " +":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Categorías de productos` y " +"seleccione la categoría de producto deseada." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 msgid "" @@ -24689,6 +24993,9 @@ msgid "" "Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " "These accounts are defined as follows:" msgstr "" +"En el campo :guilabel:`Valoración del inventario` seleccione " +":guilabel:`Automatizado` para que aparezca la sección :guilabel:`Propiedades" +" de cuenta de existencias`. Estas cuentas se definen como:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:199 msgid "" @@ -24705,6 +25012,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " "automatically posted when a product's inventory valuation changes." msgstr "" +":guilabel:`Diario de existencias`: diario contable en el que los asientos se" +" publican de forma automática cuando la valoración de inventario de un " +"producto cambia." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 msgid "" @@ -24744,6 +25054,12 @@ msgid "" "balance the *Stock Output* account, while receiving products and billing " "vendors balance the *Stock Input* account." msgstr "" +"En la contabilidad Anglosajona las cuentas :guilabel:`entrada de " +"existencias` y :guilabel:`salida de existencias` se configuran con " +"*diferentes* cuentas de :guilabel:`Activos circulantes`. De esta forma, " +"entregar los productos y facturar el cliente saldan la cuenta *Salida de " +"inventario*, mientras que recibir los productos y facturar a los proveedores" +" saldan la cuenta *Salida de inventario*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 msgid "" @@ -24751,16 +25067,24 @@ msgid "" "right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " ":guilabel:`Current Assets` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." msgstr "" +"Para modificar el tipo de cuenta, haga clic en el icono de flecha que apunta" +" hacia la derecha ubicado del lado derecho de la cuenta de entrada o salida " +"de inventario. En la ventana emergente seleccione el formulario " +":guilabel:`Activos circulantes` con el menú desplegable de :guilabel:`Tipo`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." msgstr "" +"Imagen de la página de configuración de la cuenta con el campo **Tipo** " +"resaltado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 msgid "" "The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " "Asset* account type." msgstr "" +"La cuenta *Entrada de inventario* está configurada a `Existencias " +"provisionales (recibidas)`, un tipo de cuenta de *activos circulantes*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:234 msgid "" @@ -24769,6 +25093,11 @@ msgid "" "Assets` account. That way, one account can be balanced when items are bought" " and sold." msgstr "" +"En la contabilidad Continental la :guilabel:`cuenta de entrada de " +"existencias` y la :guilabel:`cuenta de salida de existencias` están " +"configuradas **a la misma** cuenta de :guilabel:`Activos circulantes`. De " +"esa forma, una cuenta puede saldarse cuando los artículos se compran y se " +"venden." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 msgid "" @@ -24777,14 +25106,19 @@ msgid "" " to the `Stock Interim (Delivered)`, as long as the input and output " "accounts are assigned to the **same** account." msgstr "" +"Las cuentas de entrada y salida de existencias se configuran ambas como " +"`Existencias provisionales (recibidas)`, un tipo de cuenta de " +":guilabel:`activos circulantes`. También pueden configurarse como " +"`Existencias provisionales (entregadas)` siempre y cuando las cuentas de " +"entrada y salida estén asignadas a la **misma** cuenta." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 msgid "Show the Stock Input and Output accounts." -msgstr "" +msgstr "Imagen de las cuentas de entrada y salida de existencias." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:249 msgid "Inventory valuation reporting" -msgstr "" +msgstr "Reporte de la valoración del inventario" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 msgid "" @@ -24801,7 +25135,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:257 msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:259 msgid "" @@ -24886,6 +25220,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:24 msgid ":doc:`Set up inventory valuation `" msgstr "" +":doc:` Configurar la valoración del inventario `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:26 msgid "" @@ -26679,7 +27014,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting.rst:5 msgid "Reporting" -msgstr "" +msgstr "Reportes" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:3 msgid "Inventory aging report" @@ -26705,6 +27040,9 @@ msgid "" "The *Reporting* menu in *Inventory* is only accessible to users with " ":doc:`admin access <../../../../general/users/access_rights>`." msgstr "" +"Solo los usuarios con :doc:`acceso de administrador " +"<../../../../general/users/access_rights>`. pueden acceder al menú " +"*Reportes* en la aplicación *Inventario*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:18 msgid "" @@ -26768,7 +27106,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:54 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:71 msgid "Generate reports" -msgstr "" +msgstr "Generar reportes" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:56 msgid "" @@ -26855,7 +27193,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:3 msgid "Locations dashboard" -msgstr "" +msgstr "Tablero de ubicaciones" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:7 msgid "" @@ -27206,7 +27544,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:36 msgid ":guilabel:`Unit`: unit of measure of the products moved." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Unidad`: unidad de medida de los productos movidos." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:37 msgid "" @@ -27219,7 +27557,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:42 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:66 msgid "Search options" -msgstr "" +msgstr "Opciones de búsqueda" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:44 msgid "" @@ -27230,7 +27568,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:49 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:70 msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "Filtros" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:51 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:72 @@ -27290,11 +27628,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:66 msgid ":guilabel:`Last 3 Months`: show records from the last three months." msgstr "" +":guilabel:`Ultimos tres meses`: muestra los registros de los últimos tres " +"meses." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:68 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:113 msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Agrupar por" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:70 msgid "" @@ -27347,7 +27687,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:87 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:125 msgid "Favorites" -msgstr "" +msgstr "Favoritos" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:89 msgid "" @@ -27372,11 +27712,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:99 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:137 msgid ":doc:`../../../../essentials/search`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../../../essentials/search`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:3 msgid "Stock report" -msgstr "" +msgstr "Reporte de existencias" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:5 msgid "" @@ -27447,6 +27787,8 @@ msgid "" ":doc:`Inventory valuation methods " "<../inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" msgstr "" +":doc:`Métodos de valuación de inventario " +"<../inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:42 msgid "" @@ -27539,6 +27881,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:91 msgid "`Configure PoS products `_" msgstr "" +"`Configurar productos para el punto de venta " +"`_" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:93 msgid "" @@ -27585,7 +27929,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:111 msgid ":doc:`../../product_management/product_tracking/type`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../product_management/product_tracking/type`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:115 msgid "" @@ -31433,7 +31777,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:15 msgid "BoM setup" -msgstr "" +msgstr "Configuración de listas de materiales" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:17 msgid "" @@ -31472,15 +31816,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:38 msgid ":doc:`../advanced_configuration/kit_shipping`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../advanced_configuration/kit_shipping`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:39 msgid ":doc:`../subcontracting/subcontracting_basic`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../subcontracting/subcontracting_basic`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:44 msgid "Components" -msgstr "" +msgstr "Componentes" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:46 msgid "" @@ -31542,7 +31886,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:85 msgid "Operations" -msgstr "" +msgstr "Operaciones" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:87 msgid "" @@ -31555,7 +31899,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:93 msgid ":doc:`../advanced_configuration/work_order_dependencies`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../advanced_configuration/work_order_dependencies`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst-1 msgid "\"Work Orders\" feature in the Settings page." @@ -31577,7 +31921,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:106 msgid ":guilabel:`Operation`: name of the operation." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Operación`: nombre de la operación." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:107 msgid "" @@ -31598,6 +31942,8 @@ msgid "" ":doc:`Configuring BoMs for product variants " "<../advanced_configuration/product_variants>`" msgstr "" +":doc:`Configurar listas de materiales para variantes de producto " +"<../advanced_configuration/product_variants>`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:115 msgid "" @@ -31627,6 +31973,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:126 msgid ":guilabel:`Company`: specify the company the |BOM| is available in." msgstr "" +":guilabel:`Empresa`: especifique la empresa en la que está disponible la " +"lista de materiales." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:128 msgid "" @@ -31673,13 +32021,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:158 msgid "Instructions" -msgstr "" +msgstr "Instrucciones" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:161 msgid "" "To add detailed instructions to operations, the *Quality* app must be " "installed." msgstr "" +"La aplicación *Calidad* debe estar instalada para que pueda agregar " +"instrucciones detalladas a las operaciones." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:163 msgid "" @@ -31719,7 +32069,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:188 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Varios" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:190 msgid "" @@ -31799,6 +32149,8 @@ msgid "" ":doc:`Analytic distribution " "<../../../finance/accounting/reporting/analytic_accounting>`" msgstr "" +":doc:`Distribución analítica " +"<../../../finance/accounting/reporting/analytic_accounting>`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:228 msgid "" @@ -31812,7 +32164,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:236 msgid "Add by-products to BoMs" -msgstr "" +msgstr "Agregar subproductos a las listas de materiales" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:238 msgid "" @@ -31831,7 +32183,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst-1 msgid "\"By Products\" feature in the settings page." -msgstr "" +msgstr "Función \"Subproductos\" en la página de ajustes." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:249 msgid "" @@ -31903,7 +32255,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/configure_manufacturing_product.rst:30 msgid "Lot/serial number tracking" -msgstr "" +msgstr "Seguimiento por número de serie o lote" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/configure_manufacturing_product.rst:32 msgid "" @@ -33595,7 +33947,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:5 msgid "Subcontracting" -msgstr "" +msgstr "Subcontratación" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:9 msgid "" @@ -34315,18 +34667,26 @@ msgid "" "Bike retailer *Mike's Bikes* works with a subcontractor — *Bike Friends* — " "to produce units of their *Bicycle* product." msgstr "" +"El distribuidor *La bicicletas de Miguel* trabaja con un subcontratista, " +"*Amigos ciclistas*, para producir unidades de su producto *Bicicleta*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:161 msgid "" "Mike's Bikes must purchase the required components from vendor Bike World, " "and have them dropshipped to Bike Friends." msgstr "" +"Las bicicletas de Miguel debe comprar los componentes necesarios del " +"distribuidor El Mundo de las Bicis y luego hacer el envío directo a Amigos " +"ciclistas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:164 msgid "" "On average, Bike Friends takes three days to manufacture each bicycle, plus " "an addition two days to deliver it to Mike's Bikes." msgstr "" +"Amigos ciclistas tarda tres días en promedio en fabricar cada bicicleta y a " +"eso hay que sumar dos días más para que en Las bicicletas de Miguel reciban " +"el producto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:167 msgid "" @@ -40164,7 +40524,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:27 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:25 msgid "Add filters and groups" -msgstr "" +msgstr "Agregar filtros y grupos" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:29 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:27 @@ -40256,7 +40616,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:77 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:68 msgid "Add measures" -msgstr "" +msgstr "Agregar medidas" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:79 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:70 @@ -40323,7 +40683,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:106 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:85 msgid "View results" -msgstr "" +msgstr "Ver resultados" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:108 msgid "" @@ -40333,7 +40693,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst-1 msgid "A sample version of the procurement expenses report." -msgstr "" +msgstr "Una versión de muestra del reporte de gastos de aprovisionamiento." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:114 msgid "" @@ -40363,7 +40723,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:3 msgid "Vendor costs report" -msgstr "" +msgstr "Reporte de costos del proveedor" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:10 msgid "" @@ -40374,7 +40734,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:14 msgid "Create vendor costs reports" -msgstr "" +msgstr "Crear reportes de costos del proveedor" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:16 msgid "" @@ -42720,7 +43080,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:248 msgid ":doc:`control_bills`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`control_bills`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products.rst:5 msgid "Products" @@ -43278,7 +43638,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:3 msgid "Purchase units of measure" -msgstr "" +msgstr "Unidades de medida de compra" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:5 msgid "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/es/LC_MESSAGES/marketing.po index 19793f821..dad66b64b 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -8,9 +8,9 @@ # Lucia Pacheco, 2024 # Iran Villalobos López, 2024 # Larissa Manderfeld, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # Patricia Gutiérrez Capetillo , 2024 # Fernanda Alvarez, 2024 -# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2093,11 +2093,11 @@ msgstr ":doc:`email_marketing/lost_leads_email`" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:828 msgid ":doc:`email_marketing/analyze_metrics`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`email_marketing/analyze_metrics`" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:3 msgid "Analyze metrics" -msgstr "" +msgstr "Analizar métricas" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:7 msgid "" @@ -2111,7 +2111,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:13 msgid "View metrics" -msgstr "" +msgstr "Ver métricas" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:15 msgid "" @@ -2259,7 +2259,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:99 msgid "Deliverability issues" -msgstr "" +msgstr "Problemas de entrega" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:101 msgid "" @@ -2294,7 +2294,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:113 msgid ":doc:`Manage unsubscriptions `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Gestionar la cancelación de suscripciones `" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/lost_leads_email.rst:3 msgid "Lost leads reactivation email" @@ -4203,7 +4203,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:3 msgid "Create events" -msgstr "" +msgstr "Crear eventos" #: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:5 msgid "" @@ -4239,7 +4239,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst-1 msgid "Typical event template in the Odoo Events application." -msgstr "" +msgstr "Una plantilla de evento típica en la aplicación Eventos de Odoo." #: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:29 msgid "" @@ -4386,6 +4386,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Template`: choose a pre-configured event template from the " "resulting drop-down menu." msgstr "" +":guilabel:`Plantilla`: elija una plantilla de evento preconfigurada con el " +"menú desplegable correspondiente." #: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:98 msgid "" @@ -4397,18 +4399,25 @@ msgstr "" msgid "" ":guilabel:`Create` (which creates the template, and can be edited later) or" msgstr "" +":guilabel:`Crear` (crea una plantilla de correo que podrá editar después)" #: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:102 msgid "" ":guilabel:`Create and edit...` (which creates the template, and reveals a " "separate template page to configure the template in greater detail)." msgstr "" +":guilabel:`Crear y editar...` (crea una plantilla y abre una página de " +"plantilla distinta en la que puede configurar la plantilla con mayor " +"detalle)." #: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:105 msgid "" ":guilabel:`Tags`: add any corresponding tags to briefly describe the event " "(e.g. `Online`, `Conference`, etc.). Multiple tags can be added per event." msgstr "" +":guilabel:`Etiquetas`: agregue las etiquetas correspondientes para describir" +" el evento (por ejemplo, `En línea`, `Conferencia`, etc.). Puede agregar " +"varias etiquetas a un evento." #: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:109 msgid "" @@ -4450,12 +4459,17 @@ msgstr "" msgid "" ":guilabel:`Venue`: enter the pertinent event venue details in this field." msgstr "" +":guilabel:`Sede`: escriba los detalles pertinentes sobre la sede del evento " +"en este campo." #: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:122 msgid "" ":guilabel:`Exhibition Map`: if desired, click the :guilabel:`Upload your " "file` button to upload an image of the event venue map." msgstr "" +":guilabel:`Mapa de exposición`: si lo desea, haga clci en el botón " +":guilabel:`Suba su archivo` para subir una imagen del mapa de la sede del " +"evento." #: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:124 msgid "" @@ -4490,10 +4504,13 @@ msgid "" "`, :ref:`Questions `, " "and :ref:`Notes `." msgstr "" +"Esas pestañas son :ref:`Boletos `, :ref:`Comunicación " +"`, :ref:`Preguntas ` y " +":ref:`Notas `." #: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:142 msgid "Tickets tab" -msgstr "" +msgstr "Pestaña de boletos" #: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:144 msgid "" @@ -4511,6 +4528,9 @@ msgid "" "tab. Then, enter a name for the ticket (e.g. `Basic Ticket` or `VIP`) in the" " :guilabel:`Name` field." msgstr "" +"Haga clic en :guilabel:`Agregar una línea` en la pestaña :guilabel:`Boletos`" +" para crear uno. Después, escriba un :guilabel:`nombre` para el boleto (por " +"ejemplo, `Boleto general` o `VIP`) en el campo correspondiente." #: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:153 msgid "" @@ -4722,7 +4742,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:263 msgid ":guilabel:`Interval`: `1`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Intervalo`: `1`" #: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:264 msgid ":guilabel:`Unit`: :guilabel:`Hours`" @@ -4885,23 +4905,23 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:342 msgid ":guilabel:`Title`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Título`" #: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:343 msgid ":guilabel:`Mandatory`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Obligatorio`" #: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:344 msgid ":guilabel:`Once per Order`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Una vez por orden`" #: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:345 msgid ":guilabel:`Type`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Tipo`" #: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:346 msgid ":guilabel:`Answers` (if applicable)" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Respuestas` (si aplica)" #: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:348 msgid "" @@ -4926,7 +4946,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:361 msgid "Notes tab" -msgstr "" +msgstr "Pestaña de notas" #: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:363 msgid "" @@ -4937,6 +4957,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst-1 msgid "Typical notes tab on an event form in the Odoo Events application." msgstr "" +"Una pestaña de notas común en un formulario de evento en la aplicación " +"Eventos de Odoo." #: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:370 msgid "" @@ -4979,6 +5001,10 @@ msgid "" ":doc:`Building block <../../websites/website/web_design/building_blocks>` " "documentation." msgstr "" +"Consulte la documentación sobre :doc:`bloques de creación " +"<../../websites/website/web_design/building_blocks>` para obtener más " +"información sobre las funcionalidades de diseño para sitios web y sus " +"opciones." #: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:391 msgid "" @@ -4990,7 +5016,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:396 msgid "Send event invites" -msgstr "" +msgstr "Enviar invitaciones a eventos" #: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:398 msgid "" @@ -5024,11 +5050,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:415 #: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:217 msgid ":doc:`event_essentials`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`event_essentials`" #: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:416 msgid ":doc:`track_manage_talks`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`track_manage_talks`" #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:3 msgid "Event essentials" @@ -5754,7 +5780,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:3 msgid "Event templates" -msgstr "" +msgstr "Plantillas para eventos" #: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:5 msgid "" @@ -5815,7 +5841,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:37 msgid "Create event template" -msgstr "" +msgstr "Crear una plantilla de evento" #: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:39 msgid "" @@ -5865,22 +5891,30 @@ msgid "" "the *Create Template* pop-up window, accessible via the *Template* field on " "an event form." msgstr "" +"Todos los campos en una :guilabel:`Plantilla de evento` estándar *también* " +"están en la ventana emergente *Crear plantilla*, a la que puede acceder en " +"el campo *Plantilla* de un formulario de evento." #: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst-1 msgid "A standard event template form in the Odoo Events application." -msgstr "" +msgstr "Una plantilla de evento estándar en la aplicación Eventos de Odoo." #: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:67 msgid "" "Start by providing the event template with a name in the :guilabel:`Event " "Template` field, located at the top of the form." msgstr "" +"Primero indique una plantilla de evento con un nombre en el campo " +":guilabel:`Plantilla de evento` ubicado en la parte superior del formulario." #: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:70 msgid "" "Beneath that field, there is a series of selectable checkboxes, all of which" " are related to how the event menu will be displayed on the event web page." msgstr "" +"Debajo de ese campo hay una serie de cajas de verificación que puede " +"seleccionar, las cuales indican cómo se mostrará el menú del evento en la " +"página web del evento." #: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:73 msgid "" @@ -5889,12 +5923,19 @@ msgid "" "automatically ticked, as well. Then, choose to untick (deselect) any of the " "checkbox options, as desired." msgstr "" +":guilabel:`Submenú del sitio web`: habilita un menú secundario en el sitio " +"web del evento. Las otras casillas de esta serie también se seleccionan en " +"automático al seleccionar esta casilla. Después puede elegir las opciones de" +" casilla que desee desmarcar." #: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:76 msgid "" ":guilabel:`Tracks Menu Item`: adds a submenu item to navigate to a page " "displaying all planned tracks for the event." msgstr "" +":guilabel:` Elemento del menú de sesiones`: agrega un elemento de menú " +"secundario para ir a una página donde se mostrarán todas las sesiones " +"planeadas para un evento." #: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:78 msgid "" @@ -5902,6 +5943,10 @@ msgid "" "page, in which visitors can fill out a form to propose a track (talk, " "lecture, presentation, etc.) to happen during the event." msgstr "" +":guilabel:` Elemento del menú de propuestas para sesiones `: agrega un " +"elemento de menú secundario para ir a una página en la que los visitantes " +"pueden llenar un formulario para proponer una sesión (plática, conferencia, " +"presentación, etc.) que se lleve a cabo durante el evento." #: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:81 msgid "" @@ -5911,12 +5956,21 @@ msgid "" "template form, from the *Booth Categories* page (:menuselection:`Events app " "--> Configuration --> Booth Categories`)." msgstr "" +":guilabel:` Elemento de menú de estands`: agrega un elemento de menú " +"secundario que lleva a los visitantes a una página separada donde podrán " +"comprar un estand para el evento. Los estands se pueden personalizar y " +"configurar en la pestaña :guilabel:`Estands` del formulario del evento desde" +" la página *Categorías del evento* (:menuselection:`aplicación Eventos --> " +"Configuración --> Categorías de estand`)." #: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:87 msgid "" "First, users **must** create a booth product with the required *Event Booth*" " option set as the :guilabel:`Product Type` on the product form." msgstr "" +"Primero los usuarios **deben** crear un producto de estand y configurar " +"*Estand de evento* como el :guilabel:`Tipo de producto` en el formulario de " +"producto." #: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:90 msgid "" @@ -5925,6 +5979,11 @@ msgid "" "event. Icons representing those exhibitors are also found on the footer of " "every event-specific web page, as well." msgstr "" +":guilabel:`Elemento de menú de expositores`: agrega un elemento al menú " +"secundario que lleva a los visitantes a una página a parte donde se muestran" +" todos los expositores relacionados a ese evento específico. También se " +"podrá ver iconos que representan a esos expositores en el pie de página de " +"cada página web que tenga que ver con el evento." #: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:93 msgid "" @@ -5933,30 +5992,45 @@ msgid "" " various topics related to the event. When this checkbox is ticked, the " ":guilabel:`Allow Room Creation` feature becomes available." msgstr "" +":guilabel:`Comunidad`: agrega un elemento de menú secundario que le permite " +"a los asistentes acceder a salas de comunidad virtuales preconfiguradas " +"donde podrán conocer a otros asistentes y conversar sobre varios temas " +"relacionados al evento. Cuando se marca esta casilla, la función :guilabel:`" +" Permitir la creación de salas` estará disponible." #: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:96 msgid "" ":guilabel:`Allow Room Creation`: allow visitors to create community rooms of" " their own." msgstr "" +":guilabel:` Permitir la creación de salas`: permite que los visitantes creen" +" salas de comunidad propias." #: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:97 msgid "" ":guilabel:`Register Button`: adds a button at the end of the event submenu " "that takes visitors to the event-specific registration page when clicked." msgstr "" +":guilabel:`Botón de registro`: agrega un botón al final del menú secundario " +"de un evento que llevará a los visitantes a una página de registro " +"específica para el evento cuando hagan clic en este botón." #: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:100 msgid "" "Once the desired checkboxes have been ticked, select an appropriate " ":guilabel:`Timezone` for the event from the available drop-down menu." msgstr "" +"Una vez que se hayan marcado las casillas de verificación deseadas, utilice " +"el menú desplegable para seleccionar la :guilabel:`Zona horaria` apropiada " +"para el evento." #: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:103 msgid "" "Then, for organizational purposes, there is the option to add " ":guilabel:`Tags` to this event template." msgstr "" +"Después, por motivos de organización, también tendrá la opción de agregar " +":guilabel:`Etiquetas` a esta plantilla de evento." #: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:106 msgid "" @@ -5964,36 +6038,42 @@ msgid "" " event template by ticking that checkbox. If ticked, proceed to enter the " "number of :guilabel:`Attendees` this template should be limited to." msgstr "" +"También tiene la opción de configurar un :guilabel:`Límite de registros` " +"para esta plantilla de evento específica, solo tiene que marcar esa casilla " +"de verificación. Si lo hace, ingrese el número de :guilabel:`Asistentes` que" +" deben ser el límite de esta plantilla." #: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:110 msgid "" "Beneath those general information fields at the top of the event template " "form, there are five tabs:" msgstr "" +"Debajo de esos campos de información general que se encuentran en la parte " +"superior de la plantilla del formulario del evento encontrará 5 pestañas:" #: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:112 msgid ":ref:`Tickets `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Boletos `" #: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:113 msgid ":ref:`Communication `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Comunicación `" #: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:114 msgid ":ref:`Booths `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Estands `" #: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:115 msgid ":ref:`Questions `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Preguntas `" #: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:116 msgid ":ref:`Notes `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Notas `" #: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:121 msgid "Booths tab" -msgstr "" +msgstr "Pestaña de estands" #: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:123 msgid "" @@ -6004,6 +6084,12 @@ msgid "" "more information about those tabs, refer to the :doc:`create_events` " "documentation." msgstr "" +"La pestaña :guilabel:`Estands` en un formulario de evento es la única " +"pestaña que se diferencia de un formulario de evento estándar, donde las " +"otras pestañas (:guilabel:`Boletos`, :guilabel:`Comunicación`, " +":guilabel:`Preguntas`, y :guilabel:`Notas`) se configuran usando el mismo " +"proceso. Para más información sobre esas pestañas, vea la documentación " +":doc:`create_events` ." #: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:129 msgid "" @@ -6012,6 +6098,11 @@ msgid "" " **Only** products with that specific configuration can be selected in the " "required *Product* field of a booth or booth category form." msgstr "" +"Para crear un estand o una categoría de estand, primero **debe** crear un " +"producto de estand de evento en la base de datos, cuyo *Tipo de producto* " +"sea *Estand de evento*. **Solo** podrá seleccionar los productos con esta " +"configuración específica en el campo *Producto* de un estand o de un " +"formulario de categoría de estand." #: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:134 msgid "" @@ -6020,6 +6111,10 @@ msgid "" " or by navigating to :menuselection:`Events app --> Configuration --> Booth " "Categories`, and click :guilabel:`New`." msgstr "" +"Hay dos formas de crear y personalizar los estands de evento en la " +"aplicación *Eventos* de Odoo. Ya sea en la pestaña :guilabel:`Eventos` de un" +" formulario de plantilla de evento o en :menuselection:`Eventos --> " +"Configuración --> Categorías de estand` y haga clic en :guilabel:`Nuevo`." #: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:138 msgid "" @@ -6027,16 +6122,22 @@ msgid "" "click :guilabel:`Add a line`. Doing so reveals a blank :guilabel:`Create " "Booths` pop-up window." msgstr "" +"Para agregar un estand desde la pestaña :guilabel:`Estands` de una plantilla" +" de eventos, haga clic en :guilabel:`Agregar una línea`. Así se mostrará una" +" ventana emergente en blanco :guilabel:`Crear estands`." #: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst-1 msgid "A Create Booths pop-up window in the Odoo Events application." msgstr "" +"Una ventana emergente para crear estands en la aplicación Eventos de Odoo." #: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:145 msgid "" "Start by providing a :guilabel:`Name` for this booth in the corresponding " "field at the top of the pop-up window." msgstr "" +"Primero póngale un :guilabel:`Nombre` a este estand en el campo " +"correspondiente en la parte superior de la ventana emergente." #: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:148 msgid "" @@ -6046,6 +6147,11 @@ msgid "" "navigating to :menuselection:`Events app --> Configuration --> Booth " "Categories`." msgstr "" +"Después seleccione una :guilabel:`Categoría del estand` desde el menú " +"desplegable del campo de abajo. Las categorías de estands se pueden crear y " +"modificar desde la página *Categorías de estand* en la aplicación *Eventos* " +"a la que puede entrar desde :menuselection:`Eventos --> Configuración --> " +"Categorías de estand`." #: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:154 msgid "" @@ -6055,6 +6161,11 @@ msgid "" "select either :guilabel:`Create` or :guilabel:`Create and edit...` from the " "resulting drop-down menu." msgstr "" +"Puede crear una :guilabel:`Categoría del estand` desde este campo en la " +"ventana emergente :guilabel:`Crear estands`. Para hacerlo, escriba el nombre" +" de la nueva categoría de estand en el campo :guilabel:`Categoría del " +"estand` y seleccione ya sea :guilabel:`Crear` o :guilabel:`Crear y " +"editar...` desde el menú desplegable resultante." #: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:159 msgid "" @@ -6063,11 +6174,18 @@ msgid "" "edit...` reveals a new :guilabel:`Create Booth Category` pop-up window, from" " which the category can be configured in a number of different ways." msgstr "" +"Al hacer clic en :guilabel:`Crear` solo se crea la categoría, la cual podrá " +"(y debe) editar después. Si hace clic en :guilabel:`Crear y editar...` se " +"crea la categoría y aparece una ventana emergente para :guilabel:`Crear " +"categoría de estand`, en donde podrá personalizar y configurar la categoría " +"de inmediato. " #: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst-1 msgid "" "The Create Booth Category pop-up window in the Odoo Events application." msgstr "" +"La ventana emergente para crear una categoría de estand en la aplicación " +"Eventos de Odoo." #: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:167 msgid "" @@ -6077,18 +6195,28 @@ msgid "" ":guilabel:`Description` to explain any pertinent details related to this " "specific category of booths." msgstr "" +"Desde esta ventana emergente nombre la :guilabel:`Categoría del estand` para" +" modificar los ajustes de :guilabel:`Detalles del estand`, configure las " +"opciones de :guilabel:`patrocinadores` (si aplica) y deje una " +":guilabel:`Descripción` opcional donde explique los detalles necesarios " +"relacionados a esta categoría de estand específica." #: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:172 msgid "" "There is also the option to add a photo/visual representation of the booth " "category, via the :guilabel:`(camera)` icon in the upper-right corner." msgstr "" +"También está la opción de agregar una foto o representación visual para la " +"categoría del estand usando el icono :guilabel:`(cámara)` en la esquina " +"superior derecha." #: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:175 msgid "" "When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save & " "Close` button." msgstr "" +"Cuando haya terminado la configuración haga clic en el botón " +":guilabel:`Guardar y cerrar`." #: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:177 msgid "" @@ -6096,6 +6224,9 @@ msgid "" ":menuselection:`Events app --> Configuration --> Booth Categories`, and " "clicking :guilabel:`New`." msgstr "" +"También puede acceder a las mismas configuraciones y opciones si va a " +":menuselection:`Eventos --> Configuración --> Categorías del evento` y haga " +"clic en :guilabel:`Nuevo`." #: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:180 msgid "" @@ -6104,6 +6235,11 @@ msgid "" " :guilabel:`Product`, and :guilabel:`Price`) autopopulate, based on " "information configured for that selected :guilabel:`Booth Category`." msgstr "" +"Una vez que seleccione la :guilabel:`Categoría del evento` deseada, los " +"campos restantes en la ventana emergente :guilabel:`Crear estands` " +"(:guilabel:`Divisa`, :guilabel:`Producto` y :guilabel:`Precio`) se llenan en" +" automático según al información configurada para esa :guilabel:`Categoría " +"del evento`." #: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:186 msgid "" @@ -6111,6 +6247,9 @@ msgid "" "up window. They can only be modified from the specific booth category form " "page." msgstr "" +"Estos campos **no** se pueden modificar desde la ventana emergente " +":guilabel:`Crear estands`. Solo se pueden modificar desde una página de " +"formulario de estand de evento específica." #: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:189 msgid "" @@ -6121,28 +6260,41 @@ msgid "" ":guilabel:`Discard` to remove all changes, and return to the event template " "form." msgstr "" +"Cuando haya hecho todos los ajustes deseados, haga clic en " +":guilabel:`Guardar y cerrar` para guardar el estand y regresar al formulario" +" de la página del evento. También puede hacer clic en :guilabel:`Guardar y " +"crear nuevo` para guardar el estand y empezar a crear otro en una ventana " +"emergente :guilabel:`Crear estands` nueva. Haga clic en " +":guilabel:`Descartar` para eliminar todos los cambios y regresar al " +"formulario de la plantilla del evento." #: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:194 msgid "" "Once the booth has been saved, it appears in the :guilabel:`Booths` tab on " "the event template form." msgstr "" +"Una vez que se haya guardado el estand, este aparecerá en la pestaña " +":guilabel:`Estands` en el formulario de la plantilla del evento." #: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:197 msgid "Use event templates" -msgstr "" +msgstr "Usar plantillas de evento" #: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:199 msgid "" "Once an event template is complete, it is accessible on all event forms in " "the Odoo *Events* application." msgstr "" +"Una vez que se complete una plantilla de evento puede acceder a ella en " +"todos los formularios de evento en la aplicación *Eventos* de Odoo." #: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:202 msgid "" "To use an event template, navigate to the :menuselection:`Events app` and " "click :guilabel:`New` to open a new event form." msgstr "" +"Para usar una plantilla de evento vaya a la :guilabel:`aplicación Eventos` y" +" haga clic en :guilabel:`Nuevo` para abrir un nuevo formulario de evento." #: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:205 msgid "" @@ -6151,6 +6303,10 @@ msgid "" "they are listed in on the *Event Templates* page (:menuselection:`Events app" " --> Configuration --> Event Templates`)." msgstr "" +"En el formulario de evento, haga clic en el campo :guilabel:`Plantilla` para" +" abrir todas las plantillas de evento existentes en la base de datos. " +"Aparecen en el mismo orden de la página *Plantillas de evento* " +"(:menuselection:`Eventos --> Configuración --> Plantillas de evento`)." #: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:209 msgid "" @@ -6158,6 +6314,10 @@ msgid "" "field on the event form. Pre-configured settings automatically populate the " "event form, saving time during the event creation process." msgstr "" +"Seleccione la plantilla de evento deseada desde el campo desplegable " +":guilabel:`Plantilla` en el formulario de evento. Los ajustes " +"preconfigurados llenan de forma automática el formulario de evento, lo cual " +"ahorra tiempo a la hora de crear el evento." #: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:213 msgid "" @@ -6165,10 +6325,13 @@ msgid "" "chosen in the :guilabel:`Template` field on an event form can be modified, " "as desired." msgstr "" +"Cualquiera de estos ajustes preconfigurados relacionados a la plantilla de " +"evento seleccionada en el campo :guilabel:`Plantilla` en un formulario de " +"evento se pueden modificar como lo desee." #: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:218 msgid ":doc:`create_events`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`create_events`" #: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:3 msgid "Sell tickets" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po index 60d6bdfb7..c0af07a85 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -19,8 +19,8 @@ # Braulio D. López Vázquez , 2024 # Wil Odoo, 2024 # Iran Villalobos López, 2024 -# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2024 # Fernanda Alvarez, 2024 +# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2024 # #, fuzzy msgid "" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n" +"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo , 2024\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -3067,6 +3067,9 @@ msgid "" "If you select a new workspace, existing documents are not moved. Only newly " "created documents will be found under the new workspace." msgstr "" +"Si selecciona un nuevo espacio de trabajo, los documentos existentes no se " +"moverán. Solo los documentos nuevos que cree estarán en el nuevo espacio de " +"trabajo." #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:42 msgid "Workspaces" @@ -3151,24 +3154,33 @@ msgid "" "An **email alias** can be used to automatically send received documents to a" " specific workspace based on the tag assigned. To create an email alias:" msgstr "" +"Puede usar un **seudónimo de correo** para enviar de forma automática los " +"productos recibidos a un espacio de trabajo específico según la etiqueta " +"asignada. Para crear un seudónimo de correo:" #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:70 msgid "" "Select the tag and the corresponding workspace where the document should be " "directed in the left column of your dashboard." msgstr "" +"En la columna izquierda de su tablero seleccione la etiqueta y el espacio de" +" trabajo correspondiente al que se debe enviar el documento." #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:73 msgid "" "Next to the :guilabel:`Upload` button, click the down arrow, and then click " ":guilabel:`Share`." msgstr "" +"Haga clic en la flecha hacia abajo que está a un lado del botón " +":guilabel:`Subir` y después haga clic en :guilabel:`Compartir`." #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:75 msgid "" "In the new window, click :guilabel:`Download and Upload` and enter the email" " alias where documents should be sent." msgstr "" +"En la nueva ventana haga clic en :guilabel:`Descargar y subir` e ingrese el " +"seudónimo de correo al que se deben enviar todos los documentos." #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:79 msgid "Access rights" @@ -3229,6 +3241,12 @@ msgid "" ":guilabel:`Lock` or :guilabel:`Split`. It is also possible to " ":guilabel:`Open chatter` or use the :guilabel:`Move to trash` option." msgstr "" +"Al seleccionar o abrir un documento, el panel que se encuentra a la derecha " +"muestra distintas opciones. Pueden aparecer opciones adicionales en la parte" +" superior: :guilabel:`descargar`, :guilabel:`compartir`, " +":guilabel:`remplazar`, :guilabel:`bloquear` o :guilabel:`dividir`. También " +"puede :guilabel:`abrir el chatter` o usar la opción :guilabel:`Mover a la " +"papelera`." #: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 msgid "right panel options" @@ -3241,6 +3259,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Workspace` can be modified and it is possible to access the " "related :guilabel:`Journal Entry` or add :guilabel:`Tags`." msgstr "" +"Después puede modificar el nombre de su archivo al hacer clic en un " +":guilabel:`nombre`. Puede asignarle un :guilabel:`contacto` o un " +":guilabel:`propietario`. También puede modificar el :guilabel:`espacio de " +"trabajo` y puede acceder al :guilabel:`asiento contable` correspondiente o " +"agregar :guilabel:`etiquetas`." #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:117 msgid "" @@ -3537,6 +3560,9 @@ msgid "" "not contain` conditions, meaning the files *must have* or *must not have* " "the tags set here." msgstr "" +":guilabel:`Etiquetas`: puede usar las condiciones :guilabel:`contiene` y " +":guilabel:`no contiene`, lo que significa que los archivos *deben tener* o " +"*no deben tener* las etiquetas establecidas." #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:239 msgid "" @@ -3563,6 +3589,8 @@ msgid "" "If you do not set any conditions, the action button appears for all files " "inside the selected workspace." msgstr "" +"Si no establece ninguna condición, el botón de acción aparecerá para todos " +"los archivos dentro del espacio de trabajo seleccionado." #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:251 msgid "Advanced condition type: domain" @@ -3752,12 +3780,16 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:302 msgid "**Set Tags**: add, remove, and replace any number of tags;" msgstr "" +"**Establecer etiquetas**: agrega, elimina y reemplaza cualquier número de " +"etiquetas." #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:303 msgid "" "**Activities - Mark all as Done**: mark all activities linked to the file as" " done;" msgstr "" +"**Actividades - Marcar todas como hechas**: marca todas las actividades " +"vinculadas al archivo como hechas." #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:304 msgid "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po index 1869d3059..47c01ae66 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po @@ -20,9 +20,9 @@ # Martin Trigaux, 2024 # Iran Villalobos López, 2024 # Braulio D. López Vázquez , 2024 -# Fernanda Alvarez, 2024 -# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2024 # Wil Odoo, 2024 +# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2024 +# Fernanda Alvarez, 2024 # #, fuzzy msgid "" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:3 msgid "Create leads (from email or manually)" -msgstr "" +msgstr "Crear leads (desde un correo o de forma manual)" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:8 msgid "" @@ -335,6 +335,10 @@ msgid "" "opportunities created in the app through the :doc:`website contact form " "`." msgstr "" +"Puede agregar leads a la aplicación *CRM* con seudónimos de correo " +"personalizados o creando registros nuevos de forma manual. Esto es además de" +" los leads y oportunidades que se crearon en la aplicación a través del " +":doc:`formulario de contacto del sitio web `." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:12 msgid "" @@ -342,6 +346,9 @@ msgid "" "to :menuselection:`CRM app --> Configuration --> Settings`. Tick the " ":guilabel:`Leads` checkbox, then click :guilabel:`Save`." msgstr "" +"Primero vaya a :menuselection:`CRM --> Configuración --> Ajustes` para " +"asegurarse de que la función *Leads* esté activa. Marque la casilla de " +"verificación :guilabel:`Leads` y después haga clic en :guilabel:`Guardar`." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:17 msgid "Configure email aliases" @@ -353,6 +360,9 @@ msgid "" "alias. When messages are sent to this address, a lead (or opportunity), is " "created with the information from the message." msgstr "" +"Cada equipo de ventas puede crear y utilizar su propio seudónimo de correo. " +"Cuando se envíen mensajes a esta dirección de correo, se creará un lead (u " +"oportunidad) con la información del mensaje." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:23 msgid "" @@ -360,10 +370,16 @@ msgid "" ":menuselection:`CRM app --> Configuration --> Sales Teams`. Click on a team " "from the list to open the team's details page." msgstr "" +"Para crear o actualizar los seudónimos de correos de un equipo de ventas, " +"vaya a :menuselection:`CRM --> Configuración --> Equipos de ventas`. Haga " +"clic en un equipo de la lista para abrir la página de detalles de ese " +"equipo." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst-1 msgid "The sales team details page, focused on the email alias section." msgstr "" +"La página de detalles del equipo de ventas, con el enfoque en la sección de " +"seudónimos de correo." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:30 msgid "" @@ -372,16 +388,25 @@ msgid "" " drop-down menu to choose who is allowed to send messages to this email " "alias:" msgstr "" +"En el campo :guilabel:` Seudónimo de correo electrónico` ingrese el nombre " +"del seudónimo de correo electrónico o edite el nombre existente. En el campo" +" :guilabel:`Aceptar correos electrónicos de` use el menú desplegbale para " +"seleccionar quién puede enviar mensajes a este seudónimo de correo " +"electrónico:" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:34 msgid ":guilabel:`Everyone`: messages are accepted from any email address." msgstr "" +":guilabel:`Todos`: cualquier dirección de correo electrónico puede enviar " +"mensajes." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:35 msgid "" ":guilabel:`Authenticated Partners`: only accepts messages from email " "addresses associated with a a partner (contact or customer) record." msgstr "" +":guilabel:`Contactos autenticados`: solo acepta mensajes de correos " +"electrónicos asociados con un registro de contacto o cliente." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:37 msgid "" @@ -389,16 +414,22 @@ msgid "" "following a record related to the team, such as a lead or opportunity. " "Messages are also accepted from team members." msgstr "" +":guilabel:`Solo seguidores`: solo se aceptan mensajes de personas que están " +"siguiendo un registro relacionado al equipo, como un lead o una oportunidad." +" También se reciben mensajes de miembros del equipo." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:39 msgid "" ":guilabel:`Authenticated Employees`: only accepts messages from email " "addresses that are connected to a record in the *Employees* app." msgstr "" +":guilabel:`Empleados autenticados`: solo se aceptan mensajes de direcciones " +"de correo que estén vinculadas a algún registro de la aplicación " +"*Empleados*." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:43 msgid "Leads created from email" -msgstr "" +msgstr "Leads creados desde un correo" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:45 msgid "" @@ -406,6 +437,9 @@ msgid "" ":menuselection:`CRM app --> Leads`. Click a lead from the list to open it, " "and view the details." msgstr "" +"Los leads que se creen de mensajes a seudónimos de correo se pueden ver en " +":menuselection:`CRM --> Leads`. Haga clic en un lead de la lista para " +"abrirlo y ver los detalles." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:48 msgid "" @@ -413,24 +447,31 @@ msgid "" "lead. The subject line of the message is added to the title field, and the " ":guilabel:`Email` field is updated with the contact's email address." msgstr "" +"El correo que se haya recibido en el alias se agregará al hilo del *chatter*" +" para el lead. El asunto del mensaje se agregará al campo de título y el " +"campo :guilabel:`Correo` se actualizará con la dirección de correo del " +"contacto." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst-1 msgid "The chatter thread of a newly created lead in the CRM app." -msgstr "" +msgstr "El hilo de chatter de un lead recién creado en la aplicación CRM." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:57 msgid "" "If the *leads* feature is **not** enabled on the database, messages to the " "email alias are added to the database as opportunities." msgstr "" +"Si la función *leads* **no** está activa en la base de datos, los mensajes " +"que se envíen al seudónimo de correo se agregarán a la base de datos como " +"oportunidades." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:61 msgid ":doc:`../../../general/email_communication/email_servers`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../../general/email_communication/email_servers`" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:64 msgid "Manually create leads" -msgstr "" +msgstr "Crear leads de forma manual" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:66 msgid "" @@ -438,23 +479,32 @@ msgid "" "record. Navigate to :menuselection:`CRM app --> Leads` to view a list of " "existing leads." msgstr "" +"Puede agregar leads a la aplicación *CRM* directamente, solo debe crear un " +"nuevo registro de forma manual. Vaya a :menuselection:`CRM --> Leads` para " +"ver una lista de leads existentes." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:70 msgid "" "Leads can also be added via the :doc:`Generate Leads ` button." msgstr "" +"También puede agregar leads con el botón :doc:`Generar leads `." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:72 msgid "" "At the top-left of the list, click :guilabel:`New` to open a blank " ":guilabel:`Leads` form." msgstr "" +"En la parte superior izquierda de la lista, haga clic en :guilabel:`Nuevo` " +"para abrir un formulario en blanco de :guilabel:`Leads`." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:74 msgid "" "In the first field of the new form, enter a title for the new lead. Next, " "enter a :guilabel:`Contact Name`, and a :guilabel:`Company Name`." msgstr "" +"En el primer campo del formulario nuevo ingrese el título para el lead " +"nuevo. Luego, ingrese un :guilabel:`Nombre de contacto` y un " +":guilabel:`Nombre de empresa`." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:78 msgid "" @@ -462,10 +512,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Company Name` field is used to either link this opportunity to an" " existing customer, or to create a new customer." msgstr "" +"Si un lead se :doc:`convierte a oportunidad ` el campo " +":guilabel:`Nombre de la empresa` se usa ya sea para vincular esta " +"oportunidad a un cliente existente o para crear un cliente nuevo." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:82 msgid "Manually create opportunities" -msgstr "" +msgstr "Crear oportunidades de forma manual" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:84 msgid "" @@ -475,6 +528,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Organization/Contact` field, enter the name of the company the " "opportunity is for." msgstr "" +"Para crear una oportunidad de forma manual vaya a :menuselection:`CRM --> " +"Ventas --> Mi flujo`. En la parte superior izquierda de la página haga clic " +"en :guilabel:`Nuevo` para crear una tarjeta kanban nueva de oportunidad. En " +"el campo :guilabel:`Organización/contacto` ingrese el nombre de la empresa " +"para la que es la oportunidad." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:88 msgid "" @@ -482,6 +540,10 @@ msgid "" " required field.* When manually creating an opportunity, it is helpful to " "add a name that relates to the details of the opportunity." msgstr "" +"Seleccione un nombre y póngalo en el campo :guilabel:`Oportunidad`, *el cual" +" es un campo obligatorio.* Al crear una oportunidad de forma manual, lo " +"mejor es ponerle un nombre que se relacione a los detalles de la " +"oportunidad." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:93 msgid "" @@ -489,22 +551,29 @@ msgid "" "identifies the product the customer is interested in, as well as the " "potential number of products." msgstr "" +"En el ejemplo a continuación, la oportunidad se llama `5 sillas`. Esto " +"identifica el producto que le interesa al cliente, además de la cantidad " +"potencial que quiere comprar." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:0 msgid "An example of an opportunity in the CRM pipeline." -msgstr "" +msgstr "Un ejemplo de una oportunidad en el flujo CRM." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:100 msgid "" "Enter the contact information for the opportunity in the :guilabel:`Email` " "and :guilabel:`Phone` fields." msgstr "" +"Ingrese la información de contacto para la oportunidad en los campos " +":guilabel:`Correo` y :guilabel:`Teléfono`." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:103 msgid "" "In the :guilabel:`Expected Revenue` field, enter an estimated value for the " "opportunity." msgstr "" +"En el campo :guilabel:`Ingreso esperado` ingrese el valor estimado para la " +"oportunidad." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:106 msgid "" @@ -513,41 +582,53 @@ msgid "" "basis. See :doc:`../performance/expected_revenue_report` and " ":doc:`../track_leads/lead_scoring` for more information." msgstr "" +"La información en el campo :guilabel:`Ingreso esperado` y los campos " +"prioritarios se puede usar para monitorear el rendimiento de vendedores " +"individuales y del equipo en sí. Vea " +":doc:`../performance/expected_revenue_report` y " +":doc:`../track_leads/lead_scoring` para más información." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:111 msgid "Then, use the |st-o| :guilabel:`(star)` icons to assign a priority." msgstr "" +"Después, use los iconos de |st-o| :guilabel:`(estrella)` para asignar la " +"prioridad." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:113 msgid "|st-o| |st-o| |st-o|: low priority" -msgstr "" +msgstr "|st-o| |st-o| |st-o|: prioridad baja" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:114 msgid "|st| |st-o| |st-o|: medium priority" -msgstr "" +msgstr "|st| |st-o| |st-o|: prioridad media" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:115 msgid "|st| |st| |st-o|: high priority" -msgstr "" +msgstr "|st| |st| |st-o|: prioridad alta" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:116 msgid "|st| |st| |st|: very high priority" -msgstr "" +msgstr "|st| |st| |st|: la prioridad más alta" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:119 msgid "" "Assigning a priority changes the order of leads in Kanban view, with higher " "priority leads displayed first." msgstr "" +"El asignar una prioridad hará que cambie el orden en el que los leads se ven" +" en la vista Kanban, los leads con la prioridad más alta se mostrarán " +"primero." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:122 msgid "" "Once all the necessary information has been entered, click :guilabel:`Add`." msgstr "" +"Haga clic en :guilabel:`Agregar` una vez que haya agregado toda la " +"información necesaria." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst-1 msgid "The CRM pipeline with a newly created opportunity." -msgstr "" +msgstr "El flujo de CRM con una oportunidad recién creada." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:3 msgid "Lead mining" @@ -560,6 +641,11 @@ msgid "" " output is determined by a variety of filtering criteria, such as the " "country, the company size, and the industry." msgstr "" +"El *minado de leads* es una función que le permite a los usuarios de CRM " +"generar leads nuevos directamente en su base de datos de Odoo. Para asegurar" +" la calificación de los leads, el resultado del minado de leads se determina" +" según varios criterios de filtro, como país, tamaño de la empresa e " +"industria." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:15 msgid "" @@ -567,6 +653,9 @@ msgid "" "Settings`, and tick the :guilabel:`Lead Mining` checkbox to activate the " "feature. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" +"Primero vaya a :menuselection:`CRM --> Configuración --> Ajustes` y marque " +"la casilla :guilabel:`Minado de leads` para activar la función. Después, " +"haga clic en :guilabel:`Guardar`." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "Activate lead mining in Odoo CRM settings." @@ -582,6 +671,10 @@ msgid "" "Leads* is available to use in the upper-left corner of the *CRM* *Pipeline* " "(:menuselection:`CRM app --> Sales --> My Pipeline`)." msgstr "" +"Después de que el ajuste *Minado de leads* se haya activado, tendrá " +"disponible un botón nuevo, *Generar leads*, que podrá usar en la esquina " +"superior izquierda del *Flujo* *CRM* (:menuselection:`CRM --> Ventas--> Mi " +"flujo`)." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:29 msgid "" @@ -590,6 +683,10 @@ msgid "" "--> Leads --> Leads`, where the :guilabel:`Generate Leads` button is also " "available." msgstr "" +"Las solicitudes de minado de leads también están disponibles en " +":menuselection:`CRM --> Configuración --> Solicitudes de minado de leads`, o" +" en :menuselection:`CRM --> Leads --> Leads`, donde también está disponible " +"el botón :guilabel:`Generar leads`." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "The Generate Leads button to use the lead mining feature." @@ -600,6 +697,9 @@ msgid "" "Click the :guilabel:`Generate Leads` button, and a pop-up window appears, " "offering a variety of criteria by which to generate leads." msgstr "" +"Haga clic en el botón :guilabel:`Generar leads` y aparecerá una ventana " +"emergente donde podrá elegir los diferentes criterios que se deberán de " +"tomar en cuanta para generar un lead." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "" @@ -615,34 +715,44 @@ msgid "" "information only, or choose |CC| to get company information and individual " "employee contact information." msgstr "" +"Si solo quiere obtener información de empresas, seleccione generar leads " +"solo para :guilabel:`Empresas` o seleccione |CC| para obtener información " +"sobre la empresa e información de contacto de los empleados individuales." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:48 msgid "" "When targeting |CC|, additional options are available to filter contacts " "based on :guilabel:`Role` or :guilabel:`Seniority`." msgstr "" +"Al seleccionar |CC| hay opciones adicionales disponibles por las que puede " +"filtrar los contactos según :guilabel:`Función` o :guilabel:`Antigüedad`." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:51 msgid "Additional filtering options include the following:" -msgstr "" +msgstr "Otros filtros incluyen" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:53 msgid "" ":guilabel:`Countries`: filter leads based on the country (or countries) they" " are located in." msgstr "" +":guilabel:`Países`: filtra leads según el país (o países) en los que trabaja" +" la empresa." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:54 msgid "" ":guilabel:`States`: further filter leads based on the state in which they " "are located, if applicable." msgstr "" +":guilabel:`Estado`: si es posible, también filtra leads según el estado en " +"el que se encuentren." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:56 msgid "" ":guilabel:`Industries`: filter leads based on the specific industry they " "work in." msgstr "" +":guilabel:`Sectores`: filtra leads según el sector en el que trabajan." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:57 msgid "" @@ -650,24 +760,34 @@ msgid "" "employees at the company. This generates a field labeled :guilabel:`Size`. " "Fill in the blanks to create a range for the desired company size." msgstr "" +":guilabel:`Filtrar por tamaño`: marque esta casilla para especificar el " +"número de empleados en la empresa y generar un campo llamado " +":guilabel:`Tamaño`. Llene los campos en blanco para generar un rango para el" +" tamaño deseado de la empresa." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:60 msgid "" ":guilabel:`Sales Team`: choose which Sales Team the leads will be assigned " "to." msgstr "" +":guilabel:`Equipo de ventas`: escoja a qué equipo de ventas se le asignarán " +"los leads." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:61 msgid "" ":guilabel:`Salesperson`: choose which member of the Sales Team the leads " "will be assigned to." msgstr "" +":guilabel:`Vendedor`: escoja a qué persona del equipo de ventas se le " +"asignará el lead." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:62 msgid "" ":guilabel:`Default Tags`: choose which tags are applied directly to the " "leads once found." msgstr "" +":guilabel:`Etiquetas predeterminadas`: escoja qué etiquetas se aplicarán de " +"inmediato a los leads una vez que se creen." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:65 msgid "" @@ -681,7 +801,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:69 msgid "View leads" -msgstr "" +msgstr "Ver leads" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:71 msgid "" @@ -689,6 +809,9 @@ msgid "" "and team. To view additional information regarding the lead, select one from" " the list, and click to open it." msgstr "" +"Una vez que se generan los leads, estos se asignan al vendedor y el equipo " +"designados. Para ver información adicional sobre el lead, seleccione uno de " +"la lista y haga clic en él para abrirlo." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:74 msgid "" @@ -696,10 +819,13 @@ msgid "" " can include the number of employees, the technology used by the company, " "the timezone, and direct contact information." msgstr "" +"Podrá encontrar información adicional en el hilo del chatter del lead. Esta " +"información puede incluir el número de empleados, la tecnología que usa la " +"empresa, la zona horaria e información directa de contacto." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "The chatter thread of a newly generated lead." -msgstr "" +msgstr "El hilo de chatter de un lead recién generado." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:82 msgid "" @@ -707,6 +833,9 @@ msgid "" "generated as *opportunities*, and added to the pipeline for the designated " "salesperson." msgstr "" +"Si los :guilabel:`Leads` no están activados para la base de datos, entonces " +"los leads se generarán como *oportunidades* y se agregarán al flujo del " +"vendedor designado." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:85 msgid "" @@ -714,6 +843,9 @@ msgid "" " --> Configuration --> Settings`, and tick the :guilabel:`Leads` checkbox. " "Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" +"Para activar la función de :guilabel:`Leads` vaya a :menuselection:`CRM -->" +" Configuración --> Ajustes` y marque la casilla de verificación " +":guilabel:`Leads`. Finalmente, haga clic en :guilabel:`Guardar`." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:89 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/lead_enrichment.rst:94 @@ -727,6 +859,9 @@ msgid "" "Lead mining is an *In-App Purchase* feature, and each generated lead costs " "one :ref:`credit `." msgstr "" +"El minado de leads es una función que requiere de *compras dentro de la " +"aplicación*. Cada lead que se genere cuesta un :ref:`crédito " +"`." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:95 msgid "" @@ -734,6 +869,9 @@ msgid "" "here for complete pricing information: `Lead Generation by Odoo IAP " "`_." msgstr "" +"Generar |CC| cuesta un crédito adicional por cada contacto generado. Vea la " +"siguiente documentación para más información sobre los precios: `Generación " +"de leads por Odoo IAP `_." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:99 msgid "" @@ -741,6 +879,9 @@ msgid "" "Settings`. In the :guilabel:`Lead Generation` section, under the " ":guilabel:`Lead Mining` feature, click :guilabel:`Buy Credits`." msgstr "" +"Para comprar créditos, vaya a :menuselection:`CRM --> Configuración --> " +"Ajustes`. En la sección de :guilabel:`Generación de leads` vaya a la función" +" :guilabel:`Minado de leads` y haga clic en :guilabel:`Comprar créditos`." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:103 msgid "" @@ -748,6 +889,9 @@ msgid "" "app`. In the :guilabel:`Contacts` section, under the :guilabel:`Odoo IAP` " "feature, click :guilabel:`View My Services`." msgstr "" +"También puede comprar créditos en la aplicación :menuselection:`Ajustes`. En" +" la sección de :guilabel:`Contactos` busque :guilabel:`Compras dentro de la " +"aplicación de Odoo` y haga clic en :guilabel:`Ver mis servicios`." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/lead_enrichment.rst-1 @@ -762,6 +906,11 @@ msgid "" "includes demo/training databases, educational databases, and one-app-free " "databases." msgstr "" +"Los usuarios de Odoo Enterprise con una suscripción válida obtendrán " +"créditos gratuitos para probar las funciones de |compras dentro de la " +"aplicación| antes de comprar más créditos para la base de datos. Esto " +"incluye bases de datos de demostración y capacitación, bases de datos " +"educativas y bases de datos gratuitas de una sola aplicación." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:117 msgid ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`" @@ -769,7 +918,7 @@ msgstr ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:3 msgid "Create opportunities from web contact forms" -msgstr "" +msgstr "Crear oportunidades desde formularios de contacto de páginas web" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:5 msgid "" @@ -778,10 +927,14 @@ msgid "" "opportunity can be created automatically, and assigned to a designated sales" " team and salesperson." msgstr "" +"Agregar un contacto desde el sitio web facilita la conversión de visitantes " +"a leads u oportunidades. Después de que un visitante envíe su información, " +"se creará una oportunidad de forma automática y se le asignará a vendedor o " +"equipo de ventas indicado." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:12 msgid "Customize contact forms" -msgstr "" +msgstr "Personalizar los formularios de contacto" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:14 msgid "" @@ -789,6 +942,10 @@ msgid "" "preconfigured contact form. This form can be customized, as needed, to suit " "the needs of a specific sales team." msgstr "" +"Por defecto, la página *Contáctanos* en los sitios web de Odoo muestra un " +"formulario de contacto preconfigurado. Este formulario se puede personalizar" +" como sea necesario para poder cumplir con las necesidades del equipo de " +"ventas específico." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:17 msgid "" @@ -799,10 +956,17 @@ msgid "" "available to customize the contact form from the :guilabel:`From` section of" " the right sidebar:" msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`la aplicación Sitio web --> Contáctenos` y después " +"haga clic en :guilabel:`Editar` en la parte superior derecha de la pantalla " +"para abrir el editor de sitio web. Haga clic en el bloque de creación del " +"formulario en el cuerpo de la página web para abrir la configuración del " +"formulario en la barra lateral derecha. Puede personalizar las siguientes " +"opciones en el formulario de contacto desde la sección :guilabel:`De` en la " +"barra lateral derecha:" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst-1 msgid "The form configuration settings on an Odoo website." -msgstr "" +msgstr "La configuración de los ajustes en un sitio web de Odoo." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:26 msgid "" @@ -810,6 +974,10 @@ msgid "" " an Email`. Select :guilabel:`Create an Opportunity` from the drop-down list" " to capture the information in the *CRM* app." msgstr "" +":guilabel:`Accción`: la acción por defecto para un formulario de contacto es" +" :guilabel:`Enviar un correo`. Seleccione :guilabel:`Crear una oportunidad` " +"desde la lista desplegable para capturar la información en la aplicación " +"*CRM*." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:29 msgid "" @@ -818,6 +986,10 @@ msgid "" "appears if the :guilabel:`Action` field is set to :guilabel:`Create an " "Opportunity`." msgstr "" +":guilabel:`Equipo de ventas`: use el menú desplegable para seleccionar el " +"equipo de ventas al que se le deben asignar las oportunidades de este " +"formulario. Este campo **solo** aparece si el campo :guilabel:`Acción` se " +"configura como :guilabel:`Crear una oportunidad`." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:32 msgid "" @@ -826,6 +998,10 @@ msgid "" "is made in this field, the opportunities are assigned based on the team's " "existing rules." msgstr "" +":guilabel:`Vendedor`: si las oportunidades se deben asignar a un vendedor " +"específico, selecciónelas del menú desplegable. Si no selecciona nada en " +"este campo, las oportunidades se asignarán según las reglas existentes del " +"equipo." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:35 msgid "" @@ -833,18 +1009,27 @@ msgid "" "marked fields. The default option is to treat marked fields as " ":guilabel:`Required`, which is the recommended setting." msgstr "" +":guilabel:`Campos marcados`: use este campo para alterar cómo gestiona los " +"campos marcados este formulario. La opción predeterminada es que los campos " +"marcados se consideren :guilabel:`Obligatorios`, que es el ajuste " +"recomendado." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:37 msgid "" ":guilabel:`Mark Text`: choose how :guilabel:`Marked Fields` should be " "identified. The default character is an asterisk (`*`)." msgstr "" +":guilabel:`Indicador de texto`: seleccione cómo distinguir los " +":guilabel:`campos marcados`. El carácter que se usa en automático es un " +"asterisco (`*`)." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:39 msgid "" ":guilabel:`Labels Width`: use this field to alter the pixel width of the " "labels, if desired." msgstr "" +":guilabel:`Ancho de las etiquetas`: use este campo para alterar la medida de" +" pixeles a lo largo de las etiquetas si así lo quiere." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:40 msgid "" @@ -856,6 +1041,15 @@ msgid "" ":guilabel:`Show Message` replaces the form with a preconfigured message that" " informs the customer someone should respond to them as soon as possible." msgstr "" +":guilabel:`Al enviar`: seleccione cómo reaccionará la página cuando un " +"cliente logre enviar el formulario. Si selecciona :guilabel:`nada` el " +"cliente se quedará en la misma pantalla, solo aparecerá un mensaje de " +"confirmación en el que se indicará que el formulario se logró enviar. Si " +"selecciona :guilabel:`redireccionar` el cliente verá una nueva página web " +"que será lo que se haya indicado en el campo :guilabel:`URL` de abajo. Si " +"selecciona :guilabel:`mostrar mensaje` un mensaje preconfigurado reemplazará" +" el formulario; en este mensaje se le indicará al cliente que alguien se " +"pondrá en contacto tan pronto como sea posible." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:46 msgid "" @@ -863,12 +1057,17 @@ msgid "" "Success` field, enter the URL for the webpage, where customers should be " "directed after successfully submitting a form." msgstr "" +":guilabel:`URL`: si seleccionó :guilabel:`redirigir` en el campo " +":guilabel:`Al enviar` ingrese el URL de la página a la que se deben " +"redirigir los clientes después de que envíen un formulario." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:48 msgid "" ":guilabel:`Visibility`: use the drop-down menu to add any visibility " "conditions for this field, if desired." msgstr "" +":guilabel:`Visibilidad`: use el menú desplegable para agregar condiciones de" +" visibilidad para un campo si así lo desea." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:52 msgid "" @@ -877,10 +1076,15 @@ msgid "" ":menuselection:`CRM app --> Configuration --> Settings`, and tick the " ":guilabel:`Leads` checkbox. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" +"Si se activó la función *leads* en los ajustes de *CRM*, si selecciona " +":guilabel:`Crear una oportunidad`, lo que se creará será un lead. Para " +"activar los leads, vaya a :menuselection:`CRM --> Configuración --> Ajustes`" +" y marque la casilla de verificación :guilabel:`Leads`. Finalmente, haga " +"clic en :guilabel:`Guardar`." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:57 msgid "Customize contact form fields" -msgstr "" +msgstr "Personalizar los campos del formulario de contacto" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:59 msgid "" @@ -889,11 +1093,18 @@ msgid "" "field to open the :guilabel:`Field` configuration settings section on the " "sidebar. The following options are available to customize a field:" msgstr "" +"Además de que es posible personalizar los ajustes del formulario en general," +" también puede personalizar los ajustes de cada campo. Con el menú del " +"editor abierto, haga clic en un campo para abrir los ajustes de " +"configuración del :guilabel:`Campo` en la barra lateral. Las siguientes " +"opciones están disponibles para personalizar un campo:" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:63 msgid "" ":guilabel:`Type`: choose a custom field option or an existing field type." msgstr "" +":guilabel:`Tipo`: seleccione una opción de campo personalizado o un tipo de " +"campo existente." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:64 msgid "" @@ -902,10 +1113,15 @@ msgid "" ":guilabel:`Telephone`, or :guilabel:`Url`. The selection made in this field " "limits the format that customers can use when entering information." msgstr "" +":guilabel:`Tipo de entrada`: determine el tipo de información que los " +"clientes deben ingresar. Las opciones disponibles son :guilabel:`Texto`, " +":guilabel:`Correo electrónico`, :guilabel:`Teléfono`, o :guilabel:`URL`. Lo " +"que seleccione en este campo limitará el formato que los clientes pueden " +"usar al ingresar información." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:67 msgid ":guilabel:`Label`: enter the name for the field." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Etiqueta`: ingrese el nombre del campo." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:68 msgid "" @@ -913,6 +1129,9 @@ msgid "" "the form. The label can be hidden, above the field, to the left of the " "field, or right adjusted and closer to the field." msgstr "" +":guilabel:`Posición`: elija cómo se debe alinear la etiqueta con el resto " +"del formulario. La etiqueta puede estar oculta, arriba de un campo, a la " +"izquierda del campo o ajustada a la derecha y más cerca del campo." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:70 msgid "" @@ -920,6 +1139,9 @@ msgid "" "field, which can provide additional instructions to customers. Click under " "the field on the form to add the description." msgstr "" +":guilabel:`Descripción`: deslice el activador para agregar una descripción " +"al campo con la cual pueda brindar instrucciones adicionales a los clientes." +" Haga clic debajo del campo en el formulario para agregar la descripción." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:72 msgid "" @@ -927,6 +1149,10 @@ msgid "" "information where formatting is important, such as a phone number or email " "address." msgstr "" +":guilabel:`Marcador de contenido`: escriba un ejemplo que le sirva a los " +"usuarios como guía para cuando deben ingresar información en donde el " +"formato es importante, como número de teléfono o dirección de correo " +"electrónico." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:74 msgid "" @@ -934,12 +1160,17 @@ msgid "" " if the customer does not provide information in the field. *It is not " "recommended to include a default value for required fields*." msgstr "" +":guilabel:`Valor predeterminado`: ingrese un valor a incluir en el " +"formulario por defecto si el cliente no brinda información en el campo. *No " +"se recomienda ingresar un valor predeterminado para campos obligatorios*." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:77 msgid "" ":guilabel:`Required`: slide the toggle to mark this field as required if it " "**must** be filled in for every submission." msgstr "" +":guilabel:`Obligatorio`: deslice el activador para marcar este campo como " +"obligatorio si **debe** llenarse para que se envíe el formulario." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:79 msgid "" @@ -948,18 +1179,24 @@ msgid "" " users. Use the button on the right to choose whether to show or hide this " "field to mobile users." msgstr "" +":guilabel:`Visibilidad`: seleccione cuándo este campo debe ser visible. Use " +"el botón a la izquierda para elegir si mostrar u ocultar este campo para " +"usuarios de computadoras de escritorio. Use el campo a la derecha para " +"elegir si mostrar u ocultar este campo para usuarios en dispositivos " +"móviles." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:82 msgid ":guilabel:`Animation`: select if this field should have any animation." msgstr "" +":guilabel:`Animación`: seleccione si este campo debe tener alguna animación." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst-1 msgid "The field configuration settings on an Odoo website." -msgstr "" +msgstr "La configuración de los ajustes de un campo del sitio web de Odoo." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:89 msgid "View opportunities" -msgstr "" +msgstr "Ver oportunidades" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:91 msgid "" @@ -968,6 +1205,10 @@ msgid "" "To view opportunities, navigate to :menuselection:`CRM app --> Sales --> My " "Pipeline`." msgstr "" +"Después de que un cliente envíe un formulario de contacto se creará una " +"oportunidad y se asignará según los :ref:`ajustes del formulario " +"`. Para ver las oportunidades, vaya " +":menuselection:`CRM --> Ventas--> Mi flujo`." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:96 msgid "" @@ -976,12 +1217,19 @@ msgid "" ":menuselection:`CRM app --> Configuration --> Settings`, and tick the " ":guilabel:`Leads` checkbox. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" +"Si activó los leads en la base de datos, los formularios que se envíen " +"generarán leads, no oportunidades. Para activar los leads, vaya a " +":menuselection:`CRM --> Configuración --> Ajustes` y marque la casilla de " +"verificación :guilabel:`Leads`. Finalmente, haga clic en " +":guilabel:`Guardar`." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:100 msgid "" "Navigate to :menuselection:`CRM app --> Leads` to view the newly-created " "leads." msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`CRM --> Leads` para ver los leads que se acaban de " +"crear." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:102 msgid "" @@ -989,12 +1237,17 @@ msgid "" "the Kanban view to open the opportunity record. The information submitted by" " the customer is visible on the opportunity record." msgstr "" +"Haga clic en una tarjeta de oportunidad del tablero :guilabel:`Mi flujo` en " +"la vista de kanban para abrir el registro de una oportunidad. La información" +" que el cliente haya enviado aparecerá allí." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:107 msgid "" "As the contact form fields are customizable, the fields on the opportunity " "record, where the form information is stored, varies accordingly." msgstr "" +"Como los campos del formulario de contacto son personalizables, los campos " +"en el registro de la oportunidad en los que se guarda la información varía." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:110 msgid "" @@ -1003,23 +1256,27 @@ msgid "" " which is labeled as :guilabel:`Your Question`, is added to the " ":guilabel:`Internal Notes` tab." msgstr "" +"Si se usa el formulario de contacto preconfigurado, el campo de *asunto* se " +"agrega al campo :guilabel:`Título` y el contenido en el campo " +":guilabel:`Notas`, que se llama :guilabel:`Su pregunta`, se agrega a la " +"pestaña :guilabel:`Notas internas`." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:115 msgid ":doc:`../pipeline/manage_sales_teams`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../pipeline/manage_sales_teams`" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:116 msgid ":doc:`convert`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`convert`" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:117 #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:109 msgid ":doc:`../track_leads/lead_scoring`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../track_leads/lead_scoring`" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:118 msgid ":ref:`Website forms `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Formularios del sitio web `" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:3 msgid "Create and send quotations" @@ -1603,6 +1860,11 @@ msgid "" "at the top of the page and remove the :guilabel:`Apps` filter. Type `CRM " "Gamification` to search." msgstr "" +"Para instalar el módulo de * Ludificación CRM* vaya a " +":menuselection:`Aplicaciones`, haga clic en la barra :guilabel:`Buscar...` " +"en la parte superior de la página y quite el filtro " +":guilabel:`Aplicaciones`. Escriba ` Ludificación CRM` en la barra de " +"búsqueda." #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:16 msgid "" @@ -1623,6 +1885,9 @@ msgid "" "If **both** the *CRM* and *Sales* apps are installed, the *CRM Gamification*" " module is automatically installed on the database." msgstr "" +"Si tiene instalada **tanto** la aplicación *CRM* como la aplicación " +"*Ventas*, el módulo *Ludificación CRM* se instala de manera automática en la" +" base de datos." #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:27 msgid "" @@ -1640,6 +1905,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "View if the gamification tools menu in Odoo Settings." msgstr "" +"Vista del menú de herramientas de gamificación en los ajustes de Odoo." #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:38 msgid "Create badges" @@ -1816,18 +2082,20 @@ msgid "" "To include all users with permissions in the *Sales* app, create a rule with" " the following parameters:" msgstr "" +"Cree una regla con los siguientes parámetros para incluir a todos los " +"usuarios con permisos en la aplicación *Ventas*:" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:107 msgid ":guilabel:`Groups`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Grupos`" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:108 msgid ":guilabel:`is in`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`está en`" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:109 msgid "`Sales/User: Own Documents Only`" -msgstr "" +msgstr "`Ventas/Usuario: solo mostrar documentos propios`" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:0 msgid "View of the assignation rules section of a Challenge form." @@ -5967,7 +6235,7 @@ msgstr ":doc:`../performance/win_loss`" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:3 msgid "Manage sales teams" -msgstr "" +msgstr "Gestionar equipos de ventas" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:5 msgid "" @@ -6139,7 +6407,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:108 msgid ":doc:`../optimize/utilize_activities`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../optimize/utilize_activities`" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:3 msgid "Merge similar leads and opportunities" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/services.po b/locale/es/LC_MESSAGES/services.po index 2ae5c7f51..7037f8a7e 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/services.po @@ -7,8 +7,8 @@ # marcescu, 2023 # Lucia Pacheco, 2023 # Iran Villalobos López, 2023 -# Braulio D. López Vázquez , 2023 # Wil Odoo, 2024 +# Braulio D. López Vázquez , 2024 # Patricia Gutiérrez Capetillo , 2024 # Fernanda Alvarez, 2024 # @@ -602,7 +602,7 @@ msgstr ":ref:`Administrar usuarios `" #: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:128 msgid ":doc:`Access rights <../general/users/access_rights>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Permisos de acceso <../general/users/access_rights>`" #: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:131 msgid "Create or modify stages" @@ -3622,7 +3622,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:59 msgid ":doc:`../../../general/companies/email_template`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../../general/companies/email_template`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:62 msgid "Publish ratings on the customer portal" @@ -3728,11 +3728,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:115 msgid ":doc:`../advanced/close_tickets`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../advanced/close_tickets`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:116 msgid ":doc:`reports`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`reports`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:3 msgid "Receiving tickets" @@ -4649,7 +4649,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:19 msgid "Tickets Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análisis de tíquets" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:21 msgid "" @@ -5019,6 +5019,8 @@ msgid "" "Under the :guilabel:`Favorites` heading, click :guilabel:`Save current " "search`." msgstr "" +"En el encabezado :guilabel:`Favoritos` , haga clic en :guilabel:`Guardar " +"búsqueda actual`." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:201 msgid "If desired, enter a new name for the report." @@ -5056,7 +5058,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:215 msgid ":doc:`Odoo reporting <../../../essentials/reporting>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Reportes de Odoo <../../../essentials/reporting>`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:3 msgid "Service level agreements (SLA)" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/studio.po b/locale/es/LC_MESSAGES/studio.po index c079999de..d4aeecbff 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/studio.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/studio.po @@ -7,9 +7,9 @@ # Braulio D. López Vázquez , 2024 # Iran Villalobos López, 2024 # Lucia Pacheco, 2024 -# Fernanda Alvarez, 2024 # Patricia Gutiérrez Capetillo , 2024 # Wil Odoo, 2024 +# Fernanda Alvarez, 2024 # #, fuzzy msgid "" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-30 23:40+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -155,23 +155,23 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:46 msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/values-updated`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`studio/automated-actions/trigger/values-updated`" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:47 msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/email-events`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`studio/automated-actions/trigger/email-events`" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:48 msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/values-timing-conditions`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`studio/automated-actions/trigger/values-timing-conditions`" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:49 msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/custom`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`studio/automated-actions/trigger/custom`" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:50 msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/external`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`studio/automated-actions/trigger/external`" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:53 msgid "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po index 3cdafbdbc..e74b683b8 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po @@ -2426,8 +2426,8 @@ msgstr "La **venta cruzada** se puede realizar con **dos** funciones:" msgid "" ":ref:`Optional products ` upon **adding to cart**;" msgstr "" -":ref:`Productos opcionales ` al **añadir al " -"carrito**;" +":ref:`Productos opcionales ` al **agregar al " +"carrito**." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/cross_upselling.rst:13 msgid "" @@ -8089,7 +8089,7 @@ msgstr ":doc:`/applications/sales/crm/acquire_leads`" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:156 msgid ":doc:`../../services/helpdesk`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../services/helpdesk`" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:161 msgid "Canned responses" @@ -13309,7 +13309,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst:20 msgid "Table of content" -msgstr "" +msgstr "Índice" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst:22 msgid "" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po index 51fcaae54..b529e5ca4 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po @@ -22,13 +22,14 @@ # Jonathan Castillo , 2023 # Jérôme Tanché , 2023 # Arnaud Willem , 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # Vallen Delobel , 2023 # Fernanda Marques , 2023 # CyBert, 2024 # Cécile Collart , 2024 # Jolien De Paepe, 2024 +# Martin Trigaux, 2024 # Wil Odoo, 2024 +# Manon Rondou, 2024 # #, fuzzy msgid "" @@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Last-Translator: Manon Rondou, 2024\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1121,6 +1122,16 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Lock Dates`, and setting a date in the " ":guilabel:`Journal Entries Lock Date` field." msgstr "" +"Lors de la configuration du processus de synchronisation des relevés " +"bancaires, Odoo lance automatiquement l'enregistrement des transactions " +"comptables à partir du jour suivant la dernière transaction (si le jour de " +"la dernière transaction est le 31/12/2022, l'enregistrement démarre le " +"01/01/2023). À défaut de pièce comptable, Odoo récupère les transactions en " +"remontant le plus loin possible dans le temps. Vous pouvez limiter la date à" +" laquelle Odoo récupère les transactions en ouvrant l'application " +"Comptabilité, puis :menuselection:`Comptabilité --> Dates de verrouillage, " +"et définir une date dans le champ :guilabel:`Date de verrouillage des pièces" +" comptables`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:61 msgid "" @@ -16073,11 +16084,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:182 msgid ":guilabel:`Avatax Brazil`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Avatax Brazil`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:183 msgid "`l10n_br_avatax`" -msgstr "" +msgstr "`l10n_br_avatax`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:184 msgid "Includes information for tax calculation in the Brazil localization." @@ -16205,7 +16216,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:244 msgid "Credentials" -msgstr "" +msgstr "Identifiants" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:246 msgid "" @@ -16595,7 +16606,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:55 msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtrer" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:57 msgid "" @@ -16658,7 +16669,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:78 msgid "Sort by" -msgstr "" +msgstr "Trier par" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:80 msgid "" @@ -17223,7 +17234,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:107 msgid "Logging" -msgstr "" +msgstr "Journalisation" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:109 msgid "" @@ -27021,14 +27032,16 @@ msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Brazilian localization:" msgstr "" +":ref:`Installez ` les modules suivants pour bénéficier de " +"toutes les fonctionnalités de la localisation brésilienne :" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:43 msgid ":guilabel:`Brazilian - Accounting`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Brézil - Comptabilité`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:44 msgid "`l10n_br`" -msgstr "" +msgstr "`l10n_br`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:45 msgid "" @@ -27039,11 +27052,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:48 msgid ":guilabel:`Brazil - Accounting Reports`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Brésil - Rapports comptables`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:49 msgid "`l10n_br_reports`" -msgstr "" +msgstr "`l10n_br_reports`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:50 msgid "Accounting reports for Brazil." @@ -27196,7 +27209,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:97 msgid ":guilabel:`Main Activity Sector`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Secteur d'activité principal`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:0 msgid "Company fiscal configuration." @@ -27232,7 +27245,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:114 msgid "Finally, upload a company logo and save the contact." -msgstr "" +msgstr "Enfin, chargez un logo de la société et enregistrez le contact." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:117 msgid "" @@ -27619,7 +27632,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:322 msgid ":guilabel:`IE`: state tax identification number" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`IE` : numéro d'identification fiscale de l'État" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:323 msgid ":guilabel:`IM`: municipal tax identification number" @@ -27627,7 +27640,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:324 msgid ":guilabel:`SUFRAMA code`: SUFRAMA registration number" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Code SUFRAMA` : Numéro d'enregistrement SUFRAMA" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:0 msgid "Contact configuration." @@ -36174,7 +36187,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:189 msgid "Generate payslips" -msgstr "" +msgstr "Générer des fiches de paie" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:191 msgid "" @@ -36627,19 +36640,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:393 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Période" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:394 msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "Jours" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:395 msgid "Wage" -msgstr "" +msgstr "Salaire" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:396 msgid "Commission" -msgstr "" +msgstr "Commission" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:398 msgid "ADW" @@ -36656,7 +36669,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:401 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:415 msgid "31" -msgstr "" +msgstr "31" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:402 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:404 @@ -36671,7 +36684,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:406 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:413 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "N/A" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:407 msgid "Feb" @@ -36679,11 +36692,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:408 msgid "28" -msgstr "" +msgstr "28" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:410 msgid "$5000" -msgstr "" +msgstr "5 000 $" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:411 msgid "$25200" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/hr.po index 5995994ff..63ec168e3 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/hr.po @@ -2267,7 +2267,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:3 msgid "Departments" -msgstr "" +msgstr "Départements" #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:5 msgid "" @@ -6445,7 +6445,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/frontdesk/visitors.rst:127 msgid "Notifications" -msgstr "" +msgstr "Notifications" #: ../../content/applications/hr/frontdesk/visitors.rst:129 msgid "" @@ -12801,7 +12801,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:84 msgid "Send SMS" -msgstr "" +msgstr "Envoyer un SMS" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:86 msgid "" @@ -13343,7 +13343,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:395 #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:643 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nouveau" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:398 msgid "" @@ -13531,7 +13531,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:508 msgid "Email Template" -msgstr "" +msgstr "Modèle d'email" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:509 msgid "Refusal Reason" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 9c92ba34b..f1df65f74 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -14,9 +14,9 @@ # Olivier Lenoir , 2024 # Jérôme Tanché , 2024 # Martin Trigaux, 2024 -# Jolien De Paepe, 2024 -# Wil Odoo, 2024 # Cécile Collart , 2024 +# Wil Odoo, 2024 +# Jolien De Paepe, 2024 # #, fuzzy msgid "" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Cécile Collart , 2024\n" +"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2024\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -9779,7 +9779,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:17 msgid "Package Content" -msgstr "" +msgstr "Contenu du colis" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:18 msgid "Package label" @@ -9843,7 +9843,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:58 msgid "Return slip" -msgstr "" +msgstr "Bon de retour" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:60 msgid "" @@ -9952,7 +9952,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:128 msgid "Lot/SN Labels" -msgstr "" +msgstr "Étiquettes lot/NS" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:130 msgid "" @@ -20985,7 +20985,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:135 msgid "Expense account" -msgstr "" +msgstr "Compte de charges" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:137 msgid "" @@ -21010,7 +21010,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:177 msgid "Automated" -msgstr "" +msgstr "Automatisée" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 msgid "" @@ -22686,7 +22686,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting.rst:5 msgid "Reporting" -msgstr "" +msgstr "Analyse" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:3 msgid "Inventory aging report" @@ -23226,7 +23226,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:42 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:66 msgid "Search options" -msgstr "" +msgstr "Options de recherche" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:44 msgid "" @@ -23237,7 +23237,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:49 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:70 msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "Filtres" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:51 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:72 @@ -23301,7 +23301,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:68 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:113 msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Regrouper par" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:70 msgid "" @@ -23354,7 +23354,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:87 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:125 msgid "Favorites" -msgstr "" +msgstr "Favoris" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:89 msgid "" @@ -26706,7 +26706,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:44 msgid "Components" -msgstr "" +msgstr "Composants" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:46 msgid "" @@ -26768,7 +26768,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:85 msgid "Operations" -msgstr "" +msgstr "Opérations" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:87 msgid "" @@ -26899,7 +26899,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:158 msgid "Instructions" -msgstr "" +msgstr "Instructions" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:161 msgid "" @@ -26945,7 +26945,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:188 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Divers" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:190 msgid "" @@ -28334,7 +28334,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:5 msgid "Subcontracting" -msgstr "" +msgstr "Sous-traitance" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:9 msgid "" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/marketing.po index e2ae08486..17c41cfd9 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-30 09:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -48,11 +48,11 @@ msgid "" "marketing-essentials-989?fullscreen=1>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:38 msgid "Email marketing dashboard" msgstr "Tableau de bord d'Email Marketing" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:37 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:40 msgid "" "After installing the application, click the :menuselection:`Email Marketing`" " app icon from the main Odoo dashboard. Doing so reveals the main " @@ -64,7 +64,7 @@ msgid "View of the main dashboard of the Odoo Email Marketing application." msgstr "" "Vue du tableau de bord principal de l'application Email Marketing d'Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:44 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:47 msgid "" "In the search bar, the default filter of :guilabel:`My Mailings` is present " "to show all the mailings related to the current user. To remove that filter," @@ -72,101 +72,101 @@ msgid "" "bar. Doing so reveals all the mailings in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:48 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:51 msgid "" "The information on the :guilabel:`Mailings` dashboard has four different " "view options, located in the upper-right corner as individual icons." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:51 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:54 msgid "The view options, from left-to-right, are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:53 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:56 msgid ":ref:`List ` (default view)" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:54 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:57 msgid ":ref:`Kanban `" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:55 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:58 msgid ":ref:`Calendar `" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:56 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:59 msgid ":ref:`Graph `" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:61 -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:733 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:64 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:736 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:420 #: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:145 msgid "List view" msgstr "Vue de liste" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:63 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:66 msgid "" "The list view, represented by the :guilabel:`☰ (horizontal lines)` icon in " "the upper-right corner, is the default view of the :guilabel:`Mailings` " "dashboard in the :guilabel:`Email Marketing` app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:66 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:69 msgid "" "While in list view, there are columns dedicated to different aspects of " "information related to the listed emails. Those columns are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:69 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:72 msgid ":guilabel:`Date`: the date the email was sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:73 msgid ":guilabel:`Subject`: the subject of the email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:71 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:74 msgid "" ":guilabel:`Responsible`: the user who created the email, or the user who has" " been assigned to the email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:73 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:76 msgid ":guilabel:`Sent`: how many times the email has been sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:74 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:77 msgid "" ":guilabel:`Delivered (%)`: percentage of sent emails that have been " "successfully delivered." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:75 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:78 msgid "" ":guilabel:`Opened (%)`: percentage of sent emails that have been opened by " "the recipients." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:76 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:79 msgid "" ":guilabel:`Clicked (%)`: percentage of sent emails that have been clicked by" " the recipients." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:77 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:80 msgid "" ":guilabel:`Replied (%)`: percentage of sent emails that have been replied to" " by the recipients." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:78 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:81 msgid "" ":guilabel:`Status`: the status of the email (:guilabel:`Draft`, " ":guilabel:`In Queue`, or :guilabel:`Sent`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:81 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:84 msgid "" "To add or remove columns, click the :guilabel:`Additional Options (two " "horizontal lines with dots)` icon, located to the far-right of the column " @@ -174,13 +174,13 @@ msgid "" "options." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:88 -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:706 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:91 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:709 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:391 msgid "Kanban view" msgstr "Vue kanban" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:90 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:93 msgid "" "The Kanban view, represented by the :guilabel:`(inverted bar graph)` icon, " "can be accessed in the upper-right corner of the :guilabel:`Mailings` " @@ -192,50 +192,50 @@ msgid "" "Kanban view of the main dashboard of the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:97 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:100 msgid "" "While in Kanban view, the email information is displayed in the various " "stages." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:99 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:102 msgid "" "The stages are: :guilabel:`Draft`, :guilabel:`In Queue`, " ":guilabel:`Sending`, and :guilabel:`Sent`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:101 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:104 msgid ":guilabel:`Draft`: the email is still being written/created." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:102 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:105 msgid "" ":guilabel:`In Queue`: the email is scheduled to be sent at a later date." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:103 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:106 msgid "" ":guilabel:`Sending`: the email is currently being sent to its recipients." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:104 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:107 msgid ":guilabel:`Sent`: the email has already been sent to its recipients." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:106 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:109 msgid "" "In each stage, there are drag-and-drop cards representing the emails that " "have been created/sent, and the stage they are in represents the current " "status of that mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:109 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:112 msgid "" "Each card on the :guilabel:`Mailings` dashboard provides key information " "related to that specific email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:112 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:115 msgid "" "When the cursor hovers over the upper-right corner of an email campaign " "card, a :guilabel:`⋮ (three vertical dots)` icon appears. When clicked, a " @@ -251,19 +251,19 @@ msgstr "" "Vue du menu déroulant à trois points sur le tableau de bord d'Email " "Marketing d'Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:124 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:127 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:404 msgid "Calendar view" msgstr "Vue calendrier" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:126 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:129 msgid "" "The calendar view, represented by a :guilabel:`📆 (calendar)` icon, can be " "accessed in the upper-right corner of the :guilabel:`Mailings` dashboard in " "the :guilabel:`Email Marketing` app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:129 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:132 msgid "" "While in calendar view, a monthly calendar (by default), shows when the " "mailings have been sent or are scheduled to be sent." @@ -274,26 +274,26 @@ msgid "" "Calendar view of the mailings dashboard in the Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:136 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:139 msgid "" "The current date is represented by a :guilabel:`🔴 (red circle)` icon over " "the date on the calendar." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:138 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:141 msgid "" "To the right of the calendar, the options to filter the results by " ":guilabel:`Responsible` and/or :guilabel:`Status` are available, via " "checkboxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:142 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:145 msgid "" "To hide the right sidebar, click the :guilabel:`(panel-right)` icon, located" " above the sidebar." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:144 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:147 msgid "" "In the top-left corner, above the calendar, the option to change the time " "period being displayed is available via a drop-down menu, which shows " @@ -303,35 +303,35 @@ msgid "" "default)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:149 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:152 msgid "" "Clicking any of those options changes the calendar display to reflect that " "desired amount of time." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:151 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:154 msgid "" "Clicking either :guilabel:`⬅️ (left arrow)` icon or :guilabel:`➡️ (right " "arrow)` icon changes the calendar to a previous or future time, depending on" " what is clicked, based on the chosen amount of time being represented." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:155 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:158 msgid "To jump back to the current date, click the :guilabel:`Today` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:160 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:163 msgid "Graph view" msgstr "Vue graphique" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:162 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:165 msgid "" "The graph view, represented by a :guilabel:`(line graph)` icon, can be " "accessed in the upper-right corner of the :guilabel:`Mailings` dashboard in " "the :guilabel:`Email Marketing` app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:165 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:168 msgid "" "While in graph view, the status of the emails on the :guilabel:`Mailings` " "page is represented in a bar graph, but other graph view options can be " @@ -343,20 +343,20 @@ msgid "How the Graph view appears in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" "Comment la vue Graphique apparaît dans l'application Email Marketing d'Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:172 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:175 msgid "" "In the upper-left corner, above the graph, there is a :guilabel:`Measures` " "drop-down menu. When clicked, different filter options become available to " "further customize the graph views." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:175 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:178 msgid "" "Those :guilabel:`Measures` options are: :guilabel:`A/B Testing percentage` " "and :guilabel:`Count` (default)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:178 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:181 msgid "" "To the right of the :guilabel:`Measures` drop-down menu is an " ":guilabel:`Insert in Spreadsheet` button, if the *Documents* application is " @@ -364,7 +364,7 @@ msgid "" "add the graph to a spreadsheet or dashboard becomes available." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:182 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:185 msgid "" "Beside the :guilabel:`Measures` drop-down menu and :guilabel:`Insert in " "Spreadsheet` button are different graph view options. From left-to-right, " @@ -372,17 +372,17 @@ msgid "" ":guilabel:`(line chart)`, and :guilabel:`(pie chart)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:187 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:190 msgid "" "Each graph view option provides its own series of additional view options, " "which appear to the right of the selected graph view option." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:191 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:194 msgid "Search options" msgstr "Options de recherche" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:193 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:196 msgid "" "Regardless of the view chosen for the :guilabel:`Mailings` dashboard in the " ":guilabel:`Email Marketing` app, the :guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group " @@ -390,7 +390,7 @@ msgid "" "customize the information being displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:197 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:200 msgid "" "To access those options, click the :guilabel:`(downward arrow)` icon, " "located to the right of the search bar. Doing so reveals a drop-down mega " @@ -403,17 +403,17 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:204 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:207 msgid "" "These options provide various ways to specify and organize the information " "seen on the :guilabel:`Mailings` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:209 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:212 msgid "Filters" msgstr "Filtres" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:211 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:214 msgid "" "This section of the drop-down mega menu provides different ways to filter " "email results being shown on the :guilabel:`Mailings` dashboard in the " @@ -428,14 +428,14 @@ msgstr "" "Vue des options du menu déroulant des filtres du tableau de bord Email " "Marketing d'Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:218 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:221 msgid "" "The options are: :guilabel:`My Mailings`, :guilabel:`Sent Date`, " ":guilabel:`A/B Tests`, :guilabel:`A/B Tests to review`, " ":guilabel:`Archived`, and :guilabel:`Add Custom Filter`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:221 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:224 msgid "" "If :guilabel:`Add Custom Filter` is selected, Odoo reveals a pop-up window, " "with three customizable fields to fill in, in order to create custom filter " @@ -447,11 +447,11 @@ msgid "" "Add custom filter pop-up window that appears in Odoo Email Marketing app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:229 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:232 msgid "Group By" msgstr "Regrouper par" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:231 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:234 msgid "" "This section of the drop-down mega menu provides different ways to group " "email results being shown on the :guilabel:`Mailings` dashboard in the " @@ -464,13 +464,13 @@ msgid "" msgstr "" "Vue du menu déroulant Regrouper par de l'application Email Marketing d'Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:238 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:241 msgid "" "Using this section, the data can be grouped by the messages' " ":guilabel:`Status`, or who it was :guilabel:`Sent By`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:241 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:244 msgid "" "There is also the option to group the data by :guilabel:`Sent Period`, which" " has its own sub-menu of options to choose from. The :guilabel:`Sent Period`" @@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Période d'envoi` sont :guilabel:`Année`, :guilabel:`Trimestre`, " ":guilabel:`Mois`, :guilabel:`Semaine`, et :guilabel:`Jour`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:245 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:248 msgid "" "If none of the above :guilabel:`Group By` options deliver the desired " "results, click :guilabel:`Add Custom Group` at the bottom of the " @@ -491,11 +491,11 @@ msgid "" " data that may be desired." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:250 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:253 msgid "Favorites" msgstr "Favoris" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:252 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:255 msgid "" "This section provides the opportunity to save custom filters and/or " "groupings for future use. To utilize this section, click the :guilabel:`Save" @@ -509,31 +509,31 @@ msgid "" msgstr "" "Vue du menu déroulant Favoris de l'application Email Marketing d'Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:260 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:263 msgid "" "Give the favorited filter/grouping a title on the blank line above the " "checkboxes for :guilabel:`Default filter` and :guilabel:`Shared`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:263 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:266 msgid "" "Ticking the box for :guilabel:`Default filter` makes this favorited " "filter/grouping the default option. Ticking the box for :guilabel:`Shared` " "allows other users to see and use this favorited filter/grouping." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:267 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:270 msgid "" "When all desired options are configured, click :guilabel:`Save` to save the " "filter/grouping in the :guilabel:`Favorites` section of the mega drop-down " "menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:271 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:274 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:273 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:276 msgid "" "To view and modify the *Email Marketing* settings, navigate to " ":menuselection:`Email Marketing app --> Configuration --> Settings`." @@ -545,7 +545,7 @@ msgid "" "Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:280 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:283 msgid "On the :guilabel:`Settings` page, there are four features available." msgstr "" @@ -554,11 +554,11 @@ msgid "View of the Settings page in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" "Vue de la page des paramètres de l'application Email Marketing d'Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:286 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:289 msgid "The features are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:288 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:291 msgid "" ":guilabel:`Mailing Campaigns`: enables the option to manage mass mailing " "campaigns." @@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Campagnes d'emails` : permet de gérer des campagnes d'email " "marketing." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:289 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:292 msgid "" ":guilabel:`Blacklist Option when Unsubscribing`: allows recipients to " "blacklist themselves from future mailings during the unsubscribing process." @@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "" "destinataires de s'inscrire sur une liste noire pour ne plus recevoir " "d'envois lors de la procédure de désabonnement." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:291 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:294 msgid "" ":guilabel:`Dedicated Server`: provides the option to utilize a separate, " "dedicated server for mailings. When enabled, Odoo reveals a new field (and " @@ -587,24 +587,24 @@ msgstr "" "champ (et lien), dans lequel les configurations spécifiques du serveur " "doivent être saisies, afin qu'il se connecte correctement à Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:294 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:297 msgid "" ":guilabel:`24H Stat Mailing Reports`: allows users to check how well " "mailings have performed a day after it has been sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:300 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:303 msgid "Create an email" msgstr "Créer un email" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:302 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:305 msgid "" "To create an email, open the :menuselection:`Email Marketing` application, " "and click the :guilabel:`New` button in the upper-left corner of the " ":guilabel:`Mailings` dashboard page." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:305 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:308 msgid "Clicking :guilabel:`New` reveals a blank email form." msgstr "" @@ -614,38 +614,38 @@ msgstr "" "Vue d'un formulaire détaillé d'email vierge dans l'application Email " "Marketing d'Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:311 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:314 msgid "" "On the email form, there are fields for the :ref:`Subject " "` and :ref:`Recipients " "` of the email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:314 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:317 msgid "" "Beneath that, there are three tabs: :ref:`Mail Body " "`, :ref:`A/B Tests `, " "and :ref:`Settings `." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:320 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:323 msgid "Subject" msgstr "Sujet" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:322 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:325 msgid "" "First, enter a :guilabel:`Subject` to the email. The :guilabel:`Subject` is " "visible in the recipients' inbox, allowing them to quickly see what the " "message is about." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:326 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:329 msgid "" "The :guilabel:`Subject` field is mandatory. An email can **not** be sent " "without a :guilabel:`Subject`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:329 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:332 msgid "" "The :guilabel:`(smiley face with a plus sign)` icon at the end of the " ":guilabel:`Subject` field represents emojis that can be added to the " @@ -653,7 +653,7 @@ msgid "" "emojis that can be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:333 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:336 msgid "" "Beside the :guilabel:`(smiley face with a plus sign)` icon at the end of the" " :guilabel:`Subject` field is an empty :guilabel:`(star)` icon. When " @@ -662,11 +662,11 @@ msgid "" "future." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:341 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:344 msgid "Recipients" msgstr "Destinataires" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:343 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:346 msgid "" "Beneath the :guilabel:`Subject` field on the email form is the " ":guilabel:`Recipients` field. In this field, select the recipients of the " @@ -674,30 +674,30 @@ msgid "" "clicking the field reveals a drop-down menu of other recipient options." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:347 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:350 msgid "" "With the default :guilabel:`Mailing List` option selected, a specific " "mailing list **must** be chosen from the adjacent :guilabel:`Select mailing " "lists` field drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:351 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:354 msgid "" "More than one mailing list can be chosen from the :guilabel:`Select mailing " "lists` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:353 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:356 msgid "" "Odoo then sends the email to contacts on that specific mailing list(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:356 -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:822 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:359 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:825 msgid ":doc:`email_marketing/mailing_lists`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:358 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:361 msgid "" "When the :guilabel:`Recipients` field is clicked, a drop-down menu of other " "options is revealed. Each option provides different ways Odoo can create a " @@ -714,26 +714,26 @@ msgstr "" "Vue du menu déroulant des destinataires dans l'application Email Marketing " "d'Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:365 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:368 msgid "" "Those options (excluding the default :guilabel:`Mailing List`) provide the " "option to create a more specified recipient filter, in an equation-like " "format, which appears beneath the :guilabel:`Recipients` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:369 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:372 msgid "" "The :guilabel:`Recipients` field options, other than the default " ":guilabel:`Mailing List` option, are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:372 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:375 msgid "" ":guilabel:`Contact`: ties specifically to the *Contacts* app, and includes " "all the contacts entered in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:374 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:377 msgid "" ":guilabel:`Event Registration`: ties specifically to the *Events* app, and " "provides opportunities to interact with event registrants, in order to " @@ -741,14 +741,14 @@ msgid "" "valuable actions, such as post-event surveys, purchases, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:377 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:380 msgid "" ":guilabel:`Lead/Opportunity`: ties specifically to records in the *CRM* " "application, which opens up a number of opportunities to influence sales or " "purchase decisions." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:379 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:382 msgid "" ":guilabel:`Mailing Contact`: ties specifically to the *Email Marketing* app," " and focuses on specific mailing contacts that have been entered in that " @@ -759,17 +759,17 @@ msgid "" "Contacts`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:384 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:387 msgid "" ":guilabel:`Sales Order`: ties specifically to the *Sales* app, and focuses " "on a specific sales orders in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:388 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:391 msgid "Add recipient filter" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:390 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:393 msgid "" "To add a more specific recipient filter to any :guilabel:`Recipient` option," " select any recipient option (other than :guilabel:`Mailing List`), and " @@ -778,14 +778,14 @@ msgid "" "formatted like an equation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:395 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:398 msgid "" "It is highly recommended that users implement detailed targeting criteria " "for the :guilabel:`Recipients` field. Typically, a single line of targeting " "logic is not sufficient enough for an email campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:399 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:402 msgid "" "While the :guilabel:`Mailing List` option is adequate for the " ":guilabel:`Recipients` field, the :guilabel:`Lead/Opportunity` and " @@ -793,7 +793,7 @@ msgid "" "criteria, which can be added on top of those seed sources." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:404 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:407 msgid "" "For example, with the :guilabel:`Lead/Opportunity` option chosen in the " ":guilabel:`Recipients` field, users can add various custom criteria related " @@ -810,20 +810,20 @@ msgstr "" "Vue de la façon dont les filtres de destinataires peuvent être personnalisés" " dans Odoo Email Marketing." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:413 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:416 msgid "" "To reveal the sub-menu options within the filter rule fields, click each " "field, and make the desired selections, until the preferred configuration " "has been achieved." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:416 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:419 msgid "" "The number of :guilabel:`records` in the database that match the configured " "rule(s) are indicated beneath the configured filter rule(s), in green." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:424 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:427 #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 msgid "" "Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to " @@ -832,37 +832,37 @@ msgstr "" "Certaines options de sous-menu dans le premier champ de règle permettent un " "deuxième choix pour fournir encore plus de spécificité." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:427 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:430 msgid "" "To the right of each rule, there are three additional options, represented " "by :guilabel:`➕ (plus sign)`, :guilabel:`(sitemap)`, and :guilabel:`🗑️ " "(trash)` icons." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:430 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:433 msgid "" "The :guilabel:`➕ (plus sign)` icon adds a new node (line) to the overall " "targeting logic." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:431 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:434 msgid "" "The :guilabel:`(sitemap)` icon adds a branch to the node. A branch contains " "two additional, indented sub-nodes that are related to that specific rule, " "providing even more specificity to the parent line above it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:434 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:437 msgid "" "The :guilabel:`🗑️ (trash)` icon deletes a specific node (line) in the array " "of logic." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:439 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:442 msgid "Mail Body tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:441 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:444 msgid "" "In the :guilabel:`Mail Body` tab, there are a number of pre-configured " "message templates to choose from." @@ -874,7 +874,7 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:448 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:451 msgid "" "Select the desired template, and proceed to modify every element of its " "design details with Odoo's drag-and-drop building blocks, which appear on " @@ -887,14 +887,14 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:455 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:458 msgid "" "The features on the sidebar used to create and customize emails are " "separated into three sections: :guilabel:`Blocks`, :guilabel:`Customize`, " "and :guilabel:`Design`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:458 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:461 msgid "" "Each building block provides unique features and professional design " "elements. To use a building block, drag-and-drop the desired block element " @@ -902,7 +902,7 @@ msgid "" " building block can be customized." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:463 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:466 msgid "" "To build an email from the ground up, without any building block elements, " "select the :guilabel:`Plain Text` template. When selected, Odoo provides a " @@ -911,7 +911,7 @@ msgid "" "commands." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:468 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:471 msgid "" "When `/` is typed into the blank body of the email, while using a " ":guilabel:`Plain Text` template, a drop-down menu of various design elements" @@ -924,24 +924,24 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:479 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:482 msgid "A/B Tests tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:481 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:484 msgid "" "Initially, when the :guilabel:`A/B Tests` tab is opened on an email form, " "the only option available is :guilabel:`Allow A/B Testing`. This is **not** " "a required option." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:484 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:487 msgid "" "If this option is enabled, recipients are only mailed *once* for the " "entirety of the campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:486 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:489 msgid "" "This allows the user to send different versions of the same mailing to " "randomly selected recipients to gauge the effectiveness of various designs, " @@ -949,7 +949,7 @@ msgid "" " sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:490 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:493 msgid "" "When the checkbox beside :guilabel:`Allow A/B Testing` is ticked, an " ":guilabel:`on (%)` field appears, in which the user determines the " @@ -957,70 +957,70 @@ msgid "" "current version of the mailing as part of the test." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:495 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:498 msgid "" "The default figure in the :guilabel:`on (%)` field is `10`, but that figure " "can be changed at any time." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:498 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:501 msgid "Beneath that, two additional fields appear:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:500 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:503 msgid "" "The :guilabel:`Winner Selection` field provides a drop-down menu of options," " wherein the user decides what criteria should be used to determine the " "\"winning\" version of the email tests that are sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:504 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:507 msgid "The options in the :guilabel:`Winner Selection` field are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:506 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:509 msgid "" ":guilabel:`Manual`: allows the user to determine the \"winning\" version of " "the mailing. This option removes the :guilabel:`Send Final On` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:508 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:511 msgid "" ":guilabel:`Highest Open Rate` (default): the mailing with the highest open " "rate is determined to be the \"winning\" version." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:510 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:513 msgid "" ":guilabel:`Highest Click Rate`: the mailing with the highest click rate is " "determined to be the \"winning\" version." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:512 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:515 msgid "" ":guilabel:`Highest Reply Rate`: the mailing with the highest reply rate is " "determined to be the \"winning\" version." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:514 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:517 msgid "" ":guilabel:`Leads`: the mailing with the most leads generated is determined " "to be the \"winning\" version." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:516 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:519 msgid "" ":guilabel:`Quotations`: the mailing with the most quotations generated is " "determined to be the \"winning\" version." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:518 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:521 msgid "" ":guilabel:`Revenues`: the mailing with the most revenue generated is " "determined to be the \"winning\" version." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:521 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:524 msgid "" "The :guilabel:`Send Final On` field allows users to choose a date that is " "used to know *when* Odoo should determine the \"winning\" email, and " @@ -1031,25 +1031,25 @@ msgstr "" msgid "View of the A/B Tests tab in Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:529 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:532 msgid "" "To the right of those fields is a :guilabel:`Create an Alternative Version` " "button. When clicked, Odoo presents a new :guilabel:`Mail Body` tab for the " "user to create an alternate version of the email to test." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:536 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:539 msgid "Settings tab" msgstr "Onglet Paramètres" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:538 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:541 msgid "" "The options present in the :guilabel:`Settings` tab of the mail form are " "divided into two sections: :guilabel:`Email Content` and " ":guilabel:`Tracking`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:542 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:545 msgid "" "The options available in the :guilabel:`Settings` tab vary depending on if " "the *Mailing Campaigns* feature is activated in :menuselection:`Email " @@ -1057,7 +1057,7 @@ msgid "" ":ref:`email_marketing/mailing-campaigns` for more information." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:546 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:549 msgid "" "Without the *Mailing Campaigns* feature activated, the :guilabel:`Settings` " "tab on the email form only contains the :guilabel:`Preview Text`, " @@ -1071,11 +1071,11 @@ msgid "" "activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:555 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:558 msgid "Email content" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:557 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:560 msgid "" ":guilabel:`Preview Text`: allows the user to enter a preview sentence to " "encourage recipients to open the email. In most inboxes, this is displayed " @@ -1084,36 +1084,36 @@ msgid "" "available, as well, via the :guilabel:`(smiley face with a plus sign)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:561 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:564 msgid "" ":guilabel:`Send From`: designate an email alias that displays as the sender " "of this particular email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:563 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:566 msgid "" ":guilabel:`Reply To`: designate an email alias to whom all the replies of " "this particular email are sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:565 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:568 msgid "" ":guilabel:`Attach a file`: if any specific files are required (or helpful) " "for this email, click the :guilabel:`Attachments` button, and upload the " "desired file(s) to the email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:569 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:572 msgid "Tracking" msgstr "Suivi" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:571 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:574 msgid "" ":guilabel:`Responsible`: designate a user in the database to be responsible " "for this particular email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:575 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:578 msgid "" "If the *Mailing Campaign* feature *is* activated, an additional " ":guilabel:`Campaign` field appears in the :guilabel:`Tracking` section of " @@ -1126,31 +1126,31 @@ msgid "" "activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:582 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:585 msgid "" "The additional :guilabel:`Campaign` field allows users to attach this " "particular email to a mailing campaign, if desired." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:585 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:588 msgid "" "If the desired campaign is not available in the initial drop-down menu, " "select :guilabel:`Search More` to reveal a complete list of all mailing " "campaigns in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:588 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:591 msgid "" "Or, type the name of the desired mailing campaign in the " ":guilabel:`Campaign` field, until Odoo reveals the desired campaign in the " "drop-down menu. Then, select the desired campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:592 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:595 msgid "Send, schedule, test" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:594 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:597 msgid "" "Once the mailing is finalized, the following options can be utilized, via " "buttons located in the upper-left corner of the email form: :ref:`Send " @@ -1158,11 +1158,11 @@ msgid "" ":ref:`Test `." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:601 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:604 msgid "Send" msgstr "Envoyer" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:603 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:606 msgid "" "The :guilabel:`Send` button reveals a :guilabel:`Ready to unleash emails?` " "pop-up window." @@ -1174,18 +1174,18 @@ msgid "" "clicked." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:609 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:612 msgid "" "When the :guilabel:`Send to all` button is clicked, Odoo sends the email to " "the desired recipients. Once Odoo has sent the mailing, the status changes " "to :guilabel:`Sent`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:615 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:618 msgid "Schedule" msgstr "Horaire" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:617 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:620 msgid "" "The :guilabel:`Schedule` button reveals a :guilabel:`When do you want to " "send your mailing?` pop-up window." @@ -1198,13 +1198,13 @@ msgid "" " is clicked." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:624 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:627 msgid "" "In this pop-up window, click the :guilabel:`Send on` field to reveal a " "calendar pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:630 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:633 msgid "" "From the calendar pop-up window, select the future date and time for Odoo to" " send this email. Then, click :guilabel:`✔️ Apply`. When a date and time are" @@ -1212,11 +1212,11 @@ msgid "" "mailing changes to :guilabel:`In Queue`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:637 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:640 msgid "Test" msgstr "Tester" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:639 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:642 msgid "" "The :guilabel:`Test` button reveals a :guilabel:`Test Mailing` pop-up " "window." @@ -1228,20 +1228,20 @@ msgid "" "clicked." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:645 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:648 msgid "" "From this pop-up window, enter the email addresses of the contacts to whom " "Odoo should send this test email in the :guilabel:`Recipients` field. " "Multiple contacts can be added in this field, if desired." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:649 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:652 msgid "" "Once all the desired email addresses have been entered in the " ":guilabel:`Recipients` field, click the :guilabel:`Send Test` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:653 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:656 msgid "" "By default, there's a daily limit applied for **all emails** sent throughout" " **all applications**. So, if there are remaining emails to be sent after a " @@ -1250,17 +1250,17 @@ msgid "" ":guilabel:`Retry`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:661 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:664 msgid "Mailing campaigns" msgstr "Campagnes d'emails" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:663 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:666 msgid "" "The *Email Marketing* application provides users with the ability to build " "mailing campaigns." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:665 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:668 msgid "" "In order to create and customize mailing campaigns, the *Mailing Campaigns* " "feature **must** be activated in the *Settings* page of the *Email " @@ -1273,13 +1273,13 @@ msgstr "" msgid "View of the campaign feature setting in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:674 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:677 msgid "" "Once the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated, a new " ":guilabel:`Campaigns` menu option appears in the header." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:677 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:680 msgid "" "When that is clicked, Odoo reveals a separate :guilabel:`Campaigns` page, " "displaying all the mailing campaigns in the database, and the current stage " @@ -1290,19 +1290,19 @@ msgstr "" msgid "View of the campaign page in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:685 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:688 msgid "" "This information can also be viewed in a list, by clicking the :guilabel:`☰ " "(horizontal lines)` icon in the upper-right corner." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:688 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:691 msgid "" "Clicking any campaign from the :guilabel:`Campaigns` page reveals that " "campaign's form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:690 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:693 msgid "" "There are two different ways to create and customize campaigns in the *Email" " Marketing* application, either directly from the :ref:`Campaigns page " @@ -1310,24 +1310,24 @@ msgid "" "` on an email form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:697 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:700 msgid "Create mailing campaign (from campaigns page)" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:699 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:702 msgid "" "When the *Mailing Campaigns* feature is activated, a new *Campaigns* option " "appears in the header of the *Email Marketing* application. Campaigns can be" " created directly on the *Campaigns* page in the *Email Marketing* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:703 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:706 msgid "" "To do that, navigate to :menuselection:`Email Marketing app --> Campaigns " "--> New`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:708 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:711 msgid "" "When the :guilabel:`New` button is clicked in the default Kanban view on the" " :guilabel:`Campaigns` page, a Kanban card appears in the :guilabel:`New` " @@ -1338,42 +1338,42 @@ msgstr "" msgid "View of the campaign pop-up kanban in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:715 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:718 msgid "" "New campaign cards can also be made by clicking the :guilabel:`➕ (plus " "sign)` at the top of any Kanban stage on the :guilabel:`Campaigns` page." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:718 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:721 msgid "" "When the new campaign Kanban card appears, the options to enter a " ":guilabel:`Campaign Name`, a :guilabel:`Responsible`, and :guilabel:`Tags` " "become readily available." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:721 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:724 msgid "" "To add the campaign to the Kanban stage, click the :guilabel:`Add` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:723 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:726 msgid "To delete the campaign, click the :guilabel:`🗑️ (trash can)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:725 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:728 msgid "" "To further customize the campaign, click the :guilabel:`Edit` button, which " "reveals the campaign form for additional modifications." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:729 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:732 msgid "" "A :guilabel:`Campaign Name` **must** be entered in the Kanban card, in order" " for the :guilabel:`Edit` button to reveal the campaign form for further " "modifications." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:735 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:738 msgid "" "To enter the list view on the :guilabel:`Campaigns` page, click the " ":guilabel:`☰ (horizontal lines)` icon in the upper-right corner. Doing so " @@ -1384,7 +1384,7 @@ msgstr "" msgid "View of the campaign page in list view in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:742 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:745 msgid "" "To create a campaign from the :guilabel:`Campaigns` page while in list view," " click the :guilabel:`New` button. Doing so reveals a blank campaign form." @@ -1394,13 +1394,13 @@ msgstr "" msgid "View of the blank campaign form in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:749 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:752 msgid "" "From this campaign form, a :guilabel:`Campaign Name`, a " ":guilabel:`Responsible`, and :guilabel:`Tags` can be added." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:752 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:755 msgid "" "At the top of the form, various metric-related smart buttons can be seen " "that showcase specific analytics related to the campaign. Those smart " @@ -1408,23 +1408,23 @@ msgid "" ":guilabel:`Opportunities`, and :guilabel:`Clicks`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:757 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:760 msgid "" "Once a :guilabel:`Campaign Name` is entered and saved, additional buttons " "appear at the top of the campaign form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:760 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:763 msgid "" "Those additional buttons are: :guilabel:`Send Mailing` and :guilabel:`Send " "SMS`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:763 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:766 msgid "Campaign form" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:765 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:768 msgid "" "On the campaign form (after clicking :guilabel:`Edit` from the Kanban card, " "or selecting an existing campaign from the :guilabel:`Campaigns` page) there" @@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr "" msgid "View of the campaign form in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:772 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:775 msgid "" "At the top of the form, various smart buttons can be seen that showcase " "specific analytics related to the campaign. Those smart buttons are: " @@ -1443,30 +1443,30 @@ msgid "" " :guilabel:`Clicks`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:776 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:779 msgid "" "There are also buttons to :guilabel:`Send Mailing`, :guilabel:`Send SMS`, " ":guilabel:`Add Post`, and :guilabel:`Add Push` (push notification)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:780 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:783 msgid "" "If the :guilabel:`Send Mailing` and :guilabel:`Send SMS` buttons are not " "readily available, enter a :guilabel:`Campaign Name`, then save (either " "manually or automatically). Doing so reveals those buttons." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:784 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:787 msgid "" "The status of the campaign can be viewed in the upper-right corner of the " "campaign form, as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:789 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:792 msgid "Create mailing campaign (from settings tab)" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:791 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:794 msgid "" "To create a new campaign from the :guilabel:`Settings` tab of a mailing " "form, click the :guilabel:`Campaign` field, and start typing the name of the" @@ -1479,13 +1479,13 @@ msgid "" "View of the mailing campaign creation in the Settings tab of an email form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:800 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:803 msgid "" "Select :guilabel:`Create` to add this new mailing campaign to the database, " "and modify its settings in the future." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:803 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:806 msgid "" "Select :guilabel:`Create and Edit...` to add this new mailing campaign to " "the database, and reveal a :guilabel:`Create Campaign` pop-up window." @@ -1499,39 +1499,244 @@ msgstr "" "Vue de la fenêtre contextuelle d'une campagne d'email dans l'application " "Email Marketing d'Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:810 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:813 msgid "" "Here, the new mailing campaign can be further customized. Users can adjust " "the :guilabel:`Campaign Name`, assign a :guilabel:`Responsible`, and add " ":guilabel:`Tags`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:813 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:816 msgid "" "Buttons to :guilabel:`Add Post` or :guilabel:`Send Push` (push " "notifications) are also available." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:815 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:818 msgid "" "There is also a status located in the upper-right corner of the " ":guilabel:`Create Campaign` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:818 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:821 msgid "" "When all modifications are ready to be finalized, click :guilabel:`Save & " "Close`. To delete the entire campaign, click :guilabel:`Discard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:823 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:826 msgid ":doc:`email_marketing/unsubscriptions`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:824 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:827 msgid ":doc:`email_marketing/lost_leads_email`" msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:828 +msgid ":doc:`email_marketing/analyze_metrics`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:3 +msgid "Analyze metrics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:7 +msgid "" +"In order to properly understand the success or failure of an email marketing" +" campaign, it is necessary to monitor several key metrics. The insights " +"gained from these metrics can then be used to optimize future campaigns. " +"Odoo's *Email Marketing* application tracks several :ref:`key metrics " +"`, that can be interpreted to improve future " +"campaigns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:13 +msgid "View metrics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:15 +msgid "" +"After a mass mail has been sent, the results for that particular mailing are" +" displayed in multiple locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:18 +msgid "" +"To access the metrics for an individual mailing, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Mailings`. Locate the specific " +"mailing in the list view, and use the column headings to view the results " +"for that mailing. Click on one of the mailings in the list to open the " +"record. At the top of the record, detailed metrics are displayed as smart " +"buttons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst-1 +msgid "" +"The smart buttons on a mass mailing, displaying the results of the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:28 +msgid "" +"Click on the smart buttons to see the recipient records for each metric." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:33 +msgid "Opened rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:35 +msgid "" +"The *Opened* rate measures the percentage of emails opened by recipients " +"against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:38 +msgid "" +"A high open rate may indicate that the subject line was timely, compelling, " +"and successfully prompted the recipients to view the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:41 +msgid "" +"A low open rate may indicate the subject line failed to capture the " +"recipients' interest. It could also indicate the email ended up in a spam or" +" junk folder due to having a poor sender reputation or failing to " +":doc:`configure the proper DNS records " +"<../../general/email_communication/email_domain>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:46 +msgid "Replied rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:48 +msgid "" +"The *Replied* rate measures the percentage of recipients who responded to " +"the email directly against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:51 +msgid "" +"A high replied rate may indicate the email resonated with recipients, " +"prompting them to take action or provide feedback." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:54 +msgid "" +"A low replied rate may suggest that the message lacked relevance or did not " +"contain a clear call to action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:58 +msgid "Clicked rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:60 +msgid "" +"The *Clicked* through rate (CTR), measures the percentage of recipients who " +"clicked on a link within the email against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:63 +msgid "" +"A high |CTR| may indicate the email content was relevant and appropriately " +"targeted. Recipients were motivated to click the links provided, and likely " +"found the content engaging." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:66 +msgid "" +"A low |CTR| may indicate issues with either the targeting, or the content " +"itself. Recipients may have been unmotivated by the calls to action, if " +"there were any, or the message itself may have been directed toward the " +"wrong audience." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:71 +msgid "Received rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:73 +msgid "" +"The *Received* rate measures the percentage of emails that were successfully" +" delivered against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:76 +msgid "" +"A high received rate can indicate that the mailing list used is up to date " +"and the sender authentication is trusted by email providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:79 +msgid "" +"A low received rate may indicate issues either with the mailing list used " +"for the mailing or with the sender authentication. View the :ref:`email-" +"marketing/deliverability-issues` section for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:84 +msgid "Bounced rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:86 +msgid "" +"The *Bounced* rate measures the percentage of emails that were " +"unsuccessfully delivered, against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:89 +msgid "" +"A high bounce rate could indicate issues either with the mailing list used " +"for the mailing or with the sender authentication." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:92 +msgid "" +"A low bounce rate may indicate that the mailing list used is up to date and " +"the sender authentication is trusted by email providers. View the " +":ref:`email-marketing/deliverability-issues` section for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:99 +msgid "Deliverability issues" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:101 +msgid "" +"The following define possible reasons for a high bounce rate or low received" +" rate:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:103 +msgid "" +"Using a mailing list that contains outdated contact information, or " +"malformed email addresses are likely to result in a high bounce rate and/or " +"a low received rate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:105 +msgid "" +"Mailings sent using a *From* email address that differs from the sender's " +"domain are likely to bounce with certain email providers due to failing " +":ref:`DMARC authentication `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:108 +msgid "" +"Failing to :doc:`configure the proper DNS records " +"<../../general/email_communication/email_domain>` can also result in a high " +"bounce rate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:112 +msgid ":ref:`Mailing campaigns `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:113 +msgid ":doc:`Manage unsubscriptions `" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/lost_leads_email.rst:3 msgid "Lost leads reactivation email" msgstr "" @@ -2884,6 +3089,835 @@ msgid "`Odoo Tutorials: Events `_" msgstr "" "`Tutoriel Odoo : Événements `_" +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:3 +msgid "Create events" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:5 +msgid "" +"With the *Events* application, event organizers can create and configure in-" +"person or online-only events in Odoo. Each new event contains a number of " +"customizable options that are geared around specific event logistics, as " +"needed per event, such as ticket sales and registration desk, booths, " +"tracks, sponsors, rooms, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:10 +msgid "" +"Events can be manually created from scratch or built off of pre-made " +"templates. Once launched, the *Events* application then integrates with the " +"*Website* app for the front-end promotion and registration of the event for " +"attendees, the *Sales* app for the purchasing ability of paid tickets, as " +"well the *CRM* application through customizable lead generation rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:16 +msgid "New event" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:18 +msgid "" +"To create a new event, begin by navigating to the :menuselection:`Events " +"app` to land on the default :guilabel:`Events` dashboard, in the :icon:`oi-" +"view-kanban` :guilabel:`Kanban` view. From there, or alternatively from the " +":icon:`oi-view-list` :guilabel:`List` or :icon:`fa-tasks` :guilabel:`Gantt` " +"views, click the :guilabel:`New` button in the upper-left corner of the " +"dashboard to open up a new event form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst-1 +msgid "Typical event template in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:29 +msgid "" +"If certain fields do not readily appear on the event form, that means an " +"additional application needs to be installed, or the database is not " +"operating in a multi-company environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:32 +msgid "" +"For example, the :guilabel:`Twitter Wall` field **only** appears if the " +"*Social Marketing* app is installed, and the :guilabel:`Company` field " +"**only** appears if the database is working in a multi-company environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:36 +msgid "" +"These are just *additional* elements that can be used for an event. They are" +" **not** required to create, host, and manage an event with Odoo *Events*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:40 +msgid "Event form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:42 +msgid "" +"At the top of the event form are a series of smart buttons related to " +"various event metrics, which will autopopulate with pertinent data once " +"attendees begin to register, booths and sponsors sign on for the event, the " +"event takes place, and so on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:46 +msgid "" +"Beneath the smart buttons is the event form, which contains various fields " +"and clickable tabs that serve to configure the initial, necessary details of" +" the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:49 +msgid "The following are fields found on an event form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:51 +msgid "" +":guilabel:`Event Name`: the title of the event. This field is **required**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:52 +msgid "" +":guilabel:`Date`: when the event is scheduled to take place. This field is " +"auto-populated, but modifiable, and is **required**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:54 +msgid "" +":guilabel:`Timezone`: the corresponding timezone related to the event. This " +"field is auto-populated, but modifiable, and is **required**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`Language`: designate a specific language for all event " +"communications to be translated into, if necessary. This field is blank, by " +"default, so if event-related communications are being sent to recipients who" +" speak a different language, be sure to configure this field properly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`Twitter Wall`: creates a separate page on the event website to " +"feature specific social posts on X (formerly Twitter) that contain pre-" +"determined desired elements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:63 +msgid "" +"To create and customize a :guilabel:`Twitter Wall`, type the name of the " +"desired wall into the field, and select :guilabel:`Create and edit...` from " +"the resulting drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:66 +msgid "Doing so reveals :guilabel:`Create Twitter Wall` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:0 +msgid "The Twitter Wall pop-up window in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:72 +msgid "" +"From this window, enter a :guilabel:`Wall Name`. Then, select a certain word" +" or hashtag for Odoo to search for on X, like `#WoodWorkingExpo24`, for " +"example." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:75 +msgid "" +"Next, determine the :guilabel:`Type of tweets` Odoo should showcase with " +"that predetermined criteria. The choices in this field are: " +":guilabel:`Recent`, :guilabel:`Popular`, or :guilabel:`Mixed`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:79 +msgid "" +"Users also have the option to add a brief :guilabel:`Description` to the " +"wall, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:81 +msgid "" +"Lastly, the greyed-out, non-modifiable :guilabel:`Website URL` field will " +"autopopulate with the full URL needed to access the document through the " +"event website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:84 +msgid "" +"An image can also be added to the wall by clicking the :icon:`fa-pencil` " +":guilabel:`(pencil)` icon that appears when the cursor hovers over the " +":guilabel:`(camera)` placeholder image in the upper-right corner of the pop-" +"up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:88 +msgid "" +"Then, from the resulting file explorer window, select the desired image to " +"be added to the wall." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:91 +msgid "" +"This :guilabel:`Twitter Wall` field **only** appears on the event form if " +"the *Social Marketing* app is installed, and an X account has been added as " +"a stream on the application. To learn more, check out the :doc:`Social " +"marketing essentials <../social_marketing/essentials/social_essentials>` " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:96 +msgid "" +":guilabel:`Template`: choose a pre-configured event template from the " +"resulting drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:98 +msgid "" +"Or, create a new one directly from this field, by typing in the name of the " +"new template, and selecting either:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:101 +msgid "" +":guilabel:`Create` (which creates the template, and can be edited later) or" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:102 +msgid "" +":guilabel:`Create and edit...` (which creates the template, and reveals a " +"separate template page to configure the template in greater detail)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:105 +msgid "" +":guilabel:`Tags`: add any corresponding tags to briefly describe the event " +"(e.g. `Online`, `Conference`, etc.). Multiple tags can be added per event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:109 +msgid "" +"Tags can be displayed on events that are listed on the website by enabling " +"the *Show on Website* checkbox from :menuselection:`Events app --> " +"Configuration --> Event Tag Categories`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:112 +msgid "" +":guilabel:`Organizer`: designate the organizer of the event (a company, " +"contact, or employee)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:113 +msgid "" +":guilabel:`Responsible`: designate a user in the database to be responsible " +"for this event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:114 +msgid "" +":guilabel:`Company`: designate which company in the database to which this " +"event is related. This field **only** appears if working in a multi-company " +"environment. This field is auto-populated, but modifiable, and is " +"**required**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:117 +msgid "" +":guilabel:`Website`: choose to restrict the publishing of this event to a " +"specific website created in Odoo. If this field is left blank, the event can" +" be published on *all* websites in the database. To learn more, refer to the" +" :doc:`Multiple websites " +"<../../websites/website/configuration/multi_website>` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:121 +msgid "" +":guilabel:`Venue`: enter the pertinent event venue details in this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:122 +msgid "" +":guilabel:`Exhibition Map`: if desired, click the :guilabel:`Upload your " +"file` button to upload an image of the event venue map." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Limit Registrations`: if this checkbox is ticked, a limit to the " +"amount of registrations is added to the event, and that desired limit amount" +" **must** be entered in the blank field before :guilabel:`Attendees`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:127 +msgid "" +":guilabel:`Badge Dimension`: select a desired paper format dimension for " +"event badges. The options are: :guilabel:`A4 foldable`, :guilabel:`A6`, or " +":guilabel:`4 per sheet`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:129 +msgid "" +":guilabel:`Badge Background`: if desired, click the :guilabel:`Upload your " +"file` button to upload a custom background image for event badges." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:132 +msgid "" +"When the above fields in the event form have been adequately filled in, move" +" on to the four tabs at the bottom of the event form for further " +"customization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:135 +msgid "" +"Those tabs are: :ref:`Tickets `, :ref:`Communication " +"`, :ref:`Questions `, " +"and :ref:`Notes `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:142 +msgid "Tickets tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:144 +msgid "" +"Create custom tickets (and ticket tiers) for events in the " +":guilabel:`Tickets` tab of an event form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst-1 +msgid "A typical tickets tab on an event form in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:150 +msgid "" +"To create a ticket, click :guilabel:`Add a line` in the :guilabel:`Tickets` " +"tab. Then, enter a name for the ticket (e.g. `Basic Ticket` or `VIP`) in the" +" :guilabel:`Name` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:153 +msgid "" +"In the :guilabel:`Product` field, either select the pre-configured " +":guilabel:`Event Registration` product, or create a new one by typing in the" +" name of the new event registration product, and then select either " +":guilabel:`Create` or :guilabel:`Create and edit...` from the resulting " +"drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:159 +msgid "" +"Upon installing Odoo *Events*, a new product type, *Event Ticket*, becomes " +"available on product forms (:menuselection:`Sales --> Products --> " +"Products`). In order for an event registration product to be selectable in " +"the *Tickets* tab, the event registration :guilabel:`Product Type` **must** " +"be set to :guilabel:`Event Ticket`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:165 +msgid "" +"Existing event registration products can be modified directly from this " +"field, as well, by clicking the :icon:`oi-arrow-right` :guilabel:`(right " +"arrow)` icon, located beside the event registration product. Doing so " +"reveals that product's form. If the *Inventory* application is installed, " +"additional choices are available to customize for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:170 +msgid "" +"Next, set the registration cost of the ticket in the :guilabel:`Price` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:173 +msgid "" +"The *Sales Price* defined on the event registration product's product form " +"sets the default cost of a ticket. Modifying the :guilabel:`Price` of a " +"ticket in the :guilabel:`Tickets` tab, sets a new registration cost of the " +"ticket for that event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:177 +msgid "" +"Next, determine a :guilabel:`Sales Start` and :guilabel:`Sales End` date in " +"their respective fields. To do that, click into the blank field to reveal a " +"calendar popover. From there, select the desired date and time, then click " +":icon:`fa-check` :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:181 +msgid "" +"Then, if desired, designate a :guilabel:`Maximum` amount of that specific " +"ticket that can be sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:183 +msgid "" +"The :guilabel:`Taken` column populates with the number of tickets that are " +"sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:185 +msgid "" +"Optionally, in the :guilabel:`Color` column, add a custom color to " +"differentiate ticket badges. The selected color displays on ticket badges " +"when printed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:188 +msgid "" +"To delete any tickets from the :guilabel:`Tickets` tab, click the :icon:`fa-" +"trash-o` :guilabel:`(trash can)` icon on the corresponding line for the " +"ticket that should be deleted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:192 +msgid "" +"To add an optional :guilabel:`Description` column to the :guilabel:`Tickets`" +" tab, click the :icon:`oi-settings-adjust` :guilabel:`(additional options)` " +"drop-down menu, located to the far-right of the column titles." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:196 +msgid "" +"Then, tick the checkbox beside :guilabel:`Description` from the resulting " +"drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:198 +msgid "" +"When added, the option to add brief descriptions for each event ticket " +"appears, which can be used to inform attendees of any perks or amenities " +"that may coincide with specific ticket purchases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:204 +msgid "Communication tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:206 +msgid "" +"In the :guilabel:`Communication` tab of an event form, create various " +"marketing communications that can be scheduled to be sent at specific " +"intervals leading up to, and following, the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst-1 +msgid "" +"Typical communication tab on an event form in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:214 +msgid "" +"By default, Odoo provides three separate pre-configured communications on " +"every new event form. One is an email sent after each registration to " +"confirm the purchase with the attendee. The other two are email event " +"reminders that are scheduled to be sent at different time intervals leading " +"up to the event to remind the recipient of the upcoming event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:219 +msgid "" +"To add a communication in the :guilabel:`Communication` tab, click " +":guilabel:`Add a line`. Then, select the desired type of communication in " +"the :guilabel:`Send` field. The options are: :guilabel:`Mail`, " +":guilabel:`SMS`, :guilabel:`Social Post`, or :guilabel:`WhatsApp`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:223 +msgid "" +"There is no limit to the number of communications that can be added in the " +":guilabel:`Communication` tab of an event form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:226 +msgid "" +"To delete a communication from the :guilabel:`Communication` tab, click the " +":icon:`fa-trash-o` :guilabel:`(trash can)` icon on the corresponding " +"communication line. Doing so removes the communication from the event " +"entirely." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:231 +msgid "" +"The :guilabel:`Social Post` option **only** appears if the *Social " +"Marketing* application is installed. The :guilabel:`WhatsApp` option " +"**only** appears if the *WhatsApp Integration* module is installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:235 +msgid "" +":doc:`WhatsApp <../../productivity/whatsapp>` templates **cannot** be edited" +" during active configuration. A separate approval from *Meta* is required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:239 +msgid "Mail" +msgstr "Email" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:241 +msgid "" +"Select an existing email template from the :guilabel:`Template` drop-down " +"menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:243 +msgid "" +"Next, define the :guilabel:`Interval`, :guilabel:`Unit`, and " +":guilabel:`Trigger` from their respective drop-down fields, letting Odoo " +"know when the communication should be sent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:246 +msgid "" +"The :guilabel:`Unit` options are: :guilabel:`Immediately`, " +":guilabel:`Hours`, :guilabel:`Days`, :guilabel:`Weeks`, and " +":guilabel:`Months`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:249 +msgid "" +"Then, select an option from the :guilabel:`Trigger` drop-down menu. The " +"options are: :guilabel:`After each registration`, :guilabel:`Before the " +"event`, and :guilabel:`After the event`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:252 +msgid "" +"The :guilabel:`Sent` column populates with the number of sent " +"communications. And, beside the number are different icons that appear, " +"depending on the status of that particular communication." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:255 +msgid "" +"The status of *Running* is represented by a :icon:`fa-cogs` " +":guilabel:`(three gears)` icon. The status of *Sent* is represented by a " +":icon:`fa-check` :guilabel:`(checkmark)` icon. And, the status of " +"*Scheduled* is represented by an :icon:`fa-hourglass-half` " +":guilabel:`(hourglass)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:260 +msgid "" +"To send a confirmation email an hour after an attendee registers for an " +"event, configure the following communication:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:263 +msgid ":guilabel:`Interval`: `1`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:264 +msgid ":guilabel:`Unit`: :guilabel:`Hours`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:265 +msgid ":guilabel:`Trigger`: :guilabel:`After each registration`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:268 +msgid "" +"Existing email templates can be modified directly from the " +":guilabel:`Template` drop-down menu, if necessary, by clicking the " +":icon:`oi-arrow-right` :guilabel:`(right arrow)` icon next to the template " +"name. Doing so reveals a separate page where users can edit the " +":guilabel:`Content`, :guilabel:`Email Configuration`, and " +":guilabel:`Settings` of that particular email template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:273 +msgid "" +"To view and manage all email templates, activate :ref:`developer-mode` and " +"navigate to :menuselection:`Settings --> Technical --> Email: Email " +"Templates`. Modify with caution as email templates effect all communications" +" where the template is used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:280 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:50 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:20 +msgid "Questions tab" +msgstr "Onglet Questions" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:282 +msgid "" +"In the :guilabel:`Questions` tab of an event form, users can create brief " +"questionnaires for registrants to interact with, and respond to, after they " +"register for the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:285 +msgid "" +"These questions can be focused on gathering basic information about the " +"attendee, learning about their preferences, expectations, and other things " +"of that nature. This information can also be used to create more detailed " +"reporting metrics, in addition to being utilized to create specific lead " +"generation rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst-1 +msgid "Typical questions tab on an event form in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:295 +msgid "" +"By default, Odoo provides three questions in the :guilabel:`Questions` tab " +"for every event form. The default questions require the registrant(s) to " +"provide their :guilabel:`Name` and :guilabel:`Email`, and make it optional " +"to include their :guilabel:`Phone` number, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:299 +msgid "" +"The information gathered from the :guilabel:`Questions` tab can be found on " +"the :guilabel:`Attendees` dashboard, accessible via the :icon:`fa-users` " +":guilabel:`Attendees` smart button. Odoo populates individual records that " +"contain basic information about the registrant(s), as well as their " +"preferences." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:304 +msgid "" +"To add a question in the :guilabel:`Questions` tab, click :guilabel:`Add a " +"line`. Doing so reveals a :guilabel:`Create Question` pop-up window. From " +"here, users can create and configure their question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst-1 +msgid "" +"The Create Question pop-up window that appears in the Odoo Events " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:311 +msgid "" +"First, enter the question in the field at the top of the form. Then, decide " +"if the question should require a :guilabel:`Mandatory Answer` and/or if Odoo" +" should :guilabel:`Ask once per order`, by ticking their respective boxes, " +"if desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:315 +msgid "" +"If the :guilabel:`Ask once per order` checkbox is ticked, the question will " +"only be asked once, and its value is propogated to every attendee in the " +"order (if multiple tickets are purchased at once). If the checkbox is *not* " +"ticked for this setting, Odoo will present the question for every attendee " +"that is connected to that registration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:320 +msgid "Next, select a :guilabel:`Question Type` option:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:322 +msgid "" +":guilabel:`Selection`: provide answer options to the question for " +"registrants to choose from. Selectable answer options can be managed in the " +":guilabel:`Answers` column at the bottom of the pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:325 +msgid "" +":guilabel:`Text Input`: lets the users enter a custom response to the " +"question in a text field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:326 +msgid "" +":guilabel:`Name`: provides registrants with a field for them to enter their " +"name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:327 +msgid "" +":guilabel:`Email`: provides registrants with a field for them to enter their" +" email address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:328 +msgid "" +":guilabel:`Phone`: provides registrants with a field for them to enter their" +" phone number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:329 +msgid "" +":guilabel:`Company`: provides registrants with a field for them to enter a " +"company they are associated with." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:332 +msgid "" +"Once all the desired configurations have been entered, either click " +":guilabel:`Save & Close` to save the question, and return to the " +":guilabel:`Questions` tab on the event form, or click :guilabel:`Save & New`" +" to save the question and immediately create a new question on a new " +":guilabel:`Create Question` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:337 +msgid "" +"As questions are added to the :guilabel:`Questions` tab, the informative " +"columns showcase the configurations of each question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:340 +msgid "The informative columns are the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:342 +msgid ":guilabel:`Title`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:343 +msgid ":guilabel:`Mandatory`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:344 +msgid ":guilabel:`Once per Order`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:345 +msgid ":guilabel:`Type`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:346 +msgid ":guilabel:`Answers` (if applicable)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:348 +msgid "" +"For :guilabel:`Selection` and :guilabel:`Text Input` types, a :icon:`fa-bar-" +"chart` :guilabel:`Stats` button appears on the right side of the question " +"line. When clicked, Odoo reveals a separate page, showcasing the response " +"metrics to that specific question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:352 +msgid "" +"To delete any question from the :guilabel:`Questions` tab, click the " +":icon:`fa-trash-o` :guilabel:`(trash can)` icon on the corresponding " +"question line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:355 +msgid "" +"There is no limit to the number of questions that can be added in the " +":guilabel:`Questions` tab of an event form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:361 +msgid "Notes tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:363 +msgid "" +"In the :guilabel:`Notes` tab of an event form, users can leave detailed " +"internal notes and/or event-related instructions/information for attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst-1 +msgid "Typical notes tab on an event form in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:370 +msgid "" +"In the :guilabel:`Note` field of the :guilabel:`Notes` tab, users can leave " +"internal notes for other event employees, like \"to-do\" lists, contact " +"information, instructions, and so on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:373 +msgid "" +"In the :guilabel:`Ticket Instructions` field of the :guilabel:`Notes` tab, " +"users can leave specific instructions for people attending the event that " +"appear on the attendees ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:377 +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:266 +msgid "Publish events" +msgstr "Publier des événements" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:379 +msgid "" +"Once all configurations and modifications are complete on the event form, it" +" is time to publish the event on the website. Doing so makes the event " +"visible to website visitors, and makes it possible for people to register " +"for the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:383 +msgid "" +"To publish an event after all the customizations are complete, click the " +":icon:`fa-globe` :guilabel:`Go to Website` smart button at the top of the " +"event form. Doing so reveals the event's web page, which can be customized " +"like any other web page on the site, via the :guilabel:`Edit` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:388 +msgid "" +"To learn more about website design functionality and options, consult the " +":doc:`Building block <../../websites/website/web_design/building_blocks>` " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:391 +msgid "" +"Once the event website is ready to be shared, click the red " +":guilabel:`Unpublished` toggle switch in the header menu, changing it to a " +"green :guilabel:`Published` switch. At this point, the event web page is " +"published, and viewable/accessible by all website visitors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:396 +msgid "Send event invites" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:398 +msgid "" +"To send event invites to potential attendees, navigate to the desired event " +"form, via :menuselection:`Events app --> Events`, and click into the desired" +" event. Following this, click the :guilabel:`Invite` button in the upper-" +"left corner of the event form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:402 +msgid "" +"Doing so reveals a blank email form to fill out, as desired. To learn more " +"about how to create and customize emails like this, refer to the " +":ref:`Create an email ` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:406 +msgid "" +"Proceed to create and customize an email message to send as an invite to " +"potential attendees. Remember to include a link to the registration page on " +"the event website, allowing interested recipients to quickly register." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:411 +msgid "" +"Sending emails from Odoo is subject to a daily limit, which, by default, is " +"200. To learn more about daily limits, visit the " +":ref:`email_communication/daily_limit_mail` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:415 +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:217 +msgid ":doc:`event_essentials`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:416 +msgid ":doc:`track_manage_talks`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:3 msgid "Event essentials" msgstr "Les essentiels d'Événement" @@ -3573,10 +4607,6 @@ msgstr "" ":guilabel:`Tester` fonctionnent de la même manière pour les deux options " ":guilabel:`Type d'envoi`." -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:266 -msgid "Publish events" -msgstr "Publier des événements" - #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:268 msgid "" "Until an event is published, it will remain hidden from public view on the " @@ -3626,6 +4656,424 @@ msgstr "" "Vue d'une page du site web et l'option de publier le site web dans Odoo " "Événements." +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:3 +msgid "Event templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:5 +msgid "" +"The Odoo *Events* application provides the ability to customize and " +"configure event templates, which can be used to expedite the event-creation " +"process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:8 +msgid "" +"These templates can be created and personalized in the application, and then" +" selected from an event form, in order to quickly apply a series of settings" +" and elements to the new event, all of which can be further modified, if " +"needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:13 +msgid "Event templates page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:15 +msgid "" +"In the Odoo *Events* application, event templates can quickly be created and" +" modified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:17 +msgid "" +"To begin, navigate to :menuselection:`Events app --> Configuration --> Event" +" Templates`. Doing so reveals the :guilabel:`Event Templates` page. Here, " +"find all the existing event templates in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst-1 +msgid "The Event Templates page in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:25 +msgid "" +"By default, Odoo provides three pre-configured event templates: " +":guilabel:`Exhibition`, :guilabel:`Training`, and :guilabel:`Sport`, which " +"all have their own unique customizations applied to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:29 +msgid "" +"To change how these event templates appear on the *Template* drop-down field" +" on an event form, drag-and-drop them into any desired order, using the " +":icon:`oi-draggable` :guilabel:`(draggable)` icon, located to the left of " +"each event template line on the :guilabel:`Event Templates` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:34 +msgid "" +"To learn more about event forms, refer to the :doc:`create_events` " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:37 +msgid "Create event template" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:39 +msgid "" +"There are two ways to create and configure an event template in Odoo " +"*Events*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:41 +msgid "" +"**On the dashboard**, by navigating to :menuselection:`Events app --> " +"Configuration --> Event Templates` and clicking the :guilabel:`New` button " +"in the upper-left corner. Doing so reveals a blank event template form that " +"can be customized in a number of different ways." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:44 +msgid "" +"**On an event form itself**. Start by typing the name of a new event " +"template in the *Template* field, and click :guilabel:`Create and edit...` " +"from the resulting drop-down menu. Doing so reveals a *Create Template* pop-" +"up window, featuring all the same configurable fields and elements found on " +"a standard event template form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:50 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Create \"[template name]\"` from the resulting drop-down" +" menu, via the *Template* field on an event form creates the event template " +"in the database, but does **not** present the user with the *Create " +"Template* pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:54 +msgid "" +"The event template would have to be modified, by selecting it on the *Event " +"Templates* page (:menuselection:`Events app --> Configuration --> Event " +"Templates`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:58 +msgid "Event template form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:60 +msgid "" +"All the fields on a standard :guilabel:`Event Template` form are *also* on " +"the *Create Template* pop-up window, accessible via the *Template* field on " +"an event form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst-1 +msgid "A standard event template form in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:67 +msgid "" +"Start by providing the event template with a name in the :guilabel:`Event " +"Template` field, located at the top of the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:70 +msgid "" +"Beneath that field, there is a series of selectable checkboxes, all of which" +" are related to how the event menu will be displayed on the event web page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:73 +msgid "" +":guilabel:`Website Submenu`: enables a submenu on the event's website. When " +"this checkbox is ticked, every other checkbox in this series is " +"automatically ticked, as well. Then, choose to untick (deselect) any of the " +"checkbox options, as desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:76 +msgid "" +":guilabel:`Tracks Menu Item`: adds a submenu item to navigate to a page " +"displaying all planned tracks for the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`Track Proposals Menu Item`: adds a submenu item to navigate to a " +"page, in which visitors can fill out a form to propose a track (talk, " +"lecture, presentation, etc.) to happen during the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Booth Menu Item`: adds a submenu item that takes visitors to a " +"separate page, where an event booth can be purchased. Event booths can be " +"customized and configured in the :guilabel:`Booths` tab of the event " +"template form, from the *Booth Categories* page (:menuselection:`Events app " +"--> Configuration --> Booth Categories`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:87 +msgid "" +"First, users **must** create a booth product with the required *Event Booth*" +" option set as the :guilabel:`Product Type` on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:90 +msgid "" +":guilabel:`Exhibitors Menu Item`: adds a submenu item that takes visitors to" +" a separate page, showcasing all the exhibitors related to that specific " +"event. Icons representing those exhibitors are also found on the footer of " +"every event-specific web page, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:93 +msgid "" +":guilabel:`Community`: adds a submenu item allowing attendees to access pre-" +"configured virtual community rooms to meet with other attendees, and discuss" +" various topics related to the event. When this checkbox is ticked, the " +":guilabel:`Allow Room Creation` feature becomes available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:96 +msgid "" +":guilabel:`Allow Room Creation`: allow visitors to create community rooms of" +" their own." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:97 +msgid "" +":guilabel:`Register Button`: adds a button at the end of the event submenu " +"that takes visitors to the event-specific registration page when clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:100 +msgid "" +"Once the desired checkboxes have been ticked, select an appropriate " +":guilabel:`Timezone` for the event from the available drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:103 +msgid "" +"Then, for organizational purposes, there is the option to add " +":guilabel:`Tags` to this event template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:106 +msgid "" +"There is also the option to :guilabel:`Limit Registrations` to this specific" +" event template by ticking that checkbox. If ticked, proceed to enter the " +"number of :guilabel:`Attendees` this template should be limited to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:110 +msgid "" +"Beneath those general information fields at the top of the event template " +"form, there are five tabs:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:112 +msgid ":ref:`Tickets `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:113 +msgid ":ref:`Communication `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:114 +msgid ":ref:`Booths `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:115 +msgid ":ref:`Questions `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:116 +msgid ":ref:`Notes `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:121 +msgid "Booths tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:123 +msgid "" +"The :guilabel:`Booths` tab on an event template form is the only tab that " +"differentiates itself from a standard event form, where the other tabs " +"(:guilabel:`Tickets`, :guilabel:`Communication`, :guilabel:`Questions`, and " +":guilabel:`Notes`) are present and configured using the same process. For " +"more information about those tabs, refer to the :doc:`create_events` " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:129 +msgid "" +"To create a booth or booth category, an event booth product **must** be " +"created in the database first, with the *Product Type* set to *Event Booth*." +" **Only** products with that specific configuration can be selected in the " +"required *Product* field of a booth or booth category form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:134 +msgid "" +"Event booths can be created and customized in two ways in the Odoo *Events* " +"application. Either in the :guilabel:`Booths` tab of an event template form," +" or by navigating to :menuselection:`Events app --> Configuration --> Booth " +"Categories`, and click :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:138 +msgid "" +"To add a booth from the :guilabel:`Booths` tab of an event template form, " +"click :guilabel:`Add a line`. Doing so reveals a blank :guilabel:`Create " +"Booths` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst-1 +msgid "A Create Booths pop-up window in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:145 +msgid "" +"Start by providing a :guilabel:`Name` for this booth in the corresponding " +"field at the top of the pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:148 +msgid "" +"Then, select an appropriate :guilabel:`Booth Category` from the drop-down " +"field below. Booth categories can be created and modified from the *Booth " +"Categories* page in the *Events* application, which is accessible by " +"navigating to :menuselection:`Events app --> Configuration --> Booth " +"Categories`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:154 +msgid "" +"A :guilabel:`Booth Category` can be created directly from this field on the " +":guilabel:`Create Booths` pop-up window. To accomplish that, type the name " +"of the new booth category in the :guilabel:`Booth Category` field, and " +"select either :guilabel:`Create` or :guilabel:`Create and edit...` from the " +"resulting drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:159 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Create` merely creates the category, which can (and " +"should be) customized at a later date. Clicking :guilabel:`Create and " +"edit...` reveals a new :guilabel:`Create Booth Category` pop-up window, from" +" which the category can be configured in a number of different ways." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst-1 +msgid "" +"The Create Booth Category pop-up window in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:167 +msgid "" +"From this pop-up window, proceed to name the :guilabel:`Booth Category`, " +"modify its :guilabel:`Booth Details` settings, configure its " +":guilabel:`Sponsorship` options (if applicable), and leave an optional " +":guilabel:`Description` to explain any pertinent details related to this " +"specific category of booths." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:172 +msgid "" +"There is also the option to add a photo/visual representation of the booth " +"category, via the :guilabel:`(camera)` icon in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:175 +msgid "" +"When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save & " +"Close` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:177 +msgid "" +"The same configurations and options are available by navigating to " +":menuselection:`Events app --> Configuration --> Booth Categories`, and " +"clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:180 +msgid "" +"Once the desired :guilabel:`Booth Category` is selected, the remaining " +"fields on the :guilabel:`Create Booths` pop-up window (:guilabel:`Currency`," +" :guilabel:`Product`, and :guilabel:`Price`) autopopulate, based on " +"information configured for that selected :guilabel:`Booth Category`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:186 +msgid "" +"These fields **cannot** be modified from the :guilabel:`Create Booths` pop-" +"up window. They can only be modified from the specific booth category form " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:189 +msgid "" +"When all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save & Close`" +" to save the booth, and return to the event template form. Or, click " +":guilabel:`Save & New` to save the booth, and start creating another booth " +"on a fresh :guilabel:`Create Booths` pop-up window. Click " +":guilabel:`Discard` to remove all changes, and return to the event template " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:194 +msgid "" +"Once the booth has been saved, it appears in the :guilabel:`Booths` tab on " +"the event template form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:197 +msgid "Use event templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:199 +msgid "" +"Once an event template is complete, it is accessible on all event forms in " +"the Odoo *Events* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:202 +msgid "" +"To use an event template, navigate to the :menuselection:`Events app` and " +"click :guilabel:`New` to open a new event form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:205 +msgid "" +"From the event form, click the :guilabel:`Template` field to reveal all the " +"existing event templates in the database. They appear in the same order as " +"they are listed in on the *Event Templates* page (:menuselection:`Events app" +" --> Configuration --> Event Templates`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:209 +msgid "" +"Select the desired event template from the :guilabel:`Template` drop-down " +"field on the event form. Pre-configured settings automatically populate the " +"event form, saving time during the event creation process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:213 +msgid "" +"Any of these pre-configured settings related to the selected event template " +"chosen in the :guilabel:`Template` field on an event form can be modified, " +"as desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:218 +msgid ":doc:`create_events`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:3 msgid "Sell tickets" msgstr "Vendre des tickets" @@ -10345,11 +11793,6 @@ msgid "" ":guilabel:`Options`, :guilabel:`Description`, and :guilabel:`End Message`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:50 -#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:20 -msgid "Questions tab" -msgstr "Onglet Questions" - #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:52 msgid "" "View, access, add, and/or delete questions and sections to the survey in the" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/services.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/services.po index 28578bae5..f1ca607ff 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/services.po @@ -4,19 +4,19 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Cécile Collart , 2023 # Camille Dantinne , 2023 # Jolien De Paepe, 2024 # Wil Odoo, 2024 +# Cécile Collart , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-30 09:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Last-Translator: Cécile Collart , 2024\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -301,11 +301,424 @@ msgstr "" "Planifier une intervention à partir des tickets d'assistance dans Odoo " "Assistance" -#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:8 +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:7 msgid "Helpdesk" msgstr "Assistance" -#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:11 +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:9 +msgid "" +"Odoo *Helpdesk* is a ticketing-based customer support application. Multiple " +"teams can be configured and managed in one dashboard, each with their own " +"pipeline for tickets submitted by customers. Pipelines are organized in " +"customizable stages that enable teams to track, prioritize, and solve " +"customer issues quickly and efficiently." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:15 +msgid "Create a Helpdesk team" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:17 +msgid "" +"To view or modify *Helpdesk* teams, go to :menuselection:`Helpdesk app --> " +"Configuration --> Helpdesk Teams`. To create a new team, click the " +":guilabel:`New` button in the top-left of the dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst-1 +msgid "View of the Helpdesk teams page in Odoo Helpdesk." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:25 +msgid "" +"On the blank Helpdesk team form, enter a :guilabel:`Name` for the new team. " +"Then, enter a description of the team in the field below the team name, if " +"desired. To change the company this team is assigned to, select it from the " +":guilabel:`Company` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:30 +msgid "" +"The team description is published on the public facing :doc:`website form " +"`, where customers and portal users " +"submit tickets. The description included in this field should **not** " +"include any information that is for internal use only." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:0 +msgid "" +"View of a Helpdesk team's website form displaying the team description." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:40 +msgid "Visibility & Assignment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:42 +msgid "" +"The *Visibility* settings alter which internal users and portal users have " +"access to this team and its tickets. The *Assignment* settings alter how " +"users are assigned to handle each ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:46 +msgid "Determine team visibility" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:48 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Visibility` section, select one of the following " +"options to determine who can view this team and its tickets:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:51 +msgid "" +":guilabel:`Invited internal users (private)`: internal users can access the " +"team and the tickets they are following. This access can be modified on each" +" ticket individually by adding or removing the user as a follower. Internal " +"users are considered *invited* once they are added as followers to an " +"individual ticket, or :ref:`to the team itself `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`All internal users (company)`: all internal users can access the " +"team and all of its tickets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:57 +msgid "" +":guilabel:`Invited portal users and all internal users (public)`: all " +"internal users can access the team and all of its tickets. Portal users can " +"only access the tickets they are following." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:61 +msgid "" +"A `Customer Support` team, meant to handle general shipping and product " +"issues, would have the visibility set on :guilabel:`Invited portal users and" +" all internal users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:64 +msgid "" +"At the same time, a `Financial Services` team handling tickets related to " +"accounting or tax information would only need to be visible to " +":guilabel:`Invited internal users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:68 +msgid "" +"A team's visibility can be altered after the initial configuration. However," +" if the team changes from public access to either private or company-only " +"access, portal users are removed as followers from both the team, and from " +"individual tickets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:75 +msgid "Follow all team's tickets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:77 +msgid "" +"If a user should be notified about any updates regarding tickets for this " +"team, select their name from the :guilabel:`Followers` drop-down menu, " +"located in the :guilabel:`Follow All Team's Tickets` field. Multiple users " +"can be selected to follow a single team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:82 +msgid "" +"External contacts can be selected in the :guilabel:`Followers` field. If the" +" team's visibility is set to :guilabel:`Invited internal users (private)`, " +"followers are notified about updates to the team's tickets, but are **not** " +"able to view them in the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:87 +msgid "Automatically assign new tickets" +msgstr "Assigner automatiquement les nouveaux tickets" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:89 +msgid "" +"When tickets are received, they need to be assigned to a member of the team." +" This is done either manually on each ticket individually, or through " +":guilabel:`Automatic Assignment`. Check the :guilabel:`Automatic Assignment`" +" checkbox to enable this feature for the team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst-1 +msgid "" +"View of a Helpdesk team settings page emphasizing the automatic assignment features in Odoo\n" +"Helpdesk." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:98 +msgid "" +"As soon as :guilabel:`Automatic Assignment` has been enabled, additional " +"fields appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:100 +msgid "" +"Select one of the following assignment methods, based on how the workload " +"should be allocated across the team:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:103 +msgid "" +":guilabel:`Each user is assigned an equal number of tickets`: tickets are " +"assigned to team members based on total ticket count, regardless of the " +"number of open or closed tickets they are currently assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:106 +msgid "" +":guilabel:`Each user has an equal number of open tickets`: tickets are " +"assigned to team members based on how many open tickets they are currently " +"assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:110 +msgid "" +"When :guilabel:`Each user is assigned an equal number of tickets` is " +"selected, the overall number of tickets assigned to team members is the " +"same, but it does **not** consider the current workload." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:114 +msgid "" +"When :guilabel:`Each user has an equal number of open tickets` is selected, " +"it ensures a balanced workload among team members, as it takes the current " +"number of active tickets into account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:117 +msgid "" +"Finally, add the :guilabel:`Team Members` who are to be assigned tickets for" +" this team. Leave the field empty to include all employees who have the " +"proper assignments and access rights configured in their user account " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:122 +msgid "" +"If an employee has time off scheduled in the *Time Off* application, they " +"are **not** assigned tickets during that time. If no employees are " +"available, the system looks ahead until there is a match." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:127 +msgid ":ref:`Manage users `" +msgstr ":ref:`Gérer des utilisateurs `" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:128 +msgid ":doc:`Access rights <../general/users/access_rights>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:131 +msgid "Create or modify stages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:133 +msgid "" +"*Stages* are used to organize the *Helpdesk* pipeline and track the progress" +" of tickets. Stages are customizable, and can be renamed to fit the needs of" +" each team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:137 +msgid "" +":ref:`Developer mode ` **must** be activated to access the " +"stages menu. To activate developer mode, go to :menuselection:`Settings app " +"--> General Settings --> Developer Tools`, and click :guilabel:`Activate the" +" developer mode`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:141 +msgid "" +"To view or modify *Helpdesk* stages, go to :menuselection:`Helpdesk app --> " +"Configuration --> Stages`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:144 +msgid "" +"The default list view on the :guilabel:`Stages` page displays the stages " +"currently available in *Helpdesk*. They are listed in the order they appear " +"in the pipeline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:147 +msgid "" +"To change the order of the stages, click the :guilabel:`(six square)` icon, " +"to the left of the stage name, and drag it to the desired place on the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst-1 +msgid "" +"View of the stage list page emphasizing the buttons used to change the order the stages\n" +"appear in the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:156 +msgid "" +"Change the stage order on the Kanban view of a *Helpdesk* team's pipeline by" +" dragging and dropping individual columns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:159 +msgid "" +"To create a new stage, click the :guilabel:`New` button at the top-left of " +"the stage list. Doing so reveals a blank stage form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:162 +msgid "" +"Choose a :guilabel:`Name` for the new stage, and add a description, if " +"desired. Then, proceed to fill out the remaining fields following the steps " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst-1 +msgid "View of a stage's settings page in Odoo Helpdesk." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:170 +msgid "Add email and SMS templates to stages" +msgstr "Ajouter des modèles d'email et de SMS aux étapes" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:172 +msgid "" +"When an :guilabel:`Email Template` is added to a stage, an email is " +"automatically sent to the customer when a ticket reaches that specific stage" +" in the pipeline. Likewise, adding an :guilabel:`SMS Template` triggers an " +"SMS text message to send to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:177 +msgid "" +"SMS Text Messaging is an :doc:`In-App Purchase (IAP) " +"` service that requires prepaid " +"credits to work. Refer to `SMS Pricing FAQ `_ for additional information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:181 +msgid "" +"To select an existing email template, select it from the :guilabel:`Email " +"Template` field. Click on the :guilabel:`→ (Internal Link)` icon to the " +"right of the field to edit the chosen template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:184 +msgid "" +"To create a new template, click the field, and enter a title for the new " +"template. Then, select :guilabel:`Create and edit` from the drop-down menu " +"that appears, and complete the form details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:187 +msgid "" +"Follow the same steps to select, edit, or create an :guilabel:`SMS " +"Template`." +msgstr "" +"Suivez les mêmes étapes pour sélectionner, modifier ou créer un " +":guilabel:`Modèle de SMS`." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst-1 +msgid "View of an SMS template setup page in Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Vue de la page de configuration d'un modèle de SMS dans Odoo Assistance" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:194 +msgid ":doc:`/applications/general/companies/email_template`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:197 +msgid "Assign stages to a team" +msgstr "Assigner des étapes à une équipe" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:199 +msgid "" +"Make a selection in the :guilabel:`Helpdesk Teams` field on the " +":guilabel:`Stages` form. More than one team may be selected, since the same " +"stage can be assigned to multiple teams." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:203 +msgid "Fold a stage" +msgstr "Replier une étape" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:205 +msgid "" +"By default, stages are unfolded in the Kanban view of either tickets " +"dashboard: :guilabel:`My Tickets` (:menuselection:`Helpdesk app --> Tickets " +"--> My Tickets`) or :guilabel:`All Tickets` (:menuselection:`Helpdesk app " +"--> Tickets --> All Tickets`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:209 +msgid "" +"Tickets in an unfolded stage are visible in the pipeline under the stage " +"name, and are considered *open*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:212 +msgid "" +"Stages can be configured to be folded in the Kanban view of a tickets page " +"(:guilabel:`My Tickets` or :guilabel:`All Tickets`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:215 +msgid "" +"The name of the folded stages are still visible, though the tickets in the " +"stage are no longer immediately visible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:218 +msgid "" +"To fold a stage, check the :guilabel:`Folded in Kanban` box on the " +":guilabel:`Stages` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:221 +msgid "" +"Tickets that reach a *folded* stage are considered *closed*. Closing a " +"ticket before the work is completed can result in reporting and " +"communication issues. This setting should **only** be enabled for stages " +"that are considered *closing* stages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:225 +msgid "" +"Stages can be temporarily folded in the Kanban view of the tickets pipeline," +" as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:227 +msgid "" +"View a specific team's pipeline by navigating to :menuselection:`Helpdesk " +"app`, and clicking the team's Kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:230 +msgid "" +"Select a stage to fold temporarily, then click the :guilabel:`⚙️ (gear)` " +"icon, and select :guilabel:`Fold`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst-1 +msgid "" +"Kanban view of a Helpdesk stage, with the temporary fold option emphasized." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:238 +msgid "" +"Manually folding a stage from the Kanban view is temporary and does **not** " +"close the tickets in the stage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:242 msgid "`Odoo Tutorials: Helpdesk `_" msgstr "" "`Tutoriels Odoo : Assistance `_" @@ -1202,7 +1615,7 @@ msgid "" "To view and enable the *Track & Bill Time* features on a *Helpdesk* team, " "first navigate to :menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> " "Helpdesk Teams`. Then, select a team from the list, or create a :doc:`new " -"one <../overview/getting_started>`. This reveals a team's settings page." +"one <../../helpdesk>`. This reveals a team's settings page." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:31 @@ -1693,425 +2106,6 @@ msgstr "" msgid "Overview" msgstr "Aperçu" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:3 -msgid "Getting started with Helpdesk" -msgstr "Démarrer avec Assistance" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:5 -msgid "" -"Odoo *Helpdesk* is a ticketing-based customer support application. Multiple " -"teams can be configured and managed in one dashboard, each with their own " -"pipeline for tickets submitted by customers. Pipelines are organized in " -"customizable stages that enable teams to track, prioritize, and solve " -"customer issues quickly and efficiently." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:11 -msgid "Create a Helpdesk team" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:13 -msgid "" -"To view or modify *Helpdesk* teams, go to :menuselection:`Helpdesk app --> " -"Configuration --> Helpdesk Teams`. To create a new team, click the " -":guilabel:`New` button in the top-left of the dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 -msgid "View of the Helpdesk teams page in Odoo Helpdesk." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:21 -msgid "" -"On the blank Helpdesk team form, enter a :guilabel:`Name` for the new team. " -"Then, enter a description of the team in the field below the team name, if " -"desired. To change the company this team is assigned to, select it from the " -":guilabel:`Company` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:26 -msgid "" -"The team description is published on the public facing :doc:`website form " -"`, where customers and portal users submit tickets. The " -"description included in this field should **not** include any information " -"that is for internal use only." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:0 -msgid "" -"View of a Helpdesk team's website form displaying the team description." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:35 -msgid "Visibility & Assignment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:37 -msgid "" -"The *Visibility* settings alter which internal users and portal users have " -"access to this team and its tickets. The *Assignment* settings alter how " -"users are assigned to handle each ticket." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:41 -msgid "Determine team visibility" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:43 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Visibility` section, select one of the following " -"options to determine who can view this team and its tickets:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:46 -msgid "" -":guilabel:`Invited internal users (private)`: internal users can access the " -"team and the tickets they are following. This access can be modified on each" -" ticket individually by adding or removing the user as a follower. Internal " -"users are considered *invited* once they are added as followers to an " -"individual ticket, or :ref:`to the team itself " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`All internal users (company)`: all internal users can access the " -"team and all of its tickets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:52 -msgid "" -":guilabel:`Invited portal users and all internal users (public)`: all " -"internal users can access the team and all of its tickets. Portal users can " -"only access the tickets they are following." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:56 -msgid "" -"A `Customer Support` team, meant to handle general shipping and product " -"issues, would have the visibility set on :guilabel:`Invited portal users and" -" all internal users`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:59 -msgid "" -"At the same time, a `Financial Services` team handling tickets related to " -"accounting or tax information would only need to be visible to " -":guilabel:`Invited internal users`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:63 -msgid "" -"A team's visibility can be altered after the initial configuration. However," -" if the team changes from public access to either private or company-only " -"access, portal users are removed as followers from both the team, and from " -"individual tickets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:70 -msgid "Follow all team's tickets" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:72 -msgid "" -"If a user should be notified about any updates regarding tickets for this " -"team, select their name from the :guilabel:`Followers` drop-down menu, " -"located in the :guilabel:`Follow All Team's Tickets` field. Multiple users " -"can be selected to follow a single team." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:77 -msgid "" -"External contacts can be selected in the :guilabel:`Followers` field. If the" -" team's visibility is set to :guilabel:`Invited internal users (private)`, " -"followers are notified about updates to the team's tickets, but are **not** " -"able to view them in the portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:82 -msgid "Automatically assign new tickets" -msgstr "Assigner automatiquement les nouveaux tickets" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:84 -msgid "" -"When tickets are received, they need to be assigned to a member of the team." -" This is done either manually on each ticket individually, or through " -":guilabel:`Automatic Assignment`. Check the :guilabel:`Automatic Assignment`" -" checkbox to enable this feature for the team." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 -msgid "" -"View of a Helpdesk team settings page emphasizing the automatic assignment features in Odoo\n" -"Helpdesk." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:93 -msgid "" -"As soon as :guilabel:`Automatic Assignment` has been enabled, additional " -"fields appear." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:95 -msgid "" -"Select one of the following assignment methods, based on how the workload " -"should be allocated across the team:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:98 -msgid "" -":guilabel:`Each user is assigned an equal number of tickets`: tickets are " -"assigned to team members based on total ticket count, regardless of the " -"number of open or closed tickets they are currently assigned." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:101 -msgid "" -":guilabel:`Each user has an equal number of open tickets`: tickets are " -"assigned to team members based on how many open tickets they are currently " -"assigned." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:105 -msgid "" -"When :guilabel:`Each user is assigned an equal number of tickets` is " -"selected, the overall number of tickets assigned to team members is the " -"same, but it does **not** consider the current workload." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:109 -msgid "" -"When :guilabel:`Each user has an equal number of open tickets` is selected, " -"it ensures a balanced workload among team members, as it takes the current " -"number of active tickets into account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:112 -msgid "" -"Finally, add the :guilabel:`Team Members` who are to be assigned tickets for" -" this team. Leave the field empty to include all employees who have the " -"proper assignments and access rights configured in their user account " -"settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:117 -msgid "" -"If an employee has time off scheduled in the *Time Off* application, they " -"are **not** assigned tickets during that time. If no employees are " -"available, the system looks ahead until there is a match." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:122 -msgid ":ref:`Manage users `" -msgstr ":ref:`Gérer des utilisateurs `" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:123 -msgid ":doc:`Access rights <../../../general/users/access_rights>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:126 -msgid "Create or modify stages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:128 -msgid "" -"*Stages* are used to organize the *Helpdesk* pipeline and track the progress" -" of tickets. Stages are customizable, and can be renamed to fit the needs of" -" each team." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:132 -msgid "" -":ref:`Developer mode ` **must** be activated to access the " -"stages menu. To activate developer mode, go to :menuselection:`Settings app " -"--> General Settings --> Developer Tools`, and click :guilabel:`Activate the" -" developer mode`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:136 -msgid "" -"To view or modify *Helpdesk* stages, go to :menuselection:`Helpdesk app --> " -"Configuration --> Stages`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:139 -msgid "" -"The default list view on the :guilabel:`Stages` page displays the stages " -"currently available in *Helpdesk*. They are listed in the order they appear " -"in the pipeline." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:142 -msgid "" -"To change the order of the stages, click the :guilabel:`(six square)` icon, " -"to the left of the stage name, and drag it to the desired place on the list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 -msgid "" -"View of the stage list page emphasizing the buttons used to change the order the stages\n" -"appear in the list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:151 -msgid "" -"Change the stage order on the Kanban view of a *Helpdesk* team's pipeline by" -" dragging and dropping individual columns." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:154 -msgid "" -"To create a new stage, click the :guilabel:`New` button at the top-left of " -"the stage list. Doing so reveals a blank stage form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:157 -msgid "" -"Choose a :guilabel:`Name` for the new stage, and add a description, if " -"desired. Then, proceed to fill out the remaining fields following the steps " -"below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 -msgid "View of a stage's settings page in Odoo Helpdesk." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:165 -msgid "Add email and SMS templates to stages" -msgstr "Ajouter des modèles d'email et de SMS aux étapes" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:167 -msgid "" -"When an :guilabel:`Email Template` is added to a stage, an email is " -"automatically sent to the customer when a ticket reaches that specific stage" -" in the pipeline. Likewise, adding an :guilabel:`SMS Template` triggers an " -"SMS text message to send to the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:172 -msgid "" -"SMS Text Messaging is an :doc:`In-App Purchase (IAP) " -"` service that requires prepaid " -"credits to work. Refer to `SMS Pricing FAQ `_ for additional information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:176 -msgid "" -"To select an existing email template, select it from the :guilabel:`Email " -"Template` field. Click on the :guilabel:`→ (Internal Link)` icon to the " -"right of the field to edit the chosen template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:179 -msgid "" -"To create a new template, click the field, and enter a title for the new " -"template. Then, select :guilabel:`Create and edit` from the drop-down menu " -"that appears, and complete the form details." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:182 -msgid "" -"Follow the same steps to select, edit, or create an :guilabel:`SMS " -"Template`." -msgstr "" -"Suivez les mêmes étapes pour sélectionner, modifier ou créer un " -":guilabel:`Modèle de SMS`." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 -msgid "View of an SMS template setup page in Odoo Helpdesk" -msgstr "" -"Vue de la page de configuration d'un modèle de SMS dans Odoo Assistance" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:189 -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:60 -msgid ":doc:`/applications/general/companies/email_template`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:192 -msgid "Assign stages to a team" -msgstr "Assigner des étapes à une équipe" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:194 -msgid "" -"Make a selection in the :guilabel:`Helpdesk Teams` field on the " -":guilabel:`Stages` form. More than one team may be selected, since the same " -"stage can be assigned to multiple teams." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:198 -msgid "Fold a stage" -msgstr "Replier une étape" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:200 -msgid "" -"By default, stages are unfolded in the Kanban view of either tickets " -"dashboard: :guilabel:`My Tickets` (:menuselection:`Helpdesk app --> Tickets " -"--> My Tickets`) or :guilabel:`All Tickets` (:menuselection:`Helpdesk app " -"--> Tickets --> All Tickets`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:204 -msgid "" -"Tickets in an unfolded stage are visible in the pipeline under the stage " -"name, and are considered *open*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:207 -msgid "" -"Stages can be configured to be folded in the Kanban view of a tickets page " -"(:guilabel:`My Tickets` or :guilabel:`All Tickets`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:210 -msgid "" -"The name of the folded stages are still visible, though the tickets in the " -"stage are no longer immediately visible." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:213 -msgid "" -"To fold a stage, check the :guilabel:`Folded in Kanban` box on the " -":guilabel:`Stages` form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:216 -msgid "" -"Tickets that reach a *folded* stage are considered *closed*. Closing a " -"ticket before the work is completed can result in reporting and " -"communication issues. This setting should **only** be enabled for stages " -"that are considered *closing* stages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:220 -msgid "" -"Stages can be temporarily folded in the Kanban view of the tickets pipeline," -" as well." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:222 -msgid "" -"View a specific team's pipeline by navigating to :menuselection:`Helpdesk " -"app`, and clicking the team's Kanban card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:225 -msgid "" -"Select a stage to fold temporarily, then click the :guilabel:`⚙️ (gear)` " -"icon, and select :guilabel:`Fold`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 -msgid "" -"Kanban view of a Helpdesk stage, with the temporary fold option emphasized." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:233 -msgid "" -"Manually folding a stage from the Kanban view is temporary and does **not** " -"close the tickets in the stage." -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:3 msgid "Help Center" msgstr "Centre d'assistance" @@ -2135,8 +2129,8 @@ msgid "" "To activate any *Help Center* features (*Forums*, *eLearning*, or " "*Knowledge*) on a *Helpdesk* team, go to :menuselection:`Helpdesk app --> " "Configuration --> Helpdesk Teams` and select a team, or create a :doc:`new " -"one `. Verify the :guilabel:`Visibility` of the team is set" -" to :guilabel:`Invited portal users and all internal users (public)` in the " +"one <../../helpdesk>`. Verify the :guilabel:`Visibility` of the team is set " +"to :guilabel:`Invited portal users and all internal users (public)` in the " ":guilabel:`Visibility & Assignment` section." msgstr "" @@ -2163,7 +2157,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:35 -msgid ":doc:`Getting Started `" +msgid ":doc:`Helpdesk Overview <../../helpdesk>`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:38 @@ -2190,7 +2184,7 @@ msgstr "Activer Connaissances sur une équipe d'assistance" msgid "" "To enable the *Knowledge* feature on a *Helpdesk* team, go to " ":menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Helpdesk Teams` and " -"select a team, or create a :doc:`new one `." +"select a team, or create a :doc:`new one <../../helpdesk>`." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:54 @@ -2469,7 +2463,7 @@ msgstr "Activer les forums sur une équipe d'assistance" msgid "" "To enable :guilabel:`Community Forums` on a *Helpdesk* team, start by " "navigating to :menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Helpdesk " -"Teams` and select a team, or create a :doc:`new one `." +"Teams` and select a team, or create a :doc:`new one <../../helpdesk>`." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:197 @@ -2593,7 +2587,7 @@ msgstr "Activer les cours eLearning sur une équipe d'assistance" msgid "" "To enable *eLearning* courses on a *Helpdesk* team, go to " ":menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Helpdesk Teams` and " -"select a team, or create a :doc:`new one `." +"select a team, or create a :doc:`new one <../../helpdesk>`." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:249 @@ -2820,32 +2814,22 @@ msgstr "Évaluations des clients" msgid "" "Asking customers to rate the support they received from a *Helpdesk* team " "provides an opportunity to gauge team performance and track customer " -"satisfaction. Ratings can be published to the portal, providing customers " +"satisfaction. Ratings can be published on the portal, providing customers " "with a general overview of the team's performance." msgstr "" -"Demander aux clients d'évaluer l'assistance qu'ils ont reçue d'une équipe " -"d'*Assistance* permet d'évaluer les performances de l'équipe et de suivre la" -" satisfaction des clients. Les évaluations peuvent être publiées sur le " -"portail, ce qui permet aux clients d'avoir une vue d'ensemble des " -"performances de l'équipe." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:10 -msgid "Enable customer ratings on a Helpdesk team" -msgstr "Activer les évaluations des clients sur une équipe d'assistance" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:12 -msgid "" -"To enable *customer ratings* on a helpdesk team by going to " -":menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Teams`. Select a team from " -"the list and navigate to the settings page. Scroll to the " -":guilabel:`Performance` section, and check the box for :guilabel:`Customer " -"Ratings`." +msgid "Enable customer ratings on Helpdesk teams" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:14 +msgid "" +"To enable *customer ratings* on a helpdesk team, navigate to " +":menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Helpdesk Teams`. Select a" +" team from the list and click on it to open the settings page. Scroll to the" +" :guilabel:`Performance` section, and tick the :guilabel:`Customer Ratings` " +"checkbox." msgstr "" -"Pour activer les *évaluations des clients* sur une équipe d'assistance, " -"allez à :menuselection:`Assistance --> Configuration --> Équipes`. " -"Sélectionnez une équipe dans la liste et allez à la page des paramètres. " -"Faites défiler jusqu'à la section :guilabel:`Performance` et cochez la case " -"à côté de :guilabel:`Évaluations des clients`." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 msgid "" @@ -2855,11 +2839,11 @@ msgstr "" "Aperçu de la phase des paramètres d'une équipe d'assistance mettant en évidence la fonctionnalité d'évaluation sur le ticket\n" "dans Odoo Assistance." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:22 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:25 msgid "Set a ratings request email template on a stage" msgstr "Définir un modèle d'email de demande d'évaluation sur une étape" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:24 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:27 msgid "" "To automatically request ratings from customers once their tickets have " "closed, an email template should be added to the appropriate stage." @@ -2868,102 +2852,73 @@ msgstr "" " que leurs tickets sont clôturés, un modèle d'email doit être ajouté à " "l'étape appropriée." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:27 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:30 msgid "" -"Once the :guilabel:`Customer Ratings` setting has been enabled on the team's" -" settings page, (see above) click the :guilabel:`Set an Email Template on " -"Stages` link. Select a stage from the list, or click :guilabel:`New` to " -"create a new stage." +"After the :guilabel:`Customer Ratings` :ref:`setting has been enabled " +"` on the team's settings page, click the " +":guilabel:`Set an Email Template on Stages` link. Select a stage from the " +"list, or click :guilabel:`New` to create a new stage." msgstr "" -"Une fois que le paramètre :guilabel:`Évaluations des clients` a été activé " -"sur la page des paramètres de l'équipe (voir ci-dessus), cliquez sur le lien" -" :guilabel:`Définir un modèle d'email par étape`. Sélectionnez une étape " -"dans la liste ou cliquez sur :guilabel:`Nouveau` pour créer une nouvelle " -"étape." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:32 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:35 msgid "" "Customers should only be asked to rate tickets once an issue has been " -"resolved and their ticket is closed. Therefore, a *ratings request* email " -"should only be added to a stage that is **folded** in the kanban, as tickets" +"resolved and their ticket is *closed*. Therefore, a *ratings request* email " +"should **only** be added to a stage that is folded in the Kanban, as tickets" " in a *folded stage* are considered closed." msgstr "" -"Les clients ne doivent être invités à évaluer les tickets qu'une fois qu'un " -"problème a été résolu et que leur ticket est clôturé. Par conséquent, un " -"email de *demande d'évaluation* ne doit être ajouté qu'à une étape qui est " -"**repliée** dans le kanban, car les tickets dans une *étape repliée* sont " -"considérés comme clôturés." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:36 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:39 msgid "" -"On the stage's settings page, select `Helpdesk: Ticket Rating Request` in " -"the :guilabel:`Email Template` field. This template has been pre-configured " -"with ratings customers can use to provide feedback. To view the template, " -"click the arrow button to the right of the field." +"On the stage's settings page, select the template, `Helpdesk: Ticket Rating " +"Request` in the :guilabel:`Email Template` field. This template has been " +"preconfigured with ratings customers can use to provide feedback. To view " +"the template, click the arrow button to the right of the field." msgstr "" -"Sur la page des paramètres de l'étape, sélectionnez `Assistance : Demande " -"d'évaluation du ticket` dans le champ :guilabel:`Modèle d'email`. Ce modèle " -"a été préconfiguré avec des évaluations que les clients peuvent utiliser " -"pour donner leur avis. Pour afficher le modèle, cliquez sur le bouton de " -"flèche à droite du champ." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:40 -msgid "" -"Once the template has been added to the stage, it will automatically send a " -"message when a ticket is moved to that stage. Customers will be asked to " -"rate the support they received with colored icons." -msgstr "" -"Une fois que le modèle a été ajouté à l'étape, il enverra automatiquement un" -" message lorsqu'un ticket est déplacé vers cette étape. Les clients seront " -"invités à évaluer l'assistance qu'ils ont reçue à l'aide d'icônes de " -"couleur." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:43 +msgid "" +"After the template is added to the stage, it automatically sends a message " +"when a ticket is moved to that stage. Customers are then asked to rate the " +"support they received with colored icons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:46 msgid "*Green smiling face* - Satisfied" msgstr "*Visage souriant vert* - Satisfait" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:44 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:47 msgid "*Yellow neutral face* - Okay" msgstr "*Visage neutre jaune* - Bien" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:45 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:48 msgid "*Red frowning face* - Dissatisfied" msgstr "*Visage renfrogné rouge* - Insatisfait" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 -msgid "" -"View of a standard helpdesk customer review email template for Odoo " -"Helpdesk." -msgstr "" -"Vue d'un modèle d'email standard d'évaluation du service d'assistance pour " -"Odoo Assistance." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:51 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:50 msgid "" "After selecting a rating, customers are taken to a webpage where they can " -"provide specific written feedback to support their rating. Once a rating is " -"submitted, it is added to the chatter on the ticket." +"provide specific written feedback to support their rating. The rating is " +"then submitted, and the rating, as well as any additional comments, are " +"added to the chatter on the ticket." msgstr "" -"Après avoir sélectionné une évaluation, les clients sont redirigés vers une " -"page web où ils peuvent fournir des commentaires écrits spécifiques pour " -"étayer leur évaluation. Une fois qu'une évaluation est soumise, elle est " -"ajoutée au chatter sur le ticket." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:56 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:55 msgid "" "Customer ratings can also be viewed through the :guilabel:`Customer Ratings`" -" report. To view this report, go to :menuselection:`Helpdesk --> Reporting " -"--> Customer Ratings`." +" report. To view this report, go to :menuselection:`Helpdesk app --> " +"Reporting --> Customer Ratings`." msgstr "" -"Les évaluations des clients peuvent également être consultées via le rapport" -" des :guilabel:`Évaluations des clients`. Pour afficher ce rapport, allez à " -":menuselection:`Assistance --> Analyse --> Évaluations des clients`." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:63 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:59 +msgid ":doc:`../../../general/companies/email_template`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:62 msgid "Publish ratings on the customer portal" msgstr "Publier des évaluations sur le portail client" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:65 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:64 msgid "" "After enabling the :guilabel:`Customer Ratings` setting, an option to " "publish ratings on the team's website appears. Enabling this setting " @@ -2979,31 +2934,26 @@ msgstr "" "inclus ; seules les statistiques des performances de l'équipe seront " "visibles." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:71 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:70 msgid "" -"In order to display ratings on the customer portal, a team has to have their" -" visibility setting set to :guilabel:`Invited portal users and all internal " -"users`. This setting is found on the team's settings page under " -":guilabel:`Visibility`." +"To display ratings on the customer portal, a team **must** have their " +"visibility setting set to :guilabel:`Invited portal users and all internal " +"users (public)`. To enable this setting, navigate to " +":menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Helpdesk Teams`. Select a" +" team from the list and click on it to open the settings page. Scroll to the" +" :guilabel:`Visibility & Assignment` section, and tick the " +":guilabel:`Invited portal users and all internal users (public)` checkbox." msgstr "" -"Afin d'afficher les évaluations sur le portail client, une équipe doit " -"définir leur paramètre de visibilité sur :guilabel:`Utilisateurs portail " -"invités et tous les utilisateurs internes`. Ce paramètre figure sur la page " -"des paramètres de l'équipe dans :guilabel:`Visibilité`." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:75 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:77 msgid "" -"Next, to publish the ratings, go to :menuselection:`Helpdesk --> " -"Configuration --> Teams` and select a team. Scroll to " -":guilabel:`Performance` and enable :guilabel:`Publish this team's ratings on" -" your website`." +"Next, to publish the ratings, go to :menuselection:`Helpdesk app--> " +"Configuration --> Helpdesk Teams` and select a team. Scroll to " +":guilabel:`Performance` and tick the checkbox for :guilabel:`Publish this " +"team's ratings on your website`." msgstr "" -"Ensuite, pour publier les évaluations, allez à :menuselection:`Assistance " -"--> Configuration --> Équipes` et sélectionnez une équipe. Faites défiler " -"jusqu'à :guilabel:`Performance` et activez la fonctionnalité " -":guilabel:`Publier les évaluations de cette équipe sur votre site web`." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:79 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:81 msgid "" "To view the ratings for a team, a customer will log into the portal and " "navigate to one of their tickets. After clicking on the team name in the " @@ -3022,21 +2972,22 @@ msgstr "" "Vue de l'aperçu de la performance des évaluations à partir du portail " "client." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:88 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:90 +msgid ":doc:`Portal access <../../../general/users/portal>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:93 msgid "Manually hide individual ratings" msgstr "Masquer manuellement les évaluations individuelles" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:90 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:95 msgid "" "Individual ratings can be manually hidden from the portal. This allows for " -"specific ratings to be kept out of the performance metrics that are shown to" -" customers." +"specific ratings to be kept out of the performance metrics shared with " +"customers." msgstr "" -"Les évaluations individuelles peuvent être masquées manuellement à partir du" -" portail. Cela permet d'exclure des évaluations spécifiques des mesures de " -"performance affichées aux clients." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:93 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:98 msgid "" "To make a rating visible only to internal users, navigate to the page for a " "rating. This can be done in one of the following ways:" @@ -3045,28 +2996,21 @@ msgstr "" "accédez à la page de l'évaluation. Cela peut se faire d'une des manières " "suivantes :" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:96 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:101 msgid "" -"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Reporting --> Customer Ratings` and click" -" on one of the kanban cards for an individual rating." +"Go to :menuselection:`Helpdesk app --> Reporting --> Customer Ratings` and " +"click on one of the Kanban cards for an individual rating." msgstr "" -"Aller à :menuselection:`Assistance --> Analyse --> Évaluations des clients` " -"et cliquez sur une des cartes kanban pour une évaluation individuelle." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:98 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:103 msgid "" -"Navigate to :menuselection:`Helpdesk --> Tickets --> All Tickets` and remove" -" the :guilabel:`Open` filter from the search bar. Then filter by " +"Navigate to :menuselection:`Helpdesk app--> Tickets --> All Tickets` and " +"remove the :guilabel:`Open` filter from the search bar. Then filter by " ":guilabel:`Satisfied`, :guilabel:`Okay` and/or :guilabel:`Dissatisfied`. " "Select a ticket from the results. Click the :guilabel:`Rating` smart button." msgstr "" -"Aller à :menuselection:`Assistance --> Tickets --> Tous les tickets` et " -"supprimez le filtre :guilabel:`Ouvert` de la barre de recherche. Ensuite, " -"filtrez sur :guilabel:`Satisfait`, :guilabel:`Bien` et/ou " -":guilabel:`Insatisfait`. Sélectionnez un ticket dans les résultats. Cliquez " -"sur le bouton intelligent :guilabel:`Évaluation`." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:103 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:108 msgid "" "Once on the rating details page, check the :guilabel:`Visible Internally " "Only` box." @@ -3074,14 +3018,13 @@ msgstr "" "Une fois sur la page des détails de l'évaluation, cochez la case " ":guilabel:`Visible en interne uniquement`" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:110 -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:350 -msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets`" -msgstr ":doc:`/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets`" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:115 +msgid ":doc:`../advanced/close_tickets`" +msgstr ":doc:`../advanced/close_tickets`" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:111 -msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/overview/reports`" -msgstr ":doc:`/applications/services/helpdesk/overview/reports`" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:116 +msgid ":doc:`reports`" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:3 msgid "Receiving tickets" @@ -3104,7 +3047,7 @@ msgstr "Activer les options de canal pour soumettre des tickets" msgid "" "Go to :menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Helpdesk Teams`, " "and choose an existing team, or click :guilabel:`New` to :doc:`create a new " -"team `." +"team <../../helpdesk>`." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:16 @@ -3730,6 +3673,10 @@ msgstr "" "modifier le niveau de priorité d'un ticket peut modifier le délai de " ":abbr:`SLA (Accord de niveau de service)`." +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:350 +msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets`" +msgstr ":doc:`/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets`" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:351 msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" @@ -3742,64 +3689,49 @@ msgstr ":doc:`/applications/websites/livechat`" msgid "Reporting" msgstr "Analyse" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:5 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:8 msgid "" -"Odoo *Helpdesk* includes several reports that provide the opportunity to " -"track trends for customer support tickets, identify areas for improvement, " -"manage employee workloads, and confirm when customer expectations are met." +"Reports in Odoo *Helpdesk* provide the opportunity to manage employee " +"workloads, identify areas for improvement, and confirm if customer " +"expectations are being met." msgstr "" -"Odoo *Assistance* fournit plusieurs rapports qui vous donnent la possibilité" -" de suivre les tendances des tickets d'assistance, d'identifier les points à" -" améliorer, de gérer la charge de travail de l'employé et de confirmer " -"lorsque les attentes du client sont satisfaites." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:10 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:12 msgid "Available reports" msgstr "Rapports disponibles" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:12 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:14 msgid "" "Details about the reports available in Odoo *Helpdesk* can be found below. " -"To view the different reports, go to :menuselection:`Helpdesk --> " -"Reporting`." +"To view the different reports, go to :menuselection:`Helpdesk app --> " +"Reporting`, and select one of the following: :guilabel:`Tickets Analysis`, " +":guilabel:`SLA Status Analysis`, or :guilabel:`Customer Ratings`." msgstr "" -"Vous pouvez trouver les détails sur les rapports disponibles dans Odoo " -"*Assistance* ci-dessous. Pour afficher les différents rapports, allez à " -":menuselection:`Assistance --> Analyse`." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:16 -msgid "Ticket Analysis" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:19 +msgid "Tickets Analysis" msgstr "Analyse des tickets" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:18 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:21 msgid "" -"The *Ticket Analysis* report (:menuselection:`Helpdesk --> Reporting --> " -"Ticket Analysis`) provides an overview of every customer support ticket in " -"the database. This includes the number of tickets assigned among teams and " -"individual users." +"The *Tickets Analysis* report (:menuselection:`Helpdesk app --> Reporting " +"--> Tickets Analysis`) provides an overview of every customer support ticket" +" in the database." msgstr "" -"Le rapport *Analyse des tickets* (:menuselection:`Assistance --> Analyse -->" -" Analyse des tickets`) permet de fournir une vue d'ensemble de chaque ticket" -" d'assistance client dans la base de données. Elle comprend le nombre de " -"tickets assignés aux équipes et aux utilisateurs individuels." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:22 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:24 msgid "" -"This report is useful in identifying where teams are spending the most time," -" and helps determine if there is an uneven workload distribution among the " -"support staff. The default report counts the number of tickets per team and " -"groups them by stage." +"This report is useful for identifying where teams are spending the most " +"time, and helps determine if there is an uneven workload distribution among " +"the support staff. The default report counts the number of tickets per team " +"and groups them by stage." msgstr "" -"Ce rapport vous permet d'identifier où les équipes passent le plus de temps " -"et de déterminer si la charge de travail est distribuée de manière inégale " -"parmi les membres des équipes d'assistance. Le rapport par défaut compte le " -"nombre de tickets par équipe et les regroupe par étape." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "View of Ticket Analysis report default view." msgstr "Vue de la vue par défaut du rapport Analyse des tickets." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:30 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:32 msgid "" "Alternative measures can be selected to track where the most time is spent " "at different points in the workflow. To change the measures used for the " @@ -3813,92 +3745,72 @@ msgstr "" " pour en ajouter d'autres, cliquez sur le bouton :guilabel:`Mesures` et " "sélectionnez une des options dans le menu déroulant : " -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:35 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:37 msgid "" ":guilabel:`Average Hours to Respond`: average number of working hours " "between a message sent from the customer and the response from the support " -"team. *This is does not include messages sent when the ticket was in a " -"folded stage*" +"team. *This does not include messages sent when the ticket was in a folded " +"stage.*" msgstr "" -":guilabel:`Temps moyen pour répondre` : nombre moyen d'heures de travail " -"entre l'envoi d'un message par le client et la réponse de l'équipe " -"d'assistance. *Ceci n'inclut pas les messages envoyés quand le ticket était " -"dans une étape repliée*" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:38 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:40 msgid "" ":guilabel:`Hours Open`: number of hours between the date the ticket was " "created and the closed date. If there is no closed date on the ticket, the " -"current date is used. **This measure is not specific to working hours**" +"current date is used. **This measure is not specific to working hours.**" msgstr "" -":guilabel:`Heures ouvertes` : nombre d'heures entre la date à laquelle le " -"ticket a été créé et la date à laquelle le ticket a été clôturé. Si aucune " -"date de clôture ne figure sur le ticket, la date actuelle est utilisée. " -"**Cette mesure n'est pas spécifique aux heures de travail**" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:41 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:43 msgid "" ":guilabel:`Hours Spent`: number of *Timesheet* hours logged on a ticket. " "*This measure is only available if Timesheets are enabled on a team, and the" -" current user has the access rights to view them*" +" current user has the access rights to view them.*" msgstr "" -":guilabel:`Heures passées` : le nombre d'heures de *Feuille de temps* " -"enregistrées sur un ticket. *Cette mesure n'est disponible que si les " -"Feuilles de temps sont activées sur une équipe et l'utilisateur actuel " -"dispose des droits d'accès pour les voir*" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:44 -msgid "" -":guilabel:`Hours to Assign`: number of working hours between the date on " -"which the ticket was created and when it was assigned to a team member" -msgstr "" -":guilabel:`Heures pour assigner` : nombre d'heures de travail entre la date " -"à laquelle le ticket a été créé et la date à laquelle il a été assigné à un " -"membre de l'équipe" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:46 msgid "" -":guilabel:`Hours to Close`: number of working hours between the date on " -"which the ticket was created and the date it was closed" +":guilabel:`Hours to Assign`: number of working hours between the date the " +"ticket was created and when it was assigned to a team member." msgstr "" -":guilabel:`Heures pour clôturer` : nombre d'heures de travail entre la date " -"à laquelle le ticket a été créé et la date à laquelle il a été clôturé" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:48 msgid "" -":guilabel:`Hours to First Response`: number of working hours between the " -"date on which the ticket was received and the date one which the first " -"message was sent. *This does not include email sent automatically when a " -"ticket reaches a stage*" +":guilabel:`Hours to Close`: number of working hours between the date the " +"ticket was created and the date it was closed." msgstr "" -":guilabel:`Heures avant la première réponse` : nombre d'heures de travail " -"entre la date à laquelle le ticket a été reçu et la date à laquelle le " -"premier message a été envoyé. *Ceci n'inclut pas l'email envoyé " -"automatiquement lorsqu'un ticket atteint une étape*" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:51 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:50 msgid "" -":guilabel:`Hours to SLA Deadline`: number of working hours remaining to " -"reach the last :abbr:`SLA (Service Level Agreement)` deadline on a ticket" +":guilabel:`Hours to First Response`: number of working hours between the " +"date the ticket was received and the date on which the first message was " +"sent. *This does not include email sent automatically when a ticket reaches " +"a stage.*" msgstr "" -":guilabel:`Heures jusqu'à la date limite SLA` : nombre d'heures de travail " -"restantes avant d'atteindre la dernière date limite du :abbr:`SLA (Accord de" -" niveau de service)` sur un ticket" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:53 msgid "" -":guilabel:`Rating /5`: number valued assigned to the rating received from a " -"customer (Dissatisfied = 1, Okay/Neutral = 3, Satisfied = 5)" +":guilabel:`Hours until SLA Deadline`: number of working hours remaining to " +"reach the last |SLA| deadline on a ticket." msgstr "" -":guilabel:`Évaluation /5` : valeur assignée à l'évaluation reçue de la part " -"d'un client (Insatisfait = 1, Bien/Neutre = 3, Satisfait = 5)" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:55 -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:99 -msgid ":guilabel:`Count`: number of tickets in total" -msgstr ":guilabel:`Nombre` : nombre total de tickets" +msgid "" +":guilabel:`Rating (/5)`: number out of five to represent customer feedback " +"(Dissatisfied = 1, Okay/Neutral = 3, Satisfied = 5)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:57 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Remaining Hours on SO`: hours remaining on a linked sales order." +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:58 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:92 +msgid ":guilabel:`Count`: number of tickets in total." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:61 msgid "" "*Working hours* are calculated based on the default working calendar. To " "view or change the working calendar, go to the :menuselection:`Settings` " @@ -3909,36 +3821,29 @@ msgstr "" ":menuselection:`Paramètres` et sélectionnez :menuselection:`Employés --> " "Horaire de l'entreprise`." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:63 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:66 msgid "SLA Status Analysis" msgstr "Analyse du statut SLA" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:65 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:68 msgid "" -"The *SLA Status Analysis* report (:menuselection:`Helpdesk --> Reporting -->" -" SLA Status Analysis`) tracks how quickly an SLA (Service Level Agreement) " -"is fulfilled, as well as the success rate of individual policies." +"The *SLA Status Analysis* report (:menuselection:`Helpdesk app --> Reporting" +" --> SLA Status Analysis`) :ref:`analyzes the performance ` of individual SLA (Service Level Agreement) policies." msgstr "" -"Le rapport *Analyse du statut SLA* (:menuselection:`Assistance --> Analyse " -"--> Analyse du statut SLA`) permet de suivre la rapidité avec laquelle un " -"SLA (Accord de niveau de service) est respecté, ainsi que le taux de " -"réussite des politiques individuelles." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:69 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:72 msgid "" -"By default, this report is filtered to show the number of :abbr:`SLAs " -"(Service Level Agreements)` failed, as well as the failure rate over the " -"last 30 days, grouped by team." +"By default, this report is filtered to show the number of |SLAs| failed, in " +"progress, and the number that have been successful. The results are grouped " +"by teams." msgstr "" -"Par défaut, les filtres de ce rapport sont définis pour afficher le nombre " -"de :abbr:`SLA (Accord de niveau de service)` échoués, ainsi que le taux " -"d'échec sur les 30 derniers jours, regroupés par équipe." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "View of Group by options of Ticket Analysis report." msgstr "Vue des options Regrouper par sur le rapport d'analyse des tickets." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:76 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:79 msgid "" "To change the measures used for the report that is currently displayed, or " "to add more, click the :guilabel:`Measures` button, and select one or more " @@ -3948,138 +3853,57 @@ msgstr "" "pour en ajouter d'autres, cliquez sur le bouton :guilabel:`Mesures` et " "sélectionnez une ou plusieurs options dans le menu déroulant : " -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:79 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:82 msgid "" -":guilabel:`% of Failed SLA`: percentage of tickets that have failed at least" -" one :abbr:`SLA (Service Level Agreement)`" +":guilabel:`Number of SLA Failed`: number of tickets that have failed at " +"least one |SLA|." msgstr "" -":guilabel:`% de SLA en échec` : pourcentage de tickets qui ont échoué à au " -"moins un :abbr:`SLA (Accord de niveau de service)`" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:81 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:83 msgid "" -":guilabel:`% of SLA in Progress`: percentage of tickets that have at least " -"one :abbr:`SLA (Service Level Agreement)` still in progress, and have not " -"failed any :abbr:`SLAs (Service Level Agreements)`" +":guilabel:`Rating (/5)`: number value representing customer feedback " +"(Dissatisfied = 1, Okay/Neutral = 3, Satisfied = 5)." msgstr "" -":guilabel:`% de SLA en cours` : pourcentage de tickets qui ont au moins un " -":abbr:`SLA (Accord de niveau de service)` toujours en cours et dont aucun " -":abbr:`SLA (Accord de niveau de service)` n'a échoué" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:84 -msgid "" -":guilabel:`% of Successful SLA`: percentage of tickets where all :abbr:`SLAs" -" (Service Level Agreements)` have been successful" -msgstr "" -":guilabel:`% de SLA réussis` : pourcentage de tickets pour lesquels tous les" -" :abbr:`SLA (Accords de niveau de service)` ont été réussis" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:86 msgid "" -":guilabel:`Number of SLA Failed`: number of tickets that have failed at " -"least one :abbr:`SLA (Service Level Agreement)`" +":guilabel:`Working Hours to Assign`: number of working hours between the " +"date the ticket was created and when it was assigned to a team member." msgstr "" -":guilabel:`Nombre de SLA en échec` : nombre de tickets qui ont échoué à un " -":abbr:`SLA (Accord de niveau de service)` au moins" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:88 msgid "" -":guilabel:`Number of SLA Successful`: number of tickets where all " -":abbr:`SLAs (Service Level Agreements)` have been successful" +":guilabel:`Working Hours to Close`: number of working hours between the date" +" the ticket was created and the date it was closed." msgstr "" -":guilabel:`Nombre de SLA réussis` : nombre de tickets pour lesquels tous les" -" :abbr:`SLA (Accord de niveau de service)` ont été réussis" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:90 msgid "" -":guilabel:`Number of SLA in Progress`: number of tickets that have at least " -"one :abbr:`SLA (Service Level Agreement)` still in progress, and have not " -"failed any :abbr:`SLAs (Service Level Agreements)`" +":guilabel:`Working Hours to Reach SLA`: number of working hours between the " +"date the ticket was created and the date the |SLA| was satisfied." msgstr "" -":guilabel:`Nombre de SLA en cours` : nombre de tickets qui ont au moins un " -":abbr:`SLA (Accord de niveau de service)` toujours en cours et qui n'ont " -"aucun :abbr:`SLA (Accord de niveau de service)` en échec" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:93 -msgid "" -":guilabel:`Working Hours to Assign`: number of working hours between the " -"date on which the ticket was created and when it was assigned to a team " -"member" -msgstr "" -":guilabel:`Heures de travail pour assigner` : le nombre d'heures de travail " -"entre la date à laquelle le ticket a été créé et la date à laquelle il a été" -" assigné à un membre de l'équipe" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:95 -msgid "" -":guilabel:`Working Hours to Close`: number of working hours between the date" -" on which the ticket was created and the date it was closed" +msgid ":doc:`Service Level Agreements (SLA) `" msgstr "" -":guilabel:`Heures de travail pour clôturer` : nombre d'heures de travail " -"entre la date à laquelle le ticket a été créé et la date à laquelle il a été" -" clôturé" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:97 -msgid "" -":guilabel:`Working Hours to Reach SLA`: number of working hours between the " -"date on which the ticket was created and the date the :abbr:`SLA (Service " -"Level Agreement)` was satisfied" -msgstr "" -":guilabel:`Heures de travail pour atteindre le SLA` : nombre d'heures de " -"travail entre la date à laquelle le ticket a été créé et la date à laquelle " -"le :abbr:`SLA (Accord de niveau de service)` a été atteint" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:102 -msgid "" -"To see the number of tickets that were able to achieve the stated :abbr:`SLA" -" (Service Level Agreement)` objectives, and track the amount of time it took" -" to achieve those objectives, click :menuselection:`Measures --> Number of " -"SLA Successful` and :menuselection:`Measures --> Working Hours to Reach " -"SLA`." -msgstr "" -"Pour voir le nombre de tickets qui ont atteint les objectifs :abbr:`SLA " -"(Accord de niveau de service)` définis et suivre le temps qu'il a fallu pour" -" atteindre ces objectifs, cliquez sur :menuselection:`Mesures --> Nombre de " -"SLA réussis` et :menuselection:`Mesures --> Heures de travail pour atteindre" -" le SLA`." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:107 -msgid "" -"To sort these results by the team members assigned to the tickets, select " -":menuselection:`Total --> Assigned to`." -msgstr "" -"Pour trier ces résultats en fonction des membres de l'équipe assignés aux " -"tickets, sélectionnez :menuselection:`Total --> Assigné à`." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:111 -msgid "" -":doc:`Service Level Agreements (SLA) " -"`" -msgstr "" -":doc:`Accords de niveau de service (SLA) " -"`" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:114 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:98 msgid "Customer Ratings" msgstr "Évaluations des clients" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:116 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:100 msgid "" -"The *Customer Ratings* report (:menuselection:`Helpdesk --> Reporting -- " -"Customer Ratings`) displays an overview of the ratings received on " +"The *Customer Ratings* report (:menuselection:`Helpdesk app--> Reporting -->" +" Customer Ratings`) displays an overview of the ratings received on " "individual support tickets, as well as any additional comments submitted " "with the rating." msgstr "" -"Le rapport *Évaluations des clients* (:menuselection:`Assistance --> Analyse" -" -- Évaluations des clients`) montre une vue d'ensemble des évaluations " -"reçues sur les tickets d'assistance individuels, ainsi que tous les " -"commentaires supplémentaires laissés avec l'évaluation. " #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 -msgid "View of the kanban display in the Customer Ratings report." -msgstr "Vue de l'affichage kanban du rapport des Évaluations des clients." +msgid "View of the Kanban display in the Customer Ratings report." +msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:124 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:108 msgid "" "Click on an individual rating to see additional details about the rating " "submitted by the customer, including a link to the original ticket." @@ -4092,33 +3916,27 @@ msgstr "" msgid "View of the details of an individual customer rating." msgstr "Vue des détails d'une évaluation client individuelle." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:132 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:116 msgid "" -"On the rating's details page, select the :guilabel:`Visible Internally Only`" -" option to hide the rating from the customer portal." +"On the rating's details page, tick the :guilabel:`Visible Internally Only` " +"checkbox to hide the rating from the customer portal." msgstr "" -"Sur la page des détails de l'évaluation, sélectionnez l'option " -":guilabel:`Visible en interne uniquement` pour masquer l'évaluation du " -"portail client." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:135 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:119 msgid "" -"The *Customer Ratings* report is displayed in a kanban view by default, but " +"The *Customer Ratings* report is displayed in a Kanban view by default, but " "can also be displayed in graph, list, or pivot view." msgstr "" -"Le rapport *Évaluations des clients* s'affiche dans une vue kanban par " -"défaut, mais peut également s'afficher dans une vue graphique, liste ou " -"tableau croisé dynamique." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:139 -msgid ":doc:`Ratings `" -msgstr ":doc:`Évaluations `" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:123 +msgid ":doc:`Ratings `" +msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:142 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:126 msgid "View and filter options" msgstr "Options d'affichage et de filtrage" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:144 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:128 msgid "" "On any Odoo report, the view and filter options vary, depending on what data" " is being analyzed, measured, and grouped. See below for additional " @@ -4129,7 +3947,7 @@ msgstr "" " Vous trouverez ci-dessous des informations supplémentaires sur les vues " "disponibles pour les rapports d'*Assistance*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:149 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:133 msgid "" "Only one measure may be selected at a time for graphs, but pivot tables can " "include multiple measures." @@ -4137,12 +3955,12 @@ msgstr "" "Les graphiques ne peuvent afficher qu'une seule mesure à la fois, tandis que" " les tableaux croisés dynamiques peuvent contenir plusieurs mesures." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:153 -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:139 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:137 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:141 msgid "Pivot view" msgstr "Vue tableau croisé dynamique" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:155 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:139 msgid "" "The *pivot* view presents data in an interactive manner. All three " "*Helpdesk* reports are available in pivot view." @@ -4151,56 +3969,46 @@ msgstr "" "interactive. Les trois rapports *Assistance* sont disponibles dans la vue " "tableau croisé dynamique." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:158 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:142 msgid "" -"The pivot view can be accessed on any report by selecting the " -":guilabel:`grid icon` at the top right of the screen." +"The pivot view can be accessed on any report by selecting the :icon:`oi-" +"view-pivot` :guilabel:`(pivot)` icon at the top-right of the screen." msgstr "" -"La vue tableau croisé dynamique est accessible depuis n'importe quel rapport" -" en sélectionnant l':guilabel:`icône de grille` dans le coin supérieur droit" -" de l'écran." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:149 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:151 msgid "View of the SLA status analysis report in Odoo Helpdesk." msgstr "Vue du rapport d'analyse du statut SLA dans Odoo Assistance." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:165 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:149 msgid "" -"To add a group to a row or column to the pivot view, click the :guilabel:`➕ " -"(plus sign)` next to :guilabel:`Total`, and then select one of the groups. " -"To remove one, click the :guilabel:`➖ (minus sign)` and de-select the " -"appropriate option." +"To add a group to a row or column to the pivot view, click the :icon:`fa-" +"plus-square` :guilabel:`(plus)` icon next to :guilabel:`Total`, and then " +"select one of the groups. To remove one, click the :icon:`fa-minus-square-o`" +" :guilabel:`(minus)` icon, and de-select the appropriate option." msgstr "" -"Pour ajouter un groupe à une ligne ou colonne dans la vue tableau croisé " -"dynamique, cliquez sur :guilabel:`➕ (signe plus)` à côté du " -":guilabel:`Total` et sélectionnez un des groupes. Pour en supprimer un, " -"cliquez sur :guilabel:`➖ (signe moins)` et désactivez l'option appropriée." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:170 -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:171 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:154 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:173 msgid "Graph view" msgstr "Vue graphique" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:172 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:156 msgid "" "The *graph* view presents data in either a *bar*, *line*, or *pie* chart." msgstr "" "La vue *graphique* présente les données dans un graphique *à barres*, " "*linéaire* ou *circulaire*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:174 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:158 msgid "" -"Switch to the graph view by selecting the :guilabel:`line chart icon` at the" -" top right of the screen. To switch between the different charts, select the" -" *related icon* at the top left of the chart, while in graph view." +"Switch to the graph view by selecting the :icon:`fa-area-chart` " +":guilabel:`(area chart)` icon at the top-right of the screen. To switch " +"between the different charts, select the *related icon* at the top-left of " +"the chart, while in graph view." msgstr "" -"Basculez vers la vue graphique en cliquant sur l':guilabel:`icône du " -"graphique linéaire` dans le coin supérieur droit dans l'écran. Pour passer " -"d'un graphique à un autre, sélectionnez l'*icône appropriée* dans le coin " -"supérieur gauche du graphique, tout cela dans la vue graphique." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:180 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:164 msgid "Bar chart" msgstr "Graphique à barres" @@ -4210,7 +4018,7 @@ msgid "View of the SLA status analysis report in bar view." msgstr "" "Vue du rapport d'analyse du statut SLA dans la vue graphique à barres." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:186 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:170 msgid "Line chart" msgstr "Graphique linéaire" @@ -4219,7 +4027,7 @@ msgid "View of the Customer Ratings report in line view." msgstr "" "Vue du rapport Évaluations des clients dans la vue graphique linéaire." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:192 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:176 msgid "Pie chart" msgstr "Graphique circulaire" @@ -4228,39 +4036,33 @@ msgid "View of the Ticket analysis report in pie chart view." msgstr "" "Vue du rapport d'analyse des tickets dans la vue graphique circulaire." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:199 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:183 msgid "" "Both the *bar chart* and *line chart* can utilize the *stacked* view option." -" This presents two (or more) groups of data on top of each other, instead of" -" next to each other, making it easier to compare data." +" This presents two or more groups of data on top of each other, instead of " +"next to each other, making it easier to compare data. While viewing either a" +" bar chart or line chart, click the :icon:`fa-database` " +":guilabel:`(stacked)` icon to toggle the stacked view option on or off." msgstr "" -"Les *graphiques à barres* et les *graphiques linéaires* peuvent être " -"affichés en mode *empilé*. Cela permet de faire apparaître deux groupes de " -"données (ou plus) l'un au-dessus de l'autre, plutôt que l'un à côté de " -"l'autre, facilitant ainsi la comparaison des données." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:204 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:189 msgid "Save and share a favorite search" msgstr "Enregistrer et partager une recherche favorite" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:206 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:191 msgid "" "The *Favorites* feature found on *Helpdesk* reports allows users to save " -"their most commonly used filters without having to reconstruct them every " +"their most commonly used filters, without having to reconstruct them every " "time they are needed." msgstr "" -"La fonctionnalité *Favoris* trouvée sur les rapports d'*Assistance* permet " -"aux utilisateurs de enregistrer les filtres qu'ils utilisent souvent sans " -"avoir à les redéfinir chaque fois." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:209 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:194 msgid "" -"To create and save new *Favorites* on a report, follow the steps below:" +"To create and save a new *Favorites* configuration on a report, follow the " +"steps below:" msgstr "" -"Pour créer et enregistrer de nouveaux *Favoris* sur un rapport, suivez les " -"étapes suivantes :" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:211 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:196 msgid "" "Set the necessary parameters using the :guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group" " By` and :guilabel:`Measures` options." @@ -4268,37 +4070,37 @@ msgstr "" "Définissez les paramètres nécessaires en utilisant les options " ":guilabel:`Filtres`, :guilabel:`Regrouper par` et :guilabel:`Mesures`." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:213 -msgid "Click :menuselection:`Favorites --> Save current search`." -msgstr "" -"Cliquez sur :menuselection:`Favoris --> Enregistrer la recherche actuelle`." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:214 -msgid "Rename the search." -msgstr "Donnez un nouveau nom à la recherche." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:215 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:198 msgid "" -"Select :guilabel:`Use by default` to have these filter settings " +"Click the :icon:`fa-caret-down` :guilabel:`(down)` icon next to the " +":guilabel:`Search...` bar to open the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:200 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Favorites` heading, click :guilabel:`Save current " +"search`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:201 +msgid "If desired, enter a new name for the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:202 +msgid "" +"Tick the :guilabel:`Default Filter` checkbox to have these filter settings " "automatically displayed when the report is opened. Otherwise, leave it " "blank." msgstr "" -"Sélectionnez :guilabel:`Utiliser par défaut` pour que ces paramètres de " -"filtrages s'affichent automatiquement à l'ouverture du rapport. Sinon, ne " -"cochez pas cette case." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:217 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:204 msgid "" -"Select :guilabel:`Share with all users` to make this filter available to all" -" other database users. If this box is not checked, it will only be available" -" to the user who creates it." +"Tick the :guilabel:`Shared` checkbox to make this filter configuration " +"available to all other database users. If this checkbox is not ticked, only " +"the user who creates the filter can access it." msgstr "" -"Sélectionnez :guilabel:`Partager avec tous les utilisateurs` pour rendre ce " -"filtre accessible à tous les autres utilisateurs de la base de données. Si " -"cette case n'est pas cochée, ce filtre ne sera accessible qu'à l'utilisateur" -" qui l'a créé." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:219 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:207 msgid "Click :guilabel:`Save` to preserve the configuration for future use." msgstr "" "Cliquez sur :guilabel:`Enregistrer` pour conserver la configuration pour " @@ -4308,16 +4110,12 @@ msgstr "" msgid "View of the save favorites option in Odoo Helpdesk." msgstr "Vue de l'option d'enregistrement des favoris dans Odoo Assistance." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:226 -msgid "" -":doc:`Start receiving tickets " -"`" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:214 +msgid ":doc:`Start receiving tickets `" msgstr "" -":doc:`Commencer à recevoir des tickets " -"`" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:227 -msgid ":doc:`Odoo reporting `" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:215 +msgid ":doc:`Odoo reporting <../../../essentials/reporting>`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:3 @@ -4557,11 +4355,11 @@ msgid "" "View of a ticket's form with a failing and passing SLA in Odoo Helpdesk." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:131 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:133 msgid "Analyze SLA performance" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:133 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:135 msgid "" "The :guilabel:`SLA Status Analysis` report tracks how quickly an :abbr:`SLA " "(Service Level Agreement)` is fulfilled, as well as the performance of " @@ -4570,7 +4368,7 @@ msgid "" " Analysis`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:141 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:143 msgid "" "By default, the report displays in a :guilabel:`Pivot` view. Any :abbr:`SLA " "(Service Level Agreement)` policies in the database with tickets that failed" @@ -4578,20 +4376,20 @@ msgid "" "listed. By default, they are grouped by team and ticket count." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:149 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:151 msgid "" "The pivot view aggregates data, which can be manipulated by adding measures " "and filters." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:151 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:153 msgid "" "To change the display, or add additional measurements, click the " ":guilabel:`Measures` button to reveal a drop-down menu of reporting " "criteria, and choose from the options available." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:154 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:156 msgid "" "Whenever a measurement is picked, a :guilabel:`✔️ (checkmark)` icon appears " "in the drop-down menu to indicate that the measurement is included, and a " @@ -4603,7 +4401,7 @@ msgstr "" msgid "View of the available measures in the SLA status analysis report." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:162 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:164 msgid "" "To add a group to a row or column, click the :guilabel:`➕ (plus)` icon next " "to the policy name and then select one of the groups. To remove one, click " @@ -4615,7 +4413,7 @@ msgid "" "View of the available group by options in the SLA status analysis report." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:173 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:175 msgid "" "The :guilabel:`SLA Status Analysis` report can also be viewed as a " ":guilabel:`Bar Chart`, :guilabel:`Line Chart`, or :guilabel:`Pie Chart`. " @@ -4624,17 +4422,17 @@ msgid "" "at the top-left of the graph." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:180 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:182 msgid "Bar Chart" msgstr "Graphique à barres" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:186 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:188 msgid "" "A bar chart can deal with larger data sets and compare data across several " "categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:188 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:190 msgid "Line Chart" msgstr "Graphique linéaire" @@ -4642,11 +4440,11 @@ msgstr "Graphique linéaire" msgid "View of the SLA status analysis report in line view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:194 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:196 msgid "A line chart can visualize data trends or changes over time." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:196 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:198 msgid "Pie Chart" msgstr "Graphique circulaire" @@ -4654,11 +4452,11 @@ msgstr "Graphique circulaire" msgid "View of the SLA status analysis report in pie chart view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:202 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:204 msgid "A pie chart compares data among a small number of categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:205 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:207 msgid "" "Both the :guilabel:`Bar Chart` and :guilabel:`Line Chart` views can be " ":guilabel:`Stacked` by selecting the :guilabel:`Stacked` icon. This displays" @@ -4670,11 +4468,11 @@ msgstr "" msgid "View of the SLA status analysis report in bar view, stacked." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:214 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:216 msgid "Cohort view" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:216 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:218 msgid "" "The :guilabel:`Cohort` view is used to track the changes in data over a " "period of time. To display the :guilabel:`SLA Status Analysis` report in a " @@ -4683,19 +4481,19 @@ msgid "" "next to the other view options." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:225 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:227 msgid "View of the SLA status analysis report in cohort view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:225 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:227 msgid "The cohort view examines the life cycle of data over time." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:228 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:230 msgid ":ref:`Reporting views `" msgstr ":ref:`Vues d'analyse `" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:229 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:231 msgid "" ":doc:`Allow customers to close their tickets " "`" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/studio.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/studio.po index 3a8346ddb..761c558c0 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/studio.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/studio.po @@ -5,17 +5,17 @@ # # Translators: # Jolien De Paepe, 2024 -# Wil Odoo, 2024 # Emmanuel Chaumery, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-25 16:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-30 23:40+0000\n" -"Last-Translator: Emmanuel Chaumery, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -76,488 +76,626 @@ msgid "`Odoo Tutorials: Studio `_" msgstr "`Tutoriels Odoo : Studio `_" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:3 -msgid "Automated actions (automations)" -msgstr "Actions automatisées (automatisations)" +msgid "Automation rules" +msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:5 msgid "" -"Automated actions are used to trigger automatic changes based on user " -"actions (e.g., apply a modification when a field is set to a specific value)" -" or on time conditions (e.g., archive a record 7 days after its last " -"update)." +"Automation rules are used to trigger automatic changes based on user actions" +" (e.g., apply a modification when a field is set to a specific value), email" +" events, time conditions (e.g., archive a record 7 days after its last " +"update), or external events." msgstr "" -"Les actions automatisées sont utilisées pour déclencher des modifications " -"automatiques basées sur les actions de l'utilisateur (par ex. appliquer une " -"modification lorsqu'un champ est défini sur une valeur spécifique) ou sur " -"des conditions temporelles (par ex. archiver un enregistrement 7 jours après" -" sa dernière mise à jour)." #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:9 -msgid "" -"To create an automated action with Studio, go to :guilabel:`Automations` " -"from anywhere within Studio." +msgid "To create an automation rule with Studio, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:11 +msgid "Open Studio and click :guilabel:`Automations`, then :guilabel:`New`." msgstr "" -"Pour créer une action automatisée avec Studio, allez aux " -":guilabel:`Automatisations` depuis n'importe quel endroit de Studio." #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:12 msgid "" -"For every automated action you create, the following elements should be " -"defined: the :ref:`studio/automated-actions/model`, the " -":ref:`studio/automated-actions/trigger`, the :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on`, and the :ref:`studio/automated-actions/action`." +"Select the :ref:`studio/automated-actions/trigger` and, if necessary, fill " +"in the fields that appear on the screen based on the chosen trigger." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:14 +msgid "" +"Click :guilabel:`Add an action`, then select the :guilabel:`Type` of " +":ref:`action ` and fill in the fields that " +"appear on the screen based on your selected action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:17 +msgid "Click :guilabel:`Save & Close` or :guilabel:`Save & New`." msgstr "" -"Pour chaque action automatisée que vous créez, il faut définir les éléments " -"suivants : le :ref:`studio/automated-actions/model`, le " -":ref:`studio/automated-actions/trigger`, :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on` et l':ref:`studio/automated-actions/action`." #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 msgid "Example of an automated action on the Subscription model" msgstr "Exemple d'une action automatisée sur le modèle d'abonnement" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:25 -msgid "Model" -msgstr "Modèle" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:27 -msgid "Select the model where the automated action should be applied." -msgstr "" -"Sélectionnez le modèle sur lequel l'action automatisée doit être appliquée." - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:30 msgid "" -"The model you are on when you click on :guilabel:`Automations` is pre-" -"selected by default." +"To modify the :doc:`model ` of the automation rule, " +"switch models before clicking :guilabel:`Automations` in Studio, or " +":ref:`activate the developer mode `, create or edit an " +"automation rule, and select the :guilabel:`Model` in the " +":guilabel:`Automation Rules` form." msgstr "" -"Le modèle sur lequel vous vous trouvez lorsque vous cliquez sur " -":guilabel:`Automatisations` est présélectionné par défaut." -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:35 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:29 +msgid "" +"You can also create automation rules from any kanban stage by clicking the " +"gear icon (:guilabel:`⚙` ) next to the kanban stage name, then selecting " +":guilabel:`Automations`. In this case, the :guilabel:`Trigger` is set to " +":guilabel:`Stage is set to` by default, but you can change it if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Create automations from a kanban stage" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:40 msgid "Trigger" msgstr "Déclencher" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:37 -msgid "" -"Define when the automated action should be applied. Six triggers are " -"available." -msgstr "" -"Définissez le moment où l'action automatisée doit être appliquée. Six " -"déclencheurs sont à votre disposition." - #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:42 -msgid "On Creation" -msgstr "À la création" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:44 -msgid "The action is triggered when a record is created and then saved." +msgid "" +"The :guilabel:`Trigger` is used to define when the automation rule should be" +" applied. The available triggers depend on the :doc:`model " +"`. Five trigger categories are available overall:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:46 +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/values-updated`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:47 +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/email-events`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:48 +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/values-timing-conditions`" msgstr "" -"L'action est déclenchée lorsqu'un enregistrement est créé et enregistré." #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:49 -msgid "On Update" -msgstr "Lors d'une mise à jour" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:51 -msgid "" -"The action is triggered when a previously saved record is edited and then " -"saved." +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/custom`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:50 +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/external`" msgstr "" -"L'action est déclenchée lorsqu'un enregistrement précédemment enregistré est" -" édité et ensuite enregistré." #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:53 msgid "" -"Use :guilabel:`Trigger Fields` to specify which fields - and only those - " -"trigger the action on their update." +"You can also define a :guilabel:`Before Update Domain` to specify the " +"conditions that must be met *before* the automation rule is triggered. In " +"contrast, the conditions defined using the :ref:`Extra Conditions " +"` and :ref:`Apply" +" on ` filters are checked *during* " +"the execution of the automation rule." msgstr "" -"Utilisez des :guilabel:`champs de déclenchement` pour préciser quels champs " -"- et uniquement ceux-là - déclenchent l'action lors de leur mise à jour." -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:55 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:59 msgid "" -"To detect when a record changes from one state to another, define a " -":guilabel:`Before Update Domain` filter, which checks if the condition is " -"satisfied before the record is updated. Then set an :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on` filter, which checks if the condition is met after the " -"record is updated." +"To define a :guilabel:`Before Update Domain`, :ref:`activate the developer " +"mode `, create or edit an automation rule, click " +":guilabel:`Edit Domain`, then click :guilabel:`New Rule`." msgstr "" -"Pour détecter le passage d'un enregistrement d'un état à un autre, " -"définissez un filtre :guilabel:`Avant la mise à jour du domaine`, qui " -"vérifie si la condition est remplie avant la mise à jour de " -"l'enregistrement. Définissez ensuite un filtre :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on`, qui vérifie si la condition est remplie après la mise à " -"jour de l'enregistrement." -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:61 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:63 msgid "" -"If you want the automated action to happen when an email address is set on a" -" contact, define the :guilabel:`Before Update Domain` to `Email is not set`," -" and the :guilabel:`Apply on` domain to `Email is set`." +"For example, if you want the automated action to happen when an email " +"address is set on a contact that did not have an address before (in contrast" +" to modifying their existing address), define the :guilabel:`Before Update " +"Domain` to :guilabel:`Email is not set`, and the :guilabel:`Apply on` domain" +" to :guilabel:`Email is set`." msgstr "" -"Si vous souhaitez que l'action automatisée se déclenche lorsqu'une adresse " -"email est définie sur un contact, définissez le filtre :guilabel:`Avant la " -"mise à jour du domaine` sur `Email n'est pas défini` et le domaine " -":guilabel:`Appliquer sur` sur `Email est défini`." #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of an On Update trigger" -msgstr "Exemple d'un déclencheur lors d'une mise à jour" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:72 -msgid "On Creation & Update" -msgstr "À la création et en lors d'une mise à jour" +msgid "Example of a trigger with a Before Update Domain" +msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:74 +msgid "Values Updated" +msgstr "Valeurs mises à jour" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:76 msgid "" -"The action is triggered when a record is created and saved or edited " -"afterward and saved." +"The triggers available in this category depend on the model and are based on" +" common field changes, such as adding a specific tag (e.g., to a task) or " +"setting the :guilabel:`User` field. Select the trigger, then select a value " +"if required." msgstr "" -"L'action est déclenchée lorsqu'un enregistrement est créé et enregistré ou " -"édité ultérieurement et enregistré." -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:79 -msgid "On Deletion" -msgstr "Lors de la suppression" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst-1 +msgid "Example of a Values Updated trigger" +msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:81 -msgid "The action is triggered when a record is deleted." -msgstr "L'action est déclenchée lorsqu'un enregistrement est supprimé." +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:86 +msgid "Email Events" +msgstr "Email Evénéments" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:84 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:88 +msgid "Trigger automated actions upon receiving or sending emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:93 +msgid "Timing Conditions" +msgstr "Conditions temporelles" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:95 msgid "" -"This trigger is rarely used, as archiving records is usually preferred to " -"deletion." +"Trigger automated actions based on a date field. The following triggers are " +"available:" msgstr "" -"Ce déclencheur est rarement utilisé, puisqu'il est généralement préférable " -"d'archiver des enregistrements au lieu de les supprimer." - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:89 -msgid "Based on Form Modification" -msgstr "Basé sur une modification du formulaire" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:91 -msgid "" -"The action is triggered when any change is done to a trigger field's value " -"on the :ref:`Form view `, even before saving the " -"record. This trigger only works on the user interface when a modification is" -" made by a user. If the field is changed through another action and not by " -"the user, the action will not run." -msgstr "" -"L'action est déclenchée lorsqu'une modification est apportée à la valeur " -"d'un champ de déclenchement dans la :ref:`vue Formulaire " -"`, même avant de sauvegarder l'enregistrement. Ce" -" déclencheur fonctionne uniquement sur l'interface utilisateur lorsqu'une " -"modification est effectuée par un utilisateur. Si le champ est modifié par " -"une autre action et non par l'utilisateur, l'action ne sera pas exécutée." #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:97 msgid "" -"This trigger can only be used with the :ref:`Execute Python Code action " -"`, so development is required." +":guilabel:`Based on date field`: Select the field to be used next to the " +":guilabel:`Delay` field." msgstr "" -"Ce déclencheur ne peut être utilisé qu'avec l':ref:`action Exécuter un code " -"Python `, un développement est " -"donc nécessaire." -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:103 -msgid "Based on Timed Condition" -msgstr "Basé sur une condition temporelle" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:105 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:98 msgid "" -"The action is triggered when a trigger field's date or date & time value is " -"reached." +":guilabel:`After creation`: The action is triggered when a record is created" +" and saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:99 +msgid "" +":guilabel:`After last update`: The action is triggered when an existing " +"record is edited and saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:102 +msgid "You can then define:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:104 +msgid "" +"a :guilabel:`Delay`: Specify the number of minutes, hours, days, or months. " +"To trigger the action before the trigger date, specify a negative number. If" +" you selected the :guilabel:`Based on date field` trigger, you must also " +"select the date field to be used to determine the delay." msgstr "" -"L'action est déclenchée lorsqu'une date ou une valeur de date et d'heure " -"d'un champ de déclenchement est atteinte." #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:107 msgid "" -"To trigger the action after the :guilabel:`Trigger Date`, add a number of " -"minutes, hours, days, or months under :guilabel:`Delay after trigger date`. " -"To trigger the action before, add a negative number instead." +":guilabel:`Extra Conditions`: Click :guilabel:`Add condition`, then specify " +"the conditions to be met to trigger the automation rule. Click " +":guilabel:`New Rule` to add another condition." msgstr "" -"Pour déclencher l'action après la :guilabel:`Date de déclenchement`, ajoutez" -" un nombre de minutes, d'heures, de jours ou de mois sous :guilabel:`Délai " -"après la date de déclenchement`. Pour déclencher l'action avant, ajoutez " -"plutôt un nombre négatif." -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:112 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:110 +msgid "" +"The action is triggered when the delay is reached and the conditions are " +"met." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:113 msgid "" "If you want to send a reminder email 30 minutes before the start of a " "calendar event, select the :guilabel:`Start (Calendar Event)` under " -":guilabel:`Trigger Date` and set the :guilabel:`Delay after trigger date` to" -" **-30** :guilabel:`Minutes`." -msgstr "" -"Si vous voulez envoyer un email de rappel 30 minutes avant le début d'un " -"événement de calendrier, sélectionnez le :guilabel:`Début (Événement " -"Calendrier)` sous :guilabel:`Date de déclenchement` et définissez le " -":guilabel:`Délai après la date de déclenchement` à **-30** " +":guilabel:`Trigger Date` and set the :guilabel:`Delay` to **-30** " ":guilabel:`Minutes`." +msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Based on Timed Condition trigger" -msgstr "Exemple d'un déclencheur basé sur une condition temporelle" +msgid "Example of a Based on date field trigger" +msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:121 -msgid "By default, the scheduler checks for trigger dates every 4 hours." -msgstr "" -"Par défaut, le planificateur vérifie les dates de déclenchement toutes les 4" -" heures." - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:126 -msgid "Apply on" -msgstr "Appliquer sur" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:128 msgid "" -"Define on which records of the model the automated action should be applied." -" It works the same way as when you apply filters on a model." +"By default, the scheduler checks for trigger dates every 4 hours, meaning " +"lower granularity in time-based automations may not always be honored." msgstr "" -"Définissez les enregistrements du modèle sur lesquels l'action automatisée " -"doit être appliquée. Cela fonctionne de la même manière lorsque vous " -"appliquez des filtres sur un modèle." -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:134 -msgid "Action" -msgstr "Action" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:127 +msgid "Custom" +msgstr "Personnalisé" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:129 +msgid "Trigger automated actions:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:131 +msgid ":guilabel:`On save`: When the record is saved;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:132 +msgid ":guilabel:`On deletion`: When a record is deleted;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:133 +msgid "" +":guilabel:`On UI change`: When a field's value is changed on the :ref:`Form " +"view `, even before saving the record." +msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:136 msgid "" -"Determine what the automated action should do (server action). There are " -"eight types of action to choose from." +"For the :guilabel:`On save` and :guilabel:`On UI change` triggers, you " +"**must** then select the field(s) to be used to trigger the automation rule " +"in the :guilabel:`When updating` field." msgstr "" -"Déterminez ce que l'action automatisée doit faire (action du serveur). Vous " -"avez le choix entre huit types d'actions." -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:142 -msgid "Execute Python Code" -msgstr "Exécuter le code Python" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:144 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:140 msgid "" -"The action is used to execute Python code. The available variables are " -"described on the :guilabel:`Python Code` tab, which is also used to write " -"your code, or on the :guilabel:`Help` tab." +"If no field is selected in the :guilabel:`When updating` field, the " +"automated action may be executed multiple times per record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:143 +msgid "" +"Optionally, you can also define additional conditions to be met to trigger " +"the automation rule in the :guilabel:`Apply on` field." msgstr "" -"L'action est utilisée pour exécuter du code Python. Les variables disponible" -" sont décrites dans l'onglet :guilabel:`code Python`, qui est également " -"utilisé pour écrire votre code, ou dans l'onglet :guilabel:`Aide`." #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:147 msgid "" -"To allow the action to be run through the website, tick :guilabel:`Available" -" on the Website` and add a :guilabel:`Website Path`." +"The :guilabel:`On UI change` trigger can only be used with the " +":ref:`studio/automated-actions/action/python-code` action and only works " +"when a modification is made manually. The action is not executed if the " +"field is changed through another automation rule." msgstr "" -"Pour permettre l'exécution de l'action via le site web, cochez " -":guilabel:`Disponible sur le site web` et ajoutez un :guilabel:`Chemin du " -"site web`." - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:153 -msgid "Create a new Record" -msgstr "Créez un nouvel enregistrement" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:155 -msgid "The action is used to create a new record on any model." -msgstr "" -"L'action est utilisée pour créer un nouvel enregistrement sur n'importe quel" -" modèle." +msgid "External" +msgstr "Externe" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:158 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:157 msgid "" -"Selecting a :guilabel:`Target Model` is only required if you want to target " -"another model than the one you are on." +"Trigger automated actions based on an external event using a webhook. A " +"webhook is a method of communication between two systems where the source " +"system sends an HTTP(S) request to a destination system based on a specific " +"event. It usually includes a data payload containing information about the " +"event that occurred." msgstr "" -"La sélection d'un :guilabel:`Modèle cible` est uniquement requise si vous " -"souhaitez cibler un autre modèle que celui sur lequel vous vous trouvez." -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:161 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:162 msgid "" -"To link the record that triggered the creation of the new record, select a " -"field under :guilabel:`Link Field`. For example, you could create a contact " -"automatically when a lead is turned into an opportunity." +"To configure the :guilabel:`On webhook` trigger, copy the :guilabel:`URL` " +"generated by Odoo into the destination system (i.e., the system receiving " +"the request). Then, in the :guilabel:`Target Record` field, enter the code " +"to run to define the record(s) to be updated using the automation rule." msgstr "" -"Pour lier l'enregistrement qui a déclenché la création d'un nouvel " -"enregistrement, sélectionnez un champ sous :guilabel:`Champ de lien`. Par " -"exemple, vous pouvez créer un contact automatiquement lorsqu'une piste est " -"convertie en opportunité." - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:164 -msgid "" -":guilabel:`Data to Write` tab: the tab is used to specify the new record's " -"values. After selecting a :guilabel:`Field`, select its " -":guilabel:`Evaluation Type`:" -msgstr "" -"L'onglet :guilabel:`Données à saisir` : l'onglet est utilisé pour préciser " -"les valeurs du nouvel enregistrement. Après avoir sélectionné un " -":guilabel:`Champ`, sélectionnez son :guilabel:`type d'évaluation` :" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:167 msgid "" -":guilabel:`Value`: used to directly give the field's raw value in the " -":guilabel:`Value` column." +"The URL must be treated as **confidential**; sharing it online or without " +"caution could potentially expose your system to malicious parties. Click the" +" :guilabel:`Rotate Secret` button to change the URL's secret if necessary." msgstr "" -":guilabel:`Valeur` : permet d'indiquer directement la valeur brute du champ " -"dans la colonne :guilabel:`Valeur`." - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:168 -msgid "" -":guilabel:`Reference`: used to select the record under the " -":guilabel:`Record` column and let Studio add the internal ID in the " -":guilabel:`Value` column." -msgstr "" -":guilabel:`Référence` : permet de sélectionner l'enregistrement sous la " -"colonne :guilabel:`Enregistrement` et de laisser Studio ajouter l'ID interne" -" dans la colonne :guilabel:`Valeur`." #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:172 msgid "" -"If an automated action creates a new task in a project, you can assign it to" -" a specific user by setting the :guilabel:`Field` to :guilabel:`Responsible " -"User (Project)`, the :guilabel:`Evaluation Type` to :guilabel:`Reference`, " -"and the :guilabel:`Record` to a specific user." +"The code defined by default in the :guilabel:`Target Record` field works for" +" webhooks coming from another Odoo database. It is used to determine the " +"record(s) to be updated using the information in the payload." msgstr "" -"Si une action automatisée crée une nouvelle tâche dans un projet, vous " -"pouvez l'assigner à un utilisateur spécifique en définissant le " -":guilabel:`Champ` sur :guilabel:`Utilisateur responsable (Projet)`, le " -":guilabel:`Type d'évaluation` sur :guilabel:`Référence` et " -"l':guilabel:`Enregistrement` sur un utilisateur spécifique." -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create a new Record action" -msgstr "Exemple de l'action Créer un nouvel enregistrement" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:181 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:175 msgid "" -":guilabel:`Python expression`: used to dynamically define the newly created " -"record’s value for a field using Python code in the :guilabel:`Value` " -"column." +"If you wish to use the webhook's content for a purpose other than to find " +"the record(s) (e.g., *create* a record), your only option is to use an " +":ref:`studio/automated-actions/action/python-code` action. In this case, the" +" :guilabel:`Target record` field must contain any valid code, but its result" +" doesn't have any effect on the automated action itself." msgstr "" -":guilabel:`Expression Python` : permet de définir de manière dynamique la " -"valeur du nouvel enregistrement pour un champ utilisant du code Python dans " -"la colonne :guilabel:`Valeur`." -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:187 -msgid "Update the Record" -msgstr "Mettre à jour l'enregistrement" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:189 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:179 msgid "" -"The action is used to set value(s) for field(s) of any record on the current" -" model." +"The webhook content is available in the server action context as a `payload`" +" variable (i.e., a dictionary that contains the GET parameters or POST JSON " +"body of the incoming request)." msgstr "" -"L'action est utilisée pour définir une ou plusieurs valeurs pour un ou " -"plusieurs champs de n'importe quel enregistrement sur le modèle actuel." + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:182 +msgid "" +"You can also choose to :guilabel:`Log Calls` to record the payloads " +"received, e.g., to make sure the data sent by the source system matches the " +"expected format and content. This also helps identify and diagnose any " +"issues that may arise. To access the logs, click the :guilabel:`Logs` smart " +"button at the top of the :guilabel:`Automation rules` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:190 +msgid "Actions" +msgstr "Actions" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:192 msgid "" -"The process to fill in the :guilabel:`Data to Write` tab is the same as " -"described under :ref:`studio/automated-actions/action/new-record`." +"Once you have defined the automation rule's :ref:`trigger `, click :guilabel:`Add an action` to define the action to " +"be executed." msgstr "" -"La procédure à suivre pour compléter l'onglet :guilabel:`Données à saisir` " -"est la même que celle décrite sous :ref:`studio/automated-" -"actions/action/new-record`." -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:198 -msgid "Execute several actions" -msgstr "Exécuter plusieurs actions" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:200 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:196 msgid "" -"The action is used to trigger multiple actions at the same time. To do so, " -"click on :guilabel:`Add a line` under the :guilabel:`Actions` tab. In the " -":guilabel:`Child Actions` pop-up, click on :guilabel:`Create` and configure " -"the action." +"You can define multiple actions for the same trigger/automation rule. The " +"actions are executed in the order they are defined. This means, for example," +" that if you define an :guilabel:`Update record` action and then a " +":guilabel:`Send email` action, the email uses the updated values. However, " +"if the :guilabel:`Send email` action is defined before the :guilabel:`Update" +" record` action, the email uses the values set *before* the update action is" +" run." msgstr "" -"L'action permet de déclencher plusieurs actions en même temps. Pour ce " -"faire, cliquez sur :guilabel:`Ajouter une ligne` sous l'onglet " -":guilabel:`Actions`. Dans la fenêtre contextuelle :guilabel:`Actions " -"enfants`, cliquez sur :guilabel:`Créer` et configurez l'action." -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:207 -msgid "Send Email" -msgstr "Envoyer un email" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:206 +msgid "Update Record" +msgstr "Mettre à jour l'enregistrement" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:209 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:208 msgid "" -"The action is used to send an email to a contact linked to a specific " -"record. To do so, select or create an :guilabel:`Email Template`." +"This action allows to update one of the record's (related) fields. Click the" +" :guilabel:`Update` field and, in the list that opens, select or search for " +"the field to be updated; click the right arrow next to the field name to " +"access the list of related fields if needed." msgstr "" -"L'action permet d'envoyer un email à un contact lié à un enregistrement " -"spécifique. Pour ce faire, sélectionnez ou créez un :guilabel:`Modèle " -"d'email`." -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:215 -msgid "Add Followers" -msgstr "Ajouter des abonnés" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:212 +msgid "" +"If you selected a :ref:`many2many field `, choose whether the field must be updated by " +":guilabel:`Adding`, :guilabel:`Removing`, or :guilabel:`Setting it to` the " +"selected value or by :guilabel:`Clearing it`." +msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:217 -msgid "The action is used to subscribe existing contacts to the record." -msgstr "L'action permet d'abonner des contacts existants à l'enregistrement." - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:222 -msgid "Create Next Activity" -msgstr "Créer l'activité suivante" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:224 msgid "" -"The action is used to schedule a new activity linked to the record. Use the " -":guilabel:`Activity` tab to set it up as usual, but instead of the " -":guilabel:`Assigned to` field, select an :guilabel:`Activity User Type`. " -"Select :guilabel:`Specific User` and add the user under " -":guilabel:`Responsible` if the activity should always be assigned to the " -"same user. To dynamically target a user linked to the record, select " -":guilabel:`Generic User From Record` instead and change the :guilabel:`User " -"field name` if necessary." +"If you want the automated action to remove a tag from the customer record, " +"set the :guilabel:`Update` field to :guilabel:`Customer > Tags`, select " +":guilabel:`By Removing`, then select the tag." msgstr "" -"L'action permet de programmer une activité suivante liée à l'enregistrement." -" Utilisez l'onglet :guilabel:`Activité` pour la configurer comme d'habitude," -" mais au lieu du champ :guilabel:`Assigné à`, sélectionnez un " -":guilabel:`Type d'utilisateur de l'activité`. Sélectionnez " -"l':guilabel:`Utilisateur spécifique` et ajoutez l'utilisateur sous " -":guilabel:`Responsable` si l'activité doit toujours être assignée au même " -"utilisateur. Pour cibler de manière dynamique un utilisateur lié à " -"l'enregistrement, sélectionnez plutôt :guilabel:`Utilisateur générique de " -"l'enregistrement` et modifiez le :guilabel:`Nom du champ utilisateur` le cas" -" échéant." - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:232 -msgid "" -"After a lead is turned into an opportunity, you want your automated action " -"to set up a call for the user responsible for the lead. To do so, set the " -":guilabel:`Activity` to :guilabel:`Call` and set the :guilabel:`Activity " -"User Type` to :guilabel:`Generic User From Record`." -msgstr "" -"Après qu'une piste est convertie en opportunité, vous souhaitez que votre " -"action automatisée planifie un appel pour l'utilisateur responsable de la " -"piste. Pour ce faire, définissez l':guilabel:`Activité` sur " -":guilabel:`Appeler` et définissez le :guilabel:`Type d'utilisateur de " -"l'activité` sur :guilabel:`Utilisateur générique de l'enregistrement`." #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create Next Activity action" -msgstr "Exemple d'une action Créer l'activité suivante" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:243 -msgid "Send SMS Text Message" -msgstr "Envoyer un SMS" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:245 -msgid "" -"The action is used to send an SMS to a contact linked to the record. To do " -"so, select or create an :guilabel:`SMS Template`." +msgid "Example of an Update Record action" msgstr "" -"L'action permet d'envoyer un SMS à un contact lié à l'enregistrement. Pour " -"ce faire, sélectionnez ou créez un :guilabel:`Modèle de SMS`." -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:249 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:225 msgid "" -"If you want sent messages to be logged in the Chatter, tick :guilabel:`Log " -"as Note`." +"Alternatively, you can also set a record's field dynamically using Python " +"code. To do so, select :guilabel:`Compute` instead of :guilabel:`Update`, " +"then enter the code to be used for computing the field's value. For example," +" if you want the automation rule to compute a custom :ref:`datetime field " +"` when a task's priority is set to " +"`High` (by starring the task), you can define the trigger " +":guilabel:`Priority is set to` to `High` and define the :guilabel:`Update " +"Record` action as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Compute a custom datetime field using a Python expression" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:236 +msgid "Create Activity" +msgstr "Créer une activité" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:238 +msgid "" +"This action is used to schedule a new activity linked to the record. Select " +"an :guilabel:`Activity Type`, enter a :guilabel:`Title` and description, " +"then specify when you want the activity to be scheduled in the " +":guilabel:`Due Date In` field, and select a :guilabel:`User type`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:242 +msgid "" +"To always assign the activity to the same user, select :guilabel:`Specific " +"User` and add the user in the :guilabel:`Responsible` field;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:244 +msgid "" +"To target a user linked to the record dynamically, select :guilabel:`Dynamic" +" User (based on record)` and change the :guilabel:`User Field` if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:248 +msgid "" +"After a lead is turned into an opportunity, you want the automated action to" +" set up a call for the user responsible for the lead. To do so, set the " +":guilabel:`Activity Type` to :guilabel:`Call` and the :guilabel:`User Type` " +"to :guilabel:`Dynamic User (based on record)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Example of a Create Activity action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:256 +msgid "Send Email and Send SMS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:258 +msgid "" +"These actions are used to send an email or a text message to a contact " +"linked to a specific record. To do so, select or create an :guilabel:`Email " +"Template` or an :guilabel:`SMS Template`, then, in the :guilabel:`Send Email" +" As` or :guilabel:`Send SMS As` field, choose how you want to send the email" +" or text message:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:263 +msgid "" +":guilabel:`Email`: to send the message as an email to the recipients of the " +":guilabel:`Email Template`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:265 +msgid "" +":guilabel:`Message`: to post the message on the record and notify the " +"record's followers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:266 +msgid "" +":guilabel:`Note`: to send the message as an internal note visible to " +"internal users in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:268 +msgid "" +":guilabel:`SMS (without note)`: to send the message as a text message to the" +" recipients of the :guilabel:`SMS template`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:270 +msgid "" +":guilabel:`SMS (with note)`: to send the message as a text message to the " +"recipients of the :guilabel:`SMS template` and post it as an internal note " +"in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:272 +msgid "" +":guilabel:`Note only`: to only post the message as an internal note in the " +"chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:277 +msgid "Add Followers and Remove Followers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:279 +msgid "" +"Use these actions to (un)subscribe existing contacts to/from the record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:282 +msgid "Create Record" +msgstr "Créer un enregistrement" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:284 +msgid "This action is used to create a new record on any model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:286 +msgid "" +"Select the required model in the :guilabel:`Record to Create` field; it " +"contains the current model by default. Specify a :guilabel:`Name` for the " +"record, and then, if you want to create the record on another model, select " +"a field in the :guilabel:`Link Field` field to link the record that " +"triggered the creation of the new record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:292 +msgid "" +"The dropdown list related to the :guilabel:`Link Field` field only contains " +":ref:`one2many fields ` existing " +"on the current model that are linked to a :ref:`many2one field " +"` on the target model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:297 +msgid "" +"You can create another automation rule with :ref:`studio/automated-" +"actions/action/update-record` actions to update the fields of the new record" +" if necessary. For example, you can use a :guilabel:`Create Record` action " +"to create a new project task and then assign it to a specific user using an " +":guilabel:`Update Record` action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:305 +msgid "Execute Code" +msgstr "Exécuter le code" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:307 +msgid "" +"This action is used to execute Python code. You can write your code into the" +" :guilabel:`Code` tab using the following variables:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:310 +msgid "`env`: environment on which the action is triggered" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:311 +msgid "" +"`model`: model of the record on which the action is triggered; is a void " +"recordset" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:312 +msgid "`record`: record on which the action is triggered; may be void" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:313 +msgid "" +"`records`: recordset of all records on which the action is triggered in " +"multi-mode; this may be left empty" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:315 +msgid "`time`, `datetime`, `dateutil`, `timezone`: useful Python libraries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:316 +msgid "" +"`float_compare`: utility function to compare floats based on specific " +"precision" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:317 +msgid "" +"`log(message, level='info')`: logging function to record debug information " +"in ir.logging table" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:319 +msgid "`_logger.info(message)`: logger to emit messages in server logs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:320 +msgid "`UserError`: exception class for raising user-facing warning messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:321 +msgid "`Command`: x2many commands namespace" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:322 +msgid "`action = {...}`: to return an action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:325 +msgid "" +"The available variables are described both in the :guilabel:`Code` and " +":guilabel:`Help` tabs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:328 +msgid "Send Webhook Notification" +msgstr "Envoyer une notification webhook" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:330 +msgid "" +"This action allows to send a POST request with the values of the " +":guilabel:`Fields` to the URL specified in the :guilabel:`URL` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:333 +msgid "" +"The :guilabel:`Sample Payload` provides a preview of the data included in " +"the request using a random record's data or dummy data if no record is " +"available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:339 +msgid "Execute Existing Actions" +msgstr "Exécuter les actions existantes" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:341 +msgid "" +"The action is used to trigger multiple actions (linked to the current model)" +" at the same time. To do so, click on :guilabel:`Add a line`, then, in the " +":guilabel:`Add: Child Actions` pop-up, select an existing action or click " +":guilabel:`New` to create a new one." msgstr "" -"Si vous souhaitez que les messages envoyés soient enregistrés dans le " -"chatter, cochez la case à côté de :guilabel:`Enregistrer comme une note`." #: ../../content/applications/studio/fields.rst:3 msgid "Fields and widgets" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/websites.po index 6cc45fe5e..00752c658 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/websites.po @@ -13,15 +13,16 @@ # Jonathan Castillo , 2024 # Jolien De Paepe, 2024 # Wil Odoo, 2024 +# Manon Rondou, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-30 09:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Last-Translator: Manon Rondou, 2024\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1261,7 +1262,7 @@ msgid "eCommerce management" msgstr "Gérer un eCommerce" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:3 -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:130 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:124 msgid "Customer accounts" msgstr "Comptes clients" @@ -1921,7 +1922,7 @@ msgstr "" "feuille de calcul`, etc." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:31 -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:153 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:147 msgid "Analytics" msgstr "Analytique" @@ -3287,11 +3288,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:168 msgid "" -"The file is then available after checkout in the **purchase order** section " -"found on the customer's portal." +"The file is then available after checkout in the :guilabel:`Sales Orders` " +"section, found on the customer's portal." msgstr "" -"Le fichier est ensuite disponible après le paiement dans la section **bon de" -" commande** du portail du client." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:172 msgid "Product configuration" @@ -7597,8 +7596,8 @@ msgid ":doc:`/applications/sales/crm/acquire_leads`" msgstr ":doc:`/applications/sales/crm/acquire_leads`" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:156 -msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/overview/getting_started`" -msgstr ":doc:`/applications/services/helpdesk/overview/getting_started`" +msgid ":doc:`../../services/helpdesk`" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:161 msgid "Canned responses" @@ -8921,7 +8920,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:11 msgid "" "Each website can be designed and configured independently with its own " -":doc:`domain name `, theme, pages, menus, :doc:`languages " +":doc:`domain name `, :doc:`theme <../web_design/themes>`, " +":doc:`pages <../pages>`, :doc:`menus <../pages/menus>`, :doc:`languages " "`, :doc:`products <../../ecommerce/managing_products/products>`, " "assigned sales team, etc. They can also :ref:`share content and pages " "`." @@ -8944,7 +8944,7 @@ msgid "To create a new website, proceed as follows:" msgstr "Pour créer un nouveau site web, suivez les étapes suivantes :" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:26 -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:142 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:136 msgid "Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`." msgstr "Allez à :menuselection:`Site Web --> Configuration --> Paramètres`." @@ -9010,26 +9010,15 @@ msgstr "Sélecteur de site web" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:55 msgid "" -"When you switch websites, you are redirected to the other website, to the " -"same page (URL) as the current one. If the page you are currently viewing " -"does not exist on the other website, you are redirected to a 404 error page." -" Once redirected, click :guilabel:`Create page` to create the page." +"When you switch websites, you are redirected to the homepage of the other " +"website." msgstr "" -"Lorsque vous passez d'un site web à un autre, vous êtes redirigé vers " -"l'autre site web, à la même page (URL) que le site web actuel. Si la page " -"que vous affichez actuellement n'existe pas sur l'autre site web, vous êtes " -"redirigé vers une page d'erreur 404. Une fois que vous êtes redirigé, " -"cliquez sur :guilabel:`Créer une page` pour créer la page." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:0 -msgid "Create a page from a 404 error page" -msgstr "Créer une page à partir d'une page d'erreur 404" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:64 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:58 msgid "Website-specific configuration" msgstr "Configuration spécifique au site web" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:66 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:60 msgid "" "Most website settings are website-specific, which means they can be " "enabled/disabled per website. To adapt the settings for a website, go to " @@ -9046,7 +9035,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Paramètres`, dans la bannière **jaune**. Ensuite, modifiez les " "options pour ce site web spécifique." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:73 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:67 msgid "" "Websites are created with the default settings; the settings are not copied " "from one website to the other." @@ -9054,7 +9043,7 @@ msgstr "" "Les sites web sont créés avec les paramètres par défaut ; les paramètres ne " "sont pas copiés d'un site web à un autre." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:75 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:69 msgid "" "In a :doc:`multi-company environment `, " "each website can be linked to a specific company in your database so that " @@ -9063,11 +9052,11 @@ msgid "" " the :guilabel:`Company` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:83 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:77 msgid "Content availability" msgstr "Disponibilité du contenu" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:85 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:79 msgid "" "By default, pages, products, events, etc. created from the frontend (using " "the :guilabel:`+New` button) are only available on the website from which it" @@ -9093,22 +9082,22 @@ msgstr "" msgid "Website field in Forum form" msgstr "Champ site web dans le formulaire du forum" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:98 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:92 msgid "Records and features can be made available:" msgstr "" "Les enregistrements et les fonctionnalités peuvent être rendus disponibles :" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:100 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:94 msgid "On all websites: leave the :guilabel:`Website` field empty;" msgstr "" "Sur tous les sites web : laissez le champ :guilabel:`Site Web` vide ; " -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:101 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:95 msgid "Only on one website: set the :guilabel:`Website` field accordingly;" msgstr "" "Sur un seul site web: définissez le champ :guilabel:`Site Web` en fonction ;" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:102 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:96 msgid "" "On some websites: in this case, you should duplicate the item and set the " ":guilabel:`Website` field." @@ -9116,11 +9105,11 @@ msgstr "" "Sur quelques sites web : dans ce cas, vous devez dupliquer l'article et " "définissez le champ :guilabel:`Site Web`. " -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:106 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:100 msgid "Website pages" msgstr "Pages du site web" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:108 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:102 msgid "" "To modify the website on which a page is to be published, proceed as " "follows:" @@ -9128,11 +9117,11 @@ msgstr "" "Pour modifier le site web sur lequel une page sera publiée, suivez les " "étapes suivantes :" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:110 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:104 msgid "Go to :menuselection:`Website --> Site --> Pages`." msgstr "Allez à :menuselection:`Site Web --> Site --> Pages`." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:111 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:105 msgid "" "Open the search panel and select the website on which the page is currently " "published." @@ -9144,11 +9133,11 @@ msgstr "" msgid "Display pages per website" msgstr "Afficher les pages par site web" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:116 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:110 msgid "Tick the check box next to the page(s) you want to change." msgstr "Cochez la case à côte de la ou des pages que vous voulez modifier." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:117 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:111 msgid "" "Click the :guilabel:`Website` field and select the website, or empty it to " "publish the page on all websites." @@ -9156,7 +9145,7 @@ msgstr "" "Cliquez sur le champ :guilabel:`Site Web` et sélectionnez le site web ou " "laissez le vide pour publier la page sur tous les sites web. " -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:121 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:115 msgid "" "Each website must have its own homepage; you may not use the same homepage " "for several websites." @@ -9164,11 +9153,11 @@ msgstr "" "Chaque site web doit avoir sa propre page d'accueil ; vous ne devriez pas " "utiliser la même page d'accueil pour plusieurs sites web." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:124 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:118 msgid "eCommerce features" msgstr "Fonctionnalités d'eCommerce" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:126 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:120 msgid "" "eCommerce features such as products, eCommerce categories, pricelists, " "discounts, payment providers, etc. can be restricted to :ref:`a specific " @@ -9178,7 +9167,7 @@ msgstr "" " listes de prix, remises, fournisseurs de paiement, etc., peuvent être " "limitées à :ref:`un site web spécifique `. " -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:126 msgid "" "You can :doc:`allow your customers to use the same account " "<../../ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts>` on all of your " @@ -9190,11 +9179,11 @@ msgstr "" " web en cochant la case :guilabel:`Comptes clients partagés` dans les " "paramètres de Site Web." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:137 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:131 msgid "Pricing" msgstr "Tarification" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:139 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:133 msgid "" "Products can be priced differently based on the website using " ":ref:`pricelists `. The following configuration is " @@ -9204,7 +9193,7 @@ msgstr "" "l'utilisation des :ref:`listes de prix `. La " "configuration suivante est requise :" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:143 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:137 msgid "" "Scroll down to the :guilabel:`Shop - Products` section and select the " ":guilabel:`Pricelists` option :guilabel:`Multiple prices per product`." @@ -9213,14 +9202,14 @@ msgstr "" "définissez :guilabel:`Listes de prix` sur :guilabel:`Plusieurs prix par " "produit`." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:145 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:139 msgid "" "Click :guilabel:`Pricelists` to define new pricelists or edit existing ones." msgstr "" "Cliquez sur :guilabel:`Listes de prix` pour définir de nouvelles listes de " "prix ou modifier des listes de prix existantes." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:140 msgid "" "Select the pricelist or click :guilabel:`New` to create a new one, then " "select the :guilabel:`Configuration` tab and set the :guilabel:`Website` " @@ -9230,12 +9219,12 @@ msgstr "" "créer une nouvelle, ensuite sélectionnez l'onglet :guilabel:`Configuration` " "et définissez le champ :guilabel:`Site Web`." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:144 #: ../../content/applications/websites/website/reporting.rst:5 msgid "Reporting" msgstr "Analyse" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:155 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:149 msgid "" "Each website has its own :ref:`analytics `. To switch " "between websites, click the buttons in the upper right corner." @@ -9245,11 +9234,11 @@ msgstr "" msgid "Switch websites in analytics" msgstr "Passer d'un site web à un autre dans les rapports analytiques" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:162 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:156 msgid "Other reporting data" msgstr "Autres données de rapport" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:164 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:158 msgid "" "Other reporting data such as eCommerce dashboard data, online sales analyses" " and visitors can be grouped by website if necessary. Open the search panel " @@ -9279,19 +9268,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:10 msgid "" -"**Cloudflare Turnstile is recommended** as it is possible to add an " -"interactive check if the automated check fails. Also, Google reCAPTCHA v3 is" -" limited to `1 million assessments per month per domain " -"`_." +"We recommend using **Cloudflare Turnstile** as reCAPTCHA v3 may not be " +"compliant with local data protection regulations." msgstr "" -"**Cloudflare Turnstile est recommandé**, car il est possible d'ajouter un " -"contrôle interactif si le contrôle automatisé échoue. De plus, Google " -"reCAPTCHA v3 est limité à `1 million d'évaluations par mois et par domaine " -"`_." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:15 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:14 msgid "" "All pages using the :guilabel:`Form`, :guilabel:`Newsletter Block`, " ":guilabel:`Newsletter Popup` snippets, and the eCommerce :guilabel:`Extra " @@ -9302,7 +9283,7 @@ msgstr "" "et le formulaire d'eCommerce :guilabel:`Étape supplémentaire lors du " "paiement` sont désormais protégés par les deux outils." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:19 msgid "" "`Cloudflare Turnstile's documentation " "`_" @@ -9310,7 +9291,7 @@ msgstr "" "`Documentation relative à Cloudflare Turnstile " "`_" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:20 msgid "" "`Google's reCAPTCHA v3 guide " "`_" @@ -9318,15 +9299,15 @@ msgstr "" "`Guide reCAPTCHA v3 de Google " "`_" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:25 msgid "Cloudflare Turnstile configuration" msgstr "Configuration de Cloudflare Turnstile" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:28 msgid "On Cloudflare" msgstr "Dans Cloudflare" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:31 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:30 msgid "" "`Create `_ a Cloudflare account or use " "an existing one and `log in `_." @@ -9335,23 +9316,23 @@ msgstr "" "utilisez un compte existant et `connectez-vous " "`_." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:32 msgid "On the dashboard navigation sidebar, click :guilabel:`Turnstile`." msgstr "" "Dans la barre latérale de navigation sur le tableau de bord, cliquez sur " ":guilabel:`Turnstile`." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:33 msgid "On the :guilabel:`Turnstile Sites` page, click :guilabel:`Add Site`." msgstr "" "Sur la page des :guilabel:`Sites Turnstile`, cliquez sur :guilabel:`Ajouter " "un site`." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:35 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:34 msgid "Add a :guilabel:`Site name` to identify it easily." msgstr "Ajoutez un :guilabel:`Nom de site` pour l'identifier facilement." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:35 msgid "" "Enter or select the website's :guilabel:`Domain` (e.g., *example.com* or " "*subdomain.example.com*)." @@ -9359,11 +9340,11 @@ msgstr "" "Saisissez ou sélectionnez le :guilabel:`Domaine` du site web (par ex. " "*example.com* ou *subdomain.example.com*)." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:37 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:36 msgid "Select a :guilabel:`Widget Mode`:" msgstr "Sélectionnez un :guilabel:`mode Widget` :" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:38 msgid "" "The :guilabel:`Managed` mode is **recommended**, as visitors can be prompted" " to check a box confirming they are human if deemed necessary by Turnstile." @@ -9376,7 +9357,7 @@ msgstr "" msgid "Cloudflare Turnstile human verification widget" msgstr "Widget de vérification humaine de Cloudflare Turnstile" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:45 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:44 msgid "" "For the :guilabel:`Non-interactive` and :guilabel:`Invisible` modes, " "visitors are never prompted to interact. In :guilabel:`Non-interactive` " @@ -9389,7 +9370,7 @@ msgstr "" "visiteurs que Turnstile protège le formulaire ; toutefois, le widget n'est " "pas pris en charge par Odoo." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:50 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:49 msgid "" "If the Turnstile check fails, visitors are not able to submit the form, and " "the following error message is displayed:" @@ -9401,8 +9382,8 @@ msgstr "" msgid "Cloudflare Turnstile verification error message" msgstr "Message d'erreur de vérification Cloudflare Turnstile" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:56 -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:55 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:28 msgid "Click :guilabel:`Create`." msgstr "Cliquez sur :guilabel:`Créer`." @@ -9410,7 +9391,7 @@ msgstr "Cliquez sur :guilabel:`Créer`." msgid "Adding a website to Cloudflare Turnstile" msgstr "Ajoutez un site web à Cloudflare Turnstile" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:61 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:60 msgid "" "The generated keys are then displayed. Leave the page open for convenience, " "as copying the keys in Odoo is required next." @@ -9418,12 +9399,12 @@ msgstr "" "Les clés générées sont ensuite affichées. Laissez la page ouverte pour plus " "de facilité, car vous devrez ensuite copier les clés dans Odoo." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:65 -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:109 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:64 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:111 msgid "On Odoo" msgstr "Dans Odoo" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:67 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:66 msgid "" "From the database dashboard, click :guilabel:`Settings`. Under " ":guilabel:`Integrations`, enable :guilabel:`Cloudflare Turnstile` and click " @@ -9433,7 +9414,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Paramètres`. Sous :guilabel:`Intégrations`, activez " ":guilabel:`Cloudflare Turnstile` et cliquez sur :guilabel:`Enregistrer`." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:69 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:68 msgid "" "Open the Cloudflare Turnstile page, copy the :guilabel:`Site Key`, and paste" " it into the :guilabel:`CF Site Key` field in Odoo." @@ -9441,7 +9422,7 @@ msgstr "" "Ouvrez la page Cloudflare Turnstile, copiez la :guilabel:`Clé du site`, et " "collez-la dans le champ :guilabel:`Clé du site CF` dans Odoo." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:71 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:70 msgid "" "Open the Cloudflare Turnstile page, copy the :guilabel:`Secret Key`, and " "paste it into the :guilabel:`CF Secret Key` field in Odoo." @@ -9449,13 +9430,13 @@ msgstr "" "Ouvrez la page Cloudflare Turnstile, copiez la :guilabel:`Clé secrète`, et " "collez-la dans le champ :guilabel:`Clé secrète CF` dans Odoo." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:73 -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:125 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:72 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:127 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:95 msgid "Click :guilabel:`Save`." msgstr "Cliquez sur :guilabel:`Enregistrer`." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:76 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:75 msgid "" "Navigate to Turnstile on your Cloudflare account to view the solve rates and" " access more settings." @@ -9463,15 +9444,20 @@ msgstr "" "Allez à Turnstile sur votre compte Cloudflare pour voir les taux de " "résolution et accéder à d'autres paramètres." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:81 msgid "reCAPTCHA v3 configuration" msgstr "Configuration reCAPTCHA v3" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:85 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:84 +msgid "" +"reCAPTCHA v3 may not be compliant with local data protection regulations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:87 msgid "On Google" msgstr "Dans Google" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:87 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:89 msgid "" "Open `the reCAPTCHA website registration page " "`_. Log in or create a Google" @@ -9481,21 +9467,21 @@ msgstr "" "`_. Connectez-vous ou créez " "un compte Google le cas échéant." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:90 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:92 msgid "On the website registration page:" msgstr "Sur la page d'inscription au site web :" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:92 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:94 msgid "Give the website a :guilabel:`Label`." msgstr "Donnez un :guilabel:`Libellé` au site web." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:93 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:95 msgid "Leave the :guilabel:`reCAPTCHA type` on :guilabel:`Score based (v3)`." msgstr "" "Laissez le :guilabel:`type de reCAPTCHA` sur :guilabel:`Basé sur le score " "(v3)`." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:94 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:96 msgid "" "Enter one or more :guilabel:`Domains` (e.g., *example.com* or " "*subdomain.example.com*)." @@ -9503,7 +9489,7 @@ msgstr "" "Saisissez un ou plusieurs :guilabel:`Domaines` (par ex. *example.com* ou " "*subdomain.example.com*)." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:95 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:97 msgid "" "Under :guilabel:`Google Cloud Platform`, a project is automatically selected" " if one was already created with the logged-in Google account. If not, one " @@ -9516,11 +9502,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Google Cloud Platform` pour sélectionner un projet vous-même ou " "pour renommer le projet créé automatiquement." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:99 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:101 msgid "Agree to the terms of service." msgstr "Acceptez les conditions d'utilisation." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:100 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:102 msgid "Click :guilabel:`Submit`." msgstr "Cliquez sur :guilabel:`Soumettre`." @@ -9528,7 +9514,7 @@ msgstr "Cliquez sur :guilabel:`Soumettre`." msgid "reCAPTCHA website registration example" msgstr "Exemple d'inscription au site web reCAPTCHA" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:105 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:107 msgid "" "A new page with the generated keys is then displayed. Leave it open for " "convenience, as copying the keys to Odoo is required next." @@ -9537,7 +9523,7 @@ msgstr "" "ouverte pour plus de commodité, car la copie des clés dans Odoo est " "nécessaire ensuite." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:111 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:113 msgid "" "From the database dashboard, click :guilabel:`Settings`. Under " ":guilabel:`Integrations`, enable :guilabel:`reCAPTCHA` if needed." @@ -9546,7 +9532,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Paramètres`. Sous :guilabel:`Intégrations`, activez " ":guilabel:`reCAPTCHA` le cas échéant." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:115 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:117 msgid "" "Do not disable the :guilabel:`reCAPTCHA` feature or uninstall the " ":guilabel:`Google reCAPTCHA integration` module, as many other modules would" @@ -9556,7 +9542,7 @@ msgstr "" " pas le module :guilabel:`Intégration Google reCAPTCHA`, car de nombreux " "autres modules seraient également supprimés." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:118 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:120 msgid "" "Open the Google reCAPTCHA page, copy the :guilabel:`Site key`, and paste it " "into the :guilabel:`Site Key` field in Odoo." @@ -9564,7 +9550,7 @@ msgstr "" "Ouvrez la page Google reCAPTCHA, copiez la :guilabel:`Clé du site` et " "collez-la dans le champ :guilabel:`Clé du site` dans Odoo." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:120 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:122 msgid "" "Open the Google reCAPTCHA page, copy the :guilabel:`Secret key`, and paste " "it into the :guilabel:`Secret Key` field in Odoo." @@ -9572,7 +9558,7 @@ msgstr "" "Ouvrez la page Google reCAPTCHA, copiez la :guilabel:`Clé secrète` et " "collez-la dans le champ :guilabel:`Clé secrète` dans Odoo." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:122 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:124 msgid "" "Change the default :guilabel:`Minimum score` (`0.50`) if necessary, using a " "value between `1.00` and `0.00`. The higher the threshold is, the more " @@ -9582,7 +9568,7 @@ msgstr "" "utilisant une valeur entre `1.00` et `0.00`. Plus le seuil est élevé, plus " "il est difficile de passer le reCAPTCHA, et vice versa." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:127 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:129 msgid "" "You can notify visitors that reCAPTCHA protects a form. To do so, open the " "website editor and navigate to the form. Then, click somewhere on the form, " @@ -9600,7 +9586,7 @@ msgstr "" msgid "reCAPTCHA policy message displayed on a form" msgstr "Message de politique reCAPTCHA affiché sur un formulaire" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:136 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:138 msgid "" "If the reCAPTCHA check fails, the following error message is displayed:" msgstr "" @@ -9610,7 +9596,7 @@ msgstr "" msgid "Google reCAPTCHA verification error message" msgstr "Message d'erreur de vérification reCAPTCHA Google" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:142 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:144 msgid "" "Analytics and additional settings are available on `Google's reCAPTCHA " "administration page `_. For " @@ -10212,30 +10198,22 @@ msgstr "" "Odoo vous permet de créer des pages pour votre site web et de personnaliser " "leur contenu et leur apparence selon vos besoins." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:11 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:12 msgid "" -"*Static* pages are pages that have stable content, such as the homepage. You" -" can manually create new ones, define their URL, adapt their " -":ref:`properties `, etc. *Dynamic* pages, on the " -"other hand, are generated dynamically. All pages generated automatically by " -"Odoo, for example when you install an app or module (e.g., `/shop` or " -"`/blog`) or publish a new product or blog post, are dynamic pages and are " -"therefore managed differently." +"**Static** pages have stable content, such as the homepage. You can manually" +" create new ones, define their URLs, adapt their :ref:`properties " +"`, etc. **Dynamic** pages, on the other hand, are " +"generated dynamically. All pages generated automatically by Odoo, for " +"example, when you install an app or module (e.g., `/shop` or `/blog`) or " +"publish a new product or blog post, are dynamic pages and are therefore " +"managed differently." msgstr "" -"Les pages *statiques* sont des pages dont le contenu est stable, comme la " -"page d'accueil. Vous pouvez créer manuellement de nouvelles pages, définir " -"leur URL, adapter leurs :ref:`propriétés `, etc. " -"Les pages *dynamiques*, en revanche, sont générées dynamiquement. Toutes les" -" pages générées automatiquement par Odoo, par exemple lorsque vous installez" -" une application ou un module (par ex. `/shop` ou `/blog`) ou que vous " -"publiez une nouveau produit ou un article de blog, sont des pages dynamiques" -" et sont donc gérées différemment." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:18 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:19 msgid "Page creation" msgstr "Création de pages" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:21 msgid "" "Website pages can be created from the **frontend** and the **backend**. To " "create a new website page, proceed as follows:" @@ -10244,7 +10222,7 @@ msgstr "" "**backend**. Pour créer une nouvelle page du site web, suivez les étapes " "suivantes :" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:23 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:24 msgid "" "Either open the **Website** app, click :guilabel:`+ New` in the top-right " "corner, then select :guilabel:`Page`;" @@ -10252,7 +10230,7 @@ msgstr "" "Ouvez l'application **Site Web**, cliquez sur :guilabel:`+ Nouveau` dans le " "coin supérieur droit, puis sélectionnez :guilabel:`Page` ;" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:25 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:26 msgid "" "Or go to :menuselection:`Website --> Site --> Pages` and click " ":guilabel:`New`." @@ -10260,15 +10238,13 @@ msgstr "" "Ou allez à :menuselection:`Site Web --> Site --> Pages` et cliquez sur " ":guilabel:`Nouveau`." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:27 msgid "" -"Enter a :guilabel:`Page Title`; this title is used in the menu, as well as " -"in the page's URL." +"Enter a :guilabel:`Page Title`; this title is used in the menu and the " +"page's URL." msgstr "" -"Saisissez une :guilabel:`Titre de page` ; ce titre est utilisé dans le menu " -"et dans l'URL de la page." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:29 msgid "" "Customize the page's content and appearance using the website builder, then " "click :guilabel:`Save`." @@ -10276,46 +10252,42 @@ msgstr "" "Personnalisez le contenu et l'apparence de la page en utilisant le " "constructeur de site web, puis cliquez sur :guilabel:`Enregistrer`." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:30 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:31 msgid ":ref:`Publish ` the page." msgstr ":ref:`Publiez ` la page." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:34 msgid "" "Disable :guilabel:`Add to menu` if the page should not appear in the menu." msgstr "" "Désactivez l'option :guilabel:`Ajouter au menu` si la page ne doit pas " "figurer dans le menu." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:37 msgid "Page management" msgstr "Gestion des pages" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:42 msgid "Publishing/unpublishing pages" msgstr "Publication/dépublication de pages" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:43 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:44 msgid "" "Pages need to be published to make them accessible to website visitors. To " -"publish or unpublish a page, access it, then toggle the switch in the upper-" +"publish or unpublish a page, access it and toggle the switch in the upper-" "right corner from :guilabel:`Unpublished` to :guilabel:`Published`, or vice " "versa." msgstr "" -"Les pages doivent être publiées pour être accessibles aux visiteurs du site " -"web. Pour publier ou dépublier une page, accédez à la page et faites " -"basculer le commutateur dans le coin supérieur droit de :guilabel:`Non " -"publié` à :guilabel:`Publié` ou vice versa." #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst-1 msgid "Unpublished/Published toggle" msgstr "Commutateur Non publié/Publié" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:52 msgid "It is also possible to:" msgstr "Il est également possible de :" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:53 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:54 msgid "" "publish/unpublish a page from the :ref:`page properties " "`, where you can define a publishing date and/or " @@ -10325,68 +10297,52 @@ msgstr "" "`, où vous pouvez définir une date de publication " "et/ou restreindre la visibilité de la page si nécessaire ;" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:55 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:56 msgid "" "publish/unpublish several pages at once: go to :menuselection:`Website --> " -"Site --> Pages`, select the pages, then, click :guilabel:`Action` and select" -" :guilabel:`Publish` or :guilabel:`Unpublish`." +"Site --> Pages`, select the pages, then click :guilabel:`Action` and select " +":guilabel:`Publish` or :guilabel:`Unpublish`." msgstr "" -"publier/dépublier plusieurs pages à la fois : allez à :menuselection:`Site " -"Web --> Site --> Pages`, sélectionnez les pages, puis cliquez sur " -":guilabel:`Action` et sélectionnez :guilabel:`Publier` ou " -":guilabel:`Dépublier`." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:60 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:61 msgid "Homepage" msgstr "Page d'accueil" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:62 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:63 msgid "" -"By default, when you create a website, Odoo creates a dedicated " -":guilabel:`Home` page, but you can define any website page as your homepage." -" To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, " -"then, in the :guilabel:`Website info` section, define the URL of the desired" -" page in the field :guilabel:`Homepage URL` (e.g., `/shop`)." +"When you create a website, Odoo creates a dedicated :guilabel:`Home` page by" +" default, but you can define any website page as your homepage. To do so, go" +" to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, then, in the " +":guilabel:`Website info` section, define the URL of the desired page in the " +"field :guilabel:`Homepage URL` (e.g., `/shop`)." msgstr "" -"Par défaut, lorsque vous créez un site web, Odoo crée une :guilabel:`page " -"d'accueil` dédiée, mais vous pouvez définir n'importe quelle page du site " -"web comme votre page d'accueil. Pour ce faire, allez au :menuselection:`Site" -" Web --> Configuration --> Paramètres`, puis dans la section " -":guilabel:`Infos du site web`, définissez l'URL de la page souhaitée dans le" -" champ :guilabel:`URL de la page d'accueil` (par ex. `/shop`)." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:67 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:68 msgid "" -"Alternatively, you can define any static page as your homepage by going to " -":menuselection:`Website --> Site --> Properties`. Select the " -":guilabel:`Publish` tab and enable :guilabel:`Use as Homepage`." +"Alternatively, you can define any :ref:`static page ` as " +"your homepage by going to :menuselection:`Website --> Site --> Properties`. " +"Select the :guilabel:`Publish` tab and enable :guilabel:`Use as Homepage`." msgstr "" -"Vous pouvez également définir n'importe quelle page statique comme page " -"d'accueil en allant à :menuselection:`Site Web --> Site --> Propriétés`. " -"Sélectionnez l'onglet :guilabel:`Publier` et activez l'option " -":guilabel:`Définir comme page d'accueil`." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:73 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:75 msgid "Page properties" msgstr "Propriétés de la page" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:75 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:77 msgid "" -"To modify a static page's properties, access the page you wish to modify, " -"then go to :menuselection:`Site --> Properties`." +"To modify a :ref:`static page's ` properties, access the " +"page you wish to modify, then go to :menuselection:`Site --> Properties`." msgstr "" -"Pour modifier les propriétés d'une page statique, accédez à la page que vous" -" voulez modifier, puis allez à :menuselection:`Site --> Propriétés`." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:78 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:80 msgid "The :guilabel:`Name` tab allows you to:" msgstr "L'onglet :guilabel:`Nom` vous permet de :" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:80 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:82 msgid "rename the page using the :guilabel:`Page Name` field;" msgstr "renommer la page dans le champ :guilabel:`Nom de la page` ;" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:81 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:83 msgid "" "modify the :guilabel:`Page URL`. In this case, you can redirect the old URL " "to the new one if needed. To do so, enable :guilabel:`Redirect Old URL`, " @@ -10398,13 +10354,13 @@ msgstr "" "l'option :guilabel:`Rediriger l'ancienne URL`, puis sélectionnez le " ":guilabel:`Type` de :ref:`redirection ` :" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:85 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:87 msgid ":guilabel:`301 Moved permanently`: to redirect the page permanently;" msgstr "" ":guilabel:`301 Changement d'adresse définitif` : pour rediriger la page de " "manière permanente ;" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:86 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:88 msgid ":guilabel:`302 Moved temporarily`: to redirect the page temporarily." msgstr "" ":guilabel:`302 Changement d'adresse temporaire` : pour rediriger la page de " @@ -10414,14 +10370,14 @@ msgstr "" msgid "Redirect old URL" msgstr "Rediriger une ancienne URL" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:91 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:93 msgid "" "You can further adapt the page's properties in the :guilabel:`Publish` tab:" msgstr "" "Vous pouvez davantage adapter les propriétés de la page dans l'onglet " ":guilabel:`Publier` :" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:93 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:95 msgid "" ":guilabel:`Show in Top Menu`: Disable if you don't want the page to appear " "in the menu;" @@ -10429,7 +10385,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Afficher dans le menu supérieur` : Désactivez cette option si " "vous ne voulez pas que la page apparaisse dans le menu ;" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:94 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:96 msgid "" ":guilabel:`Use as Homepage`: Enable if you want the page to be the homepage " "of your website;" @@ -10437,7 +10393,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Définir comme page d'accueil` : Activez cette option si vous " "voulez que cette page soit la page d'accueil de votre site web ;" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:95 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:97 msgid "" ":guilabel:`Indexed`: Disable if you don't want the page to be shown in " "search engine results;" @@ -10445,11 +10401,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Indexé` : Désactivez cette option si vous ne voulez pas que la " "page s'affiche dans les résultats des moteurs de recherche ;" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:96 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:98 msgid ":guilabel:`Published`: Enable to publish the page;" msgstr ":guilabel:`Publié` : Activez cette option pour publier la page ;" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:97 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:99 msgid "" ":guilabel:`Publishing Date`: To publish the page at a specific moment, " "select the date, click the clock icon to set the time, then click the green " @@ -10459,19 +10415,19 @@ msgstr "" "spécifique, sélectionnez la date, cliquez sur l'icône d'horloge pour définir" " l'heure, puis cliquez sur la coche verte pour valider votre sélection." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:99 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:101 msgid ":guilabel:`Visibility`: Select who can access the page:" msgstr ":guilabel:`Visibilité` : Sélectionnez qui peut accéder à la page :" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:101 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:103 msgid ":guilabel:`All`" msgstr ":guilabel:`Tout le monde`" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:102 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:104 msgid ":guilabel:`Signed In`" msgstr ":guilabel:`Personnes connectées`" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:103 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:105 msgid "" ":guilabel:`Restricted Group`: Select the :doc:`user access group(s) " "` in the :guilabel:`Authorized " @@ -10481,7 +10437,7 @@ msgstr "" "` dans le champ :guilabel:`Groupe" " autorisé`." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:105 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:107 msgid "" ":guilabel:`With Password`: Enter the password in the :guilabel:`Password` " "field." @@ -10489,7 +10445,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Avec mot de passe` : Saisissez le mot de passe dans le champ " ":guilabel:`Mot de passe`." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:108 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:110 msgid "" "*Some* of these properties can also be modified from :menuselection:`Website" " --> Site --> Pages`." @@ -10497,11 +10453,11 @@ msgstr "" "*Certaines* de ces propriétés peuvent également être modifiées à partir de " ":menuselection:`Site Web --> Site --> Pages`." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:111 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:113 msgid "Duplicating pages" msgstr "Duplication de pages" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:113 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:115 msgid "" "To duplicate a page, access the page, then go to :menuselection:`Site --> " "Properties` and click :guilabel:`Duplicate Page`. Enter a :guilabel:`Page " @@ -10516,15 +10472,15 @@ msgstr "" "dupliquée dans le menu, mais vous pouvez la retirer du menu ou modifier sa " "position à l'aide de l':doc:`éditeur de menu `." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:121 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:123 msgid "Deleting pages" msgstr "Suppression de pages" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:123 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:125 msgid "To delete a page, proceed as follows:" msgstr "Pour supprimer une page, suivez les étapes suivantes :" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:125 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:127 msgid "" "Access the page, then go to :menuselection:`Site --> Properties` and click " ":guilabel:`Delete Page`." @@ -10532,7 +10488,7 @@ msgstr "" "Accédez à la page, puis allez à :menuselection:`Site --> Propriétés` et " "cliquez sur :guilabel:`Supprimer la page`." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:127 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:129 msgid "" "A pop-up window appears on the screen with all links referring to the page " "you want to delete, organized by category. To ensure website visitors don't " @@ -10549,7 +10505,7 @@ msgstr "" "l'ouvrir dans une nouvelle fenêtre. Vous pouvez également mettre en place " "une :ref:`redirection ` pour la page supprimée." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:134 msgid "" "Once you have updated the links (or set up a :ref:`redirection `), select the :guilabel:`I am sure about this` check box, then " @@ -10559,21 +10515,22 @@ msgstr "" "redirection>` mise en place), cochez la case :guilabel:`Je confirme cette " "décision`, puis cliquez sur :guilabel:`OK`." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:138 -msgid "URL redirects" -msgstr "Redirections d'URL" - #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:140 -msgid "" -"Redirecting URLs consists in sending visitors and search engines to a URL " -"that is different from the one they originally requested. This technique is " -"used, for example, to prevent broken links when you :ref:`delete a page " -"`, :ref:`modify its URL `, or " -"move your site to a new :doc:`domain `. It can " -"also be used to improve :doc:`pages/seo`." +msgid "URL redirect mapping" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:142 +msgid "" +"URL redirect mapping consists in sending visitors and search engines to a " +"URL different from the one they initially requested. This technique is used," +" for example, to prevent broken links when you :ref:`delete a page " +"`, :ref:`modify its URL `, or " +"migrate your site from another platform to an Odoo :doc:`domain " +"`. It can also be used to improve " +":doc:`pages/seo`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:148 msgid "" "To access existing URL redirections and create new ones, :doc:`activate the " "developer mode ` and go to " @@ -10583,135 +10540,106 @@ msgstr "" ":doc:`activez le mode développeur ` et" " allez à :menuselection:`Site Web --> Configuration --> Redirections`." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:151 -msgid "" -"A record is added automatically every time you :ref:`modify a page's URL " -"` and enable :guilabel:`Redirect Old URL`." -msgstr "" -"Un enregistrement est ajouté automatiquement chaque fois que vous " -":ref:`modifiez l'URL d'une page ` et que vous " -"activez l'option :guilabel:`Rediriger l'ancienne URL`." - #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:153 -msgid "You can set up redirections for static and dynamic pages." +msgid "" +"A redirect record is added automatically every time you :ref:`modify a " +"page's URL ` and enable :guilabel:`Redirect Old " +"URL`." msgstr "" -"Vous pouvez configurer des redirections pour des pages statiques et " -"dynamiques." #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:155 msgid "" +"You can set up redirections for :ref:`static and dynamic pages " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:157 +msgid "" "To create a new redirection, click the :guilabel:`New` button, then fill in " "the fields:" msgstr "" "Pour créer une nouvelle redirection, cliquez sur le bouton " ":guilabel:`Nouveau`, puis complétez les champs :" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:157 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:159 msgid ":guilabel:`Name`: Enter a name to identify the redirect." msgstr "" ":guilabel:`Nom` : Saisissez un nom permettant d'identifier la redirection." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:158 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:160 msgid ":guilabel:`Action`: Select the type of redirection:" msgstr ":guilabel:`Action` : Sélectionnez le type de redirection :" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:160 -msgid "" -":guilabel:`404 Not found`: visitors are redirected to a 404 error page when " -"they try to access the page." -msgstr "" -":guilabel:`404 Introuvable` : les visiteurs sont redirigés vers une page " -"d'erreur 404 lorsqu'ils tentent d'accéder à la page." - #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:162 msgid "" -":guilabel:`301 Moved Permanently`: for permanent redirections of static " -"pages; the new URL is shown in search engine results and the redirect is " -"cached by browsers." +":guilabel:`404 Not found`: visitors are redirected to a 404 error page when " +"they try to access an unpublished or deleted page." msgstr "" -":guilabel:`301 Changement d'adresse définitif` : pour les redirections " -"définitives de pages statiques ; la nouvelle URL s'affiche dans les " -"résultats des moteurs de recherche et la redirection est mise en cache par " -"les navigateurs." #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:164 msgid "" -":guilabel:`302 Moved Temporarily`: for short-term redirections, for example," -" if you are redesigning or updating the page. The new URL is neither cached " -"by browsers, nor shown in search engine results." +":guilabel:`301 Moved Permanently`: for permanent redirections of unpublished" +" or deleted :ref:`static pages `. The new URL is shown in" +" search engine results, and the redirect is cached by browsers." msgstr "" -":guilabel:`302 Changement d'adresse temporaire` : pour les redirections de " -"courte durée, par exemple, si vous êtes en train de remanier ou mettre à " -"jour la page. LA nouvelle URL n'est pas mise en cache par les navigateurs et" -" n'apparaît pas dans les résultats des moteurs de recherche." #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:167 msgid "" -":guilabel:`308 Redirect / Rewrite`: for permanent redirections of dynamic " -"pages; the new URL is shown in search engine results and the redirect is " -"cached by browsers. Use this redirect type to rename a dynamic page, for " -"example, if you wish to rename `/shop` into `/market`." +":guilabel:`302 Moved Temporarily`: for short-term redirections, for example," +" if you are redesigning or updating a page. The new URL is neither cached by" +" browsers nor shown in search engine results." msgstr "" -":guilabel:`308 Rediriger / Réécrire` : pour les redirections définitives de " -"pages dynamiques ; la nouvelle URL s'affiche dans les résultats des moteurs " -"de recherche et la redirection est mise en cache par les navigateurs. " -"Utilisez ce type de redirection pour renommer une page dynamique, par " -"exemple, si vous voulez renommer `/shop` en `/market`." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:171 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:170 msgid "" -":guilabel:`URL from`: Enter the URL to be redirected (e.g., `/about-the-" -"company`) or search for the desired dynamic page and select it from the " -"list." +":guilabel:`308 Redirect/Rewrite`: for permanent redirections of existing " +":ref:`dynamic pages `. The URL is renamed; the new name " +"is shown in search engine results and is cached by browsers. Use this " +"redirect type to rename a dynamic page, for example, if you wish to rename " +"`/shop` into `/market`." msgstr "" -":guilabel:`URL de` : Saisissez l'URL à rediriger (par ex. `/about-the-" -"company`) ou recherchez la page dynamique souhaitée et sélectionnez-la dans " -"la liste." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:173 -msgid "" -":guilabel:`URL to`: For 301, 302 and 308 redirects, enter the URL to be " -"redirected to. If you want to redirect to an external URL, make sure to " -"include the protocol (e.g., `https://`)." -msgstr "" -":guilabel:`URL vers` : Pour les redirections 301, 302 et 308, saisissez " -"l'URL vers laquelle la redirection doit être effectuée. Si vous voulez " -"rediriger vers une URL externe, assurez-vous d'inclure le protocole (par ex." -" `https://`)." #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:175 +msgid "" +":guilabel:`URL from`: Enter the URL to be redirected (e.g., `/about-the-" +"company`) or search for the desired :ref:`dynamic page ` " +"and select it from the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:177 +msgid "" +":guilabel:`URL to`: For 301, 302, and 308 redirects, enter the URL to be " +"redirected to. If you want to redirect to an external URL, include the " +"protocol (e.g., `https://`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:179 msgid ":guilabel:`Website`: Select a specific website." msgstr ":guilabel:`Site Web` : Sélectionnez un site web spécifique." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:176 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:180 msgid "" -":guilabel:`Sequence`: to define the order in which redirections are " +":guilabel:`Sequence`: To define the order in which redirections are " "performed, e.g., in the case of redirect chains (i.e., a series of redirects" " where one URL is redirected to another one, which is itself further " "redirected to another URL)." msgstr "" -":guilabel:`Séquence` : pour définir l'ordre dans lequel les redirections " -"sont effectuées, par exemple, dans le cas de chaînes de redirection (c'est-" -"à-dire, une série de redirections où une URL est redirigée vers une autre, " -"qui est elle-même redirigée vers une autre URL)." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:180 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:184 msgid "Toggle the :guilabel:`Activate` switch to deactivate the redirection." msgstr "" "Basculez le commutateur :guilabel:`Actif` pour désactiver la redirection." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:183 -msgid "" -"404, 301 and 302 redirections only work if the original page has been " -":ref:`unpublished ` or :ref:`deleted " -"`." -msgstr "" -"Les redirections 404, 301 et 302 ne fonctionnent que si la page d'origine a " -"été :ref:`dépubliée ` ou :ref:`supprimée " -"`." - #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:187 msgid "" +"404, 301, and 302 redirections are meant to migrate traffic from " +":ref:`unpublished ` or :ref:`deleted " +"` pages to *new* pages, while the 308 redirect is used " +"for *permanent* redirections of *existing* pages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:192 +msgid "" "`Google documentation on redirects and search " "`_" @@ -10720,7 +10648,7 @@ msgstr "" "`_" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:188 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:193 msgid ":doc:`pages/seo`" msgstr ":doc:`pages/seo`" @@ -11603,36 +11531,46 @@ msgid "" ":abbr:`GTM (Google Tag Manager)` is a tag management system that allows you " "to easily update measurement codes and related code fragments, collectively " "known as tags on your website or mobile app, directly through the code " -"injector. To use GTM, proceed as follows:" +"injector." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:139 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:140 +msgid "" +"Google Tag Manager may not be compliant with local data protection " +"regulations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:142 +msgid "To use GTM, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:144 msgid "" "Create or sign in to a Google account by going to " "https://tagmanager.google.com/." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:141 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 msgid "In the :guilabel:`Accounts` tab, click :guilabel:`Create account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:143 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 msgid "" "Enter an :guilabel:`Account Name` and select the account's " ":guilabel:`Country`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:145 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 msgid "" "Enter your website's URL in the :guilabel:`Container name` field and select " "the :guilabel:`Target platform`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:153 msgid "Click :guilabel:`Create` and agree to the Terms of Service." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:155 msgid "" "Copy the `` and `` codes from the popup window. Then, go to your" " website, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Themes` tab, scroll " @@ -11644,7 +11582,7 @@ msgstr "" msgid "Install Google Tag Manager" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:159 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:164 msgid "" "The data is collected in the marketing tools used to monitor the website " "(e.g., Google Analytics, Plausible, Facebook Pixel), not in Odoo." @@ -12029,6 +11967,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/dynamic_content.rst:11 +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst:12 #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/inner_content.rst:10 #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/structure.rst:12 msgid "" @@ -12167,7 +12106,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/dynamic_content.rst:94 msgid "Embed code" -msgstr "" +msgstr "Code intégré" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/dynamic_content.rst:96 msgid "" @@ -12187,6 +12126,59 @@ msgid "" "enter the code, replacing the code used to show the block's instructions." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst:3 +msgid "Features" +msgstr "Fonctionnalités" + +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst:5 +msgid "" +"The :guilabel:`Features` :doc:`building blocks <../building_blocks>` allow " +"you to list multiple items next to each other." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst:8 +msgid "" +"The :ref:`Table of Content ` and the :ref:`Call " +"to Action ` blocks are presented below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst:20 +msgid "Table of content" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst:22 +msgid "" +"The :guilabel:`Table of Content` block is used to list many different items " +"grouped under several headings. A clickable index is available to navigate " +"quickly between the different categories." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst-1 +msgid "The default Table of Content block" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst:31 +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/structure.rst:29 +msgid "Call to action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst:33 +msgid "" +"The :guilabel:`Call to Action` block is used to prompt visitors to take a " +"specific action, such as signing up for a newsletter or contacting you." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst-1 +msgid "The default Call to Action block" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst:39 +msgid "" +"To change the button's link, select it, go to the :guilabel:`Customize` " +"tab's :guilabel:`Inline Text` section and replace `/contactus` with another " +"URL." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/inner_content.rst:3 msgid "Inner content" msgstr "Contenu interne" @@ -12255,10 +12247,6 @@ msgstr "" msgid "The default banner block" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/structure.rst:29 -msgid "Call to action" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/structure.rst:31 msgid "" "The call to action button encourages visitors to take a specific action, for" diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/he/LC_MESSAGES/finance.po index 94544fad6..131e26f40 100644 --- a/locale/he/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/he/LC_MESSAGES/finance.po @@ -8,22 +8,22 @@ # שהאב חוסיין , 2023 # NoaFarkash, 2023 # MichaelHadar, 2023 -# Jonathan Spier, 2023 # Ofir Blum , 2023 # Netta Waizer, 2023 # דודי מלכה , 2023 # Amit Spilman , 2023 -# Lilach Gilliam , 2023 # ExcaliberX , 2023 # yael terner, 2023 -# hed shefer , 2024 # Sagi Ahiel, 2024 # Roy Sayag, 2024 -# Martin Trigaux, 2024 # Ha Ketem , 2024 # Yihya Hugirat , 2024 -# ZVI BLONDER , 2024 # Orel Nahmany, 2024 +# Jonathan Spier, 2024 +# hed shefer , 2024 +# ZVI BLONDER , 2024 +# Lilach Gilliam , 2024 +# Martin Trigaux, 2024 # #, fuzzy msgid "" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Orel Nahmany, 2024\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2024\n" "Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -13336,7 +13336,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:244 msgid "Credentials" -msgstr "" +msgstr "אישורים" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:246 msgid "" @@ -13726,7 +13726,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:55 msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "מסנן" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:57 msgid "" @@ -13789,7 +13789,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:78 msgid "Sort by" -msgstr "" +msgstr "מיין לפי" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:80 msgid "" @@ -14354,7 +14354,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:107 msgid "Logging" -msgstr "" +msgstr "לוגים" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:109 msgid "" @@ -30545,7 +30545,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:189 msgid "Generate payslips" -msgstr "" +msgstr "הפק תלושי שכר" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:191 msgid "" @@ -30998,19 +30998,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:393 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "תקופה" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:394 msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "ימים" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:395 msgid "Wage" -msgstr "" +msgstr "שכר" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:396 msgid "Commission" -msgstr "" +msgstr "עמלה" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:398 msgid "ADW" @@ -31027,7 +31027,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:401 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:415 msgid "31" -msgstr "" +msgstr "31" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:402 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:404 @@ -31042,7 +31042,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:406 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:413 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "לא ישים" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:407 msgid "Feb" @@ -31050,7 +31050,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:408 msgid "28" -msgstr "" +msgstr "28" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:410 msgid "$5000" diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/he/LC_MESSAGES/hr.po index 88bdf4cbb..282edb758 100644 --- a/locale/he/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/he/LC_MESSAGES/hr.po @@ -7,15 +7,15 @@ # yacov mosbacher , 2024 # Adi Sharashov , 2024 # MichaelHadar, 2024 -# Martin Trigaux, 2024 # ExcaliberX , 2024 # דודי מלכה , 2024 -# Amit Spilman , 2024 # Ha Ketem , 2024 # Yihya Hugirat , 2024 # ZVI BLONDER , 2024 # yael terner, 2024 # Orel Nahmany, 2024 +# Amit Spilman , 2024 +# Martin Trigaux, 2024 # #, fuzzy msgid "" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-30 23:40+0000\n" -"Last-Translator: Orel Nahmany, 2024\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2024\n" "Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2248,7 +2248,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:3 msgid "Departments" -msgstr "" +msgstr "מחלקות" #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:5 msgid "" @@ -6407,7 +6407,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/frontdesk/visitors.rst:127 msgid "Notifications" -msgstr "" +msgstr "התראות" #: ../../content/applications/hr/frontdesk/visitors.rst:129 msgid "" @@ -12650,7 +12650,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:84 msgid "Send SMS" -msgstr "" +msgstr "שלח SMS" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:86 msgid "" @@ -13192,7 +13192,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:395 #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:643 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "חדש" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:398 msgid "" @@ -13380,7 +13380,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:508 msgid "Email Template" -msgstr "" +msgstr "תבנית דוא\"ל" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:509 msgid "Refusal Reason" diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/he/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index c0eb48c9b..7497a8d1b 100644 --- a/locale/he/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/he/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -5,19 +5,20 @@ # # Translators: # Netta Waizer, 2023 -# hed shefer , 2023 # NoaFarkash, 2023 -# Ha Ketem , 2023 # amit rosnebaum, 2024 # Roy Sayag, 2024 # Leandro Noijovich , 2024 # Lilach Gilliam , 2024 # david danilov, 2024 -# Yihya Hugirat , 2024 # MichaelHadar, 2024 -# Martin Trigaux, 2024 # ExcaliberX , 2024 +# Yihya Hugirat , 2024 +# Martin Trigaux, 2024 +# hed shefer , 2024 +# Ha Ketem , 2024 # דודי מלכה , 2024 +# Adi Sharashov , 2024 # ZVI BLONDER , 2024 # #, fuzzy @@ -25,7 +26,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-30 09:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: ZVI BLONDER , 2024\n" "Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n" @@ -36,7 +37,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: 2;\n" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp.rst:5 -msgid "Inventory & MRP" +msgid "Supply Chain" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode.rst:8 @@ -719,7 +720,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:195 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:20 msgid "Location" msgstr "מיקום" @@ -1496,14 +1497,16 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/software.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:53 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:35 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:38 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:19 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:36 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/reservation_methods.rst:36 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/reservation_methods/at_confirmation.rst:16 @@ -1518,16 +1521,23 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:21 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:104 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/cycle_counts.rst:15 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:46 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/removal_strategies.rst:45 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/advanced_configuration/work_order_dependencies.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:32 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:23 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:41 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/basic_subcontracting_lead_times.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/use_mps.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/work_center_time_off.rst:15 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:26 @@ -3741,6 +3751,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:182 msgid "Manual" msgstr "ידני" @@ -3817,12 +3829,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:214 msgid "" -"The :ref:`vendor lead time ` is four days," -" and the :ref:`purchase security lead time ` is one day." +"The :ref:`vendor lead time ` is " +"four days, and the :ref:`purchase security lead time " +"` is one day." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:217 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:218 msgid "" "When the :guilabel:`Visibility Days` field of the reordering rule is set to " "zero, the product appears on the replenishment dashboard five days before " @@ -3835,34 +3847,34 @@ msgid "" "Feb 27th." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:225 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:226 msgid "" "To see the product on the replenishment dashboard for the current date, " "February 20, set the :guilabel:`Visibility Days` to `7.00`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:228 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:229 msgid "" "To determine the amount of visibility days needed to see a product on the " "replenishment dashboard, subtract *today's date* from the *date the need " "appears* on the replenishment dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:231 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:232 msgid "Visibility~days = Need~appears~date - Today's~date" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:236 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:237 msgid "" "Referring to the example above, today's date is February 20th, and the need " "for the product appears on February 27th." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:239 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:240 msgid "(February 27 - February 20 = 7 days)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:241 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:242 msgid "" "Incorrectly setting the :guilabel:`Visibility Days` fewer than seven days in" " this case results in the need **not** appearing on the replenishment " @@ -3875,11 +3887,11 @@ msgid "" "days set." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:251 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:252 msgid "Route" msgstr "מסלול" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:253 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:254 msgid "" "Odoo allows for multiple routes to be selected under the " ":guilabel:`Inventory` tab on each product form. For instance, it is possible" @@ -3887,7 +3899,7 @@ msgid "" "the functionality of both routes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:257 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:258 msgid "" "Odoo also enables users to set a preferred route for a product's reordering " "rule. This is the route that the rule defaults to, if multiple are selected." @@ -3895,20 +3907,20 @@ msgid "" ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Reordering Rules`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:261 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:262 msgid "" "By default, the :guilabel:`Route` column is hidden on the " ":guilabel:`Reordering Rules` page." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:263 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:264 msgid "" "Reveal the :guilabel:`Route` column by selecting the :guilabel:`(slider)` " "icon to the far-right of the column titles, and checking the " ":guilabel:`Route` option from the drop-down menu that appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:266 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:267 msgid "" "Click inside of the column on the row of a reordering rule, and a drop-down " "menu shows all available routes for that rule. Select one to set it as the " @@ -3919,7 +3931,7 @@ msgstr "" msgid "Select a preferred route from the drop-down." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:274 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:275 msgid "" "If multiple routes are enabled for a product but no preferred route is set " "for its reordering rule, the product is reordered using the selected route " @@ -4588,7 +4600,7 @@ msgid "Product tracking" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:3 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:100 msgid "Assign serial numbers" msgstr "" @@ -4608,7 +4620,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:21 msgid ":doc:`serial_numbers`" msgstr "" @@ -4635,56 +4647,59 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:21 -msgid "when closing a manufacturing order" +msgid "" +":doc:`during a manufacturing order " +"<../../../manufacturing/basic_setup/configure_manufacturing_product>` for a " +"product tracked by lot/serial numbers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:24 msgid "when making an inventory adjustment" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:32 msgid "" "Display the Detailed Operations smart button and bulleted list icon on a " "receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:32 msgid "" "Display the **Detailed Operations** smart button and bulleted list icon on a" " receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:37 msgid "" "To assign serial numbers to products, activate the :guilabel:`Lots and " "Serial Numbers` feature in :menuselection:`Inventory app --> Configuration " "--> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:40 msgid "" "Then, in the :guilabel:`Inventory` tab of an item's product form, set the " ":guilabel:`Tracking` field to :guilabel:`By Unique Serial Number`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:44 msgid "" ":ref:`Enable serial numbers `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:45 msgid "" ":ref:`Track products by serial numbers " "`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:49 msgid "" "Next, enable creating new serial numbers by going to " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Operations Types`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:52 msgid "" "From the :guilabel:`Operations Types` page, select the desired operation " "type (e.g. :guilabel:`Receipts`, :guilabel:`Delivery Orders`, or " @@ -4697,11 +4712,11 @@ msgstr "" msgid "Show \"Create New\" option is selected on the Receipts operation type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:64 msgid "Detailed Operations" msgstr "פעולות מפורטות" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:66 msgid "" "Serial numbers can be assigned to products when entering stock for the first" " time, from the :guilabel:`Detailed Operations` page on the receipt. " @@ -4709,7 +4724,7 @@ msgid "" "Operations --> Receipts`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:71 msgid "" "Serial numbers can **not** be assigned to products on a request for " "quotation (RfQ) or purchase order (PO) — **only** on a receipt." @@ -4719,13 +4734,13 @@ msgstr "" msgid "Show the purchase order and the Receipt smart button" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:78 msgid "" "Screenshot of a \"Purchase Order\" with the \"Receipt\" smart button at the " "top." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:80 msgid "" "To record an item's serial number before receiving the item, follow the " "steps in the next sections to assign serial numbers, but do **not** click " @@ -4733,13 +4748,13 @@ msgid "" "from the vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:84 msgid "" "Assign a single serial number to a product by clicking the " ":guilabel:`Detailed Operations` smart button on a receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:87 msgid "" "In the :guilabel:`Lot/Serial Number Name` column, manually type in the " "serial number for a single product." @@ -4749,13 +4764,13 @@ msgstr "" msgid "Add a line on the Detailed Operations page to assign serial numbers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:94 msgid "" "When finished, click the receipt's breadcrumbs, and the assigned serial " "numbers are automatically saved." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:102 msgid "" "To generate new serial numbers in a sequence, click the :guilabel:`+ (plus)`" " icon in the :ref:`product line `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:113 msgid "" "Doing so opens the :guilabel:`Assign Serial Numbers` pop-up window. The " ":guilabel:`Number of SN` field is auto-filled based on the product quantity " @@ -4787,22 +4802,22 @@ msgstr "" msgid "Show Assign Serial numbers pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:125 msgid "Stock move pop-up window" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:127 msgid "" "For various methods of assigning serial numbers in bulk, click the " ":guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon in the :ref:`product line " "` of a receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:132 msgid "Add a line" msgstr "הוסף שורה" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:132 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:134 msgid "" "In the :guilabel:`Open: Stock move` pop-up window that appears, manually " "input the serial numbers in the :guilabel:`Lot/Serial Number` column." @@ -4812,11 +4827,11 @@ msgstr "" msgid "Add a line on the Stock move pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:142 msgid "Generate Serials" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:142 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:144 msgid "" "Assign multiple serial numbers at once by clicking the :guilabel:`Generate " "Serials/Lots` button in the :guilabel:`Open: Stock move` pop-up window." @@ -4826,7 +4841,7 @@ msgstr "" msgid "Show generate serials button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:151 msgid "" "Doing so opens the :guilabel:`Generate Serial numbers` pop-up window, where " "the first serial number is entered in the :guilabel:`First SN` field to " @@ -4834,36 +4849,36 @@ msgid "" "entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:155 msgid "" "For more details on how to fill in this pop-up window, :ref:`refer to this " "section `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:159 msgid "Import Serials" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:161 msgid "" "Assign multiple serial numbers at once by clicking the :guilabel:`Import " "Serials/Lots` button in the :guilabel:`Open: Stock move` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:165 msgid "" "If the button is not visible, ensure the :guilabel:`Create New` option is " "selected in the :ref:`receipt's configuration page " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:168 msgid "" "Doing so opens the :guilabel:`Import Lots` pop-up window. Enter each serial " "number on a separate line in the :guilabel:`Lots/Serial numbers` text field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:172 msgid "" "Copy/paste serial numbers from an existing excel spreadsheet and add them to" " the :guilabel:`Lots/Serial numbers` text field." @@ -4873,7 +4888,7 @@ msgstr "" msgid "Show excel sheet to copy serial numbers from." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:179 msgid "" "Tick the :guilabel:`Keep current lines` checkbox to add serial numbers to " "the list of products, and serial numbers in the :guilabel:`Lot/Serial " @@ -4882,25 +4897,26 @@ msgid "" "option unchecked." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:184 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:146 msgid "Finally, click :guilabel:`Generate`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:187 msgid "" "For a receipt with a :guilabel:`Demand` of `3.00` products, one product has " "already been assigned a serial number in the :guilabel:`Open: Stock move` " "pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:188 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:190 msgid "" "So, in the :guilabel:`Import Lots` pop-up window, two serial numbers, `124` " "and `125` are assigned to the remaining products by entering the following " "in the :guilabel:`Lots/Serial numbers` input field:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:199 msgid "" "The :guilabel:`Keep current lines` option is selected to add these two " "serial numbers **in addition** to the serial number, `123`, that has already" @@ -4942,7 +4958,7 @@ msgid ":doc:`lots`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:24 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:22 msgid "Enable lots & serial numbers" msgstr "" @@ -5014,6 +5030,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:343 msgid "Traceability" msgstr "מעקב" @@ -5469,6 +5486,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:226 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:189 msgid ":doc:`../../warehouses_storage/removal_strategies`" msgstr "" @@ -5500,17 +5518,17 @@ msgstr "" msgid "Group by expiration dates on lots and serial numbers page." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:245 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:247 msgid "Expiration alerts" msgstr "התראות תפוגה" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:247 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:249 msgid "" "To see expiration alerts, go to :menuselection:`Inventory app --> Products " "--> Lots/Serial Numbers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:249 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:251 msgid "" "Then, click into a :guilabel:`Lot/Serial Number` with perishable products. " "Doing so reveals the serial number detail form. On the serial number detail " @@ -5518,14 +5536,14 @@ msgid "" "related to the products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:253 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:255 msgid "" "To edit the form, click :guilabel:`Edit` in the upper-left corner of the " "form, then change the :guilabel:`Expiration Date` to today's date (or " "earlier), and click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:257 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:259 msgid "" "After saving, the lot number form displays a red :guilabel:`Expiration " "Alert` at the top of the form to indicate that the products in this lot are " @@ -5533,14 +5551,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Lots/Serial Numbers` page (via the breadcrumbs)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:261 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:263 msgid "" "To see the new expiration alert, or any expiration alerts for products that " "are expired (or will expire soon), remove all of the search filters from the" " :guilabel:`Search...` bar on the :guilabel:`Lots/Serial Numbers` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:265 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:267 msgid "" "Then, click :guilabel:`Filters`, and choose :guilabel:`Expiration Alerts`." msgstr "" @@ -5550,486 +5568,593 @@ msgid "Expiration alert for product past the expiration date." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:3 -msgid "Use lots to manage groups of products" +msgid "Lot numbers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:10 msgid "" -"*Lots* are one of the two ways to identify and track products in Odoo. A lot" -" usually indicates a specific batch of an item that was received, is " -"currently stored, or was shipped from a warehouse, but can also pertain to a" -" batch of products manufactured in-house, as well." +"*Lots* are one of the two ways to identify and track products in Odoo. They " +"typically represent a specific batch of products that were received, stored," +" shipped, or manufactured in-house." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:13 msgid "" -"Manufacturers assign lot numbers to groups of products that have common " -"properties; this can lead to multiple goods sharing the same lot number. " -"This helps to identify a number of products in a single group, and allows " -"for end-to-end traceability of these products through each step in their " -"lifecycles." +"Manufacturers assign lot numbers to groups of products sharing common " +"properties, facilitating end-to-end traceability through their lifecycles." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:16 msgid "" -"Lots are useful for products that are manufactured or received in large " -"quantities (such as clothes or food), and can be used to trace a product " -"back to a group. This is especially useful when managing product recalls or " -"expiration dates." +"Lots are useful for managing large quantities of manufactured or received " +"products, aiding in tracing items back to their group, particularly for " +"product recalls or :doc:`expiration dates `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:26 msgid "" -"To track products using lots, the *Lots & Serial Numbers* feature must be " -"enabled. Go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " -"the box next to :guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Then, click the " -":guilabel:`Save` button to save changes." +"To track products using lots, enable the *Lots & Serial Numbers* feature. Go" +" to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, " +"scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and tick the checkbox " +"next to :guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:36 -msgid "Track products by lots" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:32 +msgid ":doc:`Tracking expiration dates `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:33 msgid "" -"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` setting has been activated, " -"individual products can now be configured to be tracked using lots. To do " -"this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, " -"and choose a product." +":ref:`Print GS1 barcodes for lots and serial numbers " +"`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:42 +msgid "Track by lots" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:44 msgid "" -"Once on the product form, click :guilabel:`Edit` to make changes to the " -"form. Then, click the :guilabel:`Inventory` tab. In the " -":guilabel:`Traceability` section, click :guilabel:`By Lots`. Then, click " -":guilabel:`Save` to save changes. Existing or new lot numbers can now be " -"assigned to newly-received or manufactured batches of this product." +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` feature is activated, configure " +"individual products to be tracked using lots. To do this, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and choose a " +"product to configure." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:48 msgid "" +"On the product form, go to the :guilabel:`Inventory` tab. In the " +":guilabel:`Traceability` section, select the :guilabel:`By Lots` option in " +"the :guilabel:`Tracking` field. Now, new or existing lot numbers can be " +"assigned to newly-received or manufactured batches of this product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst:49 +msgid ":doc:`expiration_dates`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:56 +msgid "" "If a product has stock on-hand prior to activating tracking by lots or " -"serial numbers, an inventory adjustment might need to be performed to assign" -" lot numbers to the existing stock." +"serial numbers, a warning message appears. Use an :doc:`inventory adjustment" +" ` to assign lot numbers to existing products in stock." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Enabled tracking by lots feature on product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:56 -msgid "Create new lots for products already in stock" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:65 +msgid "Assign lots for shipping and receiving" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:67 msgid "" -"New lots can be created for products already in stock with no assigned lot " -"number. To do this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products -->" -" Lots/Serial Numbers`, and click :guilabel:`Create`. Doing so reveals a " -"separate page where a new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated " -"automatically." +"Assign new lot numbers to :ref:`incoming goods " +"` on the receipt form. When " +"shipping :ref:`outgoing goods `, select products with specific lot numbers on the delivery order " +"form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:75 +msgid "On receipts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:77 +msgid "" +"Assigning new or existing lot numbers to incoming goods can be done directly" +" on receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:79 +msgid "" +"To begin, go to the :menuselection:`Purchase` app to `create and confirm " +"`_ a |PO| for products tracked " +"by lot numbers. Then, click the :guilabel:`Receipt` smart button that " +"appears at the top of the page to navigate to the warehouse receipt form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:85 +msgid "" +"Alternatively, navigate to an existing receipt by going to the " +":menuselection:`Inventory` app, clicking the :guilabel:`Receipts` Kanban " +"card, and choosing the desired receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:89 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a lot number triggers an " +"error, indicating that a lot number **must** be assigned before validating " +"the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 +msgid "Add lot/serial number user error popup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:96 +msgid "" +"On the receipt form, on the product line in the :guilabel:`Operations` tab, " +"select the |list| icon to the right of the product that is tracked by lot " +"numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 +msgid "Show the bulleted list icon on the product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:103 +msgid "" +"Doing so opens the :guilabel:`Open: Stock move` pop-up window, where the " +":guilabel:`Lot/Serial Number` and :guilabel:`Quantity` are assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:106 +msgid "The two ways to assign lot numbers: **manually** and **importing**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:109 +msgid "Manual assignment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:111 +msgid "" +"To manually assign lot numbers, click :guilabel:`Add a line`. Input the " +":guilabel:`Lot/Serial Number`, :guilabel:`Store To` location for the lot, " +":guilabel:`Quantity`, and :guilabel:`Destination Package`, if any." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:116 +msgid "" +"To assign multiple lot numbers, or store to multiple locations, click " +":guilabel:`Add a line`, and type a new :guilabel:`Lot/Serial Number` for " +"additional quantities. Repeat until the total in the :guilabel:`Quantity` " +"column matches the :guilabel:`Demand` at the top." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 +msgid "Assign lot number detailed operations popup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:125 +msgid "Import lots" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:127 +msgid "" +"In the :guilabel:`Open: Stock move` pop-up window, click :guilabel:`Import " +"Serials/Lots`, then paste the bulk lot numbers, in the " +":guilabel:`Lots/Serial numbers` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:134 +msgid "List of lot numbers copied on excel spreadsheet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:134 +msgid "List of lot numbers copied on *Google* spreadsheets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:140 +msgid "Lot numbers copied to the lot number line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:140 +msgid "" +"Lot numbers pasted to the \"Lots/Serial numbers\" field, in the **Import " +"Lots** pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:142 +msgid "" +"Tick the :guilabel:`Keep current lines` checkbox to generate *additional* " +"lot numbers in the :guilabel:`Open: Stock move` pop-up window. To replace " +"the lot numbers in the list, leave the :guilabel:`Keep current lines` option" +" unticked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:148 +msgid "" +"Once all product quantities have been assigned a lot number, click " +":guilabel:`Save` to close the pop-up window. Then, click " +":guilabel:`Validate` on the receipt form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:200 +msgid "" +":ref:`Traceability report for lot numbers `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:157 +msgid "On delivery orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:159 +msgid "" +"Odoo makes it possible to specify which lot numbers for a product are chosen" +" for outgoing shipment on a delivery order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:162 +msgid "" +"To begin, create or select an existing quotation from the " +":menuselection:`Sales` app. After confirming the |SO|, the " +":guilabel:`Delivery` smart button becomes available. Click the " +":guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt form for " +"that specific |SO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:167 +msgid "" +"Alternatively, navigate to delivery orders by going to the " +":menuselection:`Inventory` app, and clicking the :guilabel:`Delivery Orders`" +" kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:170 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Delivery` smart button opens the the delivery order " +"form, where lot numbers are picked for delivery. In the " +":guilabel:`Operations` tab, click the |list| icon to the right of the " +"product that is tracked by lot numbers. Clicking that icon reveals a " +":guilabel:`Open: Stock move` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:175 +msgid "" +"In the pop-up window, the chosen lot number and its storage location is " +"displayed in the :guilabel:`Pick From` column, with the with the full " +":guilabel:`Quantity` taken from that specific lot (if there is enough stock " +"in that particular lot)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:179 +msgid "" +"If there is insufficient stock in that lot, or if partial quantities of the " +":guilabel:`Demand` should be taken from multiple lots, change the " +":guilabel:`Quantity` directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:183 +msgid "" +"The lot automatically chosen for delivery orders varies, depending on the " +"selected removal strategy (:abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO " +"(Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expiry, First Out)`). It also " +"depends on the ordered quantity, and whether the lot's on-hand quantity is " +"enough to fulfill the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:191 +msgid "" +"Repeat the above steps to select enough lots to fulfill the " +":guilabel:`Demand`, and click :guilabel:`Save` to close the pop-up window. " +"Lastly, click the :guilabel:`Validate` button on the |DO| to deliver the " +"products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 +msgid "Popup for source lot number on sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:203 +msgid "Lot management" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:205 +msgid "" +"Manage and view existing lot numbers for products in the " +":guilabel:`Lot/Serial Numbers` dashboard by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:208 +msgid "" +"By default, lot numbers are grouped by product, and selecting the drop-down " +"menu for each product displays the existing lot numbers. Select a lot number" +" to :ref:`modify or add details ` " +"linked to the lot. Lot numbers can also be :ref:`created " +"` from this page, by clicking " +"the :guilabel:`New` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:218 +msgid "Show the \"Lot/Serial Number\" dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:218 +msgid "" +"Display lot numbers, grouped by products, on the **Lot/Serial Number** " +"dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:223 +msgid "Modify lot" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:225 +msgid "" +"Clicking a lot from the :guilabel:`Lot/Serial Number` dashboard reveals a " +"separate page where additional information can be provided about the lot." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:229 +msgid "" +"Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to follow " +"the most recent number. However, it can be edited, by clicking the line " +"under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field, and changing the generated " +"number to any desired one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:233 +msgid "On the lot number form, the following fields can be modified:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:235 +msgid "" +":guilabel:`Lot/Serial Number`: change the lot number linked to the " +":guilabel:`Product`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:236 +msgid "" +":guilabel:`Internal Reference`: records an alternative lot/serial number " +"used within the warehouse that differs from the one used by the supplier " +"manufacturer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:238 +msgid "" +":guilabel:`Company`: specify the company where the lot number is available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:239 +msgid "" +":guilabel:`Description`: add extra details about the lot or serial number in" +" this text field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:242 +msgid "" +"On existing lots, the :guilabel:`Product` and :guilabel:`On Hand Quantity` " +"fields **cannot** be modified, as the lot numbers are linked with existing " +"stock moves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 +msgid "Show the lot number form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:250 +msgid ":doc:`Set expiration dates for lots `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:253 +msgid "Add property" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:255 +msgid "" +"To add custom fields to lots for enhanced traceability, there are two " +"methods of adding properties on a lot number form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:258 +msgid "" +"Click the :icon:`fa-cog` :guilabel:`(cog)` icon at the top-left of the page," +" then select :icon:`fa-cogs` :guilabel:`Add Properties` from the drop-down " +"menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:260 +msgid "" +"Click the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add a Property` button, located below " +"the existing fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:262 +msgid "" +"Name and :doc:`configure the new field " +"<../../../../productivity/knowledge/properties>`. Once finished, enter the " +"property value in the new field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:266 +msgid "" +"The new property, `Wood type`, is added. The value is recorded as `Cherry " +"wood`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 +msgid "Show the \"Add Properties\" button on a lot number form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:273 +msgid "" +":doc:`Configuring custom properties " +"<../../../../productivity/knowledge/properties>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:278 +msgid "Reserve lot number for a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:280 +msgid "" +"To create a lot number for a product, begin by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lot/Serial Numbers`, and " +"click :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:284 +msgid "" +"Creating a lot number reserves it for a product but **does not** assign it. " +"To assign lot numbers, refer to the section on :ref:`assigning lot numbers " +"on receipts `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:289 msgid "" "While Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to " "follow the most recent number, it can be edited and changed to any desired " -"number, by clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field, " -"and changing the generated number." +"number, by clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field " +"on the lot form, and changing the generated number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:293 msgid "" "Once the new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank " "field next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this " "menu, select the product to which this new number will be assigned." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:72 -msgid "" -"This form also provides the option to adjust the :guilabel:`Quantity`, " -"assign a unique :guilabel:`Internal Reference` number (for traceability " -"purposes), and assign this specific lot or serial number configuration to a " -"specific website in the :guilabel:`Website` field (if working in a multi-" -"website environment)." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:298 +msgid "The lot number, `000001`, is created for the product, `Drawer Black`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:77 -msgid "" -"A detailed description of this specific lot or serial number can also be " -"added in the :guilabel:`Description` tab below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:80 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:83 -msgid "" -"When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save` " -"button to save all changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 msgid "New lot number creation form with assigned product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:304 msgid "" "After a new lot number has been created, saved, and assigned to the desired " -"product, navigate back to the product form in the :menuselection:`Inventory`" -" app, by going to :menuselection:`Products --> Products`, and selecting the " -"product to which this newly-created lot number was just assigned." +"product, the lot number is saved as an existing lot number linked to the " +"product, and can be selected when :ref:`assigning lot numbers to products on" +" a receipt `, or when making an " +"inventory adjustment." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:310 msgid "" -"On that product's detail form, click the :guilabel:`Lot/Serial Numbers` " -"smart button to view the new lot number. When additional quantity of this " -"product is received or manufactured, this new lot number can be selected and" -" assigned to it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:95 -msgid "Manage lots for shipping and receiving" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:97 -msgid "" -"Lot numbers can be assigned for both **incoming** and **outgoing** goods. " -"For incoming goods, lot numbers are assigned directly on the purchase order " -"form. For outgoing goods, lot numbers are assigned directly on the sales " -"order form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:104 -msgid "Manage lots on receipts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:106 -msgid "" -"Assigning lot numbers to **incoming** goods can be done directly from the " -"purchase order (PO)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:108 -msgid "" -"To create a :abbr:`PO (purchase order)`, go to :menuselection:`Purchase app " -"--> Create`. Doing so reveals a new, blank request for quotation (RFQ) form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:111 -msgid "" -"On this :abbr:`RFQ (request for quotation)`, fill out the necessary " -"information by adding a :guilabel:`Vendor`, and adding the desired products " -"to the :guilabel:`Product` lines, by clicking :guilabel:`Add a product` " -"(under the :guilabel:`Products` tab)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:115 -msgid "" -"Choose the desired quantity of the product to order by changing the number " -"in the :guilabel:`Quantity` column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:118 -msgid "" -"Once the :abbr:`RFQ (request for quotation)` has been filled out, click " -":guilabel:`Confirm Order`. When the :abbr:`RFQ (request for quotation)` is " -"confirmed, it becomes a :guilabel:`Purchase Order`, and a " -":guilabel:`Receipt` smart button appears. Click the :guilabel:`Receipt` " -"smart button to be taken to the warehouse receipt form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:124 -msgid "" -"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a lot number to the ordered " -"product quantities will result in a :guilabel:`User Error` pop-up. The pop-" -"up requires entry of a lot or serial number for the ordered products. The " -":abbr:`RFQ (request for quotation)` **cannot** be validated without a lot " -"number being assigned." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 -msgid "Add lot/serial number user error popup." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:133 -msgid "" -"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " -":guilabel:`hamburger (four horizontal lines)` icon, located to the right of " -"the :guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " -"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:137 -msgid "" -"In this pop-up, configure a number of different fields, including the " -"assignation of a lot number, under the :guilabel:`Lot/Serial Number Name` " -"column, located at the bottom of the pop-up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:140 -msgid "" -"There are two ways to assign lot numbers: **manually** and **copy/paste**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:142 -msgid "" -"**Manually assign lot numbers**: Click :guilabel:`Add a line` and choose the" -" location the products will be stored in under the :guilabel:`To` column. " -"Then, type a new :guilabel:`Lot Number Name` and set the :guilabel:`Done` " -"quantity." +"After creating the lot number, `000001` appears as an option for `Drawer " +"Black` when assigning lot numbers on the :guilabel:`Inventory Adjustment` " +"page." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 -msgid "Assign lot number detailed operations popup." +msgid "Show how to assign lot numbers on the Inventory Adjustment page." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:151 -msgid "" -"If quantities should be processed in multiple locations and lots, click " -":guilabel:`Add a line` and type a new :guilabel:`Lot Number Name` for " -"additional quantities. Repeat until the :guilabel:`Quantity Done` matches " -"the :guilabel:`Demand`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:155 -msgid "" -"**Copy/paste lot numbers from a spreadsheet**: Populate a spreadsheet with " -"all of the lot numbers received from the supplier (or manually chosen to " -"assign upon receipt). Then, copy and paste them in the :guilabel:`Lot/Serial" -" Number Name` column. Odoo will automatically create the necessary number of" -" lines based on the amount of numbers pasted in the column. From here, the " -":guilabel:`To` locations and :guilabel:`Done` quantities can be manually " -"entered in each of the lot number lines." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 -msgid "List of lot numbers copied on excel spreadsheet." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:165 -msgid "" -"Once all product quantities have been assigned a lot number, click " -":guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Then, click :guilabel:`Validate`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:168 -msgid "" -"A :guilabel:`Traceability` smart button appears upon validating the receipt." -" Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " -":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " -"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Lot/Serial #`" -" assigned, and more." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:174 -msgid "Manage lots on delivery orders" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:176 -msgid "" -"Assigning lot numbers to **outgoing** goods can be done directly from the " -"sales order (SO)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:178 -msgid "" -"To create an :abbr:`SO (sales order)`, go to the :menuselection:`Sales app " -"--> Create`. Doing so reveals a new, blank quotation form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:181 -msgid "" -"On this blank quotation form, fill out the necessary information by adding a" -" :guilabel:`Customer`, and adding products to the :guilabel:`Product` lines " -"(in the :guilabel:`Order Lines` tab) by clicking :guilabel:`Add a product`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:185 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:195 -msgid "" -"Then, choose the desired quantity to sell by changing the number in the " -":guilabel:`Quantity` column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:187 -msgid "" -"Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" -" to confirm the quotation. When the quotation is confirmed, it becomes an " -":abbr:`SO (sales order)`, and a :guilabel:`Delivery` smart button appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:191 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:201 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt " -"form for that specific :abbr:`SO (sales order)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:194 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:204 -msgid "" -"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " -"`hamburger` icon (four horizontal lines, located to the right of the " -":guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " -"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:198 -msgid "" -"In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " -"with the full :guilabel:`Reserved` quantity taken from that specific lot (if" -" there is enough stock in that particular lot)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:202 -msgid "" -"If there is insufficient stock in that lot, or if partial quantities of the " -":guilabel:`Demand` should be taken from multiple lots, change the quantity " -"in the :guilabel:`Done` column to only include that specific part of the " -"total quantity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:207 -msgid "" -"The lot automatically chosen for delivery orders varies, depending on the " -"selected removal strategy (:abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO " -"(Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expiry, First Out)`). It will " -"also depend on the quantity ordered, and if there is enough quantity in one " -"lot to fulfill the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:213 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/removal_strategies`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:215 -msgid "" -"Then, click :guilabel:`Add a line`, select an additional (different) " -":guilabel:`Lot/Serial Number`, apply the rest of the :guilabel:`Done` " -"quantities, and click :guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Lastly, click" -" the :guilabel:`Validate` button to deliver the products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 -msgid "Detailed operations popup for source lot number on sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:223 -msgid "" -"Upon validating the delivery order, a :guilabel:`Traceability` smart button " -"appears. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " -":guilabel:`Traceability Report`, which includes a :guilabel:`Reference` " -"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Date`, and " -"the :guilabel:`Lot/Serial #` assigned." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:228 -msgid "" -"The :guilabel:`Traceability Report` can also include a :guilabel:`Reference`" -" receipt from the previous purchase order, if the product quantities shared " -"the same lot number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:318 msgid "Manage lots for different operations types" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:234 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:320 msgid "" -"In Odoo, the creation of new lots is only allowed upon **receiving** " -"products from a purchase order, by default. **Existing** lot numbers cannot " -"be used." +"By default, new lots can only be created when receiving products, and " +"existing lot numbers cannot be used. For sales orders, only existing lot " +"numbers can be utilized, and new ones cannot be created on the delivery " +"order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:237 -msgid "" -"For sales orders, the opposite is true: new lot numbers cannot be created on" -" the delivery order, only existing lot numbers can be used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:324 msgid "" "To change the ability to use new (or existing) lot numbers on any operation " "type, go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Operations Types`, and select the desired :guilabel:`Operation Type`." +"Operations Types`, and select the desired operation type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:244 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:328 msgid "" -"For :guilabel:`Receipts`, found on the :menuselection:`Operations Types` " -"page, the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option can be " -"enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and then clicking the checkbox beside" -" the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option (in the " -":guilabel:`Traceability` section). Lastly, click the :guilabel:`Save` button" -" to save the changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:249 -msgid "" -"For :guilabel:`Delivery Orders`, the :guilabel:`Create New Lots/Serial " -"Numbers` option can be enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and clicking " -"the checkbox beside the :guilabel:`Create New Lots/Serial Numbers` option. " -"Be sure to click the :guilabel:`Save` button to save all changes." +"On the operation type form, under the :guilabel:`Lots/Serial Numbers` " +"section, tick the :guilabel:`Create New` checkbox to enable new lot numbers " +"to be created during this operation type. Choose :guilabel:`Use Existing " +"ones` if only existing lot numbers can be selected." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Enabled traceability setting on operations type form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:258 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:337 msgid "" "For inter-warehouse transfers involving products tracked by lots, it can be " "useful to enable the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option for" " warehouse receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:262 -msgid "Lots traceability" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:264 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:345 msgid "" "Manufacturers and companies can refer to traceability reports to see the " -"entire lifecycle of a product: where (and when) it came from, where it was " -"stored, and who (and when) it went to." +"entire lifecycle of a product: where it came from, when it arrived, where it" +" was stored, who it went to (and when)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:267 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:348 msgid "" "To see the full traceability of a product, or group by lots, go to the " ":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. Doing " "so reveals the :menuselection:`Lots/Serial Numbers` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:271 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:352 msgid "" "From here, products with lot numbers assigned to them will be listed by " "default, and can be expanded to show the lot numbers those products have " "assigned to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:274 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:355 msgid "" -"To group by lots (or serial numbers), begin by removing any filters in the " -"search bar. Then, click the :guilabel:`Group By` drop-down, select " -":guilabel:`Add Custom Group`, and select :guilabel:`Lot/Serial Number` from " -"the drop-down menu. Then, click :guilabel:`Apply`." +"To group by lots, begin by removing any filters in the :guilabel:`Search...`" +" bar. Then, click the :icon:`fa-caret-down` :guilabel:`(caret down)` icon to" +" open a drop-down menu of :guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group By` options," +" and :guilabel:`Favorites`. Under the :guilabel:`Group By` section, click " +"the :guilabel:`Add Custom Group` option, and select :guilabel:`Lot/Serial " +"Number` from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:278 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:361 msgid "" -"Doing so displays all existing lots and serial numbers, and can be expanded " -"to show all quantities of products with that assigned number." +"Doing so reorganizes all the records on the page to display all existing " +"lots and serial numbers, and can be expanded to show all quantities of " +"products with that assigned number." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Lots and serial numbers traceability report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:286 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:369 +msgid "Traceability report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:371 +msgid "" +"To view a full stock moves report for a lot number, select the lot number " +"line from the :guilabel:`Lots/Serial Number` dashboard. On the lot number " +"form, click the :guilabel:`Traceability` smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 +msgid "Show the Traceability Report for a lot, that displays the stock moves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:380 msgid ":doc:`differences`" msgstr "" @@ -6548,6 +6673,144 @@ msgid "" " packaging to the internal count of the product." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst:3 +msgid "Reassign lot/serial numbers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst:5 +msgid "" +"Changing a product's tracking settings to use lots or serial numbers, " +"*after* storing products in Odoo without them, can lead to inconsistent " +"records. Follow this documentation to learn how to use an inventory " +"adjustment to assign lot or serial numbers to products that were not " +"originally assigned lots." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst-1 +msgid "Warning message: products in stock have no lot/serial number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst:15 +msgid "" +"This document outlines the process of using two inventory adjustments: one " +"to remove incorrect records *without* lot numbers, and another to save the " +"quantities *with* the lot numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst:19 +msgid ":doc:`Set up and use lot numbers `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst:20 +msgid ":doc:`Set up serial numbers `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst:21 +msgid ":doc:`Use serial numbers `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst:24 +msgid "Change on-hand quantity to zero" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst:26 +msgid "" +"To change the product's settings to track by lots or serial numbers, begin " +"by navigating to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, " +"and select the intended product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst:29 +msgid "" +"Next, click the product's :guilabel:`On Hand` smart button to open the " +":guilabel:`Update Quantity` page. In the :guilabel:`On Hand Quantity` " +"column, change the value to zero." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst:33 +msgid "" +"If the product is stored in multiple locations, make sure the **total** on " +"hand quantity at **all** locations is zero." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst-1 +msgid "" +"Show the Inventory Adjustments model, highlighting the \"On Hand Quantity\" " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst:41 +msgid "Change traceability setting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst:43 +msgid "" +"Return to the product form (:menuselection:`Inventory app --> Products --> " +"Products`), and switch to the :guilabel:`Inventory` tab. In the " +":guilabel:`Traceability` section, change the :guilabel:`Tracking` option " +"from :guilabel:`No Tracking` to :guilabel:`By Lots` or :guilabel:`By Unique " +"Serial Number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/removal_strategies.rst-1 +msgid "Enable lots and serial numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst:56 +msgid "Restore on-hand quantity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst:58 +msgid "" +"After manually changing the on-hand quantity to zero and changing the " +":guilabel:`Tracking` setting to lots or serial numbers, restore the " +"quantities by clicking the :guilabel:`On Hand` smart button from the desired" +" product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst:62 +msgid "" +"On the :guilabel:`Update Quantity` page, because the on-hand quantity had " +"been previously changed to zero, a :guilabel:`No Stock On Hand` warning " +"appears on the page. From here, click the :guilabel:`New` button in the top-" +"left corner. Doing so reveals a new, modifiable line on the " +":guilabel:`Update Quantity` page. Then, input a desired lot number in the " +":guilabel:`Lot/Serial Number` field, and adjust the :guilabel:`On Hand " +"Quantity` to its original value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst:69 +msgid ":doc:`../../warehouses_storage/inventory_management/count_products`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst-1 +msgid "Fill in the \"Lot/Serial Number\" and \"On Hand Quantity\" field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst:76 +msgid "" +"To find the original quantity, and adjust the :guilabel:`On Hand Quantity` " +"accordingly, after assigning a new lot or serial number, click the " +":icon:`fa-pencil` :guilabel:`(pencil)` icon in the :guilabel:`On Hand " +"Quantity` column. Then, click the :icon:`fa-history` :guilabel:`History` " +"button on the far-right." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst-1 +msgid "Show the \"History\" button on the Inventory Adjustments page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst:85 +msgid "" +"The inventory adjustment that changed the on-hand quantity to zero is " +"displayed in the :guilabel:`Quantity` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst:0 +msgid "Show the history entry." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:3 msgid "Use serial numbers to track products" msgstr "" @@ -6677,6 +6940,12 @@ msgid "" "in the :guilabel:`Description` tab below." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:83 +msgid "" +"When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save` " +"button to save all changes." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst-1 msgid "New serial number created for existing product stock." msgstr "" @@ -6861,6 +7130,12 @@ msgid "" "tab), by clicking :guilabel:`Add a product`." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:195 +msgid "" +"Then, choose the desired quantity to sell by changing the number in the " +":guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:197 msgid "" "Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" @@ -6869,6 +7144,20 @@ msgid "" " appears." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:201 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt " +"form for that specific :abbr:`SO (sales order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:204 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " +"`hamburger` icon (four horizontal lines, located to the right of the " +":guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " +"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:208 msgid "" "In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " @@ -7223,6 +7512,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/type.rst:94 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/type.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:79 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:80 msgid "Create purchase order" msgstr "" @@ -7494,12 +7785,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:50 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:160 msgid ":doc:`invoicing`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:51 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:161 msgid ":doc:`multipack`" msgstr "" @@ -7701,7 +7992,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:43 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:124 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:24 msgid ":doc:`../setup_configuration/third_party_shipper`" msgstr "" @@ -7882,8 +8173,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:35 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:93 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:130 msgid "Create a sales order" msgstr "" @@ -7945,7 +8234,7 @@ msgstr "" msgid "Print shipping labels" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:8 msgid "" "Integrate Odoo with :doc:`third-party shipping carriers " "<../setup_configuration/third_party_shipper>` to automatically generate " @@ -7953,7 +8242,7 @@ msgid "" "numbers, and barcodes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:15 msgid "" "To generate labels for a third-party shipping carrier, first :doc:`install " "the third-party shipping connector " @@ -7970,36 +8259,83 @@ msgstr "" msgid "Set the \"Get Rate and Create Shipment\" option." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:33 +msgid "Labels for multi-step" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:35 +msgid "" +"For companies using :doc:`two " +"<../daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` or :doc:`three step " +"delivery <../daily_operations/delivery_three_steps>`, labels can be " +"triggered to print after validating the picking or packing operation. To do " +"that, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Operations " +"Types`, and choose the desired operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:40 +msgid "" +"On the :guilabel:`Operation Type` configuration page, tick the " +":guilabel:`Print Label` checkbox. Enabling this feature ensures that the " +"third-party shipping label is printed upon validating this operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:45 +msgid "" +"For :doc:`two-step delivery " +"<../daily_operations/receipts_delivery_two_steps>`, where products are " +"placed directly in packages during picking, companies can print shipping " +"labels during picking instead of delivery. Odoo allows users to enable the " +":guilabel:`Print Label` feature on the `Pick` operation itself to achieve " +"this flexibility." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:0 +msgid "Enable the \"Print Label\" feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:55 msgid "Print tracking labels" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:57 msgid "" -"Tracking labels are generated after the delivery order (DO) is validated." +"Tracking labels are printed when specific operations are validated. By " +"default, validating a delivery order (DO) generates a tracking label in the " +"chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:61 msgid "" -"When both the *Sales* and *Inventory* apps are installed, begin on the " -":menuselection:`Sales app`, and proceed to the desired quotation to " -":ref:`add the shipping cost `, confirm the sales order, and validate the |DO|." +"For companies using two or three step delivery, refer to the :ref:`printing " +"labels for multi-step delivery ` section to learn how to print the label after validating a picking " +"or packing operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:65 +msgid "" +"When both the *Sales* and *Inventory* apps are installed, begin in the " +":menuselection:`Sales` app, and proceed to the desired quotation or sales " +"order (SO). There, and :ref:`add the shipping cost " +"` to the order. Then, " +"navigate to the linked |DO| — or another operation type when using multi-" +"step delivery — to validate the operation and print the label." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:71 msgid "" "If only the *Inventory* app is installed, create :abbr:`DOs (Delivery " -"Orders)` directly in the :menuselection:`Inventory` app , :ref:`add the " +"Orders)` directly in the :menuselection:`Inventory` app, :ref:`add the " "third-party carrier ` in " "the :guilabel:`Carrier` field, and validate the |DO|." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:79 msgid "Add shipping on quotation" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:81 msgid "" "To generate a tracking label for an order, begin by creating a quotation in " ":menuselection:`Sales app --> Orders --> Quotations`, clicking " @@ -8011,15 +8347,23 @@ msgstr "" msgid "Show the \"Add Shipping\" button on the quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:89 msgid "" "In the resulting pop-up window, select the intended carrier from the " -":guilabel:`Shipping Method` drop-down menu. Clicking :guilabel:`Get Rate` " -"displays the shipping cost for the customer, via the third-party carrier in " -"the :guilabel:`Cost` field." +":guilabel:`Shipping Method` drop-down menu. The :guilabel:`Total Order " +"Weight` field is automatically populated, based on the :ref:`weight of " +"products in the order `. " +"Modify this field to overwrite the predicted weight, and use this weight to " +"estimate the cost of shipping." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:94 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Get Rate` to display the shipping cost for the " +"customer, via the third-party carrier in the :guilabel:`Cost` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:98 msgid "" "If clicking :guilabel:`Get Rate` results in an error, ensure the " ":ref:`warehouse's address ` are properly configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:102 msgid "" "Click :guilabel:`Add` to add the cost to the quotation, which is listed as " "the :ref:`configured delivery product " @@ -8040,49 +8384,49 @@ msgstr "" msgid "Show \"Get rate\" pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:112 msgid "" -"For users who do not have the *Sales* app installed, the shipping carrier is" -" specified in a delivery order's :guilabel:`Carrier` field of the " -":guilabel:`Additional Info` tab." +"For users who do not have the *Sales* app installed, specify the " +":guilabel:`Carrier` by going to the :menuselection:`Inventory` app, " +"navigating to the |DO|, and going to the :guilabel:`Additional Info` tab." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:0 msgid "Show the \"Additional Info\" tab of a delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:123 msgid "Validate delivery order" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:87 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:125 msgid "" "On a delivery order form, navigate to the :guilabel:`Additional Info` tab to" " ensure the third-party shipping carrier has been added to the " ":guilabel:`Carrier` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:129 msgid "" "If the *Sales* app is not installed, the third-party carrier is set in the " ":guilabel:`Carrier` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:132 msgid "" "After the items in the order have been packed, click :guilabel:`Validate` to" " get the shipping carrier's tracking number, and generate the shipping " "label." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:136 msgid "" "Create or select an existing delivery order by going to the " ":menuselection:`Inventory` app, and selecting the :guilabel:`Delivery " "Orders` card." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:139 msgid "" "The :guilabel:`Tracking Reference` number is generated in the " ":guilabel:`Additional Info` tab of the delivery order. Click the " @@ -8090,7 +8434,7 @@ msgid "" "shipping carrier's website." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:143 msgid "The tracking label is found in PDF format in the chatter." msgstr "" @@ -8098,14 +8442,14 @@ msgstr "" msgid "Show generated shipping label in the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:150 msgid "" "For multi-package shipping, one label is generated per package. Each label " "appears in the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:119 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:157 msgid "Sample label generated from Odoo's shipping connector with FedEx." msgstr "" @@ -8292,11 +8636,282 @@ msgid "" "create the first backorder." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:3 +msgid "Printable delivery PDFs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:5 +msgid "" +"Automatically print delivery-related PDFs documents and labels in Odoo, " +"containing package recipient details, contents, or handling instructions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:8 +msgid "" +"The following PDFs can be configured to print upon validating an *Inventory*" +" operation (e.g. receipt, picking, delivery orders, quality checks):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:11 +msgid ":ref:`Delivery slip `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:12 +msgid ":ref:`Return slip `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:13 +msgid "" +":ref:`Product labels of items in the order " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:14 +msgid "" +":ref:`Lot and serial number labels `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:15 +msgid "Carrier labels" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:16 +msgid "Export documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:17 +msgid "Package Content" +msgstr "תוכן חבילה" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:18 +msgid "Package label" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:22 +msgid "" +"To automatically print these forms, navigate to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Operations Types`, and select the desired " +"operation type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:25 +msgid "" +"In the :guilabel:`Hardware` tab, tick each of the desired options available " +"in the :guilabel:`Print on Validation` section to download the PDF of those " +"selected documents automatically after validating the :guilabel:`Operation " +"Type`. For details on what each of the checkbox options do, jump to the " +"related section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst-1 +msgid "Show the *Print on Validation* option in the \"Pick\" *Operation Type*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:36 +msgid "Delivery slip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:38 +msgid "" +"A *delivery slip* contains recipient and package details, usually placed " +"inside (or attached to) the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:42 +msgid ":ref:`Picking list `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:43 +msgid ":doc:`Tracking label `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:45 +msgid "" +"After :ref:`enabling the Delivery Slip setting " +"` in the :guilabel:`Hardware` tab " +"configuration options, clicking :guilabel:`Validate` on the desired " +"operation type downloads a PDF of the delivery slip." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:49 +msgid "" +"The delivery slip shows products, quantities, the delivery order reference " +"number, and the total order weight." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst-1 +msgid "Example delivery slip." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:58 +msgid "Return slip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:60 +msgid "" +"Print a *return slip* to include in a delivery for customer return packages." +" It identifies the return, links to the sales order, and includes item " +"details and customer information. It can also include specific return " +"instructions for the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:64 +msgid "" +"After :ref:`enabling the Return Slip setting " +"` in the :guilabel:`Hardware` tab " +"configuration options, clicking :guilabel:`Validate` on the desired " +"operation type downloads a PDF of the return slip." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:68 +msgid "" +"The return slip displays the company's return address, along with barcodes " +"for both the order and the return operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst-1 +msgid "Example return slip." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:77 +msgid "Product labels" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:79 +msgid "" +"Print *product labels* to affix to items in an order, providing essential " +"information, such as product name, barcode, and price." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:82 +msgid "" +"After navigating to the intended operation type (:menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Operations Types`), in the :guilabel:`Hardware` " +"tab, tick the :guilabel:`Product Labels` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:137 +msgid "" +"Doing so makes the :guilabel:`Print label as:` drop-down menu visible, where" +" each product label can be printed as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:88 +msgid "" +":guilabel:`2 x 7 with price`: PDF displays product name, barcode, and price," +" fitting two rows and seven columns of product labels per page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:0 +msgid "Example 2 x 7 with price." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:97 +msgid "" +":guilabel:`4 x 7 with price`: displays product name, barcode, and price, " +"fitting four rows and seven columns of product labels per page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:0 +msgid "Example 4 x 7 with price." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:106 +msgid "" +":guilabel:`4 x 12`: displays product name and barcode. Fits four rows and " +"twelve columns of product labels per page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:0 +msgid "Example 4 x 12." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:115 +msgid "" +":guilabel:`4 x 12 with price`: displays product name, barcode, and price. " +"Fits four rows and twelve columns of product labels per page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:117 +msgid "" +":guilabel:`ZPL Labels`: prints labels in the Zebra Programming Language " +"(ZPL) containing the product name and barcode. Readable for Zebra printers " +"to automatically print labels." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`ZPL Labels with price`: prints labels in the :abbr:`ZPL (Zebra " +"Programming Language)` containing the product name, barcode, and price." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:123 +msgid "" +"Product labels can be manually printed from any delivery order, by clicking " +"the :guilabel:`Print Labels` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:128 +msgid "Lot/SN Labels" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:130 +msgid "" +"Print *lot/SN labels* to affix to items in an order, providing essential " +"information, such as product name, lot or serial number, and the barcode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:133 +msgid "" +"To automatically print this PDF, navigate to the intended operation type's " +"options page (:menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Operations" +" Types`). Then, in the :guilabel:`Hardware` tab, tick the :guilabel:`Lot/SN " +"Labels` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:140 +msgid "" +":guilabel:`4 x 12 - One per lot/SN`: PDF with labels for unique lot/serial " +"numbers in the order, including product name, lot/serial number, and " +"barcode. Fits four rows and twelve columns per page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:0 +msgid "Order with only one unique set of lot/serial numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:150 +msgid "Labels for an order with only one unique set of lot/serial numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:152 +msgid "" +":guilabel:`4 x 12 - One per unit`: PDF with labels matching the quantity of " +"items, displaying the product name, lot/serial number, and barcode. Fits " +"four rows and twelve columns per page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:154 +msgid "" +":guilabel:`ZPL Labels - One per lot/SN`: prints labels in :abbr:`ZPL (Zebra " +"Programming Language)`, containing the product name, lot/serial number, and " +"barcode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:156 +msgid "" +":guilabel:`ZPL Labels - One per unit`: prints labels with the quantity of " +"items in :abbr:`ZPL (Zebra Programming Language)`, containing the product " +"name, lot/serial number, and barcode." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:3 msgid "Scheduled delivery dates" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:10 msgid "" "Accurately forecasting delivery dates is vital for fulfilling customer " "expectations. In Odoo, the *Inventory* app allows for comprehensive lead " @@ -8304,11 +8919,11 @@ msgid "" "orders, deliveries, and receptions." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:15 msgid "Lead time types" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:17 msgid "" "Different lead times for different operations can impact various stages of " "the order fulfillment process. Here's a summary of the types of lead times " @@ -8319,66 +8934,85 @@ msgstr "" msgid "Show graphic of all lead times working together." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:19 -msgid "" -":ref:`Customer lead time `: The default " -"time frame for fulfilling customer orders. The customer lead time is the " -"number of days from the date the sales order (SO) is confirmed to the date " -"the products are shipped from the warehouse. This is also known as *delivery" -" lead time*." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:24 msgid "" -":ref:`Sales security lead time `: " -"moves the *scheduled delivery date* forward by a specified number of days. " -"This serves as a buffer to allow the team ample time to prepare the outgoing" -" shipment earlier, considering the possibility of delays in the fulfillment " -"process." +":ref:`Customer lead time `: " +"default time frame for fulfilling customer orders. The customer lead time is" +" the number of days from the date the sales order (SO) is confirmed to the " +"date the products are shipped from the warehouse. This is also known as " +"*delivery lead time*." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:29 msgid "" -":ref:`Purchase lead time `: the number of " -"days from the confirmation of a purchase order (PO) to the receipt of " +":ref:`Sales security lead time `: moves the *scheduled delivery date* forward by a specified number of " +"days. This serves as a buffer to allow ample time to prepare the outgoing " +"shipment earlier, considering the possibility of delays in the fulfillment " +"process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:34 +msgid "" +":ref:`Purchase lead time `: number" +" of days from the confirmation of a purchase order (PO) to the receipt of " "products. It provides insight on the time it takes for products to arrive at" " the warehouse, facilitating effective scheduling and planning of supplier " "deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:39 msgid "" -":ref:`Purchase security lead time `: advances the order deadline on a :abbr:`PO (Purchase Order)` by a " -"specified number of days. This proactive approach of placing orders earlier " -"mitigates the risk of vendor or shipping delays. Thus, for products that are" -" set to replenish to order, the need appears on the *Replenishment report* " -"earlier, according to the specified number of days." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:40 -msgid "" -":ref:`Manufacturing lead time `: the number " -"of days needed to complete a manufacturing order (MO) from the date of " -"confirmation. This lead time includes weekends (non-working hours in Odoo), " -"and is used to forecast an approximate production date for a finished good." +":ref:`Purchase security lead time `: advances the order deadline on a :abbr:`PO (Purchase Order)` " +"by a specified number of days. This proactive approach of placing orders " +"earlier mitigates the risk of vendor or shipping delays. Thus, for products " +"that are set to replenish to order, the need appears on the *Replenishment " +"report* earlier, according to the specified number of days." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:45 msgid "" -":ref:`Manufacturing security lead time `: moves the scheduled date of the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` " -"forward by a specified number of days. When used in conjunction with " -":ref:`replenish to order `, the " +":ref:`Days to Purchase `: " +"days needed for the vendor to receive a request for quotation (RFQ) and " +"confirm it. It advances the deadline to schedule a |RFQ| by a specified " +"number of days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:49 +msgid "" +":ref:`Manufacturing lead time `: " +"number of days needed to complete a manufacturing order (MO) from the date " +"of confirmation. This lead time includes weekends (non-working hours in " +"Odoo), and is used to forecast an approximate production date for a finished" +" good." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:54 +msgid "" +":ref:`Days to prepare manufacturing order " +"`: number of days " +"needed to replenish components, or manufacture sub-assemblies of the " +"product. Either set one directly on the bill of materials (BoM), or click " +"*Compute* to sum up purchase and manufacturing lead times of components in " +"the |BoM|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:60 +msgid "" +":ref:`Manufacturing security lead time `: moves the scheduled date of the :abbr:`MO (Manufacturing " +"Order)` forward by a specified number of days. When used in conjunction with" +" :ref:`replenish to order `, the " "security lead time makes the need appear earlier on the replenishment " "report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:69 msgid "Sales lead times" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:55 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:71 msgid "" "Customer lead times and sales security lead times can be configured to " "automatically compute an *expected delivery date* on a :abbr:`SO (Sales " @@ -8386,14 +9020,14 @@ msgid "" "setting for shipments from the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:75 msgid "" "Odoo issues a warning message if the set delivery date is earlier than the " "expected date, as it may not be feasible to fulfill the order by that time, " "which would impact other warehouse operations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:79 msgid "" "A :abbr:`SO (Sales Order)` containing a `Coconut-scented candle` is " "confirmed on July 11th. The product has a customer lead time of 14 days, and" @@ -8406,17 +9040,17 @@ msgid "" "Set *Delivery Date* in a sales order. Enables delivery lead times feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:87 msgid "" "The following sections demonstrate how to automatically compute expected " "delivery dates." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:90 msgid "Customer lead time" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:92 msgid "" "Set the customer lead time on each product form, by navigating to the " "products page. To do so, go to :menuselection:`Sales app --> Products --> " @@ -8426,7 +9060,7 @@ msgid "" "order from start to finish." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:98 msgid "" "Set a 14-day customer lead time for the `Coconut-scented candle` by " "navigating to its product form. Then, in the :guilabel:`Inventory` tab, type" @@ -8437,31 +9071,31 @@ msgstr "" msgid "Set *Customer Lead Time* on the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:109 msgid "Sales security lead time" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:111 msgid "" "*Sales security lead time* is set globally for the business in " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:114 msgid "" "On the configuration page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " "heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead Time for Sales`, and " "click the checkbox to enable the feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:117 msgid "" "Next, enter the desired number of calendar days. This security lead time is " "a buffer notifying the team to prepare for outgoing shipments earlier than " "the scheduled date." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:121 msgid "" "Setting the :guilabel:`Security Lead Time for Sales` to `1.00` day, pushes " "the :guilabel:`Scheduled Date` of a delivery order (DO) forward by one day. " @@ -8476,11 +9110,11 @@ msgid "" "settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:131 msgid "Deliver several products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:133 msgid "" "For orders that include multiple products with different lead times, the " "lead times can be configured directly from the quotation itself. On a " @@ -8488,7 +9122,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Shipping Policy` to:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:137 msgid "" ":guilabel:`As soon as possible` to deliver products as soon as they are " "ready. The :guilabel:`Scheduled Date` of the :abbr:`DO (Delivery Order)` is " @@ -8496,7 +9130,7 @@ msgid "" "products in the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:141 msgid "" ":guilabel:`When all products are ready` to wait to fulfill the entire order " "at once. The :guilabel:`Scheduled Date` of the :abbr:`DO (Delivery Order)` " @@ -8508,14 +9142,14 @@ msgstr "" msgid "Show *Shipping Policy* field in the *Other Info* tab of a quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:134 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:150 msgid "" "In a quotation containing 2 products, `Yoga mat` and `Resistance band,` the " "products have a lead time of 8 days and 5 days, respectively. Today's date " "is April 2nd." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:153 msgid "" "When the :guilabel:`Shipping Policy` is set to :guilabel:`As soon as " "possible`, the scheduled delivery date is 5 days from today: April 7th. On " @@ -8523,17 +9157,17 @@ msgid "" " the scheduled date to be 8 days from today: April 10th." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:144 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:160 msgid "Purchase lead times" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:162 msgid "" "Automatically determining the dates on which to place orders from suppliers " "can help simplify the procurement process." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:165 msgid "" "Odoo calculates the supplier shipment *receipt date*, and :abbr:`PO " "(Purchase Order)` deadline, based on the required date the product is needed" @@ -8542,7 +9176,7 @@ msgid "" "determine the :abbr:`PO (Purchase Order)` deadline." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:154 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:170 msgid "" "This deadline is the date by which the order should be confirmed, in order " "to ensure timely arrival by the expected receipt date." @@ -8553,24 +9187,24 @@ msgid "" "Visualization of PO deadline and receipt date used with vendor lead times." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:162 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:178 msgid "" ":ref:`PO scheduling with reordering rules " "`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:165 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:181 msgid "Vendor lead time" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:183 msgid "" "To set a vendor lead time for orders arriving in the warehouse from a vendor" " location, begin by navigating to a product form through " ":menuselection:`Purchase app --> Products --> Products`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:186 msgid "" "Next, select the desired product, and switch to the :guilabel:`Purchase` " "tab. In the editable vendor pricelist, click the :guilabel:`Add a line` " @@ -8579,14 +9213,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Delivery Lead Time`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:192 msgid "" "Multiple vendors and lead times can be added to the vendor pricelist. The " "default vendor and lead time selected will be the entry at the top of the " "list." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:196 msgid "" "On the vendor pricelist of the product form, the :guilabel:`Delivery Lead " "Time` for the selected vendor is set to `10 days.`" @@ -8596,7 +9230,7 @@ msgstr "" msgid "Add delivery lead times to vendor pricelist on a product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:203 msgid "" "By setting the vendor lead time, the expected arrival date of the item is " "automatically determined as the date of the :abbr:`PO (Purchase Order)` " @@ -8605,7 +9239,7 @@ msgid "" "expected timeframe." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:193 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:209 msgid "" "On a :abbr:`PO (Purchase Order)` confirmed on July 11th, for a product " "configured with a 10-day vendor lead time, Odoo automatically sets the " @@ -8624,34 +9258,33 @@ msgid "" "Show expected *Scheduled Date* of arrival of the product from the vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:225 msgid "Purchase security lead time" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:227 msgid "" "*Purchase security lead time* is set globally for the business in " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:230 msgid "" -"On the configuration page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " -"heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead Time for Purchase`, and" -" click the checkbox to enable the feature." +"On the :guilabel:`Settings` page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " +"heading, tick the checkbox for :guilabel:`Security Lead Time for Purchase`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:217 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:233 msgid "" "Next, enter the desired number of calendar days. By configuring the security" " lead time, a buffer is set to account for potential delays in supplier " -"deliveries." +"deliveries. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:237 msgid "" "Setting the :guilabel:`Security Lead Time for Purchase` to `2.00` days, " -"pushes the :guilabel:`Scheduled Date` of receipt back by one day. In that " +"pushes the :guilabel:`Scheduled Date` of receipt back by two days. In that " "case, if a product is initially scheduled to arrive on April 6th, with a " "two-day security lead time, the new scheduled date for the receipt would be " "April 8th." @@ -8663,18 +9296,35 @@ msgid "" "Settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:233 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:249 +msgid "Days to purchase" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:251 +msgid "" +"To set up the *days to purchase* lead time, go to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Advanced " +"Scheduling` section, in the :guilabel:`Days to Purchase` field, specify the " +"number of days required for the vendor to confirm a |RFQ| after receiving it" +" from the company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 +msgid "Show \"Days to Purchase\" configuration in the Settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:263 msgid "Manufacturing lead times" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:235 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:265 msgid "" "Lead times can help simplify the procurement process for consumable " "materials and components used in manufactured products with bills of " -"materials." +"materials (BoMs)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:238 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:268 msgid "" "The :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, which is the deadline to " "begin the manufacturing process to complete the product by the scheduled " @@ -8688,43 +9338,54 @@ msgid "" "times." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:247 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:277 msgid "Manufacturing lead time" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:249 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:279 msgid "" -"Configure the manufacturing lead time directly on the product form, by " -"navigating to :menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Products`, " -"and select the desired product." +"Manufacturing lead times for products are configured from a product's bill " +"of materials (BoM) form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:252 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:281 msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory` tab of the product, specify the calendar days " -"needed to the manufacture the product in the :guilabel:`Manufacturing Lead " -"Time` field." +"To add a lead time to a |BoM|, navigate to :menuselection:`Manufacturing app" +" --> Products --> Bills of Materials`, and select the desired |BoM| to edit." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:256 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:284 msgid "" -"Specify a 14-day :guilabel:`Manufacturing Lead Time` for a product directly " -"in the :guilabel:`Inventory` tab of the product." +"On the |BoM| form, click the :guilabel:`Miscellaneous` tab. Change the value" +" (in days) in the :guilabel:`Manuf. Lead Time` field to specify the calendar" +" days needed to manufacture the product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"View of the manufacturing lead time configuration from the product form." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 +msgid "Manuf. Lead Time value specified on a product's Bill of Material form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:263 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:292 +msgid "" +"If the selected |BoM| is a multi-level |BoM|, the manufacturing lead times " +"of the components are added." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:295 +msgid "" +"If the |BoM| product is subcontracted, the :guilabel:`Manuf. Lead Time` can " +"be used to determine the date at which components should be sent to the " +"subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:298 msgid "" "Establish a :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, based on the " "*expected delivery date*, indicated in the :guilabel:`Scheduled Date` field " "of the :abbr:`DO (Delivery Order)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:266 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:301 msgid "" "The :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, which is the " ":guilabel:`Scheduled Date` field on the :abbr:`MO (Manufacturing Order)`, is" @@ -8732,31 +9393,32 @@ msgid "" "lead time." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:270 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:305 msgid "" "This ensures the manufacturing process begins on time, in order to meet the " "delivery date." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:272 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:307 msgid "" -"However, it's important to note that lead times are based on calendar days. " -"Lead times do **not** consider weekends, holidays, or *work center capacity*" -" (:dfn:`the number of operations that can be performed at the work center " -"simultaneously`)." +"However, it is important to note that lead times are based on calendar days." +" Lead times do **not** consider weekends, holidays, or *work center " +"capacity* (:dfn:`the number of operations that can be performed at the work " +"center simultaneously`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:277 -msgid ":ref:`Manufacturing planning `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:278 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:312 msgid "" -":ref:`Configure automatic MO scheduling with reordering rules " -"`" +":doc:`Manufacturing planning <../../../manufacturing/workflows/use_mps>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:282 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:313 +msgid "" +":doc:`Schedule MOs with reordering rules " +"<../../product_management/product_replenishment/reordering_rules>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:317 msgid "" "A product's scheduled shipment date on the :abbr:`DO (Delivery Order)` is " "August 15th. The product requires 14 days to manufacture. So, the latest " @@ -8764,23 +9426,63 @@ msgid "" "date is August 1st." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:289 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:324 +msgid "Days to prepare manufacturing order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:326 +msgid "" +"Configure the days required to gather components to manufacture a product by" +" going to its |BoM|. To do that, go to :menuselection:`Manufacturing app -->" +" Products --> Bills of Materials`, and select the desired |BoM|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:330 +msgid "" +"In the :guilabel:`Miscellaneous` tab of the |BoM|, specify the calendar days" +" needed to obtain components of the product in the :guilabel:`Days to " +"prepare Manufacturing Order` field. Doing so creates |MOs| in advance, and " +"ensures there is enough time to either replenish components, or manufacture " +"semi-finished products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:336 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Compute`, located next to the :guilabel:`Days to prepare" +" Manufacturing Order` field, calculates the longest lead time among all the " +"components listed on the |BoM|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:339 +msgid "" +"*Purchase security lead times* that impact this specific |BoM| are also " +"added to this value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:343 +msgid "" +"A |BoM| has two components, one has a manufacturing lead time of two days, " +"and the other has a purchase lead time of four days. The :guilabel:`Days to " +"prepare Manufacturing Order` is four days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:350 msgid "Manufacturing security lead time" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:291 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:352 msgid "" "*Manufacturing security lead time* is set globally for the business in " ":menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> Settings`. Under the" -" :guilabel:`Planning` heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead " -"Time`, and click the checkbox to enable the feature." +" :guilabel:`Planning` heading, tick the checkbox for :guilabel:`Security " +"Lead Time`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:295 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:356 msgid "" "Next, enter the desired number of calendar days. By configuring the security" " lead time, a buffer is set to account for potential delays in the " -"manufacturing process." +"manufacturing process. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 @@ -8789,7 +9491,7 @@ msgid "" "settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:303 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:364 msgid "" "A product has a scheduled shipment date on the :abbr:`DO (Delivery Order)` " "set for August 15th. The manufacturing lead time is 7 days, and " @@ -8799,37 +9501,37 @@ msgid "" ":abbr:`MO (Manufacturing Order)` is August 5th." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:310 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:371 msgid "Global example" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:312 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:373 msgid "" "See the following example to understand how all the lead times work together" " to ensure timely order fulfillment:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:315 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:376 msgid "**Sales security lead time**: 1 day" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:316 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:377 msgid "**Manufacturing security lead time**: 2 days" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:317 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:378 msgid "**Manufacturing lead time**: 3 days" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:318 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:379 msgid "**Purchase security lead time**: 1 day" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:319 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:380 msgid "**Vendor lead time**: 4 days" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:321 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:382 msgid "" "The customer places an order for a manufactured product on September 1st, " "and the scheduled delivery date from the warehouse is on September 20th. " @@ -8844,24 +9546,24 @@ msgid "" "operations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:329 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:390 msgid "**September 1st**: Sales order created, confirmed by salesperson." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:331 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:392 msgid "" "**September 9th**: Deadline to order components to ensure they arrive in " "time when manufacturing begins (4-day supplier lead time)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:334 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:395 msgid "" "**September 13th**: Scheduled date of receipt for components. Initially, it " "was set to 9/14, but the 1-day purchase security lead time pushed the date " "earlier by 1 day." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:337 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:398 msgid "" "**September 14th**: Deadline to begin manufacturing. Calculated by " "subtracting the manufacturing lead time of 3 days, and the manufacturing " @@ -8869,7 +9571,7 @@ msgid "" "19th." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:341 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:402 msgid "" "**September 19th**: :guilabel:`Scheduled Date` on the delivery order form " "indicates the updated expected delivery date, which was originally set as " @@ -8877,7 +9579,7 @@ msgid "" "a day." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:345 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:406 msgid "" "Odoo's replenishment planning maps a business' order fulfillment process, " "setting pre-determined deadlines and raw material order dates, including " @@ -8918,7 +9620,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst-1 msgid "" "Activate multi-step routes and storage locations in inventory settings." msgstr "" @@ -9085,475 +9786,536 @@ msgstr "" msgid "Process receipts and deliveries in one step" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:11 msgid "" -"By default, incoming shipments are configured to be received directly into " -"stock, and outgoing shipments are configured to be delivered directly from " -"stock to the customer; the default setting for warehouses in Odoo is one " -"step receipts and deliveries." +"In Odoo *Inventory*, both incoming and outgoing shipments are configured to " +"process in one step, by default. This means purchases will be received " +"directly into stock, and deliveries will be moved directly from stock to " +"customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:30 msgid "" -"Incoming and outgoing shipments do not need to be configured with the same " -"steps. For example, products can be received in one step, but shipped in " -"three steps." +"Incoming and outgoing shipments do **not** need to be configured with the " +"same amount of steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:18 msgid "" -"In the following example, one step will be used for both receipts and " -"deliveries." +"For example, a warehouse's settings can be configured so products can be " +"received directly in one step, and delivered in three steps (pick + pack + " +"ship)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:20 -msgid "Configure the warehouse" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:24 +msgid "" +"To configure one-step receipts and deliveries for a warehouse, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Warehouses`, and select " +"a warehouse to edit." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:27 msgid "" -"If another receiving or shipping configuration is set on the warehouse, they" -" can easily be set back to the one step setting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:25 -msgid "" -"Begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " -"Warehouses`, and click on the desired warehouse to edit. Next, on the " -":guilabel:`Warehouse Configuration` tab, under the :guilabel:`Shipments` " -"section, select :guilabel:`Receive goods directly (1 step)` for " -":guilabel:`Incoming Shipments` and/or :guilabel:`Deliver goods directly (1 " -"step)` for :guilabel:`Outgoing Shipments`." +"Under the :guilabel:`Warehouse Configuration` tab, set :guilabel:`Incoming " +"Shipments` to :guilabel:`Receive goods directly (1 step)`, and set " +":guilabel:`Outgoing Shipments` to :guilabel:`Deliver goods directly (1 " +"step)`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst-1 -msgid "" -"Set incoming and outgoing shipment options to receive and deliver in one " -"step." +msgid "Incoming and outgoing shipments set to one-step on warehouse form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:36 +msgid "" +"Since one-step receipt and delivery is the default for incoming and outgoing" +" shipments in Odoo, the *Multi-Step Routes* feature is *not* required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:39 +msgid "" +"However, for the :guilabel:`Shipments` settings to appear on a warehouse " +"form, the feature **must** be enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:41 +msgid "" +"To enable *Multi-Step Routes*, navigate to :menuselection:`Inventory app -->" +" Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Warehouse` section, tick " +"the checkbox next to :guilabel:`Multi-Step Routes`, and click " +":guilabel:`Save`. Doing so also activates the :guilabel:`Storage Locations` " +"feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:50 msgid "Receive goods directly (1 step)" msgstr "קלוט סחורה ישירות (צעד 1)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:39 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:69 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:48 -msgid "Create a purchase order" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:52 +msgid "" +"When products are received in one step, they will move from the vendor " +"location to warehouse stock in the database immediately upon validation of a" +" purchase order (PO)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:41 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:81 msgid "" -"On the main :menuselection:`Purchase` application dashboard, start by making" -" a new quote by clicking :guilabel:`New`. Then, select (or create) a " -":guilabel:`Vendor` from the drop-down field, add a storable " -":guilabel:`Product` to the order lines, and click :guilabel:`Confirm Order` " -"to finalize the quote as a new purchase order." +"To create a |PO|, navigate to the :menuselection:`Purchase app`, and click " +":guilabel:`New`. This opens a blank :guilabel:`Request for Quotation` (RfQ) " +"form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:46 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:61 msgid "" -"A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top-right corner of " -"the :abbr:`PO (purchase order)` form — click it to reveal the associated " -"receipt for the purchase order." +"Add a vendor in the :guilabel:`Supplier` field. Then, fill out the various " +"fields on the |RfQ|, as necessary." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst-1 -msgid "Receipt smart button appears on the confirmed purchase order." +msgid "Filled out new request for quotation form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:54 -msgid "" -"Purchase order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " -"application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " -"to Process` smart button in the :guilabel:`Receipts` kanban card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:0 -msgid "Receipt kanban card's 1 to Process smart button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:68 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:91 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 -msgid "Process the receipt" +msgid "" +"Under the :guilabel:`Products` tab, click :guilabel:`Add a product`, and " +"select a product to add to the |RfQ|." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:94 msgid "" -"When viewing the receipt (associated with the purchase order above), click " -":guilabel:`Validate` to then complete the receipt." +"Once ready, click :guilabel:`Confirm Order`. This moves the |RfQ| to the " +":guilabel:`Purchase Order` stage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:97 +msgid "" +"Once the |PO| is confirmed, a :guilabel:`Receipt` smart button appears at " +"the top of the form. Clicking the smart button opens the warehouse receipt " +"(WH/IN) form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst-1 -msgid "Validate the purchase order via the Validate smart button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:73 -msgid "" -"If :guilabel:`Storage Locations` are activated, clicking the :guilabel:`≣ " -"(bullet list)` details icon next to the :guilabel:`🗑️ (trash)` delete icon " -"enables the :guilabel:`Detailed Operations` screen to pop-up. This allows " -"the location(s) to be specified for the received product(s)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:0 -msgid "" -"Select the Storage Location for the products being received in the Detailed Operations\n" -"pop-up." +msgid "Receipt smart button on confirmed purchase order form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:82 -msgid "" -"Once the receipt is validated, the product leaves the :guilabel:`Supplier " -"Location` and enters the :guilabel:`WH/Stock Location`. Once it arrives " -"here, it will be available for manufacturing, sales, etc. Then, the status " -"of the document will change to :guilabel:`Done`, thus completing the " -"reception process in one step." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:171 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:249 +msgid "Process receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:84 +msgid "" +"From the warehouse receipt form, the products ordered can be received into " +"the warehouse. To receive the products, click :guilabel:`Validate`. Once " +"validated, the receipt moves to the :guilabel:`Done` stage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "Validated warehouse receipt in Done stage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:123 +msgid "" +"Click back to the |PO| (via the breadcrumbs, at the top of the form) to view" +" the |PO| form. On the product line, the quantity in the " +":guilabel:`Received` column now matches the ordered :guilabel:`Quantity`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:99 msgid "Deliver goods directly (1 step)" msgstr "שלח סחורה ישירות ללקוח (צעד 1)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:101 msgid "" -"Start my navigating to the main :menuselection:`Sales` app dashboard, and " -"make a new quote by clicking :guilabel:`New`. Then select (or create) a " -":guilabel:`Customer` from the drop-down field, add a storable " -":guilabel:`Product` that is in stock to the order lines, and click " -":guilabel:`Confirm` to finalize the quotation as a sales order." +"When products are delivered in one step, they will move from warehouse stock" +" to the customer location in the database immediately upon validation of a " +"sales order (SO)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:156 +msgid "Create sales order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:158 msgid "" -"A :guilabel:`Delivery` smart button will appear in the top-right corner of " -"the :abbr:`SO (Sales Order)` form — click it to reveal the associated " -"delivery order for the sales order." +"To create a |SO|, navigate to the :menuselection:`Sales app`, and click " +":guilabel:`New`. This opens a blank sales quotation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:161 +msgid "" +"Add a customer in the :guilabel:`Customer` field. Then, fill out the various" +" fields on the sales quotation form, as necessary." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst-1 -msgid "The Delivery smart button appears after the sales order is confirmed." +msgid "Filled out new sales quotation form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:117 msgid "" -"Delivery orders can also be found in the :menuselection:`Inventory` " -"application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " -"to Process` smart button in the :guilabel:`Delivery Orders` kanban card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:0 -msgid "Delivery Orders kanban card's 1 to Process smart button." +"Under the :guilabel:`Product` tab, click :guilabel:`Add a product`, and " +"select a product to add to the sales order quotation." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:120 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:172 -msgid "Process the delivery" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:171 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Confirm`. This moves the quotation to the " +":guilabel:`Sales Order` stage." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:174 msgid "" -"When viewing the delivery order (associated with the sales order above), " -"click :guilabel:`Validate` to then complete the delivery." +"Once the |SO| is confirmed, a :guilabel:`Delivery` smart button appears at " +"the top of the form. Clicking the smart button opens the warehouse delivery " +"(WH/OUT) form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst-1 -msgid "Validate the delivery order." +msgid "Delivery smart button on confirmed sales order form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:207 +msgid "Process delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:133 msgid "" -"Once the picking order is validated, the product leaves the " -":guilabel:`WH/Stock location` and moves to the :guilabel:`Partners/Customers" -" location`. Then, the status of the document will change to " -":guilabel:`Done`, thus completing delivery in one step." +"From the warehouse delivery form, the products ordered by the customer can " +"be delivered from the warehouse. To deliver the products, change the value " +"in the :guilabel:`Quantity` field to match the ordered quantity in the " +":guilabel:`Demand` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:225 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Validate`. Once validated, the delivery order " +"moves to the :guilabel:`Done` stage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "Validated delivery order in Done stage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:144 +msgid "" +"Click back to the |SO| (via the breadcrumbs, at the top of the form) to view" +" the |SO| form. On the product line, the quantity in the " +":guilabel:`Delivered` column now matches the ordered :guilabel:`Quantity`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:229 +msgid ":doc:`shipments_deliveries`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:3 msgid "Process receipts and deliveries in two steps" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:12 msgid "" -"Depending on a company's business processes, multiple steps may be needed " -"before receiving or shipping products. In the two-step receipt process, " -"products are received in an input area, then transferred to stock. Two-step " -"receipts work best when various storage locations are being used, such as " -"locked or secured areas, freezers and refrigerators, or various shelves." +"Depending on a company's needs, receiving and shipping products in and out " +"of the warehouse might require multi-step operations. In Odoo *Inventory*, " +"this can be done using *Multi-Step Routes*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:15 +msgid "" +"In the two-step receipt process, products are received in an input area, " +"then transferred to stock. This kind of process for incoming shipments might" +" be beneficial for warehouses with specific storage locations, such as " +"freezers and refrigerators, secured locked areas, or special aisles and " +"shelves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:19 msgid "" "Products can be sorted according to where they are going to be stored, and " "employees can stock all the products going to a specific location. The " -"products are not available for further processing until they are transferred" -" into stock." +"products are *not* available for further processing, until they are " +"transferred into stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:23 msgid "" -"In the two-step delivery process, products that are part of a delivery order" -" are picked from the warehouse according to their removal strategy, and " -"brought to an output location before being shipped." +"In the two-step delivery process, products are first picked from their " +"respective location in the warehouse, then transferred to an output location" +" before being shipped to the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:26 msgid "" -"One situation where this would be useful is when using either a :abbr:`FIFO " -"(First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO " -"(First Expired, First Out)` removal strategy, where the products that are " -"being picked need to be selected based on their receipt date or expiration " -"date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:25 -msgid "" -"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" -" `, so the settings need to be changed" -" in order to utilize two-step receipts and deliveries. Incoming and outgoing" -" shipments do not need to be set to have the same steps. For example, " -"products can be received in two steps, but shipped in one step. In the " -"following example, two steps will be used for both receipts and deliveries." +"This might be beneficial for companies using a First In, First Out (FIFO), " +"Last In, First Out (LIFO), or First Expired, First Out (FEFO) removal " +"strategy." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:32 -msgid "Configure multi-step routes" +msgid "" +"For example, a warehouse's settings can be configured so products can be " +"received in two steps (input + stock), and delivered in three steps (pick + " +"pack + ship)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:38 msgid "" -"First, make sure the :guilabel:`Multi-Step Routes` option is enabled in " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, under the " -":guilabel:`Warehouse` heading. After enabling the setting, :guilabel:`Save` " -"the changes." +"In Odoo *Inventory*, both incoming and outgoing shipments are configured to " +"process in one step, by default. To change these settings, the *Multi-Step " +"Routes* feature must be enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:39 -msgid "" -"Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting will also activate the " -":guilabel:`Storage Locations` feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:46 -msgid "" -"Next, the warehouse needs to be configured for two-step receipts and " -"deliveries. Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " -"Warehouses`, and click on the warehouse to change the warehouse settings." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "Enabled Multi-Step Routes feature in Inventory app settings." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:50 msgid "" -"Then, select :guilabel:`Receive goods in input and then stock (2 steps)` for" -" :guilabel:`Incoming Shipments`, and :guilabel:`Send goods in output and " -"then deliver (2 steps)` for :guilabel:`Outgoing Shipments`." +"Next, configure a warehouse for two-step receipts and deliveries. Navigate " +"to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Warehouses`, and " +"select a warehouse to edit." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:53 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Warehouse Configuration` tab, set :guilabel:`Incoming " +"Shipments` to :guilabel:`Receive goods in input and then stock (2 steps)`, " +"and set :guilabel:`Outgoing Shipments` to :guilabel:`Send goods in output " +"and then deliver (2 steps)`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "Incoming and outgoing shipments set to two-step on warehouse form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:62 msgid "" -"Set incoming and outgoing shipment options to receive and deliver in two " -"steps." +"Selecting two-step receipts and deliveries automatically creates new *Input*" +" and *Output* warehouse locations in the database, named `WH/Input` and " +"`WH/Output`, respectively." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:65 msgid "" -"Activating two-step receipts and deliveries will create new *input* and " -"*output* locations, which by default, are labeled :guilabel:`WH/Input` and " -":guilabel:`WH/Output`, respectively, on the :guilabel:`Locations` dashboard." -" To rename these locations, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Locations`, and select the :guilabel:`Location` to change. On the location " -"form, update the :guilabel:`Location Name`, and make any other changes (if " -"necessary)." +"To rename or edit these locations, navigate to :menuselection:`Inventory app" +" --> Configuration --> Locations`, and select the desired location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:66 -msgid "Process a receipt in two steps (input + stock)" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:68 +msgid "" +"On the location's form, change the :guilabel:`Location Name`, and make any " +"other necessary changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:72 +msgid "Process receipt in two steps (input + stock)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:74 +msgid "" +"When products are received in two steps, they first move from the vendor " +"location to an input location. Then, they move from the input location to " +"warehouse stock in the database, upon validation of a purchase order (PO), " +"and a subsequent internal transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:84 +msgid "" +"Add a vendor in the :guilabel:`Vendor` field. Then, fill out the various " +"fields on the |RfQ|, as necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "Filled out new Request for Quotation from vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "Delivery smart button for validated purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:105 msgid "" "For businesses with multiple warehouses that have different step " -"configurations, the :guilabel:`Deliver To` field on the :abbr:`PO (Purchase " -"Order)` form may need to be specified as the correct *input location* " -"connected to the two-step warehouse, which can be done by selecting the " -"warehouse from the drop-down selection that includes the `Receipts` label at" -" the end of the name." +"configurations, the :guilabel:`Deliver To` field on the |PO| form **must** " +"be specified as the correct *input location* connected to the two-step " +"warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:109 msgid "" -"After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, a :guilabel:`Receipt` " -"smart button appears at the top of the :abbr:`PO (Purchase Order)` form. " -"Click it to reveal the new receipt (WH/IN) operation." +"This can be done by selecting the warehouse from the drop-down menu that " +"includes the `Receipts` label at the end of the name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:115 +msgid "" +"From the warehouse receipt form, the products ordered can be received into " +"the warehouse. To receive the products, click :guilabel:`Validate`. Once " +"validated, the receipt moves to the :guilabel:`Done` stage, and the products" +" move to the :guilabel:`WH/Input` location." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst-1 -msgid "After confirming a purchase order, a Receipt smart button will appear." +msgid "Receipt form for products ordered from vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:93 -msgid "" -"Once the purchase order is confirmed, a receipt is generated and ready to " -"process." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:128 +msgid "Process internal transfer" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:95 -msgid "" -"Navigate to the :menuselection:`Inventory app`, and locate the " -":guilabel:`Receipts` task card on the :guilabel:`Inventory Overview` " -"dashboard. This reveals a list of all receipts to process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:98 -msgid "" -"Click on the :guilabel:`Receipt` associated with the purchase order, then " -"click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " -":guilabel:`WH/Input`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst-1 -msgid "Receipt form for product move to WH/Input." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:106 -msgid "Process the internal transfer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:130 msgid "" "Once the receipt is validated, an internal transfer is created and ready to " "process." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:132 msgid "" -"Click back to the :guilabel:`Inventory Overview` in the breadcrumbs, and " -"locate the :guilabel:`Internal Transfers` task card." +"To view the internal transfer, navigate to the :menuselection:`Inventory " +"app`, and locate the :guilabel:`Internal Transfers` task card." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:135 msgid "" -"Click the :guilabel:`# To Process` button to reveal a list of all internal " -"transfers to process, and select the transfer associated with the previously" -" validated receipt." +"Click the :guilabel:`# To Process` button on the task card to reveal a list " +"of all internal transfers to process, and select the transfer associated " +"with the previously validated receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:138 msgid "" -"Click :guilabel:`Validate` to complete the transfer and move the product " -"from :guilabel:`WH/Input` to :guilabel:`WH/Stock`." +"Once ready, click :guilabel:`Validate` to complete the transfer, and move " +"the product from :guilabel:`WH/Input` to :guilabel:`WH/Stock`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:141 msgid "" -"Once the transfer is validated, the product enters inventory and is " +"Once the transfer is validated, the products enter inventory, and are " "available for customer deliveries or manufacturing orders." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst-1 -msgid "Validate the internal transfer to move the item to stock." +msgid "Internal transfer form for products ordered from vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:127 -msgid "Process a delivery order in two steps (pick + ship)" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:149 +msgid "Process delivery order in two steps (pick + ship)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:132 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:151 msgid "" -"In the :menuselection:`Sales` application, create a new quote by clicking " -":guilabel:`New`. Select (or create) a :guilabel:`Customer`, add a storable " -":guilabel:`Product` to the order lines, and then click :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:136 -msgid "" -"After confirming the :abbr:`SO (Sales Order)`, a :guilabel:`Delivery` smart " -"button will appear in the top, above the :abbr:`SO (Sales Order)` form. " -"Click the :guilabel:`Delivery` smart button to reveal the associated " -"receipt." +"When products are delivered in two steps, they move from warehouse stock to " +"an output location. Then, they move from the output location to a customer " +"location in the database, upon validation of a picking order, and a " +"subsequent delivery order (DO)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst-1 -msgid "Delivery smart button on sales order form." +msgid "Filled out new sales order form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:145 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:168 msgid "" -"Sales order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " -"application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " -"To Process` smart button in the :guilabel:`Pick` Kanban card." +"Under the :guilabel:`Order Lines` tab, click :guilabel:`Add a product`, and " +"select a product to add to the sales order quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:150 -msgid "Process the picking" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "Delivery smart button on validated sales order form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:182 +msgid "Process picking" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:184 msgid "" "Once the sales order is confirmed, a picking order is generated and ready to" " process." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:154 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:186 msgid "" -"Navigate to the :menuselection:`Inventory app`, and locate the " -":guilabel:`Pick` task card on the :guilabel:`Inventory Overview` dashboard. " -"This reveals a list of all pickings to process." +"To complete the picking, navigate to the :guilabel:`Inventory app`, and " +"locate the :guilabel:`Pick` task card on the :guilabel:`Inventory Overview` " +"dashboard. Alternatively, the picking order can also be accessed via the " +":guilabel:`Delivery` smart button at the top of the sales order form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:190 +msgid "" +"From the :guilabel:`Inventory Overview` page, click the :guilabel:`# To " +"Process` button on the :guilabel:`Pick` task card. This reveals a list of " +"all pickings to process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:193 msgid "" "Click on the picking (WH/PICK) operation associated with the sales order to " "reveal the picking order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:160 -msgid "" -"Click :guilabel:`Check Availability` on the picking order form. If the " -"product is in stock, Odoo automatically reserves the product. Quantities can" -" also be manually set by changing the value in the :guilabel:`Quantity` " -"column to match the value in the :guilabel:`Demand` column." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "Picking order form for products included in sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:200 msgid "" -"Once ready, click :guilabel:`Validate` to complete the picking and move the " -"product from :guilabel:`WH/Stock` to :guilabel:`WH/Output.`" +"Manually set the quantity by changing the value in the :guilabel:`Quantity` " +"column, to match the value in the :guilabel:`Demand` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:203 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Validate` to complete the picking, and move the" +" product from :guilabel:`WH/Stock` to :guilabel:`WH/Output.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:209 +msgid "" +"Once the picking is validated, a delivery order is created, and ready to " +"process. Clicking the :guilabel:`Delivery` smart button on the sales order " +"form reveals the newly created delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:212 +msgid "" +"Alternatively, to view the delivery order, navigate back to the " +":guilabel:`Inventory Overview` page, via the breadcrumbs, and locate the " +":guilabel:`Delivery Orders` task card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:215 +msgid "" +"Click the :guilabel:`# To Process` button on the task card to reveal a list " +"of all delivery orders to process, and select the order associated with the " +"previously validated picking." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst-1 -msgid "Picking operation form moving product to WH/Output." +msgid "Delivery order form for products ordered by customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:222 msgid "" -"Once the picking has been processed, the delivery order is generated, and " -"can be processed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:176 -msgid "" -"Navigate back to the original sales order by going to :menuselection:`Sales " -"app`, and selecting the associated sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:179 -msgid "" -"The :guilabel:`Delivery` smart button now indicates there are two transfers." -" Click the :guilabel:`Delivery` smart button to reveal each transfer tied to" -" this sales order: the completed picking, and the new delivery (WH/OUT) " -"operation. Click the delivery operation to open the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:184 -msgid "Once ready, click :guilabel:`Validate` to complete the delivery." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst-1 -msgid "Delivery operation form moving product to customer location." +"To deliver the products, change the value in the :guilabel:`Quantity` field " +"to match the ordered quantity in the :guilabel:`Demand` field." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:3 @@ -9623,6 +10385,10 @@ msgstr "" msgid "Receive in three steps (input + quality + stock)" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:48 +msgid "Create a purchase order" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:50 msgid "" "To create a new :abbr:`RfQ (Request for Quotation)`, navigate to " @@ -9639,6 +10405,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Receipt` smart button will show the receipt order." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "After confirming a purchase order, a Receipt smart button will appear." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:63 msgid "Process a receipt" msgstr "" @@ -11109,7 +11879,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:3 -msgid "Set up Sendcloud shipping services in Odoo" +msgid "Sendcloud configuration" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:5 @@ -11153,16 +11923,16 @@ msgstr "" msgid "" "Odoo integration of Sendcloud works on free Sendcloud plans *only* if a bank" " account is linked, since Sendcloud won't ship for free. To use shipping " -"rules or individual custom carrier contacts, a paid plan of Sendcloud is " -"required." +"rules, or individual custom carrier contacts, a paid plan of Sendcloud is " +"**required**." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:174 msgid "Warehouse configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:39 msgid "" "Once logged into the Sendcloud account, navigate to :menuselection:`Settings" " --> Shipping --> Addresses`, and fill in the field for :guilabel:`Warehouse" @@ -11173,7 +11943,7 @@ msgstr "" msgid "Adding addresses in the Sendcloud settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:46 msgid "" "To allow Sendcloud to process returns as well, a :guilabel:`Return Address` " "is required. Under the :guilabel:`Miscellaneous section`, there is a field " @@ -11217,24 +11987,24 @@ msgstr "" msgid ":guilabel:`Address`: `My Company (San Francisco)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:63 msgid "" "Notice how the inputs for the :guilabel:`Warehouse` field, for both the Odoo" " configuration and the Sendcloud configuration, are the exact same." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:67 msgid "Generate Sendcloud credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:69 msgid "" "In the Sendcloud account, navigate to :menuselection:`Settings --> " "Integrations` in the menu on the right. Next, search for :guilabel:`Odoo " "Native`. Then, click on :guilabel:`Connect`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:72 msgid "" "After clicking on :guilabel:`Connect`, the page redirects to the " ":guilabel:`Sendcloud API` settings page, where the :guilabel:`Public and " @@ -11244,7 +12014,7 @@ msgid "" "`Odoo StealthyWood`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:77 msgid "" "Then, check the box next to :guilabel:`Service Points` and select the " "shipping services for this integration. After saving, the :guilabel:`Public " @@ -11255,32 +12025,42 @@ msgstr "" msgid "Configuring the Sendcloud integration and receiving the credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:85 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/starshipit_shipping.rst:90 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/ups_credentials.rst:158 msgid "Setup in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:86 -msgid "Install the Sendcloud shipping module" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:87 +msgid "" +"To ensure seamless Sendcloud integration with Odoo, :ref:`install " +"` and :ref:`link " +"` the Sendcloud shipping" +" connector to the Sendcloud account. Then, :ref:`configure Odoo fields " +"`, so Sendcloud can " +"accurately pull shipping data to generate labels." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:97 +msgid "Install Sendcloud shipping module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:99 msgid "" "After the Sendcloud account is set up and configured, it's time to configure" -" the Odoo database. To get started, go to Odoo's :guilabel:`Apps` module, " -"search for the :guilabel:`Sendcloud Shipping` integration, and install it." +" the Odoo database. To get started, go to Odoo's :guilabel:`Apps` module, " +"search for the `Sendcloud Shipping` integration, and install it." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst-1 msgid "Sendcloud Shipping module in the Odoo Apps module." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:110 msgid "Sendcloud shipping connector configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:112 msgid "" "Once installed, activate the :guilabel:`Sendcloud Shipping` module in " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. The " @@ -11288,14 +12068,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Shipping Connectors` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:116 msgid "" "After activating the :guilabel:`Sendcloud Connector`, click on the " ":guilabel:`Sendcloud Shipping Methods` link below the listed connector. Once" " on the :guilabel:`Shipping Methods` page, click :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:121 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/starshipit_shipping.rst:115 msgid "" ":guilabel:`Shipping Methods` can also be accessed by going to " @@ -11303,69 +12083,69 @@ msgid "" "Methods`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:124 msgid "" "Fill out the following fields in the :guilabel:`New Shipping Method` form:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:126 msgid ":guilabel:`Shipping Method`: type `Sendcloud DPD`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:127 msgid "" ":guilabel:`Provider`: select :guilabel:`Sendcloud` from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:128 msgid "" ":guilabel:`Delivery Product`: set the product that was configured for this " "shipping method or create a new product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:130 msgid "" "In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab, enter the " ":guilabel:`Sendcloud Public Key`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:131 msgid "" "In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab, enter the " ":guilabel:`Sendcloud Secret Key`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:132 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/starshipit_shipping.rst:146 msgid "" "Manually :guilabel:`Save` the form by clicking the cloud icon next to the " ":guilabel:`Shipping Methods / New` breadcrumbs." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:135 msgid "" "After configuring and saving the form, follow these steps to load the " "shipping products:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:137 msgid "" "In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab of the :guilabel:`New " "Shipping Method` form, click on the :guilabel:`Load your SendCloud shipping " "products` link." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:139 msgid "" "Select the shipping products the company would like to use for deliveries " "and returns." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:140 msgid "Click :guilabel:`Select`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:143 msgid "Sample Sendcloud shipping products configured in Odoo:" msgstr "" @@ -11389,7 +12169,7 @@ msgstr "" msgid ":guilabel:`Maximum Weight`: `31.50`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:151 msgid "" ":guilabel:`Countries`: `Austria` `Belgium` `Bosnia` `Herzegovina` `Bulgaria`" " `Croatia` `Czech` `Republic` `Denmark` `Estonia` `Finland` `France` " @@ -11428,7 +12208,7 @@ msgstr "" msgid "Example of shipping products configured in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:169 msgid "" "Sendcloud does not provide test keys when a company tests the sending of a " "package in Odoo. This means if a package is created, the configured " @@ -11436,20 +12216,64 @@ msgid "" " within 24 hours of creation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:173 msgid "" "Odoo has a built-in layer of protection against unwanted charges when using " "test environments. Within a test environment, if a shipping method is used " "to create labels, then those labels are immediately canceled after the " "creation — this occurs automatically. The test and production environment " -"settings can be toggled back and forth from the :guilabel:`Smart Buttons`." +"settings can be toggled back and forth from their respective smart buttons." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:166 -msgid "Generate a label with Sendcloud" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:181 +msgid "Shipping information" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:183 +msgid "" +"To use Sendcloud to generate shipping labels, the following information " +"**must** be filled out accurately and completely in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:186 +msgid "" +"**Customer information**: when creating a quotation, ensure the selected " +":guilabel:`Customer` has a valid phone number, email address, and shipping " +"address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:189 +msgid "" +"To verify, select the :guilabel:`Customer` field to open their contact page." +" Here, add their shipping address in the :guilabel:`Contact` field, along " +"with their :guilabel:`Mobile` number and :guilabel:`Email` address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:193 +msgid "" +"**Product weight**: ensure all products in an order have a specified " +":guilabel:`Weight` in the :guilabel:`Inventory` tab of their product form. " +"Refer to the :ref:`Product weight section " +"` of this article for " +"detailed instructions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:197 +msgid "" +"**Warehouse address**: ensure the warehouse name and address in Odoo match " +"the :ref:`previously defined warehouse " +"` in the Sendcloud " +"setup. For details on warehouse configuration in Odoo, refer to the " +":ref:`warehouse configuration section " +"` of the third-party " +"shipping documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:204 +msgid "Generate labels with Sendcloud" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:206 msgid "" "When creating a quotation in Odoo, add shipping and a :guilabel:`Sendcloud " "shipping product`. Then, :guilabel:`Validate` the delivery. Shipping label " @@ -11457,41 +12281,41 @@ msgid "" "following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:210 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/starshipit_shipping.rst:205 msgid ":guilabel:`Shipping label(s)` depending on the number of packages." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:211 msgid "" ":guilabel:`Return label(s)` if the Sendcloud connector is configured for " "returns." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:212 msgid "" ":guilabel:`Customs document(s)` should the destination country require them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:214 msgid "Additionally, the tracking number is now available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:217 msgid "" "When return labels are created, Sendcloud will automatically charge the " "configured Sendcloud account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:183 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:221 msgid "FAQ" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:224 msgid "Shipment is too heavy" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:188 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:226 msgid "" "If the shipment is too heavy for the Sendcloud service that is configured, " "then the weight is split to simulate multiple packages. Products will need " @@ -11499,7 +12323,7 @@ msgid "" "transfer and generate labels." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Rules` can also be set up in Sendcloud to use other shipping " "methods when the weight is too heavy. However, note that these rules will " @@ -11507,11 +12331,11 @@ msgid "" "order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:235 msgid "Personal carrier contract" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:237 msgid "" "Use custom prices from a direct carrier contract, via CSV upload, by first " "logging into Sendcloud, navigating to :menuselection:`Settings --> Carriers " @@ -11522,14 +12346,14 @@ msgstr "" msgid "Navigate to the contracts section in Sendcloud." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:207 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:245 msgid "" "Under the :guilabel:`Contract prices` section, click :guilabel:`Download " "CSV` and fill out the contract prices in the :guilabel:`price` column of the" " CSV file template." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:249 msgid "" "Ensure the CSV file includes the correct prices to avoid any inaccuracies." msgstr "" @@ -11539,23 +12363,23 @@ msgid "" "Show sample contract CSV from Sendcloud, highlighting the price column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:217 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:255 msgid "" ":guilabel:`Upload` the completed CSV file to Sendcloud, then click " ":guilabel:`Save these prices`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:220 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:258 msgid "" "`Sendcloud: How to upload contract prices with carriers " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:262 msgid "Measuring volumetric weight" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:226 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:264 msgid "" "Many carriers have several measures for weight. There is the actual weight " "of the products in the parcel, and there is the *volumetric weight* " @@ -11563,27 +12387,27 @@ msgid "" "transit. In other words it is the physical size of a package`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:231 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:269 msgid "" "Check to see if selected carrier(s) already have defined formulas to compute" " the volumetric weight." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:235 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:273 msgid "" "`Sendcloud: How to calculate & automate parcel volumetric weight " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:277 msgid "Unable to calculate shipping rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:242 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:279 msgid "" -"First, verify that product being shipped has a weight that is supported by " -"the selected shipping method. If this is set, then verify that the " +"First, verify that the product being shipped has a weight that is supported " +"by the selected shipping method. If this is set, then verify that the " "destination country (from the customer address) is supported by the carrier." " The country of origin (warehouse address) should also be supported by the " "carrier." @@ -12984,7 +13808,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:15 msgid "" -":ref:`Use Barcode app for pickings `" +":ref:`Use Barcode app for pickings " +"`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:17 @@ -15081,7 +15906,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:94 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:160 msgid "" "If the :guilabel:`Counted Quantity` is greater than the :guilabel:`On Hand " "Quantity`, the value in the :guilabel:`Difference` column is **green**. If " @@ -15124,17 +15949,24 @@ msgstr "" msgid "Once ready, click :guilabel:`Apply` to apply the inventory adjustment." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:121 +msgid "" +"Applying an inventory adjustment simultaneously creates a :doc:`stock move " +"line (SML) <../reporting/moves_history>` in the *Moves History* report for " +"traceability." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst-1 msgid "" "Apply all option applies the inventory adjustment once a reason is " "specified." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:129 msgid "Count products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:131 msgid "" "Counting products is a recurring activity in a warehouse. Once a count is " "complete, go to :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Inventory " @@ -15142,7 +15974,7 @@ msgid "" "product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:135 msgid "" "On each product line, identify whether the value in the :guilabel:`On Hand " "Quantity` column recorded in the database matches the newly-counted value. " @@ -15150,7 +15982,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Set` button (target icon) at the far right of the product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:139 msgid "" "Doing so copies the value from the :guilabel:`On Hand Quantity` column over " "to the :guilabel:`Counted Quantity` column, and sets the value of the " @@ -15163,7 +15995,7 @@ msgstr "" msgid "Zero count inventory adjustment move." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:144 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:148 msgid "" "If the newly-counted value for a given product does **not** match the value " "in the :guilabel:`On Hand Quantity` recorded in the database, instead of " @@ -15171,7 +16003,7 @@ msgid "" "the :guilabel:`Counted Quantity` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:152 msgid "" "To do so, click the field in the :guilabel:`Counted Quantity` column on the " "specific inventory adjustment line for the product whose count is being " @@ -15179,7 +16011,7 @@ msgid "" "`0.00`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:156 msgid "" "To change this value, type in a new value that matches the real, newly-" "counted value. Then, click away from the line. Doing so saves the " @@ -15187,7 +16019,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Difference` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:162 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:166 msgid "" "Subsequently, once applied, a move with the difference between the " ":guilabel:`On Hand Quantity` and the :guilabel:`Counted Quantity` is " @@ -15200,7 +16032,7 @@ msgid "" "moves." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:174 msgid "" "Sometimes a count occurs, but cannot be applied in the database right away. " "In the time between the actual count and applying the inventory adjustment, " @@ -15210,11 +16042,11 @@ msgid "" "adjustment." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:181 msgid "Change inventory count frequency" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:183 msgid "" "By default, the *scheduled date* for inventory adjustments are always " "scheduled for the 31st of December of the current year. However, for some " @@ -15222,7 +16054,7 @@ msgid "" "times. In such cases, the default scheduled date can be modified." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:183 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:187 msgid "" "To modify the default scheduled date, go to :menuselection:`Inventory app " "--> Configuration --> Settings`. Then, in the :guilabel:`Operations` " @@ -15236,43 +16068,43 @@ msgid "" " setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:191 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:195 msgid "" "To change the day, click the :guilabel:`31`, and change it to a day within " "the range `1-31`, depending on the desired month of the year." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:194 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:198 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/cycle_counts.rst:117 msgid "" "Then, to change the month, click :guilabel:`December` to reveal the drop-" "down menu, and select the desired month." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:201 msgid "" "Once all desired changes have been made, click :guilabel:`Save` to save all " "changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:200 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:204 msgid "Plan big inventory counts" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:202 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:206 msgid "" "To plan big inventory counts, such as a full count of everything currently " "in stock, first navigate to :menuselection:`Inventory app --> Operations -->" " Inventory Adjustments`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:209 msgid "" "Then, select the desired products to be counted by clicking the checkbox on " "the far left of each product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:213 msgid "" "To request a count of **all** products currently in stock, click the " "checkbox at the very top of the table, in the header row next to the " @@ -15283,7 +16115,7 @@ msgstr "" msgid "Request a count popup on inventory adjustments page." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:217 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:221 msgid "" "Once all desired products have been selected, click the :guilabel:`Request a" " Count` button at the top of the page. This causes a :guilabel:`Request a " @@ -15291,21 +16123,21 @@ msgid "" "information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:225 msgid ":guilabel:`Inventory Date`: the planned date of the count." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:222 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:226 msgid ":guilabel:`User`: the user responsible for the count." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:227 msgid "" ":guilabel:`Accounting Date`: the date at which the inventory adjustment will" " be accounted." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:228 msgid "" ":guilabel:`Count`: to leave the on-hand quantity of each product line blank," " select :guilabel:`Leave Empty`. To pre-fill the on-hand quantity of each " @@ -15313,17 +16145,17 @@ msgid "" ":guilabel:`Set Current Value`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:228 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:232 msgid "Finally, once ready, click :guilabel:`Confirm` to request the count." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:231 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:235 msgid "" "In the Odoo *Barcode* app, users can only view inventory counts that are " "assigned to **them**, and are scheduled for **today** or **earlier**." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:235 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:239 msgid ":doc:`cycle_counts`" msgstr "" @@ -15332,228 +16164,286 @@ msgid "Create a second warehouse" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:11 msgid "" -"A *warehouse* is a physical building or space where items are stored. In " -"Odoo, it is possible to set up multiple warehouses and transfer stored items" -" between them." +"In Odoo *Inventory*, a *warehouse* is a physical building or space where " +"items are stored. By default, each Odoo database has one warehouse already " +"pre-configured, with the address set as the company's address." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:9 msgid "" -"By default, the Odoo platform has one warehouse that is already configured, " -"with the address set as the company's address. To create a second warehouse," -" select :menuselection:`Configuration --> Warehouses`, then click " -":guilabel:`Create` and configure the form as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:12 -msgid ":guilabel:`Warehouse`: the full name of the warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:13 -msgid "" -":guilabel:`Short Name`: the abbreviated code by which the warehouse is " -"referred to; the short name for the default warehouse in Odoo is **WH**" +"However, it is possible to set up multiple additional warehouses, and " +"transfer stored items between them." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:15 msgid "" -":guilabel:`Company`: the company that owns the warehouse; this can be set as" -" the company that owns the Odoo database or the company of a customer or " -"vendor" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:17 -msgid ":guilabel:`Address`: the address where the warehouse is located" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:20 -msgid "" -"The options below will only appear if the :guilabel:`Multi-Step Routes` " -"checkbox is enabled in :menuselection:`Configuration --> Settings` under the" -" :guilabel:`Warehouse` heading. For more information about routes and how " -"they work in Odoo, see :ref:`Using Routes and Pull/Push Rules `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:25 -msgid "" -":guilabel:`Incoming/Outgoing Shipments`: select the routes that incoming and" -" outgoing shipments should follow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:27 -msgid "" -":guilabel:`Resupply Subcontractors`: allow subcontractors to be resupplied " -"from this warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:28 -msgid "" -":guilabel:`Manufacture to Resupply`: allow for items to be manufactured in " -"this warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:29 -msgid "" -":guilabel:`Manufacture`: select the route that should be followed when " -"manufacturing goods inside the warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:31 -msgid "" -":guilabel:`Buy to Resupply`: check the box to allow for purchased products " -"to be delivered to the warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:33 -msgid "" -":guilabel:`Resupply From`: select warehouses that can be used to resupply " -"the warehouse being created" +"To create a second warehouse, the *Storage Locations* feature must be " +"enabled. To enable this feature, navigate to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Warehouse` section, " +"tick the checkbox next to :guilabel:`Storage Locations`, and " +":guilabel:`Save` changes." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst-1 -msgid "A filled out form for creating a new warehouse." +msgid "" +"Warning pop-up window for creating a second warehouse before enabling " +"Storage Locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:97 msgid "" -"Creating a second warehouse will automatically enable the *Storage " -"Locations* setting, which allows location tracking of products within a " -"warehouse. To toggle this setting, navigate to :menuselection:`Configuration" -" --> Settings` and click the checkbox under the :guilabel:`Warehouse` " -"heading." +"Creating a second warehouse without first enabling the *Storage Locations* " +"feature triggers a :guilabel:`Warning` pop-up window. It indicates creating " +"a second warehouse automatically activates the *Storage Locations* setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:30 +msgid "Create new warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:70 msgid "" -"After filling out the form, click :guilabel:`Save` and the new warehouse " -"will be created." +"To create a new warehouse, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Warehouses`, and click :guilabel:`New`. Doing so opens a " +"blank warehouse creation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:35 +msgid "Fill out the following fields as necessary:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:37 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the full name of the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:38 +msgid "" +":guilabel:`Short Name`: the abbreviated code used to identify the warehouse," +" i.e. `WH2` (the short name for the default warehouse in Odoo is `WH`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:40 +msgid "" +":guilabel:`Company`: the company that owns the warehouse. This can be set as" +" the company that owns the Odoo database or the company of a customer or " +"vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:42 +msgid "" +":guilabel:`Address`: the address where the warehouse is located. By default," +" this is set to the company's address in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst-1 +msgid "" +"Filled out warehouse name and address settings on warehouse creation form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:49 -msgid "Add inventory to a new warehouse" +msgid "" +"Under the :guilabel:`Warehouse Configuration` tab, configure the warehouse's" +" main workflow in the :guilabel:`Shipments` section, and set available " +"replenishment methods in the :guilabel:`Resupply` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:54 msgid "" -"If a new warehouse is created that has existing inventory in it, the " -"inventory counts should be added to Odoo so that the stock listed in the " -"Odoo database reflects what is in the physical warehouse. To add inventory " -"to a new warehouse, navigate to :menuselection:`Inventory --> Operations -->" -" Inventory Adjustments`, and then click :guilabel:`Create`. The inventory " -"adjustment form can then be filled out as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:57 -msgid "" -":guilabel:`Inventory Reference`: the name or code that the inventory " -"adjustment can be referred to by" +"The :guilabel:`Shipments` and :guilabel:`Resupply` sections only appear if " +"the :guilabel:`Multi-Step Routes` checkbox is enabled in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, under the " +":guilabel:`Warehouse` heading. For more information about routes and how " +"they work in Odoo, see :ref:`Using Routes and Pull/Push Rules `." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:59 msgid "" -":guilabel:`Locations`: the location(s) where the inventory is stored; " -"include the new warehouse and any locations within it that inventory will be" -" added to" +"In the :guilabel:`Shipments` section, choose between one, two, or three-step" +" processes for both incoming and outgoing shipments." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:61 -msgid "" -":guilabel:`Products`: include all products that will be added to inventory " -"or leave blank to select any product during the next step" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:62 +msgid "In the :guilabel:`Resupply` section, edit the following settings:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:64 msgid "" -":guilabel:`Include Exhausted Products`: include products with a quantity of " -"zero; does not affect inventory adjustments for new warehouses since they " -"have no existing inventory" +":guilabel:`Dropship Subcontractors`: enable this feature to coordinate with " +"vendors, and have components dropshipped directly to subcontractors for " +"manufacturing." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:66 msgid "" -":guilabel:`Accounting Date`: the date used by accounting teams for " -"bookkeeping related to the inventory" +":guilabel:`Resupply Subcontractors`: allow subcontractors to be resupplied " +"with goods from this warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:68 msgid "" -":guilabel:`Company`: the company that owns the inventory; can be set as the " -"user's company or as a customer or vendor" +":guilabel:`Manufacture to Resupply`: when products are manufactured, they " +"can be delivered to this warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:70 msgid "" -":guilabel:`Counted Quantities`: choose whether the counted quantities for " -"products being added should default to stock on hand or zero; does not " -"affect inventory adjustments for new warehouses since they have no existing " -"inventory" +":guilabel:`Manufacture`: the route that should be followed when " +"manufacturing goods inside the warehouse. Choose from one, two, and three-" +"step production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:72 +msgid "" +":guilabel:`Buy to Resupply`: when products are purchased, they can be " +"delivered to this warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:73 +msgid "" +":guilabel:`Resupply From`: Check the box next to the other warehouses from " +"which this warehouse can replenish products. If the current warehouse does " +"not have the stock, it can also pull products from these selected warehouses" +" in the database. Automatic resupply routes will be created accordingly." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst-1 -msgid "A filled out form for an inventory adjustment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:77 msgid "" -"Once the form is properly configured, click on :guilabel:`Start Inventory` " -"to be taken to the next page where products can be added to the inventory " -"adjustment. Add a new product by clicking on :guilabel:`Create` and then " -"fill out the product line as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:81 -msgid ":guilabel:`Product`: the product being added to inventory" +"Filled out Warehouse Configuration tab settings on warehouse creation form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:82 msgid "" -":guilabel:`Location`: the location where the product is currently stored in " -"the new warehouse; this can be set as the overall warehouse or a location " -"within the warehouse" +"Once ready, click :guilabel:`Save` to save the new warehouse's settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:84 -msgid "" -":guilabel:`Lot/Serial Number`: the lot that the product belongs to or the " -"serial number used to identify it" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:85 +msgid "Add inventory to a new warehouse" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:87 msgid "" -":guilabel:`On Hand`: the total quantity of the product stored in the " -"location for which inventory is being adjusted; this should be zero for a " -"new location or warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:88 -msgid "" -":guilabel:`Counted`: the amount of the product that is being added to " -"inventory" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:89 -msgid "" -":guilabel:`Difference`: the difference between the *On Hand* and *Counted* " -"values; this will automatically update to reflect the value entered in the " -":guilabel:`Counted` column" +"If a new warehouse is created to represent a real-world storage location " +"with existing stock, update the warehouse's stock using an inventory " +"adjustment." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:91 -msgid ":guilabel:`UoM`: the unit of measure used for counting the product" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/cycle_counts.rst:123 +msgid ":doc:`count_products`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst-1 -msgid "Include a line for each product being added to inventory." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:93 +msgid "" +"To perform an inventory adjustment, navigate to :menuselection:`Inventory " +"app --> Operations --> Physical Inventory`, and click :guilabel:`New`. Doing" +" so adds a new line at the bottom of the list of inventory adjustments." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:97 +msgid "Configure the line by filling out the following fields as necessary:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:99 msgid "" -"After adding all the products already stored in the new warehouse, click " -":guilabel:`Validate Inventory` to complete the inventory adjustment. The " -"values in the :guilabel:`On Hand` column will update to reflect those in the" -" :guilabel:`Counted` column and the products added will appear in the " -"inventory of the new warehouse." +":guilabel:`Location`: the location where the product is currently stored in " +"the new warehouse. This can be set as the overall warehouse, or a location " +"within the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:101 +msgid ":guilabel:`Product`: the product being added to inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:102 +msgid "" +":guilabel:`Lot/Serial Number`: the lot that the product belongs to or the " +"serial number used to identify it, if the product is tracked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:104 +msgid "" +":guilabel:`On Hand Quantity`: the total quantity of the product stored in " +"the location for which inventory is being adjusted. For a new warehouse or " +"location where a count or a prior inventory adjustment has not taken place, " +"this should be set to `0.00`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:107 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: the unit of measure (UoM) used for counting the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:108 +msgid "" +":guilabel:`Counted Quantity`: the amount of the product being added to " +"inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:109 +msgid "" +":guilabel:`Difference`: the difference between the on-hand and counted " +"quantities. This automatically updates to reflect the value entered in the " +":guilabel:`Counted Quantity` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:111 +msgid "" +":guilabel:`Scheduled Date`: the date selected for the next inventory count " +"for this product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:112 +msgid "" +":guilabel:`User`: the user who recorded the inventory adjustment in the " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst-1 +msgid "Filled out inventory adjustment line for product in new warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:118 +msgid "" +"Once each line for the products being added to the new warehouse is " +"configured, click :guilabel:`Apply` on each line to apply the new inventory " +"counts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:121 +msgid "" +"The values in the :guilabel:`On Hand Quantity` column update to reflect " +"those in the :guilabel:`Counted Quantity` column, and the products added " +"appear in the new warehouse's stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:125 +msgid "" +"If products tracked using a lot number or serial number are added without " +"specifying the tracking number, a :guilabel:`Tracked Products in Inventory " +"Adjustment` pop-up window appears upon clicking :guilabel:`Apply` on that " +"product's line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:129 +msgid "" +"The pop-up indicates tracked products were added, but the lots/serial " +"numbers were not defined. To apply the adjustment without the numbers, click" +" :guilabel:`Apply`. To add the numbers before applying, click " +":guilabel:`Discard`, and add the numbers. Then, once ready, click " +":guilabel:`Apply` again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:0 +msgid "Tracked Products in Inventory Adjustment pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:118 +msgid ":doc:`warehouses_locations`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/cycle_counts.rst:3 @@ -15746,10 +16636,6 @@ msgstr "" msgid "Once all necessary changes have been made, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/cycle_counts.rst:123 -msgid ":doc:`count_products`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/cycle_counts.rst:124 msgid ":doc:`use_locations`" msgstr "" @@ -15862,46 +16748,35 @@ msgstr "" msgid "Scrap inventory" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:8 msgid "" -"In some cases, a product in inventory may be damaged or found to be " -"defective. If it is not possible to repair or return the product, Odoo " -"*Inventory* allows users to scrap it, ensuring that usable inventory counts " -"remain accurate." +"Sometimes, products in a company's warehouse stock might be found to be " +"damaged or defective, past the point of being reparable. If it is not " +"possible to repair the product, or return the product to a vendor, it can be" +" scrapped." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:10 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/scrap_manufacturing.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:12 msgid "" -"Scrap orders can be viewed by navigating to :menuselection:`Inventory --> " -"Operations --> Scrap`. Each scrap order shows the date and time the order " -"was created, along with the product and quantity that was scrapped." +"Odoo *Inventory* allows users to scrap inventory, designating goods or " +"materials that are no longer usable or sellable for disposal (or recycling)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:15 msgid "" -"To view the total quantity of each item scrapped, navigate to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Locations`. Remove the " -":guilabel:`Internal` filter from the :guilabel:`Search...` bar to display " -"virtual locations. Finally, select the :guilabel:`Virtual Locations/Scrap` " -"location." +"Scrapping inventory in a database helps stock counts remain accurate, by " +"removing scrapped products from physical inventory, and placing it in a " +"virtual scrap location (*Virtual Locations/Scrap*)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:19 msgid "" -"By default, scrapping a product removes it from physical inventory, and " -"places it in a virtual location titled *Virtual Locations/Scrap*. A virtual " -"location is **not** a physical space, but rather a designation in Odoo that " -"is used to track items that are no longer in physical inventory." +"*Virtual locations* in Odoo are **not** real, physical spaces in a " +"warehouse. Rather, they are designated locations in a database that provide " +"tracking of items that shouldn't be counted in a physical inventory." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:23 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/advanced_configuration/work_order_dependencies.rst:30 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/configure_manufacturing_product.rst:68 -msgid "Learn more" -msgstr "למד עוד" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:25 msgid "" "For more information about virtual locations, see the documentation about " "the different types of :ref:`locations " @@ -15909,119 +16784,174 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:29 -msgid "Scrap from stock" +msgid "" +"To use locations in warehouse, including a virtual scrap location, the " +"*Storage Locations* feature must first be enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:32 msgid "" -"To scrap a product located in inventory, begin by navigating to " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Scrap`. On the :guilabel:`Scrap" -" Orders` page, click :guilabel:`Create` to configure a new scrap order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:35 -msgid "" -"On the scrap order, select the product being scrapped from the " -":guilabel:`Product` drop-down menu, then enter the quantity in the " -":guilabel:`Quantity` field. The :guilabel:`Source Location` defaults to the " -"location where the product is stored, and the :guilabel:`Scrap Location` " -"defaults to :guilabel:`Virtual Locations/Scrap`, but either of these can be " -"changed by selecting a different location from their respective drop-down " -"menus." +"To do so, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, and scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section. Tick the " +"checkbox next to :guilabel:`Storage Locations` to enable the feature, and " +"click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst-1 -msgid "A new scrap order." +msgid "Enabled Storage Locations setting in Inventory app settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:41 +msgid "Scrap from stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:43 msgid "" -"Finally, click :guilabel:`Validate` to scrap the product. The on-hand " -"inventory count for the scrapped product updates to subtract the scrapped " -"quantity." +"To create a new scrap order (SP) for an in-stock product, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Scrap`, and click " +":guilabel:`New`. This opens a new |SP| form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:49 -msgid "Scrap from a receipt, transfer, or delivery" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:46 msgid "" -"It is also possible to scrap products during the receipt, transfer, and " -"delivery operations. This can be necessary if any products are found to be " -"defective when receiving them into inventory, transferring them from one " -"location to another, or preparing them for delivery." +"Click the drop-down menu in the :guilabel:`Product` field, and select the " +"product that should be scrapped from inventory. In the :guilabel:`Quantity` " +"field, change the value to the quantity of the product that should be " +"scrapped (by default, this value is set to `1.00`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:55 -msgid "" -"To scrap a product during the receipt, transfer, or delivery operations, " -"begin by navigating to the :menuselection:`Inventory` app. On the " -":guilabel:`Overview` page, select the :guilabel:`# TO PROCESS` button on the" -" :guilabel:`Receipts`, :guilabel:`Internal Transfers`, or " -":guilabel:`Delivery Orders` card, depending on the type of operation the " -"product is being scrapped from." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst-1 +msgid "Filled out new scrap order form with product details." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:54 msgid "" -"For the :guilabel:`Internal Transfers` card to appear on the " -":menuselection:`Overview` page of the :menuselection:`Inventory` app, the " -":guilabel:`Storage Locations` setting must be enabled. To do so, navigate to" -" :menuselection:`Configuration --> Settings`, then enable the checkbox next " -"to :guilabel:`Storage Locations` under the :guilabel:`Warehouse` heading." +"The :guilabel:`Source Location` defaults to the location where the product " +"is currently stored. The :guilabel:`Scrap Location` defaults to the " +"designated scrap location (:guilabel:`Virtual Locations/Scrap`). Either of " +"these locations can be changed by selecting a different location from their " +"respective drop-down menus." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:59 +msgid "" +"If the scrapping is tied to a specific existing operation, specify the " +"operation in the :guilabel:`Source Document` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:62 +msgid "" +"The :guilabel:`Company` field displays the company whose warehouse this " +"product belongs to. If a replenishment rule is set up for the product being " +"scrapped, and if the product should be replenished, tick the checkbox for " +":guilabel:`Replenish Quantities`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:66 msgid "" -"Alternatively, a list of all delivery orders, receipts, and transfers can be" -" viewed by navigating to :menuselection:`Inventory --> Operations --> " -"Transfers`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:69 -msgid "" -"Next, open a delivery order, receipt, or transfer from the corresponding " -"page by clicking on it. A :guilabel:`Scrap` button appears at the top of the" -" page. Click it to open the :guilabel:`Scrap` pop-up window." +"Once ready, click :guilabel:`Validate` to complete the new |SP|. Once " +"validated, a :guilabel:`Product Moves` smart button appears at the top of " +"the form. Click the smart button to view the details of the scrap operation." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst-1 -msgid "The scrap pop-up in the Inventory app." +msgid "Product Moves smart button on new scrap order form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:75 msgid "" -"The :guilabel:`Scrap` button will only appear on a receipt that has been " -"validated. This is because Odoo only allows products to be scrapped once " -"they have been entered into inventory." +"To view the all-time total quantities of scrapped items, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`. Click the " +":guilabel:`x (remove)` button on the :guilabel:`Internal` filter in the " +":guilabel:`Search...` bar, to display virtual locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:79 msgid "" -"On the :guilabel:`Scrap` pop-up window, select the product being scrapped " -"from the :guilabel:`Product` drop-down menu. Then, enter the quantity in the" -" :guilabel:`Quantity` field." +"Select the :guilabel:`Virtual Locations/Scrap` location. From the " +":guilabel:`Scrap` location's form, click the :guilabel:`Current Stock` smart" +" button, at the top of the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:84 -msgid "" -"The :guilabel:`Source Location` defaults to the location where the product " -"is stored, and the :guilabel:`Scrap Location` defaults to :guilabel:`Virtual" -" Locations/Scrap`, but either of these can be changed by selecting a " -"different location from their respective drop-down menus." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:82 +msgid "A list of all scrapped products, and their quantities, is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:0 +msgid "Current Stock list of all scrapped products in virtual scrap location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:89 +msgid "Scrap from an existing operation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:91 msgid "" -"Finally, click :guilabel:`Done` to scrap the product. After doing so, the " -":guilabel:`Scrap` pop-up window disappears and a :guilabel:`Scraps` smart " -"button appears in the top right of the page. Click it to view all of the " -"scrap orders created from that operation." +"Scrap orders (SPs) can *also* be created from existing operations, such as " +"receipts, delivery orders, and internal transfers, before they are entered " +"into, or removed from, stock for an operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:95 +msgid "" +"To scrap a product during an operation, navigate to the " +":menuselection:`Inventory app`. From the :guilabel:`Inventory Overview`, " +"click the :guilabel:`# To Process` button on an operation's task card (i.e. " +"the :guilabel:`Receipts` task card)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst-1 -msgid "The Scraps smart button." +msgid "# To Process button on Receipts task card on Inventory Overview page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:103 +msgid "" +"Then, select an operation to process from the resulting list of existing " +"orders. Doing so opens that operation's form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:106 +msgid "" +"Click the :icon:`fa-cog` :guilabel:`(cog)` icon, and select " +":guilabel:`Scrap` from the resulting drop-down menu. This opens a " +":guilabel:`Scrap Products` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst-1 +msgid "Scrap Products pop-up window on operation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:113 +msgid "" +"From this pop-up window, click the drop-down menu in the :guilabel:`Product`" +" field, and select the products from the operation that should be scrapped. " +"Adjust the value in the :guilabel:`Quantity` field, if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:117 +msgid "" +"If the :guilabel:`Product` selected is tracked using a lot or serial number," +" a :guilabel:`Lot/Serial` field appears. Specify the tracking number in that" +" field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:120 +msgid "" +"The :guilabel:`Source Location` and :guilabel:`Scrap Location` can be " +"changed, if needed. If a replenishment rule is set up for the product being " +"scrapped, and if the product should be replenished, tick the checkbox for " +":guilabel:`Replenish Quantities`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:124 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Scrap Products`. A :guilabel:`Scraps` smart " +"button appears at the top of the operation form. Click this smart button to " +"view the details of all scrap orders created from this specific operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst-1 +msgid "Scraps smart button showing all scrap orders from operation." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:3 @@ -16030,126 +16960,220 @@ msgstr "מיקומים" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:5 msgid "" -"A *location* is a specific space within a warehouse. This can be a shelf, " -"room, aisle, etc. There are three types of locations in Odoo:" +"In Odoo *Inventory*, a *location* is a specific space within a warehouse. " +"This can be a shelf, room, aisle, rack, bin, etc." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:8 msgid "" -"*Physical locations* are spaces within a warehouse owned by the user's " -"company. These can be a an area where items are stored like an aisle or " -"shelf, or an area where operations take place, like loading and unloading " -"bays." +"There are also external and virtual locations. For example, customer " +"locations, and locations specifically designated as \"virtual\", instead of " +"real, physical locations." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:11 msgid "" -"*Partner locations* are the same as physical locations except that they " -"exist within the warehouse of a customer or vendor." +"Locations allow for the storage of products in designated areas of the " +"warehouse, to help track inventory accurately." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:17 msgid "" -"*Virtual locations* are locations that do not exist physically, but where " -"items that are not in inventory can be placed. These can be items that have " -"not yet entered inventory, like products that are on the way to a warehouse," -" or items that are no longer in inventory due to loss or other factors." +"To specify storage locations, the *Storage Locations* setting must be " +"enabled. To do so, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, and scroll down to the :guilabel:`Warehouse` " +"section. Tick the checkbox next to :guilabel:`Storage Locations` to enable " +"the feature, and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:19 -msgid "" -"In order to use locations, the :guilabel:`Storage Locations` setting must be" -" enabled. To do so, navigate to :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Warehouse` heading, and enable " -"the :guilabel:`Storage Locations` checkbox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:24 -msgid "Create a new location inside a warehouse" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst-1 +msgid "Enabled Storage Location setting in Inventory app settings." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:26 msgid "" -"Starting from the :menuselection:`Inventory` app, select " -":menuselection:`Configuration --> Locations --> Create`. The new location " -"form can then be configured as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:29 -msgid "" -":guilabel:`Location Name`: the name that will be used to reference the " -"location" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:30 -msgid "" -":guilabel:`Parent Location`: the location or warehouse that the new location" -" exists within" +"Once the :guilabel:`Storage Locations` feature is enabled, two additional " +"internal link options appear below it: :guilabel:`Locations` and " +":guilabel:`Putaway Rules`. Click :guilabel:`Locations` to open a list of all" +" existing locations in the warehouse." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:31 -msgid "" -":guilabel:`Location Type`: choose the category that the location belongs to" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:32 -msgid "" -":guilabel:`Company`: the company that owns the warehouse that the location " -"is inside of" +msgid "Create a new location inside a warehouse" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:104 msgid "" -":guilabel:`Is a Scrap Location?`: check this box to allow for " -"scrapped/damaged goods to be stored in this location" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:35 -msgid "" -":guilabel:`Is a Return Location?`: check this box to allow products to be " -"returned to this location" +"To create a new location inside a warehouse, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`. Doing so " +"opens a list of all existing locations. Click :guilabel:`New` to open a new " +"location creation form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:37 -msgid ":guilabel:`Barcode`: the barcode number assigned to the location" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:108 msgid "" -":guilabel:`Removal Strategy`: the :doc:`strategy <../removal_strategies>` " -"for how items should be taken from inventory" +"In the :guilabel:`Location Name` field, assign a name for the new location. " +"In the :guilabel:`Parent Location` field, assign the location that this new " +"location exists in." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst-1 -msgid "The form for creating a new location." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:41 +msgid "" +"A new location `Gate 1` is created. Its parent location is `Dispatch Zone`. " +"In the :guilabel:`Parent Location` for `Gate 1`, select `Dispatch Zone`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:48 -msgid "Create location hierarchies" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:44 +msgid "" +"In the :guilabel:`Additional Information` section, fill out the necessary " +"details for the new location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:47 +msgid "" +"In the :guilabel:`Location Type` field, select which type of location this " +"is. There are seven different types of locations to choose from:" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:50 msgid "" -"The *Parent Location* setting on the new location form allows for a location" -" to exist within a warehouse or another location. Every location can serve " -"as a parent location, and every parent location can have multiple locations " -"within it, allowing for the creation of a virtually infinite hierarchical " -"structure." +":guilabel:`Vendor Location`: virtual location representing the source " +"location for products coming from vendors." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:52 msgid "" -"Location hierarchy could be organized so that a shelf is located within an " -"aisle, which is located within a room, which is located within the overall " -"warehouse." +":guilabel:`View`: virtual location used to create a hierarchical structure " +"for a warehouse; aggregates its child locations. **Should not directly " +"contain products**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:54 +msgid ":guilabel:`Internal Location`: physical location inside a warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Customer Location`: virtual location representing the destination" +" location for products sent to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:57 +msgid "" +":guilabel:`Inventory Loss`: virtual location serving as a counterpart for " +"inventory operations. Used to correct stock levels of physical inventory." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:59 msgid "" -"To create the location hierarchy in the example above, set the warehouse as " -"the parent of the room, the room as the parent of the aisle, and the aisle " -"as the parent of the shelf. This can be adapted to a hierarchy of any " -"magnitude." +":guilabel:`Production`: virtual counterpart location for production " +"operations. This location consumes components and produces finished " +"products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`Transit Location`: counterpart location that should be used in " +"inter-company or inter-warehouse operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst-1 +msgid "Additional Information section of new location creation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:68 +msgid "" +"Configure the remaining fields in the :guilabel:`Additional Information` " +"section as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:70 +msgid "" +":guilabel:`Company`: the company whose warehouse the location is inside of. " +"Leave this field blank if this location is shared between companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:72 +msgid "" +":guilabel:`Is a Scrap Location?`: tick this checkbox to allow for " +"scrapped/damaged goods to be stored in this location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:74 +msgid "" +":guilabel:`Is a Return Location?`: tick this checkbox to allow products to " +"be returned to this location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:76 +msgid ":guilabel:`Barcode`: the barcode assigned to the location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`Replenish Location`: tick this checkbox to get all quantities to " +"replenish at this location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:80 +msgid "" +"In the :guilabel:`Cyclic Counting` section, change the value in the " +":guilabel:`Inventory Frequency (Days)` field from the default `0`, if " +"necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst-1 +msgid "Cyclic Counting section of new location creation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:87 +msgid "" +"When different than `0`, the inventory count dates for products stored at " +"this location are automatically set at the defined frequency." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:90 +msgid "" +"In the :guilabel:`Logistics` section, in the :guilabel:`Removal Strategy` " +"field, click the drop-down menu and select the :doc:`removal strategy " +"<../removal_strategies>` for how items should be removed from this location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:97 +msgid "Create location hierarchies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:99 +msgid "" +"The *Parent Location* setting on the new location form allows for a location" +" to exist within a warehouse, or below another location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:102 +msgid "" +"Every location can serve as a parent location, and every parent location can" +" have multiple locations within it, allowing for the creation of a " +"hierarchical structure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:106 +msgid "" +"Location hierarchy could be organized so that a small refrigerator is " +"located on a specific shelf, which is located in the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst-1 +msgid "Location hierarchy of small refrigerator, on a shelf in a warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:113 +msgid "" +"To create the location hierarchy in the example above (`WH/Stock/Shelf " +"2/Small Refrigerator`), set the warehouse stock as the parent of the shelf, " +"and the shelf as the parent of the small refrigerator. This can be adapted " +"to a hierarchy of any magnitude." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:5 @@ -16887,6 +17911,10 @@ msgstr "" msgid "The delivery orders card for the outgoing warehouse." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 +msgid "Process the receipt" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:99 msgid "" "Once the goods arrive at the incoming warehouse, the receipt created for " @@ -16984,147 +18012,160 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:3 -msgid "Manage Warehouses and Locations" +msgid "Manage warehouses and locations" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:9 msgid "Warehouse" msgstr "מחסן" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:15 msgid "" -"In Odoo, a *warehouse* is the actual building/place in which a company's " -"items are stocked. Multiple warehouses can be set up in Odoo and the user " -"can create moves between warehouses." +"Multiple warehouses can be set up in Odoo, and stock moves can be created " +"between warehouses." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:22 msgid "" -"A **Location** is a specific space within the warehouse. It can be a " -"sublocation of the warehouse (a shelf, a floor, an aisle, and so on). " -"Therefore, a location is part of one warehouse only and it is not possible " -"to link one location to multiple warehouses. In Odoo, as many locations can " -"be configured as needed under one warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:24 -msgid "There are three types of locations:" +"In Odoo *Inventory*, a *location* is a specific space within a warehouse. " +"This can be a shelf, room, aisle, rack, bin, etc. Locations allow for the " +"storage of products in designated areas of the warehouse, to help track " +"inventory accurately." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:26 msgid "" -"The **Physical Locations** are internal locations that are part of the " -"warehouses that the company owns. They can be the loading and unloading " -"areas of the warehouse, a shelf, a department, etc." +"A location is only part of *one* warehouse, and can **not** be linked to " +"multiple warehouses. As many locations can be configured as needed under one" +" warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:29 +msgid "There are three types of locations in Odoo *Inventory*:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:31 msgid "" -"The **Partner Locations** are spaces within a customer and/or vendor's " -"warehouse. They work the same way as physical locations, with the only " -"difference being that they are not owned by the user's company." +"**Physical Locations**: internal locations within a single warehouse owned " +"by the company. This can include shipping and loading docks, aisles, " +"shelves, storage areas, and more." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:33 msgid "" -"The **Virtual Locations** are places that do not exist, but in which " -"products can be placed when they are not physically in an inventory yet (or " -"anymore). They come in handy when recording lost products (**Inventory " -"Loss**), or accounting for products that are on their way to the warehouse " -"(**Procurements**)." +"**Partner Locations**: external locations, such as designated spaces in a " +"customer or vendor's warehouse. They are similar to physical locations, but " +"they are **not** owned by the user's company." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:36 msgid "" -"In Odoo, locations are structured hierarchically. Locations can be " -"structured as a tree, dependent on a parent-child relationship. This gives " -"more detailed levels of analysis of the stock operations and the " -"organization of the warehouses." +"**Virtual Locations**: this type of location does not exist as a physical " +"space, but products can be \"stored\" here when they are not physically in " +"an inventory yet. *Inventory Loss* and *Procurements* are examples of " +"virtual locations, for products that are lost or in transit to the " +"warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:41 msgid "" -"To activate locations, go to :menuselection:`Configuration --> Settings` and" -" enable :guilabel:`Storage Locations`. Then, click :guilabel:`Save`." +"Every location within a warehouse can serve as a parent location, and every " +"parent location can have multiple locations within it, allowing for the " +"creation of a hierarchical structure. This allows for more detailed levels " +"of analysis of the stock operations and the organization of the warehouses." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst-1 -msgid "Enable the storage location feature in Odoo Inventory settings." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:48 +msgid "" +"For companies with one warehouse, no additional settings are required to " +"activate before editing the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:51 +msgid "" +"For companies with multiple warehouses, and to create locations within a " +"warehouse, the *Storage Locations* feature must be enabled." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:54 msgid "" -"To manage several routes within the warehouses, also enable " -":guilabel:`Multi-Step Routes` and check " -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes`." +"To do so, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, and scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section. Tick the " +":guilabel:`Storage Locations` checkbox to enable the feature, and click " +":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:58 -msgid "Create a new warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:60 -msgid "" -"To create a warehouse, go to :menuselection:`Configuration --> Warehouse " -"Management --> Warehouses` and click on :guilabel:`Create`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst-1 +msgid "Storage Locations feature enabled in the Inventory app settings." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:63 msgid "" -"Then, fill out a :guilabel:`Warehouse Name` and a :guilabel:`Short Name`. " -"The short name is five characters maximum." +"To manage warehouse *routes*, such as two-and-three-step receipts and " +"deliveries, enable the *Multi-Step Routes* feature from the *Inventory* app " +"settings, as well. For more on routes, see :doc:`use_routes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:68 +msgid "Create a new warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:73 +msgid "" +"Begin by assigning a :guilabel:`Warehouse Name`, and a :guilabel:`Short " +"Name`. The :guilabel:`Short Name` field is limited to a **five** character " +"maximum." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst-1 -msgid "Short name field of a warehouse on Odoo Inventory." +msgid "New warehouse creation form name configuration fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:81 msgid "" "The :guilabel:`Short Name` appears on transfer orders and other warehouse " -"documents. Odoo recommends using an understandable one like \"WH/[first " -"letters of location]\"." +"documents. Odoo recommends using an understandable one like `WH/[first " +"letters of location]`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:84 msgid "" -"Now, go back to the :guilabel:`Inventory` dashboard. There, new operations " -"related to the newly created warehouse have been automatically generated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst-1 -msgid "" -"Inventory app dashboard displaying new transfer types for the recently " -"created warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:82 -msgid "" -"Adding a second warehouse will automatically activate the " -":guilabel:`Locations` setting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:85 -msgid "Create a new location" +"For example, a warehouse named `Warehouse #2` might have the " +":guilabel:`Short Name` `WH2` (the short name for the default warehouse in " +"Odoo is `WH`)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:87 msgid "" -"To create a location, go to :menuselection:`Configuration --> Warehouse " -"Management --> Locations` and click on :guilabel:`Create`." +"Once the warehouse is created, navigate back to the " +":menuselection:`Inventory` dashboard. New operations for the newly created " +"warehouse are automatically generated there." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:90 msgid "" -"Then, fill out a :guilabel:`Location Name` and a :guilabel:`Parent Location`" -" and click :guilabel:`Save`." +"For more on creating new warehouses, see :doc:`create_a_second_warehouse`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst-1 -msgid "Create a new warehouse location in Odoo Inventory." +msgid "" +"Inventory app dashboard displaying new transfers for the new warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:102 +msgid "Create a new location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:111 +msgid "For more on locations, see :doc:`use_locations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst-1 +msgid "New warehouse location creation form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 msgid "Inventory valuation" msgstr "" @@ -17465,7 +18506,7 @@ msgid "" "The Inventory Valuation fields are located on the Product Categories form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:21 msgid "" "Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " "method that updates the inventory value in real-time by creating journal " @@ -17473,7 +18514,7 @@ msgid "" "company's inventory." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:26 msgid "" "Automated inventory valuation is a method recommended for expert " "accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " @@ -17482,118 +18523,104 @@ msgid "" "basis depending on the needs and priorities of the business." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:34 msgid "Types of accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:36 msgid "" "Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " "*Anglo-Saxon*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:39 msgid "" "Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " -"navigating to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`." +"navigating to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:42 +msgid "" +"Then, in the search bar, look for :guilabel:`Anglo-Saxon Accounting`, to see" +" if the feature is enabled. If it is **not** enabled, Continental accounting" +" mode is in use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Anglo-Saxon accounting mode feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:49 msgid "" "In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " "when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " -"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. " -"*Interim Stock Accounts* are used for the input and output accounts, and are" -" both *Asset Accounts* in the balance sheet." +"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. So " +"for **manual** valuation method, set the :guilabel:`Expense Account` to " +"`Stock Valuation` for the current asset type; for **automatic** valuation " +"method, set the the :guilabel:`Expense Account` to an *Expenses* or a *Cost " +"of Revenue* type (e.g. `Cost of Production`, `Cost of Goods Sold`, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:56 msgid "" "In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " -"product is received into stock. Additionally, a single *Expense* account is " -"used for both input and output accounts in the balance sheet." +"product is received into stock. Because of this, the :guilabel:`Expense " +"Account` can be set to **either** *Expenses* or a *Cost of Revenue* type, " +"however, it is more commonly set to an *Expenses* account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:55 -msgid "Costing methods" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:61 msgid "" -"Below are the three costing methods that can be used in Odoo for inventory " -"valuation." +":ref:`Details about configuring Expense and Stock accounts " +"`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:59 -msgid "" -"**Standard Price**: is the default costing method in Odoo. The cost of the " -"product is manually defined on the product form, and this cost is used to " -"compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " -"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:63 -msgid "" -"**Average Cost (AVCO)**: calculates the valuation of a product based on the " -"average cost of that product, divided by the total number of available stock" -" on-hand. With this costing method, inventory valuation is *dynamic*, and " -"constantly adjusts based on the purchase price of products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:66 -msgid "" -"**First In First Out (FIFO)**: tracks the costs of incoming and outgoing " -"items in real-time and uses the real price of the products to change the " -"valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the next good " -"sold until an entire lot of that product is sold. When the next inventory " -"lot moves up in the queue, an updated product cost is used based on the " -"valuation of that specific lot. This method is arguably the most accurate " -"inventory valuation method for a variety of reasons, however, it's highly " -"sensitive to input data and human error." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:74 -msgid "" -"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It's highly" -" recommended to consult an accountant first before making any adjustments " -"here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:78 -msgid "Configure automated inventory valuation in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:67 msgid "" "Make changes to inventory valuation options by navigating to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`, and " -"choose the category/categories where the automated valuation method should " -"apply." +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`. In " +"the :guilabel:`Inventory Valuation` section, select the desired " +":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation` options." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:72 msgid "" "It is possible to use different valuation settings for different product " "categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:87 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Inventory Valuation` heading are two labels: " -":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation`. Pick the " -"desired :guilabel:`Costing Method` using the drop-down menu (e.g. " -":guilabel:`Standard`, :guilabel:`Average Cost (AVCO)`, or :guilabel:`First " -"In First Out (FIFO)`) and switch the :guilabel:`Inventory Valuation` to " -":guilabel:`Automated`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "Show inventory valuation configuration options." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:93 -msgid "" -":ref:`Using the inventory " -"valuation`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:81 +msgid "Costing method" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:83 +msgid "" +"From the product category's configuration page, choose the desired " +":guilabel:`Costing Method`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Standard Price`: the default costing method in Odoo. The cost of " +"the product is manually defined on the product form, and this cost is used " +"to compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " +"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Average Cost (AVCO)`: calculates the valuation of a product based" +" on the average cost of that product, divided by the total number of " +"available stock on-hand. With this costing method, inventory valuation is " +"*dynamic*, and constantly adjusts based on the purchase price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:94 msgid "" "When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " "Method`, changing the numerical value in the :guilabel:`Cost` field for " @@ -17604,7 +18631,30 @@ msgid "" "validated purchase orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:100 +msgid "" +":guilabel:`First In First Out (FIFO)`: tracks the costs of incoming and " +"outgoing items in real-time and uses the real price of the products to " +"change the valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the " +"next good sold until an entire lot of that product is sold. When the next " +"inventory lot moves up in the queue, an updated product cost is used based " +"on the valuation of that specific lot. This method is arguably the most " +"accurate inventory valuation method for a variety of reasons, however, it is" +" highly sensitive to input data and human error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 +msgid "" +"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " +"highly recommended to consult an accountant first before making any " +"adjustments here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 msgid "" "When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " "that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " @@ -17615,21 +18665,122 @@ msgid "" "*Inventory Valuation* report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 msgid "" -"On the same screen, the :guilabel:`Account Stock Properties` fields will " -"appear, as they are now required fields given the change to automated " -"inventory valuation. These accounts are defined as follows:" +"Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " +"automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" +" *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 +msgid "" +"Refer to the :ref:`Expense ` and " +":ref:`Stock input/output ` sections for " +"details on configuring each account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:135 +msgid "Expense account" +msgstr "חשבון הוצאות" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:137 +msgid "" +"To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" +" section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" +" Configuration --> Product Categories`). Then, choose an existing account " +"from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 +msgid "" +"To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " +"|right arrow| icon to the right of the account. Then, set the account type " +"based on the information below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 +msgid "Anglo-Saxon" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:177 +msgid "Automated" +msgstr "אוטומטי" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " +":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " +"|right arrow| icon to the right of the account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 +msgid "" +"In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " +"Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " +"Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " +"clicking the |right arrow| icon, and then ensure the :guilabel:`Type` is " +":guilabel:`Current Assets`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the **Expense Account** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 +msgid "Continental" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:184 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " +":guilabel:`Cost of Revenue` account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:190 +msgid "Stock input/output (automated only)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:192 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" +" Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" +" Categories` and select the desired product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " +"Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " +"These accounts are defined as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:199 msgid "" ":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " "enabled on a product, this account will hold the current value of the " "products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:201 +msgid "" +":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " +"automatically posted when a product's inventory valuation changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 msgid "" ":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " "stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -17638,7 +18789,7 @@ msgid "" "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:207 msgid "" ":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" " stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -17647,11 +18798,57 @@ msgid "" "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124 -msgid "Access reporting data generated by inventory valuation" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " +"Assets` accounts. This way, delivering products and invoicing the customer " +"balance the *Stock Output* account, while receiving products and billing " +"vendors balance the *Stock Input* account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 +msgid "" +"To modify the account type, go to the click the |right arrow| icon to the " +"right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " +":guilabel:`Current Assets` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 +msgid "" +"The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " +"Asset* account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:234 +msgid "" +"In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " +"Assets` account. That way, one account can be balanced when items are bought" +" and sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 +msgid "" +"The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " +"(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" +" to the `Stock Interim (Delivered)`, as long as the input and output " +"accounts are assigned to the **same** account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Stock Input and Output accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:249 +msgid "Inventory valuation reporting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 msgid "" "To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." " At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " @@ -17660,14 +18857,18 @@ msgid "" " at once." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:257 +msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:259 msgid "" "Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " ":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " "all of the inventory on hand is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:263 msgid "" "Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " "Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " @@ -17714,9 +18915,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:24 -msgid "" -":ref:`Set up inventory valuation " -"`" +msgid ":doc:`Set up inventory valuation `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:26 @@ -18165,10 +19364,6 @@ msgid "" "& Serial Numbers` to enable the feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/removal_strategies.rst-1 -msgid "Enable lots and serial numbers." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/removal_strategies.rst:115 msgid "" "Next, ensure the intended product is tracked by lots or serial numbers by " @@ -18183,7 +19378,7 @@ msgstr "" msgid "" "After enabling the features, assign lot or serial numbers to products using " "an :doc:`inventory adjustment ` or " -"during :ref:`product reception `." +"during :ref:`product reception `." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/removal_strategies.rst:126 @@ -19032,6 +20227,956 @@ msgid "" "The detailed operations shows which lots are being selected for the picking." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting.rst:5 +msgid "Reporting" +msgstr "דו\"חות" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:3 +msgid "Inventory aging report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:7 +msgid "" +"The inventory aging report evaluates all items in stock, providing insights " +"into potentially sunken purchase costs and delays in profitability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:10 +msgid "" +"Create customized pivot tables to analyze product, operation types, month, " +"or company breakdowns. This helps identify products in stock that are at " +"risk of passing their expiration or viability dates, or instances of " +"rot/decay for fast-expiring items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:13 +msgid "" +"The *Reporting* menu in *Inventory* is only accessible to users with " +":doc:`admin access <../../../../general/users/access_rights>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:18 +msgid "" +"To access the inventory aging report, go to :menuselection:`Inventory app " +"--> Reporting --> Inventory Aging`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:24 +msgid "Navigate the inventory aging report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:26 +msgid "" +"By default, the :guilabel:`Inventory Aging` report displays a pivot table, " +"with the month in columns, and product category in rows. The default " +"filters, :guilabel:`Incoming` and :guilabel:`Has Remaining Qty`, show only " +"products from receipts, and are currently in stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:30 +msgid "" +":guilabel:`Remaining Qty` displays the number of on-hand items, and " +":guilabel:`Remaining Value` displays the total cost of purchasing these " +"items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:33 +msgid "" +"Clicking the :icon:`fa-plus-square` :guilabel:`(plus)` icon in each column " +"or row reveals options to expand the pivot table and show a detailed " +"breakdown of the :guilabel:`Remaining Qty` and :guilabel:`Remaining Value` " +"by :guilabel:`Product`, :guilabel:`Product Category`, :guilabel:`Date`, or " +":guilabel:`Company`. Clicking the :icon:`fa-minus-square-o` " +":guilabel:`(minus)` icon collapses it back to its previous state." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:43 +msgid "Inventory aging report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:43 +msgid "" +"Inventory aging report, showing each **Product** in rows and each reception " +"**Date** in columns, to better monitor products with fast expiration dates. " +"Each row shows the the total on-hand quantity and inventory valuation of " +"items purchased on each day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:48 +msgid "" +"Records in the :guilabel:`Inventory Aging` report are *stock valuation " +"layers* (SVLs), representing product moves that impact stock valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:51 +msgid "" +"Inventory adjustments do **not** create |SVLs|; only items purchased from " +"vendors do." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:71 +msgid "Generate reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:56 +msgid "" +"After learning how to :ref:`navigate the inventory aging report " +"`, it can be used to create and " +"share different reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:59 +msgid "" +"A few common reports that can be created using the :guilabel:`Inventory " +"Aging` report are detailed below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:63 +msgid "Rotating stock report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:65 +msgid "" +"To create a report to identify items that have been in stock for a while, " +"follow these steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:67 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Inventory " +"Aging`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:68 +msgid "" +"On the :guilabel:`Inventory Aging` report, click the :icon:`fa-caret-down` " +":guilabel:`(caret down)` icon in the :guilabel:`Search...` bar to see a " +"drop-down list of :guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group By`, and " +":guilabel:`Favorite` options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:71 +msgid "" +"Choose :guilabel:`Product` under the :guilabel:`Group By` section. Doing so " +"expands the pivot table to show a product in each row." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:73 +msgid "" +"Click the :icon:`fa-plus-square` :guilabel:`(plus)` icon to the left of the " +"date column. Hover over :guilabel:`Date` from the drop-down menu and choose " +":guilabel:`Year`, :guilabel:`Quarter`, :guilabel:`Month`, :guilabel:`Week`, " +"or :guilabel:`Day`. Doing so expands the columns to show the " +":guilabel:`Remaining Qty` and :guilabel:`Remaining Value` by the selected " +"time period." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:79 +msgid "" +"For products that have a longer shelf life, choose longer time periods such " +"as :guilabel:`Month` or :guilabel:`Quarter` when expanding columns by " +":guilabel:`Date`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:0 +msgid "Pivot table, highlighting the plus icon to expand columns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:86 +msgid "" +"The report now displays the on-hand stock of items, and their total " +"purchasing cost, for each time period." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:90 +msgid "" +"Inventory aging report, with the :guilabel:`Group By`: :guilabel:`Product` " +"option selected, and with the :guilabel:`Date` column set to " +":guilabel:`Day`. It gives insight into how much raw fish sashimi products " +"were purchased on each day, and how much it cost. This informs the business " +"owners how much stock is at risk of rotting in stock, per day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:0 +msgid "Inventory aging report, showing product row items and day columns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:3 +msgid "Locations dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:7 +msgid "" +"The *Locations* dashboard in the *Inventory* application provides an " +"overview of on-hand storage locations for company products. Use this report " +"to see where stock is stored, identify :ref:`misplaced items " +"`, or view past inventory to see " +"product locations on specific dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:16 +msgid "" +"To access the locations report, the *Storage Locations* feature must be " +"enabled. To do that, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration " +"--> Settings`. In the :guilabel:`Warehouse` section, tick the checkbox for " +":guilabel:`Storage Locations`, and click :guilabel:`Save`. Then, access the " +"locations dashboard by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " +"Reporting --> Locations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:24 +msgid "Navigate the locations dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:26 +msgid "" +"By default, the :guilabel:`Locations` dashboard lists all on-hand products " +"in stock (in the :guilabel:`Product` column), along with the following " +"information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:29 +msgid "" +":guilabel:`Location`: current storage location. If a product is stored at " +"`Shelf 1` and `Shelf 2`, the product is listed twice, showing quantities at " +"each location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:31 +msgid "" +":guilabel:`Package`: the package that the product is stored in, if any." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:32 +msgid "" +":guilabel:`Lot/Serial Number`: if the product has a lot or serial number, it" +" is specified here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:33 +msgid "" +":guilabel:`On Hand Quantity`: current quantity of products. Click the " +":icon:`fa-pencil` :guilabel:`(pencil)` icon to :doc:`modify the on-hand " +"quantity <../inventory_management/count_products>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`Reserved Quantity`: on-hand quantity reserved for operations, " +"such as pickings, delivery orders, or manufacturings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:38 +msgid ":guilabel:`Unit`: the unit of measure of the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:52 +msgid "" +"Click the buttons to the right of each row item to access additional " +"information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:42 +msgid "" +":icon:`fa-history` :guilabel:`History`: access the stock move history of the" +" product, displaying information about the quantity and description of why " +"the product was moved from one location to another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:47 +msgid "" +"View what the product is reserved for, by clicking the :icon:`fa-history` " +":guilabel:`History` button on the far-right of the product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:50 +msgid "" +"On the :guilabel:`Moves History` page, remove the :icon:`fa-filter` " +":guilabel:`Done` filter. Then, click the |down| icon to the right of the " +":guilabel:`Search...` bar to reveal filter options, and select the " +":guilabel:`To Do` filter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:0 +msgid "" +"Display *Moves History* page of to-do deliveries that reserved the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:58 +msgid "" +":icon:`fa-refresh` :guilabel:`Replenishment`: access the :doc:`reordering " +"rules <../../product_management/product_replenishment/reordering_rules>` " +"page to replenish products at the specific location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:62 +msgid "" +"In the upper-left corner of the page, click the the :guilabel:`New` button " +"to make an :doc:`inventory adjustment " +"<../inventory_management/count_products>` to record quantities of a certain " +"product at a specific :guilabel:`Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:66 +msgid "" +"To view products, quantities, and their locations for a specified date, " +"click the :guilabel:`Inventory At Date` button (also located in the upper-" +"left corner of the page). Select a date and time in the :guilabel:`Inventory" +" at Date` field, then click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:73 +msgid "" +"After learning how to :ref:`navigate the locations dashboard " +"`, it can be used to create " +"and share different reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:77 +msgid "" +"A few common reports that can be created using the :guilabel:`Locations` " +"dashboard are detailed below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:81 +msgid "Dead stock report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:83 +msgid "" +"To get list of expired items, also referred to as *dead stock*, follow these" +" steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:143 +msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Locations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:144 +msgid "" +"Then, click the |down| icon to the right of the :guilabel:`Search...` bar to" +" reveal a drop-down list of :guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group By`, and " +":guilabel:`Favorite` options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:88 +msgid "" +"Enable the :guilabel:`Internal Locations` and :guilabel:`Expiration Alerts` " +"option under the :guilabel:`Filters` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:91 +msgid "The report now displays a list of expired products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:94 +msgid "" +"This report can also be generated from the :ref:`Lot and Serials Numbers " +"` page, accessed by going to" +" :menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst-1 +msgid "Show a list of products whose expiration dates have exceeded today." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:105 +msgid "Stranded inventory report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:107 +msgid "" +"Businesses using multi-step flows in the *Inventory* or *Manufacturing* " +"apps, may have *stranded* items, which are products not in their proper " +"storage locations, due to human error. Use this report to periodically check" +" transfer locations (e.g. *WH/Input*, *WH/Pre-Processing*) to ensure items " +"are moved to their intended storage locations, and accurately recorded in " +"the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:112 +msgid "" +"To get a list of items that might be sitting idly in storage, follow these " +"steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:115 +msgid "" +"In the :guilabel:`Search...` bar, begin typing the name of the location " +"where products are intended to be moved to, such as `WH/Input`, or " +"`WH/Packing`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:117 +msgid "" +"Select the :guilabel:`Search Location for:` [location name] option from the " +"resulting drop-down menu that appears beneath the :guilabel:`Search...` bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:0 +msgid "Show search result for the location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:124 +msgid "The report now displays a list of products at the transit location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:127 +msgid "" +"Searching `Input` in :guilabel:`Location` shows a list of products at a " +"*WH/Input* location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:129 +msgid "" +"The list shows `500` quantities of `Chicken`, which is alarming if not " +"refrigerated soon after reception. The stranded inventory report helps " +"identify items that have been idling in non-storage locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:0 +msgid "Show items stored at a specific location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:138 +msgid "Inventory discrepancy report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:140 +msgid "" +"To generate a report of items that have been moved since the last " +":doc:`inventory audit <../inventory_management/cycle_counts>`, follow these " +"steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:146 +msgid "" +"Enable the :guilabel:`Internal Locations` and :guilabel:`Conflicts` option " +"from the :guilabel:`Filters` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:148 +msgid "" +"The report now displays items whose quantities have changed since the last " +"cycle count." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:0 +msgid "Show items from the *Conflicts* filter in the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:154 +msgid "" +"Click the :icon:`fa-history` :guilabel:`History` button to view inventory " +"transfers, including receipts and deliveries, that have occurred since the " +"inventory adjustment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:0 +msgid "" +"Show *Moves History*, showing a delivery that occurred after an inventory " +"adjustment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:3 +msgid "Moves history dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:5 +msgid "" +"The *Moves History* report in Odoo *Inventory* provides a detailed record of" +" product movements (containing past and current locations), lot numbers, and" +" reasons for movement. Reports can be generated for any time frame, making " +"this report essential for analyzing stock levels, monitoring inventory " +"turnover, and identifying any discrepancies in inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:9 +msgid "" +"The reporting feature is only accessible to users with :doc:`admin access " +"<../../../../general/users/access_rights>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:14 +msgid "" +"To access the stock report, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Reporting --> Moves History`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst-1 +msgid "Display Moves History report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:23 +msgid "Navigate the moves history report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:25 +msgid "In the report, the columns represent:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:27 +msgid ":guilabel:`Date`: calendar date and time of the stock move." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:28 +msgid "" +":guilabel:`Reference`: description of the reason for the stock move or " +"quantity change, such as a receipt number (e.g. `WH/IN/00012`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:30 +msgid ":guilabel:`Product`: name of the product involved in the move." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:31 +msgid "" +":guilabel:`Lot/Serial Number`: specifies the lot or serial number of the " +"tracked product being moved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:33 +msgid ":guilabel:`From`: source location of the moved product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:34 +msgid ":guilabel:`To`: destination location of the moved product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:35 +msgid ":guilabel:`Quantity`: number of products moved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:36 +msgid ":guilabel:`Unit`: unit of measure of the products moved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:37 +msgid "" +":guilabel:`Status`: indicates the move status, which can be " +":guilabel:`Done`, :guilabel:`Available` (ready for action), or " +":guilabel:`Partially Available` (insufficient quantities to complete the " +"operation)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:66 +msgid "Search options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:44 +msgid "" +"Use the following search options to customize the :guilabel:`Moves History` " +"report to display relevant information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:49 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:70 +msgid "Filters" +msgstr "מסננים" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:72 +msgid "" +"The :guilabel:`Filters` section allows users to search among pre-made and " +"custom filters to find specific stock records." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:54 +msgid "" +":guilabel:`To Do`: show stock move records that are in progress. This " +"includes lines with a :guilabel:`Status` column value of " +":guilabel:`Available` or :guilabel:`Partially Available`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`Done`: completed stock moves, with a :guilabel:`Status` of " +":guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:57 +msgid ":guilabel:`Incoming`: displays move records from vendor locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:58 +msgid "" +":guilabel:`Outgoing`: displays move records to customer locations, including" +" customer returns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:60 +msgid "" +":guilabel:`Internal`: displays move records from one internal location to " +"another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`Manufacturing`: shows records where products were produced from " +"the virtual, production :doc:`location " +"<../inventory_management/use_locations>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:63 +msgid "" +":guilabel:`Date`: select this drop-down menu to access various date filter " +"options and view stock moves from a specific month, quarter, or year." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Last 30 Days`: show records that occurred in the last thirty " +"days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:66 +msgid ":guilabel:`Last 3 Months`: show records from the last three months." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:113 +msgid "Group By" +msgstr "קבץ לפי" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:70 +msgid "" +"The :guilabel:`Group By` section allows users to add pre-made and custom " +"groupings to the search." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:73 +msgid ":guilabel:`Product`: group records by product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:74 +msgid "" +":guilabel:`Status`: group records by the three status types: " +":guilabel:`Done`, :guilabel:`Available`, and :guilabel:`Partially " +"Available`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:76 +msgid "" +":guilabel:`Date`: group records by :guilabel:`Year`, :guilabel:`Quarter`, " +":guilabel:`Month`, :guilabel:`Week`, or :guilabel:`Day`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`Transfers`: group records by operation number, e.g. " +"`WH/OUT/00012`, `WH/MO/00211`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:80 +msgid "" +":guilabel:`Location`: group records by source location (the :guilabel:`From`" +" column in this report)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`Category`: group records by product category. To configure these," +" go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Products: Product" +" Categories`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Batch Transfer`: group records by :doc:`batch " +"<../advanced_operations_warehouse/batch_transfers>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:87 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:125 +msgid "Favorites" +msgstr "מועדפים" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:89 +msgid "" +"To save the current applied filters and groups, so the same information can " +"be easily accessed after closing this page, click :guilabel:`Save current " +"search`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:92 +msgid "" +"Optionally, tick the :guilabel:`Default filter` checkbox to make this " +"current view the default filter when opening the :guilabel:`Moves History` " +"report. Or tick the :guilabel:`Shared` checkbox to make the search option " +"available to other users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:134 +msgid "Lastly, click the :guilabel:`Save` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:137 +msgid ":doc:`../../../../essentials/search`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:3 +msgid "Stock report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:5 +msgid "" +"Use the stock report in Odoo *Inventory* for a detailed list of all stored " +"products, including those reserved, purchased and in transit, as well as " +"those delivered to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:12 +msgid "" +"To access the stock report, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Reporting --> Stock`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst-1 +msgid "" +"Show the stock report, accessible by going to Inventory > Reporting > Stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:19 +msgid "Navigate the stock report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:21 +msgid "" +"On the stock report, the left sidebar includes several groupings to narrow " +"down what is being shown. The default groupings are :guilabel:`Warehouses`," +" which filters products by specific warehouses, and :guilabel:`Category`, " +"which shows products within a selected product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:26 +msgid "" +"The :guilabel:`Warehouse` grouping is only available when there are multiple" +" warehouses in the database. Refer to the " +":doc:`../inventory_management/create_a_second_warehouse` documentation for " +"more details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:30 +msgid "In the report itself, the columns represent:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:32 +msgid ":guilabel:`Product`: name of the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:33 +msgid "" +":guilabel:`Unit Cost`: average inventory valuation per unit, adjusted based " +"on the cost to purchase and/or manufacture the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:35 +msgid "" +":guilabel:`Total Value`: Total inventory valuation of the product, " +"calculated by multiplying unit cost by on-hand quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:39 +msgid "" +":ref:`Compute average cost inventory valuation per unit " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:40 +msgid "" +":doc:`Inventory valuation methods " +"<../inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:42 +msgid "" +":guilabel:`On Hand`: current quantity of products. Click the :icon:`fa-" +"pencil` :guilabel:`(pencil)` icon to :doc:`modify the on-hand quantity " +"<../inventory_management/count_products>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:45 +msgid "" +":guilabel:`Free to Use`: on-hand quantity that are **not** reserved for " +"delivery or manufacturing orders, and are available to sell or use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Incoming`: items expected to arrive at the warehouse. Number of " +"products is based on quantities in confirmed purchase orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Outgoing`: items expected to leave the warehouse or be consumed " +"in manufacturing orders. Number of products is based on quantities in " +"confirmed sales or manufacturing orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:54 +msgid "" +":guilabel:`History`: access the stock move history of the product, " +"displaying information about the quantity and description of why the product" +" was moved from one location to another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`Replenishment`: access the :doc:`reordering rules " +"<../../product_management/product_replenishment/reordering_rules>` page for " +"the product to create or manage methods of procuring the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`Locations`: break down of on-hand quantity at multiple storage " +"locations. Only available when the product is stored in multiple locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`Forecast`: access the forecasted report to view on-hand, " +"incoming, and outgoing quantities. Report also contains links to confirmed " +"purchase, sales, or manufacturing orders. Only available when there are " +"confirmed sales, purchase, or manufacturing orders for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:75 +msgid "" +":guilabel:`Published`: display products published on the website. Only " +"available with the *Website* app installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`Available in POS`: display products available through the *Point " +"of Sale* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`Available in Self`: display products available in self order " +"through the *Point of Sale* app. Appears in the search because the " +":guilabel:`Available in Self Order` checkbox was ticked in the " +":guilabel:`Point of Sale` section of a product form's :guilabel:`Sales` tab." +" The option is only available when the :guilabel:`Available in POS` checkbox" +" is ticked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:0 +msgid "" +"In the Sales tab of a product form, showing *Available in Self Order* " +"setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:87 +msgid "" +":guilabel:`Not available in Self`: display products available in *PoS*, but " +"not available in self order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:91 +msgid "`Configure PoS products `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:93 +msgid "" +":guilabel:`Can be Sold`: display products that can be sold to customers. " +"Appears in the search because the :guilabel:`Can be Sold` checkbox is ticked" +" on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:95 +msgid "" +":guilabel:`Can be Purchased`: display products that can be bought from " +"vendors. Appears in the search because the :guilabel:`Can be Purchased` " +"checkbox is ticked on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:97 +msgid "" +":guilabel:`Can be Recurring`: show subscription products, indicated by " +"ticking the :guilabel:`Recurring` checkbox on the product form. Only " +"available with the *Subscription* app activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:100 +msgid "" +":guilabel:`Can be Rented`: show products that can be loaned to customers for" +" a certain time. Appears in the search because the :guilabel:`Can be Rented`" +" checkbox was ticked on the product form. Only available with the *Rental* " +"app installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:103 +msgid "" +":guilabel:`Can be Subcontracted`: display products that can be produced by a" +" :doc:`third-party manufacturer " +"<../../../manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic>`. Available " +"only with the *Manufacturing* app installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:107 +msgid "" +":guilabel:`Can be Expensed`: show items that can be expensed. Only available" +" with the *Expenses* app installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:111 +msgid ":doc:`../../product_management/product_tracking/type`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:115 +msgid "" +"The :guilabel:`Group By` section allows users to add pre-made and custom " +"groupings to the search results." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:118 +msgid "" +":guilabel:`Product Type`: group items by :doc:`product type " +"<../../product_management/product_tracking/type>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Product Category`: group items by product category. To configure " +"these, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Products: " +"Product Categories`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:122 +msgid "" +":guilabel:`POS Product Category`: group items by :doc:`point of sale product" +" categories <../../../../sales/point_of_sale/configuration>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:127 +msgid "" +"To save the current applied filters and groupbys, so the same information " +"can be easily accessed after closing this page, click :guilabel:`Save " +"current search`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:130 +msgid "" +"Optionally, tick the :guilabel:`Default filter` checkbox to make this " +"current view the default filter when opening the stock report. Or tick the " +":guilabel:`Shared` checkbox to make the search option available to other " +"users." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance.rst:8 msgid "Maintenance" msgstr "תחזוקה" @@ -21587,11 +23732,16 @@ msgid "" ":guilabel:`New`." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/advanced_configuration/work_order_dependencies.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/configure_manufacturing_product.rst:94 +msgid "Learn more" +msgstr "למד עוד" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/advanced_configuration/work_order_dependencies.rst:32 msgid "" "For a complete guide on how to properly configure a new |BOM|, see the " -"documentation on :ref:`creating a bill of materials " -"`." +"documentation on :doc:`creating a bill of materials " +"<../basic_setup/bill_configuration>`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/advanced_configuration/work_order_dependencies.rst:35 @@ -21740,163 +23890,434 @@ msgstr "" msgid "Bill of materials" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:9 msgid "" -"A *bill of materials* (or *BoM* for short) is a document that defines the " -"quantity of each component required to make or deliver a finished product. " -"It can also include various operations and the individual step guidelines " -"needed to complete a production process." +"A *bill of materials* (or *BoM* for short) documents specific components, " +"along with their respective quantities, that are needed to produce or repair" +" a product. In Odoo, |BoMs| as blueprints for manufactured goods and kits, " +"and often include production operations and step-by-step guidelines, as " +"well." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:11 -msgid "" -"In Odoo Manufacturing, multiple :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` can be " -"linked to each product, so even product variants can have their own tailored" -" :abbr:`BoMs (Bills of Materials)`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:15 +msgid "BoM setup" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:17 msgid "" -"Correctly setting up a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` helps optimize the " -"manufacturing process and save time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:18 -msgid "Set up a bill of materials (BoM)" +"To create a |BOM|, go to :menuselection:`Manufacturing app --> Products --> " +"Bills of Materials` and click :guilabel:`New`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:20 msgid "" -"The simplest :abbr:`BoM (Bill of Materials)` setup is one without operations" -" or instructions, only components. In this case, the production is solely " -"managed using *Manufacturing Orders*." +"Next, set the :guilabel:`BoM Type` to :guilabel:`Manufacture this Product`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:22 msgid "" -"To create a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` from the " -":guilabel:`Manufacturing` module, go to :menuselection:`Products --> Bills " -"of Materials`. Then, click :guilabel:`Create`. Next, specify the " -":guilabel:`Product`." +"Then, specify :ref:`required components ` and, if necessary, define any :ref:`manufacturing operations " +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:26 msgid "" -"A :abbr:`BoM (Bill of Materials)` can also be created directly from the " -"product form, in which case the :guilabel:`Product` field is pre-filled." +"Individual |BOMs| can also be quickly accessed or created by clicking the " +":guilabel:`Bill of Materials` smart button on any product form, as " +"accessible through the *Sales*, *Inventory*, and *Manufacturing* apps, as " +"well as through any internal links where a product is referenced (such as in" +" a field or a line item)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:35 +msgid "Show BoM for a product, with components listed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:35 +msgid "BoM for `Drawer`, displaying the **Components** tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:38 +msgid ":doc:`../advanced_configuration/kit_shipping`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:39 +msgid ":doc:`../subcontracting/subcontracting_basic`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:44 +msgid "Components" +msgstr "רכיבים" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:46 msgid "" -"For a standard :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, set the :guilabel:`BoM Type`" -" to :guilabel:`Manufacture this Product`. Then, click :guilabel:`Add a Line`" -" to specify the various components that make up the production of the final " -"product and their respective quantities. New components can be created " -"quickly through the :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, or can be created " -"beforehand in :menuselection:`Manufacturing --> Products --> Products --> " -"Create`. Finally, click :guilabel:`Save` to finish creating the :abbr:`BoM " -"(Bill of Materials)`." +"In the :guilabel:`Components` tab of a |BOM|, specify components used to " +"manufacture the product by clicking :guilabel:`Add a line`. From the " +":guilabel:`Components` drop-down menu, select from existing products or " +"create a new product by typing the name and selecting either the " +":guilabel:`Create \" \"` option to quickly add the line item, or the " +":guilabel:`Create and edit...` option to add the component and continue to " +"its configuration form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst-1 -msgid "Set up a Bill of Materials." +msgid "Add a component by selecting it from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:43 -msgid "Specify a bill of materials (BoM) for a product variant" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:56 msgid "" -":abbr:`BoMs (Bills of Materials)` can also be assigned to specific *Product " -"Variants*, with two setup options available to choose from." +"Optionally, access additional fields by clicking the :icon:`oi-settings-" +"adjust` :guilabel:`(settings adjust)` icon to the far-right of the " +":guilabel:`Components` tab. Tick the checkboxes for the following features " +"to enable these columns:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:49 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:60 msgid "" -"In order to assign :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` to product variants, " -"the product's variant attributes must already be configured on the product " -"form." +":guilabel:`Apply on Variants`: specify which :doc:`product variant " +"<../advanced_configuration/product_variants>` each component is used in. " +"When the field is left blank, the component is used in all product variants." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:66 msgid "" -"The first method is to create one :abbr:`BoM (Bill of Materials)` per " -"variant by creating a new :abbr:`BoM (Bill of Materials)` and specifying the" -" :guilabel:`Product Variant`. The second method is to create one master " -":abbr:`BoM (Bill of Materials)` that contains all of the components, and " -"specify which variant each component applies to using the :guilabel:`Apply " -"on Variants` column." +":guilabel:`Consumed in Operation`: specify the operation using the " +"component. Useful for determining :ref:`manufacturing readiness " +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst-1 -msgid "Product Variants in the Bill of Materials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:62 -msgid "Set up operations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:68 msgid "" -"Add an :guilabel:`Operation` to a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` to specify" -" instructions for production and register time spent on an operation. To use" -" this feature, first enable the :guilabel:`Work Orders` feature in " -":menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> Settings --> " -"Operations`." +":guilabel:`Manual Consumption`: tick the checkbox to force operators to " +"check the :guilabel:`Consumed` checkbox on a manufacturing order (MO)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:0 +msgid "Show a manufacturing order, highlighting the *Consumed* field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:75 msgid "" -"Then, when creating a new :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, click on the " -":guilabel:`Operations` tab and click :guilabel:`Add a line` to add a new " -"operation. In the :guilabel:`Create Operations` box, give the operation a " -"name, specify the :guilabel:`Work Center` and duration settings. Like " -"components, Odoo gives the option to specify a product variant in the " -":guilabel:`Apply on Variants` field so the operation only applies to that " -"variant. Finally, click :guilabel:`Save & Close`." +"Not doing so triggers the :guilabel:`Consumption Warning` error message, " +"where the consumed component quantity must be manually inputted. Otherwise, " +"the operation cannot be completed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:76 -msgid "" -"Each operation is unique, as it is always exclusively linked to one " -":abbr:`BoM (Bill of Materials)`. Operations can be reused when configuring a" -" new :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, with the :guilabel:`Copy Existing " -"Operations` feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst-1 -msgid "Copy Existing Operations feature." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:0 +msgid "Show the consumption warning error message." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:85 -msgid "Add by-products to a bill of materials (BoM)" -msgstr "" +msgid "Operations" +msgstr "פעולות" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:87 msgid "" -"A *By-Product* is a residual product that is created during production in " -"addition to the main product of a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`. Unlike " -"the primary product, there can be more than one by-product on a :abbr:`BoM " -"(Bill of Materials)`." +"Add an *operation* to a |BOM| to specify instructions for production and " +"register time spent on an operation. To use this feature, first enable the " +"*Work Orders* feature by going to :menuselection:`Manufacturing app --> " +"Configuration --> Settings`. In the :guilabel:`Operations` section, tick the" +" :guilabel:`Work Orders` checkbox to enable the feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:91 -msgid "" -"To add by-products to a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, first enable the " -":guilabel:`By-Products` feature in :menuselection:`Manufacturing --> " -"Configuration --> Settings --> Operations`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:93 +msgid ":doc:`../advanced_configuration/work_order_dependencies`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst-1 +msgid "\"Work Orders\" feature in the Settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:99 msgid "" -"Once the feature is enabled, you can add by-products to a :abbr:`BoM (Bill " -"of Materials)` by clicking on the :guilabel:`Operations` tab and clicking " -":guilabel:`Add a line`. Then, name the by-product and indicate the " -":guilabel:`Quantity` and the :guilabel:`Unit of Measure`. If the :abbr:`BoM " -"(Bill of Materials)` has configured operations, specify exactly which " -"operation the by-product is produced from in the :guilabel:`Produced in " -"Operation` field. Finally, click :guilabel:`Save`." +"Next, navigate to the |BOM| by going to :menuselection:`Manufacturing app " +"--> Products --> Bill of Materials` and selecting the desired |BOM|. To add " +"a new operation, go to the :guilabel:`Operations` tab, and click " +":guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:103 +msgid "" +"Doing so opens the :guilabel:`Create Operations` pop-up window, where the " +"various fields of the operation are configured:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:106 +msgid ":guilabel:`Operation`: name of the operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:107 +msgid "" +":guilabel:`Work Center`: select existing locations to perform the operation," +" or create a new work center by typing the name and selecting the " +":guilabel:`Create \" \"` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:109 +msgid "" +":guilabel:`Apply on Variants`: specify if this operation is only available " +"for certain product variants. If the operation applies to all product " +"variants, leave this field blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:113 +msgid "" +":doc:`Configuring BoMs for product variants " +"<../advanced_configuration/product_variants>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:115 +msgid "" +":guilabel:`Duration Computation`: choose how time spent on the operation is " +"tracked. Opt for :guilabel:`Compute based on tracked time` to use the " +"operation's time tracker or :guilabel:`Set duration manually` if operators " +"can record and modify time themselves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:119 +msgid "" +"Choosing the :guilabel:`Compute based on tracked time` option enables the " +":guilabel:`Based on last __ work orders` option, which automatically " +"estimates the time to complete this operation based on the last few " +"operations. Choosing :guilabel:`Set duration manually` enables the " +":guilabel:`Default Duration` field instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:123 +msgid "" +":guilabel:`Default Duration`: estimated amount of time to complete the " +"operation; used for `planning manufacturing orders " +"`_ and determining `work center" +" availability `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:126 +msgid ":guilabel:`Company`: specify the company the |BOM| is available in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:128 +msgid "" +"Include operation details in the :guilabel:`Work Sheet` tab. Choose " +":guilabel:`PDF` to attach a file or :guilabel:`Google Slide` with *public* " +"access to share a link. Select :guilabel:`Text` to type instructions in the " +":guilabel:`Description` text field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:133 +msgid "" +"Type `/` for a list of formatting options and features, including ChatGPT." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:0 +msgid "Show ChatGPT feature to generate instructions for a work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst-1 +msgid "Fill out the Create Operations pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:143 +msgid "" +"Finally, click :guilabel:`Save \\& Close` to close the pop-up window. To add" +" more operations, click :guilabel:`Save & New` and repeat the same steps " +"above to configure another operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:147 +msgid "" +"Each operation is unique, as it is always exclusively linked to one |BOM|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:150 +msgid "" +"After creating an operation, click the :guilabel:`Copy Existing Operations` " +"button to choose an operation to duplicate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:0 +msgid "Show Operation tab, highlighting the \"Copy Existing Operations\" field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:158 +msgid "Instructions" +msgstr "הוראות" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:161 +msgid "" +"To add detailed instructions to operations, the *Quality* app must be " +"installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:163 +msgid "" +"Add specific instructions to an existing operation by clicking the " +"operation's :icon:`fa-list-ul` :guilabel:`(list)` icon in the " +":guilabel:`Instructions` column. The number in the :guilabel:`Instructions` " +"column shows the number of existing detailed instructions there are for the " +"operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst-1 +msgid "Show the Instructions column, and list icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:172 +msgid "" +"On the :guilabel:`Steps` dashboard, click :guilabel:`New` to open a blank " +"quality control point form where the new manufacturing step can be created. " +"Here, give the specific instruction a :guilabel:`Title` and set the " +":guilabel:`Type` to :guilabel:`Instructions`. In the " +":guilabel:`Instructions` tab of the form, write out the directions for the " +"step in the operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:178 +msgid "" +"Further customizations can be made here on this form, beyond ordinary " +"instructions, to also include specific types of quality control points that " +"carry specific (or complex) conditions. For more details about quality " +"control points refer the :doc:`Instruction check " +"<../../quality/quality_check_types/instructions_check>` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst-1 +msgid "Show the page to add a quality check." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:188 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "שונות" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:190 +msgid "" +"The :guilabel:`Miscellaneous` tab contains more |BoM| configurations to " +"customize procurement, calculate costs, and define how components are " +"consumed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:195 +msgid "" +":guilabel:`Manufacturing Readiness`: choosing :guilabel:`When components for" +" the 1st operation are available` shows the :guilabel:`Component Status` as " +"a **green** :guilabel:`Not Available`, when only the components that are " +"consumed in the first operation are in stock. This indicates that although " +"not all components are available, operators can at least begin with the " +"first operation. Choosing :guilabel:`When all components are available` " +"displays a **red** :guilabel:`Not Available` component status unless all " +"components are in available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:203 +msgid "" +"Specify which operation consumes each component on the |BoM| in the " +":ref:`Manual Consumption field `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:0 +msgid "" +"Show the *Component Status* field on the manufacturing order dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:210 +msgid "" +":guilabel:`Version`: displays the current |BoM| version, visible with the " +"Odoo *PLM* app installed for managing |BoM| changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:212 +msgid "" +":guilabel:`Flexible Consumption`: specifies if components used can deviate " +"from the quantity defined on the |BoM|. Choose :guilabel:`Blocked` if " +"operators **must** adhere strictly to the |BoM| quantity. Otherwise, choose " +":guilabel:`Allowed` or :guilabel:`Allowed with Warning`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:215 +msgid "" +":guilabel:`Routing`: select the preferred warehouse's manufacturing " +"operation type for products produced in multiple warehouses. If left blank, " +"this warehouse's `Manufacturing` operation type is used by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:218 +msgid "" +":guilabel:`Analytic Distribution`: select pre-created :doc:`analytic " +"distribution models " +"<../../../finance/accounting/reporting/analytic_accounting>` from the list " +"to automatically record the cost of manufacturing products in the chosen " +"journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:221 +msgid "" +":guilabel:`Manuf Lead Time`: define the number of days needed to complete a " +"|MO| from the date of confirmation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:223 +msgid "" +":guilabel:`Days to prepare Manufacturing Order`: number of days needed to " +"replenish components, or manufacture sub-assemblies of the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:227 +msgid "" +":doc:`Analytic distribution " +"<../../../finance/accounting/reporting/analytic_accounting>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:228 +msgid "" +":doc:`Lead times " +"<../../inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst-1 +msgid "Show the *Miscellaneous* tab of the BoM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:236 +msgid "Add by-products to BoMs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:238 +msgid "" +"A *by-product* is a residual product that is created during production in " +"addition to the main product of a |BOM|. Unlike the primary product, there " +"can be more than one by-product on a |BOM|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:241 +msgid "" +"To add by-products to a |BOM|, first enable the *By-Products* feature in " +":menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> Settings`. In the " +":guilabel:`Operations` section, tick the checkbox for :guilabel:`By-" +"Products` to enable the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst-1 +msgid "\"By Products\" feature in the settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:249 +msgid "" +"Once the feature is enabled, add by-products to a |BOM| by clicking the " +":guilabel:`By-products` tab. Click :guilabel:`Add a line`, and fill in the " +":guilabel:`By-product`, :guilabel:`Quantity`, and :guilabel:`Unit of " +"Measure`. Optionally, specify a :guilabel:`Produced in Operation` for the " +"by-product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:255 +msgid "" +"The by-product, `Mush`, is created in the `Grind grapes` operation when " +"producing `Red Wine`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:0 +msgid "Show sample by-product in the BoM." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/configure_manufacturing_product.rst:3 @@ -21935,18 +24356,54 @@ msgstr "" msgid "The Manufacturing route on the Inventory tab of a product page." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/configure_manufacturing_product.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/configure_manufacturing_product.rst:30 +msgid "Lot/serial number tracking" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/configure_manufacturing_product.rst:32 +msgid "" +"The assignment of lots or serial numbers to newly manufactured products is " +"optional. To optionally :doc:`assign lots or serial numbers " +"<../../inventory/product_management/product_tracking/create_sn>` to newly " +"manufactured products, go to the :guilabel:`Traceability` section in the " +":guilabel:`Inventory` tab. In the :guilabel:`Tracking` field, select " +":guilabel:`By Unique Serial Number` or :guilabel:`By Lots`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/configure_manufacturing_product.rst:38 +msgid "" +"Doing so enables the *Lot/Serial Number* field on a manufacturing order, or " +"the *Register Production* instruction on a work order card in the *Shop " +"Floor* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/configure_manufacturing_product.rst:45 +msgid "\"Lot/Serial Number\" field on the MO." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/configure_manufacturing_product.rst:45 +msgid "**Lot/Serial Number** field on the MO." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/configure_manufacturing_product.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/configure_manufacturing_product.rst:51 +msgid "" +"**Register Production** option to generate lot/serial number on a work order" +" card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/configure_manufacturing_product.rst:54 msgid "Configure a bill of materials (BoM)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/configure_manufacturing_product.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/configure_manufacturing_product.rst:56 msgid "" "Next, a |BOM| must be configured for the product so Odoo knows how it is " "manufactured. A |BOM| is a list of the components and operations required to" " manufacture a product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/configure_manufacturing_product.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/configure_manufacturing_product.rst:59 msgid "" "To create a |BOM| for a specific product, navigate to " ":menuselection:`Manufacturing --> Products --> Products`, then select the " @@ -21959,14 +24416,14 @@ msgstr "" msgid "The Bill of Materials smart button on a product page." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/configure_manufacturing_product.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/configure_manufacturing_product.rst:67 msgid "" "On the |BOM|, the :guilabel:`Product` field auto-populates with the product." " In the :guilabel:`Quantity` field, specify the number of units that the BoM" " produces." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/configure_manufacturing_product.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/configure_manufacturing_product.rst:70 msgid "" "Add a component to the |BOM| by selecting the :guilabel:`Components` tab and" " clicking :guilabel:`Add a line`. Select a component from the " @@ -21979,7 +24436,7 @@ msgstr "" msgid "The Components tab on a bill of materials." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/configure_manufacturing_product.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/configure_manufacturing_product.rst:79 msgid "" "Next, select the :guilabel:`Operations` tab. Click :guilabel:`Add a line` " "and a :guilabel:`Create Operations` pop-up window appears. In the " @@ -21990,7 +24447,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Save & New` to add more." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/configure_manufacturing_product.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/configure_manufacturing_product.rst:86 msgid "" "The :guilabel:`Operations` tab only appears if the :guilabel:`Work Orders` " "setting is enabled. To do so, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> " @@ -22002,14 +24459,13 @@ msgstr "" msgid "The Operations tab on a bill of materials." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/configure_manufacturing_product.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/configure_manufacturing_product.rst:96 msgid "" "The section above provides instructions for creating a basic |BOM| that " "allows a product to be manufactured in Odoo. However, it is by no means an " "exhaustive summary of all the options available when configuring a |BOM|. " "For more information about bills of materials, see the documentation on how " -"to :ref:`create a bill of materials `." +"to :doc:`create a bill of materials `." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/one_step_manufacturing.rst:3 @@ -23077,6 +25533,2033 @@ msgid "" "of the |MO| itself." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:5 +msgid "Subcontracting" +msgstr "מיקור חוץ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:9 +msgid "" +"In manufacturing, *subcontracting* is the process of a company engaging a " +"third-party manufacturer, or subcontractor, to manufacture products that are" +" then sold by the contracting company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:12 +msgid "" +"Subcontracting provides a variety of benefits for both the contracting " +"company and the subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:15 +msgid "" +"For the contracting company, subcontracting allows them to sell a wide " +"variety of manufactured products, without having to worry about investing in" +" and maintaining the equipment and labor required to handle the " +"manufacturing themselves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:19 +msgid "" +"This helps contracting companies stay flexible throughout economic cycles, " +"as they can easily increase or decrease their engagements with " +"subcontractors, as necessitated by the current moment. It also means they " +"are able to focus on tasks they excel at, while delegating more specialized " +"work to subcontractors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:24 +msgid "" +"On the other side of the relationship, subcontracting allows subcontractors " +"to specialize in more niche areas of production, which might not be as " +"profitable outside the bounds of a subcontracting engagement. In certain " +"arrangements, it also provides them with the flexibility to choose which " +"projects they accept or decline, and how many they work on at any given " +"time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:29 +msgid "" +"In Odoo, companies can configure their subcontracting workflows based on a " +"variety of different factors, including how components are sourced, and what" +" happens to finished products once they are manufactured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:54 +msgid "" +"To enable subcontracting in Odoo, navigate to :menuselection:`Manufacturing " +"app --> Configuration --> Settings`, and tick the checkbox next to the " +":guilabel:`Subcontracting` setting, under the :guilabel:`Operations` " +"heading. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst-1 +msgid "The Subcontracting setting in the manufacturing app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:62 +msgid "" +"With subcontracting enabled, a few different features become available in " +"Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:64 +msgid "" +"On bills of materials (BoMs), the *BoM Type* field now includes a " +"*Subcontracting* option. Enabling the *Subcontracting* |BoM| type designates" +" the |BoM|'s product as a subcontracted product, which means Odoo knows that" +" it is produced by a subcontractor, and not by the company that owns the " +"Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:68 +msgid "" +"Two subcontracting routes become available in the *Inventory* app, and can " +"be assigned to specific products, on the *Inventory* tab of their product " +"pages:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:71 +msgid "*Resupply Subcontractor on Order*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:72 +msgid "*Dropship Subcontractor on Order*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:75 +msgid "Subcontracting workflows" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:77 +msgid "" +"In Odoo, there are three subcontracting workflows, the main difference " +"between them being *how* the subcontractor obtains the necessary components:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:80 +msgid "" +"In the *basic* subcontracting workflow, the subcontractor is fully " +"responsible for obtaining the components. This workflow is outlined in the " +":doc:`subcontracting/subcontracting_basic` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:83 +msgid "" +"In the *Resupply Subcontractor on Order* workflow, the contracting company " +"sends the components from their warehouse to the subcontractor. This " +"workflow is outlined in the :doc:`subcontracting/subcontracting_resupply` " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:86 +msgid "" +"In the *Dropship Subcontractor on Order* workflow, the contracting company " +"purchases the components from a vendor, and has them delivered directly to " +"the subcontractor. This workflow is outlined in the " +":doc:`subcontracting/subcontracting_dropship` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:90 +msgid "" +"In addition to how a subcontractor obtains components, it is also necessary " +"to consider why a product is being subcontracted, as well as what happens to" +" products once they are manufactured by the subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:94 +msgid "" +"In terms of why a product is being subcontracted, the two main reasons are " +"to fulfill a customer order, or to replenish the quantity of stock on-hand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:97 +msgid "" +"In terms of what happens to products once they are manufactured, they can " +"either be shipped to the contracting company, or dropshipped directly to an " +"end customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:100 +msgid "" +"Each of the three subcontracting workflows described above can be configured" +" to facilitate any of these possibilities, and the methods for doing so are " +"outlined in their respective documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:104 +msgid "Subcontracted product valuation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:106 +msgid "" +"The valuation of a subcontracted product depends upon a few different " +"variables:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:108 +msgid "" +"The cost of the required components, if provided by the contracting company;" +" from here on referred to as `C`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:110 +msgid "" +"The price paid to the subcontractor for the service of manufacturing the " +"subcontracted product; from here on referred to as `M`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:112 +msgid "" +"The cost of shipping components to the subcontractor, and having them " +"shipped back to the contracting company; from here on referred to as `S`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:114 +msgid "" +"The cost of dropshipping, if the components are shipped by the subcontractor" +" to the end customer; from here on referred to as `D`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:116 +msgid "" +"Any other associated costs, like import taxes, etc.; from here on referred " +"to as `x`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:118 +msgid "" +"Therefore, the total valuation of a subcontracted product (`P`) can be " +"represented by the following equation:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:121 +msgid "" +"P = C + M + S + D + x\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:124 +msgid "" +"It is important to note that not every subcontracted product valuation will " +"include all of these variables. For example, if the product is not " +"dropshipped to the end customer, then there is no need to factor in the cost" +" of dropshipping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/basic_subcontracting_lead_times.rst:3 +msgid "Basic subcontracting lead times" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/basic_subcontracting_lead_times.rst:8 +msgid "" +"In Odoo, lead times are used to predict how long it takes to complete a " +"certain action. For example, a *delivery lead time* can be set for a " +"purchased product, which specifies the number of days it usually takes for " +"the product's vendor to delivery the product to the purchasing company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/basic_subcontracting_lead_times.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:13 +msgid "" +"For subcontracted products specifically, delivery lead times can be " +"configured to take into account the amount of time required for the " +"subcontractor to manufacture a product. Doing so allows the contracting " +"company to better predict the delivery dates of subcontracted products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/basic_subcontracting_lead_times.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:23 +msgid "" +"Like all lead times in Odoo, lead times for subcontracted products are only " +"an estimate, and are based on how long actions are *expected* to take." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/basic_subcontracting_lead_times.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:34 +msgid "" +"Unforeseen circumstances can impact the completion of these actions, which " +"means that lead times should not be viewed as guarantees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/basic_subcontracting_lead_times.rst:26 +msgid "" +"When using the :doc:`basic subcontracting ` workflow " +"to manufacture a product, a company is not responsible for supplying the " +"subcontractor with the necessary components. This means that the only " +"factors affecting the delivery date of a product are the amount of time it " +"takes the subcontractor to manufacture and deliver it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/basic_subcontracting_lead_times.rst:31 +msgid "" +"By assigning a product's subcontractor a delivery lead time that considers " +"both of these factors, the *Expected Arrival* date displayed on purchase " +"orders (POs) for the product more accurately reflects the amount of time " +"required for both manufacturing and delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/basic_subcontracting_lead_times.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:44 +msgid "Product delivery lead time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/basic_subcontracting_lead_times.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:46 +msgid "" +"To set a delivery lead time for a product's subcontractor, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select a " +"subcontracted product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/basic_subcontracting_lead_times.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:59 +msgid "" +"Then, select the :guilabel:`Purchase` tab on the product's page. If the " +"subcontractor has not already been added as a vendor, do so now by clicking " +":guilabel:`Add a line`, and selecting the subcontractor in the " +":guilabel:`Vendor` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/basic_subcontracting_lead_times.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:53 +msgid "" +"Once the subcontractor has been added, enter the number of days it takes " +"them to manufacture and deliver the product, in the :guilabel:`Delivery Lead" +" Time` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/basic_subcontracting_lead_times.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst-1 +msgid "" +"The Delivery Lead Time field for a subcontractor, on the Purchase tab of a " +"product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/basic_subcontracting_lead_times.rst:53 +msgid "" +"Multiple subcontractors can be added to the :guilabel:`Purchase` tab on a " +"product's page, and a different :guilabel:`Delivery Lead Time` can be set " +"for each." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/basic_subcontracting_lead_times.rst:57 +msgid "Lead time workflow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/basic_subcontracting_lead_times.rst:59 +msgid "" +"After setting a delivery lead time for a product's vendor, create an |RfQ| " +"by navigating to :menuselection:`Purchase app --> Orders --> Purchase " +"Orders`, and clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/basic_subcontracting_lead_times.rst:62 +msgid "" +"Specify the subcontractor in the :guilabel:`Vendor` field. Then, add the " +"product in the :guilabel:`Products` tab by clicking :guilabel:`Add a " +"product`, selecting the product in the :guilabel:`Product` column, and " +"adding a quantity in the :guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/basic_subcontracting_lead_times.rst:66 +msgid "" +"Once a product has been added, the :guilabel:`Expected Arrival` field on the" +" |RfQ| auto-populates with a date that reflects the vendor's delivery lead " +"time, as specified on the product's page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/basic_subcontracting_lead_times.rst:69 +msgid "" +"If the date needs to be adjusted, click on the :guilabel:`Expected Arrival` " +"field to open a calendar popover, and select the desired date. Make sure not" +" to choose a date sooner than the one that was auto-populated, unless the " +"subcontractor has confirmed that they are able to deliver the product by " +"that date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/basic_subcontracting_lead_times.rst:74 +msgid "" +"Finally, click :guilabel:`Confirm Order` on the |RfQ| to turn it into a " +"|PO|. At this point, the subcontractor should begin manufacturing the " +"subcontracted product, before delivering it to the contracting company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/basic_subcontracting_lead_times.rst:79 +msgid "" +"Bike retailer *Mike's Bikes* works with a subcontractor — *Bike Friends* — " +"to produce units of their *Tricycle* product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/basic_subcontracting_lead_times.rst:82 +msgid "" +"On average, Bike Friends requires three days to manufacture a tricycle, plus" +" an additional two days to deliver it to Mike's Bikes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/basic_subcontracting_lead_times.rst:85 +msgid "" +"As a result, Mike's Bikes sets a delivery lead time of five days for " +"tricycles manufactured by Bike Friends: three days for manufacturing, plus " +"two days for delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/basic_subcontracting_lead_times.rst:88 +msgid "" +"On May 3rd, Mike's Bikes confirms a |PO| to purchase one tricycle from Bike " +"Friends." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/basic_subcontracting_lead_times.rst:90 +msgid "" +"The :guilabel:`Expected Arrival` date listed on the |PO| is May 8th, five " +"days after the :guilabel:`Confirmation Date`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/basic_subcontracting_lead_times.rst-1 +msgid "The Expected Arrival date on a PO for a subcontracted product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/basic_subcontracting_lead_times.rst:97 +msgid "" +"Bike Friends begins manufacturing the tricycle on May 3rd — the day that the" +" |PO| is confirmed — and finishes on May 6th, three days later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/basic_subcontracting_lead_times.rst:100 +msgid "" +"The tricycle is then shipped to Mike's Bikes the same day, and they receive " +"it on May 8th, two days later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:3 +msgid "Dropship subcontracting lead times" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:9 +msgid "" +"In Odoo, lead times are used to predict how long it takes to complete a " +"certain action. For example, a *delivery lead time* can be set for a " +"purchased product, which specifies the number of days it usually takes for " +"the product's vendor to deliver the product to the purchasing company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:17 +msgid "" +"Certain subcontracted products require the contracting company to supply the" +" subcontractor with manufacturing components. In this case, a *manufacturing" +" lead time* can be used, in addition to the delivery lead time, to generate " +"the date on which the subcontractor must receive the required components, in" +" order to manufacture the product and deliver it on time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:22 +msgid "" +"In cases where components are dropshipped to the subcontractor, an " +"additional delivery lead time can be set for each component. This should be " +"set to the amount of time it takes the vendor to deliver components to the " +"subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:26 +msgid "" +"Once a delivery lead time has been set on a component, dropship orders for " +"the component display the date by which the order must be confirmed, so that" +" it can be dropshipped to the subcontractor by the date on which " +"manufacturing must begin." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:40 +msgid "" +"When using the :doc:`Dropship Subcontractor on Order " +"` route, a company is responsible for purchasing " +"the necessary components from a vendor, and having them dropshipped directly" +" to the subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:44 +msgid "" +"This means that, in addition to the amount of time it takes the " +"subcontractor to manufacture and deliver the product, it is also necessary " +"to consider how long it takes the component vendor to dropship the " +"components to the subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:48 +msgid "" +"By assigning a product's subcontractor a *delivery lead time*, specifying a " +"*manufacturing lead time* on the product's BoM, and assigning the vendor of " +"the components an additional *delivery lead time*, *Dropship Subcontractor* " +"orders for the product's components display the deadline for confirming a " +"dropship order to send the components to the subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:56 +msgid "" +"To set a delivery lead time for a product's subcontractor, navigate to " +":guilabel:`Inventory app --> Products --> Products`, and select a " +"subcontracted product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:61 +msgid "Product manufacturing lead time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:73 +msgid "" +"Next, navigate to the product's |BoM| by clicking the :guilabel:`Bill of " +"Materials` smart button at the top of the product's page. Then, select a BoM" +" from the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:66 +msgid "" +"On the |BoM|, select the :guilabel:`Miscellaneous` tab. In the " +":guilabel:`Manuf. Lead Time` field, enter the same number of days that was " +"entered in the :guilabel:`Delivery Lead Time` field of the |BoM|'s product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst-1 +msgid "The Manuf. Lead Time field on a product's BoM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:74 +msgid "" +"While not all of these days are actually used for manufacturing by the " +"subcontractor, setting the same number of days in each field tells Odoo that" +" the subcontractor must receive the components and begin production by the " +"start of the product's delivery lead time. This gives the subcontractor " +"enough time to both manufacture and deliver the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:90 +msgid "Component delivery lead time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:92 +msgid "" +"From the product's BoM, navigate to each component by clicking on the " +"component in the :guilabel:`Components` tab, and then clicking the " +":icon:`oi-arrow-right` :guilabel:`(right arrow)` button to the right of the " +"component." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:96 +msgid "" +"On the product page for each component, select the :guilabel:`Purchase` tab." +" If the vendor has not already been added, do so now by clicking " +":guilabel:`Add a line`, and selecting the subcontractor in the " +":guilabel:`Vendor` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:100 +msgid "" +"Once the vendor has been added, enter the number of days it takes them to " +"dropship the product to the subcontractor, in the :guilabel:`Delivery Lead " +"Time` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:104 +msgid "Dropship subcontracting workflow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:82 +msgid "" +"Create a request for quotation (RfQ) for the product by navigating to " +":menuselection:`Purchase app --> Orders --> Requests for Quotation`, and " +"clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:85 +msgid "" +"Specify the subcontractor in :guilabel:`Vendor` field. Then, add the product" +" in the :guilabel:`Products` tab by clicking :guilabel:`Add a product`, " +"selecting the product in the :guilabel:`Product` column, and specifying a " +"quantity in the :guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:113 +msgid "" +"In the :guilabel:`Expected Arrival` field, enter a date that provides enough" +" time for the component vendor to dropship the components, and the " +"subcontractor to manufacture and deliver the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:117 +msgid "" +"When a product is added to an |RfQ|, the :guilabel:`Expected Arrival` field " +"auto-populates with a date that is today's date plus the delivery lead time " +"of the product. However, this does not consider the time it takes to " +"dropship the components to the subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:121 +msgid "" +"When purchasing a product subcontracted using the *Dropship Subcontractor on" +" Order* route, it is necessary to adjust this date to take into account the " +"extra time needed for the components to be delivered to the subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:102 +msgid "" +"Since production does not begin until they receive the components, leaving " +"the date as is results in the finished product arriving *after* the date " +"listed on the |RfQ|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:128 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Confirm Order` to turn the |RfQ| into a |PO|. Doing " +"so creates a second |RfQ| to purchase the components from the dropshipper, " +"and have them sent to the subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:131 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`Purchase app --> Orders --> Requests for " +"Quotation`, and select the |RfQ| that lists the dropshipper in the " +":guilabel:`Vendor` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:134 +msgid "" +"On the |RfQ|, the :guilabel:`Expected Arrival` field lists the date on which" +" the subcontractor must receive the components, in order to deliver the " +"finished product by the *Expected Arrival* date listed on the subcontractor " +"|PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:138 +msgid "" +"The :guilabel:`Order Deadline` field lists the latest date on which the " +"|RfQ| can be confirmed, in order for the dropshipper to deliver the " +"components to the subcontractor by the :guilabel:`Expected Arrival` date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:142 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm Order` to turn the |RfQ| into a |PO|, and confirm " +"the purchase of the components from the dropshipper. Doing so causes a " +":guilabel:`Dropship` smart button to appear at the top of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:146 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Dropship` smart button to open the dropship order. This" +" order can also be accessed from the :guilabel:`Resupply` smart button that " +"now appears on the subcontractor |PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:149 +msgid "" +"After the dropshipper has delivered the components to the subcontractor, " +"click the :guilabel:`Validate` button at the top of the dropship order to " +"confirm that the subcontractor has received the components." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:127 +msgid "" +"Once the subcontractor receives the components, they begin manufacturing the" +" component, before delivering it to the contracting company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:158 +msgid "" +"Bike retailer *Mike's Bikes* works with a subcontractor — *Bike Friends* — " +"to produce units of their *Bicycle* product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:161 +msgid "" +"Mike's Bikes must purchase the required components from vendor Bike World, " +"and have them dropshipped to Bike Friends." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:164 +msgid "" +"On average, Bike Friends takes three days to manufacture each bicycle, plus " +"an addition two days to deliver it to Mike's Bikes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:167 +msgid "" +"As a result, Mike's Bikes sets a delivery lead time of five days for bicycle" +" manufactured by Bike Friends: three days for manufacturing, plus two days " +"for delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:170 +msgid "" +"On the bicycle's BoM, they enter a manufacturing lead time of five days as " +"well, to remind themselves of the date that components must be delivered to " +"the subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:173 +msgid "" +"On the product pages for each of the bicycle's components, they assign Bike " +"World a delivery lead time of two days. This is the amount of time it takes " +"Bike World to dropship each component directly to the subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:177 +msgid "" +"On May 10th, Mike's Bikes confirms a |PO| for one bicycle, with an expected " +"delivery date of May 17th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:180 +msgid "" +"The |RfQ| for purchasing the components from Bike World and having them " +"dropshipped to Bike Friends has an Expected Arrival date of May 12th, and a " +"Deadline of May 10th. The |RfQ| must be confirmed by the deadline in order " +"for Bike Friends to receive the components by the Expected Arrival date, " +"giving them enough time to deliver the finished bicycle to Mike's Bikes by " +"May 17th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst-1 +msgid "The Order Deadline and Expected Arrival dates on a dropship order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:190 +msgid "" +"Mike's Bikes confirms the |RfQ| on May 10th, and Bike World delivers the " +"components to Bike Friends on May 12th. Bike Friends manufactures the " +"bicycle, and delivers it to Mike's Bikes on May 17th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:3 +msgid "Resupply subcontracting lead times" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:26 +msgid "" +"Unforeseen circumstances can impact the completion of these actions, which " +"means that lead times should **not** be viewed as guarantees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:32 +msgid "" +"When using the :doc:`Resupply Subcontractor on Order " +"` route, a company is responsible for supplying the" +" subcontractor with the necessary components. As a result, the subcontractor" +" cannot begin manufacturing until the components have been received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:36 +msgid "" +"This means that, in addition to the amount of time it takes the " +"subcontractor to manufacture and deliver the product, the date they receive " +"the components must also be considered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:39 +msgid "" +"By assigning a product's subcontractor a delivery lead time, and specifying " +"a manufacturing lead time on the product's bill of materials (BoM), " +"*Resupply Subcontractor* orders for the product's components display the " +"deadline by which the subcontractor must receive the components." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:49 +msgid "" +"Then, select the :guilabel:`Purchase` tab on the product's page. If the " +"subcontractor has not already been added as a vendor, do so now by clicking " +":guilabel:`Add a line`, and selecting the subcontractor in the " +":guilabel:`Vendor` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:63 +msgid "" +"Next, navigate to the product's |BoM| by clicking the :guilabel:`Bill of " +"Materials` smart button at the top of the product's page. Then, select a " +"|BoM| from the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:80 +msgid "Resupply subcontracting workflow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:89 +msgid "" +"In the :guilabel:`Expected Arrival` field, enter a date that provides enough" +" time for the subcontractor to receive the components, manufacture the " +"product, and deliver it back to the subcontracting company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:94 +msgid "" +"When a product is added to an |RfQ|, the :guilabel:`Expected Arrival` field " +"auto-populates with a date that is today's date plus the delivery lead time " +"of the product. However, this does **not** consider the time it takes to " +"ship the components to the subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:98 +msgid "" +"When purchasing a product subcontracted using the Resupply Subcontractor on " +"Order route, it is necessary to adjust this date to take into account the " +"extra time needed for the components to be shipped to the subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:105 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Confirm Order` to turn the |RfQ| into a |PO|. Doing " +"so causes a :guilabel:`Resupply` smart button to appear at the top of the " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:108 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Resupply` smart button to open the resupply " +"subcontractor order, which is the order created to send components to the " +"subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:111 +msgid "" +"The :guilabel:`Deadline` field on the resupply subcontractor order shows the" +" deadline for the subcontractor to receive the components, in order for them" +" to have enough time to manufacture and deliver the finished product by the " +"Expected Arrival date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:115 +msgid "" +"The :guilabel:`Scheduled Date` field should display the latest date on which" +" components can be shipped, while still arriving to the subcontractor by the" +" :guilabel:`Deadline`. However, by default, the date displayed is the same " +"as the date in the :guilabel:`Deadline` field, and must be updated to take " +"into account the time required for shipping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:120 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Scheduled Date` field to open a calendar popover " +"from which a date can be selected. Select a date that allows for the " +"components to be delivered by the :guilabel:`Deadline` on the resupply " +"subcontractor order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:124 +msgid "" +"After the components are shipped, click the :guilabel:`Validate` button at " +"the top of the order to confirm they have been sent to the subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:131 +msgid "" +"Bike retailer *Mike's Bikes* works with a subcontractor — *Bike Friends* — " +"to produce units of their *Unicycle* product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:134 +msgid "" +"Mike's Bikes must supply Bike Friends with the necessary components for " +"manufacturing the unicycles." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:137 +msgid "" +"On average, Bike Friends takes three days to manufacture each unicycle, plus" +" an additional two days to deliver it to Mike's Bikes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:140 +msgid "" +"As a result, Mike's Bikes sets a delivery lead time of five days for " +"unicycles manufactured by Bike Friends: three days for manufacturing, plus " +"two days for delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:143 +msgid "" +"On the unicycle's |BoM|, they enter a manufacturing lead time of five days, " +"as well, to remind themselves of the date that components must be delivered " +"to the subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:146 +msgid "" +"They confirm a |PO| for one unicycle, with an expected arrival date of May " +"30th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:148 +msgid "" +"The resupply subcontractor order for shipping the components to the " +"subcontractor shows a *Deadline* of May 25th. The subcontractor must receive" +" the components by this date, in order to have enough time to manufacture " +"the unicycle, and deliver it by May 30th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:152 +msgid "" +"It takes Mike's Bikes two days to deliver the components, so they update the" +" *Scheduled Date* field on the resupply subcontractor order to May 23rd, two" +" days before the Deadline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst-1 +msgid "" +"The Scheduled Date and Deadline fields on a resupply subcontractor order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:159 +msgid "" +"Mike's Bikes ships the components to Bike Friends on the scheduled date of " +"May 23rd, and they arrive on the deadline of May 25th. This gives Bike " +"Friends enough time to manufacture the unicycle, and ship it back to Mike's " +"Bikes by the expected arrival date of May 30th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:3 +msgid "Basic subcontracting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:10 +msgid "" +"In manufacturing, subcontracting is the process of a company engaging a " +"third-party manufacturer, or subcontractor, to manufacture products that are" +" then sold by the contracting company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:13 +msgid "" +"In basic subcontracting, the subcontractor is responsible for acquiring the " +"necessary components. This means that the contracting company only has to " +"worry about what happens to subcontracted products once they are produced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:17 +msgid "" +"The workflow for purchasing a product manufactured using basic " +"subcontracting is similar to the one used when purchasing a non-" +"subcontracted product from a vendor. The main differences are the way that " +"subcontracted products are configured, and the fact that subcontracted " +"products take longer to be sent from the vendor, since they must first be " +"manufactured by them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:25 +msgid "" +"To use subcontracting in Odoo, navigate to :menuselection:`Manufacturing app" +" --> Configuration --> Settings`, and tick the checkbox next to the " +":guilabel:`Subcontracting` setting, under the :guilabel:`Operations` " +"heading. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:29 +msgid "" +"Once the :guilabel:`Subcontracting` setting is enabled, it is also necessary" +" to properly configure the subcontracted product, and the product's |BoM|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:53 +msgid "Configure product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:37 +msgid "" +"To configure a product for basic subcontracting, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select a " +"product, or create a new one by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:40 +msgid "" +"On the product form, select the :guilabel:`Purchase` tab, and add the " +"product's subcontractor as a vendor by clicking :guilabel:`Add a line`, " +"selecting the subcontractor in the :guilabel:`Vendor` drop-down menu, and " +"entering a price in the :guilabel:`Price` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:44 +msgid "" +"Then, click on the :guilabel:`Inventory` tab, and use the :guilabel:`Routes`" +" field to configure a route that determines what happens to the finished " +"product once it has been manufactured by the subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:48 +msgid "" +"If the finished product is shipped back to the contracting company, make " +"sure the :guilabel:`Buy` route is selected. In addition, select the " +":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route to automatically create a |PO| " +"for the product upon confirmation of a sales order (SO), unless there is " +"enough stock on-hand to fulfill the |SO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:53 +msgid "" +"If the finished product is shipped directly to the customer by the " +"subcontractor, make sure that **only** the :guilabel:`Dropship` route is " +"selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:83 +msgid "Configure BoM" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:59 +msgid "" +"To configure a |BoM| for basic subcontracting, click the :guilabel:`Bill of " +"Materials` smart button on the product form, and select the desired |BoM|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:88 +msgid "" +"Alternatively, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Products " +"--> Bills of Materials`, and select the |BoM| for the subcontracted product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:92 +msgid "" +"For a full overview of |BoM| configuration, see the :doc:`Bill of materials " +"<../basic_setup/bill_configuration>` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:95 +msgid "" +"In the :guilabel:`BoM Type` field, select the :guilabel:`Subcontracting` " +"option. Then, add one or more subcontractors in the " +":guilabel:`Subcontractors` field that appears below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst-1 +msgid "" +"The \"BoM Type\" field on a BoM, configured to manufacture the product using" +" subcontracting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:76 +msgid "" +"Finally, click on the :guilabel:`Miscellaneous` tab. In the " +":guilabel:`Manuf. Lead Time` field, enter the number of days it takes the " +"subcontractor to manufacture the product. This number is factored in when " +"calculating the product's expected arrival date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:81 +msgid "" +"When using basic subcontracting, there is no need to list components in the " +":guilabel:`Components` tab of the |BoM|, since the components required for " +"manufacturing, and the means by which they are acquired, are handled by the " +"subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:86 +msgid "Basic subcontracting workflow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:88 +msgid "The basic subcontracting workflow consists of up to four steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:90 +msgid "" +"Create a sales order (SO) for the subcontracted product; doing so creates a " +"|PO| to purchase the product from the subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:92 +msgid "" +"Confirm the |PO| created in the previous step, or create a new |PO|; doing " +"so creates a receipt order or a dropship order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:94 +msgid "" +"Process the receipt once the subcontractor has finished manufacturing the " +"subcontracted product, and shipped it back to the contracting company, " +"**OR** process the dropship order to ship the product directly to the " +"customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:135 +msgid "" +"If the workflow was started by creating an |SO|, and the finished product is" +" not dropshipped to the end customer, process the delivery order once the " +"product is shipped to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:138 +msgid "" +"The specific number of steps depends on the reason that the subcontracted " +"product is being purchased from the subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:141 +msgid "" +"If the reason is to fulfill a specific customer order, the process starts " +"with creating an |SO|, and ends with delivering the product to the customer," +" or having the subcontractor dropship it to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:144 +msgid "" +"If the reason is to increase the quantity of stock on-hand, the process " +"starts with creating a |PO|, and ends with receiving the product into " +"inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:169 +msgid "Create SO" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:171 +msgid "" +"It is only necessary to complete this step if the product is being purchased" +" from the subcontractor to fulfill a customer need. If the product is being " +"purchased to increase the quantity of stock on-hand, move on to the next " +"step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:154 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:175 +msgid "" +"To create a new |SO|, navigate to :menuselection:`Sales app --> Orders --> " +"Orders`, and click :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:178 +msgid "" +"Select the customer in the :guilabel:`Customer` drop-down menu. Then, click " +":guilabel:`Add a product` on the :guilabel:`Order Lines` tab, select a " +"subcontracted product in the :guilabel:`Product` drop-down menu, and enter a" +" quantity in the :guilabel:`Quantity` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:182 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm` to confirm the |SO|, at which point a " +":guilabel:`Purchase` smart button appears at the top of the page. This opens" +" the |PO| created to purchase the subcontracted product from the " +"subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:128 +msgid "" +"An |SO| for the product only creates a |PO| if the *Replenish on Order " +"(MTO)* route is enabled on the product's form, **and** there is not enough " +"stock of the product on-hand to fulfill the |SO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:131 +msgid "" +"If there is enough stock on-hand, confirming an |SO| for the product creates" +" a delivery order instead, because Odoo assumes that the |SO| is fulfilled " +"using the stock in the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:134 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:193 +msgid "" +"This is not the case for subcontracted products that are dropshipped to the " +"end customer. In that case, a |PO| is **always** created, even if there is " +"enough stock on-hand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:197 +msgid "Process PO" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:140 +msgid "" +"If a |PO| was created in the previous step, navigate to it by clicking the " +":guilabel:`Purchase` smart button at the top of the |SO|, or by going to " +":guilabel:`Purchase app --> Orders --> Purchase Orders`, and selecting the " +"|PO|. Then, click :guilabel:`Confirm Order` to confirm it, and move on to " +"the next step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:145 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:202 +msgid "" +"If a |PO| was not created in the previous step, do so now by navigating to " +":menuselection:`Purchase app --> Orders --> Purchase Orders`, and clicking " +":guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:205 +msgid "" +"Begin filling out the |PO| by selecting a subcontractor from the " +":guilabel:`Vendor` drop-down menu. In the :guilabel:`Products` tab, click " +":guilabel:`Add a product` to create a new product line. Select a " +"subcontracted product in the :guilabel:`Product` field, and enter the " +"quantity in the :guilabel:`Quantity` field. Finally, click " +":guilabel:`Confirm Order` to confirm the |PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:153 +msgid "" +"When a |PO| is confirmed for a product manufactured using basic " +"subcontracting, a receipt or dropship order is automatically created, and " +"can be accessed from the corresponding :guilabel:`Receipt` or " +":guilabel:`Dropship` smart button that appears at the top of the |PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:161 +msgid "" +"A PO for a basic subcontracting product, with a Receipt smart button at the " +"top of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:161 +msgid "" +"PO for a basic subcontracting product, with a Receipt smart button at the " +"top of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:237 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:242 +msgid "Process receipt or dropship order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:166 +msgid "" +"Once the subcontractor has finished manufacturing the product, they either " +"ship it to the contracting company, or dropship it to the end customer, " +"depending on how the product was :ref:`configured " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:251 +msgid "" +"If the subcontractor ships the finished product to the contracting company, " +"once it has been received, navigate to :menuselection:`Purchase app --> " +"Orders --> Purchase Orders`, and select the |PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:255 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Receive Products` button at the top of the |PO|, or the" +" :guilabel:`Receipt` smart button at the top of the page, to open the " +"receipt. Then, click :guilabel:`Validate` at the top of the receipt to enter" +" the product into inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:260 +msgid "Process dropship order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:184 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:262 +msgid "" +"If the subcontractor dropships the product, once they have sent it, navigate" +" to :menuselection:`Purchase app --> Orders --> Purchase Orders`, and select" +" the |PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:265 +msgid "" +"Select the :guilabel:`Dropship` smart button at the top of the page to open " +"the dropship order, and click :guilabel:`Validate` at the top of the order " +"to confirm that the product has been sent to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:254 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:270 +msgid "Process delivery order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:194 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:256 +msgid "" +"If the subcontracting workflow was started by a customer |SO|, and the " +"finished product was **not** dropshipped to the customer, but rather " +"delivered to the contracting company, it is necessary to ship the product to" +" the customer, and process the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:198 +msgid "" +"Once the product has been shipped to the customer, navigate to the " +":menuselection:`Sales` app, and select the |SO|. Select the " +":guilabel:`Delivery` smart button at the top of the page to open the " +"delivery order, and click :guilabel:`Validate` on the order to confirm that " +"the product has been shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:3 +msgid "Dropship to subcontractor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:15 +msgid "" +"In Odoo, the *Dropship Subcontractor on Order* route is used to purchase the" +" necessary components for a subcontracted product from the vendor, and have " +"them delivered directly to the subcontractor, each time a purchase order " +"(PO) for that product is confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:19 +msgid "" +"The subcontractor then uses the components to manufacture the desired " +"product, before shipping it back to the contracting company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:23 +msgid "" +"It is necessary to understand the differences between the *Dropship* and " +"*Dropship Subcontractor on Order* routes. While both routes involve " +"dropshipping, they are used for different purposes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:26 +msgid "" +"The *Dropship* route is used to purchase products from a vendor, and have " +"them shipped directly to the end customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:29 +msgid "" +"The *Dropship Subcontractor on Order* route is used to purchase components " +"from a vendor, and have them shipped directly to a subcontractor. By " +"default, finished products are then sent from the subcontractor back to the " +"contracting company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:33 +msgid "" +"However, it is possible to combine both the *Dropship* and *Dropship " +"Subcontractor on Order* routes so they are used for the same product. In " +"this workflow, components are dropshipped to the subcontractor, who then " +"ships the finished product directly to the end customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:37 +msgid "" +"This can be achieved by following steps one through five in the " +":ref:`workflow section ` of" +" this doc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:43 +msgid "" +"To use the *Dropship Subcontractor on Order* route, navigate to " +":menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> Settings`, and " +"enable the checkbox next to :guilabel:`Subcontracting`, under the " +":guilabel:`Operations` heading." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:47 +msgid "" +"Once the *Subcontracting* setting is enabled, it is also necessary to " +"properly configure the subcontracted product, the product's |BoM|, and the " +"components listed on the |BoM|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:53 +msgid "" +"To configure a product for the *Dropship Subcontractor on Order* route, " +"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and " +"select a product, or create a new one by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:59 +msgid "" +"Select the :guilabel:`Purchase` tab, and add the product's subcontractor as " +"a vendor by clicking :guilabel:`Add a line`, selecting the subcontractor in " +"the :guilabel:`Vendor` drop-down menu, and entering a price in the " +":guilabel:`Price` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:71 +msgid "" +"Then, click on the :guilabel:`Inventory` tab to configure a route that " +"determines what happens to the finished product, once it has been " +"manufactured by the subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:64 +msgid "" +"If the finished product is shipped back to the contracting company, make " +"sure that the :guilabel:`Buy` route is selected. In addition, select the " +":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route to automatically create a |PO| " +"for the product upon confirmation of a |SO|, unless there is enough stock " +"on-hand to fulfill the |SO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:79 +msgid "" +"If the finished product is shipped directly to the customer by the " +"subcontractor, make sure that only the :guilabel:`Dropship` route is " +"selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:73 +msgid "Configure bill of materials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:75 +msgid "" +"To configure a |BoM| for the *Dropship Subcontractor on Order* route, click " +"the :guilabel:`Bill of Materials` smart button on the product's page, and " +"select the |BoM|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:102 +msgid "" +"Finally, make sure that all necessary components are specified on the " +":guilabel:`Components` tab. To add a new component, click :guilabel:`Add a " +"line`, select the component in the :guilabel:`Component` drop-down menu, and" +" specify the required quantity in the :guilabel:`Quantity` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:97 +msgid "Configure Components" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:99 +msgid "" +"To configure components for the *Dropship Subcontractor on Order* route, " +"navigate to each component from the |BoM| by selecting the component's name " +"in the :guilabel:`Components` tab, and clicking the :guilabel:`➡️ (right " +"arrow)` button to the right of the name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:113 +msgid "" +"Alternatively, navigate to each component by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and selecting the " +"component." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:106 +msgid "" +"On the component product form, select the :guilabel:`Purchase` tab, and add " +"a vendor by clicking :guilabel:`Add a line`, selecting the vendor in the " +":guilabel:`Vendor` field, and adding the price they sell the product for in " +"the :guilabel:`Price` field. This is the vendor that sends components to the" +" subcontractor, once they are purchased." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:111 +msgid "" +"Then, click on the :guilabel:`Inventory` tab and select the " +":guilabel:`Dropship Subcontractor on Order` route in the :guilabel:`Routes` " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:114 +msgid "" +"Repeat the process for every component that must be dropshipped to the " +"subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:119 +msgid "Dropship subcontractor on order workflow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:121 +msgid "" +"The dropship subcontractor on order workflow consists of up to six steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:123 +msgid "" +"Create a sales order (SO) for the subcontracted product; doing so creates a " +"*subcontractor* |PO| to purchase the product from the subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:125 +msgid "" +"Confirm the |PO| created in the previous step, or create a new |PO|; doing " +"so creates a request for quotation (RfQ) to purchase the components from the" +" vendor, as well as a receipt order or a dropship order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:128 +msgid "" +"Confirm the |RfQ| to turn it into a second |PO| (*vendor* |PO|); doing so " +"creates a *Dropship Subcontractor* order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:130 +msgid "" +"Process the *Dropship Subcontractor* order once the vendor has sent the " +"components to the subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:132 +msgid "" +"Process the receipt once the subcontractor has finished manufacturing the " +"subcontracted product, and shipped it back to the contracting company **OR**" +" process the dropship order to ship the product directly to the end " +"customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:135 +msgid "" +"If the workflow was started by creating an |SO|, and the finished product is" +" not dropshipped to the end customer, process the delivery order once the " +"product has been shipped to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:141 +msgid "" +"If the reason is to fulfill a specific customer order, the process starts " +"with creating an SO, and ends with delivering the product to the customer, " +"or having the subcontractor dropship it to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:144 +msgid "" +"If the reason is to increase quantity of stock on-hand, the process starts " +"with creating a PO, and ends with receiving the product into inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:148 +msgid "Create an SO" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:157 +msgid "" +"Select the customer in the :guilabel:`Customer` drop-down menu. Then, click " +":guilabel:`Add a product` on the :guilabel:`Order Lines` tab, select the " +"product in the :guilabel:`Product` drop-down menu, and enter a quantity in " +"the :guilabel:`Quantity` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:161 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm` to confirm the |SO|, at which point a " +":guilabel:`Purchase` smart button appears at the top of the page. This is " +"the *subcontractor* |PO|, or the |PO| created to purchase the subcontracted " +"product from the subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:166 +msgid "" +"An |SO| for the product only creates a *subcontractor* |PO| if the " +"*Replenish on Order (MTO)* route is enabled on the product's page, **and** " +"there is no stock of the product on-hand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:169 +msgid "" +"If there is stock on-hand, confirming an |SO| for the product will instead " +"create a delivery order, because Odoo assumes that the |SO| is fulfilled " +"using the stock in the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:172 +msgid "" +"This is not the case for subcontracted products that are dropshipped to the " +"end customer. In that case, a *subcontractor* |PO| is **always** created, " +"even if there is stock on-hand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:176 +msgid "Process subcontractor PO" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:178 +msgid "" +"If a *subcontractor* |PO| was not created in the previous step, do so now by" +" navigating to :menuselection:`Purchase app --> Orders --> Purchase Orders`," +" and clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:181 +msgid "" +"Begin filling out the |PO| by selecting a subcontractor from the " +":guilabel:`Vendor` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:183 +msgid "" +"In the :guilabel:`Products` tab, click :guilabel:`Add a product` to create a" +" new product line. Select a product produced by the subcontractor in the " +":guilabel:`Product` field, and enter the quantity in the " +":guilabel:`Quantity` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:187 +msgid "" +"Finally, click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the *subcontractor* " +"|PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:189 +msgid "" +"When a |PO| is confirmed for a product that requires dropshipping components" +" to a subcontractor, a receipt or dropship order is automatically created, " +"and can be accessed from the corresponding :guilabel:`Receipt` or " +":guilabel:`Dropship` smart button that appears at the top of the |PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst-1 +msgid "" +"A subcontractor PO for a *Dropship Subcontractor on Order* product, with a Receipt smart\n" +"button at the top of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:198 +msgid "" +"In addition, an |RfQ| is created for the components that are purchased from " +"the vendor and sent to the subcontractor. However, the |RfQ| **IS NOT** " +"automatically linked to the *subcontractor* |PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:201 +msgid "" +"Once the |RfQ| is confirmed and becomes a *vendor* |PO|, a *Dropship " +"Subcontractor* order is created. This order is linked to both the *vendor* " +"|PO| and the *subcontractor* |PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:205 +msgid "Confirm vendor RfQ" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:207 +msgid "" +"To access the |RfQ| created by confirming the *subcontractor* |PO|, navigate" +" to :menuselection:`Purchase app --> Orders --> Requests for Quotation`. " +"Select the |RfQ| that lists the correct vendor in the :guilabel:`Vendor` " +"field, and the reference number of the receipt that was created after " +"confirming *subcontractor* |PO|, in the :guilabel:`Source Document` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:212 +msgid "" +"On the |RfQ|, the :guilabel:`Deliver To` field reads :guilabel:`Dropship " +"Subcontractor`, and the :guilabel:`Dropship Address` field shows the name of" +" the subcontractor to whom components are being dropshipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:216 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm Order` to turn the |RfQ| into a *vendor* |PO|, and " +"confirm the purchase of components from the vendor. After doing so, a " +":guilabel:`Dropship` smart button appears at the top of the *vendor* |PO|, " +"and a :guilabel:`Resupply` smart button appears at the top of the " +"*subcontractor* |PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst-1 +msgid "" +"A vendor PO for the components of a *Dropship Subcontractor on Order* product, with a\n" +"Dropship smart button at the top of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:227 +msgid "Process Dropship Subcontractor order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:229 +msgid "" +"Once the components have been delivered to the subcontractor, navigate to " +":menuselection:`Purchase app --> Orders --> Purchase Orders`, and select the" +" *vendor* |PO| or the *subcontractor* |PO|. Then, click the " +":guilabel:`Dropship` smart button or the :guilabel:`Resupply` smart button, " +"respectively." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:233 +msgid "" +"Clicking either button opens the *Dropship Subcontractor* order. Click the " +":guilabel:`Validate` button at the top of the order to confirm that the " +"subcontractor has received the components." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:239 +msgid "" +"Once the subcontractor has manufactured the finished product, navigate to " +":menuselection:`Purchase app --> Orders --> Purchase Orders`, and select the" +" *subcontractor* |PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:242 +msgid "" +"If the subcontracted product should be received into inventory, once the " +"product arrives, click the :guilabel:`Receive Products` button at the top of" +" the *subcontractor* |PO| to open the receipt. Then, click " +":guilabel:`Validate` at the top of the receipt to register the product into " +"inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:246 +msgid "" +"Alternatively, select the :guilabel:`Receipt` smart button at the top of the" +" *subcontractor* |PO|, and click :guilabel:`Validate` at the top of the " +"receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:249 +msgid "" +"If the subcontracted product should be dropshipped, select the " +":guilabel:`Dropship` button at the top of the page to open the dropship " +"order, and click :guilabel:`Validate` once the subcontractor has sent the " +"product to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:260 +msgid "" +"Once the product has been shipped to the customer, navigate to the " +":menuselection:`Sales` app, and select the |SO|. Select the " +":guilabel:`Delivery` smart button at the top of the page to open the " +"delivery order, and click :guilabel:`Validate` to confirm that the product " +"has been shipped to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:3 +msgid "Resupply subcontractor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:13 +msgid "" +"In Odoo, the *Resupply Subcontractor on Order* route is used to deliver the " +"necessary components for a subcontracted product to the subcontractor, each " +"time a purchase order (PO) for that product is confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:17 +msgid "" +"The subcontractor then uses the components to manufacture the desired " +"product, before shipping it back to the contracting company, or dropshipping" +" it to the end customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:21 +msgid "" +"It is necessary to understand the differences between the *Resupply " +"Subcontractor on Order* and the *Dropship Subcontractor on Order* routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:24 +msgid "" +"While both routes are used to supply a subcontractor with the components " +"required for manufacturing a product, they differ in how the components are " +"sourced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:27 +msgid "" +"When using *Resupply Subcontractor on Order*, components are shipped from " +"the warehouse of the contracting company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:30 +msgid "" +"When using *Dropship Subcontractor on Order*, components are purchased from " +"a vendor and shipped directly to the subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:33 +msgid "" +"The choice of which route to use depends upon the specific requirements of " +"the subcontracting company and their subcontractors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:36 +msgid "" +"See the :doc:`subcontracting_dropship` documentation for a full overview of " +"the *Dropship Subcontractor on Order* route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:42 +msgid "" +"To use the *Resupply Subcontractor on Order* route, navigate to " +":menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> Settings`, and " +"enable the checkbox next to :guilabel:`Subcontracting`, under the " +":guilabel:`Operations` heading." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:46 +msgid "" +"Once the *Subcontracting* setting is enabled, it is also necessary to " +"properly configure the subcontracted product, the product's bill of " +"materials (BoM), and the components listed on the |BoM|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:55 +msgid "" +"To configure a product for the *Resupply Subcontractor on Order* route, " +"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and " +"select a product, or create a new one by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:64 +msgid "" +"The value entered in the :guilabel:`Price` field on the :guilabel:`Purchase`" +" tab of the of the subcontracted product's page is the amount paid to the " +"subcontractor for the manufacturing of the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:68 +msgid "" +"This does not represent the total cost of the product, which includes other " +"elements, like the cost of the product's components." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:74 +msgid "" +"If the finished product is shipped back to the contracting company, make " +"sure that the :guilabel:`Buy` route is selected. In addition, select the " +":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route to automatically create a |PO| " +"for the product upon confirmation of a sales order (SO), unless there is " +"enough stock on-hand to fulfill the |SO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:85 +msgid "" +"To configure a |BoM| for the *Resupply Subcontractor on Order* route, click " +"the :guilabel:`Bill of Materials` smart button on the product's page, and " +"select the |BoM|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:107 +msgid "Configure components" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:109 +msgid "" +"To configure components for the *Resupply Subcontractor on Order* route, " +"navigate to each component from the |BoM| by selecting the component's name " +"in the :guilabel:`Components` tab, and clicking the :guilabel:`➡️ (right " +"arrow)` button to the right of the name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:116 +msgid "" +"On the component product form, click on the :guilabel:`Inventory` tab and " +"select the :guilabel:`Resupply Subcontractor on Order` route in the " +":guilabel:`Routes` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:119 +msgid "" +"Repeat the process for every component that must be sent to the " +"subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:122 +msgid "Resupply subcontractor on order workflow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:124 +msgid "" +"The resupply subcontractor on order workflow consists of up to five steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:126 +msgid "" +"Create an |SO| for the subcontracted product; doing so creates a |PO| to " +"purchase the product from the subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:128 +msgid "" +"Confirm the |PO| created in the previous step, or create a new |PO|; doing " +"so creates a *Resupply Subcontractor* order, as well as a receipt order or a" +" dropship order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:130 +msgid "" +"Process the *Resupply Subcontractor* order once components for the " +"subcontracted product have been sent to the subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:132 +msgid "" +"Process the receipt once the subcontractor has finished manufacturing the " +"subcontracted product, and shipped it back to the contracting company **OR**" +" process the dropship order to ship the product directly to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:149 +msgid "" +"While the *Resupply Subcontractor on Order* route can be used to " +"automatically resupply a subcontractor upon confirmation of a |PO|, it is " +"also possible to create a resupply order manually. This workflow is useful " +"when it is necessary to resupply the subcontractor without creating a |PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:154 +msgid "" +"To resupply a subcontractor manually, navigate to the " +":menuselection:`Inventory` app, and click on the :guilabel:`Resupply " +"Subcontractor` card. Create a new *Resupply Subcontractor* order by clicking" +" :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:158 +msgid "" +"In the :guilabel:`Delivery Address` field, select the subcontractor to whom " +"the components should be sent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:161 +msgid "" +"Then, add each component to the :guilabel:`Operations` tab by clicking " +":guilabel:`Add a line`, selecting the component in the :guilabel:`Product` " +"drop-down field, and specifying a quantity in the :guilabel:`Demand` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:165 +msgid "" +"Finally, click :guilabel:`Mark as Todo` to register the order. Once the " +"components have been sent to the subcontractor, click :guilabel:`Validate` " +"to confirm that the order has been sent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:187 +msgid "" +"An |SO| for the product only creates a |PO| if the *Replenish on Order " +"(MTO)* route is enabled on the product's page, **and** there is not enough " +"stock of the product on-hand to fulfill the |SO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:190 +msgid "" +"If there is enough stock on-hand, confirming an |SO| for the product instead" +" creates a delivery order, because Odoo assumes that the |SO| is fulfilled " +"using the stock in the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:199 +msgid "" +"If a |PO| was created in the previous step, navigate to :guilabel:`Purchase " +"app --> Orders --> Purchase Orders`, and select the |PO|. Then, click " +":guilabel:`Confirm Order` to confirm it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:210 +msgid "" +"When a |PO| is confirmed for a product that requires resupplying a " +"subcontractor with components, a receipt or dropship order is automatically " +"created, and can be accessed from the corresponding :guilabel:`Receipt` or " +":guilabel:`Dropship` smart button that appears at the top of the |PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:214 +msgid "" +"In addition, a *Resupply Subcontractor* order is created to ship the " +"required components to the subcontractor. This order can also be accessed " +"from the |PO|, by clicking the :guilabel:`Resupply` smart button at the top " +"of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:223 +msgid "" +"A PO for a *Resupply Subcontractor on Order* product, with Resupply and Receipt smart\n" +"buttons at the top of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:223 +msgid "" +"A PO for a *Resupply Subcontractor on Order* product, with Resupply and " +"Receipt smart buttons at the top of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:227 +msgid "Process Resupply Subcontractor order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:229 +msgid "" +"Once the subcontracted product's components have been sent to the " +"subcontractor, navigate to :menuselection:`Purchase app --> Orders --> " +"Purchase Orders`, and select the |PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:232 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Resupply` smart button at the top of the screen to open" +" the *Resupply Subcontractor* order, and click :guilabel:`Validate` to " +"confirm that the components have been sent to the subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:236 +msgid "" +"Alternatively, navigate to the :menuselection:`Inventory` app, click the " +":guilabel:`# To Process` button on the :guilabel:`Resupply Subcontractor` " +"card, and select the *Resupply Subcontractor* order. Then, click " +":guilabel:`Validate` to confirm that the components have been sent to the " +"subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:244 +msgid "" +"Once the subcontractor has finished manufacturing the product, they either " +"ship it to the contracting company, or dropship it to the end customer, " +"depending on how the product was :ref:`configured " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:272 +msgid "" +"If the subcontracting workflow was started by a customer |SO|, and the " +"finished product was **NOT** dropshipped to the customer, but rather " +"delivered to the contracting company, it is necessary to ship the product to" +" the customer, and process the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:276 +msgid "" +"Once the product has been shipped to the customer, navigate to the " +":menuselection:`Sales` app, and select the |SO|. Select the " +":guilabel:`Delivery` smart button at the top of the page to open the " +"delivery order, and click :guilabel:`Validate` on the order to confirm that " +"the product has been shipped to the customer." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows.rst:5 msgid "Workflows" msgstr "" @@ -23358,6 +27841,13 @@ msgid "" "only after closing the associated |MO|." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/scrap_manufacturing.rst:25 +msgid "" +"Scrap orders can be viewed by navigating to :menuselection:`Inventory --> " +"Operations --> Scrap`. Each scrap order shows the date and time the order " +"was created, along with the product and quantity that was scrapped." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/scrap_manufacturing.rst:29 msgid "" "To view the total quantity of each item scrapped, navigate to " @@ -23622,1355 +28112,6 @@ msgid "" "and *WH/MO/00010*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:3 -msgid "Subcontracting overview" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:7 -msgid "" -"In manufacturing, *subcontracting* is the process of a company engaging a " -"third-party manufacturer, or subcontractor, to manufacture products that are" -" then sold by the contracting company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:10 -msgid "" -"Subcontracting provides a variety of benefits for both the contracting " -"company and the subcontractor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:13 -msgid "" -"For the contracting company, subcontracting allows them to sell a wide " -"variety of manufactured products, without having to worry about investing in" -" and maintaining the equipment and labor required to handle the " -"manufacturing themselves." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:17 -msgid "" -"This helps contracting companies stay flexible throughout economic cycles, " -"as they can easily increase or decrease their engagements with " -"subcontractors, as necessitated by the current moment. It also means they " -"are able to focus on tasks they excel at, while delegating more specialized " -"work to subcontractors." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:22 -msgid "" -"On the other side of the relationship, subcontracting allows subcontractors " -"to specialize in more niche areas of production, which might not be as " -"profitable outside the bounds of a subcontracting engagement. In certain " -"arrangements, it also provides them with the flexibility to choose which " -"projects they accept or decline, and how many they work on at any given " -"time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:27 -msgid "" -"In Odoo, companies can configure their subcontracting workflows based on a " -"variety of different factors, including how components are sourced, and what" -" happens to finished products once they are manufactured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:34 -msgid "" -"To enable subcontracting in Odoo, navigate to :menuselection:`Manufacturing " -"app --> Configuration --> Settings`, and tick the checkbox next to the " -":guilabel:`Subcontracting` setting, under the :guilabel:`Operations` " -"heading. Then, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst-1 -msgid "The Subcontracting setting in the manufacturing app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:42 -msgid "" -"With subcontracting enabled, a few different features become available in " -"Odoo:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:44 -msgid "" -"On bills of materials (BoMs), the *BoM Type* field now includes a " -"*Subcontracting* option. Enabling the *Subcontracting* |BoM| type designates" -" the |BoM|'s product as a subcontracted product, which means Odoo knows that" -" it is produced by a subcontractor, and not by the company that owns the " -"Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:48 -msgid "" -"Two subcontracting routes become available in the *Inventory* app, and can " -"be assigned to specific products, on the *Inventory* tab of their product " -"pages:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:51 -msgid "*Resupply Subcontractor on Order*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:52 -msgid "*Dropship Subcontractor on Order*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:55 -msgid "Subcontracting workflows" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:57 -msgid "" -"In Odoo, there are three subcontracting workflows, the main difference " -"between them being *how* the subcontractor obtains the necessary components:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:60 -msgid "" -"In the *basic* subcontracting workflow, the subcontractor is fully " -"responsible for obtaining the components. This workflow is outlined in the " -":doc:`subcontracting_basic` documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:62 -msgid "" -"In the *Resupply Subcontractor on Order* workflow, the contracting company " -"sends the components from their warehouse to the subcontractor. This " -"workflow is outlined in the :doc:`subcontracting_resupply` documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:65 -msgid "" -"In the *Dropship Subcontractor on Order* workflow, the contracting company " -"purchases the components from a vendor, and has them delivered directly to " -"the subcontractor. This workflow is outlined in the " -":doc:`subcontracting_dropship` documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:69 -msgid "" -"In addition to how a subcontractor obtains components, it is also necessary " -"to consider why a product is being subcontracted, as well as what happens to" -" products once they are manufactured by the subcontractor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:73 -msgid "" -"In terms of why a product is being subcontracted, the two main reasons are " -"to fulfill a customer order, or to replenish the quantity of stock on-hand." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:76 -msgid "" -"In terms of what happens to products once they are manufactured, they can " -"either be shipped to the contracting company, or dropshipped directly to an " -"end customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:79 -msgid "" -"Each of the three subcontracting workflows described above can be configured" -" to facilitate any of these possibilities, and the methods for doing so are " -"outlined in their respective documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:83 -msgid "Subcontracted product valuation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:85 -msgid "" -"The valuation of a subcontracted product depends upon a few different " -"variables:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:87 -msgid "" -"The cost of the required components, if provided by the contracting company;" -" from here on referred to as `C`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:89 -msgid "" -"The price paid to the subcontractor for the service of manufacturing the " -"subcontracted product; from here on referred to as `M`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:91 -msgid "" -"The cost of shipping components to the subcontractor, and having them " -"shipped back to the contracting company; from here on referred to as `S`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:93 -msgid "" -"The cost of dropshipping, if the components are shipped by the subcontractor" -" to the end customer; from here on referred to as `D`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:95 -msgid "" -"Any other associated costs, like import taxes, etc.; from here on referred " -"to as `x`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:97 -msgid "" -"Therefore, the total valuation of a subcontracted product (`P`) can be " -"represented by the following equation:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:100 -msgid "" -"P = C + M + S + D + x\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:103 -msgid "" -"It is important to note that not every subcontracted product valuation will " -"include all of these variables. For example, if the product is not " -"dropshipped to the end customer, then there is no need to factor in the cost" -" of dropshipping." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:3 -msgid "Basic subcontracting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:10 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:12 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:10 -msgid "" -"In manufacturing, subcontracting is the process of a company engaging a " -"third-party manufacturer, or subcontractor, to manufacture products that are" -" then sold by the contracting company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:13 -msgid "" -"In basic subcontracting, the subcontractor is responsible for acquiring the " -"necessary components. This means that the contracting company only has to " -"worry about what happens to subcontracted products once they are produced." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:17 -msgid "" -"The workflow for purchasing a product manufactured using basic " -"subcontracting is similar to the one used when purchasing a non-" -"subcontracted product from a vendor. The main differences are the way that " -"subcontracted products are configured, and the fact that subcontracted " -"products take longer to be sent from the vendor, since they must first be " -"manufactured by them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:25 -msgid "" -"To use subcontracting in Odoo, navigate to :menuselection:`Manufacturing app" -" --> Configuration --> Settings`, and tick the checkbox next to the " -":guilabel:`Subcontracting` setting, under the :guilabel:`Operations` " -"heading. Then, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:29 -msgid "" -"Once the :guilabel:`Subcontracting` setting is enabled, it is also necessary" -" to properly configure the subcontracted product, and the product's |BoM|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:35 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:51 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:53 -msgid "Configure product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:37 -msgid "" -"To configure a product for basic subcontracting, navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select a " -"product, or create a new one by clicking :guilabel:`New`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:40 -msgid "" -"On the product form, select the :guilabel:`Purchase` tab, and add the " -"product's subcontractor as a vendor by clicking :guilabel:`Add a line`, " -"selecting the subcontractor in the :guilabel:`Vendor` drop-down menu, and " -"entering a price in the :guilabel:`Price` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:44 -msgid "" -"Then, click on the :guilabel:`Inventory` tab, and use the :guilabel:`Routes`" -" field to configure a route that determines what happens to the finished " -"product once it has been manufactured by the subcontractor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:48 -msgid "" -"If the finished product is shipped back to the contracting company, make " -"sure the :guilabel:`Buy` route is selected. In addition, select the " -":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route to automatically create a |PO| " -"for the product upon confirmation of a sales order (SO), unless there is " -"enough stock on-hand to fulfill the |SO|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:53 -msgid "" -"If the finished product is shipped directly to the customer by the " -"subcontractor, make sure that **only** the :guilabel:`Dropship` route is " -"selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:57 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:83 -msgid "Configure BoM" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:59 -msgid "" -"To configure a |BoM| for basic subcontracting, click the :guilabel:`Bill of " -"Materials` smart button on the product form, and select the desired |BoM|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:62 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:78 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:88 -msgid "" -"Alternatively, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Products " -"--> Bills of Materials`, and select the |BoM| for the subcontracted product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:66 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:82 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:92 -msgid "" -"For a full overview of |BoM| configuration, see the :doc:`Bill of materials " -"<../basic_setup/bill_configuration>` documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:69 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:85 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:95 -msgid "" -"In the :guilabel:`BoM Type` field, select the :guilabel:`Subcontracting` " -"option. Then, add one or more subcontractors in the " -":guilabel:`Subcontractors` field that appears below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst-1 -msgid "" -"The \"BoM Type\" field on a BoM, configured to manufacture the product using" -" subcontracting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:76 -msgid "" -"Finally, click on the :guilabel:`Miscellaneous` tab. In the " -":guilabel:`Manuf. Lead Time` field, enter the number of days it takes the " -"subcontractor to manufacture the product. This number is factored in when " -"calculating the product's expected arrival date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:81 -msgid "" -"When using basic subcontracting, there is no need to list components in the " -":guilabel:`Components` tab of the |BoM|, since the components required for " -"manufacturing, and the means by which they are acquired, are handled by the " -"subcontractor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:86 -msgid "Basic subcontracting workflow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:88 -msgid "The basic subcontracting workflow consists of up to four steps:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:90 -msgid "" -"Create a sales order (SO) for the subcontracted product; doing so creates a " -"|PO| to purchase the product from the subcontractor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:92 -msgid "" -"Confirm the |PO| created in the previous step, or create a new |PO|; doing " -"so creates a receipt order or a dropship order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:94 -msgid "" -"Process the receipt once the subcontractor has finished manufacturing the " -"subcontracted product, and shipped it back to the contracting company, " -"**OR** process the dropship order to ship the product directly to the " -"customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:97 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:135 -msgid "" -"If the workflow was started by creating an |SO|, and the finished product is" -" not dropshipped to the end customer, process the delivery order once the " -"product is shipped to the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:100 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:138 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:138 -msgid "" -"The specific number of steps depends on the reason that the subcontracted " -"product is being purchased from the subcontractor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:103 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:141 -msgid "" -"If the reason is to fulfill a specific customer order, the process starts " -"with creating an |SO|, and ends with delivering the product to the customer," -" or having the subcontractor dropship it to them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:106 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:144 -msgid "" -"If the reason is to increase the quantity of stock on-hand, the process " -"starts with creating a |PO|, and ends with receiving the product into " -"inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:110 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:169 -msgid "Create SO" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:112 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:150 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:171 -msgid "" -"It is only necessary to complete this step if the product is being purchased" -" from the subcontractor to fulfill a customer need. If the product is being " -"purchased to increase the quantity of stock on-hand, move on to the next " -"step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:116 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:154 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:175 -msgid "" -"To create a new |SO|, navigate to :menuselection:`Sales app --> Orders --> " -"Orders`, and click :guilabel:`New`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:119 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:178 -msgid "" -"Select the customer in the :guilabel:`Customer` drop-down menu. Then, click " -":guilabel:`Add a product` on the :guilabel:`Order Lines` tab, select a " -"subcontracted product in the :guilabel:`Product` drop-down menu, and enter a" -" quantity in the :guilabel:`Quantity` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:123 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:182 -msgid "" -"Click :guilabel:`Confirm` to confirm the |SO|, at which point a " -":guilabel:`Purchase` smart button appears at the top of the page. This opens" -" the |PO| created to purchase the subcontracted product from the " -"subcontractor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:128 -msgid "" -"An |SO| for the product only creates a |PO| if the *Replenish on Order " -"(MTO)* route is enabled on the product's form, **and** there is not enough " -"stock of the product on-hand to fulfill the |SO|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:131 -msgid "" -"If there is enough stock on-hand, confirming an |SO| for the product creates" -" a delivery order instead, because Odoo assumes that the |SO| is fulfilled " -"using the stock in the warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:134 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:193 -msgid "" -"This is not the case for subcontracted products that are dropshipped to the " -"end customer. In that case, a |PO| is **always** created, even if there is " -"enough stock on-hand." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:138 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:197 -msgid "Process PO" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:140 -msgid "" -"If a |PO| was created in the previous step, navigate to it by clicking the " -":guilabel:`Purchase` smart button at the top of the |SO|, or by going to " -":guilabel:`Purchase app --> Orders --> Purchase Orders`, and selecting the " -"|PO|. Then, click :guilabel:`Confirm Order` to confirm it, and move on to " -"the next step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:145 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:202 -msgid "" -"If a |PO| was not created in the previous step, do so now by navigating to " -":menuselection:`Purchase app --> Orders --> Purchase Orders`, and clicking " -":guilabel:`New`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:148 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:205 -msgid "" -"Begin filling out the |PO| by selecting a subcontractor from the " -":guilabel:`Vendor` drop-down menu. In the :guilabel:`Products` tab, click " -":guilabel:`Add a product` to create a new product line. Select a " -"subcontracted product in the :guilabel:`Product` field, and enter the " -"quantity in the :guilabel:`Quantity` field. Finally, click " -":guilabel:`Confirm Order` to confirm the |PO|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:153 -msgid "" -"When a |PO| is confirmed for a product manufactured using basic " -"subcontracting, a receipt or dropship order is automatically created, and " -"can be accessed from the corresponding :guilabel:`Receipt` or " -":guilabel:`Dropship` smart button that appears at the top of the |PO|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:161 -msgid "" -"A PO for a basic subcontracting product, with a Receipt smart button at the " -"top of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:161 -msgid "" -"PO for a basic subcontracting product, with a Receipt smart button at the " -"top of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:164 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:237 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:242 -msgid "Process receipt or dropship order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:166 -msgid "" -"Once the subcontractor has finished manufacturing the product, they either " -"ship it to the contracting company, or dropship it to the end customer, " -"depending on how the product was :ref:`configured " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:171 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:249 -msgid "Process receipt" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:173 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:251 -msgid "" -"If the subcontractor ships the finished product to the contracting company, " -"once it has been received, navigate to :menuselection:`Purchase app --> " -"Orders --> Purchase Orders`, and select the |PO|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:177 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:255 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Receive Products` button at the top of the |PO|, or the" -" :guilabel:`Receipt` smart button at the top of the page, to open the " -"receipt. Then, click :guilabel:`Validate` at the top of the receipt to enter" -" the product into inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:182 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:260 -msgid "Process dropship order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:184 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:262 -msgid "" -"If the subcontractor dropships the product, once they have sent it, navigate" -" to :menuselection:`Purchase app --> Orders --> Purchase Orders`, and select" -" the |PO|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:187 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:265 -msgid "" -"Select the :guilabel:`Dropship` smart button at the top of the page to open " -"the dropship order, and click :guilabel:`Validate` at the top of the order " -"to confirm that the product has been sent to the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:192 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:254 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:270 -msgid "Process delivery order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:194 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:256 -msgid "" -"If the subcontracting workflow was started by a customer |SO|, and the " -"finished product was **not** dropshipped to the customer, but rather " -"delivered to the contracting company, it is necessary to ship the product to" -" the customer, and process the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:198 -msgid "" -"Once the product has been shipped to the customer, navigate to the " -":menuselection:`Sales` app, and select the |SO|. Select the " -":guilabel:`Delivery` smart button at the top of the page to open the " -"delivery order, and click :guilabel:`Validate` on the order to confirm that " -"the product has been shipped." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:3 -msgid "Dropship to subcontractor" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:15 -msgid "" -"In Odoo, the *Dropship Subcontractor on Order* route is used to purchase the" -" necessary components for a subcontracted product from the vendor, and have " -"them delivered directly to the subcontractor, each time a purchase order " -"(PO) for that product is confirmed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:19 -msgid "" -"The subcontractor then uses the components to manufacture the desired " -"product, before shipping it back to the contracting company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:23 -msgid "" -"It is necessary to understand the differences between the *Dropship* and " -"*Dropship Subcontractor on Order* routes. While both routes involve " -"dropshipping, they are used for different purposes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:26 -msgid "" -"The *Dropship* route is used to purchase products from a vendor, and have " -"them shipped directly to the end customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:29 -msgid "" -"The *Dropship Subcontractor on Order* route is used to purchase components " -"from a vendor, and have them shipped directly to a subcontractor. By " -"default, finished products are then sent from the subcontractor back to the " -"contracting company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:33 -msgid "" -"However, it is possible to combine both the *Dropship* and *Dropship " -"Subcontractor on Order* routes so they are used for the same product. In " -"this workflow, components are dropshipped to the subcontractor, who then " -"ships the finished product directly to the end customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:37 -msgid "" -"This can be achieved by following steps one through five in the " -":ref:`workflow section ` of" -" this doc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:43 -msgid "" -"To use the *Dropship Subcontractor on Order* route, navigate to " -":menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> Settings`, and " -"enable the checkbox next to :guilabel:`Subcontracting`, under the " -":guilabel:`Operations` heading." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:47 -msgid "" -"Once the *Subcontracting* setting is enabled, it is also necessary to " -"properly configure the subcontracted product, the product's |BoM|, and the " -"components listed on the |BoM|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:53 -msgid "" -"To configure a product for the *Dropship Subcontractor on Order* route, " -"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and " -"select a product, or create a new one by clicking :guilabel:`New`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:57 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:59 -msgid "" -"Select the :guilabel:`Purchase` tab, and add the product's subcontractor as " -"a vendor by clicking :guilabel:`Add a line`, selecting the subcontractor in " -"the :guilabel:`Vendor` drop-down menu, and entering a price in the " -":guilabel:`Price` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:61 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:71 -msgid "" -"Then, click on the :guilabel:`Inventory` tab to configure a route that " -"determines what happens to the finished product, once it has been " -"manufactured by the subcontractor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:64 -msgid "" -"If the finished product is shipped back to the contracting company, make " -"sure that the :guilabel:`Buy` route is selected. In addition, select the " -":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route to automatically create a |PO| " -"for the product upon confirmation of a |SO|, unless there is enough stock " -"on-hand to fulfill the |SO|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:69 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:79 -msgid "" -"If the finished product is shipped directly to the customer by the " -"subcontractor, make sure that only the :guilabel:`Dropship` route is " -"selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:73 -msgid "Configure bill of materials" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:75 -msgid "" -"To configure a |BoM| for the *Dropship Subcontractor on Order* route, click " -"the :guilabel:`Bill of Materials` smart button on the product's page, and " -"select the |BoM|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:92 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:102 -msgid "" -"Finally, make sure that all necessary components are specified on the " -":guilabel:`Components` tab. To add a new component, click :guilabel:`Add a " -"line`, select the component in the :guilabel:`Component` drop-down menu, and" -" specify the required quantity in the :guilabel:`Quantity` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:97 -msgid "Configure Components" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:99 -msgid "" -"To configure components for the *Dropship Subcontractor on Order* route, " -"navigate to each component from the |BoM| by selecting the component's name " -"in the :guilabel:`Components` tab, and clicking the :guilabel:`➡️ (right " -"arrow)` button to the right of the name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:103 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:113 -msgid "" -"Alternatively, navigate to each component by going to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and selecting the " -"component." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:106 -msgid "" -"On the component product form, select the :guilabel:`Purchase` tab, and add " -"a vendor by clicking :guilabel:`Add a line`, selecting the vendor in the " -":guilabel:`Vendor` field, and adding the price they sell the product for in " -"the :guilabel:`Price` field. This is the vendor that sends components to the" -" subcontractor, once they are purchased." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:111 -msgid "" -"Then, click on the :guilabel:`Inventory` tab and select the " -":guilabel:`Dropship Subcontractor on Order` route in the :guilabel:`Routes` " -"section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:114 -msgid "" -"Repeat the process for every component that must be dropshipped to the " -"subcontractor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:119 -msgid "Dropship subcontractor on order workflow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:121 -msgid "" -"The dropship subcontractor on order workflow consists of up to six steps:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:123 -msgid "" -"Create a sales order (SO) for the subcontracted product; doing so creates a " -"*subcontractor* |PO| to purchase the product from the subcontractor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:125 -msgid "" -"Confirm the |PO| created in the previous step, or create a new |PO|; doing " -"so creates a request for quotation (RfQ) to purchase the components from the" -" vendor, as well as a receipt order or a dropship order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:128 -msgid "" -"Confirm the |RfQ| to turn it into a second |PO| (*vendor* |PO|); doing so " -"creates a *Dropship Subcontractor* order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:130 -msgid "" -"Process the *Dropship Subcontractor* order once the vendor has sent the " -"components to the subcontractor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:132 -msgid "" -"Process the receipt once the subcontractor has finished manufacturing the " -"subcontracted product, and shipped it back to the contracting company **OR**" -" process the dropship order to ship the product directly to the end " -"customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:135 -msgid "" -"If the workflow was started by creating an |SO|, and the finished product is" -" not dropshipped to the end customer, process the delivery order once the " -"product has been shipped to the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:141 -msgid "" -"If the reason is to fulfill a specific customer order, the process starts " -"with creating an SO, and ends with delivering the product to the customer, " -"or having the subcontractor dropship it to them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:144 -msgid "" -"If the reason is to increase quantity of stock on-hand, the process starts " -"with creating a PO, and ends with receiving the product into inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:148 -msgid "Create an SO" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:157 -msgid "" -"Select the customer in the :guilabel:`Customer` drop-down menu. Then, click " -":guilabel:`Add a product` on the :guilabel:`Order Lines` tab, select the " -"product in the :guilabel:`Product` drop-down menu, and enter a quantity in " -"the :guilabel:`Quantity` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:161 -msgid "" -"Click :guilabel:`Confirm` to confirm the |SO|, at which point a " -":guilabel:`Purchase` smart button appears at the top of the page. This is " -"the *subcontractor* |PO|, or the |PO| created to purchase the subcontracted " -"product from the subcontractor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:166 -msgid "" -"An |SO| for the product only creates a *subcontractor* |PO| if the " -"*Replenish on Order (MTO)* route is enabled on the product's page, **and** " -"there is no stock of the product on-hand." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:169 -msgid "" -"If there is stock on-hand, confirming an |SO| for the product will instead " -"create a delivery order, because Odoo assumes that the |SO| is fulfilled " -"using the stock in the warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:172 -msgid "" -"This is not the case for subcontracted products that are dropshipped to the " -"end customer. In that case, a *subcontractor* |PO| is **always** created, " -"even if there is stock on-hand." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:176 -msgid "Process subcontractor PO" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:178 -msgid "" -"If a *subcontractor* |PO| was not created in the previous step, do so now by" -" navigating to :menuselection:`Purchase app --> Orders --> Purchase Orders`," -" and clicking :guilabel:`New`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:181 -msgid "" -"Begin filling out the |PO| by selecting a subcontractor from the " -":guilabel:`Vendor` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:183 -msgid "" -"In the :guilabel:`Products` tab, click :guilabel:`Add a product` to create a" -" new product line. Select a product produced by the subcontractor in the " -":guilabel:`Product` field, and enter the quantity in the " -":guilabel:`Quantity` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:187 -msgid "" -"Finally, click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the *subcontractor* " -"|PO|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:189 -msgid "" -"When a |PO| is confirmed for a product that requires dropshipping components" -" to a subcontractor, a receipt or dropship order is automatically created, " -"and can be accessed from the corresponding :guilabel:`Receipt` or " -":guilabel:`Dropship` smart button that appears at the top of the |PO|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst-1 -msgid "" -"A subcontractor PO for a *Dropship Subcontractor on Order* product, with a Receipt smart\n" -"button at the top of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:198 -msgid "" -"In addition, an |RfQ| is created for the components that are purchased from " -"the vendor and sent to the subcontractor. However, the |RfQ| **IS NOT** " -"automatically linked to the *subcontractor* |PO|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:201 -msgid "" -"Once the |RfQ| is confirmed and becomes a *vendor* |PO|, a *Dropship " -"Subcontractor* order is created. This order is linked to both the *vendor* " -"|PO| and the *subcontractor* |PO|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:205 -msgid "Confirm vendor RfQ" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:207 -msgid "" -"To access the |RfQ| created by confirming the *subcontractor* |PO|, navigate" -" to :menuselection:`Purchase app --> Orders --> Requests for Quotation`. " -"Select the |RfQ| that lists the correct vendor in the :guilabel:`Vendor` " -"field, and the reference number of the receipt that was created after " -"confirming *subcontractor* |PO|, in the :guilabel:`Source Document` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:212 -msgid "" -"On the |RfQ|, the :guilabel:`Deliver To` field reads :guilabel:`Dropship " -"Subcontractor`, and the :guilabel:`Dropship Address` field shows the name of" -" the subcontractor to whom components are being dropshipped." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:216 -msgid "" -"Click :guilabel:`Confirm Order` to turn the |RfQ| into a *vendor* |PO|, and " -"confirm the purchase of components from the vendor. After doing so, a " -":guilabel:`Dropship` smart button appears at the top of the *vendor* |PO|, " -"and a :guilabel:`Resupply` smart button appears at the top of the " -"*subcontractor* |PO|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst-1 -msgid "" -"A vendor PO for the components of a *Dropship Subcontractor on Order* product, with a\n" -"Dropship smart button at the top of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:227 -msgid "Process Dropship Subcontractor order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:229 -msgid "" -"Once the components have been delivered to the subcontractor, navigate to " -":menuselection:`Purchase app --> Orders --> Purchase Orders`, and select the" -" *vendor* |PO| or the *subcontractor* |PO|. Then, click the " -":guilabel:`Dropship` smart button or the :guilabel:`Resupply` smart button, " -"respectively." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:233 -msgid "" -"Clicking either button opens the *Dropship Subcontractor* order. Click the " -":guilabel:`Validate` button at the top of the order to confirm that the " -"subcontractor has received the components." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:239 -msgid "" -"Once the subcontractor has manufactured the finished product, navigate to " -":menuselection:`Purchase app --> Orders --> Purchase Orders`, and select the" -" *subcontractor* |PO|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:242 -msgid "" -"If the subcontracted product should be received into inventory, once the " -"product arrives, click the :guilabel:`Receive Products` button at the top of" -" the *subcontractor* |PO| to open the receipt. Then, click " -":guilabel:`Validate` at the top of the receipt to register the product into " -"inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:246 -msgid "" -"Alternatively, select the :guilabel:`Receipt` smart button at the top of the" -" *subcontractor* |PO|, and click :guilabel:`Validate` at the top of the " -"receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:249 -msgid "" -"If the subcontracted product should be dropshipped, select the " -":guilabel:`Dropship` button at the top of the page to open the dropship " -"order, and click :guilabel:`Validate` once the subcontractor has sent the " -"product to the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:260 -msgid "" -"Once the product has been shipped to the customer, navigate to the " -":menuselection:`Sales` app, and select the |SO|. Select the " -":guilabel:`Delivery` smart button at the top of the page to open the " -"delivery order, and click :guilabel:`Validate` to confirm that the product " -"has been shipped to the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:3 -msgid "Resupply subcontractor" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:13 -msgid "" -"In Odoo, the *Resupply Subcontractor on Order* route is used to deliver the " -"necessary components for a subcontracted product to the subcontractor, each " -"time a purchase order (PO) for that product is confirmed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:17 -msgid "" -"The subcontractor then uses the components to manufacture the desired " -"product, before shipping it back to the contracting company, or dropshipping" -" it to the end customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:21 -msgid "" -"It is necessary to understand the differences between the *Resupply " -"Subcontractor on Order* and the *Dropship Subcontractor on Order* routes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:24 -msgid "" -"While both routes are used to supply a subcontractor with the components " -"required for manufacturing a product, they differ in how the components are " -"sourced." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:27 -msgid "" -"When using *Resupply Subcontractor on Order*, components are shipped from " -"the warehouse of the contracting company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:30 -msgid "" -"When using *Dropship Subcontractor on Order*, components are purchased from " -"a vendor and shipped directly to the subcontractor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:33 -msgid "" -"The choice of which route to use depends upon the specific requirements of " -"the subcontracting company and their subcontractors." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:36 -msgid "" -"See the :doc:`subcontracting_dropship` documentation for a full overview of " -"the *Dropship Subcontractor on Order* route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:42 -msgid "" -"To use the *Resupply Subcontractor on Order* route, navigate to " -":menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> Settings`, and " -"enable the checkbox next to :guilabel:`Subcontracting`, under the " -":guilabel:`Operations` heading." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:46 -msgid "" -"Once the *Subcontracting* setting is enabled, it is also necessary to " -"properly configure the subcontracted product, the product's bill of " -"materials (BoM), and the components listed on the |BoM|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:55 -msgid "" -"To configure a product for the *Resupply Subcontractor on Order* route, " -"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and " -"select a product, or create a new one by clicking :guilabel:`New`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:64 -msgid "" -"The value entered in the :guilabel:`Price` field on the :guilabel:`Purchase`" -" tab of the of the subcontracted product's page is the amount paid to the " -"subcontractor for the manufacturing of the product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:68 -msgid "" -"This does not represent the total cost of the product, which includes other " -"elements, like the cost of the product's components." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:74 -msgid "" -"If the finished product is shipped back to the contracting company, make " -"sure that the :guilabel:`Buy` route is selected. In addition, select the " -":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route to automatically create a |PO| " -"for the product upon confirmation of a sales order (SO), unless there is " -"enough stock on-hand to fulfill the |SO|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:85 -msgid "" -"To configure a |BoM| for the *Resupply Subcontractor on Order* route, click " -"the :guilabel:`Bill of Materials` smart button on the product's page, and " -"select the |BoM|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:107 -msgid "Configure components" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:109 -msgid "" -"To configure components for the *Resupply Subcontractor on Order* route, " -"navigate to each component from the |BoM| by selecting the component's name " -"in the :guilabel:`Components` tab, and clicking the :guilabel:`➡️ (right " -"arrow)` button to the right of the name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:116 -msgid "" -"On the component product form, click on the :guilabel:`Inventory` tab and " -"select the :guilabel:`Resupply Subcontractor on Order` route in the " -":guilabel:`Routes` section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:119 -msgid "" -"Repeat the process for every component that must be sent to the " -"subcontractor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:122 -msgid "Resupply subcontractor on order workflow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:124 -msgid "" -"The resupply subcontractor on order workflow consists of up to five steps:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:126 -msgid "" -"Create an |SO| for the subcontracted product; doing so creates a |PO| to " -"purchase the product from the subcontractor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:128 -msgid "" -"Confirm the |PO| created in the previous step, or create a new |PO|; doing " -"so creates a *Resupply Subcontractor* order, as well as a receipt order or a" -" dropship order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:130 -msgid "" -"Process the *Resupply Subcontractor* order once components for the " -"subcontracted product have been sent to the subcontractor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:132 -msgid "" -"Process the receipt once the subcontractor has finished manufacturing the " -"subcontracted product, and shipped it back to the contracting company **OR**" -" process the dropship order to ship the product directly to the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:149 -msgid "" -"While the *Resupply Subcontractor on Order* route can be used to " -"automatically resupply a subcontractor upon confirmation of a |PO|, it is " -"also possible to create a resupply order manually. This workflow is useful " -"when it is necessary to resupply the subcontractor without creating a |PO|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:154 -msgid "" -"To resupply a subcontractor manually, navigate to the " -":menuselection:`Inventory` app, and click on the :guilabel:`Resupply " -"Subcontractor` card. Create a new *Resupply Subcontractor* order by clicking" -" :guilabel:`New`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:158 -msgid "" -"In the :guilabel:`Delivery Address` field, select the subcontractor to whom " -"the components should be sent." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:161 -msgid "" -"Then, add each component to the :guilabel:`Operations` tab by clicking " -":guilabel:`Add a line`, selecting the component in the :guilabel:`Product` " -"drop-down field, and specifying a quantity in the :guilabel:`Demand` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:165 -msgid "" -"Finally, click :guilabel:`Mark as Todo` to register the order. Once the " -"components have been sent to the subcontractor, click :guilabel:`Validate` " -"to confirm that the order has been sent." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:187 -msgid "" -"An |SO| for the product only creates a |PO| if the *Replenish on Order " -"(MTO)* route is enabled on the product's page, **and** there is not enough " -"stock of the product on-hand to fulfill the |SO|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:190 -msgid "" -"If there is enough stock on-hand, confirming an |SO| for the product instead" -" creates a delivery order, because Odoo assumes that the |SO| is fulfilled " -"using the stock in the warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:199 -msgid "" -"If a |PO| was created in the previous step, navigate to :guilabel:`Purchase " -"app --> Orders --> Purchase Orders`, and select the |PO|. Then, click " -":guilabel:`Confirm Order` to confirm it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:210 -msgid "" -"When a |PO| is confirmed for a product that requires resupplying a " -"subcontractor with components, a receipt or dropship order is automatically " -"created, and can be accessed from the corresponding :guilabel:`Receipt` or " -":guilabel:`Dropship` smart button that appears at the top of the |PO|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:214 -msgid "" -"In addition, a *Resupply Subcontractor* order is created to ship the " -"required components to the subcontractor. This order can also be accessed " -"from the |PO|, by clicking the :guilabel:`Resupply` smart button at the top " -"of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:223 -msgid "" -"A PO for a *Resupply Subcontractor on Order* product, with Resupply and Receipt smart\n" -"buttons at the top of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:223 -msgid "" -"A PO for a *Resupply Subcontractor on Order* product, with Resupply and " -"Receipt smart buttons at the top of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:227 -msgid "Process Resupply Subcontractor order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:229 -msgid "" -"Once the subcontracted product's components have been sent to the " -"subcontractor, navigate to :menuselection:`Purchase app --> Orders --> " -"Purchase Orders`, and select the |PO|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:232 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Resupply` smart button at the top of the screen to open" -" the *Resupply Subcontractor* order, and click :guilabel:`Validate` to " -"confirm that the components have been sent to the subcontractor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:236 -msgid "" -"Alternatively, navigate to the :menuselection:`Inventory` app, click the " -":guilabel:`# To Process` button on the :guilabel:`Resupply Subcontractor` " -"card, and select the *Resupply Subcontractor* order. Then, click " -":guilabel:`Validate` to confirm that the components have been sent to the " -"subcontractor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:244 -msgid "" -"Once the subcontractor has finished manufacturing the product, they either " -"ship it to the contracting company, or dropship it to the end customer, " -"depending on how the product was :ref:`configured " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:272 -msgid "" -"If the subcontracting workflow was started by a customer |SO|, and the " -"finished product was **NOT** dropshipped to the customer, but rather " -"delivered to the contracting company, it is necessary to ship the product to" -" the customer, and process the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:276 -msgid "" -"Once the product has been shipped to the customer, navigate to the " -":menuselection:`Sales` app, and select the |SO|. Select the " -":guilabel:`Delivery` smart button at the top of the page to open the " -"delivery order, and click :guilabel:`Validate` on the order to confirm that " -"the product has been shipped to the customer." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/unbuild_orders.rst:3 msgid "Unbuild orders" msgstr "" @@ -25733,8 +28874,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:12 msgid "" "Utilize *engineering change orders* (*ECOs*) to track, implement, and revert" -" change versions made to products, and :ref:`bills of materials " -"`." +" change versions made to products, and :doc:`bills of materials " +"<../../manufacturing/basic_setup/bill_configuration>`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:15 @@ -27173,6 +30314,354 @@ msgid "" "export it as an Excel file." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:3 +msgid "Procurement expenses report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:12 +msgid "" +"With the *Purchase* application, users can monitor procurement expenses over" +" time. This report helps companies track and analyze spending, identify " +"cost-saving opportunities, and ensure efficient budget management." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:17 +msgid "Create procurement expenses report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:19 +msgid "" +"To create a |per|, first navigate to :menuselection:`Purchase app --> " +"Reporting --> Purchase` to open the :guilabel:`Purchase Analysis` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:22 +msgid "" +"By default, the dashboard displays a line chart overview of the " +":guilabel:`Untaxed Total` of :guilabel:`Purchase Orders` (POs) with a " +":guilabel:`Confirmation Date` for the current month, or of Requests for " +"Quotation (RFQs) with a status of *Draft*, *Sent*, or *Cancelled*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:25 +msgid "Add filters and groups" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:29 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:27 +msgid "" +"On the top-right, click the :icon:`oi-view-pivot` :guilabel:`(pivot)` icon " +"to switch to pivot view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:32 +msgid "" +"While the |per| can also be :ref:`viewed ` as a " +":icon:`fa-bar-chart` :guilabel:`(bar chart)`, :icon:`fa-line-chart` " +":guilabel:`(line chart)`, or :icon:`fa-pie-chart` :guilabel:`(pie chart)`, " +"the pivot view provides the most detailed view of the data, and is the " +"recommended starting point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:29 +msgid "" +"Remove any default filters from the :guilabel:`Search...` bar. Then, click " +"the |caret| to open the drop-down menu that contains the " +":guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group By`, and :guilabel:`Favorites` " +"columns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:34 +msgid "" +"Unless otherwise specified, the report displays data from both |RFQs| and " +"|POs|. This can be changed by selecting either :guilabel:`Requests for " +"Quotation` or :guilabel:`Purchase Orders` under the :guilabel:`Filters` " +"column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:46 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Filters` column, select a time frame to use for " +"comparison. The report can be filtered by either :guilabel:`Order Date` or " +":guilabel:`Confirmation Date`. Choose one from the list, and click the " +"|caret| to specify the date range, either by month, quarter, or year." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:50 +msgid "" +"Next, under the :guilabel:`Group by` column, select :guilabel:`Vendor`. " +"Then, select :guilabel:`Product Category`, which is also located in the " +":guilabel:`Group By` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:54 +msgid "" +"The selections under the :guilabel:`Group By` heading can be altered, " +"depending on the needs of the individual company. For example, selecting " +":guilabel:`Product`, instead of :guilabel:`Product Category`, provides a " +"more in depth look at the performance of specific items, in place of an " +"entire category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:59 +msgid "" +"Next, make a selection under the :guilabel:`Comparison` heading that " +"appears. These options are only available after the date range is selected " +"under the :guilabel:`Filters` column, and vary based on that range. " +":guilabel:`Previous Period` adds a comparison to the previous period, such " +"as the last month or quarter. :guilabel:`Previous Year` compares the same " +"time period from the previous year." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:60 +msgid "" +"While multiple time-based filters can be added at once, only one comparison " +"can be selected at a time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:73 +msgid "" +"The drop-down menu of filters, group by and comparison options for the procurement expenses\n" +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:73 +msgid "" +"The filter for Q2, comparison for **Previous Period**, and group-by for " +"**Vendor** and **Product Category** were selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:68 +msgid "Add measures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:70 +msgid "" +"After selecting the :guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group by`, and " +":guilabel:`Comparison` settings, click out of the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:82 +msgid "" +"By default, the report displays data with the following measures: " +":guilabel:`Order`, :guilabel:`Total`, :guilabel:`Untaxed Total`, and " +":guilabel:`Count`. Click :guilabel:`Measures` at the top-left to open the " +"drop-down list of available measures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:86 +msgid "" +"Click the following specific measures to include additional columns for the " +"procurement expenses report:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Total` and :guilabel:`Untaxed Total`: can include one or both " +"measures. These are included for overall spending analysis." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:91 +msgid ":guilabel:`Average Cost`: included to evaluate cost efficiency." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:92 +msgid "" +":guilabel:`Days to Confirm` and :guilabel:`Days to Receive`: used to assess " +"supplier performance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:93 +msgid "" +":guilabel:`Qty Ordered` and :guilabel:`Qty Received`: used to understand " +"order efficiency." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:94 +msgid "" +":guilabel:`Qty Billed` and :guilabel:`Qty to be Billed`: used to track order" +" accuracy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:97 +msgid "" +"Additional measures can be included in the report, if desired, to provide " +"additional insights. For example, :guilabel:`Gross Weight` and " +":guilabel:`Volume` may be included for further logistics and management " +"analysis." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:101 +msgid "" +"After selecting all necessary measures, click out of the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:85 +msgid "View results" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:108 +msgid "" +"After all of the filters and measures have been selected, the report " +"generates in the selected view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst-1 +msgid "A sample version of the procurement expenses report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:114 +msgid "" +"Click :guilabel:`Insert in Spreadsheet` to add the pivot view into an " +"editable spreadsheet format within the *Documents* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:118 +msgid "" +"The :guilabel:`Insert in Spreadsheet` option is **only** available if the " +"*Documents Spreadsheet* module is installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:122 +msgid "" +"The |per| is also available in graph view. Click the :icon:`fa-area-chart` " +":guilabel:`(area chart)` icon to change to graph view. Click the " +"corresponding icon at the top of the report to switch to a :icon:`fa-bar-" +"chart` :guilabel:`(bar chart)`, :icon:`fa-line-chart` :guilabel:`(line " +"chart)`, or :icon:`fa-pie-chart` :guilabel:`(pie chart)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:107 +msgid "To save this report as a *favorite*, see :ref:`search/favorites`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:3 +msgid "Vendor costs report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:10 +msgid "" +"With the *Purchase* application, users can track the fluctuation of vendor " +"costs over time. This allows users to identify the most expensive vendors, " +"and track seasonal changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:14 +msgid "Create vendor costs reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:16 +msgid "" +"To create a vendor costs report, first navigate to :menuselection:`Purchase " +"app --> Reporting --> Purchase` to open the :guilabel:`Purchase Analysis` " +"dashboard. By default, the dashboard displays a line chart overview of the " +":guilabel:`Untaxed Total` of POs (Purchase Orders) with a " +":guilabel:`Confirmation Date` for the current month, or of RFQs (Requests " +"for Quotation) with a status of *Draft*, *Sent, or *Cancelled*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:38 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Filters` column, select a date range to use for " +"comparison. The report can be filtered by either :guilabel:`Order Date` or " +":guilabel:`Confirmation Date`. Choose one from the list, and click the " +"|caret| to specify the date range, either by month, quarter, or year." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:42 +msgid "" +"Next, under the :guilabel:`Group by` column, select :guilabel:`Vendor`. " +"Then, select :guilabel:`Product`, which is also located in the " +":guilabel:`Group By` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:46 +msgid "" +"Selecting :guilabel:`Product` is **not** required for this report. However, " +"it is recommended, as it provides additional insight into the performance of" +" individual vendors. Additional selections can be made under the " +":guilabel:`Group by` heading as well, including :guilabel:`Product " +"Category`, :guilabel:`Status`, and :guilabel:`Purchase Representative`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:51 +msgid "" +"To ensure the report is generated correctly, make sure that " +":guilabel:`Vendor` is the **first** selection made under the " +":guilabel:`Group By` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:54 +msgid "" +"Next, make a selection under the :guilabel:`Comparison` heading. These " +"options are only available after the date range is selected under the " +":guilabel:`Filters` column, and vary based on that range. " +":guilabel:`Previous Period` adds a comparison to the previous period, such " +"as the last month or quarter. :guilabel:`Previous Year` compares the same " +"time period from the previous year." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst-1 +msgid "" +"The drop-down menu of filters, group by and comparison options for the " +"vendor costs report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:73 +msgid "" +"By default, the report displays with the following measures: " +":guilabel:`Order`, :guilabel:`Total`, :guilabel:`Untaxed Total`, and " +":guilabel:`Count`. Click :guilabel:`Measures` at the top-left to open the " +"drop-down list of available measures. Click :guilabel:`Average Cost` to add " +"it to the report. Select any additional measures to add to the report, or " +"click on any of the already selected measures to remove them, if desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:80 +msgid "" +"It is recommended to run the report with at least :guilabel:`Average Cost`, " +":guilabel:`Total`, or :guilabel:`Untaxed Total` selected from the " +":guilabel:`Measures` list. Additional measures, such as :guilabel:`Days to " +"Receive`, can be added to provide additional insights." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:87 +msgid "" +"After all of the :ref:`filters and measures have been selected " +"`, the report generates in the pivot " +"view. Click :guilabel:`Insert in Spreadsheet` to add the pivot view into an " +"editable spreadsheet format within the *Documents* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:93 +msgid "" +"The :guilabel:`Insert in Spreadsheet` option is only available if the " +"*Documents Spreadsheet* module is installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst-1 +msgid "" +"A sample of a vendor costs report with the measures set as total and average" +" costs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:101 +msgid "" +"The vendor costs report is also available in *graph* view. Click the " +":icon:`fa-area-chart` :guilabel:`(area chart)` icon to change to graph view." +" Click the corresponding icon at the top of the report to switch to a " +":icon:`fa-bar-chart` :guilabel:`(bar chart)`, :icon:`fa-line-chart` " +":guilabel:`(line chart)`, or :icon:`fa-pie-chart` :guilabel:`(pie chart)`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals.rst:5 msgid "Manage deals" msgstr "" @@ -28386,9 +31875,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:51 msgid "" "To activate it, go to :menuselection:`Purchase app --> Configuration --> " -"Settings`, and scroll down to the :guilabel:`Invoicing` section. Then, check" -" the box next to :guilabel:`3-way matching: purchases, receptions, and " -"bills`, and click :guilabel:`Save` to save changes." +"Settings`, and scroll down to the :guilabel:`Invoicing` section. Then, tick " +"the checkbox next to :guilabel:`3-way matching`, and click :guilabel:`Save` " +"to save changes." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:56 @@ -28397,15 +31886,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Bill Control` policy set to :guilabel:`Received quantities`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:0 -msgid "Activated three-way matching feature in purchase settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:60 msgid "Create and manage vendor bills on receipts" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:62 msgid "" "When products are received into a company's warehouse, receipts are created." " Once the company processes the received quantities, they can choose to " @@ -28414,11 +31899,11 @@ msgid "" "completed at different steps of the procurement process." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:68 msgid "With the bill control policy set to ordered quantities" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:70 msgid "" "To create and manage vendor bills on receipts using the *ordered quantities*" " bill control policy, first go to :menuselection:`Purchase app --> " @@ -28427,42 +31912,42 @@ msgid "" "Control`. Then, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:75 msgid "" "Next, go to the :menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create` " "to create a new request for quotation (RFQ). Doing so reveals a blank " ":abbr:`RFQ (request for quotation)` detail form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:82 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:144 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:140 msgid "" "On the blank detail form, add a vendor to the :abbr:`RFQ (request for " "quotation)` in the :guilabel:`Vendor` field, and add products to the " ":guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a line`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:86 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:144 msgid "" "Then, confirm the :abbr:`RFQ (request for quotation)` by clicking the " ":guilabel:`Confirm Order` button above the detail form. Doing so turns the " ":abbr:`RFQ (request for quotation)` into a purchase order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:86 msgid "" "Then, click the :guilabel:`Create Bill` button to create a vendor bill for " "the purchase order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:88 msgid "" "Clicking the :guilabel:`Create Bill` button reveals the :guilabel:`Draft " "Bill` page for the purchase order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:91 msgid "" "On the :guilabel:`Draft Bill`, click the :guilabel:`Edit` button to modify " "the bill, and add a bill date in the :guilabel:`Bill Date` field. If needed," @@ -28470,21 +31955,21 @@ msgid "" ":guilabel:`Add a line` in the :guilabel:`Invoice Lines` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:95 msgid "" "Next, confirm the bill by clicking the :guilabel:`Confirm` button on the " ":guilabel:`Draft Bill` page." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:99 msgid "" "Since the bill control policy is set to *ordered quantities*, the draft bill" " can be confirmed as soon as it is created, before any products have been " "received." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:106 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:175 msgid "" "On the new :guilabel:`Vendor Bill`, add a :guilabel:`Bill Reference` number," " which can be used to match the bill with additional documents (such as the " @@ -28495,7 +31980,7 @@ msgid "" "menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:108 msgid "" "Additionally, the bill :guilabel:`Amount`, :guilabel:`Payment Date`, and " ":guilabel:`Memo` (:dfn:`Reference Number`) can be changed from this pop-up. " @@ -28508,7 +31993,7 @@ msgstr "" msgid "Vendor bill form for ordered quantities control policy." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:118 msgid "" "Each vendor bill provides the option to either :guilabel:`Add Credit Note` " "or :guilabel:`Add Debit Note`. A *credit note* is typically issued when a " @@ -28517,11 +32002,11 @@ msgid "" "returned from the customer/buyer to the vendor or supplier." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:124 msgid "With the bill control policy set to received quantities" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:127 msgid "" "If the creation of a vendor bill is attempted without receiving any " "quantities of a product (while using the *received quantities* bill control " @@ -28529,7 +32014,7 @@ msgid "" "proceeding." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:131 msgid "" "To create and manage vendor bills on receipts using the *received " "quantities* bill control policy, first go to :menuselection:`Purchase app " @@ -28538,38 +32023,38 @@ msgid "" "Control`. Then, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:136 msgid "" "Next, go to the :menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create` " "to create a new :abbr:`RFQ (request for quotation)`. Doing so reveals a " "blank :abbr:`RFQ (request for quotation)` detail form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:148 msgid "" "Finally, click the :guilabel:`Create Bill` button to create a bill for the " "purchase order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:155 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:151 msgid "" "Clicking :guilabel:`Create Bill` before any products have been received will" -" cause a :guilabel:`User Error` pop-up to appear. The :guilabel:`Purchase " -"Order` requires the receipt of at least partial quantity of the items " -"included on the order to create a vendor bill." +" cause a :guilabel:`User Error` pop-up message to appear. The " +":guilabel:`Purchase Order` requires the receipt of at least partial quantity" +" of the items included on the order to create a vendor bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:0 msgid "User error pop-up for received quantities control policy." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:159 msgid "" "Next, click the :guilabel:`Receipt` smart button to view the warehouse " "receipt form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:165 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:161 msgid "" "On the warehouse receipt form, click :menuselection:`Validate --> Apply` to " "mark the :guilabel:`Done` quantities. Then, navigate back to the " @@ -28577,7 +32062,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Create Bill` button on the purchase order form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:169 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:165 msgid "" "Doing so reveals the :guilabel:`Draft Bill` for the purchase order. On the " ":guilabel:`Draft Bill`, click the :guilabel:`Edit` button, and add a " @@ -28585,20 +32070,20 @@ msgid "" ":guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a line`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:169 msgid "" "Next, click the :guilabel:`Confirm` button to confirm the :guilabel:`Draft " "Bill`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:172 msgid "" "Since the bill control policy is set to *received quantities*, the draft " "bill can **only** be confirmed when at least some of the quantities are " "received." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:181 msgid "" "Additionally, the bill :guilabel:`Amount`, :guilabel:`Payment Date`, and " ":guilabel:`Memo` (:dfn:`Reference Number`) can be changed from this pop-up. " @@ -28607,11 +32092,11 @@ msgid "" ":abbr:`RFQ (request for quotation)` form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:191 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:187 msgid "Create and manage vendor bills in Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:193 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:189 msgid "" "Vendor bills can also be created directly from the *Accounting* app, " "**without** having to create a purchase order first. To do this, go to " @@ -28619,7 +32104,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Create`. Doing so reveals a blank vendor bill detail form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:193 msgid "" "On this blank vendor bill detail form, add a vendor in the " ":guilabel:`Vendor` field, and add products to the :guilabel:`Product` lines " @@ -28629,27 +32114,27 @@ msgid "" "the bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:202 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:198 msgid "" "From here, click the :guilabel:`Journal Items` tab to view (or change) the " ":guilabel:`Account` journals that were populated based on the configuration " "on the corresponding :guilabel:`Vendor` and :guilabel:`Product` forms." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:206 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:202 msgid "" "Then, click :guilabel:`Add Credit Note` or :guilabel:`Add Debit Note` to add" " credit or debit notes to the bill. Or, add a :guilabel:`Bill Reference` " "number (while in :guilabel:`Edit` mode)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:205 msgid "" "Then, when ready, click :menuselection:`Register Payment --> Create Payment`" " to complete the :guilabel:`Vendor Bill`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:213 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:209 msgid "" "To tie the draft bill to an existing purchase order, click the drop-down " "menu next to :guilabel:`Auto-Complete`, and select a :abbr:`PO (purchase " @@ -28661,17 +32146,17 @@ msgstr "" msgid "Auto-complete drop-down list on draft vendor bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:222 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:218 msgid "Batch billing" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:220 msgid "" "Vendor bills can be processed and managed in batches in the *Accounting* " "app." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:226 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:222 msgid "" "To do this, go to :menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`. " "Then, click the :guilabel:`checkbox` at the top left of the page, beside the" @@ -28680,7 +32165,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Draft` :guilabel:`Status`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:231 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:227 msgid "" "From here, click the :guilabel:`Action` gear icon to export, delete, or send" " & print the bills; click the :guilabel:`Print` icon to print the invoices " @@ -28688,7 +32173,7 @@ msgid "" "payments for multiple vendor bills at once." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:235 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:231 msgid "" "When :guilabel:`Register Payment` is selected, a pop-up appears. In this " "pop-up window, select the appropriate journal in the :guilabel:`Journal` " @@ -28697,7 +32182,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Group Payments` on this pop-up, as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:236 msgid "" "When ready, click the :guilabel:`Create Payment` button, which creates a " "list of journal entries on a separate page. This list of journal entries are" @@ -28705,19 +32190,18 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 -msgid "Batch billing register payment pop-up." +msgid "Batch billing register payment pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:248 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:244 msgid "" "The :guilabel:`Register Payment` option for vendor bills in batches will " "only work for journal entries whose :guilabel:`Status` is set to " ":guilabel:`Posted`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:252 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:248 +msgid ":doc:`control_bills`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products.rst:5 @@ -29111,16 +32595,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:3 -msgid "Purchase in different units of measure than sales" +msgid "Purchase units of measure" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:5 msgid "" "When you purchase a product, it may happen that your vendor uses a different" -" unit of measure than you do when you sell it. This can cause confusion " -"between sales and purchase representatives. It is also time-consuming to " -"convert measures manually every time. With Odoo, you can configure your " -"product once and let Odoo handle the conversion." +" unit of measure than when it is sold. This can cause confusion between " +"sales and purchase representatives. It is also time-consuming to convert " +"measures manually every time. With Odoo, you can configure your product once" +" and let Odoo handle the conversion." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:10 @@ -29227,21 +32711,23 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:73 msgid "" -"The next step is to create the two units of measures. To do so, go to " -":menuselection:`Configuration --> Units of Measure`." +"The next step is to create the two units of measures. To do so, click into " +"the :guilabel:`Unit of Measure Category` field and enter a name for the " +"category. Then, under the :guilabel:`Units of Measure` tab, click " +":guilabel:`Add a line`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:77 msgid "" "First, create the unit of measure used as the reference point for converting" -" to other units of measure inside the category by clicking on *Create*. Name" -" the unit and select the units of measure category you just created. For the" -" *Type*, select *Reference Unit of Measure for this category type*. Enter " -"the *Rounding Precision* you would like to use. The quantity computed by " -"Odoo is always a multiple of this value." +" to other units of measure inside the category. Name the unit, and select " +"the units of measure category you just created. For the *Type*, select " +"*Reference Unit of Measure for this category type*. Enter the *Rounding " +"Precision* you would like to use. The quantity computed by Odoo is always a " +"multiple of this value." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:83 msgid "" "In the example, as you cannot purchase less than 1 roll and won't use " "fractions of a roll as a unit of measure, you can enter 1." @@ -29251,7 +32737,7 @@ msgstr "" msgid "Create a new reference unit of measure in Odoo Purchase" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:90 msgid "" "If you use a *Rounding Precision* inferior to 0.01, a warning message might " "appear stating that it is higher than the *Decimal Accuracy* and that it " @@ -29263,35 +32749,31 @@ msgid "" "0.00001, set *Digits* to 5." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:97 msgid "" "Next, create a second unit of measure, name it, and select the same units of" " measure category as your reference unit. As *Type*, select *Smaller* or " "*Bigger than the reference Unit of Measure*, depending on your situation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:101 msgid "" "As the curtain roll equals to 100 square meters, you should select " "*Smaller*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:103 msgid "" "Next, you need to enter the *Ratio* between your reference unit and the " "second one. If the second unit is smaller, the *Ratio* should be greater " "than 1. If the second unit is larger, the ratio should be smaller than 1." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:107 msgid "For your curtain roll, the ratio should be set to 100." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 -msgid "Create a second unit of measure in Odoo Purchase" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:109 msgid "" "You can now configure your product just as you would using Odoo's standard " "units of measure." diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/he/LC_MESSAGES/marketing.po index 33660f791..739f461ad 100644 --- a/locale/he/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/he/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -11,17 +11,17 @@ # yael terner, 2024 # Ha Ketem , 2024 # Martin Trigaux, 2024 -# ZVI BLONDER , 2024 # Yihya Hugirat , 2024 +# ZVI BLONDER , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-30 09:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Yihya Hugirat , 2024\n" +"Last-Translator: ZVI BLONDER , 2024\n" "Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -51,11 +51,11 @@ msgid "" "marketing-essentials-989?fullscreen=1>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:38 msgid "Email marketing dashboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:37 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:40 msgid "" "After installing the application, click the :menuselection:`Email Marketing`" " app icon from the main Odoo dashboard. Doing so reveals the main " @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "" msgid "View of the main dashboard of the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:44 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:47 msgid "" "In the search bar, the default filter of :guilabel:`My Mailings` is present " "to show all the mailings related to the current user. To remove that filter," @@ -74,101 +74,101 @@ msgid "" "bar. Doing so reveals all the mailings in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:48 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:51 msgid "" "The information on the :guilabel:`Mailings` dashboard has four different " "view options, located in the upper-right corner as individual icons." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:51 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:54 msgid "The view options, from left-to-right, are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:53 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:56 msgid ":ref:`List ` (default view)" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:54 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:57 msgid ":ref:`Kanban `" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:55 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:58 msgid ":ref:`Calendar `" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:56 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:59 msgid ":ref:`Graph `" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:61 -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:733 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:64 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:736 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:420 #: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:145 msgid "List view" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:63 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:66 msgid "" "The list view, represented by the :guilabel:`☰ (horizontal lines)` icon in " "the upper-right corner, is the default view of the :guilabel:`Mailings` " "dashboard in the :guilabel:`Email Marketing` app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:66 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:69 msgid "" "While in list view, there are columns dedicated to different aspects of " "information related to the listed emails. Those columns are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:69 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:72 msgid ":guilabel:`Date`: the date the email was sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:73 msgid ":guilabel:`Subject`: the subject of the email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:71 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:74 msgid "" ":guilabel:`Responsible`: the user who created the email, or the user who has" " been assigned to the email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:73 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:76 msgid ":guilabel:`Sent`: how many times the email has been sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:74 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:77 msgid "" ":guilabel:`Delivered (%)`: percentage of sent emails that have been " "successfully delivered." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:75 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:78 msgid "" ":guilabel:`Opened (%)`: percentage of sent emails that have been opened by " "the recipients." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:76 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:79 msgid "" ":guilabel:`Clicked (%)`: percentage of sent emails that have been clicked by" " the recipients." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:77 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:80 msgid "" ":guilabel:`Replied (%)`: percentage of sent emails that have been replied to" " by the recipients." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:78 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:81 msgid "" ":guilabel:`Status`: the status of the email (:guilabel:`Draft`, " ":guilabel:`In Queue`, or :guilabel:`Sent`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:81 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:84 msgid "" "To add or remove columns, click the :guilabel:`Additional Options (two " "horizontal lines with dots)` icon, located to the far-right of the column " @@ -176,13 +176,13 @@ msgid "" "options." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:88 -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:706 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:91 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:709 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:391 msgid "Kanban view" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:90 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:93 msgid "" "The Kanban view, represented by the :guilabel:`(inverted bar graph)` icon, " "can be accessed in the upper-right corner of the :guilabel:`Mailings` " @@ -194,50 +194,50 @@ msgid "" "Kanban view of the main dashboard of the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:97 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:100 msgid "" "While in Kanban view, the email information is displayed in the various " "stages." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:99 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:102 msgid "" "The stages are: :guilabel:`Draft`, :guilabel:`In Queue`, " ":guilabel:`Sending`, and :guilabel:`Sent`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:101 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:104 msgid ":guilabel:`Draft`: the email is still being written/created." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:102 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:105 msgid "" ":guilabel:`In Queue`: the email is scheduled to be sent at a later date." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:103 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:106 msgid "" ":guilabel:`Sending`: the email is currently being sent to its recipients." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:104 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:107 msgid ":guilabel:`Sent`: the email has already been sent to its recipients." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:106 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:109 msgid "" "In each stage, there are drag-and-drop cards representing the emails that " "have been created/sent, and the stage they are in represents the current " "status of that mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:109 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:112 msgid "" "Each card on the :guilabel:`Mailings` dashboard provides key information " "related to that specific email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:112 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:115 msgid "" "When the cursor hovers over the upper-right corner of an email campaign " "card, a :guilabel:`⋮ (three vertical dots)` icon appears. When clicked, a " @@ -251,19 +251,19 @@ msgid "" "View of the three-dot drop-down menu on the Odoo Email Marketing dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:124 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:127 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:404 msgid "Calendar view" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:126 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:129 msgid "" "The calendar view, represented by a :guilabel:`📆 (calendar)` icon, can be " "accessed in the upper-right corner of the :guilabel:`Mailings` dashboard in " "the :guilabel:`Email Marketing` app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:129 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:132 msgid "" "While in calendar view, a monthly calendar (by default), shows when the " "mailings have been sent or are scheduled to be sent." @@ -274,26 +274,26 @@ msgid "" "Calendar view of the mailings dashboard in the Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:136 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:139 msgid "" "The current date is represented by a :guilabel:`🔴 (red circle)` icon over " "the date on the calendar." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:138 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:141 msgid "" "To the right of the calendar, the options to filter the results by " ":guilabel:`Responsible` and/or :guilabel:`Status` are available, via " "checkboxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:142 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:145 msgid "" "To hide the right sidebar, click the :guilabel:`(panel-right)` icon, located" " above the sidebar." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:144 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:147 msgid "" "In the top-left corner, above the calendar, the option to change the time " "period being displayed is available via a drop-down menu, which shows " @@ -303,35 +303,35 @@ msgid "" "default)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:149 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:152 msgid "" "Clicking any of those options changes the calendar display to reflect that " "desired amount of time." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:151 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:154 msgid "" "Clicking either :guilabel:`⬅️ (left arrow)` icon or :guilabel:`➡️ (right " "arrow)` icon changes the calendar to a previous or future time, depending on" " what is clicked, based on the chosen amount of time being represented." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:155 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:158 msgid "To jump back to the current date, click the :guilabel:`Today` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:160 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:163 msgid "Graph view" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:162 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:165 msgid "" "The graph view, represented by a :guilabel:`(line graph)` icon, can be " "accessed in the upper-right corner of the :guilabel:`Mailings` dashboard in " "the :guilabel:`Email Marketing` app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:165 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:168 msgid "" "While in graph view, the status of the emails on the :guilabel:`Mailings` " "page is represented in a bar graph, but other graph view options can be " @@ -342,20 +342,20 @@ msgstr "" msgid "How the Graph view appears in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:172 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:175 msgid "" "In the upper-left corner, above the graph, there is a :guilabel:`Measures` " "drop-down menu. When clicked, different filter options become available to " "further customize the graph views." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:175 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:178 msgid "" "Those :guilabel:`Measures` options are: :guilabel:`A/B Testing percentage` " "and :guilabel:`Count` (default)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:178 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:181 msgid "" "To the right of the :guilabel:`Measures` drop-down menu is an " ":guilabel:`Insert in Spreadsheet` button, if the *Documents* application is " @@ -363,7 +363,7 @@ msgid "" "add the graph to a spreadsheet or dashboard becomes available." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:182 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:185 msgid "" "Beside the :guilabel:`Measures` drop-down menu and :guilabel:`Insert in " "Spreadsheet` button are different graph view options. From left-to-right, " @@ -371,17 +371,17 @@ msgid "" ":guilabel:`(line chart)`, and :guilabel:`(pie chart)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:187 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:190 msgid "" "Each graph view option provides its own series of additional view options, " "which appear to the right of the selected graph view option." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:191 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:194 msgid "Search options" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:193 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:196 msgid "" "Regardless of the view chosen for the :guilabel:`Mailings` dashboard in the " ":guilabel:`Email Marketing` app, the :guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group " @@ -389,7 +389,7 @@ msgid "" "customize the information being displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:197 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:200 msgid "" "To access those options, click the :guilabel:`(downward arrow)` icon, " "located to the right of the search bar. Doing so reveals a drop-down mega " @@ -402,17 +402,17 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:204 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:207 msgid "" "These options provide various ways to specify and organize the information " "seen on the :guilabel:`Mailings` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:209 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:212 msgid "Filters" msgstr "מסננים" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:211 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:214 msgid "" "This section of the drop-down mega menu provides different ways to filter " "email results being shown on the :guilabel:`Mailings` dashboard in the " @@ -425,14 +425,14 @@ msgid "" "dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:218 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:221 msgid "" "The options are: :guilabel:`My Mailings`, :guilabel:`Sent Date`, " ":guilabel:`A/B Tests`, :guilabel:`A/B Tests to review`, " ":guilabel:`Archived`, and :guilabel:`Add Custom Filter`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:221 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:224 msgid "" "If :guilabel:`Add Custom Filter` is selected, Odoo reveals a pop-up window, " "with three customizable fields to fill in, in order to create custom filter " @@ -444,11 +444,11 @@ msgid "" "Add custom filter pop-up window that appears in Odoo Email Marketing app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:229 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:232 msgid "Group By" msgstr "קבץ לפי" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:231 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:234 msgid "" "This section of the drop-down mega menu provides different ways to group " "email results being shown on the :guilabel:`Mailings` dashboard in the " @@ -460,13 +460,13 @@ msgid "" "View of the Group By drop-down menu on the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:238 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:241 msgid "" "Using this section, the data can be grouped by the messages' " ":guilabel:`Status`, or who it was :guilabel:`Sent By`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:241 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:244 msgid "" "There is also the option to group the data by :guilabel:`Sent Period`, which" " has its own sub-menu of options to choose from. The :guilabel:`Sent Period`" @@ -474,7 +474,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Week`, and :guilabel:`Day`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:245 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:248 msgid "" "If none of the above :guilabel:`Group By` options deliver the desired " "results, click :guilabel:`Add Custom Group` at the bottom of the " @@ -483,11 +483,11 @@ msgid "" " data that may be desired." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:250 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:253 msgid "Favorites" msgstr "מועדפים" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:252 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:255 msgid "" "This section provides the opportunity to save custom filters and/or " "groupings for future use. To utilize this section, click the :guilabel:`Save" @@ -500,31 +500,31 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:260 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:263 msgid "" "Give the favorited filter/grouping a title on the blank line above the " "checkboxes for :guilabel:`Default filter` and :guilabel:`Shared`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:263 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:266 msgid "" "Ticking the box for :guilabel:`Default filter` makes this favorited " "filter/grouping the default option. Ticking the box for :guilabel:`Shared` " "allows other users to see and use this favorited filter/grouping." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:267 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:270 msgid "" "When all desired options are configured, click :guilabel:`Save` to save the " "filter/grouping in the :guilabel:`Favorites` section of the mega drop-down " "menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:271 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:274 msgid "Settings" msgstr "הגדרות" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:273 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:276 msgid "" "To view and modify the *Email Marketing* settings, navigate to " ":menuselection:`Email Marketing app --> Configuration --> Settings`." @@ -536,7 +536,7 @@ msgid "" "Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:280 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:283 msgid "On the :guilabel:`Settings` page, there are four features available." msgstr "" @@ -544,23 +544,23 @@ msgstr "" msgid "View of the Settings page in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:286 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:289 msgid "The features are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:288 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:291 msgid "" ":guilabel:`Mailing Campaigns`: enables the option to manage mass mailing " "campaigns." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:289 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:292 msgid "" ":guilabel:`Blacklist Option when Unsubscribing`: allows recipients to " "blacklist themselves from future mailings during the unsubscribing process." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:291 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:294 msgid "" ":guilabel:`Dedicated Server`: provides the option to utilize a separate, " "dedicated server for mailings. When enabled, Odoo reveals a new field (and " @@ -568,24 +568,24 @@ msgid "" " for it to connect properly to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:294 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:297 msgid "" ":guilabel:`24H Stat Mailing Reports`: allows users to check how well " "mailings have performed a day after it has been sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:300 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:303 msgid "Create an email" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:302 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:305 msgid "" "To create an email, open the :menuselection:`Email Marketing` application, " "and click the :guilabel:`New` button in the upper-left corner of the " ":guilabel:`Mailings` dashboard page." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:305 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:308 msgid "Clicking :guilabel:`New` reveals a blank email form." msgstr "" @@ -593,38 +593,38 @@ msgstr "" msgid "View of a blank email detail form in Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:311 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:314 msgid "" "On the email form, there are fields for the :ref:`Subject " "` and :ref:`Recipients " "` of the email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:314 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:317 msgid "" "Beneath that, there are three tabs: :ref:`Mail Body " "`, :ref:`A/B Tests `, " "and :ref:`Settings `." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:320 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:323 msgid "Subject" msgstr "נושא" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:322 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:325 msgid "" "First, enter a :guilabel:`Subject` to the email. The :guilabel:`Subject` is " "visible in the recipients' inbox, allowing them to quickly see what the " "message is about." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:326 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:329 msgid "" "The :guilabel:`Subject` field is mandatory. An email can **not** be sent " "without a :guilabel:`Subject`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:329 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:332 msgid "" "The :guilabel:`(smiley face with a plus sign)` icon at the end of the " ":guilabel:`Subject` field represents emojis that can be added to the " @@ -632,7 +632,7 @@ msgid "" "emojis that can be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:333 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:336 msgid "" "Beside the :guilabel:`(smiley face with a plus sign)` icon at the end of the" " :guilabel:`Subject` field is an empty :guilabel:`(star)` icon. When " @@ -641,11 +641,11 @@ msgid "" "future." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:341 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:344 msgid "Recipients" msgstr "נמענים" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:343 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:346 msgid "" "Beneath the :guilabel:`Subject` field on the email form is the " ":guilabel:`Recipients` field. In this field, select the recipients of the " @@ -653,30 +653,30 @@ msgid "" "clicking the field reveals a drop-down menu of other recipient options." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:347 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:350 msgid "" "With the default :guilabel:`Mailing List` option selected, a specific " "mailing list **must** be chosen from the adjacent :guilabel:`Select mailing " "lists` field drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:351 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:354 msgid "" "More than one mailing list can be chosen from the :guilabel:`Select mailing " "lists` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:353 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:356 msgid "" "Odoo then sends the email to contacts on that specific mailing list(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:356 -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:822 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:359 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:825 msgid ":doc:`email_marketing/mailing_lists`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:358 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:361 msgid "" "When the :guilabel:`Recipients` field is clicked, a drop-down menu of other " "options is revealed. Each option provides different ways Odoo can create a " @@ -688,26 +688,26 @@ msgid "" "View of recipients drop-down menu in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:365 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:368 msgid "" "Those options (excluding the default :guilabel:`Mailing List`) provide the " "option to create a more specified recipient filter, in an equation-like " "format, which appears beneath the :guilabel:`Recipients` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:369 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:372 msgid "" "The :guilabel:`Recipients` field options, other than the default " ":guilabel:`Mailing List` option, are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:372 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:375 msgid "" ":guilabel:`Contact`: ties specifically to the *Contacts* app, and includes " "all the contacts entered in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:374 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:377 msgid "" ":guilabel:`Event Registration`: ties specifically to the *Events* app, and " "provides opportunities to interact with event registrants, in order to " @@ -715,14 +715,14 @@ msgid "" "valuable actions, such as post-event surveys, purchases, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:377 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:380 msgid "" ":guilabel:`Lead/Opportunity`: ties specifically to records in the *CRM* " "application, which opens up a number of opportunities to influence sales or " "purchase decisions." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:379 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:382 msgid "" ":guilabel:`Mailing Contact`: ties specifically to the *Email Marketing* app," " and focuses on specific mailing contacts that have been entered in that " @@ -733,17 +733,17 @@ msgid "" "Contacts`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:384 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:387 msgid "" ":guilabel:`Sales Order`: ties specifically to the *Sales* app, and focuses " "on a specific sales orders in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:388 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:391 msgid "Add recipient filter" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:390 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:393 msgid "" "To add a more specific recipient filter to any :guilabel:`Recipient` option," " select any recipient option (other than :guilabel:`Mailing List`), and " @@ -752,14 +752,14 @@ msgid "" "formatted like an equation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:395 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:398 msgid "" "It is highly recommended that users implement detailed targeting criteria " "for the :guilabel:`Recipients` field. Typically, a single line of targeting " "logic is not sufficient enough for an email campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:399 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:402 msgid "" "While the :guilabel:`Mailing List` option is adequate for the " ":guilabel:`Recipients` field, the :guilabel:`Lead/Opportunity` and " @@ -767,7 +767,7 @@ msgid "" "criteria, which can be added on top of those seed sources." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:404 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:407 msgid "" "For example, with the :guilabel:`Lead/Opportunity` option chosen in the " ":guilabel:`Recipients` field, users can add various custom criteria related " @@ -782,57 +782,57 @@ msgid "" "View of how recipient filters can be customized in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:413 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:416 msgid "" "To reveal the sub-menu options within the filter rule fields, click each " "field, and make the desired selections, until the preferred configuration " "has been achieved." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:416 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:419 msgid "" "The number of :guilabel:`records` in the database that match the configured " "rule(s) are indicated beneath the configured filter rule(s), in green." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:424 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:427 #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 msgid "" "Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to " "provide even more specificity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:427 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:430 msgid "" "To the right of each rule, there are three additional options, represented " "by :guilabel:`➕ (plus sign)`, :guilabel:`(sitemap)`, and :guilabel:`🗑️ " "(trash)` icons." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:430 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:433 msgid "" "The :guilabel:`➕ (plus sign)` icon adds a new node (line) to the overall " "targeting logic." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:431 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:434 msgid "" "The :guilabel:`(sitemap)` icon adds a branch to the node. A branch contains " "two additional, indented sub-nodes that are related to that specific rule, " "providing even more specificity to the parent line above it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:434 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:437 msgid "" "The :guilabel:`🗑️ (trash)` icon deletes a specific node (line) in the array " "of logic." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:439 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:442 msgid "Mail Body tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:441 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:444 msgid "" "In the :guilabel:`Mail Body` tab, there are a number of pre-configured " "message templates to choose from." @@ -844,7 +844,7 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:448 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:451 msgid "" "Select the desired template, and proceed to modify every element of its " "design details with Odoo's drag-and-drop building blocks, which appear on " @@ -857,14 +857,14 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:455 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:458 msgid "" "The features on the sidebar used to create and customize emails are " "separated into three sections: :guilabel:`Blocks`, :guilabel:`Customize`, " "and :guilabel:`Design`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:458 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:461 msgid "" "Each building block provides unique features and professional design " "elements. To use a building block, drag-and-drop the desired block element " @@ -872,7 +872,7 @@ msgid "" " building block can be customized." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:463 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:466 msgid "" "To build an email from the ground up, without any building block elements, " "select the :guilabel:`Plain Text` template. When selected, Odoo provides a " @@ -881,7 +881,7 @@ msgid "" "commands." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:468 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:471 msgid "" "When `/` is typed into the blank body of the email, while using a " ":guilabel:`Plain Text` template, a drop-down menu of various design elements" @@ -894,24 +894,24 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:479 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:482 msgid "A/B Tests tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:481 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:484 msgid "" "Initially, when the :guilabel:`A/B Tests` tab is opened on an email form, " "the only option available is :guilabel:`Allow A/B Testing`. This is **not** " "a required option." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:484 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:487 msgid "" "If this option is enabled, recipients are only mailed *once* for the " "entirety of the campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:486 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:489 msgid "" "This allows the user to send different versions of the same mailing to " "randomly selected recipients to gauge the effectiveness of various designs, " @@ -919,7 +919,7 @@ msgid "" " sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:490 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:493 msgid "" "When the checkbox beside :guilabel:`Allow A/B Testing` is ticked, an " ":guilabel:`on (%)` field appears, in which the user determines the " @@ -927,70 +927,70 @@ msgid "" "current version of the mailing as part of the test." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:495 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:498 msgid "" "The default figure in the :guilabel:`on (%)` field is `10`, but that figure " "can be changed at any time." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:498 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:501 msgid "Beneath that, two additional fields appear:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:500 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:503 msgid "" "The :guilabel:`Winner Selection` field provides a drop-down menu of options," " wherein the user decides what criteria should be used to determine the " "\"winning\" version of the email tests that are sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:504 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:507 msgid "The options in the :guilabel:`Winner Selection` field are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:506 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:509 msgid "" ":guilabel:`Manual`: allows the user to determine the \"winning\" version of " "the mailing. This option removes the :guilabel:`Send Final On` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:508 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:511 msgid "" ":guilabel:`Highest Open Rate` (default): the mailing with the highest open " "rate is determined to be the \"winning\" version." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:510 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:513 msgid "" ":guilabel:`Highest Click Rate`: the mailing with the highest click rate is " "determined to be the \"winning\" version." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:512 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:515 msgid "" ":guilabel:`Highest Reply Rate`: the mailing with the highest reply rate is " "determined to be the \"winning\" version." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:514 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:517 msgid "" ":guilabel:`Leads`: the mailing with the most leads generated is determined " "to be the \"winning\" version." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:516 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:519 msgid "" ":guilabel:`Quotations`: the mailing with the most quotations generated is " "determined to be the \"winning\" version." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:518 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:521 msgid "" ":guilabel:`Revenues`: the mailing with the most revenue generated is " "determined to be the \"winning\" version." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:521 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:524 msgid "" "The :guilabel:`Send Final On` field allows users to choose a date that is " "used to know *when* Odoo should determine the \"winning\" email, and " @@ -1001,25 +1001,25 @@ msgstr "" msgid "View of the A/B Tests tab in Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:529 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:532 msgid "" "To the right of those fields is a :guilabel:`Create an Alternative Version` " "button. When clicked, Odoo presents a new :guilabel:`Mail Body` tab for the " "user to create an alternate version of the email to test." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:536 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:539 msgid "Settings tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:538 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:541 msgid "" "The options present in the :guilabel:`Settings` tab of the mail form are " "divided into two sections: :guilabel:`Email Content` and " ":guilabel:`Tracking`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:542 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:545 msgid "" "The options available in the :guilabel:`Settings` tab vary depending on if " "the *Mailing Campaigns* feature is activated in :menuselection:`Email " @@ -1027,7 +1027,7 @@ msgid "" ":ref:`email_marketing/mailing-campaigns` for more information." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:546 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:549 msgid "" "Without the *Mailing Campaigns* feature activated, the :guilabel:`Settings` " "tab on the email form only contains the :guilabel:`Preview Text`, " @@ -1041,11 +1041,11 @@ msgid "" "activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:555 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:558 msgid "Email content" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:557 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:560 msgid "" ":guilabel:`Preview Text`: allows the user to enter a preview sentence to " "encourage recipients to open the email. In most inboxes, this is displayed " @@ -1054,36 +1054,36 @@ msgid "" "available, as well, via the :guilabel:`(smiley face with a plus sign)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:561 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:564 msgid "" ":guilabel:`Send From`: designate an email alias that displays as the sender " "of this particular email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:563 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:566 msgid "" ":guilabel:`Reply To`: designate an email alias to whom all the replies of " "this particular email are sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:565 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:568 msgid "" ":guilabel:`Attach a file`: if any specific files are required (or helpful) " "for this email, click the :guilabel:`Attachments` button, and upload the " "desired file(s) to the email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:569 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:572 msgid "Tracking" msgstr "מעקב" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:571 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:574 msgid "" ":guilabel:`Responsible`: designate a user in the database to be responsible " "for this particular email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:575 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:578 msgid "" "If the *Mailing Campaign* feature *is* activated, an additional " ":guilabel:`Campaign` field appears in the :guilabel:`Tracking` section of " @@ -1096,31 +1096,31 @@ msgid "" "activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:582 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:585 msgid "" "The additional :guilabel:`Campaign` field allows users to attach this " "particular email to a mailing campaign, if desired." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:585 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:588 msgid "" "If the desired campaign is not available in the initial drop-down menu, " "select :guilabel:`Search More` to reveal a complete list of all mailing " "campaigns in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:588 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:591 msgid "" "Or, type the name of the desired mailing campaign in the " ":guilabel:`Campaign` field, until Odoo reveals the desired campaign in the " "drop-down menu. Then, select the desired campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:592 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:595 msgid "Send, schedule, test" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:594 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:597 msgid "" "Once the mailing is finalized, the following options can be utilized, via " "buttons located in the upper-left corner of the email form: :ref:`Send " @@ -1128,11 +1128,11 @@ msgid "" ":ref:`Test `." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:601 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:604 msgid "Send" msgstr "שלח" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:603 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:606 msgid "" "The :guilabel:`Send` button reveals a :guilabel:`Ready to unleash emails?` " "pop-up window." @@ -1144,18 +1144,18 @@ msgid "" "clicked." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:609 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:612 msgid "" "When the :guilabel:`Send to all` button is clicked, Odoo sends the email to " "the desired recipients. Once Odoo has sent the mailing, the status changes " "to :guilabel:`Sent`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:615 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:618 msgid "Schedule" msgstr "תיזמון" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:617 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:620 msgid "" "The :guilabel:`Schedule` button reveals a :guilabel:`When do you want to " "send your mailing?` pop-up window." @@ -1168,13 +1168,13 @@ msgid "" " is clicked." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:624 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:627 msgid "" "In this pop-up window, click the :guilabel:`Send on` field to reveal a " "calendar pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:630 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:633 msgid "" "From the calendar pop-up window, select the future date and time for Odoo to" " send this email. Then, click :guilabel:`✔️ Apply`. When a date and time are" @@ -1182,11 +1182,11 @@ msgid "" "mailing changes to :guilabel:`In Queue`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:637 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:640 msgid "Test" msgstr "בדוק" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:639 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:642 msgid "" "The :guilabel:`Test` button reveals a :guilabel:`Test Mailing` pop-up " "window." @@ -1198,20 +1198,20 @@ msgid "" "clicked." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:645 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:648 msgid "" "From this pop-up window, enter the email addresses of the contacts to whom " "Odoo should send this test email in the :guilabel:`Recipients` field. " "Multiple contacts can be added in this field, if desired." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:649 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:652 msgid "" "Once all the desired email addresses have been entered in the " ":guilabel:`Recipients` field, click the :guilabel:`Send Test` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:653 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:656 msgid "" "By default, there's a daily limit applied for **all emails** sent throughout" " **all applications**. So, if there are remaining emails to be sent after a " @@ -1220,17 +1220,17 @@ msgid "" ":guilabel:`Retry`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:661 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:664 msgid "Mailing campaigns" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:663 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:666 msgid "" "The *Email Marketing* application provides users with the ability to build " "mailing campaigns." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:665 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:668 msgid "" "In order to create and customize mailing campaigns, the *Mailing Campaigns* " "feature **must** be activated in the *Settings* page of the *Email " @@ -1243,13 +1243,13 @@ msgstr "" msgid "View of the campaign feature setting in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:674 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:677 msgid "" "Once the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated, a new " ":guilabel:`Campaigns` menu option appears in the header." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:677 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:680 msgid "" "When that is clicked, Odoo reveals a separate :guilabel:`Campaigns` page, " "displaying all the mailing campaigns in the database, and the current stage " @@ -1260,19 +1260,19 @@ msgstr "" msgid "View of the campaign page in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:685 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:688 msgid "" "This information can also be viewed in a list, by clicking the :guilabel:`☰ " "(horizontal lines)` icon in the upper-right corner." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:688 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:691 msgid "" "Clicking any campaign from the :guilabel:`Campaigns` page reveals that " "campaign's form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:690 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:693 msgid "" "There are two different ways to create and customize campaigns in the *Email" " Marketing* application, either directly from the :ref:`Campaigns page " @@ -1280,24 +1280,24 @@ msgid "" "` on an email form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:697 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:700 msgid "Create mailing campaign (from campaigns page)" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:699 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:702 msgid "" "When the *Mailing Campaigns* feature is activated, a new *Campaigns* option " "appears in the header of the *Email Marketing* application. Campaigns can be" " created directly on the *Campaigns* page in the *Email Marketing* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:703 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:706 msgid "" "To do that, navigate to :menuselection:`Email Marketing app --> Campaigns " "--> New`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:708 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:711 msgid "" "When the :guilabel:`New` button is clicked in the default Kanban view on the" " :guilabel:`Campaigns` page, a Kanban card appears in the :guilabel:`New` " @@ -1308,42 +1308,42 @@ msgstr "" msgid "View of the campaign pop-up kanban in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:715 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:718 msgid "" "New campaign cards can also be made by clicking the :guilabel:`➕ (plus " "sign)` at the top of any Kanban stage on the :guilabel:`Campaigns` page." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:718 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:721 msgid "" "When the new campaign Kanban card appears, the options to enter a " ":guilabel:`Campaign Name`, a :guilabel:`Responsible`, and :guilabel:`Tags` " "become readily available." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:721 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:724 msgid "" "To add the campaign to the Kanban stage, click the :guilabel:`Add` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:723 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:726 msgid "To delete the campaign, click the :guilabel:`🗑️ (trash can)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:725 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:728 msgid "" "To further customize the campaign, click the :guilabel:`Edit` button, which " "reveals the campaign form for additional modifications." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:729 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:732 msgid "" "A :guilabel:`Campaign Name` **must** be entered in the Kanban card, in order" " for the :guilabel:`Edit` button to reveal the campaign form for further " "modifications." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:735 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:738 msgid "" "To enter the list view on the :guilabel:`Campaigns` page, click the " ":guilabel:`☰ (horizontal lines)` icon in the upper-right corner. Doing so " @@ -1354,7 +1354,7 @@ msgstr "" msgid "View of the campaign page in list view in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:742 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:745 msgid "" "To create a campaign from the :guilabel:`Campaigns` page while in list view," " click the :guilabel:`New` button. Doing so reveals a blank campaign form." @@ -1364,13 +1364,13 @@ msgstr "" msgid "View of the blank campaign form in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:749 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:752 msgid "" "From this campaign form, a :guilabel:`Campaign Name`, a " ":guilabel:`Responsible`, and :guilabel:`Tags` can be added." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:752 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:755 msgid "" "At the top of the form, various metric-related smart buttons can be seen " "that showcase specific analytics related to the campaign. Those smart " @@ -1378,23 +1378,23 @@ msgid "" ":guilabel:`Opportunities`, and :guilabel:`Clicks`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:757 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:760 msgid "" "Once a :guilabel:`Campaign Name` is entered and saved, additional buttons " "appear at the top of the campaign form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:760 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:763 msgid "" "Those additional buttons are: :guilabel:`Send Mailing` and :guilabel:`Send " "SMS`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:763 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:766 msgid "Campaign form" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:765 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:768 msgid "" "On the campaign form (after clicking :guilabel:`Edit` from the Kanban card, " "or selecting an existing campaign from the :guilabel:`Campaigns` page) there" @@ -1405,7 +1405,7 @@ msgstr "" msgid "View of the campaign form in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:772 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:775 msgid "" "At the top of the form, various smart buttons can be seen that showcase " "specific analytics related to the campaign. Those smart buttons are: " @@ -1413,30 +1413,30 @@ msgid "" " :guilabel:`Clicks`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:776 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:779 msgid "" "There are also buttons to :guilabel:`Send Mailing`, :guilabel:`Send SMS`, " ":guilabel:`Add Post`, and :guilabel:`Add Push` (push notification)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:780 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:783 msgid "" "If the :guilabel:`Send Mailing` and :guilabel:`Send SMS` buttons are not " "readily available, enter a :guilabel:`Campaign Name`, then save (either " "manually or automatically). Doing so reveals those buttons." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:784 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:787 msgid "" "The status of the campaign can be viewed in the upper-right corner of the " "campaign form, as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:789 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:792 msgid "Create mailing campaign (from settings tab)" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:791 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:794 msgid "" "To create a new campaign from the :guilabel:`Settings` tab of a mailing " "form, click the :guilabel:`Campaign` field, and start typing the name of the" @@ -1449,13 +1449,13 @@ msgid "" "View of the mailing campaign creation in the Settings tab of an email form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:800 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:803 msgid "" "Select :guilabel:`Create` to add this new mailing campaign to the database, " "and modify its settings in the future." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:803 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:806 msgid "" "Select :guilabel:`Create and Edit...` to add this new mailing campaign to " "the database, and reveal a :guilabel:`Create Campaign` pop-up window." @@ -1467,39 +1467,244 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:810 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:813 msgid "" "Here, the new mailing campaign can be further customized. Users can adjust " "the :guilabel:`Campaign Name`, assign a :guilabel:`Responsible`, and add " ":guilabel:`Tags`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:813 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:816 msgid "" "Buttons to :guilabel:`Add Post` or :guilabel:`Send Push` (push " "notifications) are also available." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:815 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:818 msgid "" "There is also a status located in the upper-right corner of the " ":guilabel:`Create Campaign` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:818 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:821 msgid "" "When all modifications are ready to be finalized, click :guilabel:`Save & " "Close`. To delete the entire campaign, click :guilabel:`Discard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:823 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:826 msgid ":doc:`email_marketing/unsubscriptions`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:824 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:827 msgid ":doc:`email_marketing/lost_leads_email`" msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:828 +msgid ":doc:`email_marketing/analyze_metrics`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:3 +msgid "Analyze metrics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:7 +msgid "" +"In order to properly understand the success or failure of an email marketing" +" campaign, it is necessary to monitor several key metrics. The insights " +"gained from these metrics can then be used to optimize future campaigns. " +"Odoo's *Email Marketing* application tracks several :ref:`key metrics " +"`, that can be interpreted to improve future " +"campaigns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:13 +msgid "View metrics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:15 +msgid "" +"After a mass mail has been sent, the results for that particular mailing are" +" displayed in multiple locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:18 +msgid "" +"To access the metrics for an individual mailing, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Mailings`. Locate the specific " +"mailing in the list view, and use the column headings to view the results " +"for that mailing. Click on one of the mailings in the list to open the " +"record. At the top of the record, detailed metrics are displayed as smart " +"buttons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst-1 +msgid "" +"The smart buttons on a mass mailing, displaying the results of the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:28 +msgid "" +"Click on the smart buttons to see the recipient records for each metric." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:33 +msgid "Opened rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:35 +msgid "" +"The *Opened* rate measures the percentage of emails opened by recipients " +"against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:38 +msgid "" +"A high open rate may indicate that the subject line was timely, compelling, " +"and successfully prompted the recipients to view the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:41 +msgid "" +"A low open rate may indicate the subject line failed to capture the " +"recipients' interest. It could also indicate the email ended up in a spam or" +" junk folder due to having a poor sender reputation or failing to " +":doc:`configure the proper DNS records " +"<../../general/email_communication/email_domain>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:46 +msgid "Replied rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:48 +msgid "" +"The *Replied* rate measures the percentage of recipients who responded to " +"the email directly against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:51 +msgid "" +"A high replied rate may indicate the email resonated with recipients, " +"prompting them to take action or provide feedback." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:54 +msgid "" +"A low replied rate may suggest that the message lacked relevance or did not " +"contain a clear call to action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:58 +msgid "Clicked rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:60 +msgid "" +"The *Clicked* through rate (CTR), measures the percentage of recipients who " +"clicked on a link within the email against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:63 +msgid "" +"A high |CTR| may indicate the email content was relevant and appropriately " +"targeted. Recipients were motivated to click the links provided, and likely " +"found the content engaging." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:66 +msgid "" +"A low |CTR| may indicate issues with either the targeting, or the content " +"itself. Recipients may have been unmotivated by the calls to action, if " +"there were any, or the message itself may have been directed toward the " +"wrong audience." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:71 +msgid "Received rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:73 +msgid "" +"The *Received* rate measures the percentage of emails that were successfully" +" delivered against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:76 +msgid "" +"A high received rate can indicate that the mailing list used is up to date " +"and the sender authentication is trusted by email providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:79 +msgid "" +"A low received rate may indicate issues either with the mailing list used " +"for the mailing or with the sender authentication. View the :ref:`email-" +"marketing/deliverability-issues` section for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:84 +msgid "Bounced rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:86 +msgid "" +"The *Bounced* rate measures the percentage of emails that were " +"unsuccessfully delivered, against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:89 +msgid "" +"A high bounce rate could indicate issues either with the mailing list used " +"for the mailing or with the sender authentication." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:92 +msgid "" +"A low bounce rate may indicate that the mailing list used is up to date and " +"the sender authentication is trusted by email providers. View the " +":ref:`email-marketing/deliverability-issues` section for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:99 +msgid "Deliverability issues" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:101 +msgid "" +"The following define possible reasons for a high bounce rate or low received" +" rate:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:103 +msgid "" +"Using a mailing list that contains outdated contact information, or " +"malformed email addresses are likely to result in a high bounce rate and/or " +"a low received rate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:105 +msgid "" +"Mailings sent using a *From* email address that differs from the sender's " +"domain are likely to bounce with certain email providers due to failing " +":ref:`DMARC authentication `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:108 +msgid "" +"Failing to :doc:`configure the proper DNS records " +"<../../general/email_communication/email_domain>` can also result in a high " +"bounce rate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:112 +msgid ":ref:`Mailing campaigns `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:113 +msgid ":doc:`Manage unsubscriptions `" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/lost_leads_email.rst:3 msgid "Lost leads reactivation email" msgstr "" @@ -2841,6 +3046,835 @@ msgstr "אירועים" msgid "`Odoo Tutorials: Events `_" msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:3 +msgid "Create events" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:5 +msgid "" +"With the *Events* application, event organizers can create and configure in-" +"person or online-only events in Odoo. Each new event contains a number of " +"customizable options that are geared around specific event logistics, as " +"needed per event, such as ticket sales and registration desk, booths, " +"tracks, sponsors, rooms, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:10 +msgid "" +"Events can be manually created from scratch or built off of pre-made " +"templates. Once launched, the *Events* application then integrates with the " +"*Website* app for the front-end promotion and registration of the event for " +"attendees, the *Sales* app for the purchasing ability of paid tickets, as " +"well the *CRM* application through customizable lead generation rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:16 +msgid "New event" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:18 +msgid "" +"To create a new event, begin by navigating to the :menuselection:`Events " +"app` to land on the default :guilabel:`Events` dashboard, in the :icon:`oi-" +"view-kanban` :guilabel:`Kanban` view. From there, or alternatively from the " +":icon:`oi-view-list` :guilabel:`List` or :icon:`fa-tasks` :guilabel:`Gantt` " +"views, click the :guilabel:`New` button in the upper-left corner of the " +"dashboard to open up a new event form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst-1 +msgid "Typical event template in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:29 +msgid "" +"If certain fields do not readily appear on the event form, that means an " +"additional application needs to be installed, or the database is not " +"operating in a multi-company environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:32 +msgid "" +"For example, the :guilabel:`Twitter Wall` field **only** appears if the " +"*Social Marketing* app is installed, and the :guilabel:`Company` field " +"**only** appears if the database is working in a multi-company environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:36 +msgid "" +"These are just *additional* elements that can be used for an event. They are" +" **not** required to create, host, and manage an event with Odoo *Events*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:40 +msgid "Event form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:42 +msgid "" +"At the top of the event form are a series of smart buttons related to " +"various event metrics, which will autopopulate with pertinent data once " +"attendees begin to register, booths and sponsors sign on for the event, the " +"event takes place, and so on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:46 +msgid "" +"Beneath the smart buttons is the event form, which contains various fields " +"and clickable tabs that serve to configure the initial, necessary details of" +" the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:49 +msgid "The following are fields found on an event form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:51 +msgid "" +":guilabel:`Event Name`: the title of the event. This field is **required**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:52 +msgid "" +":guilabel:`Date`: when the event is scheduled to take place. This field is " +"auto-populated, but modifiable, and is **required**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:54 +msgid "" +":guilabel:`Timezone`: the corresponding timezone related to the event. This " +"field is auto-populated, but modifiable, and is **required**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`Language`: designate a specific language for all event " +"communications to be translated into, if necessary. This field is blank, by " +"default, so if event-related communications are being sent to recipients who" +" speak a different language, be sure to configure this field properly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`Twitter Wall`: creates a separate page on the event website to " +"feature specific social posts on X (formerly Twitter) that contain pre-" +"determined desired elements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:63 +msgid "" +"To create and customize a :guilabel:`Twitter Wall`, type the name of the " +"desired wall into the field, and select :guilabel:`Create and edit...` from " +"the resulting drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:66 +msgid "Doing so reveals :guilabel:`Create Twitter Wall` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:0 +msgid "The Twitter Wall pop-up window in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:72 +msgid "" +"From this window, enter a :guilabel:`Wall Name`. Then, select a certain word" +" or hashtag for Odoo to search for on X, like `#WoodWorkingExpo24`, for " +"example." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:75 +msgid "" +"Next, determine the :guilabel:`Type of tweets` Odoo should showcase with " +"that predetermined criteria. The choices in this field are: " +":guilabel:`Recent`, :guilabel:`Popular`, or :guilabel:`Mixed`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:79 +msgid "" +"Users also have the option to add a brief :guilabel:`Description` to the " +"wall, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:81 +msgid "" +"Lastly, the greyed-out, non-modifiable :guilabel:`Website URL` field will " +"autopopulate with the full URL needed to access the document through the " +"event website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:84 +msgid "" +"An image can also be added to the wall by clicking the :icon:`fa-pencil` " +":guilabel:`(pencil)` icon that appears when the cursor hovers over the " +":guilabel:`(camera)` placeholder image in the upper-right corner of the pop-" +"up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:88 +msgid "" +"Then, from the resulting file explorer window, select the desired image to " +"be added to the wall." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:91 +msgid "" +"This :guilabel:`Twitter Wall` field **only** appears on the event form if " +"the *Social Marketing* app is installed, and an X account has been added as " +"a stream on the application. To learn more, check out the :doc:`Social " +"marketing essentials <../social_marketing/essentials/social_essentials>` " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:96 +msgid "" +":guilabel:`Template`: choose a pre-configured event template from the " +"resulting drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:98 +msgid "" +"Or, create a new one directly from this field, by typing in the name of the " +"new template, and selecting either:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:101 +msgid "" +":guilabel:`Create` (which creates the template, and can be edited later) or" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:102 +msgid "" +":guilabel:`Create and edit...` (which creates the template, and reveals a " +"separate template page to configure the template in greater detail)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:105 +msgid "" +":guilabel:`Tags`: add any corresponding tags to briefly describe the event " +"(e.g. `Online`, `Conference`, etc.). Multiple tags can be added per event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:109 +msgid "" +"Tags can be displayed on events that are listed on the website by enabling " +"the *Show on Website* checkbox from :menuselection:`Events app --> " +"Configuration --> Event Tag Categories`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:112 +msgid "" +":guilabel:`Organizer`: designate the organizer of the event (a company, " +"contact, or employee)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:113 +msgid "" +":guilabel:`Responsible`: designate a user in the database to be responsible " +"for this event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:114 +msgid "" +":guilabel:`Company`: designate which company in the database to which this " +"event is related. This field **only** appears if working in a multi-company " +"environment. This field is auto-populated, but modifiable, and is " +"**required**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:117 +msgid "" +":guilabel:`Website`: choose to restrict the publishing of this event to a " +"specific website created in Odoo. If this field is left blank, the event can" +" be published on *all* websites in the database. To learn more, refer to the" +" :doc:`Multiple websites " +"<../../websites/website/configuration/multi_website>` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:121 +msgid "" +":guilabel:`Venue`: enter the pertinent event venue details in this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:122 +msgid "" +":guilabel:`Exhibition Map`: if desired, click the :guilabel:`Upload your " +"file` button to upload an image of the event venue map." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Limit Registrations`: if this checkbox is ticked, a limit to the " +"amount of registrations is added to the event, and that desired limit amount" +" **must** be entered in the blank field before :guilabel:`Attendees`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:127 +msgid "" +":guilabel:`Badge Dimension`: select a desired paper format dimension for " +"event badges. The options are: :guilabel:`A4 foldable`, :guilabel:`A6`, or " +":guilabel:`4 per sheet`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:129 +msgid "" +":guilabel:`Badge Background`: if desired, click the :guilabel:`Upload your " +"file` button to upload a custom background image for event badges." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:132 +msgid "" +"When the above fields in the event form have been adequately filled in, move" +" on to the four tabs at the bottom of the event form for further " +"customization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:135 +msgid "" +"Those tabs are: :ref:`Tickets `, :ref:`Communication " +"`, :ref:`Questions `, " +"and :ref:`Notes `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:142 +msgid "Tickets tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:144 +msgid "" +"Create custom tickets (and ticket tiers) for events in the " +":guilabel:`Tickets` tab of an event form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst-1 +msgid "A typical tickets tab on an event form in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:150 +msgid "" +"To create a ticket, click :guilabel:`Add a line` in the :guilabel:`Tickets` " +"tab. Then, enter a name for the ticket (e.g. `Basic Ticket` or `VIP`) in the" +" :guilabel:`Name` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:153 +msgid "" +"In the :guilabel:`Product` field, either select the pre-configured " +":guilabel:`Event Registration` product, or create a new one by typing in the" +" name of the new event registration product, and then select either " +":guilabel:`Create` or :guilabel:`Create and edit...` from the resulting " +"drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:159 +msgid "" +"Upon installing Odoo *Events*, a new product type, *Event Ticket*, becomes " +"available on product forms (:menuselection:`Sales --> Products --> " +"Products`). In order for an event registration product to be selectable in " +"the *Tickets* tab, the event registration :guilabel:`Product Type` **must** " +"be set to :guilabel:`Event Ticket`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:165 +msgid "" +"Existing event registration products can be modified directly from this " +"field, as well, by clicking the :icon:`oi-arrow-right` :guilabel:`(right " +"arrow)` icon, located beside the event registration product. Doing so " +"reveals that product's form. If the *Inventory* application is installed, " +"additional choices are available to customize for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:170 +msgid "" +"Next, set the registration cost of the ticket in the :guilabel:`Price` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:173 +msgid "" +"The *Sales Price* defined on the event registration product's product form " +"sets the default cost of a ticket. Modifying the :guilabel:`Price` of a " +"ticket in the :guilabel:`Tickets` tab, sets a new registration cost of the " +"ticket for that event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:177 +msgid "" +"Next, determine a :guilabel:`Sales Start` and :guilabel:`Sales End` date in " +"their respective fields. To do that, click into the blank field to reveal a " +"calendar popover. From there, select the desired date and time, then click " +":icon:`fa-check` :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:181 +msgid "" +"Then, if desired, designate a :guilabel:`Maximum` amount of that specific " +"ticket that can be sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:183 +msgid "" +"The :guilabel:`Taken` column populates with the number of tickets that are " +"sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:185 +msgid "" +"Optionally, in the :guilabel:`Color` column, add a custom color to " +"differentiate ticket badges. The selected color displays on ticket badges " +"when printed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:188 +msgid "" +"To delete any tickets from the :guilabel:`Tickets` tab, click the :icon:`fa-" +"trash-o` :guilabel:`(trash can)` icon on the corresponding line for the " +"ticket that should be deleted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:192 +msgid "" +"To add an optional :guilabel:`Description` column to the :guilabel:`Tickets`" +" tab, click the :icon:`oi-settings-adjust` :guilabel:`(additional options)` " +"drop-down menu, located to the far-right of the column titles." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:196 +msgid "" +"Then, tick the checkbox beside :guilabel:`Description` from the resulting " +"drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:198 +msgid "" +"When added, the option to add brief descriptions for each event ticket " +"appears, which can be used to inform attendees of any perks or amenities " +"that may coincide with specific ticket purchases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:204 +msgid "Communication tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:206 +msgid "" +"In the :guilabel:`Communication` tab of an event form, create various " +"marketing communications that can be scheduled to be sent at specific " +"intervals leading up to, and following, the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst-1 +msgid "" +"Typical communication tab on an event form in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:214 +msgid "" +"By default, Odoo provides three separate pre-configured communications on " +"every new event form. One is an email sent after each registration to " +"confirm the purchase with the attendee. The other two are email event " +"reminders that are scheduled to be sent at different time intervals leading " +"up to the event to remind the recipient of the upcoming event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:219 +msgid "" +"To add a communication in the :guilabel:`Communication` tab, click " +":guilabel:`Add a line`. Then, select the desired type of communication in " +"the :guilabel:`Send` field. The options are: :guilabel:`Mail`, " +":guilabel:`SMS`, :guilabel:`Social Post`, or :guilabel:`WhatsApp`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:223 +msgid "" +"There is no limit to the number of communications that can be added in the " +":guilabel:`Communication` tab of an event form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:226 +msgid "" +"To delete a communication from the :guilabel:`Communication` tab, click the " +":icon:`fa-trash-o` :guilabel:`(trash can)` icon on the corresponding " +"communication line. Doing so removes the communication from the event " +"entirely." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:231 +msgid "" +"The :guilabel:`Social Post` option **only** appears if the *Social " +"Marketing* application is installed. The :guilabel:`WhatsApp` option " +"**only** appears if the *WhatsApp Integration* module is installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:235 +msgid "" +":doc:`WhatsApp <../../productivity/whatsapp>` templates **cannot** be edited" +" during active configuration. A separate approval from *Meta* is required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:239 +msgid "Mail" +msgstr "דואר" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:241 +msgid "" +"Select an existing email template from the :guilabel:`Template` drop-down " +"menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:243 +msgid "" +"Next, define the :guilabel:`Interval`, :guilabel:`Unit`, and " +":guilabel:`Trigger` from their respective drop-down fields, letting Odoo " +"know when the communication should be sent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:246 +msgid "" +"The :guilabel:`Unit` options are: :guilabel:`Immediately`, " +":guilabel:`Hours`, :guilabel:`Days`, :guilabel:`Weeks`, and " +":guilabel:`Months`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:249 +msgid "" +"Then, select an option from the :guilabel:`Trigger` drop-down menu. The " +"options are: :guilabel:`After each registration`, :guilabel:`Before the " +"event`, and :guilabel:`After the event`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:252 +msgid "" +"The :guilabel:`Sent` column populates with the number of sent " +"communications. And, beside the number are different icons that appear, " +"depending on the status of that particular communication." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:255 +msgid "" +"The status of *Running* is represented by a :icon:`fa-cogs` " +":guilabel:`(three gears)` icon. The status of *Sent* is represented by a " +":icon:`fa-check` :guilabel:`(checkmark)` icon. And, the status of " +"*Scheduled* is represented by an :icon:`fa-hourglass-half` " +":guilabel:`(hourglass)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:260 +msgid "" +"To send a confirmation email an hour after an attendee registers for an " +"event, configure the following communication:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:263 +msgid ":guilabel:`Interval`: `1`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:264 +msgid ":guilabel:`Unit`: :guilabel:`Hours`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:265 +msgid ":guilabel:`Trigger`: :guilabel:`After each registration`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:268 +msgid "" +"Existing email templates can be modified directly from the " +":guilabel:`Template` drop-down menu, if necessary, by clicking the " +":icon:`oi-arrow-right` :guilabel:`(right arrow)` icon next to the template " +"name. Doing so reveals a separate page where users can edit the " +":guilabel:`Content`, :guilabel:`Email Configuration`, and " +":guilabel:`Settings` of that particular email template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:273 +msgid "" +"To view and manage all email templates, activate :ref:`developer-mode` and " +"navigate to :menuselection:`Settings --> Technical --> Email: Email " +"Templates`. Modify with caution as email templates effect all communications" +" where the template is used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:280 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:50 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:20 +msgid "Questions tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:282 +msgid "" +"In the :guilabel:`Questions` tab of an event form, users can create brief " +"questionnaires for registrants to interact with, and respond to, after they " +"register for the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:285 +msgid "" +"These questions can be focused on gathering basic information about the " +"attendee, learning about their preferences, expectations, and other things " +"of that nature. This information can also be used to create more detailed " +"reporting metrics, in addition to being utilized to create specific lead " +"generation rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst-1 +msgid "Typical questions tab on an event form in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:295 +msgid "" +"By default, Odoo provides three questions in the :guilabel:`Questions` tab " +"for every event form. The default questions require the registrant(s) to " +"provide their :guilabel:`Name` and :guilabel:`Email`, and make it optional " +"to include their :guilabel:`Phone` number, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:299 +msgid "" +"The information gathered from the :guilabel:`Questions` tab can be found on " +"the :guilabel:`Attendees` dashboard, accessible via the :icon:`fa-users` " +":guilabel:`Attendees` smart button. Odoo populates individual records that " +"contain basic information about the registrant(s), as well as their " +"preferences." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:304 +msgid "" +"To add a question in the :guilabel:`Questions` tab, click :guilabel:`Add a " +"line`. Doing so reveals a :guilabel:`Create Question` pop-up window. From " +"here, users can create and configure their question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst-1 +msgid "" +"The Create Question pop-up window that appears in the Odoo Events " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:311 +msgid "" +"First, enter the question in the field at the top of the form. Then, decide " +"if the question should require a :guilabel:`Mandatory Answer` and/or if Odoo" +" should :guilabel:`Ask once per order`, by ticking their respective boxes, " +"if desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:315 +msgid "" +"If the :guilabel:`Ask once per order` checkbox is ticked, the question will " +"only be asked once, and its value is propogated to every attendee in the " +"order (if multiple tickets are purchased at once). If the checkbox is *not* " +"ticked for this setting, Odoo will present the question for every attendee " +"that is connected to that registration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:320 +msgid "Next, select a :guilabel:`Question Type` option:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:322 +msgid "" +":guilabel:`Selection`: provide answer options to the question for " +"registrants to choose from. Selectable answer options can be managed in the " +":guilabel:`Answers` column at the bottom of the pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:325 +msgid "" +":guilabel:`Text Input`: lets the users enter a custom response to the " +"question in a text field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:326 +msgid "" +":guilabel:`Name`: provides registrants with a field for them to enter their " +"name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:327 +msgid "" +":guilabel:`Email`: provides registrants with a field for them to enter their" +" email address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:328 +msgid "" +":guilabel:`Phone`: provides registrants with a field for them to enter their" +" phone number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:329 +msgid "" +":guilabel:`Company`: provides registrants with a field for them to enter a " +"company they are associated with." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:332 +msgid "" +"Once all the desired configurations have been entered, either click " +":guilabel:`Save & Close` to save the question, and return to the " +":guilabel:`Questions` tab on the event form, or click :guilabel:`Save & New`" +" to save the question and immediately create a new question on a new " +":guilabel:`Create Question` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:337 +msgid "" +"As questions are added to the :guilabel:`Questions` tab, the informative " +"columns showcase the configurations of each question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:340 +msgid "The informative columns are the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:342 +msgid ":guilabel:`Title`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:343 +msgid ":guilabel:`Mandatory`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:344 +msgid ":guilabel:`Once per Order`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:345 +msgid ":guilabel:`Type`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:346 +msgid ":guilabel:`Answers` (if applicable)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:348 +msgid "" +"For :guilabel:`Selection` and :guilabel:`Text Input` types, a :icon:`fa-bar-" +"chart` :guilabel:`Stats` button appears on the right side of the question " +"line. When clicked, Odoo reveals a separate page, showcasing the response " +"metrics to that specific question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:352 +msgid "" +"To delete any question from the :guilabel:`Questions` tab, click the " +":icon:`fa-trash-o` :guilabel:`(trash can)` icon on the corresponding " +"question line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:355 +msgid "" +"There is no limit to the number of questions that can be added in the " +":guilabel:`Questions` tab of an event form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:361 +msgid "Notes tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:363 +msgid "" +"In the :guilabel:`Notes` tab of an event form, users can leave detailed " +"internal notes and/or event-related instructions/information for attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst-1 +msgid "Typical notes tab on an event form in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:370 +msgid "" +"In the :guilabel:`Note` field of the :guilabel:`Notes` tab, users can leave " +"internal notes for other event employees, like \"to-do\" lists, contact " +"information, instructions, and so on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:373 +msgid "" +"In the :guilabel:`Ticket Instructions` field of the :guilabel:`Notes` tab, " +"users can leave specific instructions for people attending the event that " +"appear on the attendees ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:377 +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:266 +msgid "Publish events" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:379 +msgid "" +"Once all configurations and modifications are complete on the event form, it" +" is time to publish the event on the website. Doing so makes the event " +"visible to website visitors, and makes it possible for people to register " +"for the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:383 +msgid "" +"To publish an event after all the customizations are complete, click the " +":icon:`fa-globe` :guilabel:`Go to Website` smart button at the top of the " +"event form. Doing so reveals the event's web page, which can be customized " +"like any other web page on the site, via the :guilabel:`Edit` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:388 +msgid "" +"To learn more about website design functionality and options, consult the " +":doc:`Building block <../../websites/website/web_design/building_blocks>` " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:391 +msgid "" +"Once the event website is ready to be shared, click the red " +":guilabel:`Unpublished` toggle switch in the header menu, changing it to a " +"green :guilabel:`Published` switch. At this point, the event web page is " +"published, and viewable/accessible by all website visitors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:396 +msgid "Send event invites" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:398 +msgid "" +"To send event invites to potential attendees, navigate to the desired event " +"form, via :menuselection:`Events app --> Events`, and click into the desired" +" event. Following this, click the :guilabel:`Invite` button in the upper-" +"left corner of the event form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:402 +msgid "" +"Doing so reveals a blank email form to fill out, as desired. To learn more " +"about how to create and customize emails like this, refer to the " +":ref:`Create an email ` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:406 +msgid "" +"Proceed to create and customize an email message to send as an invite to " +"potential attendees. Remember to include a link to the registration page on " +"the event website, allowing interested recipients to quickly register." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:411 +msgid "" +"Sending emails from Odoo is subject to a daily limit, which, by default, is " +"200. To learn more about daily limits, visit the " +":ref:`email_communication/daily_limit_mail` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:415 +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:217 +msgid ":doc:`event_essentials`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:416 +msgid ":doc:`track_manage_talks`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:3 msgid "Event essentials" msgstr "" @@ -3313,10 +4347,6 @@ msgid "" " all function the same way for both :guilabel:`Mailing Type` options." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:266 -msgid "Publish events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:268 msgid "" "Until an event is published, it will remain hidden from public view on the " @@ -3348,6 +4378,424 @@ msgid "" "View of a website page and the option to publish the event in Odoo Events." msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:3 +msgid "Event templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:5 +msgid "" +"The Odoo *Events* application provides the ability to customize and " +"configure event templates, which can be used to expedite the event-creation " +"process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:8 +msgid "" +"These templates can be created and personalized in the application, and then" +" selected from an event form, in order to quickly apply a series of settings" +" and elements to the new event, all of which can be further modified, if " +"needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:13 +msgid "Event templates page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:15 +msgid "" +"In the Odoo *Events* application, event templates can quickly be created and" +" modified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:17 +msgid "" +"To begin, navigate to :menuselection:`Events app --> Configuration --> Event" +" Templates`. Doing so reveals the :guilabel:`Event Templates` page. Here, " +"find all the existing event templates in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst-1 +msgid "The Event Templates page in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:25 +msgid "" +"By default, Odoo provides three pre-configured event templates: " +":guilabel:`Exhibition`, :guilabel:`Training`, and :guilabel:`Sport`, which " +"all have their own unique customizations applied to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:29 +msgid "" +"To change how these event templates appear on the *Template* drop-down field" +" on an event form, drag-and-drop them into any desired order, using the " +":icon:`oi-draggable` :guilabel:`(draggable)` icon, located to the left of " +"each event template line on the :guilabel:`Event Templates` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:34 +msgid "" +"To learn more about event forms, refer to the :doc:`create_events` " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:37 +msgid "Create event template" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:39 +msgid "" +"There are two ways to create and configure an event template in Odoo " +"*Events*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:41 +msgid "" +"**On the dashboard**, by navigating to :menuselection:`Events app --> " +"Configuration --> Event Templates` and clicking the :guilabel:`New` button " +"in the upper-left corner. Doing so reveals a blank event template form that " +"can be customized in a number of different ways." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:44 +msgid "" +"**On an event form itself**. Start by typing the name of a new event " +"template in the *Template* field, and click :guilabel:`Create and edit...` " +"from the resulting drop-down menu. Doing so reveals a *Create Template* pop-" +"up window, featuring all the same configurable fields and elements found on " +"a standard event template form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:50 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Create \"[template name]\"` from the resulting drop-down" +" menu, via the *Template* field on an event form creates the event template " +"in the database, but does **not** present the user with the *Create " +"Template* pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:54 +msgid "" +"The event template would have to be modified, by selecting it on the *Event " +"Templates* page (:menuselection:`Events app --> Configuration --> Event " +"Templates`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:58 +msgid "Event template form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:60 +msgid "" +"All the fields on a standard :guilabel:`Event Template` form are *also* on " +"the *Create Template* pop-up window, accessible via the *Template* field on " +"an event form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst-1 +msgid "A standard event template form in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:67 +msgid "" +"Start by providing the event template with a name in the :guilabel:`Event " +"Template` field, located at the top of the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:70 +msgid "" +"Beneath that field, there is a series of selectable checkboxes, all of which" +" are related to how the event menu will be displayed on the event web page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:73 +msgid "" +":guilabel:`Website Submenu`: enables a submenu on the event's website. When " +"this checkbox is ticked, every other checkbox in this series is " +"automatically ticked, as well. Then, choose to untick (deselect) any of the " +"checkbox options, as desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:76 +msgid "" +":guilabel:`Tracks Menu Item`: adds a submenu item to navigate to a page " +"displaying all planned tracks for the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`Track Proposals Menu Item`: adds a submenu item to navigate to a " +"page, in which visitors can fill out a form to propose a track (talk, " +"lecture, presentation, etc.) to happen during the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Booth Menu Item`: adds a submenu item that takes visitors to a " +"separate page, where an event booth can be purchased. Event booths can be " +"customized and configured in the :guilabel:`Booths` tab of the event " +"template form, from the *Booth Categories* page (:menuselection:`Events app " +"--> Configuration --> Booth Categories`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:87 +msgid "" +"First, users **must** create a booth product with the required *Event Booth*" +" option set as the :guilabel:`Product Type` on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:90 +msgid "" +":guilabel:`Exhibitors Menu Item`: adds a submenu item that takes visitors to" +" a separate page, showcasing all the exhibitors related to that specific " +"event. Icons representing those exhibitors are also found on the footer of " +"every event-specific web page, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:93 +msgid "" +":guilabel:`Community`: adds a submenu item allowing attendees to access pre-" +"configured virtual community rooms to meet with other attendees, and discuss" +" various topics related to the event. When this checkbox is ticked, the " +":guilabel:`Allow Room Creation` feature becomes available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:96 +msgid "" +":guilabel:`Allow Room Creation`: allow visitors to create community rooms of" +" their own." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:97 +msgid "" +":guilabel:`Register Button`: adds a button at the end of the event submenu " +"that takes visitors to the event-specific registration page when clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:100 +msgid "" +"Once the desired checkboxes have been ticked, select an appropriate " +":guilabel:`Timezone` for the event from the available drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:103 +msgid "" +"Then, for organizational purposes, there is the option to add " +":guilabel:`Tags` to this event template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:106 +msgid "" +"There is also the option to :guilabel:`Limit Registrations` to this specific" +" event template by ticking that checkbox. If ticked, proceed to enter the " +"number of :guilabel:`Attendees` this template should be limited to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:110 +msgid "" +"Beneath those general information fields at the top of the event template " +"form, there are five tabs:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:112 +msgid ":ref:`Tickets `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:113 +msgid ":ref:`Communication `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:114 +msgid ":ref:`Booths `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:115 +msgid ":ref:`Questions `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:116 +msgid ":ref:`Notes `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:121 +msgid "Booths tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:123 +msgid "" +"The :guilabel:`Booths` tab on an event template form is the only tab that " +"differentiates itself from a standard event form, where the other tabs " +"(:guilabel:`Tickets`, :guilabel:`Communication`, :guilabel:`Questions`, and " +":guilabel:`Notes`) are present and configured using the same process. For " +"more information about those tabs, refer to the :doc:`create_events` " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:129 +msgid "" +"To create a booth or booth category, an event booth product **must** be " +"created in the database first, with the *Product Type* set to *Event Booth*." +" **Only** products with that specific configuration can be selected in the " +"required *Product* field of a booth or booth category form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:134 +msgid "" +"Event booths can be created and customized in two ways in the Odoo *Events* " +"application. Either in the :guilabel:`Booths` tab of an event template form," +" or by navigating to :menuselection:`Events app --> Configuration --> Booth " +"Categories`, and click :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:138 +msgid "" +"To add a booth from the :guilabel:`Booths` tab of an event template form, " +"click :guilabel:`Add a line`. Doing so reveals a blank :guilabel:`Create " +"Booths` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst-1 +msgid "A Create Booths pop-up window in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:145 +msgid "" +"Start by providing a :guilabel:`Name` for this booth in the corresponding " +"field at the top of the pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:148 +msgid "" +"Then, select an appropriate :guilabel:`Booth Category` from the drop-down " +"field below. Booth categories can be created and modified from the *Booth " +"Categories* page in the *Events* application, which is accessible by " +"navigating to :menuselection:`Events app --> Configuration --> Booth " +"Categories`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:154 +msgid "" +"A :guilabel:`Booth Category` can be created directly from this field on the " +":guilabel:`Create Booths` pop-up window. To accomplish that, type the name " +"of the new booth category in the :guilabel:`Booth Category` field, and " +"select either :guilabel:`Create` or :guilabel:`Create and edit...` from the " +"resulting drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:159 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Create` merely creates the category, which can (and " +"should be) customized at a later date. Clicking :guilabel:`Create and " +"edit...` reveals a new :guilabel:`Create Booth Category` pop-up window, from" +" which the category can be configured in a number of different ways." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst-1 +msgid "" +"The Create Booth Category pop-up window in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:167 +msgid "" +"From this pop-up window, proceed to name the :guilabel:`Booth Category`, " +"modify its :guilabel:`Booth Details` settings, configure its " +":guilabel:`Sponsorship` options (if applicable), and leave an optional " +":guilabel:`Description` to explain any pertinent details related to this " +"specific category of booths." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:172 +msgid "" +"There is also the option to add a photo/visual representation of the booth " +"category, via the :guilabel:`(camera)` icon in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:175 +msgid "" +"When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save & " +"Close` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:177 +msgid "" +"The same configurations and options are available by navigating to " +":menuselection:`Events app --> Configuration --> Booth Categories`, and " +"clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:180 +msgid "" +"Once the desired :guilabel:`Booth Category` is selected, the remaining " +"fields on the :guilabel:`Create Booths` pop-up window (:guilabel:`Currency`," +" :guilabel:`Product`, and :guilabel:`Price`) autopopulate, based on " +"information configured for that selected :guilabel:`Booth Category`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:186 +msgid "" +"These fields **cannot** be modified from the :guilabel:`Create Booths` pop-" +"up window. They can only be modified from the specific booth category form " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:189 +msgid "" +"When all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save & Close`" +" to save the booth, and return to the event template form. Or, click " +":guilabel:`Save & New` to save the booth, and start creating another booth " +"on a fresh :guilabel:`Create Booths` pop-up window. Click " +":guilabel:`Discard` to remove all changes, and return to the event template " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:194 +msgid "" +"Once the booth has been saved, it appears in the :guilabel:`Booths` tab on " +"the event template form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:197 +msgid "Use event templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:199 +msgid "" +"Once an event template is complete, it is accessible on all event forms in " +"the Odoo *Events* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:202 +msgid "" +"To use an event template, navigate to the :menuselection:`Events app` and " +"click :guilabel:`New` to open a new event form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:205 +msgid "" +"From the event form, click the :guilabel:`Template` field to reveal all the " +"existing event templates in the database. They appear in the same order as " +"they are listed in on the *Event Templates* page (:menuselection:`Events app" +" --> Configuration --> Event Templates`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:209 +msgid "" +"Select the desired event template from the :guilabel:`Template` drop-down " +"field on the event form. Pre-configured settings automatically populate the " +"event form, saving time during the event creation process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:213 +msgid "" +"Any of these pre-configured settings related to the selected event template " +"chosen in the :guilabel:`Template` field on an event form can be modified, " +"as desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:218 +msgid ":doc:`create_events`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:3 msgid "Sell tickets" msgstr "" @@ -8785,11 +10233,6 @@ msgid "" ":guilabel:`Options`, :guilabel:`Description`, and :guilabel:`End Message`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:50 -#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:20 -msgid "Questions tab" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:52 msgid "" "View, access, add, and/or delete questions and sections to the survey in the" diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/he/LC_MESSAGES/sales.po index 185581c6c..38ca6f657 100644 --- a/locale/he/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/he/LC_MESSAGES/sales.po @@ -11,24 +11,24 @@ # yotam katzuni, 2023 # Lilach Gilliam , 2024 # david danilov, 2024 -# דודי מלכה , 2024 # yael terner, 2024 -# ExcaliberX , 2024 # hed shefer , 2024 # MichaelHadar, 2024 -# ZVI BLONDER , 2024 # Netta Waizer, 2024 -# Yihya Hugirat , 2024 # Martin Trigaux, 2024 +# ExcaliberX , 2024 +# Yihya Hugirat , 2024 +# דודי מלכה , 2024 +# ZVI BLONDER , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-30 09:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2024\n" +"Last-Translator: ZVI BLONDER , 2024\n" "Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -73,7 +73,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:13 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:10 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:27 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:44 @@ -260,233 +260,280 @@ msgid "" "the top :guilabel:`Pipeline` page to view all opportunities." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:3 -msgid "Generate leads/opportunities" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:3 +msgid "Create leads (from email or manually)" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:8 msgid "" -"Two key ways to generate new leads or opportunities for your business are " -"through email aliases and website contact forms. Odoo automatically creates " -"leads in your CRM whenever someone sends a message to a Sales Team email " -"alias or fills out a contact form on your website." +"Leads can be added to the *CRM* app from custom email aliases, and by " +"manually creating new records. This is in addition to the leads and " +"opportunities created in the app through the :doc:`website contact form " +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:12 +msgid "" +"First, ensure the *Leads* feature is enabled in the database by navigating " +"to :menuselection:`CRM app --> Configuration --> Settings`. Tick the " +":guilabel:`Leads` checkbox, then click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:17 msgid "Configure email aliases" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:19 msgid "" -"Each Sales Team can use its own unique email alias to generate " -"leads/opportunities. Any email sent to a Sales Team's email alias will " -"automatically create a lead (if leads are activated in your CRM settings) or" -" an opportunity in the pipeline for that particular team. Configure custom " -"email aliases on the configuration page for each Sales Team by navigating to" -" :menuselection:`CRM --> Configuration --> Sales Teams`." +"Each sales team has the option to create and utilize their own unique email " +"alias. When messages are sent to this address, a lead (or opportunity), is " +"created with the information from the message." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 -msgid "Configuring Sales Teams" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:23 -msgid "Use Contact Forms on your website" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:23 msgid "" -"By default, your website's *Contact Us* page displays Odoo's ready-to-use " -"Contact Form. Whenever someone submits this form, a lead or an opportunity " -"is generated in your database." +"To create or update a sales teams' email alias, navigate to " +":menuselection:`CRM app --> Configuration --> Sales Teams`. Click on a team " +"from the list to open the team's details page." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 -msgid "Default Contact Us page" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst-1 +msgid "The sales team details page, focused on the email alias section." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:32 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:30 msgid "" -"The Contact Form can be activated or deactivated at any time by going to " -":menuselection:`Website --> Go to Website --> Customize --> Contact Form`." +"In the :guilabel:`Email Alias` field, enter a name for the email alias, or " +"edit the existing name. In the :guilabel:`Accept Emails From` field, use the" +" drop-down menu to choose who is allowed to send messages to this email " +"alias:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 -msgid "Contact Form toggle" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:34 +msgid ":guilabel:`Everyone`: messages are accepted from any email address." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:35 msgid "" -"When the Form is deactivated, the *Contact Us* page simply displays a button" -" to email your company directly. Any email sent this way will generate a " -"lead/opportunity." +":guilabel:`Authenticated Partners`: only accepts messages from email " +"addresses associated with a a partner (contact or customer) record." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 -msgid "Contact Us Page using email" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:46 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:37 msgid "" -"Choose which Sales Team or salesperson is automatically assigned to the " -"leads/opportunities created from the Contact Form by going to " -":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Communication`." +":guilabel:`Followers only`: only accepts messages from those who are " +"following a record related to the team, such as a lead or opportunity. " +"Messages are also accepted from team members." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 -msgid "Contact Form settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:55 -msgid "Customize Contact Forms" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:57 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:39 msgid "" -"Contact Forms can be customized for the specific information your team " -"needs, using the free *Form Builder* module." +":guilabel:`Authenticated Employees`: only accepts messages from email " +"addresses that are connected to a record in the *Employees* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:60 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:43 +msgid "Leads created from email" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:45 msgid "" -"The *Form Builder* module is installed automatically when a Form element is " -"added to a web page via the Website Builder. It can also be installed " -"manually from the :guilabel:`Apps` page." +"Leads created from email alias messages can be viewed by navigating to " +":menuselection:`CRM app --> Leads`. Click a lead from the list to open it, " +"and view the details." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 -msgid "Form Builder building blocks" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:48 msgid "" -"Forms can be created from scratch to serve a wide variety of purposes. " -"However, Odoo's default *Contact Us* page is designed to fit most users' " -"needs. Start with the default form and modify from there." +"The email received by the alias is added to the *chatter* thread for the " +"lead. The subject line of the message is added to the title field, and the " +":guilabel:`Email` field is updated with the contact's email address." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:73 -msgid "Edit Contact Form fields" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst-1 +msgid "The chatter thread of a newly created lead in the CRM app." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:75 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:57 msgid "" -"In Edit mode on your website, click on any field to start editing it. The " -"following information can be edited for each field on the Contact Form:" +"If the *leads* feature is **not** enabled on the database, messages to the " +"email alias are added to the database as opportunities." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:61 +msgid ":doc:`../../../general/email_communication/email_servers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:64 +msgid "Manually create leads" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:66 msgid "" -":guilabel:`Type`: Choose a custom field option or an existing field. " -"Examples include phone, file upload, language, etc." +"Leads can be added directly to the *CRM* app by manually creating a new " +"record. Navigate to :menuselection:`CRM app --> Leads` to view a list of " +"existing leads." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:80 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:70 msgid "" -":guilabel:`Input Type`: Determine the type of entry customers should input. " -"Available options are text,email, telephone, and URL." +"Leads can also be added via the :doc:`Generate Leads ` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:72 msgid "" -":guilabel:`Input Placeholder`: Type in an example to guide users how to " -"input information where formatting is important, such as a phone number or " -"email address." +"At the top-left of the list, click :guilabel:`New` to open a blank " +":guilabel:`Leads` form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:74 msgid "" -":guilabel:`Label Name`: Type in the display name to show users what " -"information is needed from them." +"In the first field of the new form, enter a title for the new lead. Next, " +"enter a :guilabel:`Contact Name`, and a :guilabel:`Company Name`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:78 msgid "" -":guilabel:`Label Position`: Choose the way the label is aligned with the " -"rest of the form. The label can be hidden, above the field, to the far left " -"of the field, or right adjusted and closer to the field." +"If a lead is :doc:`converted to an opportunity `, the " +":guilabel:`Company Name` field is used to either link this opportunity to an" +" existing customer, or to create a new customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:89 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:82 +msgid "Manually create opportunities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:84 msgid "" -":guilabel:`Required`: Toggle this option for information that you absolutely" -" need entered." +"To manually create an opportunity, navigate to :menuselection:`CRM app --> " +"Sales --> My Pipeline`. At the top-left of the page, click :guilabel:`New` " +"to create a new opportunity Kanban card. In the " +":guilabel:`Organization/Contact` field, enter the name of the company the " +"opportunity is for." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:90 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:88 msgid "" -":guilabel:`Hidden`: Toggle this option to hide the field without deleting " -"it." +"Choose a name, and enter it in the :guilabel:`Opportunity` field. *This is a" +" required field.* When manually creating an opportunity, it is helpful to " +"add a name that relates to the details of the opportunity." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:93 msgid "" -":guilabel:`Shown on Mobile`: Toggle this option to show the field to users " -"on mobile devices." +"In the example below, the opportunity is named `5 VP Chairs`. This " +"identifies the product the customer is interested in, as well as the " +"potential number of products." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 -msgid "Editable field options" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:0 +msgid "An example of an opportunity in the CRM pipeline." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:97 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:100 msgid "" -"By default, when a Form is submitted, it sends you an email with the " -"customer's inputted information. To have it automatically generate a " -"lead/opportunity instead, edit the Form and select :guilabel:`Create an " -"Opportunity` as the Action." +"Enter the contact information for the opportunity in the :guilabel:`Email` " +"and :guilabel:`Phone` fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:102 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:103 msgid "" -"If leads are activated in your CRM settings, selecting :guilabel:`Create an " -"Opportunity` generates a lead instead. To learn more about activating leads " -"in the CRM settings, head over to :doc:`convert`." +"In the :guilabel:`Expected Revenue` field, enter an estimated value for the " +"opportunity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:106 +msgid "" +"The information in the :guilabel:`Expected Revenue` and priority fields can " +"be used to track performance for individual salespeople, and on a team " +"basis. See :doc:`../performance/expected_revenue_report` and " +":doc:`../track_leads/lead_scoring` for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:111 +msgid "Then, use the |st-o| :guilabel:`(star)` icons to assign a priority." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:113 +msgid "|st-o| |st-o| |st-o|: low priority" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:114 +msgid "|st| |st-o| |st-o|: medium priority" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:115 +msgid "|st| |st| |st-o|: high priority" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:116 +msgid "|st| |st| |st|: very high priority" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:119 +msgid "" +"Assigning a priority changes the order of leads in Kanban view, with higher " +"priority leads displayed first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:122 +msgid "" +"Once all the necessary information has been entered, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst-1 +msgid "The CRM pipeline with a newly created opportunity." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:3 msgid "Lead mining" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:8 msgid "" -"Lead mining is a feature that allows CRM users to generate new leads " +"*Lead mining* is a feature that allows *CRM* users to generate new leads " "directly into their Odoo database. To ensure lead qualification, lead mining" " output is determined by a variety of filtering criteria, such as the " "country, the company size, and the industry." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:15 msgid "" -"To get started, go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> Settings` " -"and activate :guilabel:`Lead Mining`." +"To get started, go to :menuselection:`CRM app --> Configuration --> " +"Settings`, and tick the :guilabel:`Lead Mining` checkbox to activate the " +"feature. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "Activate lead mining in Odoo CRM settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:20 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:23 msgid "Generate leads" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:25 msgid "" -"After the :guilabel:`Lead Mining` setting is activated, a new button called " -":guilabel:`Generate Leads` is available to use in the :guilabel:`CRM` " -"pipeline. Lead mining requests are also available through " -":menuselection:`CRM --> Configuration --> Lead Mining Requests`, or through " -":menuselection:`CRM --> Leads --> Leads` where the :guilabel:`Generate " -"Leads` button is also available." +"After the *Lead Mining* setting is activated, a new button called *Generate " +"Leads* is available to use in the upper-left corner of the *CRM* *Pipeline* " +"(:menuselection:`CRM app --> Sales --> My Pipeline`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:29 +msgid "" +"Lead mining requests are also available through :menuselection:`CRM app --> " +"Configuration --> Lead Mining Requests`, or through :menuselection:`CRM app " +"--> Leads --> Leads`, where the :guilabel:`Generate Leads` button is also " +"available." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "The Generate Leads button to use the lead mining feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:32 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:37 msgid "" -"Click on the :guilabel:`Generate Leads` button, and a window will appear " +"Click the :guilabel:`Generate Leads` button, and a pop-up window appears, " "offering a variety of criteria by which to generate leads." msgstr "" @@ -496,109 +543,141 @@ msgid "" "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:44 msgid "" "Choose to generate leads for :guilabel:`Companies` to get company " -"information only, or choose :guilabel:`Companies and their Contacts` to get " -"company information as well as individual employee contact information. When" -" targeting :guilabel:`Companies and their Contacts`, there is an option to " -"filter contacts based on :guilabel:`Role` or :guilabel:`Seniority`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:44 -msgid "Additional filtering options include:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:46 -msgid "" -":guilabel:`Size`: filter leads based on the number of employees at the " -"company" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:47 -msgid "" -":guilabel:`Countries`: filter leads based on the country (or countries) they" -" are located in" +"information only, or choose |CC| to get company information and individual " +"employee contact information." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:48 msgid "" -":guilabel:`States`: further filter leads based on the state they are located" -" in, if applicable" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`Industries`: filter leads based on the specific industry they " -"work in" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Sales Team`: choose which Sales Team the leads will be assigned " -"to" +"When targeting |CC|, additional options are available to filter contacts " +"based on :guilabel:`Role` or :guilabel:`Seniority`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:51 -msgid "" -":guilabel:`Salesperson`: choose which person(s) on the Sales Team the leads " -"will be assigned to" +msgid "Additional filtering options include the following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Countries`: filter leads based on the country (or countries) they" +" are located in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:54 +msgid "" +":guilabel:`States`: further filter leads based on the state in which they " +"are located, if applicable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`Industries`: filter leads based on the specific industry they " +"work in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:57 +msgid "" +":guilabel:`Filter on Size`: tick this checkbox to specify the number of " +"employees at the company. This generates a field labeled :guilabel:`Size`. " +"Fill in the blanks to create a range for the desired company size." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:60 +msgid "" +":guilabel:`Sales Team`: choose which Sales Team the leads will be assigned " +"to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`Salesperson`: choose which member of the Sales Team the leads " +"will be assigned to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:62 msgid "" ":guilabel:`Default Tags`: choose which tags are applied directly to the " -"leads once found" +"leads once found." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:65 msgid "" "Make sure to be aware of the latest EU regulations when receiving contact " "information. Get more information about the General Data Protection " "Regulation on `Odoo GDPR `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:59 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:69 +msgid "View leads" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:71 +msgid "" +"After leads are generated, they are assigned to the designated salesperson " +"and team. To view additional information regarding the lead, select one from" +" the list, and click to open it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:74 +msgid "" +"In the chatter thread for the lead, additional information is provided. This" +" can include the number of employees, the technology used by the company, " +"the timezone, and direct contact information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 +msgid "The chatter thread of a newly generated lead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:82 +msgid "" +"If :guilabel:`Leads` are **not** enabled for the database, then leads are " +"generated as *opportunities*, and added to the pipeline for the designated " +"salesperson." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:85 +msgid "" +"To enable the :guilabel:`Leads` feature, navigate to :menuselection:`CRM app" +" --> Configuration --> Settings`, and tick the :guilabel:`Leads` checkbox. " +"Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:89 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/lead_enrichment.rst:94 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:61 #: ../../content/applications/sales/rental.rst:88 msgid "Pricing" msgstr "תמחור" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:61 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:91 msgid "" -"Lead mining is an *In-App Purchase* feature and each generated lead costs " -"one credit." +"Lead mining is an *In-App Purchase* feature, and each generated lead costs " +"one :ref:`credit `." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:95 msgid "" -"Choosing to generate :guilabel:`Companies and their Contacts` costs one " -"additional credit for each contact generated." +"Generating |CC| costs one additional credit for each contact generated. See " +"here for complete pricing information: `Lead Generation by Odoo IAP " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:99 msgid "" -"See here for full pricing information: `Lead Generation by Odoo IAP " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:70 -msgid "" -"To buy credits, navigate to :menuselection:`CRM --> Configuration --> " +"To buy credits, navigate to :menuselection:`CRM app --> Configuration --> " "Settings`. In the :guilabel:`Lead Generation` section, under the " -":guilabel:`Lead Mining` feature, click on :guilabel:`Buy Credits`." +":guilabel:`Lead Mining` feature, click :guilabel:`Buy Credits`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 -msgid "Buy credits from the lead mining settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:103 msgid "" "Credits may also be purchased by navigating to the :menuselection:`Settings " -"--> General Settings`. In the :guilabel:`In-App Purchases` section, under " -"the :guilabel:`Odoo IAP` feature, click on :guilabel:`View My Services`." +"app`. In the :guilabel:`Contacts` section, under the :guilabel:`Odoo IAP` " +"feature, click :guilabel:`View My Services`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 @@ -606,20 +685,272 @@ msgstr "" msgid "Buy credits in the Odoo IAP settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:87 -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/lead_enrichment.rst:16 -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:112 msgid "" "Enterprise Odoo users with a valid subscription get free credits to test " -":abbr:`IAP (In-App Purchase)` features before deciding to purchase more " -"credits for the database. This includes demo/training databases, educational" -" databases, and one-app-free databases." +"|IAP| features before purchasing more credits for the database. This " +"includes demo/training databases, educational databases, and one-app-free " +"databases." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:92 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:117 msgid ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:3 +msgid "Create opportunities from web contact forms" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:5 +msgid "" +"Adding a contact form to a website makes it easy to convert visitors into " +"leads and opportunities. After a visitor submits their information, an " +"opportunity can be created automatically, and assigned to a designated sales" +" team and salesperson." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:12 +msgid "Customize contact forms" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:14 +msgid "" +"By default, the *Contact Us* page on an Odoo website displays a " +"preconfigured contact form. This form can be customized, as needed, to suit " +"the needs of a specific sales team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:17 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`Website app --> Contact Us`, then click " +":guilabel:`Edit` in the top-right of the screen to open the web editor. " +"Click on the form building block in the body of the webpage to open the form" +" configuration settings on the right sidebar. The following options are " +"available to customize the contact form from the :guilabel:`From` section of" +" the right sidebar:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst-1 +msgid "The form configuration settings on an Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:26 +msgid "" +":guilabel:`Action`: the default action for a contact form is :guilabel:`Send" +" an Email`. Select :guilabel:`Create an Opportunity` from the drop-down list" +" to capture the information in the *CRM* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:29 +msgid "" +":guilabel:`Sales Team`: choose a sales team from the drop-down menu that the" +" opportunities from this form should be assigned to. This field **only** " +"appears if the :guilabel:`Action` field is set to :guilabel:`Create an " +"Opportunity`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:32 +msgid "" +":guilabel:`Salesperson`: if the opportunities should be assigned to a " +"specific salesperson, select them from the drop-down menu. If no selection " +"is made in this field, the opportunities are assigned based on the team's " +"existing rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:35 +msgid "" +":guilabel:`Marked Fields`: use this field to alter how the form handles " +"marked fields. The default option is to treat marked fields as " +":guilabel:`Required`, which is the recommended setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:37 +msgid "" +":guilabel:`Mark Text`: choose how :guilabel:`Marked Fields` should be " +"identified. The default character is an asterisk (`*`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:39 +msgid "" +":guilabel:`Labels Width`: use this field to alter the pixel width of the " +"labels, if desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:40 +msgid "" +":guilabel:`On Success`: select how the webpage reacts after a customer " +"successfully submits a form. :guilabel:`Nothing` keeps the customer on the " +"same screen, with the addition of a confirmation message that the form was " +"submitted successfully. :guilabel:`Redirect` sends the customer to a new " +"webpage, based on the address provided in the :guilabel:`URL` field below. " +":guilabel:`Show Message` replaces the form with a preconfigured message that" +" informs the customer someone should respond to them as soon as possible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`URL`: if :guilabel:`Redirect` is selected in the :guilabel:`On " +"Success` field, enter the URL for the webpage, where customers should be " +"directed after successfully submitting a form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:48 +msgid "" +":guilabel:`Visibility`: use the drop-down menu to add any visibility " +"conditions for this field, if desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:52 +msgid "" +"If *leads* are activated in *CRM* settings, selecting :guilabel:`Create an " +"Opportunity` generates a lead instead. To activate leads, navigate to " +":menuselection:`CRM app --> Configuration --> Settings`, and tick the " +":guilabel:`Leads` checkbox. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:57 +msgid "Customize contact form fields" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:59 +msgid "" +"In addition to the settings for the form, the settings for each field can be" +" customized, as well. With the web editor menu still open, click into a " +"field to open the :guilabel:`Field` configuration settings section on the " +"sidebar. The following options are available to customize a field:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:63 +msgid "" +":guilabel:`Type`: choose a custom field option or an existing field type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`Input Type`: determine the type of information customers should " +"input. Available options are :guilabel:`Text`, :guilabel:`Email`, " +":guilabel:`Telephone`, or :guilabel:`Url`. The selection made in this field " +"limits the format that customers can use when entering information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:67 +msgid ":guilabel:`Label`: enter the name for the field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Position`: choose the way the label is aligned with the rest of " +"the form. The label can be hidden, above the field, to the left of the " +"field, or right adjusted and closer to the field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:70 +msgid "" +":guilabel:`Description`: slide the toggle to add a description for the " +"field, which can provide additional instructions to customers. Click under " +"the field on the form to add the description." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:72 +msgid "" +":guilabel:`Placeholder`: enter an example to help users know how to input " +"information where formatting is important, such as a phone number or email " +"address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:74 +msgid "" +":guilabel:`Default Value`: enter a value to include in the form, by default," +" if the customer does not provide information in the field. *It is not " +"recommended to include a default value for required fields*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`Required`: slide the toggle to mark this field as required if it " +"**must** be filled in for every submission." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Visibility`: select when this field should be visible. Use the " +"button on the left to choose whether to show or hide this field on a desktop" +" users. Use the button on the right to choose whether to show or hide this " +"field to mobile users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:82 +msgid ":guilabel:`Animation`: select if this field should have any animation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst-1 +msgid "The field configuration settings on an Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:89 +msgid "View opportunities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:91 +msgid "" +"After a customer submits a contact form, and an opportunity is created, it " +"is assigned based on the :ref:`form settings `. " +"To view opportunities, navigate to :menuselection:`CRM app --> Sales --> My " +"Pipeline`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:96 +msgid "" +"If leads are activated on the database, contact form submissions are " +"generated as leads, not opportunities. To activate leads, navigate to " +":menuselection:`CRM app --> Configuration --> Settings`, and tick the " +":guilabel:`Leads` checkbox. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:100 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`CRM app --> Leads` to view the newly-created " +"leads." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:102 +msgid "" +"On the :guilabel:`My Pipeline` dashboard, click on an opportunity card in " +"the Kanban view to open the opportunity record. The information submitted by" +" the customer is visible on the opportunity record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:107 +msgid "" +"As the contact form fields are customizable, the fields on the opportunity " +"record, where the form information is stored, varies accordingly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:110 +msgid "" +"If the preconfigured contact form is used, the *Subject* field is added to " +"the :guilabel:`Title` field, and the content in the :guilabel:`Notes` field," +" which is labeled as :guilabel:`Your Question`, is added to the " +":guilabel:`Internal Notes` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:115 +msgid ":doc:`../pipeline/manage_sales_teams`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:116 +msgid ":doc:`convert`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:117 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:109 +msgid ":doc:`../track_leads/lead_scoring`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:118 +msgid ":ref:`Website forms `" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:3 msgid "Create and send quotations" msgstr "" @@ -1029,20 +1360,14 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:12 msgid "" -"To install the *Gamification* module, navigate to the :menuselection:`Apps` " -"application. Click into the :guilabel:`Search...` bar at the top of the page" -" and remove the :guilabel:`Apps` filter. Type `Gamification` to search." +"To install the *CRM Gamification* module, navigate to the " +":menuselection:`Apps` application. Click into the :guilabel:`Search...` bar " +"at the top of the page and remove the :guilabel:`Apps` filter. Type `CRM " +"Gamification` to search." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:16 msgid "" -"If the :guilabel:`Gamification` module is **not** already installed, click " -":guilabel:`Install`. After completing the installation, return to the " -":menuselection:`Apps` application and search for `Gamification` again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:20 -msgid "" "On the :guilabel:`CRM Gamification` module, click :guilabel:`Install`. This " "module features goals and challenges related to the *CRM* and *Sales* " "applications." @@ -1052,31 +1377,31 @@ msgstr "" msgid "View of the gamification module being installed in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:24 msgid "" -"If both the *CRM* and *Sales* apps are installed, the *CRM Gamification* " -"module is automatically installed on the database." +"If **both** the *CRM* and *Sales* apps are installed, the *CRM Gamification*" +" module is automatically installed on the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:31 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:27 msgid "" "To access the *Gamification Tools* menu, first enable :ref:`developer-mode`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:33 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:29 msgid "" "Next, navigate to :menuselection:`Settings app --> Gamification Tools`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 -msgid "View if the gamification tools menu in Odoo Settings" +msgid "View if the gamification tools menu in Odoo Settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:38 msgid "Create badges" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:44 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:40 msgid "" "*Badges* are awarded to users when they have completed a challenge. " "Different badges can be awarded based on the type of task completed, and can" @@ -1084,7 +1409,7 @@ msgid "" "goal." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:48 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:44 msgid "" "To view the existing badges, or create a new one, navigate to " ":menuselection:`Settings --> Gamification Tools --> Badges`." @@ -1094,7 +1419,7 @@ msgstr "" msgid "View of the badges page in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:56 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:52 msgid "" "Some badges can be awarded outside of challenges, as well. Select the Kanban" " card for the desired badge, then click :guilabel:`Grant`. This opens a " @@ -1102,30 +1427,30 @@ msgid "" " would you like to reward?` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:60 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:56 msgid "" "Add any additional information regarding why the user is receiving the " "reward in the field below, then click :guilabel:`Grant Badge`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:59 msgid "" "To create a new badge, click :guilabel:`New` at the top-left of the page to " "open a blank form. Enter a name for the :guilabel:`Badge`, followed by a " "description." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:66 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:62 msgid "" "The :guilabel:`Allowance to Grant` field determines when a badge can be " "granted, and by whom:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:64 msgid ":guilabel:`Everyone`: this badge can be manually granted by any user." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:69 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:65 msgid "" ":guilabel:`A selected list of users`: this badge can only be granted by a " "select group of users. If this option is selected, it generates a new field," @@ -1133,7 +1458,7 @@ msgid "" "down list." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:72 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:68 msgid "" ":guilabel:`People having some badges`: this badge can only be granted by " "users who have already been awarded a specific badge. If this option is " @@ -1142,13 +1467,13 @@ msgid "" " this badge to others." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:76 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:72 msgid "" ":guilabel:`No one, assigned through challenges`: this badge cannot be " "manually granted, it can only be awarded through challenges." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:75 msgid "" "To limit the number of badges a user can send, tick the :guilabel:`Monthly " "Limited Spending` checkbox. This sets a limit on the number of times a user " @@ -1160,32 +1485,32 @@ msgstr "" msgid "The details page for a new badge." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:87 msgid "Create a challenge" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:93 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:89 msgid "" "To create a challenge, navigate to to :menuselection:`Settings --> " "Gamification Tools --> Challenges`. Click :guilabel:`New` in the top-left " "corner to open a blank challenge form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:96 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:92 msgid "At the top of the form, enter a :guilabel:`Challenge Name`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:99 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:95 msgid "Create assignment rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:101 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:97 msgid "" "To assign the challenge to specific users, one or more assignment rules must" " be utilized." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:103 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:99 msgid "" "Click into the first field under :guilabel:`Assign Challenge to`, and select" " a parameter from the drop-down list to define the rule. Then, click into " @@ -1193,73 +1518,84 @@ msgid "" "third field to further define the parameter." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:108 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:104 msgid "" "To include all users with permissions in the *Sales* app, create a rule with" -" the following parameters: - :guilabel:`Groups` - :guilabel:`is in` - " -"`Sales/User: Own Documents Only`" +" the following parameters:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:107 +msgid ":guilabel:`Groups`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:108 +msgid ":guilabel:`is in`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:109 +msgid "`Sales/User: Own Documents Only`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:0 msgid "View of the assignation rules section of a Challenge form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:118 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:115 msgid "" "In the :guilabel:`Periodicity` field, select a time frame for goals to be " "automatically assessed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:121 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:118 msgid "Add goals" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:120 msgid "" "Challenges can be based on a single goal, or can include multiple goals with" " different targets. To add a goal to the challenge, click :guilabel:`Add a " "line` on the :guilabel:`Goals` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:126 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:123 msgid "" "In the :guilabel:`Goal Definition` field, choose a goal from the drop-down " "list. The :guilabel:`Condition` field automatically updates to reflect the " "condition set on the goal definition." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:131 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:128 msgid "" "The *CRM Gamification* module contains preconfigured goals geared towards " "salesteams:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:133 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:130 msgid ":guilabel:`New Leads`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:134 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:131 msgid ":guilabel:`Time to Qualify a Lead`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:135 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:132 msgid ":guilabel:`Days to Close a Dead`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:136 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:133 msgid ":guilabel:`New Opportunities`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:137 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:134 msgid ":guilabel:`New Sales Orders`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:139 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:136 msgid "" "Enter a :guilabel:`Target` for the goal based on the :guilabel:`Suffix`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:141 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:138 msgid "Repeat these steps for each additional goal." msgstr "" @@ -1267,25 +1603,25 @@ msgstr "" msgid "The goals tab of a challenge form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:148 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:145 msgid "Add rewards" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:150 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:147 msgid "" "Next, click the :guilabel:`Reward` tab. Choose the :ref:`badges ` to be awarded :guilabel:`For 1st User` and :guilabel:`For Every " "Succeeding User` by selecting them from the drop-down lists." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:155 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:152 msgid "" "Badges are granted when a challenge is finished. This is either at the end " "of a running period, at the end date of a challenge, or when the challenge " "is manually closed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:158 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:155 msgid "" "After setup is complete, click the :guilabel:`Start Challenge` button at the" " top-left of the page to begin the challenge." @@ -1313,6 +1649,15 @@ msgid "" ":guilabel:`Timezone`, and :guilabel:`Technologies Used`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/lead_enrichment.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:78 +msgid "" +"Enterprise Odoo users with a valid subscription get free credits to test " +":abbr:`IAP (In-App Purchase)` features before deciding to purchase more " +"credits for the database. This includes demo/training databases, educational" +" databases, and one-app-free databases." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/lead_enrichment.rst:21 msgid "" "The *leads* feature **must** be activated in the *CRM* settings page in " @@ -4205,6 +4550,182 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../performance/win_loss`" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:3 +msgid "Manage sales teams" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:5 +msgid "" +"The *Sales Teams* feature within Odoo's *CRM* app allows for the creation " +"and management of multiple sales teams, each with their own assignment " +"rules, invoicing targets, and roster of salespeople." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:9 +msgid "Create a sales team" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:11 +msgid "" +"To create a new sales team, go to :menuselection:`CRM app --> Configuration " +"--> Sales Teams`, then click :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:14 +msgid "" +"On the blank sales team form, enter a name in the :guilabel:`Sales Team` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:16 +msgid "Next, select a :guilabel:`Team Leader` from the drop-down list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:18 +msgid "" +"Set an :guilabel:`Email Alias` to automatically generate a lead/opportunity " +"for this sales team whenever a message is sent to that unique email address." +" Choose whether to accept emails from :guilabel:`Everyone`, " +":guilabel:`Authenticated Partners`, :guilabel:`Followers Only`, or " +":guilabel:`Authenticated Employees`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:23 +msgid "" +"Select a :guilabel:`Company` from the drop-down menu to assign this team to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:26 +msgid "" +"The :guilabel:`Company` field is only visible in multi-company databases, " +"and is not required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst-1 +msgid "The settings page for a new sales team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:33 +msgid "" +"If the *Sales* app is installed on the database, an :guilabel:`Invoicing " +"Target` field appears on the sales team form. This is the revenue target for" +" the current month. The amount entered in this field is used to populate the" +" invoicing progress bar on the :ref:`sales team dashboard `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:39 +msgid "Add sales team members" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:41 +msgid "" +"To add team members, click :guilabel:`Add` under the :guilabel:`Members` tab" +" when editing the sales team's configuration page. This opens a " +":guilabel:`Create Sales Team Members` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:45 +msgid "" +"If the :guilabel:`Rule-Based Assignment` feature has **not** been enabled on" +" the *CRM* app's *Settings* page, clicking :guilabel:`Add` under the " +":guilabel:`Members` tab opens an :guilabel:`Add: Salespersons` pop-up " +"window. Tick the checkbox to the far-left of the salesperson to be added to " +"the team, then click :guilabel:`Select`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:0 +msgid "The Add: Salespersons pop-up window on a new sales team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:54 +msgid "" +"Select a user from the :guilabel:`Salesperson` drop-down list to add them to" +" the team. To prevent this salesperson from being automatically assigned " +"leads, tick the :guilabel:`Skip auto assignment` checkbox. If this feature " +"is activated, the salesperson can still be assigned leads manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst-1 +msgid "The Create Sales Team Members pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:62 +msgid "" +"The :guilabel:`Leads (30 days)` field tracks how many leads the salesperson " +"has been assigned in the past thirty days for this team, and the maximum " +"number of leads they should be assigned. To edit the maximum number of leads" +" this salesperson can be assigned, enter that amount in the :guilabel:`Leads" +" (30 days)` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:68 +msgid "" +":doc:`Assignment rules <../track_leads/lead_scoring>` can be configured for " +"individual salespeople using the :guilabel:`Domain` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:71 +msgid "" +"Click :guilabel:`Save & Close` when finished, or :guilabel:`Save & New` to " +"add additional members." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:74 +msgid "Enable multi teams" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:76 +msgid "" +"To allow salespeople to be assigned to more than one sales team, the *Multi " +"Teams* setting needs to be enabled. First, navigate to :menuselection:`CRM " +"app --> Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`CRM` section, tick" +" the checkbox labeled :guilabel:`Multi Teams`. Then, click :guilabel:`Save` " +"at the top-left of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst-1 +msgid "The settings page of the CRM app with the Multi Teams setting enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:88 +msgid "Sales team dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:90 +msgid "" +"To view the sales team dashboard, go to :menuselection:`CRM app --> Sales " +"--> Teams`. Any team the user is a member of appears in the dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst-1 +msgid "The sales team dashboard in the CRM app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:97 +msgid "" +"Each Kanban card gives an overview of the sales team's open opportunities, " +"quotations, sales orders, and expected revenue, as well as a bar graph of " +"new opportunities per week, and an invoicing progress bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:101 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Pipeline` button to go directly to that team's *CRM* " +"pipeline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:103 +msgid "" +"Click on the :icon:`fa-ellipsis-v` :guilabel:`(vertical ellipsis)` icon in " +"the top-right corner of the Kanban card to open a drop-down menu. Then, to " +"view or edit the team's settings, click :guilabel:`Configuration`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:108 +msgid ":doc:`../optimize/utilize_activities`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:3 msgid "Merge similar leads and opportunities" msgstr "" @@ -4387,113 +4908,6 @@ msgid "" "app." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:3 -msgid "Multiple sales teams" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:5 -msgid "" -"Use the *Sales Teams* feature to manage several sales teams, departments, or" -" channels, each with their own unique sales processes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:10 -msgid "Create a new sales team" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:12 -msgid "" -"To create a new sales team, go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> " -"Sales Teams`, then click :guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:15 -msgid "" -"On the creation page, set an :guilabel:`Email Alias` to automatically " -"generate a lead/opportunity for this sales team every time a message is sent" -" to that unique email address. Choose whether to accept emails from " -":guilabel:`Everyone`, :guilabel:`Authenticated Partners`, or " -":guilabel:`Followers Only`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:20 -msgid "" -"Set an :guilabel:`Invoicing Target` if this team has specific monthly " -"revenue goals. Set a :guilabel:`Domain` to assign leads/opportunities to " -"this sales team based on specific filters, such as country, language, or " -"campaign." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 -msgid "Create a sales team in Odoo CRM." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:29 -msgid "Add members to a sales team" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:31 -msgid "" -"To add team members, click :guilabel:`Add` under the :guilabel:`Members` tab" -" when editing the sales team's configuration page. Select a salesperson from" -" the drop-down menu or create new salesperson. Set a maximum number of leads" -" that can be assigned to this salesperson in a 30-day period to ensure that " -"they do not overwork." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 -msgid "Add a salesperson in Odoo CRM." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:40 -msgid "" -"One person can be added as a team member or :guilabel:`Team Leader` to " -"multiple sales teams, allowing them to access all of the pipelines that they" -" need to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:44 -msgid "Sales team dashboard" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:46 -msgid "" -"To view the sales team dashboard, go to :menuselection:`CRM --> Sales --> " -"Teams`. Odoo users will see any teams that they are a part of as dashboard " -"tiles." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:49 -msgid "" -"Each tile gives an overview of the sales team's open opportunities, " -"quotations, sales orders, and expected revenue, as well as a bar graph of " -"new opportunities per week and an invoicing progress bar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 -msgid "Sales team overview dashboard in Odoo CRM." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:57 -msgid "" -"Click on the three dots in the corner of a tile to open a navigational menu " -"that lets users quickly view documents or reports, create new quotations or " -"opportunities, pick a color for this team, or access the team's " -"configuration page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 -msgid "" -"Click the Three Dot Menu in Odoo CRM dashboard to view documents and create " -"opportunities." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:65 -msgid "" -"Click on the :guilabel:`Pipeline` button to go directly to that team's CRM " -"pipeline." -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads.rst:5 msgid "Assign and track leads" msgstr "" @@ -6723,7 +7137,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:84 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:50 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:63 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:81 msgid "" @@ -6922,7 +7336,7 @@ msgid "Click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save changes." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:73 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:41 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:22 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:72 @@ -6945,7 +7359,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:89 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:55 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:68 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:93 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:96 @@ -6991,16 +7405,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:9 msgid "" -"Worldline payment terminals require an :doc:`IoT Box " +"Ingenico payment terminals require an :doc:`IoT Box " "`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:10 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:10 msgid "" -"Worldline is currently only available in Belgium, the Netherlands and " +"Ingenico is currently only available in Belgium, the Netherlands and " "Luxembourg." msgstr "" @@ -7017,31 +7429,54 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:20 msgid "" -"Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " +"Connecting an Ingenico payment terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " "database, please refer to the :doc:`IoT documentation " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:26 -msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:25 +msgid "Configure the Lane/Desk/Move 5000 terminals for Ingenico BENELUX" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:27 msgid "" -"Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " -"Menu --> Settings` and enter the settings password." +"Press the function button (:guilabel:`F` on Lane/5000, :guilabel:`⦿` on " +"Desk/5000 and Move/5000)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:29 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Kassa menu --> Settings Menu` and enter the settings " +"password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:30 +msgid "" +"Select :guilabel:`Change Connection` and press :guilabel:`OK` on the next " +"screen." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:31 -msgid "" -"Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " -"(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " -"port. The terminal will restart. Once it is done, go on your *IoT Box* form " -"in Odoo and verify that the terminal has been found." +msgid "Select :guilabel:`TCP/IP` and :guilabel:`IP-address`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:32 +msgid "On the next screen, enter the IP address of your IoT Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:33 +msgid "" +"Enter `9000` as port number and press :guilabel:`OK` on the next screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:35 +msgid "" +"At this point, the terminal restarts and should be displayed in your IoT Box" +" form in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:43 msgid "" "Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " "` and :doc:`create the related payment method " @@ -7051,7 +7486,7 @@ msgid "" "Device` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:56 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:57 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -7060,26 +7495,26 @@ msgid "" "Successful*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:66 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:69 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" " Odoo even if the connection between the terminal and Odoo has issues." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:75 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:78 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." @@ -7498,6 +7933,18 @@ msgstr "" msgid "Worldline" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:9 +msgid "" +"Worldline payment terminals require an :doc:`IoT Box " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:10 +msgid "" +"Worldline is currently only available in Belgium, the Netherlands and " +"Luxembourg." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:11 msgid "" "Odoo is compatible with Worldline terminals that use the CTEP protocol " @@ -8398,7 +8845,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:42 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:234 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:243 msgid "Multiple prices per product" msgstr "מחירים מרובים למוצר" @@ -8443,7 +8890,7 @@ msgid "Setup form of a multiple prices pricelist" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:63 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:312 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:321 msgid "Advanced price rules" msgstr "" @@ -10462,21 +10909,108 @@ msgid "" " usual." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:71 +msgid "" +"As of February 19, 2024, in North American marketplaces, :abbr:`FBA " +"(Fulfilled by Amazon)` orders created with the *Amazon Connector*, do not " +"get the customer's name passed onto the sales/delivery order in Odoo. This " +"is due to the fact that Amazon now calculates, and remits, sales tax on " +"behalf of sellers. In other words, personally identifiable customer " +"information is not transmitted to the seller any longer, after a :abbr:`FBA " +"(Fulfilled by Amazon)` order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80 msgid "Supported marketplaces" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:75 -msgid "The Amazon Connector supports all the current marketplaces." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:82 msgid "" "If a marketplace is not listed in your Amazon marketplaces, it's possible to" " :ref:`add a new marketplace `." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:86 +msgid "**North America region**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88 +msgid "Canada" +msgstr "קנדה" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88 +msgid "Amazon.ca" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:90 +msgid "Mexico" +msgstr "מקסיקו" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:90 +msgid "Amazon.com.mx" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:92 +msgid "US" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:92 +msgid "Amazon.com" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:96 +msgid "**Europe region**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:98 +msgid "Germany" +msgstr "גרמניה" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:98 +msgid "Amazon.de" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:100 +msgid "Spain" +msgstr "ספרד" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:100 +msgid "Amazon.es" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:102 +msgid "France" +msgstr "צרפת" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:102 +msgid "Amazon.fr" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:104 +msgid "UK" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:104 +msgid "Amazon.co.uk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:106 +msgid "Italy" +msgstr "איטליה" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:106 +msgid "Amazon.it" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:108 +msgid "Netherlands" +msgstr "הולנד" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:108 +msgid "Amazon.nl" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:112 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:196 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:16 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:30 @@ -10484,7 +11018,7 @@ msgstr "" msgid ":doc:`setup`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:113 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:155 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:17 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:17 @@ -15257,7 +15791,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:88 msgid "" ":guilabel:`Loyalty Cards`: When making purchases, the customer accumulates " -"points to exchange for rewards on future orders." +"points to exchange for rewards on current and/or future orders." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:90 @@ -15963,7 +16497,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:45 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:328 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:337 msgid "" "Either option reveals the :guilabel:`Pricelists` page, in which pricelists " "can be created and/or modified at any time." @@ -15974,13 +16508,27 @@ msgid "How the pricelists page looks in Odoo Sales." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:53 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:267 msgid "" -"The :guilabel:`Public Pricelist` is the default pricelist used with Odoo " -"*Sales* and *eCommerce*." +"The order of the pricelists on the :guilabel:`Pricelists` page has an impact" +" on how they are applied. If several pricelists share the same criteria, " +"**only** the first listed pricelist is applied." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:57 +msgid "" +"For example, for two pricelists with different rules, but same criteria " +"(e.g., same website, same country), only the *first* pricelist in the list " +"is applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:61 +msgid "" +"The :guilabel:`Public Pricelist` is the default pricelist used with Odoo " +"*Sales* and *eCommerce*. This pricelist is applied by default, if there are " +"no matching criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:64 msgid "" "From the :guilabel:`Pricelists` page, either select the desired pricelist to" " edit, or click :guilabel:`New` to create a new pricelist, which reveals a " @@ -15991,14 +16539,14 @@ msgstr "" msgid "How the pricelist detail form looks in Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:72 msgid "" "When creating a new pricelist, start by adding a name for the pricelist at " "the top of the form, in the blank field. Next, select which " ":guilabel:`Currency` should be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:66 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:75 msgid "" "Then, if working in a multi-company environment, select which company this " "pricelist should apply to in the :guilabel:`Company` field. If this field is" @@ -16006,11 +16554,11 @@ msgid "" "database." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:80 msgid "Price rules tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:82 msgid "" "The :guilabel:`Price Rules` tab functionality on a pricelist form varies " "depending on the :guilabel:`Pricelists` setting chosen: either " @@ -16018,25 +16566,25 @@ msgid "" "(discounts, formulas)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:86 msgid "" "However, the :guilabel:`Time-based rules` tab and :guilabel:`Configuration` " "tab are always the same, regardless of the chosen :guilabel:`Pricelists` " "setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:90 msgid "Price rules tab (multiple prices per product)" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:92 msgid "" "With the :guilabel:`Multiple prices per product` setting activated, the " ":guilabel:`Price Rules` tab on pricelist forms provides the option to add " "specific products, with a specific price, to a pricelist." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:87 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:96 msgid "" "To add a specific product and price to a pricelist form, click the " ":guilabel:`Price Rules` tab, then click :guilabel:`Add a line` in the " @@ -16044,20 +16592,20 @@ msgid "" "specific price should be applied." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:100 msgid "" "Next, if necessary, select a product variant under the :guilabel:`Variants` " "column (e.g. a specific product size, color, etc.). If no variants are " "selected, then this price will apply to all variants of the product." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:95 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:104 msgid "" "If a minimum amount of the product must be purchased in order to apply the " "specific price, enter the amount under the :guilabel:`Min. Quantity` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:107 msgid "" "To configure the price of the product for this specific pricelist, enter the" " desired amount under the :guilabel:`Price` column. Then, there is the " @@ -16065,56 +16613,56 @@ msgid "" "configured product price, if desired." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:102 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:111 msgid "" "To add another product line, click :guilabel:`Add a line` again, and repeat " "the process. There is no limit to how many products can be added in the " ":guilabel:`Price Rules` tab of a pricelist form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:105 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:114 msgid "" "For more information, check out the following section: :ref:`Multiple prices" " per product `." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:109 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:118 msgid "Price rules tab (advanced price rules)" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:111 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:120 msgid "" "With the :guilabel:`Advanced price rules (discounts, formulas)` setting " "activated, the :guilabel:`Price Rules` tab on pricelist forms provides the " "option to configure detailed price rules based on formulas." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:115 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:124 msgid "" "Check out the :ref:`Advanced price rules (discounts, formulas) " "` section for detailed steps on how to add " "advanced price rules to a pricelist." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:119 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:128 msgid "Time-based rules tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:121 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:130 msgid "" "Time-based rules are used specifically with :doc:`subscription products " "`. Be sure to check out the Odoo" " *Subscriptions* :doc:`documentation `." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:125 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:134 msgid "" "Under the :guilabel:`Time-based rules` tab, the same functionality of the " ":guilabel:`Price Rules` tab is present, with the only difference being that " "a repeating time period can be applied in the :guilabel:`Period` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:129 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:138 msgid "" "After a :guilabel:`Product` and potential :guilabel:`Variant` are selected " "in the :guilabel:`Time-based rules` tab, select the blank field in the " @@ -16122,7 +16670,7 @@ msgid "" "recurrence periods (e.g. `Monthly`, `Quarterly`, `Weekly`, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:133 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:142 msgid "" "New recurrence periods can also be directly created from this column, by " "typing in the new name for the :guilabel:`Period` and then selecting " @@ -16135,28 +16683,28 @@ msgstr "" msgid "Custom time period pop-up form in Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:151 msgid "" "From this :guilabel:`Create Period` pop-up form, add a :guilabel:`Name`, " ":guilabel:`Duration`, then a :guilabel:`Unit` (e.g. `Days`, `Weeks`, etc.). " "When finished, click :guilabel:`Save and Close`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:145 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:154 msgid "" "Lastly, add the desired price for this time-based rule in the " ":guilabel:`Price` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:148 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:157 msgid ":doc:`/applications/sales/subscriptions`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:151 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:160 msgid "Configuration tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:153 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:162 msgid "" "Under the :guilabel:`Configuration` tab, there are a few options that can " "further customize the pricelist." @@ -16166,7 +16714,7 @@ msgstr "" msgid "Configuration tab on pricelist detail form in Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:160 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:169 msgid "" "From here, under the :guilabel:`Availability` section, in the " ":guilabel:`Country Groups` field, certain country groups can be added to the" @@ -16174,13 +16722,13 @@ msgid "" "this field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:165 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:174 msgid "" "If no country is set for a customer, Odoo takes the first pricelist without " "any country group." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:167 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:176 msgid "" "Under the :guilabel:`Website` section, there are a few options that can be " "configured. In the :guilabel:`Website` field, this pricelist can be applied " @@ -16188,7 +16736,7 @@ msgid "" "blank, the pricelist will be applied to all websites in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:172 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:181 msgid "" "Click the :guilabel:`Selectable` checkbox to have this pricelist as a " "selectable option for customers to choose as they shop. If the " @@ -16196,7 +16744,7 @@ msgid "" "this pricelist for themselves as they shop." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:176 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:185 msgid "" "Lastly, there is the option to add an :guilabel:`E-commerce Promotional " "Code`. To add a code, type in the desired promo code that, when entered " @@ -16204,17 +16752,17 @@ msgid "" "the customer does not fall into the previously-specified criteria." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:181 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:190 msgid "Show discount percentage to customers" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:183 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:192 msgid "" "With Odoo *Sales*, the option to show the public price *and* the computed " "discount percentage on the product catalog is available." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:186 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:195 msgid "" "To do that, navigate to :menuselection:`Sales app --> Configuration --> " "Settings`, and in the :guilabel:`Pricing` section, click the checkbox next " @@ -16222,7 +16770,7 @@ msgid "" "save all changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:190 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:199 msgid "" "After activating the :guilabel:`Discounts` feature, navigate to the " "pricelists page, either by clicking the :guilabel:`Pricelists` link from the" @@ -16230,7 +16778,7 @@ msgid "" "Products --> Pricelists`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:194 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:203 msgid "" "On the :guilabel:`Pricelists` page, select the desired pricelist to edit. On" " the pricelist form, click into the :guilabel:`Configuration` tab. In the " @@ -16244,34 +16792,34 @@ msgid "" "Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:202 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:211 msgid "The options available in this section are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:204 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:213 msgid "" ":guilabel:`Discount included in the price`: shows the customer only the " "final price with the discount already included." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:206 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:215 msgid "" ":guilabel:`Show public price & discount to the customer`: shows the customer" " the public price *and* the discount they're earning." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:210 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:219 msgid "Customer pricelist application" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:212 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:221 msgid "" "While the default pricelist applied to any customer is the :guilabel:`Public" " Pricelist`, Odoo provides the opportunity to directly apply a different " "pricelist to customers on their contact form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:215 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:224 msgid "" "To do that, open the desired customer's contact form, either by navigating " "to :menuselection:`Sales app --> Orders --> Customers` and selecting the " @@ -16283,7 +16831,7 @@ msgstr "" msgid "Sample customer detail form in Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:223 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:232 msgid "" "On the desired customer's contact form, under the :guilabel:`Sales & " "Purchase` tab, in the :guilabel:`Sales` section, designate what pricelist " @@ -16295,7 +16843,7 @@ msgstr "" msgid "The pricelist field in a customer detail form in Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:236 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:245 msgid "" "To apply several prices per individual product, select the " ":guilabel:`Multiple prices per product` option, after enabling the " @@ -16304,7 +16852,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:240 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:249 msgid "" "Next, apply pricelists to specific products using the product form. Navigate" " to the :menuselection:`Sales app --> Products --> Products` and select the " @@ -16313,7 +16861,7 @@ msgid "" "form on a separate page." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:245 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:254 msgid "" "On the product form, click the :guilabel:`Extra Prices` smart button, " "located at the top of the form." @@ -16323,7 +16871,7 @@ msgstr "" msgid "How the extra prices smart button appears in Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:252 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:261 msgid "" "Doing so reveals a separate page displaying the :guilabel:`Price Rules` that" " are specific to that particular product. Here, price rules can be edited or" @@ -16334,20 +16882,26 @@ msgstr "" msgid "How the extra price rules per product page appears in Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:259 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:268 msgid "" "To create a new price rule for a product from this specific :guilabel:`Price" " Rules` page, click :guilabel:`New` to add a new, customizable row that has " "the desired product already populated in the :guilabel:`Applied On` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:263 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:272 msgid "" "Next, select which :guilabel:`Pricelist` this specific product price rule " "should apply to, via the drop-down menu in the :guilabel:`Pricelist` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:270 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:276 +msgid "" +"The :guilabel:`Public Pricelist` is the default pricelist used with Odoo " +"*Sales* and *eCommerce*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:279 msgid "" "To create a new pricelist from this page, type in the desired name of the " "new pricelist in the :guilabel:`Pricelist` column, then select " @@ -16357,13 +16911,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Pricelists` page, as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:276 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:285 msgid "" "After the desired pricelist is added to the row, designate a :guilabel:`Min." " Quantity` for the price rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:280 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:289 msgid "" "If the :guilabel:`Min. Quantity` column is set to `2`, the new price in the " ":guilabel:`Price` column will be applied to orders of 2 or more products. " @@ -16372,14 +16926,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Min. Quantity` of `2` products." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:285 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:294 msgid "" "Next, enter the desired amount in the :guilabel:`Price` column. Then, if " "needed, enter a :guilabel:`Start Date` and :guilabel:`End Date` for the " "product's price rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:288 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:297 msgid "" "And lastly, if working in a multi-company environment, select which company " "this price rule should be applied to in the :guilabel:`Company` field. " @@ -16387,19 +16941,19 @@ msgid "" "the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:292 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:301 msgid "" "Click away from the row to activate Odoo's auto-save capability, meaning " "that newly-created price rule is now ready to be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:295 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:304 msgid "" "Proceed to add as many unique price rules per product as desired. There is " "no limit to how many price rules can be added per product." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:298 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:307 msgid "" "With the price rule(s) in place for a specific product, customers who fall " "into those corresponding pricelists automatically see those new prices " @@ -16408,7 +16962,7 @@ msgid "" "product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:304 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:313 msgid "" "When a price rule/pricelist is added to a product via the :guilabel:`Extra " "Prices` smart button, it is also reflected on the pricelist itself. " @@ -16417,7 +16971,7 @@ msgid "" "smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:314 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:323 msgid "" "The :guilabel:`Advanced price rules (discounts, formulas)` pricelist feature" " provides the option to set price change rules based on discounts and " @@ -16425,7 +16979,7 @@ msgid "" "the product's cost, or another pricelist." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:318 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:327 msgid "" "To use advanced pricing rules, with discounts and formulas, select the " ":guilabel:`Advanced price rules (discounts, formulas)` option, after " @@ -16434,7 +16988,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:323 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:332 msgid "" "After activating and saving that :guilabel:`Pricelists` feature, the " ":guilabel:`Settings` page reloads and, from here, either select the " @@ -16443,13 +16997,13 @@ msgid "" " Products --> Pricelists`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:331 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:340 msgid "" "From the :guilabel:`Pricelists` page, select a desired pricelist to modify, " "or create a new pricelist by clicking the :guilabel:`New` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:334 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:343 msgid "" "On the pricelist form, under the :guilabel:`Price Rules` tab, click " ":guilabel:`Add a line` to add an advanced price rule. Doing so reveals a " @@ -16461,35 +17015,35 @@ msgstr "" msgid "How the Create Pricelist Rules pop-up form looks in Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:343 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:352 msgid "Price computation" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:345 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:354 msgid "" "On this form, first choose one of the three :guilabel:`Computation` options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:347 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:356 msgid "" ":guilabel:`Fixed Price`: the price computation is based on a fixed price." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:348 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:357 msgid ":guilabel:`Discount`: the price computation is based on a discount." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:349 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:358 msgid ":guilabel:`Formula`: the price computation is based on a formula." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:352 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:361 msgid "" "Each :guilabel:`Computation` option reveals its own computation-specific " "fields on the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:354 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:363 msgid "" "If :guilabel:`Fixed Price` is selected, enter the desired price in the " ":guilabel:`Fixed Price` field below. If :guilabel:`Discount` is selected, " @@ -16497,7 +17051,7 @@ msgid "" " appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:358 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:367 msgid "" "If :guilabel:`Formula` is selected, a number of configurable options appear." msgstr "" @@ -16506,7 +17060,7 @@ msgstr "" msgid "The various formula computation options present in Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:364 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:373 msgid "" "To configure the :guilabel:`Formula` computation option, start by selecting " "an option from the :guilabel:`Based on` field: :guilabel:`Sales Price`, " @@ -16514,14 +17068,14 @@ msgid "" "advanced price rule formula will be based on." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:368 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:377 msgid "" "Next, in the :guilabel:`Discount` field, determine how much of a discount " "should be applied. It should be noted that a mark-up can be applied by " "setting a negative discount in this field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:372 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:381 msgid "" "To formulate a 100% markup (or 2 times the cost of the product), with a $5 " "minimum margin, set the :guilabel:`Based on` field to :guilabel:`Cost`, the " @@ -16535,7 +17089,7 @@ msgid "" " Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:380 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:389 msgid "" "Then, in the :guilabel:`Extra Fee` field, specify a fixed amount to add (or " "subtract) to the amount calculated with the discount. After that, enter a " @@ -16543,29 +17097,29 @@ msgid "" " sets the price so that it is a multiple of the value in the field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:385 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:394 msgid "Rounding is applied *after* the discount and *before* the surcharge." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:388 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:397 msgid "" "To have prices that end in 9.99, set the :guilabel:`Rounding Method` to `10`" " and the :guilabel:`Extra Fee` to `-0.01`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:391 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:400 msgid "" "Lastly, specify the minimum amount of margin over the base price in the " ":guilabel:`Margins` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:393 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:402 msgid "" "Once all formula-related configurations are complete, Odoo provides an " "example of the formula in a blue block to the right of the configurations." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:397 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:406 msgid "" "To apply 20% discounts, with prices rounded up to 9.99, set the " ":guilabel:`Based on` field to :guilabel:`Sales Price`, the " @@ -16577,47 +17131,47 @@ msgstr "" msgid "Example of a 20% discount with prices rounded to 9.99 in Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:406 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:415 msgid "Conditions" msgstr "תנאים" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:408 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:417 msgid "" "At the bottom of the :guilabel:`Create Pricelist Rules` pop-up form is the " ":guilabel:`Conditions` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:411 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:420 msgid "" "Here, start by selecting one of the options in the :guilabel:`Apply On` " "field:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:413 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:422 msgid "" ":guilabel:`All Products`: the advanced pricelist rule will be applied to all" " products." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:414 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:423 msgid "" ":guilabel:`Product Category`: the advanced pricelist rule will be applied to" " a specific category of products." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:416 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:425 msgid "" ":guilabel:`Product`: the advanced pricelist rule will be applied to a " "specific product." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:417 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:426 msgid "" ":guilabel:`Product Variant`: the advanced pricelist rule will be applied to " "a specific product variant." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:420 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:429 msgid "" "If any of those options, apart from :guilabel:`All Products`, are selected, " "a new option-specific field appears, in which the specific " @@ -16625,31 +17179,31 @@ msgid "" "Variant` must be chosen." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:424 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:433 msgid "" "Then, select a minimum quantity to be applied to the advanced pricelist rule" " in the :guilabel:`Min. Quantity` field. Lastly, select a range of dates for" " the pricelist item validation in the :guilabel:`Validity` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:428 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:437 msgid "" "Once all configurations are complete, either click :guilabel:`Save & Close` " "to save the advanced pricelist rule, or click :guilabel:`Save & New` to " "immediately create another advanced pricelist rule on a fresh form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:433 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:442 msgid "" "If a price rule is set for a particular product, and another one for its " "product category, Odoo takes the rule of the product itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:437 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:446 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:438 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:447 msgid "" ":doc:`/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management`" msgstr "" @@ -20380,7 +20934,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/renewals.rst:85 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst:406 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/scheduled_actions.rst:182 -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:103 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:107 msgid ":doc:`../subscriptions`" msgstr "" @@ -20389,7 +20943,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/renewals.rst:86 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst:407 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/scheduled_actions.rst:183 -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:104 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:108 msgid ":doc:`plans`" msgstr "" @@ -20398,7 +20952,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/renewals.rst:87 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst:408 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/scheduled_actions.rst:184 -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:105 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:109 msgid ":doc:`products`" msgstr "" @@ -22540,7 +23094,14 @@ msgid "" "initial subscription product in the :guilabel:`Order Lines` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:72 +msgid "" +"The prorated amount is **only** applied to *Service* product types. It is " +"**not** applied to *Consumable* or *Storable* product types, even if the " +"message appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:75 msgid "" "From this new upsell quotation form, add new subscription products in the " ":guilabel:`Order Lines` tab, by clicking :guilabel:`Add a product`, and " @@ -22553,27 +23114,27 @@ msgid "" "Subscriptions" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:82 msgid "" "Once the desired upsell subscription product(s) have been added, it can be " "sent to the customer for approval by clicking the :guilabel:`Send by Email` " "button." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:86 msgid "" "When the quotation is confirmed by the customer, the upsell products are " "added to the initial subscription. Quotation prices are then prorated to the" " remaining time of the current invoicing period." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:87 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:91 msgid "" "Before sending the new quotation to the customer, the unit price, taxes, and" " even discount can be applied." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:90 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:94 msgid "" "Once the customer approves, click the :guilabel:`Confirm` button on the " "quotation, making it a sales order. When that's clicked, a :guilabel:`Sales " @@ -22581,7 +23142,7 @@ msgid "" " to this initial subscription order." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:94 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:98 msgid "" "When the :guilabel:`Sales History` smart button is clicked, Odoo reveals a " "separate page containing a list of the related sales orders, clearly " diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/services.po b/locale/he/LC_MESSAGES/services.po index 59b96598c..6b750121d 100644 --- a/locale/he/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/he/LC_MESSAGES/services.po @@ -7,19 +7,19 @@ # Adi Sharashov , 2023 # Yihya Hugirat , 2023 # דודי מלכה , 2023 -# david danilov, 2023 # Roy Sayag, 2023 # Martin Trigaux, 2024 # ZVI BLONDER , 2024 +# david danilov, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-25 16:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: ZVI BLONDER , 2024\n" +"Last-Translator: david danilov, 2024\n" "Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -237,11 +237,421 @@ msgstr "" msgid "Plan intervention from helpdesk tickets in Odoo Helpdesk" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:8 +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:7 msgid "Helpdesk" msgstr "מוקד תמיכה ללקוחות" -#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:11 +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:9 +msgid "" +"Odoo *Helpdesk* is a ticketing-based customer support application. Multiple " +"teams can be configured and managed in one dashboard, each with their own " +"pipeline for tickets submitted by customers. Pipelines are organized in " +"customizable stages that enable teams to track, prioritize, and solve " +"customer issues quickly and efficiently." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:15 +msgid "Create a Helpdesk team" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:17 +msgid "" +"To view or modify *Helpdesk* teams, go to :menuselection:`Helpdesk app --> " +"Configuration --> Helpdesk Teams`. To create a new team, click the " +":guilabel:`New` button in the top-left of the dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst-1 +msgid "View of the Helpdesk teams page in Odoo Helpdesk." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:25 +msgid "" +"On the blank Helpdesk team form, enter a :guilabel:`Name` for the new team. " +"Then, enter a description of the team in the field below the team name, if " +"desired. To change the company this team is assigned to, select it from the " +":guilabel:`Company` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:30 +msgid "" +"The team description is published on the public facing :doc:`website form " +"`, where customers and portal users " +"submit tickets. The description included in this field should **not** " +"include any information that is for internal use only." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:0 +msgid "" +"View of a Helpdesk team's website form displaying the team description." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:40 +msgid "Visibility & Assignment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:42 +msgid "" +"The *Visibility* settings alter which internal users and portal users have " +"access to this team and its tickets. The *Assignment* settings alter how " +"users are assigned to handle each ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:46 +msgid "Determine team visibility" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:48 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Visibility` section, select one of the following " +"options to determine who can view this team and its tickets:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:51 +msgid "" +":guilabel:`Invited internal users (private)`: internal users can access the " +"team and the tickets they are following. This access can be modified on each" +" ticket individually by adding or removing the user as a follower. Internal " +"users are considered *invited* once they are added as followers to an " +"individual ticket, or :ref:`to the team itself `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`All internal users (company)`: all internal users can access the " +"team and all of its tickets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:57 +msgid "" +":guilabel:`Invited portal users and all internal users (public)`: all " +"internal users can access the team and all of its tickets. Portal users can " +"only access the tickets they are following." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:61 +msgid "" +"A `Customer Support` team, meant to handle general shipping and product " +"issues, would have the visibility set on :guilabel:`Invited portal users and" +" all internal users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:64 +msgid "" +"At the same time, a `Financial Services` team handling tickets related to " +"accounting or tax information would only need to be visible to " +":guilabel:`Invited internal users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:68 +msgid "" +"A team's visibility can be altered after the initial configuration. However," +" if the team changes from public access to either private or company-only " +"access, portal users are removed as followers from both the team, and from " +"individual tickets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:75 +msgid "Follow all team's tickets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:77 +msgid "" +"If a user should be notified about any updates regarding tickets for this " +"team, select their name from the :guilabel:`Followers` drop-down menu, " +"located in the :guilabel:`Follow All Team's Tickets` field. Multiple users " +"can be selected to follow a single team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:82 +msgid "" +"External contacts can be selected in the :guilabel:`Followers` field. If the" +" team's visibility is set to :guilabel:`Invited internal users (private)`, " +"followers are notified about updates to the team's tickets, but are **not** " +"able to view them in the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:87 +msgid "Automatically assign new tickets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:89 +msgid "" +"When tickets are received, they need to be assigned to a member of the team." +" This is done either manually on each ticket individually, or through " +":guilabel:`Automatic Assignment`. Check the :guilabel:`Automatic Assignment`" +" checkbox to enable this feature for the team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst-1 +msgid "" +"View of a Helpdesk team settings page emphasizing the automatic assignment features in Odoo\n" +"Helpdesk." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:98 +msgid "" +"As soon as :guilabel:`Automatic Assignment` has been enabled, additional " +"fields appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:100 +msgid "" +"Select one of the following assignment methods, based on how the workload " +"should be allocated across the team:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:103 +msgid "" +":guilabel:`Each user is assigned an equal number of tickets`: tickets are " +"assigned to team members based on total ticket count, regardless of the " +"number of open or closed tickets they are currently assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:106 +msgid "" +":guilabel:`Each user has an equal number of open tickets`: tickets are " +"assigned to team members based on how many open tickets they are currently " +"assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:110 +msgid "" +"When :guilabel:`Each user is assigned an equal number of tickets` is " +"selected, the overall number of tickets assigned to team members is the " +"same, but it does **not** consider the current workload." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:114 +msgid "" +"When :guilabel:`Each user has an equal number of open tickets` is selected, " +"it ensures a balanced workload among team members, as it takes the current " +"number of active tickets into account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:117 +msgid "" +"Finally, add the :guilabel:`Team Members` who are to be assigned tickets for" +" this team. Leave the field empty to include all employees who have the " +"proper assignments and access rights configured in their user account " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:122 +msgid "" +"If an employee has time off scheduled in the *Time Off* application, they " +"are **not** assigned tickets during that time. If no employees are " +"available, the system looks ahead until there is a match." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:127 +msgid ":ref:`Manage users `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:128 +msgid ":doc:`Access rights <../general/users/access_rights>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:131 +msgid "Create or modify stages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:133 +msgid "" +"*Stages* are used to organize the *Helpdesk* pipeline and track the progress" +" of tickets. Stages are customizable, and can be renamed to fit the needs of" +" each team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:137 +msgid "" +":ref:`Developer mode ` **must** be activated to access the " +"stages menu. To activate developer mode, go to :menuselection:`Settings app " +"--> General Settings --> Developer Tools`, and click :guilabel:`Activate the" +" developer mode`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:141 +msgid "" +"To view or modify *Helpdesk* stages, go to :menuselection:`Helpdesk app --> " +"Configuration --> Stages`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:144 +msgid "" +"The default list view on the :guilabel:`Stages` page displays the stages " +"currently available in *Helpdesk*. They are listed in the order they appear " +"in the pipeline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:147 +msgid "" +"To change the order of the stages, click the :guilabel:`(six square)` icon, " +"to the left of the stage name, and drag it to the desired place on the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst-1 +msgid "" +"View of the stage list page emphasizing the buttons used to change the order the stages\n" +"appear in the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:156 +msgid "" +"Change the stage order on the Kanban view of a *Helpdesk* team's pipeline by" +" dragging and dropping individual columns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:159 +msgid "" +"To create a new stage, click the :guilabel:`New` button at the top-left of " +"the stage list. Doing so reveals a blank stage form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:162 +msgid "" +"Choose a :guilabel:`Name` for the new stage, and add a description, if " +"desired. Then, proceed to fill out the remaining fields following the steps " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst-1 +msgid "View of a stage's settings page in Odoo Helpdesk." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:170 +msgid "Add email and SMS templates to stages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:172 +msgid "" +"When an :guilabel:`Email Template` is added to a stage, an email is " +"automatically sent to the customer when a ticket reaches that specific stage" +" in the pipeline. Likewise, adding an :guilabel:`SMS Template` triggers an " +"SMS text message to send to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:177 +msgid "" +"SMS Text Messaging is an :doc:`In-App Purchase (IAP) " +"` service that requires prepaid " +"credits to work. Refer to `SMS Pricing FAQ `_ for additional information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:181 +msgid "" +"To select an existing email template, select it from the :guilabel:`Email " +"Template` field. Click on the :guilabel:`→ (Internal Link)` icon to the " +"right of the field to edit the chosen template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:184 +msgid "" +"To create a new template, click the field, and enter a title for the new " +"template. Then, select :guilabel:`Create and edit` from the drop-down menu " +"that appears, and complete the form details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:187 +msgid "" +"Follow the same steps to select, edit, or create an :guilabel:`SMS " +"Template`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst-1 +msgid "View of an SMS template setup page in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:194 +msgid ":doc:`/applications/general/companies/email_template`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:197 +msgid "Assign stages to a team" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:199 +msgid "" +"Make a selection in the :guilabel:`Helpdesk Teams` field on the " +":guilabel:`Stages` form. More than one team may be selected, since the same " +"stage can be assigned to multiple teams." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:203 +msgid "Fold a stage" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:205 +msgid "" +"By default, stages are unfolded in the Kanban view of either tickets " +"dashboard: :guilabel:`My Tickets` (:menuselection:`Helpdesk app --> Tickets " +"--> My Tickets`) or :guilabel:`All Tickets` (:menuselection:`Helpdesk app " +"--> Tickets --> All Tickets`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:209 +msgid "" +"Tickets in an unfolded stage are visible in the pipeline under the stage " +"name, and are considered *open*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:212 +msgid "" +"Stages can be configured to be folded in the Kanban view of a tickets page " +"(:guilabel:`My Tickets` or :guilabel:`All Tickets`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:215 +msgid "" +"The name of the folded stages are still visible, though the tickets in the " +"stage are no longer immediately visible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:218 +msgid "" +"To fold a stage, check the :guilabel:`Folded in Kanban` box on the " +":guilabel:`Stages` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:221 +msgid "" +"Tickets that reach a *folded* stage are considered *closed*. Closing a " +"ticket before the work is completed can result in reporting and " +"communication issues. This setting should **only** be enabled for stages " +"that are considered *closing* stages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:225 +msgid "" +"Stages can be temporarily folded in the Kanban view of the tickets pipeline," +" as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:227 +msgid "" +"View a specific team's pipeline by navigating to :menuselection:`Helpdesk " +"app`, and clicking the team's Kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:230 +msgid "" +"Select a stage to fold temporarily, then click the :guilabel:`⚙️ (gear)` " +"icon, and select :guilabel:`Fold`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst-1 +msgid "" +"Kanban view of a Helpdesk stage, with the temporary fold option emphasized." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:238 +msgid "" +"Manually folding a stage from the Kanban view is temporary and does **not** " +"close the tickets in the stage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:242 msgid "`Odoo Tutorials: Helpdesk `_" msgstr "" @@ -1102,7 +1512,7 @@ msgid "" "To view and enable the *Track & Bill Time* features on a *Helpdesk* team, " "first navigate to :menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> " "Helpdesk Teams`. Then, select a team from the list, or create a :doc:`new " -"one <../overview/getting_started>`. This reveals a team's settings page." +"one <../../helpdesk>`. This reveals a team's settings page." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:31 @@ -1525,422 +1935,6 @@ msgstr "" msgid "Overview" msgstr "סקירה כללית" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:3 -msgid "Getting started with Helpdesk" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:5 -msgid "" -"Odoo *Helpdesk* is a ticketing-based customer support application. Multiple " -"teams can be configured and managed in one dashboard, each with their own " -"pipeline for tickets submitted by customers. Pipelines are organized in " -"customizable stages that enable teams to track, prioritize, and solve " -"customer issues quickly and efficiently." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:11 -msgid "Create a Helpdesk team" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:13 -msgid "" -"To view or modify *Helpdesk* teams, go to :menuselection:`Helpdesk app --> " -"Configuration --> Helpdesk Teams`. To create a new team, click the " -":guilabel:`New` button in the top-left of the dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 -msgid "View of the Helpdesk teams page in Odoo Helpdesk." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:21 -msgid "" -"On the blank Helpdesk team form, enter a :guilabel:`Name` for the new team. " -"Then, enter a description of the team in the field below the team name, if " -"desired. To change the company this team is assigned to, select it from the " -":guilabel:`Company` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:26 -msgid "" -"The team description is published on the public facing :doc:`website form " -"`, where customers and portal users submit tickets. The " -"description included in this field should **not** include any information " -"that is for internal use only." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:0 -msgid "" -"View of a Helpdesk team's website form displaying the team description." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:35 -msgid "Visibility & Assignment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:37 -msgid "" -"The *Visibility* settings alter which internal users and portal users have " -"access to this team and its tickets. The *Assignment* settings alter how " -"users are assigned to handle each ticket." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:41 -msgid "Determine team visibility" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:43 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Visibility` section, select one of the following " -"options to determine who can view this team and its tickets:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:46 -msgid "" -":guilabel:`Invited internal users (private)`: internal users can access the " -"team and the tickets they are following. This access can be modified on each" -" ticket individually by adding or removing the user as a follower. Internal " -"users are considered *invited* once they are added as followers to an " -"individual ticket, or :ref:`to the team itself " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`All internal users (company)`: all internal users can access the " -"team and all of its tickets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:52 -msgid "" -":guilabel:`Invited portal users and all internal users (public)`: all " -"internal users can access the team and all of its tickets. Portal users can " -"only access the tickets they are following." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:56 -msgid "" -"A `Customer Support` team, meant to handle general shipping and product " -"issues, would have the visibility set on :guilabel:`Invited portal users and" -" all internal users`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:59 -msgid "" -"At the same time, a `Financial Services` team handling tickets related to " -"accounting or tax information would only need to be visible to " -":guilabel:`Invited internal users`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:63 -msgid "" -"A team's visibility can be altered after the initial configuration. However," -" if the team changes from public access to either private or company-only " -"access, portal users are removed as followers from both the team, and from " -"individual tickets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:70 -msgid "Follow all team's tickets" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:72 -msgid "" -"If a user should be notified about any updates regarding tickets for this " -"team, select their name from the :guilabel:`Followers` drop-down menu, " -"located in the :guilabel:`Follow All Team's Tickets` field. Multiple users " -"can be selected to follow a single team." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:77 -msgid "" -"External contacts can be selected in the :guilabel:`Followers` field. If the" -" team's visibility is set to :guilabel:`Invited internal users (private)`, " -"followers are notified about updates to the team's tickets, but are **not** " -"able to view them in the portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:82 -msgid "Automatically assign new tickets" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:84 -msgid "" -"When tickets are received, they need to be assigned to a member of the team." -" This is done either manually on each ticket individually, or through " -":guilabel:`Automatic Assignment`. Check the :guilabel:`Automatic Assignment`" -" checkbox to enable this feature for the team." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 -msgid "" -"View of a Helpdesk team settings page emphasizing the automatic assignment features in Odoo\n" -"Helpdesk." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:93 -msgid "" -"As soon as :guilabel:`Automatic Assignment` has been enabled, additional " -"fields appear." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:95 -msgid "" -"Select one of the following assignment methods, based on how the workload " -"should be allocated across the team:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:98 -msgid "" -":guilabel:`Each user is assigned an equal number of tickets`: tickets are " -"assigned to team members based on total ticket count, regardless of the " -"number of open or closed tickets they are currently assigned." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:101 -msgid "" -":guilabel:`Each user has an equal number of open tickets`: tickets are " -"assigned to team members based on how many open tickets they are currently " -"assigned." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:105 -msgid "" -"When :guilabel:`Each user is assigned an equal number of tickets` is " -"selected, the overall number of tickets assigned to team members is the " -"same, but it does **not** consider the current workload." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:109 -msgid "" -"When :guilabel:`Each user has an equal number of open tickets` is selected, " -"it ensures a balanced workload among team members, as it takes the current " -"number of active tickets into account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:112 -msgid "" -"Finally, add the :guilabel:`Team Members` who are to be assigned tickets for" -" this team. Leave the field empty to include all employees who have the " -"proper assignments and access rights configured in their user account " -"settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:117 -msgid "" -"If an employee has time off scheduled in the *Time Off* application, they " -"are **not** assigned tickets during that time. If no employees are " -"available, the system looks ahead until there is a match." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:122 -msgid ":ref:`Manage users `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:123 -msgid ":doc:`Access rights <../../../general/users/access_rights>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:126 -msgid "Create or modify stages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:128 -msgid "" -"*Stages* are used to organize the *Helpdesk* pipeline and track the progress" -" of tickets. Stages are customizable, and can be renamed to fit the needs of" -" each team." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:132 -msgid "" -":ref:`Developer mode ` **must** be activated to access the " -"stages menu. To activate developer mode, go to :menuselection:`Settings app " -"--> General Settings --> Developer Tools`, and click :guilabel:`Activate the" -" developer mode`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:136 -msgid "" -"To view or modify *Helpdesk* stages, go to :menuselection:`Helpdesk app --> " -"Configuration --> Stages`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:139 -msgid "" -"The default list view on the :guilabel:`Stages` page displays the stages " -"currently available in *Helpdesk*. They are listed in the order they appear " -"in the pipeline." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:142 -msgid "" -"To change the order of the stages, click the :guilabel:`(six square)` icon, " -"to the left of the stage name, and drag it to the desired place on the list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 -msgid "" -"View of the stage list page emphasizing the buttons used to change the order the stages\n" -"appear in the list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:151 -msgid "" -"Change the stage order on the Kanban view of a *Helpdesk* team's pipeline by" -" dragging and dropping individual columns." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:154 -msgid "" -"To create a new stage, click the :guilabel:`New` button at the top-left of " -"the stage list. Doing so reveals a blank stage form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:157 -msgid "" -"Choose a :guilabel:`Name` for the new stage, and add a description, if " -"desired. Then, proceed to fill out the remaining fields following the steps " -"below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 -msgid "View of a stage's settings page in Odoo Helpdesk." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:165 -msgid "Add email and SMS templates to stages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:167 -msgid "" -"When an :guilabel:`Email Template` is added to a stage, an email is " -"automatically sent to the customer when a ticket reaches that specific stage" -" in the pipeline. Likewise, adding an :guilabel:`SMS Template` triggers an " -"SMS text message to send to the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:172 -msgid "" -"SMS Text Messaging is an :doc:`In-App Purchase (IAP) " -"` service that requires prepaid " -"credits to work. Refer to `SMS Pricing FAQ `_ for additional information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:176 -msgid "" -"To select an existing email template, select it from the :guilabel:`Email " -"Template` field. Click on the :guilabel:`→ (Internal Link)` icon to the " -"right of the field to edit the chosen template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:179 -msgid "" -"To create a new template, click the field, and enter a title for the new " -"template. Then, select :guilabel:`Create and edit` from the drop-down menu " -"that appears, and complete the form details." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:182 -msgid "" -"Follow the same steps to select, edit, or create an :guilabel:`SMS " -"Template`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 -msgid "View of an SMS template setup page in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:189 -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:60 -msgid ":doc:`/applications/general/companies/email_template`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:192 -msgid "Assign stages to a team" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:194 -msgid "" -"Make a selection in the :guilabel:`Helpdesk Teams` field on the " -":guilabel:`Stages` form. More than one team may be selected, since the same " -"stage can be assigned to multiple teams." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:198 -msgid "Fold a stage" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:200 -msgid "" -"By default, stages are unfolded in the Kanban view of either tickets " -"dashboard: :guilabel:`My Tickets` (:menuselection:`Helpdesk app --> Tickets " -"--> My Tickets`) or :guilabel:`All Tickets` (:menuselection:`Helpdesk app " -"--> Tickets --> All Tickets`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:204 -msgid "" -"Tickets in an unfolded stage are visible in the pipeline under the stage " -"name, and are considered *open*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:207 -msgid "" -"Stages can be configured to be folded in the Kanban view of a tickets page " -"(:guilabel:`My Tickets` or :guilabel:`All Tickets`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:210 -msgid "" -"The name of the folded stages are still visible, though the tickets in the " -"stage are no longer immediately visible." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:213 -msgid "" -"To fold a stage, check the :guilabel:`Folded in Kanban` box on the " -":guilabel:`Stages` form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:216 -msgid "" -"Tickets that reach a *folded* stage are considered *closed*. Closing a " -"ticket before the work is completed can result in reporting and " -"communication issues. This setting should **only** be enabled for stages " -"that are considered *closing* stages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:220 -msgid "" -"Stages can be temporarily folded in the Kanban view of the tickets pipeline," -" as well." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:222 -msgid "" -"View a specific team's pipeline by navigating to :menuselection:`Helpdesk " -"app`, and clicking the team's Kanban card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:225 -msgid "" -"Select a stage to fold temporarily, then click the :guilabel:`⚙️ (gear)` " -"icon, and select :guilabel:`Fold`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 -msgid "" -"Kanban view of a Helpdesk stage, with the temporary fold option emphasized." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:233 -msgid "" -"Manually folding a stage from the Kanban view is temporary and does **not** " -"close the tickets in the stage." -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:3 msgid "Help Center" msgstr "מרכז עזרה" @@ -1964,8 +1958,8 @@ msgid "" "To activate any *Help Center* features (*Forums*, *eLearning*, or " "*Knowledge*) on a *Helpdesk* team, go to :menuselection:`Helpdesk app --> " "Configuration --> Helpdesk Teams` and select a team, or create a :doc:`new " -"one `. Verify the :guilabel:`Visibility` of the team is set" -" to :guilabel:`Invited portal users and all internal users (public)` in the " +"one <../../helpdesk>`. Verify the :guilabel:`Visibility` of the team is set " +"to :guilabel:`Invited portal users and all internal users (public)` in the " ":guilabel:`Visibility & Assignment` section." msgstr "" @@ -1992,7 +1986,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:35 -msgid ":doc:`Getting Started `" +msgid ":doc:`Helpdesk Overview <../../helpdesk>`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:38 @@ -2019,7 +2013,7 @@ msgstr "" msgid "" "To enable the *Knowledge* feature on a *Helpdesk* team, go to " ":menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Helpdesk Teams` and " -"select a team, or create a :doc:`new one `." +"select a team, or create a :doc:`new one <../../helpdesk>`." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:54 @@ -2269,7 +2263,7 @@ msgstr "" msgid "" "To enable :guilabel:`Community Forums` on a *Helpdesk* team, start by " "navigating to :menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Helpdesk " -"Teams` and select a team, or create a :doc:`new one `." +"Teams` and select a team, or create a :doc:`new one <../../helpdesk>`." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:197 @@ -2368,7 +2362,7 @@ msgstr "" msgid "" "To enable *eLearning* courses on a *Helpdesk* team, go to " ":menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Helpdesk Teams` and " -"select a team, or create a :doc:`new one `." +"select a team, or create a :doc:`new one <../../helpdesk>`." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:249 @@ -2551,21 +2545,21 @@ msgstr "" msgid "" "Asking customers to rate the support they received from a *Helpdesk* team " "provides an opportunity to gauge team performance and track customer " -"satisfaction. Ratings can be published to the portal, providing customers " +"satisfaction. Ratings can be published on the portal, providing customers " "with a general overview of the team's performance." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:10 -msgid "Enable customer ratings on a Helpdesk team" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:12 +msgid "Enable customer ratings on Helpdesk teams" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:12 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:14 msgid "" -"To enable *customer ratings* on a helpdesk team by going to " -":menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Teams`. Select a team from " -"the list and navigate to the settings page. Scroll to the " -":guilabel:`Performance` section, and check the box for :guilabel:`Customer " -"Ratings`." +"To enable *customer ratings* on a helpdesk team, navigate to " +":menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Helpdesk Teams`. Select a" +" team from the list and click on it to open the settings page. Scroll to the" +" :guilabel:`Performance` section, and tick the :guilabel:`Customer Ratings` " +"checkbox." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 @@ -2574,84 +2568,83 @@ msgid "" "in Odoo Helpdesk." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:22 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:25 msgid "Set a ratings request email template on a stage" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:24 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:27 msgid "" "To automatically request ratings from customers once their tickets have " "closed, an email template should be added to the appropriate stage." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:27 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:30 msgid "" -"Once the :guilabel:`Customer Ratings` setting has been enabled on the team's" -" settings page, (see above) click the :guilabel:`Set an Email Template on " -"Stages` link. Select a stage from the list, or click :guilabel:`New` to " -"create a new stage." +"After the :guilabel:`Customer Ratings` :ref:`setting has been enabled " +"` on the team's settings page, click the " +":guilabel:`Set an Email Template on Stages` link. Select a stage from the " +"list, or click :guilabel:`New` to create a new stage." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:32 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:35 msgid "" "Customers should only be asked to rate tickets once an issue has been " -"resolved and their ticket is closed. Therefore, a *ratings request* email " -"should only be added to a stage that is **folded** in the kanban, as tickets" +"resolved and their ticket is *closed*. Therefore, a *ratings request* email " +"should **only** be added to a stage that is folded in the Kanban, as tickets" " in a *folded stage* are considered closed." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:36 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:39 msgid "" -"On the stage's settings page, select `Helpdesk: Ticket Rating Request` in " -"the :guilabel:`Email Template` field. This template has been pre-configured " -"with ratings customers can use to provide feedback. To view the template, " -"click the arrow button to the right of the field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:40 -msgid "" -"Once the template has been added to the stage, it will automatically send a " -"message when a ticket is moved to that stage. Customers will be asked to " -"rate the support they received with colored icons." +"On the stage's settings page, select the template, `Helpdesk: Ticket Rating " +"Request` in the :guilabel:`Email Template` field. This template has been " +"preconfigured with ratings customers can use to provide feedback. To view " +"the template, click the arrow button to the right of the field." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:43 +msgid "" +"After the template is added to the stage, it automatically sends a message " +"when a ticket is moved to that stage. Customers are then asked to rate the " +"support they received with colored icons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:46 msgid "*Green smiling face* - Satisfied" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:44 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:47 msgid "*Yellow neutral face* - Okay" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:45 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:48 msgid "*Red frowning face* - Dissatisfied" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 -msgid "" -"View of a standard helpdesk customer review email template for Odoo " -"Helpdesk." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:51 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:50 msgid "" "After selecting a rating, customers are taken to a webpage where they can " -"provide specific written feedback to support their rating. Once a rating is " -"submitted, it is added to the chatter on the ticket." +"provide specific written feedback to support their rating. The rating is " +"then submitted, and the rating, as well as any additional comments, are " +"added to the chatter on the ticket." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:56 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:55 msgid "" "Customer ratings can also be viewed through the :guilabel:`Customer Ratings`" -" report. To view this report, go to :menuselection:`Helpdesk --> Reporting " -"--> Customer Ratings`." +" report. To view this report, go to :menuselection:`Helpdesk app --> " +"Reporting --> Customer Ratings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:63 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:59 +msgid ":doc:`../../../general/companies/email_template`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:62 msgid "Publish ratings on the customer portal" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:65 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:64 msgid "" "After enabling the :guilabel:`Customer Ratings` setting, an option to " "publish ratings on the team's website appears. Enabling this setting " @@ -2660,23 +2653,26 @@ msgid "" "only statistics of the team's performance will be visible." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:71 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:70 msgid "" -"In order to display ratings on the customer portal, a team has to have their" -" visibility setting set to :guilabel:`Invited portal users and all internal " -"users`. This setting is found on the team's settings page under " -":guilabel:`Visibility`." +"To display ratings on the customer portal, a team **must** have their " +"visibility setting set to :guilabel:`Invited portal users and all internal " +"users (public)`. To enable this setting, navigate to " +":menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Helpdesk Teams`. Select a" +" team from the list and click on it to open the settings page. Scroll to the" +" :guilabel:`Visibility & Assignment` section, and tick the " +":guilabel:`Invited portal users and all internal users (public)` checkbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:75 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:77 msgid "" -"Next, to publish the ratings, go to :menuselection:`Helpdesk --> " -"Configuration --> Teams` and select a team. Scroll to " -":guilabel:`Performance` and enable :guilabel:`Publish this team's ratings on" -" your website`." +"Next, to publish the ratings, go to :menuselection:`Helpdesk app--> " +"Configuration --> Helpdesk Teams` and select a team. Scroll to " +":guilabel:`Performance` and tick the checkbox for :guilabel:`Publish this " +"team's ratings on your website`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:79 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:81 msgid "" "To view the ratings for a team, a customer will log into the portal and " "navigate to one of their tickets. After clicking on the team name in the " @@ -2689,50 +2685,53 @@ msgstr "" msgid "View of the ratings performance overview from the customer portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:88 -msgid "Manually hide individual ratings" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:90 -msgid "" -"Individual ratings can be manually hidden from the portal. This allows for " -"specific ratings to be kept out of the performance metrics that are shown to" -" customers." +msgid ":doc:`Portal access <../../../general/users/portal>`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:93 +msgid "Manually hide individual ratings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:95 +msgid "" +"Individual ratings can be manually hidden from the portal. This allows for " +"specific ratings to be kept out of the performance metrics shared with " +"customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:98 msgid "" "To make a rating visible only to internal users, navigate to the page for a " "rating. This can be done in one of the following ways:" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:96 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:101 msgid "" -"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Reporting --> Customer Ratings` and click" -" on one of the kanban cards for an individual rating." +"Go to :menuselection:`Helpdesk app --> Reporting --> Customer Ratings` and " +"click on one of the Kanban cards for an individual rating." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:98 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:103 msgid "" -"Navigate to :menuselection:`Helpdesk --> Tickets --> All Tickets` and remove" -" the :guilabel:`Open` filter from the search bar. Then filter by " +"Navigate to :menuselection:`Helpdesk app--> Tickets --> All Tickets` and " +"remove the :guilabel:`Open` filter from the search bar. Then filter by " ":guilabel:`Satisfied`, :guilabel:`Okay` and/or :guilabel:`Dissatisfied`. " "Select a ticket from the results. Click the :guilabel:`Rating` smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:103 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:108 msgid "" "Once on the rating details page, check the :guilabel:`Visible Internally " "Only` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:110 -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:350 -msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets`" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:115 +msgid ":doc:`../advanced/close_tickets`" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:111 -msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/overview/reports`" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:116 +msgid ":doc:`reports`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:3 @@ -2756,7 +2755,7 @@ msgstr "" msgid "" "Go to :menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Helpdesk Teams`, " "and choose an existing team, or click :guilabel:`New` to :doc:`create a new " -"team `." +"team <../../helpdesk>`." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:16 @@ -3363,6 +3362,10 @@ msgid "" "Level Agreement)` deadline." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:350 +msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:351 msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr "" @@ -3375,49 +3378,49 @@ msgstr "" msgid "Reporting" msgstr "דו\"חות" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:5 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:8 msgid "" -"Odoo *Helpdesk* includes several reports that provide the opportunity to " -"track trends for customer support tickets, identify areas for improvement, " -"manage employee workloads, and confirm when customer expectations are met." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:10 -msgid "Available reports" +"Reports in Odoo *Helpdesk* provide the opportunity to manage employee " +"workloads, identify areas for improvement, and confirm if customer " +"expectations are being met." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:12 +msgid "Available reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:14 msgid "" "Details about the reports available in Odoo *Helpdesk* can be found below. " -"To view the different reports, go to :menuselection:`Helpdesk --> " -"Reporting`." +"To view the different reports, go to :menuselection:`Helpdesk app --> " +"Reporting`, and select one of the following: :guilabel:`Tickets Analysis`, " +":guilabel:`SLA Status Analysis`, or :guilabel:`Customer Ratings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:16 -msgid "Ticket Analysis" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:19 +msgid "Tickets Analysis" msgstr "ניתוח נתוני קריאות שירות" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:18 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:21 msgid "" -"The *Ticket Analysis* report (:menuselection:`Helpdesk --> Reporting --> " -"Ticket Analysis`) provides an overview of every customer support ticket in " -"the database. This includes the number of tickets assigned among teams and " -"individual users." +"The *Tickets Analysis* report (:menuselection:`Helpdesk app --> Reporting " +"--> Tickets Analysis`) provides an overview of every customer support ticket" +" in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:22 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:24 msgid "" -"This report is useful in identifying where teams are spending the most time," -" and helps determine if there is an uneven workload distribution among the " -"support staff. The default report counts the number of tickets per team and " -"groups them by stage." +"This report is useful for identifying where teams are spending the most " +"time, and helps determine if there is an uneven workload distribution among " +"the support staff. The default report counts the number of tickets per team " +"and groups them by stage." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "View of Ticket Analysis report default view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:30 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:32 msgid "" "Alternative measures can be selected to track where the most time is spent " "at different points in the workflow. To change the measures used for the " @@ -3426,197 +3429,158 @@ msgid "" "down menu:" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:35 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:37 msgid "" ":guilabel:`Average Hours to Respond`: average number of working hours " "between a message sent from the customer and the response from the support " -"team. *This is does not include messages sent when the ticket was in a " -"folded stage*" +"team. *This does not include messages sent when the ticket was in a folded " +"stage.*" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:38 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:40 msgid "" ":guilabel:`Hours Open`: number of hours between the date the ticket was " "created and the closed date. If there is no closed date on the ticket, the " -"current date is used. **This measure is not specific to working hours**" +"current date is used. **This measure is not specific to working hours.**" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:41 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:43 msgid "" ":guilabel:`Hours Spent`: number of *Timesheet* hours logged on a ticket. " "*This measure is only available if Timesheets are enabled on a team, and the" -" current user has the access rights to view them*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:44 -msgid "" -":guilabel:`Hours to Assign`: number of working hours between the date on " -"which the ticket was created and when it was assigned to a team member" +" current user has the access rights to view them.*" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:46 msgid "" -":guilabel:`Hours to Close`: number of working hours between the date on " -"which the ticket was created and the date it was closed" +":guilabel:`Hours to Assign`: number of working hours between the date the " +"ticket was created and when it was assigned to a team member." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:48 msgid "" -":guilabel:`Hours to First Response`: number of working hours between the " -"date on which the ticket was received and the date one which the first " -"message was sent. *This does not include email sent automatically when a " -"ticket reaches a stage*" +":guilabel:`Hours to Close`: number of working hours between the date the " +"ticket was created and the date it was closed." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:51 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:50 msgid "" -":guilabel:`Hours to SLA Deadline`: number of working hours remaining to " -"reach the last :abbr:`SLA (Service Level Agreement)` deadline on a ticket" +":guilabel:`Hours to First Response`: number of working hours between the " +"date the ticket was received and the date on which the first message was " +"sent. *This does not include email sent automatically when a ticket reaches " +"a stage.*" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:53 msgid "" -":guilabel:`Rating /5`: number valued assigned to the rating received from a " -"customer (Dissatisfied = 1, Okay/Neutral = 3, Satisfied = 5)" +":guilabel:`Hours until SLA Deadline`: number of working hours remaining to " +"reach the last |SLA| deadline on a ticket." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:55 -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:99 -msgid ":guilabel:`Count`: number of tickets in total" +msgid "" +":guilabel:`Rating (/5)`: number out of five to represent customer feedback " +"(Dissatisfied = 1, Okay/Neutral = 3, Satisfied = 5)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:57 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Remaining Hours on SO`: hours remaining on a linked sales order." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:58 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:92 +msgid ":guilabel:`Count`: number of tickets in total." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:61 msgid "" "*Working hours* are calculated based on the default working calendar. To " "view or change the working calendar, go to the :menuselection:`Settings` " "application and select :menuselection:`Employees --> Company Working Hours`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:63 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:66 msgid "SLA Status Analysis" msgstr "ניתוח סטטוס הסכם תנאי שירות" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:65 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:68 msgid "" -"The *SLA Status Analysis* report (:menuselection:`Helpdesk --> Reporting -->" -" SLA Status Analysis`) tracks how quickly an SLA (Service Level Agreement) " -"is fulfilled, as well as the success rate of individual policies." +"The *SLA Status Analysis* report (:menuselection:`Helpdesk app --> Reporting" +" --> SLA Status Analysis`) :ref:`analyzes the performance ` of individual SLA (Service Level Agreement) policies." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:69 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:72 msgid "" -"By default, this report is filtered to show the number of :abbr:`SLAs " -"(Service Level Agreements)` failed, as well as the failure rate over the " -"last 30 days, grouped by team." +"By default, this report is filtered to show the number of |SLAs| failed, in " +"progress, and the number that have been successful. The results are grouped " +"by teams." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "View of Group by options of Ticket Analysis report." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:76 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:79 msgid "" "To change the measures used for the report that is currently displayed, or " "to add more, click the :guilabel:`Measures` button, and select one or more " "options from the drop-down menu:" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:79 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:82 msgid "" -":guilabel:`% of Failed SLA`: percentage of tickets that have failed at least" -" one :abbr:`SLA (Service Level Agreement)`" +":guilabel:`Number of SLA Failed`: number of tickets that have failed at " +"least one |SLA|." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:81 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:83 msgid "" -":guilabel:`% of SLA in Progress`: percentage of tickets that have at least " -"one :abbr:`SLA (Service Level Agreement)` still in progress, and have not " -"failed any :abbr:`SLAs (Service Level Agreements)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:84 -msgid "" -":guilabel:`% of Successful SLA`: percentage of tickets where all :abbr:`SLAs" -" (Service Level Agreements)` have been successful" +":guilabel:`Rating (/5)`: number value representing customer feedback " +"(Dissatisfied = 1, Okay/Neutral = 3, Satisfied = 5)." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:86 msgid "" -":guilabel:`Number of SLA Failed`: number of tickets that have failed at " -"least one :abbr:`SLA (Service Level Agreement)`" +":guilabel:`Working Hours to Assign`: number of working hours between the " +"date the ticket was created and when it was assigned to a team member." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:88 msgid "" -":guilabel:`Number of SLA Successful`: number of tickets where all " -":abbr:`SLAs (Service Level Agreements)` have been successful" +":guilabel:`Working Hours to Close`: number of working hours between the date" +" the ticket was created and the date it was closed." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:90 msgid "" -":guilabel:`Number of SLA in Progress`: number of tickets that have at least " -"one :abbr:`SLA (Service Level Agreement)` still in progress, and have not " -"failed any :abbr:`SLAs (Service Level Agreements)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:93 -msgid "" -":guilabel:`Working Hours to Assign`: number of working hours between the " -"date on which the ticket was created and when it was assigned to a team " -"member" +":guilabel:`Working Hours to Reach SLA`: number of working hours between the " +"date the ticket was created and the date the |SLA| was satisfied." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:95 -msgid "" -":guilabel:`Working Hours to Close`: number of working hours between the date" -" on which the ticket was created and the date it was closed" +msgid ":doc:`Service Level Agreements (SLA) `" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:97 -msgid "" -":guilabel:`Working Hours to Reach SLA`: number of working hours between the " -"date on which the ticket was created and the date the :abbr:`SLA (Service " -"Level Agreement)` was satisfied" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:102 -msgid "" -"To see the number of tickets that were able to achieve the stated :abbr:`SLA" -" (Service Level Agreement)` objectives, and track the amount of time it took" -" to achieve those objectives, click :menuselection:`Measures --> Number of " -"SLA Successful` and :menuselection:`Measures --> Working Hours to Reach " -"SLA`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:107 -msgid "" -"To sort these results by the team members assigned to the tickets, select " -":menuselection:`Total --> Assigned to`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:111 -msgid "" -":doc:`Service Level Agreements (SLA) " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:114 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:98 msgid "Customer Ratings" msgstr "דירוגי לקוח" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:116 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:100 msgid "" -"The *Customer Ratings* report (:menuselection:`Helpdesk --> Reporting -- " -"Customer Ratings`) displays an overview of the ratings received on " +"The *Customer Ratings* report (:menuselection:`Helpdesk app--> Reporting -->" +" Customer Ratings`) displays an overview of the ratings received on " "individual support tickets, as well as any additional comments submitted " "with the rating." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 -msgid "View of the kanban display in the Customer Ratings report." +msgid "View of the Kanban display in the Customer Ratings report." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:124 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:108 msgid "" "Click on an individual rating to see additional details about the rating " "submitted by the customer, including a link to the original ticket." @@ -3626,87 +3590,88 @@ msgstr "" msgid "View of the details of an individual customer rating." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:132 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:116 msgid "" -"On the rating's details page, select the :guilabel:`Visible Internally Only`" -" option to hide the rating from the customer portal." +"On the rating's details page, tick the :guilabel:`Visible Internally Only` " +"checkbox to hide the rating from the customer portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:135 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:119 msgid "" -"The *Customer Ratings* report is displayed in a kanban view by default, but " +"The *Customer Ratings* report is displayed in a Kanban view by default, but " "can also be displayed in graph, list, or pivot view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:139 -msgid ":doc:`Ratings `" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:123 +msgid ":doc:`Ratings `" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:142 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:126 msgid "View and filter options" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:144 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:128 msgid "" "On any Odoo report, the view and filter options vary, depending on what data" " is being analyzed, measured, and grouped. See below for additional " "information on the available views for the *Helpdesk* reports." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:149 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:133 msgid "" "Only one measure may be selected at a time for graphs, but pivot tables can " "include multiple measures." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:153 -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:139 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:137 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:141 msgid "Pivot view" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:155 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:139 msgid "" "The *pivot* view presents data in an interactive manner. All three " "*Helpdesk* reports are available in pivot view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:158 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:142 msgid "" -"The pivot view can be accessed on any report by selecting the " -":guilabel:`grid icon` at the top right of the screen." +"The pivot view can be accessed on any report by selecting the :icon:`oi-" +"view-pivot` :guilabel:`(pivot)` icon at the top-right of the screen." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:149 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:151 msgid "View of the SLA status analysis report in Odoo Helpdesk." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:165 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:149 msgid "" -"To add a group to a row or column to the pivot view, click the :guilabel:`➕ " -"(plus sign)` next to :guilabel:`Total`, and then select one of the groups. " -"To remove one, click the :guilabel:`➖ (minus sign)` and de-select the " -"appropriate option." +"To add a group to a row or column to the pivot view, click the :icon:`fa-" +"plus-square` :guilabel:`(plus)` icon next to :guilabel:`Total`, and then " +"select one of the groups. To remove one, click the :icon:`fa-minus-square-o`" +" :guilabel:`(minus)` icon, and de-select the appropriate option." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:170 -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:171 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:154 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:173 msgid "Graph view" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:172 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:156 msgid "" "The *graph* view presents data in either a *bar*, *line*, or *pie* chart." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:174 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:158 msgid "" -"Switch to the graph view by selecting the :guilabel:`line chart icon` at the" -" top right of the screen. To switch between the different charts, select the" -" *related icon* at the top left of the chart, while in graph view." +"Switch to the graph view by selecting the :icon:`fa-area-chart` " +":guilabel:`(area chart)` icon at the top-right of the screen. To switch " +"between the different charts, select the *related icon* at the top-left of " +"the chart, while in graph view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:180 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:164 msgid "Bar chart" msgstr "" @@ -3715,7 +3680,7 @@ msgstr "" msgid "View of the SLA status analysis report in bar view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:186 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:170 msgid "Line chart" msgstr "" @@ -3723,7 +3688,7 @@ msgstr "" msgid "View of the Customer Ratings report in line view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:192 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:176 msgid "Pie chart" msgstr "" @@ -3731,58 +3696,69 @@ msgstr "" msgid "View of the Ticket analysis report in pie chart view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:199 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:183 msgid "" "Both the *bar chart* and *line chart* can utilize the *stacked* view option." -" This presents two (or more) groups of data on top of each other, instead of" -" next to each other, making it easier to compare data." +" This presents two or more groups of data on top of each other, instead of " +"next to each other, making it easier to compare data. While viewing either a" +" bar chart or line chart, click the :icon:`fa-database` " +":guilabel:`(stacked)` icon to toggle the stacked view option on or off." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:204 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:189 msgid "Save and share a favorite search" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:206 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:191 msgid "" "The *Favorites* feature found on *Helpdesk* reports allows users to save " -"their most commonly used filters without having to reconstruct them every " +"their most commonly used filters, without having to reconstruct them every " "time they are needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:209 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:194 msgid "" -"To create and save new *Favorites* on a report, follow the steps below:" +"To create and save a new *Favorites* configuration on a report, follow the " +"steps below:" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:211 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:196 msgid "" "Set the necessary parameters using the :guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group" " By` and :guilabel:`Measures` options." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:213 -msgid "Click :menuselection:`Favorites --> Save current search`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:214 -msgid "Rename the search." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:215 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:198 msgid "" -"Select :guilabel:`Use by default` to have these filter settings " +"Click the :icon:`fa-caret-down` :guilabel:`(down)` icon next to the " +":guilabel:`Search...` bar to open the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:200 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Favorites` heading, click :guilabel:`Save current " +"search`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:201 +msgid "If desired, enter a new name for the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:202 +msgid "" +"Tick the :guilabel:`Default Filter` checkbox to have these filter settings " "automatically displayed when the report is opened. Otherwise, leave it " "blank." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:217 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:204 msgid "" -"Select :guilabel:`Share with all users` to make this filter available to all" -" other database users. If this box is not checked, it will only be available" -" to the user who creates it." +"Tick the :guilabel:`Shared` checkbox to make this filter configuration " +"available to all other database users. If this checkbox is not ticked, only " +"the user who creates the filter can access it." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:219 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:207 msgid "Click :guilabel:`Save` to preserve the configuration for future use." msgstr "" @@ -3790,14 +3766,12 @@ msgstr "" msgid "View of the save favorites option in Odoo Helpdesk." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:226 -msgid "" -":doc:`Start receiving tickets " -"`" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:214 +msgid ":doc:`Start receiving tickets `" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:227 -msgid ":doc:`Odoo reporting `" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:215 +msgid ":doc:`Odoo reporting <../../../essentials/reporting>`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:3 @@ -4035,11 +4009,11 @@ msgid "" "View of a ticket's form with a failing and passing SLA in Odoo Helpdesk." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:131 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:133 msgid "Analyze SLA performance" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:133 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:135 msgid "" "The :guilabel:`SLA Status Analysis` report tracks how quickly an :abbr:`SLA " "(Service Level Agreement)` is fulfilled, as well as the performance of " @@ -4048,7 +4022,7 @@ msgid "" " Analysis`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:141 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:143 msgid "" "By default, the report displays in a :guilabel:`Pivot` view. Any :abbr:`SLA " "(Service Level Agreement)` policies in the database with tickets that failed" @@ -4056,20 +4030,20 @@ msgid "" "listed. By default, they are grouped by team and ticket count." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:149 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:151 msgid "" "The pivot view aggregates data, which can be manipulated by adding measures " "and filters." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:151 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:153 msgid "" "To change the display, or add additional measurements, click the " ":guilabel:`Measures` button to reveal a drop-down menu of reporting " "criteria, and choose from the options available." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:154 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:156 msgid "" "Whenever a measurement is picked, a :guilabel:`✔️ (checkmark)` icon appears " "in the drop-down menu to indicate that the measurement is included, and a " @@ -4081,7 +4055,7 @@ msgstr "" msgid "View of the available measures in the SLA status analysis report." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:162 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:164 msgid "" "To add a group to a row or column, click the :guilabel:`➕ (plus)` icon next " "to the policy name and then select one of the groups. To remove one, click " @@ -4093,7 +4067,7 @@ msgid "" "View of the available group by options in the SLA status analysis report." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:173 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:175 msgid "" "The :guilabel:`SLA Status Analysis` report can also be viewed as a " ":guilabel:`Bar Chart`, :guilabel:`Line Chart`, or :guilabel:`Pie Chart`. " @@ -4102,17 +4076,17 @@ msgid "" "at the top-left of the graph." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:180 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:182 msgid "Bar Chart" msgstr "תרשים עמודות" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:186 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:188 msgid "" "A bar chart can deal with larger data sets and compare data across several " "categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:188 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:190 msgid "Line Chart" msgstr "תרשים רציף" @@ -4120,11 +4094,11 @@ msgstr "תרשים רציף" msgid "View of the SLA status analysis report in line view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:194 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:196 msgid "A line chart can visualize data trends or changes over time." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:196 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:198 msgid "Pie Chart" msgstr "תרשים עוגה" @@ -4132,11 +4106,11 @@ msgstr "תרשים עוגה" msgid "View of the SLA status analysis report in pie chart view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:202 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:204 msgid "A pie chart compares data among a small number of categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:205 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:207 msgid "" "Both the :guilabel:`Bar Chart` and :guilabel:`Line Chart` views can be " ":guilabel:`Stacked` by selecting the :guilabel:`Stacked` icon. This displays" @@ -4148,11 +4122,11 @@ msgstr "" msgid "View of the SLA status analysis report in bar view, stacked." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:214 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:216 msgid "Cohort view" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:216 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:218 msgid "" "The :guilabel:`Cohort` view is used to track the changes in data over a " "period of time. To display the :guilabel:`SLA Status Analysis` report in a " @@ -4161,19 +4135,19 @@ msgid "" "next to the other view options." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:225 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:227 msgid "View of the SLA status analysis report in cohort view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:225 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:227 msgid "The cohort view examines the life cycle of data over time." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:228 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:230 msgid ":ref:`Reporting views `" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:229 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:231 msgid "" ":doc:`Allow customers to close their tickets " "`" @@ -5069,77 +5043,68 @@ msgid "" ":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:18 -msgid "" -"Recurring tasks are now activated on all existing projects. The feature can " -"be deactivated on an individual project by clicking the drop-down menu " -"button :guilabel:`⋮` next to the project name, then going to " -":menuselection:`Settings --> Settings --> Task Management` and disabling " -":guilabel:`Recurring Tasks`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:24 +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:19 msgid "Set up task recurrence" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:26 +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:21 msgid "" "In an existing task, press the :guilabel:`Recurrent` button next to the " ":guilabel:`Planned date`. Then, configure :guilabel:`Repeat Every` field " "according to your needs." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:29 +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:24 msgid "" "A new task in recurrence will be created once either of this conditions is " "met: - Previous task in recurrence has been closed. - On the day of the " "planned recurrence." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:33 +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:28 msgid "" "The new task is created on your project dashboard with the following " "configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:35 +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:30 msgid "" ":guilabel:`Stage`: first stage of the project dashboard (:guilabel:`New` or " "equivalent);" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:36 +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:31 msgid "" ":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, :guilabel:`Project`, " ":guilabel:`Assignees`, :guilabel:`Customer`, :guilabel:`Tags`: copied from " "the original task;" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:38 +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:33 msgid "" ":guilabel:`Milestones`, :guilabel:`Deadline`, :guilabel:`Timesheets`, " ":guilabel:`Chatter`, :guilabel:`Activities`, :guilabel:`Subtasks`: those " "fields are not copied;" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:41 +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:36 msgid "" "A **smart button** on the task displays the total number of existing " "recurrences." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:44 +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:39 msgid "Edit or stop task recurrence" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:46 +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:41 msgid "" "**To edit** the recurrence, open the last task in recurrence. Any changes " "made on the task will be applied to the tasks that will be created in the " "future." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:49 +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:44 msgid "" "**To stop** the recurrence, open the last task in recurrence and press the " ":guilabel:`Recurrent` button next to the :guilabel:`Planned date`." diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/studio.po b/locale/he/LC_MESSAGES/studio.po index 257db0e7f..201c2c681 100644 --- a/locale/he/LC_MESSAGES/studio.po +++ b/locale/he/LC_MESSAGES/studio.po @@ -4,25 +4,25 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Lilach Gilliam , 2024 # Ha Ketem , 2024 +# MichaelHadar, 2024 +# Lilach Gilliam , 2024 # Roy Sayag, 2024 # Netta Waizer, 2024 # דודי מלכה , 2024 -# MichaelHadar, 2024 # yael terner, 2024 -# Martin Trigaux, 2024 -# Yihya Hugirat , 2024 # ZVI BLONDER , 2024 +# Yihya Hugirat , 2024 +# Martin Trigaux, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-25 16:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-30 23:40+0000\n" -"Last-Translator: ZVI BLONDER , 2024\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2024\n" "Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -78,29 +78,40 @@ msgid "`Odoo Tutorials: Studio `_" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:3 -msgid "Automated actions (automations)" +msgid "Automation rules" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:5 msgid "" -"Automated actions are used to trigger automatic changes based on user " -"actions (e.g., apply a modification when a field is set to a specific value)" -" or on time conditions (e.g., archive a record 7 days after its last " -"update)." +"Automation rules are used to trigger automatic changes based on user actions" +" (e.g., apply a modification when a field is set to a specific value), email" +" events, time conditions (e.g., archive a record 7 days after its last " +"update), or external events." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:9 -msgid "" -"To create an automated action with Studio, go to :guilabel:`Automations` " -"from anywhere within Studio." +msgid "To create an automation rule with Studio, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:11 +msgid "Open Studio and click :guilabel:`Automations`, then :guilabel:`New`." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:12 msgid "" -"For every automated action you create, the following elements should be " -"defined: the :ref:`studio/automated-actions/model`, the " -":ref:`studio/automated-actions/trigger`, the :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on`, and the :ref:`studio/automated-actions/action`." +"Select the :ref:`studio/automated-actions/trigger` and, if necessary, fill " +"in the fields that appear on the screen based on the chosen trigger." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:14 +msgid "" +"Click :guilabel:`Add an action`, then select the :guilabel:`Type` of " +":ref:`action ` and fill in the fields that " +"appear on the screen based on your selected action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:17 +msgid "Click :guilabel:`Save & Close` or :guilabel:`Save & New`." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 @@ -108,334 +119,584 @@ msgid "Example of an automated action on the Subscription model" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:25 -msgid "Model" -msgstr "מודל" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:27 -msgid "Select the model where the automated action should be applied." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:30 msgid "" -"The model you are on when you click on :guilabel:`Automations` is pre-" -"selected by default." +"To modify the :doc:`model ` of the automation rule, " +"switch models before clicking :guilabel:`Automations` in Studio, or " +":ref:`activate the developer mode `, create or edit an " +"automation rule, and select the :guilabel:`Model` in the " +":guilabel:`Automation Rules` form." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:35 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:29 +msgid "" +"You can also create automation rules from any kanban stage by clicking the " +"gear icon (:guilabel:`⚙` ) next to the kanban stage name, then selecting " +":guilabel:`Automations`. In this case, the :guilabel:`Trigger` is set to " +":guilabel:`Stage is set to` by default, but you can change it if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Create automations from a kanban stage" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:40 msgid "Trigger" msgstr "הפעלה" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:37 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:42 msgid "" -"Define when the automated action should be applied. Six triggers are " -"available." +"The :guilabel:`Trigger` is used to define when the automation rule should be" +" applied. The available triggers depend on the :doc:`model " +"`. Five trigger categories are available overall:" msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:42 -msgid "On Creation" -msgstr "ביצירה" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:46 +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/values-updated`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:44 -msgid "The action is triggered when a record is created and then saved." +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:47 +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/email-events`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:48 +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/values-timing-conditions`" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:49 -msgid "On Update" -msgstr "בעדכון" +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/custom`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:51 -msgid "" -"The action is triggered when a previously saved record is edited and then " -"saved." +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:50 +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/external`" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:53 msgid "" -"Use :guilabel:`Trigger Fields` to specify which fields - and only those - " -"trigger the action on their update." +"You can also define a :guilabel:`Before Update Domain` to specify the " +"conditions that must be met *before* the automation rule is triggered. In " +"contrast, the conditions defined using the :ref:`Extra Conditions " +"` and :ref:`Apply" +" on ` filters are checked *during* " +"the execution of the automation rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:55 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:59 msgid "" -"To detect when a record changes from one state to another, define a " -":guilabel:`Before Update Domain` filter, which checks if the condition is " -"satisfied before the record is updated. Then set an :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on` filter, which checks if the condition is met after the " -"record is updated." +"To define a :guilabel:`Before Update Domain`, :ref:`activate the developer " +"mode `, create or edit an automation rule, click " +":guilabel:`Edit Domain`, then click :guilabel:`New Rule`." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:61 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:63 msgid "" -"If you want the automated action to happen when an email address is set on a" -" contact, define the :guilabel:`Before Update Domain` to `Email is not set`," -" and the :guilabel:`Apply on` domain to `Email is set`." +"For example, if you want the automated action to happen when an email " +"address is set on a contact that did not have an address before (in contrast" +" to modifying their existing address), define the :guilabel:`Before Update " +"Domain` to :guilabel:`Email is not set`, and the :guilabel:`Apply on` domain" +" to :guilabel:`Email is set`." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of an On Update trigger" +msgid "Example of a trigger with a Before Update Domain" msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:72 -msgid "On Creation & Update" -msgstr "ביצירה ועדכון" - #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:74 -msgid "" -"The action is triggered when a record is created and saved or edited " -"afterward and saved." +msgid "Values Updated" msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:79 -msgid "On Deletion" -msgstr "במחיקה" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:81 -msgid "The action is triggered when a record is deleted." +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:76 +msgid "" +"The triggers available in this category depend on the model and are based on" +" common field changes, such as adding a specific tag (e.g., to a task) or " +"setting the :guilabel:`User` field. Select the trigger, then select a value " +"if required." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:84 -msgid "" -"This trigger is rarely used, as archiving records is usually preferred to " -"deletion." +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst-1 +msgid "Example of a Values Updated trigger" msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:89 -msgid "Based on Form Modification" -msgstr "מבוסס על שינוי צורה" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:86 +msgid "Email Events" +msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:91 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:88 +msgid "Trigger automated actions upon receiving or sending emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:93 +msgid "Timing Conditions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:95 msgid "" -"The action is triggered when any change is done to a trigger field's value " -"on the :ref:`Form view `, even before saving the " -"record. This trigger only works on the user interface when a modification is" -" made by a user. If the field is changed through another action and not by " -"the user, the action will not run." +"Trigger automated actions based on a date field. The following triggers are " +"available:" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:97 msgid "" -"This trigger can only be used with the :ref:`Execute Python Code action " -"`, so development is required." +":guilabel:`Based on date field`: Select the field to be used next to the " +":guilabel:`Delay` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:103 -msgid "Based on Timed Condition" -msgstr "מבוסס על תנאי מתוזמן" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:105 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:98 msgid "" -"The action is triggered when a trigger field's date or date & time value is " -"reached." +":guilabel:`After creation`: The action is triggered when a record is created" +" and saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:99 +msgid "" +":guilabel:`After last update`: The action is triggered when an existing " +"record is edited and saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:102 +msgid "You can then define:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:104 +msgid "" +"a :guilabel:`Delay`: Specify the number of minutes, hours, days, or months. " +"To trigger the action before the trigger date, specify a negative number. If" +" you selected the :guilabel:`Based on date field` trigger, you must also " +"select the date field to be used to determine the delay." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:107 msgid "" -"To trigger the action after the :guilabel:`Trigger Date`, add a number of " -"minutes, hours, days, or months under :guilabel:`Delay after trigger date`. " -"To trigger the action before, add a negative number instead." +":guilabel:`Extra Conditions`: Click :guilabel:`Add condition`, then specify " +"the conditions to be met to trigger the automation rule. Click " +":guilabel:`New Rule` to add another condition." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:112 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:110 +msgid "" +"The action is triggered when the delay is reached and the conditions are " +"met." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:113 msgid "" "If you want to send a reminder email 30 minutes before the start of a " "calendar event, select the :guilabel:`Start (Calendar Event)` under " -":guilabel:`Trigger Date` and set the :guilabel:`Delay after trigger date` to" -" **-30** :guilabel:`Minutes`." +":guilabel:`Trigger Date` and set the :guilabel:`Delay` to **-30** " +":guilabel:`Minutes`." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Based on Timed Condition trigger" +msgid "Example of a Based on date field trigger" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:121 -msgid "By default, the scheduler checks for trigger dates every 4 hours." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:126 -msgid "Apply on" -msgstr "החל על" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:128 msgid "" -"Define on which records of the model the automated action should be applied." -" It works the same way as when you apply filters on a model." +"By default, the scheduler checks for trigger dates every 4 hours, meaning " +"lower granularity in time-based automations may not always be honored." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:134 -msgid "Action" -msgstr "פעולה" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:127 +msgid "Custom" +msgstr "מותאם" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:129 +msgid "Trigger automated actions:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:131 +msgid ":guilabel:`On save`: When the record is saved;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:132 +msgid ":guilabel:`On deletion`: When a record is deleted;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:133 +msgid "" +":guilabel:`On UI change`: When a field's value is changed on the :ref:`Form " +"view `, even before saving the record." +msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:136 msgid "" -"Determine what the automated action should do (server action). There are " -"eight types of action to choose from." +"For the :guilabel:`On save` and :guilabel:`On UI change` triggers, you " +"**must** then select the field(s) to be used to trigger the automation rule " +"in the :guilabel:`When updating` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:142 -msgid "Execute Python Code" -msgstr "בצע קוד פייתון" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:144 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:140 msgid "" -"The action is used to execute Python code. The available variables are " -"described on the :guilabel:`Python Code` tab, which is also used to write " -"your code, or on the :guilabel:`Help` tab." +"If no field is selected in the :guilabel:`When updating` field, the " +"automated action may be executed multiple times per record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:143 +msgid "" +"Optionally, you can also define additional conditions to be met to trigger " +"the automation rule in the :guilabel:`Apply on` field." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:147 msgid "" -"To allow the action to be run through the website, tick :guilabel:`Available" -" on the Website` and add a :guilabel:`Website Path`." +"The :guilabel:`On UI change` trigger can only be used with the " +":ref:`studio/automated-actions/action/python-code` action and only works " +"when a modification is made manually. The action is not executed if the " +"field is changed through another automation rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:153 -msgid "Create a new Record" -msgstr "צור רשומה חדשה" - #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:155 -msgid "The action is used to create a new record on any model." +msgid "External" +msgstr "חיצוני" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:157 +msgid "" +"Trigger automated actions based on an external event using a webhook. A " +"webhook is a method of communication between two systems where the source " +"system sends an HTTP(S) request to a destination system based on a specific " +"event. It usually includes a data payload containing information about the " +"event that occurred." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:158 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:162 msgid "" -"Selecting a :guilabel:`Target Model` is only required if you want to target " -"another model than the one you are on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:161 -msgid "" -"To link the record that triggered the creation of the new record, select a " -"field under :guilabel:`Link Field`. For example, you could create a contact " -"automatically when a lead is turned into an opportunity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:164 -msgid "" -":guilabel:`Data to Write` tab: the tab is used to specify the new record's " -"values. After selecting a :guilabel:`Field`, select its " -":guilabel:`Evaluation Type`:" +"To configure the :guilabel:`On webhook` trigger, copy the :guilabel:`URL` " +"generated by Odoo into the destination system (i.e., the system receiving " +"the request). Then, in the :guilabel:`Target Record` field, enter the code " +"to run to define the record(s) to be updated using the automation rule." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:167 msgid "" -":guilabel:`Value`: used to directly give the field's raw value in the " -":guilabel:`Value` column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:168 -msgid "" -":guilabel:`Reference`: used to select the record under the " -":guilabel:`Record` column and let Studio add the internal ID in the " -":guilabel:`Value` column." +"The URL must be treated as **confidential**; sharing it online or without " +"caution could potentially expose your system to malicious parties. Click the" +" :guilabel:`Rotate Secret` button to change the URL's secret if necessary." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:172 msgid "" -"If an automated action creates a new task in a project, you can assign it to" -" a specific user by setting the :guilabel:`Field` to :guilabel:`Responsible " -"User (Project)`, the :guilabel:`Evaluation Type` to :guilabel:`Reference`, " -"and the :guilabel:`Record` to a specific user." +"The code defined by default in the :guilabel:`Target Record` field works for" +" webhooks coming from another Odoo database. It is used to determine the " +"record(s) to be updated using the information in the payload." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create a new Record action" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:181 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:175 msgid "" -":guilabel:`Python expression`: used to dynamically define the newly created " -"record’s value for a field using Python code in the :guilabel:`Value` " -"column." +"If you wish to use the webhook's content for a purpose other than to find " +"the record(s) (e.g., *create* a record), your only option is to use an " +":ref:`studio/automated-actions/action/python-code` action. In this case, the" +" :guilabel:`Target record` field must contain any valid code, but its result" +" doesn't have any effect on the automated action itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:187 -msgid "Update the Record" -msgstr "עדכן את הרשומה" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:189 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:179 msgid "" -"The action is used to set value(s) for field(s) of any record on the current" -" model." +"The webhook content is available in the server action context as a `payload`" +" variable (i.e., a dictionary that contains the GET parameters or POST JSON " +"body of the incoming request)." msgstr "" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:182 +msgid "" +"You can also choose to :guilabel:`Log Calls` to record the payloads " +"received, e.g., to make sure the data sent by the source system matches the " +"expected format and content. This also helps identify and diagnose any " +"issues that may arise. To access the logs, click the :guilabel:`Logs` smart " +"button at the top of the :guilabel:`Automation rules` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:190 +msgid "Actions" +msgstr "פעולות" + #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:192 msgid "" -"The process to fill in the :guilabel:`Data to Write` tab is the same as " -"described under :ref:`studio/automated-actions/action/new-record`." +"Once you have defined the automation rule's :ref:`trigger `, click :guilabel:`Add an action` to define the action to " +"be executed." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:198 -msgid "Execute several actions" -msgstr "בצע מספר פעולות" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:200 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:196 msgid "" -"The action is used to trigger multiple actions at the same time. To do so, " -"click on :guilabel:`Add a line` under the :guilabel:`Actions` tab. In the " -":guilabel:`Child Actions` pop-up, click on :guilabel:`Create` and configure " -"the action." +"You can define multiple actions for the same trigger/automation rule. The " +"actions are executed in the order they are defined. This means, for example," +" that if you define an :guilabel:`Update record` action and then a " +":guilabel:`Send email` action, the email uses the updated values. However, " +"if the :guilabel:`Send email` action is defined before the :guilabel:`Update" +" record` action, the email uses the values set *before* the update action is" +" run." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:207 -msgid "Send Email" -msgstr "שלח דוא\"ל" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:206 +msgid "Update Record" +msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:209 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:208 msgid "" -"The action is used to send an email to a contact linked to a specific " -"record. To do so, select or create an :guilabel:`Email Template`." +"This action allows to update one of the record's (related) fields. Click the" +" :guilabel:`Update` field and, in the list that opens, select or search for " +"the field to be updated; click the right arrow next to the field name to " +"access the list of related fields if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:215 -msgid "Add Followers" -msgstr "הוסף עוקבים" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:212 +msgid "" +"If you selected a :ref:`many2many field `, choose whether the field must be updated by " +":guilabel:`Adding`, :guilabel:`Removing`, or :guilabel:`Setting it to` the " +"selected value or by :guilabel:`Clearing it`." +msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:217 -msgid "The action is used to subscribe existing contacts to the record." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:222 -msgid "Create Next Activity" -msgstr "יצירת הפעולה הבאה" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:224 msgid "" -"The action is used to schedule a new activity linked to the record. Use the " -":guilabel:`Activity` tab to set it up as usual, but instead of the " -":guilabel:`Assigned to` field, select an :guilabel:`Activity User Type`. " -"Select :guilabel:`Specific User` and add the user under " -":guilabel:`Responsible` if the activity should always be assigned to the " -"same user. To dynamically target a user linked to the record, select " -":guilabel:`Generic User From Record` instead and change the :guilabel:`User " -"field name` if necessary." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:232 -msgid "" -"After a lead is turned into an opportunity, you want your automated action " -"to set up a call for the user responsible for the lead. To do so, set the " -":guilabel:`Activity` to :guilabel:`Call` and set the :guilabel:`Activity " -"User Type` to :guilabel:`Generic User From Record`." +"If you want the automated action to remove a tag from the customer record, " +"set the :guilabel:`Update` field to :guilabel:`Customer > Tags`, select " +":guilabel:`By Removing`, then select the tag." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create Next Activity action" +msgid "Example of an Update Record action" msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:243 -msgid "Send SMS Text Message" -msgstr "שלח הודעת SMS" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:245 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:225 msgid "" -"The action is used to send an SMS to a contact linked to the record. To do " -"so, select or create an :guilabel:`SMS Template`." +"Alternatively, you can also set a record's field dynamically using Python " +"code. To do so, select :guilabel:`Compute` instead of :guilabel:`Update`, " +"then enter the code to be used for computing the field's value. For example," +" if you want the automation rule to compute a custom :ref:`datetime field " +"` when a task's priority is set to " +"`High` (by starring the task), you can define the trigger " +":guilabel:`Priority is set to` to `High` and define the :guilabel:`Update " +"Record` action as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:249 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Compute a custom datetime field using a Python expression" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:236 +msgid "Create Activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:238 msgid "" -"If you want sent messages to be logged in the Chatter, tick :guilabel:`Log " -"as Note`." +"This action is used to schedule a new activity linked to the record. Select " +"an :guilabel:`Activity Type`, enter a :guilabel:`Title` and description, " +"then specify when you want the activity to be scheduled in the " +":guilabel:`Due Date In` field, and select a :guilabel:`User type`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:242 +msgid "" +"To always assign the activity to the same user, select :guilabel:`Specific " +"User` and add the user in the :guilabel:`Responsible` field;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:244 +msgid "" +"To target a user linked to the record dynamically, select :guilabel:`Dynamic" +" User (based on record)` and change the :guilabel:`User Field` if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:248 +msgid "" +"After a lead is turned into an opportunity, you want the automated action to" +" set up a call for the user responsible for the lead. To do so, set the " +":guilabel:`Activity Type` to :guilabel:`Call` and the :guilabel:`User Type` " +"to :guilabel:`Dynamic User (based on record)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Example of a Create Activity action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:256 +msgid "Send Email and Send SMS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:258 +msgid "" +"These actions are used to send an email or a text message to a contact " +"linked to a specific record. To do so, select or create an :guilabel:`Email " +"Template` or an :guilabel:`SMS Template`, then, in the :guilabel:`Send Email" +" As` or :guilabel:`Send SMS As` field, choose how you want to send the email" +" or text message:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:263 +msgid "" +":guilabel:`Email`: to send the message as an email to the recipients of the " +":guilabel:`Email Template`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:265 +msgid "" +":guilabel:`Message`: to post the message on the record and notify the " +"record's followers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:266 +msgid "" +":guilabel:`Note`: to send the message as an internal note visible to " +"internal users in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:268 +msgid "" +":guilabel:`SMS (without note)`: to send the message as a text message to the" +" recipients of the :guilabel:`SMS template`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:270 +msgid "" +":guilabel:`SMS (with note)`: to send the message as a text message to the " +"recipients of the :guilabel:`SMS template` and post it as an internal note " +"in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:272 +msgid "" +":guilabel:`Note only`: to only post the message as an internal note in the " +"chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:277 +msgid "Add Followers and Remove Followers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:279 +msgid "" +"Use these actions to (un)subscribe existing contacts to/from the record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:282 +msgid "Create Record" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:284 +msgid "This action is used to create a new record on any model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:286 +msgid "" +"Select the required model in the :guilabel:`Record to Create` field; it " +"contains the current model by default. Specify a :guilabel:`Name` for the " +"record, and then, if you want to create the record on another model, select " +"a field in the :guilabel:`Link Field` field to link the record that " +"triggered the creation of the new record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:292 +msgid "" +"The dropdown list related to the :guilabel:`Link Field` field only contains " +":ref:`one2many fields ` existing " +"on the current model that are linked to a :ref:`many2one field " +"` on the target model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:297 +msgid "" +"You can create another automation rule with :ref:`studio/automated-" +"actions/action/update-record` actions to update the fields of the new record" +" if necessary. For example, you can use a :guilabel:`Create Record` action " +"to create a new project task and then assign it to a specific user using an " +":guilabel:`Update Record` action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:305 +msgid "Execute Code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:307 +msgid "" +"This action is used to execute Python code. You can write your code into the" +" :guilabel:`Code` tab using the following variables:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:310 +msgid "`env`: environment on which the action is triggered" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:311 +msgid "" +"`model`: model of the record on which the action is triggered; is a void " +"recordset" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:312 +msgid "`record`: record on which the action is triggered; may be void" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:313 +msgid "" +"`records`: recordset of all records on which the action is triggered in " +"multi-mode; this may be left empty" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:315 +msgid "`time`, `datetime`, `dateutil`, `timezone`: useful Python libraries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:316 +msgid "" +"`float_compare`: utility function to compare floats based on specific " +"precision" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:317 +msgid "" +"`log(message, level='info')`: logging function to record debug information " +"in ir.logging table" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:319 +msgid "`_logger.info(message)`: logger to emit messages in server logs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:320 +msgid "`UserError`: exception class for raising user-facing warning messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:321 +msgid "`Command`: x2many commands namespace" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:322 +msgid "`action = {...}`: to return an action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:325 +msgid "" +"The available variables are described both in the :guilabel:`Code` and " +":guilabel:`Help` tabs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:328 +msgid "Send Webhook Notification" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:330 +msgid "" +"This action allows to send a POST request with the values of the " +":guilabel:`Fields` to the URL specified in the :guilabel:`URL` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:333 +msgid "" +"The :guilabel:`Sample Payload` provides a preview of the data included in " +"the request using a random record's data or dummy data if no record is " +"available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:339 +msgid "Execute Existing Actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:341 +msgid "" +"The action is used to trigger multiple actions (linked to the current model)" +" at the same time. To do so, click on :guilabel:`Add a line`, then, in the " +":guilabel:`Add: Child Actions` pop-up, select an existing action or click " +":guilabel:`New` to create a new one." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/fields.rst:3 diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/he/LC_MESSAGES/websites.po index ee41af222..e07f32baa 100644 --- a/locale/he/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/he/LC_MESSAGES/websites.po @@ -13,19 +13,19 @@ # yael terner, 2023 # Ofir Blum , 2023 # hed shefer , 2024 -# ZVI BLONDER , 2024 # Yihya Hugirat , 2024 # Netta Waizer, 2024 # Martin Trigaux, 2024 +# ZVI BLONDER , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-30 09:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2024\n" +"Last-Translator: ZVI BLONDER , 2024\n" "Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -965,7 +965,7 @@ msgid "eCommerce management" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:3 -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:130 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:124 msgid "Customer accounts" msgstr "" @@ -1457,7 +1457,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:31 -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:153 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:147 msgid "Analytics" msgstr "ניתוח נתונים" @@ -2460,8 +2460,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:168 msgid "" -"The file is then available after checkout in the **purchase order** section " -"found on the customer's portal." +"The file is then available after checkout in the :guilabel:`Sales Orders` " +"section, found on the customer's portal." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:172 @@ -6035,7 +6035,7 @@ msgid ":doc:`/applications/sales/crm/acquire_leads`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:156 -msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/overview/getting_started`" +msgid ":doc:`../../services/helpdesk`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:161 @@ -7170,7 +7170,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:11 msgid "" "Each website can be designed and configured independently with its own " -":doc:`domain name `, theme, pages, menus, :doc:`languages " +":doc:`domain name `, :doc:`theme <../web_design/themes>`, " +":doc:`pages <../pages>`, :doc:`menus <../pages/menus>`, :doc:`languages " "`, :doc:`products <../../ecommerce/managing_products/products>`, " "assigned sales team, etc. They can also :ref:`share content and pages " "`." @@ -7191,7 +7192,7 @@ msgid "To create a new website, proceed as follows:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:26 -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:142 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:136 msgid "Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`." msgstr "" @@ -7248,21 +7249,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:55 msgid "" -"When you switch websites, you are redirected to the other website, to the " -"same page (URL) as the current one. If the page you are currently viewing " -"does not exist on the other website, you are redirected to a 404 error page." -" Once redirected, click :guilabel:`Create page` to create the page." +"When you switch websites, you are redirected to the homepage of the other " +"website." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:0 -msgid "Create a page from a 404 error page" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:64 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:58 msgid "Website-specific configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:66 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:60 msgid "" "Most website settings are website-specific, which means they can be " "enabled/disabled per website. To adapt the settings for a website, go to " @@ -7272,13 +7267,13 @@ msgid "" " for that specific website." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:73 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:67 msgid "" "Websites are created with the default settings; the settings are not copied " "from one website to the other." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:75 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:69 msgid "" "In a :doc:`multi-company environment `, " "each website can be linked to a specific company in your database so that " @@ -7287,11 +7282,11 @@ msgid "" " the :guilabel:`Company` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:83 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:77 msgid "Content availability" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:85 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:79 msgid "" "By default, pages, products, events, etc. created from the frontend (using " "the :guilabel:`+New` button) are only available on the website from which it" @@ -7307,39 +7302,39 @@ msgstr "" msgid "Website field in Forum form" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:98 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:92 msgid "Records and features can be made available:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:100 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:94 msgid "On all websites: leave the :guilabel:`Website` field empty;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:101 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:95 msgid "Only on one website: set the :guilabel:`Website` field accordingly;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:102 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:96 msgid "" "On some websites: in this case, you should duplicate the item and set the " ":guilabel:`Website` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:106 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:100 msgid "Website pages" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:108 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:102 msgid "" "To modify the website on which a page is to be published, proceed as " "follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:110 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:104 msgid "Go to :menuselection:`Website --> Site --> Pages`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:111 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:105 msgid "" "Open the search panel and select the website on which the page is currently " "published." @@ -7349,34 +7344,34 @@ msgstr "" msgid "Display pages per website" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:116 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:110 msgid "Tick the check box next to the page(s) you want to change." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:117 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:111 msgid "" "Click the :guilabel:`Website` field and select the website, or empty it to " "publish the page on all websites." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:121 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:115 msgid "" "Each website must have its own homepage; you may not use the same homepage " "for several websites." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:124 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:118 msgid "eCommerce features" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:126 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:120 msgid "" "eCommerce features such as products, eCommerce categories, pricelists, " "discounts, payment providers, etc. can be restricted to :ref:`a specific " "website `." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:126 msgid "" "You can :doc:`allow your customers to use the same account " "<../../ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts>` on all of your " @@ -7384,41 +7379,41 @@ msgid "" "the website settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:137 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:131 msgid "Pricing" msgstr "תמחור" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:139 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:133 msgid "" "Products can be priced differently based on the website using " ":ref:`pricelists `. The following configuration is " "required:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:143 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:137 msgid "" "Scroll down to the :guilabel:`Shop - Products` section and select the " ":guilabel:`Pricelists` option :guilabel:`Multiple prices per product`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:145 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:139 msgid "" "Click :guilabel:`Pricelists` to define new pricelists or edit existing ones." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:140 msgid "" "Select the pricelist or click :guilabel:`New` to create a new one, then " "select the :guilabel:`Configuration` tab and set the :guilabel:`Website` " "field." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:144 #: ../../content/applications/websites/website/reporting.rst:5 msgid "Reporting" msgstr "דו\"חות" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:155 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:149 msgid "" "Each website has its own :ref:`analytics `. To switch " "between websites, click the buttons in the upper right corner." @@ -7428,11 +7423,11 @@ msgstr "" msgid "Switch websites in analytics" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:162 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:156 msgid "Other reporting data" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:164 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:158 msgid "" "Other reporting data such as eCommerce dashboard data, online sales analyses" " and visitors can be grouped by website if necessary. Open the search panel " @@ -7453,69 +7448,66 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:10 msgid "" -"**Cloudflare Turnstile is recommended** as it is possible to add an " -"interactive check if the automated check fails. Also, Google reCAPTCHA v3 is" -" limited to `1 million assessments per month per domain " -"`_." +"We recommend using **Cloudflare Turnstile** as reCAPTCHA v3 may not be " +"compliant with local data protection regulations." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:15 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:14 msgid "" "All pages using the :guilabel:`Form`, :guilabel:`Newsletter Block`, " ":guilabel:`Newsletter Popup` snippets, and the eCommerce :guilabel:`Extra " "Step During Checkout` form are protected by both tools." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:19 msgid "" "`Cloudflare Turnstile's documentation " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:20 msgid "" "`Google's reCAPTCHA v3 guide " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:25 msgid "Cloudflare Turnstile configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:28 msgid "On Cloudflare" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:31 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:30 msgid "" "`Create `_ a Cloudflare account or use " "an existing one and `log in `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:32 msgid "On the dashboard navigation sidebar, click :guilabel:`Turnstile`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:33 msgid "On the :guilabel:`Turnstile Sites` page, click :guilabel:`Add Site`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:35 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:34 msgid "Add a :guilabel:`Site name` to identify it easily." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:35 msgid "" "Enter or select the website's :guilabel:`Domain` (e.g., *example.com* or " "*subdomain.example.com*)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:37 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:36 msgid "Select a :guilabel:`Widget Mode`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:38 msgid "" "The :guilabel:`Managed` mode is **recommended**, as visitors can be prompted" " to check a box confirming they are human if deemed necessary by Turnstile." @@ -7525,7 +7517,7 @@ msgstr "" msgid "Cloudflare Turnstile human verification widget" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:45 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:44 msgid "" "For the :guilabel:`Non-interactive` and :guilabel:`Invisible` modes, " "visitors are never prompted to interact. In :guilabel:`Non-interactive` " @@ -7533,7 +7525,7 @@ msgid "" "protects the form; however, the widget is not supported by Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:50 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:49 msgid "" "If the Turnstile check fails, visitors are not able to submit the form, and " "the following error message is displayed:" @@ -7543,8 +7535,8 @@ msgstr "" msgid "Cloudflare Turnstile verification error message" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:56 -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:55 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:28 msgid "Click :guilabel:`Create`." msgstr "" @@ -7552,82 +7544,87 @@ msgstr "" msgid "Adding a website to Cloudflare Turnstile" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:61 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:60 msgid "" "The generated keys are then displayed. Leave the page open for convenience, " "as copying the keys in Odoo is required next." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:65 -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:109 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:64 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:111 msgid "On Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:67 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:66 msgid "" "From the database dashboard, click :guilabel:`Settings`. Under " ":guilabel:`Integrations`, enable :guilabel:`Cloudflare Turnstile` and click " ":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:69 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:68 msgid "" "Open the Cloudflare Turnstile page, copy the :guilabel:`Site Key`, and paste" " it into the :guilabel:`CF Site Key` field in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:71 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:70 msgid "" "Open the Cloudflare Turnstile page, copy the :guilabel:`Secret Key`, and " "paste it into the :guilabel:`CF Secret Key` field in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:73 -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:125 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:72 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:127 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:95 msgid "Click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:76 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:75 msgid "" "Navigate to Turnstile on your Cloudflare account to view the solve rates and" " access more settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:81 msgid "reCAPTCHA v3 configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:85 -msgid "On Google" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:84 +msgid "" +"reCAPTCHA v3 may not be compliant with local data protection regulations." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:87 +msgid "On Google" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:89 msgid "" "Open `the reCAPTCHA website registration page " "`_. Log in or create a Google" " account if necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:90 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:92 msgid "On the website registration page:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:92 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:94 msgid "Give the website a :guilabel:`Label`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:93 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:95 msgid "Leave the :guilabel:`reCAPTCHA type` on :guilabel:`Score based (v3)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:94 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:96 msgid "" "Enter one or more :guilabel:`Domains` (e.g., *example.com* or " "*subdomain.example.com*)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:95 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:97 msgid "" "Under :guilabel:`Google Cloud Platform`, a project is automatically selected" " if one was already created with the logged-in Google account. If not, one " @@ -7635,11 +7632,11 @@ msgid "" "a project yourself or rename the automatically created project." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:99 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:101 msgid "Agree to the terms of service." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:100 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:102 msgid "Click :guilabel:`Submit`." msgstr "" @@ -7647,45 +7644,45 @@ msgstr "" msgid "reCAPTCHA website registration example" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:105 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:107 msgid "" "A new page with the generated keys is then displayed. Leave it open for " "convenience, as copying the keys to Odoo is required next." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:111 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:113 msgid "" "From the database dashboard, click :guilabel:`Settings`. Under " ":guilabel:`Integrations`, enable :guilabel:`reCAPTCHA` if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:115 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:117 msgid "" "Do not disable the :guilabel:`reCAPTCHA` feature or uninstall the " ":guilabel:`Google reCAPTCHA integration` module, as many other modules would" " also be removed." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:118 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:120 msgid "" "Open the Google reCAPTCHA page, copy the :guilabel:`Site key`, and paste it " "into the :guilabel:`Site Key` field in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:120 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:122 msgid "" "Open the Google reCAPTCHA page, copy the :guilabel:`Secret key`, and paste " "it into the :guilabel:`Secret Key` field in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:122 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:124 msgid "" "Change the default :guilabel:`Minimum score` (`0.50`) if necessary, using a " "value between `1.00` and `0.00`. The higher the threshold is, the more " "difficult it is to pass the reCAPTCHA, and vice versa." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:127 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:129 msgid "" "You can notify visitors that reCAPTCHA protects a form. To do so, open the " "website editor and navigate to the form. Then, click somewhere on the form, " @@ -7697,7 +7694,7 @@ msgstr "" msgid "reCAPTCHA policy message displayed on a form" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:136 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:138 msgid "" "If the reCAPTCHA check fails, the following error message is displayed:" msgstr "" @@ -7706,7 +7703,7 @@ msgstr "" msgid "Google reCAPTCHA verification error message" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:142 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:144 msgid "" "Analytics and additional settings are available on `Google's reCAPTCHA " "administration page `_. For " @@ -8149,72 +8146,72 @@ msgid "" " and appearance to your needs." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:11 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:12 msgid "" -"*Static* pages are pages that have stable content, such as the homepage. You" -" can manually create new ones, define their URL, adapt their " -":ref:`properties `, etc. *Dynamic* pages, on the " -"other hand, are generated dynamically. All pages generated automatically by " -"Odoo, for example when you install an app or module (e.g., `/shop` or " -"`/blog`) or publish a new product or blog post, are dynamic pages and are " -"therefore managed differently." +"**Static** pages have stable content, such as the homepage. You can manually" +" create new ones, define their URLs, adapt their :ref:`properties " +"`, etc. **Dynamic** pages, on the other hand, are " +"generated dynamically. All pages generated automatically by Odoo, for " +"example, when you install an app or module (e.g., `/shop` or `/blog`) or " +"publish a new product or blog post, are dynamic pages and are therefore " +"managed differently." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:18 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:19 msgid "Page creation" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:21 msgid "" "Website pages can be created from the **frontend** and the **backend**. To " "create a new website page, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:23 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:24 msgid "" "Either open the **Website** app, click :guilabel:`+ New` in the top-right " "corner, then select :guilabel:`Page`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:25 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:26 msgid "" "Or go to :menuselection:`Website --> Site --> Pages` and click " ":guilabel:`New`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:27 msgid "" -"Enter a :guilabel:`Page Title`; this title is used in the menu, as well as " -"in the page's URL." +"Enter a :guilabel:`Page Title`; this title is used in the menu and the " +"page's URL." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:29 msgid "" "Customize the page's content and appearance using the website builder, then " "click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:30 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:31 msgid ":ref:`Publish ` the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:34 msgid "" "Disable :guilabel:`Add to menu` if the page should not appear in the menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:37 msgid "Page management" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:42 msgid "Publishing/unpublishing pages" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:43 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:44 msgid "" "Pages need to be published to make them accessible to website visitors. To " -"publish or unpublish a page, access it, then toggle the switch in the upper-" +"publish or unpublish a page, access it and toggle the switch in the upper-" "right corner from :guilabel:`Unpublished` to :guilabel:`Published`, or vice " "versa." msgstr "" @@ -8223,63 +8220,63 @@ msgstr "" msgid "Unpublished/Published toggle" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:52 msgid "It is also possible to:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:53 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:54 msgid "" "publish/unpublish a page from the :ref:`page properties " "`, where you can define a publishing date and/or " "restrict the page's visibility if needed;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:55 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:56 msgid "" "publish/unpublish several pages at once: go to :menuselection:`Website --> " -"Site --> Pages`, select the pages, then, click :guilabel:`Action` and select" -" :guilabel:`Publish` or :guilabel:`Unpublish`." +"Site --> Pages`, select the pages, then click :guilabel:`Action` and select " +":guilabel:`Publish` or :guilabel:`Unpublish`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:60 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:61 msgid "Homepage" msgstr "דף הבית" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:62 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:63 msgid "" -"By default, when you create a website, Odoo creates a dedicated " -":guilabel:`Home` page, but you can define any website page as your homepage." -" To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, " -"then, in the :guilabel:`Website info` section, define the URL of the desired" -" page in the field :guilabel:`Homepage URL` (e.g., `/shop`)." +"When you create a website, Odoo creates a dedicated :guilabel:`Home` page by" +" default, but you can define any website page as your homepage. To do so, go" +" to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, then, in the " +":guilabel:`Website info` section, define the URL of the desired page in the " +"field :guilabel:`Homepage URL` (e.g., `/shop`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:67 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:68 msgid "" -"Alternatively, you can define any static page as your homepage by going to " -":menuselection:`Website --> Site --> Properties`. Select the " -":guilabel:`Publish` tab and enable :guilabel:`Use as Homepage`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:73 -msgid "Page properties" +"Alternatively, you can define any :ref:`static page ` as " +"your homepage by going to :menuselection:`Website --> Site --> Properties`. " +"Select the :guilabel:`Publish` tab and enable :guilabel:`Use as Homepage`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:75 -msgid "" -"To modify a static page's properties, access the page you wish to modify, " -"then go to :menuselection:`Site --> Properties`." +msgid "Page properties" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:78 -msgid "The :guilabel:`Name` tab allows you to:" +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:77 +msgid "" +"To modify a :ref:`static page's ` properties, access the " +"page you wish to modify, then go to :menuselection:`Site --> Properties`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:80 +msgid "The :guilabel:`Name` tab allows you to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:82 msgid "rename the page using the :guilabel:`Page Name` field;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:81 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:83 msgid "" "modify the :guilabel:`Page URL`. In this case, you can redirect the old URL " "to the new one if needed. To do so, enable :guilabel:`Redirect Old URL`, " @@ -8287,11 +8284,11 @@ msgid "" "redirection>`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:85 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:87 msgid ":guilabel:`301 Moved permanently`: to redirect the page permanently;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:86 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:88 msgid ":guilabel:`302 Moved temporarily`: to redirect the page temporarily." msgstr "" @@ -8299,76 +8296,76 @@ msgstr "" msgid "Redirect old URL" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:91 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:93 msgid "" "You can further adapt the page's properties in the :guilabel:`Publish` tab:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:93 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:95 msgid "" ":guilabel:`Show in Top Menu`: Disable if you don't want the page to appear " "in the menu;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:94 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:96 msgid "" ":guilabel:`Use as Homepage`: Enable if you want the page to be the homepage " "of your website;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:95 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:97 msgid "" ":guilabel:`Indexed`: Disable if you don't want the page to be shown in " "search engine results;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:96 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:98 msgid ":guilabel:`Published`: Enable to publish the page;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:97 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:99 msgid "" ":guilabel:`Publishing Date`: To publish the page at a specific moment, " "select the date, click the clock icon to set the time, then click the green " "check mark to validate your selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:99 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:101 msgid ":guilabel:`Visibility`: Select who can access the page:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:101 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:103 msgid ":guilabel:`All`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:102 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:104 msgid ":guilabel:`Signed In`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:103 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:105 msgid "" ":guilabel:`Restricted Group`: Select the :doc:`user access group(s) " "` in the :guilabel:`Authorized " "group` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:105 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:107 msgid "" ":guilabel:`With Password`: Enter the password in the :guilabel:`Password` " "field." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:108 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:110 msgid "" "*Some* of these properties can also be modified from :menuselection:`Website" " --> Site --> Pages`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:111 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:113 msgid "Duplicating pages" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:113 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:115 msgid "" "To duplicate a page, access the page, then go to :menuselection:`Site --> " "Properties` and click :guilabel:`Duplicate Page`. Enter a :guilabel:`Page " @@ -8377,21 +8374,21 @@ msgid "" "change its position using the :doc:`menu editor `." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:121 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:123 msgid "Deleting pages" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:123 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:125 msgid "To delete a page, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:125 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:127 msgid "" "Access the page, then go to :menuselection:`Site --> Properties` and click " ":guilabel:`Delete Page`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:127 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:129 msgid "" "A pop-up window appears on the screen with all links referring to the page " "you want to delete, organized by category. To ensure website visitors don't " @@ -8401,131 +8398,137 @@ msgid "" "` for the deleted page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:134 msgid "" "Once you have updated the links (or set up a :ref:`redirection `), select the :guilabel:`I am sure about this` check box, then " "click :guilabel:`OK`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:138 -msgid "URL redirects" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:140 -msgid "" -"Redirecting URLs consists in sending visitors and search engines to a URL " -"that is different from the one they originally requested. This technique is " -"used, for example, to prevent broken links when you :ref:`delete a page " -"`, :ref:`modify its URL `, or " -"move your site to a new :doc:`domain `. It can " -"also be used to improve :doc:`pages/seo`." +msgid "URL redirect mapping" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:142 +msgid "" +"URL redirect mapping consists in sending visitors and search engines to a " +"URL different from the one they initially requested. This technique is used," +" for example, to prevent broken links when you :ref:`delete a page " +"`, :ref:`modify its URL `, or " +"migrate your site from another platform to an Odoo :doc:`domain " +"`. It can also be used to improve " +":doc:`pages/seo`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:148 msgid "" "To access existing URL redirections and create new ones, :doc:`activate the " "developer mode ` and go to " ":menuselection:`Website --> Configuration --> Redirects`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:151 -msgid "" -"A record is added automatically every time you :ref:`modify a page's URL " -"` and enable :guilabel:`Redirect Old URL`." -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:153 -msgid "You can set up redirections for static and dynamic pages." +msgid "" +"A redirect record is added automatically every time you :ref:`modify a " +"page's URL ` and enable :guilabel:`Redirect Old " +"URL`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:155 msgid "" +"You can set up redirections for :ref:`static and dynamic pages " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:157 +msgid "" "To create a new redirection, click the :guilabel:`New` button, then fill in " "the fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:157 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:159 msgid ":guilabel:`Name`: Enter a name to identify the redirect." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:158 -msgid ":guilabel:`Action`: Select the type of redirection:" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:160 -msgid "" -":guilabel:`404 Not found`: visitors are redirected to a 404 error page when " -"they try to access the page." +msgid ":guilabel:`Action`: Select the type of redirection:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:162 msgid "" -":guilabel:`301 Moved Permanently`: for permanent redirections of static " -"pages; the new URL is shown in search engine results and the redirect is " -"cached by browsers." +":guilabel:`404 Not found`: visitors are redirected to a 404 error page when " +"they try to access an unpublished or deleted page." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:164 msgid "" -":guilabel:`302 Moved Temporarily`: for short-term redirections, for example," -" if you are redesigning or updating the page. The new URL is neither cached " -"by browsers, nor shown in search engine results." +":guilabel:`301 Moved Permanently`: for permanent redirections of unpublished" +" or deleted :ref:`static pages `. The new URL is shown in" +" search engine results, and the redirect is cached by browsers." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:167 msgid "" -":guilabel:`308 Redirect / Rewrite`: for permanent redirections of dynamic " -"pages; the new URL is shown in search engine results and the redirect is " -"cached by browsers. Use this redirect type to rename a dynamic page, for " -"example, if you wish to rename `/shop` into `/market`." +":guilabel:`302 Moved Temporarily`: for short-term redirections, for example," +" if you are redesigning or updating a page. The new URL is neither cached by" +" browsers nor shown in search engine results." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:171 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:170 msgid "" -":guilabel:`URL from`: Enter the URL to be redirected (e.g., `/about-the-" -"company`) or search for the desired dynamic page and select it from the " -"list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:173 -msgid "" -":guilabel:`URL to`: For 301, 302 and 308 redirects, enter the URL to be " -"redirected to. If you want to redirect to an external URL, make sure to " -"include the protocol (e.g., `https://`)." +":guilabel:`308 Redirect/Rewrite`: for permanent redirections of existing " +":ref:`dynamic pages `. The URL is renamed; the new name " +"is shown in search engine results and is cached by browsers. Use this " +"redirect type to rename a dynamic page, for example, if you wish to rename " +"`/shop` into `/market`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:175 +msgid "" +":guilabel:`URL from`: Enter the URL to be redirected (e.g., `/about-the-" +"company`) or search for the desired :ref:`dynamic page ` " +"and select it from the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:177 +msgid "" +":guilabel:`URL to`: For 301, 302, and 308 redirects, enter the URL to be " +"redirected to. If you want to redirect to an external URL, include the " +"protocol (e.g., `https://`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:179 msgid ":guilabel:`Website`: Select a specific website." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:176 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:180 msgid "" -":guilabel:`Sequence`: to define the order in which redirections are " +":guilabel:`Sequence`: To define the order in which redirections are " "performed, e.g., in the case of redirect chains (i.e., a series of redirects" " where one URL is redirected to another one, which is itself further " "redirected to another URL)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:180 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:184 msgid "Toggle the :guilabel:`Activate` switch to deactivate the redirection." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:183 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:187 msgid "" -"404, 301 and 302 redirections only work if the original page has been " +"404, 301, and 302 redirections are meant to migrate traffic from " ":ref:`unpublished ` or :ref:`deleted " -"`." +"` pages to *new* pages, while the 308 redirect is used " +"for *permanent* redirections of *existing* pages." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:187 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:192 msgid "" "`Google documentation on redirects and search " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:188 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:193 msgid ":doc:`pages/seo`" msgstr "" @@ -9270,36 +9273,46 @@ msgid "" ":abbr:`GTM (Google Tag Manager)` is a tag management system that allows you " "to easily update measurement codes and related code fragments, collectively " "known as tags on your website or mobile app, directly through the code " -"injector. To use GTM, proceed as follows:" +"injector." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:139 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:140 +msgid "" +"Google Tag Manager may not be compliant with local data protection " +"regulations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:142 +msgid "To use GTM, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:144 msgid "" "Create or sign in to a Google account by going to " "https://tagmanager.google.com/." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:141 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 msgid "In the :guilabel:`Accounts` tab, click :guilabel:`Create account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:143 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 msgid "" "Enter an :guilabel:`Account Name` and select the account's " ":guilabel:`Country`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:145 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 msgid "" "Enter your website's URL in the :guilabel:`Container name` field and select " "the :guilabel:`Target platform`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:153 msgid "Click :guilabel:`Create` and agree to the Terms of Service." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:155 msgid "" "Copy the `` and `` codes from the popup window. Then, go to your" " website, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Themes` tab, scroll " @@ -9311,7 +9324,7 @@ msgstr "" msgid "Install Google Tag Manager" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:159 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:164 msgid "" "The data is collected in the marketing tools used to monitor the website " "(e.g., Google Analytics, Plausible, Facebook Pixel), not in Odoo." @@ -9696,6 +9709,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/dynamic_content.rst:11 +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst:12 #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/inner_content.rst:10 #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/structure.rst:12 msgid "" @@ -9854,6 +9868,59 @@ msgid "" "enter the code, replacing the code used to show the block's instructions." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst:3 +msgid "Features" +msgstr "תכונות" + +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst:5 +msgid "" +"The :guilabel:`Features` :doc:`building blocks <../building_blocks>` allow " +"you to list multiple items next to each other." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst:8 +msgid "" +"The :ref:`Table of Content ` and the :ref:`Call " +"to Action ` blocks are presented below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst:20 +msgid "Table of content" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst:22 +msgid "" +"The :guilabel:`Table of Content` block is used to list many different items " +"grouped under several headings. A clickable index is available to navigate " +"quickly between the different categories." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst-1 +msgid "The default Table of Content block" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst:31 +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/structure.rst:29 +msgid "Call to action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst:33 +msgid "" +"The :guilabel:`Call to Action` block is used to prompt visitors to take a " +"specific action, such as signing up for a newsletter or contacting you." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst-1 +msgid "The default Call to Action block" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst:39 +msgid "" +"To change the button's link, select it, go to the :guilabel:`Customize` " +"tab's :guilabel:`Inline Text` section and replace `/contactus` with another " +"URL." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/inner_content.rst:3 msgid "Inner content" msgstr "תוכן פנימי" @@ -9922,10 +9989,6 @@ msgstr "" msgid "The default banner block" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/structure.rst:29 -msgid "Call to action" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/structure.rst:31 msgid "" "The call to action button encourages visitors to take a specific action, for" diff --git a/locale/hi/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/hi/LC_MESSAGES/hr.po index b159fa112..db624eb65 100644 --- a/locale/hi/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/hi/LC_MESSAGES/hr.po @@ -3,6 +3,9 @@ # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# Martin Trigaux, 2024 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -10,6 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-30 23:40+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2024\n" "Language-Team: Hindi (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/hi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -13177,7 +13181,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:395 #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:643 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "नया" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:398 msgid "" diff --git a/locale/hi/LC_MESSAGES/studio.po b/locale/hi/LC_MESSAGES/studio.po index e78b02ae3..04147dbba 100644 --- a/locale/hi/LC_MESSAGES/studio.po +++ b/locale/hi/LC_MESSAGES/studio.po @@ -5,16 +5,15 @@ # # Translators: # Martin Trigaux, 2024 -# Gautam Hingrajiya, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-25 16:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-30 23:40+0000\n" -"Last-Translator: Gautam Hingrajiya, 2024\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2024\n" "Language-Team: Hindi (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/hi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -70,29 +69,40 @@ msgid "`Odoo Tutorials: Studio `_" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:3 -msgid "Automated actions (automations)" +msgid "Automation rules" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:5 msgid "" -"Automated actions are used to trigger automatic changes based on user " -"actions (e.g., apply a modification when a field is set to a specific value)" -" or on time conditions (e.g., archive a record 7 days after its last " -"update)." +"Automation rules are used to trigger automatic changes based on user actions" +" (e.g., apply a modification when a field is set to a specific value), email" +" events, time conditions (e.g., archive a record 7 days after its last " +"update), or external events." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:9 -msgid "" -"To create an automated action with Studio, go to :guilabel:`Automations` " -"from anywhere within Studio." +msgid "To create an automation rule with Studio, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:11 +msgid "Open Studio and click :guilabel:`Automations`, then :guilabel:`New`." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:12 msgid "" -"For every automated action you create, the following elements should be " -"defined: the :ref:`studio/automated-actions/model`, the " -":ref:`studio/automated-actions/trigger`, the :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on`, and the :ref:`studio/automated-actions/action`." +"Select the :ref:`studio/automated-actions/trigger` and, if necessary, fill " +"in the fields that appear on the screen based on the chosen trigger." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:14 +msgid "" +"Click :guilabel:`Add an action`, then select the :guilabel:`Type` of " +":ref:`action ` and fill in the fields that " +"appear on the screen based on your selected action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:17 +msgid "Click :guilabel:`Save & Close` or :guilabel:`Save & New`." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 @@ -100,334 +110,584 @@ msgid "Example of an automated action on the Subscription model" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:25 -msgid "Model" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:27 -msgid "Select the model where the automated action should be applied." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:30 msgid "" -"The model you are on when you click on :guilabel:`Automations` is pre-" -"selected by default." +"To modify the :doc:`model ` of the automation rule, " +"switch models before clicking :guilabel:`Automations` in Studio, or " +":ref:`activate the developer mode `, create or edit an " +"automation rule, and select the :guilabel:`Model` in the " +":guilabel:`Automation Rules` form." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:35 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:29 +msgid "" +"You can also create automation rules from any kanban stage by clicking the " +"gear icon (:guilabel:`⚙` ) next to the kanban stage name, then selecting " +":guilabel:`Automations`. In this case, the :guilabel:`Trigger` is set to " +":guilabel:`Stage is set to` by default, but you can change it if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Create automations from a kanban stage" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:40 msgid "Trigger" msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:37 -msgid "" -"Define when the automated action should be applied. Six triggers are " -"available." -msgstr "" - #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:42 -msgid "On Creation" +msgid "" +"The :guilabel:`Trigger` is used to define when the automation rule should be" +" applied. The available triggers depend on the :doc:`model " +"`. Five trigger categories are available overall:" msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:44 -msgid "The action is triggered when a record is created and then saved." +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:46 +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/values-updated`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:47 +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/email-events`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:48 +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/values-timing-conditions`" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:49 -msgid "On Update" +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/custom`" msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:51 -msgid "" -"The action is triggered when a previously saved record is edited and then " -"saved." +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:50 +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/external`" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:53 msgid "" -"Use :guilabel:`Trigger Fields` to specify which fields - and only those - " -"trigger the action on their update." +"You can also define a :guilabel:`Before Update Domain` to specify the " +"conditions that must be met *before* the automation rule is triggered. In " +"contrast, the conditions defined using the :ref:`Extra Conditions " +"` and :ref:`Apply" +" on ` filters are checked *during* " +"the execution of the automation rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:55 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:59 msgid "" -"To detect when a record changes from one state to another, define a " -":guilabel:`Before Update Domain` filter, which checks if the condition is " -"satisfied before the record is updated. Then set an :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on` filter, which checks if the condition is met after the " -"record is updated." +"To define a :guilabel:`Before Update Domain`, :ref:`activate the developer " +"mode `, create or edit an automation rule, click " +":guilabel:`Edit Domain`, then click :guilabel:`New Rule`." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:61 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:63 msgid "" -"If you want the automated action to happen when an email address is set on a" -" contact, define the :guilabel:`Before Update Domain` to `Email is not set`," -" and the :guilabel:`Apply on` domain to `Email is set`." +"For example, if you want the automated action to happen when an email " +"address is set on a contact that did not have an address before (in contrast" +" to modifying their existing address), define the :guilabel:`Before Update " +"Domain` to :guilabel:`Email is not set`, and the :guilabel:`Apply on` domain" +" to :guilabel:`Email is set`." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of an On Update trigger" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:72 -msgid "On Creation & Update" +msgid "Example of a trigger with a Before Update Domain" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:74 +msgid "Values Updated" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:76 msgid "" -"The action is triggered when a record is created and saved or edited " -"afterward and saved." +"The triggers available in this category depend on the model and are based on" +" common field changes, such as adding a specific tag (e.g., to a task) or " +"setting the :guilabel:`User` field. Select the trigger, then select a value " +"if required." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:79 -msgid "On Deletion" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst-1 +msgid "Example of a Values Updated trigger" msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:81 -msgid "The action is triggered when a record is deleted." +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:86 +msgid "Email Events" msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:84 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:88 +msgid "Trigger automated actions upon receiving or sending emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:93 +msgid "Timing Conditions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:95 msgid "" -"This trigger is rarely used, as archiving records is usually preferred to " -"deletion." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:89 -msgid "Based on Form Modification" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:91 -msgid "" -"The action is triggered when any change is done to a trigger field's value " -"on the :ref:`Form view `, even before saving the " -"record. This trigger only works on the user interface when a modification is" -" made by a user. If the field is changed through another action and not by " -"the user, the action will not run." +"Trigger automated actions based on a date field. The following triggers are " +"available:" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:97 msgid "" -"This trigger can only be used with the :ref:`Execute Python Code action " -"`, so development is required." +":guilabel:`Based on date field`: Select the field to be used next to the " +":guilabel:`Delay` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:103 -msgid "Based on Timed Condition" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:105 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:98 msgid "" -"The action is triggered when a trigger field's date or date & time value is " -"reached." +":guilabel:`After creation`: The action is triggered when a record is created" +" and saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:99 +msgid "" +":guilabel:`After last update`: The action is triggered when an existing " +"record is edited and saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:102 +msgid "You can then define:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:104 +msgid "" +"a :guilabel:`Delay`: Specify the number of minutes, hours, days, or months. " +"To trigger the action before the trigger date, specify a negative number. If" +" you selected the :guilabel:`Based on date field` trigger, you must also " +"select the date field to be used to determine the delay." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:107 msgid "" -"To trigger the action after the :guilabel:`Trigger Date`, add a number of " -"minutes, hours, days, or months under :guilabel:`Delay after trigger date`. " -"To trigger the action before, add a negative number instead." +":guilabel:`Extra Conditions`: Click :guilabel:`Add condition`, then specify " +"the conditions to be met to trigger the automation rule. Click " +":guilabel:`New Rule` to add another condition." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:112 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:110 +msgid "" +"The action is triggered when the delay is reached and the conditions are " +"met." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:113 msgid "" "If you want to send a reminder email 30 minutes before the start of a " "calendar event, select the :guilabel:`Start (Calendar Event)` under " -":guilabel:`Trigger Date` and set the :guilabel:`Delay after trigger date` to" -" **-30** :guilabel:`Minutes`." +":guilabel:`Trigger Date` and set the :guilabel:`Delay` to **-30** " +":guilabel:`Minutes`." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Based on Timed Condition trigger" +msgid "Example of a Based on date field trigger" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:121 -msgid "By default, the scheduler checks for trigger dates every 4 hours." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:126 -msgid "Apply on" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:128 msgid "" -"Define on which records of the model the automated action should be applied." -" It works the same way as when you apply filters on a model." +"By default, the scheduler checks for trigger dates every 4 hours, meaning " +"lower granularity in time-based automations may not always be honored." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:134 -msgid "Action" -msgstr "कार्रवाई" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:127 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:129 +msgid "Trigger automated actions:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:131 +msgid ":guilabel:`On save`: When the record is saved;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:132 +msgid ":guilabel:`On deletion`: When a record is deleted;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:133 +msgid "" +":guilabel:`On UI change`: When a field's value is changed on the :ref:`Form " +"view `, even before saving the record." +msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:136 msgid "" -"Determine what the automated action should do (server action). There are " -"eight types of action to choose from." +"For the :guilabel:`On save` and :guilabel:`On UI change` triggers, you " +"**must** then select the field(s) to be used to trigger the automation rule " +"in the :guilabel:`When updating` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:142 -msgid "Execute Python Code" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:144 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:140 msgid "" -"The action is used to execute Python code. The available variables are " -"described on the :guilabel:`Python Code` tab, which is also used to write " -"your code, or on the :guilabel:`Help` tab." +"If no field is selected in the :guilabel:`When updating` field, the " +"automated action may be executed multiple times per record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:143 +msgid "" +"Optionally, you can also define additional conditions to be met to trigger " +"the automation rule in the :guilabel:`Apply on` field." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:147 msgid "" -"To allow the action to be run through the website, tick :guilabel:`Available" -" on the Website` and add a :guilabel:`Website Path`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:153 -msgid "Create a new Record" +"The :guilabel:`On UI change` trigger can only be used with the " +":ref:`studio/automated-actions/action/python-code` action and only works " +"when a modification is made manually. The action is not executed if the " +"field is changed through another automation rule." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:155 -msgid "The action is used to create a new record on any model." +msgid "External" msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:158 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:157 msgid "" -"Selecting a :guilabel:`Target Model` is only required if you want to target " -"another model than the one you are on." +"Trigger automated actions based on an external event using a webhook. A " +"webhook is a method of communication between two systems where the source " +"system sends an HTTP(S) request to a destination system based on a specific " +"event. It usually includes a data payload containing information about the " +"event that occurred." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:161 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:162 msgid "" -"To link the record that triggered the creation of the new record, select a " -"field under :guilabel:`Link Field`. For example, you could create a contact " -"automatically when a lead is turned into an opportunity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:164 -msgid "" -":guilabel:`Data to Write` tab: the tab is used to specify the new record's " -"values. After selecting a :guilabel:`Field`, select its " -":guilabel:`Evaluation Type`:" +"To configure the :guilabel:`On webhook` trigger, copy the :guilabel:`URL` " +"generated by Odoo into the destination system (i.e., the system receiving " +"the request). Then, in the :guilabel:`Target Record` field, enter the code " +"to run to define the record(s) to be updated using the automation rule." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:167 msgid "" -":guilabel:`Value`: used to directly give the field's raw value in the " -":guilabel:`Value` column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:168 -msgid "" -":guilabel:`Reference`: used to select the record under the " -":guilabel:`Record` column and let Studio add the internal ID in the " -":guilabel:`Value` column." +"The URL must be treated as **confidential**; sharing it online or without " +"caution could potentially expose your system to malicious parties. Click the" +" :guilabel:`Rotate Secret` button to change the URL's secret if necessary." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:172 msgid "" -"If an automated action creates a new task in a project, you can assign it to" -" a specific user by setting the :guilabel:`Field` to :guilabel:`Responsible " -"User (Project)`, the :guilabel:`Evaluation Type` to :guilabel:`Reference`, " -"and the :guilabel:`Record` to a specific user." +"The code defined by default in the :guilabel:`Target Record` field works for" +" webhooks coming from another Odoo database. It is used to determine the " +"record(s) to be updated using the information in the payload." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create a new Record action" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:181 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:175 msgid "" -":guilabel:`Python expression`: used to dynamically define the newly created " -"record’s value for a field using Python code in the :guilabel:`Value` " -"column." +"If you wish to use the webhook's content for a purpose other than to find " +"the record(s) (e.g., *create* a record), your only option is to use an " +":ref:`studio/automated-actions/action/python-code` action. In this case, the" +" :guilabel:`Target record` field must contain any valid code, but its result" +" doesn't have any effect on the automated action itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:187 -msgid "Update the Record" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:189 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:179 msgid "" -"The action is used to set value(s) for field(s) of any record on the current" -" model." +"The webhook content is available in the server action context as a `payload`" +" variable (i.e., a dictionary that contains the GET parameters or POST JSON " +"body of the incoming request)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:182 +msgid "" +"You can also choose to :guilabel:`Log Calls` to record the payloads " +"received, e.g., to make sure the data sent by the source system matches the " +"expected format and content. This also helps identify and diagnose any " +"issues that may arise. To access the logs, click the :guilabel:`Logs` smart " +"button at the top of the :guilabel:`Automation rules` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:190 +msgid "Actions" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:192 msgid "" -"The process to fill in the :guilabel:`Data to Write` tab is the same as " -"described under :ref:`studio/automated-actions/action/new-record`." +"Once you have defined the automation rule's :ref:`trigger `, click :guilabel:`Add an action` to define the action to " +"be executed." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:198 -msgid "Execute several actions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:200 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:196 msgid "" -"The action is used to trigger multiple actions at the same time. To do so, " -"click on :guilabel:`Add a line` under the :guilabel:`Actions` tab. In the " -":guilabel:`Child Actions` pop-up, click on :guilabel:`Create` and configure " -"the action." +"You can define multiple actions for the same trigger/automation rule. The " +"actions are executed in the order they are defined. This means, for example," +" that if you define an :guilabel:`Update record` action and then a " +":guilabel:`Send email` action, the email uses the updated values. However, " +"if the :guilabel:`Send email` action is defined before the :guilabel:`Update" +" record` action, the email uses the values set *before* the update action is" +" run." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:207 -msgid "Send Email" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:206 +msgid "Update Record" msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:209 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:208 msgid "" -"The action is used to send an email to a contact linked to a specific " -"record. To do so, select or create an :guilabel:`Email Template`." +"This action allows to update one of the record's (related) fields. Click the" +" :guilabel:`Update` field and, in the list that opens, select or search for " +"the field to be updated; click the right arrow next to the field name to " +"access the list of related fields if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:215 -msgid "Add Followers" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:212 +msgid "" +"If you selected a :ref:`many2many field `, choose whether the field must be updated by " +":guilabel:`Adding`, :guilabel:`Removing`, or :guilabel:`Setting it to` the " +"selected value or by :guilabel:`Clearing it`." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:217 -msgid "The action is used to subscribe existing contacts to the record." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:222 -msgid "Create Next Activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:224 msgid "" -"The action is used to schedule a new activity linked to the record. Use the " -":guilabel:`Activity` tab to set it up as usual, but instead of the " -":guilabel:`Assigned to` field, select an :guilabel:`Activity User Type`. " -"Select :guilabel:`Specific User` and add the user under " -":guilabel:`Responsible` if the activity should always be assigned to the " -"same user. To dynamically target a user linked to the record, select " -":guilabel:`Generic User From Record` instead and change the :guilabel:`User " -"field name` if necessary." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:232 -msgid "" -"After a lead is turned into an opportunity, you want your automated action " -"to set up a call for the user responsible for the lead. To do so, set the " -":guilabel:`Activity` to :guilabel:`Call` and set the :guilabel:`Activity " -"User Type` to :guilabel:`Generic User From Record`." +"If you want the automated action to remove a tag from the customer record, " +"set the :guilabel:`Update` field to :guilabel:`Customer > Tags`, select " +":guilabel:`By Removing`, then select the tag." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create Next Activity action" +msgid "Example of an Update Record action" msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:243 -msgid "Send SMS Text Message" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:245 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:225 msgid "" -"The action is used to send an SMS to a contact linked to the record. To do " -"so, select or create an :guilabel:`SMS Template`." +"Alternatively, you can also set a record's field dynamically using Python " +"code. To do so, select :guilabel:`Compute` instead of :guilabel:`Update`, " +"then enter the code to be used for computing the field's value. For example," +" if you want the automation rule to compute a custom :ref:`datetime field " +"` when a task's priority is set to " +"`High` (by starring the task), you can define the trigger " +":guilabel:`Priority is set to` to `High` and define the :guilabel:`Update " +"Record` action as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:249 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Compute a custom datetime field using a Python expression" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:236 +msgid "Create Activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:238 msgid "" -"If you want sent messages to be logged in the Chatter, tick :guilabel:`Log " -"as Note`." +"This action is used to schedule a new activity linked to the record. Select " +"an :guilabel:`Activity Type`, enter a :guilabel:`Title` and description, " +"then specify when you want the activity to be scheduled in the " +":guilabel:`Due Date In` field, and select a :guilabel:`User type`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:242 +msgid "" +"To always assign the activity to the same user, select :guilabel:`Specific " +"User` and add the user in the :guilabel:`Responsible` field;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:244 +msgid "" +"To target a user linked to the record dynamically, select :guilabel:`Dynamic" +" User (based on record)` and change the :guilabel:`User Field` if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:248 +msgid "" +"After a lead is turned into an opportunity, you want the automated action to" +" set up a call for the user responsible for the lead. To do so, set the " +":guilabel:`Activity Type` to :guilabel:`Call` and the :guilabel:`User Type` " +"to :guilabel:`Dynamic User (based on record)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Example of a Create Activity action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:256 +msgid "Send Email and Send SMS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:258 +msgid "" +"These actions are used to send an email or a text message to a contact " +"linked to a specific record. To do so, select or create an :guilabel:`Email " +"Template` or an :guilabel:`SMS Template`, then, in the :guilabel:`Send Email" +" As` or :guilabel:`Send SMS As` field, choose how you want to send the email" +" or text message:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:263 +msgid "" +":guilabel:`Email`: to send the message as an email to the recipients of the " +":guilabel:`Email Template`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:265 +msgid "" +":guilabel:`Message`: to post the message on the record and notify the " +"record's followers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:266 +msgid "" +":guilabel:`Note`: to send the message as an internal note visible to " +"internal users in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:268 +msgid "" +":guilabel:`SMS (without note)`: to send the message as a text message to the" +" recipients of the :guilabel:`SMS template`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:270 +msgid "" +":guilabel:`SMS (with note)`: to send the message as a text message to the " +"recipients of the :guilabel:`SMS template` and post it as an internal note " +"in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:272 +msgid "" +":guilabel:`Note only`: to only post the message as an internal note in the " +"chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:277 +msgid "Add Followers and Remove Followers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:279 +msgid "" +"Use these actions to (un)subscribe existing contacts to/from the record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:282 +msgid "Create Record" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:284 +msgid "This action is used to create a new record on any model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:286 +msgid "" +"Select the required model in the :guilabel:`Record to Create` field; it " +"contains the current model by default. Specify a :guilabel:`Name` for the " +"record, and then, if you want to create the record on another model, select " +"a field in the :guilabel:`Link Field` field to link the record that " +"triggered the creation of the new record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:292 +msgid "" +"The dropdown list related to the :guilabel:`Link Field` field only contains " +":ref:`one2many fields ` existing " +"on the current model that are linked to a :ref:`many2one field " +"` on the target model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:297 +msgid "" +"You can create another automation rule with :ref:`studio/automated-" +"actions/action/update-record` actions to update the fields of the new record" +" if necessary. For example, you can use a :guilabel:`Create Record` action " +"to create a new project task and then assign it to a specific user using an " +":guilabel:`Update Record` action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:305 +msgid "Execute Code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:307 +msgid "" +"This action is used to execute Python code. You can write your code into the" +" :guilabel:`Code` tab using the following variables:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:310 +msgid "`env`: environment on which the action is triggered" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:311 +msgid "" +"`model`: model of the record on which the action is triggered; is a void " +"recordset" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:312 +msgid "`record`: record on which the action is triggered; may be void" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:313 +msgid "" +"`records`: recordset of all records on which the action is triggered in " +"multi-mode; this may be left empty" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:315 +msgid "`time`, `datetime`, `dateutil`, `timezone`: useful Python libraries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:316 +msgid "" +"`float_compare`: utility function to compare floats based on specific " +"precision" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:317 +msgid "" +"`log(message, level='info')`: logging function to record debug information " +"in ir.logging table" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:319 +msgid "`_logger.info(message)`: logger to emit messages in server logs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:320 +msgid "`UserError`: exception class for raising user-facing warning messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:321 +msgid "`Command`: x2many commands namespace" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:322 +msgid "`action = {...}`: to return an action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:325 +msgid "" +"The available variables are described both in the :guilabel:`Code` and " +":guilabel:`Help` tabs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:328 +msgid "Send Webhook Notification" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:330 +msgid "" +"This action allows to send a POST request with the values of the " +":guilabel:`Fields` to the URL specified in the :guilabel:`URL` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:333 +msgid "" +"The :guilabel:`Sample Payload` provides a preview of the data included in " +"the request using a random record's data or dummy data if no record is " +"available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:339 +msgid "Execute Existing Actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:341 +msgid "" +"The action is used to trigger multiple actions (linked to the current model)" +" at the same time. To do so, click on :guilabel:`Add a line`, then, in the " +":guilabel:`Add: Child Actions` pop-up, select an existing action or click " +":guilabel:`New` to create a new one." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/fields.rst:3 diff --git a/locale/id/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/id/LC_MESSAGES/finance.po index 049365d42..4715b5d35 100644 --- a/locale/id/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/id/LC_MESSAGES/finance.po @@ -3710,7 +3710,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:38 msgid "Cash discount gain/loss accounts" -msgstr "" +msgstr "Akun laba/rugi diskon kas" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:40 msgid "" @@ -3718,6 +3718,9 @@ msgid "" "benefits from the cash discount or not. This inevitably leads to gains and " "losses, which are recorded on default accounts." msgstr "" +"Dengan diskon kas, jumlah yang Anda dapatkan tergantung pada manfaat yang " +"pelanggan dapatkan atau tidak dapatkan dari diskon kas. Ini berujung pada " +"laba dan rugi, yang akan dicatat pada akun-akun default." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:43 msgid "" @@ -3726,6 +3729,10 @@ msgid "" " accounts you want to use for the :guilabel:`Cash Discount Gain account` and" " :guilabel:`Cash Discount Loss account`." msgstr "" +"Untuk memodifikasi akun-akun ini, kunjungi :menuselection:`Akuntansi --> " +"Konfigurasi --> Pengaturan`, dan, di bagian :guilabel:`Akun Default`, pilih " +"akun yang Anda ingin gunakan untuk :guilabel:`akun Laba Diskon Kas` dan " +":guilabel:`akun Rugi Diskon Kas`." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:50 msgid "Payment terms" @@ -14118,7 +14125,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:244 msgid "Credentials" -msgstr "" +msgstr "Kredensial" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:246 msgid "" @@ -14508,7 +14515,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:55 msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Saring" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:57 msgid "" @@ -14571,7 +14578,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:78 msgid "Sort by" -msgstr "" +msgstr "Susun menurut" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:80 msgid "" @@ -15136,7 +15143,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:107 msgid "Logging" -msgstr "" +msgstr "Logging" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:109 msgid "" @@ -31327,7 +31334,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:189 msgid "Generate payslips" -msgstr "" +msgstr "Buat payslip" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:191 msgid "" @@ -31780,19 +31787,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:393 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Periode" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:394 msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "Hari" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:395 msgid "Wage" -msgstr "" +msgstr "Gaji Dasar" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:396 msgid "Commission" -msgstr "" +msgstr "Komisi" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:398 msgid "ADW" @@ -31824,7 +31831,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:406 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:413 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "N/A" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:407 msgid "Feb" @@ -31836,7 +31843,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:410 msgid "$5000" -msgstr "" +msgstr "$5000" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:411 msgid "$25200" diff --git a/locale/id/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/id/LC_MESSAGES/hr.po index 6d8ec009a..3f2cbda12 100644 --- a/locale/id/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/id/LC_MESSAGES/hr.po @@ -1345,7 +1345,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/attendances.rst:112 msgid "Extra hours" -msgstr "" +msgstr "Jam-jam ekstra" #: ../../content/applications/hr/attendances.rst:114 msgid "" @@ -2239,7 +2239,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:3 msgid "Departments" -msgstr "" +msgstr "Departemen" #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:5 msgid "" @@ -6398,7 +6398,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/frontdesk/visitors.rst:127 msgid "Notifications" -msgstr "" +msgstr "Notifikasi" #: ../../content/applications/hr/frontdesk/visitors.rst:129 msgid "" @@ -12641,7 +12641,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:84 msgid "Send SMS" -msgstr "" +msgstr "Kirim SMS" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:86 msgid "" @@ -13183,7 +13183,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:395 #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:643 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Baru" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:398 msgid "" @@ -13371,11 +13371,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:508 msgid "Email Template" -msgstr "" +msgstr "Template Email" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:509 msgid "Refusal Reason" -msgstr "" +msgstr "Alasan Penolakan" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:510 msgid ":guilabel:`Recruitment: Refuse`" diff --git a/locale/id/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/id/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 0b516c851..9d4c80a4b 100644 --- a/locale/id/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/id/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -5,8 +5,8 @@ # # Translators: # Edi Santoso , 2023 -# Wil Odoo, 2024 # Abe Manyo, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Abe Manyo, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -5556,7 +5556,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:3 msgid "Lot numbers" -msgstr "" +msgstr "Nomor Lot" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:10 msgid "" @@ -8669,7 +8669,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:17 msgid "Package Content" -msgstr "" +msgstr "Konten Paket" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:18 msgid "Package label" @@ -8733,7 +8733,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:58 msgid "Return slip" -msgstr "" +msgstr "Slip pengembalian" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:60 msgid "" @@ -8842,7 +8842,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:128 msgid "Lot/SN Labels" -msgstr "" +msgstr "Label Nomor Seri/Lot" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:130 msgid "" @@ -18693,7 +18693,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:177 msgid "Automated" -msgstr "" +msgstr "Otomatis" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 msgid "" @@ -20216,7 +20216,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting.rst:5 msgid "Reporting" -msgstr "" +msgstr "Laporan" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:3 msgid "Inventory aging report" @@ -20767,7 +20767,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:49 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:70 msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "Filter" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:51 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:72 @@ -20831,7 +20831,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:68 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:113 msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Kelompokkan berdasarkan" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:70 msgid "" @@ -20884,7 +20884,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:87 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:125 msgid "Favorites" -msgstr "" +msgstr "Favorit" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:89 msgid "" @@ -23935,7 +23935,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:44 msgid "Components" -msgstr "" +msgstr "Komponen" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:46 msgid "" @@ -23997,7 +23997,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:85 msgid "Operations" -msgstr "" +msgstr "Operasi" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:87 msgid "" @@ -24128,7 +24128,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:158 msgid "Instructions" -msgstr "" +msgstr "Instruksi" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:161 msgid "" @@ -24174,7 +24174,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:188 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Lain-lain" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:190 msgid "" @@ -25522,7 +25522,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:5 msgid "Subcontracting" -msgstr "" +msgstr "Subkontrak" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:9 msgid "" diff --git a/locale/id/LC_MESSAGES/services.po b/locale/id/LC_MESSAGES/services.po index 81d1846af..c5cff4d73 100644 --- a/locale/id/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/id/LC_MESSAGES/services.po @@ -4,8 +4,8 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Wil Odoo, 2024 # Abe Manyo, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Abe Manyo, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -3394,7 +3394,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:19 msgid "Tickets Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analisis Tiket" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:21 msgid "" diff --git a/locale/id/LC_MESSAGES/studio.po b/locale/id/LC_MESSAGES/studio.po index 379eaa7f4..85d858173 100644 --- a/locale/id/LC_MESSAGES/studio.po +++ b/locale/id/LC_MESSAGES/studio.po @@ -4,7 +4,6 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Abe Manyo, 2024 # Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy @@ -12,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-25 16:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-30 23:40+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n" @@ -70,29 +69,40 @@ msgid "`Odoo Tutorials: Studio `_" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:3 -msgid "Automated actions (automations)" +msgid "Automation rules" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:5 msgid "" -"Automated actions are used to trigger automatic changes based on user " -"actions (e.g., apply a modification when a field is set to a specific value)" -" or on time conditions (e.g., archive a record 7 days after its last " -"update)." +"Automation rules are used to trigger automatic changes based on user actions" +" (e.g., apply a modification when a field is set to a specific value), email" +" events, time conditions (e.g., archive a record 7 days after its last " +"update), or external events." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:9 -msgid "" -"To create an automated action with Studio, go to :guilabel:`Automations` " -"from anywhere within Studio." +msgid "To create an automation rule with Studio, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:11 +msgid "Open Studio and click :guilabel:`Automations`, then :guilabel:`New`." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:12 msgid "" -"For every automated action you create, the following elements should be " -"defined: the :ref:`studio/automated-actions/model`, the " -":ref:`studio/automated-actions/trigger`, the :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on`, and the :ref:`studio/automated-actions/action`." +"Select the :ref:`studio/automated-actions/trigger` and, if necessary, fill " +"in the fields that appear on the screen based on the chosen trigger." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:14 +msgid "" +"Click :guilabel:`Add an action`, then select the :guilabel:`Type` of " +":ref:`action ` and fill in the fields that " +"appear on the screen based on your selected action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:17 +msgid "Click :guilabel:`Save & Close` or :guilabel:`Save & New`." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 @@ -100,334 +110,584 @@ msgid "Example of an automated action on the Subscription model" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:25 -msgid "Model" -msgstr "Model" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:27 -msgid "Select the model where the automated action should be applied." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:30 msgid "" -"The model you are on when you click on :guilabel:`Automations` is pre-" -"selected by default." +"To modify the :doc:`model ` of the automation rule, " +"switch models before clicking :guilabel:`Automations` in Studio, or " +":ref:`activate the developer mode `, create or edit an " +"automation rule, and select the :guilabel:`Model` in the " +":guilabel:`Automation Rules` form." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:35 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:29 +msgid "" +"You can also create automation rules from any kanban stage by clicking the " +"gear icon (:guilabel:`⚙` ) next to the kanban stage name, then selecting " +":guilabel:`Automations`. In this case, the :guilabel:`Trigger` is set to " +":guilabel:`Stage is set to` by default, but you can change it if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Create automations from a kanban stage" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:40 msgid "Trigger" msgstr "Pemicu" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:37 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:42 msgid "" -"Define when the automated action should be applied. Six triggers are " -"available." +"The :guilabel:`Trigger` is used to define when the automation rule should be" +" applied. The available triggers depend on the :doc:`model " +"`. Five trigger categories are available overall:" msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:42 -msgid "On Creation" -msgstr "Pada Pembuatan" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:46 +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/values-updated`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:44 -msgid "The action is triggered when a record is created and then saved." +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:47 +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/email-events`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:48 +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/values-timing-conditions`" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:49 -msgid "On Update" -msgstr "Pada Update" +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/custom`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:51 -msgid "" -"The action is triggered when a previously saved record is edited and then " -"saved." +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:50 +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/external`" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:53 msgid "" -"Use :guilabel:`Trigger Fields` to specify which fields - and only those - " -"trigger the action on their update." +"You can also define a :guilabel:`Before Update Domain` to specify the " +"conditions that must be met *before* the automation rule is triggered. In " +"contrast, the conditions defined using the :ref:`Extra Conditions " +"` and :ref:`Apply" +" on ` filters are checked *during* " +"the execution of the automation rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:55 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:59 msgid "" -"To detect when a record changes from one state to another, define a " -":guilabel:`Before Update Domain` filter, which checks if the condition is " -"satisfied before the record is updated. Then set an :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on` filter, which checks if the condition is met after the " -"record is updated." +"To define a :guilabel:`Before Update Domain`, :ref:`activate the developer " +"mode `, create or edit an automation rule, click " +":guilabel:`Edit Domain`, then click :guilabel:`New Rule`." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:61 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:63 msgid "" -"If you want the automated action to happen when an email address is set on a" -" contact, define the :guilabel:`Before Update Domain` to `Email is not set`," -" and the :guilabel:`Apply on` domain to `Email is set`." +"For example, if you want the automated action to happen when an email " +"address is set on a contact that did not have an address before (in contrast" +" to modifying their existing address), define the :guilabel:`Before Update " +"Domain` to :guilabel:`Email is not set`, and the :guilabel:`Apply on` domain" +" to :guilabel:`Email is set`." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of an On Update trigger" +msgid "Example of a trigger with a Before Update Domain" msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:72 -msgid "On Creation & Update" -msgstr "Pada Pembuatan & Update" - #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:74 +msgid "Values Updated" +msgstr "Value Diupdate" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:76 msgid "" -"The action is triggered when a record is created and saved or edited " -"afterward and saved." +"The triggers available in this category depend on the model and are based on" +" common field changes, such as adding a specific tag (e.g., to a task) or " +"setting the :guilabel:`User` field. Select the trigger, then select a value " +"if required." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:79 -msgid "On Deletion" -msgstr "Pada Penghapusan" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:81 -msgid "The action is triggered when a record is deleted." +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst-1 +msgid "Example of a Values Updated trigger" msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:84 -msgid "" -"This trigger is rarely used, as archiving records is usually preferred to " -"deletion." +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:86 +msgid "Email Events" +msgstr "Email Acara" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:88 +msgid "Trigger automated actions upon receiving or sending emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:89 -msgid "Based on Form Modification" -msgstr "Berdasarkan Modifikasi Formulir" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:93 +msgid "Timing Conditions" +msgstr "Kondisi Timing" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:91 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:95 msgid "" -"The action is triggered when any change is done to a trigger field's value " -"on the :ref:`Form view `, even before saving the " -"record. This trigger only works on the user interface when a modification is" -" made by a user. If the field is changed through another action and not by " -"the user, the action will not run." +"Trigger automated actions based on a date field. The following triggers are " +"available:" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:97 msgid "" -"This trigger can only be used with the :ref:`Execute Python Code action " -"`, so development is required." +":guilabel:`Based on date field`: Select the field to be used next to the " +":guilabel:`Delay` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:103 -msgid "Based on Timed Condition" -msgstr "Berdasarkan Kondisi Waktu" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:105 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:98 msgid "" -"The action is triggered when a trigger field's date or date & time value is " -"reached." +":guilabel:`After creation`: The action is triggered when a record is created" +" and saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:99 +msgid "" +":guilabel:`After last update`: The action is triggered when an existing " +"record is edited and saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:102 +msgid "You can then define:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:104 +msgid "" +"a :guilabel:`Delay`: Specify the number of minutes, hours, days, or months. " +"To trigger the action before the trigger date, specify a negative number. If" +" you selected the :guilabel:`Based on date field` trigger, you must also " +"select the date field to be used to determine the delay." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:107 msgid "" -"To trigger the action after the :guilabel:`Trigger Date`, add a number of " -"minutes, hours, days, or months under :guilabel:`Delay after trigger date`. " -"To trigger the action before, add a negative number instead." +":guilabel:`Extra Conditions`: Click :guilabel:`Add condition`, then specify " +"the conditions to be met to trigger the automation rule. Click " +":guilabel:`New Rule` to add another condition." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:112 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:110 +msgid "" +"The action is triggered when the delay is reached and the conditions are " +"met." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:113 msgid "" "If you want to send a reminder email 30 minutes before the start of a " "calendar event, select the :guilabel:`Start (Calendar Event)` under " -":guilabel:`Trigger Date` and set the :guilabel:`Delay after trigger date` to" -" **-30** :guilabel:`Minutes`." +":guilabel:`Trigger Date` and set the :guilabel:`Delay` to **-30** " +":guilabel:`Minutes`." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Based on Timed Condition trigger" +msgid "Example of a Based on date field trigger" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:121 -msgid "By default, the scheduler checks for trigger dates every 4 hours." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:126 -msgid "Apply on" -msgstr "Terapkan pada" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:128 msgid "" -"Define on which records of the model the automated action should be applied." -" It works the same way as when you apply filters on a model." +"By default, the scheduler checks for trigger dates every 4 hours, meaning " +"lower granularity in time-based automations may not always be honored." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:134 -msgid "Action" -msgstr "Tindakan" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:127 +msgid "Custom" +msgstr "Khusus" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:129 +msgid "Trigger automated actions:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:131 +msgid ":guilabel:`On save`: When the record is saved;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:132 +msgid ":guilabel:`On deletion`: When a record is deleted;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:133 +msgid "" +":guilabel:`On UI change`: When a field's value is changed on the :ref:`Form " +"view `, even before saving the record." +msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:136 msgid "" -"Determine what the automated action should do (server action). There are " -"eight types of action to choose from." +"For the :guilabel:`On save` and :guilabel:`On UI change` triggers, you " +"**must** then select the field(s) to be used to trigger the automation rule " +"in the :guilabel:`When updating` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:142 -msgid "Execute Python Code" -msgstr "Jalankan Kode Python" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:144 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:140 msgid "" -"The action is used to execute Python code. The available variables are " -"described on the :guilabel:`Python Code` tab, which is also used to write " -"your code, or on the :guilabel:`Help` tab." +"If no field is selected in the :guilabel:`When updating` field, the " +"automated action may be executed multiple times per record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:143 +msgid "" +"Optionally, you can also define additional conditions to be met to trigger " +"the automation rule in the :guilabel:`Apply on` field." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:147 msgid "" -"To allow the action to be run through the website, tick :guilabel:`Available" -" on the Website` and add a :guilabel:`Website Path`." +"The :guilabel:`On UI change` trigger can only be used with the " +":ref:`studio/automated-actions/action/python-code` action and only works " +"when a modification is made manually. The action is not executed if the " +"field is changed through another automation rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:153 -msgid "Create a new Record" -msgstr "Buat Record baru" - #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:155 -msgid "The action is used to create a new record on any model." +msgid "External" +msgstr "Eksternal" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:157 +msgid "" +"Trigger automated actions based on an external event using a webhook. A " +"webhook is a method of communication between two systems where the source " +"system sends an HTTP(S) request to a destination system based on a specific " +"event. It usually includes a data payload containing information about the " +"event that occurred." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:158 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:162 msgid "" -"Selecting a :guilabel:`Target Model` is only required if you want to target " -"another model than the one you are on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:161 -msgid "" -"To link the record that triggered the creation of the new record, select a " -"field under :guilabel:`Link Field`. For example, you could create a contact " -"automatically when a lead is turned into an opportunity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:164 -msgid "" -":guilabel:`Data to Write` tab: the tab is used to specify the new record's " -"values. After selecting a :guilabel:`Field`, select its " -":guilabel:`Evaluation Type`:" +"To configure the :guilabel:`On webhook` trigger, copy the :guilabel:`URL` " +"generated by Odoo into the destination system (i.e., the system receiving " +"the request). Then, in the :guilabel:`Target Record` field, enter the code " +"to run to define the record(s) to be updated using the automation rule." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:167 msgid "" -":guilabel:`Value`: used to directly give the field's raw value in the " -":guilabel:`Value` column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:168 -msgid "" -":guilabel:`Reference`: used to select the record under the " -":guilabel:`Record` column and let Studio add the internal ID in the " -":guilabel:`Value` column." +"The URL must be treated as **confidential**; sharing it online or without " +"caution could potentially expose your system to malicious parties. Click the" +" :guilabel:`Rotate Secret` button to change the URL's secret if necessary." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:172 msgid "" -"If an automated action creates a new task in a project, you can assign it to" -" a specific user by setting the :guilabel:`Field` to :guilabel:`Responsible " -"User (Project)`, the :guilabel:`Evaluation Type` to :guilabel:`Reference`, " -"and the :guilabel:`Record` to a specific user." +"The code defined by default in the :guilabel:`Target Record` field works for" +" webhooks coming from another Odoo database. It is used to determine the " +"record(s) to be updated using the information in the payload." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create a new Record action" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:181 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:175 msgid "" -":guilabel:`Python expression`: used to dynamically define the newly created " -"record’s value for a field using Python code in the :guilabel:`Value` " -"column." +"If you wish to use the webhook's content for a purpose other than to find " +"the record(s) (e.g., *create* a record), your only option is to use an " +":ref:`studio/automated-actions/action/python-code` action. In this case, the" +" :guilabel:`Target record` field must contain any valid code, but its result" +" doesn't have any effect on the automated action itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:187 -msgid "Update the Record" -msgstr "Update Recor" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:189 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:179 msgid "" -"The action is used to set value(s) for field(s) of any record on the current" -" model." +"The webhook content is available in the server action context as a `payload`" +" variable (i.e., a dictionary that contains the GET parameters or POST JSON " +"body of the incoming request)." msgstr "" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:182 +msgid "" +"You can also choose to :guilabel:`Log Calls` to record the payloads " +"received, e.g., to make sure the data sent by the source system matches the " +"expected format and content. This also helps identify and diagnose any " +"issues that may arise. To access the logs, click the :guilabel:`Logs` smart " +"button at the top of the :guilabel:`Automation rules` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:190 +msgid "Actions" +msgstr "Action" + #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:192 msgid "" -"The process to fill in the :guilabel:`Data to Write` tab is the same as " -"described under :ref:`studio/automated-actions/action/new-record`." +"Once you have defined the automation rule's :ref:`trigger `, click :guilabel:`Add an action` to define the action to " +"be executed." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:198 -msgid "Execute several actions" -msgstr "Jalankan beberapa action" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:200 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:196 msgid "" -"The action is used to trigger multiple actions at the same time. To do so, " -"click on :guilabel:`Add a line` under the :guilabel:`Actions` tab. In the " -":guilabel:`Child Actions` pop-up, click on :guilabel:`Create` and configure " -"the action." +"You can define multiple actions for the same trigger/automation rule. The " +"actions are executed in the order they are defined. This means, for example," +" that if you define an :guilabel:`Update record` action and then a " +":guilabel:`Send email` action, the email uses the updated values. However, " +"if the :guilabel:`Send email` action is defined before the :guilabel:`Update" +" record` action, the email uses the values set *before* the update action is" +" run." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:207 -msgid "Send Email" -msgstr "Kirim Email" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:206 +msgid "Update Record" +msgstr "Update Record" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:209 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:208 msgid "" -"The action is used to send an email to a contact linked to a specific " -"record. To do so, select or create an :guilabel:`Email Template`." +"This action allows to update one of the record's (related) fields. Click the" +" :guilabel:`Update` field and, in the list that opens, select or search for " +"the field to be updated; click the right arrow next to the field name to " +"access the list of related fields if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:215 -msgid "Add Followers" -msgstr "Tambah Pengikut" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:212 +msgid "" +"If you selected a :ref:`many2many field `, choose whether the field must be updated by " +":guilabel:`Adding`, :guilabel:`Removing`, or :guilabel:`Setting it to` the " +"selected value or by :guilabel:`Clearing it`." +msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:217 -msgid "The action is used to subscribe existing contacts to the record." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:222 -msgid "Create Next Activity" -msgstr "Buat Kegiatan Berikutnya" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:224 msgid "" -"The action is used to schedule a new activity linked to the record. Use the " -":guilabel:`Activity` tab to set it up as usual, but instead of the " -":guilabel:`Assigned to` field, select an :guilabel:`Activity User Type`. " -"Select :guilabel:`Specific User` and add the user under " -":guilabel:`Responsible` if the activity should always be assigned to the " -"same user. To dynamically target a user linked to the record, select " -":guilabel:`Generic User From Record` instead and change the :guilabel:`User " -"field name` if necessary." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:232 -msgid "" -"After a lead is turned into an opportunity, you want your automated action " -"to set up a call for the user responsible for the lead. To do so, set the " -":guilabel:`Activity` to :guilabel:`Call` and set the :guilabel:`Activity " -"User Type` to :guilabel:`Generic User From Record`." +"If you want the automated action to remove a tag from the customer record, " +"set the :guilabel:`Update` field to :guilabel:`Customer > Tags`, select " +":guilabel:`By Removing`, then select the tag." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create Next Activity action" +msgid "Example of an Update Record action" msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:243 -msgid "Send SMS Text Message" -msgstr "Kirim Pesan Teks SMS" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:245 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:225 msgid "" -"The action is used to send an SMS to a contact linked to the record. To do " -"so, select or create an :guilabel:`SMS Template`." +"Alternatively, you can also set a record's field dynamically using Python " +"code. To do so, select :guilabel:`Compute` instead of :guilabel:`Update`, " +"then enter the code to be used for computing the field's value. For example," +" if you want the automation rule to compute a custom :ref:`datetime field " +"` when a task's priority is set to " +"`High` (by starring the task), you can define the trigger " +":guilabel:`Priority is set to` to `High` and define the :guilabel:`Update " +"Record` action as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:249 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Compute a custom datetime field using a Python expression" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:236 +msgid "Create Activity" +msgstr "Buat Kegiatan" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:238 msgid "" -"If you want sent messages to be logged in the Chatter, tick :guilabel:`Log " -"as Note`." +"This action is used to schedule a new activity linked to the record. Select " +"an :guilabel:`Activity Type`, enter a :guilabel:`Title` and description, " +"then specify when you want the activity to be scheduled in the " +":guilabel:`Due Date In` field, and select a :guilabel:`User type`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:242 +msgid "" +"To always assign the activity to the same user, select :guilabel:`Specific " +"User` and add the user in the :guilabel:`Responsible` field;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:244 +msgid "" +"To target a user linked to the record dynamically, select :guilabel:`Dynamic" +" User (based on record)` and change the :guilabel:`User Field` if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:248 +msgid "" +"After a lead is turned into an opportunity, you want the automated action to" +" set up a call for the user responsible for the lead. To do so, set the " +":guilabel:`Activity Type` to :guilabel:`Call` and the :guilabel:`User Type` " +"to :guilabel:`Dynamic User (based on record)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Example of a Create Activity action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:256 +msgid "Send Email and Send SMS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:258 +msgid "" +"These actions are used to send an email or a text message to a contact " +"linked to a specific record. To do so, select or create an :guilabel:`Email " +"Template` or an :guilabel:`SMS Template`, then, in the :guilabel:`Send Email" +" As` or :guilabel:`Send SMS As` field, choose how you want to send the email" +" or text message:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:263 +msgid "" +":guilabel:`Email`: to send the message as an email to the recipients of the " +":guilabel:`Email Template`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:265 +msgid "" +":guilabel:`Message`: to post the message on the record and notify the " +"record's followers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:266 +msgid "" +":guilabel:`Note`: to send the message as an internal note visible to " +"internal users in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:268 +msgid "" +":guilabel:`SMS (without note)`: to send the message as a text message to the" +" recipients of the :guilabel:`SMS template`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:270 +msgid "" +":guilabel:`SMS (with note)`: to send the message as a text message to the " +"recipients of the :guilabel:`SMS template` and post it as an internal note " +"in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:272 +msgid "" +":guilabel:`Note only`: to only post the message as an internal note in the " +"chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:277 +msgid "Add Followers and Remove Followers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:279 +msgid "" +"Use these actions to (un)subscribe existing contacts to/from the record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:282 +msgid "Create Record" +msgstr "Buat Recor" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:284 +msgid "This action is used to create a new record on any model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:286 +msgid "" +"Select the required model in the :guilabel:`Record to Create` field; it " +"contains the current model by default. Specify a :guilabel:`Name` for the " +"record, and then, if you want to create the record on another model, select " +"a field in the :guilabel:`Link Field` field to link the record that " +"triggered the creation of the new record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:292 +msgid "" +"The dropdown list related to the :guilabel:`Link Field` field only contains " +":ref:`one2many fields ` existing " +"on the current model that are linked to a :ref:`many2one field " +"` on the target model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:297 +msgid "" +"You can create another automation rule with :ref:`studio/automated-" +"actions/action/update-record` actions to update the fields of the new record" +" if necessary. For example, you can use a :guilabel:`Create Record` action " +"to create a new project task and then assign it to a specific user using an " +":guilabel:`Update Record` action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:305 +msgid "Execute Code" +msgstr "Jalankan Kode" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:307 +msgid "" +"This action is used to execute Python code. You can write your code into the" +" :guilabel:`Code` tab using the following variables:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:310 +msgid "`env`: environment on which the action is triggered" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:311 +msgid "" +"`model`: model of the record on which the action is triggered; is a void " +"recordset" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:312 +msgid "`record`: record on which the action is triggered; may be void" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:313 +msgid "" +"`records`: recordset of all records on which the action is triggered in " +"multi-mode; this may be left empty" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:315 +msgid "`time`, `datetime`, `dateutil`, `timezone`: useful Python libraries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:316 +msgid "" +"`float_compare`: utility function to compare floats based on specific " +"precision" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:317 +msgid "" +"`log(message, level='info')`: logging function to record debug information " +"in ir.logging table" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:319 +msgid "`_logger.info(message)`: logger to emit messages in server logs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:320 +msgid "`UserError`: exception class for raising user-facing warning messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:321 +msgid "`Command`: x2many commands namespace" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:322 +msgid "`action = {...}`: to return an action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:325 +msgid "" +"The available variables are described both in the :guilabel:`Code` and " +":guilabel:`Help` tabs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:328 +msgid "Send Webhook Notification" +msgstr "Kirim Notifikasi Webhook" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:330 +msgid "" +"This action allows to send a POST request with the values of the " +":guilabel:`Fields` to the URL specified in the :guilabel:`URL` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:333 +msgid "" +"The :guilabel:`Sample Payload` provides a preview of the data included in " +"the request using a random record's data or dummy data if no record is " +"available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:339 +msgid "Execute Existing Actions" +msgstr "Jalankan Action yang Tersedia" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:341 +msgid "" +"The action is used to trigger multiple actions (linked to the current model)" +" at the same time. To do so, click on :guilabel:`Add a line`, then, in the " +":guilabel:`Add: Child Actions` pop-up, select an existing action or click " +":guilabel:`New` to create a new one." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/fields.rst:3 diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/it/LC_MESSAGES/administration.po index 5010f080e..888c94bec 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/administration.po @@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:3 msgid "Odoo.com accounts" -msgstr "" +msgstr "Account odoo.com" #: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:5 msgid "" @@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "Avanzate" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:4 msgid "Containers" -msgstr "" +msgstr "Contenitori" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:7 #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:9 @@ -1109,12 +1109,16 @@ msgid "" "Each build is isolated within its own container (Linux namespaced " "container)." msgstr "" +"Ogni build è isolato nel proprio contenitore (contenitore spazio nome " +"Linux)." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:11 msgid "" "The base is an Ubuntu system, where all of Odoo's required dependencies, as " "well as common useful packages, are installed." msgstr "" +"La base è un sistema Ubuntu dove tutte le dipendenze richieste da Odoo, così" +" come pacchetti comuni utili, vengono installate." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:14 msgid "" @@ -1135,10 +1139,14 @@ msgid "" "containing Odoo modules: Not in the module folder itself, but in their " "parent folder." msgstr "" +"I file :file:`requirements.txt` dei moduli secondari vengono considerati " +"allo stesso modo. La piattaforma cerca i file :file:`requirements.txt` in " +"ogni cartella contenente moduli Odoo: non nella cartella del modulo stesso " +"ma nella cartella padre." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:27 msgid "Directory structure" -msgstr "" +msgstr "Struttura della cartella" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:29 msgid "" @@ -1147,36 +1155,47 @@ msgid "" "`_" " explains the main directories." msgstr "" +"Dato che i contenitori si basano su Ubuntu, la struttura della cartella " +"segue lo standard della gerarchia del filesystem di linux. `La panoramica " +"dell'albero del filesystem di Ubuntu " +"`_" +" spiega le principali cartelle." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:33 msgid "Here are the Odoo.sh pertinent directories:" -msgstr "" +msgstr "Di seguito, le cartello Odoo.sh pertinenti:" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:73 msgid "Both Python 2.7 and 3.5 are installed in the containers. However:" -msgstr "" +msgstr "Sia Python 2.7 che 3.5 vengono installate nei contenitori. Tuttavia:" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:75 msgid "" "If your project is configured to use Odoo 10.0, the Odoo server runs with " "Python 2.7." msgstr "" +"Se il tuo progetto è configurato per utilizzare Odoo 10.0, il server Odoo " +"funzionerà con Python 2.7." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:76 msgid "" "If your project is configured to use Odoo 11.0 or above, the Odoo server " "runs with Python 3.5." msgstr "" +"Se il tuo progetto è configurato per utilizzare Odoo 11.0, il server Odoo " +"funzionerà con Python 3.5." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:79 msgid "Database shell" -msgstr "" +msgstr "Shell del database" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:81 msgid "" "While accessing a container with the shell, you can access the database " "using *psql*." msgstr "" +"Mentre accedi al contenitore attraverso la shell, puoi accedere al database " +"utilizzando *psql*." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:92 msgid "" @@ -1185,23 +1204,35 @@ msgid "" "(*BEGIN...COMMIT/ROLLBACK*) for every *sql* statements leading to changes " "(*UPDATE*, *DELETE*, *ALTER*, ...), especially for your production database." msgstr "" +"**Attenziona!** `Utilizza transazioni " +"`_ " +"(*BEGIN...COMMIT/ROLLBACK*) per ogni dichiarazione *sql* che porta a " +"modifiche (*UPDATE*, *DELETE*, *ALTER*, ...), specialmente per il database " +"di produzione." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:97 msgid "" "The transaction mechanism is your safety net in case of mistake. You simply " "have to rollback your changes to revert your database to its previous state." msgstr "" +"Il meccanismo di transazione è la tua ancora di salvezza in caso di errore. " +"Devi semplicemente ripristinare le modifiche per far tornare il database " +"allo stato precedente." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:100 msgid "" "For example, it may happen that you forget to set your *WHERE* condition." msgstr "" +"Ad esempio, potrebbe accadere di dimenticare di configurare la condizione " +"*DOVE*." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:111 msgid "" "In such a case, you can rollback to revert the unwanted changes that you " "just mistakenly did, and rewrite the statement:" msgstr "" +"In questo caso, puoi ripristinare lo stato precedente per annullare le " +"modifiche non desiderate apportate per errore e riscrivere la dichiarazione:" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:122 msgid "" @@ -1210,16 +1241,23 @@ msgid "" "running database may wait for them to be released. It can cause a server to " "hang indefinitely." msgstr "" +"Tuttavia, non dimenticare di eseguire il commit o ripristinare lo stato " +"della transazione dopo averlo fatto. Le transazioni aperte potrebbero " +"bloccare i record nelle tue tabelle e i database in esecuzione potrebbero " +"aspettarne il rilascio. Può causare un blocco del server a tempo " +"indeterminato." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:126 msgid "" "In addition, when possible, use your staging databases to test your " "statements first. It gives you an extra safety net." msgstr "" +"Inoltre, quando possibile, usa i database di staging per testare le " +"dichiarazioni in anticipo e avere una seconda ancora di salvatagigo." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:129 msgid "Run an Odoo server" -msgstr "" +msgstr "Far funzionare un server Odoo" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:131 msgid "" @@ -1227,48 +1265,59 @@ msgid "" "able to access it from the outside world with a browser, but you can for " "instance:" msgstr "" +"Puoi avviare l'istanza di un server Odoo da una shell di contenitore. Non " +"sarai in grado di accedervi dall'esterno con un browser ma potrai:" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:134 msgid "use the Odoo shell," -msgstr "" +msgstr "utilizzare la shell Odoo;" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:146 msgid "install a module," -msgstr "" +msgstr "installare un modulo;" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:152 msgid "update a module," -msgstr "" +msgstr "aggiornare un modulo;" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:158 msgid "run the tests for a module," -msgstr "" +msgstr "eseguire dei test per un modulo." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:164 msgid "In the above commands, the argument:" -msgstr "" +msgstr "Nei comandi in alto, l'argomento:" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:166 msgid "``--without-demo=all`` prevents demo data to be loaded for all modules" msgstr "" +"``--without-demo=all`` impedisce che i dati demo vengano caricati per tutti " +"i moduli;" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:167 msgid "" "``--stop-after-init`` will immediately shutdown the server instance after it" " completed the operations you asked." msgstr "" +"``--stop-after-init`` arresterà immediatamente l'istanza del server dopo " +"aver completato le operazioni richieste." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:169 msgid "" "More options are available and detailed in the :doc:`CLI documentation " "`." msgstr "" +"Più opzioni sono disponibili e descritte alla pagina relativa alla " +":doc:`documentazione CLI `." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:172 msgid "" "You can find in the logs (*~/logs/odoo.log*) the addons path used by Odoo.sh" " to run your server. Look for \"*odoo: addons paths*\":" msgstr "" +"Nei registri (*~/logs/odoo.log*) puoi trovare il percorso dei componenti " +"aggiuntivi usato da Odoo.sh per far funzionare il server. Cerca \"*odoo: " +"addons paths*\":" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:181 msgid "" @@ -1277,10 +1326,14 @@ msgid "" " be effective in the database. Always, make your tests in your staging " "databases." msgstr "" +"**Attenzione**, specialmente con il database di produzione. Le operazioni " +"eseguite sull'istanza del presente server Odoo non sono isolate: le " +"modifiche saranno applicate a tutti gli effetti sul database. Esegui i test " +"sempre nei database di staging." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:186 msgid "Debugging in Odoo.sh" -msgstr "" +msgstr "Eseguire il debug in Odoo.sh" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:188 msgid "" @@ -1288,12 +1341,18 @@ msgid "" "This article only explains the specificities and limitations of the Odoo.sh " "platform, and assumes that you already know how to use a debugger." msgstr "" +"Eseguire il debug di un build di Odoo.sh non è molto diverso da un'altra app" +" Python. Il presente articolo spiega solamente le specifiche e limitazioni " +"della piattaforma Odoo.sh e presuppone che tu sappia già come utilizzare un " +"debugger." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:190 msgid "" "If you don't know how to debug a Python application yet, there are multiple " "introductory courses that can be easily found on the Internet." msgstr "" +"Se non sai ancora come effettuare il debug di un'applicazione Python, " +"esistono molteplici corsi introduttivi facilmente reperibili su internet." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:192 msgid "" @@ -1301,26 +1360,35 @@ msgid "" "the server is run outside a shell, you cannot launch the debugger directly " "from your Odoo instance backend as the debugger needs a shell to operate." msgstr "" +"È possibile utilizzare ``pdb``, ``pudb`` o ``ipdb`` per eseguire il debug " +"del tuo codice su Odoo.sh. Dato che il server viene eseguito al di fuori di " +"una shell, non è possibile avviare il debugger direttamente dal backend " +"dell'istanza Odoo in quanto il debugger ha bisogno di una shell per " +"funzionare." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:195 msgid "" "`pdb `_ is installed by default " "in every container." msgstr "" +"`pdb `_ viene installato per " +"impostazione predefinita in ogni contenitore." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:197 msgid "" "If you want to use `pudb `_ or `ipdb " "`_ you have to install it before." msgstr "" +"Se vuoi utilizzare `pudb `_ o `ipdb " +"`_ è necessario installarlo in anticipo." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:199 msgid "To do so, you have two options:" -msgstr "" +msgstr "Per farlo, hai due opzioni:" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:201 msgid "temporary (only in the current build):" -msgstr "" +msgstr "temporanea (nel build attuale);" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:207 msgid "or" @@ -1331,45 +1399,56 @@ msgid "" "permanent: add ``pudb`` or ``ipdb`` to your project ``requirements.txt`` " "file." msgstr "" +"permanente: aggiungi ``pudb`` o ``ipdb`` al file ``requirements.txt`` del " +"progetto." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:216 msgid "" "Then edit the code where you want to trigger the debugger and add this:" msgstr "" +"In seguito, modifica il codice dove vuoi attivare il debugger e aggiungi " +"questo:" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:224 msgid "" "The condition :code:`sys.__stdin__.isatty()` is a hack that detects if you " "run Odoo from a shell." msgstr "" +"La condizione :code:`sys.__stdin__.isatty()` è un trucco che rileva se si " +"esegue Odoo da una shell." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:226 msgid "Save the file and then run the Odoo Shell:" -msgstr "" +msgstr "Salva il file per poi eseguire la shell Odoo:" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:232 msgid "" "Finally, *via* the Odoo Shell, you can trigger the piece of " "code/function/method you want to debug." msgstr "" +"Infine, *tramite* la shell Odoo, puoi attivare la parte di " +"codice/funzione/metodo di cui vuoi eseguire il debug." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst-1 msgid "Console screenshot showing ``pdb`` running in an Odoo.sh shell." msgstr "" +"Screenshot console che mostra ``pdb`` in esecuzione in una shell Odoo.sh." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:6 msgid "Frequent Technical Questions" -msgstr "" +msgstr "Domande tecniche frequenti" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:9 msgid "\"Scheduled actions do not run at the exact time they were expected\"" -msgstr "" +msgstr "\"Le azioni programmate non vengono eseguite nel momento previsto\"" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:11 msgid "" "On the Odoo.sh platform, we cannot guarantee an exact running time for " "scheduled actions." msgstr "" +"Sulla piattaforma Odoo.sh, non possiamo garantire un tempo di esecuzione " +"esatto per le azioni programmate." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:13 msgid "" @@ -1378,15 +1457,22 @@ msgid "" " Scheduled actions are therefore implemented slightly differently than on a " "regular Odoo server, and are run on a *best effort* policy." msgstr "" +"Questo è dovuto al fatto che potrebbero esservi più clienti sullo stesso " +"server e noi dobbiamo garantire una condivisione equa del server per ogni " +"cliente. Le azioni programmate quindi vengono implementate in maniera " +"leggermente diversa e gestite secondo la politica del *miglior sforzo* " +"rispetto a quelle eseguite su server Odoo regolari e " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:16 msgid "" "Do not expect any scheduled action to be run more often than every 5 min." msgstr "" +"Non aspettarti che le azioni programmate vengano eseguite con un tempo " +"ricorrente maggiore di ogni 5 minuti." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:19 msgid "Are there \"best practices\" regarding scheduled actions?" -msgstr "" +msgstr "Esistono \"buone pratiche\" per le azioni programmate?" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:21 msgid "" @@ -1394,14 +1480,17 @@ msgid "" "crons).** Therefore, you must keep this fact in mind when developing your " "own crons." msgstr "" +"**Odoo.sh limita sempre il tempo di esecuzione delle azioni programmate " +"(*aka* crons).** Pertanto, dovresti tenere questo a mente quando sviluppi i " +"tuoi cron." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:24 msgid "We advise that:" -msgstr "" +msgstr "Ti consigliamo di:" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:26 msgid "Your scheduled actions should work on small batches of records." -msgstr "" +msgstr "applicare le azioni programmate su piccoli gruppi di record;" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:27 msgid "" @@ -1409,6 +1498,9 @@ msgid "" " this way, if they get interrupted by the time-limit, there is no need to " "start over." msgstr "" +"far in modo che le azioni programmate eseguano il commit del proprio lavoro " +"dopo aver elaborato ogni gruppo. In questo modo, se vengono interrotte dal " +"limite di tempo, non c'è bisogno di ricominciare da capo;" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:29 msgid "" @@ -1416,6 +1508,9 @@ msgid "" "`_: they must not cause side-" "effects if they are started more often than expected." msgstr "" +"far sì che le azioni programmate siano `idempotent " +"`_: non devono causare effetti " +"collaterali se vengono avviate più volte rispetto a quanto previsto." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:6 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:170 @@ -1428,6 +1523,9 @@ msgid "" "allows you to integrate other Git projects into your code, without the need " "to copy-paste all their code." msgstr "" +"Un `modulo secondario Git `_ permette di integrare altri progetti Git nel tuo codice, senza" +" aver bisogno di copiare e incollare tutto il codice." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:14 msgid "" @@ -1438,6 +1536,13 @@ msgid "" "servers easier, as you can clone the repositories added as submodules at the" " same time you clone your own repository." msgstr "" +"I moduli personalizzati possono dipendere da moduli appartenenti ad altri " +"registri. Per quanto riguarda Odoo, questa funzionalità ti consente di " +"aggiungere moduli da altri registri Git nei rami del tuo proprio registro. " +"L'aggiunta di dipendenze nel ramo tramite moduli secondari rende più " +"semplice la distribuzione del codice e dei server, in quanto è possibile " +"clonare i registri aggiunti come moduli secondari nello stesso momento in " +"cui cloni il tuo registro. " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:19 msgid "" @@ -1446,6 +1551,10 @@ msgid "" "whether you want to pin the submodule to a specific revision and when you " "want to update to a newer revision." msgstr "" +"Tra l'altro, è possibile scegliere il ramo del registro aggiunto come modulo" +" secondario e avrai il controllo della revisione desiderata. Sei tu a " +"scegliere se aggiungere il modulo secondario ad una revisione specifica e " +"quando aggiornare ad una revisione più recente." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:24 msgid "" @@ -1454,6 +1563,11 @@ msgid "" "added modules through submodules in your branches and add them to your " "addons path automatically so you can install them in your databases." msgstr "" +"In Odoo.sh, i moduli secondari danno la possibilità di utilizzare e contare " +"su moduli disponibili in altri registri. La piattaforma individuerà " +"l'aggiunta di moduli tramite moduli secondari nei rami e li aggiungerà " +"automaticamente al percorso dei componenti aggiuntivi così da poter " +"installarli nei database." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:28 msgid "" @@ -1463,14 +1577,20 @@ msgid "" "The procedure is detailed in the chapter :ref:`Settings > Submodules " "`." msgstr "" +"Se aggiungi registri privati come moduli secondari nei rami, è necessario " +"configurare una chiave di sviluppo nelle impostazioni del progetto Odoo.sh e" +" nelle impostazioni del registro. In caso contrario, a Odoo.sh non sarà " +"permesso scaricarli. La procedura viene descritta in maniera dettagliata nel" +" capitolo :ref:`Impostazioni > Moduli secondari `." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:34 msgid "Adding a submodule" -msgstr "" +msgstr "Aggiungere un modulo secondario" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:37 msgid "With Odoo.sh (simple)" -msgstr "" +msgstr "Con Odoo.sh (facile)" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:40 msgid "" @@ -1478,55 +1598,70 @@ msgid "" " You can nevertheless do so :ref:`with Git `." msgstr "" +"Per ora è possibile aggiungere registri **privati** con questo metodo. Puoi " +"comunque farlo :ref:`con Git `." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:43 msgid "" "On Odoo.sh, in the branches view of your project, choose the branch in which" " you want to add a submodule." msgstr "" +"Su Odoo.sh, nella vista rami del tuo progetto, scegli il ramo nel quale vuoi" +" aggiungere un modulo secondario." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:45 msgid "" "In the upper right corner, click on the *Submodule* button, and then on " "*Run*." msgstr "" +"Nell'angolo in alto a destra, fai clic sul pulsante *Modulo secondario* ed " +"in seguito su *Esegui*. " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:50 msgid "A dialog with a form is shown. Fill the inputs as follows:" msgstr "" +"Viene mostrata una finestra di dialogo con un modulo. Riempi i campi come " +"segue:" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:52 msgid "Repository URL: The SSH URL of the repository." -msgstr "" +msgstr "URL registro: l'URL SSH del registro." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:53 msgid "Branch: The branch you want to use." -msgstr "" +msgstr "Ramo: il ramo che vuoi utilizzare." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:54 msgid "" "Path: The folder in which you want to add this submodule in your branch." msgstr "" +"Percorso: la cartella in cui vuoi aggiungere il modulo secondario per il tuo" +" ramo." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:59 msgid "" "On Github, you can get the repository URL with the *Clone or download* " "button of the repository. Make sure to *use SSH*." msgstr "" +"Su Github, puoi ottenere l'URL del registro grazie al pulsante *Clona o " +"scarica*. Assicurati di *utilizzare SSH*." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:67 msgid "With Git (advanced)" -msgstr "" +msgstr "Con Git (avanzato)" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:69 msgid "" "In a terminal, in the folder where your Git repository is cloned, checkout " "the branch in which you want to add a submodule:" msgstr "" +"In un terminale, nella cartella dove viene clonato il registro Git, verifica" +" il ramo al quale vuoi aggiungere il modulo secondario:" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:76 msgid "Then, add the submodule using the command below:" msgstr "" +"In seguito, aggiungi il modulo secondario utilizzando il comando che segue:" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:82 #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:94 @@ -1540,30 +1675,38 @@ msgid "" "*:* by the SSH URL of the " "repository you want to add as submodule," msgstr "" +"*:* con l'URL SSH del " +"registro che vuoi aggiungere come modulo secondario;" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:85 msgid "** by the branch you want to use in the above repository," -msgstr "" +msgstr "** con il ramo che vuoi utilizzare nel registro in alto;" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:86 msgid "** by the folder in which you want to add this submodule." msgstr "" +"** con la cartella in cui vuoi aggiungere questo modulo secondario." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:88 msgid "Commit and push your changes:" -msgstr "" +msgstr "Esegui il commit e applica le modifiche:" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:96 msgid "" " by the repository on which you want to push your changes. For a " "standard Git setup, this is *origin*." msgstr "" +" con il registro al quale vuoi applicare le modifiche. Per una " +"configurazione Git standard si tratta di *origin*." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:97 msgid "" " by the branch on which you want to push your changes. Most likely " "the branch you used :code:`git checkout` on in the first step." msgstr "" +" con il ramo al quale vuoi applicare le modifiche. Molto " +"probabilmente il ramo al quale hai applicato :code:`git checkout` durante il" +" primo step." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:100 msgid "" @@ -1574,10 +1717,16 @@ msgid "" "changes `_." msgstr "" +"Puoi consultare la `documentazione git-scm.com `_ per più dettagli sui moduli " +"secondari Git. Ad esempio, nel caso in cui vorresti aggiornare i moduli " +"secondari per avere l'ultima revisione, puoi leggere il capitolo `Pulling in" +" Upstream changes `_." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:107 msgid "Ignore modules" -msgstr "" +msgstr "Ignorare moduli" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:109 msgid "" @@ -1587,6 +1736,11 @@ msgid "" ":code:`.`. The platform will ignore this folder and you can hand pick your " "modules by creating symlinks to them from another folder." msgstr "" +"Se stai aggiungendo un registro che contiene molti moduli, forse vorrai " +"ignorarne alcuni in caso ve ne siano alcuni installati automaticamente. Per " +"farlo, puoi aggiungere un prefisso alla cartella del modulo secondario con " +"un :code:`.`. La piattaforma ignorerà la cartella e puoi gestire la scelta " +"dei moduli creando collegamenti simbolici da un'altra cartella." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started.rst:5 msgid "Get started" @@ -3522,121 +3676,130 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:3 msgid "Your first module" -msgstr "" +msgstr "Il primo modulo" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:8 msgid "" "This chapter helps you to create your first Odoo module and deploy it in " "your Odoo.sh project." msgstr "" +"Il presente capitolo ti aiuterà a creare il primo modulo Odoo per poi " +"distribuirlo nel progetto Odoo.sh desiderato." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:10 msgid "" "This tutorial requires :ref:`you created a project on Odoo.sh `, and you know your Github repository's URL." msgstr "" +"Il tutorial richiede che :ref:`tu abbia creato un progetto su Odoo.sh " +"` e la conoscenza dell'URL dell'archivio " +"Github." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:13 msgid "Basic use of Git and Github is explained." -msgstr "" +msgstr "Verrà spiegato l'utilizzo base di Git e Github." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:15 msgid "The below assumptions are made:" -msgstr "" +msgstr "Si formulano le seguenti ipotesi:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:17 msgid "" "*~/src* is the directory where are located the Git repositories related to " "your Odoo projects," msgstr "" +"*~/src* è la cartella dove sono memorizzate tutti gli archivi Git collegati " +"ai tuoi progetti Odoo;" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:18 msgid "*odoo* is the Github user," -msgstr "" +msgstr "*odoo* è l'utente Github;" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:19 msgid "*odoo-addons* is the Github repository," -msgstr "" +msgstr "*odoo-addons* è l'archivio Github;" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:20 msgid "*feature-1* is the name of a development branch," -msgstr "" +msgstr "*feature-1* è il nome del ramo di sviluppo;" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:21 msgid "*master* is the name of the production branch," -msgstr "" +msgstr "*master* è il nome del ramo di produzione;" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:22 msgid "*my_module* is the name of the module." -msgstr "" +msgstr "*my_module* è il nome del modulo." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:24 msgid "Replace these by the values of your choice." -msgstr "" +msgstr "Sostituisci i valori elencati con valori a tua scelta." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:27 msgid "Create the development branch" -msgstr "" +msgstr "Creare il ramo di sviluppo" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:30 msgid "From Odoo.sh" -msgstr "" +msgstr "Da Odoo.sh" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:32 msgid "In the branches view:" -msgstr "" +msgstr "Nella vista con i rami:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:34 msgid "hit the :code:`+` button next to the development stage," -msgstr "" +msgstr "fai clic su :code:`+` accanto alla fase di sviluppo;" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:35 msgid "choose the branch *master* in the *Fork* selection," -msgstr "" +msgstr "scegli il ramo *master* nel campo *Fork*;" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:36 msgid "type *feature-1* in the *To* input." -msgstr "" +msgstr "scrivi *feature-1* nel campo *To*." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:38 msgid "|pic1| |pic2|" -msgstr "" +msgstr "|pic1| |pic2|" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 msgid "pic1" -msgstr "" +msgstr "pic1" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 msgid "pic2" -msgstr "" +msgstr "pic2" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:46 msgid "" "Once the build created, you can access the editor and browse to the folder " "*~/src/user* to access to the code of your development branch." msgstr "" +"Una volta che il build è stato creato, puoi accedere all'editor e caricare " +"la cartella *~/src/user* per accedere al codice del ramo di sviluppo." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:56 msgid "From your computer" -msgstr "" +msgstr "Dal computer" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:58 msgid "Clone your Github repository on your computer:" -msgstr "" +msgstr "Clona l'archivio Github sul tuo computer:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:67 msgid "Create a new branch:" -msgstr "" +msgstr "Crea un nuovo ramo:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:74 msgid "Create the module structure" -msgstr "" +msgstr "Creare la struttura del modulo" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:77 msgid "Scaffolding the module" -msgstr "" +msgstr "Eseguire lo scaffolding del modulo" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:79 msgid "" @@ -3644,16 +3807,21 @@ msgid "" " module structure. You can scaffold a new module using the executable *odoo-" "bin*." msgstr "" +"Anche se non è necessario, lo scaffolding evita il fastidio di dover " +"configurare la struttura di base dei moduli Odoo. È possibile eseguire lo " +"scaffolding di un nuovo modulo utilizzando l'eseguibile *odoo-bin*." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:82 msgid "From the Odoo.sh editor, in a terminal:" -msgstr "" +msgstr "Dall'editor Odoo.sh, in un terminale:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:88 msgid "" "Or, from your computer, if you have an :doc:`installation of Odoo " "<../../on_premise/source>`:" msgstr "" +"Oppure dal computer, se hai :doc:`installato Odoo " +"<../../on_premise/source>`:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:94 msgid "" @@ -3662,10 +3830,14 @@ msgid "" "` in which you replace every occurrences of " "*my_module* to the name of your choice." msgstr "" +"Se non vuoi installare Odoo sul tuo computer, è possibile " +":download:`scaricare il seguente modello di struttura del modulo " +"` dove potrai sostituire ogni occorrenza di " +"*my_module* con un nome a tua scelta." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:98 msgid "The below structure will be generated:" -msgstr "" +msgstr "Verrà creata la seguente struttura:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:121 msgid "" @@ -3674,35 +3846,44 @@ msgid "" "classes of your module, and having classes name with special characters " "other than the underscore is not valid in Python." msgstr "" +"Non utilizzare caratteri speciali diversi dal trattino basso ( _ ) o il " +"segno meno (-) per il nome del modulo. Il nome viene utilizzato per le " +"classi Python del tuo modulo e hanno nomi con caratteri speciali diversi dal" +" trattino basso che non è valido in Python." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:125 msgid "Uncomment the content of the files:" -msgstr "" +msgstr "Elimina i commenti dal contenuto dei file:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:127 msgid "*models/models.py*, an example of model with its fields," -msgstr "" +msgstr "*models/models.py*, un esempio di modello con i rispettivi campi;" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:129 msgid "" "*views/views.xml*, a tree and a form view, with the menus opening them," msgstr "" +"*views/views.xml*, un albero e una vista modulo con i menu che li aprono;" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:131 msgid "*demo/demo.xml*, demo records for the above example model," -msgstr "" +msgstr "*demo/demo.xml*, record demo per il modello di esempio in alto;" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:133 msgid "" "*controllers/controllers.py*, an example of controller implementing some " "routes," msgstr "" +"*controllers/controllers.py*, un esempio di controller che implementa alcuni" +" percorsi;" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:135 msgid "" "*views/templates.xml*, two example qweb views used by the above controller " "routes," msgstr "" +"*views/templates.xml*, due esempi di viste qweb utilizzate dai percorsi del " +"controller di cui sopra;" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:137 msgid "" @@ -3710,6 +3891,9 @@ msgid "" "title, description and data files to load. You just need to uncomment the " "access control list data file:" msgstr "" +"*__manifest__.py*, il manifesto del tuo modulo che include il titolo, la " +"descrizione e i file dati da caricare. Devi solo eliminare i commenti dal " +"file con i dati relativi alla lista di controllo degli accessi:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:146 msgid "Manually" @@ -3724,24 +3908,24 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:153 msgid "Push the development branch" -msgstr "" +msgstr "Eseguire il push del ramo di sviluppo" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:155 msgid "Stage the changes to be committed" -msgstr "" +msgstr "Fissa le modifiche di cui eseguire il commit" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:161 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:395 msgid "Commit your changes" -msgstr "" +msgstr "Esegui il commit delle modifiche" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:167 msgid "Push your changes to your remote repository" -msgstr "" +msgstr "Esegui il push delle modifiche nell'archivio remoto" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:169 msgid "From an Odoo.sh editor terminal:" -msgstr "" +msgstr "Da un terminale dell'editor Odoo.sh:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:175 msgid "" @@ -3751,33 +3935,43 @@ msgid "" "explanation regarding the fact you will be prompted to type your username " "and password, and what to do if you use the two-factor authentication." msgstr "" +"Il comando in alto viene spiegato nella sezione :ref:`Eseguire il commit e " +"applicare le modifiche ` del " +"capitolo sull' :ref:`Editor online ` " +"che include la spiegazione riguardo i campi da riempire come nome utente e " +"password e cosa fare se si utilizza l'autenticazione a due fattori." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:183 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:383 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:409 msgid "Or, from your computer terminal:" -msgstr "" +msgstr "Oppure dal terminale del computer:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:189 msgid "" "You need to specify *-u origin feature-1* for the first push only. From that" " point, to push your future changes from your computer, you can simply use" msgstr "" +"È necessario specificare *-u origin feature-1* solo per il primo push. Da " +"questo momento, per applicare le modifiche future dal tuo computer, puoi " +"utilizzare semplicemente" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:197 msgid "Test your module" -msgstr "" +msgstr "Testare il proprio modulo" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:199 msgid "" "Your branch should appear in your development branches in your project." -msgstr "" +msgstr "Il ramo dovrebbe apparire nei rami di sviluppo del tuo progetto." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:204 msgid "" "In the branches view of your project, you can click on your branch name in " "the left navigation panel to access its history." msgstr "" +"Nella vista rami del tuo progetto, puoi fare clic sul nome del ramo nel " +"pannello di navigazione a sinistra per accedere alla cronologia." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:210 msgid "" @@ -3785,6 +3979,9 @@ msgid "" " Once the database ready, you can access it by clicking the *Connect* " "button." msgstr "" +"Qui è possibile visualizzare i cambiamenti appena applicatim compresi i " +"commenti configurati. Una volta che il database è pronto, è possibile " +"accedervi facendo clic sul pulsante *Collegati*." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:216 msgid "" @@ -3792,22 +3989,29 @@ msgid "" "you will directly see it amongst the database apps. Otherwise, it will be " "available in the apps to install." msgstr "" +"Se il tuo progetto Odoo.sh è configurato per l'installazione automatica del " +"modulo, lo visualizzerai direttamente tra le app del database. Altrimenti, " +"sarà disponibile tra le app da installare." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:220 msgid "" "You can then play around with your module, create new records and test your " "features and buttons." msgstr "" +"In seguito, puoi giocare con il modulo, creare nuovi record e provare " +"funzionalità e pulsanti." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:223 msgid "Test with the production data" -msgstr "" +msgstr "Testare con i dati di produzione" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:225 msgid "" "You need to have a production database for this step. You can create it if " "you do not have it yet." msgstr "" +"È necessario avere a disposizione un database di produzione per questa fase." +" È possibile crearne uno." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:227 msgid "" @@ -3815,27 +4019,36 @@ msgid "" "believe it is ready, you can test it with the production data using a " "staging branch." msgstr "" +"Una volta testato il modulo in un build di sviluppo con dati demo, se sei " +"pronto puoi testarlo con i dati di produzione utilizzando un ramo di " +"staging. " #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:230 msgid "You can either:" -msgstr "" +msgstr "Le tue opzioni:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:232 msgid "" "Make your development branch a staging branch, by drag and dropping it onto " "the *staging* section title." msgstr "" +"rendere il ramo di sviluppo un ramo di staging, trascinandolo e " +"rilasciandolo nel titolo della sezione *staging*;" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:238 msgid "" "Merge it in an existing staging branch, by drag and dropping it onto the " "given staging branch." msgstr "" +"unire il ramo con un ramo di staging esistente, trascinandolo e " +"rilasciandolo nel ramo di staging desiderato." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:243 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:289 msgid "You can also use the :code:`git merge` command to merge your branches." msgstr "" +"Inoltre, puoi anche utilizzare il comando :code:`git merge` per unire i " +"rami." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:245 msgid "" @@ -3843,16 +4056,21 @@ msgid "" "database and make it run using a server updated with your latest changes of " "your branch." msgstr "" +"Questo porterà alla creazione di un nuovo build di staging che duplicherà il" +" database di produzione e lo farà funzionare utilizzando un server " +"aggiornato con le ultime modifiche del ramo." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:251 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:297 msgid "Once the database ready, you can access it using the *Connect* button." msgstr "" +"Una volta che il database è pronto, puoi eseguire l'accesso utilizzando il " +"pulsante *Collegati*." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:256 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:300 msgid "Install your module" -msgstr "" +msgstr "Installare il modulo" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:258 msgid "" @@ -3862,32 +4080,40 @@ msgid "" "production you would not like your module to be installed automatically, but" " on demand." msgstr "" +"Il tuo modulo non verrà installato automaticamente, è necessario installarlo" +" dal menu delle app. In realtà, lo scopo del build di staging è testare il " +"comportamento delle modifiche perché applicate alla produzione e nella tua " +"produzione non vuoi che un modulo venga installato automaticamente ma su " +"richiesta." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:263 msgid "" "Your module may not appear directly in your apps to install either, you need" " to update your apps list first:" msgstr "" +"Il tuo modulo potrebbe non apparire direttamente tra le app da installare e " +"per questo è necessario prima aggiornare l'elenco:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:266 msgid "Activate the :ref:`developer mode `" -msgstr "" +msgstr "attivare la :ref:`modalità sviluppatore `;" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:267 msgid "in the apps menu, click the *Update Apps List* button," -msgstr "" +msgstr "nel menu delle app, fai clic sul pulsante *Aggiorna elenco app*;" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:268 msgid "in the dialog that appears, click the *Update* button." msgstr "" +"nella finestra di dialogo che appare, fai clic sul pulsante *Aggiorna*;" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:273 msgid "Your module will then appear in the list of available apps." -msgstr "" +msgstr "In seguito, il modulo apparirà nell'elenco di app disponibili." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:279 msgid "Deploy in production" -msgstr "" +msgstr "Distribuire in produzione" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:281 msgid "" @@ -3895,16 +4121,21 @@ msgid "" "and believe it is ready for production, you can merge your branch in the " "production branch." msgstr "" +"Una volta testato il modulo con i dati di produzione in un ramo di staging e" +" constatato il corretto funzionamento, puoi unire il tuo ramo a quello di " +"produzione." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:284 msgid "Drag and drop your staging branch on the production branch." -msgstr "" +msgstr "Trascina e rilascia il ramo di staging nel ramo di produzione." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:291 msgid "" "This will merge the latest changes of your staging branch in the production " "branch, and update your production server with these latest changes." msgstr "" +"L'azione unirà le ultime modifiche al ramo di staging nel ramo di produzione" +" e aggiornerà il server di produzione con le ultime modifiche." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:302 msgid "" @@ -3913,56 +4144,66 @@ msgid "" "module in staging databases `." msgstr "" +"Il tuo modulo non verrà installato automaticamente, devi installarlo " +"manualmente come spiegato nella :ref:`sezione in alto riguardo " +"l'installazione del modulo in database di staging `." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:308 msgid "Add a change" -msgstr "" +msgstr "Aggiungere una modifica" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:310 msgid "" "This section explains how to add a change in your module by adding a new " "field in a model and deploy it." msgstr "" +"La sezione spiega come aggiungere una modifica al modulo aggiungendo un " +"nuovo campo in un modello e distribuirlo." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:315 msgid "From the Odoo.sh editor," -msgstr "" +msgstr "Dall'edito di Odoo.sh," #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:314 msgid "browse to your module folder *~/src/user/my_module*," -msgstr "" +msgstr "sfoglia la cartella del modulo *~/src/user/my_module*; " #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:315 msgid "then, open the file *models/models.py*." -msgstr "" +msgstr "in seguito, apri il file *models/models.py*." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:321 msgid "Or, from your computer," -msgstr "" +msgstr "Oppure, dal computer:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:318 msgid "" "use the file browser of your choice to browse to your module folder " "*~/src/odoo-addons/my_module*," msgstr "" +"utilizza il browser di file a tua scelta per sfogliare la cartella del " +"modulo *~/src/odoo-addons/my_module*;" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:320 msgid "" "then, open the file *models/models.py* using the editor of your choice, such" " as *Atom*, *Sublime Text*, *PyCharm*, *vim*, ..." msgstr "" +"in seguito, apri il file *models/models.py* utilizzando l'editor a tua " +"scelta come *Atom*, *Sublime Text*, *PyCharm*, *vim*, ..." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:323 msgid "Then, after the description field" -msgstr "" +msgstr "In seguito, dopo il campo descrizione" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:329 msgid "Add a datetime field" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi un campo Data/Ora" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:335 msgid "Then, open the file *views/views.xml*." -msgstr "" +msgstr "In seguito, apri il file *views/views.xml*." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:337 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:473 @@ -3981,12 +4222,16 @@ msgid "" "These changes alter the database structure by adding a column in a table, " "and modify a view stored in database." msgstr "" +"Queste modifiche alterano la struttura del database aggiungendo una colonna " +"in una tabella e modificando la vista memorizzata nel database." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:352 msgid "" "In order to be applied in existing databases, such as your production " "database, these changes requires the module to be updated." msgstr "" +"Al fine di applicare le modifiche a database come il tuo database di " +"produzione, è necessario aggiornare il modulo." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:355 msgid "" @@ -3994,10 +4239,13 @@ msgid "" "platform when you push your changes, increase your module version in its " "manifest." msgstr "" +"Se vuoi che l'aggiornamento venga eseguito automaticamente dalla piattaforma" +" Odoo.sh quando applichi le modifiche, è necessario aumentare la versione " +"del modulo nel manifesto corrispondente." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:358 msgid "Open the module manifest *__manifest__.py*." -msgstr "" +msgstr "Apri il modulo del manifesto *__manifest__.py*. " #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:366 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:504 @@ -4009,30 +4257,33 @@ msgid "" "The platform will detect the change of version and trigger the update of the" " module upon the new revision deployment." msgstr "" +"La piattaforma individuerà l'aggiornamento della versione e attiverà " +"l'aggiornamento del modulo a seguito della distribuzione della nuova " +"revisione." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:375 msgid "Browse to your Git folder." -msgstr "" +msgstr "Sfoglia la cartella Git." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:377 msgid "Then, from an Odoo.sh terminal:" -msgstr "" +msgstr "In seguito, da un terminale Odoo.sh:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:389 msgid "Then, stage your changes to be committed" -msgstr "" +msgstr "In seguito, fissa le modifiche di cui eseguire il commit" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:401 msgid "Push your changes:" -msgstr "" +msgstr "Applica le modifiche:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:403 msgid "From an Odoo.sh terminal:" -msgstr "" +msgstr "Da un terminale Odoo.sh:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:415 msgid "The platform will then create a new build for the branch *feature-1*." -msgstr "" +msgstr "La piattaforma creerà un nuovo build per il ramo *feature-1*." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:420 msgid "" @@ -4043,10 +4294,16 @@ msgid "" "field will be directly available. Otherwise you can manually update the " "module within the apps list." msgstr "" +"Una volta testate le modifiche è possibile unirle nel ramo di produzione, ad" +" esempio trascinando e rilasciando il ramo nel ramo di produzione tramite " +"l'interfaccia Odoo.sh. Man mano che aumenti la versione del modulo nel " +"manifesto, la piattaforma aggiornerà automaticamente il modulo e il tuo " +"nuovo campo sarà subito disponibile. Altrimenti, puoi aggiornare manualmente" +" il modulo dall'elenco delle app." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:426 msgid "Use an external Python library" -msgstr "" +msgstr "Utilizzare una libreria Python esterna" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:428 msgid "" @@ -4054,6 +4311,9 @@ msgid "" "by default, you can define a *requirements.txt* file listing the external " "libraries your modules depends on." msgstr "" +"Se vuoi utilizzare una libreria Python esterna, non installata per " +"impostazione predefinita, puoi definire un file *requirements.txt* che " +"elenca le librerie esterna da cui dipendono i tuoi moduli." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:432 msgid "" @@ -4063,54 +4323,71 @@ msgid "" "requiring system packages for their compilation, and **third-party Odoo " "modules**." msgstr "" +"Non è possibile installare o aggiornare pacchetti di sistema su un database " +"Odoo.sh (ad es. pacchetti apt). Tuttavia, in condizioni specifiche, i " +"pacchetti possono essere valutati per l'installazione. Questo si applica " +"anche a *moduli Python* che richiedono pacchetti di sistema per la " +"compilazione e **moduli Odoo di terze parti**." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:436 msgid "**PostgreSQL extensions** are not supported on Odoo.sh." -msgstr "" +msgstr "Le **estensioni PostgreSQL** non sono supportate su Odoo.sh." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:437 msgid "" "For more information, consult our `FAQ " "`_." msgstr "" +"Per maggiori informazioni, consulta le `FAQ " +"`_." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:439 msgid "" "The platform will use this file to automatically install the Python " "libraries your project needs." msgstr "" +"La piattaforma utilizzerà il file per installare automaticamente le librerie" +" Python di cui il tuo progetto ha bisogno." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:441 msgid "" "The feature is explained in this section by using the `Unidecode library " "`_ in your module." msgstr "" +"La funzionalità viene spiegata nella seguente sezione utilizzando la " +"`libreria Unidecode`_ nel tuo " +"modulo." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:444 msgid "Create a file *requirements.txt* in the root folder of your repository" -msgstr "" +msgstr "Crea un file *requirements.txt* nella cartella radice del registro" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:446 msgid "" "From the Odoo.sh editor, create and open the file " "~/src/user/requirements.txt." msgstr "" +"Dall'editor di Odoo.sh, crea e apri il file ~/src/user/requirements.txt." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:448 msgid "" "Or, from your computer, create and open the file ~/src/odoo-" "addons/requirements.txt." msgstr "" +"Oppure, dal tuo computer, crea e apri il file ~/src/odoo-" +"addons/requirements.txt." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:456 msgid "" "Then use the library in your module, for instance to remove accents from " "characters in the name field of your model." msgstr "" +"In seguito, utilizza la libreria nel modulo per eliminare accenti dai " +"caratteri nel campo nome del modello ad esempio." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:459 msgid "Open the file *models/models.py*." -msgstr "" +msgstr "Apri il file *models/models.py*." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:461 msgid "Before" @@ -4121,26 +4398,28 @@ msgid "" "Adding a Python dependency requires a module version increase for the " "platform to install it." msgstr "" +"L'aggiunta di una dipendenza Python richiede una versione del modulo più " +"grande per far sì che la piattaforma possa installarlo." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:496 msgid "Edit the module manifest *__manifest__.py*" -msgstr "" +msgstr "Modifica il manifesto del modulo *__manifest__.py*" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:510 msgid "Stage and commit your changes:" -msgstr "" +msgstr "Fissa ed esegui il commit delle modifiche:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:518 msgid "Then, push your changes:" -msgstr "" +msgstr "In seguito, applica le modifiche:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:520 msgid "In an Odoo.sh terminal:" -msgstr "" +msgstr "In un terminale Odoo.sh:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:526 msgid "In your computer terminal:" -msgstr "" +msgstr "Nel terminale del tuo computer:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:6 msgid "Online Editor" @@ -4483,7 +4762,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:8 msgid "The settings allow you to manage the configuration of your project." msgstr "" -"Le impostazioni consento di gestire la configurazione del tuo progetto." +"Le impostazioni consentono di gestire la configurazione del tuo progetto." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:14 msgid "Project name" diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/it/LC_MESSAGES/finance.po index ac83db86e..23eba0543 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/finance.po @@ -5,10 +5,10 @@ # # Translators: # Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2023 -# Martin Trigaux, 2024 # Sergio Zanchetta , 2024 -# Wil Odoo, 2024 # Marianna Ciofani, 2024 +# Martin Trigaux, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Marianna Ciofani, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -13322,7 +13322,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:244 msgid "Credentials" -msgstr "" +msgstr "Credenziali" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:246 msgid "" @@ -13712,7 +13712,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:55 msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtro" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:57 msgid "" @@ -13775,7 +13775,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:78 msgid "Sort by" -msgstr "" +msgstr "Ordina per" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:80 msgid "" @@ -14340,7 +14340,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:107 msgid "Logging" -msgstr "" +msgstr "Registrazione" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:109 msgid "" @@ -30533,7 +30533,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:189 msgid "Generate payslips" -msgstr "" +msgstr "Genera buste paga" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:191 msgid "" @@ -30986,19 +30986,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:393 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Periodo" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:394 msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "Giorno/i" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:395 msgid "Wage" -msgstr "" +msgstr "Retribuzione" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:396 msgid "Commission" -msgstr "" +msgstr "Commissione" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:398 msgid "ADW" @@ -31015,7 +31015,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:401 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:415 msgid "31" -msgstr "" +msgstr "31" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:402 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:404 @@ -31030,7 +31030,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:406 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:413 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "N/D" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:407 msgid "Feb" @@ -31038,11 +31038,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:408 msgid "28" -msgstr "" +msgstr "28" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:410 msgid "$5000" -msgstr "" +msgstr "$5000" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:411 msgid "$25200" diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/it/LC_MESSAGES/hr.po index 4be579c6d..16d9bfaef 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/hr.po @@ -6,8 +6,8 @@ # Translators: # Sergio Zanchetta , 2024 # Martin Trigaux, 2024 -# Marianna Ciofani, 2024 # Wil Odoo, 2024 +# Marianna Ciofani, 2024 # #, fuzzy msgid "" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-30 23:40+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Last-Translator: Marianna Ciofani, 2024\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1346,7 +1346,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/attendances.rst:112 msgid "Extra hours" -msgstr "" +msgstr "Ore aggiuntive" #: ../../content/applications/hr/attendances.rst:114 msgid "" @@ -2240,7 +2240,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:3 msgid "Departments" -msgstr "" +msgstr "Reparti" #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:5 msgid "" @@ -6399,7 +6399,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/frontdesk/visitors.rst:127 msgid "Notifications" -msgstr "" +msgstr "Notifiche" #: ../../content/applications/hr/frontdesk/visitors.rst:129 msgid "" @@ -12642,7 +12642,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:84 msgid "Send SMS" -msgstr "" +msgstr "Invia SMS" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:86 msgid "" @@ -13184,7 +13184,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:395 #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:643 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nuovo" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:398 msgid "" @@ -13372,11 +13372,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:508 msgid "Email Template" -msgstr "" +msgstr "Modello e-mail" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:509 msgid "Refusal Reason" -msgstr "" +msgstr "Motivo rifiuto" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:510 msgid ":guilabel:`Recruitment: Refuse`" diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/it/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 5511e43b2..ade5eba95 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -6,19 +6,19 @@ # Translators: # Sara Ciaurri , 2023 # micheledic, 2023 -# Martin Trigaux, 2024 -# Marianna Ciofani, 2024 -# Wil Odoo, 2024 # Sergio Zanchetta , 2024 +# Martin Trigaux, 2024 +# Wil Odoo, 2024 +# Marianna Ciofani, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-30 09:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Sergio Zanchetta , 2024\n" +"Last-Translator: Marianna Ciofani, 2024\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp.rst:5 -msgid "Inventory & MRP" +msgid "Supply Chain" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode.rst:8 @@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:195 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:20 msgid "Location" msgstr "Luogo" @@ -1487,14 +1487,16 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/software.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:53 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:35 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:38 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:19 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:36 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/reservation_methods.rst:36 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/reservation_methods/at_confirmation.rst:16 @@ -1509,16 +1511,23 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:21 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:104 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/cycle_counts.rst:15 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:46 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/removal_strategies.rst:45 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/advanced_configuration/work_order_dependencies.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:32 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:23 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:41 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/basic_subcontracting_lead_times.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/use_mps.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/work_center_time_off.rst:15 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:26 @@ -3732,6 +3741,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:182 msgid "Manual" msgstr "Manuale" @@ -3808,12 +3819,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:214 msgid "" -"The :ref:`vendor lead time ` is four days," -" and the :ref:`purchase security lead time ` is one day." +"The :ref:`vendor lead time ` is " +"four days, and the :ref:`purchase security lead time " +"` is one day." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:217 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:218 msgid "" "When the :guilabel:`Visibility Days` field of the reordering rule is set to " "zero, the product appears on the replenishment dashboard five days before " @@ -3826,34 +3837,34 @@ msgid "" "Feb 27th." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:225 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:226 msgid "" "To see the product on the replenishment dashboard for the current date, " "February 20, set the :guilabel:`Visibility Days` to `7.00`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:228 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:229 msgid "" "To determine the amount of visibility days needed to see a product on the " "replenishment dashboard, subtract *today's date* from the *date the need " "appears* on the replenishment dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:231 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:232 msgid "Visibility~days = Need~appears~date - Today's~date" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:236 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:237 msgid "" "Referring to the example above, today's date is February 20th, and the need " "for the product appears on February 27th." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:239 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:240 msgid "(February 27 - February 20 = 7 days)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:241 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:242 msgid "" "Incorrectly setting the :guilabel:`Visibility Days` fewer than seven days in" " this case results in the need **not** appearing on the replenishment " @@ -3866,11 +3877,11 @@ msgid "" "days set." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:251 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:252 msgid "Route" msgstr "Percorso" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:253 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:254 msgid "" "Odoo allows for multiple routes to be selected under the " ":guilabel:`Inventory` tab on each product form. For instance, it is possible" @@ -3878,7 +3889,7 @@ msgid "" "the functionality of both routes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:257 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:258 msgid "" "Odoo also enables users to set a preferred route for a product's reordering " "rule. This is the route that the rule defaults to, if multiple are selected." @@ -3886,20 +3897,20 @@ msgid "" ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Reordering Rules`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:261 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:262 msgid "" "By default, the :guilabel:`Route` column is hidden on the " ":guilabel:`Reordering Rules` page." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:263 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:264 msgid "" "Reveal the :guilabel:`Route` column by selecting the :guilabel:`(slider)` " "icon to the far-right of the column titles, and checking the " ":guilabel:`Route` option from the drop-down menu that appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:266 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:267 msgid "" "Click inside of the column on the row of a reordering rule, and a drop-down " "menu shows all available routes for that rule. Select one to set it as the " @@ -3910,7 +3921,7 @@ msgstr "" msgid "Select a preferred route from the drop-down." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:274 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:275 msgid "" "If multiple routes are enabled for a product but no preferred route is set " "for its reordering rule, the product is reordered using the selected route " @@ -4579,7 +4590,7 @@ msgid "Product tracking" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:3 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:100 msgid "Assign serial numbers" msgstr "" @@ -4599,7 +4610,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:21 msgid ":doc:`serial_numbers`" msgstr "" @@ -4626,56 +4637,59 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:21 -msgid "when closing a manufacturing order" +msgid "" +":doc:`during a manufacturing order " +"<../../../manufacturing/basic_setup/configure_manufacturing_product>` for a " +"product tracked by lot/serial numbers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:24 msgid "when making an inventory adjustment" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:32 msgid "" "Display the Detailed Operations smart button and bulleted list icon on a " "receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:32 msgid "" "Display the **Detailed Operations** smart button and bulleted list icon on a" " receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:37 msgid "" "To assign serial numbers to products, activate the :guilabel:`Lots and " "Serial Numbers` feature in :menuselection:`Inventory app --> Configuration " "--> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:40 msgid "" "Then, in the :guilabel:`Inventory` tab of an item's product form, set the " ":guilabel:`Tracking` field to :guilabel:`By Unique Serial Number`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:44 msgid "" ":ref:`Enable serial numbers `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:45 msgid "" ":ref:`Track products by serial numbers " "`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:49 msgid "" "Next, enable creating new serial numbers by going to " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Operations Types`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:52 msgid "" "From the :guilabel:`Operations Types` page, select the desired operation " "type (e.g. :guilabel:`Receipts`, :guilabel:`Delivery Orders`, or " @@ -4688,11 +4702,11 @@ msgstr "" msgid "Show \"Create New\" option is selected on the Receipts operation type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:64 msgid "Detailed Operations" msgstr "Operazioni dettagliate" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:66 msgid "" "Serial numbers can be assigned to products when entering stock for the first" " time, from the :guilabel:`Detailed Operations` page on the receipt. " @@ -4700,7 +4714,7 @@ msgid "" "Operations --> Receipts`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:71 msgid "" "Serial numbers can **not** be assigned to products on a request for " "quotation (RfQ) or purchase order (PO) — **only** on a receipt." @@ -4710,13 +4724,13 @@ msgstr "" msgid "Show the purchase order and the Receipt smart button" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:78 msgid "" "Screenshot of a \"Purchase Order\" with the \"Receipt\" smart button at the " "top." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:80 msgid "" "To record an item's serial number before receiving the item, follow the " "steps in the next sections to assign serial numbers, but do **not** click " @@ -4724,13 +4738,13 @@ msgid "" "from the vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:84 msgid "" "Assign a single serial number to a product by clicking the " ":guilabel:`Detailed Operations` smart button on a receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:87 msgid "" "In the :guilabel:`Lot/Serial Number Name` column, manually type in the " "serial number for a single product." @@ -4740,13 +4754,13 @@ msgstr "" msgid "Add a line on the Detailed Operations page to assign serial numbers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:94 msgid "" "When finished, click the receipt's breadcrumbs, and the assigned serial " "numbers are automatically saved." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:102 msgid "" "To generate new serial numbers in a sequence, click the :guilabel:`+ (plus)`" " icon in the :ref:`product line `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:113 msgid "" "Doing so opens the :guilabel:`Assign Serial Numbers` pop-up window. The " ":guilabel:`Number of SN` field is auto-filled based on the product quantity " @@ -4778,22 +4792,22 @@ msgstr "" msgid "Show Assign Serial numbers pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:125 msgid "Stock move pop-up window" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:127 msgid "" "For various methods of assigning serial numbers in bulk, click the " ":guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon in the :ref:`product line " "` of a receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:132 msgid "Add a line" msgstr "Aggiungi riga" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:132 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:134 msgid "" "In the :guilabel:`Open: Stock move` pop-up window that appears, manually " "input the serial numbers in the :guilabel:`Lot/Serial Number` column." @@ -4803,11 +4817,11 @@ msgstr "" msgid "Add a line on the Stock move pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:142 msgid "Generate Serials" msgstr "Genera seriali" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:142 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:144 msgid "" "Assign multiple serial numbers at once by clicking the :guilabel:`Generate " "Serials/Lots` button in the :guilabel:`Open: Stock move` pop-up window." @@ -4817,7 +4831,7 @@ msgstr "" msgid "Show generate serials button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:151 msgid "" "Doing so opens the :guilabel:`Generate Serial numbers` pop-up window, where " "the first serial number is entered in the :guilabel:`First SN` field to " @@ -4825,36 +4839,36 @@ msgid "" "entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:155 msgid "" "For more details on how to fill in this pop-up window, :ref:`refer to this " "section `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:159 msgid "Import Serials" msgstr "Importa seriali" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:161 msgid "" "Assign multiple serial numbers at once by clicking the :guilabel:`Import " "Serials/Lots` button in the :guilabel:`Open: Stock move` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:165 msgid "" "If the button is not visible, ensure the :guilabel:`Create New` option is " "selected in the :ref:`receipt's configuration page " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:168 msgid "" "Doing so opens the :guilabel:`Import Lots` pop-up window. Enter each serial " "number on a separate line in the :guilabel:`Lots/Serial numbers` text field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:172 msgid "" "Copy/paste serial numbers from an existing excel spreadsheet and add them to" " the :guilabel:`Lots/Serial numbers` text field." @@ -4864,7 +4878,7 @@ msgstr "" msgid "Show excel sheet to copy serial numbers from." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:179 msgid "" "Tick the :guilabel:`Keep current lines` checkbox to add serial numbers to " "the list of products, and serial numbers in the :guilabel:`Lot/Serial " @@ -4873,25 +4887,26 @@ msgid "" "option unchecked." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:184 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:146 msgid "Finally, click :guilabel:`Generate`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:187 msgid "" "For a receipt with a :guilabel:`Demand` of `3.00` products, one product has " "already been assigned a serial number in the :guilabel:`Open: Stock move` " "pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:188 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:190 msgid "" "So, in the :guilabel:`Import Lots` pop-up window, two serial numbers, `124` " "and `125` are assigned to the remaining products by entering the following " "in the :guilabel:`Lots/Serial numbers` input field:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:199 msgid "" "The :guilabel:`Keep current lines` option is selected to add these two " "serial numbers **in addition** to the serial number, `123`, that has already" @@ -4933,7 +4948,7 @@ msgid ":doc:`lots`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:24 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:22 msgid "Enable lots & serial numbers" msgstr "" @@ -5005,6 +5020,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:343 msgid "Traceability" msgstr "Tracciabilità" @@ -5460,6 +5476,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:226 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:189 msgid ":doc:`../../warehouses_storage/removal_strategies`" msgstr "" @@ -5491,17 +5508,17 @@ msgstr "" msgid "Group by expiration dates on lots and serial numbers page." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:245 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:247 msgid "Expiration alerts" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:247 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:249 msgid "" "To see expiration alerts, go to :menuselection:`Inventory app --> Products " "--> Lots/Serial Numbers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:249 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:251 msgid "" "Then, click into a :guilabel:`Lot/Serial Number` with perishable products. " "Doing so reveals the serial number detail form. On the serial number detail " @@ -5509,14 +5526,14 @@ msgid "" "related to the products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:253 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:255 msgid "" "To edit the form, click :guilabel:`Edit` in the upper-left corner of the " "form, then change the :guilabel:`Expiration Date` to today's date (or " "earlier), and click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:257 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:259 msgid "" "After saving, the lot number form displays a red :guilabel:`Expiration " "Alert` at the top of the form to indicate that the products in this lot are " @@ -5524,14 +5541,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Lots/Serial Numbers` page (via the breadcrumbs)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:261 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:263 msgid "" "To see the new expiration alert, or any expiration alerts for products that " "are expired (or will expire soon), remove all of the search filters from the" " :guilabel:`Search...` bar on the :guilabel:`Lots/Serial Numbers` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:265 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:267 msgid "" "Then, click :guilabel:`Filters`, and choose :guilabel:`Expiration Alerts`." msgstr "" @@ -5541,486 +5558,593 @@ msgid "Expiration alert for product past the expiration date." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:3 -msgid "Use lots to manage groups of products" -msgstr "" +msgid "Lot numbers" +msgstr "Numeri lotto" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:10 msgid "" -"*Lots* are one of the two ways to identify and track products in Odoo. A lot" -" usually indicates a specific batch of an item that was received, is " -"currently stored, or was shipped from a warehouse, but can also pertain to a" -" batch of products manufactured in-house, as well." +"*Lots* are one of the two ways to identify and track products in Odoo. They " +"typically represent a specific batch of products that were received, stored," +" shipped, or manufactured in-house." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:13 msgid "" -"Manufacturers assign lot numbers to groups of products that have common " -"properties; this can lead to multiple goods sharing the same lot number. " -"This helps to identify a number of products in a single group, and allows " -"for end-to-end traceability of these products through each step in their " -"lifecycles." +"Manufacturers assign lot numbers to groups of products sharing common " +"properties, facilitating end-to-end traceability through their lifecycles." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:16 msgid "" -"Lots are useful for products that are manufactured or received in large " -"quantities (such as clothes or food), and can be used to trace a product " -"back to a group. This is especially useful when managing product recalls or " -"expiration dates." +"Lots are useful for managing large quantities of manufactured or received " +"products, aiding in tracing items back to their group, particularly for " +"product recalls or :doc:`expiration dates `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:26 msgid "" -"To track products using lots, the *Lots & Serial Numbers* feature must be " -"enabled. Go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " -"the box next to :guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Then, click the " -":guilabel:`Save` button to save changes." +"To track products using lots, enable the *Lots & Serial Numbers* feature. Go" +" to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, " +"scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and tick the checkbox " +"next to :guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:36 -msgid "Track products by lots" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:32 +msgid ":doc:`Tracking expiration dates `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:33 msgid "" -"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` setting has been activated, " -"individual products can now be configured to be tracked using lots. To do " -"this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, " -"and choose a product." +":ref:`Print GS1 barcodes for lots and serial numbers " +"`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:42 +msgid "Track by lots" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:44 msgid "" -"Once on the product form, click :guilabel:`Edit` to make changes to the " -"form. Then, click the :guilabel:`Inventory` tab. In the " -":guilabel:`Traceability` section, click :guilabel:`By Lots`. Then, click " -":guilabel:`Save` to save changes. Existing or new lot numbers can now be " -"assigned to newly-received or manufactured batches of this product." +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` feature is activated, configure " +"individual products to be tracked using lots. To do this, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and choose a " +"product to configure." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:48 msgid "" +"On the product form, go to the :guilabel:`Inventory` tab. In the " +":guilabel:`Traceability` section, select the :guilabel:`By Lots` option in " +"the :guilabel:`Tracking` field. Now, new or existing lot numbers can be " +"assigned to newly-received or manufactured batches of this product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst:49 +msgid ":doc:`expiration_dates`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:56 +msgid "" "If a product has stock on-hand prior to activating tracking by lots or " -"serial numbers, an inventory adjustment might need to be performed to assign" -" lot numbers to the existing stock." +"serial numbers, a warning message appears. Use an :doc:`inventory adjustment" +" ` to assign lot numbers to existing products in stock." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Enabled tracking by lots feature on product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:56 -msgid "Create new lots for products already in stock" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:65 +msgid "Assign lots for shipping and receiving" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:67 msgid "" -"New lots can be created for products already in stock with no assigned lot " -"number. To do this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products -->" -" Lots/Serial Numbers`, and click :guilabel:`Create`. Doing so reveals a " -"separate page where a new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated " -"automatically." +"Assign new lot numbers to :ref:`incoming goods " +"` on the receipt form. When " +"shipping :ref:`outgoing goods `, select products with specific lot numbers on the delivery order " +"form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:75 +msgid "On receipts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:77 +msgid "" +"Assigning new or existing lot numbers to incoming goods can be done directly" +" on receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:79 +msgid "" +"To begin, go to the :menuselection:`Purchase` app to `create and confirm " +"`_ a |PO| for products tracked " +"by lot numbers. Then, click the :guilabel:`Receipt` smart button that " +"appears at the top of the page to navigate to the warehouse receipt form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:85 +msgid "" +"Alternatively, navigate to an existing receipt by going to the " +":menuselection:`Inventory` app, clicking the :guilabel:`Receipts` Kanban " +"card, and choosing the desired receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:89 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a lot number triggers an " +"error, indicating that a lot number **must** be assigned before validating " +"the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 +msgid "Add lot/serial number user error popup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:96 +msgid "" +"On the receipt form, on the product line in the :guilabel:`Operations` tab, " +"select the |list| icon to the right of the product that is tracked by lot " +"numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 +msgid "Show the bulleted list icon on the product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:103 +msgid "" +"Doing so opens the :guilabel:`Open: Stock move` pop-up window, where the " +":guilabel:`Lot/Serial Number` and :guilabel:`Quantity` are assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:106 +msgid "The two ways to assign lot numbers: **manually** and **importing**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:109 +msgid "Manual assignment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:111 +msgid "" +"To manually assign lot numbers, click :guilabel:`Add a line`. Input the " +":guilabel:`Lot/Serial Number`, :guilabel:`Store To` location for the lot, " +":guilabel:`Quantity`, and :guilabel:`Destination Package`, if any." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:116 +msgid "" +"To assign multiple lot numbers, or store to multiple locations, click " +":guilabel:`Add a line`, and type a new :guilabel:`Lot/Serial Number` for " +"additional quantities. Repeat until the total in the :guilabel:`Quantity` " +"column matches the :guilabel:`Demand` at the top." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 +msgid "Assign lot number detailed operations popup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:125 +msgid "Import lots" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:127 +msgid "" +"In the :guilabel:`Open: Stock move` pop-up window, click :guilabel:`Import " +"Serials/Lots`, then paste the bulk lot numbers, in the " +":guilabel:`Lots/Serial numbers` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:134 +msgid "List of lot numbers copied on excel spreadsheet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:134 +msgid "List of lot numbers copied on *Google* spreadsheets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:140 +msgid "Lot numbers copied to the lot number line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:140 +msgid "" +"Lot numbers pasted to the \"Lots/Serial numbers\" field, in the **Import " +"Lots** pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:142 +msgid "" +"Tick the :guilabel:`Keep current lines` checkbox to generate *additional* " +"lot numbers in the :guilabel:`Open: Stock move` pop-up window. To replace " +"the lot numbers in the list, leave the :guilabel:`Keep current lines` option" +" unticked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:148 +msgid "" +"Once all product quantities have been assigned a lot number, click " +":guilabel:`Save` to close the pop-up window. Then, click " +":guilabel:`Validate` on the receipt form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:200 +msgid "" +":ref:`Traceability report for lot numbers `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:157 +msgid "On delivery orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:159 +msgid "" +"Odoo makes it possible to specify which lot numbers for a product are chosen" +" for outgoing shipment on a delivery order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:162 +msgid "" +"To begin, create or select an existing quotation from the " +":menuselection:`Sales` app. After confirming the |SO|, the " +":guilabel:`Delivery` smart button becomes available. Click the " +":guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt form for " +"that specific |SO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:167 +msgid "" +"Alternatively, navigate to delivery orders by going to the " +":menuselection:`Inventory` app, and clicking the :guilabel:`Delivery Orders`" +" kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:170 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Delivery` smart button opens the the delivery order " +"form, where lot numbers are picked for delivery. In the " +":guilabel:`Operations` tab, click the |list| icon to the right of the " +"product that is tracked by lot numbers. Clicking that icon reveals a " +":guilabel:`Open: Stock move` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:175 +msgid "" +"In the pop-up window, the chosen lot number and its storage location is " +"displayed in the :guilabel:`Pick From` column, with the with the full " +":guilabel:`Quantity` taken from that specific lot (if there is enough stock " +"in that particular lot)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:179 +msgid "" +"If there is insufficient stock in that lot, or if partial quantities of the " +":guilabel:`Demand` should be taken from multiple lots, change the " +":guilabel:`Quantity` directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:183 +msgid "" +"The lot automatically chosen for delivery orders varies, depending on the " +"selected removal strategy (:abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO " +"(Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expiry, First Out)`). It also " +"depends on the ordered quantity, and whether the lot's on-hand quantity is " +"enough to fulfill the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:191 +msgid "" +"Repeat the above steps to select enough lots to fulfill the " +":guilabel:`Demand`, and click :guilabel:`Save` to close the pop-up window. " +"Lastly, click the :guilabel:`Validate` button on the |DO| to deliver the " +"products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 +msgid "Popup for source lot number on sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:203 +msgid "Lot management" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:205 +msgid "" +"Manage and view existing lot numbers for products in the " +":guilabel:`Lot/Serial Numbers` dashboard by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:208 +msgid "" +"By default, lot numbers are grouped by product, and selecting the drop-down " +"menu for each product displays the existing lot numbers. Select a lot number" +" to :ref:`modify or add details ` " +"linked to the lot. Lot numbers can also be :ref:`created " +"` from this page, by clicking " +"the :guilabel:`New` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:218 +msgid "Show the \"Lot/Serial Number\" dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:218 +msgid "" +"Display lot numbers, grouped by products, on the **Lot/Serial Number** " +"dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:223 +msgid "Modify lot" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:225 +msgid "" +"Clicking a lot from the :guilabel:`Lot/Serial Number` dashboard reveals a " +"separate page where additional information can be provided about the lot." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:229 +msgid "" +"Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to follow " +"the most recent number. However, it can be edited, by clicking the line " +"under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field, and changing the generated " +"number to any desired one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:233 +msgid "On the lot number form, the following fields can be modified:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:235 +msgid "" +":guilabel:`Lot/Serial Number`: change the lot number linked to the " +":guilabel:`Product`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:236 +msgid "" +":guilabel:`Internal Reference`: records an alternative lot/serial number " +"used within the warehouse that differs from the one used by the supplier " +"manufacturer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:238 +msgid "" +":guilabel:`Company`: specify the company where the lot number is available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:239 +msgid "" +":guilabel:`Description`: add extra details about the lot or serial number in" +" this text field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:242 +msgid "" +"On existing lots, the :guilabel:`Product` and :guilabel:`On Hand Quantity` " +"fields **cannot** be modified, as the lot numbers are linked with existing " +"stock moves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 +msgid "Show the lot number form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:250 +msgid ":doc:`Set expiration dates for lots `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:253 +msgid "Add property" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:255 +msgid "" +"To add custom fields to lots for enhanced traceability, there are two " +"methods of adding properties on a lot number form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:258 +msgid "" +"Click the :icon:`fa-cog` :guilabel:`(cog)` icon at the top-left of the page," +" then select :icon:`fa-cogs` :guilabel:`Add Properties` from the drop-down " +"menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:260 +msgid "" +"Click the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add a Property` button, located below " +"the existing fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:262 +msgid "" +"Name and :doc:`configure the new field " +"<../../../../productivity/knowledge/properties>`. Once finished, enter the " +"property value in the new field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:266 +msgid "" +"The new property, `Wood type`, is added. The value is recorded as `Cherry " +"wood`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 +msgid "Show the \"Add Properties\" button on a lot number form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:273 +msgid "" +":doc:`Configuring custom properties " +"<../../../../productivity/knowledge/properties>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:278 +msgid "Reserve lot number for a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:280 +msgid "" +"To create a lot number for a product, begin by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lot/Serial Numbers`, and " +"click :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:284 +msgid "" +"Creating a lot number reserves it for a product but **does not** assign it. " +"To assign lot numbers, refer to the section on :ref:`assigning lot numbers " +"on receipts `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:289 msgid "" "While Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to " "follow the most recent number, it can be edited and changed to any desired " -"number, by clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field, " -"and changing the generated number." +"number, by clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field " +"on the lot form, and changing the generated number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:293 msgid "" "Once the new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank " "field next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this " "menu, select the product to which this new number will be assigned." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:72 -msgid "" -"This form also provides the option to adjust the :guilabel:`Quantity`, " -"assign a unique :guilabel:`Internal Reference` number (for traceability " -"purposes), and assign this specific lot or serial number configuration to a " -"specific website in the :guilabel:`Website` field (if working in a multi-" -"website environment)." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:298 +msgid "The lot number, `000001`, is created for the product, `Drawer Black`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:77 -msgid "" -"A detailed description of this specific lot or serial number can also be " -"added in the :guilabel:`Description` tab below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:80 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:83 -msgid "" -"When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save` " -"button to save all changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 msgid "New lot number creation form with assigned product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:304 msgid "" "After a new lot number has been created, saved, and assigned to the desired " -"product, navigate back to the product form in the :menuselection:`Inventory`" -" app, by going to :menuselection:`Products --> Products`, and selecting the " -"product to which this newly-created lot number was just assigned." +"product, the lot number is saved as an existing lot number linked to the " +"product, and can be selected when :ref:`assigning lot numbers to products on" +" a receipt `, or when making an " +"inventory adjustment." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:310 msgid "" -"On that product's detail form, click the :guilabel:`Lot/Serial Numbers` " -"smart button to view the new lot number. When additional quantity of this " -"product is received or manufactured, this new lot number can be selected and" -" assigned to it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:95 -msgid "Manage lots for shipping and receiving" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:97 -msgid "" -"Lot numbers can be assigned for both **incoming** and **outgoing** goods. " -"For incoming goods, lot numbers are assigned directly on the purchase order " -"form. For outgoing goods, lot numbers are assigned directly on the sales " -"order form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:104 -msgid "Manage lots on receipts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:106 -msgid "" -"Assigning lot numbers to **incoming** goods can be done directly from the " -"purchase order (PO)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:108 -msgid "" -"To create a :abbr:`PO (purchase order)`, go to :menuselection:`Purchase app " -"--> Create`. Doing so reveals a new, blank request for quotation (RFQ) form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:111 -msgid "" -"On this :abbr:`RFQ (request for quotation)`, fill out the necessary " -"information by adding a :guilabel:`Vendor`, and adding the desired products " -"to the :guilabel:`Product` lines, by clicking :guilabel:`Add a product` " -"(under the :guilabel:`Products` tab)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:115 -msgid "" -"Choose the desired quantity of the product to order by changing the number " -"in the :guilabel:`Quantity` column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:118 -msgid "" -"Once the :abbr:`RFQ (request for quotation)` has been filled out, click " -":guilabel:`Confirm Order`. When the :abbr:`RFQ (request for quotation)` is " -"confirmed, it becomes a :guilabel:`Purchase Order`, and a " -":guilabel:`Receipt` smart button appears. Click the :guilabel:`Receipt` " -"smart button to be taken to the warehouse receipt form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:124 -msgid "" -"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a lot number to the ordered " -"product quantities will result in a :guilabel:`User Error` pop-up. The pop-" -"up requires entry of a lot or serial number for the ordered products. The " -":abbr:`RFQ (request for quotation)` **cannot** be validated without a lot " -"number being assigned." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 -msgid "Add lot/serial number user error popup." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:133 -msgid "" -"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " -":guilabel:`hamburger (four horizontal lines)` icon, located to the right of " -"the :guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " -"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:137 -msgid "" -"In this pop-up, configure a number of different fields, including the " -"assignation of a lot number, under the :guilabel:`Lot/Serial Number Name` " -"column, located at the bottom of the pop-up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:140 -msgid "" -"There are two ways to assign lot numbers: **manually** and **copy/paste**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:142 -msgid "" -"**Manually assign lot numbers**: Click :guilabel:`Add a line` and choose the" -" location the products will be stored in under the :guilabel:`To` column. " -"Then, type a new :guilabel:`Lot Number Name` and set the :guilabel:`Done` " -"quantity." +"After creating the lot number, `000001` appears as an option for `Drawer " +"Black` when assigning lot numbers on the :guilabel:`Inventory Adjustment` " +"page." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 -msgid "Assign lot number detailed operations popup." +msgid "Show how to assign lot numbers on the Inventory Adjustment page." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:151 -msgid "" -"If quantities should be processed in multiple locations and lots, click " -":guilabel:`Add a line` and type a new :guilabel:`Lot Number Name` for " -"additional quantities. Repeat until the :guilabel:`Quantity Done` matches " -"the :guilabel:`Demand`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:155 -msgid "" -"**Copy/paste lot numbers from a spreadsheet**: Populate a spreadsheet with " -"all of the lot numbers received from the supplier (or manually chosen to " -"assign upon receipt). Then, copy and paste them in the :guilabel:`Lot/Serial" -" Number Name` column. Odoo will automatically create the necessary number of" -" lines based on the amount of numbers pasted in the column. From here, the " -":guilabel:`To` locations and :guilabel:`Done` quantities can be manually " -"entered in each of the lot number lines." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 -msgid "List of lot numbers copied on excel spreadsheet." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:165 -msgid "" -"Once all product quantities have been assigned a lot number, click " -":guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Then, click :guilabel:`Validate`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:168 -msgid "" -"A :guilabel:`Traceability` smart button appears upon validating the receipt." -" Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " -":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " -"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Lot/Serial #`" -" assigned, and more." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:174 -msgid "Manage lots on delivery orders" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:176 -msgid "" -"Assigning lot numbers to **outgoing** goods can be done directly from the " -"sales order (SO)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:178 -msgid "" -"To create an :abbr:`SO (sales order)`, go to the :menuselection:`Sales app " -"--> Create`. Doing so reveals a new, blank quotation form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:181 -msgid "" -"On this blank quotation form, fill out the necessary information by adding a" -" :guilabel:`Customer`, and adding products to the :guilabel:`Product` lines " -"(in the :guilabel:`Order Lines` tab) by clicking :guilabel:`Add a product`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:185 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:195 -msgid "" -"Then, choose the desired quantity to sell by changing the number in the " -":guilabel:`Quantity` column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:187 -msgid "" -"Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" -" to confirm the quotation. When the quotation is confirmed, it becomes an " -":abbr:`SO (sales order)`, and a :guilabel:`Delivery` smart button appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:191 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:201 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt " -"form for that specific :abbr:`SO (sales order)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:194 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:204 -msgid "" -"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " -"`hamburger` icon (four horizontal lines, located to the right of the " -":guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " -"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:198 -msgid "" -"In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " -"with the full :guilabel:`Reserved` quantity taken from that specific lot (if" -" there is enough stock in that particular lot)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:202 -msgid "" -"If there is insufficient stock in that lot, or if partial quantities of the " -":guilabel:`Demand` should be taken from multiple lots, change the quantity " -"in the :guilabel:`Done` column to only include that specific part of the " -"total quantity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:207 -msgid "" -"The lot automatically chosen for delivery orders varies, depending on the " -"selected removal strategy (:abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO " -"(Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expiry, First Out)`). It will " -"also depend on the quantity ordered, and if there is enough quantity in one " -"lot to fulfill the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:213 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/removal_strategies`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:215 -msgid "" -"Then, click :guilabel:`Add a line`, select an additional (different) " -":guilabel:`Lot/Serial Number`, apply the rest of the :guilabel:`Done` " -"quantities, and click :guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Lastly, click" -" the :guilabel:`Validate` button to deliver the products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 -msgid "Detailed operations popup for source lot number on sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:223 -msgid "" -"Upon validating the delivery order, a :guilabel:`Traceability` smart button " -"appears. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " -":guilabel:`Traceability Report`, which includes a :guilabel:`Reference` " -"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Date`, and " -"the :guilabel:`Lot/Serial #` assigned." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:228 -msgid "" -"The :guilabel:`Traceability Report` can also include a :guilabel:`Reference`" -" receipt from the previous purchase order, if the product quantities shared " -"the same lot number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:318 msgid "Manage lots for different operations types" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:234 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:320 msgid "" -"In Odoo, the creation of new lots is only allowed upon **receiving** " -"products from a purchase order, by default. **Existing** lot numbers cannot " -"be used." +"By default, new lots can only be created when receiving products, and " +"existing lot numbers cannot be used. For sales orders, only existing lot " +"numbers can be utilized, and new ones cannot be created on the delivery " +"order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:237 -msgid "" -"For sales orders, the opposite is true: new lot numbers cannot be created on" -" the delivery order, only existing lot numbers can be used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:324 msgid "" "To change the ability to use new (or existing) lot numbers on any operation " "type, go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Operations Types`, and select the desired :guilabel:`Operation Type`." +"Operations Types`, and select the desired operation type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:244 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:328 msgid "" -"For :guilabel:`Receipts`, found on the :menuselection:`Operations Types` " -"page, the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option can be " -"enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and then clicking the checkbox beside" -" the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option (in the " -":guilabel:`Traceability` section). Lastly, click the :guilabel:`Save` button" -" to save the changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:249 -msgid "" -"For :guilabel:`Delivery Orders`, the :guilabel:`Create New Lots/Serial " -"Numbers` option can be enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and clicking " -"the checkbox beside the :guilabel:`Create New Lots/Serial Numbers` option. " -"Be sure to click the :guilabel:`Save` button to save all changes." +"On the operation type form, under the :guilabel:`Lots/Serial Numbers` " +"section, tick the :guilabel:`Create New` checkbox to enable new lot numbers " +"to be created during this operation type. Choose :guilabel:`Use Existing " +"ones` if only existing lot numbers can be selected." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Enabled traceability setting on operations type form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:258 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:337 msgid "" "For inter-warehouse transfers involving products tracked by lots, it can be " "useful to enable the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option for" " warehouse receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:262 -msgid "Lots traceability" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:264 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:345 msgid "" "Manufacturers and companies can refer to traceability reports to see the " -"entire lifecycle of a product: where (and when) it came from, where it was " -"stored, and who (and when) it went to." +"entire lifecycle of a product: where it came from, when it arrived, where it" +" was stored, who it went to (and when)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:267 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:348 msgid "" "To see the full traceability of a product, or group by lots, go to the " ":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. Doing " "so reveals the :menuselection:`Lots/Serial Numbers` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:271 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:352 msgid "" "From here, products with lot numbers assigned to them will be listed by " "default, and can be expanded to show the lot numbers those products have " "assigned to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:274 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:355 msgid "" -"To group by lots (or serial numbers), begin by removing any filters in the " -"search bar. Then, click the :guilabel:`Group By` drop-down, select " -":guilabel:`Add Custom Group`, and select :guilabel:`Lot/Serial Number` from " -"the drop-down menu. Then, click :guilabel:`Apply`." +"To group by lots, begin by removing any filters in the :guilabel:`Search...`" +" bar. Then, click the :icon:`fa-caret-down` :guilabel:`(caret down)` icon to" +" open a drop-down menu of :guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group By` options," +" and :guilabel:`Favorites`. Under the :guilabel:`Group By` section, click " +"the :guilabel:`Add Custom Group` option, and select :guilabel:`Lot/Serial " +"Number` from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:278 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:361 msgid "" -"Doing so displays all existing lots and serial numbers, and can be expanded " -"to show all quantities of products with that assigned number." +"Doing so reorganizes all the records on the page to display all existing " +"lots and serial numbers, and can be expanded to show all quantities of " +"products with that assigned number." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Lots and serial numbers traceability report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:286 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:369 +msgid "Traceability report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:371 +msgid "" +"To view a full stock moves report for a lot number, select the lot number " +"line from the :guilabel:`Lots/Serial Number` dashboard. On the lot number " +"form, click the :guilabel:`Traceability` smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 +msgid "Show the Traceability Report for a lot, that displays the stock moves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:380 msgid ":doc:`differences`" msgstr "" @@ -6539,6 +6663,144 @@ msgid "" " packaging to the internal count of the product." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst:3 +msgid "Reassign lot/serial numbers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst:5 +msgid "" +"Changing a product's tracking settings to use lots or serial numbers, " +"*after* storing products in Odoo without them, can lead to inconsistent " +"records. Follow this documentation to learn how to use an inventory " +"adjustment to assign lot or serial numbers to products that were not " +"originally assigned lots." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst-1 +msgid "Warning message: products in stock have no lot/serial number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst:15 +msgid "" +"This document outlines the process of using two inventory adjustments: one " +"to remove incorrect records *without* lot numbers, and another to save the " +"quantities *with* the lot numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst:19 +msgid ":doc:`Set up and use lot numbers `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst:20 +msgid ":doc:`Set up serial numbers `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst:21 +msgid ":doc:`Use serial numbers `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst:24 +msgid "Change on-hand quantity to zero" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst:26 +msgid "" +"To change the product's settings to track by lots or serial numbers, begin " +"by navigating to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, " +"and select the intended product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst:29 +msgid "" +"Next, click the product's :guilabel:`On Hand` smart button to open the " +":guilabel:`Update Quantity` page. In the :guilabel:`On Hand Quantity` " +"column, change the value to zero." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst:33 +msgid "" +"If the product is stored in multiple locations, make sure the **total** on " +"hand quantity at **all** locations is zero." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst-1 +msgid "" +"Show the Inventory Adjustments model, highlighting the \"On Hand Quantity\" " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst:41 +msgid "Change traceability setting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst:43 +msgid "" +"Return to the product form (:menuselection:`Inventory app --> Products --> " +"Products`), and switch to the :guilabel:`Inventory` tab. In the " +":guilabel:`Traceability` section, change the :guilabel:`Tracking` option " +"from :guilabel:`No Tracking` to :guilabel:`By Lots` or :guilabel:`By Unique " +"Serial Number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/removal_strategies.rst-1 +msgid "Enable lots and serial numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst:56 +msgid "Restore on-hand quantity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst:58 +msgid "" +"After manually changing the on-hand quantity to zero and changing the " +":guilabel:`Tracking` setting to lots or serial numbers, restore the " +"quantities by clicking the :guilabel:`On Hand` smart button from the desired" +" product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst:62 +msgid "" +"On the :guilabel:`Update Quantity` page, because the on-hand quantity had " +"been previously changed to zero, a :guilabel:`No Stock On Hand` warning " +"appears on the page. From here, click the :guilabel:`New` button in the top-" +"left corner. Doing so reveals a new, modifiable line on the " +":guilabel:`Update Quantity` page. Then, input a desired lot number in the " +":guilabel:`Lot/Serial Number` field, and adjust the :guilabel:`On Hand " +"Quantity` to its original value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst:69 +msgid ":doc:`../../warehouses_storage/inventory_management/count_products`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst-1 +msgid "Fill in the \"Lot/Serial Number\" and \"On Hand Quantity\" field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst:76 +msgid "" +"To find the original quantity, and adjust the :guilabel:`On Hand Quantity` " +"accordingly, after assigning a new lot or serial number, click the " +":icon:`fa-pencil` :guilabel:`(pencil)` icon in the :guilabel:`On Hand " +"Quantity` column. Then, click the :icon:`fa-history` :guilabel:`History` " +"button on the far-right." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst-1 +msgid "Show the \"History\" button on the Inventory Adjustments page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst:85 +msgid "" +"The inventory adjustment that changed the on-hand quantity to zero is " +"displayed in the :guilabel:`Quantity` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst:0 +msgid "Show the history entry." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:3 msgid "Use serial numbers to track products" msgstr "" @@ -6668,6 +6930,12 @@ msgid "" "in the :guilabel:`Description` tab below." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:83 +msgid "" +"When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save` " +"button to save all changes." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst-1 msgid "New serial number created for existing product stock." msgstr "" @@ -6852,6 +7120,12 @@ msgid "" "tab), by clicking :guilabel:`Add a product`." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:195 +msgid "" +"Then, choose the desired quantity to sell by changing the number in the " +":guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:197 msgid "" "Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" @@ -6860,6 +7134,20 @@ msgid "" " appears." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:201 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt " +"form for that specific :abbr:`SO (sales order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:204 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " +"`hamburger` icon (four horizontal lines, located to the right of the " +":guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " +"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:208 msgid "" "In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " @@ -7214,6 +7502,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/type.rst:94 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/type.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:79 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:80 msgid "Create purchase order" msgstr "" @@ -7485,12 +7775,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:50 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:160 msgid ":doc:`invoicing`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:51 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:161 msgid ":doc:`multipack`" msgstr "" @@ -7692,7 +7982,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:43 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:124 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:24 msgid ":doc:`../setup_configuration/third_party_shipper`" msgstr "" @@ -7873,8 +8163,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:35 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:93 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:130 msgid "Create a sales order" msgstr "" @@ -7936,7 +8224,7 @@ msgstr "" msgid "Print shipping labels" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:8 msgid "" "Integrate Odoo with :doc:`third-party shipping carriers " "<../setup_configuration/third_party_shipper>` to automatically generate " @@ -7944,7 +8232,7 @@ msgid "" "numbers, and barcodes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:15 msgid "" "To generate labels for a third-party shipping carrier, first :doc:`install " "the third-party shipping connector " @@ -7961,36 +8249,83 @@ msgstr "" msgid "Set the \"Get Rate and Create Shipment\" option." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:33 +msgid "Labels for multi-step" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:35 +msgid "" +"For companies using :doc:`two " +"<../daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` or :doc:`three step " +"delivery <../daily_operations/delivery_three_steps>`, labels can be " +"triggered to print after validating the picking or packing operation. To do " +"that, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Operations " +"Types`, and choose the desired operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:40 +msgid "" +"On the :guilabel:`Operation Type` configuration page, tick the " +":guilabel:`Print Label` checkbox. Enabling this feature ensures that the " +"third-party shipping label is printed upon validating this operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:45 +msgid "" +"For :doc:`two-step delivery " +"<../daily_operations/receipts_delivery_two_steps>`, where products are " +"placed directly in packages during picking, companies can print shipping " +"labels during picking instead of delivery. Odoo allows users to enable the " +":guilabel:`Print Label` feature on the `Pick` operation itself to achieve " +"this flexibility." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:0 +msgid "Enable the \"Print Label\" feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:55 msgid "Print tracking labels" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:57 msgid "" -"Tracking labels are generated after the delivery order (DO) is validated." +"Tracking labels are printed when specific operations are validated. By " +"default, validating a delivery order (DO) generates a tracking label in the " +"chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:61 msgid "" -"When both the *Sales* and *Inventory* apps are installed, begin on the " -":menuselection:`Sales app`, and proceed to the desired quotation to " -":ref:`add the shipping cost `, confirm the sales order, and validate the |DO|." +"For companies using two or three step delivery, refer to the :ref:`printing " +"labels for multi-step delivery ` section to learn how to print the label after validating a picking " +"or packing operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:65 +msgid "" +"When both the *Sales* and *Inventory* apps are installed, begin in the " +":menuselection:`Sales` app, and proceed to the desired quotation or sales " +"order (SO). There, and :ref:`add the shipping cost " +"` to the order. Then, " +"navigate to the linked |DO| — or another operation type when using multi-" +"step delivery — to validate the operation and print the label." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:71 msgid "" "If only the *Inventory* app is installed, create :abbr:`DOs (Delivery " -"Orders)` directly in the :menuselection:`Inventory` app , :ref:`add the " +"Orders)` directly in the :menuselection:`Inventory` app, :ref:`add the " "third-party carrier ` in " "the :guilabel:`Carrier` field, and validate the |DO|." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:79 msgid "Add shipping on quotation" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:81 msgid "" "To generate a tracking label for an order, begin by creating a quotation in " ":menuselection:`Sales app --> Orders --> Quotations`, clicking " @@ -8002,15 +8337,23 @@ msgstr "" msgid "Show the \"Add Shipping\" button on the quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:89 msgid "" "In the resulting pop-up window, select the intended carrier from the " -":guilabel:`Shipping Method` drop-down menu. Clicking :guilabel:`Get Rate` " -"displays the shipping cost for the customer, via the third-party carrier in " -"the :guilabel:`Cost` field." +":guilabel:`Shipping Method` drop-down menu. The :guilabel:`Total Order " +"Weight` field is automatically populated, based on the :ref:`weight of " +"products in the order `. " +"Modify this field to overwrite the predicted weight, and use this weight to " +"estimate the cost of shipping." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:94 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Get Rate` to display the shipping cost for the " +"customer, via the third-party carrier in the :guilabel:`Cost` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:98 msgid "" "If clicking :guilabel:`Get Rate` results in an error, ensure the " ":ref:`warehouse's address ` are properly configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:102 msgid "" "Click :guilabel:`Add` to add the cost to the quotation, which is listed as " "the :ref:`configured delivery product " @@ -8031,49 +8374,49 @@ msgstr "" msgid "Show \"Get rate\" pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:112 msgid "" -"For users who do not have the *Sales* app installed, the shipping carrier is" -" specified in a delivery order's :guilabel:`Carrier` field of the " -":guilabel:`Additional Info` tab." +"For users who do not have the *Sales* app installed, specify the " +":guilabel:`Carrier` by going to the :menuselection:`Inventory` app, " +"navigating to the |DO|, and going to the :guilabel:`Additional Info` tab." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:0 msgid "Show the \"Additional Info\" tab of a delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:123 msgid "Validate delivery order" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:87 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:125 msgid "" "On a delivery order form, navigate to the :guilabel:`Additional Info` tab to" " ensure the third-party shipping carrier has been added to the " ":guilabel:`Carrier` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:129 msgid "" "If the *Sales* app is not installed, the third-party carrier is set in the " ":guilabel:`Carrier` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:132 msgid "" "After the items in the order have been packed, click :guilabel:`Validate` to" " get the shipping carrier's tracking number, and generate the shipping " "label." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:136 msgid "" "Create or select an existing delivery order by going to the " ":menuselection:`Inventory` app, and selecting the :guilabel:`Delivery " "Orders` card." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:139 msgid "" "The :guilabel:`Tracking Reference` number is generated in the " ":guilabel:`Additional Info` tab of the delivery order. Click the " @@ -8081,7 +8424,7 @@ msgid "" "shipping carrier's website." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:143 msgid "The tracking label is found in PDF format in the chatter." msgstr "" @@ -8089,14 +8432,14 @@ msgstr "" msgid "Show generated shipping label in the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:150 msgid "" "For multi-package shipping, one label is generated per package. Each label " "appears in the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:119 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:157 msgid "Sample label generated from Odoo's shipping connector with FedEx." msgstr "" @@ -8283,11 +8626,282 @@ msgid "" "create the first backorder." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:3 +msgid "Printable delivery PDFs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:5 +msgid "" +"Automatically print delivery-related PDFs documents and labels in Odoo, " +"containing package recipient details, contents, or handling instructions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:8 +msgid "" +"The following PDFs can be configured to print upon validating an *Inventory*" +" operation (e.g. receipt, picking, delivery orders, quality checks):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:11 +msgid ":ref:`Delivery slip `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:12 +msgid ":ref:`Return slip `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:13 +msgid "" +":ref:`Product labels of items in the order " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:14 +msgid "" +":ref:`Lot and serial number labels `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:15 +msgid "Carrier labels" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:16 +msgid "Export documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:17 +msgid "Package Content" +msgstr "Contenuto del collo" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:18 +msgid "Package label" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:22 +msgid "" +"To automatically print these forms, navigate to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Operations Types`, and select the desired " +"operation type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:25 +msgid "" +"In the :guilabel:`Hardware` tab, tick each of the desired options available " +"in the :guilabel:`Print on Validation` section to download the PDF of those " +"selected documents automatically after validating the :guilabel:`Operation " +"Type`. For details on what each of the checkbox options do, jump to the " +"related section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst-1 +msgid "Show the *Print on Validation* option in the \"Pick\" *Operation Type*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:36 +msgid "Delivery slip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:38 +msgid "" +"A *delivery slip* contains recipient and package details, usually placed " +"inside (or attached to) the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:42 +msgid ":ref:`Picking list `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:43 +msgid ":doc:`Tracking label `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:45 +msgid "" +"After :ref:`enabling the Delivery Slip setting " +"` in the :guilabel:`Hardware` tab " +"configuration options, clicking :guilabel:`Validate` on the desired " +"operation type downloads a PDF of the delivery slip." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:49 +msgid "" +"The delivery slip shows products, quantities, the delivery order reference " +"number, and the total order weight." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst-1 +msgid "Example delivery slip." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:58 +msgid "Return slip" +msgstr "Buono di reso" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:60 +msgid "" +"Print a *return slip* to include in a delivery for customer return packages." +" It identifies the return, links to the sales order, and includes item " +"details and customer information. It can also include specific return " +"instructions for the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:64 +msgid "" +"After :ref:`enabling the Return Slip setting " +"` in the :guilabel:`Hardware` tab " +"configuration options, clicking :guilabel:`Validate` on the desired " +"operation type downloads a PDF of the return slip." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:68 +msgid "" +"The return slip displays the company's return address, along with barcodes " +"for both the order and the return operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst-1 +msgid "Example return slip." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:77 +msgid "Product labels" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:79 +msgid "" +"Print *product labels* to affix to items in an order, providing essential " +"information, such as product name, barcode, and price." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:82 +msgid "" +"After navigating to the intended operation type (:menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Operations Types`), in the :guilabel:`Hardware` " +"tab, tick the :guilabel:`Product Labels` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:137 +msgid "" +"Doing so makes the :guilabel:`Print label as:` drop-down menu visible, where" +" each product label can be printed as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:88 +msgid "" +":guilabel:`2 x 7 with price`: PDF displays product name, barcode, and price," +" fitting two rows and seven columns of product labels per page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:0 +msgid "Example 2 x 7 with price." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:97 +msgid "" +":guilabel:`4 x 7 with price`: displays product name, barcode, and price, " +"fitting four rows and seven columns of product labels per page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:0 +msgid "Example 4 x 7 with price." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:106 +msgid "" +":guilabel:`4 x 12`: displays product name and barcode. Fits four rows and " +"twelve columns of product labels per page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:0 +msgid "Example 4 x 12." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:115 +msgid "" +":guilabel:`4 x 12 with price`: displays product name, barcode, and price. " +"Fits four rows and twelve columns of product labels per page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:117 +msgid "" +":guilabel:`ZPL Labels`: prints labels in the Zebra Programming Language " +"(ZPL) containing the product name and barcode. Readable for Zebra printers " +"to automatically print labels." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`ZPL Labels with price`: prints labels in the :abbr:`ZPL (Zebra " +"Programming Language)` containing the product name, barcode, and price." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:123 +msgid "" +"Product labels can be manually printed from any delivery order, by clicking " +"the :guilabel:`Print Labels` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:128 +msgid "Lot/SN Labels" +msgstr "Etichette lotto/NS" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:130 +msgid "" +"Print *lot/SN labels* to affix to items in an order, providing essential " +"information, such as product name, lot or serial number, and the barcode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:133 +msgid "" +"To automatically print this PDF, navigate to the intended operation type's " +"options page (:menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Operations" +" Types`). Then, in the :guilabel:`Hardware` tab, tick the :guilabel:`Lot/SN " +"Labels` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:140 +msgid "" +":guilabel:`4 x 12 - One per lot/SN`: PDF with labels for unique lot/serial " +"numbers in the order, including product name, lot/serial number, and " +"barcode. Fits four rows and twelve columns per page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:0 +msgid "Order with only one unique set of lot/serial numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:150 +msgid "Labels for an order with only one unique set of lot/serial numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:152 +msgid "" +":guilabel:`4 x 12 - One per unit`: PDF with labels matching the quantity of " +"items, displaying the product name, lot/serial number, and barcode. Fits " +"four rows and twelve columns per page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:154 +msgid "" +":guilabel:`ZPL Labels - One per lot/SN`: prints labels in :abbr:`ZPL (Zebra " +"Programming Language)`, containing the product name, lot/serial number, and " +"barcode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:156 +msgid "" +":guilabel:`ZPL Labels - One per unit`: prints labels with the quantity of " +"items in :abbr:`ZPL (Zebra Programming Language)`, containing the product " +"name, lot/serial number, and barcode." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:3 msgid "Scheduled delivery dates" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:10 msgid "" "Accurately forecasting delivery dates is vital for fulfilling customer " "expectations. In Odoo, the *Inventory* app allows for comprehensive lead " @@ -8295,11 +8909,11 @@ msgid "" "orders, deliveries, and receptions." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:15 msgid "Lead time types" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:17 msgid "" "Different lead times for different operations can impact various stages of " "the order fulfillment process. Here's a summary of the types of lead times " @@ -8310,66 +8924,85 @@ msgstr "" msgid "Show graphic of all lead times working together." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:19 -msgid "" -":ref:`Customer lead time `: The default " -"time frame for fulfilling customer orders. The customer lead time is the " -"number of days from the date the sales order (SO) is confirmed to the date " -"the products are shipped from the warehouse. This is also known as *delivery" -" lead time*." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:24 msgid "" -":ref:`Sales security lead time `: " -"moves the *scheduled delivery date* forward by a specified number of days. " -"This serves as a buffer to allow the team ample time to prepare the outgoing" -" shipment earlier, considering the possibility of delays in the fulfillment " -"process." +":ref:`Customer lead time `: " +"default time frame for fulfilling customer orders. The customer lead time is" +" the number of days from the date the sales order (SO) is confirmed to the " +"date the products are shipped from the warehouse. This is also known as " +"*delivery lead time*." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:29 msgid "" -":ref:`Purchase lead time `: the number of " -"days from the confirmation of a purchase order (PO) to the receipt of " +":ref:`Sales security lead time `: moves the *scheduled delivery date* forward by a specified number of " +"days. This serves as a buffer to allow ample time to prepare the outgoing " +"shipment earlier, considering the possibility of delays in the fulfillment " +"process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:34 +msgid "" +":ref:`Purchase lead time `: number" +" of days from the confirmation of a purchase order (PO) to the receipt of " "products. It provides insight on the time it takes for products to arrive at" " the warehouse, facilitating effective scheduling and planning of supplier " "deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:39 msgid "" -":ref:`Purchase security lead time `: advances the order deadline on a :abbr:`PO (Purchase Order)` by a " -"specified number of days. This proactive approach of placing orders earlier " -"mitigates the risk of vendor or shipping delays. Thus, for products that are" -" set to replenish to order, the need appears on the *Replenishment report* " -"earlier, according to the specified number of days." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:40 -msgid "" -":ref:`Manufacturing lead time `: the number " -"of days needed to complete a manufacturing order (MO) from the date of " -"confirmation. This lead time includes weekends (non-working hours in Odoo), " -"and is used to forecast an approximate production date for a finished good." +":ref:`Purchase security lead time `: advances the order deadline on a :abbr:`PO (Purchase Order)` " +"by a specified number of days. This proactive approach of placing orders " +"earlier mitigates the risk of vendor or shipping delays. Thus, for products " +"that are set to replenish to order, the need appears on the *Replenishment " +"report* earlier, according to the specified number of days." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:45 msgid "" -":ref:`Manufacturing security lead time `: moves the scheduled date of the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` " -"forward by a specified number of days. When used in conjunction with " -":ref:`replenish to order `, the " +":ref:`Days to Purchase `: " +"days needed for the vendor to receive a request for quotation (RFQ) and " +"confirm it. It advances the deadline to schedule a |RFQ| by a specified " +"number of days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:49 +msgid "" +":ref:`Manufacturing lead time `: " +"number of days needed to complete a manufacturing order (MO) from the date " +"of confirmation. This lead time includes weekends (non-working hours in " +"Odoo), and is used to forecast an approximate production date for a finished" +" good." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:54 +msgid "" +":ref:`Days to prepare manufacturing order " +"`: number of days " +"needed to replenish components, or manufacture sub-assemblies of the " +"product. Either set one directly on the bill of materials (BoM), or click " +"*Compute* to sum up purchase and manufacturing lead times of components in " +"the |BoM|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:60 +msgid "" +":ref:`Manufacturing security lead time `: moves the scheduled date of the :abbr:`MO (Manufacturing " +"Order)` forward by a specified number of days. When used in conjunction with" +" :ref:`replenish to order `, the " "security lead time makes the need appear earlier on the replenishment " "report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:69 msgid "Sales lead times" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:55 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:71 msgid "" "Customer lead times and sales security lead times can be configured to " "automatically compute an *expected delivery date* on a :abbr:`SO (Sales " @@ -8377,14 +9010,14 @@ msgid "" "setting for shipments from the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:75 msgid "" "Odoo issues a warning message if the set delivery date is earlier than the " "expected date, as it may not be feasible to fulfill the order by that time, " "which would impact other warehouse operations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:79 msgid "" "A :abbr:`SO (Sales Order)` containing a `Coconut-scented candle` is " "confirmed on July 11th. The product has a customer lead time of 14 days, and" @@ -8397,17 +9030,17 @@ msgid "" "Set *Delivery Date* in a sales order. Enables delivery lead times feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:87 msgid "" "The following sections demonstrate how to automatically compute expected " "delivery dates." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:90 msgid "Customer lead time" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:92 msgid "" "Set the customer lead time on each product form, by navigating to the " "products page. To do so, go to :menuselection:`Sales app --> Products --> " @@ -8417,7 +9050,7 @@ msgid "" "order from start to finish." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:98 msgid "" "Set a 14-day customer lead time for the `Coconut-scented candle` by " "navigating to its product form. Then, in the :guilabel:`Inventory` tab, type" @@ -8428,31 +9061,31 @@ msgstr "" msgid "Set *Customer Lead Time* on the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:109 msgid "Sales security lead time" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:111 msgid "" "*Sales security lead time* is set globally for the business in " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:114 msgid "" "On the configuration page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " "heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead Time for Sales`, and " "click the checkbox to enable the feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:117 msgid "" "Next, enter the desired number of calendar days. This security lead time is " "a buffer notifying the team to prepare for outgoing shipments earlier than " "the scheduled date." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:121 msgid "" "Setting the :guilabel:`Security Lead Time for Sales` to `1.00` day, pushes " "the :guilabel:`Scheduled Date` of a delivery order (DO) forward by one day. " @@ -8467,11 +9100,11 @@ msgid "" "settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:131 msgid "Deliver several products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:133 msgid "" "For orders that include multiple products with different lead times, the " "lead times can be configured directly from the quotation itself. On a " @@ -8479,7 +9112,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Shipping Policy` to:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:137 msgid "" ":guilabel:`As soon as possible` to deliver products as soon as they are " "ready. The :guilabel:`Scheduled Date` of the :abbr:`DO (Delivery Order)` is " @@ -8487,7 +9120,7 @@ msgid "" "products in the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:141 msgid "" ":guilabel:`When all products are ready` to wait to fulfill the entire order " "at once. The :guilabel:`Scheduled Date` of the :abbr:`DO (Delivery Order)` " @@ -8499,14 +9132,14 @@ msgstr "" msgid "Show *Shipping Policy* field in the *Other Info* tab of a quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:134 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:150 msgid "" "In a quotation containing 2 products, `Yoga mat` and `Resistance band,` the " "products have a lead time of 8 days and 5 days, respectively. Today's date " "is April 2nd." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:153 msgid "" "When the :guilabel:`Shipping Policy` is set to :guilabel:`As soon as " "possible`, the scheduled delivery date is 5 days from today: April 7th. On " @@ -8514,17 +9147,17 @@ msgid "" " the scheduled date to be 8 days from today: April 10th." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:144 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:160 msgid "Purchase lead times" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:162 msgid "" "Automatically determining the dates on which to place orders from suppliers " "can help simplify the procurement process." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:165 msgid "" "Odoo calculates the supplier shipment *receipt date*, and :abbr:`PO " "(Purchase Order)` deadline, based on the required date the product is needed" @@ -8533,7 +9166,7 @@ msgid "" "determine the :abbr:`PO (Purchase Order)` deadline." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:154 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:170 msgid "" "This deadline is the date by which the order should be confirmed, in order " "to ensure timely arrival by the expected receipt date." @@ -8544,24 +9177,24 @@ msgid "" "Visualization of PO deadline and receipt date used with vendor lead times." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:162 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:178 msgid "" ":ref:`PO scheduling with reordering rules " "`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:165 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:181 msgid "Vendor lead time" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:183 msgid "" "To set a vendor lead time for orders arriving in the warehouse from a vendor" " location, begin by navigating to a product form through " ":menuselection:`Purchase app --> Products --> Products`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:186 msgid "" "Next, select the desired product, and switch to the :guilabel:`Purchase` " "tab. In the editable vendor pricelist, click the :guilabel:`Add a line` " @@ -8570,14 +9203,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Delivery Lead Time`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:192 msgid "" "Multiple vendors and lead times can be added to the vendor pricelist. The " "default vendor and lead time selected will be the entry at the top of the " "list." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:196 msgid "" "On the vendor pricelist of the product form, the :guilabel:`Delivery Lead " "Time` for the selected vendor is set to `10 days.`" @@ -8587,7 +9220,7 @@ msgstr "" msgid "Add delivery lead times to vendor pricelist on a product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:203 msgid "" "By setting the vendor lead time, the expected arrival date of the item is " "automatically determined as the date of the :abbr:`PO (Purchase Order)` " @@ -8596,7 +9229,7 @@ msgid "" "expected timeframe." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:193 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:209 msgid "" "On a :abbr:`PO (Purchase Order)` confirmed on July 11th, for a product " "configured with a 10-day vendor lead time, Odoo automatically sets the " @@ -8615,34 +9248,33 @@ msgid "" "Show expected *Scheduled Date* of arrival of the product from the vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:225 msgid "Purchase security lead time" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:227 msgid "" "*Purchase security lead time* is set globally for the business in " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:230 msgid "" -"On the configuration page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " -"heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead Time for Purchase`, and" -" click the checkbox to enable the feature." +"On the :guilabel:`Settings` page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " +"heading, tick the checkbox for :guilabel:`Security Lead Time for Purchase`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:217 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:233 msgid "" "Next, enter the desired number of calendar days. By configuring the security" " lead time, a buffer is set to account for potential delays in supplier " -"deliveries." +"deliveries. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:237 msgid "" "Setting the :guilabel:`Security Lead Time for Purchase` to `2.00` days, " -"pushes the :guilabel:`Scheduled Date` of receipt back by one day. In that " +"pushes the :guilabel:`Scheduled Date` of receipt back by two days. In that " "case, if a product is initially scheduled to arrive on April 6th, with a " "two-day security lead time, the new scheduled date for the receipt would be " "April 8th." @@ -8654,18 +9286,35 @@ msgid "" "Settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:233 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:249 +msgid "Days to purchase" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:251 +msgid "" +"To set up the *days to purchase* lead time, go to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Advanced " +"Scheduling` section, in the :guilabel:`Days to Purchase` field, specify the " +"number of days required for the vendor to confirm a |RFQ| after receiving it" +" from the company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 +msgid "Show \"Days to Purchase\" configuration in the Settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:263 msgid "Manufacturing lead times" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:235 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:265 msgid "" "Lead times can help simplify the procurement process for consumable " "materials and components used in manufactured products with bills of " -"materials." +"materials (BoMs)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:238 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:268 msgid "" "The :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, which is the deadline to " "begin the manufacturing process to complete the product by the scheduled " @@ -8679,43 +9328,54 @@ msgid "" "times." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:247 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:277 msgid "Manufacturing lead time" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:249 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:279 msgid "" -"Configure the manufacturing lead time directly on the product form, by " -"navigating to :menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Products`, " -"and select the desired product." +"Manufacturing lead times for products are configured from a product's bill " +"of materials (BoM) form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:252 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:281 msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory` tab of the product, specify the calendar days " -"needed to the manufacture the product in the :guilabel:`Manufacturing Lead " -"Time` field." +"To add a lead time to a |BoM|, navigate to :menuselection:`Manufacturing app" +" --> Products --> Bills of Materials`, and select the desired |BoM| to edit." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:256 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:284 msgid "" -"Specify a 14-day :guilabel:`Manufacturing Lead Time` for a product directly " -"in the :guilabel:`Inventory` tab of the product." +"On the |BoM| form, click the :guilabel:`Miscellaneous` tab. Change the value" +" (in days) in the :guilabel:`Manuf. Lead Time` field to specify the calendar" +" days needed to manufacture the product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"View of the manufacturing lead time configuration from the product form." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 +msgid "Manuf. Lead Time value specified on a product's Bill of Material form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:263 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:292 +msgid "" +"If the selected |BoM| is a multi-level |BoM|, the manufacturing lead times " +"of the components are added." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:295 +msgid "" +"If the |BoM| product is subcontracted, the :guilabel:`Manuf. Lead Time` can " +"be used to determine the date at which components should be sent to the " +"subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:298 msgid "" "Establish a :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, based on the " "*expected delivery date*, indicated in the :guilabel:`Scheduled Date` field " "of the :abbr:`DO (Delivery Order)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:266 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:301 msgid "" "The :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, which is the " ":guilabel:`Scheduled Date` field on the :abbr:`MO (Manufacturing Order)`, is" @@ -8723,31 +9383,32 @@ msgid "" "lead time." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:270 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:305 msgid "" "This ensures the manufacturing process begins on time, in order to meet the " "delivery date." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:272 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:307 msgid "" -"However, it's important to note that lead times are based on calendar days. " -"Lead times do **not** consider weekends, holidays, or *work center capacity*" -" (:dfn:`the number of operations that can be performed at the work center " -"simultaneously`)." +"However, it is important to note that lead times are based on calendar days." +" Lead times do **not** consider weekends, holidays, or *work center " +"capacity* (:dfn:`the number of operations that can be performed at the work " +"center simultaneously`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:277 -msgid ":ref:`Manufacturing planning `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:278 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:312 msgid "" -":ref:`Configure automatic MO scheduling with reordering rules " -"`" +":doc:`Manufacturing planning <../../../manufacturing/workflows/use_mps>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:282 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:313 +msgid "" +":doc:`Schedule MOs with reordering rules " +"<../../product_management/product_replenishment/reordering_rules>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:317 msgid "" "A product's scheduled shipment date on the :abbr:`DO (Delivery Order)` is " "August 15th. The product requires 14 days to manufacture. So, the latest " @@ -8755,23 +9416,63 @@ msgid "" "date is August 1st." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:289 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:324 +msgid "Days to prepare manufacturing order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:326 +msgid "" +"Configure the days required to gather components to manufacture a product by" +" going to its |BoM|. To do that, go to :menuselection:`Manufacturing app -->" +" Products --> Bills of Materials`, and select the desired |BoM|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:330 +msgid "" +"In the :guilabel:`Miscellaneous` tab of the |BoM|, specify the calendar days" +" needed to obtain components of the product in the :guilabel:`Days to " +"prepare Manufacturing Order` field. Doing so creates |MOs| in advance, and " +"ensures there is enough time to either replenish components, or manufacture " +"semi-finished products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:336 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Compute`, located next to the :guilabel:`Days to prepare" +" Manufacturing Order` field, calculates the longest lead time among all the " +"components listed on the |BoM|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:339 +msgid "" +"*Purchase security lead times* that impact this specific |BoM| are also " +"added to this value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:343 +msgid "" +"A |BoM| has two components, one has a manufacturing lead time of two days, " +"and the other has a purchase lead time of four days. The :guilabel:`Days to " +"prepare Manufacturing Order` is four days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:350 msgid "Manufacturing security lead time" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:291 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:352 msgid "" "*Manufacturing security lead time* is set globally for the business in " ":menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> Settings`. Under the" -" :guilabel:`Planning` heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead " -"Time`, and click the checkbox to enable the feature." +" :guilabel:`Planning` heading, tick the checkbox for :guilabel:`Security " +"Lead Time`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:295 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:356 msgid "" "Next, enter the desired number of calendar days. By configuring the security" " lead time, a buffer is set to account for potential delays in the " -"manufacturing process." +"manufacturing process. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 @@ -8780,7 +9481,7 @@ msgid "" "settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:303 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:364 msgid "" "A product has a scheduled shipment date on the :abbr:`DO (Delivery Order)` " "set for August 15th. The manufacturing lead time is 7 days, and " @@ -8790,37 +9491,37 @@ msgid "" ":abbr:`MO (Manufacturing Order)` is August 5th." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:310 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:371 msgid "Global example" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:312 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:373 msgid "" "See the following example to understand how all the lead times work together" " to ensure timely order fulfillment:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:315 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:376 msgid "**Sales security lead time**: 1 day" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:316 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:377 msgid "**Manufacturing security lead time**: 2 days" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:317 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:378 msgid "**Manufacturing lead time**: 3 days" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:318 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:379 msgid "**Purchase security lead time**: 1 day" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:319 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:380 msgid "**Vendor lead time**: 4 days" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:321 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:382 msgid "" "The customer places an order for a manufactured product on September 1st, " "and the scheduled delivery date from the warehouse is on September 20th. " @@ -8835,24 +9536,24 @@ msgid "" "operations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:329 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:390 msgid "**September 1st**: Sales order created, confirmed by salesperson." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:331 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:392 msgid "" "**September 9th**: Deadline to order components to ensure they arrive in " "time when manufacturing begins (4-day supplier lead time)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:334 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:395 msgid "" "**September 13th**: Scheduled date of receipt for components. Initially, it " "was set to 9/14, but the 1-day purchase security lead time pushed the date " "earlier by 1 day." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:337 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:398 msgid "" "**September 14th**: Deadline to begin manufacturing. Calculated by " "subtracting the manufacturing lead time of 3 days, and the manufacturing " @@ -8860,7 +9561,7 @@ msgid "" "19th." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:341 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:402 msgid "" "**September 19th**: :guilabel:`Scheduled Date` on the delivery order form " "indicates the updated expected delivery date, which was originally set as " @@ -8868,7 +9569,7 @@ msgid "" "a day." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:345 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:406 msgid "" "Odoo's replenishment planning maps a business' order fulfillment process, " "setting pre-determined deadlines and raw material order dates, including " @@ -8909,7 +9610,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst-1 msgid "" "Activate multi-step routes and storage locations in inventory settings." msgstr "" @@ -9076,475 +9776,536 @@ msgstr "" msgid "Process receipts and deliveries in one step" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:11 msgid "" -"By default, incoming shipments are configured to be received directly into " -"stock, and outgoing shipments are configured to be delivered directly from " -"stock to the customer; the default setting for warehouses in Odoo is one " -"step receipts and deliveries." +"In Odoo *Inventory*, both incoming and outgoing shipments are configured to " +"process in one step, by default. This means purchases will be received " +"directly into stock, and deliveries will be moved directly from stock to " +"customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:30 msgid "" -"Incoming and outgoing shipments do not need to be configured with the same " -"steps. For example, products can be received in one step, but shipped in " -"three steps." +"Incoming and outgoing shipments do **not** need to be configured with the " +"same amount of steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:18 msgid "" -"In the following example, one step will be used for both receipts and " -"deliveries." +"For example, a warehouse's settings can be configured so products can be " +"received directly in one step, and delivered in three steps (pick + pack + " +"ship)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:20 -msgid "Configure the warehouse" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:24 +msgid "" +"To configure one-step receipts and deliveries for a warehouse, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Warehouses`, and select " +"a warehouse to edit." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:27 msgid "" -"If another receiving or shipping configuration is set on the warehouse, they" -" can easily be set back to the one step setting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:25 -msgid "" -"Begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " -"Warehouses`, and click on the desired warehouse to edit. Next, on the " -":guilabel:`Warehouse Configuration` tab, under the :guilabel:`Shipments` " -"section, select :guilabel:`Receive goods directly (1 step)` for " -":guilabel:`Incoming Shipments` and/or :guilabel:`Deliver goods directly (1 " -"step)` for :guilabel:`Outgoing Shipments`." +"Under the :guilabel:`Warehouse Configuration` tab, set :guilabel:`Incoming " +"Shipments` to :guilabel:`Receive goods directly (1 step)`, and set " +":guilabel:`Outgoing Shipments` to :guilabel:`Deliver goods directly (1 " +"step)`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst-1 -msgid "" -"Set incoming and outgoing shipment options to receive and deliver in one " -"step." +msgid "Incoming and outgoing shipments set to one-step on warehouse form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:36 +msgid "" +"Since one-step receipt and delivery is the default for incoming and outgoing" +" shipments in Odoo, the *Multi-Step Routes* feature is *not* required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:39 +msgid "" +"However, for the :guilabel:`Shipments` settings to appear on a warehouse " +"form, the feature **must** be enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:41 +msgid "" +"To enable *Multi-Step Routes*, navigate to :menuselection:`Inventory app -->" +" Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Warehouse` section, tick " +"the checkbox next to :guilabel:`Multi-Step Routes`, and click " +":guilabel:`Save`. Doing so also activates the :guilabel:`Storage Locations` " +"feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:50 msgid "Receive goods directly (1 step)" msgstr "Ricezione diretta dei beni (1 fase)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:39 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:69 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:48 -msgid "Create a purchase order" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:52 +msgid "" +"When products are received in one step, they will move from the vendor " +"location to warehouse stock in the database immediately upon validation of a" +" purchase order (PO)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:41 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:81 msgid "" -"On the main :menuselection:`Purchase` application dashboard, start by making" -" a new quote by clicking :guilabel:`New`. Then, select (or create) a " -":guilabel:`Vendor` from the drop-down field, add a storable " -":guilabel:`Product` to the order lines, and click :guilabel:`Confirm Order` " -"to finalize the quote as a new purchase order." +"To create a |PO|, navigate to the :menuselection:`Purchase app`, and click " +":guilabel:`New`. This opens a blank :guilabel:`Request for Quotation` (RfQ) " +"form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:46 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:61 msgid "" -"A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top-right corner of " -"the :abbr:`PO (purchase order)` form — click it to reveal the associated " -"receipt for the purchase order." +"Add a vendor in the :guilabel:`Supplier` field. Then, fill out the various " +"fields on the |RfQ|, as necessary." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst-1 -msgid "Receipt smart button appears on the confirmed purchase order." +msgid "Filled out new request for quotation form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:54 -msgid "" -"Purchase order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " -"application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " -"to Process` smart button in the :guilabel:`Receipts` kanban card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:0 -msgid "Receipt kanban card's 1 to Process smart button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:68 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:91 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 -msgid "Process the receipt" +msgid "" +"Under the :guilabel:`Products` tab, click :guilabel:`Add a product`, and " +"select a product to add to the |RfQ|." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:94 msgid "" -"When viewing the receipt (associated with the purchase order above), click " -":guilabel:`Validate` to then complete the receipt." +"Once ready, click :guilabel:`Confirm Order`. This moves the |RfQ| to the " +":guilabel:`Purchase Order` stage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:97 +msgid "" +"Once the |PO| is confirmed, a :guilabel:`Receipt` smart button appears at " +"the top of the form. Clicking the smart button opens the warehouse receipt " +"(WH/IN) form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst-1 -msgid "Validate the purchase order via the Validate smart button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:73 -msgid "" -"If :guilabel:`Storage Locations` are activated, clicking the :guilabel:`≣ " -"(bullet list)` details icon next to the :guilabel:`🗑️ (trash)` delete icon " -"enables the :guilabel:`Detailed Operations` screen to pop-up. This allows " -"the location(s) to be specified for the received product(s)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:0 -msgid "" -"Select the Storage Location for the products being received in the Detailed Operations\n" -"pop-up." +msgid "Receipt smart button on confirmed purchase order form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:82 -msgid "" -"Once the receipt is validated, the product leaves the :guilabel:`Supplier " -"Location` and enters the :guilabel:`WH/Stock Location`. Once it arrives " -"here, it will be available for manufacturing, sales, etc. Then, the status " -"of the document will change to :guilabel:`Done`, thus completing the " -"reception process in one step." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:171 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:249 +msgid "Process receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:84 +msgid "" +"From the warehouse receipt form, the products ordered can be received into " +"the warehouse. To receive the products, click :guilabel:`Validate`. Once " +"validated, the receipt moves to the :guilabel:`Done` stage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "Validated warehouse receipt in Done stage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:123 +msgid "" +"Click back to the |PO| (via the breadcrumbs, at the top of the form) to view" +" the |PO| form. On the product line, the quantity in the " +":guilabel:`Received` column now matches the ordered :guilabel:`Quantity`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:99 msgid "Deliver goods directly (1 step)" msgstr "Consegna diretta dei beni (1 fase)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:101 msgid "" -"Start my navigating to the main :menuselection:`Sales` app dashboard, and " -"make a new quote by clicking :guilabel:`New`. Then select (or create) a " -":guilabel:`Customer` from the drop-down field, add a storable " -":guilabel:`Product` that is in stock to the order lines, and click " -":guilabel:`Confirm` to finalize the quotation as a sales order." +"When products are delivered in one step, they will move from warehouse stock" +" to the customer location in the database immediately upon validation of a " +"sales order (SO)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:156 +msgid "Create sales order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:158 msgid "" -"A :guilabel:`Delivery` smart button will appear in the top-right corner of " -"the :abbr:`SO (Sales Order)` form — click it to reveal the associated " -"delivery order for the sales order." +"To create a |SO|, navigate to the :menuselection:`Sales app`, and click " +":guilabel:`New`. This opens a blank sales quotation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:161 +msgid "" +"Add a customer in the :guilabel:`Customer` field. Then, fill out the various" +" fields on the sales quotation form, as necessary." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst-1 -msgid "The Delivery smart button appears after the sales order is confirmed." +msgid "Filled out new sales quotation form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:117 msgid "" -"Delivery orders can also be found in the :menuselection:`Inventory` " -"application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " -"to Process` smart button in the :guilabel:`Delivery Orders` kanban card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:0 -msgid "Delivery Orders kanban card's 1 to Process smart button." +"Under the :guilabel:`Product` tab, click :guilabel:`Add a product`, and " +"select a product to add to the sales order quotation." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:120 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:172 -msgid "Process the delivery" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:171 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Confirm`. This moves the quotation to the " +":guilabel:`Sales Order` stage." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:174 msgid "" -"When viewing the delivery order (associated with the sales order above), " -"click :guilabel:`Validate` to then complete the delivery." +"Once the |SO| is confirmed, a :guilabel:`Delivery` smart button appears at " +"the top of the form. Clicking the smart button opens the warehouse delivery " +"(WH/OUT) form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst-1 -msgid "Validate the delivery order." +msgid "Delivery smart button on confirmed sales order form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:207 +msgid "Process delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:133 msgid "" -"Once the picking order is validated, the product leaves the " -":guilabel:`WH/Stock location` and moves to the :guilabel:`Partners/Customers" -" location`. Then, the status of the document will change to " -":guilabel:`Done`, thus completing delivery in one step." +"From the warehouse delivery form, the products ordered by the customer can " +"be delivered from the warehouse. To deliver the products, change the value " +"in the :guilabel:`Quantity` field to match the ordered quantity in the " +":guilabel:`Demand` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:225 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Validate`. Once validated, the delivery order " +"moves to the :guilabel:`Done` stage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "Validated delivery order in Done stage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:144 +msgid "" +"Click back to the |SO| (via the breadcrumbs, at the top of the form) to view" +" the |SO| form. On the product line, the quantity in the " +":guilabel:`Delivered` column now matches the ordered :guilabel:`Quantity`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:229 +msgid ":doc:`shipments_deliveries`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:3 msgid "Process receipts and deliveries in two steps" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:12 msgid "" -"Depending on a company's business processes, multiple steps may be needed " -"before receiving or shipping products. In the two-step receipt process, " -"products are received in an input area, then transferred to stock. Two-step " -"receipts work best when various storage locations are being used, such as " -"locked or secured areas, freezers and refrigerators, or various shelves." +"Depending on a company's needs, receiving and shipping products in and out " +"of the warehouse might require multi-step operations. In Odoo *Inventory*, " +"this can be done using *Multi-Step Routes*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:15 +msgid "" +"In the two-step receipt process, products are received in an input area, " +"then transferred to stock. This kind of process for incoming shipments might" +" be beneficial for warehouses with specific storage locations, such as " +"freezers and refrigerators, secured locked areas, or special aisles and " +"shelves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:19 msgid "" "Products can be sorted according to where they are going to be stored, and " "employees can stock all the products going to a specific location. The " -"products are not available for further processing until they are transferred" -" into stock." +"products are *not* available for further processing, until they are " +"transferred into stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:23 msgid "" -"In the two-step delivery process, products that are part of a delivery order" -" are picked from the warehouse according to their removal strategy, and " -"brought to an output location before being shipped." +"In the two-step delivery process, products are first picked from their " +"respective location in the warehouse, then transferred to an output location" +" before being shipped to the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:26 msgid "" -"One situation where this would be useful is when using either a :abbr:`FIFO " -"(First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO " -"(First Expired, First Out)` removal strategy, where the products that are " -"being picked need to be selected based on their receipt date or expiration " -"date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:25 -msgid "" -"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" -" `, so the settings need to be changed" -" in order to utilize two-step receipts and deliveries. Incoming and outgoing" -" shipments do not need to be set to have the same steps. For example, " -"products can be received in two steps, but shipped in one step. In the " -"following example, two steps will be used for both receipts and deliveries." +"This might be beneficial for companies using a First In, First Out (FIFO), " +"Last In, First Out (LIFO), or First Expired, First Out (FEFO) removal " +"strategy." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:32 -msgid "Configure multi-step routes" +msgid "" +"For example, a warehouse's settings can be configured so products can be " +"received in two steps (input + stock), and delivered in three steps (pick + " +"pack + ship)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:38 msgid "" -"First, make sure the :guilabel:`Multi-Step Routes` option is enabled in " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, under the " -":guilabel:`Warehouse` heading. After enabling the setting, :guilabel:`Save` " -"the changes." +"In Odoo *Inventory*, both incoming and outgoing shipments are configured to " +"process in one step, by default. To change these settings, the *Multi-Step " +"Routes* feature must be enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:39 -msgid "" -"Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting will also activate the " -":guilabel:`Storage Locations` feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:46 -msgid "" -"Next, the warehouse needs to be configured for two-step receipts and " -"deliveries. Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " -"Warehouses`, and click on the warehouse to change the warehouse settings." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "Enabled Multi-Step Routes feature in Inventory app settings." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:50 msgid "" -"Then, select :guilabel:`Receive goods in input and then stock (2 steps)` for" -" :guilabel:`Incoming Shipments`, and :guilabel:`Send goods in output and " -"then deliver (2 steps)` for :guilabel:`Outgoing Shipments`." +"Next, configure a warehouse for two-step receipts and deliveries. Navigate " +"to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Warehouses`, and " +"select a warehouse to edit." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:53 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Warehouse Configuration` tab, set :guilabel:`Incoming " +"Shipments` to :guilabel:`Receive goods in input and then stock (2 steps)`, " +"and set :guilabel:`Outgoing Shipments` to :guilabel:`Send goods in output " +"and then deliver (2 steps)`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "Incoming and outgoing shipments set to two-step on warehouse form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:62 msgid "" -"Set incoming and outgoing shipment options to receive and deliver in two " -"steps." +"Selecting two-step receipts and deliveries automatically creates new *Input*" +" and *Output* warehouse locations in the database, named `WH/Input` and " +"`WH/Output`, respectively." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:65 msgid "" -"Activating two-step receipts and deliveries will create new *input* and " -"*output* locations, which by default, are labeled :guilabel:`WH/Input` and " -":guilabel:`WH/Output`, respectively, on the :guilabel:`Locations` dashboard." -" To rename these locations, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Locations`, and select the :guilabel:`Location` to change. On the location " -"form, update the :guilabel:`Location Name`, and make any other changes (if " -"necessary)." +"To rename or edit these locations, navigate to :menuselection:`Inventory app" +" --> Configuration --> Locations`, and select the desired location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:66 -msgid "Process a receipt in two steps (input + stock)" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:68 +msgid "" +"On the location's form, change the :guilabel:`Location Name`, and make any " +"other necessary changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:72 +msgid "Process receipt in two steps (input + stock)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:74 +msgid "" +"When products are received in two steps, they first move from the vendor " +"location to an input location. Then, they move from the input location to " +"warehouse stock in the database, upon validation of a purchase order (PO), " +"and a subsequent internal transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:84 +msgid "" +"Add a vendor in the :guilabel:`Vendor` field. Then, fill out the various " +"fields on the |RfQ|, as necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "Filled out new Request for Quotation from vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "Delivery smart button for validated purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:105 msgid "" "For businesses with multiple warehouses that have different step " -"configurations, the :guilabel:`Deliver To` field on the :abbr:`PO (Purchase " -"Order)` form may need to be specified as the correct *input location* " -"connected to the two-step warehouse, which can be done by selecting the " -"warehouse from the drop-down selection that includes the `Receipts` label at" -" the end of the name." +"configurations, the :guilabel:`Deliver To` field on the |PO| form **must** " +"be specified as the correct *input location* connected to the two-step " +"warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:109 msgid "" -"After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, a :guilabel:`Receipt` " -"smart button appears at the top of the :abbr:`PO (Purchase Order)` form. " -"Click it to reveal the new receipt (WH/IN) operation." +"This can be done by selecting the warehouse from the drop-down menu that " +"includes the `Receipts` label at the end of the name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:115 +msgid "" +"From the warehouse receipt form, the products ordered can be received into " +"the warehouse. To receive the products, click :guilabel:`Validate`. Once " +"validated, the receipt moves to the :guilabel:`Done` stage, and the products" +" move to the :guilabel:`WH/Input` location." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst-1 -msgid "After confirming a purchase order, a Receipt smart button will appear." +msgid "Receipt form for products ordered from vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:93 -msgid "" -"Once the purchase order is confirmed, a receipt is generated and ready to " -"process." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:128 +msgid "Process internal transfer" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:95 -msgid "" -"Navigate to the :menuselection:`Inventory app`, and locate the " -":guilabel:`Receipts` task card on the :guilabel:`Inventory Overview` " -"dashboard. This reveals a list of all receipts to process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:98 -msgid "" -"Click on the :guilabel:`Receipt` associated with the purchase order, then " -"click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " -":guilabel:`WH/Input`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst-1 -msgid "Receipt form for product move to WH/Input." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:106 -msgid "Process the internal transfer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:130 msgid "" "Once the receipt is validated, an internal transfer is created and ready to " "process." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:132 msgid "" -"Click back to the :guilabel:`Inventory Overview` in the breadcrumbs, and " -"locate the :guilabel:`Internal Transfers` task card." +"To view the internal transfer, navigate to the :menuselection:`Inventory " +"app`, and locate the :guilabel:`Internal Transfers` task card." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:135 msgid "" -"Click the :guilabel:`# To Process` button to reveal a list of all internal " -"transfers to process, and select the transfer associated with the previously" -" validated receipt." +"Click the :guilabel:`# To Process` button on the task card to reveal a list " +"of all internal transfers to process, and select the transfer associated " +"with the previously validated receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:138 msgid "" -"Click :guilabel:`Validate` to complete the transfer and move the product " -"from :guilabel:`WH/Input` to :guilabel:`WH/Stock`." +"Once ready, click :guilabel:`Validate` to complete the transfer, and move " +"the product from :guilabel:`WH/Input` to :guilabel:`WH/Stock`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:141 msgid "" -"Once the transfer is validated, the product enters inventory and is " +"Once the transfer is validated, the products enter inventory, and are " "available for customer deliveries or manufacturing orders." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst-1 -msgid "Validate the internal transfer to move the item to stock." +msgid "Internal transfer form for products ordered from vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:127 -msgid "Process a delivery order in two steps (pick + ship)" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:149 +msgid "Process delivery order in two steps (pick + ship)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:132 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:151 msgid "" -"In the :menuselection:`Sales` application, create a new quote by clicking " -":guilabel:`New`. Select (or create) a :guilabel:`Customer`, add a storable " -":guilabel:`Product` to the order lines, and then click :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:136 -msgid "" -"After confirming the :abbr:`SO (Sales Order)`, a :guilabel:`Delivery` smart " -"button will appear in the top, above the :abbr:`SO (Sales Order)` form. " -"Click the :guilabel:`Delivery` smart button to reveal the associated " -"receipt." +"When products are delivered in two steps, they move from warehouse stock to " +"an output location. Then, they move from the output location to a customer " +"location in the database, upon validation of a picking order, and a " +"subsequent delivery order (DO)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst-1 -msgid "Delivery smart button on sales order form." +msgid "Filled out new sales order form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:145 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:168 msgid "" -"Sales order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " -"application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " -"To Process` smart button in the :guilabel:`Pick` Kanban card." +"Under the :guilabel:`Order Lines` tab, click :guilabel:`Add a product`, and " +"select a product to add to the sales order quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:150 -msgid "Process the picking" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "Delivery smart button on validated sales order form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:182 +msgid "Process picking" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:184 msgid "" "Once the sales order is confirmed, a picking order is generated and ready to" " process." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:154 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:186 msgid "" -"Navigate to the :menuselection:`Inventory app`, and locate the " -":guilabel:`Pick` task card on the :guilabel:`Inventory Overview` dashboard. " -"This reveals a list of all pickings to process." +"To complete the picking, navigate to the :guilabel:`Inventory app`, and " +"locate the :guilabel:`Pick` task card on the :guilabel:`Inventory Overview` " +"dashboard. Alternatively, the picking order can also be accessed via the " +":guilabel:`Delivery` smart button at the top of the sales order form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:190 +msgid "" +"From the :guilabel:`Inventory Overview` page, click the :guilabel:`# To " +"Process` button on the :guilabel:`Pick` task card. This reveals a list of " +"all pickings to process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:193 msgid "" "Click on the picking (WH/PICK) operation associated with the sales order to " "reveal the picking order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:160 -msgid "" -"Click :guilabel:`Check Availability` on the picking order form. If the " -"product is in stock, Odoo automatically reserves the product. Quantities can" -" also be manually set by changing the value in the :guilabel:`Quantity` " -"column to match the value in the :guilabel:`Demand` column." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "Picking order form for products included in sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:200 msgid "" -"Once ready, click :guilabel:`Validate` to complete the picking and move the " -"product from :guilabel:`WH/Stock` to :guilabel:`WH/Output.`" +"Manually set the quantity by changing the value in the :guilabel:`Quantity` " +"column, to match the value in the :guilabel:`Demand` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:203 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Validate` to complete the picking, and move the" +" product from :guilabel:`WH/Stock` to :guilabel:`WH/Output.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:209 +msgid "" +"Once the picking is validated, a delivery order is created, and ready to " +"process. Clicking the :guilabel:`Delivery` smart button on the sales order " +"form reveals the newly created delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:212 +msgid "" +"Alternatively, to view the delivery order, navigate back to the " +":guilabel:`Inventory Overview` page, via the breadcrumbs, and locate the " +":guilabel:`Delivery Orders` task card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:215 +msgid "" +"Click the :guilabel:`# To Process` button on the task card to reveal a list " +"of all delivery orders to process, and select the order associated with the " +"previously validated picking." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst-1 -msgid "Picking operation form moving product to WH/Output." +msgid "Delivery order form for products ordered by customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:222 msgid "" -"Once the picking has been processed, the delivery order is generated, and " -"can be processed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:176 -msgid "" -"Navigate back to the original sales order by going to :menuselection:`Sales " -"app`, and selecting the associated sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:179 -msgid "" -"The :guilabel:`Delivery` smart button now indicates there are two transfers." -" Click the :guilabel:`Delivery` smart button to reveal each transfer tied to" -" this sales order: the completed picking, and the new delivery (WH/OUT) " -"operation. Click the delivery operation to open the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:184 -msgid "Once ready, click :guilabel:`Validate` to complete the delivery." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst-1 -msgid "Delivery operation form moving product to customer location." +"To deliver the products, change the value in the :guilabel:`Quantity` field " +"to match the ordered quantity in the :guilabel:`Demand` field." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:3 @@ -9614,6 +10375,10 @@ msgstr "" msgid "Receive in three steps (input + quality + stock)" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:48 +msgid "Create a purchase order" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:50 msgid "" "To create a new :abbr:`RfQ (Request for Quotation)`, navigate to " @@ -9630,6 +10395,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Receipt` smart button will show the receipt order." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "After confirming a purchase order, a Receipt smart button will appear." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:63 msgid "Process a receipt" msgstr "" @@ -11100,7 +11869,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:3 -msgid "Set up Sendcloud shipping services in Odoo" +msgid "Sendcloud configuration" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:5 @@ -11144,16 +11913,16 @@ msgstr "" msgid "" "Odoo integration of Sendcloud works on free Sendcloud plans *only* if a bank" " account is linked, since Sendcloud won't ship for free. To use shipping " -"rules or individual custom carrier contacts, a paid plan of Sendcloud is " -"required." +"rules, or individual custom carrier contacts, a paid plan of Sendcloud is " +"**required**." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:174 msgid "Warehouse configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:39 msgid "" "Once logged into the Sendcloud account, navigate to :menuselection:`Settings" " --> Shipping --> Addresses`, and fill in the field for :guilabel:`Warehouse" @@ -11164,7 +11933,7 @@ msgstr "" msgid "Adding addresses in the Sendcloud settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:46 msgid "" "To allow Sendcloud to process returns as well, a :guilabel:`Return Address` " "is required. Under the :guilabel:`Miscellaneous section`, there is a field " @@ -11208,24 +11977,24 @@ msgstr "" msgid ":guilabel:`Address`: `My Company (San Francisco)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:63 msgid "" "Notice how the inputs for the :guilabel:`Warehouse` field, for both the Odoo" " configuration and the Sendcloud configuration, are the exact same." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:67 msgid "Generate Sendcloud credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:69 msgid "" "In the Sendcloud account, navigate to :menuselection:`Settings --> " "Integrations` in the menu on the right. Next, search for :guilabel:`Odoo " "Native`. Then, click on :guilabel:`Connect`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:72 msgid "" "After clicking on :guilabel:`Connect`, the page redirects to the " ":guilabel:`Sendcloud API` settings page, where the :guilabel:`Public and " @@ -11235,7 +12004,7 @@ msgid "" "`Odoo StealthyWood`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:77 msgid "" "Then, check the box next to :guilabel:`Service Points` and select the " "shipping services for this integration. After saving, the :guilabel:`Public " @@ -11246,32 +12015,42 @@ msgstr "" msgid "Configuring the Sendcloud integration and receiving the credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:85 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/starshipit_shipping.rst:90 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/ups_credentials.rst:158 msgid "Setup in Odoo" msgstr "Installazione in Odoo" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:86 -msgid "Install the Sendcloud shipping module" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:87 +msgid "" +"To ensure seamless Sendcloud integration with Odoo, :ref:`install " +"` and :ref:`link " +"` the Sendcloud shipping" +" connector to the Sendcloud account. Then, :ref:`configure Odoo fields " +"`, so Sendcloud can " +"accurately pull shipping data to generate labels." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:97 +msgid "Install Sendcloud shipping module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:99 msgid "" "After the Sendcloud account is set up and configured, it's time to configure" -" the Odoo database. To get started, go to Odoo's :guilabel:`Apps` module, " -"search for the :guilabel:`Sendcloud Shipping` integration, and install it." +" the Odoo database. To get started, go to Odoo's :guilabel:`Apps` module, " +"search for the `Sendcloud Shipping` integration, and install it." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst-1 msgid "Sendcloud Shipping module in the Odoo Apps module." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:110 msgid "Sendcloud shipping connector configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:112 msgid "" "Once installed, activate the :guilabel:`Sendcloud Shipping` module in " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. The " @@ -11279,14 +12058,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Shipping Connectors` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:116 msgid "" "After activating the :guilabel:`Sendcloud Connector`, click on the " ":guilabel:`Sendcloud Shipping Methods` link below the listed connector. Once" " on the :guilabel:`Shipping Methods` page, click :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:121 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/starshipit_shipping.rst:115 msgid "" ":guilabel:`Shipping Methods` can also be accessed by going to " @@ -11294,69 +12073,69 @@ msgid "" "Methods`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:124 msgid "" "Fill out the following fields in the :guilabel:`New Shipping Method` form:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:126 msgid ":guilabel:`Shipping Method`: type `Sendcloud DPD`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:127 msgid "" ":guilabel:`Provider`: select :guilabel:`Sendcloud` from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:128 msgid "" ":guilabel:`Delivery Product`: set the product that was configured for this " "shipping method or create a new product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:130 msgid "" "In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab, enter the " ":guilabel:`Sendcloud Public Key`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:131 msgid "" "In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab, enter the " ":guilabel:`Sendcloud Secret Key`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:132 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/starshipit_shipping.rst:146 msgid "" "Manually :guilabel:`Save` the form by clicking the cloud icon next to the " ":guilabel:`Shipping Methods / New` breadcrumbs." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:135 msgid "" "After configuring and saving the form, follow these steps to load the " "shipping products:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:137 msgid "" "In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab of the :guilabel:`New " "Shipping Method` form, click on the :guilabel:`Load your SendCloud shipping " "products` link." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:139 msgid "" "Select the shipping products the company would like to use for deliveries " "and returns." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:140 msgid "Click :guilabel:`Select`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:143 msgid "Sample Sendcloud shipping products configured in Odoo:" msgstr "" @@ -11380,7 +12159,7 @@ msgstr "" msgid ":guilabel:`Maximum Weight`: `31.50`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:151 msgid "" ":guilabel:`Countries`: `Austria` `Belgium` `Bosnia` `Herzegovina` `Bulgaria`" " `Croatia` `Czech` `Republic` `Denmark` `Estonia` `Finland` `France` " @@ -11419,7 +12198,7 @@ msgstr "" msgid "Example of shipping products configured in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:169 msgid "" "Sendcloud does not provide test keys when a company tests the sending of a " "package in Odoo. This means if a package is created, the configured " @@ -11427,20 +12206,64 @@ msgid "" " within 24 hours of creation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:173 msgid "" "Odoo has a built-in layer of protection against unwanted charges when using " "test environments. Within a test environment, if a shipping method is used " "to create labels, then those labels are immediately canceled after the " "creation — this occurs automatically. The test and production environment " -"settings can be toggled back and forth from the :guilabel:`Smart Buttons`." +"settings can be toggled back and forth from their respective smart buttons." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:166 -msgid "Generate a label with Sendcloud" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:181 +msgid "Shipping information" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:183 +msgid "" +"To use Sendcloud to generate shipping labels, the following information " +"**must** be filled out accurately and completely in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:186 +msgid "" +"**Customer information**: when creating a quotation, ensure the selected " +":guilabel:`Customer` has a valid phone number, email address, and shipping " +"address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:189 +msgid "" +"To verify, select the :guilabel:`Customer` field to open their contact page." +" Here, add their shipping address in the :guilabel:`Contact` field, along " +"with their :guilabel:`Mobile` number and :guilabel:`Email` address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:193 +msgid "" +"**Product weight**: ensure all products in an order have a specified " +":guilabel:`Weight` in the :guilabel:`Inventory` tab of their product form. " +"Refer to the :ref:`Product weight section " +"` of this article for " +"detailed instructions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:197 +msgid "" +"**Warehouse address**: ensure the warehouse name and address in Odoo match " +"the :ref:`previously defined warehouse " +"` in the Sendcloud " +"setup. For details on warehouse configuration in Odoo, refer to the " +":ref:`warehouse configuration section " +"` of the third-party " +"shipping documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:204 +msgid "Generate labels with Sendcloud" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:206 msgid "" "When creating a quotation in Odoo, add shipping and a :guilabel:`Sendcloud " "shipping product`. Then, :guilabel:`Validate` the delivery. Shipping label " @@ -11448,41 +12271,41 @@ msgid "" "following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:210 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/starshipit_shipping.rst:205 msgid ":guilabel:`Shipping label(s)` depending on the number of packages." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:211 msgid "" ":guilabel:`Return label(s)` if the Sendcloud connector is configured for " "returns." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:212 msgid "" ":guilabel:`Customs document(s)` should the destination country require them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:214 msgid "Additionally, the tracking number is now available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:217 msgid "" "When return labels are created, Sendcloud will automatically charge the " "configured Sendcloud account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:183 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:221 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:224 msgid "Shipment is too heavy" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:188 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:226 msgid "" "If the shipment is too heavy for the Sendcloud service that is configured, " "then the weight is split to simulate multiple packages. Products will need " @@ -11490,7 +12313,7 @@ msgid "" "transfer and generate labels." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Rules` can also be set up in Sendcloud to use other shipping " "methods when the weight is too heavy. However, note that these rules will " @@ -11498,11 +12321,11 @@ msgid "" "order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:235 msgid "Personal carrier contract" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:237 msgid "" "Use custom prices from a direct carrier contract, via CSV upload, by first " "logging into Sendcloud, navigating to :menuselection:`Settings --> Carriers " @@ -11513,14 +12336,14 @@ msgstr "" msgid "Navigate to the contracts section in Sendcloud." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:207 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:245 msgid "" "Under the :guilabel:`Contract prices` section, click :guilabel:`Download " "CSV` and fill out the contract prices in the :guilabel:`price` column of the" " CSV file template." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:249 msgid "" "Ensure the CSV file includes the correct prices to avoid any inaccuracies." msgstr "" @@ -11530,23 +12353,23 @@ msgid "" "Show sample contract CSV from Sendcloud, highlighting the price column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:217 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:255 msgid "" ":guilabel:`Upload` the completed CSV file to Sendcloud, then click " ":guilabel:`Save these prices`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:220 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:258 msgid "" "`Sendcloud: How to upload contract prices with carriers " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:262 msgid "Measuring volumetric weight" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:226 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:264 msgid "" "Many carriers have several measures for weight. There is the actual weight " "of the products in the parcel, and there is the *volumetric weight* " @@ -11554,27 +12377,27 @@ msgid "" "transit. In other words it is the physical size of a package`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:231 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:269 msgid "" "Check to see if selected carrier(s) already have defined formulas to compute" " the volumetric weight." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:235 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:273 msgid "" "`Sendcloud: How to calculate & automate parcel volumetric weight " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:277 msgid "Unable to calculate shipping rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:242 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:279 msgid "" -"First, verify that product being shipped has a weight that is supported by " -"the selected shipping method. If this is set, then verify that the " +"First, verify that the product being shipped has a weight that is supported " +"by the selected shipping method. If this is set, then verify that the " "destination country (from the customer address) is supported by the carrier." " The country of origin (warehouse address) should also be supported by the " "carrier." @@ -12975,7 +13798,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:15 msgid "" -":ref:`Use Barcode app for pickings `" +":ref:`Use Barcode app for pickings " +"`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:17 @@ -15072,7 +15896,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:94 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:160 msgid "" "If the :guilabel:`Counted Quantity` is greater than the :guilabel:`On Hand " "Quantity`, the value in the :guilabel:`Difference` column is **green**. If " @@ -15115,17 +15939,24 @@ msgstr "" msgid "Once ready, click :guilabel:`Apply` to apply the inventory adjustment." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:121 +msgid "" +"Applying an inventory adjustment simultaneously creates a :doc:`stock move " +"line (SML) <../reporting/moves_history>` in the *Moves History* report for " +"traceability." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst-1 msgid "" "Apply all option applies the inventory adjustment once a reason is " "specified." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:129 msgid "Count products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:131 msgid "" "Counting products is a recurring activity in a warehouse. Once a count is " "complete, go to :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Inventory " @@ -15133,7 +15964,7 @@ msgid "" "product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:135 msgid "" "On each product line, identify whether the value in the :guilabel:`On Hand " "Quantity` column recorded in the database matches the newly-counted value. " @@ -15141,7 +15972,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Set` button (target icon) at the far right of the product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:139 msgid "" "Doing so copies the value from the :guilabel:`On Hand Quantity` column over " "to the :guilabel:`Counted Quantity` column, and sets the value of the " @@ -15154,7 +15985,7 @@ msgstr "" msgid "Zero count inventory adjustment move." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:144 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:148 msgid "" "If the newly-counted value for a given product does **not** match the value " "in the :guilabel:`On Hand Quantity` recorded in the database, instead of " @@ -15162,7 +15993,7 @@ msgid "" "the :guilabel:`Counted Quantity` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:152 msgid "" "To do so, click the field in the :guilabel:`Counted Quantity` column on the " "specific inventory adjustment line for the product whose count is being " @@ -15170,7 +16001,7 @@ msgid "" "`0.00`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:156 msgid "" "To change this value, type in a new value that matches the real, newly-" "counted value. Then, click away from the line. Doing so saves the " @@ -15178,7 +16009,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Difference` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:162 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:166 msgid "" "Subsequently, once applied, a move with the difference between the " ":guilabel:`On Hand Quantity` and the :guilabel:`Counted Quantity` is " @@ -15191,7 +16022,7 @@ msgid "" "moves." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:174 msgid "" "Sometimes a count occurs, but cannot be applied in the database right away. " "In the time between the actual count and applying the inventory adjustment, " @@ -15201,11 +16032,11 @@ msgid "" "adjustment." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:181 msgid "Change inventory count frequency" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:183 msgid "" "By default, the *scheduled date* for inventory adjustments are always " "scheduled for the 31st of December of the current year. However, for some " @@ -15213,7 +16044,7 @@ msgid "" "times. In such cases, the default scheduled date can be modified." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:183 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:187 msgid "" "To modify the default scheduled date, go to :menuselection:`Inventory app " "--> Configuration --> Settings`. Then, in the :guilabel:`Operations` " @@ -15227,43 +16058,43 @@ msgid "" " setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:191 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:195 msgid "" "To change the day, click the :guilabel:`31`, and change it to a day within " "the range `1-31`, depending on the desired month of the year." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:194 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:198 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/cycle_counts.rst:117 msgid "" "Then, to change the month, click :guilabel:`December` to reveal the drop-" "down menu, and select the desired month." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:201 msgid "" "Once all desired changes have been made, click :guilabel:`Save` to save all " "changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:200 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:204 msgid "Plan big inventory counts" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:202 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:206 msgid "" "To plan big inventory counts, such as a full count of everything currently " "in stock, first navigate to :menuselection:`Inventory app --> Operations -->" " Inventory Adjustments`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:209 msgid "" "Then, select the desired products to be counted by clicking the checkbox on " "the far left of each product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:213 msgid "" "To request a count of **all** products currently in stock, click the " "checkbox at the very top of the table, in the header row next to the " @@ -15274,7 +16105,7 @@ msgstr "" msgid "Request a count popup on inventory adjustments page." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:217 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:221 msgid "" "Once all desired products have been selected, click the :guilabel:`Request a" " Count` button at the top of the page. This causes a :guilabel:`Request a " @@ -15282,21 +16113,21 @@ msgid "" "information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:225 msgid ":guilabel:`Inventory Date`: the planned date of the count." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:222 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:226 msgid ":guilabel:`User`: the user responsible for the count." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:227 msgid "" ":guilabel:`Accounting Date`: the date at which the inventory adjustment will" " be accounted." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:228 msgid "" ":guilabel:`Count`: to leave the on-hand quantity of each product line blank," " select :guilabel:`Leave Empty`. To pre-fill the on-hand quantity of each " @@ -15304,17 +16135,17 @@ msgid "" ":guilabel:`Set Current Value`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:228 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:232 msgid "Finally, once ready, click :guilabel:`Confirm` to request the count." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:231 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:235 msgid "" "In the Odoo *Barcode* app, users can only view inventory counts that are " "assigned to **them**, and are scheduled for **today** or **earlier**." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:235 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:239 msgid ":doc:`cycle_counts`" msgstr "" @@ -15323,228 +16154,286 @@ msgid "Create a second warehouse" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:11 msgid "" -"A *warehouse* is a physical building or space where items are stored. In " -"Odoo, it is possible to set up multiple warehouses and transfer stored items" -" between them." +"In Odoo *Inventory*, a *warehouse* is a physical building or space where " +"items are stored. By default, each Odoo database has one warehouse already " +"pre-configured, with the address set as the company's address." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:9 msgid "" -"By default, the Odoo platform has one warehouse that is already configured, " -"with the address set as the company's address. To create a second warehouse," -" select :menuselection:`Configuration --> Warehouses`, then click " -":guilabel:`Create` and configure the form as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:12 -msgid ":guilabel:`Warehouse`: the full name of the warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:13 -msgid "" -":guilabel:`Short Name`: the abbreviated code by which the warehouse is " -"referred to; the short name for the default warehouse in Odoo is **WH**" +"However, it is possible to set up multiple additional warehouses, and " +"transfer stored items between them." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:15 msgid "" -":guilabel:`Company`: the company that owns the warehouse; this can be set as" -" the company that owns the Odoo database or the company of a customer or " -"vendor" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:17 -msgid ":guilabel:`Address`: the address where the warehouse is located" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:20 -msgid "" -"The options below will only appear if the :guilabel:`Multi-Step Routes` " -"checkbox is enabled in :menuselection:`Configuration --> Settings` under the" -" :guilabel:`Warehouse` heading. For more information about routes and how " -"they work in Odoo, see :ref:`Using Routes and Pull/Push Rules `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:25 -msgid "" -":guilabel:`Incoming/Outgoing Shipments`: select the routes that incoming and" -" outgoing shipments should follow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:27 -msgid "" -":guilabel:`Resupply Subcontractors`: allow subcontractors to be resupplied " -"from this warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:28 -msgid "" -":guilabel:`Manufacture to Resupply`: allow for items to be manufactured in " -"this warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:29 -msgid "" -":guilabel:`Manufacture`: select the route that should be followed when " -"manufacturing goods inside the warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:31 -msgid "" -":guilabel:`Buy to Resupply`: check the box to allow for purchased products " -"to be delivered to the warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:33 -msgid "" -":guilabel:`Resupply From`: select warehouses that can be used to resupply " -"the warehouse being created" +"To create a second warehouse, the *Storage Locations* feature must be " +"enabled. To enable this feature, navigate to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Warehouse` section, " +"tick the checkbox next to :guilabel:`Storage Locations`, and " +":guilabel:`Save` changes." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst-1 -msgid "A filled out form for creating a new warehouse." +msgid "" +"Warning pop-up window for creating a second warehouse before enabling " +"Storage Locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:97 msgid "" -"Creating a second warehouse will automatically enable the *Storage " -"Locations* setting, which allows location tracking of products within a " -"warehouse. To toggle this setting, navigate to :menuselection:`Configuration" -" --> Settings` and click the checkbox under the :guilabel:`Warehouse` " -"heading." +"Creating a second warehouse without first enabling the *Storage Locations* " +"feature triggers a :guilabel:`Warning` pop-up window. It indicates creating " +"a second warehouse automatically activates the *Storage Locations* setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:30 +msgid "Create new warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:70 msgid "" -"After filling out the form, click :guilabel:`Save` and the new warehouse " -"will be created." +"To create a new warehouse, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Warehouses`, and click :guilabel:`New`. Doing so opens a " +"blank warehouse creation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:35 +msgid "Fill out the following fields as necessary:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:37 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the full name of the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:38 +msgid "" +":guilabel:`Short Name`: the abbreviated code used to identify the warehouse," +" i.e. `WH2` (the short name for the default warehouse in Odoo is `WH`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:40 +msgid "" +":guilabel:`Company`: the company that owns the warehouse. This can be set as" +" the company that owns the Odoo database or the company of a customer or " +"vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:42 +msgid "" +":guilabel:`Address`: the address where the warehouse is located. By default," +" this is set to the company's address in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst-1 +msgid "" +"Filled out warehouse name and address settings on warehouse creation form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:49 -msgid "Add inventory to a new warehouse" +msgid "" +"Under the :guilabel:`Warehouse Configuration` tab, configure the warehouse's" +" main workflow in the :guilabel:`Shipments` section, and set available " +"replenishment methods in the :guilabel:`Resupply` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:54 msgid "" -"If a new warehouse is created that has existing inventory in it, the " -"inventory counts should be added to Odoo so that the stock listed in the " -"Odoo database reflects what is in the physical warehouse. To add inventory " -"to a new warehouse, navigate to :menuselection:`Inventory --> Operations -->" -" Inventory Adjustments`, and then click :guilabel:`Create`. The inventory " -"adjustment form can then be filled out as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:57 -msgid "" -":guilabel:`Inventory Reference`: the name or code that the inventory " -"adjustment can be referred to by" +"The :guilabel:`Shipments` and :guilabel:`Resupply` sections only appear if " +"the :guilabel:`Multi-Step Routes` checkbox is enabled in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, under the " +":guilabel:`Warehouse` heading. For more information about routes and how " +"they work in Odoo, see :ref:`Using Routes and Pull/Push Rules `." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:59 msgid "" -":guilabel:`Locations`: the location(s) where the inventory is stored; " -"include the new warehouse and any locations within it that inventory will be" -" added to" +"In the :guilabel:`Shipments` section, choose between one, two, or three-step" +" processes for both incoming and outgoing shipments." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:61 -msgid "" -":guilabel:`Products`: include all products that will be added to inventory " -"or leave blank to select any product during the next step" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:62 +msgid "In the :guilabel:`Resupply` section, edit the following settings:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:64 msgid "" -":guilabel:`Include Exhausted Products`: include products with a quantity of " -"zero; does not affect inventory adjustments for new warehouses since they " -"have no existing inventory" +":guilabel:`Dropship Subcontractors`: enable this feature to coordinate with " +"vendors, and have components dropshipped directly to subcontractors for " +"manufacturing." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:66 msgid "" -":guilabel:`Accounting Date`: the date used by accounting teams for " -"bookkeeping related to the inventory" +":guilabel:`Resupply Subcontractors`: allow subcontractors to be resupplied " +"with goods from this warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:68 msgid "" -":guilabel:`Company`: the company that owns the inventory; can be set as the " -"user's company or as a customer or vendor" +":guilabel:`Manufacture to Resupply`: when products are manufactured, they " +"can be delivered to this warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:70 msgid "" -":guilabel:`Counted Quantities`: choose whether the counted quantities for " -"products being added should default to stock on hand or zero; does not " -"affect inventory adjustments for new warehouses since they have no existing " -"inventory" +":guilabel:`Manufacture`: the route that should be followed when " +"manufacturing goods inside the warehouse. Choose from one, two, and three-" +"step production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:72 +msgid "" +":guilabel:`Buy to Resupply`: when products are purchased, they can be " +"delivered to this warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:73 +msgid "" +":guilabel:`Resupply From`: Check the box next to the other warehouses from " +"which this warehouse can replenish products. If the current warehouse does " +"not have the stock, it can also pull products from these selected warehouses" +" in the database. Automatic resupply routes will be created accordingly." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst-1 -msgid "A filled out form for an inventory adjustment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:77 msgid "" -"Once the form is properly configured, click on :guilabel:`Start Inventory` " -"to be taken to the next page where products can be added to the inventory " -"adjustment. Add a new product by clicking on :guilabel:`Create` and then " -"fill out the product line as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:81 -msgid ":guilabel:`Product`: the product being added to inventory" +"Filled out Warehouse Configuration tab settings on warehouse creation form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:82 msgid "" -":guilabel:`Location`: the location where the product is currently stored in " -"the new warehouse; this can be set as the overall warehouse or a location " -"within the warehouse" +"Once ready, click :guilabel:`Save` to save the new warehouse's settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:84 -msgid "" -":guilabel:`Lot/Serial Number`: the lot that the product belongs to or the " -"serial number used to identify it" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:85 +msgid "Add inventory to a new warehouse" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:87 msgid "" -":guilabel:`On Hand`: the total quantity of the product stored in the " -"location for which inventory is being adjusted; this should be zero for a " -"new location or warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:88 -msgid "" -":guilabel:`Counted`: the amount of the product that is being added to " -"inventory" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:89 -msgid "" -":guilabel:`Difference`: the difference between the *On Hand* and *Counted* " -"values; this will automatically update to reflect the value entered in the " -":guilabel:`Counted` column" +"If a new warehouse is created to represent a real-world storage location " +"with existing stock, update the warehouse's stock using an inventory " +"adjustment." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:91 -msgid ":guilabel:`UoM`: the unit of measure used for counting the product" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/cycle_counts.rst:123 +msgid ":doc:`count_products`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst-1 -msgid "Include a line for each product being added to inventory." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:93 +msgid "" +"To perform an inventory adjustment, navigate to :menuselection:`Inventory " +"app --> Operations --> Physical Inventory`, and click :guilabel:`New`. Doing" +" so adds a new line at the bottom of the list of inventory adjustments." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:97 +msgid "Configure the line by filling out the following fields as necessary:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:99 msgid "" -"After adding all the products already stored in the new warehouse, click " -":guilabel:`Validate Inventory` to complete the inventory adjustment. The " -"values in the :guilabel:`On Hand` column will update to reflect those in the" -" :guilabel:`Counted` column and the products added will appear in the " -"inventory of the new warehouse." +":guilabel:`Location`: the location where the product is currently stored in " +"the new warehouse. This can be set as the overall warehouse, or a location " +"within the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:101 +msgid ":guilabel:`Product`: the product being added to inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:102 +msgid "" +":guilabel:`Lot/Serial Number`: the lot that the product belongs to or the " +"serial number used to identify it, if the product is tracked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:104 +msgid "" +":guilabel:`On Hand Quantity`: the total quantity of the product stored in " +"the location for which inventory is being adjusted. For a new warehouse or " +"location where a count or a prior inventory adjustment has not taken place, " +"this should be set to `0.00`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:107 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: the unit of measure (UoM) used for counting the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:108 +msgid "" +":guilabel:`Counted Quantity`: the amount of the product being added to " +"inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:109 +msgid "" +":guilabel:`Difference`: the difference between the on-hand and counted " +"quantities. This automatically updates to reflect the value entered in the " +":guilabel:`Counted Quantity` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:111 +msgid "" +":guilabel:`Scheduled Date`: the date selected for the next inventory count " +"for this product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:112 +msgid "" +":guilabel:`User`: the user who recorded the inventory adjustment in the " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst-1 +msgid "Filled out inventory adjustment line for product in new warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:118 +msgid "" +"Once each line for the products being added to the new warehouse is " +"configured, click :guilabel:`Apply` on each line to apply the new inventory " +"counts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:121 +msgid "" +"The values in the :guilabel:`On Hand Quantity` column update to reflect " +"those in the :guilabel:`Counted Quantity` column, and the products added " +"appear in the new warehouse's stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:125 +msgid "" +"If products tracked using a lot number or serial number are added without " +"specifying the tracking number, a :guilabel:`Tracked Products in Inventory " +"Adjustment` pop-up window appears upon clicking :guilabel:`Apply` on that " +"product's line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:129 +msgid "" +"The pop-up indicates tracked products were added, but the lots/serial " +"numbers were not defined. To apply the adjustment without the numbers, click" +" :guilabel:`Apply`. To add the numbers before applying, click " +":guilabel:`Discard`, and add the numbers. Then, once ready, click " +":guilabel:`Apply` again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:0 +msgid "Tracked Products in Inventory Adjustment pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:118 +msgid ":doc:`warehouses_locations`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/cycle_counts.rst:3 @@ -15737,10 +16626,6 @@ msgstr "" msgid "Once all necessary changes have been made, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/cycle_counts.rst:123 -msgid ":doc:`count_products`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/cycle_counts.rst:124 msgid ":doc:`use_locations`" msgstr "" @@ -15853,46 +16738,35 @@ msgstr "" msgid "Scrap inventory" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:8 msgid "" -"In some cases, a product in inventory may be damaged or found to be " -"defective. If it is not possible to repair or return the product, Odoo " -"*Inventory* allows users to scrap it, ensuring that usable inventory counts " -"remain accurate." +"Sometimes, products in a company's warehouse stock might be found to be " +"damaged or defective, past the point of being reparable. If it is not " +"possible to repair the product, or return the product to a vendor, it can be" +" scrapped." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:10 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/scrap_manufacturing.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:12 msgid "" -"Scrap orders can be viewed by navigating to :menuselection:`Inventory --> " -"Operations --> Scrap`. Each scrap order shows the date and time the order " -"was created, along with the product and quantity that was scrapped." +"Odoo *Inventory* allows users to scrap inventory, designating goods or " +"materials that are no longer usable or sellable for disposal (or recycling)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:15 msgid "" -"To view the total quantity of each item scrapped, navigate to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Locations`. Remove the " -":guilabel:`Internal` filter from the :guilabel:`Search...` bar to display " -"virtual locations. Finally, select the :guilabel:`Virtual Locations/Scrap` " -"location." +"Scrapping inventory in a database helps stock counts remain accurate, by " +"removing scrapped products from physical inventory, and placing it in a " +"virtual scrap location (*Virtual Locations/Scrap*)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:19 msgid "" -"By default, scrapping a product removes it from physical inventory, and " -"places it in a virtual location titled *Virtual Locations/Scrap*. A virtual " -"location is **not** a physical space, but rather a designation in Odoo that " -"is used to track items that are no longer in physical inventory." +"*Virtual locations* in Odoo are **not** real, physical spaces in a " +"warehouse. Rather, they are designated locations in a database that provide " +"tracking of items that shouldn't be counted in a physical inventory." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:23 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/advanced_configuration/work_order_dependencies.rst:30 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/configure_manufacturing_product.rst:68 -msgid "Learn more" -msgstr "Scopri di più" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:25 msgid "" "For more information about virtual locations, see the documentation about " "the different types of :ref:`locations " @@ -15900,119 +16774,174 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:29 -msgid "Scrap from stock" +msgid "" +"To use locations in warehouse, including a virtual scrap location, the " +"*Storage Locations* feature must first be enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:32 msgid "" -"To scrap a product located in inventory, begin by navigating to " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Scrap`. On the :guilabel:`Scrap" -" Orders` page, click :guilabel:`Create` to configure a new scrap order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:35 -msgid "" -"On the scrap order, select the product being scrapped from the " -":guilabel:`Product` drop-down menu, then enter the quantity in the " -":guilabel:`Quantity` field. The :guilabel:`Source Location` defaults to the " -"location where the product is stored, and the :guilabel:`Scrap Location` " -"defaults to :guilabel:`Virtual Locations/Scrap`, but either of these can be " -"changed by selecting a different location from their respective drop-down " -"menus." +"To do so, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, and scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section. Tick the " +"checkbox next to :guilabel:`Storage Locations` to enable the feature, and " +"click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst-1 -msgid "A new scrap order." +msgid "Enabled Storage Locations setting in Inventory app settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:41 +msgid "Scrap from stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:43 msgid "" -"Finally, click :guilabel:`Validate` to scrap the product. The on-hand " -"inventory count for the scrapped product updates to subtract the scrapped " -"quantity." +"To create a new scrap order (SP) for an in-stock product, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Scrap`, and click " +":guilabel:`New`. This opens a new |SP| form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:49 -msgid "Scrap from a receipt, transfer, or delivery" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:46 msgid "" -"It is also possible to scrap products during the receipt, transfer, and " -"delivery operations. This can be necessary if any products are found to be " -"defective when receiving them into inventory, transferring them from one " -"location to another, or preparing them for delivery." +"Click the drop-down menu in the :guilabel:`Product` field, and select the " +"product that should be scrapped from inventory. In the :guilabel:`Quantity` " +"field, change the value to the quantity of the product that should be " +"scrapped (by default, this value is set to `1.00`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:55 -msgid "" -"To scrap a product during the receipt, transfer, or delivery operations, " -"begin by navigating to the :menuselection:`Inventory` app. On the " -":guilabel:`Overview` page, select the :guilabel:`# TO PROCESS` button on the" -" :guilabel:`Receipts`, :guilabel:`Internal Transfers`, or " -":guilabel:`Delivery Orders` card, depending on the type of operation the " -"product is being scrapped from." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst-1 +msgid "Filled out new scrap order form with product details." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:54 msgid "" -"For the :guilabel:`Internal Transfers` card to appear on the " -":menuselection:`Overview` page of the :menuselection:`Inventory` app, the " -":guilabel:`Storage Locations` setting must be enabled. To do so, navigate to" -" :menuselection:`Configuration --> Settings`, then enable the checkbox next " -"to :guilabel:`Storage Locations` under the :guilabel:`Warehouse` heading." +"The :guilabel:`Source Location` defaults to the location where the product " +"is currently stored. The :guilabel:`Scrap Location` defaults to the " +"designated scrap location (:guilabel:`Virtual Locations/Scrap`). Either of " +"these locations can be changed by selecting a different location from their " +"respective drop-down menus." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:59 +msgid "" +"If the scrapping is tied to a specific existing operation, specify the " +"operation in the :guilabel:`Source Document` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:62 +msgid "" +"The :guilabel:`Company` field displays the company whose warehouse this " +"product belongs to. If a replenishment rule is set up for the product being " +"scrapped, and if the product should be replenished, tick the checkbox for " +":guilabel:`Replenish Quantities`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:66 msgid "" -"Alternatively, a list of all delivery orders, receipts, and transfers can be" -" viewed by navigating to :menuselection:`Inventory --> Operations --> " -"Transfers`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:69 -msgid "" -"Next, open a delivery order, receipt, or transfer from the corresponding " -"page by clicking on it. A :guilabel:`Scrap` button appears at the top of the" -" page. Click it to open the :guilabel:`Scrap` pop-up window." +"Once ready, click :guilabel:`Validate` to complete the new |SP|. Once " +"validated, a :guilabel:`Product Moves` smart button appears at the top of " +"the form. Click the smart button to view the details of the scrap operation." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst-1 -msgid "The scrap pop-up in the Inventory app." +msgid "Product Moves smart button on new scrap order form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:75 msgid "" -"The :guilabel:`Scrap` button will only appear on a receipt that has been " -"validated. This is because Odoo only allows products to be scrapped once " -"they have been entered into inventory." +"To view the all-time total quantities of scrapped items, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`. Click the " +":guilabel:`x (remove)` button on the :guilabel:`Internal` filter in the " +":guilabel:`Search...` bar, to display virtual locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:79 msgid "" -"On the :guilabel:`Scrap` pop-up window, select the product being scrapped " -"from the :guilabel:`Product` drop-down menu. Then, enter the quantity in the" -" :guilabel:`Quantity` field." +"Select the :guilabel:`Virtual Locations/Scrap` location. From the " +":guilabel:`Scrap` location's form, click the :guilabel:`Current Stock` smart" +" button, at the top of the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:84 -msgid "" -"The :guilabel:`Source Location` defaults to the location where the product " -"is stored, and the :guilabel:`Scrap Location` defaults to :guilabel:`Virtual" -" Locations/Scrap`, but either of these can be changed by selecting a " -"different location from their respective drop-down menus." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:82 +msgid "A list of all scrapped products, and their quantities, is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:0 +msgid "Current Stock list of all scrapped products in virtual scrap location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:89 +msgid "Scrap from an existing operation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:91 msgid "" -"Finally, click :guilabel:`Done` to scrap the product. After doing so, the " -":guilabel:`Scrap` pop-up window disappears and a :guilabel:`Scraps` smart " -"button appears in the top right of the page. Click it to view all of the " -"scrap orders created from that operation." +"Scrap orders (SPs) can *also* be created from existing operations, such as " +"receipts, delivery orders, and internal transfers, before they are entered " +"into, or removed from, stock for an operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:95 +msgid "" +"To scrap a product during an operation, navigate to the " +":menuselection:`Inventory app`. From the :guilabel:`Inventory Overview`, " +"click the :guilabel:`# To Process` button on an operation's task card (i.e. " +"the :guilabel:`Receipts` task card)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst-1 -msgid "The Scraps smart button." +msgid "# To Process button on Receipts task card on Inventory Overview page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:103 +msgid "" +"Then, select an operation to process from the resulting list of existing " +"orders. Doing so opens that operation's form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:106 +msgid "" +"Click the :icon:`fa-cog` :guilabel:`(cog)` icon, and select " +":guilabel:`Scrap` from the resulting drop-down menu. This opens a " +":guilabel:`Scrap Products` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst-1 +msgid "Scrap Products pop-up window on operation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:113 +msgid "" +"From this pop-up window, click the drop-down menu in the :guilabel:`Product`" +" field, and select the products from the operation that should be scrapped. " +"Adjust the value in the :guilabel:`Quantity` field, if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:117 +msgid "" +"If the :guilabel:`Product` selected is tracked using a lot or serial number," +" a :guilabel:`Lot/Serial` field appears. Specify the tracking number in that" +" field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:120 +msgid "" +"The :guilabel:`Source Location` and :guilabel:`Scrap Location` can be " +"changed, if needed. If a replenishment rule is set up for the product being " +"scrapped, and if the product should be replenished, tick the checkbox for " +":guilabel:`Replenish Quantities`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:124 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Scrap Products`. A :guilabel:`Scraps` smart " +"button appears at the top of the operation form. Click this smart button to " +"view the details of all scrap orders created from this specific operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst-1 +msgid "Scraps smart button showing all scrap orders from operation." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:3 @@ -16021,126 +16950,220 @@ msgstr "Ubicazioni" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:5 msgid "" -"A *location* is a specific space within a warehouse. This can be a shelf, " -"room, aisle, etc. There are three types of locations in Odoo:" +"In Odoo *Inventory*, a *location* is a specific space within a warehouse. " +"This can be a shelf, room, aisle, rack, bin, etc." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:8 msgid "" -"*Physical locations* are spaces within a warehouse owned by the user's " -"company. These can be a an area where items are stored like an aisle or " -"shelf, or an area where operations take place, like loading and unloading " -"bays." +"There are also external and virtual locations. For example, customer " +"locations, and locations specifically designated as \"virtual\", instead of " +"real, physical locations." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:11 msgid "" -"*Partner locations* are the same as physical locations except that they " -"exist within the warehouse of a customer or vendor." +"Locations allow for the storage of products in designated areas of the " +"warehouse, to help track inventory accurately." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:17 msgid "" -"*Virtual locations* are locations that do not exist physically, but where " -"items that are not in inventory can be placed. These can be items that have " -"not yet entered inventory, like products that are on the way to a warehouse," -" or items that are no longer in inventory due to loss or other factors." +"To specify storage locations, the *Storage Locations* setting must be " +"enabled. To do so, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, and scroll down to the :guilabel:`Warehouse` " +"section. Tick the checkbox next to :guilabel:`Storage Locations` to enable " +"the feature, and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:19 -msgid "" -"In order to use locations, the :guilabel:`Storage Locations` setting must be" -" enabled. To do so, navigate to :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Warehouse` heading, and enable " -"the :guilabel:`Storage Locations` checkbox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:24 -msgid "Create a new location inside a warehouse" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst-1 +msgid "Enabled Storage Location setting in Inventory app settings." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:26 msgid "" -"Starting from the :menuselection:`Inventory` app, select " -":menuselection:`Configuration --> Locations --> Create`. The new location " -"form can then be configured as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:29 -msgid "" -":guilabel:`Location Name`: the name that will be used to reference the " -"location" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:30 -msgid "" -":guilabel:`Parent Location`: the location or warehouse that the new location" -" exists within" +"Once the :guilabel:`Storage Locations` feature is enabled, two additional " +"internal link options appear below it: :guilabel:`Locations` and " +":guilabel:`Putaway Rules`. Click :guilabel:`Locations` to open a list of all" +" existing locations in the warehouse." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:31 -msgid "" -":guilabel:`Location Type`: choose the category that the location belongs to" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:32 -msgid "" -":guilabel:`Company`: the company that owns the warehouse that the location " -"is inside of" +msgid "Create a new location inside a warehouse" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:104 msgid "" -":guilabel:`Is a Scrap Location?`: check this box to allow for " -"scrapped/damaged goods to be stored in this location" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:35 -msgid "" -":guilabel:`Is a Return Location?`: check this box to allow products to be " -"returned to this location" +"To create a new location inside a warehouse, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`. Doing so " +"opens a list of all existing locations. Click :guilabel:`New` to open a new " +"location creation form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:37 -msgid ":guilabel:`Barcode`: the barcode number assigned to the location" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:108 msgid "" -":guilabel:`Removal Strategy`: the :doc:`strategy <../removal_strategies>` " -"for how items should be taken from inventory" +"In the :guilabel:`Location Name` field, assign a name for the new location. " +"In the :guilabel:`Parent Location` field, assign the location that this new " +"location exists in." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst-1 -msgid "The form for creating a new location." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:41 +msgid "" +"A new location `Gate 1` is created. Its parent location is `Dispatch Zone`. " +"In the :guilabel:`Parent Location` for `Gate 1`, select `Dispatch Zone`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:48 -msgid "Create location hierarchies" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:44 +msgid "" +"In the :guilabel:`Additional Information` section, fill out the necessary " +"details for the new location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:47 +msgid "" +"In the :guilabel:`Location Type` field, select which type of location this " +"is. There are seven different types of locations to choose from:" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:50 msgid "" -"The *Parent Location* setting on the new location form allows for a location" -" to exist within a warehouse or another location. Every location can serve " -"as a parent location, and every parent location can have multiple locations " -"within it, allowing for the creation of a virtually infinite hierarchical " -"structure." +":guilabel:`Vendor Location`: virtual location representing the source " +"location for products coming from vendors." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:52 msgid "" -"Location hierarchy could be organized so that a shelf is located within an " -"aisle, which is located within a room, which is located within the overall " -"warehouse." +":guilabel:`View`: virtual location used to create a hierarchical structure " +"for a warehouse; aggregates its child locations. **Should not directly " +"contain products**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:54 +msgid ":guilabel:`Internal Location`: physical location inside a warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Customer Location`: virtual location representing the destination" +" location for products sent to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:57 +msgid "" +":guilabel:`Inventory Loss`: virtual location serving as a counterpart for " +"inventory operations. Used to correct stock levels of physical inventory." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:59 msgid "" -"To create the location hierarchy in the example above, set the warehouse as " -"the parent of the room, the room as the parent of the aisle, and the aisle " -"as the parent of the shelf. This can be adapted to a hierarchy of any " -"magnitude." +":guilabel:`Production`: virtual counterpart location for production " +"operations. This location consumes components and produces finished " +"products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`Transit Location`: counterpart location that should be used in " +"inter-company or inter-warehouse operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst-1 +msgid "Additional Information section of new location creation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:68 +msgid "" +"Configure the remaining fields in the :guilabel:`Additional Information` " +"section as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:70 +msgid "" +":guilabel:`Company`: the company whose warehouse the location is inside of. " +"Leave this field blank if this location is shared between companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:72 +msgid "" +":guilabel:`Is a Scrap Location?`: tick this checkbox to allow for " +"scrapped/damaged goods to be stored in this location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:74 +msgid "" +":guilabel:`Is a Return Location?`: tick this checkbox to allow products to " +"be returned to this location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:76 +msgid ":guilabel:`Barcode`: the barcode assigned to the location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`Replenish Location`: tick this checkbox to get all quantities to " +"replenish at this location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:80 +msgid "" +"In the :guilabel:`Cyclic Counting` section, change the value in the " +":guilabel:`Inventory Frequency (Days)` field from the default `0`, if " +"necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst-1 +msgid "Cyclic Counting section of new location creation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:87 +msgid "" +"When different than `0`, the inventory count dates for products stored at " +"this location are automatically set at the defined frequency." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:90 +msgid "" +"In the :guilabel:`Logistics` section, in the :guilabel:`Removal Strategy` " +"field, click the drop-down menu and select the :doc:`removal strategy " +"<../removal_strategies>` for how items should be removed from this location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:97 +msgid "Create location hierarchies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:99 +msgid "" +"The *Parent Location* setting on the new location form allows for a location" +" to exist within a warehouse, or below another location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:102 +msgid "" +"Every location can serve as a parent location, and every parent location can" +" have multiple locations within it, allowing for the creation of a " +"hierarchical structure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:106 +msgid "" +"Location hierarchy could be organized so that a small refrigerator is " +"located on a specific shelf, which is located in the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst-1 +msgid "Location hierarchy of small refrigerator, on a shelf in a warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:113 +msgid "" +"To create the location hierarchy in the example above (`WH/Stock/Shelf " +"2/Small Refrigerator`), set the warehouse stock as the parent of the shelf, " +"and the shelf as the parent of the small refrigerator. This can be adapted " +"to a hierarchy of any magnitude." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:5 @@ -16878,6 +17901,10 @@ msgstr "" msgid "The delivery orders card for the outgoing warehouse." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 +msgid "Process the receipt" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:99 msgid "" "Once the goods arrive at the incoming warehouse, the receipt created for " @@ -16975,147 +18002,160 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:3 -msgid "Manage Warehouses and Locations" +msgid "Manage warehouses and locations" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:9 msgid "Warehouse" msgstr "Magazzino" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:15 msgid "" -"In Odoo, a *warehouse* is the actual building/place in which a company's " -"items are stocked. Multiple warehouses can be set up in Odoo and the user " -"can create moves between warehouses." +"Multiple warehouses can be set up in Odoo, and stock moves can be created " +"between warehouses." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:22 msgid "" -"A **Location** is a specific space within the warehouse. It can be a " -"sublocation of the warehouse (a shelf, a floor, an aisle, and so on). " -"Therefore, a location is part of one warehouse only and it is not possible " -"to link one location to multiple warehouses. In Odoo, as many locations can " -"be configured as needed under one warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:24 -msgid "There are three types of locations:" +"In Odoo *Inventory*, a *location* is a specific space within a warehouse. " +"This can be a shelf, room, aisle, rack, bin, etc. Locations allow for the " +"storage of products in designated areas of the warehouse, to help track " +"inventory accurately." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:26 msgid "" -"The **Physical Locations** are internal locations that are part of the " -"warehouses that the company owns. They can be the loading and unloading " -"areas of the warehouse, a shelf, a department, etc." +"A location is only part of *one* warehouse, and can **not** be linked to " +"multiple warehouses. As many locations can be configured as needed under one" +" warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:29 +msgid "There are three types of locations in Odoo *Inventory*:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:31 msgid "" -"The **Partner Locations** are spaces within a customer and/or vendor's " -"warehouse. They work the same way as physical locations, with the only " -"difference being that they are not owned by the user's company." +"**Physical Locations**: internal locations within a single warehouse owned " +"by the company. This can include shipping and loading docks, aisles, " +"shelves, storage areas, and more." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:33 msgid "" -"The **Virtual Locations** are places that do not exist, but in which " -"products can be placed when they are not physically in an inventory yet (or " -"anymore). They come in handy when recording lost products (**Inventory " -"Loss**), or accounting for products that are on their way to the warehouse " -"(**Procurements**)." +"**Partner Locations**: external locations, such as designated spaces in a " +"customer or vendor's warehouse. They are similar to physical locations, but " +"they are **not** owned by the user's company." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:36 msgid "" -"In Odoo, locations are structured hierarchically. Locations can be " -"structured as a tree, dependent on a parent-child relationship. This gives " -"more detailed levels of analysis of the stock operations and the " -"organization of the warehouses." +"**Virtual Locations**: this type of location does not exist as a physical " +"space, but products can be \"stored\" here when they are not physically in " +"an inventory yet. *Inventory Loss* and *Procurements* are examples of " +"virtual locations, for products that are lost or in transit to the " +"warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:41 msgid "" -"To activate locations, go to :menuselection:`Configuration --> Settings` and" -" enable :guilabel:`Storage Locations`. Then, click :guilabel:`Save`." +"Every location within a warehouse can serve as a parent location, and every " +"parent location can have multiple locations within it, allowing for the " +"creation of a hierarchical structure. This allows for more detailed levels " +"of analysis of the stock operations and the organization of the warehouses." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst-1 -msgid "Enable the storage location feature in Odoo Inventory settings." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:48 +msgid "" +"For companies with one warehouse, no additional settings are required to " +"activate before editing the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:51 +msgid "" +"For companies with multiple warehouses, and to create locations within a " +"warehouse, the *Storage Locations* feature must be enabled." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:54 msgid "" -"To manage several routes within the warehouses, also enable " -":guilabel:`Multi-Step Routes` and check " -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes`." +"To do so, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, and scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section. Tick the " +":guilabel:`Storage Locations` checkbox to enable the feature, and click " +":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:58 -msgid "Create a new warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:60 -msgid "" -"To create a warehouse, go to :menuselection:`Configuration --> Warehouse " -"Management --> Warehouses` and click on :guilabel:`Create`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst-1 +msgid "Storage Locations feature enabled in the Inventory app settings." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:63 msgid "" -"Then, fill out a :guilabel:`Warehouse Name` and a :guilabel:`Short Name`. " -"The short name is five characters maximum." +"To manage warehouse *routes*, such as two-and-three-step receipts and " +"deliveries, enable the *Multi-Step Routes* feature from the *Inventory* app " +"settings, as well. For more on routes, see :doc:`use_routes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:68 +msgid "Create a new warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:73 +msgid "" +"Begin by assigning a :guilabel:`Warehouse Name`, and a :guilabel:`Short " +"Name`. The :guilabel:`Short Name` field is limited to a **five** character " +"maximum." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst-1 -msgid "Short name field of a warehouse on Odoo Inventory." +msgid "New warehouse creation form name configuration fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:81 msgid "" "The :guilabel:`Short Name` appears on transfer orders and other warehouse " -"documents. Odoo recommends using an understandable one like \"WH/[first " -"letters of location]\"." +"documents. Odoo recommends using an understandable one like `WH/[first " +"letters of location]`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:84 msgid "" -"Now, go back to the :guilabel:`Inventory` dashboard. There, new operations " -"related to the newly created warehouse have been automatically generated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst-1 -msgid "" -"Inventory app dashboard displaying new transfer types for the recently " -"created warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:82 -msgid "" -"Adding a second warehouse will automatically activate the " -":guilabel:`Locations` setting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:85 -msgid "Create a new location" +"For example, a warehouse named `Warehouse #2` might have the " +":guilabel:`Short Name` `WH2` (the short name for the default warehouse in " +"Odoo is `WH`)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:87 msgid "" -"To create a location, go to :menuselection:`Configuration --> Warehouse " -"Management --> Locations` and click on :guilabel:`Create`." +"Once the warehouse is created, navigate back to the " +":menuselection:`Inventory` dashboard. New operations for the newly created " +"warehouse are automatically generated there." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:90 msgid "" -"Then, fill out a :guilabel:`Location Name` and a :guilabel:`Parent Location`" -" and click :guilabel:`Save`." +"For more on creating new warehouses, see :doc:`create_a_second_warehouse`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst-1 -msgid "Create a new warehouse location in Odoo Inventory." +msgid "" +"Inventory app dashboard displaying new transfers for the new warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:102 +msgid "Create a new location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:111 +msgid "For more on locations, see :doc:`use_locations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst-1 +msgid "New warehouse location creation form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 msgid "Inventory valuation" msgstr "" @@ -17456,7 +18496,7 @@ msgid "" "The Inventory Valuation fields are located on the Product Categories form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:21 msgid "" "Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " "method that updates the inventory value in real-time by creating journal " @@ -17464,7 +18504,7 @@ msgid "" "company's inventory." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:26 msgid "" "Automated inventory valuation is a method recommended for expert " "accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " @@ -17473,118 +18513,104 @@ msgid "" "basis depending on the needs and priorities of the business." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:34 msgid "Types of accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:36 msgid "" "Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " "*Anglo-Saxon*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:39 msgid "" "Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " -"navigating to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`." +"navigating to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:42 +msgid "" +"Then, in the search bar, look for :guilabel:`Anglo-Saxon Accounting`, to see" +" if the feature is enabled. If it is **not** enabled, Continental accounting" +" mode is in use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Anglo-Saxon accounting mode feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:49 msgid "" "In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " "when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " -"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. " -"*Interim Stock Accounts* are used for the input and output accounts, and are" -" both *Asset Accounts* in the balance sheet." +"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. So " +"for **manual** valuation method, set the :guilabel:`Expense Account` to " +"`Stock Valuation` for the current asset type; for **automatic** valuation " +"method, set the the :guilabel:`Expense Account` to an *Expenses* or a *Cost " +"of Revenue* type (e.g. `Cost of Production`, `Cost of Goods Sold`, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:56 msgid "" "In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " -"product is received into stock. Additionally, a single *Expense* account is " -"used for both input and output accounts in the balance sheet." +"product is received into stock. Because of this, the :guilabel:`Expense " +"Account` can be set to **either** *Expenses* or a *Cost of Revenue* type, " +"however, it is more commonly set to an *Expenses* account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:55 -msgid "Costing methods" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:61 msgid "" -"Below are the three costing methods that can be used in Odoo for inventory " -"valuation." +":ref:`Details about configuring Expense and Stock accounts " +"`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:59 -msgid "" -"**Standard Price**: is the default costing method in Odoo. The cost of the " -"product is manually defined on the product form, and this cost is used to " -"compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " -"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:63 -msgid "" -"**Average Cost (AVCO)**: calculates the valuation of a product based on the " -"average cost of that product, divided by the total number of available stock" -" on-hand. With this costing method, inventory valuation is *dynamic*, and " -"constantly adjusts based on the purchase price of products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:66 -msgid "" -"**First In First Out (FIFO)**: tracks the costs of incoming and outgoing " -"items in real-time and uses the real price of the products to change the " -"valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the next good " -"sold until an entire lot of that product is sold. When the next inventory " -"lot moves up in the queue, an updated product cost is used based on the " -"valuation of that specific lot. This method is arguably the most accurate " -"inventory valuation method for a variety of reasons, however, it's highly " -"sensitive to input data and human error." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:74 -msgid "" -"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It's highly" -" recommended to consult an accountant first before making any adjustments " -"here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:78 -msgid "Configure automated inventory valuation in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:67 msgid "" "Make changes to inventory valuation options by navigating to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`, and " -"choose the category/categories where the automated valuation method should " -"apply." +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`. In " +"the :guilabel:`Inventory Valuation` section, select the desired " +":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation` options." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:72 msgid "" "It is possible to use different valuation settings for different product " "categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:87 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Inventory Valuation` heading are two labels: " -":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation`. Pick the " -"desired :guilabel:`Costing Method` using the drop-down menu (e.g. " -":guilabel:`Standard`, :guilabel:`Average Cost (AVCO)`, or :guilabel:`First " -"In First Out (FIFO)`) and switch the :guilabel:`Inventory Valuation` to " -":guilabel:`Automated`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "Show inventory valuation configuration options." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:93 -msgid "" -":ref:`Using the inventory " -"valuation`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:81 +msgid "Costing method" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:83 +msgid "" +"From the product category's configuration page, choose the desired " +":guilabel:`Costing Method`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Standard Price`: the default costing method in Odoo. The cost of " +"the product is manually defined on the product form, and this cost is used " +"to compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " +"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Average Cost (AVCO)`: calculates the valuation of a product based" +" on the average cost of that product, divided by the total number of " +"available stock on-hand. With this costing method, inventory valuation is " +"*dynamic*, and constantly adjusts based on the purchase price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:94 msgid "" "When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " "Method`, changing the numerical value in the :guilabel:`Cost` field for " @@ -17595,7 +18621,30 @@ msgid "" "validated purchase orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:100 +msgid "" +":guilabel:`First In First Out (FIFO)`: tracks the costs of incoming and " +"outgoing items in real-time and uses the real price of the products to " +"change the valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the " +"next good sold until an entire lot of that product is sold. When the next " +"inventory lot moves up in the queue, an updated product cost is used based " +"on the valuation of that specific lot. This method is arguably the most " +"accurate inventory valuation method for a variety of reasons, however, it is" +" highly sensitive to input data and human error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 +msgid "" +"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " +"highly recommended to consult an accountant first before making any " +"adjustments here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 msgid "" "When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " "that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " @@ -17606,21 +18655,122 @@ msgid "" "*Inventory Valuation* report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 msgid "" -"On the same screen, the :guilabel:`Account Stock Properties` fields will " -"appear, as they are now required fields given the change to automated " -"inventory valuation. These accounts are defined as follows:" +"Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " +"automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" +" *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 +msgid "" +"Refer to the :ref:`Expense ` and " +":ref:`Stock input/output ` sections for " +"details on configuring each account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:135 +msgid "Expense account" +msgstr "Conto di costo" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:137 +msgid "" +"To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" +" section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" +" Configuration --> Product Categories`). Then, choose an existing account " +"from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 +msgid "" +"To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " +"|right arrow| icon to the right of the account. Then, set the account type " +"based on the information below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 +msgid "Anglo-Saxon" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:177 +msgid "Automated" +msgstr "Automatizzato" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " +":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " +"|right arrow| icon to the right of the account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 +msgid "" +"In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " +"Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " +"Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " +"clicking the |right arrow| icon, and then ensure the :guilabel:`Type` is " +":guilabel:`Current Assets`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the **Expense Account** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 +msgid "Continental" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:184 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " +":guilabel:`Cost of Revenue` account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:190 +msgid "Stock input/output (automated only)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:192 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" +" Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" +" Categories` and select the desired product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " +"Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " +"These accounts are defined as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:199 msgid "" ":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " "enabled on a product, this account will hold the current value of the " "products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:201 +msgid "" +":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " +"automatically posted when a product's inventory valuation changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 msgid "" ":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " "stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -17629,7 +18779,7 @@ msgid "" "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:207 msgid "" ":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" " stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -17638,11 +18788,57 @@ msgid "" "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124 -msgid "Access reporting data generated by inventory valuation" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " +"Assets` accounts. This way, delivering products and invoicing the customer " +"balance the *Stock Output* account, while receiving products and billing " +"vendors balance the *Stock Input* account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 +msgid "" +"To modify the account type, go to the click the |right arrow| icon to the " +"right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " +":guilabel:`Current Assets` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 +msgid "" +"The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " +"Asset* account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:234 +msgid "" +"In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " +"Assets` account. That way, one account can be balanced when items are bought" +" and sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 +msgid "" +"The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " +"(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" +" to the `Stock Interim (Delivered)`, as long as the input and output " +"accounts are assigned to the **same** account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Stock Input and Output accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:249 +msgid "Inventory valuation reporting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 msgid "" "To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." " At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " @@ -17651,14 +18847,18 @@ msgid "" " at once." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:257 +msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:259 msgid "" "Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " ":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " "all of the inventory on hand is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:263 msgid "" "Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " "Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " @@ -17705,9 +18905,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:24 -msgid "" -":ref:`Set up inventory valuation " -"`" +msgid ":doc:`Set up inventory valuation `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:26 @@ -18156,10 +19354,6 @@ msgid "" "& Serial Numbers` to enable the feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/removal_strategies.rst-1 -msgid "Enable lots and serial numbers." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/removal_strategies.rst:115 msgid "" "Next, ensure the intended product is tracked by lots or serial numbers by " @@ -18174,7 +19368,7 @@ msgstr "" msgid "" "After enabling the features, assign lot or serial numbers to products using " "an :doc:`inventory adjustment ` or " -"during :ref:`product reception `." +"during :ref:`product reception `." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/removal_strategies.rst:126 @@ -19023,6 +20217,956 @@ msgid "" "The detailed operations shows which lots are being selected for the picking." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting.rst:5 +msgid "Reporting" +msgstr "Rendiconto" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:3 +msgid "Inventory aging report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:7 +msgid "" +"The inventory aging report evaluates all items in stock, providing insights " +"into potentially sunken purchase costs and delays in profitability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:10 +msgid "" +"Create customized pivot tables to analyze product, operation types, month, " +"or company breakdowns. This helps identify products in stock that are at " +"risk of passing their expiration or viability dates, or instances of " +"rot/decay for fast-expiring items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:13 +msgid "" +"The *Reporting* menu in *Inventory* is only accessible to users with " +":doc:`admin access <../../../../general/users/access_rights>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:18 +msgid "" +"To access the inventory aging report, go to :menuselection:`Inventory app " +"--> Reporting --> Inventory Aging`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:24 +msgid "Navigate the inventory aging report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:26 +msgid "" +"By default, the :guilabel:`Inventory Aging` report displays a pivot table, " +"with the month in columns, and product category in rows. The default " +"filters, :guilabel:`Incoming` and :guilabel:`Has Remaining Qty`, show only " +"products from receipts, and are currently in stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:30 +msgid "" +":guilabel:`Remaining Qty` displays the number of on-hand items, and " +":guilabel:`Remaining Value` displays the total cost of purchasing these " +"items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:33 +msgid "" +"Clicking the :icon:`fa-plus-square` :guilabel:`(plus)` icon in each column " +"or row reveals options to expand the pivot table and show a detailed " +"breakdown of the :guilabel:`Remaining Qty` and :guilabel:`Remaining Value` " +"by :guilabel:`Product`, :guilabel:`Product Category`, :guilabel:`Date`, or " +":guilabel:`Company`. Clicking the :icon:`fa-minus-square-o` " +":guilabel:`(minus)` icon collapses it back to its previous state." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:43 +msgid "Inventory aging report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:43 +msgid "" +"Inventory aging report, showing each **Product** in rows and each reception " +"**Date** in columns, to better monitor products with fast expiration dates. " +"Each row shows the the total on-hand quantity and inventory valuation of " +"items purchased on each day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:48 +msgid "" +"Records in the :guilabel:`Inventory Aging` report are *stock valuation " +"layers* (SVLs), representing product moves that impact stock valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:51 +msgid "" +"Inventory adjustments do **not** create |SVLs|; only items purchased from " +"vendors do." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:71 +msgid "Generate reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:56 +msgid "" +"After learning how to :ref:`navigate the inventory aging report " +"`, it can be used to create and " +"share different reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:59 +msgid "" +"A few common reports that can be created using the :guilabel:`Inventory " +"Aging` report are detailed below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:63 +msgid "Rotating stock report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:65 +msgid "" +"To create a report to identify items that have been in stock for a while, " +"follow these steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:67 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Inventory " +"Aging`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:68 +msgid "" +"On the :guilabel:`Inventory Aging` report, click the :icon:`fa-caret-down` " +":guilabel:`(caret down)` icon in the :guilabel:`Search...` bar to see a " +"drop-down list of :guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group By`, and " +":guilabel:`Favorite` options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:71 +msgid "" +"Choose :guilabel:`Product` under the :guilabel:`Group By` section. Doing so " +"expands the pivot table to show a product in each row." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:73 +msgid "" +"Click the :icon:`fa-plus-square` :guilabel:`(plus)` icon to the left of the " +"date column. Hover over :guilabel:`Date` from the drop-down menu and choose " +":guilabel:`Year`, :guilabel:`Quarter`, :guilabel:`Month`, :guilabel:`Week`, " +"or :guilabel:`Day`. Doing so expands the columns to show the " +":guilabel:`Remaining Qty` and :guilabel:`Remaining Value` by the selected " +"time period." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:79 +msgid "" +"For products that have a longer shelf life, choose longer time periods such " +"as :guilabel:`Month` or :guilabel:`Quarter` when expanding columns by " +":guilabel:`Date`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:0 +msgid "Pivot table, highlighting the plus icon to expand columns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:86 +msgid "" +"The report now displays the on-hand stock of items, and their total " +"purchasing cost, for each time period." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:90 +msgid "" +"Inventory aging report, with the :guilabel:`Group By`: :guilabel:`Product` " +"option selected, and with the :guilabel:`Date` column set to " +":guilabel:`Day`. It gives insight into how much raw fish sashimi products " +"were purchased on each day, and how much it cost. This informs the business " +"owners how much stock is at risk of rotting in stock, per day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:0 +msgid "Inventory aging report, showing product row items and day columns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:3 +msgid "Locations dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:7 +msgid "" +"The *Locations* dashboard in the *Inventory* application provides an " +"overview of on-hand storage locations for company products. Use this report " +"to see where stock is stored, identify :ref:`misplaced items " +"`, or view past inventory to see " +"product locations on specific dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:16 +msgid "" +"To access the locations report, the *Storage Locations* feature must be " +"enabled. To do that, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration " +"--> Settings`. In the :guilabel:`Warehouse` section, tick the checkbox for " +":guilabel:`Storage Locations`, and click :guilabel:`Save`. Then, access the " +"locations dashboard by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " +"Reporting --> Locations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:24 +msgid "Navigate the locations dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:26 +msgid "" +"By default, the :guilabel:`Locations` dashboard lists all on-hand products " +"in stock (in the :guilabel:`Product` column), along with the following " +"information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:29 +msgid "" +":guilabel:`Location`: current storage location. If a product is stored at " +"`Shelf 1` and `Shelf 2`, the product is listed twice, showing quantities at " +"each location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:31 +msgid "" +":guilabel:`Package`: the package that the product is stored in, if any." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:32 +msgid "" +":guilabel:`Lot/Serial Number`: if the product has a lot or serial number, it" +" is specified here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:33 +msgid "" +":guilabel:`On Hand Quantity`: current quantity of products. Click the " +":icon:`fa-pencil` :guilabel:`(pencil)` icon to :doc:`modify the on-hand " +"quantity <../inventory_management/count_products>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`Reserved Quantity`: on-hand quantity reserved for operations, " +"such as pickings, delivery orders, or manufacturings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:38 +msgid ":guilabel:`Unit`: the unit of measure of the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:52 +msgid "" +"Click the buttons to the right of each row item to access additional " +"information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:42 +msgid "" +":icon:`fa-history` :guilabel:`History`: access the stock move history of the" +" product, displaying information about the quantity and description of why " +"the product was moved from one location to another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:47 +msgid "" +"View what the product is reserved for, by clicking the :icon:`fa-history` " +":guilabel:`History` button on the far-right of the product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:50 +msgid "" +"On the :guilabel:`Moves History` page, remove the :icon:`fa-filter` " +":guilabel:`Done` filter. Then, click the |down| icon to the right of the " +":guilabel:`Search...` bar to reveal filter options, and select the " +":guilabel:`To Do` filter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:0 +msgid "" +"Display *Moves History* page of to-do deliveries that reserved the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:58 +msgid "" +":icon:`fa-refresh` :guilabel:`Replenishment`: access the :doc:`reordering " +"rules <../../product_management/product_replenishment/reordering_rules>` " +"page to replenish products at the specific location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:62 +msgid "" +"In the upper-left corner of the page, click the the :guilabel:`New` button " +"to make an :doc:`inventory adjustment " +"<../inventory_management/count_products>` to record quantities of a certain " +"product at a specific :guilabel:`Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:66 +msgid "" +"To view products, quantities, and their locations for a specified date, " +"click the :guilabel:`Inventory At Date` button (also located in the upper-" +"left corner of the page). Select a date and time in the :guilabel:`Inventory" +" at Date` field, then click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:73 +msgid "" +"After learning how to :ref:`navigate the locations dashboard " +"`, it can be used to create " +"and share different reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:77 +msgid "" +"A few common reports that can be created using the :guilabel:`Locations` " +"dashboard are detailed below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:81 +msgid "Dead stock report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:83 +msgid "" +"To get list of expired items, also referred to as *dead stock*, follow these" +" steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:143 +msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Locations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:144 +msgid "" +"Then, click the |down| icon to the right of the :guilabel:`Search...` bar to" +" reveal a drop-down list of :guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group By`, and " +":guilabel:`Favorite` options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:88 +msgid "" +"Enable the :guilabel:`Internal Locations` and :guilabel:`Expiration Alerts` " +"option under the :guilabel:`Filters` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:91 +msgid "The report now displays a list of expired products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:94 +msgid "" +"This report can also be generated from the :ref:`Lot and Serials Numbers " +"` page, accessed by going to" +" :menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst-1 +msgid "Show a list of products whose expiration dates have exceeded today." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:105 +msgid "Stranded inventory report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:107 +msgid "" +"Businesses using multi-step flows in the *Inventory* or *Manufacturing* " +"apps, may have *stranded* items, which are products not in their proper " +"storage locations, due to human error. Use this report to periodically check" +" transfer locations (e.g. *WH/Input*, *WH/Pre-Processing*) to ensure items " +"are moved to their intended storage locations, and accurately recorded in " +"the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:112 +msgid "" +"To get a list of items that might be sitting idly in storage, follow these " +"steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:115 +msgid "" +"In the :guilabel:`Search...` bar, begin typing the name of the location " +"where products are intended to be moved to, such as `WH/Input`, or " +"`WH/Packing`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:117 +msgid "" +"Select the :guilabel:`Search Location for:` [location name] option from the " +"resulting drop-down menu that appears beneath the :guilabel:`Search...` bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:0 +msgid "Show search result for the location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:124 +msgid "The report now displays a list of products at the transit location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:127 +msgid "" +"Searching `Input` in :guilabel:`Location` shows a list of products at a " +"*WH/Input* location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:129 +msgid "" +"The list shows `500` quantities of `Chicken`, which is alarming if not " +"refrigerated soon after reception. The stranded inventory report helps " +"identify items that have been idling in non-storage locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:0 +msgid "Show items stored at a specific location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:138 +msgid "Inventory discrepancy report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:140 +msgid "" +"To generate a report of items that have been moved since the last " +":doc:`inventory audit <../inventory_management/cycle_counts>`, follow these " +"steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:146 +msgid "" +"Enable the :guilabel:`Internal Locations` and :guilabel:`Conflicts` option " +"from the :guilabel:`Filters` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:148 +msgid "" +"The report now displays items whose quantities have changed since the last " +"cycle count." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:0 +msgid "Show items from the *Conflicts* filter in the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:154 +msgid "" +"Click the :icon:`fa-history` :guilabel:`History` button to view inventory " +"transfers, including receipts and deliveries, that have occurred since the " +"inventory adjustment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:0 +msgid "" +"Show *Moves History*, showing a delivery that occurred after an inventory " +"adjustment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:3 +msgid "Moves history dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:5 +msgid "" +"The *Moves History* report in Odoo *Inventory* provides a detailed record of" +" product movements (containing past and current locations), lot numbers, and" +" reasons for movement. Reports can be generated for any time frame, making " +"this report essential for analyzing stock levels, monitoring inventory " +"turnover, and identifying any discrepancies in inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:9 +msgid "" +"The reporting feature is only accessible to users with :doc:`admin access " +"<../../../../general/users/access_rights>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:14 +msgid "" +"To access the stock report, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Reporting --> Moves History`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst-1 +msgid "Display Moves History report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:23 +msgid "Navigate the moves history report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:25 +msgid "In the report, the columns represent:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:27 +msgid ":guilabel:`Date`: calendar date and time of the stock move." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:28 +msgid "" +":guilabel:`Reference`: description of the reason for the stock move or " +"quantity change, such as a receipt number (e.g. `WH/IN/00012`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:30 +msgid ":guilabel:`Product`: name of the product involved in the move." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:31 +msgid "" +":guilabel:`Lot/Serial Number`: specifies the lot or serial number of the " +"tracked product being moved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:33 +msgid ":guilabel:`From`: source location of the moved product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:34 +msgid ":guilabel:`To`: destination location of the moved product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:35 +msgid ":guilabel:`Quantity`: number of products moved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:36 +msgid ":guilabel:`Unit`: unit of measure of the products moved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:37 +msgid "" +":guilabel:`Status`: indicates the move status, which can be " +":guilabel:`Done`, :guilabel:`Available` (ready for action), or " +":guilabel:`Partially Available` (insufficient quantities to complete the " +"operation)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:66 +msgid "Search options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:44 +msgid "" +"Use the following search options to customize the :guilabel:`Moves History` " +"report to display relevant information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:49 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:70 +msgid "Filters" +msgstr "Filtri" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:72 +msgid "" +"The :guilabel:`Filters` section allows users to search among pre-made and " +"custom filters to find specific stock records." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:54 +msgid "" +":guilabel:`To Do`: show stock move records that are in progress. This " +"includes lines with a :guilabel:`Status` column value of " +":guilabel:`Available` or :guilabel:`Partially Available`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`Done`: completed stock moves, with a :guilabel:`Status` of " +":guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:57 +msgid ":guilabel:`Incoming`: displays move records from vendor locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:58 +msgid "" +":guilabel:`Outgoing`: displays move records to customer locations, including" +" customer returns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:60 +msgid "" +":guilabel:`Internal`: displays move records from one internal location to " +"another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`Manufacturing`: shows records where products were produced from " +"the virtual, production :doc:`location " +"<../inventory_management/use_locations>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:63 +msgid "" +":guilabel:`Date`: select this drop-down menu to access various date filter " +"options and view stock moves from a specific month, quarter, or year." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Last 30 Days`: show records that occurred in the last thirty " +"days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:66 +msgid ":guilabel:`Last 3 Months`: show records from the last three months." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:113 +msgid "Group By" +msgstr "Raggruppa per" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:70 +msgid "" +"The :guilabel:`Group By` section allows users to add pre-made and custom " +"groupings to the search." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:73 +msgid ":guilabel:`Product`: group records by product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:74 +msgid "" +":guilabel:`Status`: group records by the three status types: " +":guilabel:`Done`, :guilabel:`Available`, and :guilabel:`Partially " +"Available`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:76 +msgid "" +":guilabel:`Date`: group records by :guilabel:`Year`, :guilabel:`Quarter`, " +":guilabel:`Month`, :guilabel:`Week`, or :guilabel:`Day`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`Transfers`: group records by operation number, e.g. " +"`WH/OUT/00012`, `WH/MO/00211`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:80 +msgid "" +":guilabel:`Location`: group records by source location (the :guilabel:`From`" +" column in this report)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`Category`: group records by product category. To configure these," +" go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Products: Product" +" Categories`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Batch Transfer`: group records by :doc:`batch " +"<../advanced_operations_warehouse/batch_transfers>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:87 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:125 +msgid "Favorites" +msgstr "Preferite" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:89 +msgid "" +"To save the current applied filters and groups, so the same information can " +"be easily accessed after closing this page, click :guilabel:`Save current " +"search`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:92 +msgid "" +"Optionally, tick the :guilabel:`Default filter` checkbox to make this " +"current view the default filter when opening the :guilabel:`Moves History` " +"report. Or tick the :guilabel:`Shared` checkbox to make the search option " +"available to other users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:134 +msgid "Lastly, click the :guilabel:`Save` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:137 +msgid ":doc:`../../../../essentials/search`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:3 +msgid "Stock report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:5 +msgid "" +"Use the stock report in Odoo *Inventory* for a detailed list of all stored " +"products, including those reserved, purchased and in transit, as well as " +"those delivered to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:12 +msgid "" +"To access the stock report, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Reporting --> Stock`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst-1 +msgid "" +"Show the stock report, accessible by going to Inventory > Reporting > Stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:19 +msgid "Navigate the stock report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:21 +msgid "" +"On the stock report, the left sidebar includes several groupings to narrow " +"down what is being shown. The default groupings are :guilabel:`Warehouses`," +" which filters products by specific warehouses, and :guilabel:`Category`, " +"which shows products within a selected product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:26 +msgid "" +"The :guilabel:`Warehouse` grouping is only available when there are multiple" +" warehouses in the database. Refer to the " +":doc:`../inventory_management/create_a_second_warehouse` documentation for " +"more details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:30 +msgid "In the report itself, the columns represent:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:32 +msgid ":guilabel:`Product`: name of the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:33 +msgid "" +":guilabel:`Unit Cost`: average inventory valuation per unit, adjusted based " +"on the cost to purchase and/or manufacture the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:35 +msgid "" +":guilabel:`Total Value`: Total inventory valuation of the product, " +"calculated by multiplying unit cost by on-hand quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:39 +msgid "" +":ref:`Compute average cost inventory valuation per unit " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:40 +msgid "" +":doc:`Inventory valuation methods " +"<../inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:42 +msgid "" +":guilabel:`On Hand`: current quantity of products. Click the :icon:`fa-" +"pencil` :guilabel:`(pencil)` icon to :doc:`modify the on-hand quantity " +"<../inventory_management/count_products>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:45 +msgid "" +":guilabel:`Free to Use`: on-hand quantity that are **not** reserved for " +"delivery or manufacturing orders, and are available to sell or use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Incoming`: items expected to arrive at the warehouse. Number of " +"products is based on quantities in confirmed purchase orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Outgoing`: items expected to leave the warehouse or be consumed " +"in manufacturing orders. Number of products is based on quantities in " +"confirmed sales or manufacturing orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:54 +msgid "" +":guilabel:`History`: access the stock move history of the product, " +"displaying information about the quantity and description of why the product" +" was moved from one location to another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`Replenishment`: access the :doc:`reordering rules " +"<../../product_management/product_replenishment/reordering_rules>` page for " +"the product to create or manage methods of procuring the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`Locations`: break down of on-hand quantity at multiple storage " +"locations. Only available when the product is stored in multiple locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`Forecast`: access the forecasted report to view on-hand, " +"incoming, and outgoing quantities. Report also contains links to confirmed " +"purchase, sales, or manufacturing orders. Only available when there are " +"confirmed sales, purchase, or manufacturing orders for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:75 +msgid "" +":guilabel:`Published`: display products published on the website. Only " +"available with the *Website* app installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`Available in POS`: display products available through the *Point " +"of Sale* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`Available in Self`: display products available in self order " +"through the *Point of Sale* app. Appears in the search because the " +":guilabel:`Available in Self Order` checkbox was ticked in the " +":guilabel:`Point of Sale` section of a product form's :guilabel:`Sales` tab." +" The option is only available when the :guilabel:`Available in POS` checkbox" +" is ticked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:0 +msgid "" +"In the Sales tab of a product form, showing *Available in Self Order* " +"setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:87 +msgid "" +":guilabel:`Not available in Self`: display products available in *PoS*, but " +"not available in self order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:91 +msgid "`Configure PoS products `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:93 +msgid "" +":guilabel:`Can be Sold`: display products that can be sold to customers. " +"Appears in the search because the :guilabel:`Can be Sold` checkbox is ticked" +" on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:95 +msgid "" +":guilabel:`Can be Purchased`: display products that can be bought from " +"vendors. Appears in the search because the :guilabel:`Can be Purchased` " +"checkbox is ticked on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:97 +msgid "" +":guilabel:`Can be Recurring`: show subscription products, indicated by " +"ticking the :guilabel:`Recurring` checkbox on the product form. Only " +"available with the *Subscription* app activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:100 +msgid "" +":guilabel:`Can be Rented`: show products that can be loaned to customers for" +" a certain time. Appears in the search because the :guilabel:`Can be Rented`" +" checkbox was ticked on the product form. Only available with the *Rental* " +"app installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:103 +msgid "" +":guilabel:`Can be Subcontracted`: display products that can be produced by a" +" :doc:`third-party manufacturer " +"<../../../manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic>`. Available " +"only with the *Manufacturing* app installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:107 +msgid "" +":guilabel:`Can be Expensed`: show items that can be expensed. Only available" +" with the *Expenses* app installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:111 +msgid ":doc:`../../product_management/product_tracking/type`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:115 +msgid "" +"The :guilabel:`Group By` section allows users to add pre-made and custom " +"groupings to the search results." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:118 +msgid "" +":guilabel:`Product Type`: group items by :doc:`product type " +"<../../product_management/product_tracking/type>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Product Category`: group items by product category. To configure " +"these, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Products: " +"Product Categories`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:122 +msgid "" +":guilabel:`POS Product Category`: group items by :doc:`point of sale product" +" categories <../../../../sales/point_of_sale/configuration>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:127 +msgid "" +"To save the current applied filters and groupbys, so the same information " +"can be easily accessed after closing this page, click :guilabel:`Save " +"current search`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:130 +msgid "" +"Optionally, tick the :guilabel:`Default filter` checkbox to make this " +"current view the default filter when opening the stock report. Or tick the " +":guilabel:`Shared` checkbox to make the search option available to other " +"users." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance.rst:8 msgid "Maintenance" msgstr "Manutenzione" @@ -21578,11 +23722,16 @@ msgid "" ":guilabel:`New`." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/advanced_configuration/work_order_dependencies.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/configure_manufacturing_product.rst:94 +msgid "Learn more" +msgstr "Scopri di più" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/advanced_configuration/work_order_dependencies.rst:32 msgid "" "For a complete guide on how to properly configure a new |BOM|, see the " -"documentation on :ref:`creating a bill of materials " -"`." +"documentation on :doc:`creating a bill of materials " +"<../basic_setup/bill_configuration>`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/advanced_configuration/work_order_dependencies.rst:35 @@ -21731,163 +23880,434 @@ msgstr "" msgid "Bill of materials" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:9 msgid "" -"A *bill of materials* (or *BoM* for short) is a document that defines the " -"quantity of each component required to make or deliver a finished product. " -"It can also include various operations and the individual step guidelines " -"needed to complete a production process." +"A *bill of materials* (or *BoM* for short) documents specific components, " +"along with their respective quantities, that are needed to produce or repair" +" a product. In Odoo, |BoMs| as blueprints for manufactured goods and kits, " +"and often include production operations and step-by-step guidelines, as " +"well." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:11 -msgid "" -"In Odoo Manufacturing, multiple :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` can be " -"linked to each product, so even product variants can have their own tailored" -" :abbr:`BoMs (Bills of Materials)`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:15 +msgid "BoM setup" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:17 msgid "" -"Correctly setting up a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` helps optimize the " -"manufacturing process and save time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:18 -msgid "Set up a bill of materials (BoM)" +"To create a |BOM|, go to :menuselection:`Manufacturing app --> Products --> " +"Bills of Materials` and click :guilabel:`New`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:20 msgid "" -"The simplest :abbr:`BoM (Bill of Materials)` setup is one without operations" -" or instructions, only components. In this case, the production is solely " -"managed using *Manufacturing Orders*." +"Next, set the :guilabel:`BoM Type` to :guilabel:`Manufacture this Product`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:22 msgid "" -"To create a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` from the " -":guilabel:`Manufacturing` module, go to :menuselection:`Products --> Bills " -"of Materials`. Then, click :guilabel:`Create`. Next, specify the " -":guilabel:`Product`." +"Then, specify :ref:`required components ` and, if necessary, define any :ref:`manufacturing operations " +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:26 msgid "" -"A :abbr:`BoM (Bill of Materials)` can also be created directly from the " -"product form, in which case the :guilabel:`Product` field is pre-filled." +"Individual |BOMs| can also be quickly accessed or created by clicking the " +":guilabel:`Bill of Materials` smart button on any product form, as " +"accessible through the *Sales*, *Inventory*, and *Manufacturing* apps, as " +"well as through any internal links where a product is referenced (such as in" +" a field or a line item)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:35 +msgid "Show BoM for a product, with components listed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:35 +msgid "BoM for `Drawer`, displaying the **Components** tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:38 +msgid ":doc:`../advanced_configuration/kit_shipping`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:39 +msgid ":doc:`../subcontracting/subcontracting_basic`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:44 +msgid "Components" +msgstr "Componenti" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:46 msgid "" -"For a standard :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, set the :guilabel:`BoM Type`" -" to :guilabel:`Manufacture this Product`. Then, click :guilabel:`Add a Line`" -" to specify the various components that make up the production of the final " -"product and their respective quantities. New components can be created " -"quickly through the :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, or can be created " -"beforehand in :menuselection:`Manufacturing --> Products --> Products --> " -"Create`. Finally, click :guilabel:`Save` to finish creating the :abbr:`BoM " -"(Bill of Materials)`." +"In the :guilabel:`Components` tab of a |BOM|, specify components used to " +"manufacture the product by clicking :guilabel:`Add a line`. From the " +":guilabel:`Components` drop-down menu, select from existing products or " +"create a new product by typing the name and selecting either the " +":guilabel:`Create \" \"` option to quickly add the line item, or the " +":guilabel:`Create and edit...` option to add the component and continue to " +"its configuration form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst-1 -msgid "Set up a Bill of Materials." +msgid "Add a component by selecting it from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:43 -msgid "Specify a bill of materials (BoM) for a product variant" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:56 msgid "" -":abbr:`BoMs (Bills of Materials)` can also be assigned to specific *Product " -"Variants*, with two setup options available to choose from." +"Optionally, access additional fields by clicking the :icon:`oi-settings-" +"adjust` :guilabel:`(settings adjust)` icon to the far-right of the " +":guilabel:`Components` tab. Tick the checkboxes for the following features " +"to enable these columns:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:49 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:60 msgid "" -"In order to assign :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` to product variants, " -"the product's variant attributes must already be configured on the product " -"form." +":guilabel:`Apply on Variants`: specify which :doc:`product variant " +"<../advanced_configuration/product_variants>` each component is used in. " +"When the field is left blank, the component is used in all product variants." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:66 msgid "" -"The first method is to create one :abbr:`BoM (Bill of Materials)` per " -"variant by creating a new :abbr:`BoM (Bill of Materials)` and specifying the" -" :guilabel:`Product Variant`. The second method is to create one master " -":abbr:`BoM (Bill of Materials)` that contains all of the components, and " -"specify which variant each component applies to using the :guilabel:`Apply " -"on Variants` column." +":guilabel:`Consumed in Operation`: specify the operation using the " +"component. Useful for determining :ref:`manufacturing readiness " +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst-1 -msgid "Product Variants in the Bill of Materials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:62 -msgid "Set up operations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:68 msgid "" -"Add an :guilabel:`Operation` to a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` to specify" -" instructions for production and register time spent on an operation. To use" -" this feature, first enable the :guilabel:`Work Orders` feature in " -":menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> Settings --> " -"Operations`." +":guilabel:`Manual Consumption`: tick the checkbox to force operators to " +"check the :guilabel:`Consumed` checkbox on a manufacturing order (MO)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:0 +msgid "Show a manufacturing order, highlighting the *Consumed* field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:75 msgid "" -"Then, when creating a new :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, click on the " -":guilabel:`Operations` tab and click :guilabel:`Add a line` to add a new " -"operation. In the :guilabel:`Create Operations` box, give the operation a " -"name, specify the :guilabel:`Work Center` and duration settings. Like " -"components, Odoo gives the option to specify a product variant in the " -":guilabel:`Apply on Variants` field so the operation only applies to that " -"variant. Finally, click :guilabel:`Save & Close`." +"Not doing so triggers the :guilabel:`Consumption Warning` error message, " +"where the consumed component quantity must be manually inputted. Otherwise, " +"the operation cannot be completed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:76 -msgid "" -"Each operation is unique, as it is always exclusively linked to one " -":abbr:`BoM (Bill of Materials)`. Operations can be reused when configuring a" -" new :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, with the :guilabel:`Copy Existing " -"Operations` feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst-1 -msgid "Copy Existing Operations feature." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:0 +msgid "Show the consumption warning error message." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:85 -msgid "Add by-products to a bill of materials (BoM)" -msgstr "" +msgid "Operations" +msgstr "Operazioni" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:87 msgid "" -"A *By-Product* is a residual product that is created during production in " -"addition to the main product of a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`. Unlike " -"the primary product, there can be more than one by-product on a :abbr:`BoM " -"(Bill of Materials)`." +"Add an *operation* to a |BOM| to specify instructions for production and " +"register time spent on an operation. To use this feature, first enable the " +"*Work Orders* feature by going to :menuselection:`Manufacturing app --> " +"Configuration --> Settings`. In the :guilabel:`Operations` section, tick the" +" :guilabel:`Work Orders` checkbox to enable the feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:91 -msgid "" -"To add by-products to a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, first enable the " -":guilabel:`By-Products` feature in :menuselection:`Manufacturing --> " -"Configuration --> Settings --> Operations`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:93 +msgid ":doc:`../advanced_configuration/work_order_dependencies`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst-1 +msgid "\"Work Orders\" feature in the Settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:99 msgid "" -"Once the feature is enabled, you can add by-products to a :abbr:`BoM (Bill " -"of Materials)` by clicking on the :guilabel:`Operations` tab and clicking " -":guilabel:`Add a line`. Then, name the by-product and indicate the " -":guilabel:`Quantity` and the :guilabel:`Unit of Measure`. If the :abbr:`BoM " -"(Bill of Materials)` has configured operations, specify exactly which " -"operation the by-product is produced from in the :guilabel:`Produced in " -"Operation` field. Finally, click :guilabel:`Save`." +"Next, navigate to the |BOM| by going to :menuselection:`Manufacturing app " +"--> Products --> Bill of Materials` and selecting the desired |BOM|. To add " +"a new operation, go to the :guilabel:`Operations` tab, and click " +":guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:103 +msgid "" +"Doing so opens the :guilabel:`Create Operations` pop-up window, where the " +"various fields of the operation are configured:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:106 +msgid ":guilabel:`Operation`: name of the operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:107 +msgid "" +":guilabel:`Work Center`: select existing locations to perform the operation," +" or create a new work center by typing the name and selecting the " +":guilabel:`Create \" \"` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:109 +msgid "" +":guilabel:`Apply on Variants`: specify if this operation is only available " +"for certain product variants. If the operation applies to all product " +"variants, leave this field blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:113 +msgid "" +":doc:`Configuring BoMs for product variants " +"<../advanced_configuration/product_variants>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:115 +msgid "" +":guilabel:`Duration Computation`: choose how time spent on the operation is " +"tracked. Opt for :guilabel:`Compute based on tracked time` to use the " +"operation's time tracker or :guilabel:`Set duration manually` if operators " +"can record and modify time themselves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:119 +msgid "" +"Choosing the :guilabel:`Compute based on tracked time` option enables the " +":guilabel:`Based on last __ work orders` option, which automatically " +"estimates the time to complete this operation based on the last few " +"operations. Choosing :guilabel:`Set duration manually` enables the " +":guilabel:`Default Duration` field instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:123 +msgid "" +":guilabel:`Default Duration`: estimated amount of time to complete the " +"operation; used for `planning manufacturing orders " +"`_ and determining `work center" +" availability `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:126 +msgid ":guilabel:`Company`: specify the company the |BOM| is available in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:128 +msgid "" +"Include operation details in the :guilabel:`Work Sheet` tab. Choose " +":guilabel:`PDF` to attach a file or :guilabel:`Google Slide` with *public* " +"access to share a link. Select :guilabel:`Text` to type instructions in the " +":guilabel:`Description` text field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:133 +msgid "" +"Type `/` for a list of formatting options and features, including ChatGPT." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:0 +msgid "Show ChatGPT feature to generate instructions for a work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst-1 +msgid "Fill out the Create Operations pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:143 +msgid "" +"Finally, click :guilabel:`Save \\& Close` to close the pop-up window. To add" +" more operations, click :guilabel:`Save & New` and repeat the same steps " +"above to configure another operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:147 +msgid "" +"Each operation is unique, as it is always exclusively linked to one |BOM|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:150 +msgid "" +"After creating an operation, click the :guilabel:`Copy Existing Operations` " +"button to choose an operation to duplicate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:0 +msgid "Show Operation tab, highlighting the \"Copy Existing Operations\" field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:158 +msgid "Instructions" +msgstr "Istruzioni" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:161 +msgid "" +"To add detailed instructions to operations, the *Quality* app must be " +"installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:163 +msgid "" +"Add specific instructions to an existing operation by clicking the " +"operation's :icon:`fa-list-ul` :guilabel:`(list)` icon in the " +":guilabel:`Instructions` column. The number in the :guilabel:`Instructions` " +"column shows the number of existing detailed instructions there are for the " +"operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst-1 +msgid "Show the Instructions column, and list icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:172 +msgid "" +"On the :guilabel:`Steps` dashboard, click :guilabel:`New` to open a blank " +"quality control point form where the new manufacturing step can be created. " +"Here, give the specific instruction a :guilabel:`Title` and set the " +":guilabel:`Type` to :guilabel:`Instructions`. In the " +":guilabel:`Instructions` tab of the form, write out the directions for the " +"step in the operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:178 +msgid "" +"Further customizations can be made here on this form, beyond ordinary " +"instructions, to also include specific types of quality control points that " +"carry specific (or complex) conditions. For more details about quality " +"control points refer the :doc:`Instruction check " +"<../../quality/quality_check_types/instructions_check>` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst-1 +msgid "Show the page to add a quality check." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:188 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Varie" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:190 +msgid "" +"The :guilabel:`Miscellaneous` tab contains more |BoM| configurations to " +"customize procurement, calculate costs, and define how components are " +"consumed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:195 +msgid "" +":guilabel:`Manufacturing Readiness`: choosing :guilabel:`When components for" +" the 1st operation are available` shows the :guilabel:`Component Status` as " +"a **green** :guilabel:`Not Available`, when only the components that are " +"consumed in the first operation are in stock. This indicates that although " +"not all components are available, operators can at least begin with the " +"first operation. Choosing :guilabel:`When all components are available` " +"displays a **red** :guilabel:`Not Available` component status unless all " +"components are in available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:203 +msgid "" +"Specify which operation consumes each component on the |BoM| in the " +":ref:`Manual Consumption field `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:0 +msgid "" +"Show the *Component Status* field on the manufacturing order dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:210 +msgid "" +":guilabel:`Version`: displays the current |BoM| version, visible with the " +"Odoo *PLM* app installed for managing |BoM| changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:212 +msgid "" +":guilabel:`Flexible Consumption`: specifies if components used can deviate " +"from the quantity defined on the |BoM|. Choose :guilabel:`Blocked` if " +"operators **must** adhere strictly to the |BoM| quantity. Otherwise, choose " +":guilabel:`Allowed` or :guilabel:`Allowed with Warning`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:215 +msgid "" +":guilabel:`Routing`: select the preferred warehouse's manufacturing " +"operation type for products produced in multiple warehouses. If left blank, " +"this warehouse's `Manufacturing` operation type is used by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:218 +msgid "" +":guilabel:`Analytic Distribution`: select pre-created :doc:`analytic " +"distribution models " +"<../../../finance/accounting/reporting/analytic_accounting>` from the list " +"to automatically record the cost of manufacturing products in the chosen " +"journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:221 +msgid "" +":guilabel:`Manuf Lead Time`: define the number of days needed to complete a " +"|MO| from the date of confirmation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:223 +msgid "" +":guilabel:`Days to prepare Manufacturing Order`: number of days needed to " +"replenish components, or manufacture sub-assemblies of the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:227 +msgid "" +":doc:`Analytic distribution " +"<../../../finance/accounting/reporting/analytic_accounting>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:228 +msgid "" +":doc:`Lead times " +"<../../inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst-1 +msgid "Show the *Miscellaneous* tab of the BoM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:236 +msgid "Add by-products to BoMs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:238 +msgid "" +"A *by-product* is a residual product that is created during production in " +"addition to the main product of a |BOM|. Unlike the primary product, there " +"can be more than one by-product on a |BOM|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:241 +msgid "" +"To add by-products to a |BOM|, first enable the *By-Products* feature in " +":menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> Settings`. In the " +":guilabel:`Operations` section, tick the checkbox for :guilabel:`By-" +"Products` to enable the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst-1 +msgid "\"By Products\" feature in the settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:249 +msgid "" +"Once the feature is enabled, add by-products to a |BOM| by clicking the " +":guilabel:`By-products` tab. Click :guilabel:`Add a line`, and fill in the " +":guilabel:`By-product`, :guilabel:`Quantity`, and :guilabel:`Unit of " +"Measure`. Optionally, specify a :guilabel:`Produced in Operation` for the " +"by-product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:255 +msgid "" +"The by-product, `Mush`, is created in the `Grind grapes` operation when " +"producing `Red Wine`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:0 +msgid "Show sample by-product in the BoM." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/configure_manufacturing_product.rst:3 @@ -21926,18 +24346,54 @@ msgstr "" msgid "The Manufacturing route on the Inventory tab of a product page." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/configure_manufacturing_product.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/configure_manufacturing_product.rst:30 +msgid "Lot/serial number tracking" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/configure_manufacturing_product.rst:32 +msgid "" +"The assignment of lots or serial numbers to newly manufactured products is " +"optional. To optionally :doc:`assign lots or serial numbers " +"<../../inventory/product_management/product_tracking/create_sn>` to newly " +"manufactured products, go to the :guilabel:`Traceability` section in the " +":guilabel:`Inventory` tab. In the :guilabel:`Tracking` field, select " +":guilabel:`By Unique Serial Number` or :guilabel:`By Lots`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/configure_manufacturing_product.rst:38 +msgid "" +"Doing so enables the *Lot/Serial Number* field on a manufacturing order, or " +"the *Register Production* instruction on a work order card in the *Shop " +"Floor* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/configure_manufacturing_product.rst:45 +msgid "\"Lot/Serial Number\" field on the MO." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/configure_manufacturing_product.rst:45 +msgid "**Lot/Serial Number** field on the MO." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/configure_manufacturing_product.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/configure_manufacturing_product.rst:51 +msgid "" +"**Register Production** option to generate lot/serial number on a work order" +" card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/configure_manufacturing_product.rst:54 msgid "Configure a bill of materials (BoM)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/configure_manufacturing_product.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/configure_manufacturing_product.rst:56 msgid "" "Next, a |BOM| must be configured for the product so Odoo knows how it is " "manufactured. A |BOM| is a list of the components and operations required to" " manufacture a product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/configure_manufacturing_product.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/configure_manufacturing_product.rst:59 msgid "" "To create a |BOM| for a specific product, navigate to " ":menuselection:`Manufacturing --> Products --> Products`, then select the " @@ -21950,14 +24406,14 @@ msgstr "" msgid "The Bill of Materials smart button on a product page." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/configure_manufacturing_product.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/configure_manufacturing_product.rst:67 msgid "" "On the |BOM|, the :guilabel:`Product` field auto-populates with the product." " In the :guilabel:`Quantity` field, specify the number of units that the BoM" " produces." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/configure_manufacturing_product.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/configure_manufacturing_product.rst:70 msgid "" "Add a component to the |BOM| by selecting the :guilabel:`Components` tab and" " clicking :guilabel:`Add a line`. Select a component from the " @@ -21970,7 +24426,7 @@ msgstr "" msgid "The Components tab on a bill of materials." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/configure_manufacturing_product.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/configure_manufacturing_product.rst:79 msgid "" "Next, select the :guilabel:`Operations` tab. Click :guilabel:`Add a line` " "and a :guilabel:`Create Operations` pop-up window appears. In the " @@ -21981,7 +24437,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Save & New` to add more." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/configure_manufacturing_product.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/configure_manufacturing_product.rst:86 msgid "" "The :guilabel:`Operations` tab only appears if the :guilabel:`Work Orders` " "setting is enabled. To do so, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> " @@ -21993,14 +24449,13 @@ msgstr "" msgid "The Operations tab on a bill of materials." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/configure_manufacturing_product.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/configure_manufacturing_product.rst:96 msgid "" "The section above provides instructions for creating a basic |BOM| that " "allows a product to be manufactured in Odoo. However, it is by no means an " "exhaustive summary of all the options available when configuring a |BOM|. " "For more information about bills of materials, see the documentation on how " -"to :ref:`create a bill of materials `." +"to :doc:`create a bill of materials `." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/one_step_manufacturing.rst:3 @@ -23068,6 +25523,2033 @@ msgid "" "of the |MO| itself." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:5 +msgid "Subcontracting" +msgstr "Subappalto" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:9 +msgid "" +"In manufacturing, *subcontracting* is the process of a company engaging a " +"third-party manufacturer, or subcontractor, to manufacture products that are" +" then sold by the contracting company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:12 +msgid "" +"Subcontracting provides a variety of benefits for both the contracting " +"company and the subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:15 +msgid "" +"For the contracting company, subcontracting allows them to sell a wide " +"variety of manufactured products, without having to worry about investing in" +" and maintaining the equipment and labor required to handle the " +"manufacturing themselves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:19 +msgid "" +"This helps contracting companies stay flexible throughout economic cycles, " +"as they can easily increase or decrease their engagements with " +"subcontractors, as necessitated by the current moment. It also means they " +"are able to focus on tasks they excel at, while delegating more specialized " +"work to subcontractors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:24 +msgid "" +"On the other side of the relationship, subcontracting allows subcontractors " +"to specialize in more niche areas of production, which might not be as " +"profitable outside the bounds of a subcontracting engagement. In certain " +"arrangements, it also provides them with the flexibility to choose which " +"projects they accept or decline, and how many they work on at any given " +"time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:29 +msgid "" +"In Odoo, companies can configure their subcontracting workflows based on a " +"variety of different factors, including how components are sourced, and what" +" happens to finished products once they are manufactured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:54 +msgid "" +"To enable subcontracting in Odoo, navigate to :menuselection:`Manufacturing " +"app --> Configuration --> Settings`, and tick the checkbox next to the " +":guilabel:`Subcontracting` setting, under the :guilabel:`Operations` " +"heading. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst-1 +msgid "The Subcontracting setting in the manufacturing app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:62 +msgid "" +"With subcontracting enabled, a few different features become available in " +"Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:64 +msgid "" +"On bills of materials (BoMs), the *BoM Type* field now includes a " +"*Subcontracting* option. Enabling the *Subcontracting* |BoM| type designates" +" the |BoM|'s product as a subcontracted product, which means Odoo knows that" +" it is produced by a subcontractor, and not by the company that owns the " +"Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:68 +msgid "" +"Two subcontracting routes become available in the *Inventory* app, and can " +"be assigned to specific products, on the *Inventory* tab of their product " +"pages:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:71 +msgid "*Resupply Subcontractor on Order*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:72 +msgid "*Dropship Subcontractor on Order*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:75 +msgid "Subcontracting workflows" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:77 +msgid "" +"In Odoo, there are three subcontracting workflows, the main difference " +"between them being *how* the subcontractor obtains the necessary components:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:80 +msgid "" +"In the *basic* subcontracting workflow, the subcontractor is fully " +"responsible for obtaining the components. This workflow is outlined in the " +":doc:`subcontracting/subcontracting_basic` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:83 +msgid "" +"In the *Resupply Subcontractor on Order* workflow, the contracting company " +"sends the components from their warehouse to the subcontractor. This " +"workflow is outlined in the :doc:`subcontracting/subcontracting_resupply` " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:86 +msgid "" +"In the *Dropship Subcontractor on Order* workflow, the contracting company " +"purchases the components from a vendor, and has them delivered directly to " +"the subcontractor. This workflow is outlined in the " +":doc:`subcontracting/subcontracting_dropship` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:90 +msgid "" +"In addition to how a subcontractor obtains components, it is also necessary " +"to consider why a product is being subcontracted, as well as what happens to" +" products once they are manufactured by the subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:94 +msgid "" +"In terms of why a product is being subcontracted, the two main reasons are " +"to fulfill a customer order, or to replenish the quantity of stock on-hand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:97 +msgid "" +"In terms of what happens to products once they are manufactured, they can " +"either be shipped to the contracting company, or dropshipped directly to an " +"end customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:100 +msgid "" +"Each of the three subcontracting workflows described above can be configured" +" to facilitate any of these possibilities, and the methods for doing so are " +"outlined in their respective documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:104 +msgid "Subcontracted product valuation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:106 +msgid "" +"The valuation of a subcontracted product depends upon a few different " +"variables:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:108 +msgid "" +"The cost of the required components, if provided by the contracting company;" +" from here on referred to as `C`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:110 +msgid "" +"The price paid to the subcontractor for the service of manufacturing the " +"subcontracted product; from here on referred to as `M`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:112 +msgid "" +"The cost of shipping components to the subcontractor, and having them " +"shipped back to the contracting company; from here on referred to as `S`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:114 +msgid "" +"The cost of dropshipping, if the components are shipped by the subcontractor" +" to the end customer; from here on referred to as `D`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:116 +msgid "" +"Any other associated costs, like import taxes, etc.; from here on referred " +"to as `x`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:118 +msgid "" +"Therefore, the total valuation of a subcontracted product (`P`) can be " +"represented by the following equation:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:121 +msgid "" +"P = C + M + S + D + x\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:124 +msgid "" +"It is important to note that not every subcontracted product valuation will " +"include all of these variables. For example, if the product is not " +"dropshipped to the end customer, then there is no need to factor in the cost" +" of dropshipping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/basic_subcontracting_lead_times.rst:3 +msgid "Basic subcontracting lead times" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/basic_subcontracting_lead_times.rst:8 +msgid "" +"In Odoo, lead times are used to predict how long it takes to complete a " +"certain action. For example, a *delivery lead time* can be set for a " +"purchased product, which specifies the number of days it usually takes for " +"the product's vendor to delivery the product to the purchasing company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/basic_subcontracting_lead_times.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:13 +msgid "" +"For subcontracted products specifically, delivery lead times can be " +"configured to take into account the amount of time required for the " +"subcontractor to manufacture a product. Doing so allows the contracting " +"company to better predict the delivery dates of subcontracted products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/basic_subcontracting_lead_times.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:23 +msgid "" +"Like all lead times in Odoo, lead times for subcontracted products are only " +"an estimate, and are based on how long actions are *expected* to take." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/basic_subcontracting_lead_times.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:34 +msgid "" +"Unforeseen circumstances can impact the completion of these actions, which " +"means that lead times should not be viewed as guarantees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/basic_subcontracting_lead_times.rst:26 +msgid "" +"When using the :doc:`basic subcontracting ` workflow " +"to manufacture a product, a company is not responsible for supplying the " +"subcontractor with the necessary components. This means that the only " +"factors affecting the delivery date of a product are the amount of time it " +"takes the subcontractor to manufacture and deliver it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/basic_subcontracting_lead_times.rst:31 +msgid "" +"By assigning a product's subcontractor a delivery lead time that considers " +"both of these factors, the *Expected Arrival* date displayed on purchase " +"orders (POs) for the product more accurately reflects the amount of time " +"required for both manufacturing and delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/basic_subcontracting_lead_times.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:44 +msgid "Product delivery lead time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/basic_subcontracting_lead_times.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:46 +msgid "" +"To set a delivery lead time for a product's subcontractor, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select a " +"subcontracted product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/basic_subcontracting_lead_times.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:59 +msgid "" +"Then, select the :guilabel:`Purchase` tab on the product's page. If the " +"subcontractor has not already been added as a vendor, do so now by clicking " +":guilabel:`Add a line`, and selecting the subcontractor in the " +":guilabel:`Vendor` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/basic_subcontracting_lead_times.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:53 +msgid "" +"Once the subcontractor has been added, enter the number of days it takes " +"them to manufacture and deliver the product, in the :guilabel:`Delivery Lead" +" Time` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/basic_subcontracting_lead_times.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst-1 +msgid "" +"The Delivery Lead Time field for a subcontractor, on the Purchase tab of a " +"product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/basic_subcontracting_lead_times.rst:53 +msgid "" +"Multiple subcontractors can be added to the :guilabel:`Purchase` tab on a " +"product's page, and a different :guilabel:`Delivery Lead Time` can be set " +"for each." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/basic_subcontracting_lead_times.rst:57 +msgid "Lead time workflow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/basic_subcontracting_lead_times.rst:59 +msgid "" +"After setting a delivery lead time for a product's vendor, create an |RfQ| " +"by navigating to :menuselection:`Purchase app --> Orders --> Purchase " +"Orders`, and clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/basic_subcontracting_lead_times.rst:62 +msgid "" +"Specify the subcontractor in the :guilabel:`Vendor` field. Then, add the " +"product in the :guilabel:`Products` tab by clicking :guilabel:`Add a " +"product`, selecting the product in the :guilabel:`Product` column, and " +"adding a quantity in the :guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/basic_subcontracting_lead_times.rst:66 +msgid "" +"Once a product has been added, the :guilabel:`Expected Arrival` field on the" +" |RfQ| auto-populates with a date that reflects the vendor's delivery lead " +"time, as specified on the product's page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/basic_subcontracting_lead_times.rst:69 +msgid "" +"If the date needs to be adjusted, click on the :guilabel:`Expected Arrival` " +"field to open a calendar popover, and select the desired date. Make sure not" +" to choose a date sooner than the one that was auto-populated, unless the " +"subcontractor has confirmed that they are able to deliver the product by " +"that date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/basic_subcontracting_lead_times.rst:74 +msgid "" +"Finally, click :guilabel:`Confirm Order` on the |RfQ| to turn it into a " +"|PO|. At this point, the subcontractor should begin manufacturing the " +"subcontracted product, before delivering it to the contracting company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/basic_subcontracting_lead_times.rst:79 +msgid "" +"Bike retailer *Mike's Bikes* works with a subcontractor — *Bike Friends* — " +"to produce units of their *Tricycle* product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/basic_subcontracting_lead_times.rst:82 +msgid "" +"On average, Bike Friends requires three days to manufacture a tricycle, plus" +" an additional two days to deliver it to Mike's Bikes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/basic_subcontracting_lead_times.rst:85 +msgid "" +"As a result, Mike's Bikes sets a delivery lead time of five days for " +"tricycles manufactured by Bike Friends: three days for manufacturing, plus " +"two days for delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/basic_subcontracting_lead_times.rst:88 +msgid "" +"On May 3rd, Mike's Bikes confirms a |PO| to purchase one tricycle from Bike " +"Friends." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/basic_subcontracting_lead_times.rst:90 +msgid "" +"The :guilabel:`Expected Arrival` date listed on the |PO| is May 8th, five " +"days after the :guilabel:`Confirmation Date`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/basic_subcontracting_lead_times.rst-1 +msgid "The Expected Arrival date on a PO for a subcontracted product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/basic_subcontracting_lead_times.rst:97 +msgid "" +"Bike Friends begins manufacturing the tricycle on May 3rd — the day that the" +" |PO| is confirmed — and finishes on May 6th, three days later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/basic_subcontracting_lead_times.rst:100 +msgid "" +"The tricycle is then shipped to Mike's Bikes the same day, and they receive " +"it on May 8th, two days later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:3 +msgid "Dropship subcontracting lead times" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:9 +msgid "" +"In Odoo, lead times are used to predict how long it takes to complete a " +"certain action. For example, a *delivery lead time* can be set for a " +"purchased product, which specifies the number of days it usually takes for " +"the product's vendor to deliver the product to the purchasing company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:17 +msgid "" +"Certain subcontracted products require the contracting company to supply the" +" subcontractor with manufacturing components. In this case, a *manufacturing" +" lead time* can be used, in addition to the delivery lead time, to generate " +"the date on which the subcontractor must receive the required components, in" +" order to manufacture the product and deliver it on time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:22 +msgid "" +"In cases where components are dropshipped to the subcontractor, an " +"additional delivery lead time can be set for each component. This should be " +"set to the amount of time it takes the vendor to deliver components to the " +"subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:26 +msgid "" +"Once a delivery lead time has been set on a component, dropship orders for " +"the component display the date by which the order must be confirmed, so that" +" it can be dropshipped to the subcontractor by the date on which " +"manufacturing must begin." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:40 +msgid "" +"When using the :doc:`Dropship Subcontractor on Order " +"` route, a company is responsible for purchasing " +"the necessary components from a vendor, and having them dropshipped directly" +" to the subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:44 +msgid "" +"This means that, in addition to the amount of time it takes the " +"subcontractor to manufacture and deliver the product, it is also necessary " +"to consider how long it takes the component vendor to dropship the " +"components to the subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:48 +msgid "" +"By assigning a product's subcontractor a *delivery lead time*, specifying a " +"*manufacturing lead time* on the product's BoM, and assigning the vendor of " +"the components an additional *delivery lead time*, *Dropship Subcontractor* " +"orders for the product's components display the deadline for confirming a " +"dropship order to send the components to the subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:56 +msgid "" +"To set a delivery lead time for a product's subcontractor, navigate to " +":guilabel:`Inventory app --> Products --> Products`, and select a " +"subcontracted product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:61 +msgid "Product manufacturing lead time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:73 +msgid "" +"Next, navigate to the product's |BoM| by clicking the :guilabel:`Bill of " +"Materials` smart button at the top of the product's page. Then, select a BoM" +" from the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:66 +msgid "" +"On the |BoM|, select the :guilabel:`Miscellaneous` tab. In the " +":guilabel:`Manuf. Lead Time` field, enter the same number of days that was " +"entered in the :guilabel:`Delivery Lead Time` field of the |BoM|'s product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst-1 +msgid "The Manuf. Lead Time field on a product's BoM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:74 +msgid "" +"While not all of these days are actually used for manufacturing by the " +"subcontractor, setting the same number of days in each field tells Odoo that" +" the subcontractor must receive the components and begin production by the " +"start of the product's delivery lead time. This gives the subcontractor " +"enough time to both manufacture and deliver the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:90 +msgid "Component delivery lead time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:92 +msgid "" +"From the product's BoM, navigate to each component by clicking on the " +"component in the :guilabel:`Components` tab, and then clicking the " +":icon:`oi-arrow-right` :guilabel:`(right arrow)` button to the right of the " +"component." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:96 +msgid "" +"On the product page for each component, select the :guilabel:`Purchase` tab." +" If the vendor has not already been added, do so now by clicking " +":guilabel:`Add a line`, and selecting the subcontractor in the " +":guilabel:`Vendor` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:100 +msgid "" +"Once the vendor has been added, enter the number of days it takes them to " +"dropship the product to the subcontractor, in the :guilabel:`Delivery Lead " +"Time` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:104 +msgid "Dropship subcontracting workflow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:82 +msgid "" +"Create a request for quotation (RfQ) for the product by navigating to " +":menuselection:`Purchase app --> Orders --> Requests for Quotation`, and " +"clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:85 +msgid "" +"Specify the subcontractor in :guilabel:`Vendor` field. Then, add the product" +" in the :guilabel:`Products` tab by clicking :guilabel:`Add a product`, " +"selecting the product in the :guilabel:`Product` column, and specifying a " +"quantity in the :guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:113 +msgid "" +"In the :guilabel:`Expected Arrival` field, enter a date that provides enough" +" time for the component vendor to dropship the components, and the " +"subcontractor to manufacture and deliver the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:117 +msgid "" +"When a product is added to an |RfQ|, the :guilabel:`Expected Arrival` field " +"auto-populates with a date that is today's date plus the delivery lead time " +"of the product. However, this does not consider the time it takes to " +"dropship the components to the subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:121 +msgid "" +"When purchasing a product subcontracted using the *Dropship Subcontractor on" +" Order* route, it is necessary to adjust this date to take into account the " +"extra time needed for the components to be delivered to the subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:102 +msgid "" +"Since production does not begin until they receive the components, leaving " +"the date as is results in the finished product arriving *after* the date " +"listed on the |RfQ|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:128 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Confirm Order` to turn the |RfQ| into a |PO|. Doing " +"so creates a second |RfQ| to purchase the components from the dropshipper, " +"and have them sent to the subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:131 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`Purchase app --> Orders --> Requests for " +"Quotation`, and select the |RfQ| that lists the dropshipper in the " +":guilabel:`Vendor` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:134 +msgid "" +"On the |RfQ|, the :guilabel:`Expected Arrival` field lists the date on which" +" the subcontractor must receive the components, in order to deliver the " +"finished product by the *Expected Arrival* date listed on the subcontractor " +"|PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:138 +msgid "" +"The :guilabel:`Order Deadline` field lists the latest date on which the " +"|RfQ| can be confirmed, in order for the dropshipper to deliver the " +"components to the subcontractor by the :guilabel:`Expected Arrival` date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:142 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm Order` to turn the |RfQ| into a |PO|, and confirm " +"the purchase of the components from the dropshipper. Doing so causes a " +":guilabel:`Dropship` smart button to appear at the top of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:146 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Dropship` smart button to open the dropship order. This" +" order can also be accessed from the :guilabel:`Resupply` smart button that " +"now appears on the subcontractor |PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:149 +msgid "" +"After the dropshipper has delivered the components to the subcontractor, " +"click the :guilabel:`Validate` button at the top of the dropship order to " +"confirm that the subcontractor has received the components." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:127 +msgid "" +"Once the subcontractor receives the components, they begin manufacturing the" +" component, before delivering it to the contracting company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:158 +msgid "" +"Bike retailer *Mike's Bikes* works with a subcontractor — *Bike Friends* — " +"to produce units of their *Bicycle* product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:161 +msgid "" +"Mike's Bikes must purchase the required components from vendor Bike World, " +"and have them dropshipped to Bike Friends." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:164 +msgid "" +"On average, Bike Friends takes three days to manufacture each bicycle, plus " +"an addition two days to deliver it to Mike's Bikes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:167 +msgid "" +"As a result, Mike's Bikes sets a delivery lead time of five days for bicycle" +" manufactured by Bike Friends: three days for manufacturing, plus two days " +"for delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:170 +msgid "" +"On the bicycle's BoM, they enter a manufacturing lead time of five days as " +"well, to remind themselves of the date that components must be delivered to " +"the subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:173 +msgid "" +"On the product pages for each of the bicycle's components, they assign Bike " +"World a delivery lead time of two days. This is the amount of time it takes " +"Bike World to dropship each component directly to the subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:177 +msgid "" +"On May 10th, Mike's Bikes confirms a |PO| for one bicycle, with an expected " +"delivery date of May 17th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:180 +msgid "" +"The |RfQ| for purchasing the components from Bike World and having them " +"dropshipped to Bike Friends has an Expected Arrival date of May 12th, and a " +"Deadline of May 10th. The |RfQ| must be confirmed by the deadline in order " +"for Bike Friends to receive the components by the Expected Arrival date, " +"giving them enough time to deliver the finished bicycle to Mike's Bikes by " +"May 17th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst-1 +msgid "The Order Deadline and Expected Arrival dates on a dropship order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:190 +msgid "" +"Mike's Bikes confirms the |RfQ| on May 10th, and Bike World delivers the " +"components to Bike Friends on May 12th. Bike Friends manufactures the " +"bicycle, and delivers it to Mike's Bikes on May 17th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:3 +msgid "Resupply subcontracting lead times" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:26 +msgid "" +"Unforeseen circumstances can impact the completion of these actions, which " +"means that lead times should **not** be viewed as guarantees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:32 +msgid "" +"When using the :doc:`Resupply Subcontractor on Order " +"` route, a company is responsible for supplying the" +" subcontractor with the necessary components. As a result, the subcontractor" +" cannot begin manufacturing until the components have been received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:36 +msgid "" +"This means that, in addition to the amount of time it takes the " +"subcontractor to manufacture and deliver the product, the date they receive " +"the components must also be considered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:39 +msgid "" +"By assigning a product's subcontractor a delivery lead time, and specifying " +"a manufacturing lead time on the product's bill of materials (BoM), " +"*Resupply Subcontractor* orders for the product's components display the " +"deadline by which the subcontractor must receive the components." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:49 +msgid "" +"Then, select the :guilabel:`Purchase` tab on the product's page. If the " +"subcontractor has not already been added as a vendor, do so now by clicking " +":guilabel:`Add a line`, and selecting the subcontractor in the " +":guilabel:`Vendor` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:63 +msgid "" +"Next, navigate to the product's |BoM| by clicking the :guilabel:`Bill of " +"Materials` smart button at the top of the product's page. Then, select a " +"|BoM| from the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:80 +msgid "Resupply subcontracting workflow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:89 +msgid "" +"In the :guilabel:`Expected Arrival` field, enter a date that provides enough" +" time for the subcontractor to receive the components, manufacture the " +"product, and deliver it back to the subcontracting company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:94 +msgid "" +"When a product is added to an |RfQ|, the :guilabel:`Expected Arrival` field " +"auto-populates with a date that is today's date plus the delivery lead time " +"of the product. However, this does **not** consider the time it takes to " +"ship the components to the subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:98 +msgid "" +"When purchasing a product subcontracted using the Resupply Subcontractor on " +"Order route, it is necessary to adjust this date to take into account the " +"extra time needed for the components to be shipped to the subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:105 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Confirm Order` to turn the |RfQ| into a |PO|. Doing " +"so causes a :guilabel:`Resupply` smart button to appear at the top of the " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:108 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Resupply` smart button to open the resupply " +"subcontractor order, which is the order created to send components to the " +"subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:111 +msgid "" +"The :guilabel:`Deadline` field on the resupply subcontractor order shows the" +" deadline for the subcontractor to receive the components, in order for them" +" to have enough time to manufacture and deliver the finished product by the " +"Expected Arrival date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:115 +msgid "" +"The :guilabel:`Scheduled Date` field should display the latest date on which" +" components can be shipped, while still arriving to the subcontractor by the" +" :guilabel:`Deadline`. However, by default, the date displayed is the same " +"as the date in the :guilabel:`Deadline` field, and must be updated to take " +"into account the time required for shipping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:120 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Scheduled Date` field to open a calendar popover " +"from which a date can be selected. Select a date that allows for the " +"components to be delivered by the :guilabel:`Deadline` on the resupply " +"subcontractor order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:124 +msgid "" +"After the components are shipped, click the :guilabel:`Validate` button at " +"the top of the order to confirm they have been sent to the subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:131 +msgid "" +"Bike retailer *Mike's Bikes* works with a subcontractor — *Bike Friends* — " +"to produce units of their *Unicycle* product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:134 +msgid "" +"Mike's Bikes must supply Bike Friends with the necessary components for " +"manufacturing the unicycles." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:137 +msgid "" +"On average, Bike Friends takes three days to manufacture each unicycle, plus" +" an additional two days to deliver it to Mike's Bikes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:140 +msgid "" +"As a result, Mike's Bikes sets a delivery lead time of five days for " +"unicycles manufactured by Bike Friends: three days for manufacturing, plus " +"two days for delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:143 +msgid "" +"On the unicycle's |BoM|, they enter a manufacturing lead time of five days, " +"as well, to remind themselves of the date that components must be delivered " +"to the subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:146 +msgid "" +"They confirm a |PO| for one unicycle, with an expected arrival date of May " +"30th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:148 +msgid "" +"The resupply subcontractor order for shipping the components to the " +"subcontractor shows a *Deadline* of May 25th. The subcontractor must receive" +" the components by this date, in order to have enough time to manufacture " +"the unicycle, and deliver it by May 30th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:152 +msgid "" +"It takes Mike's Bikes two days to deliver the components, so they update the" +" *Scheduled Date* field on the resupply subcontractor order to May 23rd, two" +" days before the Deadline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst-1 +msgid "" +"The Scheduled Date and Deadline fields on a resupply subcontractor order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:159 +msgid "" +"Mike's Bikes ships the components to Bike Friends on the scheduled date of " +"May 23rd, and they arrive on the deadline of May 25th. This gives Bike " +"Friends enough time to manufacture the unicycle, and ship it back to Mike's " +"Bikes by the expected arrival date of May 30th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:3 +msgid "Basic subcontracting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:10 +msgid "" +"In manufacturing, subcontracting is the process of a company engaging a " +"third-party manufacturer, or subcontractor, to manufacture products that are" +" then sold by the contracting company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:13 +msgid "" +"In basic subcontracting, the subcontractor is responsible for acquiring the " +"necessary components. This means that the contracting company only has to " +"worry about what happens to subcontracted products once they are produced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:17 +msgid "" +"The workflow for purchasing a product manufactured using basic " +"subcontracting is similar to the one used when purchasing a non-" +"subcontracted product from a vendor. The main differences are the way that " +"subcontracted products are configured, and the fact that subcontracted " +"products take longer to be sent from the vendor, since they must first be " +"manufactured by them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:25 +msgid "" +"To use subcontracting in Odoo, navigate to :menuselection:`Manufacturing app" +" --> Configuration --> Settings`, and tick the checkbox next to the " +":guilabel:`Subcontracting` setting, under the :guilabel:`Operations` " +"heading. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:29 +msgid "" +"Once the :guilabel:`Subcontracting` setting is enabled, it is also necessary" +" to properly configure the subcontracted product, and the product's |BoM|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:53 +msgid "Configure product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:37 +msgid "" +"To configure a product for basic subcontracting, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select a " +"product, or create a new one by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:40 +msgid "" +"On the product form, select the :guilabel:`Purchase` tab, and add the " +"product's subcontractor as a vendor by clicking :guilabel:`Add a line`, " +"selecting the subcontractor in the :guilabel:`Vendor` drop-down menu, and " +"entering a price in the :guilabel:`Price` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:44 +msgid "" +"Then, click on the :guilabel:`Inventory` tab, and use the :guilabel:`Routes`" +" field to configure a route that determines what happens to the finished " +"product once it has been manufactured by the subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:48 +msgid "" +"If the finished product is shipped back to the contracting company, make " +"sure the :guilabel:`Buy` route is selected. In addition, select the " +":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route to automatically create a |PO| " +"for the product upon confirmation of a sales order (SO), unless there is " +"enough stock on-hand to fulfill the |SO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:53 +msgid "" +"If the finished product is shipped directly to the customer by the " +"subcontractor, make sure that **only** the :guilabel:`Dropship` route is " +"selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:83 +msgid "Configure BoM" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:59 +msgid "" +"To configure a |BoM| for basic subcontracting, click the :guilabel:`Bill of " +"Materials` smart button on the product form, and select the desired |BoM|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:88 +msgid "" +"Alternatively, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Products " +"--> Bills of Materials`, and select the |BoM| for the subcontracted product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:92 +msgid "" +"For a full overview of |BoM| configuration, see the :doc:`Bill of materials " +"<../basic_setup/bill_configuration>` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:95 +msgid "" +"In the :guilabel:`BoM Type` field, select the :guilabel:`Subcontracting` " +"option. Then, add one or more subcontractors in the " +":guilabel:`Subcontractors` field that appears below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst-1 +msgid "" +"The \"BoM Type\" field on a BoM, configured to manufacture the product using" +" subcontracting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:76 +msgid "" +"Finally, click on the :guilabel:`Miscellaneous` tab. In the " +":guilabel:`Manuf. Lead Time` field, enter the number of days it takes the " +"subcontractor to manufacture the product. This number is factored in when " +"calculating the product's expected arrival date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:81 +msgid "" +"When using basic subcontracting, there is no need to list components in the " +":guilabel:`Components` tab of the |BoM|, since the components required for " +"manufacturing, and the means by which they are acquired, are handled by the " +"subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:86 +msgid "Basic subcontracting workflow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:88 +msgid "The basic subcontracting workflow consists of up to four steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:90 +msgid "" +"Create a sales order (SO) for the subcontracted product; doing so creates a " +"|PO| to purchase the product from the subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:92 +msgid "" +"Confirm the |PO| created in the previous step, or create a new |PO|; doing " +"so creates a receipt order or a dropship order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:94 +msgid "" +"Process the receipt once the subcontractor has finished manufacturing the " +"subcontracted product, and shipped it back to the contracting company, " +"**OR** process the dropship order to ship the product directly to the " +"customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:135 +msgid "" +"If the workflow was started by creating an |SO|, and the finished product is" +" not dropshipped to the end customer, process the delivery order once the " +"product is shipped to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:138 +msgid "" +"The specific number of steps depends on the reason that the subcontracted " +"product is being purchased from the subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:141 +msgid "" +"If the reason is to fulfill a specific customer order, the process starts " +"with creating an |SO|, and ends with delivering the product to the customer," +" or having the subcontractor dropship it to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:144 +msgid "" +"If the reason is to increase the quantity of stock on-hand, the process " +"starts with creating a |PO|, and ends with receiving the product into " +"inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:169 +msgid "Create SO" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:171 +msgid "" +"It is only necessary to complete this step if the product is being purchased" +" from the subcontractor to fulfill a customer need. If the product is being " +"purchased to increase the quantity of stock on-hand, move on to the next " +"step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:154 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:175 +msgid "" +"To create a new |SO|, navigate to :menuselection:`Sales app --> Orders --> " +"Orders`, and click :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:178 +msgid "" +"Select the customer in the :guilabel:`Customer` drop-down menu. Then, click " +":guilabel:`Add a product` on the :guilabel:`Order Lines` tab, select a " +"subcontracted product in the :guilabel:`Product` drop-down menu, and enter a" +" quantity in the :guilabel:`Quantity` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:182 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm` to confirm the |SO|, at which point a " +":guilabel:`Purchase` smart button appears at the top of the page. This opens" +" the |PO| created to purchase the subcontracted product from the " +"subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:128 +msgid "" +"An |SO| for the product only creates a |PO| if the *Replenish on Order " +"(MTO)* route is enabled on the product's form, **and** there is not enough " +"stock of the product on-hand to fulfill the |SO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:131 +msgid "" +"If there is enough stock on-hand, confirming an |SO| for the product creates" +" a delivery order instead, because Odoo assumes that the |SO| is fulfilled " +"using the stock in the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:134 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:193 +msgid "" +"This is not the case for subcontracted products that are dropshipped to the " +"end customer. In that case, a |PO| is **always** created, even if there is " +"enough stock on-hand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:197 +msgid "Process PO" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:140 +msgid "" +"If a |PO| was created in the previous step, navigate to it by clicking the " +":guilabel:`Purchase` smart button at the top of the |SO|, or by going to " +":guilabel:`Purchase app --> Orders --> Purchase Orders`, and selecting the " +"|PO|. Then, click :guilabel:`Confirm Order` to confirm it, and move on to " +"the next step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:145 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:202 +msgid "" +"If a |PO| was not created in the previous step, do so now by navigating to " +":menuselection:`Purchase app --> Orders --> Purchase Orders`, and clicking " +":guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:205 +msgid "" +"Begin filling out the |PO| by selecting a subcontractor from the " +":guilabel:`Vendor` drop-down menu. In the :guilabel:`Products` tab, click " +":guilabel:`Add a product` to create a new product line. Select a " +"subcontracted product in the :guilabel:`Product` field, and enter the " +"quantity in the :guilabel:`Quantity` field. Finally, click " +":guilabel:`Confirm Order` to confirm the |PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:153 +msgid "" +"When a |PO| is confirmed for a product manufactured using basic " +"subcontracting, a receipt or dropship order is automatically created, and " +"can be accessed from the corresponding :guilabel:`Receipt` or " +":guilabel:`Dropship` smart button that appears at the top of the |PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:161 +msgid "" +"A PO for a basic subcontracting product, with a Receipt smart button at the " +"top of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:161 +msgid "" +"PO for a basic subcontracting product, with a Receipt smart button at the " +"top of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:237 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:242 +msgid "Process receipt or dropship order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:166 +msgid "" +"Once the subcontractor has finished manufacturing the product, they either " +"ship it to the contracting company, or dropship it to the end customer, " +"depending on how the product was :ref:`configured " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:251 +msgid "" +"If the subcontractor ships the finished product to the contracting company, " +"once it has been received, navigate to :menuselection:`Purchase app --> " +"Orders --> Purchase Orders`, and select the |PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:255 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Receive Products` button at the top of the |PO|, or the" +" :guilabel:`Receipt` smart button at the top of the page, to open the " +"receipt. Then, click :guilabel:`Validate` at the top of the receipt to enter" +" the product into inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:260 +msgid "Process dropship order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:184 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:262 +msgid "" +"If the subcontractor dropships the product, once they have sent it, navigate" +" to :menuselection:`Purchase app --> Orders --> Purchase Orders`, and select" +" the |PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:265 +msgid "" +"Select the :guilabel:`Dropship` smart button at the top of the page to open " +"the dropship order, and click :guilabel:`Validate` at the top of the order " +"to confirm that the product has been sent to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:254 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:270 +msgid "Process delivery order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:194 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:256 +msgid "" +"If the subcontracting workflow was started by a customer |SO|, and the " +"finished product was **not** dropshipped to the customer, but rather " +"delivered to the contracting company, it is necessary to ship the product to" +" the customer, and process the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:198 +msgid "" +"Once the product has been shipped to the customer, navigate to the " +":menuselection:`Sales` app, and select the |SO|. Select the " +":guilabel:`Delivery` smart button at the top of the page to open the " +"delivery order, and click :guilabel:`Validate` on the order to confirm that " +"the product has been shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:3 +msgid "Dropship to subcontractor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:15 +msgid "" +"In Odoo, the *Dropship Subcontractor on Order* route is used to purchase the" +" necessary components for a subcontracted product from the vendor, and have " +"them delivered directly to the subcontractor, each time a purchase order " +"(PO) for that product is confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:19 +msgid "" +"The subcontractor then uses the components to manufacture the desired " +"product, before shipping it back to the contracting company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:23 +msgid "" +"It is necessary to understand the differences between the *Dropship* and " +"*Dropship Subcontractor on Order* routes. While both routes involve " +"dropshipping, they are used for different purposes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:26 +msgid "" +"The *Dropship* route is used to purchase products from a vendor, and have " +"them shipped directly to the end customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:29 +msgid "" +"The *Dropship Subcontractor on Order* route is used to purchase components " +"from a vendor, and have them shipped directly to a subcontractor. By " +"default, finished products are then sent from the subcontractor back to the " +"contracting company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:33 +msgid "" +"However, it is possible to combine both the *Dropship* and *Dropship " +"Subcontractor on Order* routes so they are used for the same product. In " +"this workflow, components are dropshipped to the subcontractor, who then " +"ships the finished product directly to the end customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:37 +msgid "" +"This can be achieved by following steps one through five in the " +":ref:`workflow section ` of" +" this doc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:43 +msgid "" +"To use the *Dropship Subcontractor on Order* route, navigate to " +":menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> Settings`, and " +"enable the checkbox next to :guilabel:`Subcontracting`, under the " +":guilabel:`Operations` heading." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:47 +msgid "" +"Once the *Subcontracting* setting is enabled, it is also necessary to " +"properly configure the subcontracted product, the product's |BoM|, and the " +"components listed on the |BoM|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:53 +msgid "" +"To configure a product for the *Dropship Subcontractor on Order* route, " +"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and " +"select a product, or create a new one by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:59 +msgid "" +"Select the :guilabel:`Purchase` tab, and add the product's subcontractor as " +"a vendor by clicking :guilabel:`Add a line`, selecting the subcontractor in " +"the :guilabel:`Vendor` drop-down menu, and entering a price in the " +":guilabel:`Price` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:71 +msgid "" +"Then, click on the :guilabel:`Inventory` tab to configure a route that " +"determines what happens to the finished product, once it has been " +"manufactured by the subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:64 +msgid "" +"If the finished product is shipped back to the contracting company, make " +"sure that the :guilabel:`Buy` route is selected. In addition, select the " +":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route to automatically create a |PO| " +"for the product upon confirmation of a |SO|, unless there is enough stock " +"on-hand to fulfill the |SO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:79 +msgid "" +"If the finished product is shipped directly to the customer by the " +"subcontractor, make sure that only the :guilabel:`Dropship` route is " +"selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:73 +msgid "Configure bill of materials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:75 +msgid "" +"To configure a |BoM| for the *Dropship Subcontractor on Order* route, click " +"the :guilabel:`Bill of Materials` smart button on the product's page, and " +"select the |BoM|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:102 +msgid "" +"Finally, make sure that all necessary components are specified on the " +":guilabel:`Components` tab. To add a new component, click :guilabel:`Add a " +"line`, select the component in the :guilabel:`Component` drop-down menu, and" +" specify the required quantity in the :guilabel:`Quantity` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:97 +msgid "Configure Components" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:99 +msgid "" +"To configure components for the *Dropship Subcontractor on Order* route, " +"navigate to each component from the |BoM| by selecting the component's name " +"in the :guilabel:`Components` tab, and clicking the :guilabel:`➡️ (right " +"arrow)` button to the right of the name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:113 +msgid "" +"Alternatively, navigate to each component by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and selecting the " +"component." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:106 +msgid "" +"On the component product form, select the :guilabel:`Purchase` tab, and add " +"a vendor by clicking :guilabel:`Add a line`, selecting the vendor in the " +":guilabel:`Vendor` field, and adding the price they sell the product for in " +"the :guilabel:`Price` field. This is the vendor that sends components to the" +" subcontractor, once they are purchased." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:111 +msgid "" +"Then, click on the :guilabel:`Inventory` tab and select the " +":guilabel:`Dropship Subcontractor on Order` route in the :guilabel:`Routes` " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:114 +msgid "" +"Repeat the process for every component that must be dropshipped to the " +"subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:119 +msgid "Dropship subcontractor on order workflow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:121 +msgid "" +"The dropship subcontractor on order workflow consists of up to six steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:123 +msgid "" +"Create a sales order (SO) for the subcontracted product; doing so creates a " +"*subcontractor* |PO| to purchase the product from the subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:125 +msgid "" +"Confirm the |PO| created in the previous step, or create a new |PO|; doing " +"so creates a request for quotation (RfQ) to purchase the components from the" +" vendor, as well as a receipt order or a dropship order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:128 +msgid "" +"Confirm the |RfQ| to turn it into a second |PO| (*vendor* |PO|); doing so " +"creates a *Dropship Subcontractor* order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:130 +msgid "" +"Process the *Dropship Subcontractor* order once the vendor has sent the " +"components to the subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:132 +msgid "" +"Process the receipt once the subcontractor has finished manufacturing the " +"subcontracted product, and shipped it back to the contracting company **OR**" +" process the dropship order to ship the product directly to the end " +"customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:135 +msgid "" +"If the workflow was started by creating an |SO|, and the finished product is" +" not dropshipped to the end customer, process the delivery order once the " +"product has been shipped to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:141 +msgid "" +"If the reason is to fulfill a specific customer order, the process starts " +"with creating an SO, and ends with delivering the product to the customer, " +"or having the subcontractor dropship it to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:144 +msgid "" +"If the reason is to increase quantity of stock on-hand, the process starts " +"with creating a PO, and ends with receiving the product into inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:148 +msgid "Create an SO" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:157 +msgid "" +"Select the customer in the :guilabel:`Customer` drop-down menu. Then, click " +":guilabel:`Add a product` on the :guilabel:`Order Lines` tab, select the " +"product in the :guilabel:`Product` drop-down menu, and enter a quantity in " +"the :guilabel:`Quantity` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:161 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm` to confirm the |SO|, at which point a " +":guilabel:`Purchase` smart button appears at the top of the page. This is " +"the *subcontractor* |PO|, or the |PO| created to purchase the subcontracted " +"product from the subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:166 +msgid "" +"An |SO| for the product only creates a *subcontractor* |PO| if the " +"*Replenish on Order (MTO)* route is enabled on the product's page, **and** " +"there is no stock of the product on-hand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:169 +msgid "" +"If there is stock on-hand, confirming an |SO| for the product will instead " +"create a delivery order, because Odoo assumes that the |SO| is fulfilled " +"using the stock in the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:172 +msgid "" +"This is not the case for subcontracted products that are dropshipped to the " +"end customer. In that case, a *subcontractor* |PO| is **always** created, " +"even if there is stock on-hand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:176 +msgid "Process subcontractor PO" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:178 +msgid "" +"If a *subcontractor* |PO| was not created in the previous step, do so now by" +" navigating to :menuselection:`Purchase app --> Orders --> Purchase Orders`," +" and clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:181 +msgid "" +"Begin filling out the |PO| by selecting a subcontractor from the " +":guilabel:`Vendor` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:183 +msgid "" +"In the :guilabel:`Products` tab, click :guilabel:`Add a product` to create a" +" new product line. Select a product produced by the subcontractor in the " +":guilabel:`Product` field, and enter the quantity in the " +":guilabel:`Quantity` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:187 +msgid "" +"Finally, click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the *subcontractor* " +"|PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:189 +msgid "" +"When a |PO| is confirmed for a product that requires dropshipping components" +" to a subcontractor, a receipt or dropship order is automatically created, " +"and can be accessed from the corresponding :guilabel:`Receipt` or " +":guilabel:`Dropship` smart button that appears at the top of the |PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst-1 +msgid "" +"A subcontractor PO for a *Dropship Subcontractor on Order* product, with a Receipt smart\n" +"button at the top of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:198 +msgid "" +"In addition, an |RfQ| is created for the components that are purchased from " +"the vendor and sent to the subcontractor. However, the |RfQ| **IS NOT** " +"automatically linked to the *subcontractor* |PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:201 +msgid "" +"Once the |RfQ| is confirmed and becomes a *vendor* |PO|, a *Dropship " +"Subcontractor* order is created. This order is linked to both the *vendor* " +"|PO| and the *subcontractor* |PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:205 +msgid "Confirm vendor RfQ" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:207 +msgid "" +"To access the |RfQ| created by confirming the *subcontractor* |PO|, navigate" +" to :menuselection:`Purchase app --> Orders --> Requests for Quotation`. " +"Select the |RfQ| that lists the correct vendor in the :guilabel:`Vendor` " +"field, and the reference number of the receipt that was created after " +"confirming *subcontractor* |PO|, in the :guilabel:`Source Document` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:212 +msgid "" +"On the |RfQ|, the :guilabel:`Deliver To` field reads :guilabel:`Dropship " +"Subcontractor`, and the :guilabel:`Dropship Address` field shows the name of" +" the subcontractor to whom components are being dropshipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:216 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm Order` to turn the |RfQ| into a *vendor* |PO|, and " +"confirm the purchase of components from the vendor. After doing so, a " +":guilabel:`Dropship` smart button appears at the top of the *vendor* |PO|, " +"and a :guilabel:`Resupply` smart button appears at the top of the " +"*subcontractor* |PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst-1 +msgid "" +"A vendor PO for the components of a *Dropship Subcontractor on Order* product, with a\n" +"Dropship smart button at the top of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:227 +msgid "Process Dropship Subcontractor order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:229 +msgid "" +"Once the components have been delivered to the subcontractor, navigate to " +":menuselection:`Purchase app --> Orders --> Purchase Orders`, and select the" +" *vendor* |PO| or the *subcontractor* |PO|. Then, click the " +":guilabel:`Dropship` smart button or the :guilabel:`Resupply` smart button, " +"respectively." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:233 +msgid "" +"Clicking either button opens the *Dropship Subcontractor* order. Click the " +":guilabel:`Validate` button at the top of the order to confirm that the " +"subcontractor has received the components." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:239 +msgid "" +"Once the subcontractor has manufactured the finished product, navigate to " +":menuselection:`Purchase app --> Orders --> Purchase Orders`, and select the" +" *subcontractor* |PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:242 +msgid "" +"If the subcontracted product should be received into inventory, once the " +"product arrives, click the :guilabel:`Receive Products` button at the top of" +" the *subcontractor* |PO| to open the receipt. Then, click " +":guilabel:`Validate` at the top of the receipt to register the product into " +"inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:246 +msgid "" +"Alternatively, select the :guilabel:`Receipt` smart button at the top of the" +" *subcontractor* |PO|, and click :guilabel:`Validate` at the top of the " +"receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:249 +msgid "" +"If the subcontracted product should be dropshipped, select the " +":guilabel:`Dropship` button at the top of the page to open the dropship " +"order, and click :guilabel:`Validate` once the subcontractor has sent the " +"product to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:260 +msgid "" +"Once the product has been shipped to the customer, navigate to the " +":menuselection:`Sales` app, and select the |SO|. Select the " +":guilabel:`Delivery` smart button at the top of the page to open the " +"delivery order, and click :guilabel:`Validate` to confirm that the product " +"has been shipped to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:3 +msgid "Resupply subcontractor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:13 +msgid "" +"In Odoo, the *Resupply Subcontractor on Order* route is used to deliver the " +"necessary components for a subcontracted product to the subcontractor, each " +"time a purchase order (PO) for that product is confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:17 +msgid "" +"The subcontractor then uses the components to manufacture the desired " +"product, before shipping it back to the contracting company, or dropshipping" +" it to the end customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:21 +msgid "" +"It is necessary to understand the differences between the *Resupply " +"Subcontractor on Order* and the *Dropship Subcontractor on Order* routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:24 +msgid "" +"While both routes are used to supply a subcontractor with the components " +"required for manufacturing a product, they differ in how the components are " +"sourced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:27 +msgid "" +"When using *Resupply Subcontractor on Order*, components are shipped from " +"the warehouse of the contracting company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:30 +msgid "" +"When using *Dropship Subcontractor on Order*, components are purchased from " +"a vendor and shipped directly to the subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:33 +msgid "" +"The choice of which route to use depends upon the specific requirements of " +"the subcontracting company and their subcontractors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:36 +msgid "" +"See the :doc:`subcontracting_dropship` documentation for a full overview of " +"the *Dropship Subcontractor on Order* route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:42 +msgid "" +"To use the *Resupply Subcontractor on Order* route, navigate to " +":menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> Settings`, and " +"enable the checkbox next to :guilabel:`Subcontracting`, under the " +":guilabel:`Operations` heading." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:46 +msgid "" +"Once the *Subcontracting* setting is enabled, it is also necessary to " +"properly configure the subcontracted product, the product's bill of " +"materials (BoM), and the components listed on the |BoM|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:55 +msgid "" +"To configure a product for the *Resupply Subcontractor on Order* route, " +"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and " +"select a product, or create a new one by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:64 +msgid "" +"The value entered in the :guilabel:`Price` field on the :guilabel:`Purchase`" +" tab of the of the subcontracted product's page is the amount paid to the " +"subcontractor for the manufacturing of the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:68 +msgid "" +"This does not represent the total cost of the product, which includes other " +"elements, like the cost of the product's components." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:74 +msgid "" +"If the finished product is shipped back to the contracting company, make " +"sure that the :guilabel:`Buy` route is selected. In addition, select the " +":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route to automatically create a |PO| " +"for the product upon confirmation of a sales order (SO), unless there is " +"enough stock on-hand to fulfill the |SO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:85 +msgid "" +"To configure a |BoM| for the *Resupply Subcontractor on Order* route, click " +"the :guilabel:`Bill of Materials` smart button on the product's page, and " +"select the |BoM|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:107 +msgid "Configure components" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:109 +msgid "" +"To configure components for the *Resupply Subcontractor on Order* route, " +"navigate to each component from the |BoM| by selecting the component's name " +"in the :guilabel:`Components` tab, and clicking the :guilabel:`➡️ (right " +"arrow)` button to the right of the name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:116 +msgid "" +"On the component product form, click on the :guilabel:`Inventory` tab and " +"select the :guilabel:`Resupply Subcontractor on Order` route in the " +":guilabel:`Routes` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:119 +msgid "" +"Repeat the process for every component that must be sent to the " +"subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:122 +msgid "Resupply subcontractor on order workflow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:124 +msgid "" +"The resupply subcontractor on order workflow consists of up to five steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:126 +msgid "" +"Create an |SO| for the subcontracted product; doing so creates a |PO| to " +"purchase the product from the subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:128 +msgid "" +"Confirm the |PO| created in the previous step, or create a new |PO|; doing " +"so creates a *Resupply Subcontractor* order, as well as a receipt order or a" +" dropship order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:130 +msgid "" +"Process the *Resupply Subcontractor* order once components for the " +"subcontracted product have been sent to the subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:132 +msgid "" +"Process the receipt once the subcontractor has finished manufacturing the " +"subcontracted product, and shipped it back to the contracting company **OR**" +" process the dropship order to ship the product directly to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:149 +msgid "" +"While the *Resupply Subcontractor on Order* route can be used to " +"automatically resupply a subcontractor upon confirmation of a |PO|, it is " +"also possible to create a resupply order manually. This workflow is useful " +"when it is necessary to resupply the subcontractor without creating a |PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:154 +msgid "" +"To resupply a subcontractor manually, navigate to the " +":menuselection:`Inventory` app, and click on the :guilabel:`Resupply " +"Subcontractor` card. Create a new *Resupply Subcontractor* order by clicking" +" :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:158 +msgid "" +"In the :guilabel:`Delivery Address` field, select the subcontractor to whom " +"the components should be sent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:161 +msgid "" +"Then, add each component to the :guilabel:`Operations` tab by clicking " +":guilabel:`Add a line`, selecting the component in the :guilabel:`Product` " +"drop-down field, and specifying a quantity in the :guilabel:`Demand` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:165 +msgid "" +"Finally, click :guilabel:`Mark as Todo` to register the order. Once the " +"components have been sent to the subcontractor, click :guilabel:`Validate` " +"to confirm that the order has been sent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:187 +msgid "" +"An |SO| for the product only creates a |PO| if the *Replenish on Order " +"(MTO)* route is enabled on the product's page, **and** there is not enough " +"stock of the product on-hand to fulfill the |SO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:190 +msgid "" +"If there is enough stock on-hand, confirming an |SO| for the product instead" +" creates a delivery order, because Odoo assumes that the |SO| is fulfilled " +"using the stock in the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:199 +msgid "" +"If a |PO| was created in the previous step, navigate to :guilabel:`Purchase " +"app --> Orders --> Purchase Orders`, and select the |PO|. Then, click " +":guilabel:`Confirm Order` to confirm it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:210 +msgid "" +"When a |PO| is confirmed for a product that requires resupplying a " +"subcontractor with components, a receipt or dropship order is automatically " +"created, and can be accessed from the corresponding :guilabel:`Receipt` or " +":guilabel:`Dropship` smart button that appears at the top of the |PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:214 +msgid "" +"In addition, a *Resupply Subcontractor* order is created to ship the " +"required components to the subcontractor. This order can also be accessed " +"from the |PO|, by clicking the :guilabel:`Resupply` smart button at the top " +"of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:223 +msgid "" +"A PO for a *Resupply Subcontractor on Order* product, with Resupply and Receipt smart\n" +"buttons at the top of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:223 +msgid "" +"A PO for a *Resupply Subcontractor on Order* product, with Resupply and " +"Receipt smart buttons at the top of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:227 +msgid "Process Resupply Subcontractor order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:229 +msgid "" +"Once the subcontracted product's components have been sent to the " +"subcontractor, navigate to :menuselection:`Purchase app --> Orders --> " +"Purchase Orders`, and select the |PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:232 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Resupply` smart button at the top of the screen to open" +" the *Resupply Subcontractor* order, and click :guilabel:`Validate` to " +"confirm that the components have been sent to the subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:236 +msgid "" +"Alternatively, navigate to the :menuselection:`Inventory` app, click the " +":guilabel:`# To Process` button on the :guilabel:`Resupply Subcontractor` " +"card, and select the *Resupply Subcontractor* order. Then, click " +":guilabel:`Validate` to confirm that the components have been sent to the " +"subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:244 +msgid "" +"Once the subcontractor has finished manufacturing the product, they either " +"ship it to the contracting company, or dropship it to the end customer, " +"depending on how the product was :ref:`configured " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:272 +msgid "" +"If the subcontracting workflow was started by a customer |SO|, and the " +"finished product was **NOT** dropshipped to the customer, but rather " +"delivered to the contracting company, it is necessary to ship the product to" +" the customer, and process the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:276 +msgid "" +"Once the product has been shipped to the customer, navigate to the " +":menuselection:`Sales` app, and select the |SO|. Select the " +":guilabel:`Delivery` smart button at the top of the page to open the " +"delivery order, and click :guilabel:`Validate` on the order to confirm that " +"the product has been shipped to the customer." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows.rst:5 msgid "Workflows" msgstr "Workflow" @@ -23349,6 +27831,13 @@ msgid "" "only after closing the associated |MO|." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/scrap_manufacturing.rst:25 +msgid "" +"Scrap orders can be viewed by navigating to :menuselection:`Inventory --> " +"Operations --> Scrap`. Each scrap order shows the date and time the order " +"was created, along with the product and quantity that was scrapped." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/scrap_manufacturing.rst:29 msgid "" "To view the total quantity of each item scrapped, navigate to " @@ -23613,1355 +28102,6 @@ msgid "" "and *WH/MO/00010*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:3 -msgid "Subcontracting overview" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:7 -msgid "" -"In manufacturing, *subcontracting* is the process of a company engaging a " -"third-party manufacturer, or subcontractor, to manufacture products that are" -" then sold by the contracting company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:10 -msgid "" -"Subcontracting provides a variety of benefits for both the contracting " -"company and the subcontractor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:13 -msgid "" -"For the contracting company, subcontracting allows them to sell a wide " -"variety of manufactured products, without having to worry about investing in" -" and maintaining the equipment and labor required to handle the " -"manufacturing themselves." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:17 -msgid "" -"This helps contracting companies stay flexible throughout economic cycles, " -"as they can easily increase or decrease their engagements with " -"subcontractors, as necessitated by the current moment. It also means they " -"are able to focus on tasks they excel at, while delegating more specialized " -"work to subcontractors." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:22 -msgid "" -"On the other side of the relationship, subcontracting allows subcontractors " -"to specialize in more niche areas of production, which might not be as " -"profitable outside the bounds of a subcontracting engagement. In certain " -"arrangements, it also provides them with the flexibility to choose which " -"projects they accept or decline, and how many they work on at any given " -"time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:27 -msgid "" -"In Odoo, companies can configure their subcontracting workflows based on a " -"variety of different factors, including how components are sourced, and what" -" happens to finished products once they are manufactured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:34 -msgid "" -"To enable subcontracting in Odoo, navigate to :menuselection:`Manufacturing " -"app --> Configuration --> Settings`, and tick the checkbox next to the " -":guilabel:`Subcontracting` setting, under the :guilabel:`Operations` " -"heading. Then, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst-1 -msgid "The Subcontracting setting in the manufacturing app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:42 -msgid "" -"With subcontracting enabled, a few different features become available in " -"Odoo:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:44 -msgid "" -"On bills of materials (BoMs), the *BoM Type* field now includes a " -"*Subcontracting* option. Enabling the *Subcontracting* |BoM| type designates" -" the |BoM|'s product as a subcontracted product, which means Odoo knows that" -" it is produced by a subcontractor, and not by the company that owns the " -"Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:48 -msgid "" -"Two subcontracting routes become available in the *Inventory* app, and can " -"be assigned to specific products, on the *Inventory* tab of their product " -"pages:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:51 -msgid "*Resupply Subcontractor on Order*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:52 -msgid "*Dropship Subcontractor on Order*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:55 -msgid "Subcontracting workflows" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:57 -msgid "" -"In Odoo, there are three subcontracting workflows, the main difference " -"between them being *how* the subcontractor obtains the necessary components:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:60 -msgid "" -"In the *basic* subcontracting workflow, the subcontractor is fully " -"responsible for obtaining the components. This workflow is outlined in the " -":doc:`subcontracting_basic` documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:62 -msgid "" -"In the *Resupply Subcontractor on Order* workflow, the contracting company " -"sends the components from their warehouse to the subcontractor. This " -"workflow is outlined in the :doc:`subcontracting_resupply` documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:65 -msgid "" -"In the *Dropship Subcontractor on Order* workflow, the contracting company " -"purchases the components from a vendor, and has them delivered directly to " -"the subcontractor. This workflow is outlined in the " -":doc:`subcontracting_dropship` documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:69 -msgid "" -"In addition to how a subcontractor obtains components, it is also necessary " -"to consider why a product is being subcontracted, as well as what happens to" -" products once they are manufactured by the subcontractor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:73 -msgid "" -"In terms of why a product is being subcontracted, the two main reasons are " -"to fulfill a customer order, or to replenish the quantity of stock on-hand." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:76 -msgid "" -"In terms of what happens to products once they are manufactured, they can " -"either be shipped to the contracting company, or dropshipped directly to an " -"end customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:79 -msgid "" -"Each of the three subcontracting workflows described above can be configured" -" to facilitate any of these possibilities, and the methods for doing so are " -"outlined in their respective documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:83 -msgid "Subcontracted product valuation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:85 -msgid "" -"The valuation of a subcontracted product depends upon a few different " -"variables:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:87 -msgid "" -"The cost of the required components, if provided by the contracting company;" -" from here on referred to as `C`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:89 -msgid "" -"The price paid to the subcontractor for the service of manufacturing the " -"subcontracted product; from here on referred to as `M`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:91 -msgid "" -"The cost of shipping components to the subcontractor, and having them " -"shipped back to the contracting company; from here on referred to as `S`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:93 -msgid "" -"The cost of dropshipping, if the components are shipped by the subcontractor" -" to the end customer; from here on referred to as `D`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:95 -msgid "" -"Any other associated costs, like import taxes, etc.; from here on referred " -"to as `x`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:97 -msgid "" -"Therefore, the total valuation of a subcontracted product (`P`) can be " -"represented by the following equation:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:100 -msgid "" -"P = C + M + S + D + x\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:103 -msgid "" -"It is important to note that not every subcontracted product valuation will " -"include all of these variables. For example, if the product is not " -"dropshipped to the end customer, then there is no need to factor in the cost" -" of dropshipping." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:3 -msgid "Basic subcontracting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:10 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:12 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:10 -msgid "" -"In manufacturing, subcontracting is the process of a company engaging a " -"third-party manufacturer, or subcontractor, to manufacture products that are" -" then sold by the contracting company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:13 -msgid "" -"In basic subcontracting, the subcontractor is responsible for acquiring the " -"necessary components. This means that the contracting company only has to " -"worry about what happens to subcontracted products once they are produced." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:17 -msgid "" -"The workflow for purchasing a product manufactured using basic " -"subcontracting is similar to the one used when purchasing a non-" -"subcontracted product from a vendor. The main differences are the way that " -"subcontracted products are configured, and the fact that subcontracted " -"products take longer to be sent from the vendor, since they must first be " -"manufactured by them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:25 -msgid "" -"To use subcontracting in Odoo, navigate to :menuselection:`Manufacturing app" -" --> Configuration --> Settings`, and tick the checkbox next to the " -":guilabel:`Subcontracting` setting, under the :guilabel:`Operations` " -"heading. Then, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:29 -msgid "" -"Once the :guilabel:`Subcontracting` setting is enabled, it is also necessary" -" to properly configure the subcontracted product, and the product's |BoM|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:35 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:51 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:53 -msgid "Configure product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:37 -msgid "" -"To configure a product for basic subcontracting, navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select a " -"product, or create a new one by clicking :guilabel:`New`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:40 -msgid "" -"On the product form, select the :guilabel:`Purchase` tab, and add the " -"product's subcontractor as a vendor by clicking :guilabel:`Add a line`, " -"selecting the subcontractor in the :guilabel:`Vendor` drop-down menu, and " -"entering a price in the :guilabel:`Price` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:44 -msgid "" -"Then, click on the :guilabel:`Inventory` tab, and use the :guilabel:`Routes`" -" field to configure a route that determines what happens to the finished " -"product once it has been manufactured by the subcontractor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:48 -msgid "" -"If the finished product is shipped back to the contracting company, make " -"sure the :guilabel:`Buy` route is selected. In addition, select the " -":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route to automatically create a |PO| " -"for the product upon confirmation of a sales order (SO), unless there is " -"enough stock on-hand to fulfill the |SO|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:53 -msgid "" -"If the finished product is shipped directly to the customer by the " -"subcontractor, make sure that **only** the :guilabel:`Dropship` route is " -"selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:57 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:83 -msgid "Configure BoM" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:59 -msgid "" -"To configure a |BoM| for basic subcontracting, click the :guilabel:`Bill of " -"Materials` smart button on the product form, and select the desired |BoM|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:62 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:78 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:88 -msgid "" -"Alternatively, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Products " -"--> Bills of Materials`, and select the |BoM| for the subcontracted product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:66 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:82 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:92 -msgid "" -"For a full overview of |BoM| configuration, see the :doc:`Bill of materials " -"<../basic_setup/bill_configuration>` documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:69 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:85 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:95 -msgid "" -"In the :guilabel:`BoM Type` field, select the :guilabel:`Subcontracting` " -"option. Then, add one or more subcontractors in the " -":guilabel:`Subcontractors` field that appears below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst-1 -msgid "" -"The \"BoM Type\" field on a BoM, configured to manufacture the product using" -" subcontracting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:76 -msgid "" -"Finally, click on the :guilabel:`Miscellaneous` tab. In the " -":guilabel:`Manuf. Lead Time` field, enter the number of days it takes the " -"subcontractor to manufacture the product. This number is factored in when " -"calculating the product's expected arrival date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:81 -msgid "" -"When using basic subcontracting, there is no need to list components in the " -":guilabel:`Components` tab of the |BoM|, since the components required for " -"manufacturing, and the means by which they are acquired, are handled by the " -"subcontractor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:86 -msgid "Basic subcontracting workflow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:88 -msgid "The basic subcontracting workflow consists of up to four steps:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:90 -msgid "" -"Create a sales order (SO) for the subcontracted product; doing so creates a " -"|PO| to purchase the product from the subcontractor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:92 -msgid "" -"Confirm the |PO| created in the previous step, or create a new |PO|; doing " -"so creates a receipt order or a dropship order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:94 -msgid "" -"Process the receipt once the subcontractor has finished manufacturing the " -"subcontracted product, and shipped it back to the contracting company, " -"**OR** process the dropship order to ship the product directly to the " -"customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:97 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:135 -msgid "" -"If the workflow was started by creating an |SO|, and the finished product is" -" not dropshipped to the end customer, process the delivery order once the " -"product is shipped to the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:100 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:138 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:138 -msgid "" -"The specific number of steps depends on the reason that the subcontracted " -"product is being purchased from the subcontractor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:103 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:141 -msgid "" -"If the reason is to fulfill a specific customer order, the process starts " -"with creating an |SO|, and ends with delivering the product to the customer," -" or having the subcontractor dropship it to them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:106 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:144 -msgid "" -"If the reason is to increase the quantity of stock on-hand, the process " -"starts with creating a |PO|, and ends with receiving the product into " -"inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:110 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:169 -msgid "Create SO" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:112 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:150 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:171 -msgid "" -"It is only necessary to complete this step if the product is being purchased" -" from the subcontractor to fulfill a customer need. If the product is being " -"purchased to increase the quantity of stock on-hand, move on to the next " -"step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:116 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:154 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:175 -msgid "" -"To create a new |SO|, navigate to :menuselection:`Sales app --> Orders --> " -"Orders`, and click :guilabel:`New`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:119 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:178 -msgid "" -"Select the customer in the :guilabel:`Customer` drop-down menu. Then, click " -":guilabel:`Add a product` on the :guilabel:`Order Lines` tab, select a " -"subcontracted product in the :guilabel:`Product` drop-down menu, and enter a" -" quantity in the :guilabel:`Quantity` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:123 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:182 -msgid "" -"Click :guilabel:`Confirm` to confirm the |SO|, at which point a " -":guilabel:`Purchase` smart button appears at the top of the page. This opens" -" the |PO| created to purchase the subcontracted product from the " -"subcontractor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:128 -msgid "" -"An |SO| for the product only creates a |PO| if the *Replenish on Order " -"(MTO)* route is enabled on the product's form, **and** there is not enough " -"stock of the product on-hand to fulfill the |SO|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:131 -msgid "" -"If there is enough stock on-hand, confirming an |SO| for the product creates" -" a delivery order instead, because Odoo assumes that the |SO| is fulfilled " -"using the stock in the warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:134 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:193 -msgid "" -"This is not the case for subcontracted products that are dropshipped to the " -"end customer. In that case, a |PO| is **always** created, even if there is " -"enough stock on-hand." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:138 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:197 -msgid "Process PO" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:140 -msgid "" -"If a |PO| was created in the previous step, navigate to it by clicking the " -":guilabel:`Purchase` smart button at the top of the |SO|, or by going to " -":guilabel:`Purchase app --> Orders --> Purchase Orders`, and selecting the " -"|PO|. Then, click :guilabel:`Confirm Order` to confirm it, and move on to " -"the next step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:145 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:202 -msgid "" -"If a |PO| was not created in the previous step, do so now by navigating to " -":menuselection:`Purchase app --> Orders --> Purchase Orders`, and clicking " -":guilabel:`New`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:148 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:205 -msgid "" -"Begin filling out the |PO| by selecting a subcontractor from the " -":guilabel:`Vendor` drop-down menu. In the :guilabel:`Products` tab, click " -":guilabel:`Add a product` to create a new product line. Select a " -"subcontracted product in the :guilabel:`Product` field, and enter the " -"quantity in the :guilabel:`Quantity` field. Finally, click " -":guilabel:`Confirm Order` to confirm the |PO|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:153 -msgid "" -"When a |PO| is confirmed for a product manufactured using basic " -"subcontracting, a receipt or dropship order is automatically created, and " -"can be accessed from the corresponding :guilabel:`Receipt` or " -":guilabel:`Dropship` smart button that appears at the top of the |PO|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:161 -msgid "" -"A PO for a basic subcontracting product, with a Receipt smart button at the " -"top of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:161 -msgid "" -"PO for a basic subcontracting product, with a Receipt smart button at the " -"top of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:164 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:237 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:242 -msgid "Process receipt or dropship order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:166 -msgid "" -"Once the subcontractor has finished manufacturing the product, they either " -"ship it to the contracting company, or dropship it to the end customer, " -"depending on how the product was :ref:`configured " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:171 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:249 -msgid "Process receipt" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:173 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:251 -msgid "" -"If the subcontractor ships the finished product to the contracting company, " -"once it has been received, navigate to :menuselection:`Purchase app --> " -"Orders --> Purchase Orders`, and select the |PO|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:177 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:255 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Receive Products` button at the top of the |PO|, or the" -" :guilabel:`Receipt` smart button at the top of the page, to open the " -"receipt. Then, click :guilabel:`Validate` at the top of the receipt to enter" -" the product into inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:182 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:260 -msgid "Process dropship order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:184 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:262 -msgid "" -"If the subcontractor dropships the product, once they have sent it, navigate" -" to :menuselection:`Purchase app --> Orders --> Purchase Orders`, and select" -" the |PO|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:187 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:265 -msgid "" -"Select the :guilabel:`Dropship` smart button at the top of the page to open " -"the dropship order, and click :guilabel:`Validate` at the top of the order " -"to confirm that the product has been sent to the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:192 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:254 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:270 -msgid "Process delivery order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:194 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:256 -msgid "" -"If the subcontracting workflow was started by a customer |SO|, and the " -"finished product was **not** dropshipped to the customer, but rather " -"delivered to the contracting company, it is necessary to ship the product to" -" the customer, and process the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:198 -msgid "" -"Once the product has been shipped to the customer, navigate to the " -":menuselection:`Sales` app, and select the |SO|. Select the " -":guilabel:`Delivery` smart button at the top of the page to open the " -"delivery order, and click :guilabel:`Validate` on the order to confirm that " -"the product has been shipped." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:3 -msgid "Dropship to subcontractor" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:15 -msgid "" -"In Odoo, the *Dropship Subcontractor on Order* route is used to purchase the" -" necessary components for a subcontracted product from the vendor, and have " -"them delivered directly to the subcontractor, each time a purchase order " -"(PO) for that product is confirmed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:19 -msgid "" -"The subcontractor then uses the components to manufacture the desired " -"product, before shipping it back to the contracting company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:23 -msgid "" -"It is necessary to understand the differences between the *Dropship* and " -"*Dropship Subcontractor on Order* routes. While both routes involve " -"dropshipping, they are used for different purposes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:26 -msgid "" -"The *Dropship* route is used to purchase products from a vendor, and have " -"them shipped directly to the end customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:29 -msgid "" -"The *Dropship Subcontractor on Order* route is used to purchase components " -"from a vendor, and have them shipped directly to a subcontractor. By " -"default, finished products are then sent from the subcontractor back to the " -"contracting company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:33 -msgid "" -"However, it is possible to combine both the *Dropship* and *Dropship " -"Subcontractor on Order* routes so they are used for the same product. In " -"this workflow, components are dropshipped to the subcontractor, who then " -"ships the finished product directly to the end customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:37 -msgid "" -"This can be achieved by following steps one through five in the " -":ref:`workflow section ` of" -" this doc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:43 -msgid "" -"To use the *Dropship Subcontractor on Order* route, navigate to " -":menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> Settings`, and " -"enable the checkbox next to :guilabel:`Subcontracting`, under the " -":guilabel:`Operations` heading." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:47 -msgid "" -"Once the *Subcontracting* setting is enabled, it is also necessary to " -"properly configure the subcontracted product, the product's |BoM|, and the " -"components listed on the |BoM|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:53 -msgid "" -"To configure a product for the *Dropship Subcontractor on Order* route, " -"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and " -"select a product, or create a new one by clicking :guilabel:`New`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:57 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:59 -msgid "" -"Select the :guilabel:`Purchase` tab, and add the product's subcontractor as " -"a vendor by clicking :guilabel:`Add a line`, selecting the subcontractor in " -"the :guilabel:`Vendor` drop-down menu, and entering a price in the " -":guilabel:`Price` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:61 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:71 -msgid "" -"Then, click on the :guilabel:`Inventory` tab to configure a route that " -"determines what happens to the finished product, once it has been " -"manufactured by the subcontractor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:64 -msgid "" -"If the finished product is shipped back to the contracting company, make " -"sure that the :guilabel:`Buy` route is selected. In addition, select the " -":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route to automatically create a |PO| " -"for the product upon confirmation of a |SO|, unless there is enough stock " -"on-hand to fulfill the |SO|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:69 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:79 -msgid "" -"If the finished product is shipped directly to the customer by the " -"subcontractor, make sure that only the :guilabel:`Dropship` route is " -"selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:73 -msgid "Configure bill of materials" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:75 -msgid "" -"To configure a |BoM| for the *Dropship Subcontractor on Order* route, click " -"the :guilabel:`Bill of Materials` smart button on the product's page, and " -"select the |BoM|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:92 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:102 -msgid "" -"Finally, make sure that all necessary components are specified on the " -":guilabel:`Components` tab. To add a new component, click :guilabel:`Add a " -"line`, select the component in the :guilabel:`Component` drop-down menu, and" -" specify the required quantity in the :guilabel:`Quantity` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:97 -msgid "Configure Components" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:99 -msgid "" -"To configure components for the *Dropship Subcontractor on Order* route, " -"navigate to each component from the |BoM| by selecting the component's name " -"in the :guilabel:`Components` tab, and clicking the :guilabel:`➡️ (right " -"arrow)` button to the right of the name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:103 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:113 -msgid "" -"Alternatively, navigate to each component by going to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and selecting the " -"component." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:106 -msgid "" -"On the component product form, select the :guilabel:`Purchase` tab, and add " -"a vendor by clicking :guilabel:`Add a line`, selecting the vendor in the " -":guilabel:`Vendor` field, and adding the price they sell the product for in " -"the :guilabel:`Price` field. This is the vendor that sends components to the" -" subcontractor, once they are purchased." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:111 -msgid "" -"Then, click on the :guilabel:`Inventory` tab and select the " -":guilabel:`Dropship Subcontractor on Order` route in the :guilabel:`Routes` " -"section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:114 -msgid "" -"Repeat the process for every component that must be dropshipped to the " -"subcontractor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:119 -msgid "Dropship subcontractor on order workflow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:121 -msgid "" -"The dropship subcontractor on order workflow consists of up to six steps:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:123 -msgid "" -"Create a sales order (SO) for the subcontracted product; doing so creates a " -"*subcontractor* |PO| to purchase the product from the subcontractor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:125 -msgid "" -"Confirm the |PO| created in the previous step, or create a new |PO|; doing " -"so creates a request for quotation (RfQ) to purchase the components from the" -" vendor, as well as a receipt order or a dropship order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:128 -msgid "" -"Confirm the |RfQ| to turn it into a second |PO| (*vendor* |PO|); doing so " -"creates a *Dropship Subcontractor* order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:130 -msgid "" -"Process the *Dropship Subcontractor* order once the vendor has sent the " -"components to the subcontractor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:132 -msgid "" -"Process the receipt once the subcontractor has finished manufacturing the " -"subcontracted product, and shipped it back to the contracting company **OR**" -" process the dropship order to ship the product directly to the end " -"customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:135 -msgid "" -"If the workflow was started by creating an |SO|, and the finished product is" -" not dropshipped to the end customer, process the delivery order once the " -"product has been shipped to the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:141 -msgid "" -"If the reason is to fulfill a specific customer order, the process starts " -"with creating an SO, and ends with delivering the product to the customer, " -"or having the subcontractor dropship it to them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:144 -msgid "" -"If the reason is to increase quantity of stock on-hand, the process starts " -"with creating a PO, and ends with receiving the product into inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:148 -msgid "Create an SO" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:157 -msgid "" -"Select the customer in the :guilabel:`Customer` drop-down menu. Then, click " -":guilabel:`Add a product` on the :guilabel:`Order Lines` tab, select the " -"product in the :guilabel:`Product` drop-down menu, and enter a quantity in " -"the :guilabel:`Quantity` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:161 -msgid "" -"Click :guilabel:`Confirm` to confirm the |SO|, at which point a " -":guilabel:`Purchase` smart button appears at the top of the page. This is " -"the *subcontractor* |PO|, or the |PO| created to purchase the subcontracted " -"product from the subcontractor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:166 -msgid "" -"An |SO| for the product only creates a *subcontractor* |PO| if the " -"*Replenish on Order (MTO)* route is enabled on the product's page, **and** " -"there is no stock of the product on-hand." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:169 -msgid "" -"If there is stock on-hand, confirming an |SO| for the product will instead " -"create a delivery order, because Odoo assumes that the |SO| is fulfilled " -"using the stock in the warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:172 -msgid "" -"This is not the case for subcontracted products that are dropshipped to the " -"end customer. In that case, a *subcontractor* |PO| is **always** created, " -"even if there is stock on-hand." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:176 -msgid "Process subcontractor PO" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:178 -msgid "" -"If a *subcontractor* |PO| was not created in the previous step, do so now by" -" navigating to :menuselection:`Purchase app --> Orders --> Purchase Orders`," -" and clicking :guilabel:`New`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:181 -msgid "" -"Begin filling out the |PO| by selecting a subcontractor from the " -":guilabel:`Vendor` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:183 -msgid "" -"In the :guilabel:`Products` tab, click :guilabel:`Add a product` to create a" -" new product line. Select a product produced by the subcontractor in the " -":guilabel:`Product` field, and enter the quantity in the " -":guilabel:`Quantity` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:187 -msgid "" -"Finally, click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the *subcontractor* " -"|PO|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:189 -msgid "" -"When a |PO| is confirmed for a product that requires dropshipping components" -" to a subcontractor, a receipt or dropship order is automatically created, " -"and can be accessed from the corresponding :guilabel:`Receipt` or " -":guilabel:`Dropship` smart button that appears at the top of the |PO|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst-1 -msgid "" -"A subcontractor PO for a *Dropship Subcontractor on Order* product, with a Receipt smart\n" -"button at the top of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:198 -msgid "" -"In addition, an |RfQ| is created for the components that are purchased from " -"the vendor and sent to the subcontractor. However, the |RfQ| **IS NOT** " -"automatically linked to the *subcontractor* |PO|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:201 -msgid "" -"Once the |RfQ| is confirmed and becomes a *vendor* |PO|, a *Dropship " -"Subcontractor* order is created. This order is linked to both the *vendor* " -"|PO| and the *subcontractor* |PO|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:205 -msgid "Confirm vendor RfQ" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:207 -msgid "" -"To access the |RfQ| created by confirming the *subcontractor* |PO|, navigate" -" to :menuselection:`Purchase app --> Orders --> Requests for Quotation`. " -"Select the |RfQ| that lists the correct vendor in the :guilabel:`Vendor` " -"field, and the reference number of the receipt that was created after " -"confirming *subcontractor* |PO|, in the :guilabel:`Source Document` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:212 -msgid "" -"On the |RfQ|, the :guilabel:`Deliver To` field reads :guilabel:`Dropship " -"Subcontractor`, and the :guilabel:`Dropship Address` field shows the name of" -" the subcontractor to whom components are being dropshipped." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:216 -msgid "" -"Click :guilabel:`Confirm Order` to turn the |RfQ| into a *vendor* |PO|, and " -"confirm the purchase of components from the vendor. After doing so, a " -":guilabel:`Dropship` smart button appears at the top of the *vendor* |PO|, " -"and a :guilabel:`Resupply` smart button appears at the top of the " -"*subcontractor* |PO|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst-1 -msgid "" -"A vendor PO for the components of a *Dropship Subcontractor on Order* product, with a\n" -"Dropship smart button at the top of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:227 -msgid "Process Dropship Subcontractor order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:229 -msgid "" -"Once the components have been delivered to the subcontractor, navigate to " -":menuselection:`Purchase app --> Orders --> Purchase Orders`, and select the" -" *vendor* |PO| or the *subcontractor* |PO|. Then, click the " -":guilabel:`Dropship` smart button or the :guilabel:`Resupply` smart button, " -"respectively." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:233 -msgid "" -"Clicking either button opens the *Dropship Subcontractor* order. Click the " -":guilabel:`Validate` button at the top of the order to confirm that the " -"subcontractor has received the components." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:239 -msgid "" -"Once the subcontractor has manufactured the finished product, navigate to " -":menuselection:`Purchase app --> Orders --> Purchase Orders`, and select the" -" *subcontractor* |PO|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:242 -msgid "" -"If the subcontracted product should be received into inventory, once the " -"product arrives, click the :guilabel:`Receive Products` button at the top of" -" the *subcontractor* |PO| to open the receipt. Then, click " -":guilabel:`Validate` at the top of the receipt to register the product into " -"inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:246 -msgid "" -"Alternatively, select the :guilabel:`Receipt` smart button at the top of the" -" *subcontractor* |PO|, and click :guilabel:`Validate` at the top of the " -"receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:249 -msgid "" -"If the subcontracted product should be dropshipped, select the " -":guilabel:`Dropship` button at the top of the page to open the dropship " -"order, and click :guilabel:`Validate` once the subcontractor has sent the " -"product to the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:260 -msgid "" -"Once the product has been shipped to the customer, navigate to the " -":menuselection:`Sales` app, and select the |SO|. Select the " -":guilabel:`Delivery` smart button at the top of the page to open the " -"delivery order, and click :guilabel:`Validate` to confirm that the product " -"has been shipped to the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:3 -msgid "Resupply subcontractor" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:13 -msgid "" -"In Odoo, the *Resupply Subcontractor on Order* route is used to deliver the " -"necessary components for a subcontracted product to the subcontractor, each " -"time a purchase order (PO) for that product is confirmed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:17 -msgid "" -"The subcontractor then uses the components to manufacture the desired " -"product, before shipping it back to the contracting company, or dropshipping" -" it to the end customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:21 -msgid "" -"It is necessary to understand the differences between the *Resupply " -"Subcontractor on Order* and the *Dropship Subcontractor on Order* routes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:24 -msgid "" -"While both routes are used to supply a subcontractor with the components " -"required for manufacturing a product, they differ in how the components are " -"sourced." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:27 -msgid "" -"When using *Resupply Subcontractor on Order*, components are shipped from " -"the warehouse of the contracting company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:30 -msgid "" -"When using *Dropship Subcontractor on Order*, components are purchased from " -"a vendor and shipped directly to the subcontractor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:33 -msgid "" -"The choice of which route to use depends upon the specific requirements of " -"the subcontracting company and their subcontractors." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:36 -msgid "" -"See the :doc:`subcontracting_dropship` documentation for a full overview of " -"the *Dropship Subcontractor on Order* route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:42 -msgid "" -"To use the *Resupply Subcontractor on Order* route, navigate to " -":menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> Settings`, and " -"enable the checkbox next to :guilabel:`Subcontracting`, under the " -":guilabel:`Operations` heading." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:46 -msgid "" -"Once the *Subcontracting* setting is enabled, it is also necessary to " -"properly configure the subcontracted product, the product's bill of " -"materials (BoM), and the components listed on the |BoM|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:55 -msgid "" -"To configure a product for the *Resupply Subcontractor on Order* route, " -"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and " -"select a product, or create a new one by clicking :guilabel:`New`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:64 -msgid "" -"The value entered in the :guilabel:`Price` field on the :guilabel:`Purchase`" -" tab of the of the subcontracted product's page is the amount paid to the " -"subcontractor for the manufacturing of the product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:68 -msgid "" -"This does not represent the total cost of the product, which includes other " -"elements, like the cost of the product's components." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:74 -msgid "" -"If the finished product is shipped back to the contracting company, make " -"sure that the :guilabel:`Buy` route is selected. In addition, select the " -":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route to automatically create a |PO| " -"for the product upon confirmation of a sales order (SO), unless there is " -"enough stock on-hand to fulfill the |SO|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:85 -msgid "" -"To configure a |BoM| for the *Resupply Subcontractor on Order* route, click " -"the :guilabel:`Bill of Materials` smart button on the product's page, and " -"select the |BoM|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:107 -msgid "Configure components" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:109 -msgid "" -"To configure components for the *Resupply Subcontractor on Order* route, " -"navigate to each component from the |BoM| by selecting the component's name " -"in the :guilabel:`Components` tab, and clicking the :guilabel:`➡️ (right " -"arrow)` button to the right of the name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:116 -msgid "" -"On the component product form, click on the :guilabel:`Inventory` tab and " -"select the :guilabel:`Resupply Subcontractor on Order` route in the " -":guilabel:`Routes` section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:119 -msgid "" -"Repeat the process for every component that must be sent to the " -"subcontractor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:122 -msgid "Resupply subcontractor on order workflow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:124 -msgid "" -"The resupply subcontractor on order workflow consists of up to five steps:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:126 -msgid "" -"Create an |SO| for the subcontracted product; doing so creates a |PO| to " -"purchase the product from the subcontractor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:128 -msgid "" -"Confirm the |PO| created in the previous step, or create a new |PO|; doing " -"so creates a *Resupply Subcontractor* order, as well as a receipt order or a" -" dropship order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:130 -msgid "" -"Process the *Resupply Subcontractor* order once components for the " -"subcontracted product have been sent to the subcontractor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:132 -msgid "" -"Process the receipt once the subcontractor has finished manufacturing the " -"subcontracted product, and shipped it back to the contracting company **OR**" -" process the dropship order to ship the product directly to the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:149 -msgid "" -"While the *Resupply Subcontractor on Order* route can be used to " -"automatically resupply a subcontractor upon confirmation of a |PO|, it is " -"also possible to create a resupply order manually. This workflow is useful " -"when it is necessary to resupply the subcontractor without creating a |PO|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:154 -msgid "" -"To resupply a subcontractor manually, navigate to the " -":menuselection:`Inventory` app, and click on the :guilabel:`Resupply " -"Subcontractor` card. Create a new *Resupply Subcontractor* order by clicking" -" :guilabel:`New`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:158 -msgid "" -"In the :guilabel:`Delivery Address` field, select the subcontractor to whom " -"the components should be sent." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:161 -msgid "" -"Then, add each component to the :guilabel:`Operations` tab by clicking " -":guilabel:`Add a line`, selecting the component in the :guilabel:`Product` " -"drop-down field, and specifying a quantity in the :guilabel:`Demand` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:165 -msgid "" -"Finally, click :guilabel:`Mark as Todo` to register the order. Once the " -"components have been sent to the subcontractor, click :guilabel:`Validate` " -"to confirm that the order has been sent." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:187 -msgid "" -"An |SO| for the product only creates a |PO| if the *Replenish on Order " -"(MTO)* route is enabled on the product's page, **and** there is not enough " -"stock of the product on-hand to fulfill the |SO|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:190 -msgid "" -"If there is enough stock on-hand, confirming an |SO| for the product instead" -" creates a delivery order, because Odoo assumes that the |SO| is fulfilled " -"using the stock in the warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:199 -msgid "" -"If a |PO| was created in the previous step, navigate to :guilabel:`Purchase " -"app --> Orders --> Purchase Orders`, and select the |PO|. Then, click " -":guilabel:`Confirm Order` to confirm it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:210 -msgid "" -"When a |PO| is confirmed for a product that requires resupplying a " -"subcontractor with components, a receipt or dropship order is automatically " -"created, and can be accessed from the corresponding :guilabel:`Receipt` or " -":guilabel:`Dropship` smart button that appears at the top of the |PO|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:214 -msgid "" -"In addition, a *Resupply Subcontractor* order is created to ship the " -"required components to the subcontractor. This order can also be accessed " -"from the |PO|, by clicking the :guilabel:`Resupply` smart button at the top " -"of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:223 -msgid "" -"A PO for a *Resupply Subcontractor on Order* product, with Resupply and Receipt smart\n" -"buttons at the top of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:223 -msgid "" -"A PO for a *Resupply Subcontractor on Order* product, with Resupply and " -"Receipt smart buttons at the top of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:227 -msgid "Process Resupply Subcontractor order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:229 -msgid "" -"Once the subcontracted product's components have been sent to the " -"subcontractor, navigate to :menuselection:`Purchase app --> Orders --> " -"Purchase Orders`, and select the |PO|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:232 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Resupply` smart button at the top of the screen to open" -" the *Resupply Subcontractor* order, and click :guilabel:`Validate` to " -"confirm that the components have been sent to the subcontractor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:236 -msgid "" -"Alternatively, navigate to the :menuselection:`Inventory` app, click the " -":guilabel:`# To Process` button on the :guilabel:`Resupply Subcontractor` " -"card, and select the *Resupply Subcontractor* order. Then, click " -":guilabel:`Validate` to confirm that the components have been sent to the " -"subcontractor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:244 -msgid "" -"Once the subcontractor has finished manufacturing the product, they either " -"ship it to the contracting company, or dropship it to the end customer, " -"depending on how the product was :ref:`configured " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:272 -msgid "" -"If the subcontracting workflow was started by a customer |SO|, and the " -"finished product was **NOT** dropshipped to the customer, but rather " -"delivered to the contracting company, it is necessary to ship the product to" -" the customer, and process the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:276 -msgid "" -"Once the product has been shipped to the customer, navigate to the " -":menuselection:`Sales` app, and select the |SO|. Select the " -":guilabel:`Delivery` smart button at the top of the page to open the " -"delivery order, and click :guilabel:`Validate` on the order to confirm that " -"the product has been shipped to the customer." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/unbuild_orders.rst:3 msgid "Unbuild orders" msgstr "" @@ -25724,8 +28864,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:12 msgid "" "Utilize *engineering change orders* (*ECOs*) to track, implement, and revert" -" change versions made to products, and :ref:`bills of materials " -"`." +" change versions made to products, and :doc:`bills of materials " +"<../../manufacturing/basic_setup/bill_configuration>`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:15 @@ -27164,6 +30304,354 @@ msgid "" "export it as an Excel file." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:3 +msgid "Procurement expenses report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:12 +msgid "" +"With the *Purchase* application, users can monitor procurement expenses over" +" time. This report helps companies track and analyze spending, identify " +"cost-saving opportunities, and ensure efficient budget management." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:17 +msgid "Create procurement expenses report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:19 +msgid "" +"To create a |per|, first navigate to :menuselection:`Purchase app --> " +"Reporting --> Purchase` to open the :guilabel:`Purchase Analysis` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:22 +msgid "" +"By default, the dashboard displays a line chart overview of the " +":guilabel:`Untaxed Total` of :guilabel:`Purchase Orders` (POs) with a " +":guilabel:`Confirmation Date` for the current month, or of Requests for " +"Quotation (RFQs) with a status of *Draft*, *Sent*, or *Cancelled*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:25 +msgid "Add filters and groups" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:29 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:27 +msgid "" +"On the top-right, click the :icon:`oi-view-pivot` :guilabel:`(pivot)` icon " +"to switch to pivot view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:32 +msgid "" +"While the |per| can also be :ref:`viewed ` as a " +":icon:`fa-bar-chart` :guilabel:`(bar chart)`, :icon:`fa-line-chart` " +":guilabel:`(line chart)`, or :icon:`fa-pie-chart` :guilabel:`(pie chart)`, " +"the pivot view provides the most detailed view of the data, and is the " +"recommended starting point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:29 +msgid "" +"Remove any default filters from the :guilabel:`Search...` bar. Then, click " +"the |caret| to open the drop-down menu that contains the " +":guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group By`, and :guilabel:`Favorites` " +"columns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:34 +msgid "" +"Unless otherwise specified, the report displays data from both |RFQs| and " +"|POs|. This can be changed by selecting either :guilabel:`Requests for " +"Quotation` or :guilabel:`Purchase Orders` under the :guilabel:`Filters` " +"column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:46 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Filters` column, select a time frame to use for " +"comparison. The report can be filtered by either :guilabel:`Order Date` or " +":guilabel:`Confirmation Date`. Choose one from the list, and click the " +"|caret| to specify the date range, either by month, quarter, or year." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:50 +msgid "" +"Next, under the :guilabel:`Group by` column, select :guilabel:`Vendor`. " +"Then, select :guilabel:`Product Category`, which is also located in the " +":guilabel:`Group By` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:54 +msgid "" +"The selections under the :guilabel:`Group By` heading can be altered, " +"depending on the needs of the individual company. For example, selecting " +":guilabel:`Product`, instead of :guilabel:`Product Category`, provides a " +"more in depth look at the performance of specific items, in place of an " +"entire category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:59 +msgid "" +"Next, make a selection under the :guilabel:`Comparison` heading that " +"appears. These options are only available after the date range is selected " +"under the :guilabel:`Filters` column, and vary based on that range. " +":guilabel:`Previous Period` adds a comparison to the previous period, such " +"as the last month or quarter. :guilabel:`Previous Year` compares the same " +"time period from the previous year." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:60 +msgid "" +"While multiple time-based filters can be added at once, only one comparison " +"can be selected at a time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:73 +msgid "" +"The drop-down menu of filters, group by and comparison options for the procurement expenses\n" +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:73 +msgid "" +"The filter for Q2, comparison for **Previous Period**, and group-by for " +"**Vendor** and **Product Category** were selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:68 +msgid "Add measures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:70 +msgid "" +"After selecting the :guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group by`, and " +":guilabel:`Comparison` settings, click out of the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:82 +msgid "" +"By default, the report displays data with the following measures: " +":guilabel:`Order`, :guilabel:`Total`, :guilabel:`Untaxed Total`, and " +":guilabel:`Count`. Click :guilabel:`Measures` at the top-left to open the " +"drop-down list of available measures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:86 +msgid "" +"Click the following specific measures to include additional columns for the " +"procurement expenses report:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Total` and :guilabel:`Untaxed Total`: can include one or both " +"measures. These are included for overall spending analysis." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:91 +msgid ":guilabel:`Average Cost`: included to evaluate cost efficiency." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:92 +msgid "" +":guilabel:`Days to Confirm` and :guilabel:`Days to Receive`: used to assess " +"supplier performance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:93 +msgid "" +":guilabel:`Qty Ordered` and :guilabel:`Qty Received`: used to understand " +"order efficiency." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:94 +msgid "" +":guilabel:`Qty Billed` and :guilabel:`Qty to be Billed`: used to track order" +" accuracy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:97 +msgid "" +"Additional measures can be included in the report, if desired, to provide " +"additional insights. For example, :guilabel:`Gross Weight` and " +":guilabel:`Volume` may be included for further logistics and management " +"analysis." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:101 +msgid "" +"After selecting all necessary measures, click out of the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:85 +msgid "View results" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:108 +msgid "" +"After all of the filters and measures have been selected, the report " +"generates in the selected view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst-1 +msgid "A sample version of the procurement expenses report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:114 +msgid "" +"Click :guilabel:`Insert in Spreadsheet` to add the pivot view into an " +"editable spreadsheet format within the *Documents* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:118 +msgid "" +"The :guilabel:`Insert in Spreadsheet` option is **only** available if the " +"*Documents Spreadsheet* module is installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:122 +msgid "" +"The |per| is also available in graph view. Click the :icon:`fa-area-chart` " +":guilabel:`(area chart)` icon to change to graph view. Click the " +"corresponding icon at the top of the report to switch to a :icon:`fa-bar-" +"chart` :guilabel:`(bar chart)`, :icon:`fa-line-chart` :guilabel:`(line " +"chart)`, or :icon:`fa-pie-chart` :guilabel:`(pie chart)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:107 +msgid "To save this report as a *favorite*, see :ref:`search/favorites`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:3 +msgid "Vendor costs report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:10 +msgid "" +"With the *Purchase* application, users can track the fluctuation of vendor " +"costs over time. This allows users to identify the most expensive vendors, " +"and track seasonal changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:14 +msgid "Create vendor costs reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:16 +msgid "" +"To create a vendor costs report, first navigate to :menuselection:`Purchase " +"app --> Reporting --> Purchase` to open the :guilabel:`Purchase Analysis` " +"dashboard. By default, the dashboard displays a line chart overview of the " +":guilabel:`Untaxed Total` of POs (Purchase Orders) with a " +":guilabel:`Confirmation Date` for the current month, or of RFQs (Requests " +"for Quotation) with a status of *Draft*, *Sent, or *Cancelled*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:38 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Filters` column, select a date range to use for " +"comparison. The report can be filtered by either :guilabel:`Order Date` or " +":guilabel:`Confirmation Date`. Choose one from the list, and click the " +"|caret| to specify the date range, either by month, quarter, or year." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:42 +msgid "" +"Next, under the :guilabel:`Group by` column, select :guilabel:`Vendor`. " +"Then, select :guilabel:`Product`, which is also located in the " +":guilabel:`Group By` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:46 +msgid "" +"Selecting :guilabel:`Product` is **not** required for this report. However, " +"it is recommended, as it provides additional insight into the performance of" +" individual vendors. Additional selections can be made under the " +":guilabel:`Group by` heading as well, including :guilabel:`Product " +"Category`, :guilabel:`Status`, and :guilabel:`Purchase Representative`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:51 +msgid "" +"To ensure the report is generated correctly, make sure that " +":guilabel:`Vendor` is the **first** selection made under the " +":guilabel:`Group By` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:54 +msgid "" +"Next, make a selection under the :guilabel:`Comparison` heading. These " +"options are only available after the date range is selected under the " +":guilabel:`Filters` column, and vary based on that range. " +":guilabel:`Previous Period` adds a comparison to the previous period, such " +"as the last month or quarter. :guilabel:`Previous Year` compares the same " +"time period from the previous year." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst-1 +msgid "" +"The drop-down menu of filters, group by and comparison options for the " +"vendor costs report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:73 +msgid "" +"By default, the report displays with the following measures: " +":guilabel:`Order`, :guilabel:`Total`, :guilabel:`Untaxed Total`, and " +":guilabel:`Count`. Click :guilabel:`Measures` at the top-left to open the " +"drop-down list of available measures. Click :guilabel:`Average Cost` to add " +"it to the report. Select any additional measures to add to the report, or " +"click on any of the already selected measures to remove them, if desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:80 +msgid "" +"It is recommended to run the report with at least :guilabel:`Average Cost`, " +":guilabel:`Total`, or :guilabel:`Untaxed Total` selected from the " +":guilabel:`Measures` list. Additional measures, such as :guilabel:`Days to " +"Receive`, can be added to provide additional insights." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:87 +msgid "" +"After all of the :ref:`filters and measures have been selected " +"`, the report generates in the pivot " +"view. Click :guilabel:`Insert in Spreadsheet` to add the pivot view into an " +"editable spreadsheet format within the *Documents* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:93 +msgid "" +"The :guilabel:`Insert in Spreadsheet` option is only available if the " +"*Documents Spreadsheet* module is installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst-1 +msgid "" +"A sample of a vendor costs report with the measures set as total and average" +" costs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:101 +msgid "" +"The vendor costs report is also available in *graph* view. Click the " +":icon:`fa-area-chart` :guilabel:`(area chart)` icon to change to graph view." +" Click the corresponding icon at the top of the report to switch to a " +":icon:`fa-bar-chart` :guilabel:`(bar chart)`, :icon:`fa-line-chart` " +":guilabel:`(line chart)`, or :icon:`fa-pie-chart` :guilabel:`(pie chart)`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals.rst:5 msgid "Manage deals" msgstr "" @@ -28377,9 +31865,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:51 msgid "" "To activate it, go to :menuselection:`Purchase app --> Configuration --> " -"Settings`, and scroll down to the :guilabel:`Invoicing` section. Then, check" -" the box next to :guilabel:`3-way matching: purchases, receptions, and " -"bills`, and click :guilabel:`Save` to save changes." +"Settings`, and scroll down to the :guilabel:`Invoicing` section. Then, tick " +"the checkbox next to :guilabel:`3-way matching`, and click :guilabel:`Save` " +"to save changes." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:56 @@ -28388,15 +31876,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Bill Control` policy set to :guilabel:`Received quantities`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:0 -msgid "Activated three-way matching feature in purchase settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:60 msgid "Create and manage vendor bills on receipts" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:62 msgid "" "When products are received into a company's warehouse, receipts are created." " Once the company processes the received quantities, they can choose to " @@ -28405,11 +31889,11 @@ msgid "" "completed at different steps of the procurement process." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:68 msgid "With the bill control policy set to ordered quantities" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:70 msgid "" "To create and manage vendor bills on receipts using the *ordered quantities*" " bill control policy, first go to :menuselection:`Purchase app --> " @@ -28418,42 +31902,42 @@ msgid "" "Control`. Then, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:75 msgid "" "Next, go to the :menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create` " "to create a new request for quotation (RFQ). Doing so reveals a blank " ":abbr:`RFQ (request for quotation)` detail form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:82 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:144 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:140 msgid "" "On the blank detail form, add a vendor to the :abbr:`RFQ (request for " "quotation)` in the :guilabel:`Vendor` field, and add products to the " ":guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a line`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:86 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:144 msgid "" "Then, confirm the :abbr:`RFQ (request for quotation)` by clicking the " ":guilabel:`Confirm Order` button above the detail form. Doing so turns the " ":abbr:`RFQ (request for quotation)` into a purchase order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:86 msgid "" "Then, click the :guilabel:`Create Bill` button to create a vendor bill for " "the purchase order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:88 msgid "" "Clicking the :guilabel:`Create Bill` button reveals the :guilabel:`Draft " "Bill` page for the purchase order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:91 msgid "" "On the :guilabel:`Draft Bill`, click the :guilabel:`Edit` button to modify " "the bill, and add a bill date in the :guilabel:`Bill Date` field. If needed," @@ -28461,21 +31945,21 @@ msgid "" ":guilabel:`Add a line` in the :guilabel:`Invoice Lines` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:95 msgid "" "Next, confirm the bill by clicking the :guilabel:`Confirm` button on the " ":guilabel:`Draft Bill` page." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:99 msgid "" "Since the bill control policy is set to *ordered quantities*, the draft bill" " can be confirmed as soon as it is created, before any products have been " "received." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:106 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:175 msgid "" "On the new :guilabel:`Vendor Bill`, add a :guilabel:`Bill Reference` number," " which can be used to match the bill with additional documents (such as the " @@ -28486,7 +31970,7 @@ msgid "" "menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:108 msgid "" "Additionally, the bill :guilabel:`Amount`, :guilabel:`Payment Date`, and " ":guilabel:`Memo` (:dfn:`Reference Number`) can be changed from this pop-up. " @@ -28499,7 +31983,7 @@ msgstr "" msgid "Vendor bill form for ordered quantities control policy." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:118 msgid "" "Each vendor bill provides the option to either :guilabel:`Add Credit Note` " "or :guilabel:`Add Debit Note`. A *credit note* is typically issued when a " @@ -28508,11 +31992,11 @@ msgid "" "returned from the customer/buyer to the vendor or supplier." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:124 msgid "With the bill control policy set to received quantities" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:127 msgid "" "If the creation of a vendor bill is attempted without receiving any " "quantities of a product (while using the *received quantities* bill control " @@ -28520,7 +32004,7 @@ msgid "" "proceeding." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:131 msgid "" "To create and manage vendor bills on receipts using the *received " "quantities* bill control policy, first go to :menuselection:`Purchase app " @@ -28529,38 +32013,38 @@ msgid "" "Control`. Then, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:136 msgid "" "Next, go to the :menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create` " "to create a new :abbr:`RFQ (request for quotation)`. Doing so reveals a " "blank :abbr:`RFQ (request for quotation)` detail form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:148 msgid "" "Finally, click the :guilabel:`Create Bill` button to create a bill for the " "purchase order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:155 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:151 msgid "" "Clicking :guilabel:`Create Bill` before any products have been received will" -" cause a :guilabel:`User Error` pop-up to appear. The :guilabel:`Purchase " -"Order` requires the receipt of at least partial quantity of the items " -"included on the order to create a vendor bill." +" cause a :guilabel:`User Error` pop-up message to appear. The " +":guilabel:`Purchase Order` requires the receipt of at least partial quantity" +" of the items included on the order to create a vendor bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:0 msgid "User error pop-up for received quantities control policy." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:159 msgid "" "Next, click the :guilabel:`Receipt` smart button to view the warehouse " "receipt form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:165 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:161 msgid "" "On the warehouse receipt form, click :menuselection:`Validate --> Apply` to " "mark the :guilabel:`Done` quantities. Then, navigate back to the " @@ -28568,7 +32052,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Create Bill` button on the purchase order form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:169 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:165 msgid "" "Doing so reveals the :guilabel:`Draft Bill` for the purchase order. On the " ":guilabel:`Draft Bill`, click the :guilabel:`Edit` button, and add a " @@ -28576,20 +32060,20 @@ msgid "" ":guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a line`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:169 msgid "" "Next, click the :guilabel:`Confirm` button to confirm the :guilabel:`Draft " "Bill`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:172 msgid "" "Since the bill control policy is set to *received quantities*, the draft " "bill can **only** be confirmed when at least some of the quantities are " "received." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:181 msgid "" "Additionally, the bill :guilabel:`Amount`, :guilabel:`Payment Date`, and " ":guilabel:`Memo` (:dfn:`Reference Number`) can be changed from this pop-up. " @@ -28598,11 +32082,11 @@ msgid "" ":abbr:`RFQ (request for quotation)` form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:191 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:187 msgid "Create and manage vendor bills in Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:193 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:189 msgid "" "Vendor bills can also be created directly from the *Accounting* app, " "**without** having to create a purchase order first. To do this, go to " @@ -28610,7 +32094,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Create`. Doing so reveals a blank vendor bill detail form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:193 msgid "" "On this blank vendor bill detail form, add a vendor in the " ":guilabel:`Vendor` field, and add products to the :guilabel:`Product` lines " @@ -28620,27 +32104,27 @@ msgid "" "the bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:202 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:198 msgid "" "From here, click the :guilabel:`Journal Items` tab to view (or change) the " ":guilabel:`Account` journals that were populated based on the configuration " "on the corresponding :guilabel:`Vendor` and :guilabel:`Product` forms." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:206 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:202 msgid "" "Then, click :guilabel:`Add Credit Note` or :guilabel:`Add Debit Note` to add" " credit or debit notes to the bill. Or, add a :guilabel:`Bill Reference` " "number (while in :guilabel:`Edit` mode)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:205 msgid "" "Then, when ready, click :menuselection:`Register Payment --> Create Payment`" " to complete the :guilabel:`Vendor Bill`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:213 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:209 msgid "" "To tie the draft bill to an existing purchase order, click the drop-down " "menu next to :guilabel:`Auto-Complete`, and select a :abbr:`PO (purchase " @@ -28652,17 +32136,17 @@ msgstr "" msgid "Auto-complete drop-down list on draft vendor bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:222 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:218 msgid "Batch billing" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:220 msgid "" "Vendor bills can be processed and managed in batches in the *Accounting* " "app." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:226 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:222 msgid "" "To do this, go to :menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`. " "Then, click the :guilabel:`checkbox` at the top left of the page, beside the" @@ -28671,7 +32155,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Draft` :guilabel:`Status`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:231 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:227 msgid "" "From here, click the :guilabel:`Action` gear icon to export, delete, or send" " & print the bills; click the :guilabel:`Print` icon to print the invoices " @@ -28679,7 +32163,7 @@ msgid "" "payments for multiple vendor bills at once." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:235 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:231 msgid "" "When :guilabel:`Register Payment` is selected, a pop-up appears. In this " "pop-up window, select the appropriate journal in the :guilabel:`Journal` " @@ -28688,7 +32172,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Group Payments` on this pop-up, as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:236 msgid "" "When ready, click the :guilabel:`Create Payment` button, which creates a " "list of journal entries on a separate page. This list of journal entries are" @@ -28696,19 +32180,18 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 -msgid "Batch billing register payment pop-up." +msgid "Batch billing register payment pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:248 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:244 msgid "" "The :guilabel:`Register Payment` option for vendor bills in batches will " "only work for journal entries whose :guilabel:`Status` is set to " ":guilabel:`Posted`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:252 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:248 +msgid ":doc:`control_bills`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products.rst:5 @@ -29102,16 +32585,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:3 -msgid "Purchase in different units of measure than sales" +msgid "Purchase units of measure" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:5 msgid "" "When you purchase a product, it may happen that your vendor uses a different" -" unit of measure than you do when you sell it. This can cause confusion " -"between sales and purchase representatives. It is also time-consuming to " -"convert measures manually every time. With Odoo, you can configure your " -"product once and let Odoo handle the conversion." +" unit of measure than when it is sold. This can cause confusion between " +"sales and purchase representatives. It is also time-consuming to convert " +"measures manually every time. With Odoo, you can configure your product once" +" and let Odoo handle the conversion." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:10 @@ -29218,21 +32701,23 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:73 msgid "" -"The next step is to create the two units of measures. To do so, go to " -":menuselection:`Configuration --> Units of Measure`." +"The next step is to create the two units of measures. To do so, click into " +"the :guilabel:`Unit of Measure Category` field and enter a name for the " +"category. Then, under the :guilabel:`Units of Measure` tab, click " +":guilabel:`Add a line`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:77 msgid "" "First, create the unit of measure used as the reference point for converting" -" to other units of measure inside the category by clicking on *Create*. Name" -" the unit and select the units of measure category you just created. For the" -" *Type*, select *Reference Unit of Measure for this category type*. Enter " -"the *Rounding Precision* you would like to use. The quantity computed by " -"Odoo is always a multiple of this value." +" to other units of measure inside the category. Name the unit, and select " +"the units of measure category you just created. For the *Type*, select " +"*Reference Unit of Measure for this category type*. Enter the *Rounding " +"Precision* you would like to use. The quantity computed by Odoo is always a " +"multiple of this value." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:83 msgid "" "In the example, as you cannot purchase less than 1 roll and won't use " "fractions of a roll as a unit of measure, you can enter 1." @@ -29242,7 +32727,7 @@ msgstr "" msgid "Create a new reference unit of measure in Odoo Purchase" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:90 msgid "" "If you use a *Rounding Precision* inferior to 0.01, a warning message might " "appear stating that it is higher than the *Decimal Accuracy* and that it " @@ -29254,35 +32739,31 @@ msgid "" "0.00001, set *Digits* to 5." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:97 msgid "" "Next, create a second unit of measure, name it, and select the same units of" " measure category as your reference unit. As *Type*, select *Smaller* or " "*Bigger than the reference Unit of Measure*, depending on your situation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:101 msgid "" "As the curtain roll equals to 100 square meters, you should select " "*Smaller*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:103 msgid "" "Next, you need to enter the *Ratio* between your reference unit and the " "second one. If the second unit is smaller, the *Ratio* should be greater " "than 1. If the second unit is larger, the ratio should be smaller than 1." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:107 msgid "For your curtain roll, the ratio should be set to 100." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 -msgid "Create a second unit of measure in Odoo Purchase" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:109 msgid "" "You can now configure your product just as you would using Odoo's standard " "units of measure." diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/it/LC_MESSAGES/sales.po index a0c126521..6074e3890 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/sales.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-30 09:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Marianna Ciofani, 2024\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" @@ -62,7 +62,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:13 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:10 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:27 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:44 @@ -249,233 +249,280 @@ msgid "" "the top :guilabel:`Pipeline` page to view all opportunities." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:3 -msgid "Generate leads/opportunities" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:3 +msgid "Create leads (from email or manually)" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:8 msgid "" -"Two key ways to generate new leads or opportunities for your business are " -"through email aliases and website contact forms. Odoo automatically creates " -"leads in your CRM whenever someone sends a message to a Sales Team email " -"alias or fills out a contact form on your website." +"Leads can be added to the *CRM* app from custom email aliases, and by " +"manually creating new records. This is in addition to the leads and " +"opportunities created in the app through the :doc:`website contact form " +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:12 +msgid "" +"First, ensure the *Leads* feature is enabled in the database by navigating " +"to :menuselection:`CRM app --> Configuration --> Settings`. Tick the " +":guilabel:`Leads` checkbox, then click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:17 msgid "Configure email aliases" msgstr "Configurare alias delle email" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:19 msgid "" -"Each Sales Team can use its own unique email alias to generate " -"leads/opportunities. Any email sent to a Sales Team's email alias will " -"automatically create a lead (if leads are activated in your CRM settings) or" -" an opportunity in the pipeline for that particular team. Configure custom " -"email aliases on the configuration page for each Sales Team by navigating to" -" :menuselection:`CRM --> Configuration --> Sales Teams`." +"Each sales team has the option to create and utilize their own unique email " +"alias. When messages are sent to this address, a lead (or opportunity), is " +"created with the information from the message." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 -msgid "Configuring Sales Teams" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:23 -msgid "Use Contact Forms on your website" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:23 msgid "" -"By default, your website's *Contact Us* page displays Odoo's ready-to-use " -"Contact Form. Whenever someone submits this form, a lead or an opportunity " -"is generated in your database." +"To create or update a sales teams' email alias, navigate to " +":menuselection:`CRM app --> Configuration --> Sales Teams`. Click on a team " +"from the list to open the team's details page." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 -msgid "Default Contact Us page" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst-1 +msgid "The sales team details page, focused on the email alias section." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:32 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:30 msgid "" -"The Contact Form can be activated or deactivated at any time by going to " -":menuselection:`Website --> Go to Website --> Customize --> Contact Form`." +"In the :guilabel:`Email Alias` field, enter a name for the email alias, or " +"edit the existing name. In the :guilabel:`Accept Emails From` field, use the" +" drop-down menu to choose who is allowed to send messages to this email " +"alias:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 -msgid "Contact Form toggle" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:34 +msgid ":guilabel:`Everyone`: messages are accepted from any email address." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:35 msgid "" -"When the Form is deactivated, the *Contact Us* page simply displays a button" -" to email your company directly. Any email sent this way will generate a " -"lead/opportunity." +":guilabel:`Authenticated Partners`: only accepts messages from email " +"addresses associated with a a partner (contact or customer) record." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 -msgid "Contact Us Page using email" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:46 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:37 msgid "" -"Choose which Sales Team or salesperson is automatically assigned to the " -"leads/opportunities created from the Contact Form by going to " -":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Communication`." +":guilabel:`Followers only`: only accepts messages from those who are " +"following a record related to the team, such as a lead or opportunity. " +"Messages are also accepted from team members." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 -msgid "Contact Form settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:55 -msgid "Customize Contact Forms" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:57 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:39 msgid "" -"Contact Forms can be customized for the specific information your team " -"needs, using the free *Form Builder* module." +":guilabel:`Authenticated Employees`: only accepts messages from email " +"addresses that are connected to a record in the *Employees* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:60 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:43 +msgid "Leads created from email" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:45 msgid "" -"The *Form Builder* module is installed automatically when a Form element is " -"added to a web page via the Website Builder. It can also be installed " -"manually from the :guilabel:`Apps` page." +"Leads created from email alias messages can be viewed by navigating to " +":menuselection:`CRM app --> Leads`. Click a lead from the list to open it, " +"and view the details." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 -msgid "Form Builder building blocks" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:48 msgid "" -"Forms can be created from scratch to serve a wide variety of purposes. " -"However, Odoo's default *Contact Us* page is designed to fit most users' " -"needs. Start with the default form and modify from there." +"The email received by the alias is added to the *chatter* thread for the " +"lead. The subject line of the message is added to the title field, and the " +":guilabel:`Email` field is updated with the contact's email address." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:73 -msgid "Edit Contact Form fields" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst-1 +msgid "The chatter thread of a newly created lead in the CRM app." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:75 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:57 msgid "" -"In Edit mode on your website, click on any field to start editing it. The " -"following information can be edited for each field on the Contact Form:" +"If the *leads* feature is **not** enabled on the database, messages to the " +"email alias are added to the database as opportunities." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:61 +msgid ":doc:`../../../general/email_communication/email_servers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:64 +msgid "Manually create leads" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:66 msgid "" -":guilabel:`Type`: Choose a custom field option or an existing field. " -"Examples include phone, file upload, language, etc." +"Leads can be added directly to the *CRM* app by manually creating a new " +"record. Navigate to :menuselection:`CRM app --> Leads` to view a list of " +"existing leads." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:80 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:70 msgid "" -":guilabel:`Input Type`: Determine the type of entry customers should input. " -"Available options are text,email, telephone, and URL." +"Leads can also be added via the :doc:`Generate Leads ` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:72 msgid "" -":guilabel:`Input Placeholder`: Type in an example to guide users how to " -"input information where formatting is important, such as a phone number or " -"email address." +"At the top-left of the list, click :guilabel:`New` to open a blank " +":guilabel:`Leads` form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:74 msgid "" -":guilabel:`Label Name`: Type in the display name to show users what " -"information is needed from them." +"In the first field of the new form, enter a title for the new lead. Next, " +"enter a :guilabel:`Contact Name`, and a :guilabel:`Company Name`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:78 msgid "" -":guilabel:`Label Position`: Choose the way the label is aligned with the " -"rest of the form. The label can be hidden, above the field, to the far left " -"of the field, or right adjusted and closer to the field." +"If a lead is :doc:`converted to an opportunity `, the " +":guilabel:`Company Name` field is used to either link this opportunity to an" +" existing customer, or to create a new customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:89 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:82 +msgid "Manually create opportunities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:84 msgid "" -":guilabel:`Required`: Toggle this option for information that you absolutely" -" need entered." +"To manually create an opportunity, navigate to :menuselection:`CRM app --> " +"Sales --> My Pipeline`. At the top-left of the page, click :guilabel:`New` " +"to create a new opportunity Kanban card. In the " +":guilabel:`Organization/Contact` field, enter the name of the company the " +"opportunity is for." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:90 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:88 msgid "" -":guilabel:`Hidden`: Toggle this option to hide the field without deleting " -"it." +"Choose a name, and enter it in the :guilabel:`Opportunity` field. *This is a" +" required field.* When manually creating an opportunity, it is helpful to " +"add a name that relates to the details of the opportunity." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:93 msgid "" -":guilabel:`Shown on Mobile`: Toggle this option to show the field to users " -"on mobile devices." +"In the example below, the opportunity is named `5 VP Chairs`. This " +"identifies the product the customer is interested in, as well as the " +"potential number of products." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 -msgid "Editable field options" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:0 +msgid "An example of an opportunity in the CRM pipeline." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:97 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:100 msgid "" -"By default, when a Form is submitted, it sends you an email with the " -"customer's inputted information. To have it automatically generate a " -"lead/opportunity instead, edit the Form and select :guilabel:`Create an " -"Opportunity` as the Action." +"Enter the contact information for the opportunity in the :guilabel:`Email` " +"and :guilabel:`Phone` fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:102 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:103 msgid "" -"If leads are activated in your CRM settings, selecting :guilabel:`Create an " -"Opportunity` generates a lead instead. To learn more about activating leads " -"in the CRM settings, head over to :doc:`convert`." +"In the :guilabel:`Expected Revenue` field, enter an estimated value for the " +"opportunity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:106 +msgid "" +"The information in the :guilabel:`Expected Revenue` and priority fields can " +"be used to track performance for individual salespeople, and on a team " +"basis. See :doc:`../performance/expected_revenue_report` and " +":doc:`../track_leads/lead_scoring` for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:111 +msgid "Then, use the |st-o| :guilabel:`(star)` icons to assign a priority." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:113 +msgid "|st-o| |st-o| |st-o|: low priority" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:114 +msgid "|st| |st-o| |st-o|: medium priority" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:115 +msgid "|st| |st| |st-o|: high priority" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:116 +msgid "|st| |st| |st|: very high priority" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:119 +msgid "" +"Assigning a priority changes the order of leads in Kanban view, with higher " +"priority leads displayed first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:122 +msgid "" +"Once all the necessary information has been entered, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst-1 +msgid "The CRM pipeline with a newly created opportunity." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:3 msgid "Lead mining" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:8 msgid "" -"Lead mining is a feature that allows CRM users to generate new leads " +"*Lead mining* is a feature that allows *CRM* users to generate new leads " "directly into their Odoo database. To ensure lead qualification, lead mining" " output is determined by a variety of filtering criteria, such as the " "country, the company size, and the industry." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:15 msgid "" -"To get started, go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> Settings` " -"and activate :guilabel:`Lead Mining`." +"To get started, go to :menuselection:`CRM app --> Configuration --> " +"Settings`, and tick the :guilabel:`Lead Mining` checkbox to activate the " +"feature. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "Activate lead mining in Odoo CRM settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:20 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:23 msgid "Generate leads" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:25 msgid "" -"After the :guilabel:`Lead Mining` setting is activated, a new button called " -":guilabel:`Generate Leads` is available to use in the :guilabel:`CRM` " -"pipeline. Lead mining requests are also available through " -":menuselection:`CRM --> Configuration --> Lead Mining Requests`, or through " -":menuselection:`CRM --> Leads --> Leads` where the :guilabel:`Generate " -"Leads` button is also available." +"After the *Lead Mining* setting is activated, a new button called *Generate " +"Leads* is available to use in the upper-left corner of the *CRM* *Pipeline* " +"(:menuselection:`CRM app --> Sales --> My Pipeline`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:29 +msgid "" +"Lead mining requests are also available through :menuselection:`CRM app --> " +"Configuration --> Lead Mining Requests`, or through :menuselection:`CRM app " +"--> Leads --> Leads`, where the :guilabel:`Generate Leads` button is also " +"available." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "The Generate Leads button to use the lead mining feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:32 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:37 msgid "" -"Click on the :guilabel:`Generate Leads` button, and a window will appear " +"Click the :guilabel:`Generate Leads` button, and a pop-up window appears, " "offering a variety of criteria by which to generate leads." msgstr "" @@ -485,109 +532,141 @@ msgid "" "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:44 msgid "" "Choose to generate leads for :guilabel:`Companies` to get company " -"information only, or choose :guilabel:`Companies and their Contacts` to get " -"company information as well as individual employee contact information. When" -" targeting :guilabel:`Companies and their Contacts`, there is an option to " -"filter contacts based on :guilabel:`Role` or :guilabel:`Seniority`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:44 -msgid "Additional filtering options include:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:46 -msgid "" -":guilabel:`Size`: filter leads based on the number of employees at the " -"company" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:47 -msgid "" -":guilabel:`Countries`: filter leads based on the country (or countries) they" -" are located in" +"information only, or choose |CC| to get company information and individual " +"employee contact information." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:48 msgid "" -":guilabel:`States`: further filter leads based on the state they are located" -" in, if applicable" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`Industries`: filter leads based on the specific industry they " -"work in" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Sales Team`: choose which Sales Team the leads will be assigned " -"to" +"When targeting |CC|, additional options are available to filter contacts " +"based on :guilabel:`Role` or :guilabel:`Seniority`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:51 -msgid "" -":guilabel:`Salesperson`: choose which person(s) on the Sales Team the leads " -"will be assigned to" +msgid "Additional filtering options include the following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Countries`: filter leads based on the country (or countries) they" +" are located in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:54 +msgid "" +":guilabel:`States`: further filter leads based on the state in which they " +"are located, if applicable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`Industries`: filter leads based on the specific industry they " +"work in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:57 +msgid "" +":guilabel:`Filter on Size`: tick this checkbox to specify the number of " +"employees at the company. This generates a field labeled :guilabel:`Size`. " +"Fill in the blanks to create a range for the desired company size." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:60 +msgid "" +":guilabel:`Sales Team`: choose which Sales Team the leads will be assigned " +"to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`Salesperson`: choose which member of the Sales Team the leads " +"will be assigned to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:62 msgid "" ":guilabel:`Default Tags`: choose which tags are applied directly to the " -"leads once found" +"leads once found." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:65 msgid "" "Make sure to be aware of the latest EU regulations when receiving contact " "information. Get more information about the General Data Protection " "Regulation on `Odoo GDPR `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:59 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:69 +msgid "View leads" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:71 +msgid "" +"After leads are generated, they are assigned to the designated salesperson " +"and team. To view additional information regarding the lead, select one from" +" the list, and click to open it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:74 +msgid "" +"In the chatter thread for the lead, additional information is provided. This" +" can include the number of employees, the technology used by the company, " +"the timezone, and direct contact information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 +msgid "The chatter thread of a newly generated lead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:82 +msgid "" +"If :guilabel:`Leads` are **not** enabled for the database, then leads are " +"generated as *opportunities*, and added to the pipeline for the designated " +"salesperson." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:85 +msgid "" +"To enable the :guilabel:`Leads` feature, navigate to :menuselection:`CRM app" +" --> Configuration --> Settings`, and tick the :guilabel:`Leads` checkbox. " +"Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:89 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/lead_enrichment.rst:94 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:61 #: ../../content/applications/sales/rental.rst:88 msgid "Pricing" msgstr "Tariffazione" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:61 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:91 msgid "" -"Lead mining is an *In-App Purchase* feature and each generated lead costs " -"one credit." +"Lead mining is an *In-App Purchase* feature, and each generated lead costs " +"one :ref:`credit `." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:95 msgid "" -"Choosing to generate :guilabel:`Companies and their Contacts` costs one " -"additional credit for each contact generated." +"Generating |CC| costs one additional credit for each contact generated. See " +"here for complete pricing information: `Lead Generation by Odoo IAP " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:99 msgid "" -"See here for full pricing information: `Lead Generation by Odoo IAP " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:70 -msgid "" -"To buy credits, navigate to :menuselection:`CRM --> Configuration --> " +"To buy credits, navigate to :menuselection:`CRM app --> Configuration --> " "Settings`. In the :guilabel:`Lead Generation` section, under the " -":guilabel:`Lead Mining` feature, click on :guilabel:`Buy Credits`." +":guilabel:`Lead Mining` feature, click :guilabel:`Buy Credits`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 -msgid "Buy credits from the lead mining settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:103 msgid "" "Credits may also be purchased by navigating to the :menuselection:`Settings " -"--> General Settings`. In the :guilabel:`In-App Purchases` section, under " -"the :guilabel:`Odoo IAP` feature, click on :guilabel:`View My Services`." +"app`. In the :guilabel:`Contacts` section, under the :guilabel:`Odoo IAP` " +"feature, click :guilabel:`View My Services`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 @@ -595,20 +674,272 @@ msgstr "" msgid "Buy credits in the Odoo IAP settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:87 -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/lead_enrichment.rst:16 -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:112 msgid "" "Enterprise Odoo users with a valid subscription get free credits to test " -":abbr:`IAP (In-App Purchase)` features before deciding to purchase more " -"credits for the database. This includes demo/training databases, educational" -" databases, and one-app-free databases." +"|IAP| features before purchasing more credits for the database. This " +"includes demo/training databases, educational databases, and one-app-free " +"databases." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:92 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:117 msgid ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:3 +msgid "Create opportunities from web contact forms" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:5 +msgid "" +"Adding a contact form to a website makes it easy to convert visitors into " +"leads and opportunities. After a visitor submits their information, an " +"opportunity can be created automatically, and assigned to a designated sales" +" team and salesperson." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:12 +msgid "Customize contact forms" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:14 +msgid "" +"By default, the *Contact Us* page on an Odoo website displays a " +"preconfigured contact form. This form can be customized, as needed, to suit " +"the needs of a specific sales team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:17 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`Website app --> Contact Us`, then click " +":guilabel:`Edit` in the top-right of the screen to open the web editor. " +"Click on the form building block in the body of the webpage to open the form" +" configuration settings on the right sidebar. The following options are " +"available to customize the contact form from the :guilabel:`From` section of" +" the right sidebar:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst-1 +msgid "The form configuration settings on an Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:26 +msgid "" +":guilabel:`Action`: the default action for a contact form is :guilabel:`Send" +" an Email`. Select :guilabel:`Create an Opportunity` from the drop-down list" +" to capture the information in the *CRM* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:29 +msgid "" +":guilabel:`Sales Team`: choose a sales team from the drop-down menu that the" +" opportunities from this form should be assigned to. This field **only** " +"appears if the :guilabel:`Action` field is set to :guilabel:`Create an " +"Opportunity`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:32 +msgid "" +":guilabel:`Salesperson`: if the opportunities should be assigned to a " +"specific salesperson, select them from the drop-down menu. If no selection " +"is made in this field, the opportunities are assigned based on the team's " +"existing rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:35 +msgid "" +":guilabel:`Marked Fields`: use this field to alter how the form handles " +"marked fields. The default option is to treat marked fields as " +":guilabel:`Required`, which is the recommended setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:37 +msgid "" +":guilabel:`Mark Text`: choose how :guilabel:`Marked Fields` should be " +"identified. The default character is an asterisk (`*`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:39 +msgid "" +":guilabel:`Labels Width`: use this field to alter the pixel width of the " +"labels, if desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:40 +msgid "" +":guilabel:`On Success`: select how the webpage reacts after a customer " +"successfully submits a form. :guilabel:`Nothing` keeps the customer on the " +"same screen, with the addition of a confirmation message that the form was " +"submitted successfully. :guilabel:`Redirect` sends the customer to a new " +"webpage, based on the address provided in the :guilabel:`URL` field below. " +":guilabel:`Show Message` replaces the form with a preconfigured message that" +" informs the customer someone should respond to them as soon as possible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`URL`: if :guilabel:`Redirect` is selected in the :guilabel:`On " +"Success` field, enter the URL for the webpage, where customers should be " +"directed after successfully submitting a form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:48 +msgid "" +":guilabel:`Visibility`: use the drop-down menu to add any visibility " +"conditions for this field, if desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:52 +msgid "" +"If *leads* are activated in *CRM* settings, selecting :guilabel:`Create an " +"Opportunity` generates a lead instead. To activate leads, navigate to " +":menuselection:`CRM app --> Configuration --> Settings`, and tick the " +":guilabel:`Leads` checkbox. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:57 +msgid "Customize contact form fields" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:59 +msgid "" +"In addition to the settings for the form, the settings for each field can be" +" customized, as well. With the web editor menu still open, click into a " +"field to open the :guilabel:`Field` configuration settings section on the " +"sidebar. The following options are available to customize a field:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:63 +msgid "" +":guilabel:`Type`: choose a custom field option or an existing field type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`Input Type`: determine the type of information customers should " +"input. Available options are :guilabel:`Text`, :guilabel:`Email`, " +":guilabel:`Telephone`, or :guilabel:`Url`. The selection made in this field " +"limits the format that customers can use when entering information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:67 +msgid ":guilabel:`Label`: enter the name for the field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Position`: choose the way the label is aligned with the rest of " +"the form. The label can be hidden, above the field, to the left of the " +"field, or right adjusted and closer to the field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:70 +msgid "" +":guilabel:`Description`: slide the toggle to add a description for the " +"field, which can provide additional instructions to customers. Click under " +"the field on the form to add the description." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:72 +msgid "" +":guilabel:`Placeholder`: enter an example to help users know how to input " +"information where formatting is important, such as a phone number or email " +"address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:74 +msgid "" +":guilabel:`Default Value`: enter a value to include in the form, by default," +" if the customer does not provide information in the field. *It is not " +"recommended to include a default value for required fields*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`Required`: slide the toggle to mark this field as required if it " +"**must** be filled in for every submission." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Visibility`: select when this field should be visible. Use the " +"button on the left to choose whether to show or hide this field on a desktop" +" users. Use the button on the right to choose whether to show or hide this " +"field to mobile users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:82 +msgid ":guilabel:`Animation`: select if this field should have any animation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst-1 +msgid "The field configuration settings on an Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:89 +msgid "View opportunities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:91 +msgid "" +"After a customer submits a contact form, and an opportunity is created, it " +"is assigned based on the :ref:`form settings `. " +"To view opportunities, navigate to :menuselection:`CRM app --> Sales --> My " +"Pipeline`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:96 +msgid "" +"If leads are activated on the database, contact form submissions are " +"generated as leads, not opportunities. To activate leads, navigate to " +":menuselection:`CRM app --> Configuration --> Settings`, and tick the " +":guilabel:`Leads` checkbox. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:100 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`CRM app --> Leads` to view the newly-created " +"leads." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:102 +msgid "" +"On the :guilabel:`My Pipeline` dashboard, click on an opportunity card in " +"the Kanban view to open the opportunity record. The information submitted by" +" the customer is visible on the opportunity record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:107 +msgid "" +"As the contact form fields are customizable, the fields on the opportunity " +"record, where the form information is stored, varies accordingly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:110 +msgid "" +"If the preconfigured contact form is used, the *Subject* field is added to " +"the :guilabel:`Title` field, and the content in the :guilabel:`Notes` field," +" which is labeled as :guilabel:`Your Question`, is added to the " +":guilabel:`Internal Notes` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:115 +msgid ":doc:`../pipeline/manage_sales_teams`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:116 +msgid ":doc:`convert`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:117 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:109 +msgid ":doc:`../track_leads/lead_scoring`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:118 +msgid ":ref:`Website forms `" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:3 msgid "Create and send quotations" msgstr "" @@ -1018,20 +1349,14 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:12 msgid "" -"To install the *Gamification* module, navigate to the :menuselection:`Apps` " -"application. Click into the :guilabel:`Search...` bar at the top of the page" -" and remove the :guilabel:`Apps` filter. Type `Gamification` to search." +"To install the *CRM Gamification* module, navigate to the " +":menuselection:`Apps` application. Click into the :guilabel:`Search...` bar " +"at the top of the page and remove the :guilabel:`Apps` filter. Type `CRM " +"Gamification` to search." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:16 msgid "" -"If the :guilabel:`Gamification` module is **not** already installed, click " -":guilabel:`Install`. After completing the installation, return to the " -":menuselection:`Apps` application and search for `Gamification` again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:20 -msgid "" "On the :guilabel:`CRM Gamification` module, click :guilabel:`Install`. This " "module features goals and challenges related to the *CRM* and *Sales* " "applications." @@ -1041,31 +1366,31 @@ msgstr "" msgid "View of the gamification module being installed in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:24 msgid "" -"If both the *CRM* and *Sales* apps are installed, the *CRM Gamification* " -"module is automatically installed on the database." +"If **both** the *CRM* and *Sales* apps are installed, the *CRM Gamification*" +" module is automatically installed on the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:31 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:27 msgid "" "To access the *Gamification Tools* menu, first enable :ref:`developer-mode`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:33 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:29 msgid "" "Next, navigate to :menuselection:`Settings app --> Gamification Tools`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 -msgid "View if the gamification tools menu in Odoo Settings" +msgid "View if the gamification tools menu in Odoo Settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:38 msgid "Create badges" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:44 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:40 msgid "" "*Badges* are awarded to users when they have completed a challenge. " "Different badges can be awarded based on the type of task completed, and can" @@ -1073,7 +1398,7 @@ msgid "" "goal." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:48 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:44 msgid "" "To view the existing badges, or create a new one, navigate to " ":menuselection:`Settings --> Gamification Tools --> Badges`." @@ -1083,7 +1408,7 @@ msgstr "" msgid "View of the badges page in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:56 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:52 msgid "" "Some badges can be awarded outside of challenges, as well. Select the Kanban" " card for the desired badge, then click :guilabel:`Grant`. This opens a " @@ -1091,30 +1416,30 @@ msgid "" " would you like to reward?` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:60 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:56 msgid "" "Add any additional information regarding why the user is receiving the " "reward in the field below, then click :guilabel:`Grant Badge`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:59 msgid "" "To create a new badge, click :guilabel:`New` at the top-left of the page to " "open a blank form. Enter a name for the :guilabel:`Badge`, followed by a " "description." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:66 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:62 msgid "" "The :guilabel:`Allowance to Grant` field determines when a badge can be " "granted, and by whom:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:64 msgid ":guilabel:`Everyone`: this badge can be manually granted by any user." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:69 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:65 msgid "" ":guilabel:`A selected list of users`: this badge can only be granted by a " "select group of users. If this option is selected, it generates a new field," @@ -1122,7 +1447,7 @@ msgid "" "down list." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:72 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:68 msgid "" ":guilabel:`People having some badges`: this badge can only be granted by " "users who have already been awarded a specific badge. If this option is " @@ -1131,13 +1456,13 @@ msgid "" " this badge to others." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:76 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:72 msgid "" ":guilabel:`No one, assigned through challenges`: this badge cannot be " "manually granted, it can only be awarded through challenges." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:75 msgid "" "To limit the number of badges a user can send, tick the :guilabel:`Monthly " "Limited Spending` checkbox. This sets a limit on the number of times a user " @@ -1149,32 +1474,32 @@ msgstr "" msgid "The details page for a new badge." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:87 msgid "Create a challenge" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:93 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:89 msgid "" "To create a challenge, navigate to to :menuselection:`Settings --> " "Gamification Tools --> Challenges`. Click :guilabel:`New` in the top-left " "corner to open a blank challenge form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:96 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:92 msgid "At the top of the form, enter a :guilabel:`Challenge Name`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:99 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:95 msgid "Create assignment rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:101 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:97 msgid "" "To assign the challenge to specific users, one or more assignment rules must" " be utilized." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:103 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:99 msgid "" "Click into the first field under :guilabel:`Assign Challenge to`, and select" " a parameter from the drop-down list to define the rule. Then, click into " @@ -1182,73 +1507,84 @@ msgid "" "third field to further define the parameter." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:108 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:104 msgid "" "To include all users with permissions in the *Sales* app, create a rule with" -" the following parameters: - :guilabel:`Groups` - :guilabel:`is in` - " -"`Sales/User: Own Documents Only`" +" the following parameters:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:107 +msgid ":guilabel:`Groups`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:108 +msgid ":guilabel:`is in`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:109 +msgid "`Sales/User: Own Documents Only`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:0 msgid "View of the assignation rules section of a Challenge form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:118 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:115 msgid "" "In the :guilabel:`Periodicity` field, select a time frame for goals to be " "automatically assessed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:121 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:118 msgid "Add goals" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:120 msgid "" "Challenges can be based on a single goal, or can include multiple goals with" " different targets. To add a goal to the challenge, click :guilabel:`Add a " "line` on the :guilabel:`Goals` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:126 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:123 msgid "" "In the :guilabel:`Goal Definition` field, choose a goal from the drop-down " "list. The :guilabel:`Condition` field automatically updates to reflect the " "condition set on the goal definition." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:131 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:128 msgid "" "The *CRM Gamification* module contains preconfigured goals geared towards " "salesteams:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:133 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:130 msgid ":guilabel:`New Leads`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:134 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:131 msgid ":guilabel:`Time to Qualify a Lead`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:135 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:132 msgid ":guilabel:`Days to Close a Dead`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:136 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:133 msgid ":guilabel:`New Opportunities`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:137 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:134 msgid ":guilabel:`New Sales Orders`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:139 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:136 msgid "" "Enter a :guilabel:`Target` for the goal based on the :guilabel:`Suffix`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:141 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:138 msgid "Repeat these steps for each additional goal." msgstr "" @@ -1256,25 +1592,25 @@ msgstr "" msgid "The goals tab of a challenge form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:148 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:145 msgid "Add rewards" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:150 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:147 msgid "" "Next, click the :guilabel:`Reward` tab. Choose the :ref:`badges ` to be awarded :guilabel:`For 1st User` and :guilabel:`For Every " "Succeeding User` by selecting them from the drop-down lists." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:155 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:152 msgid "" "Badges are granted when a challenge is finished. This is either at the end " "of a running period, at the end date of a challenge, or when the challenge " "is manually closed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:158 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:155 msgid "" "After setup is complete, click the :guilabel:`Start Challenge` button at the" " top-left of the page to begin the challenge." @@ -1302,6 +1638,15 @@ msgid "" ":guilabel:`Timezone`, and :guilabel:`Technologies Used`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/lead_enrichment.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:78 +msgid "" +"Enterprise Odoo users with a valid subscription get free credits to test " +":abbr:`IAP (In-App Purchase)` features before deciding to purchase more " +"credits for the database. This includes demo/training databases, educational" +" databases, and one-app-free databases." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/lead_enrichment.rst:21 msgid "" "The *leads* feature **must** be activated in the *CRM* settings page in " @@ -4244,6 +4589,182 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../performance/win_loss`" msgstr ":doc:`../performance/win_loss`" +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:3 +msgid "Manage sales teams" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:5 +msgid "" +"The *Sales Teams* feature within Odoo's *CRM* app allows for the creation " +"and management of multiple sales teams, each with their own assignment " +"rules, invoicing targets, and roster of salespeople." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:9 +msgid "Create a sales team" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:11 +msgid "" +"To create a new sales team, go to :menuselection:`CRM app --> Configuration " +"--> Sales Teams`, then click :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:14 +msgid "" +"On the blank sales team form, enter a name in the :guilabel:`Sales Team` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:16 +msgid "Next, select a :guilabel:`Team Leader` from the drop-down list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:18 +msgid "" +"Set an :guilabel:`Email Alias` to automatically generate a lead/opportunity " +"for this sales team whenever a message is sent to that unique email address." +" Choose whether to accept emails from :guilabel:`Everyone`, " +":guilabel:`Authenticated Partners`, :guilabel:`Followers Only`, or " +":guilabel:`Authenticated Employees`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:23 +msgid "" +"Select a :guilabel:`Company` from the drop-down menu to assign this team to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:26 +msgid "" +"The :guilabel:`Company` field is only visible in multi-company databases, " +"and is not required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst-1 +msgid "The settings page for a new sales team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:33 +msgid "" +"If the *Sales* app is installed on the database, an :guilabel:`Invoicing " +"Target` field appears on the sales team form. This is the revenue target for" +" the current month. The amount entered in this field is used to populate the" +" invoicing progress bar on the :ref:`sales team dashboard `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:39 +msgid "Add sales team members" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:41 +msgid "" +"To add team members, click :guilabel:`Add` under the :guilabel:`Members` tab" +" when editing the sales team's configuration page. This opens a " +":guilabel:`Create Sales Team Members` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:45 +msgid "" +"If the :guilabel:`Rule-Based Assignment` feature has **not** been enabled on" +" the *CRM* app's *Settings* page, clicking :guilabel:`Add` under the " +":guilabel:`Members` tab opens an :guilabel:`Add: Salespersons` pop-up " +"window. Tick the checkbox to the far-left of the salesperson to be added to " +"the team, then click :guilabel:`Select`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:0 +msgid "The Add: Salespersons pop-up window on a new sales team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:54 +msgid "" +"Select a user from the :guilabel:`Salesperson` drop-down list to add them to" +" the team. To prevent this salesperson from being automatically assigned " +"leads, tick the :guilabel:`Skip auto assignment` checkbox. If this feature " +"is activated, the salesperson can still be assigned leads manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst-1 +msgid "The Create Sales Team Members pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:62 +msgid "" +"The :guilabel:`Leads (30 days)` field tracks how many leads the salesperson " +"has been assigned in the past thirty days for this team, and the maximum " +"number of leads they should be assigned. To edit the maximum number of leads" +" this salesperson can be assigned, enter that amount in the :guilabel:`Leads" +" (30 days)` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:68 +msgid "" +":doc:`Assignment rules <../track_leads/lead_scoring>` can be configured for " +"individual salespeople using the :guilabel:`Domain` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:71 +msgid "" +"Click :guilabel:`Save & Close` when finished, or :guilabel:`Save & New` to " +"add additional members." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:74 +msgid "Enable multi teams" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:76 +msgid "" +"To allow salespeople to be assigned to more than one sales team, the *Multi " +"Teams* setting needs to be enabled. First, navigate to :menuselection:`CRM " +"app --> Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`CRM` section, tick" +" the checkbox labeled :guilabel:`Multi Teams`. Then, click :guilabel:`Save` " +"at the top-left of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst-1 +msgid "The settings page of the CRM app with the Multi Teams setting enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:88 +msgid "Sales team dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:90 +msgid "" +"To view the sales team dashboard, go to :menuselection:`CRM app --> Sales " +"--> Teams`. Any team the user is a member of appears in the dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst-1 +msgid "The sales team dashboard in the CRM app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:97 +msgid "" +"Each Kanban card gives an overview of the sales team's open opportunities, " +"quotations, sales orders, and expected revenue, as well as a bar graph of " +"new opportunities per week, and an invoicing progress bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:101 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Pipeline` button to go directly to that team's *CRM* " +"pipeline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:103 +msgid "" +"Click on the :icon:`fa-ellipsis-v` :guilabel:`(vertical ellipsis)` icon in " +"the top-right corner of the Kanban card to open a drop-down menu. Then, to " +"view or edit the team's settings, click :guilabel:`Configuration`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:108 +msgid ":doc:`../optimize/utilize_activities`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:3 msgid "Merge similar leads and opportunities" msgstr "" @@ -4426,113 +4947,6 @@ msgid "" "app." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:3 -msgid "Multiple sales teams" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:5 -msgid "" -"Use the *Sales Teams* feature to manage several sales teams, departments, or" -" channels, each with their own unique sales processes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:10 -msgid "Create a new sales team" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:12 -msgid "" -"To create a new sales team, go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> " -"Sales Teams`, then click :guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:15 -msgid "" -"On the creation page, set an :guilabel:`Email Alias` to automatically " -"generate a lead/opportunity for this sales team every time a message is sent" -" to that unique email address. Choose whether to accept emails from " -":guilabel:`Everyone`, :guilabel:`Authenticated Partners`, or " -":guilabel:`Followers Only`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:20 -msgid "" -"Set an :guilabel:`Invoicing Target` if this team has specific monthly " -"revenue goals. Set a :guilabel:`Domain` to assign leads/opportunities to " -"this sales team based on specific filters, such as country, language, or " -"campaign." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 -msgid "Create a sales team in Odoo CRM." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:29 -msgid "Add members to a sales team" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:31 -msgid "" -"To add team members, click :guilabel:`Add` under the :guilabel:`Members` tab" -" when editing the sales team's configuration page. Select a salesperson from" -" the drop-down menu or create new salesperson. Set a maximum number of leads" -" that can be assigned to this salesperson in a 30-day period to ensure that " -"they do not overwork." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 -msgid "Add a salesperson in Odoo CRM." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:40 -msgid "" -"One person can be added as a team member or :guilabel:`Team Leader` to " -"multiple sales teams, allowing them to access all of the pipelines that they" -" need to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:44 -msgid "Sales team dashboard" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:46 -msgid "" -"To view the sales team dashboard, go to :menuselection:`CRM --> Sales --> " -"Teams`. Odoo users will see any teams that they are a part of as dashboard " -"tiles." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:49 -msgid "" -"Each tile gives an overview of the sales team's open opportunities, " -"quotations, sales orders, and expected revenue, as well as a bar graph of " -"new opportunities per week and an invoicing progress bar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 -msgid "Sales team overview dashboard in Odoo CRM." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:57 -msgid "" -"Click on the three dots in the corner of a tile to open a navigational menu " -"that lets users quickly view documents or reports, create new quotations or " -"opportunities, pick a color for this team, or access the team's " -"configuration page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 -msgid "" -"Click the Three Dot Menu in Odoo CRM dashboard to view documents and create " -"opportunities." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:65 -msgid "" -"Click on the :guilabel:`Pipeline` button to go directly to that team's CRM " -"pipeline." -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads.rst:5 msgid "Assign and track leads" msgstr "Assegnare e tracciare i contatti" @@ -6762,7 +7176,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:84 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:50 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:63 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:81 msgid "" @@ -6961,7 +7375,7 @@ msgid "Click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save changes." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:73 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:41 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:22 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:72 @@ -6984,7 +7398,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:89 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:55 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:68 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:93 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:96 @@ -7030,16 +7444,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:9 msgid "" -"Worldline payment terminals require an :doc:`IoT Box " +"Ingenico payment terminals require an :doc:`IoT Box " "`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:10 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:10 msgid "" -"Worldline is currently only available in Belgium, the Netherlands and " +"Ingenico is currently only available in Belgium, the Netherlands and " "Luxembourg." msgstr "" @@ -7056,31 +7468,54 @@ msgstr "Collegare una IoT Box" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:20 msgid "" -"Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " +"Connecting an Ingenico payment terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " "database, please refer to the :doc:`IoT documentation " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:26 -msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:25 +msgid "Configure the Lane/Desk/Move 5000 terminals for Ingenico BENELUX" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:27 msgid "" -"Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " -"Menu --> Settings` and enter the settings password." +"Press the function button (:guilabel:`F` on Lane/5000, :guilabel:`⦿` on " +"Desk/5000 and Move/5000)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:29 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Kassa menu --> Settings Menu` and enter the settings " +"password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:30 +msgid "" +"Select :guilabel:`Change Connection` and press :guilabel:`OK` on the next " +"screen." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:31 -msgid "" -"Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " -"(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " -"port. The terminal will restart. Once it is done, go on your *IoT Box* form " -"in Odoo and verify that the terminal has been found." +msgid "Select :guilabel:`TCP/IP` and :guilabel:`IP-address`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:32 +msgid "On the next screen, enter the IP address of your IoT Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:33 +msgid "" +"Enter `9000` as port number and press :guilabel:`OK` on the next screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:35 +msgid "" +"At this point, the terminal restarts and should be displayed in your IoT Box" +" form in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:43 msgid "" "Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " "` and :doc:`create the related payment method " @@ -7090,7 +7525,7 @@ msgid "" "Device` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:56 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:57 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -7099,26 +7534,26 @@ msgid "" "Successful*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:66 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:69 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" " Odoo even if the connection between the terminal and Odoo has issues." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:75 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:78 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." @@ -7537,6 +7972,18 @@ msgstr "" msgid "Worldline" msgstr "Worldline" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:9 +msgid "" +"Worldline payment terminals require an :doc:`IoT Box " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:10 +msgid "" +"Worldline is currently only available in Belgium, the Netherlands and " +"Luxembourg." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:11 msgid "" "Odoo is compatible with Worldline terminals that use the CTEP protocol " @@ -8437,7 +8884,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:42 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:234 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:243 msgid "Multiple prices per product" msgstr "Prezzi multipli per prodotto" @@ -8482,7 +8929,7 @@ msgid "Setup form of a multiple prices pricelist" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:63 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:312 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:321 msgid "Advanced price rules" msgstr "" @@ -9599,7 +10046,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:34 msgid "You can either:" -msgstr "" +msgstr "Le tue opzioni:" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:36 msgid "" @@ -10501,21 +10948,108 @@ msgid "" " usual." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:71 +msgid "" +"As of February 19, 2024, in North American marketplaces, :abbr:`FBA " +"(Fulfilled by Amazon)` orders created with the *Amazon Connector*, do not " +"get the customer's name passed onto the sales/delivery order in Odoo. This " +"is due to the fact that Amazon now calculates, and remits, sales tax on " +"behalf of sellers. In other words, personally identifiable customer " +"information is not transmitted to the seller any longer, after a :abbr:`FBA " +"(Fulfilled by Amazon)` order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80 msgid "Supported marketplaces" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:75 -msgid "The Amazon Connector supports all the current marketplaces." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:82 msgid "" "If a marketplace is not listed in your Amazon marketplaces, it's possible to" " :ref:`add a new marketplace `." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:86 +msgid "**North America region**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88 +msgid "Canada" +msgstr "Canada" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88 +msgid "Amazon.ca" +msgstr "Amazon.ca" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:90 +msgid "Mexico" +msgstr "Messico" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:90 +msgid "Amazon.com.mx" +msgstr "Amazon.com.mx" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:92 +msgid "US" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:92 +msgid "Amazon.com" +msgstr "Amazon.com" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:96 +msgid "**Europe region**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:98 +msgid "Germany" +msgstr "Germania" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:98 +msgid "Amazon.de" +msgstr "Amazon.de" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:100 +msgid "Spain" +msgstr "Spagna" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:100 +msgid "Amazon.es" +msgstr "Amazon.es" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:102 +msgid "France" +msgstr "Francia" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:102 +msgid "Amazon.fr" +msgstr "Amazon.fr" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:104 +msgid "UK" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:104 +msgid "Amazon.co.uk" +msgstr "Amazon.co.uk" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:106 +msgid "Italy" +msgstr "Italia" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:106 +msgid "Amazon.it" +msgstr "Amazon.it" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:108 +msgid "Netherlands" +msgstr "Olanda" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:108 +msgid "Amazon.nl" +msgstr "Amazon.nl" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:112 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:196 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:16 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:30 @@ -10523,7 +11057,7 @@ msgstr "" msgid ":doc:`setup`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:113 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:155 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:17 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:17 @@ -15296,7 +15830,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:88 msgid "" ":guilabel:`Loyalty Cards`: When making purchases, the customer accumulates " -"points to exchange for rewards on future orders." +"points to exchange for rewards on current and/or future orders." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:90 @@ -16002,7 +16536,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:45 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:328 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:337 msgid "" "Either option reveals the :guilabel:`Pricelists` page, in which pricelists " "can be created and/or modified at any time." @@ -16013,13 +16547,27 @@ msgid "How the pricelists page looks in Odoo Sales." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:53 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:267 msgid "" -"The :guilabel:`Public Pricelist` is the default pricelist used with Odoo " -"*Sales* and *eCommerce*." +"The order of the pricelists on the :guilabel:`Pricelists` page has an impact" +" on how they are applied. If several pricelists share the same criteria, " +"**only** the first listed pricelist is applied." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:57 +msgid "" +"For example, for two pricelists with different rules, but same criteria " +"(e.g., same website, same country), only the *first* pricelist in the list " +"is applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:61 +msgid "" +"The :guilabel:`Public Pricelist` is the default pricelist used with Odoo " +"*Sales* and *eCommerce*. This pricelist is applied by default, if there are " +"no matching criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:64 msgid "" "From the :guilabel:`Pricelists` page, either select the desired pricelist to" " edit, or click :guilabel:`New` to create a new pricelist, which reveals a " @@ -16030,14 +16578,14 @@ msgstr "" msgid "How the pricelist detail form looks in Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:72 msgid "" "When creating a new pricelist, start by adding a name for the pricelist at " "the top of the form, in the blank field. Next, select which " ":guilabel:`Currency` should be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:66 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:75 msgid "" "Then, if working in a multi-company environment, select which company this " "pricelist should apply to in the :guilabel:`Company` field. If this field is" @@ -16045,11 +16593,11 @@ msgid "" "database." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:80 msgid "Price rules tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:82 msgid "" "The :guilabel:`Price Rules` tab functionality on a pricelist form varies " "depending on the :guilabel:`Pricelists` setting chosen: either " @@ -16057,25 +16605,25 @@ msgid "" "(discounts, formulas)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:86 msgid "" "However, the :guilabel:`Time-based rules` tab and :guilabel:`Configuration` " "tab are always the same, regardless of the chosen :guilabel:`Pricelists` " "setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:90 msgid "Price rules tab (multiple prices per product)" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:92 msgid "" "With the :guilabel:`Multiple prices per product` setting activated, the " ":guilabel:`Price Rules` tab on pricelist forms provides the option to add " "specific products, with a specific price, to a pricelist." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:87 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:96 msgid "" "To add a specific product and price to a pricelist form, click the " ":guilabel:`Price Rules` tab, then click :guilabel:`Add a line` in the " @@ -16083,20 +16631,20 @@ msgid "" "specific price should be applied." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:100 msgid "" "Next, if necessary, select a product variant under the :guilabel:`Variants` " "column (e.g. a specific product size, color, etc.). If no variants are " "selected, then this price will apply to all variants of the product." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:95 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:104 msgid "" "If a minimum amount of the product must be purchased in order to apply the " "specific price, enter the amount under the :guilabel:`Min. Quantity` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:107 msgid "" "To configure the price of the product for this specific pricelist, enter the" " desired amount under the :guilabel:`Price` column. Then, there is the " @@ -16104,56 +16652,56 @@ msgid "" "configured product price, if desired." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:102 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:111 msgid "" "To add another product line, click :guilabel:`Add a line` again, and repeat " "the process. There is no limit to how many products can be added in the " ":guilabel:`Price Rules` tab of a pricelist form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:105 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:114 msgid "" "For more information, check out the following section: :ref:`Multiple prices" " per product `." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:109 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:118 msgid "Price rules tab (advanced price rules)" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:111 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:120 msgid "" "With the :guilabel:`Advanced price rules (discounts, formulas)` setting " "activated, the :guilabel:`Price Rules` tab on pricelist forms provides the " "option to configure detailed price rules based on formulas." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:115 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:124 msgid "" "Check out the :ref:`Advanced price rules (discounts, formulas) " "` section for detailed steps on how to add " "advanced price rules to a pricelist." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:119 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:128 msgid "Time-based rules tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:121 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:130 msgid "" "Time-based rules are used specifically with :doc:`subscription products " "`. Be sure to check out the Odoo" " *Subscriptions* :doc:`documentation `." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:125 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:134 msgid "" "Under the :guilabel:`Time-based rules` tab, the same functionality of the " ":guilabel:`Price Rules` tab is present, with the only difference being that " "a repeating time period can be applied in the :guilabel:`Period` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:129 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:138 msgid "" "After a :guilabel:`Product` and potential :guilabel:`Variant` are selected " "in the :guilabel:`Time-based rules` tab, select the blank field in the " @@ -16161,7 +16709,7 @@ msgid "" "recurrence periods (e.g. `Monthly`, `Quarterly`, `Weekly`, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:133 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:142 msgid "" "New recurrence periods can also be directly created from this column, by " "typing in the new name for the :guilabel:`Period` and then selecting " @@ -16174,28 +16722,28 @@ msgstr "" msgid "Custom time period pop-up form in Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:151 msgid "" "From this :guilabel:`Create Period` pop-up form, add a :guilabel:`Name`, " ":guilabel:`Duration`, then a :guilabel:`Unit` (e.g. `Days`, `Weeks`, etc.). " "When finished, click :guilabel:`Save and Close`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:145 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:154 msgid "" "Lastly, add the desired price for this time-based rule in the " ":guilabel:`Price` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:148 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:157 msgid ":doc:`/applications/sales/subscriptions`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:151 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:160 msgid "Configuration tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:153 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:162 msgid "" "Under the :guilabel:`Configuration` tab, there are a few options that can " "further customize the pricelist." @@ -16205,7 +16753,7 @@ msgstr "" msgid "Configuration tab on pricelist detail form in Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:160 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:169 msgid "" "From here, under the :guilabel:`Availability` section, in the " ":guilabel:`Country Groups` field, certain country groups can be added to the" @@ -16213,13 +16761,13 @@ msgid "" "this field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:165 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:174 msgid "" "If no country is set for a customer, Odoo takes the first pricelist without " "any country group." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:167 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:176 msgid "" "Under the :guilabel:`Website` section, there are a few options that can be " "configured. In the :guilabel:`Website` field, this pricelist can be applied " @@ -16227,7 +16775,7 @@ msgid "" "blank, the pricelist will be applied to all websites in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:172 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:181 msgid "" "Click the :guilabel:`Selectable` checkbox to have this pricelist as a " "selectable option for customers to choose as they shop. If the " @@ -16235,7 +16783,7 @@ msgid "" "this pricelist for themselves as they shop." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:176 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:185 msgid "" "Lastly, there is the option to add an :guilabel:`E-commerce Promotional " "Code`. To add a code, type in the desired promo code that, when entered " @@ -16243,17 +16791,17 @@ msgid "" "the customer does not fall into the previously-specified criteria." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:181 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:190 msgid "Show discount percentage to customers" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:183 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:192 msgid "" "With Odoo *Sales*, the option to show the public price *and* the computed " "discount percentage on the product catalog is available." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:186 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:195 msgid "" "To do that, navigate to :menuselection:`Sales app --> Configuration --> " "Settings`, and in the :guilabel:`Pricing` section, click the checkbox next " @@ -16261,7 +16809,7 @@ msgid "" "save all changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:190 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:199 msgid "" "After activating the :guilabel:`Discounts` feature, navigate to the " "pricelists page, either by clicking the :guilabel:`Pricelists` link from the" @@ -16269,7 +16817,7 @@ msgid "" "Products --> Pricelists`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:194 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:203 msgid "" "On the :guilabel:`Pricelists` page, select the desired pricelist to edit. On" " the pricelist form, click into the :guilabel:`Configuration` tab. In the " @@ -16283,34 +16831,34 @@ msgid "" "Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:202 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:211 msgid "The options available in this section are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:204 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:213 msgid "" ":guilabel:`Discount included in the price`: shows the customer only the " "final price with the discount already included." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:206 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:215 msgid "" ":guilabel:`Show public price & discount to the customer`: shows the customer" " the public price *and* the discount they're earning." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:210 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:219 msgid "Customer pricelist application" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:212 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:221 msgid "" "While the default pricelist applied to any customer is the :guilabel:`Public" " Pricelist`, Odoo provides the opportunity to directly apply a different " "pricelist to customers on their contact form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:215 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:224 msgid "" "To do that, open the desired customer's contact form, either by navigating " "to :menuselection:`Sales app --> Orders --> Customers` and selecting the " @@ -16322,7 +16870,7 @@ msgstr "" msgid "Sample customer detail form in Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:223 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:232 msgid "" "On the desired customer's contact form, under the :guilabel:`Sales & " "Purchase` tab, in the :guilabel:`Sales` section, designate what pricelist " @@ -16334,7 +16882,7 @@ msgstr "" msgid "The pricelist field in a customer detail form in Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:236 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:245 msgid "" "To apply several prices per individual product, select the " ":guilabel:`Multiple prices per product` option, after enabling the " @@ -16343,7 +16891,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:240 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:249 msgid "" "Next, apply pricelists to specific products using the product form. Navigate" " to the :menuselection:`Sales app --> Products --> Products` and select the " @@ -16352,7 +16900,7 @@ msgid "" "form on a separate page." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:245 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:254 msgid "" "On the product form, click the :guilabel:`Extra Prices` smart button, " "located at the top of the form." @@ -16362,7 +16910,7 @@ msgstr "" msgid "How the extra prices smart button appears in Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:252 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:261 msgid "" "Doing so reveals a separate page displaying the :guilabel:`Price Rules` that" " are specific to that particular product. Here, price rules can be edited or" @@ -16373,20 +16921,26 @@ msgstr "" msgid "How the extra price rules per product page appears in Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:259 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:268 msgid "" "To create a new price rule for a product from this specific :guilabel:`Price" " Rules` page, click :guilabel:`New` to add a new, customizable row that has " "the desired product already populated in the :guilabel:`Applied On` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:263 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:272 msgid "" "Next, select which :guilabel:`Pricelist` this specific product price rule " "should apply to, via the drop-down menu in the :guilabel:`Pricelist` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:270 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:276 +msgid "" +"The :guilabel:`Public Pricelist` is the default pricelist used with Odoo " +"*Sales* and *eCommerce*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:279 msgid "" "To create a new pricelist from this page, type in the desired name of the " "new pricelist in the :guilabel:`Pricelist` column, then select " @@ -16396,13 +16950,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Pricelists` page, as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:276 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:285 msgid "" "After the desired pricelist is added to the row, designate a :guilabel:`Min." " Quantity` for the price rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:280 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:289 msgid "" "If the :guilabel:`Min. Quantity` column is set to `2`, the new price in the " ":guilabel:`Price` column will be applied to orders of 2 or more products. " @@ -16411,14 +16965,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Min. Quantity` of `2` products." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:285 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:294 msgid "" "Next, enter the desired amount in the :guilabel:`Price` column. Then, if " "needed, enter a :guilabel:`Start Date` and :guilabel:`End Date` for the " "product's price rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:288 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:297 msgid "" "And lastly, if working in a multi-company environment, select which company " "this price rule should be applied to in the :guilabel:`Company` field. " @@ -16426,19 +16980,19 @@ msgid "" "the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:292 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:301 msgid "" "Click away from the row to activate Odoo's auto-save capability, meaning " "that newly-created price rule is now ready to be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:295 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:304 msgid "" "Proceed to add as many unique price rules per product as desired. There is " "no limit to how many price rules can be added per product." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:298 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:307 msgid "" "With the price rule(s) in place for a specific product, customers who fall " "into those corresponding pricelists automatically see those new prices " @@ -16447,7 +17001,7 @@ msgid "" "product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:304 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:313 msgid "" "When a price rule/pricelist is added to a product via the :guilabel:`Extra " "Prices` smart button, it is also reflected on the pricelist itself. " @@ -16456,7 +17010,7 @@ msgid "" "smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:314 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:323 msgid "" "The :guilabel:`Advanced price rules (discounts, formulas)` pricelist feature" " provides the option to set price change rules based on discounts and " @@ -16464,7 +17018,7 @@ msgid "" "the product's cost, or another pricelist." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:318 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:327 msgid "" "To use advanced pricing rules, with discounts and formulas, select the " ":guilabel:`Advanced price rules (discounts, formulas)` option, after " @@ -16473,7 +17027,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:323 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:332 msgid "" "After activating and saving that :guilabel:`Pricelists` feature, the " ":guilabel:`Settings` page reloads and, from here, either select the " @@ -16482,13 +17036,13 @@ msgid "" " Products --> Pricelists`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:331 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:340 msgid "" "From the :guilabel:`Pricelists` page, select a desired pricelist to modify, " "or create a new pricelist by clicking the :guilabel:`New` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:334 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:343 msgid "" "On the pricelist form, under the :guilabel:`Price Rules` tab, click " ":guilabel:`Add a line` to add an advanced price rule. Doing so reveals a " @@ -16500,35 +17054,35 @@ msgstr "" msgid "How the Create Pricelist Rules pop-up form looks in Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:343 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:352 msgid "Price computation" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:345 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:354 msgid "" "On this form, first choose one of the three :guilabel:`Computation` options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:347 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:356 msgid "" ":guilabel:`Fixed Price`: the price computation is based on a fixed price." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:348 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:357 msgid ":guilabel:`Discount`: the price computation is based on a discount." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:349 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:358 msgid ":guilabel:`Formula`: the price computation is based on a formula." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:352 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:361 msgid "" "Each :guilabel:`Computation` option reveals its own computation-specific " "fields on the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:354 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:363 msgid "" "If :guilabel:`Fixed Price` is selected, enter the desired price in the " ":guilabel:`Fixed Price` field below. If :guilabel:`Discount` is selected, " @@ -16536,7 +17090,7 @@ msgid "" " appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:358 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:367 msgid "" "If :guilabel:`Formula` is selected, a number of configurable options appear." msgstr "" @@ -16545,7 +17099,7 @@ msgstr "" msgid "The various formula computation options present in Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:364 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:373 msgid "" "To configure the :guilabel:`Formula` computation option, start by selecting " "an option from the :guilabel:`Based on` field: :guilabel:`Sales Price`, " @@ -16553,14 +17107,14 @@ msgid "" "advanced price rule formula will be based on." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:368 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:377 msgid "" "Next, in the :guilabel:`Discount` field, determine how much of a discount " "should be applied. It should be noted that a mark-up can be applied by " "setting a negative discount in this field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:372 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:381 msgid "" "To formulate a 100% markup (or 2 times the cost of the product), with a $5 " "minimum margin, set the :guilabel:`Based on` field to :guilabel:`Cost`, the " @@ -16574,7 +17128,7 @@ msgid "" " Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:380 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:389 msgid "" "Then, in the :guilabel:`Extra Fee` field, specify a fixed amount to add (or " "subtract) to the amount calculated with the discount. After that, enter a " @@ -16582,29 +17136,29 @@ msgid "" " sets the price so that it is a multiple of the value in the field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:385 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:394 msgid "Rounding is applied *after* the discount and *before* the surcharge." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:388 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:397 msgid "" "To have prices that end in 9.99, set the :guilabel:`Rounding Method` to `10`" " and the :guilabel:`Extra Fee` to `-0.01`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:391 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:400 msgid "" "Lastly, specify the minimum amount of margin over the base price in the " ":guilabel:`Margins` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:393 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:402 msgid "" "Once all formula-related configurations are complete, Odoo provides an " "example of the formula in a blue block to the right of the configurations." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:397 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:406 msgid "" "To apply 20% discounts, with prices rounded up to 9.99, set the " ":guilabel:`Based on` field to :guilabel:`Sales Price`, the " @@ -16616,47 +17170,47 @@ msgstr "" msgid "Example of a 20% discount with prices rounded to 9.99 in Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:406 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:415 msgid "Conditions" msgstr "Condizioni" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:408 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:417 msgid "" "At the bottom of the :guilabel:`Create Pricelist Rules` pop-up form is the " ":guilabel:`Conditions` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:411 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:420 msgid "" "Here, start by selecting one of the options in the :guilabel:`Apply On` " "field:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:413 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:422 msgid "" ":guilabel:`All Products`: the advanced pricelist rule will be applied to all" " products." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:414 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:423 msgid "" ":guilabel:`Product Category`: the advanced pricelist rule will be applied to" " a specific category of products." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:416 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:425 msgid "" ":guilabel:`Product`: the advanced pricelist rule will be applied to a " "specific product." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:417 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:426 msgid "" ":guilabel:`Product Variant`: the advanced pricelist rule will be applied to " "a specific product variant." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:420 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:429 msgid "" "If any of those options, apart from :guilabel:`All Products`, are selected, " "a new option-specific field appears, in which the specific " @@ -16664,31 +17218,31 @@ msgid "" "Variant` must be chosen." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:424 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:433 msgid "" "Then, select a minimum quantity to be applied to the advanced pricelist rule" " in the :guilabel:`Min. Quantity` field. Lastly, select a range of dates for" " the pricelist item validation in the :guilabel:`Validity` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:428 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:437 msgid "" "Once all configurations are complete, either click :guilabel:`Save & Close` " "to save the advanced pricelist rule, or click :guilabel:`Save & New` to " "immediately create another advanced pricelist rule on a fresh form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:433 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:442 msgid "" "If a price rule is set for a particular product, and another one for its " "product category, Odoo takes the rule of the product itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:437 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:446 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:438 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:447 msgid "" ":doc:`/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management`" msgstr "" @@ -20419,7 +20973,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/renewals.rst:85 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst:406 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/scheduled_actions.rst:182 -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:103 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:107 msgid ":doc:`../subscriptions`" msgstr "" @@ -20428,7 +20982,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/renewals.rst:86 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst:407 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/scheduled_actions.rst:183 -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:104 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:108 msgid ":doc:`plans`" msgstr "" @@ -20437,7 +20991,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/renewals.rst:87 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst:408 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/scheduled_actions.rst:184 -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:105 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:109 msgid ":doc:`products`" msgstr "" @@ -22579,7 +23133,14 @@ msgid "" "initial subscription product in the :guilabel:`Order Lines` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:72 +msgid "" +"The prorated amount is **only** applied to *Service* product types. It is " +"**not** applied to *Consumable* or *Storable* product types, even if the " +"message appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:75 msgid "" "From this new upsell quotation form, add new subscription products in the " ":guilabel:`Order Lines` tab, by clicking :guilabel:`Add a product`, and " @@ -22592,27 +23153,27 @@ msgid "" "Subscriptions" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:82 msgid "" "Once the desired upsell subscription product(s) have been added, it can be " "sent to the customer for approval by clicking the :guilabel:`Send by Email` " "button." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:86 msgid "" "When the quotation is confirmed by the customer, the upsell products are " "added to the initial subscription. Quotation prices are then prorated to the" " remaining time of the current invoicing period." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:87 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:91 msgid "" "Before sending the new quotation to the customer, the unit price, taxes, and" " even discount can be applied." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:90 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:94 msgid "" "Once the customer approves, click the :guilabel:`Confirm` button on the " "quotation, making it a sales order. When that's clicked, a :guilabel:`Sales " @@ -22620,7 +23181,7 @@ msgid "" " to this initial subscription order." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:94 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:98 msgid "" "When the :guilabel:`Sales History` smart button is clicked, Odoo reveals a " "separate page containing a list of the related sales orders, clearly " diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/services.po b/locale/it/LC_MESSAGES/services.po index f1cfaa416..de6574b33 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/services.po @@ -4,17 +4,17 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Wil Odoo, 2024 # Marianna Ciofani, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-25 16:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Marianna Ciofani, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -232,11 +232,421 @@ msgstr "" msgid "Plan intervention from helpdesk tickets in Odoo Helpdesk" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:8 +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:7 msgid "Helpdesk" msgstr "Helpdesk" -#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:11 +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:9 +msgid "" +"Odoo *Helpdesk* is a ticketing-based customer support application. Multiple " +"teams can be configured and managed in one dashboard, each with their own " +"pipeline for tickets submitted by customers. Pipelines are organized in " +"customizable stages that enable teams to track, prioritize, and solve " +"customer issues quickly and efficiently." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:15 +msgid "Create a Helpdesk team" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:17 +msgid "" +"To view or modify *Helpdesk* teams, go to :menuselection:`Helpdesk app --> " +"Configuration --> Helpdesk Teams`. To create a new team, click the " +":guilabel:`New` button in the top-left of the dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst-1 +msgid "View of the Helpdesk teams page in Odoo Helpdesk." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:25 +msgid "" +"On the blank Helpdesk team form, enter a :guilabel:`Name` for the new team. " +"Then, enter a description of the team in the field below the team name, if " +"desired. To change the company this team is assigned to, select it from the " +":guilabel:`Company` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:30 +msgid "" +"The team description is published on the public facing :doc:`website form " +"`, where customers and portal users " +"submit tickets. The description included in this field should **not** " +"include any information that is for internal use only." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:0 +msgid "" +"View of a Helpdesk team's website form displaying the team description." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:40 +msgid "Visibility & Assignment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:42 +msgid "" +"The *Visibility* settings alter which internal users and portal users have " +"access to this team and its tickets. The *Assignment* settings alter how " +"users are assigned to handle each ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:46 +msgid "Determine team visibility" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:48 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Visibility` section, select one of the following " +"options to determine who can view this team and its tickets:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:51 +msgid "" +":guilabel:`Invited internal users (private)`: internal users can access the " +"team and the tickets they are following. This access can be modified on each" +" ticket individually by adding or removing the user as a follower. Internal " +"users are considered *invited* once they are added as followers to an " +"individual ticket, or :ref:`to the team itself `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`All internal users (company)`: all internal users can access the " +"team and all of its tickets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:57 +msgid "" +":guilabel:`Invited portal users and all internal users (public)`: all " +"internal users can access the team and all of its tickets. Portal users can " +"only access the tickets they are following." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:61 +msgid "" +"A `Customer Support` team, meant to handle general shipping and product " +"issues, would have the visibility set on :guilabel:`Invited portal users and" +" all internal users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:64 +msgid "" +"At the same time, a `Financial Services` team handling tickets related to " +"accounting or tax information would only need to be visible to " +":guilabel:`Invited internal users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:68 +msgid "" +"A team's visibility can be altered after the initial configuration. However," +" if the team changes from public access to either private or company-only " +"access, portal users are removed as followers from both the team, and from " +"individual tickets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:75 +msgid "Follow all team's tickets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:77 +msgid "" +"If a user should be notified about any updates regarding tickets for this " +"team, select their name from the :guilabel:`Followers` drop-down menu, " +"located in the :guilabel:`Follow All Team's Tickets` field. Multiple users " +"can be selected to follow a single team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:82 +msgid "" +"External contacts can be selected in the :guilabel:`Followers` field. If the" +" team's visibility is set to :guilabel:`Invited internal users (private)`, " +"followers are notified about updates to the team's tickets, but are **not** " +"able to view them in the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:87 +msgid "Automatically assign new tickets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:89 +msgid "" +"When tickets are received, they need to be assigned to a member of the team." +" This is done either manually on each ticket individually, or through " +":guilabel:`Automatic Assignment`. Check the :guilabel:`Automatic Assignment`" +" checkbox to enable this feature for the team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst-1 +msgid "" +"View of a Helpdesk team settings page emphasizing the automatic assignment features in Odoo\n" +"Helpdesk." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:98 +msgid "" +"As soon as :guilabel:`Automatic Assignment` has been enabled, additional " +"fields appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:100 +msgid "" +"Select one of the following assignment methods, based on how the workload " +"should be allocated across the team:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:103 +msgid "" +":guilabel:`Each user is assigned an equal number of tickets`: tickets are " +"assigned to team members based on total ticket count, regardless of the " +"number of open or closed tickets they are currently assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:106 +msgid "" +":guilabel:`Each user has an equal number of open tickets`: tickets are " +"assigned to team members based on how many open tickets they are currently " +"assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:110 +msgid "" +"When :guilabel:`Each user is assigned an equal number of tickets` is " +"selected, the overall number of tickets assigned to team members is the " +"same, but it does **not** consider the current workload." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:114 +msgid "" +"When :guilabel:`Each user has an equal number of open tickets` is selected, " +"it ensures a balanced workload among team members, as it takes the current " +"number of active tickets into account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:117 +msgid "" +"Finally, add the :guilabel:`Team Members` who are to be assigned tickets for" +" this team. Leave the field empty to include all employees who have the " +"proper assignments and access rights configured in their user account " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:122 +msgid "" +"If an employee has time off scheduled in the *Time Off* application, they " +"are **not** assigned tickets during that time. If no employees are " +"available, the system looks ahead until there is a match." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:127 +msgid ":ref:`Manage users `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:128 +msgid ":doc:`Access rights <../general/users/access_rights>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:131 +msgid "Create or modify stages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:133 +msgid "" +"*Stages* are used to organize the *Helpdesk* pipeline and track the progress" +" of tickets. Stages are customizable, and can be renamed to fit the needs of" +" each team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:137 +msgid "" +":ref:`Developer mode ` **must** be activated to access the " +"stages menu. To activate developer mode, go to :menuselection:`Settings app " +"--> General Settings --> Developer Tools`, and click :guilabel:`Activate the" +" developer mode`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:141 +msgid "" +"To view or modify *Helpdesk* stages, go to :menuselection:`Helpdesk app --> " +"Configuration --> Stages`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:144 +msgid "" +"The default list view on the :guilabel:`Stages` page displays the stages " +"currently available in *Helpdesk*. They are listed in the order they appear " +"in the pipeline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:147 +msgid "" +"To change the order of the stages, click the :guilabel:`(six square)` icon, " +"to the left of the stage name, and drag it to the desired place on the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst-1 +msgid "" +"View of the stage list page emphasizing the buttons used to change the order the stages\n" +"appear in the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:156 +msgid "" +"Change the stage order on the Kanban view of a *Helpdesk* team's pipeline by" +" dragging and dropping individual columns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:159 +msgid "" +"To create a new stage, click the :guilabel:`New` button at the top-left of " +"the stage list. Doing so reveals a blank stage form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:162 +msgid "" +"Choose a :guilabel:`Name` for the new stage, and add a description, if " +"desired. Then, proceed to fill out the remaining fields following the steps " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst-1 +msgid "View of a stage's settings page in Odoo Helpdesk." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:170 +msgid "Add email and SMS templates to stages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:172 +msgid "" +"When an :guilabel:`Email Template` is added to a stage, an email is " +"automatically sent to the customer when a ticket reaches that specific stage" +" in the pipeline. Likewise, adding an :guilabel:`SMS Template` triggers an " +"SMS text message to send to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:177 +msgid "" +"SMS Text Messaging is an :doc:`In-App Purchase (IAP) " +"` service that requires prepaid " +"credits to work. Refer to `SMS Pricing FAQ `_ for additional information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:181 +msgid "" +"To select an existing email template, select it from the :guilabel:`Email " +"Template` field. Click on the :guilabel:`→ (Internal Link)` icon to the " +"right of the field to edit the chosen template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:184 +msgid "" +"To create a new template, click the field, and enter a title for the new " +"template. Then, select :guilabel:`Create and edit` from the drop-down menu " +"that appears, and complete the form details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:187 +msgid "" +"Follow the same steps to select, edit, or create an :guilabel:`SMS " +"Template`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst-1 +msgid "View of an SMS template setup page in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:194 +msgid ":doc:`/applications/general/companies/email_template`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:197 +msgid "Assign stages to a team" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:199 +msgid "" +"Make a selection in the :guilabel:`Helpdesk Teams` field on the " +":guilabel:`Stages` form. More than one team may be selected, since the same " +"stage can be assigned to multiple teams." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:203 +msgid "Fold a stage" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:205 +msgid "" +"By default, stages are unfolded in the Kanban view of either tickets " +"dashboard: :guilabel:`My Tickets` (:menuselection:`Helpdesk app --> Tickets " +"--> My Tickets`) or :guilabel:`All Tickets` (:menuselection:`Helpdesk app " +"--> Tickets --> All Tickets`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:209 +msgid "" +"Tickets in an unfolded stage are visible in the pipeline under the stage " +"name, and are considered *open*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:212 +msgid "" +"Stages can be configured to be folded in the Kanban view of a tickets page " +"(:guilabel:`My Tickets` or :guilabel:`All Tickets`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:215 +msgid "" +"The name of the folded stages are still visible, though the tickets in the " +"stage are no longer immediately visible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:218 +msgid "" +"To fold a stage, check the :guilabel:`Folded in Kanban` box on the " +":guilabel:`Stages` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:221 +msgid "" +"Tickets that reach a *folded* stage are considered *closed*. Closing a " +"ticket before the work is completed can result in reporting and " +"communication issues. This setting should **only** be enabled for stages " +"that are considered *closing* stages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:225 +msgid "" +"Stages can be temporarily folded in the Kanban view of the tickets pipeline," +" as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:227 +msgid "" +"View a specific team's pipeline by navigating to :menuselection:`Helpdesk " +"app`, and clicking the team's Kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:230 +msgid "" +"Select a stage to fold temporarily, then click the :guilabel:`⚙️ (gear)` " +"icon, and select :guilabel:`Fold`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst-1 +msgid "" +"Kanban view of a Helpdesk stage, with the temporary fold option emphasized." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:238 +msgid "" +"Manually folding a stage from the Kanban view is temporary and does **not** " +"close the tickets in the stage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:242 msgid "`Odoo Tutorials: Helpdesk `_" msgstr "" @@ -1097,7 +1507,7 @@ msgid "" "To view and enable the *Track & Bill Time* features on a *Helpdesk* team, " "first navigate to :menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> " "Helpdesk Teams`. Then, select a team from the list, or create a :doc:`new " -"one <../overview/getting_started>`. This reveals a team's settings page." +"one <../../helpdesk>`. This reveals a team's settings page." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:31 @@ -1520,422 +1930,6 @@ msgstr "" msgid "Overview" msgstr "Panoramica" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:3 -msgid "Getting started with Helpdesk" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:5 -msgid "" -"Odoo *Helpdesk* is a ticketing-based customer support application. Multiple " -"teams can be configured and managed in one dashboard, each with their own " -"pipeline for tickets submitted by customers. Pipelines are organized in " -"customizable stages that enable teams to track, prioritize, and solve " -"customer issues quickly and efficiently." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:11 -msgid "Create a Helpdesk team" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:13 -msgid "" -"To view or modify *Helpdesk* teams, go to :menuselection:`Helpdesk app --> " -"Configuration --> Helpdesk Teams`. To create a new team, click the " -":guilabel:`New` button in the top-left of the dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 -msgid "View of the Helpdesk teams page in Odoo Helpdesk." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:21 -msgid "" -"On the blank Helpdesk team form, enter a :guilabel:`Name` for the new team. " -"Then, enter a description of the team in the field below the team name, if " -"desired. To change the company this team is assigned to, select it from the " -":guilabel:`Company` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:26 -msgid "" -"The team description is published on the public facing :doc:`website form " -"`, where customers and portal users submit tickets. The " -"description included in this field should **not** include any information " -"that is for internal use only." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:0 -msgid "" -"View of a Helpdesk team's website form displaying the team description." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:35 -msgid "Visibility & Assignment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:37 -msgid "" -"The *Visibility* settings alter which internal users and portal users have " -"access to this team and its tickets. The *Assignment* settings alter how " -"users are assigned to handle each ticket." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:41 -msgid "Determine team visibility" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:43 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Visibility` section, select one of the following " -"options to determine who can view this team and its tickets:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:46 -msgid "" -":guilabel:`Invited internal users (private)`: internal users can access the " -"team and the tickets they are following. This access can be modified on each" -" ticket individually by adding or removing the user as a follower. Internal " -"users are considered *invited* once they are added as followers to an " -"individual ticket, or :ref:`to the team itself " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`All internal users (company)`: all internal users can access the " -"team and all of its tickets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:52 -msgid "" -":guilabel:`Invited portal users and all internal users (public)`: all " -"internal users can access the team and all of its tickets. Portal users can " -"only access the tickets they are following." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:56 -msgid "" -"A `Customer Support` team, meant to handle general shipping and product " -"issues, would have the visibility set on :guilabel:`Invited portal users and" -" all internal users`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:59 -msgid "" -"At the same time, a `Financial Services` team handling tickets related to " -"accounting or tax information would only need to be visible to " -":guilabel:`Invited internal users`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:63 -msgid "" -"A team's visibility can be altered after the initial configuration. However," -" if the team changes from public access to either private or company-only " -"access, portal users are removed as followers from both the team, and from " -"individual tickets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:70 -msgid "Follow all team's tickets" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:72 -msgid "" -"If a user should be notified about any updates regarding tickets for this " -"team, select their name from the :guilabel:`Followers` drop-down menu, " -"located in the :guilabel:`Follow All Team's Tickets` field. Multiple users " -"can be selected to follow a single team." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:77 -msgid "" -"External contacts can be selected in the :guilabel:`Followers` field. If the" -" team's visibility is set to :guilabel:`Invited internal users (private)`, " -"followers are notified about updates to the team's tickets, but are **not** " -"able to view them in the portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:82 -msgid "Automatically assign new tickets" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:84 -msgid "" -"When tickets are received, they need to be assigned to a member of the team." -" This is done either manually on each ticket individually, or through " -":guilabel:`Automatic Assignment`. Check the :guilabel:`Automatic Assignment`" -" checkbox to enable this feature for the team." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 -msgid "" -"View of a Helpdesk team settings page emphasizing the automatic assignment features in Odoo\n" -"Helpdesk." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:93 -msgid "" -"As soon as :guilabel:`Automatic Assignment` has been enabled, additional " -"fields appear." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:95 -msgid "" -"Select one of the following assignment methods, based on how the workload " -"should be allocated across the team:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:98 -msgid "" -":guilabel:`Each user is assigned an equal number of tickets`: tickets are " -"assigned to team members based on total ticket count, regardless of the " -"number of open or closed tickets they are currently assigned." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:101 -msgid "" -":guilabel:`Each user has an equal number of open tickets`: tickets are " -"assigned to team members based on how many open tickets they are currently " -"assigned." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:105 -msgid "" -"When :guilabel:`Each user is assigned an equal number of tickets` is " -"selected, the overall number of tickets assigned to team members is the " -"same, but it does **not** consider the current workload." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:109 -msgid "" -"When :guilabel:`Each user has an equal number of open tickets` is selected, " -"it ensures a balanced workload among team members, as it takes the current " -"number of active tickets into account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:112 -msgid "" -"Finally, add the :guilabel:`Team Members` who are to be assigned tickets for" -" this team. Leave the field empty to include all employees who have the " -"proper assignments and access rights configured in their user account " -"settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:117 -msgid "" -"If an employee has time off scheduled in the *Time Off* application, they " -"are **not** assigned tickets during that time. If no employees are " -"available, the system looks ahead until there is a match." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:122 -msgid ":ref:`Manage users `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:123 -msgid ":doc:`Access rights <../../../general/users/access_rights>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:126 -msgid "Create or modify stages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:128 -msgid "" -"*Stages* are used to organize the *Helpdesk* pipeline and track the progress" -" of tickets. Stages are customizable, and can be renamed to fit the needs of" -" each team." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:132 -msgid "" -":ref:`Developer mode ` **must** be activated to access the " -"stages menu. To activate developer mode, go to :menuselection:`Settings app " -"--> General Settings --> Developer Tools`, and click :guilabel:`Activate the" -" developer mode`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:136 -msgid "" -"To view or modify *Helpdesk* stages, go to :menuselection:`Helpdesk app --> " -"Configuration --> Stages`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:139 -msgid "" -"The default list view on the :guilabel:`Stages` page displays the stages " -"currently available in *Helpdesk*. They are listed in the order they appear " -"in the pipeline." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:142 -msgid "" -"To change the order of the stages, click the :guilabel:`(six square)` icon, " -"to the left of the stage name, and drag it to the desired place on the list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 -msgid "" -"View of the stage list page emphasizing the buttons used to change the order the stages\n" -"appear in the list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:151 -msgid "" -"Change the stage order on the Kanban view of a *Helpdesk* team's pipeline by" -" dragging and dropping individual columns." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:154 -msgid "" -"To create a new stage, click the :guilabel:`New` button at the top-left of " -"the stage list. Doing so reveals a blank stage form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:157 -msgid "" -"Choose a :guilabel:`Name` for the new stage, and add a description, if " -"desired. Then, proceed to fill out the remaining fields following the steps " -"below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 -msgid "View of a stage's settings page in Odoo Helpdesk." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:165 -msgid "Add email and SMS templates to stages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:167 -msgid "" -"When an :guilabel:`Email Template` is added to a stage, an email is " -"automatically sent to the customer when a ticket reaches that specific stage" -" in the pipeline. Likewise, adding an :guilabel:`SMS Template` triggers an " -"SMS text message to send to the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:172 -msgid "" -"SMS Text Messaging is an :doc:`In-App Purchase (IAP) " -"` service that requires prepaid " -"credits to work. Refer to `SMS Pricing FAQ `_ for additional information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:176 -msgid "" -"To select an existing email template, select it from the :guilabel:`Email " -"Template` field. Click on the :guilabel:`→ (Internal Link)` icon to the " -"right of the field to edit the chosen template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:179 -msgid "" -"To create a new template, click the field, and enter a title for the new " -"template. Then, select :guilabel:`Create and edit` from the drop-down menu " -"that appears, and complete the form details." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:182 -msgid "" -"Follow the same steps to select, edit, or create an :guilabel:`SMS " -"Template`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 -msgid "View of an SMS template setup page in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:189 -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:60 -msgid ":doc:`/applications/general/companies/email_template`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:192 -msgid "Assign stages to a team" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:194 -msgid "" -"Make a selection in the :guilabel:`Helpdesk Teams` field on the " -":guilabel:`Stages` form. More than one team may be selected, since the same " -"stage can be assigned to multiple teams." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:198 -msgid "Fold a stage" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:200 -msgid "" -"By default, stages are unfolded in the Kanban view of either tickets " -"dashboard: :guilabel:`My Tickets` (:menuselection:`Helpdesk app --> Tickets " -"--> My Tickets`) or :guilabel:`All Tickets` (:menuselection:`Helpdesk app " -"--> Tickets --> All Tickets`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:204 -msgid "" -"Tickets in an unfolded stage are visible in the pipeline under the stage " -"name, and are considered *open*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:207 -msgid "" -"Stages can be configured to be folded in the Kanban view of a tickets page " -"(:guilabel:`My Tickets` or :guilabel:`All Tickets`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:210 -msgid "" -"The name of the folded stages are still visible, though the tickets in the " -"stage are no longer immediately visible." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:213 -msgid "" -"To fold a stage, check the :guilabel:`Folded in Kanban` box on the " -":guilabel:`Stages` form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:216 -msgid "" -"Tickets that reach a *folded* stage are considered *closed*. Closing a " -"ticket before the work is completed can result in reporting and " -"communication issues. This setting should **only** be enabled for stages " -"that are considered *closing* stages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:220 -msgid "" -"Stages can be temporarily folded in the Kanban view of the tickets pipeline," -" as well." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:222 -msgid "" -"View a specific team's pipeline by navigating to :menuselection:`Helpdesk " -"app`, and clicking the team's Kanban card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:225 -msgid "" -"Select a stage to fold temporarily, then click the :guilabel:`⚙️ (gear)` " -"icon, and select :guilabel:`Fold`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 -msgid "" -"Kanban view of a Helpdesk stage, with the temporary fold option emphasized." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:233 -msgid "" -"Manually folding a stage from the Kanban view is temporary and does **not** " -"close the tickets in the stage." -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:3 msgid "Help Center" msgstr "Centro assistenza" @@ -1959,8 +1953,8 @@ msgid "" "To activate any *Help Center* features (*Forums*, *eLearning*, or " "*Knowledge*) on a *Helpdesk* team, go to :menuselection:`Helpdesk app --> " "Configuration --> Helpdesk Teams` and select a team, or create a :doc:`new " -"one `. Verify the :guilabel:`Visibility` of the team is set" -" to :guilabel:`Invited portal users and all internal users (public)` in the " +"one <../../helpdesk>`. Verify the :guilabel:`Visibility` of the team is set " +"to :guilabel:`Invited portal users and all internal users (public)` in the " ":guilabel:`Visibility & Assignment` section." msgstr "" @@ -1987,7 +1981,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:35 -msgid ":doc:`Getting Started `" +msgid ":doc:`Helpdesk Overview <../../helpdesk>`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:38 @@ -2014,7 +2008,7 @@ msgstr "" msgid "" "To enable the *Knowledge* feature on a *Helpdesk* team, go to " ":menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Helpdesk Teams` and " -"select a team, or create a :doc:`new one `." +"select a team, or create a :doc:`new one <../../helpdesk>`." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:54 @@ -2264,7 +2258,7 @@ msgstr "" msgid "" "To enable :guilabel:`Community Forums` on a *Helpdesk* team, start by " "navigating to :menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Helpdesk " -"Teams` and select a team, or create a :doc:`new one `." +"Teams` and select a team, or create a :doc:`new one <../../helpdesk>`." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:197 @@ -2363,7 +2357,7 @@ msgstr "" msgid "" "To enable *eLearning* courses on a *Helpdesk* team, go to " ":menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Helpdesk Teams` and " -"select a team, or create a :doc:`new one `." +"select a team, or create a :doc:`new one <../../helpdesk>`." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:249 @@ -2546,21 +2540,21 @@ msgstr "" msgid "" "Asking customers to rate the support they received from a *Helpdesk* team " "provides an opportunity to gauge team performance and track customer " -"satisfaction. Ratings can be published to the portal, providing customers " +"satisfaction. Ratings can be published on the portal, providing customers " "with a general overview of the team's performance." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:10 -msgid "Enable customer ratings on a Helpdesk team" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:12 +msgid "Enable customer ratings on Helpdesk teams" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:12 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:14 msgid "" -"To enable *customer ratings* on a helpdesk team by going to " -":menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Teams`. Select a team from " -"the list and navigate to the settings page. Scroll to the " -":guilabel:`Performance` section, and check the box for :guilabel:`Customer " -"Ratings`." +"To enable *customer ratings* on a helpdesk team, navigate to " +":menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Helpdesk Teams`. Select a" +" team from the list and click on it to open the settings page. Scroll to the" +" :guilabel:`Performance` section, and tick the :guilabel:`Customer Ratings` " +"checkbox." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 @@ -2569,84 +2563,83 @@ msgid "" "in Odoo Helpdesk." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:22 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:25 msgid "Set a ratings request email template on a stage" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:24 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:27 msgid "" "To automatically request ratings from customers once their tickets have " "closed, an email template should be added to the appropriate stage." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:27 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:30 msgid "" -"Once the :guilabel:`Customer Ratings` setting has been enabled on the team's" -" settings page, (see above) click the :guilabel:`Set an Email Template on " -"Stages` link. Select a stage from the list, or click :guilabel:`New` to " -"create a new stage." +"After the :guilabel:`Customer Ratings` :ref:`setting has been enabled " +"` on the team's settings page, click the " +":guilabel:`Set an Email Template on Stages` link. Select a stage from the " +"list, or click :guilabel:`New` to create a new stage." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:32 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:35 msgid "" "Customers should only be asked to rate tickets once an issue has been " -"resolved and their ticket is closed. Therefore, a *ratings request* email " -"should only be added to a stage that is **folded** in the kanban, as tickets" +"resolved and their ticket is *closed*. Therefore, a *ratings request* email " +"should **only** be added to a stage that is folded in the Kanban, as tickets" " in a *folded stage* are considered closed." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:36 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:39 msgid "" -"On the stage's settings page, select `Helpdesk: Ticket Rating Request` in " -"the :guilabel:`Email Template` field. This template has been pre-configured " -"with ratings customers can use to provide feedback. To view the template, " -"click the arrow button to the right of the field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:40 -msgid "" -"Once the template has been added to the stage, it will automatically send a " -"message when a ticket is moved to that stage. Customers will be asked to " -"rate the support they received with colored icons." +"On the stage's settings page, select the template, `Helpdesk: Ticket Rating " +"Request` in the :guilabel:`Email Template` field. This template has been " +"preconfigured with ratings customers can use to provide feedback. To view " +"the template, click the arrow button to the right of the field." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:43 +msgid "" +"After the template is added to the stage, it automatically sends a message " +"when a ticket is moved to that stage. Customers are then asked to rate the " +"support they received with colored icons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:46 msgid "*Green smiling face* - Satisfied" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:44 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:47 msgid "*Yellow neutral face* - Okay" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:45 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:48 msgid "*Red frowning face* - Dissatisfied" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 -msgid "" -"View of a standard helpdesk customer review email template for Odoo " -"Helpdesk." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:51 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:50 msgid "" "After selecting a rating, customers are taken to a webpage where they can " -"provide specific written feedback to support their rating. Once a rating is " -"submitted, it is added to the chatter on the ticket." +"provide specific written feedback to support their rating. The rating is " +"then submitted, and the rating, as well as any additional comments, are " +"added to the chatter on the ticket." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:56 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:55 msgid "" "Customer ratings can also be viewed through the :guilabel:`Customer Ratings`" -" report. To view this report, go to :menuselection:`Helpdesk --> Reporting " -"--> Customer Ratings`." +" report. To view this report, go to :menuselection:`Helpdesk app --> " +"Reporting --> Customer Ratings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:63 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:59 +msgid ":doc:`../../../general/companies/email_template`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:62 msgid "Publish ratings on the customer portal" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:65 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:64 msgid "" "After enabling the :guilabel:`Customer Ratings` setting, an option to " "publish ratings on the team's website appears. Enabling this setting " @@ -2655,23 +2648,26 @@ msgid "" "only statistics of the team's performance will be visible." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:71 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:70 msgid "" -"In order to display ratings on the customer portal, a team has to have their" -" visibility setting set to :guilabel:`Invited portal users and all internal " -"users`. This setting is found on the team's settings page under " -":guilabel:`Visibility`." +"To display ratings on the customer portal, a team **must** have their " +"visibility setting set to :guilabel:`Invited portal users and all internal " +"users (public)`. To enable this setting, navigate to " +":menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Helpdesk Teams`. Select a" +" team from the list and click on it to open the settings page. Scroll to the" +" :guilabel:`Visibility & Assignment` section, and tick the " +":guilabel:`Invited portal users and all internal users (public)` checkbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:75 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:77 msgid "" -"Next, to publish the ratings, go to :menuselection:`Helpdesk --> " -"Configuration --> Teams` and select a team. Scroll to " -":guilabel:`Performance` and enable :guilabel:`Publish this team's ratings on" -" your website`." +"Next, to publish the ratings, go to :menuselection:`Helpdesk app--> " +"Configuration --> Helpdesk Teams` and select a team. Scroll to " +":guilabel:`Performance` and tick the checkbox for :guilabel:`Publish this " +"team's ratings on your website`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:79 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:81 msgid "" "To view the ratings for a team, a customer will log into the portal and " "navigate to one of their tickets. After clicking on the team name in the " @@ -2684,50 +2680,53 @@ msgstr "" msgid "View of the ratings performance overview from the customer portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:88 -msgid "Manually hide individual ratings" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:90 -msgid "" -"Individual ratings can be manually hidden from the portal. This allows for " -"specific ratings to be kept out of the performance metrics that are shown to" -" customers." +msgid ":doc:`Portal access <../../../general/users/portal>`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:93 +msgid "Manually hide individual ratings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:95 +msgid "" +"Individual ratings can be manually hidden from the portal. This allows for " +"specific ratings to be kept out of the performance metrics shared with " +"customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:98 msgid "" "To make a rating visible only to internal users, navigate to the page for a " "rating. This can be done in one of the following ways:" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:96 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:101 msgid "" -"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Reporting --> Customer Ratings` and click" -" on one of the kanban cards for an individual rating." +"Go to :menuselection:`Helpdesk app --> Reporting --> Customer Ratings` and " +"click on one of the Kanban cards for an individual rating." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:98 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:103 msgid "" -"Navigate to :menuselection:`Helpdesk --> Tickets --> All Tickets` and remove" -" the :guilabel:`Open` filter from the search bar. Then filter by " +"Navigate to :menuselection:`Helpdesk app--> Tickets --> All Tickets` and " +"remove the :guilabel:`Open` filter from the search bar. Then filter by " ":guilabel:`Satisfied`, :guilabel:`Okay` and/or :guilabel:`Dissatisfied`. " "Select a ticket from the results. Click the :guilabel:`Rating` smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:103 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:108 msgid "" "Once on the rating details page, check the :guilabel:`Visible Internally " "Only` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:110 -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:350 -msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets`" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:115 +msgid ":doc:`../advanced/close_tickets`" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:111 -msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/overview/reports`" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:116 +msgid ":doc:`reports`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:3 @@ -2751,7 +2750,7 @@ msgstr "" msgid "" "Go to :menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Helpdesk Teams`, " "and choose an existing team, or click :guilabel:`New` to :doc:`create a new " -"team `." +"team <../../helpdesk>`." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:16 @@ -3358,6 +3357,10 @@ msgid "" "Level Agreement)` deadline." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:350 +msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:351 msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr "" @@ -3370,49 +3373,49 @@ msgstr "" msgid "Reporting" msgstr "Rendiconto" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:5 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:8 msgid "" -"Odoo *Helpdesk* includes several reports that provide the opportunity to " -"track trends for customer support tickets, identify areas for improvement, " -"manage employee workloads, and confirm when customer expectations are met." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:10 -msgid "Available reports" +"Reports in Odoo *Helpdesk* provide the opportunity to manage employee " +"workloads, identify areas for improvement, and confirm if customer " +"expectations are being met." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:12 +msgid "Available reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:14 msgid "" "Details about the reports available in Odoo *Helpdesk* can be found below. " -"To view the different reports, go to :menuselection:`Helpdesk --> " -"Reporting`." +"To view the different reports, go to :menuselection:`Helpdesk app --> " +"Reporting`, and select one of the following: :guilabel:`Tickets Analysis`, " +":guilabel:`SLA Status Analysis`, or :guilabel:`Customer Ratings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:16 -msgid "Ticket Analysis" -msgstr "Analisi ticket" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:19 +msgid "Tickets Analysis" +msgstr "Analisi Ticket" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:18 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:21 msgid "" -"The *Ticket Analysis* report (:menuselection:`Helpdesk --> Reporting --> " -"Ticket Analysis`) provides an overview of every customer support ticket in " -"the database. This includes the number of tickets assigned among teams and " -"individual users." +"The *Tickets Analysis* report (:menuselection:`Helpdesk app --> Reporting " +"--> Tickets Analysis`) provides an overview of every customer support ticket" +" in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:22 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:24 msgid "" -"This report is useful in identifying where teams are spending the most time," -" and helps determine if there is an uneven workload distribution among the " -"support staff. The default report counts the number of tickets per team and " -"groups them by stage." +"This report is useful for identifying where teams are spending the most " +"time, and helps determine if there is an uneven workload distribution among " +"the support staff. The default report counts the number of tickets per team " +"and groups them by stage." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "View of Ticket Analysis report default view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:30 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:32 msgid "" "Alternative measures can be selected to track where the most time is spent " "at different points in the workflow. To change the measures used for the " @@ -3421,197 +3424,158 @@ msgid "" "down menu:" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:35 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:37 msgid "" ":guilabel:`Average Hours to Respond`: average number of working hours " "between a message sent from the customer and the response from the support " -"team. *This is does not include messages sent when the ticket was in a " -"folded stage*" +"team. *This does not include messages sent when the ticket was in a folded " +"stage.*" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:38 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:40 msgid "" ":guilabel:`Hours Open`: number of hours between the date the ticket was " "created and the closed date. If there is no closed date on the ticket, the " -"current date is used. **This measure is not specific to working hours**" +"current date is used. **This measure is not specific to working hours.**" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:41 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:43 msgid "" ":guilabel:`Hours Spent`: number of *Timesheet* hours logged on a ticket. " "*This measure is only available if Timesheets are enabled on a team, and the" -" current user has the access rights to view them*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:44 -msgid "" -":guilabel:`Hours to Assign`: number of working hours between the date on " -"which the ticket was created and when it was assigned to a team member" +" current user has the access rights to view them.*" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:46 msgid "" -":guilabel:`Hours to Close`: number of working hours between the date on " -"which the ticket was created and the date it was closed" +":guilabel:`Hours to Assign`: number of working hours between the date the " +"ticket was created and when it was assigned to a team member." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:48 msgid "" -":guilabel:`Hours to First Response`: number of working hours between the " -"date on which the ticket was received and the date one which the first " -"message was sent. *This does not include email sent automatically when a " -"ticket reaches a stage*" +":guilabel:`Hours to Close`: number of working hours between the date the " +"ticket was created and the date it was closed." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:51 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:50 msgid "" -":guilabel:`Hours to SLA Deadline`: number of working hours remaining to " -"reach the last :abbr:`SLA (Service Level Agreement)` deadline on a ticket" +":guilabel:`Hours to First Response`: number of working hours between the " +"date the ticket was received and the date on which the first message was " +"sent. *This does not include email sent automatically when a ticket reaches " +"a stage.*" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:53 msgid "" -":guilabel:`Rating /5`: number valued assigned to the rating received from a " -"customer (Dissatisfied = 1, Okay/Neutral = 3, Satisfied = 5)" +":guilabel:`Hours until SLA Deadline`: number of working hours remaining to " +"reach the last |SLA| deadline on a ticket." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:55 -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:99 -msgid ":guilabel:`Count`: number of tickets in total" +msgid "" +":guilabel:`Rating (/5)`: number out of five to represent customer feedback " +"(Dissatisfied = 1, Okay/Neutral = 3, Satisfied = 5)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:57 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Remaining Hours on SO`: hours remaining on a linked sales order." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:58 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:92 +msgid ":guilabel:`Count`: number of tickets in total." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:61 msgid "" "*Working hours* are calculated based on the default working calendar. To " "view or change the working calendar, go to the :menuselection:`Settings` " "application and select :menuselection:`Employees --> Company Working Hours`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:63 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:66 msgid "SLA Status Analysis" msgstr "Analisi stato SLA" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:65 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:68 msgid "" -"The *SLA Status Analysis* report (:menuselection:`Helpdesk --> Reporting -->" -" SLA Status Analysis`) tracks how quickly an SLA (Service Level Agreement) " -"is fulfilled, as well as the success rate of individual policies." +"The *SLA Status Analysis* report (:menuselection:`Helpdesk app --> Reporting" +" --> SLA Status Analysis`) :ref:`analyzes the performance ` of individual SLA (Service Level Agreement) policies." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:69 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:72 msgid "" -"By default, this report is filtered to show the number of :abbr:`SLAs " -"(Service Level Agreements)` failed, as well as the failure rate over the " -"last 30 days, grouped by team." +"By default, this report is filtered to show the number of |SLAs| failed, in " +"progress, and the number that have been successful. The results are grouped " +"by teams." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "View of Group by options of Ticket Analysis report." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:76 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:79 msgid "" "To change the measures used for the report that is currently displayed, or " "to add more, click the :guilabel:`Measures` button, and select one or more " "options from the drop-down menu:" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:79 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:82 msgid "" -":guilabel:`% of Failed SLA`: percentage of tickets that have failed at least" -" one :abbr:`SLA (Service Level Agreement)`" +":guilabel:`Number of SLA Failed`: number of tickets that have failed at " +"least one |SLA|." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:81 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:83 msgid "" -":guilabel:`% of SLA in Progress`: percentage of tickets that have at least " -"one :abbr:`SLA (Service Level Agreement)` still in progress, and have not " -"failed any :abbr:`SLAs (Service Level Agreements)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:84 -msgid "" -":guilabel:`% of Successful SLA`: percentage of tickets where all :abbr:`SLAs" -" (Service Level Agreements)` have been successful" +":guilabel:`Rating (/5)`: number value representing customer feedback " +"(Dissatisfied = 1, Okay/Neutral = 3, Satisfied = 5)." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:86 msgid "" -":guilabel:`Number of SLA Failed`: number of tickets that have failed at " -"least one :abbr:`SLA (Service Level Agreement)`" +":guilabel:`Working Hours to Assign`: number of working hours between the " +"date the ticket was created and when it was assigned to a team member." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:88 msgid "" -":guilabel:`Number of SLA Successful`: number of tickets where all " -":abbr:`SLAs (Service Level Agreements)` have been successful" +":guilabel:`Working Hours to Close`: number of working hours between the date" +" the ticket was created and the date it was closed." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:90 msgid "" -":guilabel:`Number of SLA in Progress`: number of tickets that have at least " -"one :abbr:`SLA (Service Level Agreement)` still in progress, and have not " -"failed any :abbr:`SLAs (Service Level Agreements)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:93 -msgid "" -":guilabel:`Working Hours to Assign`: number of working hours between the " -"date on which the ticket was created and when it was assigned to a team " -"member" +":guilabel:`Working Hours to Reach SLA`: number of working hours between the " +"date the ticket was created and the date the |SLA| was satisfied." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:95 -msgid "" -":guilabel:`Working Hours to Close`: number of working hours between the date" -" on which the ticket was created and the date it was closed" +msgid ":doc:`Service Level Agreements (SLA) `" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:97 -msgid "" -":guilabel:`Working Hours to Reach SLA`: number of working hours between the " -"date on which the ticket was created and the date the :abbr:`SLA (Service " -"Level Agreement)` was satisfied" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:102 -msgid "" -"To see the number of tickets that were able to achieve the stated :abbr:`SLA" -" (Service Level Agreement)` objectives, and track the amount of time it took" -" to achieve those objectives, click :menuselection:`Measures --> Number of " -"SLA Successful` and :menuselection:`Measures --> Working Hours to Reach " -"SLA`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:107 -msgid "" -"To sort these results by the team members assigned to the tickets, select " -":menuselection:`Total --> Assigned to`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:111 -msgid "" -":doc:`Service Level Agreements (SLA) " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:114 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:98 msgid "Customer Ratings" msgstr "Valutazioni cliente" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:116 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:100 msgid "" -"The *Customer Ratings* report (:menuselection:`Helpdesk --> Reporting -- " -"Customer Ratings`) displays an overview of the ratings received on " +"The *Customer Ratings* report (:menuselection:`Helpdesk app--> Reporting -->" +" Customer Ratings`) displays an overview of the ratings received on " "individual support tickets, as well as any additional comments submitted " "with the rating." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 -msgid "View of the kanban display in the Customer Ratings report." +msgid "View of the Kanban display in the Customer Ratings report." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:124 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:108 msgid "" "Click on an individual rating to see additional details about the rating " "submitted by the customer, including a link to the original ticket." @@ -3621,87 +3585,88 @@ msgstr "" msgid "View of the details of an individual customer rating." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:132 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:116 msgid "" -"On the rating's details page, select the :guilabel:`Visible Internally Only`" -" option to hide the rating from the customer portal." +"On the rating's details page, tick the :guilabel:`Visible Internally Only` " +"checkbox to hide the rating from the customer portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:135 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:119 msgid "" -"The *Customer Ratings* report is displayed in a kanban view by default, but " +"The *Customer Ratings* report is displayed in a Kanban view by default, but " "can also be displayed in graph, list, or pivot view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:139 -msgid ":doc:`Ratings `" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:123 +msgid ":doc:`Ratings `" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:142 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:126 msgid "View and filter options" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:144 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:128 msgid "" "On any Odoo report, the view and filter options vary, depending on what data" " is being analyzed, measured, and grouped. See below for additional " "information on the available views for the *Helpdesk* reports." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:149 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:133 msgid "" "Only one measure may be selected at a time for graphs, but pivot tables can " "include multiple measures." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:153 -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:139 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:137 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:141 msgid "Pivot view" msgstr "VIsta pivot" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:155 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:139 msgid "" "The *pivot* view presents data in an interactive manner. All three " "*Helpdesk* reports are available in pivot view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:158 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:142 msgid "" -"The pivot view can be accessed on any report by selecting the " -":guilabel:`grid icon` at the top right of the screen." +"The pivot view can be accessed on any report by selecting the :icon:`oi-" +"view-pivot` :guilabel:`(pivot)` icon at the top-right of the screen." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:149 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:151 msgid "View of the SLA status analysis report in Odoo Helpdesk." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:165 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:149 msgid "" -"To add a group to a row or column to the pivot view, click the :guilabel:`➕ " -"(plus sign)` next to :guilabel:`Total`, and then select one of the groups. " -"To remove one, click the :guilabel:`➖ (minus sign)` and de-select the " -"appropriate option." +"To add a group to a row or column to the pivot view, click the :icon:`fa-" +"plus-square` :guilabel:`(plus)` icon next to :guilabel:`Total`, and then " +"select one of the groups. To remove one, click the :icon:`fa-minus-square-o`" +" :guilabel:`(minus)` icon, and de-select the appropriate option." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:170 -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:171 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:154 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:173 msgid "Graph view" msgstr "Vista grafico" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:172 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:156 msgid "" "The *graph* view presents data in either a *bar*, *line*, or *pie* chart." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:174 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:158 msgid "" -"Switch to the graph view by selecting the :guilabel:`line chart icon` at the" -" top right of the screen. To switch between the different charts, select the" -" *related icon* at the top left of the chart, while in graph view." +"Switch to the graph view by selecting the :icon:`fa-area-chart` " +":guilabel:`(area chart)` icon at the top-right of the screen. To switch " +"between the different charts, select the *related icon* at the top-left of " +"the chart, while in graph view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:180 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:164 msgid "Bar chart" msgstr "Grafico a barre" @@ -3710,7 +3675,7 @@ msgstr "Grafico a barre" msgid "View of the SLA status analysis report in bar view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:186 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:170 msgid "Line chart" msgstr "Gradico a linee" @@ -3718,7 +3683,7 @@ msgstr "Gradico a linee" msgid "View of the Customer Ratings report in line view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:192 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:176 msgid "Pie chart" msgstr "Grafico a torta" @@ -3726,58 +3691,69 @@ msgstr "Grafico a torta" msgid "View of the Ticket analysis report in pie chart view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:199 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:183 msgid "" "Both the *bar chart* and *line chart* can utilize the *stacked* view option." -" This presents two (or more) groups of data on top of each other, instead of" -" next to each other, making it easier to compare data." +" This presents two or more groups of data on top of each other, instead of " +"next to each other, making it easier to compare data. While viewing either a" +" bar chart or line chart, click the :icon:`fa-database` " +":guilabel:`(stacked)` icon to toggle the stacked view option on or off." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:204 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:189 msgid "Save and share a favorite search" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:206 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:191 msgid "" "The *Favorites* feature found on *Helpdesk* reports allows users to save " -"their most commonly used filters without having to reconstruct them every " +"their most commonly used filters, without having to reconstruct them every " "time they are needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:209 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:194 msgid "" -"To create and save new *Favorites* on a report, follow the steps below:" +"To create and save a new *Favorites* configuration on a report, follow the " +"steps below:" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:211 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:196 msgid "" "Set the necessary parameters using the :guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group" " By` and :guilabel:`Measures` options." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:213 -msgid "Click :menuselection:`Favorites --> Save current search`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:214 -msgid "Rename the search." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:215 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:198 msgid "" -"Select :guilabel:`Use by default` to have these filter settings " +"Click the :icon:`fa-caret-down` :guilabel:`(down)` icon next to the " +":guilabel:`Search...` bar to open the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:200 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Favorites` heading, click :guilabel:`Save current " +"search`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:201 +msgid "If desired, enter a new name for the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:202 +msgid "" +"Tick the :guilabel:`Default Filter` checkbox to have these filter settings " "automatically displayed when the report is opened. Otherwise, leave it " "blank." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:217 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:204 msgid "" -"Select :guilabel:`Share with all users` to make this filter available to all" -" other database users. If this box is not checked, it will only be available" -" to the user who creates it." +"Tick the :guilabel:`Shared` checkbox to make this filter configuration " +"available to all other database users. If this checkbox is not ticked, only " +"the user who creates the filter can access it." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:219 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:207 msgid "Click :guilabel:`Save` to preserve the configuration for future use." msgstr "" @@ -3785,14 +3761,12 @@ msgstr "" msgid "View of the save favorites option in Odoo Helpdesk." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:226 -msgid "" -":doc:`Start receiving tickets " -"`" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:214 +msgid ":doc:`Start receiving tickets `" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:227 -msgid ":doc:`Odoo reporting `" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:215 +msgid ":doc:`Odoo reporting <../../../essentials/reporting>`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:3 @@ -4030,11 +4004,11 @@ msgid "" "View of a ticket's form with a failing and passing SLA in Odoo Helpdesk." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:131 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:133 msgid "Analyze SLA performance" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:133 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:135 msgid "" "The :guilabel:`SLA Status Analysis` report tracks how quickly an :abbr:`SLA " "(Service Level Agreement)` is fulfilled, as well as the performance of " @@ -4043,7 +4017,7 @@ msgid "" " Analysis`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:141 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:143 msgid "" "By default, the report displays in a :guilabel:`Pivot` view. Any :abbr:`SLA " "(Service Level Agreement)` policies in the database with tickets that failed" @@ -4051,20 +4025,20 @@ msgid "" "listed. By default, they are grouped by team and ticket count." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:149 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:151 msgid "" "The pivot view aggregates data, which can be manipulated by adding measures " "and filters." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:151 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:153 msgid "" "To change the display, or add additional measurements, click the " ":guilabel:`Measures` button to reveal a drop-down menu of reporting " "criteria, and choose from the options available." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:154 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:156 msgid "" "Whenever a measurement is picked, a :guilabel:`✔️ (checkmark)` icon appears " "in the drop-down menu to indicate that the measurement is included, and a " @@ -4076,7 +4050,7 @@ msgstr "" msgid "View of the available measures in the SLA status analysis report." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:162 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:164 msgid "" "To add a group to a row or column, click the :guilabel:`➕ (plus)` icon next " "to the policy name and then select one of the groups. To remove one, click " @@ -4088,7 +4062,7 @@ msgid "" "View of the available group by options in the SLA status analysis report." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:173 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:175 msgid "" "The :guilabel:`SLA Status Analysis` report can also be viewed as a " ":guilabel:`Bar Chart`, :guilabel:`Line Chart`, or :guilabel:`Pie Chart`. " @@ -4097,17 +4071,17 @@ msgid "" "at the top-left of the graph." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:180 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:182 msgid "Bar Chart" msgstr "Istogramma" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:186 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:188 msgid "" "A bar chart can deal with larger data sets and compare data across several " "categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:188 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:190 msgid "Line Chart" msgstr "Grafico a linee" @@ -4115,11 +4089,11 @@ msgstr "Grafico a linee" msgid "View of the SLA status analysis report in line view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:194 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:196 msgid "A line chart can visualize data trends or changes over time." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:196 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:198 msgid "Pie Chart" msgstr "Grafico a torta" @@ -4127,11 +4101,11 @@ msgstr "Grafico a torta" msgid "View of the SLA status analysis report in pie chart view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:202 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:204 msgid "A pie chart compares data among a small number of categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:205 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:207 msgid "" "Both the :guilabel:`Bar Chart` and :guilabel:`Line Chart` views can be " ":guilabel:`Stacked` by selecting the :guilabel:`Stacked` icon. This displays" @@ -4143,11 +4117,11 @@ msgstr "" msgid "View of the SLA status analysis report in bar view, stacked." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:214 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:216 msgid "Cohort view" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:216 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:218 msgid "" "The :guilabel:`Cohort` view is used to track the changes in data over a " "period of time. To display the :guilabel:`SLA Status Analysis` report in a " @@ -4156,19 +4130,19 @@ msgid "" "next to the other view options." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:225 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:227 msgid "View of the SLA status analysis report in cohort view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:225 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:227 msgid "The cohort view examines the life cycle of data over time." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:228 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:230 msgid ":ref:`Reporting views `" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:229 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:231 msgid "" ":doc:`Allow customers to close their tickets " "`" @@ -5064,77 +5038,68 @@ msgid "" ":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:18 -msgid "" -"Recurring tasks are now activated on all existing projects. The feature can " -"be deactivated on an individual project by clicking the drop-down menu " -"button :guilabel:`⋮` next to the project name, then going to " -":menuselection:`Settings --> Settings --> Task Management` and disabling " -":guilabel:`Recurring Tasks`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:24 +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:19 msgid "Set up task recurrence" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:26 +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:21 msgid "" "In an existing task, press the :guilabel:`Recurrent` button next to the " ":guilabel:`Planned date`. Then, configure :guilabel:`Repeat Every` field " "according to your needs." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:29 +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:24 msgid "" "A new task in recurrence will be created once either of this conditions is " "met: - Previous task in recurrence has been closed. - On the day of the " "planned recurrence." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:33 +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:28 msgid "" "The new task is created on your project dashboard with the following " "configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:35 +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:30 msgid "" ":guilabel:`Stage`: first stage of the project dashboard (:guilabel:`New` or " "equivalent);" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:36 +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:31 msgid "" ":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, :guilabel:`Project`, " ":guilabel:`Assignees`, :guilabel:`Customer`, :guilabel:`Tags`: copied from " "the original task;" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:38 +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:33 msgid "" ":guilabel:`Milestones`, :guilabel:`Deadline`, :guilabel:`Timesheets`, " ":guilabel:`Chatter`, :guilabel:`Activities`, :guilabel:`Subtasks`: those " "fields are not copied;" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:41 +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:36 msgid "" "A **smart button** on the task displays the total number of existing " "recurrences." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:44 +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:39 msgid "Edit or stop task recurrence" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:46 +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:41 msgid "" "**To edit** the recurrence, open the last task in recurrence. Any changes " "made on the task will be applied to the tasks that will be created in the " "future." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:49 +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:44 msgid "" "**To stop** the recurrence, open the last task in recurrence and press the " ":guilabel:`Recurrent` button next to the :guilabel:`Planned date`." diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/studio.po b/locale/it/LC_MESSAGES/studio.po index c3af9597c..615d99539 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/studio.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/studio.po @@ -4,7 +4,6 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Sergio Zanchetta , 2024 # Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy @@ -12,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-25 16:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-30 23:40+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" @@ -70,29 +69,40 @@ msgid "`Odoo Tutorials: Studio `_" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:3 -msgid "Automated actions (automations)" +msgid "Automation rules" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:5 msgid "" -"Automated actions are used to trigger automatic changes based on user " -"actions (e.g., apply a modification when a field is set to a specific value)" -" or on time conditions (e.g., archive a record 7 days after its last " -"update)." +"Automation rules are used to trigger automatic changes based on user actions" +" (e.g., apply a modification when a field is set to a specific value), email" +" events, time conditions (e.g., archive a record 7 days after its last " +"update), or external events." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:9 -msgid "" -"To create an automated action with Studio, go to :guilabel:`Automations` " -"from anywhere within Studio." +msgid "To create an automation rule with Studio, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:11 +msgid "Open Studio and click :guilabel:`Automations`, then :guilabel:`New`." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:12 msgid "" -"For every automated action you create, the following elements should be " -"defined: the :ref:`studio/automated-actions/model`, the " -":ref:`studio/automated-actions/trigger`, the :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on`, and the :ref:`studio/automated-actions/action`." +"Select the :ref:`studio/automated-actions/trigger` and, if necessary, fill " +"in the fields that appear on the screen based on the chosen trigger." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:14 +msgid "" +"Click :guilabel:`Add an action`, then select the :guilabel:`Type` of " +":ref:`action ` and fill in the fields that " +"appear on the screen based on your selected action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:17 +msgid "Click :guilabel:`Save & Close` or :guilabel:`Save & New`." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 @@ -100,334 +110,584 @@ msgid "Example of an automated action on the Subscription model" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:25 -msgid "Model" -msgstr "Modello" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:27 -msgid "Select the model where the automated action should be applied." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:30 msgid "" -"The model you are on when you click on :guilabel:`Automations` is pre-" -"selected by default." +"To modify the :doc:`model ` of the automation rule, " +"switch models before clicking :guilabel:`Automations` in Studio, or " +":ref:`activate the developer mode `, create or edit an " +"automation rule, and select the :guilabel:`Model` in the " +":guilabel:`Automation Rules` form." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:35 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:29 +msgid "" +"You can also create automation rules from any kanban stage by clicking the " +"gear icon (:guilabel:`⚙` ) next to the kanban stage name, then selecting " +":guilabel:`Automations`. In this case, the :guilabel:`Trigger` is set to " +":guilabel:`Stage is set to` by default, but you can change it if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Create automations from a kanban stage" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:40 msgid "Trigger" msgstr "Attivazione" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:37 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:42 msgid "" -"Define when the automated action should be applied. Six triggers are " -"available." +"The :guilabel:`Trigger` is used to define when the automation rule should be" +" applied. The available triggers depend on the :doc:`model " +"`. Five trigger categories are available overall:" msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:42 -msgid "On Creation" -msgstr "Alla creazione" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:46 +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/values-updated`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:44 -msgid "The action is triggered when a record is created and then saved." +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:47 +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/email-events`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:48 +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/values-timing-conditions`" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:49 -msgid "On Update" -msgstr "All'aggiornamento" +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/custom`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:51 -msgid "" -"The action is triggered when a previously saved record is edited and then " -"saved." +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:50 +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/external`" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:53 msgid "" -"Use :guilabel:`Trigger Fields` to specify which fields - and only those - " -"trigger the action on their update." +"You can also define a :guilabel:`Before Update Domain` to specify the " +"conditions that must be met *before* the automation rule is triggered. In " +"contrast, the conditions defined using the :ref:`Extra Conditions " +"` and :ref:`Apply" +" on ` filters are checked *during* " +"the execution of the automation rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:55 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:59 msgid "" -"To detect when a record changes from one state to another, define a " -":guilabel:`Before Update Domain` filter, which checks if the condition is " -"satisfied before the record is updated. Then set an :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on` filter, which checks if the condition is met after the " -"record is updated." +"To define a :guilabel:`Before Update Domain`, :ref:`activate the developer " +"mode `, create or edit an automation rule, click " +":guilabel:`Edit Domain`, then click :guilabel:`New Rule`." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:61 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:63 msgid "" -"If you want the automated action to happen when an email address is set on a" -" contact, define the :guilabel:`Before Update Domain` to `Email is not set`," -" and the :guilabel:`Apply on` domain to `Email is set`." +"For example, if you want the automated action to happen when an email " +"address is set on a contact that did not have an address before (in contrast" +" to modifying their existing address), define the :guilabel:`Before Update " +"Domain` to :guilabel:`Email is not set`, and the :guilabel:`Apply on` domain" +" to :guilabel:`Email is set`." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of an On Update trigger" +msgid "Example of a trigger with a Before Update Domain" msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:72 -msgid "On Creation & Update" -msgstr "Alla creazione e aggiornamento" - #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:74 +msgid "Values Updated" +msgstr "Valori aggiornati" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:76 msgid "" -"The action is triggered when a record is created and saved or edited " -"afterward and saved." +"The triggers available in this category depend on the model and are based on" +" common field changes, such as adding a specific tag (e.g., to a task) or " +"setting the :guilabel:`User` field. Select the trigger, then select a value " +"if required." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:79 -msgid "On Deletion" -msgstr "All'eliminazione" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:81 -msgid "The action is triggered when a record is deleted." +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst-1 +msgid "Example of a Values Updated trigger" msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:84 -msgid "" -"This trigger is rarely used, as archiving records is usually preferred to " -"deletion." +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:86 +msgid "Email Events" +msgstr "E-mail eventi" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:88 +msgid "Trigger automated actions upon receiving or sending emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:89 -msgid "Based on Form Modification" -msgstr "Basata su modifica della scheda" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:93 +msgid "Timing Conditions" +msgstr "Condizioni di tempo" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:91 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:95 msgid "" -"The action is triggered when any change is done to a trigger field's value " -"on the :ref:`Form view `, even before saving the " -"record. This trigger only works on the user interface when a modification is" -" made by a user. If the field is changed through another action and not by " -"the user, the action will not run." +"Trigger automated actions based on a date field. The following triggers are " +"available:" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:97 msgid "" -"This trigger can only be used with the :ref:`Execute Python Code action " -"`, so development is required." +":guilabel:`Based on date field`: Select the field to be used next to the " +":guilabel:`Delay` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:103 -msgid "Based on Timed Condition" -msgstr "Basata su condizione temporale" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:105 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:98 msgid "" -"The action is triggered when a trigger field's date or date & time value is " -"reached." +":guilabel:`After creation`: The action is triggered when a record is created" +" and saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:99 +msgid "" +":guilabel:`After last update`: The action is triggered when an existing " +"record is edited and saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:102 +msgid "You can then define:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:104 +msgid "" +"a :guilabel:`Delay`: Specify the number of minutes, hours, days, or months. " +"To trigger the action before the trigger date, specify a negative number. If" +" you selected the :guilabel:`Based on date field` trigger, you must also " +"select the date field to be used to determine the delay." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:107 msgid "" -"To trigger the action after the :guilabel:`Trigger Date`, add a number of " -"minutes, hours, days, or months under :guilabel:`Delay after trigger date`. " -"To trigger the action before, add a negative number instead." +":guilabel:`Extra Conditions`: Click :guilabel:`Add condition`, then specify " +"the conditions to be met to trigger the automation rule. Click " +":guilabel:`New Rule` to add another condition." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:112 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:110 +msgid "" +"The action is triggered when the delay is reached and the conditions are " +"met." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:113 msgid "" "If you want to send a reminder email 30 minutes before the start of a " "calendar event, select the :guilabel:`Start (Calendar Event)` under " -":guilabel:`Trigger Date` and set the :guilabel:`Delay after trigger date` to" -" **-30** :guilabel:`Minutes`." +":guilabel:`Trigger Date` and set the :guilabel:`Delay` to **-30** " +":guilabel:`Minutes`." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Based on Timed Condition trigger" +msgid "Example of a Based on date field trigger" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:121 -msgid "By default, the scheduler checks for trigger dates every 4 hours." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:126 -msgid "Apply on" -msgstr "Applicato a" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:128 msgid "" -"Define on which records of the model the automated action should be applied." -" It works the same way as when you apply filters on a model." +"By default, the scheduler checks for trigger dates every 4 hours, meaning " +"lower granularity in time-based automations may not always be honored." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:134 -msgid "Action" -msgstr "Azione" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:127 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzata" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:129 +msgid "Trigger automated actions:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:131 +msgid ":guilabel:`On save`: When the record is saved;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:132 +msgid ":guilabel:`On deletion`: When a record is deleted;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:133 +msgid "" +":guilabel:`On UI change`: When a field's value is changed on the :ref:`Form " +"view `, even before saving the record." +msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:136 msgid "" -"Determine what the automated action should do (server action). There are " -"eight types of action to choose from." +"For the :guilabel:`On save` and :guilabel:`On UI change` triggers, you " +"**must** then select the field(s) to be used to trigger the automation rule " +"in the :guilabel:`When updating` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:142 -msgid "Execute Python Code" -msgstr "Esegui codice Python" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:144 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:140 msgid "" -"The action is used to execute Python code. The available variables are " -"described on the :guilabel:`Python Code` tab, which is also used to write " -"your code, or on the :guilabel:`Help` tab." +"If no field is selected in the :guilabel:`When updating` field, the " +"automated action may be executed multiple times per record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:143 +msgid "" +"Optionally, you can also define additional conditions to be met to trigger " +"the automation rule in the :guilabel:`Apply on` field." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:147 msgid "" -"To allow the action to be run through the website, tick :guilabel:`Available" -" on the Website` and add a :guilabel:`Website Path`." +"The :guilabel:`On UI change` trigger can only be used with the " +":ref:`studio/automated-actions/action/python-code` action and only works " +"when a modification is made manually. The action is not executed if the " +"field is changed through another automation rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:153 -msgid "Create a new Record" -msgstr "Creazione nuovo record" - #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:155 -msgid "The action is used to create a new record on any model." +msgid "External" +msgstr "Esterno" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:157 +msgid "" +"Trigger automated actions based on an external event using a webhook. A " +"webhook is a method of communication between two systems where the source " +"system sends an HTTP(S) request to a destination system based on a specific " +"event. It usually includes a data payload containing information about the " +"event that occurred." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:158 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:162 msgid "" -"Selecting a :guilabel:`Target Model` is only required if you want to target " -"another model than the one you are on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:161 -msgid "" -"To link the record that triggered the creation of the new record, select a " -"field under :guilabel:`Link Field`. For example, you could create a contact " -"automatically when a lead is turned into an opportunity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:164 -msgid "" -":guilabel:`Data to Write` tab: the tab is used to specify the new record's " -"values. After selecting a :guilabel:`Field`, select its " -":guilabel:`Evaluation Type`:" +"To configure the :guilabel:`On webhook` trigger, copy the :guilabel:`URL` " +"generated by Odoo into the destination system (i.e., the system receiving " +"the request). Then, in the :guilabel:`Target Record` field, enter the code " +"to run to define the record(s) to be updated using the automation rule." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:167 msgid "" -":guilabel:`Value`: used to directly give the field's raw value in the " -":guilabel:`Value` column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:168 -msgid "" -":guilabel:`Reference`: used to select the record under the " -":guilabel:`Record` column and let Studio add the internal ID in the " -":guilabel:`Value` column." +"The URL must be treated as **confidential**; sharing it online or without " +"caution could potentially expose your system to malicious parties. Click the" +" :guilabel:`Rotate Secret` button to change the URL's secret if necessary." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:172 msgid "" -"If an automated action creates a new task in a project, you can assign it to" -" a specific user by setting the :guilabel:`Field` to :guilabel:`Responsible " -"User (Project)`, the :guilabel:`Evaluation Type` to :guilabel:`Reference`, " -"and the :guilabel:`Record` to a specific user." +"The code defined by default in the :guilabel:`Target Record` field works for" +" webhooks coming from another Odoo database. It is used to determine the " +"record(s) to be updated using the information in the payload." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create a new Record action" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:181 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:175 msgid "" -":guilabel:`Python expression`: used to dynamically define the newly created " -"record’s value for a field using Python code in the :guilabel:`Value` " -"column." +"If you wish to use the webhook's content for a purpose other than to find " +"the record(s) (e.g., *create* a record), your only option is to use an " +":ref:`studio/automated-actions/action/python-code` action. In this case, the" +" :guilabel:`Target record` field must contain any valid code, but its result" +" doesn't have any effect on the automated action itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:187 -msgid "Update the Record" -msgstr "Aggiorna il record" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:189 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:179 msgid "" -"The action is used to set value(s) for field(s) of any record on the current" -" model." +"The webhook content is available in the server action context as a `payload`" +" variable (i.e., a dictionary that contains the GET parameters or POST JSON " +"body of the incoming request)." msgstr "" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:182 +msgid "" +"You can also choose to :guilabel:`Log Calls` to record the payloads " +"received, e.g., to make sure the data sent by the source system matches the " +"expected format and content. This also helps identify and diagnose any " +"issues that may arise. To access the logs, click the :guilabel:`Logs` smart " +"button at the top of the :guilabel:`Automation rules` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:190 +msgid "Actions" +msgstr "Azioni" + #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:192 msgid "" -"The process to fill in the :guilabel:`Data to Write` tab is the same as " -"described under :ref:`studio/automated-actions/action/new-record`." +"Once you have defined the automation rule's :ref:`trigger `, click :guilabel:`Add an action` to define the action to " +"be executed." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:198 -msgid "Execute several actions" -msgstr "Esegui alcune azioni" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:200 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:196 msgid "" -"The action is used to trigger multiple actions at the same time. To do so, " -"click on :guilabel:`Add a line` under the :guilabel:`Actions` tab. In the " -":guilabel:`Child Actions` pop-up, click on :guilabel:`Create` and configure " -"the action." +"You can define multiple actions for the same trigger/automation rule. The " +"actions are executed in the order they are defined. This means, for example," +" that if you define an :guilabel:`Update record` action and then a " +":guilabel:`Send email` action, the email uses the updated values. However, " +"if the :guilabel:`Send email` action is defined before the :guilabel:`Update" +" record` action, the email uses the values set *before* the update action is" +" run." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:207 -msgid "Send Email" -msgstr "Invia e-mail" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:206 +msgid "Update Record" +msgstr "Aggiorna record" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:209 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:208 msgid "" -"The action is used to send an email to a contact linked to a specific " -"record. To do so, select or create an :guilabel:`Email Template`." +"This action allows to update one of the record's (related) fields. Click the" +" :guilabel:`Update` field and, in the list that opens, select or search for " +"the field to be updated; click the right arrow next to the field name to " +"access the list of related fields if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:215 -msgid "Add Followers" -msgstr "Aggiungi follower" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:212 +msgid "" +"If you selected a :ref:`many2many field `, choose whether the field must be updated by " +":guilabel:`Adding`, :guilabel:`Removing`, or :guilabel:`Setting it to` the " +"selected value or by :guilabel:`Clearing it`." +msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:217 -msgid "The action is used to subscribe existing contacts to the record." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:222 -msgid "Create Next Activity" -msgstr "Crea prossima attività" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:224 msgid "" -"The action is used to schedule a new activity linked to the record. Use the " -":guilabel:`Activity` tab to set it up as usual, but instead of the " -":guilabel:`Assigned to` field, select an :guilabel:`Activity User Type`. " -"Select :guilabel:`Specific User` and add the user under " -":guilabel:`Responsible` if the activity should always be assigned to the " -"same user. To dynamically target a user linked to the record, select " -":guilabel:`Generic User From Record` instead and change the :guilabel:`User " -"field name` if necessary." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:232 -msgid "" -"After a lead is turned into an opportunity, you want your automated action " -"to set up a call for the user responsible for the lead. To do so, set the " -":guilabel:`Activity` to :guilabel:`Call` and set the :guilabel:`Activity " -"User Type` to :guilabel:`Generic User From Record`." +"If you want the automated action to remove a tag from the customer record, " +"set the :guilabel:`Update` field to :guilabel:`Customer > Tags`, select " +":guilabel:`By Removing`, then select the tag." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create Next Activity action" +msgid "Example of an Update Record action" msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:243 -msgid "Send SMS Text Message" -msgstr "Invia messaggio SMS" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:245 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:225 msgid "" -"The action is used to send an SMS to a contact linked to the record. To do " -"so, select or create an :guilabel:`SMS Template`." +"Alternatively, you can also set a record's field dynamically using Python " +"code. To do so, select :guilabel:`Compute` instead of :guilabel:`Update`, " +"then enter the code to be used for computing the field's value. For example," +" if you want the automation rule to compute a custom :ref:`datetime field " +"` when a task's priority is set to " +"`High` (by starring the task), you can define the trigger " +":guilabel:`Priority is set to` to `High` and define the :guilabel:`Update " +"Record` action as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:249 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Compute a custom datetime field using a Python expression" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:236 +msgid "Create Activity" +msgstr "Crea attività" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:238 msgid "" -"If you want sent messages to be logged in the Chatter, tick :guilabel:`Log " -"as Note`." +"This action is used to schedule a new activity linked to the record. Select " +"an :guilabel:`Activity Type`, enter a :guilabel:`Title` and description, " +"then specify when you want the activity to be scheduled in the " +":guilabel:`Due Date In` field, and select a :guilabel:`User type`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:242 +msgid "" +"To always assign the activity to the same user, select :guilabel:`Specific " +"User` and add the user in the :guilabel:`Responsible` field;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:244 +msgid "" +"To target a user linked to the record dynamically, select :guilabel:`Dynamic" +" User (based on record)` and change the :guilabel:`User Field` if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:248 +msgid "" +"After a lead is turned into an opportunity, you want the automated action to" +" set up a call for the user responsible for the lead. To do so, set the " +":guilabel:`Activity Type` to :guilabel:`Call` and the :guilabel:`User Type` " +"to :guilabel:`Dynamic User (based on record)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Example of a Create Activity action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:256 +msgid "Send Email and Send SMS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:258 +msgid "" +"These actions are used to send an email or a text message to a contact " +"linked to a specific record. To do so, select or create an :guilabel:`Email " +"Template` or an :guilabel:`SMS Template`, then, in the :guilabel:`Send Email" +" As` or :guilabel:`Send SMS As` field, choose how you want to send the email" +" or text message:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:263 +msgid "" +":guilabel:`Email`: to send the message as an email to the recipients of the " +":guilabel:`Email Template`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:265 +msgid "" +":guilabel:`Message`: to post the message on the record and notify the " +"record's followers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:266 +msgid "" +":guilabel:`Note`: to send the message as an internal note visible to " +"internal users in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:268 +msgid "" +":guilabel:`SMS (without note)`: to send the message as a text message to the" +" recipients of the :guilabel:`SMS template`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:270 +msgid "" +":guilabel:`SMS (with note)`: to send the message as a text message to the " +"recipients of the :guilabel:`SMS template` and post it as an internal note " +"in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:272 +msgid "" +":guilabel:`Note only`: to only post the message as an internal note in the " +"chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:277 +msgid "Add Followers and Remove Followers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:279 +msgid "" +"Use these actions to (un)subscribe existing contacts to/from the record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:282 +msgid "Create Record" +msgstr "Crea record" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:284 +msgid "This action is used to create a new record on any model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:286 +msgid "" +"Select the required model in the :guilabel:`Record to Create` field; it " +"contains the current model by default. Specify a :guilabel:`Name` for the " +"record, and then, if you want to create the record on another model, select " +"a field in the :guilabel:`Link Field` field to link the record that " +"triggered the creation of the new record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:292 +msgid "" +"The dropdown list related to the :guilabel:`Link Field` field only contains " +":ref:`one2many fields ` existing " +"on the current model that are linked to a :ref:`many2one field " +"` on the target model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:297 +msgid "" +"You can create another automation rule with :ref:`studio/automated-" +"actions/action/update-record` actions to update the fields of the new record" +" if necessary. For example, you can use a :guilabel:`Create Record` action " +"to create a new project task and then assign it to a specific user using an " +":guilabel:`Update Record` action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:305 +msgid "Execute Code" +msgstr "Esegui codice" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:307 +msgid "" +"This action is used to execute Python code. You can write your code into the" +" :guilabel:`Code` tab using the following variables:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:310 +msgid "`env`: environment on which the action is triggered" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:311 +msgid "" +"`model`: model of the record on which the action is triggered; is a void " +"recordset" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:312 +msgid "`record`: record on which the action is triggered; may be void" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:313 +msgid "" +"`records`: recordset of all records on which the action is triggered in " +"multi-mode; this may be left empty" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:315 +msgid "`time`, `datetime`, `dateutil`, `timezone`: useful Python libraries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:316 +msgid "" +"`float_compare`: utility function to compare floats based on specific " +"precision" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:317 +msgid "" +"`log(message, level='info')`: logging function to record debug information " +"in ir.logging table" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:319 +msgid "`_logger.info(message)`: logger to emit messages in server logs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:320 +msgid "`UserError`: exception class for raising user-facing warning messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:321 +msgid "`Command`: x2many commands namespace" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:322 +msgid "`action = {...}`: to return an action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:325 +msgid "" +"The available variables are described both in the :guilabel:`Code` and " +":guilabel:`Help` tabs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:328 +msgid "Send Webhook Notification" +msgstr "Invia notifica Webhook" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:330 +msgid "" +"This action allows to send a POST request with the values of the " +":guilabel:`Fields` to the URL specified in the :guilabel:`URL` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:333 +msgid "" +"The :guilabel:`Sample Payload` provides a preview of the data included in " +"the request using a random record's data or dummy data if no record is " +"available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:339 +msgid "Execute Existing Actions" +msgstr "Esegui azioni esistenti" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:341 +msgid "" +"The action is used to trigger multiple actions (linked to the current model)" +" at the same time. To do so, click on :guilabel:`Add a line`, then, in the " +":guilabel:`Add: Child Actions` pop-up, select an existing action or click " +":guilabel:`New` to create a new one." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/fields.rst:3 diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/finance.po index f362a112e..510f12512 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/finance.po @@ -8,8 +8,8 @@ # Tim Siu Lai , 2023 # Noma Yuki, 2023 # Martin Trigaux, 2024 -# Wil Odoo, 2024 # Ryoko Tsuda , 2024 +# Wil Odoo, 2024 # Junko Augias, 2024 # #, fuzzy @@ -6385,12 +6385,17 @@ msgid "" "<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" " doc." msgstr "" +"このドキュメントでは、理論的な目的で特定のユースケースを取り上げています。AVCO|の設定と使用方法については、 :doc:`在庫評価設定 " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" +" ドキュメントを参照して下さい。" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:33 msgid "" ":doc:`Using inventory valuation " "<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`" msgstr "" +":doc:`在庫評価を使用する " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:35 msgid "" @@ -6415,6 +6420,8 @@ msgid "" ":doc:`Inventory valuation configuration " "<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" msgstr "" +":doc:`在庫評価設定 " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:50 msgid "Using average cost valuation" @@ -13107,6 +13114,8 @@ msgid "" "Install the :guilabel:`Irreversible Lock Date` (`account_lock`) module to " "make the :guilabel:`All Users Lock Date` *irreversible* once set." msgstr "" +"guilabel:`不可逆的なロック日` (`account_lock`) モジュールをインストールして、一度設定した " +":guilabel:`全ユーザロック日` を *不可逆* にします。" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:109 msgid "" @@ -14036,7 +14045,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:5 msgid "AvaTax integration" -msgstr "" +msgstr "AvaTax統合" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:7 msgid "" @@ -14046,6 +14055,7 @@ msgid "" "supported with every United Nations charted country, including inter-border " "transactions." msgstr "" +"Avalaraの*AvaTax*はクラウドベースの税務ソフトウェアです。*AvaTax*とOdooを統合することで、ユーザがOdooで商品を販売、購買、顧客請求書を発行する際に、リアルタイムで地域別の税金計算を行うことができます。*AvaTax*の税計算は、国境を越えた取引を含め、国連に登録された全ての国に対応しています。" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:13 msgid "" @@ -14055,6 +14065,8 @@ msgid "" "Canada, or Brazil. For more information, reference this documentation: " ":ref:`avatax/fiscal_country`." msgstr "" +"*AvaTax*は、米国、カナダ、ブラジルに拠点を持つデータベース/企業との統合にのみ利用可能です。つまり、データベースの会計ポジション/国は米国、カナダ、ブラジルのみに設定できます。詳細はこちらのドキュメントを参照して下さい:" +" :ref:`avatax/fiscal_country`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:18 msgid "" @@ -14065,11 +14077,14 @@ msgid "" " maintain control of tax-calculations in-house with this simple :abbr:`API " "(application programming interface)` integration." msgstr "" +"*AvaTax*は各州、郡、市のロケーションベースの税率を考慮します。法律、規則、管轄の境界、特別な状況 (免税日やプロダクトの免除など) " +"に細心の注意を払うことで、送金精度を向上させます。*AvaTax*と統合する企業は、このシンプルな :abbr:`API " +"(アプリケーション・プログラミング・インターフェース)` 統合により、社内で税金計算のコントロールを維持することができます。" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:25 msgid "" "Some limitations exist in Odoo while using *AvaTax* for tax calculation:" -msgstr "" +msgstr "Odooで*AvaTax*を使用した税金計算にはいくつかの制限があります:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:27 msgid "" @@ -14077,11 +14092,12 @@ msgid "" "dynamic tax calculation model is excessive for transactions within a single " "delivery address, such as stores or restaurants." msgstr "" +"*AvaTax*はOdooの*POS*アプリではサポートされて**いません**。なぜなら、店舗やレストランなど単一の配送先での取引では、動的な税金計算モデルが過剰だからです。" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:30 msgid "" "*AvaTax* and Odoo use the company address and **not** the warehouse address." -msgstr "" +msgstr "*AvaTax*とOdooは会社の住所を使用し、倉庫の住所は使用**しません**。" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:31 msgid "" @@ -14591,7 +14607,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:244 msgid "Credentials" -msgstr "" +msgstr "認証情報" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:246 msgid "" @@ -14981,7 +14997,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:55 msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "フィルター" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:57 msgid "" @@ -15044,7 +15060,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:78 msgid "Sort by" -msgstr "" +msgstr "並べ替え" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:80 msgid "" @@ -15609,7 +15625,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:107 msgid "Logging" -msgstr "" +msgstr "ログ管理" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:109 msgid "" @@ -31231,7 +31247,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:73 msgid "Account Label" -msgstr "" +msgstr "勘定科目ラベル" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:73 msgid "`account.name`" @@ -33183,7 +33199,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:189 msgid "Generate payslips" -msgstr "" +msgstr "給与明細を生成" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:191 msgid "" @@ -33636,19 +33652,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:393 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "期間" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:394 msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "日" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:395 msgid "Wage" -msgstr "" +msgstr "賃金" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:396 msgid "Commission" -msgstr "" +msgstr "手数料" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:398 msgid "ADW" @@ -33680,7 +33696,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:406 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:413 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "N/A" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:407 msgid "Feb" @@ -33692,7 +33708,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:410 msgid "$5000" -msgstr "" +msgstr "$5000" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:411 msgid "$25200" diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/hr.po index f5f593984..819dfd5af 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/hr.po @@ -6,8 +6,8 @@ # Translators: # Tim Siu Lai , 2024 # Ryoko Tsuda , 2024 -# Junko Augias, 2024 # Wil Odoo, 2024 +# Junko Augias, 2024 # #, fuzzy msgid "" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-30 23:40+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Last-Translator: Junko Augias, 2024\n" "Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1346,7 +1346,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/attendances.rst:112 msgid "Extra hours" -msgstr "" +msgstr "時間外労働" #: ../../content/applications/hr/attendances.rst:114 msgid "" @@ -2240,7 +2240,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:3 msgid "Departments" -msgstr "" +msgstr "部門" #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:5 msgid "" @@ -6399,7 +6399,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/frontdesk/visitors.rst:127 msgid "Notifications" -msgstr "" +msgstr "通知" #: ../../content/applications/hr/frontdesk/visitors.rst:129 msgid "" @@ -12642,7 +12642,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:84 msgid "Send SMS" -msgstr "" +msgstr "SMS配信" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:86 msgid "" @@ -13184,7 +13184,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:395 #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:643 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "新規" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:398 msgid "" @@ -13372,11 +13372,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:508 msgid "Email Template" -msgstr "" +msgstr "メールテンプレート" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:509 msgid "Refusal Reason" -msgstr "" +msgstr "拒否理由" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:510 msgid ":guilabel:`Recruitment: Refuse`" diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index f658f416c..aa8d827a6 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -5,6 +5,7 @@ # # Translators: # Yoshi Tashiro (Quartile) , 2023 +# Noma Yuki, 2024 # Wil Odoo, 2024 # Junko Augias, 2024 # @@ -25,7 +26,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp.rst:5 msgid "Supply Chain" -msgstr "" +msgstr "サプライチェーン" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode.rst:8 msgid "Barcode" @@ -4336,6 +4337,8 @@ msgid "" "four days, and the :ref:`purchase security lead time " "` is one day." msgstr "" +":ref:` 仕入先リードタイム ` は4日で、 :ref:` " +"購買安全リードタイム ` は1日です。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:218 msgid "" @@ -5276,6 +5279,9 @@ msgid "" "<../../../manufacturing/basic_setup/configure_manufacturing_product>` for a " "product tracked by lot/serial numbers" msgstr "" +":doc:`製造オーダ中 " +"<../../../manufacturing/basic_setup/configure_manufacturing_product>` " +"ロット/シリアル番号で追跡されるプロダクトの場合" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:24 msgid "when making an inventory adjustment" @@ -6349,7 +6355,7 @@ msgstr "使用期限を過ぎたプロダクトの使用期限警告。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:3 msgid "Lot numbers" -msgstr "" +msgstr "ロット番号" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:10 msgid "" @@ -6357,12 +6363,14 @@ msgid "" "typically represent a specific batch of products that were received, stored," " shipped, or manufactured in-house." msgstr "" +"*ロット*はOdooでプロダクトを識別・追跡する2つの方法のうちの1つです。ロットは通常、入荷、保管、出荷、自社製造されたプロダクトの特定のバッチを表します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:13 msgid "" "Manufacturers assign lot numbers to groups of products sharing common " "properties, facilitating end-to-end traceability through their lifecycles." msgstr "" +"製造者は、共通の特性を持つプロダクトのグループにロット番号を割当て、ライフサイクルを通じたエンドツーエンドのトレーサビリティを容易にします。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:16 msgid "" @@ -6370,6 +6378,8 @@ msgid "" "products, aiding in tracing items back to their group, particularly for " "product recalls or :doc:`expiration dates `." msgstr "" +"ロットは、大量に製造された製品や入荷した製品を管理するのに便利で、特に製品のリコールや :doc:`使用期日 " +"`のために、アイテムをそのグループまで遡るのに役立ちます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:26 msgid "" @@ -6378,20 +6388,23 @@ msgid "" "scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and tick the checkbox " "next to :guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" +"ロットを使用してプロダクトを追跡するには、*ロットとシリアル番号*機能を有効にします。menuselection:在庫アプリ --> 設定 --> " +"管理設定`に進み、 :guilabel:`トレーサビリティ` セクションまでスクロールダウンし、 :guilabel:`ロット & " +"シリアル番号`の横にあるチェックボックスにチェックを入れます。そして :guilabel:`保存` をクリックします。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:32 msgid ":doc:`Tracking expiration dates `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`使用期日の追跡 `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:33 msgid "" ":ref:`Print GS1 barcodes for lots and serial numbers " "`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`ロット番号とシリアル番号用のGS1バーコードの印刷 `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:42 msgid "Track by lots" -msgstr "" +msgstr "ロットによる追跡" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:44 msgid "" @@ -6400,6 +6413,8 @@ msgid "" ":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and choose a " "product to configure." msgstr "" +"guilabel:`ロット & シリアル番号`機能が有効化されたら、個々のプロダクトをロットを使って追跡するように設定します。これを行うには " +":menuselection:`在庫アプリ --> プロダクト --> プロダクト` に行き、設定するプロダクトを選択します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:48 msgid "" @@ -6408,11 +6423,14 @@ msgid "" "the :guilabel:`Tracking` field. Now, new or existing lot numbers can be " "assigned to newly-received or manufactured batches of this product." msgstr "" +"プロダクトフォームの :guilabel:`在庫` タブに移動します。guilabel:`トレーサビリティ` セクションの :guilabel:`追跡`" +" フィールドで :guilabel:`ロット` " +"オプションを選択します。これで、新規または既存のロット番号を、このプロダクトの新規入荷または製造バッチに割当てます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:53 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst:49 msgid ":doc:`expiration_dates`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`expiration_dates`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:56 msgid "" @@ -6420,6 +6438,8 @@ msgid "" "serial numbers, a warning message appears. Use an :doc:`inventory adjustment" " ` to assign lot numbers to existing products in stock." msgstr "" +"ロット番号やシリアル番号によるトラッキングを有効化する前にプロダクトに在庫がある場合、警告メッセージが表示されます。doc:`在庫調整`" +" を使用して、既存の在庫プロダクトにロット番号を割当てて下さい。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Enabled tracking by lots feature on product form." @@ -6427,7 +6447,7 @@ msgstr "プロダクトフォームのロット別追跡機能を有効にしま #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:65 msgid "Assign lots for shipping and receiving" -msgstr "" +msgstr "入出荷ロットの割当" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:67 msgid "" @@ -6437,16 +6457,19 @@ msgid "" "delivery>`, select products with specific lot numbers on the delivery order " "form." msgstr "" +"入荷フォームで :ref:`入荷商品 ` " +"に新しいロット番号を割当てます。ref:`出荷商品 ` を出荷する場合は、配送オーダフォームで特定のロット番号のプロダクトを選択します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:75 msgid "On receipts" -msgstr "" +msgstr "入荷時" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:77 msgid "" "Assigning new or existing lot numbers to incoming goods can be done directly" " on receipts." -msgstr "" +msgstr "入荷商品への新規または既存のロット番号の割当ては、直接、入荷時に行うことができます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:79 msgid "" @@ -6455,6 +6478,9 @@ msgid "" "by lot numbers. Then, click the :guilabel:`Receipt` smart button that " "appears at the top of the page to navigate to the warehouse receipt form." msgstr "" +"まず、 :menuselection:`購買` アプリにアクセスして、ロット番号で追跡されるプロダクトの |PO|を `作成し確認 " +"`_ します。次に、ページ上部に表示される " +":guilabel:`入荷` スマートボタンをクリックし、倉庫の入荷フォームに移動します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:85 msgid "" @@ -6462,6 +6488,8 @@ msgid "" ":menuselection:`Inventory` app, clicking the :guilabel:`Receipts` Kanban " "card, and choosing the desired receipt." msgstr "" +"または、 :menuselection:`在庫`アプリに行き、 " +":guilabel:`入荷`かんばんカードをクリックし、希望の入荷を選択して、既存の入荷に移動します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:89 msgid "" @@ -6469,6 +6497,8 @@ msgid "" "error, indicating that a lot number **must** be assigned before validating " "the receipt." msgstr "" +"ロット番号を割当てる前に :guilabel:`検証` " +"をクリックするとエラーがトリガされ、入荷を検証する前にロット番号を割当てる必要があることを示します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 msgid "Add lot/serial number user error popup." @@ -6480,24 +6510,28 @@ msgid "" "select the |list| icon to the right of the product that is tracked by lot " "numbers." msgstr "" +"入荷フォームの :guilabel:`オペレーション` タブのプロダクト明細で、ロット番号で追跡するプロダクトの右にある " +"|リスト|アイコンを選択します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Show the bulleted list icon on the product line." -msgstr "" +msgstr "プロダクト明細に箇条書きのアイコンを表示します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:103 msgid "" "Doing so opens the :guilabel:`Open: Stock move` pop-up window, where the " ":guilabel:`Lot/Serial Number` and :guilabel:`Quantity` are assigned." msgstr "" +"そうすると :guilabel:`オープン:在庫移動` ポップアップウィンドウが開き、 :guilabel:`ロット/シリアル番号` と " +":guilabel:`数量` が割当てられます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:106 msgid "The two ways to assign lot numbers: **manually** and **importing**." -msgstr "" +msgstr "ロット番号の割当てには2つの方法があります: **手動**と**インポート**。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:109 msgid "Manual assignment" -msgstr "" +msgstr "手動割当" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:111 msgid "" @@ -6505,6 +6539,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Lot/Serial Number`, :guilabel:`Store To` location for the lot, " ":guilabel:`Quantity`, and :guilabel:`Destination Package`, if any." msgstr "" +"手動でロット番号を割当てたい場合は、 :guilabel:`明細の追加` をクリックして下さい。guilabel:`ロット/シリアル番号`、ロットの " +":guilabel:`保管先` の場所、 :guilabel:`数量`、 :guilabel:`先梱包` があれば入力します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:116 msgid "" @@ -6513,6 +6549,9 @@ msgid "" "additional quantities. Repeat until the total in the :guilabel:`Quantity` " "column matches the :guilabel:`Demand` at the top." msgstr "" +"複数のロット番号を割当てたり、複数の場所に保管するには、 :guilabel:`明細追加` をクリックし、追加の数量を新しい " +":guilabel:`ロット/シリアル番号` に入力します。guilabel:`数量` 列の合計が上部の :guilabel:`需要` " +"と一致するまで繰返します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Assign lot number detailed operations popup." @@ -6520,7 +6559,7 @@ msgstr "ロット番号の割当て詳細操作ポップアップ。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:125 msgid "Import lots" -msgstr "" +msgstr "ロットをインポートする" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:127 msgid "" @@ -6528,6 +6567,7 @@ msgid "" "Serials/Lots`, then paste the bulk lot numbers, in the " ":guilabel:`Lots/Serial numbers` field." msgstr "" +"guilabel:`オープン:在庫移動`ポップアップウィンドウで、:guilabel:`シリアル/ロット`をインポートする`をクリックし、一括ロット番号を:guilabel:`ロット/シリアル番号`フィールドに貼付けます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:134 msgid "List of lot numbers copied on excel spreadsheet." @@ -6535,17 +6575,17 @@ msgstr "エクセルのスプレッドシートにコピーされたロット番 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:134 msgid "List of lot numbers copied on *Google* spreadsheets." -msgstr "" +msgstr "*Google*スプレッドシートにコピーされたロット番号のリスト。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:140 msgid "Lot numbers copied to the lot number line." -msgstr "" +msgstr "ロット番号明細にコピーされたロット番号。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:140 msgid "" "Lot numbers pasted to the \"Lots/Serial numbers\" field, in the **Import " "Lots** pop-up window." -msgstr "" +msgstr "**ロットをインポート**ポップアップウィンドウの \"ロット/シリアル番号\"フィールドに貼付けられたロット番号。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:142 msgid "" @@ -6554,6 +6594,9 @@ msgid "" "the lot numbers in the list, leave the :guilabel:`Keep current lines` option" " unticked." msgstr "" +"guilabel:`現在の行を維持する`チェックボックスをオンにすると、 " +":guilabel:`開く:在庫移動`ポップアップウィンドウに*追加*ロット番号が生成されます。リストのロット番号を置換えるには、 " +":guilabel:`現在の明細を保持` オプションをチェックしないままにしておきます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:148 msgid "" @@ -6561,6 +6604,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Save` to close the pop-up window. Then, click " ":guilabel:`Validate` on the receipt form." msgstr "" +"全てのプロダクトの数量にロット番号が割当てられたら、 :guilabel:`保存` をクリックしてポップアップウィンドウを閉じます。次に、入荷フォームの" +" :guilabel:`検証` をクリックします。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:152 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:200 @@ -6568,16 +6613,17 @@ msgid "" ":ref:`Traceability report for lot numbers `" msgstr "" +":ref:`ロット番号用のトレーサビリティレポート `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:157 msgid "On delivery orders" -msgstr "" +msgstr "配送オーダ時" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:159 msgid "" "Odoo makes it possible to specify which lot numbers for a product are chosen" " for outgoing shipment on a delivery order form." -msgstr "" +msgstr "Odooでは配送オーダフォームでプロダクトのロット番号を指定して出荷することができます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:162 msgid "" @@ -6587,6 +6633,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt form for " "that specific |SO|." msgstr "" +"まず、:menuselection:`販売`アプリから見積を作成するか、既存の見積を選択します。SO|を確認すると、:guilabel:`配送`スマートボタンが利用可能になります。guilabel:`配送`スマートボタンをクリックすると、特定の|SO|の入荷フォームが表示されます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:167 msgid "" @@ -6594,6 +6641,8 @@ msgid "" ":menuselection:`Inventory` app, and clicking the :guilabel:`Delivery Orders`" " kanban card." msgstr "" +"または、 :menuselection:`在庫` アプリに移動し、 :guilabel:`配送オーダ` " +"のかんばんカードをクリックして配送オーダに移動します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:170 msgid "" @@ -6603,6 +6652,9 @@ msgid "" "product that is tracked by lot numbers. Clicking that icon reveals a " ":guilabel:`Open: Stock move` pop-up window." msgstr "" +"guilabel:`配送`スマートボタンをクリックすると配送オーダフォームが開きます。guilabel:`オペレーション` " +"タブで、ロット番号で追跡するプロダクトの右にある |リスト| アイコンをクリックします。そのアイコンをクリックすると :guilabel:`オープン: " +"在庫移動` ポップアップウィンドウが表示されます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:175 msgid "" @@ -6611,6 +6663,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Quantity` taken from that specific lot (if there is enough stock " "in that particular lot)." msgstr "" +"ポップアップウィンドウでは、選択されたロット番号とその保管場所が :guilabel:`ピッキング元:` 列に表示され、その特定のロットからの " +":guilabel:`数量` が表示されます(その特定のロットに十分な在庫がある場合)。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:179 msgid "" @@ -6618,6 +6672,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Demand` should be taken from multiple lots, change the " ":guilabel:`Quantity` directly." msgstr "" +"そのロットに十分な在庫がない場合、または :guilabel:`需要` の部分量を複数のロットから取る必要がある場合は、 :guilabel:`数量` " +"を直接変更して下さい。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:183 msgid "" @@ -6627,6 +6683,8 @@ msgid "" "depends on the ordered quantity, and whether the lot's on-hand quantity is " "enough to fulfill the order." msgstr "" +"配送オーダに自動的に選択されるロットは、選択された払出方針(:abbr:`FIFO (先入先出)`、:abbr:`LIFO (後入先出)`、または " +":abbr:`FEFO (使用期限順先出)`)によって異なります。また、オーダ数量やロットの手持在庫数量がオーダを満たすのに十分かどうかにも依存します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:191 msgid "" @@ -6635,14 +6693,16 @@ msgid "" "Lastly, click the :guilabel:`Validate` button on the |DO| to deliver the " "products." msgstr "" +"上記のステップを繰り返して、 :guilabel:`需要` を満たすのに十分なロットを選択し、 :guilabel:`保存` " +"をクリックしてポップアップウィンドウを閉じます。最後に、|DO|の :guilabel:`検証` ボタンをクリックしてプロダクトを配送します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Popup for source lot number on sales order." -msgstr "" +msgstr "販売オーダのソースロット番号のポップアップ。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:203 msgid "Lot management" -msgstr "" +msgstr "ロット管理" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:205 msgid "" @@ -6650,6 +6710,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Lot/Serial Numbers` dashboard by going to " ":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`." msgstr "" +"guilabel:`ロット/シリアル番号`ダッシュボードでプロダクトの既存のロット番号を管理、表示するには :menuselection:`在庫アプリ " +"--> プロダクト --> ロット/シリアル番号` に進みます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:208 msgid "" @@ -6660,26 +6722,31 @@ msgid "" "` from this page, by clicking " "the :guilabel:`New` button." msgstr "" +"デフォルトでは、ロット番号はプロダクトごとにグループ化されており、各プロダクトのドロップダウンメニューを選択すると、既存のロット番号が表示されます。ロット番号を選択すると、そのロットにリンクされている" +" :ref:`詳細を変更または追加`することができます。また、このページから :guilabel:`新規` ボタンをクリックして、ロット番号を " +":ref:`作成` することもできます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:218 msgid "Show the \"Lot/Serial Number\" dashboard." -msgstr "" +msgstr "\"ロット/シリアル番号\"ダッシュほーどを表示します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:218 msgid "" "Display lot numbers, grouped by products, on the **Lot/Serial Number** " "dashboard." -msgstr "" +msgstr "**ロット/シリアル番号**ダッシュボードに、プロダクトごとにグループ化されたロット番号を表示します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:223 msgid "Modify lot" -msgstr "" +msgstr "ロットを変更する" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:225 msgid "" "Clicking a lot from the :guilabel:`Lot/Serial Number` dashboard reveals a " "separate page where additional information can be provided about the lot." msgstr "" +"guilabel:`ロット/シリアル番号`ダッシュボードからロットをクリックすると、ロットに関する追加情報を提供できる別ページが表示されます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:229 msgid "" @@ -6688,59 +6755,60 @@ msgid "" "under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field, and changing the generated " "number to any desired one." msgstr "" +"Odooは最新の番号に続く新しい:guilabel:`ロット/シリアル番号`を自動的に生成します。ただし、:guilabel:`ロット/シリアル番号`フィールドの下の明細をクリックし、生成された番号を任意の番号に変更することで編集することができます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:233 msgid "On the lot number form, the following fields can be modified:" -msgstr "" +msgstr "ロット番号フォームでは、以下のフィールドを変更することができます:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:235 msgid "" ":guilabel:`Lot/Serial Number`: change the lot number linked to the " ":guilabel:`Product`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`ロット/シリアル番号`: :guilabel:`プロダクト`にリンクされているロット番号を変更します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:236 msgid "" ":guilabel:`Internal Reference`: records an alternative lot/serial number " "used within the warehouse that differs from the one used by the supplier " "manufacturer." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`内部参照`: サプライヤー製造者が使用するものとは異なる、倉庫内で使用される代替のロット/シリアル番号を記録します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:238 msgid "" ":guilabel:`Company`: specify the company where the lot number is available." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`会社`: ロット番号が利用可能な会社を指定します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:239 msgid "" ":guilabel:`Description`: add extra details about the lot or serial number in" " this text field." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`説明`: このテキストフィールドにロット番号やシリアル番号の詳細を追加します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:242 msgid "" "On existing lots, the :guilabel:`Product` and :guilabel:`On Hand Quantity` " "fields **cannot** be modified, as the lot numbers are linked with existing " "stock moves." -msgstr "" +msgstr "既存のロットでは、 :guilabel:`プロダクト` と :guilabel:`手持数量` フィールドは変更できません。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Show the lot number form." -msgstr "" +msgstr "ロット番号フォームを表示します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:250 msgid ":doc:`Set expiration dates for lots `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`ロット用に使用期限を設定する `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:253 msgid "Add property" -msgstr "" +msgstr "プロパティを追加する" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:255 msgid "" "To add custom fields to lots for enhanced traceability, there are two " "methods of adding properties on a lot number form:" -msgstr "" +msgstr "トレーサビリティを強化するためにロットにカスタムフィールドを追加するには、ロット番号フォームにプロパティを追加する2つの方法があります:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:258 msgid "" @@ -6748,12 +6816,14 @@ msgid "" " then select :icon:`fa-cogs` :guilabel:`Add Properties` from the drop-down " "menu." msgstr "" +"ページ左上の :icon:`fa-cog` :guilabel:`(歯車)` アイコンをクリックし、ドロップダウンメニューから :icon:`fa-" +"cog` :guilabel:`プロパティ追加` を選択します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:260 msgid "" "Click the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add a Property` button, located below " "the existing fields." -msgstr "" +msgstr "既存のフィールドの下にある :icon:`fa-plus` :guilabel:`プロパティ追加` ボタンをクリックします。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:262 msgid "" @@ -6761,26 +6831,27 @@ msgid "" "<../../../../productivity/knowledge/properties>`. Once finished, enter the " "property value in the new field." msgstr "" +"名前と:doc:`新規フィールド<../../../../productivity/knowledge/properties>`を設定します。完了したら、新規フィールドにプロパティ値を入力します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:266 msgid "" "The new property, `Wood type`, is added. The value is recorded as `Cherry " "wood`." -msgstr "" +msgstr "新しいプロパティ`木材タイプ`が追加されました。値は `チェリー材` として記録されます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 msgid "Show the \"Add Properties\" button on a lot number form." -msgstr "" +msgstr "ロット番号フォームに \"プロパティを追加\"ボタンを表示します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:273 msgid "" ":doc:`Configuring custom properties " "<../../../../productivity/knowledge/properties>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`カスタムプロパティの設定 <../../../../productivity/knowledge/properties>`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:278 msgid "Reserve lot number for a product" -msgstr "" +msgstr "プロダクト用にロット番号を引当てる" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:280 msgid "" @@ -6788,6 +6859,8 @@ msgid "" ":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lot/Serial Numbers`, and " "click :guilabel:`New`." msgstr "" +"プロダクトのロット番号を作成するには、まず :menuselection:`在庫アプリ --> プロダクト --> ロット/シリアル番号` に行き、 " +":guilabel:`新規` をクリックします。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:284 msgid "" @@ -6795,6 +6868,8 @@ msgid "" "To assign lot numbers, refer to the section on :ref:`assigning lot numbers " "on receipts `." msgstr "" +"ロット番号の作成はプロダクト用にロット番号を保留しますが、割当てを行い**ません**。ロット番号を割当てるには、 :ref:`入荷ロット番号の割当て " +"` のセクションを参照して下さい。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:289 msgid "" @@ -6803,6 +6878,7 @@ msgid "" "number, by clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field " "on the lot form, and changing the generated number." msgstr "" +"Odooは自動的に新しい:guilabel:`ロット/シリアル番号`を生成し、最新の番号に追従させますが、ロットフォームの:guilabel:`ロット/シリアル番号`フィールドの下の行をクリックし、生成された番号を変更することで、任意の番号に編集・変更することができます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:293 msgid "" @@ -6815,7 +6891,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:298 msgid "The lot number, `000001`, is created for the product, `Drawer Black`." -msgstr "" +msgstr "ロット番号`000001`はプロダクト`引出し黒`用に作成されます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 msgid "New lot number creation form with assigned product." @@ -6829,6 +6905,9 @@ msgid "" " a receipt `, or when making an " "inventory adjustment." msgstr "" +"新しいロット番号が作成され、保存され、目的のプロダクトに割当てられた後、そのロット番号はプロダクトにリンクされた既存のロット番号として保存され、 " +":ref:`入荷時にプロダクトにロット番号を割当てる`時や在庫調整を行う時に選択することができます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:310 msgid "" @@ -6836,10 +6915,11 @@ msgid "" "Black` when assigning lot numbers on the :guilabel:`Inventory Adjustment` " "page." msgstr "" +"ロット番号の作成後、 :guilabel:`在庫調整`ページでロット番号を割当てると、`000001`が`引き出しの黒`のオプションとして表示されます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 msgid "Show how to assign lot numbers on the Inventory Adjustment page." -msgstr "" +msgstr "在庫調整ページでのロット番号の割当て方法を表示して下さい。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:318 msgid "Manage lots for different operations types" @@ -6852,6 +6932,7 @@ msgid "" "numbers can be utilized, and new ones cannot be created on the delivery " "order." msgstr "" +"デフォルトでは、新規ロットの作成はプロダクトの入荷時のみで、既存のロット番号は使用できません。販売オーダでは、既存のロット番号のみが利用可能で、配送オーダで新しいロット番号を作成することはできません。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:324 msgid "" @@ -6859,6 +6940,8 @@ msgid "" "type, go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " "Operations Types`, and select the desired operation type." msgstr "" +"どのオペレーションタイプでも新しいロット番号(または既存のロット番号)を使用できるように変更するには、 :menuselection:`在庫アプリ " +"--> 設定 --> オペレーションタイプ`に進み、希望するオペレーションタイプを選択します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:328 msgid "" @@ -6867,6 +6950,9 @@ msgid "" "to be created during this operation type. Choose :guilabel:`Use Existing " "ones` if only existing lot numbers can be selected." msgstr "" +"オペレーションタイプのフォームで、 :guilabel:`ロット/シリアル番号` セクションの下にある :guilabel:` 新規作成` " +"チェックボックスにチェックを入れて、このオペレーションタイプで新規ロット番号を作成できるようにします。既存のロット番号しか選択できない場合は、 " +":guilabel:`既存のものを使用` を選択して下さい。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Enabled traceability setting on operations type form." @@ -6887,6 +6973,7 @@ msgid "" "entire lifecycle of a product: where it came from, when it arrived, where it" " was stored, who it went to (and when)." msgstr "" +"製造業者や企業は、トレーサビリティレポートを参照することで、プロダクトのライフサイクル全体(どこから来たのか、いつ届いたのか、どこに保管されていたのか、誰に(いつ)渡ったのか)を確認することができます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:348 msgid "" @@ -6914,6 +7001,9 @@ msgid "" "the :guilabel:`Add Custom Group` option, and select :guilabel:`Lot/Serial " "Number` from the drop-down menu." msgstr "" +"ロットでグループ分けするには、まず :guilabel:`検索...` バーのフィルタを全て外します。次に、 :icon:`fa-caret-down`" +" :guilabel:`(下矢印)`アイコンをクリックして、 :guilabel:`フィルタ`、 :guilabel:`グループ化`オプション、 " +":guilabel:`お気に入り`のドロップダウンメニューを開きます。guilabel:`グループ化`セクションで、:guilabel:`カスタムグループを追加`オプションをクリックし、ドロップダウンメニューから:guilabel:`ロット/シリアル番号`を選択します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:361 msgid "" @@ -6921,6 +7011,7 @@ msgid "" "lots and serial numbers, and can be expanded to show all quantities of " "products with that assigned number." msgstr "" +"そうすることで、ページ上の全てのレコードが再編成され、既存のロットとシリアル番号が全て表示され、その割当て番号を持つプロダクトの全ての数量を表示するように拡張することができます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Lots and serial numbers traceability report." @@ -6928,7 +7019,7 @@ msgstr "ロットおよびシリアル番号のトレーサビリティレポー #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:369 msgid "Traceability report" -msgstr "" +msgstr "トレーサビリティレポート" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:371 msgid "" @@ -6936,10 +7027,12 @@ msgid "" "line from the :guilabel:`Lots/Serial Number` dashboard. On the lot number " "form, click the :guilabel:`Traceability` smart button." msgstr "" +"ロット番号の完全な在庫移動レポートを表示するには、 :guilabel:`ロット/シリアル番号` " +"ダッシュボードからロット番号明細を選択します。ロット番号フォームで :guilabel:`トレーサビリティ` スマートボタンをクリックします。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Show the Traceability Report for a lot, that displays the stock moves." -msgstr "" +msgstr "在庫の動きを表示するロットのトレーサビリティレポートを表示します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:380 msgid ":doc:`differences`" @@ -7543,7 +7636,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst:3 msgid "Reassign lot/serial numbers" -msgstr "" +msgstr "ロット/シリアル番号の再割当" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst:5 msgid "" @@ -9813,7 +9906,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:17 msgid "Package Content" -msgstr "" +msgstr "梱包内容" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:18 msgid "Package label" @@ -9877,7 +9970,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:58 msgid "Return slip" -msgstr "" +msgstr "返品伝票" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:60 msgid "" @@ -9986,7 +10079,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:128 msgid "Lot/SN Labels" -msgstr "" +msgstr "ロット/SNラベル" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:130 msgid "" @@ -11861,7 +11954,7 @@ msgstr "**出荷**: 倉庫在庫から顧客に直接プロダクトを出荷し msgid "" "Can *only* be used if **not** using First In, First Out (FIFO), Last In, " "First Out (LIFO), or First Expired, First Out (FEFO) removal strategies." -msgstr "先入先出(FIFO)、後入先出(LIFO)、使用期限先出(FEFO)の払出方針を使用して*いない*場合*のみ*使用可能。" +msgstr "先入先出(FIFO)、後入先出(LIFO)、使用期限順先出(FEFO)の払出方針を使用して*いない*場合*のみ*使用可能。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:49 msgid "Items are received or shipped directly into/from stock." @@ -19577,10 +19670,11 @@ msgid "" "helpful if the business uses the dropshipping process for all the products " "from the same category." msgstr "" +"プロダクトカテゴリにルートを適用すると、ルートに設定された規則は全て、そのカテゴリ内の**全ての**プロダクトに適用されます。これは、ビジネスが同じカテゴリの全てのプロダクトに直送プロセスを使用する場合に役立ちます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 msgid "View of a route applied to the \"all\" product category." -msgstr "" +msgstr "\"全ての\" プロダクトカテゴリに適用されたルートのビュー。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:188 msgid "" @@ -19589,11 +19683,13 @@ msgid "" "warehouse that meet the conditions of the route's rules will then follow " "that route." msgstr "" +"同じ動作が倉庫にも適用されます。ルートが :guilabel:`倉庫` " +"に適用できる場合、選択された倉庫の内部で発生する転送で、ルートの規則の条件を満たすものは全てそのルートに従います。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 msgid "" "View of the warehouse drop-down menu when selecting applicable on warehouse." -msgstr "" +msgstr "倉庫で適用を選択した場合の倉庫ドロップダウンメニューのビュー。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:196 msgid "" @@ -19601,6 +19697,8 @@ msgid "" "less the opposite. The route must be manually chosen when creating a " "quotation. This is useful if some products go through different routes." msgstr "" +"もしルートが :guilabel:`販売オーダ明細` " +"に適用される場合は、多かれ少なかれその逆になります。ルートは見積を作成する際に手動で選択する必要があります。これはいくつかのプロダクトが異なるルートを通る場合に便利です。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:200 msgid "" @@ -19608,10 +19706,12 @@ msgid "" "quotation/sales order. Then, the route can be chosen on each line of the " "quotation/sales order." msgstr "" +"見積/販売オーダの :guilabel:`ルート` " +"列の表示を切替えを忘れずに行って下さい。そうすれば、見積/販売オーダの各明細でルートを選択することができます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 msgid "View of the menu allowing to add new lines to sales orders." -msgstr "" +msgstr "販売オーダに新規明細を追加するためのメニュー。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:207 msgid "" @@ -19619,6 +19719,7 @@ msgid "" "or less like the product categories: once selected, the route must be " "manually set on the product form." msgstr "" +"最後に、プロダクトに適用できるルートがあります。これらのルートはプロダクトカテゴリとほぼ同じように機能します:一度選択すると、ルートはプロダクトフォーム上で手動で設定する必要があります。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:210 msgid "" @@ -19627,14 +19728,17 @@ msgid "" ":guilabel:`Inventory` tab and under the :guilabel:`Operations` section, " "select the :guilabel:`Routes`." msgstr "" +"プロダクトにルートを設定するには、 :menuselection:`在庫 --> プロダクト --> プロダクト` " +"に進み、目的のプロダクトを選択します。次に :guilabel:`在庫` タブに移動し、 :guilabel:`オペレーション` セクションで " +":guilabel:`ルート` を選択します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 msgid "View of a product form, where the route must be selected." -msgstr "" +msgstr "ルートを選択する必要があるプロダクトフォームのビュー。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:219 msgid "Rules must be set on the route in order for the route to work." -msgstr "" +msgstr "ルートが機能するためには、ルールがルートに設定されている必要があります。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:222 msgid "Rules" @@ -19647,10 +19751,13 @@ msgid "" " route form. Next, click :guilabel:`Edit` and in the :guilabel:`Rules` " "section, click on :guilabel:`Add a line`." msgstr "" +"規則はルートフォームで定義します。まず :menuselection:`在庫 --> 設定 --> ルート` " +"に行き、目的のルートフォームを開きます。次に :guilabel:`編集` をクリックし、 :guilabel:`規則` セクションで " +":guilabel:`明細を追加` をクリックします。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 msgid "View of the rules menu, where it is possible to add new rules." -msgstr "" +msgstr "新規規則を追加できる規則メニュー。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:232 msgid "" @@ -19658,6 +19765,8 @@ msgid "" "*Pull* rules, others are also available. Each rule has an " ":guilabel:`Action`:" msgstr "" +"利用可能な規則は様々なアクションをトリガします。Odooが*プッシュ*と*プル*規則を提供している場合、他の規則も利用できます。各規則は " +":guilabel:`アクション` を持っています:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:235 msgid "" @@ -19667,6 +19776,8 @@ msgid "" "appears in the destination location, Odoo generates a picking to fulfill " "this need." msgstr "" +":guilabel:`以下からプル:`: " +"この規則は特定の場所でプロダクトが必要とされた場合にトリガされます。このニーズは販売オーダから発生することもあれば、特定の部品を必要とする製造オーダから発生することもあります。仕向地にニーズが表示されると、Odooはこのニーズを満たすためにピッキングを生成します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:239 msgid "" @@ -19675,6 +19786,8 @@ msgid "" "the source location, Odoo generates a picking to move those products to the " "destination location." msgstr "" +":guilabel:`以下へプッシュ`: " +"この規則は、定義された移動元にプロダクトが到着した場合にトリガされます。ユーザが移動元ロケーションにプロダクトを移動した場合、Odooはそれらのプロダクトを移動先ロケーションに移動するピッキングを生成します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:242 msgid "" @@ -19685,30 +19798,34 @@ msgid "" "is triggered to fulfill it. Once the second need is fulfilled, the products " "are pushed to the destination location and all the needs are fulfilled." msgstr "" +":guilabel:`プル & プッシュ`: " +"この規則では、上で説明した2つの状況でピッキングを生成することができます。つまり、特定の場所でプロダクトが必要になった場合、そのニーズを満たすために前の場所から転送が作成されます。これにより、前の場所でニーズが発生し、それを満たすための規則がトリガされます。つ目のニーズが満たされると、プロダクトは目的地にプッシュされ、全てのニーズが満たされます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:247 msgid "" ":guilabel:`Buy`: when products are needed at the destination location, a " "request for quotation is created to fulfill the need." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`購買`: 目的地でプロダクトが必要な場合、そのニーズを満たすために見積依頼が作成されます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:249 msgid "" ":guilabel:`Manufacture`: when products are needed in the source location, a " "manufacturing order is created to fulfill the need." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`製造`: プロダクトがソースロケーションで必要とされるとき、必要を満たすために製造オーダが作成されます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 msgid "" "Overview of a \"Pull From\" rule that creates a transfer between the stock and the packing\n" "zone." msgstr "" +"在庫と梱包ゾーン間の転送を作成する \"以下からプル:\"規則の\n" +"概要。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:257 msgid "" "The :guilabel:`Operation Type` must also be defined on the rule. This " "defines which kind of picking is created from the rule." -msgstr "" +msgstr "guilabel:`オペレーションタイプ` も規則で定義する必要があります。これは規則からどの種類のピッキングが作成されるかを定義します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:260 msgid "" @@ -19716,18 +19833,23 @@ msgid "" ":guilabel:`Pull & Push`, a :guilabel:`Supply Method` must be set. The " ":guilabel:`Supply Method` defines what happens at the source location:" msgstr "" +"規則の :guilabel:`アクション` が :guilabel:`以下からプル:` または :guilabel:`プル & プッシュ` " +"に設定されている場合、 :guilabel:`調達方法` " +"を設定する必要があります。guilabel:`調達方法`は移動元ロケーションで何が起こるかを定義します:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:264 msgid "" ":guilabel:`Take From Stock`: the products are taken from the available stock" " of the source location." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`在庫を消費`: プロダクトは移動元の在庫から取り出されます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:266 msgid "" ":guilabel:`Trigger Another Rule`: the system tries to find a stock rule to " "bring the products to the source location. The available stock is ignored." msgstr "" +":guilabel:`他のルールをトリガ`: " +"システムはソースロケーションにプロダクトを運ぶための在庫規則を見つけようとします。利用可能な在庫は無視されます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:268 msgid "" @@ -19736,16 +19858,18 @@ msgid "" " is no stock available, the system tries to find a rule to bring the " "products to the source location." msgstr "" +":guilabel:`在庫を消費、もし利用不可能な場合、他の規則をトリガ`: " +"プロダクトは移動元ロケーションの利用可能な在庫から取り出されます。利用可能な在庫がない場合、システムは移動元ロケーションにプロダクトを運ぶ規則を見つけようとします。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:273 msgid "Example flow" -msgstr "" +msgstr "フロー例" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:275 msgid "" "In this example, let's use a custom *Pick - Pack - Ship* route to try a full" " flow with an advanced custom route." -msgstr "" +msgstr "この例では、カスタム*ピッキング - 梱包 - 配送*ルートを使って、高度なカスタムルートによる全フローを試してみましょう。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:278 msgid "" @@ -19753,6 +19877,8 @@ msgid "" " three rules, all :guilabel:`Pull From` rules. The :guilabel:`Supply " "Methods` for each rule are the following:" msgstr "" +"最初に、ルートの規則とその調達方法を簡単に見てみましょう。3つの規則があり、全て :guilabel:`以下からプル:` の規則です。各規則の " +":guilabel:`調達方法` は以下の通りです:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:281 msgid "" @@ -19761,6 +19887,9 @@ msgid "" ":guilabel:`WH/Stock` to :guilabel:`WH/Packing Zone`) are created from " ":guilabel:`WH/Stock` to fulfill the need." msgstr "" +":guilabel:`在庫を消費`: guilabel:`WH/梱包ゾーン`にプロダクトが必要な場合、*ピッキング* " +"(:guilabel:`WH/在庫` から :guilabel:`WH/梱包ゾーン` への内部運送) が :guilabel:`WH/在庫` " +"から作成されます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:284 msgid "" @@ -19769,6 +19898,8 @@ msgid "" ":guilabel:`WH/Packing Zone` to :guilabel:`WH/Output`) are created from " ":guilabel:`WH/Packing Zone` to fulfill the need." msgstr "" +":guilabel:`他の規則をトリガ`を参照して下さい: guilabel:`WH/出荷`でプロダクトが必要になると、*梱包*(内部運送 " +":guilabel:`WH/梱包ゾーン`から :guilabel:`WH/出荷` へ)が :guilabel:`WH/出荷ゾーン` から作成されます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:287 msgid "" @@ -19776,20 +19907,23 @@ msgid "" ":guilabel:`Partner Locations/Customers`, *delivery orders* are created from " ":guilabel:`WH/Output` to fulfill the need." msgstr "" +":guilabel:`他の規則をトリガ`を参照して下さい: guilabel:`取引先ロケーション/顧客` " +"でプロダクトが必要になると、その必要を満たすために :guilabel:`WH/出荷` から *配送オーダ* が作成されます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 msgid "Overview of all the transfers created by the pick - pack - ship route." -msgstr "" +msgstr "ピックアップ-梱包-出荷ルートで作成された全ての転送の概要。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:295 msgid "" "This means that, when a customer orders products that have a *pick - pack - " "ship* route set on it, a delivery order is created to fulfill the order." msgstr "" +"つまり、*ピックアップ - 梱包 - 配送*ルートが設定されているプロダクトを顧客がオーダすると、配送オーダが作成され、オーダが履行されます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 msgid "View of the operations created by a pull from transfer." -msgstr "" +msgstr "運送からのプルによって作成されたオペレーションのビュー。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:303 msgid "" @@ -19797,23 +19931,25 @@ msgid "" "status is not the same. The status will be :guilabel:`Waiting Another " "Operation` if the previous transfer in the list is not done yet." msgstr "" +"複数の転送元ドキュメントが同じ販売オーダの場合、ステータスは同じではありません。リストの前の運動がまだ完了していない場合、ステータスは " +":guilabel:`他の処理待ち` になります。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 msgid "" "View of the transfers' various statuses at the beginning of the process." -msgstr "" +msgstr "処理開始時の運送の様々なステータスのビュー。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:311 msgid "" "To prepare the delivery order, packed products are needed at the output " "area, so an internal transfer is requested from the packing zone." -msgstr "" +msgstr "配送オーダを準備するため、出力エリアでは梱包されたプロダクトが必要となり、梱包ゾーンから内部運送が要求されます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 msgid "" "View of the detailed operations for a transfer between the packing and " "output zones." -msgstr "" +msgstr "梱包ゾーンと出荷ゾーン間の運送の詳細オペレーションのビュー。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:318 msgid "" @@ -19821,12 +19957,13 @@ msgid "" "internal transfer is requested to the stock and employees can gather the " "required products from the warehouse." msgstr "" +"当然ながら、梱包ゾーンには梱包準備の整ったプロダクトが必要です。そこで、内部運送を在庫に要請し、従業員は倉庫から必要なプロダクトを集めることができます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 msgid "" "View of the detailed operations for a transfer between the stock and packing" " zones." -msgstr "" +msgstr "在庫ゾーンと梱包ゾーン間の運送の詳細オペレーションのビュー。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:325 msgid "" @@ -19837,20 +19974,21 @@ msgid "" "everything is ready to be processed so the customer can get the ordered " "items." msgstr "" +"ドキュメントの紹介で説明したように、プロセスの最後のステップ(このルートでは配送オーダ)が最初にトリガされ、その後、プロセスの最初のステップ(ここでは在庫から梱包エリアへの内部運送)に到達するまで、他の規則がトリガされます。これで、オーダされた商品を顧客が受け取れるように、全てが処理される準備が整いました。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:330 msgid "" "In this example, the product is delivered to the customer when all the rules" " have been triggered and the transfers are done." -msgstr "" +msgstr "この例では、全ての規則がトリガされ転送が完了すると、プロダクトが顧客に配送されます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 msgid "View of the transfers' statuses when the route is completed." -msgstr "" +msgstr "ルート完了時の運送ステータスのビュー。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:3 msgid "Transfer products between warehouses using replenishment" -msgstr "" +msgstr "補充を利用した倉庫間のプロダクト運送" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:5 msgid "" @@ -19861,10 +19999,12 @@ msgid "" "and after the transfer. This document will detail the method for conducting " "an inter-warehouse transfer using replenishment." msgstr "" +"複数の倉庫を利用する企業にとって、倉庫間で商品を運送することがしばしば必要になります。これを*倉庫間運送*と呼びます。Odoo " +"*在庫*は倉庫間運送の管理プロセスを処理し、運送中も運送後も在庫数が正確に保たれるようにします。このドキュメントでは補充を使用した倉庫間運送の方法を詳しく説明します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:12 msgid "Configure warehouses for inter-warehouse replenishment" -msgstr "" +msgstr "倉庫間補充のための倉庫の設定" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:14 msgid "" @@ -19874,6 +20014,9 @@ msgid "" "additional configuration options when creating a second warehouse that are " "needed for inter-warehouse replenishment." msgstr "" +"まず、 :menuselection:`在庫 --> 設定 --> 管理設定` に移動し、 :guilabel:`倉庫` " +"タブの下のボックスにチェックを入れることで、 :guilabel:`複数ステップルート` " +"設定が有効になっていることを確認します。これにより、倉庫間補充に必要な2つ目の倉庫を作成する際の追加設定オプションが提供されます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:19 msgid "" @@ -19884,18 +20027,21 @@ msgid "" "be transferred to from the :guilabel:`Warehouses` page and then click " ":guilabel:`Edit` to change its settings. Configure the warehouse as follows:" msgstr "" +"デフォルトでは、Odooにはメイン倉庫が既に設定されています。追加倉庫がまだ作成されていない場合は、 :guilabel:`在庫` モジュールから " +":menuselection:`設定 --> 倉庫 --> 作成` を選択して作成して下さい。或いは、 :guilabel:`倉庫` " +"ページからプロダクトを転送する倉庫を選択し、 :guilabel:`編集` をクリックして設定を変更します。以下のように倉庫を設定します:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:25 msgid "" ":guilabel:`Warehouse`: choose a name that is not already being used for " "another warehouse (e.g. `Alternative Warehouse`)" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`倉庫`: 他の倉庫でまだ使用されていない名前を選択して下さい(例:`A代替倉庫`)。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:27 msgid "" ":guilabel:`Short Name`: choose a short name by which the warehouse will be " "identified (e.g. `ALT_WH`)" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`略称`: 倉庫を識別するための短い名前を選択します(例:`ALT_WH`)。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:30 msgid "" @@ -19904,12 +20050,14 @@ msgid "" "Click :guilabel:`Edit` and then check the box next to the warehouse that " "will be used to resupply the warehouse that is currently being configured." msgstr "" +"guilabel:`保存`をクリックすると、新しい倉庫が作成されます。また、倉庫のフォームに新しい :guilabel:`補充元` " +"フィールドが表示されます。guilabel:`編集`をクリックし、現在設定されている倉庫への再供給に使用する倉庫の横にあるボックスにチェックを入れます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 msgid "" "A warehouse settings form configured to allow resupplying between " "warehouses." -msgstr "" +msgstr "倉庫間の補充を可能にするように構成された倉庫設定フォーム。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:39 msgid "" @@ -19917,11 +20065,11 @@ msgid "" "transferred from (outgoing) will be titled \"San Francisco\", and the " "warehouse that products are transferred to (incoming) will be titled \"San " "Francisco 2\"." -msgstr "" +msgstr "この例では、プロダクトの運送元倉庫(出庫)を\"サンフランシスコ\"、プロダクトが運送先倉庫(入庫)を\"サンフランシスコ2\"とします。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:44 msgid "Configure products for inter-warehouse replenishment" -msgstr "" +msgstr "倉庫間補充用プロダクトを構成する" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:46 msgid "" @@ -19930,6 +20078,8 @@ msgid "" "Products --> Products` and select an existing product or :guilabel:`Create` " "a new one, if necessary." msgstr "" +"プロダクトを倉庫間で転送するためには、適切に設定する必要があります。menuselection:`在庫 --> プロダクト --> " +"プロダクト`に移動し、既存のプロダクトを選択するか、必要であれば :guilabel:`作成` して下さい。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:50 msgid "" @@ -19938,14 +20088,16 @@ msgid "" "warehouse receiving the transferred products and *Y* being the warehouse " "that products are transferred from." msgstr "" +"そしてプロダクトフォームで:guilabel:`在庫`タブに行き、:guilabel:`X: " +"Yからプロダクトを補充`用にチェックボックスを有効化します。*X*は運送されたプロダクトの入庫先の倉庫、*Y*はプロダクトの運送元倉庫です。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 msgid "Enable the checkbox to resupply one warehouse from another." -msgstr "" +msgstr "ある倉庫から別の倉庫への補充チェックボックスを有効にします。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:59 msgid "Replenish one warehouse from another" -msgstr "" +msgstr "倉庫から倉庫への補充" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:61 msgid "" @@ -19954,22 +20106,25 @@ msgid "" " be replenished. Click the :guilabel:`Replenish` button on the top left of " "the product page and fill out the pop-up form as follows:" msgstr "" +"menuselection:`在庫` モジュールで :menuselection:`プロダクト --> プロダクト` " +"を選択し、補充するプロダクトを選択します。プロダクトページの左上にある :guilabel:`補充` " +"ボタンをクリックし、ポップアップフォームに以下のように入力します:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:65 msgid "" ":guilabel:`Quantity`: the number of units that will be sent to the warehouse" " being replenished" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`数量`: 補充される倉庫に送られる単位数。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:66 msgid "" ":guilabel:`Scheduled Date`: the date that the replenishment is scheduled to " "take place" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`予定日`: 補充が行われる予定日。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:67 msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse that will be replenished" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`倉庫`:補充が行われる倉庫 " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:68 msgid "" @@ -19977,10 +20132,11 @@ msgid "" "being the warehouse to be replenished and *Y* being the warehouse that the " "product will be transferred from" msgstr "" +":guilabel:`お気に入りルート`: `X: Yからの補充プロダクト`を選択します。 *X*は補充先倉庫、*Y*はプロダクトの運送元倉庫です。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 msgid "The form for replenishing a product." -msgstr "" +msgstr "プロダクトを補充するためのフォーム。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:75 msgid "" @@ -19991,10 +20147,11 @@ msgid "" "between one and three steps. This document will detail how to process one-" "step deliveries and receipts." msgstr "" +"guilabel:`確認`をクリックすると、配送オーダが出荷倉庫用に作成され、プロダクトを受取る倉庫用に入荷オーダが作成されます。出荷倉庫と入荷倉庫の設定により、配送オーダと入荷の処理には1ステップから3ステップ必要です。このドキュメントでは、1ステップで配送と入荷を処理する方法を詳しく説明します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:82 msgid "Process the delivery order" -msgstr "" +msgstr "配送オーダを処理する" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:84 msgid "" @@ -20008,11 +20165,15 @@ msgid "" " been dispatched, click the :guilabel:`Validate` button to register the " "quantities shipped." msgstr "" +"補充オーダの最初の段階は、プロダクトを運送する倉庫からの配送を処理することです。menuselection:`在庫` ダッシュボードで、 " +":guilabel:`X未処理` ボタンを選択し、 :guilabel:`配送オーダ` カードの配送オーダを選択します。配送オーダページで、左上の " +":guilabel:`利用可能性確認` ボタンをクリックし、転送するプロダクトの数量を引当します。配送が発送されたら、 :guilabel:`検証` " +"ボタンをクリックして出荷数量を登録します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 msgid "The delivery orders card for the outgoing warehouse." -msgstr "" +msgstr "出庫の配送オーダカード。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 msgid "Process the receipt" @@ -20028,6 +20189,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Validate` button in the top left of the page to register the " "quantities received." msgstr "" +"商品が入荷倉庫に到着したら、その倉庫用に作成した入荷も処理する必要があります。menuselection:`在庫` ダッシュボードに戻り、入荷倉庫の " +":guilabel:`入荷` カードの :guilabel:`X未処理` " +"ボタンを選択し、次に補充用に作成したレシートを選択します。入荷ページで、ページ左上の :guilabel:`検証` " +"ボタンをクリックして入荷数量を登録します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:109 msgid "" @@ -20036,6 +20201,8 @@ msgid "" "warehouses can be viewed by returning to the product page and selecting the " ":guilabel:`X Units On Hand` button at the top of the screen." msgstr "" +"入荷処理後、転送されたプロダクトは入荷倉庫の在庫に表示されます。両倉庫の在庫数はプロダクトページに戻り、画面上部の :guilabel:`X個手持` " +"ボタンを選択することで確認できます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:114 msgid "Automate inter-warehouse replenishment" @@ -20784,7 +20951,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:135 msgid "Expense account" -msgstr "" +msgstr "費用勘定" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:137 msgid "" @@ -20809,7 +20976,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:177 msgid "Automated" -msgstr "" +msgstr "自動" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 msgid "" @@ -22332,7 +22499,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting.rst:5 msgid "Reporting" -msgstr "" +msgstr "レポーティング" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:3 msgid "Inventory aging report" @@ -22872,7 +23039,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:42 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:66 msgid "Search options" -msgstr "" +msgstr "検索オプション" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:44 msgid "" @@ -22883,7 +23050,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:49 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:70 msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "フィルタ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:51 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:72 @@ -22947,7 +23114,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:68 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:113 msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "グループ化" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:70 msgid "" @@ -23000,7 +23167,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:87 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:125 msgid "Favorites" -msgstr "" +msgstr "お気に入り" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:89 msgid "" @@ -26053,7 +26220,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:44 msgid "Components" -msgstr "" +msgstr "構成要素" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:46 msgid "" @@ -26115,7 +26282,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:85 msgid "Operations" -msgstr "" +msgstr "オペレーション" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:87 msgid "" @@ -26246,7 +26413,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:158 msgid "Instructions" -msgstr "" +msgstr "説明" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:161 msgid "" @@ -26292,7 +26459,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:188 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "その他" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:190 msgid "" @@ -27051,7 +27218,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor.rst:5 msgid "Shop Floor" -msgstr "ショップフロア" +msgstr "製造現場" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_overview.rst:3 msgid "Shop Floor overview" @@ -27640,7 +27807,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:5 msgid "Subcontracting" -msgstr "" +msgstr "外注" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:9 msgid "" @@ -32612,7 +32779,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:106 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:85 msgid "View results" -msgstr "" +msgstr "結果を表示" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:108 msgid "" diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/marketing.po index 2e4399b65..ea8e9da50 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-30 09:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n" @@ -44,11 +44,11 @@ msgid "" "marketing-essentials-989?fullscreen=1>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:38 msgid "Email marketing dashboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:37 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:40 msgid "" "After installing the application, click the :menuselection:`Email Marketing`" " app icon from the main Odoo dashboard. Doing so reveals the main " @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "" msgid "View of the main dashboard of the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:44 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:47 msgid "" "In the search bar, the default filter of :guilabel:`My Mailings` is present " "to show all the mailings related to the current user. To remove that filter," @@ -67,101 +67,101 @@ msgid "" "bar. Doing so reveals all the mailings in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:48 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:51 msgid "" "The information on the :guilabel:`Mailings` dashboard has four different " "view options, located in the upper-right corner as individual icons." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:51 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:54 msgid "The view options, from left-to-right, are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:53 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:56 msgid ":ref:`List ` (default view)" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:54 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:57 msgid ":ref:`Kanban `" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:55 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:58 msgid ":ref:`Calendar `" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:56 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:59 msgid ":ref:`Graph `" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:61 -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:733 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:64 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:736 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:420 #: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:145 msgid "List view" msgstr "ビュー一覧" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:63 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:66 msgid "" "The list view, represented by the :guilabel:`☰ (horizontal lines)` icon in " "the upper-right corner, is the default view of the :guilabel:`Mailings` " "dashboard in the :guilabel:`Email Marketing` app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:66 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:69 msgid "" "While in list view, there are columns dedicated to different aspects of " "information related to the listed emails. Those columns are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:69 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:72 msgid ":guilabel:`Date`: the date the email was sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:73 msgid ":guilabel:`Subject`: the subject of the email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:71 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:74 msgid "" ":guilabel:`Responsible`: the user who created the email, or the user who has" " been assigned to the email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:73 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:76 msgid ":guilabel:`Sent`: how many times the email has been sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:74 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:77 msgid "" ":guilabel:`Delivered (%)`: percentage of sent emails that have been " "successfully delivered." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:75 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:78 msgid "" ":guilabel:`Opened (%)`: percentage of sent emails that have been opened by " "the recipients." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:76 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:79 msgid "" ":guilabel:`Clicked (%)`: percentage of sent emails that have been clicked by" " the recipients." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:77 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:80 msgid "" ":guilabel:`Replied (%)`: percentage of sent emails that have been replied to" " by the recipients." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:78 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:81 msgid "" ":guilabel:`Status`: the status of the email (:guilabel:`Draft`, " ":guilabel:`In Queue`, or :guilabel:`Sent`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:81 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:84 msgid "" "To add or remove columns, click the :guilabel:`Additional Options (two " "horizontal lines with dots)` icon, located to the far-right of the column " @@ -169,13 +169,13 @@ msgid "" "options." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:88 -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:706 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:91 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:709 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:391 msgid "Kanban view" msgstr "かんばんビュー" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:90 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:93 msgid "" "The Kanban view, represented by the :guilabel:`(inverted bar graph)` icon, " "can be accessed in the upper-right corner of the :guilabel:`Mailings` " @@ -187,50 +187,50 @@ msgid "" "Kanban view of the main dashboard of the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:97 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:100 msgid "" "While in Kanban view, the email information is displayed in the various " "stages." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:99 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:102 msgid "" "The stages are: :guilabel:`Draft`, :guilabel:`In Queue`, " ":guilabel:`Sending`, and :guilabel:`Sent`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:101 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:104 msgid ":guilabel:`Draft`: the email is still being written/created." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:102 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:105 msgid "" ":guilabel:`In Queue`: the email is scheduled to be sent at a later date." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:103 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:106 msgid "" ":guilabel:`Sending`: the email is currently being sent to its recipients." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:104 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:107 msgid ":guilabel:`Sent`: the email has already been sent to its recipients." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:106 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:109 msgid "" "In each stage, there are drag-and-drop cards representing the emails that " "have been created/sent, and the stage they are in represents the current " "status of that mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:109 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:112 msgid "" "Each card on the :guilabel:`Mailings` dashboard provides key information " "related to that specific email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:112 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:115 msgid "" "When the cursor hovers over the upper-right corner of an email campaign " "card, a :guilabel:`⋮ (three vertical dots)` icon appears. When clicked, a " @@ -244,19 +244,19 @@ msgid "" "View of the three-dot drop-down menu on the Odoo Email Marketing dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:124 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:127 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:404 msgid "Calendar view" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:126 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:129 msgid "" "The calendar view, represented by a :guilabel:`📆 (calendar)` icon, can be " "accessed in the upper-right corner of the :guilabel:`Mailings` dashboard in " "the :guilabel:`Email Marketing` app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:129 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:132 msgid "" "While in calendar view, a monthly calendar (by default), shows when the " "mailings have been sent or are scheduled to be sent." @@ -267,26 +267,26 @@ msgid "" "Calendar view of the mailings dashboard in the Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:136 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:139 msgid "" "The current date is represented by a :guilabel:`🔴 (red circle)` icon over " "the date on the calendar." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:138 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:141 msgid "" "To the right of the calendar, the options to filter the results by " ":guilabel:`Responsible` and/or :guilabel:`Status` are available, via " "checkboxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:142 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:145 msgid "" "To hide the right sidebar, click the :guilabel:`(panel-right)` icon, located" " above the sidebar." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:144 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:147 msgid "" "In the top-left corner, above the calendar, the option to change the time " "period being displayed is available via a drop-down menu, which shows " @@ -296,35 +296,35 @@ msgid "" "default)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:149 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:152 msgid "" "Clicking any of those options changes the calendar display to reflect that " "desired amount of time." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:151 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:154 msgid "" "Clicking either :guilabel:`⬅️ (left arrow)` icon or :guilabel:`➡️ (right " "arrow)` icon changes the calendar to a previous or future time, depending on" " what is clicked, based on the chosen amount of time being represented." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:155 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:158 msgid "To jump back to the current date, click the :guilabel:`Today` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:160 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:163 msgid "Graph view" msgstr "グラフビュー" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:162 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:165 msgid "" "The graph view, represented by a :guilabel:`(line graph)` icon, can be " "accessed in the upper-right corner of the :guilabel:`Mailings` dashboard in " "the :guilabel:`Email Marketing` app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:165 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:168 msgid "" "While in graph view, the status of the emails on the :guilabel:`Mailings` " "page is represented in a bar graph, but other graph view options can be " @@ -335,20 +335,20 @@ msgstr "" msgid "How the Graph view appears in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:172 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:175 msgid "" "In the upper-left corner, above the graph, there is a :guilabel:`Measures` " "drop-down menu. When clicked, different filter options become available to " "further customize the graph views." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:175 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:178 msgid "" "Those :guilabel:`Measures` options are: :guilabel:`A/B Testing percentage` " "and :guilabel:`Count` (default)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:178 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:181 msgid "" "To the right of the :guilabel:`Measures` drop-down menu is an " ":guilabel:`Insert in Spreadsheet` button, if the *Documents* application is " @@ -356,7 +356,7 @@ msgid "" "add the graph to a spreadsheet or dashboard becomes available." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:182 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:185 msgid "" "Beside the :guilabel:`Measures` drop-down menu and :guilabel:`Insert in " "Spreadsheet` button are different graph view options. From left-to-right, " @@ -364,17 +364,17 @@ msgid "" ":guilabel:`(line chart)`, and :guilabel:`(pie chart)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:187 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:190 msgid "" "Each graph view option provides its own series of additional view options, " "which appear to the right of the selected graph view option." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:191 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:194 msgid "Search options" msgstr "検索オプション" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:193 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:196 msgid "" "Regardless of the view chosen for the :guilabel:`Mailings` dashboard in the " ":guilabel:`Email Marketing` app, the :guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group " @@ -382,7 +382,7 @@ msgid "" "customize the information being displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:197 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:200 msgid "" "To access those options, click the :guilabel:`(downward arrow)` icon, " "located to the right of the search bar. Doing so reveals a drop-down mega " @@ -395,17 +395,17 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:204 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:207 msgid "" "These options provide various ways to specify and organize the information " "seen on the :guilabel:`Mailings` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:209 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:212 msgid "Filters" msgstr "フィルタ" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:211 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:214 msgid "" "This section of the drop-down mega menu provides different ways to filter " "email results being shown on the :guilabel:`Mailings` dashboard in the " @@ -418,14 +418,14 @@ msgid "" "dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:218 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:221 msgid "" "The options are: :guilabel:`My Mailings`, :guilabel:`Sent Date`, " ":guilabel:`A/B Tests`, :guilabel:`A/B Tests to review`, " ":guilabel:`Archived`, and :guilabel:`Add Custom Filter`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:221 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:224 msgid "" "If :guilabel:`Add Custom Filter` is selected, Odoo reveals a pop-up window, " "with three customizable fields to fill in, in order to create custom filter " @@ -437,11 +437,11 @@ msgid "" "Add custom filter pop-up window that appears in Odoo Email Marketing app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:229 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:232 msgid "Group By" msgstr "グループ化" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:231 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:234 msgid "" "This section of the drop-down mega menu provides different ways to group " "email results being shown on the :guilabel:`Mailings` dashboard in the " @@ -453,13 +453,13 @@ msgid "" "View of the Group By drop-down menu on the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:238 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:241 msgid "" "Using this section, the data can be grouped by the messages' " ":guilabel:`Status`, or who it was :guilabel:`Sent By`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:241 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:244 msgid "" "There is also the option to group the data by :guilabel:`Sent Period`, which" " has its own sub-menu of options to choose from. The :guilabel:`Sent Period`" @@ -467,7 +467,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Week`, and :guilabel:`Day`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:245 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:248 msgid "" "If none of the above :guilabel:`Group By` options deliver the desired " "results, click :guilabel:`Add Custom Group` at the bottom of the " @@ -476,11 +476,11 @@ msgid "" " data that may be desired." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:250 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:253 msgid "Favorites" msgstr "お気に入り" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:252 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:255 msgid "" "This section provides the opportunity to save custom filters and/or " "groupings for future use. To utilize this section, click the :guilabel:`Save" @@ -493,31 +493,31 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:260 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:263 msgid "" "Give the favorited filter/grouping a title on the blank line above the " "checkboxes for :guilabel:`Default filter` and :guilabel:`Shared`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:263 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:266 msgid "" "Ticking the box for :guilabel:`Default filter` makes this favorited " "filter/grouping the default option. Ticking the box for :guilabel:`Shared` " "allows other users to see and use this favorited filter/grouping." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:267 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:270 msgid "" "When all desired options are configured, click :guilabel:`Save` to save the " "filter/grouping in the :guilabel:`Favorites` section of the mega drop-down " "menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:271 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:274 msgid "Settings" msgstr "管理設定" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:273 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:276 msgid "" "To view and modify the *Email Marketing* settings, navigate to " ":menuselection:`Email Marketing app --> Configuration --> Settings`." @@ -529,7 +529,7 @@ msgid "" "Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:280 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:283 msgid "On the :guilabel:`Settings` page, there are four features available." msgstr "" @@ -537,23 +537,23 @@ msgstr "" msgid "View of the Settings page in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:286 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:289 msgid "The features are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:288 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:291 msgid "" ":guilabel:`Mailing Campaigns`: enables the option to manage mass mailing " "campaigns." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:289 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:292 msgid "" ":guilabel:`Blacklist Option when Unsubscribing`: allows recipients to " "blacklist themselves from future mailings during the unsubscribing process." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:291 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:294 msgid "" ":guilabel:`Dedicated Server`: provides the option to utilize a separate, " "dedicated server for mailings. When enabled, Odoo reveals a new field (and " @@ -561,24 +561,24 @@ msgid "" " for it to connect properly to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:294 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:297 msgid "" ":guilabel:`24H Stat Mailing Reports`: allows users to check how well " "mailings have performed a day after it has been sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:300 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:303 msgid "Create an email" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:302 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:305 msgid "" "To create an email, open the :menuselection:`Email Marketing` application, " "and click the :guilabel:`New` button in the upper-left corner of the " ":guilabel:`Mailings` dashboard page." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:305 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:308 msgid "Clicking :guilabel:`New` reveals a blank email form." msgstr "" @@ -586,38 +586,38 @@ msgstr "" msgid "View of a blank email detail form in Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:311 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:314 msgid "" "On the email form, there are fields for the :ref:`Subject " "` and :ref:`Recipients " "` of the email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:314 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:317 msgid "" "Beneath that, there are three tabs: :ref:`Mail Body " "`, :ref:`A/B Tests `, " "and :ref:`Settings `." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:320 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:323 msgid "Subject" msgstr "件名" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:322 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:325 msgid "" "First, enter a :guilabel:`Subject` to the email. The :guilabel:`Subject` is " "visible in the recipients' inbox, allowing them to quickly see what the " "message is about." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:326 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:329 msgid "" "The :guilabel:`Subject` field is mandatory. An email can **not** be sent " "without a :guilabel:`Subject`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:329 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:332 msgid "" "The :guilabel:`(smiley face with a plus sign)` icon at the end of the " ":guilabel:`Subject` field represents emojis that can be added to the " @@ -625,7 +625,7 @@ msgid "" "emojis that can be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:333 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:336 msgid "" "Beside the :guilabel:`(smiley face with a plus sign)` icon at the end of the" " :guilabel:`Subject` field is an empty :guilabel:`(star)` icon. When " @@ -634,11 +634,11 @@ msgid "" "future." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:341 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:344 msgid "Recipients" msgstr "宛先" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:343 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:346 msgid "" "Beneath the :guilabel:`Subject` field on the email form is the " ":guilabel:`Recipients` field. In this field, select the recipients of the " @@ -646,30 +646,30 @@ msgid "" "clicking the field reveals a drop-down menu of other recipient options." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:347 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:350 msgid "" "With the default :guilabel:`Mailing List` option selected, a specific " "mailing list **must** be chosen from the adjacent :guilabel:`Select mailing " "lists` field drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:351 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:354 msgid "" "More than one mailing list can be chosen from the :guilabel:`Select mailing " "lists` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:353 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:356 msgid "" "Odoo then sends the email to contacts on that specific mailing list(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:356 -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:822 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:359 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:825 msgid ":doc:`email_marketing/mailing_lists`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:358 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:361 msgid "" "When the :guilabel:`Recipients` field is clicked, a drop-down menu of other " "options is revealed. Each option provides different ways Odoo can create a " @@ -681,26 +681,26 @@ msgid "" "View of recipients drop-down menu in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:365 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:368 msgid "" "Those options (excluding the default :guilabel:`Mailing List`) provide the " "option to create a more specified recipient filter, in an equation-like " "format, which appears beneath the :guilabel:`Recipients` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:369 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:372 msgid "" "The :guilabel:`Recipients` field options, other than the default " ":guilabel:`Mailing List` option, are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:372 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:375 msgid "" ":guilabel:`Contact`: ties specifically to the *Contacts* app, and includes " "all the contacts entered in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:374 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:377 msgid "" ":guilabel:`Event Registration`: ties specifically to the *Events* app, and " "provides opportunities to interact with event registrants, in order to " @@ -708,14 +708,14 @@ msgid "" "valuable actions, such as post-event surveys, purchases, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:377 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:380 msgid "" ":guilabel:`Lead/Opportunity`: ties specifically to records in the *CRM* " "application, which opens up a number of opportunities to influence sales or " "purchase decisions." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:379 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:382 msgid "" ":guilabel:`Mailing Contact`: ties specifically to the *Email Marketing* app," " and focuses on specific mailing contacts that have been entered in that " @@ -726,17 +726,17 @@ msgid "" "Contacts`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:384 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:387 msgid "" ":guilabel:`Sales Order`: ties specifically to the *Sales* app, and focuses " "on a specific sales orders in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:388 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:391 msgid "Add recipient filter" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:390 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:393 msgid "" "To add a more specific recipient filter to any :guilabel:`Recipient` option," " select any recipient option (other than :guilabel:`Mailing List`), and " @@ -745,14 +745,14 @@ msgid "" "formatted like an equation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:395 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:398 msgid "" "It is highly recommended that users implement detailed targeting criteria " "for the :guilabel:`Recipients` field. Typically, a single line of targeting " "logic is not sufficient enough for an email campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:399 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:402 msgid "" "While the :guilabel:`Mailing List` option is adequate for the " ":guilabel:`Recipients` field, the :guilabel:`Lead/Opportunity` and " @@ -760,7 +760,7 @@ msgid "" "criteria, which can be added on top of those seed sources." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:404 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:407 msgid "" "For example, with the :guilabel:`Lead/Opportunity` option chosen in the " ":guilabel:`Recipients` field, users can add various custom criteria related " @@ -775,57 +775,57 @@ msgid "" "View of how recipient filters can be customized in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:413 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:416 msgid "" "To reveal the sub-menu options within the filter rule fields, click each " "field, and make the desired selections, until the preferred configuration " "has been achieved." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:416 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:419 msgid "" "The number of :guilabel:`records` in the database that match the configured " "rule(s) are indicated beneath the configured filter rule(s), in green." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:424 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:427 #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 msgid "" "Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to " "provide even more specificity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:427 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:430 msgid "" "To the right of each rule, there are three additional options, represented " "by :guilabel:`➕ (plus sign)`, :guilabel:`(sitemap)`, and :guilabel:`🗑️ " "(trash)` icons." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:430 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:433 msgid "" "The :guilabel:`➕ (plus sign)` icon adds a new node (line) to the overall " "targeting logic." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:431 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:434 msgid "" "The :guilabel:`(sitemap)` icon adds a branch to the node. A branch contains " "two additional, indented sub-nodes that are related to that specific rule, " "providing even more specificity to the parent line above it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:434 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:437 msgid "" "The :guilabel:`🗑️ (trash)` icon deletes a specific node (line) in the array " "of logic." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:439 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:442 msgid "Mail Body tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:441 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:444 msgid "" "In the :guilabel:`Mail Body` tab, there are a number of pre-configured " "message templates to choose from." @@ -837,7 +837,7 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:448 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:451 msgid "" "Select the desired template, and proceed to modify every element of its " "design details with Odoo's drag-and-drop building blocks, which appear on " @@ -850,14 +850,14 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:455 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:458 msgid "" "The features on the sidebar used to create and customize emails are " "separated into three sections: :guilabel:`Blocks`, :guilabel:`Customize`, " "and :guilabel:`Design`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:458 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:461 msgid "" "Each building block provides unique features and professional design " "elements. To use a building block, drag-and-drop the desired block element " @@ -865,7 +865,7 @@ msgid "" " building block can be customized." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:463 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:466 msgid "" "To build an email from the ground up, without any building block elements, " "select the :guilabel:`Plain Text` template. When selected, Odoo provides a " @@ -874,7 +874,7 @@ msgid "" "commands." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:468 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:471 msgid "" "When `/` is typed into the blank body of the email, while using a " ":guilabel:`Plain Text` template, a drop-down menu of various design elements" @@ -887,24 +887,24 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:479 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:482 msgid "A/B Tests tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:481 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:484 msgid "" "Initially, when the :guilabel:`A/B Tests` tab is opened on an email form, " "the only option available is :guilabel:`Allow A/B Testing`. This is **not** " "a required option." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:484 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:487 msgid "" "If this option is enabled, recipients are only mailed *once* for the " "entirety of the campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:486 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:489 msgid "" "This allows the user to send different versions of the same mailing to " "randomly selected recipients to gauge the effectiveness of various designs, " @@ -912,7 +912,7 @@ msgid "" " sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:490 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:493 msgid "" "When the checkbox beside :guilabel:`Allow A/B Testing` is ticked, an " ":guilabel:`on (%)` field appears, in which the user determines the " @@ -920,70 +920,70 @@ msgid "" "current version of the mailing as part of the test." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:495 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:498 msgid "" "The default figure in the :guilabel:`on (%)` field is `10`, but that figure " "can be changed at any time." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:498 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:501 msgid "Beneath that, two additional fields appear:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:500 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:503 msgid "" "The :guilabel:`Winner Selection` field provides a drop-down menu of options," " wherein the user decides what criteria should be used to determine the " "\"winning\" version of the email tests that are sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:504 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:507 msgid "The options in the :guilabel:`Winner Selection` field are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:506 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:509 msgid "" ":guilabel:`Manual`: allows the user to determine the \"winning\" version of " "the mailing. This option removes the :guilabel:`Send Final On` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:508 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:511 msgid "" ":guilabel:`Highest Open Rate` (default): the mailing with the highest open " "rate is determined to be the \"winning\" version." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:510 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:513 msgid "" ":guilabel:`Highest Click Rate`: the mailing with the highest click rate is " "determined to be the \"winning\" version." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:512 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:515 msgid "" ":guilabel:`Highest Reply Rate`: the mailing with the highest reply rate is " "determined to be the \"winning\" version." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:514 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:517 msgid "" ":guilabel:`Leads`: the mailing with the most leads generated is determined " "to be the \"winning\" version." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:516 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:519 msgid "" ":guilabel:`Quotations`: the mailing with the most quotations generated is " "determined to be the \"winning\" version." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:518 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:521 msgid "" ":guilabel:`Revenues`: the mailing with the most revenue generated is " "determined to be the \"winning\" version." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:521 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:524 msgid "" "The :guilabel:`Send Final On` field allows users to choose a date that is " "used to know *when* Odoo should determine the \"winning\" email, and " @@ -994,25 +994,25 @@ msgstr "" msgid "View of the A/B Tests tab in Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:529 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:532 msgid "" "To the right of those fields is a :guilabel:`Create an Alternative Version` " "button. When clicked, Odoo presents a new :guilabel:`Mail Body` tab for the " "user to create an alternate version of the email to test." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:536 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:539 msgid "Settings tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:538 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:541 msgid "" "The options present in the :guilabel:`Settings` tab of the mail form are " "divided into two sections: :guilabel:`Email Content` and " ":guilabel:`Tracking`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:542 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:545 msgid "" "The options available in the :guilabel:`Settings` tab vary depending on if " "the *Mailing Campaigns* feature is activated in :menuselection:`Email " @@ -1020,7 +1020,7 @@ msgid "" ":ref:`email_marketing/mailing-campaigns` for more information." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:546 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:549 msgid "" "Without the *Mailing Campaigns* feature activated, the :guilabel:`Settings` " "tab on the email form only contains the :guilabel:`Preview Text`, " @@ -1034,11 +1034,11 @@ msgid "" "activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:555 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:558 msgid "Email content" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:557 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:560 msgid "" ":guilabel:`Preview Text`: allows the user to enter a preview sentence to " "encourage recipients to open the email. In most inboxes, this is displayed " @@ -1047,36 +1047,36 @@ msgid "" "available, as well, via the :guilabel:`(smiley face with a plus sign)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:561 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:564 msgid "" ":guilabel:`Send From`: designate an email alias that displays as the sender " "of this particular email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:563 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:566 msgid "" ":guilabel:`Reply To`: designate an email alias to whom all the replies of " "this particular email are sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:565 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:568 msgid "" ":guilabel:`Attach a file`: if any specific files are required (or helpful) " "for this email, click the :guilabel:`Attachments` button, and upload the " "desired file(s) to the email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:569 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:572 msgid "Tracking" msgstr "追跡" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:571 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:574 msgid "" ":guilabel:`Responsible`: designate a user in the database to be responsible " "for this particular email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:575 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:578 msgid "" "If the *Mailing Campaign* feature *is* activated, an additional " ":guilabel:`Campaign` field appears in the :guilabel:`Tracking` section of " @@ -1089,31 +1089,31 @@ msgid "" "activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:582 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:585 msgid "" "The additional :guilabel:`Campaign` field allows users to attach this " "particular email to a mailing campaign, if desired." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:585 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:588 msgid "" "If the desired campaign is not available in the initial drop-down menu, " "select :guilabel:`Search More` to reveal a complete list of all mailing " "campaigns in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:588 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:591 msgid "" "Or, type the name of the desired mailing campaign in the " ":guilabel:`Campaign` field, until Odoo reveals the desired campaign in the " "drop-down menu. Then, select the desired campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:592 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:595 msgid "Send, schedule, test" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:594 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:597 msgid "" "Once the mailing is finalized, the following options can be utilized, via " "buttons located in the upper-left corner of the email form: :ref:`Send " @@ -1121,11 +1121,11 @@ msgid "" ":ref:`Test `." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:601 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:604 msgid "Send" msgstr "送信" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:603 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:606 msgid "" "The :guilabel:`Send` button reveals a :guilabel:`Ready to unleash emails?` " "pop-up window." @@ -1137,18 +1137,18 @@ msgid "" "clicked." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:609 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:612 msgid "" "When the :guilabel:`Send to all` button is clicked, Odoo sends the email to " "the desired recipients. Once Odoo has sent the mailing, the status changes " "to :guilabel:`Sent`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:615 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:618 msgid "Schedule" msgstr "スケジュール" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:617 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:620 msgid "" "The :guilabel:`Schedule` button reveals a :guilabel:`When do you want to " "send your mailing?` pop-up window." @@ -1161,13 +1161,13 @@ msgid "" " is clicked." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:624 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:627 msgid "" "In this pop-up window, click the :guilabel:`Send on` field to reveal a " "calendar pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:630 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:633 msgid "" "From the calendar pop-up window, select the future date and time for Odoo to" " send this email. Then, click :guilabel:`✔️ Apply`. When a date and time are" @@ -1175,11 +1175,11 @@ msgid "" "mailing changes to :guilabel:`In Queue`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:637 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:640 msgid "Test" msgstr "インポートテスト" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:639 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:642 msgid "" "The :guilabel:`Test` button reveals a :guilabel:`Test Mailing` pop-up " "window." @@ -1191,20 +1191,20 @@ msgid "" "clicked." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:645 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:648 msgid "" "From this pop-up window, enter the email addresses of the contacts to whom " "Odoo should send this test email in the :guilabel:`Recipients` field. " "Multiple contacts can be added in this field, if desired." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:649 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:652 msgid "" "Once all the desired email addresses have been entered in the " ":guilabel:`Recipients` field, click the :guilabel:`Send Test` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:653 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:656 msgid "" "By default, there's a daily limit applied for **all emails** sent throughout" " **all applications**. So, if there are remaining emails to be sent after a " @@ -1213,17 +1213,17 @@ msgid "" ":guilabel:`Retry`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:661 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:664 msgid "Mailing campaigns" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:663 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:666 msgid "" "The *Email Marketing* application provides users with the ability to build " "mailing campaigns." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:665 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:668 msgid "" "In order to create and customize mailing campaigns, the *Mailing Campaigns* " "feature **must** be activated in the *Settings* page of the *Email " @@ -1236,13 +1236,13 @@ msgstr "" msgid "View of the campaign feature setting in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:674 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:677 msgid "" "Once the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated, a new " ":guilabel:`Campaigns` menu option appears in the header." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:677 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:680 msgid "" "When that is clicked, Odoo reveals a separate :guilabel:`Campaigns` page, " "displaying all the mailing campaigns in the database, and the current stage " @@ -1253,19 +1253,19 @@ msgstr "" msgid "View of the campaign page in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:685 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:688 msgid "" "This information can also be viewed in a list, by clicking the :guilabel:`☰ " "(horizontal lines)` icon in the upper-right corner." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:688 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:691 msgid "" "Clicking any campaign from the :guilabel:`Campaigns` page reveals that " "campaign's form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:690 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:693 msgid "" "There are two different ways to create and customize campaigns in the *Email" " Marketing* application, either directly from the :ref:`Campaigns page " @@ -1273,24 +1273,24 @@ msgid "" "` on an email form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:697 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:700 msgid "Create mailing campaign (from campaigns page)" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:699 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:702 msgid "" "When the *Mailing Campaigns* feature is activated, a new *Campaigns* option " "appears in the header of the *Email Marketing* application. Campaigns can be" " created directly on the *Campaigns* page in the *Email Marketing* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:703 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:706 msgid "" "To do that, navigate to :menuselection:`Email Marketing app --> Campaigns " "--> New`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:708 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:711 msgid "" "When the :guilabel:`New` button is clicked in the default Kanban view on the" " :guilabel:`Campaigns` page, a Kanban card appears in the :guilabel:`New` " @@ -1301,42 +1301,42 @@ msgstr "" msgid "View of the campaign pop-up kanban in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:715 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:718 msgid "" "New campaign cards can also be made by clicking the :guilabel:`➕ (plus " "sign)` at the top of any Kanban stage on the :guilabel:`Campaigns` page." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:718 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:721 msgid "" "When the new campaign Kanban card appears, the options to enter a " ":guilabel:`Campaign Name`, a :guilabel:`Responsible`, and :guilabel:`Tags` " "become readily available." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:721 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:724 msgid "" "To add the campaign to the Kanban stage, click the :guilabel:`Add` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:723 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:726 msgid "To delete the campaign, click the :guilabel:`🗑️ (trash can)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:725 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:728 msgid "" "To further customize the campaign, click the :guilabel:`Edit` button, which " "reveals the campaign form for additional modifications." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:729 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:732 msgid "" "A :guilabel:`Campaign Name` **must** be entered in the Kanban card, in order" " for the :guilabel:`Edit` button to reveal the campaign form for further " "modifications." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:735 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:738 msgid "" "To enter the list view on the :guilabel:`Campaigns` page, click the " ":guilabel:`☰ (horizontal lines)` icon in the upper-right corner. Doing so " @@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr "" msgid "View of the campaign page in list view in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:742 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:745 msgid "" "To create a campaign from the :guilabel:`Campaigns` page while in list view," " click the :guilabel:`New` button. Doing so reveals a blank campaign form." @@ -1357,13 +1357,13 @@ msgstr "" msgid "View of the blank campaign form in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:749 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:752 msgid "" "From this campaign form, a :guilabel:`Campaign Name`, a " ":guilabel:`Responsible`, and :guilabel:`Tags` can be added." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:752 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:755 msgid "" "At the top of the form, various metric-related smart buttons can be seen " "that showcase specific analytics related to the campaign. Those smart " @@ -1371,23 +1371,23 @@ msgid "" ":guilabel:`Opportunities`, and :guilabel:`Clicks`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:757 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:760 msgid "" "Once a :guilabel:`Campaign Name` is entered and saved, additional buttons " "appear at the top of the campaign form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:760 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:763 msgid "" "Those additional buttons are: :guilabel:`Send Mailing` and :guilabel:`Send " "SMS`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:763 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:766 msgid "Campaign form" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:765 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:768 msgid "" "On the campaign form (after clicking :guilabel:`Edit` from the Kanban card, " "or selecting an existing campaign from the :guilabel:`Campaigns` page) there" @@ -1398,7 +1398,7 @@ msgstr "" msgid "View of the campaign form in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:772 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:775 msgid "" "At the top of the form, various smart buttons can be seen that showcase " "specific analytics related to the campaign. Those smart buttons are: " @@ -1406,30 +1406,30 @@ msgid "" " :guilabel:`Clicks`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:776 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:779 msgid "" "There are also buttons to :guilabel:`Send Mailing`, :guilabel:`Send SMS`, " ":guilabel:`Add Post`, and :guilabel:`Add Push` (push notification)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:780 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:783 msgid "" "If the :guilabel:`Send Mailing` and :guilabel:`Send SMS` buttons are not " "readily available, enter a :guilabel:`Campaign Name`, then save (either " "manually or automatically). Doing so reveals those buttons." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:784 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:787 msgid "" "The status of the campaign can be viewed in the upper-right corner of the " "campaign form, as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:789 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:792 msgid "Create mailing campaign (from settings tab)" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:791 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:794 msgid "" "To create a new campaign from the :guilabel:`Settings` tab of a mailing " "form, click the :guilabel:`Campaign` field, and start typing the name of the" @@ -1442,13 +1442,13 @@ msgid "" "View of the mailing campaign creation in the Settings tab of an email form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:800 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:803 msgid "" "Select :guilabel:`Create` to add this new mailing campaign to the database, " "and modify its settings in the future." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:803 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:806 msgid "" "Select :guilabel:`Create and Edit...` to add this new mailing campaign to " "the database, and reveal a :guilabel:`Create Campaign` pop-up window." @@ -1460,39 +1460,244 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:810 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:813 msgid "" "Here, the new mailing campaign can be further customized. Users can adjust " "the :guilabel:`Campaign Name`, assign a :guilabel:`Responsible`, and add " ":guilabel:`Tags`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:813 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:816 msgid "" "Buttons to :guilabel:`Add Post` or :guilabel:`Send Push` (push " "notifications) are also available." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:815 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:818 msgid "" "There is also a status located in the upper-right corner of the " ":guilabel:`Create Campaign` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:818 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:821 msgid "" "When all modifications are ready to be finalized, click :guilabel:`Save & " "Close`. To delete the entire campaign, click :guilabel:`Discard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:823 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:826 msgid ":doc:`email_marketing/unsubscriptions`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:824 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:827 msgid ":doc:`email_marketing/lost_leads_email`" msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:828 +msgid ":doc:`email_marketing/analyze_metrics`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:3 +msgid "Analyze metrics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:7 +msgid "" +"In order to properly understand the success or failure of an email marketing" +" campaign, it is necessary to monitor several key metrics. The insights " +"gained from these metrics can then be used to optimize future campaigns. " +"Odoo's *Email Marketing* application tracks several :ref:`key metrics " +"`, that can be interpreted to improve future " +"campaigns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:13 +msgid "View metrics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:15 +msgid "" +"After a mass mail has been sent, the results for that particular mailing are" +" displayed in multiple locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:18 +msgid "" +"To access the metrics for an individual mailing, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Mailings`. Locate the specific " +"mailing in the list view, and use the column headings to view the results " +"for that mailing. Click on one of the mailings in the list to open the " +"record. At the top of the record, detailed metrics are displayed as smart " +"buttons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst-1 +msgid "" +"The smart buttons on a mass mailing, displaying the results of the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:28 +msgid "" +"Click on the smart buttons to see the recipient records for each metric." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:33 +msgid "Opened rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:35 +msgid "" +"The *Opened* rate measures the percentage of emails opened by recipients " +"against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:38 +msgid "" +"A high open rate may indicate that the subject line was timely, compelling, " +"and successfully prompted the recipients to view the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:41 +msgid "" +"A low open rate may indicate the subject line failed to capture the " +"recipients' interest. It could also indicate the email ended up in a spam or" +" junk folder due to having a poor sender reputation or failing to " +":doc:`configure the proper DNS records " +"<../../general/email_communication/email_domain>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:46 +msgid "Replied rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:48 +msgid "" +"The *Replied* rate measures the percentage of recipients who responded to " +"the email directly against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:51 +msgid "" +"A high replied rate may indicate the email resonated with recipients, " +"prompting them to take action or provide feedback." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:54 +msgid "" +"A low replied rate may suggest that the message lacked relevance or did not " +"contain a clear call to action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:58 +msgid "Clicked rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:60 +msgid "" +"The *Clicked* through rate (CTR), measures the percentage of recipients who " +"clicked on a link within the email against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:63 +msgid "" +"A high |CTR| may indicate the email content was relevant and appropriately " +"targeted. Recipients were motivated to click the links provided, and likely " +"found the content engaging." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:66 +msgid "" +"A low |CTR| may indicate issues with either the targeting, or the content " +"itself. Recipients may have been unmotivated by the calls to action, if " +"there were any, or the message itself may have been directed toward the " +"wrong audience." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:71 +msgid "Received rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:73 +msgid "" +"The *Received* rate measures the percentage of emails that were successfully" +" delivered against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:76 +msgid "" +"A high received rate can indicate that the mailing list used is up to date " +"and the sender authentication is trusted by email providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:79 +msgid "" +"A low received rate may indicate issues either with the mailing list used " +"for the mailing or with the sender authentication. View the :ref:`email-" +"marketing/deliverability-issues` section for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:84 +msgid "Bounced rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:86 +msgid "" +"The *Bounced* rate measures the percentage of emails that were " +"unsuccessfully delivered, against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:89 +msgid "" +"A high bounce rate could indicate issues either with the mailing list used " +"for the mailing or with the sender authentication." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:92 +msgid "" +"A low bounce rate may indicate that the mailing list used is up to date and " +"the sender authentication is trusted by email providers. View the " +":ref:`email-marketing/deliverability-issues` section for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:99 +msgid "Deliverability issues" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:101 +msgid "" +"The following define possible reasons for a high bounce rate or low received" +" rate:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:103 +msgid "" +"Using a mailing list that contains outdated contact information, or " +"malformed email addresses are likely to result in a high bounce rate and/or " +"a low received rate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:105 +msgid "" +"Mailings sent using a *From* email address that differs from the sender's " +"domain are likely to bounce with certain email providers due to failing " +":ref:`DMARC authentication `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:108 +msgid "" +"Failing to :doc:`configure the proper DNS records " +"<../../general/email_communication/email_domain>` can also result in a high " +"bounce rate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:112 +msgid ":ref:`Mailing campaigns `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:113 +msgid ":doc:`Manage unsubscriptions `" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/lost_leads_email.rst:3 msgid "Lost leads reactivation email" msgstr "" @@ -2834,6 +3039,835 @@ msgstr "イベント" msgid "`Odoo Tutorials: Events `_" msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:3 +msgid "Create events" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:5 +msgid "" +"With the *Events* application, event organizers can create and configure in-" +"person or online-only events in Odoo. Each new event contains a number of " +"customizable options that are geared around specific event logistics, as " +"needed per event, such as ticket sales and registration desk, booths, " +"tracks, sponsors, rooms, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:10 +msgid "" +"Events can be manually created from scratch or built off of pre-made " +"templates. Once launched, the *Events* application then integrates with the " +"*Website* app for the front-end promotion and registration of the event for " +"attendees, the *Sales* app for the purchasing ability of paid tickets, as " +"well the *CRM* application through customizable lead generation rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:16 +msgid "New event" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:18 +msgid "" +"To create a new event, begin by navigating to the :menuselection:`Events " +"app` to land on the default :guilabel:`Events` dashboard, in the :icon:`oi-" +"view-kanban` :guilabel:`Kanban` view. From there, or alternatively from the " +":icon:`oi-view-list` :guilabel:`List` or :icon:`fa-tasks` :guilabel:`Gantt` " +"views, click the :guilabel:`New` button in the upper-left corner of the " +"dashboard to open up a new event form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst-1 +msgid "Typical event template in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:29 +msgid "" +"If certain fields do not readily appear on the event form, that means an " +"additional application needs to be installed, or the database is not " +"operating in a multi-company environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:32 +msgid "" +"For example, the :guilabel:`Twitter Wall` field **only** appears if the " +"*Social Marketing* app is installed, and the :guilabel:`Company` field " +"**only** appears if the database is working in a multi-company environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:36 +msgid "" +"These are just *additional* elements that can be used for an event. They are" +" **not** required to create, host, and manage an event with Odoo *Events*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:40 +msgid "Event form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:42 +msgid "" +"At the top of the event form are a series of smart buttons related to " +"various event metrics, which will autopopulate with pertinent data once " +"attendees begin to register, booths and sponsors sign on for the event, the " +"event takes place, and so on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:46 +msgid "" +"Beneath the smart buttons is the event form, which contains various fields " +"and clickable tabs that serve to configure the initial, necessary details of" +" the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:49 +msgid "The following are fields found on an event form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:51 +msgid "" +":guilabel:`Event Name`: the title of the event. This field is **required**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:52 +msgid "" +":guilabel:`Date`: when the event is scheduled to take place. This field is " +"auto-populated, but modifiable, and is **required**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:54 +msgid "" +":guilabel:`Timezone`: the corresponding timezone related to the event. This " +"field is auto-populated, but modifiable, and is **required**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`Language`: designate a specific language for all event " +"communications to be translated into, if necessary. This field is blank, by " +"default, so if event-related communications are being sent to recipients who" +" speak a different language, be sure to configure this field properly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`Twitter Wall`: creates a separate page on the event website to " +"feature specific social posts on X (formerly Twitter) that contain pre-" +"determined desired elements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:63 +msgid "" +"To create and customize a :guilabel:`Twitter Wall`, type the name of the " +"desired wall into the field, and select :guilabel:`Create and edit...` from " +"the resulting drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:66 +msgid "Doing so reveals :guilabel:`Create Twitter Wall` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:0 +msgid "The Twitter Wall pop-up window in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:72 +msgid "" +"From this window, enter a :guilabel:`Wall Name`. Then, select a certain word" +" or hashtag for Odoo to search for on X, like `#WoodWorkingExpo24`, for " +"example." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:75 +msgid "" +"Next, determine the :guilabel:`Type of tweets` Odoo should showcase with " +"that predetermined criteria. The choices in this field are: " +":guilabel:`Recent`, :guilabel:`Popular`, or :guilabel:`Mixed`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:79 +msgid "" +"Users also have the option to add a brief :guilabel:`Description` to the " +"wall, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:81 +msgid "" +"Lastly, the greyed-out, non-modifiable :guilabel:`Website URL` field will " +"autopopulate with the full URL needed to access the document through the " +"event website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:84 +msgid "" +"An image can also be added to the wall by clicking the :icon:`fa-pencil` " +":guilabel:`(pencil)` icon that appears when the cursor hovers over the " +":guilabel:`(camera)` placeholder image in the upper-right corner of the pop-" +"up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:88 +msgid "" +"Then, from the resulting file explorer window, select the desired image to " +"be added to the wall." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:91 +msgid "" +"This :guilabel:`Twitter Wall` field **only** appears on the event form if " +"the *Social Marketing* app is installed, and an X account has been added as " +"a stream on the application. To learn more, check out the :doc:`Social " +"marketing essentials <../social_marketing/essentials/social_essentials>` " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:96 +msgid "" +":guilabel:`Template`: choose a pre-configured event template from the " +"resulting drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:98 +msgid "" +"Or, create a new one directly from this field, by typing in the name of the " +"new template, and selecting either:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:101 +msgid "" +":guilabel:`Create` (which creates the template, and can be edited later) or" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:102 +msgid "" +":guilabel:`Create and edit...` (which creates the template, and reveals a " +"separate template page to configure the template in greater detail)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:105 +msgid "" +":guilabel:`Tags`: add any corresponding tags to briefly describe the event " +"(e.g. `Online`, `Conference`, etc.). Multiple tags can be added per event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:109 +msgid "" +"Tags can be displayed on events that are listed on the website by enabling " +"the *Show on Website* checkbox from :menuselection:`Events app --> " +"Configuration --> Event Tag Categories`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:112 +msgid "" +":guilabel:`Organizer`: designate the organizer of the event (a company, " +"contact, or employee)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:113 +msgid "" +":guilabel:`Responsible`: designate a user in the database to be responsible " +"for this event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:114 +msgid "" +":guilabel:`Company`: designate which company in the database to which this " +"event is related. This field **only** appears if working in a multi-company " +"environment. This field is auto-populated, but modifiable, and is " +"**required**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:117 +msgid "" +":guilabel:`Website`: choose to restrict the publishing of this event to a " +"specific website created in Odoo. If this field is left blank, the event can" +" be published on *all* websites in the database. To learn more, refer to the" +" :doc:`Multiple websites " +"<../../websites/website/configuration/multi_website>` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:121 +msgid "" +":guilabel:`Venue`: enter the pertinent event venue details in this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:122 +msgid "" +":guilabel:`Exhibition Map`: if desired, click the :guilabel:`Upload your " +"file` button to upload an image of the event venue map." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Limit Registrations`: if this checkbox is ticked, a limit to the " +"amount of registrations is added to the event, and that desired limit amount" +" **must** be entered in the blank field before :guilabel:`Attendees`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:127 +msgid "" +":guilabel:`Badge Dimension`: select a desired paper format dimension for " +"event badges. The options are: :guilabel:`A4 foldable`, :guilabel:`A6`, or " +":guilabel:`4 per sheet`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:129 +msgid "" +":guilabel:`Badge Background`: if desired, click the :guilabel:`Upload your " +"file` button to upload a custom background image for event badges." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:132 +msgid "" +"When the above fields in the event form have been adequately filled in, move" +" on to the four tabs at the bottom of the event form for further " +"customization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:135 +msgid "" +"Those tabs are: :ref:`Tickets `, :ref:`Communication " +"`, :ref:`Questions `, " +"and :ref:`Notes `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:142 +msgid "Tickets tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:144 +msgid "" +"Create custom tickets (and ticket tiers) for events in the " +":guilabel:`Tickets` tab of an event form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst-1 +msgid "A typical tickets tab on an event form in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:150 +msgid "" +"To create a ticket, click :guilabel:`Add a line` in the :guilabel:`Tickets` " +"tab. Then, enter a name for the ticket (e.g. `Basic Ticket` or `VIP`) in the" +" :guilabel:`Name` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:153 +msgid "" +"In the :guilabel:`Product` field, either select the pre-configured " +":guilabel:`Event Registration` product, or create a new one by typing in the" +" name of the new event registration product, and then select either " +":guilabel:`Create` or :guilabel:`Create and edit...` from the resulting " +"drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:159 +msgid "" +"Upon installing Odoo *Events*, a new product type, *Event Ticket*, becomes " +"available on product forms (:menuselection:`Sales --> Products --> " +"Products`). In order for an event registration product to be selectable in " +"the *Tickets* tab, the event registration :guilabel:`Product Type` **must** " +"be set to :guilabel:`Event Ticket`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:165 +msgid "" +"Existing event registration products can be modified directly from this " +"field, as well, by clicking the :icon:`oi-arrow-right` :guilabel:`(right " +"arrow)` icon, located beside the event registration product. Doing so " +"reveals that product's form. If the *Inventory* application is installed, " +"additional choices are available to customize for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:170 +msgid "" +"Next, set the registration cost of the ticket in the :guilabel:`Price` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:173 +msgid "" +"The *Sales Price* defined on the event registration product's product form " +"sets the default cost of a ticket. Modifying the :guilabel:`Price` of a " +"ticket in the :guilabel:`Tickets` tab, sets a new registration cost of the " +"ticket for that event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:177 +msgid "" +"Next, determine a :guilabel:`Sales Start` and :guilabel:`Sales End` date in " +"their respective fields. To do that, click into the blank field to reveal a " +"calendar popover. From there, select the desired date and time, then click " +":icon:`fa-check` :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:181 +msgid "" +"Then, if desired, designate a :guilabel:`Maximum` amount of that specific " +"ticket that can be sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:183 +msgid "" +"The :guilabel:`Taken` column populates with the number of tickets that are " +"sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:185 +msgid "" +"Optionally, in the :guilabel:`Color` column, add a custom color to " +"differentiate ticket badges. The selected color displays on ticket badges " +"when printed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:188 +msgid "" +"To delete any tickets from the :guilabel:`Tickets` tab, click the :icon:`fa-" +"trash-o` :guilabel:`(trash can)` icon on the corresponding line for the " +"ticket that should be deleted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:192 +msgid "" +"To add an optional :guilabel:`Description` column to the :guilabel:`Tickets`" +" tab, click the :icon:`oi-settings-adjust` :guilabel:`(additional options)` " +"drop-down menu, located to the far-right of the column titles." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:196 +msgid "" +"Then, tick the checkbox beside :guilabel:`Description` from the resulting " +"drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:198 +msgid "" +"When added, the option to add brief descriptions for each event ticket " +"appears, which can be used to inform attendees of any perks or amenities " +"that may coincide with specific ticket purchases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:204 +msgid "Communication tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:206 +msgid "" +"In the :guilabel:`Communication` tab of an event form, create various " +"marketing communications that can be scheduled to be sent at specific " +"intervals leading up to, and following, the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst-1 +msgid "" +"Typical communication tab on an event form in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:214 +msgid "" +"By default, Odoo provides three separate pre-configured communications on " +"every new event form. One is an email sent after each registration to " +"confirm the purchase with the attendee. The other two are email event " +"reminders that are scheduled to be sent at different time intervals leading " +"up to the event to remind the recipient of the upcoming event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:219 +msgid "" +"To add a communication in the :guilabel:`Communication` tab, click " +":guilabel:`Add a line`. Then, select the desired type of communication in " +"the :guilabel:`Send` field. The options are: :guilabel:`Mail`, " +":guilabel:`SMS`, :guilabel:`Social Post`, or :guilabel:`WhatsApp`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:223 +msgid "" +"There is no limit to the number of communications that can be added in the " +":guilabel:`Communication` tab of an event form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:226 +msgid "" +"To delete a communication from the :guilabel:`Communication` tab, click the " +":icon:`fa-trash-o` :guilabel:`(trash can)` icon on the corresponding " +"communication line. Doing so removes the communication from the event " +"entirely." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:231 +msgid "" +"The :guilabel:`Social Post` option **only** appears if the *Social " +"Marketing* application is installed. The :guilabel:`WhatsApp` option " +"**only** appears if the *WhatsApp Integration* module is installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:235 +msgid "" +":doc:`WhatsApp <../../productivity/whatsapp>` templates **cannot** be edited" +" during active configuration. A separate approval from *Meta* is required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:239 +msgid "Mail" +msgstr "メール" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:241 +msgid "" +"Select an existing email template from the :guilabel:`Template` drop-down " +"menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:243 +msgid "" +"Next, define the :guilabel:`Interval`, :guilabel:`Unit`, and " +":guilabel:`Trigger` from their respective drop-down fields, letting Odoo " +"know when the communication should be sent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:246 +msgid "" +"The :guilabel:`Unit` options are: :guilabel:`Immediately`, " +":guilabel:`Hours`, :guilabel:`Days`, :guilabel:`Weeks`, and " +":guilabel:`Months`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:249 +msgid "" +"Then, select an option from the :guilabel:`Trigger` drop-down menu. The " +"options are: :guilabel:`After each registration`, :guilabel:`Before the " +"event`, and :guilabel:`After the event`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:252 +msgid "" +"The :guilabel:`Sent` column populates with the number of sent " +"communications. And, beside the number are different icons that appear, " +"depending on the status of that particular communication." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:255 +msgid "" +"The status of *Running* is represented by a :icon:`fa-cogs` " +":guilabel:`(three gears)` icon. The status of *Sent* is represented by a " +":icon:`fa-check` :guilabel:`(checkmark)` icon. And, the status of " +"*Scheduled* is represented by an :icon:`fa-hourglass-half` " +":guilabel:`(hourglass)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:260 +msgid "" +"To send a confirmation email an hour after an attendee registers for an " +"event, configure the following communication:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:263 +msgid ":guilabel:`Interval`: `1`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:264 +msgid ":guilabel:`Unit`: :guilabel:`Hours`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:265 +msgid ":guilabel:`Trigger`: :guilabel:`After each registration`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:268 +msgid "" +"Existing email templates can be modified directly from the " +":guilabel:`Template` drop-down menu, if necessary, by clicking the " +":icon:`oi-arrow-right` :guilabel:`(right arrow)` icon next to the template " +"name. Doing so reveals a separate page where users can edit the " +":guilabel:`Content`, :guilabel:`Email Configuration`, and " +":guilabel:`Settings` of that particular email template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:273 +msgid "" +"To view and manage all email templates, activate :ref:`developer-mode` and " +"navigate to :menuselection:`Settings --> Technical --> Email: Email " +"Templates`. Modify with caution as email templates effect all communications" +" where the template is used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:280 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:50 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:20 +msgid "Questions tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:282 +msgid "" +"In the :guilabel:`Questions` tab of an event form, users can create brief " +"questionnaires for registrants to interact with, and respond to, after they " +"register for the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:285 +msgid "" +"These questions can be focused on gathering basic information about the " +"attendee, learning about their preferences, expectations, and other things " +"of that nature. This information can also be used to create more detailed " +"reporting metrics, in addition to being utilized to create specific lead " +"generation rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst-1 +msgid "Typical questions tab on an event form in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:295 +msgid "" +"By default, Odoo provides three questions in the :guilabel:`Questions` tab " +"for every event form. The default questions require the registrant(s) to " +"provide their :guilabel:`Name` and :guilabel:`Email`, and make it optional " +"to include their :guilabel:`Phone` number, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:299 +msgid "" +"The information gathered from the :guilabel:`Questions` tab can be found on " +"the :guilabel:`Attendees` dashboard, accessible via the :icon:`fa-users` " +":guilabel:`Attendees` smart button. Odoo populates individual records that " +"contain basic information about the registrant(s), as well as their " +"preferences." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:304 +msgid "" +"To add a question in the :guilabel:`Questions` tab, click :guilabel:`Add a " +"line`. Doing so reveals a :guilabel:`Create Question` pop-up window. From " +"here, users can create and configure their question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst-1 +msgid "" +"The Create Question pop-up window that appears in the Odoo Events " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:311 +msgid "" +"First, enter the question in the field at the top of the form. Then, decide " +"if the question should require a :guilabel:`Mandatory Answer` and/or if Odoo" +" should :guilabel:`Ask once per order`, by ticking their respective boxes, " +"if desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:315 +msgid "" +"If the :guilabel:`Ask once per order` checkbox is ticked, the question will " +"only be asked once, and its value is propogated to every attendee in the " +"order (if multiple tickets are purchased at once). If the checkbox is *not* " +"ticked for this setting, Odoo will present the question for every attendee " +"that is connected to that registration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:320 +msgid "Next, select a :guilabel:`Question Type` option:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:322 +msgid "" +":guilabel:`Selection`: provide answer options to the question for " +"registrants to choose from. Selectable answer options can be managed in the " +":guilabel:`Answers` column at the bottom of the pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:325 +msgid "" +":guilabel:`Text Input`: lets the users enter a custom response to the " +"question in a text field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:326 +msgid "" +":guilabel:`Name`: provides registrants with a field for them to enter their " +"name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:327 +msgid "" +":guilabel:`Email`: provides registrants with a field for them to enter their" +" email address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:328 +msgid "" +":guilabel:`Phone`: provides registrants with a field for them to enter their" +" phone number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:329 +msgid "" +":guilabel:`Company`: provides registrants with a field for them to enter a " +"company they are associated with." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:332 +msgid "" +"Once all the desired configurations have been entered, either click " +":guilabel:`Save & Close` to save the question, and return to the " +":guilabel:`Questions` tab on the event form, or click :guilabel:`Save & New`" +" to save the question and immediately create a new question on a new " +":guilabel:`Create Question` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:337 +msgid "" +"As questions are added to the :guilabel:`Questions` tab, the informative " +"columns showcase the configurations of each question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:340 +msgid "The informative columns are the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:342 +msgid ":guilabel:`Title`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:343 +msgid ":guilabel:`Mandatory`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:344 +msgid ":guilabel:`Once per Order`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:345 +msgid ":guilabel:`Type`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:346 +msgid ":guilabel:`Answers` (if applicable)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:348 +msgid "" +"For :guilabel:`Selection` and :guilabel:`Text Input` types, a :icon:`fa-bar-" +"chart` :guilabel:`Stats` button appears on the right side of the question " +"line. When clicked, Odoo reveals a separate page, showcasing the response " +"metrics to that specific question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:352 +msgid "" +"To delete any question from the :guilabel:`Questions` tab, click the " +":icon:`fa-trash-o` :guilabel:`(trash can)` icon on the corresponding " +"question line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:355 +msgid "" +"There is no limit to the number of questions that can be added in the " +":guilabel:`Questions` tab of an event form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:361 +msgid "Notes tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:363 +msgid "" +"In the :guilabel:`Notes` tab of an event form, users can leave detailed " +"internal notes and/or event-related instructions/information for attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst-1 +msgid "Typical notes tab on an event form in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:370 +msgid "" +"In the :guilabel:`Note` field of the :guilabel:`Notes` tab, users can leave " +"internal notes for other event employees, like \"to-do\" lists, contact " +"information, instructions, and so on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:373 +msgid "" +"In the :guilabel:`Ticket Instructions` field of the :guilabel:`Notes` tab, " +"users can leave specific instructions for people attending the event that " +"appear on the attendees ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:377 +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:266 +msgid "Publish events" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:379 +msgid "" +"Once all configurations and modifications are complete on the event form, it" +" is time to publish the event on the website. Doing so makes the event " +"visible to website visitors, and makes it possible for people to register " +"for the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:383 +msgid "" +"To publish an event after all the customizations are complete, click the " +":icon:`fa-globe` :guilabel:`Go to Website` smart button at the top of the " +"event form. Doing so reveals the event's web page, which can be customized " +"like any other web page on the site, via the :guilabel:`Edit` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:388 +msgid "" +"To learn more about website design functionality and options, consult the " +":doc:`Building block <../../websites/website/web_design/building_blocks>` " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:391 +msgid "" +"Once the event website is ready to be shared, click the red " +":guilabel:`Unpublished` toggle switch in the header menu, changing it to a " +"green :guilabel:`Published` switch. At this point, the event web page is " +"published, and viewable/accessible by all website visitors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:396 +msgid "Send event invites" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:398 +msgid "" +"To send event invites to potential attendees, navigate to the desired event " +"form, via :menuselection:`Events app --> Events`, and click into the desired" +" event. Following this, click the :guilabel:`Invite` button in the upper-" +"left corner of the event form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:402 +msgid "" +"Doing so reveals a blank email form to fill out, as desired. To learn more " +"about how to create and customize emails like this, refer to the " +":ref:`Create an email ` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:406 +msgid "" +"Proceed to create and customize an email message to send as an invite to " +"potential attendees. Remember to include a link to the registration page on " +"the event website, allowing interested recipients to quickly register." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:411 +msgid "" +"Sending emails from Odoo is subject to a daily limit, which, by default, is " +"200. To learn more about daily limits, visit the " +":ref:`email_communication/daily_limit_mail` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:415 +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:217 +msgid ":doc:`event_essentials`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:416 +msgid ":doc:`track_manage_talks`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:3 msgid "Event essentials" msgstr "" @@ -3306,10 +4340,6 @@ msgid "" " all function the same way for both :guilabel:`Mailing Type` options." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:266 -msgid "Publish events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:268 msgid "" "Until an event is published, it will remain hidden from public view on the " @@ -3341,6 +4371,424 @@ msgid "" "View of a website page and the option to publish the event in Odoo Events." msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:3 +msgid "Event templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:5 +msgid "" +"The Odoo *Events* application provides the ability to customize and " +"configure event templates, which can be used to expedite the event-creation " +"process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:8 +msgid "" +"These templates can be created and personalized in the application, and then" +" selected from an event form, in order to quickly apply a series of settings" +" and elements to the new event, all of which can be further modified, if " +"needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:13 +msgid "Event templates page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:15 +msgid "" +"In the Odoo *Events* application, event templates can quickly be created and" +" modified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:17 +msgid "" +"To begin, navigate to :menuselection:`Events app --> Configuration --> Event" +" Templates`. Doing so reveals the :guilabel:`Event Templates` page. Here, " +"find all the existing event templates in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst-1 +msgid "The Event Templates page in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:25 +msgid "" +"By default, Odoo provides three pre-configured event templates: " +":guilabel:`Exhibition`, :guilabel:`Training`, and :guilabel:`Sport`, which " +"all have their own unique customizations applied to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:29 +msgid "" +"To change how these event templates appear on the *Template* drop-down field" +" on an event form, drag-and-drop them into any desired order, using the " +":icon:`oi-draggable` :guilabel:`(draggable)` icon, located to the left of " +"each event template line on the :guilabel:`Event Templates` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:34 +msgid "" +"To learn more about event forms, refer to the :doc:`create_events` " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:37 +msgid "Create event template" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:39 +msgid "" +"There are two ways to create and configure an event template in Odoo " +"*Events*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:41 +msgid "" +"**On the dashboard**, by navigating to :menuselection:`Events app --> " +"Configuration --> Event Templates` and clicking the :guilabel:`New` button " +"in the upper-left corner. Doing so reveals a blank event template form that " +"can be customized in a number of different ways." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:44 +msgid "" +"**On an event form itself**. Start by typing the name of a new event " +"template in the *Template* field, and click :guilabel:`Create and edit...` " +"from the resulting drop-down menu. Doing so reveals a *Create Template* pop-" +"up window, featuring all the same configurable fields and elements found on " +"a standard event template form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:50 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Create \"[template name]\"` from the resulting drop-down" +" menu, via the *Template* field on an event form creates the event template " +"in the database, but does **not** present the user with the *Create " +"Template* pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:54 +msgid "" +"The event template would have to be modified, by selecting it on the *Event " +"Templates* page (:menuselection:`Events app --> Configuration --> Event " +"Templates`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:58 +msgid "Event template form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:60 +msgid "" +"All the fields on a standard :guilabel:`Event Template` form are *also* on " +"the *Create Template* pop-up window, accessible via the *Template* field on " +"an event form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst-1 +msgid "A standard event template form in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:67 +msgid "" +"Start by providing the event template with a name in the :guilabel:`Event " +"Template` field, located at the top of the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:70 +msgid "" +"Beneath that field, there is a series of selectable checkboxes, all of which" +" are related to how the event menu will be displayed on the event web page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:73 +msgid "" +":guilabel:`Website Submenu`: enables a submenu on the event's website. When " +"this checkbox is ticked, every other checkbox in this series is " +"automatically ticked, as well. Then, choose to untick (deselect) any of the " +"checkbox options, as desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:76 +msgid "" +":guilabel:`Tracks Menu Item`: adds a submenu item to navigate to a page " +"displaying all planned tracks for the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`Track Proposals Menu Item`: adds a submenu item to navigate to a " +"page, in which visitors can fill out a form to propose a track (talk, " +"lecture, presentation, etc.) to happen during the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Booth Menu Item`: adds a submenu item that takes visitors to a " +"separate page, where an event booth can be purchased. Event booths can be " +"customized and configured in the :guilabel:`Booths` tab of the event " +"template form, from the *Booth Categories* page (:menuselection:`Events app " +"--> Configuration --> Booth Categories`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:87 +msgid "" +"First, users **must** create a booth product with the required *Event Booth*" +" option set as the :guilabel:`Product Type` on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:90 +msgid "" +":guilabel:`Exhibitors Menu Item`: adds a submenu item that takes visitors to" +" a separate page, showcasing all the exhibitors related to that specific " +"event. Icons representing those exhibitors are also found on the footer of " +"every event-specific web page, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:93 +msgid "" +":guilabel:`Community`: adds a submenu item allowing attendees to access pre-" +"configured virtual community rooms to meet with other attendees, and discuss" +" various topics related to the event. When this checkbox is ticked, the " +":guilabel:`Allow Room Creation` feature becomes available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:96 +msgid "" +":guilabel:`Allow Room Creation`: allow visitors to create community rooms of" +" their own." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:97 +msgid "" +":guilabel:`Register Button`: adds a button at the end of the event submenu " +"that takes visitors to the event-specific registration page when clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:100 +msgid "" +"Once the desired checkboxes have been ticked, select an appropriate " +":guilabel:`Timezone` for the event from the available drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:103 +msgid "" +"Then, for organizational purposes, there is the option to add " +":guilabel:`Tags` to this event template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:106 +msgid "" +"There is also the option to :guilabel:`Limit Registrations` to this specific" +" event template by ticking that checkbox. If ticked, proceed to enter the " +"number of :guilabel:`Attendees` this template should be limited to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:110 +msgid "" +"Beneath those general information fields at the top of the event template " +"form, there are five tabs:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:112 +msgid ":ref:`Tickets `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:113 +msgid ":ref:`Communication `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:114 +msgid ":ref:`Booths `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:115 +msgid ":ref:`Questions `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:116 +msgid ":ref:`Notes `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:121 +msgid "Booths tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:123 +msgid "" +"The :guilabel:`Booths` tab on an event template form is the only tab that " +"differentiates itself from a standard event form, where the other tabs " +"(:guilabel:`Tickets`, :guilabel:`Communication`, :guilabel:`Questions`, and " +":guilabel:`Notes`) are present and configured using the same process. For " +"more information about those tabs, refer to the :doc:`create_events` " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:129 +msgid "" +"To create a booth or booth category, an event booth product **must** be " +"created in the database first, with the *Product Type* set to *Event Booth*." +" **Only** products with that specific configuration can be selected in the " +"required *Product* field of a booth or booth category form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:134 +msgid "" +"Event booths can be created and customized in two ways in the Odoo *Events* " +"application. Either in the :guilabel:`Booths` tab of an event template form," +" or by navigating to :menuselection:`Events app --> Configuration --> Booth " +"Categories`, and click :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:138 +msgid "" +"To add a booth from the :guilabel:`Booths` tab of an event template form, " +"click :guilabel:`Add a line`. Doing so reveals a blank :guilabel:`Create " +"Booths` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst-1 +msgid "A Create Booths pop-up window in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:145 +msgid "" +"Start by providing a :guilabel:`Name` for this booth in the corresponding " +"field at the top of the pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:148 +msgid "" +"Then, select an appropriate :guilabel:`Booth Category` from the drop-down " +"field below. Booth categories can be created and modified from the *Booth " +"Categories* page in the *Events* application, which is accessible by " +"navigating to :menuselection:`Events app --> Configuration --> Booth " +"Categories`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:154 +msgid "" +"A :guilabel:`Booth Category` can be created directly from this field on the " +":guilabel:`Create Booths` pop-up window. To accomplish that, type the name " +"of the new booth category in the :guilabel:`Booth Category` field, and " +"select either :guilabel:`Create` or :guilabel:`Create and edit...` from the " +"resulting drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:159 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Create` merely creates the category, which can (and " +"should be) customized at a later date. Clicking :guilabel:`Create and " +"edit...` reveals a new :guilabel:`Create Booth Category` pop-up window, from" +" which the category can be configured in a number of different ways." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst-1 +msgid "" +"The Create Booth Category pop-up window in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:167 +msgid "" +"From this pop-up window, proceed to name the :guilabel:`Booth Category`, " +"modify its :guilabel:`Booth Details` settings, configure its " +":guilabel:`Sponsorship` options (if applicable), and leave an optional " +":guilabel:`Description` to explain any pertinent details related to this " +"specific category of booths." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:172 +msgid "" +"There is also the option to add a photo/visual representation of the booth " +"category, via the :guilabel:`(camera)` icon in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:175 +msgid "" +"When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save & " +"Close` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:177 +msgid "" +"The same configurations and options are available by navigating to " +":menuselection:`Events app --> Configuration --> Booth Categories`, and " +"clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:180 +msgid "" +"Once the desired :guilabel:`Booth Category` is selected, the remaining " +"fields on the :guilabel:`Create Booths` pop-up window (:guilabel:`Currency`," +" :guilabel:`Product`, and :guilabel:`Price`) autopopulate, based on " +"information configured for that selected :guilabel:`Booth Category`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:186 +msgid "" +"These fields **cannot** be modified from the :guilabel:`Create Booths` pop-" +"up window. They can only be modified from the specific booth category form " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:189 +msgid "" +"When all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save & Close`" +" to save the booth, and return to the event template form. Or, click " +":guilabel:`Save & New` to save the booth, and start creating another booth " +"on a fresh :guilabel:`Create Booths` pop-up window. Click " +":guilabel:`Discard` to remove all changes, and return to the event template " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:194 +msgid "" +"Once the booth has been saved, it appears in the :guilabel:`Booths` tab on " +"the event template form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:197 +msgid "Use event templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:199 +msgid "" +"Once an event template is complete, it is accessible on all event forms in " +"the Odoo *Events* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:202 +msgid "" +"To use an event template, navigate to the :menuselection:`Events app` and " +"click :guilabel:`New` to open a new event form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:205 +msgid "" +"From the event form, click the :guilabel:`Template` field to reveal all the " +"existing event templates in the database. They appear in the same order as " +"they are listed in on the *Event Templates* page (:menuselection:`Events app" +" --> Configuration --> Event Templates`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:209 +msgid "" +"Select the desired event template from the :guilabel:`Template` drop-down " +"field on the event form. Pre-configured settings automatically populate the " +"event form, saving time during the event creation process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:213 +msgid "" +"Any of these pre-configured settings related to the selected event template " +"chosen in the :guilabel:`Template` field on an event form can be modified, " +"as desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:218 +msgid ":doc:`create_events`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:3 msgid "Sell tickets" msgstr "" @@ -8778,11 +10226,6 @@ msgid "" ":guilabel:`Options`, :guilabel:`Description`, and :guilabel:`End Message`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:50 -#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:20 -msgid "Questions tab" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:52 msgid "" "View, access, add, and/or delete questions and sections to the survey in the" diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/services.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/services.po index c0bf8c446..fe7cd8db5 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/services.po @@ -4,17 +4,17 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Wil Odoo, 2024 # Junko Augias, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-30 09:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Junko Augias, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -232,11 +232,421 @@ msgstr "" msgid "Plan intervention from helpdesk tickets in Odoo Helpdesk" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:8 +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:7 msgid "Helpdesk" msgstr "ヘルプデスク" -#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:11 +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:9 +msgid "" +"Odoo *Helpdesk* is a ticketing-based customer support application. Multiple " +"teams can be configured and managed in one dashboard, each with their own " +"pipeline for tickets submitted by customers. Pipelines are organized in " +"customizable stages that enable teams to track, prioritize, and solve " +"customer issues quickly and efficiently." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:15 +msgid "Create a Helpdesk team" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:17 +msgid "" +"To view or modify *Helpdesk* teams, go to :menuselection:`Helpdesk app --> " +"Configuration --> Helpdesk Teams`. To create a new team, click the " +":guilabel:`New` button in the top-left of the dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst-1 +msgid "View of the Helpdesk teams page in Odoo Helpdesk." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:25 +msgid "" +"On the blank Helpdesk team form, enter a :guilabel:`Name` for the new team. " +"Then, enter a description of the team in the field below the team name, if " +"desired. To change the company this team is assigned to, select it from the " +":guilabel:`Company` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:30 +msgid "" +"The team description is published on the public facing :doc:`website form " +"`, where customers and portal users " +"submit tickets. The description included in this field should **not** " +"include any information that is for internal use only." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:0 +msgid "" +"View of a Helpdesk team's website form displaying the team description." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:40 +msgid "Visibility & Assignment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:42 +msgid "" +"The *Visibility* settings alter which internal users and portal users have " +"access to this team and its tickets. The *Assignment* settings alter how " +"users are assigned to handle each ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:46 +msgid "Determine team visibility" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:48 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Visibility` section, select one of the following " +"options to determine who can view this team and its tickets:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:51 +msgid "" +":guilabel:`Invited internal users (private)`: internal users can access the " +"team and the tickets they are following. This access can be modified on each" +" ticket individually by adding or removing the user as a follower. Internal " +"users are considered *invited* once they are added as followers to an " +"individual ticket, or :ref:`to the team itself `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`All internal users (company)`: all internal users can access the " +"team and all of its tickets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:57 +msgid "" +":guilabel:`Invited portal users and all internal users (public)`: all " +"internal users can access the team and all of its tickets. Portal users can " +"only access the tickets they are following." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:61 +msgid "" +"A `Customer Support` team, meant to handle general shipping and product " +"issues, would have the visibility set on :guilabel:`Invited portal users and" +" all internal users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:64 +msgid "" +"At the same time, a `Financial Services` team handling tickets related to " +"accounting or tax information would only need to be visible to " +":guilabel:`Invited internal users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:68 +msgid "" +"A team's visibility can be altered after the initial configuration. However," +" if the team changes from public access to either private or company-only " +"access, portal users are removed as followers from both the team, and from " +"individual tickets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:75 +msgid "Follow all team's tickets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:77 +msgid "" +"If a user should be notified about any updates regarding tickets for this " +"team, select their name from the :guilabel:`Followers` drop-down menu, " +"located in the :guilabel:`Follow All Team's Tickets` field. Multiple users " +"can be selected to follow a single team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:82 +msgid "" +"External contacts can be selected in the :guilabel:`Followers` field. If the" +" team's visibility is set to :guilabel:`Invited internal users (private)`, " +"followers are notified about updates to the team's tickets, but are **not** " +"able to view them in the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:87 +msgid "Automatically assign new tickets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:89 +msgid "" +"When tickets are received, they need to be assigned to a member of the team." +" This is done either manually on each ticket individually, or through " +":guilabel:`Automatic Assignment`. Check the :guilabel:`Automatic Assignment`" +" checkbox to enable this feature for the team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst-1 +msgid "" +"View of a Helpdesk team settings page emphasizing the automatic assignment features in Odoo\n" +"Helpdesk." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:98 +msgid "" +"As soon as :guilabel:`Automatic Assignment` has been enabled, additional " +"fields appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:100 +msgid "" +"Select one of the following assignment methods, based on how the workload " +"should be allocated across the team:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:103 +msgid "" +":guilabel:`Each user is assigned an equal number of tickets`: tickets are " +"assigned to team members based on total ticket count, regardless of the " +"number of open or closed tickets they are currently assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:106 +msgid "" +":guilabel:`Each user has an equal number of open tickets`: tickets are " +"assigned to team members based on how many open tickets they are currently " +"assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:110 +msgid "" +"When :guilabel:`Each user is assigned an equal number of tickets` is " +"selected, the overall number of tickets assigned to team members is the " +"same, but it does **not** consider the current workload." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:114 +msgid "" +"When :guilabel:`Each user has an equal number of open tickets` is selected, " +"it ensures a balanced workload among team members, as it takes the current " +"number of active tickets into account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:117 +msgid "" +"Finally, add the :guilabel:`Team Members` who are to be assigned tickets for" +" this team. Leave the field empty to include all employees who have the " +"proper assignments and access rights configured in their user account " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:122 +msgid "" +"If an employee has time off scheduled in the *Time Off* application, they " +"are **not** assigned tickets during that time. If no employees are " +"available, the system looks ahead until there is a match." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:127 +msgid ":ref:`Manage users `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:128 +msgid ":doc:`Access rights <../general/users/access_rights>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:131 +msgid "Create or modify stages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:133 +msgid "" +"*Stages* are used to organize the *Helpdesk* pipeline and track the progress" +" of tickets. Stages are customizable, and can be renamed to fit the needs of" +" each team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:137 +msgid "" +":ref:`Developer mode ` **must** be activated to access the " +"stages menu. To activate developer mode, go to :menuselection:`Settings app " +"--> General Settings --> Developer Tools`, and click :guilabel:`Activate the" +" developer mode`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:141 +msgid "" +"To view or modify *Helpdesk* stages, go to :menuselection:`Helpdesk app --> " +"Configuration --> Stages`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:144 +msgid "" +"The default list view on the :guilabel:`Stages` page displays the stages " +"currently available in *Helpdesk*. They are listed in the order they appear " +"in the pipeline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:147 +msgid "" +"To change the order of the stages, click the :guilabel:`(six square)` icon, " +"to the left of the stage name, and drag it to the desired place on the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst-1 +msgid "" +"View of the stage list page emphasizing the buttons used to change the order the stages\n" +"appear in the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:156 +msgid "" +"Change the stage order on the Kanban view of a *Helpdesk* team's pipeline by" +" dragging and dropping individual columns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:159 +msgid "" +"To create a new stage, click the :guilabel:`New` button at the top-left of " +"the stage list. Doing so reveals a blank stage form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:162 +msgid "" +"Choose a :guilabel:`Name` for the new stage, and add a description, if " +"desired. Then, proceed to fill out the remaining fields following the steps " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst-1 +msgid "View of a stage's settings page in Odoo Helpdesk." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:170 +msgid "Add email and SMS templates to stages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:172 +msgid "" +"When an :guilabel:`Email Template` is added to a stage, an email is " +"automatically sent to the customer when a ticket reaches that specific stage" +" in the pipeline. Likewise, adding an :guilabel:`SMS Template` triggers an " +"SMS text message to send to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:177 +msgid "" +"SMS Text Messaging is an :doc:`In-App Purchase (IAP) " +"` service that requires prepaid " +"credits to work. Refer to `SMS Pricing FAQ `_ for additional information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:181 +msgid "" +"To select an existing email template, select it from the :guilabel:`Email " +"Template` field. Click on the :guilabel:`→ (Internal Link)` icon to the " +"right of the field to edit the chosen template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:184 +msgid "" +"To create a new template, click the field, and enter a title for the new " +"template. Then, select :guilabel:`Create and edit` from the drop-down menu " +"that appears, and complete the form details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:187 +msgid "" +"Follow the same steps to select, edit, or create an :guilabel:`SMS " +"Template`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst-1 +msgid "View of an SMS template setup page in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:194 +msgid ":doc:`/applications/general/companies/email_template`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:197 +msgid "Assign stages to a team" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:199 +msgid "" +"Make a selection in the :guilabel:`Helpdesk Teams` field on the " +":guilabel:`Stages` form. More than one team may be selected, since the same " +"stage can be assigned to multiple teams." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:203 +msgid "Fold a stage" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:205 +msgid "" +"By default, stages are unfolded in the Kanban view of either tickets " +"dashboard: :guilabel:`My Tickets` (:menuselection:`Helpdesk app --> Tickets " +"--> My Tickets`) or :guilabel:`All Tickets` (:menuselection:`Helpdesk app " +"--> Tickets --> All Tickets`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:209 +msgid "" +"Tickets in an unfolded stage are visible in the pipeline under the stage " +"name, and are considered *open*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:212 +msgid "" +"Stages can be configured to be folded in the Kanban view of a tickets page " +"(:guilabel:`My Tickets` or :guilabel:`All Tickets`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:215 +msgid "" +"The name of the folded stages are still visible, though the tickets in the " +"stage are no longer immediately visible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:218 +msgid "" +"To fold a stage, check the :guilabel:`Folded in Kanban` box on the " +":guilabel:`Stages` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:221 +msgid "" +"Tickets that reach a *folded* stage are considered *closed*. Closing a " +"ticket before the work is completed can result in reporting and " +"communication issues. This setting should **only** be enabled for stages " +"that are considered *closing* stages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:225 +msgid "" +"Stages can be temporarily folded in the Kanban view of the tickets pipeline," +" as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:227 +msgid "" +"View a specific team's pipeline by navigating to :menuselection:`Helpdesk " +"app`, and clicking the team's Kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:230 +msgid "" +"Select a stage to fold temporarily, then click the :guilabel:`⚙️ (gear)` " +"icon, and select :guilabel:`Fold`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst-1 +msgid "" +"Kanban view of a Helpdesk stage, with the temporary fold option emphasized." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:238 +msgid "" +"Manually folding a stage from the Kanban view is temporary and does **not** " +"close the tickets in the stage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:242 msgid "`Odoo Tutorials: Helpdesk `_" msgstr "" @@ -1097,7 +1507,7 @@ msgid "" "To view and enable the *Track & Bill Time* features on a *Helpdesk* team, " "first navigate to :menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> " "Helpdesk Teams`. Then, select a team from the list, or create a :doc:`new " -"one <../overview/getting_started>`. This reveals a team's settings page." +"one <../../helpdesk>`. This reveals a team's settings page." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:31 @@ -1520,422 +1930,6 @@ msgstr "" msgid "Overview" msgstr "概要" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:3 -msgid "Getting started with Helpdesk" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:5 -msgid "" -"Odoo *Helpdesk* is a ticketing-based customer support application. Multiple " -"teams can be configured and managed in one dashboard, each with their own " -"pipeline for tickets submitted by customers. Pipelines are organized in " -"customizable stages that enable teams to track, prioritize, and solve " -"customer issues quickly and efficiently." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:11 -msgid "Create a Helpdesk team" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:13 -msgid "" -"To view or modify *Helpdesk* teams, go to :menuselection:`Helpdesk app --> " -"Configuration --> Helpdesk Teams`. To create a new team, click the " -":guilabel:`New` button in the top-left of the dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 -msgid "View of the Helpdesk teams page in Odoo Helpdesk." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:21 -msgid "" -"On the blank Helpdesk team form, enter a :guilabel:`Name` for the new team. " -"Then, enter a description of the team in the field below the team name, if " -"desired. To change the company this team is assigned to, select it from the " -":guilabel:`Company` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:26 -msgid "" -"The team description is published on the public facing :doc:`website form " -"`, where customers and portal users submit tickets. The " -"description included in this field should **not** include any information " -"that is for internal use only." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:0 -msgid "" -"View of a Helpdesk team's website form displaying the team description." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:35 -msgid "Visibility & Assignment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:37 -msgid "" -"The *Visibility* settings alter which internal users and portal users have " -"access to this team and its tickets. The *Assignment* settings alter how " -"users are assigned to handle each ticket." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:41 -msgid "Determine team visibility" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:43 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Visibility` section, select one of the following " -"options to determine who can view this team and its tickets:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:46 -msgid "" -":guilabel:`Invited internal users (private)`: internal users can access the " -"team and the tickets they are following. This access can be modified on each" -" ticket individually by adding or removing the user as a follower. Internal " -"users are considered *invited* once they are added as followers to an " -"individual ticket, or :ref:`to the team itself " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`All internal users (company)`: all internal users can access the " -"team and all of its tickets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:52 -msgid "" -":guilabel:`Invited portal users and all internal users (public)`: all " -"internal users can access the team and all of its tickets. Portal users can " -"only access the tickets they are following." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:56 -msgid "" -"A `Customer Support` team, meant to handle general shipping and product " -"issues, would have the visibility set on :guilabel:`Invited portal users and" -" all internal users`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:59 -msgid "" -"At the same time, a `Financial Services` team handling tickets related to " -"accounting or tax information would only need to be visible to " -":guilabel:`Invited internal users`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:63 -msgid "" -"A team's visibility can be altered after the initial configuration. However," -" if the team changes from public access to either private or company-only " -"access, portal users are removed as followers from both the team, and from " -"individual tickets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:70 -msgid "Follow all team's tickets" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:72 -msgid "" -"If a user should be notified about any updates regarding tickets for this " -"team, select their name from the :guilabel:`Followers` drop-down menu, " -"located in the :guilabel:`Follow All Team's Tickets` field. Multiple users " -"can be selected to follow a single team." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:77 -msgid "" -"External contacts can be selected in the :guilabel:`Followers` field. If the" -" team's visibility is set to :guilabel:`Invited internal users (private)`, " -"followers are notified about updates to the team's tickets, but are **not** " -"able to view them in the portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:82 -msgid "Automatically assign new tickets" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:84 -msgid "" -"When tickets are received, they need to be assigned to a member of the team." -" This is done either manually on each ticket individually, or through " -":guilabel:`Automatic Assignment`. Check the :guilabel:`Automatic Assignment`" -" checkbox to enable this feature for the team." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 -msgid "" -"View of a Helpdesk team settings page emphasizing the automatic assignment features in Odoo\n" -"Helpdesk." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:93 -msgid "" -"As soon as :guilabel:`Automatic Assignment` has been enabled, additional " -"fields appear." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:95 -msgid "" -"Select one of the following assignment methods, based on how the workload " -"should be allocated across the team:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:98 -msgid "" -":guilabel:`Each user is assigned an equal number of tickets`: tickets are " -"assigned to team members based on total ticket count, regardless of the " -"number of open or closed tickets they are currently assigned." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:101 -msgid "" -":guilabel:`Each user has an equal number of open tickets`: tickets are " -"assigned to team members based on how many open tickets they are currently " -"assigned." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:105 -msgid "" -"When :guilabel:`Each user is assigned an equal number of tickets` is " -"selected, the overall number of tickets assigned to team members is the " -"same, but it does **not** consider the current workload." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:109 -msgid "" -"When :guilabel:`Each user has an equal number of open tickets` is selected, " -"it ensures a balanced workload among team members, as it takes the current " -"number of active tickets into account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:112 -msgid "" -"Finally, add the :guilabel:`Team Members` who are to be assigned tickets for" -" this team. Leave the field empty to include all employees who have the " -"proper assignments and access rights configured in their user account " -"settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:117 -msgid "" -"If an employee has time off scheduled in the *Time Off* application, they " -"are **not** assigned tickets during that time. If no employees are " -"available, the system looks ahead until there is a match." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:122 -msgid ":ref:`Manage users `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:123 -msgid ":doc:`Access rights <../../../general/users/access_rights>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:126 -msgid "Create or modify stages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:128 -msgid "" -"*Stages* are used to organize the *Helpdesk* pipeline and track the progress" -" of tickets. Stages are customizable, and can be renamed to fit the needs of" -" each team." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:132 -msgid "" -":ref:`Developer mode ` **must** be activated to access the " -"stages menu. To activate developer mode, go to :menuselection:`Settings app " -"--> General Settings --> Developer Tools`, and click :guilabel:`Activate the" -" developer mode`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:136 -msgid "" -"To view or modify *Helpdesk* stages, go to :menuselection:`Helpdesk app --> " -"Configuration --> Stages`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:139 -msgid "" -"The default list view on the :guilabel:`Stages` page displays the stages " -"currently available in *Helpdesk*. They are listed in the order they appear " -"in the pipeline." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:142 -msgid "" -"To change the order of the stages, click the :guilabel:`(six square)` icon, " -"to the left of the stage name, and drag it to the desired place on the list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 -msgid "" -"View of the stage list page emphasizing the buttons used to change the order the stages\n" -"appear in the list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:151 -msgid "" -"Change the stage order on the Kanban view of a *Helpdesk* team's pipeline by" -" dragging and dropping individual columns." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:154 -msgid "" -"To create a new stage, click the :guilabel:`New` button at the top-left of " -"the stage list. Doing so reveals a blank stage form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:157 -msgid "" -"Choose a :guilabel:`Name` for the new stage, and add a description, if " -"desired. Then, proceed to fill out the remaining fields following the steps " -"below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 -msgid "View of a stage's settings page in Odoo Helpdesk." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:165 -msgid "Add email and SMS templates to stages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:167 -msgid "" -"When an :guilabel:`Email Template` is added to a stage, an email is " -"automatically sent to the customer when a ticket reaches that specific stage" -" in the pipeline. Likewise, adding an :guilabel:`SMS Template` triggers an " -"SMS text message to send to the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:172 -msgid "" -"SMS Text Messaging is an :doc:`In-App Purchase (IAP) " -"` service that requires prepaid " -"credits to work. Refer to `SMS Pricing FAQ `_ for additional information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:176 -msgid "" -"To select an existing email template, select it from the :guilabel:`Email " -"Template` field. Click on the :guilabel:`→ (Internal Link)` icon to the " -"right of the field to edit the chosen template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:179 -msgid "" -"To create a new template, click the field, and enter a title for the new " -"template. Then, select :guilabel:`Create and edit` from the drop-down menu " -"that appears, and complete the form details." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:182 -msgid "" -"Follow the same steps to select, edit, or create an :guilabel:`SMS " -"Template`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 -msgid "View of an SMS template setup page in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:189 -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:60 -msgid ":doc:`/applications/general/companies/email_template`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:192 -msgid "Assign stages to a team" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:194 -msgid "" -"Make a selection in the :guilabel:`Helpdesk Teams` field on the " -":guilabel:`Stages` form. More than one team may be selected, since the same " -"stage can be assigned to multiple teams." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:198 -msgid "Fold a stage" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:200 -msgid "" -"By default, stages are unfolded in the Kanban view of either tickets " -"dashboard: :guilabel:`My Tickets` (:menuselection:`Helpdesk app --> Tickets " -"--> My Tickets`) or :guilabel:`All Tickets` (:menuselection:`Helpdesk app " -"--> Tickets --> All Tickets`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:204 -msgid "" -"Tickets in an unfolded stage are visible in the pipeline under the stage " -"name, and are considered *open*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:207 -msgid "" -"Stages can be configured to be folded in the Kanban view of a tickets page " -"(:guilabel:`My Tickets` or :guilabel:`All Tickets`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:210 -msgid "" -"The name of the folded stages are still visible, though the tickets in the " -"stage are no longer immediately visible." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:213 -msgid "" -"To fold a stage, check the :guilabel:`Folded in Kanban` box on the " -":guilabel:`Stages` form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:216 -msgid "" -"Tickets that reach a *folded* stage are considered *closed*. Closing a " -"ticket before the work is completed can result in reporting and " -"communication issues. This setting should **only** be enabled for stages " -"that are considered *closing* stages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:220 -msgid "" -"Stages can be temporarily folded in the Kanban view of the tickets pipeline," -" as well." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:222 -msgid "" -"View a specific team's pipeline by navigating to :menuselection:`Helpdesk " -"app`, and clicking the team's Kanban card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:225 -msgid "" -"Select a stage to fold temporarily, then click the :guilabel:`⚙️ (gear)` " -"icon, and select :guilabel:`Fold`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 -msgid "" -"Kanban view of a Helpdesk stage, with the temporary fold option emphasized." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:233 -msgid "" -"Manually folding a stage from the Kanban view is temporary and does **not** " -"close the tickets in the stage." -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:3 msgid "Help Center" msgstr "ヘルプセンター" @@ -1959,8 +1953,8 @@ msgid "" "To activate any *Help Center* features (*Forums*, *eLearning*, or " "*Knowledge*) on a *Helpdesk* team, go to :menuselection:`Helpdesk app --> " "Configuration --> Helpdesk Teams` and select a team, or create a :doc:`new " -"one `. Verify the :guilabel:`Visibility` of the team is set" -" to :guilabel:`Invited portal users and all internal users (public)` in the " +"one <../../helpdesk>`. Verify the :guilabel:`Visibility` of the team is set " +"to :guilabel:`Invited portal users and all internal users (public)` in the " ":guilabel:`Visibility & Assignment` section." msgstr "" @@ -1987,7 +1981,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:35 -msgid ":doc:`Getting Started `" +msgid ":doc:`Helpdesk Overview <../../helpdesk>`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:38 @@ -2014,7 +2008,7 @@ msgstr "" msgid "" "To enable the *Knowledge* feature on a *Helpdesk* team, go to " ":menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Helpdesk Teams` and " -"select a team, or create a :doc:`new one `." +"select a team, or create a :doc:`new one <../../helpdesk>`." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:54 @@ -2264,7 +2258,7 @@ msgstr "" msgid "" "To enable :guilabel:`Community Forums` on a *Helpdesk* team, start by " "navigating to :menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Helpdesk " -"Teams` and select a team, or create a :doc:`new one `." +"Teams` and select a team, or create a :doc:`new one <../../helpdesk>`." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:197 @@ -2363,7 +2357,7 @@ msgstr "" msgid "" "To enable *eLearning* courses on a *Helpdesk* team, go to " ":menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Helpdesk Teams` and " -"select a team, or create a :doc:`new one `." +"select a team, or create a :doc:`new one <../../helpdesk>`." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:249 @@ -2546,21 +2540,21 @@ msgstr "" msgid "" "Asking customers to rate the support they received from a *Helpdesk* team " "provides an opportunity to gauge team performance and track customer " -"satisfaction. Ratings can be published to the portal, providing customers " +"satisfaction. Ratings can be published on the portal, providing customers " "with a general overview of the team's performance." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:10 -msgid "Enable customer ratings on a Helpdesk team" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:12 +msgid "Enable customer ratings on Helpdesk teams" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:12 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:14 msgid "" -"To enable *customer ratings* on a helpdesk team by going to " -":menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Teams`. Select a team from " -"the list and navigate to the settings page. Scroll to the " -":guilabel:`Performance` section, and check the box for :guilabel:`Customer " -"Ratings`." +"To enable *customer ratings* on a helpdesk team, navigate to " +":menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Helpdesk Teams`. Select a" +" team from the list and click on it to open the settings page. Scroll to the" +" :guilabel:`Performance` section, and tick the :guilabel:`Customer Ratings` " +"checkbox." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 @@ -2569,84 +2563,83 @@ msgid "" "in Odoo Helpdesk." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:22 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:25 msgid "Set a ratings request email template on a stage" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:24 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:27 msgid "" "To automatically request ratings from customers once their tickets have " "closed, an email template should be added to the appropriate stage." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:27 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:30 msgid "" -"Once the :guilabel:`Customer Ratings` setting has been enabled on the team's" -" settings page, (see above) click the :guilabel:`Set an Email Template on " -"Stages` link. Select a stage from the list, or click :guilabel:`New` to " -"create a new stage." +"After the :guilabel:`Customer Ratings` :ref:`setting has been enabled " +"` on the team's settings page, click the " +":guilabel:`Set an Email Template on Stages` link. Select a stage from the " +"list, or click :guilabel:`New` to create a new stage." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:32 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:35 msgid "" "Customers should only be asked to rate tickets once an issue has been " -"resolved and their ticket is closed. Therefore, a *ratings request* email " -"should only be added to a stage that is **folded** in the kanban, as tickets" +"resolved and their ticket is *closed*. Therefore, a *ratings request* email " +"should **only** be added to a stage that is folded in the Kanban, as tickets" " in a *folded stage* are considered closed." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:36 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:39 msgid "" -"On the stage's settings page, select `Helpdesk: Ticket Rating Request` in " -"the :guilabel:`Email Template` field. This template has been pre-configured " -"with ratings customers can use to provide feedback. To view the template, " -"click the arrow button to the right of the field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:40 -msgid "" -"Once the template has been added to the stage, it will automatically send a " -"message when a ticket is moved to that stage. Customers will be asked to " -"rate the support they received with colored icons." +"On the stage's settings page, select the template, `Helpdesk: Ticket Rating " +"Request` in the :guilabel:`Email Template` field. This template has been " +"preconfigured with ratings customers can use to provide feedback. To view " +"the template, click the arrow button to the right of the field." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:43 +msgid "" +"After the template is added to the stage, it automatically sends a message " +"when a ticket is moved to that stage. Customers are then asked to rate the " +"support they received with colored icons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:46 msgid "*Green smiling face* - Satisfied" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:44 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:47 msgid "*Yellow neutral face* - Okay" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:45 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:48 msgid "*Red frowning face* - Dissatisfied" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 -msgid "" -"View of a standard helpdesk customer review email template for Odoo " -"Helpdesk." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:51 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:50 msgid "" "After selecting a rating, customers are taken to a webpage where they can " -"provide specific written feedback to support their rating. Once a rating is " -"submitted, it is added to the chatter on the ticket." +"provide specific written feedback to support their rating. The rating is " +"then submitted, and the rating, as well as any additional comments, are " +"added to the chatter on the ticket." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:56 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:55 msgid "" "Customer ratings can also be viewed through the :guilabel:`Customer Ratings`" -" report. To view this report, go to :menuselection:`Helpdesk --> Reporting " -"--> Customer Ratings`." +" report. To view this report, go to :menuselection:`Helpdesk app --> " +"Reporting --> Customer Ratings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:63 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:59 +msgid ":doc:`../../../general/companies/email_template`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:62 msgid "Publish ratings on the customer portal" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:65 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:64 msgid "" "After enabling the :guilabel:`Customer Ratings` setting, an option to " "publish ratings on the team's website appears. Enabling this setting " @@ -2655,23 +2648,26 @@ msgid "" "only statistics of the team's performance will be visible." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:71 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:70 msgid "" -"In order to display ratings on the customer portal, a team has to have their" -" visibility setting set to :guilabel:`Invited portal users and all internal " -"users`. This setting is found on the team's settings page under " -":guilabel:`Visibility`." +"To display ratings on the customer portal, a team **must** have their " +"visibility setting set to :guilabel:`Invited portal users and all internal " +"users (public)`. To enable this setting, navigate to " +":menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Helpdesk Teams`. Select a" +" team from the list and click on it to open the settings page. Scroll to the" +" :guilabel:`Visibility & Assignment` section, and tick the " +":guilabel:`Invited portal users and all internal users (public)` checkbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:75 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:77 msgid "" -"Next, to publish the ratings, go to :menuselection:`Helpdesk --> " -"Configuration --> Teams` and select a team. Scroll to " -":guilabel:`Performance` and enable :guilabel:`Publish this team's ratings on" -" your website`." +"Next, to publish the ratings, go to :menuselection:`Helpdesk app--> " +"Configuration --> Helpdesk Teams` and select a team. Scroll to " +":guilabel:`Performance` and tick the checkbox for :guilabel:`Publish this " +"team's ratings on your website`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:79 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:81 msgid "" "To view the ratings for a team, a customer will log into the portal and " "navigate to one of their tickets. After clicking on the team name in the " @@ -2684,50 +2680,53 @@ msgstr "" msgid "View of the ratings performance overview from the customer portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:88 -msgid "Manually hide individual ratings" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:90 -msgid "" -"Individual ratings can be manually hidden from the portal. This allows for " -"specific ratings to be kept out of the performance metrics that are shown to" -" customers." +msgid ":doc:`Portal access <../../../general/users/portal>`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:93 +msgid "Manually hide individual ratings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:95 +msgid "" +"Individual ratings can be manually hidden from the portal. This allows for " +"specific ratings to be kept out of the performance metrics shared with " +"customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:98 msgid "" "To make a rating visible only to internal users, navigate to the page for a " "rating. This can be done in one of the following ways:" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:96 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:101 msgid "" -"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Reporting --> Customer Ratings` and click" -" on one of the kanban cards for an individual rating." +"Go to :menuselection:`Helpdesk app --> Reporting --> Customer Ratings` and " +"click on one of the Kanban cards for an individual rating." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:98 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:103 msgid "" -"Navigate to :menuselection:`Helpdesk --> Tickets --> All Tickets` and remove" -" the :guilabel:`Open` filter from the search bar. Then filter by " +"Navigate to :menuselection:`Helpdesk app--> Tickets --> All Tickets` and " +"remove the :guilabel:`Open` filter from the search bar. Then filter by " ":guilabel:`Satisfied`, :guilabel:`Okay` and/or :guilabel:`Dissatisfied`. " "Select a ticket from the results. Click the :guilabel:`Rating` smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:103 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:108 msgid "" "Once on the rating details page, check the :guilabel:`Visible Internally " "Only` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:110 -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:350 -msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets`" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:115 +msgid ":doc:`../advanced/close_tickets`" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:111 -msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/overview/reports`" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:116 +msgid ":doc:`reports`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:3 @@ -2751,7 +2750,7 @@ msgstr "" msgid "" "Go to :menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Helpdesk Teams`, " "and choose an existing team, or click :guilabel:`New` to :doc:`create a new " -"team `." +"team <../../helpdesk>`." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:16 @@ -3358,6 +3357,10 @@ msgid "" "Level Agreement)` deadline." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:350 +msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:351 msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr "" @@ -3370,49 +3373,49 @@ msgstr "" msgid "Reporting" msgstr "レポーティング" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:5 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:8 msgid "" -"Odoo *Helpdesk* includes several reports that provide the opportunity to " -"track trends for customer support tickets, identify areas for improvement, " -"manage employee workloads, and confirm when customer expectations are met." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:10 -msgid "Available reports" +"Reports in Odoo *Helpdesk* provide the opportunity to manage employee " +"workloads, identify areas for improvement, and confirm if customer " +"expectations are being met." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:12 +msgid "Available reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:14 msgid "" "Details about the reports available in Odoo *Helpdesk* can be found below. " -"To view the different reports, go to :menuselection:`Helpdesk --> " -"Reporting`." +"To view the different reports, go to :menuselection:`Helpdesk app --> " +"Reporting`, and select one of the following: :guilabel:`Tickets Analysis`, " +":guilabel:`SLA Status Analysis`, or :guilabel:`Customer Ratings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:16 -msgid "Ticket Analysis" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:19 +msgid "Tickets Analysis" msgstr "チケット分析" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:18 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:21 msgid "" -"The *Ticket Analysis* report (:menuselection:`Helpdesk --> Reporting --> " -"Ticket Analysis`) provides an overview of every customer support ticket in " -"the database. This includes the number of tickets assigned among teams and " -"individual users." +"The *Tickets Analysis* report (:menuselection:`Helpdesk app --> Reporting " +"--> Tickets Analysis`) provides an overview of every customer support ticket" +" in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:22 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:24 msgid "" -"This report is useful in identifying where teams are spending the most time," -" and helps determine if there is an uneven workload distribution among the " -"support staff. The default report counts the number of tickets per team and " -"groups them by stage." +"This report is useful for identifying where teams are spending the most " +"time, and helps determine if there is an uneven workload distribution among " +"the support staff. The default report counts the number of tickets per team " +"and groups them by stage." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "View of Ticket Analysis report default view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:30 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:32 msgid "" "Alternative measures can be selected to track where the most time is spent " "at different points in the workflow. To change the measures used for the " @@ -3421,197 +3424,158 @@ msgid "" "down menu:" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:35 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:37 msgid "" ":guilabel:`Average Hours to Respond`: average number of working hours " "between a message sent from the customer and the response from the support " -"team. *This is does not include messages sent when the ticket was in a " -"folded stage*" +"team. *This does not include messages sent when the ticket was in a folded " +"stage.*" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:38 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:40 msgid "" ":guilabel:`Hours Open`: number of hours between the date the ticket was " "created and the closed date. If there is no closed date on the ticket, the " -"current date is used. **This measure is not specific to working hours**" +"current date is used. **This measure is not specific to working hours.**" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:41 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:43 msgid "" ":guilabel:`Hours Spent`: number of *Timesheet* hours logged on a ticket. " "*This measure is only available if Timesheets are enabled on a team, and the" -" current user has the access rights to view them*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:44 -msgid "" -":guilabel:`Hours to Assign`: number of working hours between the date on " -"which the ticket was created and when it was assigned to a team member" +" current user has the access rights to view them.*" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:46 msgid "" -":guilabel:`Hours to Close`: number of working hours between the date on " -"which the ticket was created and the date it was closed" +":guilabel:`Hours to Assign`: number of working hours between the date the " +"ticket was created and when it was assigned to a team member." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:48 msgid "" -":guilabel:`Hours to First Response`: number of working hours between the " -"date on which the ticket was received and the date one which the first " -"message was sent. *This does not include email sent automatically when a " -"ticket reaches a stage*" +":guilabel:`Hours to Close`: number of working hours between the date the " +"ticket was created and the date it was closed." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:51 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:50 msgid "" -":guilabel:`Hours to SLA Deadline`: number of working hours remaining to " -"reach the last :abbr:`SLA (Service Level Agreement)` deadline on a ticket" +":guilabel:`Hours to First Response`: number of working hours between the " +"date the ticket was received and the date on which the first message was " +"sent. *This does not include email sent automatically when a ticket reaches " +"a stage.*" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:53 msgid "" -":guilabel:`Rating /5`: number valued assigned to the rating received from a " -"customer (Dissatisfied = 1, Okay/Neutral = 3, Satisfied = 5)" +":guilabel:`Hours until SLA Deadline`: number of working hours remaining to " +"reach the last |SLA| deadline on a ticket." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:55 -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:99 -msgid ":guilabel:`Count`: number of tickets in total" +msgid "" +":guilabel:`Rating (/5)`: number out of five to represent customer feedback " +"(Dissatisfied = 1, Okay/Neutral = 3, Satisfied = 5)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:57 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Remaining Hours on SO`: hours remaining on a linked sales order." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:58 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:92 +msgid ":guilabel:`Count`: number of tickets in total." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:61 msgid "" "*Working hours* are calculated based on the default working calendar. To " "view or change the working calendar, go to the :menuselection:`Settings` " "application and select :menuselection:`Employees --> Company Working Hours`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:63 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:66 msgid "SLA Status Analysis" msgstr "SLAステータス分析" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:65 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:68 msgid "" -"The *SLA Status Analysis* report (:menuselection:`Helpdesk --> Reporting -->" -" SLA Status Analysis`) tracks how quickly an SLA (Service Level Agreement) " -"is fulfilled, as well as the success rate of individual policies." +"The *SLA Status Analysis* report (:menuselection:`Helpdesk app --> Reporting" +" --> SLA Status Analysis`) :ref:`analyzes the performance ` of individual SLA (Service Level Agreement) policies." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:69 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:72 msgid "" -"By default, this report is filtered to show the number of :abbr:`SLAs " -"(Service Level Agreements)` failed, as well as the failure rate over the " -"last 30 days, grouped by team." +"By default, this report is filtered to show the number of |SLAs| failed, in " +"progress, and the number that have been successful. The results are grouped " +"by teams." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "View of Group by options of Ticket Analysis report." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:76 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:79 msgid "" "To change the measures used for the report that is currently displayed, or " "to add more, click the :guilabel:`Measures` button, and select one or more " "options from the drop-down menu:" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:79 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:82 msgid "" -":guilabel:`% of Failed SLA`: percentage of tickets that have failed at least" -" one :abbr:`SLA (Service Level Agreement)`" +":guilabel:`Number of SLA Failed`: number of tickets that have failed at " +"least one |SLA|." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:81 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:83 msgid "" -":guilabel:`% of SLA in Progress`: percentage of tickets that have at least " -"one :abbr:`SLA (Service Level Agreement)` still in progress, and have not " -"failed any :abbr:`SLAs (Service Level Agreements)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:84 -msgid "" -":guilabel:`% of Successful SLA`: percentage of tickets where all :abbr:`SLAs" -" (Service Level Agreements)` have been successful" +":guilabel:`Rating (/5)`: number value representing customer feedback " +"(Dissatisfied = 1, Okay/Neutral = 3, Satisfied = 5)." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:86 msgid "" -":guilabel:`Number of SLA Failed`: number of tickets that have failed at " -"least one :abbr:`SLA (Service Level Agreement)`" +":guilabel:`Working Hours to Assign`: number of working hours between the " +"date the ticket was created and when it was assigned to a team member." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:88 msgid "" -":guilabel:`Number of SLA Successful`: number of tickets where all " -":abbr:`SLAs (Service Level Agreements)` have been successful" +":guilabel:`Working Hours to Close`: number of working hours between the date" +" the ticket was created and the date it was closed." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:90 msgid "" -":guilabel:`Number of SLA in Progress`: number of tickets that have at least " -"one :abbr:`SLA (Service Level Agreement)` still in progress, and have not " -"failed any :abbr:`SLAs (Service Level Agreements)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:93 -msgid "" -":guilabel:`Working Hours to Assign`: number of working hours between the " -"date on which the ticket was created and when it was assigned to a team " -"member" +":guilabel:`Working Hours to Reach SLA`: number of working hours between the " +"date the ticket was created and the date the |SLA| was satisfied." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:95 -msgid "" -":guilabel:`Working Hours to Close`: number of working hours between the date" -" on which the ticket was created and the date it was closed" +msgid ":doc:`Service Level Agreements (SLA) `" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:97 -msgid "" -":guilabel:`Working Hours to Reach SLA`: number of working hours between the " -"date on which the ticket was created and the date the :abbr:`SLA (Service " -"Level Agreement)` was satisfied" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:102 -msgid "" -"To see the number of tickets that were able to achieve the stated :abbr:`SLA" -" (Service Level Agreement)` objectives, and track the amount of time it took" -" to achieve those objectives, click :menuselection:`Measures --> Number of " -"SLA Successful` and :menuselection:`Measures --> Working Hours to Reach " -"SLA`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:107 -msgid "" -"To sort these results by the team members assigned to the tickets, select " -":menuselection:`Total --> Assigned to`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:111 -msgid "" -":doc:`Service Level Agreements (SLA) " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:114 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:98 msgid "Customer Ratings" msgstr "顧客評価" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:116 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:100 msgid "" -"The *Customer Ratings* report (:menuselection:`Helpdesk --> Reporting -- " -"Customer Ratings`) displays an overview of the ratings received on " +"The *Customer Ratings* report (:menuselection:`Helpdesk app--> Reporting -->" +" Customer Ratings`) displays an overview of the ratings received on " "individual support tickets, as well as any additional comments submitted " "with the rating." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 -msgid "View of the kanban display in the Customer Ratings report." +msgid "View of the Kanban display in the Customer Ratings report." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:124 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:108 msgid "" "Click on an individual rating to see additional details about the rating " "submitted by the customer, including a link to the original ticket." @@ -3621,90 +3585,88 @@ msgstr "" msgid "View of the details of an individual customer rating." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:132 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:116 msgid "" -"On the rating's details page, select the :guilabel:`Visible Internally Only`" -" option to hide the rating from the customer portal." +"On the rating's details page, tick the :guilabel:`Visible Internally Only` " +"checkbox to hide the rating from the customer portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:135 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:119 msgid "" -"The *Customer Ratings* report is displayed in a kanban view by default, but " +"The *Customer Ratings* report is displayed in a Kanban view by default, but " "can also be displayed in graph, list, or pivot view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:139 -msgid ":doc:`Ratings `" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:123 +msgid ":doc:`Ratings `" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:142 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:126 msgid "View and filter options" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:144 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:128 msgid "" "On any Odoo report, the view and filter options vary, depending on what data" " is being analyzed, measured, and grouped. See below for additional " "information on the available views for the *Helpdesk* reports." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:149 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:133 msgid "" "Only one measure may be selected at a time for graphs, but pivot tables can " "include multiple measures." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:153 -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:139 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:137 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:141 msgid "Pivot view" msgstr "ピボットビュー" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:155 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:139 msgid "" "The *pivot* view presents data in an interactive manner. All three " "*Helpdesk* reports are available in pivot view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:158 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:142 msgid "" -"The pivot view can be accessed on any report by selecting the " -":guilabel:`grid icon` at the top right of the screen." +"The pivot view can be accessed on any report by selecting the :icon:`oi-" +"view-pivot` :guilabel:`(pivot)` icon at the top-right of the screen." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:149 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:151 msgid "View of the SLA status analysis report in Odoo Helpdesk." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:165 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:149 msgid "" -"To add a group to a row or column to the pivot view, click the :guilabel:`➕ " -"(plus sign)` next to :guilabel:`Total`, and then select one of the groups. " -"To remove one, click the :guilabel:`➖ (minus sign)` and de-select the " -"appropriate option." +"To add a group to a row or column to the pivot view, click the :icon:`fa-" +"plus-square` :guilabel:`(plus)` icon next to :guilabel:`Total`, and then " +"select one of the groups. To remove one, click the :icon:`fa-minus-square-o`" +" :guilabel:`(minus)` icon, and de-select the appropriate option." msgstr "" -"ピボットビューの行または列にグループを追加するには、:guilabel:`合計` の横にある :guilabel:`➕(プラス記号)` " -"をクリックし、グループの 1 つを選択します。グループを削除するには、 :guilabel:`➖(マイナス記号)` " -"をクリックし、該当するオプションの選択を解除します。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:170 -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:171 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:154 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:173 msgid "Graph view" msgstr "グラフビュー" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:172 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:156 msgid "" "The *graph* view presents data in either a *bar*, *line*, or *pie* chart." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:174 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:158 msgid "" -"Switch to the graph view by selecting the :guilabel:`line chart icon` at the" -" top right of the screen. To switch between the different charts, select the" -" *related icon* at the top left of the chart, while in graph view." +"Switch to the graph view by selecting the :icon:`fa-area-chart` " +":guilabel:`(area chart)` icon at the top-right of the screen. To switch " +"between the different charts, select the *related icon* at the top-left of " +"the chart, while in graph view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:180 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:164 msgid "Bar chart" msgstr "棒グラフ" @@ -3713,7 +3675,7 @@ msgstr "棒グラフ" msgid "View of the SLA status analysis report in bar view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:186 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:170 msgid "Line chart" msgstr "折れ線グラフ" @@ -3721,7 +3683,7 @@ msgstr "折れ線グラフ" msgid "View of the Customer Ratings report in line view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:192 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:176 msgid "Pie chart" msgstr "円グラフ" @@ -3729,58 +3691,69 @@ msgstr "円グラフ" msgid "View of the Ticket analysis report in pie chart view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:199 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:183 msgid "" "Both the *bar chart* and *line chart* can utilize the *stacked* view option." -" This presents two (or more) groups of data on top of each other, instead of" -" next to each other, making it easier to compare data." +" This presents two or more groups of data on top of each other, instead of " +"next to each other, making it easier to compare data. While viewing either a" +" bar chart or line chart, click the :icon:`fa-database` " +":guilabel:`(stacked)` icon to toggle the stacked view option on or off." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:204 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:189 msgid "Save and share a favorite search" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:206 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:191 msgid "" "The *Favorites* feature found on *Helpdesk* reports allows users to save " -"their most commonly used filters without having to reconstruct them every " +"their most commonly used filters, without having to reconstruct them every " "time they are needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:209 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:194 msgid "" -"To create and save new *Favorites* on a report, follow the steps below:" +"To create and save a new *Favorites* configuration on a report, follow the " +"steps below:" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:211 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:196 msgid "" "Set the necessary parameters using the :guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group" " By` and :guilabel:`Measures` options." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:213 -msgid "Click :menuselection:`Favorites --> Save current search`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:214 -msgid "Rename the search." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:215 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:198 msgid "" -"Select :guilabel:`Use by default` to have these filter settings " +"Click the :icon:`fa-caret-down` :guilabel:`(down)` icon next to the " +":guilabel:`Search...` bar to open the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:200 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Favorites` heading, click :guilabel:`Save current " +"search`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:201 +msgid "If desired, enter a new name for the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:202 +msgid "" +"Tick the :guilabel:`Default Filter` checkbox to have these filter settings " "automatically displayed when the report is opened. Otherwise, leave it " "blank." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:217 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:204 msgid "" -"Select :guilabel:`Share with all users` to make this filter available to all" -" other database users. If this box is not checked, it will only be available" -" to the user who creates it." +"Tick the :guilabel:`Shared` checkbox to make this filter configuration " +"available to all other database users. If this checkbox is not ticked, only " +"the user who creates the filter can access it." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:219 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:207 msgid "Click :guilabel:`Save` to preserve the configuration for future use." msgstr "" @@ -3788,14 +3761,12 @@ msgstr "" msgid "View of the save favorites option in Odoo Helpdesk." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:226 -msgid "" -":doc:`Start receiving tickets " -"`" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:214 +msgid ":doc:`Start receiving tickets `" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:227 -msgid ":doc:`Odoo reporting `" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:215 +msgid ":doc:`Odoo reporting <../../../essentials/reporting>`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:3 @@ -4033,11 +4004,11 @@ msgid "" "View of a ticket's form with a failing and passing SLA in Odoo Helpdesk." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:131 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:133 msgid "Analyze SLA performance" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:133 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:135 msgid "" "The :guilabel:`SLA Status Analysis` report tracks how quickly an :abbr:`SLA " "(Service Level Agreement)` is fulfilled, as well as the performance of " @@ -4046,7 +4017,7 @@ msgid "" " Analysis`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:141 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:143 msgid "" "By default, the report displays in a :guilabel:`Pivot` view. Any :abbr:`SLA " "(Service Level Agreement)` policies in the database with tickets that failed" @@ -4054,20 +4025,20 @@ msgid "" "listed. By default, they are grouped by team and ticket count." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:149 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:151 msgid "" "The pivot view aggregates data, which can be manipulated by adding measures " "and filters." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:151 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:153 msgid "" "To change the display, or add additional measurements, click the " ":guilabel:`Measures` button to reveal a drop-down menu of reporting " "criteria, and choose from the options available." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:154 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:156 msgid "" "Whenever a measurement is picked, a :guilabel:`✔️ (checkmark)` icon appears " "in the drop-down menu to indicate that the measurement is included, and a " @@ -4079,7 +4050,7 @@ msgstr "" msgid "View of the available measures in the SLA status analysis report." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:162 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:164 msgid "" "To add a group to a row or column, click the :guilabel:`➕ (plus)` icon next " "to the policy name and then select one of the groups. To remove one, click " @@ -4091,7 +4062,7 @@ msgid "" "View of the available group by options in the SLA status analysis report." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:173 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:175 msgid "" "The :guilabel:`SLA Status Analysis` report can also be viewed as a " ":guilabel:`Bar Chart`, :guilabel:`Line Chart`, or :guilabel:`Pie Chart`. " @@ -4100,17 +4071,17 @@ msgid "" "at the top-left of the graph." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:180 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:182 msgid "Bar Chart" msgstr "棒グラフ" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:186 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:188 msgid "" "A bar chart can deal with larger data sets and compare data across several " "categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:188 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:190 msgid "Line Chart" msgstr "折れ線グラフ" @@ -4118,11 +4089,11 @@ msgstr "折れ線グラフ" msgid "View of the SLA status analysis report in line view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:194 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:196 msgid "A line chart can visualize data trends or changes over time." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:196 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:198 msgid "Pie Chart" msgstr "円グラフ" @@ -4130,11 +4101,11 @@ msgstr "円グラフ" msgid "View of the SLA status analysis report in pie chart view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:202 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:204 msgid "A pie chart compares data among a small number of categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:205 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:207 msgid "" "Both the :guilabel:`Bar Chart` and :guilabel:`Line Chart` views can be " ":guilabel:`Stacked` by selecting the :guilabel:`Stacked` icon. This displays" @@ -4146,11 +4117,11 @@ msgstr "" msgid "View of the SLA status analysis report in bar view, stacked." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:214 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:216 msgid "Cohort view" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:216 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:218 msgid "" "The :guilabel:`Cohort` view is used to track the changes in data over a " "period of time. To display the :guilabel:`SLA Status Analysis` report in a " @@ -4159,19 +4130,19 @@ msgid "" "next to the other view options." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:225 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:227 msgid "View of the SLA status analysis report in cohort view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:225 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:227 msgid "The cohort view examines the life cycle of data over time." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:228 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:230 msgid ":ref:`Reporting views `" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:229 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:231 msgid "" ":doc:`Allow customers to close their tickets " "`" diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/studio.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/studio.po index 3725f7053..27a32cdbd 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/studio.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/studio.po @@ -4,6 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: +# Junko Augias, 2024 # Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy @@ -11,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-25 16:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-30 23:40+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n" @@ -69,29 +70,40 @@ msgid "`Odoo Tutorials: Studio `_" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:3 -msgid "Automated actions (automations)" -msgstr "" +msgid "Automation rules" +msgstr "自動化規則" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:5 msgid "" -"Automated actions are used to trigger automatic changes based on user " -"actions (e.g., apply a modification when a field is set to a specific value)" -" or on time conditions (e.g., archive a record 7 days after its last " -"update)." +"Automation rules are used to trigger automatic changes based on user actions" +" (e.g., apply a modification when a field is set to a specific value), email" +" events, time conditions (e.g., archive a record 7 days after its last " +"update), or external events." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:9 -msgid "" -"To create an automated action with Studio, go to :guilabel:`Automations` " -"from anywhere within Studio." +msgid "To create an automation rule with Studio, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:11 +msgid "Open Studio and click :guilabel:`Automations`, then :guilabel:`New`." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:12 msgid "" -"For every automated action you create, the following elements should be " -"defined: the :ref:`studio/automated-actions/model`, the " -":ref:`studio/automated-actions/trigger`, the :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on`, and the :ref:`studio/automated-actions/action`." +"Select the :ref:`studio/automated-actions/trigger` and, if necessary, fill " +"in the fields that appear on the screen based on the chosen trigger." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:14 +msgid "" +"Click :guilabel:`Add an action`, then select the :guilabel:`Type` of " +":ref:`action ` and fill in the fields that " +"appear on the screen based on your selected action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:17 +msgid "Click :guilabel:`Save & Close` or :guilabel:`Save & New`." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 @@ -99,334 +111,584 @@ msgid "Example of an automated action on the Subscription model" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:25 -msgid "Model" -msgstr "モデル" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:27 -msgid "Select the model where the automated action should be applied." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:30 msgid "" -"The model you are on when you click on :guilabel:`Automations` is pre-" -"selected by default." +"To modify the :doc:`model ` of the automation rule, " +"switch models before clicking :guilabel:`Automations` in Studio, or " +":ref:`activate the developer mode `, create or edit an " +"automation rule, and select the :guilabel:`Model` in the " +":guilabel:`Automation Rules` form." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:35 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:29 +msgid "" +"You can also create automation rules from any kanban stage by clicking the " +"gear icon (:guilabel:`⚙` ) next to the kanban stage name, then selecting " +":guilabel:`Automations`. In this case, the :guilabel:`Trigger` is set to " +":guilabel:`Stage is set to` by default, but you can change it if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Create automations from a kanban stage" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:40 msgid "Trigger" msgstr "トリガー" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:37 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:42 msgid "" -"Define when the automated action should be applied. Six triggers are " -"available." +"The :guilabel:`Trigger` is used to define when the automation rule should be" +" applied. The available triggers depend on the :doc:`model " +"`. Five trigger categories are available overall:" msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:42 -msgid "On Creation" -msgstr "作成時" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:46 +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/values-updated`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:44 -msgid "The action is triggered when a record is created and then saved." +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:47 +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/email-events`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:48 +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/values-timing-conditions`" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:49 -msgid "On Update" -msgstr "更新時" +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/custom`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:51 -msgid "" -"The action is triggered when a previously saved record is edited and then " -"saved." +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:50 +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/external`" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:53 msgid "" -"Use :guilabel:`Trigger Fields` to specify which fields - and only those - " -"trigger the action on their update." +"You can also define a :guilabel:`Before Update Domain` to specify the " +"conditions that must be met *before* the automation rule is triggered. In " +"contrast, the conditions defined using the :ref:`Extra Conditions " +"` and :ref:`Apply" +" on ` filters are checked *during* " +"the execution of the automation rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:55 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:59 msgid "" -"To detect when a record changes from one state to another, define a " -":guilabel:`Before Update Domain` filter, which checks if the condition is " -"satisfied before the record is updated. Then set an :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on` filter, which checks if the condition is met after the " -"record is updated." +"To define a :guilabel:`Before Update Domain`, :ref:`activate the developer " +"mode `, create or edit an automation rule, click " +":guilabel:`Edit Domain`, then click :guilabel:`New Rule`." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:61 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:63 msgid "" -"If you want the automated action to happen when an email address is set on a" -" contact, define the :guilabel:`Before Update Domain` to `Email is not set`," -" and the :guilabel:`Apply on` domain to `Email is set`." +"For example, if you want the automated action to happen when an email " +"address is set on a contact that did not have an address before (in contrast" +" to modifying their existing address), define the :guilabel:`Before Update " +"Domain` to :guilabel:`Email is not set`, and the :guilabel:`Apply on` domain" +" to :guilabel:`Email is set`." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of an On Update trigger" +msgid "Example of a trigger with a Before Update Domain" msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:72 -msgid "On Creation & Update" -msgstr "作成時および更新時" - #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:74 +msgid "Values Updated" +msgstr "値が更新されました" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:76 msgid "" -"The action is triggered when a record is created and saved or edited " -"afterward and saved." +"The triggers available in this category depend on the model and are based on" +" common field changes, such as adding a specific tag (e.g., to a task) or " +"setting the :guilabel:`User` field. Select the trigger, then select a value " +"if required." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:79 -msgid "On Deletion" -msgstr "削除時" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:81 -msgid "The action is triggered when a record is deleted." +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst-1 +msgid "Example of a Values Updated trigger" msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:84 -msgid "" -"This trigger is rarely used, as archiving records is usually preferred to " -"deletion." +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:86 +msgid "Email Events" +msgstr "Eメールイベント" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:88 +msgid "Trigger automated actions upon receiving or sending emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:89 -msgid "Based on Form Modification" -msgstr "フォーム更新基準" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:93 +msgid "Timing Conditions" +msgstr "タイミング条件" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:91 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:95 msgid "" -"The action is triggered when any change is done to a trigger field's value " -"on the :ref:`Form view `, even before saving the " -"record. This trigger only works on the user interface when a modification is" -" made by a user. If the field is changed through another action and not by " -"the user, the action will not run." +"Trigger automated actions based on a date field. The following triggers are " +"available:" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:97 msgid "" -"This trigger can only be used with the :ref:`Execute Python Code action " -"`, so development is required." +":guilabel:`Based on date field`: Select the field to be used next to the " +":guilabel:`Delay` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:103 -msgid "Based on Timed Condition" -msgstr "時間基準" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:105 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:98 msgid "" -"The action is triggered when a trigger field's date or date & time value is " -"reached." +":guilabel:`After creation`: The action is triggered when a record is created" +" and saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:99 +msgid "" +":guilabel:`After last update`: The action is triggered when an existing " +"record is edited and saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:102 +msgid "You can then define:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:104 +msgid "" +"a :guilabel:`Delay`: Specify the number of minutes, hours, days, or months. " +"To trigger the action before the trigger date, specify a negative number. If" +" you selected the :guilabel:`Based on date field` trigger, you must also " +"select the date field to be used to determine the delay." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:107 msgid "" -"To trigger the action after the :guilabel:`Trigger Date`, add a number of " -"minutes, hours, days, or months under :guilabel:`Delay after trigger date`. " -"To trigger the action before, add a negative number instead." +":guilabel:`Extra Conditions`: Click :guilabel:`Add condition`, then specify " +"the conditions to be met to trigger the automation rule. Click " +":guilabel:`New Rule` to add another condition." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:112 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:110 +msgid "" +"The action is triggered when the delay is reached and the conditions are " +"met." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:113 msgid "" "If you want to send a reminder email 30 minutes before the start of a " "calendar event, select the :guilabel:`Start (Calendar Event)` under " -":guilabel:`Trigger Date` and set the :guilabel:`Delay after trigger date` to" -" **-30** :guilabel:`Minutes`." +":guilabel:`Trigger Date` and set the :guilabel:`Delay` to **-30** " +":guilabel:`Minutes`." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Based on Timed Condition trigger" +msgid "Example of a Based on date field trigger" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:121 -msgid "By default, the scheduler checks for trigger dates every 4 hours." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:126 -msgid "Apply on" -msgstr "適用対象" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:128 msgid "" -"Define on which records of the model the automated action should be applied." -" It works the same way as when you apply filters on a model." +"By default, the scheduler checks for trigger dates every 4 hours, meaning " +"lower granularity in time-based automations may not always be honored." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:134 -msgid "Action" -msgstr "アクション" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:127 +msgid "Custom" +msgstr "カスタム" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:129 +msgid "Trigger automated actions:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:131 +msgid ":guilabel:`On save`: When the record is saved;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:132 +msgid ":guilabel:`On deletion`: When a record is deleted;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:133 +msgid "" +":guilabel:`On UI change`: When a field's value is changed on the :ref:`Form " +"view `, even before saving the record." +msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:136 msgid "" -"Determine what the automated action should do (server action). There are " -"eight types of action to choose from." +"For the :guilabel:`On save` and :guilabel:`On UI change` triggers, you " +"**must** then select the field(s) to be used to trigger the automation rule " +"in the :guilabel:`When updating` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:142 -msgid "Execute Python Code" -msgstr "Pythonコードを実行" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:144 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:140 msgid "" -"The action is used to execute Python code. The available variables are " -"described on the :guilabel:`Python Code` tab, which is also used to write " -"your code, or on the :guilabel:`Help` tab." +"If no field is selected in the :guilabel:`When updating` field, the " +"automated action may be executed multiple times per record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:143 +msgid "" +"Optionally, you can also define additional conditions to be met to trigger " +"the automation rule in the :guilabel:`Apply on` field." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:147 msgid "" -"To allow the action to be run through the website, tick :guilabel:`Available" -" on the Website` and add a :guilabel:`Website Path`." +"The :guilabel:`On UI change` trigger can only be used with the " +":ref:`studio/automated-actions/action/python-code` action and only works " +"when a modification is made manually. The action is not executed if the " +"field is changed through another automation rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:153 -msgid "Create a new Record" -msgstr "レコードを新規作成" - #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:155 -msgid "The action is used to create a new record on any model." +msgid "External" +msgstr "外部" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:157 +msgid "" +"Trigger automated actions based on an external event using a webhook. A " +"webhook is a method of communication between two systems where the source " +"system sends an HTTP(S) request to a destination system based on a specific " +"event. It usually includes a data payload containing information about the " +"event that occurred." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:158 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:162 msgid "" -"Selecting a :guilabel:`Target Model` is only required if you want to target " -"another model than the one you are on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:161 -msgid "" -"To link the record that triggered the creation of the new record, select a " -"field under :guilabel:`Link Field`. For example, you could create a contact " -"automatically when a lead is turned into an opportunity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:164 -msgid "" -":guilabel:`Data to Write` tab: the tab is used to specify the new record's " -"values. After selecting a :guilabel:`Field`, select its " -":guilabel:`Evaluation Type`:" +"To configure the :guilabel:`On webhook` trigger, copy the :guilabel:`URL` " +"generated by Odoo into the destination system (i.e., the system receiving " +"the request). Then, in the :guilabel:`Target Record` field, enter the code " +"to run to define the record(s) to be updated using the automation rule." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:167 msgid "" -":guilabel:`Value`: used to directly give the field's raw value in the " -":guilabel:`Value` column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:168 -msgid "" -":guilabel:`Reference`: used to select the record under the " -":guilabel:`Record` column and let Studio add the internal ID in the " -":guilabel:`Value` column." +"The URL must be treated as **confidential**; sharing it online or without " +"caution could potentially expose your system to malicious parties. Click the" +" :guilabel:`Rotate Secret` button to change the URL's secret if necessary." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:172 msgid "" -"If an automated action creates a new task in a project, you can assign it to" -" a specific user by setting the :guilabel:`Field` to :guilabel:`Responsible " -"User (Project)`, the :guilabel:`Evaluation Type` to :guilabel:`Reference`, " -"and the :guilabel:`Record` to a specific user." +"The code defined by default in the :guilabel:`Target Record` field works for" +" webhooks coming from another Odoo database. It is used to determine the " +"record(s) to be updated using the information in the payload." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create a new Record action" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:181 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:175 msgid "" -":guilabel:`Python expression`: used to dynamically define the newly created " -"record’s value for a field using Python code in the :guilabel:`Value` " -"column." +"If you wish to use the webhook's content for a purpose other than to find " +"the record(s) (e.g., *create* a record), your only option is to use an " +":ref:`studio/automated-actions/action/python-code` action. In this case, the" +" :guilabel:`Target record` field must contain any valid code, but its result" +" doesn't have any effect on the automated action itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:187 -msgid "Update the Record" -msgstr "レコードを更新" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:189 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:179 msgid "" -"The action is used to set value(s) for field(s) of any record on the current" -" model." +"The webhook content is available in the server action context as a `payload`" +" variable (i.e., a dictionary that contains the GET parameters or POST JSON " +"body of the incoming request)." msgstr "" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:182 +msgid "" +"You can also choose to :guilabel:`Log Calls` to record the payloads " +"received, e.g., to make sure the data sent by the source system matches the " +"expected format and content. This also helps identify and diagnose any " +"issues that may arise. To access the logs, click the :guilabel:`Logs` smart " +"button at the top of the :guilabel:`Automation rules` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:190 +msgid "Actions" +msgstr "アクション" + #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:192 msgid "" -"The process to fill in the :guilabel:`Data to Write` tab is the same as " -"described under :ref:`studio/automated-actions/action/new-record`." +"Once you have defined the automation rule's :ref:`trigger `, click :guilabel:`Add an action` to define the action to " +"be executed." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:198 -msgid "Execute several actions" -msgstr "各種アクションの実行" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:200 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:196 msgid "" -"The action is used to trigger multiple actions at the same time. To do so, " -"click on :guilabel:`Add a line` under the :guilabel:`Actions` tab. In the " -":guilabel:`Child Actions` pop-up, click on :guilabel:`Create` and configure " -"the action." +"You can define multiple actions for the same trigger/automation rule. The " +"actions are executed in the order they are defined. This means, for example," +" that if you define an :guilabel:`Update record` action and then a " +":guilabel:`Send email` action, the email uses the updated values. However, " +"if the :guilabel:`Send email` action is defined before the :guilabel:`Update" +" record` action, the email uses the values set *before* the update action is" +" run." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:207 -msgid "Send Email" -msgstr "メールを送信" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:206 +msgid "Update Record" +msgstr "レコードを更新" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:209 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:208 msgid "" -"The action is used to send an email to a contact linked to a specific " -"record. To do so, select or create an :guilabel:`Email Template`." +"This action allows to update one of the record's (related) fields. Click the" +" :guilabel:`Update` field and, in the list that opens, select or search for " +"the field to be updated; click the right arrow next to the field name to " +"access the list of related fields if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:215 -msgid "Add Followers" -msgstr "フォロワーを追加" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:212 +msgid "" +"If you selected a :ref:`many2many field `, choose whether the field must be updated by " +":guilabel:`Adding`, :guilabel:`Removing`, or :guilabel:`Setting it to` the " +"selected value or by :guilabel:`Clearing it`." +msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:217 -msgid "The action is used to subscribe existing contacts to the record." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:222 -msgid "Create Next Activity" -msgstr "次のアクティビティを作成する" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:224 msgid "" -"The action is used to schedule a new activity linked to the record. Use the " -":guilabel:`Activity` tab to set it up as usual, but instead of the " -":guilabel:`Assigned to` field, select an :guilabel:`Activity User Type`. " -"Select :guilabel:`Specific User` and add the user under " -":guilabel:`Responsible` if the activity should always be assigned to the " -"same user. To dynamically target a user linked to the record, select " -":guilabel:`Generic User From Record` instead and change the :guilabel:`User " -"field name` if necessary." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:232 -msgid "" -"After a lead is turned into an opportunity, you want your automated action " -"to set up a call for the user responsible for the lead. To do so, set the " -":guilabel:`Activity` to :guilabel:`Call` and set the :guilabel:`Activity " -"User Type` to :guilabel:`Generic User From Record`." +"If you want the automated action to remove a tag from the customer record, " +"set the :guilabel:`Update` field to :guilabel:`Customer > Tags`, select " +":guilabel:`By Removing`, then select the tag." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create Next Activity action" +msgid "Example of an Update Record action" msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:243 -msgid "Send SMS Text Message" -msgstr "SMSテキストメッセージを送信" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:245 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:225 msgid "" -"The action is used to send an SMS to a contact linked to the record. To do " -"so, select or create an :guilabel:`SMS Template`." +"Alternatively, you can also set a record's field dynamically using Python " +"code. To do so, select :guilabel:`Compute` instead of :guilabel:`Update`, " +"then enter the code to be used for computing the field's value. For example," +" if you want the automation rule to compute a custom :ref:`datetime field " +"` when a task's priority is set to " +"`High` (by starring the task), you can define the trigger " +":guilabel:`Priority is set to` to `High` and define the :guilabel:`Update " +"Record` action as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:249 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Compute a custom datetime field using a Python expression" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:236 +msgid "Create Activity" +msgstr "活動を作成" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:238 msgid "" -"If you want sent messages to be logged in the Chatter, tick :guilabel:`Log " -"as Note`." +"This action is used to schedule a new activity linked to the record. Select " +"an :guilabel:`Activity Type`, enter a :guilabel:`Title` and description, " +"then specify when you want the activity to be scheduled in the " +":guilabel:`Due Date In` field, and select a :guilabel:`User type`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:242 +msgid "" +"To always assign the activity to the same user, select :guilabel:`Specific " +"User` and add the user in the :guilabel:`Responsible` field;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:244 +msgid "" +"To target a user linked to the record dynamically, select :guilabel:`Dynamic" +" User (based on record)` and change the :guilabel:`User Field` if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:248 +msgid "" +"After a lead is turned into an opportunity, you want the automated action to" +" set up a call for the user responsible for the lead. To do so, set the " +":guilabel:`Activity Type` to :guilabel:`Call` and the :guilabel:`User Type` " +"to :guilabel:`Dynamic User (based on record)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Example of a Create Activity action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:256 +msgid "Send Email and Send SMS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:258 +msgid "" +"These actions are used to send an email or a text message to a contact " +"linked to a specific record. To do so, select or create an :guilabel:`Email " +"Template` or an :guilabel:`SMS Template`, then, in the :guilabel:`Send Email" +" As` or :guilabel:`Send SMS As` field, choose how you want to send the email" +" or text message:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:263 +msgid "" +":guilabel:`Email`: to send the message as an email to the recipients of the " +":guilabel:`Email Template`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:265 +msgid "" +":guilabel:`Message`: to post the message on the record and notify the " +"record's followers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:266 +msgid "" +":guilabel:`Note`: to send the message as an internal note visible to " +"internal users in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:268 +msgid "" +":guilabel:`SMS (without note)`: to send the message as a text message to the" +" recipients of the :guilabel:`SMS template`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:270 +msgid "" +":guilabel:`SMS (with note)`: to send the message as a text message to the " +"recipients of the :guilabel:`SMS template` and post it as an internal note " +"in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:272 +msgid "" +":guilabel:`Note only`: to only post the message as an internal note in the " +"chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:277 +msgid "Add Followers and Remove Followers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:279 +msgid "" +"Use these actions to (un)subscribe existing contacts to/from the record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:282 +msgid "Create Record" +msgstr "レコードを作成" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:284 +msgid "This action is used to create a new record on any model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:286 +msgid "" +"Select the required model in the :guilabel:`Record to Create` field; it " +"contains the current model by default. Specify a :guilabel:`Name` for the " +"record, and then, if you want to create the record on another model, select " +"a field in the :guilabel:`Link Field` field to link the record that " +"triggered the creation of the new record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:292 +msgid "" +"The dropdown list related to the :guilabel:`Link Field` field only contains " +":ref:`one2many fields ` existing " +"on the current model that are linked to a :ref:`many2one field " +"` on the target model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:297 +msgid "" +"You can create another automation rule with :ref:`studio/automated-" +"actions/action/update-record` actions to update the fields of the new record" +" if necessary. For example, you can use a :guilabel:`Create Record` action " +"to create a new project task and then assign it to a specific user using an " +":guilabel:`Update Record` action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:305 +msgid "Execute Code" +msgstr "コードを実行" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:307 +msgid "" +"This action is used to execute Python code. You can write your code into the" +" :guilabel:`Code` tab using the following variables:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:310 +msgid "`env`: environment on which the action is triggered" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:311 +msgid "" +"`model`: model of the record on which the action is triggered; is a void " +"recordset" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:312 +msgid "`record`: record on which the action is triggered; may be void" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:313 +msgid "" +"`records`: recordset of all records on which the action is triggered in " +"multi-mode; this may be left empty" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:315 +msgid "`time`, `datetime`, `dateutil`, `timezone`: useful Python libraries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:316 +msgid "" +"`float_compare`: utility function to compare floats based on specific " +"precision" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:317 +msgid "" +"`log(message, level='info')`: logging function to record debug information " +"in ir.logging table" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:319 +msgid "`_logger.info(message)`: logger to emit messages in server logs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:320 +msgid "`UserError`: exception class for raising user-facing warning messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:321 +msgid "`Command`: x2many commands namespace" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:322 +msgid "`action = {...}`: to return an action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:325 +msgid "" +"The available variables are described both in the :guilabel:`Code` and " +":guilabel:`Help` tabs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:328 +msgid "Send Webhook Notification" +msgstr "Webhook通知を送信" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:330 +msgid "" +"This action allows to send a POST request with the values of the " +":guilabel:`Fields` to the URL specified in the :guilabel:`URL` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:333 +msgid "" +"The :guilabel:`Sample Payload` provides a preview of the data included in " +"the request using a random record's data or dummy data if no record is " +"available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:339 +msgid "Execute Existing Actions" +msgstr "既存アクションの実行" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:341 +msgid "" +"The action is used to trigger multiple actions (linked to the current model)" +" at the same time. To do so, click on :guilabel:`Add a line`, then, in the " +":guilabel:`Add: Child Actions` pop-up, select an existing action or click " +":guilabel:`New` to create a new one." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/fields.rst:3 diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/websites.po index b82a0d43e..c4c9dc592 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/websites.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-30 09:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n" @@ -955,7 +955,7 @@ msgid "eCommerce management" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:3 -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:130 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:124 msgid "Customer accounts" msgstr "" @@ -1447,7 +1447,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:31 -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:153 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:147 msgid "Analytics" msgstr "分析" @@ -2450,8 +2450,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:168 msgid "" -"The file is then available after checkout in the **purchase order** section " -"found on the customer's portal." +"The file is then available after checkout in the :guilabel:`Sales Orders` " +"section, found on the customer's portal." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:172 @@ -6025,7 +6025,7 @@ msgid ":doc:`/applications/sales/crm/acquire_leads`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:156 -msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/overview/getting_started`" +msgid ":doc:`../../services/helpdesk`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:161 @@ -7160,7 +7160,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:11 msgid "" "Each website can be designed and configured independently with its own " -":doc:`domain name `, theme, pages, menus, :doc:`languages " +":doc:`domain name `, :doc:`theme <../web_design/themes>`, " +":doc:`pages <../pages>`, :doc:`menus <../pages/menus>`, :doc:`languages " "`, :doc:`products <../../ecommerce/managing_products/products>`, " "assigned sales team, etc. They can also :ref:`share content and pages " "`." @@ -7181,7 +7182,7 @@ msgid "To create a new website, proceed as follows:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:26 -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:142 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:136 msgid "Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`." msgstr "" @@ -7238,21 +7239,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:55 msgid "" -"When you switch websites, you are redirected to the other website, to the " -"same page (URL) as the current one. If the page you are currently viewing " -"does not exist on the other website, you are redirected to a 404 error page." -" Once redirected, click :guilabel:`Create page` to create the page." +"When you switch websites, you are redirected to the homepage of the other " +"website." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:0 -msgid "Create a page from a 404 error page" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:64 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:58 msgid "Website-specific configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:66 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:60 msgid "" "Most website settings are website-specific, which means they can be " "enabled/disabled per website. To adapt the settings for a website, go to " @@ -7262,13 +7257,13 @@ msgid "" " for that specific website." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:73 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:67 msgid "" "Websites are created with the default settings; the settings are not copied " "from one website to the other." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:75 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:69 msgid "" "In a :doc:`multi-company environment `, " "each website can be linked to a specific company in your database so that " @@ -7277,11 +7272,11 @@ msgid "" " the :guilabel:`Company` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:83 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:77 msgid "Content availability" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:85 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:79 msgid "" "By default, pages, products, events, etc. created from the frontend (using " "the :guilabel:`+New` button) are only available on the website from which it" @@ -7297,39 +7292,39 @@ msgstr "" msgid "Website field in Forum form" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:98 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:92 msgid "Records and features can be made available:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:100 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:94 msgid "On all websites: leave the :guilabel:`Website` field empty;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:101 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:95 msgid "Only on one website: set the :guilabel:`Website` field accordingly;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:102 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:96 msgid "" "On some websites: in this case, you should duplicate the item and set the " ":guilabel:`Website` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:106 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:100 msgid "Website pages" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:108 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:102 msgid "" "To modify the website on which a page is to be published, proceed as " "follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:110 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:104 msgid "Go to :menuselection:`Website --> Site --> Pages`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:111 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:105 msgid "" "Open the search panel and select the website on which the page is currently " "published." @@ -7339,34 +7334,34 @@ msgstr "" msgid "Display pages per website" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:116 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:110 msgid "Tick the check box next to the page(s) you want to change." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:117 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:111 msgid "" "Click the :guilabel:`Website` field and select the website, or empty it to " "publish the page on all websites." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:121 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:115 msgid "" "Each website must have its own homepage; you may not use the same homepage " "for several websites." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:124 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:118 msgid "eCommerce features" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:126 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:120 msgid "" "eCommerce features such as products, eCommerce categories, pricelists, " "discounts, payment providers, etc. can be restricted to :ref:`a specific " "website `." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:126 msgid "" "You can :doc:`allow your customers to use the same account " "<../../ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts>` on all of your " @@ -7374,41 +7369,41 @@ msgid "" "the website settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:137 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:131 msgid "Pricing" msgstr "価格設定" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:139 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:133 msgid "" "Products can be priced differently based on the website using " ":ref:`pricelists `. The following configuration is " "required:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:143 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:137 msgid "" "Scroll down to the :guilabel:`Shop - Products` section and select the " ":guilabel:`Pricelists` option :guilabel:`Multiple prices per product`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:145 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:139 msgid "" "Click :guilabel:`Pricelists` to define new pricelists or edit existing ones." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:140 msgid "" "Select the pricelist or click :guilabel:`New` to create a new one, then " "select the :guilabel:`Configuration` tab and set the :guilabel:`Website` " "field." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:144 #: ../../content/applications/websites/website/reporting.rst:5 msgid "Reporting" msgstr "レポーティング" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:155 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:149 msgid "" "Each website has its own :ref:`analytics `. To switch " "between websites, click the buttons in the upper right corner." @@ -7418,11 +7413,11 @@ msgstr "" msgid "Switch websites in analytics" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:162 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:156 msgid "Other reporting data" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:164 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:158 msgid "" "Other reporting data such as eCommerce dashboard data, online sales analyses" " and visitors can be grouped by website if necessary. Open the search panel " @@ -7443,69 +7438,66 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:10 msgid "" -"**Cloudflare Turnstile is recommended** as it is possible to add an " -"interactive check if the automated check fails. Also, Google reCAPTCHA v3 is" -" limited to `1 million assessments per month per domain " -"`_." +"We recommend using **Cloudflare Turnstile** as reCAPTCHA v3 may not be " +"compliant with local data protection regulations." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:15 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:14 msgid "" "All pages using the :guilabel:`Form`, :guilabel:`Newsletter Block`, " ":guilabel:`Newsletter Popup` snippets, and the eCommerce :guilabel:`Extra " "Step During Checkout` form are protected by both tools." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:19 msgid "" "`Cloudflare Turnstile's documentation " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:20 msgid "" "`Google's reCAPTCHA v3 guide " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:25 msgid "Cloudflare Turnstile configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:28 msgid "On Cloudflare" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:31 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:30 msgid "" "`Create `_ a Cloudflare account or use " "an existing one and `log in `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:32 msgid "On the dashboard navigation sidebar, click :guilabel:`Turnstile`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:33 msgid "On the :guilabel:`Turnstile Sites` page, click :guilabel:`Add Site`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:35 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:34 msgid "Add a :guilabel:`Site name` to identify it easily." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:35 msgid "" "Enter or select the website's :guilabel:`Domain` (e.g., *example.com* or " "*subdomain.example.com*)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:37 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:36 msgid "Select a :guilabel:`Widget Mode`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:38 msgid "" "The :guilabel:`Managed` mode is **recommended**, as visitors can be prompted" " to check a box confirming they are human if deemed necessary by Turnstile." @@ -7515,7 +7507,7 @@ msgstr "" msgid "Cloudflare Turnstile human verification widget" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:45 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:44 msgid "" "For the :guilabel:`Non-interactive` and :guilabel:`Invisible` modes, " "visitors are never prompted to interact. In :guilabel:`Non-interactive` " @@ -7523,7 +7515,7 @@ msgid "" "protects the form; however, the widget is not supported by Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:50 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:49 msgid "" "If the Turnstile check fails, visitors are not able to submit the form, and " "the following error message is displayed:" @@ -7533,8 +7525,8 @@ msgstr "" msgid "Cloudflare Turnstile verification error message" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:56 -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:55 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:28 msgid "Click :guilabel:`Create`." msgstr " :guilabel:`作成`をクリックします。" @@ -7542,82 +7534,87 @@ msgstr " :guilabel:`作成`をクリックします。" msgid "Adding a website to Cloudflare Turnstile" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:61 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:60 msgid "" "The generated keys are then displayed. Leave the page open for convenience, " "as copying the keys in Odoo is required next." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:65 -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:109 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:64 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:111 msgid "On Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:67 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:66 msgid "" "From the database dashboard, click :guilabel:`Settings`. Under " ":guilabel:`Integrations`, enable :guilabel:`Cloudflare Turnstile` and click " ":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:69 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:68 msgid "" "Open the Cloudflare Turnstile page, copy the :guilabel:`Site Key`, and paste" " it into the :guilabel:`CF Site Key` field in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:71 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:70 msgid "" "Open the Cloudflare Turnstile page, copy the :guilabel:`Secret Key`, and " "paste it into the :guilabel:`CF Secret Key` field in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:73 -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:125 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:72 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:127 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:95 msgid "Click :guilabel:`Save`." msgstr ":guilabel:`保存`をクリックします。" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:76 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:75 msgid "" "Navigate to Turnstile on your Cloudflare account to view the solve rates and" " access more settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:81 msgid "reCAPTCHA v3 configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:85 -msgid "On Google" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:84 +msgid "" +"reCAPTCHA v3 may not be compliant with local data protection regulations." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:87 +msgid "On Google" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:89 msgid "" "Open `the reCAPTCHA website registration page " "`_. Log in or create a Google" " account if necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:90 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:92 msgid "On the website registration page:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:92 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:94 msgid "Give the website a :guilabel:`Label`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:93 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:95 msgid "Leave the :guilabel:`reCAPTCHA type` on :guilabel:`Score based (v3)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:94 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:96 msgid "" "Enter one or more :guilabel:`Domains` (e.g., *example.com* or " "*subdomain.example.com*)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:95 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:97 msgid "" "Under :guilabel:`Google Cloud Platform`, a project is automatically selected" " if one was already created with the logged-in Google account. If not, one " @@ -7625,11 +7622,11 @@ msgid "" "a project yourself or rename the automatically created project." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:99 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:101 msgid "Agree to the terms of service." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:100 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:102 msgid "Click :guilabel:`Submit`." msgstr "" @@ -7637,45 +7634,45 @@ msgstr "" msgid "reCAPTCHA website registration example" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:105 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:107 msgid "" "A new page with the generated keys is then displayed. Leave it open for " "convenience, as copying the keys to Odoo is required next." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:111 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:113 msgid "" "From the database dashboard, click :guilabel:`Settings`. Under " ":guilabel:`Integrations`, enable :guilabel:`reCAPTCHA` if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:115 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:117 msgid "" "Do not disable the :guilabel:`reCAPTCHA` feature or uninstall the " ":guilabel:`Google reCAPTCHA integration` module, as many other modules would" " also be removed." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:118 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:120 msgid "" "Open the Google reCAPTCHA page, copy the :guilabel:`Site key`, and paste it " "into the :guilabel:`Site Key` field in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:120 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:122 msgid "" "Open the Google reCAPTCHA page, copy the :guilabel:`Secret key`, and paste " "it into the :guilabel:`Secret Key` field in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:122 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:124 msgid "" "Change the default :guilabel:`Minimum score` (`0.50`) if necessary, using a " "value between `1.00` and `0.00`. The higher the threshold is, the more " "difficult it is to pass the reCAPTCHA, and vice versa." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:127 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:129 msgid "" "You can notify visitors that reCAPTCHA protects a form. To do so, open the " "website editor and navigate to the form. Then, click somewhere on the form, " @@ -7687,7 +7684,7 @@ msgstr "" msgid "reCAPTCHA policy message displayed on a form" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:136 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:138 msgid "" "If the reCAPTCHA check fails, the following error message is displayed:" msgstr "" @@ -7696,7 +7693,7 @@ msgstr "" msgid "Google reCAPTCHA verification error message" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:142 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:144 msgid "" "Analytics and additional settings are available on `Google's reCAPTCHA " "administration page `_. For " @@ -8139,72 +8136,72 @@ msgid "" " and appearance to your needs." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:11 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:12 msgid "" -"*Static* pages are pages that have stable content, such as the homepage. You" -" can manually create new ones, define their URL, adapt their " -":ref:`properties `, etc. *Dynamic* pages, on the " -"other hand, are generated dynamically. All pages generated automatically by " -"Odoo, for example when you install an app or module (e.g., `/shop` or " -"`/blog`) or publish a new product or blog post, are dynamic pages and are " -"therefore managed differently." +"**Static** pages have stable content, such as the homepage. You can manually" +" create new ones, define their URLs, adapt their :ref:`properties " +"`, etc. **Dynamic** pages, on the other hand, are " +"generated dynamically. All pages generated automatically by Odoo, for " +"example, when you install an app or module (e.g., `/shop` or `/blog`) or " +"publish a new product or blog post, are dynamic pages and are therefore " +"managed differently." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:18 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:19 msgid "Page creation" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:21 msgid "" "Website pages can be created from the **frontend** and the **backend**. To " "create a new website page, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:23 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:24 msgid "" "Either open the **Website** app, click :guilabel:`+ New` in the top-right " "corner, then select :guilabel:`Page`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:25 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:26 msgid "" "Or go to :menuselection:`Website --> Site --> Pages` and click " ":guilabel:`New`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:27 msgid "" -"Enter a :guilabel:`Page Title`; this title is used in the menu, as well as " -"in the page's URL." +"Enter a :guilabel:`Page Title`; this title is used in the menu and the " +"page's URL." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:29 msgid "" "Customize the page's content and appearance using the website builder, then " "click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:30 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:31 msgid ":ref:`Publish ` the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:34 msgid "" "Disable :guilabel:`Add to menu` if the page should not appear in the menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:37 msgid "Page management" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:42 msgid "Publishing/unpublishing pages" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:43 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:44 msgid "" "Pages need to be published to make them accessible to website visitors. To " -"publish or unpublish a page, access it, then toggle the switch in the upper-" +"publish or unpublish a page, access it and toggle the switch in the upper-" "right corner from :guilabel:`Unpublished` to :guilabel:`Published`, or vice " "versa." msgstr "" @@ -8213,63 +8210,63 @@ msgstr "" msgid "Unpublished/Published toggle" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:52 msgid "It is also possible to:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:53 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:54 msgid "" "publish/unpublish a page from the :ref:`page properties " "`, where you can define a publishing date and/or " "restrict the page's visibility if needed;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:55 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:56 msgid "" "publish/unpublish several pages at once: go to :menuselection:`Website --> " -"Site --> Pages`, select the pages, then, click :guilabel:`Action` and select" -" :guilabel:`Publish` or :guilabel:`Unpublish`." +"Site --> Pages`, select the pages, then click :guilabel:`Action` and select " +":guilabel:`Publish` or :guilabel:`Unpublish`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:60 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:61 msgid "Homepage" msgstr "ホームページ" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:62 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:63 msgid "" -"By default, when you create a website, Odoo creates a dedicated " -":guilabel:`Home` page, but you can define any website page as your homepage." -" To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, " -"then, in the :guilabel:`Website info` section, define the URL of the desired" -" page in the field :guilabel:`Homepage URL` (e.g., `/shop`)." +"When you create a website, Odoo creates a dedicated :guilabel:`Home` page by" +" default, but you can define any website page as your homepage. To do so, go" +" to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, then, in the " +":guilabel:`Website info` section, define the URL of the desired page in the " +"field :guilabel:`Homepage URL` (e.g., `/shop`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:67 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:68 msgid "" -"Alternatively, you can define any static page as your homepage by going to " -":menuselection:`Website --> Site --> Properties`. Select the " -":guilabel:`Publish` tab and enable :guilabel:`Use as Homepage`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:73 -msgid "Page properties" +"Alternatively, you can define any :ref:`static page ` as " +"your homepage by going to :menuselection:`Website --> Site --> Properties`. " +"Select the :guilabel:`Publish` tab and enable :guilabel:`Use as Homepage`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:75 -msgid "" -"To modify a static page's properties, access the page you wish to modify, " -"then go to :menuselection:`Site --> Properties`." +msgid "Page properties" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:78 -msgid "The :guilabel:`Name` tab allows you to:" +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:77 +msgid "" +"To modify a :ref:`static page's ` properties, access the " +"page you wish to modify, then go to :menuselection:`Site --> Properties`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:80 +msgid "The :guilabel:`Name` tab allows you to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:82 msgid "rename the page using the :guilabel:`Page Name` field;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:81 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:83 msgid "" "modify the :guilabel:`Page URL`. In this case, you can redirect the old URL " "to the new one if needed. To do so, enable :guilabel:`Redirect Old URL`, " @@ -8277,11 +8274,11 @@ msgid "" "redirection>`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:85 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:87 msgid ":guilabel:`301 Moved permanently`: to redirect the page permanently;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:86 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:88 msgid ":guilabel:`302 Moved temporarily`: to redirect the page temporarily." msgstr "" @@ -8289,76 +8286,76 @@ msgstr "" msgid "Redirect old URL" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:91 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:93 msgid "" "You can further adapt the page's properties in the :guilabel:`Publish` tab:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:93 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:95 msgid "" ":guilabel:`Show in Top Menu`: Disable if you don't want the page to appear " "in the menu;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:94 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:96 msgid "" ":guilabel:`Use as Homepage`: Enable if you want the page to be the homepage " "of your website;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:95 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:97 msgid "" ":guilabel:`Indexed`: Disable if you don't want the page to be shown in " "search engine results;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:96 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:98 msgid ":guilabel:`Published`: Enable to publish the page;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:97 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:99 msgid "" ":guilabel:`Publishing Date`: To publish the page at a specific moment, " "select the date, click the clock icon to set the time, then click the green " "check mark to validate your selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:99 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:101 msgid ":guilabel:`Visibility`: Select who can access the page:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:101 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:103 msgid ":guilabel:`All`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:102 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:104 msgid ":guilabel:`Signed In`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:103 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:105 msgid "" ":guilabel:`Restricted Group`: Select the :doc:`user access group(s) " "` in the :guilabel:`Authorized " "group` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:105 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:107 msgid "" ":guilabel:`With Password`: Enter the password in the :guilabel:`Password` " "field." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:108 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:110 msgid "" "*Some* of these properties can also be modified from :menuselection:`Website" " --> Site --> Pages`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:111 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:113 msgid "Duplicating pages" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:113 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:115 msgid "" "To duplicate a page, access the page, then go to :menuselection:`Site --> " "Properties` and click :guilabel:`Duplicate Page`. Enter a :guilabel:`Page " @@ -8367,21 +8364,21 @@ msgid "" "change its position using the :doc:`menu editor `." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:121 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:123 msgid "Deleting pages" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:123 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:125 msgid "To delete a page, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:125 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:127 msgid "" "Access the page, then go to :menuselection:`Site --> Properties` and click " ":guilabel:`Delete Page`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:127 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:129 msgid "" "A pop-up window appears on the screen with all links referring to the page " "you want to delete, organized by category. To ensure website visitors don't " @@ -8391,131 +8388,137 @@ msgid "" "` for the deleted page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:134 msgid "" "Once you have updated the links (or set up a :ref:`redirection `), select the :guilabel:`I am sure about this` check box, then " "click :guilabel:`OK`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:138 -msgid "URL redirects" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:140 -msgid "" -"Redirecting URLs consists in sending visitors and search engines to a URL " -"that is different from the one they originally requested. This technique is " -"used, for example, to prevent broken links when you :ref:`delete a page " -"`, :ref:`modify its URL `, or " -"move your site to a new :doc:`domain `. It can " -"also be used to improve :doc:`pages/seo`." +msgid "URL redirect mapping" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:142 +msgid "" +"URL redirect mapping consists in sending visitors and search engines to a " +"URL different from the one they initially requested. This technique is used," +" for example, to prevent broken links when you :ref:`delete a page " +"`, :ref:`modify its URL `, or " +"migrate your site from another platform to an Odoo :doc:`domain " +"`. It can also be used to improve " +":doc:`pages/seo`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:148 msgid "" "To access existing URL redirections and create new ones, :doc:`activate the " "developer mode ` and go to " ":menuselection:`Website --> Configuration --> Redirects`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:151 -msgid "" -"A record is added automatically every time you :ref:`modify a page's URL " -"` and enable :guilabel:`Redirect Old URL`." -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:153 -msgid "You can set up redirections for static and dynamic pages." +msgid "" +"A redirect record is added automatically every time you :ref:`modify a " +"page's URL ` and enable :guilabel:`Redirect Old " +"URL`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:155 msgid "" +"You can set up redirections for :ref:`static and dynamic pages " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:157 +msgid "" "To create a new redirection, click the :guilabel:`New` button, then fill in " "the fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:157 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:159 msgid ":guilabel:`Name`: Enter a name to identify the redirect." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:158 -msgid ":guilabel:`Action`: Select the type of redirection:" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:160 -msgid "" -":guilabel:`404 Not found`: visitors are redirected to a 404 error page when " -"they try to access the page." +msgid ":guilabel:`Action`: Select the type of redirection:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:162 msgid "" -":guilabel:`301 Moved Permanently`: for permanent redirections of static " -"pages; the new URL is shown in search engine results and the redirect is " -"cached by browsers." +":guilabel:`404 Not found`: visitors are redirected to a 404 error page when " +"they try to access an unpublished or deleted page." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:164 msgid "" -":guilabel:`302 Moved Temporarily`: for short-term redirections, for example," -" if you are redesigning or updating the page. The new URL is neither cached " -"by browsers, nor shown in search engine results." +":guilabel:`301 Moved Permanently`: for permanent redirections of unpublished" +" or deleted :ref:`static pages `. The new URL is shown in" +" search engine results, and the redirect is cached by browsers." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:167 msgid "" -":guilabel:`308 Redirect / Rewrite`: for permanent redirections of dynamic " -"pages; the new URL is shown in search engine results and the redirect is " -"cached by browsers. Use this redirect type to rename a dynamic page, for " -"example, if you wish to rename `/shop` into `/market`." +":guilabel:`302 Moved Temporarily`: for short-term redirections, for example," +" if you are redesigning or updating a page. The new URL is neither cached by" +" browsers nor shown in search engine results." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:171 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:170 msgid "" -":guilabel:`URL from`: Enter the URL to be redirected (e.g., `/about-the-" -"company`) or search for the desired dynamic page and select it from the " -"list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:173 -msgid "" -":guilabel:`URL to`: For 301, 302 and 308 redirects, enter the URL to be " -"redirected to. If you want to redirect to an external URL, make sure to " -"include the protocol (e.g., `https://`)." +":guilabel:`308 Redirect/Rewrite`: for permanent redirections of existing " +":ref:`dynamic pages `. The URL is renamed; the new name " +"is shown in search engine results and is cached by browsers. Use this " +"redirect type to rename a dynamic page, for example, if you wish to rename " +"`/shop` into `/market`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:175 +msgid "" +":guilabel:`URL from`: Enter the URL to be redirected (e.g., `/about-the-" +"company`) or search for the desired :ref:`dynamic page ` " +"and select it from the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:177 +msgid "" +":guilabel:`URL to`: For 301, 302, and 308 redirects, enter the URL to be " +"redirected to. If you want to redirect to an external URL, include the " +"protocol (e.g., `https://`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:179 msgid ":guilabel:`Website`: Select a specific website." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:176 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:180 msgid "" -":guilabel:`Sequence`: to define the order in which redirections are " +":guilabel:`Sequence`: To define the order in which redirections are " "performed, e.g., in the case of redirect chains (i.e., a series of redirects" " where one URL is redirected to another one, which is itself further " "redirected to another URL)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:180 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:184 msgid "Toggle the :guilabel:`Activate` switch to deactivate the redirection." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:183 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:187 msgid "" -"404, 301 and 302 redirections only work if the original page has been " +"404, 301, and 302 redirections are meant to migrate traffic from " ":ref:`unpublished ` or :ref:`deleted " -"`." +"` pages to *new* pages, while the 308 redirect is used " +"for *permanent* redirections of *existing* pages." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:187 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:192 msgid "" "`Google documentation on redirects and search " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:188 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:193 msgid ":doc:`pages/seo`" msgstr "" @@ -9260,36 +9263,46 @@ msgid "" ":abbr:`GTM (Google Tag Manager)` is a tag management system that allows you " "to easily update measurement codes and related code fragments, collectively " "known as tags on your website or mobile app, directly through the code " -"injector. To use GTM, proceed as follows:" +"injector." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:139 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:140 +msgid "" +"Google Tag Manager may not be compliant with local data protection " +"regulations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:142 +msgid "To use GTM, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:144 msgid "" "Create or sign in to a Google account by going to " "https://tagmanager.google.com/." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:141 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 msgid "In the :guilabel:`Accounts` tab, click :guilabel:`Create account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:143 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 msgid "" "Enter an :guilabel:`Account Name` and select the account's " ":guilabel:`Country`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:145 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 msgid "" "Enter your website's URL in the :guilabel:`Container name` field and select " "the :guilabel:`Target platform`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:153 msgid "Click :guilabel:`Create` and agree to the Terms of Service." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:155 msgid "" "Copy the `` and `` codes from the popup window. Then, go to your" " website, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Themes` tab, scroll " @@ -9301,7 +9314,7 @@ msgstr "" msgid "Install Google Tag Manager" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:159 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:164 msgid "" "The data is collected in the marketing tools used to monitor the website " "(e.g., Google Analytics, Plausible, Facebook Pixel), not in Odoo." @@ -9686,6 +9699,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/dynamic_content.rst:11 +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst:12 #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/inner_content.rst:10 #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/structure.rst:12 msgid "" @@ -9844,6 +9858,59 @@ msgid "" "enter the code, replacing the code used to show the block's instructions." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst:3 +msgid "Features" +msgstr "機能" + +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst:5 +msgid "" +"The :guilabel:`Features` :doc:`building blocks <../building_blocks>` allow " +"you to list multiple items next to each other." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst:8 +msgid "" +"The :ref:`Table of Content ` and the :ref:`Call " +"to Action ` blocks are presented below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst:20 +msgid "Table of content" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst:22 +msgid "" +"The :guilabel:`Table of Content` block is used to list many different items " +"grouped under several headings. A clickable index is available to navigate " +"quickly between the different categories." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst-1 +msgid "The default Table of Content block" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst:31 +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/structure.rst:29 +msgid "Call to action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst:33 +msgid "" +"The :guilabel:`Call to Action` block is used to prompt visitors to take a " +"specific action, such as signing up for a newsletter or contacting you." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst-1 +msgid "The default Call to Action block" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst:39 +msgid "" +"To change the button's link, select it, go to the :guilabel:`Customize` " +"tab's :guilabel:`Inline Text` section and replace `/contactus` with another " +"URL." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/inner_content.rst:3 msgid "Inner content" msgstr "内側コンテンツ" @@ -9912,10 +9979,6 @@ msgstr "" msgid "The default banner block" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/structure.rst:29 -msgid "Call to action" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/structure.rst:31 msgid "" "The call to action button encourages visitors to take a specific action, for" diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/administration.po index 3c502e37c..fcee33292 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/administration.po @@ -490,6 +490,9 @@ msgid "" "data (e.g., sending emails to customers). Live access is removed and turned " "into a testing environment." msgstr "" +"중립화된 데이터베이스는 여러 매개변수가 비활성화되어 있는 비프로덕션 데이터베이스입니다. 이를 통해 프로덕션 데이터에 영향을 미칠 수 있는" +" 특정 자동화 프로세스 (예: 고객에게 이메일 보내기)가 실행될 위험 없이 테스트를 수행할 수 있습니다. 실시간 액세스가 되지 않으며 " +"테스트 환경으로 전환됩니다." #: ../../content/administration/neutralized_database.rst:11 msgid "**Any testing database created is a neutralized database:**" @@ -3938,6 +3941,11 @@ msgid "" "display>`_ capabilities. Thanks to this, you will be able to display objects" " in HTML." msgstr "" +"Python 콘솔을 열 수 있으며, 이는 `IPython 대화형 셸 " +"`_ 입니다. " +"터미널 내에서 IPython 셸 대신 Python 콘솔을 사용할 때 가장 특이한 추가 사항 중 하나는 `풍부한 디스플레이 " +"` 기능입니다. _ 능력. 이 기능 덕분에 HTML로 개체를 표시할 수 있습니다." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:158 msgid "" @@ -4794,6 +4802,9 @@ msgid "" "and PostgreSQL to execute on different machines [#different-machines]_ it " "will need to `listen to network interfaces`_ [#remote-socket]_, either:" msgstr "" +"Odoo와 PostgreSQL을 동일한 컴퓨터에서 실행하려는 경우 UNIX 소켓을 사용하는 것이 좋으며 호스트가 없을 때는 기본값이지만 " +"Odoo와 PostgreSQL을 다른 컴퓨터 [#different-machines]_ 에서 실행하려면 `네트워크 인터페이스 수신`_ " +"[#remote-socket]_ 이 필요하며, 다음 중 하나를 선택합니다." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:87 msgid "" @@ -5593,6 +5604,9 @@ msgid "" "emits a log entry whenever a login attempt is performed, and reports the " "result: success or failure, along with the target login and source IP." msgstr "" +"인터넷에 연결된 상태로 배포하는 경우 사용자 비밀번호에 대한 무차별 공격이 일반적으로 발생할 수 있으며 Odoo 서버에 대해 위협이 " +"발생하는 상황을 무시해서는 안 됩니다. Odoo는 로그인 시도가 있을 때마다 로그 항목을 생성하여 대상 로그인 및 소스 IP와 함께 성공" +" 또는 실패 결과를 보고합니다." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:666 msgid "The log entries will have the following form." @@ -6695,6 +6709,9 @@ msgid "" "2.8.0 in Debian Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is " "then chosen in the :file:`requirements.txt`." msgstr "" +":file:`요구 사항.txt` 에 있는 Python 패키지는 Odoo 릴리스 시점에 해당하는 안정적/LTS Debian/Ubuntu " +"버전을 기반으로 합니다. 예를 들어 Odoo 15.0의 경우 'python3-babel' 패키지 버전은 Debian Bullseye에서는" +" 2.8.0이고 Ubuntu Focal에서는 2.6.0입니다. 그러면 :file:`요구 사항.txt` 에서 가장 낮은 버전이 선택됩니다." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:316 #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:338 @@ -7118,6 +7135,8 @@ msgid "" " Odoo repository, and the Enterprise repository), and run the following " "commands::" msgstr "" +"공식 리포지토리의 전체 Github 복제본으로 Odoo를 원래 설치한 경우 업데이트 절차에서 git을 통해 최신 소스 코드를 가져와야 " +"합니다. 각 저장소 (기본 Odoo 저장소 및 엔터프라이즈 저장소)의 디렉토리로 변경한 후 다음 명령을 실행합니다." #: ../../content/administration/on_premise/update.rst:136 msgid "" diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/essentials.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/essentials.po index df60cf7b3..69b65c6af 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/essentials.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/essentials.po @@ -4,8 +4,8 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Sarah Park, 2024 # Wil Odoo, 2024 +# Sarah Park, 2024 # #, fuzzy msgid "" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-30 23:40+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Last-Translator: Sarah Park, 2024\n" "Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -32,48 +32,48 @@ msgstr "활동" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:5 msgid "*Activities* are follow-up tasks tied to a record in an Odoo database." -msgstr "" +msgstr "*활동* 이란 Odoo 데이터베이스의 레코드에 연결되어 있는 후속 작업입니다." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:9 msgid "" "The icon used to display activities varies depending on the :ref:`activity " "type `:" -msgstr "" +msgstr "활동에 대한 아이콘은 :ref:`활동 유형 ` 에 따라 다르게 나타납니다." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:11 msgid "" ":guilabel:`🕘 (clock)`: the default icon, which appears if nothing is " "scheduled." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`🕘 (시계)`: 기본 아이콘으로, 활동 스케줄이 없을 때 나타납니다." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:12 msgid ":guilabel:`📞 (phone)`: this icon appears if a phone call is scheduled." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`📞 (전화)`: 이 아이콘은 전화 통화 스케줄이 있는 경우에 나타납니다." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:13 msgid ":guilabel:`✉️ (envelope)`: this icon appears if an email is scheduled." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`✉️ (편지 봉투)`: 이 아이콘은 이메일 스케줄이 있는 경우에 나타납니다." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:14 msgid ":guilabel:`✔️ (checkmark)`: this icon appears if a to-do is scheduled." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`✔️ (체크 표시)`: 이 아이콘은 할 일 스케줄이 있는 경우에 나타납니다." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:15 msgid "" ":guilabel:`(group of people)`: this icon appears if a meeting is scheduled." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`(그룹)`: 이 아이콘은 회의 스케줄이 있는 경우에 나타납니다." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:16 msgid "" ":guilabel:`(arrow pointing up above a line)`: this icon appears if a " "document is scheduled to be uploaded." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`(선 위를 가리키는 화살표)`: 이 아이콘은 문서 업로드 스케줄이 있는 경우에 나타납니다." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:18 msgid "" ":guilabel:`(pencil in a box)`: this icon appears if a signature request is " "scheduled." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`(상자 안의 연필)`: 이 아이콘은 서명 요청 스케줄이 있는 경우에 나타납니다." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:21 msgid "Schedule activities" @@ -86,6 +86,9 @@ msgid "" "`, :ref:`list view `, or " ":ref:`activities view ` of an application." msgstr "" +"활동에 대한 스케줄은 데이터베이스에서 애플리케이션의 :ref:`메시지창 ` 스레드, :ref:`칸반 " +"보기 `, :ref:`목록 보기 <활동/목록>` 또는 :ref:`활동 " +"보기` 가 있는 어느 페이지에서나 예약할 수 있습니다." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:30 msgid "Chatter" @@ -93,7 +96,7 @@ msgstr "대화 메시지" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:32 msgid "Activities can be created from the chatter on any record." -msgstr "" +msgstr "어떤 레코드에서든 메시지창에서 활동을 만들 수 있습니다." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:34 msgid "" @@ -102,6 +105,8 @@ msgid "" "window that appears, :ref:`fill out the Schedule Activity form " "`." msgstr "" +"새 활동을 예약하려면 메시지창 위에 있는 :guilabel:`활동` 버튼을 클릭하세요. :guilabel:`활동 스케줄` 팝업 창이 " +"나타나면 :ref:`활동 스케줄 양식 ` 을 작성합니다." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst-1 msgid "New activity type form." @@ -115,23 +120,24 @@ msgstr "칸반 화면" msgid "" "Another way that activities are created is from the Kanban view in an " "application." -msgstr "" +msgstr "활동을 만드는 다른 방법으로는 애플리케이션의 칸반 보기에서 생성하는 방법이 있습니다." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst-1 msgid "The Kanban icon in the top menu, highlighted." -msgstr "" +msgstr "상단 메뉴에서 칸반 아이콘이 강조 표시되어 있는 모습" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:53 msgid "" "To do so, click on the :guilabel:`🕘 (clock)` icon located at the bottom of " "an individual record." -msgstr "" +msgstr "진행하려면 개별 레코드 아래에 있는 :guilabel:`🕘 (시계)` 아이콘을 클릭하세요." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:55 msgid "" "Click :guilabel:`+ Schedule An Activity`, then proceed to :ref:`fill out the" " Schedule Activity form `." msgstr "" +":guilabel:`+ 활동 예약` 을 클릭한 다음 :ref:`활동 예약 양식을 작성합니다 `." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst-1 msgid "" @@ -145,6 +151,8 @@ msgid "" " is replaced by the icon that represents the existing scheduled activity. " "Click on the activity type's icon to schedule another activity." msgstr "" +"레코드에 이미 예약된 활동이 있는 경우에는 :guilabel:`🕘 (시계)` 아이콘은 기존에 예약된 활동을 나타내는 아이콘으로 바뀝니다." +" 다른 활동을 예약하려면 활동 유형에 해당하는 아이콘을 클릭하세요." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:70 msgid "List view" @@ -152,7 +160,7 @@ msgstr "목록 보기" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:72 msgid "Activities can also be created from a list view." -msgstr "" +msgstr "목록 보기에서도 활동을 만들 수 있습니다." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:74 msgid "" @@ -160,6 +168,8 @@ msgid "" ":guilabel:`(additional options toggle)` icon in the far-right of the top " "row, represented by two horizontal lines with two dots." msgstr "" +":guilabel:`활동` 열이 숨겨져 있는 경우에는, 맨 위에 있는 행의 오른쪽 끝에 :guilabel:`(추가 옵션 토글)` 아이콘이" +" 점 두 개가 있는 두 개의 가로줄으로 나타나 있으므로 이를 사용하여 표시할 수 있습니다." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:77 msgid "" @@ -167,6 +177,8 @@ msgid "" " being added to, then click :guilabel:`+ Schedule an activity`. Proceed to " ":ref:`fill out the Schedule Activity form ` that appears." msgstr "" +"그런 다음 활동을 추가할 레코드에 있는 :guilabel:`🕘 (시계)` 아이콘을 클릭한 다음 :guilabel:`+ 활동 예약` 을 " +"클릭합니다. 양식이 나타나면 :ref:`활동 예약 양식을 작성하세요 `." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst-1 msgid "List view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." @@ -182,27 +194,31 @@ msgid "" " :guilabel:`🕘 (clock)` activity icon is visible in the top-right of the main" " menu bar." msgstr "" +"대부분의 Odoo의 애플리케이션에는 *활동* 보기가 있습니다. 사용할 수 있으면, 기본 메뉴 표시줄의 오른쪽 상단에 " +":guilabel:`🕘 (시계)` 활동 아이콘이 표시됩니다." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:98 msgid "" "To open the activity view, click the :guilabel:`🕘 (clock)` activity icon." -msgstr "" +msgstr "활동 보기를 열려면 :guilabel:`🕘(시계)` 활동 아이콘을 클릭합니다." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst-1 msgid "Top-right menu with the Activities icon called out." -msgstr "" +msgstr "오른쪽 상단 메뉴에 활동 아이콘이 표시된 모습" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:104 msgid "" "In this view, all the available activities are listed in the columns, while " "the horizontal entries represent all the individual records." -msgstr "" +msgstr "이 보기에서는 선택할 수 있는 모든 활동이 열에 표시되고 가로 항목에는 모든 개별 레코드가 나타납니다." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:107 msgid "" "Activities that appear green have a due date in the future, activities that " "appear orange are due today, while activities appearing red are overdue." msgstr "" +"활동이 초록색으로 표시되어 있으면 마감일이 향후에 예정되어 있으며, 주황색으로 표시되어 있으면 마감일이 오늘이라는 뜻입니다. 활동이 " +"빨간색으로 표시되어 있으면 기한이 지난 것입니다." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:110 msgid "" @@ -210,12 +226,13 @@ msgid "" " display a number indicating how many activities are scheduled for that " "type." msgstr "" +"각 열에 있는 색상 막대는 특정한 활동 유형에 대한 레코드를 나타내며, 표시되어 있는 숫자는 해당 유형으로 예약된 활동 수입니다." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:113 msgid "" "If multiple activity types are scheduled for a record, a number appears in " "the box, indicating the total number of scheduled activities." -msgstr "" +msgstr "하나의 레코드에 예약된 활동 유형이 여러 개인 경우에는 예약된 활동의 총 개수가 박스 안에 숫자로 나타납니다." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:117 msgid "" @@ -230,6 +247,8 @@ msgid "" "sign)`, and then :ref:`fill out the Schedule Activity form " "`." msgstr "" +"레코드와 관련된 활동을 예약하려면 필드 위로 마우스를 가져가서 :guilabel:`➕ (더하기 기호)` 가 나타나는지 확인합니다. " +":guilabel:`➕ (더하기 기호)` 를 클릭한 다음 :ref:`활동 예약 양식을 작성하세요 `." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst-1 msgid "" @@ -238,7 +257,7 @@ msgstr "CRM 파이프라인 활동 보기 및 활동 예약 항목" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:131 msgid "Schedule Activity form" -msgstr "" +msgstr "활동 예약 양식" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:133 msgid "" @@ -248,6 +267,9 @@ msgid "" "`, :ref:`list view `, or :ref:`activity " "view `." msgstr "" +"다양한 위치에서 활동을 예약할 수 있으며, 예를 들면 레코드의 :ref:`메시지창 ` 이나 " +"애플리케이션에 있는 :ref:`칸반 보기 `, :ref:`목록 보기 `," +" 또는 :ref:`활동 보기 ` 와 같이 여러 가지 보기 중에서 예약할 수 있습니다." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:138 #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:220 @@ -261,6 +283,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Meeting`, or :guilabel:`To-Do`. Depending on what other " "applications are installed, additional options may be available." msgstr "" +":guilabel:`활동 유형`: 드롭다운 메뉴에서 활동 유형을 선택합니다. 기본값으로 :guilabel:`이메일`, " +":guilabel:`통화`, :guilabel:`미팅` 또는 :guilabel:`To-Do` 중에서 선택할 수 있습니다. 다른 " +"애플리케이션 설치 여부에 따라 추가 항목도 선택할 수 있습니다." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:145 msgid "" @@ -269,18 +294,21 @@ msgid "" ":guilabel:`Order Upsell` available, while installing the *Sign* application " "makes :guilabel:`Request Signature` available." msgstr "" +"애플리케이션마다 전용 :ref:`활동 유형 ` 목록이 있습니다. 예를 들어, *판매* 애플리케이션을 " +"설치하면 :guilabel:`상향 판매 주문` 을 할 수 있고, *전자 서명* 애플리케이션을 설치하면 :guilabel:`서명 요청` 을" +" 사용할 수 있습니다." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:149 msgid "" ":guilabel:`Summary`: enter a short title for the activity, such as `Discuss " "Proposal`." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`요약`: `미팅 제안서` 와 같이 활동에 대해 간략하게 제목을 입력합니다." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:150 msgid "" ":guilabel:`Due Date`: using the calendar popover, select the activity's " "deadline." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`마감일`: 캘린더 팝오버 창을 사용하여 활동 마감일을 선택합니다." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:151 msgid "" @@ -288,24 +316,26 @@ msgid "" "To assign a different user to the activity, select them from the drop-down " "menu." msgstr "" +":guilabel:`배정 대상`: 기본적으로 현재 사용 중인 사람이 여기 입력됩니다. 다른 사용자에게 활동을 배정하려면 드롭다운 메뉴에서" +" 사용자를 선택합니다." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:153 msgid "" ":guilabel:`Notes`: add any additional information for the activity in this " "field." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`메모`: 활동에 대한 추가적인 정보를 여기에 추가합니다." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:155 msgid "" "When the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up window is completed, click one" " of the following buttons:" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`활동 스케줄` 팝업 창에 입력을 완료했으면 다음 버튼 중 하나를 클릭합니다." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:158 msgid "" ":guilabel:`Open Calendar`: opens the user's calendar to add and schedule the" " activity." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`캘린더 열기`: 사용자의 캘린더를 열어서 활동을 추가하고 예약합니다." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:160 msgid "" @@ -313,6 +343,8 @@ msgid "" "Event` pop-up window appears. The summary from the *Schedule Activity* pop-" "up window populates the :guilabel:`Title` field." msgstr "" +"원하는 활동 날짜와 시간을 클릭하면 :guilabel:`새 행사` 팝업 창이 나타납니다. *활동 예약* 팝업 창에 대한 요약이 " +":guilabel:`제목` 필드에 입력됩니다." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:164 msgid "" @@ -320,6 +352,8 @@ msgid "" " :guilabel:`Save & Close` to schedule it. Once scheduled, the activity is " "added to the chatter under the :guilabel:`Planned Activities` section." msgstr "" +":guilabel:`새 행사` 팝업 창에 내용을 입력한 후 :guilabel:`저장 후 닫기` 를 클릭하여 일정을 예약합니다. 예약이 " +"완료되면 :guilabel:`계획된 활동` 섹션 아래에 있는 메시지창에 활동이 추가됩니다." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:169 msgid "" @@ -327,12 +361,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Activity Type` is set to either :guilabel:`Call` or " ":guilabel:`Meeting`." msgstr "" +":guilabel:`캘린더 열기` 버튼은 **오직** :guilabel:`활동 유형`이 :guilabel:`통화` 또는 " +":guilabel:`미팅` 으로 설정된 경우에만 나타납니다." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:172 msgid "" ":guilabel:`Schedule`: schedules the activity, and adds the activity to the " "chatter under :guilabel:`Planned Activities`." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`스케줄`: 활동을 예약하고 :guilabel:`계획된 활동` 아래에 있는 메시지창에 활동을 추가합니다." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:174 msgid "" @@ -340,6 +376,8 @@ msgid "" " chatter under :guilabel:`Today`. The activity is not scheduled, and is " "automatically marked as done." msgstr "" +":guilabel:`스케줄 후 완료로 표시`: 활동에 대한 세부 정보를 :guilabel:`오늘` 아래의 메시지창에 추가합니다. 활동은 " +"예약되지 않으며 자동으로 완료 표시됩니다." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:176 msgid "" @@ -348,12 +386,14 @@ msgid "" "automatically marked as done, and a new :guilabel:`Schedule Activity` pop-up" " window appears." msgstr "" +":guilabel:`완료 후 다음 스케줄`: 활동에 대한 세부 정보를 :guilabel:`오늘` 아래에 있는 메시지창에 추가합니다. " +"활동이 예약되지 않고 자동으로 완료 표시되며 새로운 :guilabel:`활동 스케줄` 팝업 창이 나타납니다." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:179 msgid "" ":guilabel:`Cancel`: discards any changes made on the :guilabel:`Schedule " "Activity` pop-up window." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`취소`: :guilabel:`활동 스케줄` 팝업 창에서 변경한 내용을 모두 삭제합니다." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst-1 msgid "View of CRM leads and the option to schedule an activity." @@ -361,19 +401,20 @@ msgstr "CRM 영업제안 및 활동 예약 항목 보기" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:188 msgid "All scheduled activities" -msgstr "" +msgstr "예약되어 있는 모든 활동" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:190 msgid "" "To view a consolidated list of activities, organized by application, click " "the :guilabel:`🕘 (clock)` icon in the header menu, located in the top-right." msgstr "" +"애플리케이션별로 정리된 통합 활동 목록을 확인하려면 오른쪽 상단 헤더 메뉴에 있는 :guilabel:`🕘(시계)` 아이콘을 클릭하세요." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:193 msgid "" "If any activities are scheduled, the number of activities appear in a red " "bubble on the :guilabel:`🕘 (clock)` icon." -msgstr "" +msgstr "예약된 활동이 있으면 :guilabel:`🕘 (시계)` 아이콘에 빨간색 말풍선으로 활동 수가 표시됩니다." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:196 msgid "" @@ -383,6 +424,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Late`, due :guilabel:`Today`, and scheduled in the " ":guilabel:`Future`." msgstr "" +"각각의 애플리케이션에 있는 모든 활동은 하위 섹션으로 더 나뉘어져서 애플리케이션에서 활동이 완료될 위치를 표시하게 됩니다. 하위 섹션마다" +" :guilabel:`늦음`, :guilabel:`오늘` 마감 예정, :guilabel:`향후` 예정인 활동의 수가 표시되어 있습니다." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:202 msgid "" @@ -390,22 +433,26 @@ msgid "" "*All Time Off* requests dashboard, and six activities are scheduled to be " "done in the *Allocations* dashboard." msgstr "" +"*휴가* 애플리케이션에서 *모든 휴가* 신청 현황판에 활동 이 1개 예약되어 있으며, *배정* 현황판에는 6개 활동 스케줄이 예약되어 " +"있습니다." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:205 msgid "" "These requests appear in two separate lists in the all activities drop-down " "menu: one labeled `Time Off` and one labeled `Time Off Allocation`." -msgstr "" +msgstr "이러한 신청 항목은 모든 활동의 드롭다운 메뉴에 '휴가' 및 '휴가 배정'이라는 제목인 두 개의 별도 목록으로 표시됩니다." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:0 msgid "" "The list of activities that is accessed from the main menu bar. Two entries for the Time\n" "Off application are highlighted." msgstr "" +"기본 메뉴 표시줄에서 액세스할 수 있는 활동 목록. 휴가 애플리케이션의 두 항목이\n" +"강조 표시되어 있는 모습" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:214 msgid "Request a document" -msgstr "" +msgstr "문서 요청" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:216 msgid "" @@ -414,17 +461,19 @@ msgid "" ":guilabel:`Request a Document` appears. Click :guilabel:`Request a " "Document`, and a :guilabel:`Request a file` pop-up window appears." msgstr "" +":ref:`모든 활동 스케줄 ` 목록 가장 아래 쪽에서 :guilabel:`문서 요청` 항목을 선택할 수 " +"있습니다. :guilabel:`문서 요청` 을 클릭하면 :guilabel:`파일 요청` 팝업 창이 나타납니다." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:222 msgid "" ":guilabel:`Document Name`: enter a name for the document being requested." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`문서명`: 요청할 문서 제목을 입력합니다." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:223 msgid "" ":guilabel:`Request To`: select the user the document is being requested from" " using the drop-down menu." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`요청 대상`: 드롭다운 메뉴에서 문서를 요청할 사용자를 선택합니다." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:225 msgid "" @@ -434,12 +483,17 @@ msgid "" "Select the desired time-frame option from the list. The options are " ":guilabel:`Days`, :guilabel:`Weeks`, or :guilabel:`Months`." msgstr "" +":guilabel:`마감일까지 남은 날짜`: 문서 마감 기한을 나타내는 숫자 값을 입력합니다. 이 필드 옆에는 :guilabel:`일` " +"필드가 표시됩니다. 기본 항목으로 되어 있는 :guilabel:`일` 을 클릭하면 드롭다운 메뉴가 나타납니다. 목록에서 원하는 기간 " +"항목을 선택합니다. :guilabel:`일`, :guilabel:`주` 또는 :guilabel:`월` 중에서 선택할 수 있습니다." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:229 msgid "" ":guilabel:`Workspace`: using the drop-down menu, select the specific " ":ref:`Workspace ` the document is being uploaded to." msgstr "" +":guilabel:`작업 공간`: 드롭다운 메뉴에서 문서가 업로드될 특정 :ref:`작업 공간 `" +" 을 선택합니다." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:231 msgid "" @@ -447,23 +501,25 @@ msgid "" "available tags displayed are based on the tags configured for the selected " ":guilabel:`Workspace`." msgstr "" +":guilabel:`태그`: 드롭다운 메뉴에서 사용할 태그를 선택합니다. 사용 가능한 것으로 표시되는 태그는 :guilabel:`작업 " +"공간` 에 설정되어 있는 태그를 기반으로 합니다." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:233 msgid "" ":guilabel:`Message`: enter a message to clarify the document request in this" " field." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`메시지`: 문서 요청에 대해 명확히 설명하는 메시지를 여기에 입력합니다." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:235 msgid "" "When all the fields are completed, click :guilabel:`Request` to send the " "document request." -msgstr "" +msgstr "모든 항목에 입력이 완료되면 :guilabel:`요청` 을 클릭하여 문서 요청을 전송합니다." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst-1 msgid "" "The Request a file form, with all fields filled out to request a contract." -msgstr "" +msgstr "계약서 요청용으로 모든 항목이 작성되어 있는 파일 요청 양식" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:244 msgid "Activity types" @@ -475,11 +531,13 @@ msgid "" "navigate to :menuselection:`Settings app --> Discuss section --> Activities " "setting --> Activity Types`." msgstr "" +"데이터베이스에 현재 설정되어 있는 활동 유형을 보려면 :menuselection:`설정 앱 --> 메일 및 채팅 섹션 --> 활동 설정 " +"--> 활동 유형` 으로 이동합니다." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst-1 msgid "" "Activity Types button in the Settings application under the Discuss section." -msgstr "" +msgstr "활동 유형 버튼이 메일 및 채팅 섹션 아래에서 설정 애플리케이션에 있는 모습" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:253 msgid "" @@ -489,17 +547,18 @@ msgstr "그러면 기존의 활동 유형이 있는 :guilabel:`활동 유형` #: ../../content/applications/essentials/activities.rst-1 msgid "The list of activity types already configured and available." -msgstr "" +msgstr "활동 유형 목록이 이미 설정되어 사용할 수 있게 준비된 모습" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:260 msgid "Edit activity types" -msgstr "" +msgstr "활동 유형 편집하기" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:262 msgid "" "To edit an existing :ref:`activity type `, click on the " "activity type, and the activity type form loads." msgstr "" +"기존 :ref:`활동 유형 ` 을 편집하려면 활동 유형을 클릭하여 활동 유형 양식을 불러옵니다." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:265 msgid "" @@ -508,10 +567,12 @@ msgid "" ":guilabel:`Save Manually` option, represented by a :guilabel:`(cloud " "upload)` icon, located in the top-left corner of the page." msgstr "" +"활동 유형 양식을 원하는 방식으로 변경합니다. 양식은 자동 저장되지만 페이지 왼쪽 상단의 :guilabel:`(cloud upload)`" +" 아이콘으로 표시되어 있는 :guilabel:`수동 저장` 옵션을 클릭하면 언제든지 수동으로 저장할 수 있습니다. " #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:270 msgid "Create new activity types" -msgstr "" +msgstr "새 활동 유형 만들기" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:272 msgid "" @@ -519,16 +580,18 @@ msgid "" ":guilabel:`New` from the :guilabel:`Activity Types` page, and a blank " "activity type form loads." msgstr "" +"새 :ref:`활동 유형 ` 을 생성하려면 :guilabel:`활동 유형` 페이지에서 " +":guilabel:`새로 만들기` 를 클릭하여 활동 유형 양식을 공백 상태로 불러옵니다." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:275 msgid "" "Enter a :guilabel:`Name` for the activity type at the top of the form, then " "enter the following information on the form." -msgstr "" +msgstr "양식 상단 부분에 활동 유형에 대한 :guilabel:`이름` 을 입력한 후 다음 내용을 양식에 입력합니다." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:279 msgid "Activity Settings section" -msgstr "" +msgstr "활동 설정 섹션" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:281 msgid "" @@ -536,18 +599,21 @@ msgid "" "with this new activity type. Some actions trigger specific behaviors after " "an activity is scheduled, such as:" msgstr "" +":guilabel:`활동`: 드롭다운 메뉴에서 새로운 활동 유형과 관련된 작업을 선택합니다. 일부 작업은 활동이 예약되면 다음과 같은 " +"특정 동작을 트리거합니다." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:284 msgid "" ":guilabel:`Upload Document`: if selected, a link to upload a document is " "automatically added to the planned activity in the chatter." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`문서 업로드`: 선택할 경우 문서 업로드 링크가 자동으로 메시지창에 있는 계획된 활동에 추가됩니다." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:286 msgid "" ":guilabel:`Call` or :guilabel:`Meeting`: if selected, users have the option " "to open their calendar to select a date and time for the activity." msgstr "" +":guilabel:`통화` 또는 :guilabel:`미팅`: 선택할 경우 캘린더를 열어서 활동할 날짜와 시간을 고를 수 있습니다." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:288 msgid "" @@ -555,12 +621,14 @@ msgid "" "request pop-up window is automatically added to the planned activity in the " "chatter. This requires the Odoo *Sign* application to be installed." msgstr "" +":guilabel:`서명 요청`: 선택할 경우 메시지창에 있는 계획된 활동에 서명 요청 팝업 창을 여는 링크가 자동으로 추가됩니다. " +"Odoo *전자 서명* 애플리케이션이 설치되어 있어야 가능한 기능입니다." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:293 msgid "" "Available activity types vary based on the installed applications in the " "database." -msgstr "" +msgstr "사용할 수 있는 활동 유형은 데이터베이스에 설치된 애플리케이션에 따라 다릅니다." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:295 msgid "" @@ -569,12 +637,14 @@ msgid "" "appears if :guilabel:`Upload Document` is selected for the " ":guilabel:`Action`." msgstr "" +":guilabel:`폴더`: 문서를 저장할 특정 :ref:`작업 공간 ` 폴더를 선택합니다. " +":guilabel:`활동` 에서 :guilabel:`문서 업로드` 를 선택한 경우에 **한해서만** 표시되는 항목입니다." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:299 msgid "" "Using the drop-down menu, select the :guilabel:`Folder` the document is " "saved to." -msgstr "" +msgstr "드롭다운 메뉴에서 문서를 저장할 :guilabel:`폴더` 를 선택합니다." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:301 msgid "" @@ -583,12 +653,14 @@ msgid "" "type is scheduled. If this field is left blank, the activity is assigned to " "the user who creates the activity." msgstr "" +":guilabel:`기본 사용자`: 활동 유형을 예약한 사용자에게 활동이 자동으로 배정되게 하려면 드롭다운 메뉴에서 사용자를 선택합니다." +" 항목을 비워둘 경우에는 활동을 생성한 사용자에게 활동이 배정됩니다." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:304 msgid "" ":guilabel:`Default Summary`: enter a note to include whenever this activity " "type is created." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`기본 요약`: 이 활동 유형이 생성될 때마다 포함시킬 메모를 입력합니다." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:307 msgid "" @@ -604,20 +676,23 @@ msgid "" ":guilabel:`Keep Done`: tick this checkbox to keep activities that have been " "marked as `Done` visible in the :ref:`activity view `." msgstr "" +":guilabel:`완료로 유지`: `완료` 로 표시된 활동을 :ref:`활동 보기 ` 에 " +"표시하려면 확인란을 선택합니다." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:313 msgid ":guilabel:`Default Note`: enter any notes to appear with the activity." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`기본 메모`: 활동에 표시할 메모를 입력합니다." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:316 msgid "Next Activity section" -msgstr "" +msgstr "다음 활동 섹션" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:318 msgid "" "It is possible to have another activity either suggested or triggered. To do" " so, configure the :guilabel:`Next Activity` section." msgstr "" +"다른 활동을 제안하거나 트리거되게 할 수도 있습니다. 그렇게 하려면 :guilabel:`새로운 활동` 섹션에 대해 환경 설정을 하세요." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:321 msgid "" @@ -626,12 +701,16 @@ msgid "" "the selected option, either the :guilabel:`Suggest` or :guilabel:`Trigger` " "field is displayed." msgstr "" +":guilabel:`연결 유형`: 드롭다운 메뉴에서 :guilabel:`다음 활동 제안` 또는 :guilabel:`다음 활동 트리거` 를" +" 선택합니다. 선택 항목에 따라 :guilabel:`제안` 또는 :guilabel:`트리거` 가 표시됩니다." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:326 msgid "" "The :guilabel:`Chaining Type` field does **not** appear if :guilabel:`Upload" " Document` is selected for the :guilabel:`Action`." msgstr "" +":guilabel:`활동` 으로 :guilabel:`문서 업로드` 를 선택한 경우에는 :guilabel:`연결 유형` 항목이 표시되지 " +"**않습니다**." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:329 msgid "" @@ -640,18 +719,20 @@ msgid "" " :guilabel:`Trigger`. Using the drop-down menu, select the activity to " "recommend or schedule as a follow-up task to the activity type." msgstr "" +":guilabel:`제안/트리거`: :guilabel:`연결 유형` 으로 선택한 항목에 따라 여기에서 :guilabel:`제안` 또는 " +":guilabel:`트리거` 가 표시됩니다. 드롭다운 메뉴를 사용하여 활동 유형의 후속 작업으로 추천 혹은 예약할 활동을 선택합니다." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:332 msgid "" ":guilabel:`Schedule`: configure when the next activity is suggested or " "triggered." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`스케줄`: 다음 활동이 제안되거나 트리거되는 시기를 설정합니다." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:334 msgid "" "First, enter a numerical value indicating when the activity is suggested or " "triggered." -msgstr "" +msgstr "먼저 활동이 제안되거나 트리거되는 시기를 나타내는 숫자 값을 입력합니다." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:336 msgid "" @@ -660,6 +741,9 @@ msgid "" " desired time-frame option from the list. The options are :guilabel:`Days`, " ":guilabel:`Weeks`, or :guilabel:`Months`." msgstr "" +"이 항목 옆에는 :guilabel:`일` 항목이 표시됩니다. 기본 선택되어 있는 :guilabel:`일` 을 클릭하면 드롭다운 메뉴가 " +"나타납니다. 목록에서 원하는 기간 항목을 선택하세요. :guilabel:`일`, :guilabel:`주` 또는 :guilabel:`월` " +"중에서 선택할 수 있습니다." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:340 msgid "" @@ -667,10 +751,12 @@ msgid "" "or triggered either :guilabel:`after previous activity deadline` or " ":guilabel:`after completion date`." msgstr "" +"마지막으로 활동 예약 혹은 트리거가 :guilabel:`이전 활동 마감일 이후` 또는 :guilabel:`완료일 이후` 에 실행될 지 " +"여부를 드롭다운 메뉴에서 선택합니다." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst-1 msgid "A new Activity form with all the fields filled out." -msgstr "" +msgstr "모든 항목이 입력되어 있는 새로운 활동 양식" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:348 msgid ":doc:`../productivity/discuss`" @@ -678,7 +764,7 @@ msgstr ":doc:`../productivity/discuss`" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:349 msgid ":doc:`../productivity/discuss/team_communication`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../productivity/discuss/team_communication`" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:3 msgid "Export and import data" @@ -1248,6 +1334,8 @@ msgid "" "is a negative value. The currency symbol **must** be placed within the " "parenthesis for Odoo to recognize it as a negative currency value." msgstr "" +"숫자 주위에 있는 :guilabel:`() (괄호)` 는 숫자가 음수 값임을 나타냅니다. **반드시** 괄호 안에 통화 기호를 넣어야 " +"Odoo에서 음수인 통화 값으로 인식할 수 있습니다." #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:265 msgid "Import preview table not displayed correctly" @@ -1274,6 +1362,9 @@ msgid "" " need to be modified in the spreadsheet application. See the following " ":ref:`Change CSV file format ` section." msgstr "" +":abbr:`CSV (쉼표로 구분된 값)` 파일에 표가 구분 기호로 있는 경우에는 Odoo는 구분 기호를 감지하지 **않습니다**. " +"스프레드시트 애플리케이션에서 파일 형식 옵션을 수정해야 합니다. 다음의 :ref:`CSV 파일 서식 변경 " +"` 섹션을 참조하세요." #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:281 msgid "Change CSV file format in spreadsheet application" @@ -1630,6 +1721,8 @@ msgid "" "be imported: companies and people. Each person belongs to one company, so " "the link between a person and the company they work for must be recreated." msgstr "" +"예를 들어, 회사와 사람으로 두 개의 표가 구성되어 있는 SQL 데이터베이스 가져오기를 하는 것을 가정합니다. 각 개인은 하나의 회사에 " +"속해 있으므로 개인과 근무 회사 간에 다시 연결을 만들어야 합니다." #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:434 msgid "" @@ -1700,6 +1793,9 @@ msgid "" "list of services is available on the `Odoo IAP Catalog " "`_." msgstr "" +"인앱 구매 (IAP)는 Odoo 데이터베이스를 향상시킬 수 있는 선택적 서비스입니다. 각 서비스마다 고유한 특징과 기능이 있습니다. 전체" +" 서비스 목록은 `Odoo IAP 카탈로그 `_ 에서 " +"확인할 수 있습니다." #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst-1 msgid "The IAP catalog with various services available on IAP.Odoo.com." @@ -1734,6 +1830,8 @@ msgid "" "includes demo/training databases, educational databases, and one-app-free " "databases." msgstr "" +"유효하게 구독 중인 Odoo 엔터프라이즈 사용자는 데이터베이스용으로 추가 크레딧을 구매하기 전에 IAP 기능을 테스트할 수 있도록 무료 " +"크레딧을 받습니다. 여기에는 데모/교육용 데이터베이스, 교육용 데이터베이스 및 무료 앱 요금제 데이터베이스가 포함됩니다." #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:32 msgid "IAP services" @@ -1808,6 +1906,8 @@ msgid "" "require users to configure any settings. To use a service, simply interact " "with it wherever it appears in the database." msgstr "" +"|IAP| 서비스는 Odoo와 자동으로 통합되며 설정 항목에서 환경 설정을 할 필요가 **없습니다**. 사용하려면 데이터베이스에 서비스가" +" 표시될 때마다 해당 서비스에서 상호 소통하며 따르면 됩니다." #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:59 msgid "" @@ -1838,6 +1938,8 @@ msgid "" " contact with a mobile phone number entered in either the :guilabel:`Phone` " "or :guilabel:`Mobile` field of the contact form." msgstr "" +"먼저 :menuselection:`연락처 애플리케이션` 으로 이동하여 연락처 양식에 있는 :guilabel:`전화` 또는 " +":guilabel:`모바일` 필드 중 휴대전화 번호가 입력되어 있는 연락처를 클릭합니다." #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:73 msgid "" @@ -1855,6 +1957,8 @@ msgid "" " to the contact, and logs what was sent in the *chatter* of the contact's " "form." msgstr "" +"메시지를 팝업 창에 있는 :guilabel:`메시지` 항목에 입력합니다. 그런 다음 :guilabel:`SMS 보내기` 버튼을 " +"클릭합니다. 그러면 Odoo에서는 SMS를 통해 연락처로 메시지를 보내고 연락처 양식의 *메시지창* 에 전송 내용을 기록합니다." #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:81 msgid "" @@ -1863,6 +1967,8 @@ msgid "" "not enough credits to send the message, Odoo prompts the user to purchase " "more." msgstr "" +"SMS 메시지를 전송하면 기존 크레딧에서 *SMS* |IAP|에 대한 선불 크레딧이 자동으로 차감됩니다. 메시지를 전송할 크레딧이 부족한" +" 경우에는 Odoo에서 추가로 구매하도록 사용자에게 메시지가 표시됩니다." #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:86 msgid "" @@ -1870,6 +1976,7 @@ msgid "" "depth instructions related to SMS functionality in Odoo, review the " "documentation below:" msgstr "" +"다양한 |IAP| 서비스 사용법에 대한 자세한 내용 및 Odoo의 SMS 기능과 관련된 상세한 지침을 보려면 아래 문서를 확인하세요." #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:89 msgid ":doc:`Lead mining <../sales/crm/acquire_leads/lead_mining>`" @@ -1972,6 +2079,8 @@ msgid "" ":menuselection:`Settings app --> Contacts section`, and beneath the " ":guilabel:`Odoo IAP` setting, click :guilabel:`View My Services`." msgstr "" +":menuselection:`설정 앱 --> 연락처 섹션` 으로 이동하여 :guilabel:`내 서비스 보기` 를 클릭하면 각각의 " +"서비스에 있는 현재 크레딧 잔액을 확인하고 크레딧을 직접 추가로 구매할 수 있습니다." #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:136 msgid "" @@ -1980,6 +2089,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Account Information` page, where additional credits can be " "purchased." msgstr "" +"그러면 :guilabel:`IAP 서비스` 페이지가 열리며 데이터베이스에 있는 다양한 |IAP| 서비스가 표시됩니다. 여기에서 |IAP|" +" 서비스를 클릭하면 추가 크레딧을 구매할 수 있는 :guilabel:`계정 정보` 페이지가 열립니다." #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:141 msgid "Manually buy credits" @@ -1996,6 +2107,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Contacts` section. Under the :guilabel:`Contacts` section, where " "it says :guilabel:`Odoo IAP`, click :guilabel:`View My Services`." msgstr "" +"먼저 :menuselection:`설정 애플리케이션` 으로 이동하여 :guilabel:`검색...` 표시줄에 `IAP`를 입력합니다. " +"또는 :guilabel:`연락처` 섹션까지 아래로 스크롤을 내려도 됩니다. :guilabel:`연락처` 섹션에서 " +":guilabel:`Odoo IAP` 라고 표시된 항목에서 :guilabel:`내 서비스 보기` 를 클릭합니다." #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst-1 msgid "" @@ -2009,6 +2123,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Account Information` page, where additional credits can be " "purchased." msgstr "" +"그러면 :guilabel:`IAP 계정` 페이지가 열리며 데이터베이스에 있는 다양한 |IAP| 서비스가 표시됩니다. 여기에서 |IAP| " +"서비스를 클릭하면 추가 크레딧을 구매할 수 있는 :guilabel:`계정 정보` 페이지가 열립니다." #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:158 msgid "" @@ -2018,6 +2134,9 @@ msgid "" "credits. Then, follow the prompts to enter payment details, and confirm the " "order." msgstr "" +":guilabel:`계정 정보` 페이지에서 :guilabel:`크레딧 구매` 버튼을 클릭합니다. 그러면 새 탭에 " +":guilabel:`(IAP 계정) 에 대한 크레딧 구매` 페이지가 로드됩니다. 여기에서 원하는 크레딧 패키지의 " +":guilabel:`구매` 를 클릭합니다. 그런 다음 안내에 따라 결제 세부 정보를 입력한 후 주문을 확인합니다." #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst-1 msgid "" @@ -2041,6 +2160,7 @@ msgid "" "running out of credits, while using an |IAP| service. To do that, follow " "this process:" msgstr "" +"|IAP| 서비스를 사용하는 동안 크레딧이 부족하지 않도록 크레딧이 부족해지면 알림을 받을 수 있습니다. 다음 단계대로 진행하세요." #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:177 msgid "" @@ -2048,6 +2168,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Search...` bar. Under the :guilabel:`Contacts` section, where it " "says :guilabel:`Odoo IAP`, click :guilabel:`View My Services`." msgstr "" +":menuselection:`설정 애플리케이션` 으로 이동하여 :guilabel:`검색...` 표시줄에 `IAP` 를 입력합니다. " +":guilabel:`Odoo IAP`라고 표시된 :guilabel:`연락처` 섹션에서 :guilabel:`내 서비스 보기` 를 " +"클릭합니다." #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:181 msgid "" @@ -2055,6 +2178,8 @@ msgid "" "Account` page. From here, click on the desired |IAP| account to view that " "service's :guilabel:`Account Information` page." msgstr "" +"사용할 수 있는 |IAP| 계정이 :guilabel:`IAP 계정` 페이지의 목록 보기에 나타납니다. 여기에서 원하는 |IAP| 계정을 " +"클릭하면 해당 서비스의 :guilabel:`계정 정보` 페이지가 표시됩니다." #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:184 msgid "" @@ -2062,6 +2187,8 @@ msgid "" "checkbox. Doing so reveals two fields on the form: :guilabel:`Threshold` and" " :guilabel:`Warning Email`." msgstr "" +":guilabel:`계정 정보` 페이지에서 :guilabel:`주의 알림 받기` 확인란을 선택합니다. 이렇게 하면 양식에 " +":guilabel:`임계값` 및 :guilabel:`주의 이메일` 이라는 두 개의 필드가 표시됩니다." #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:187 msgid "" @@ -2078,6 +2205,8 @@ msgid "" "balance of credits falls below the amount listed as the " ":guilabel:`Threshold`." msgstr "" +"Odoo는 크레딧 잔액이 :guilabel:`임계값` 표시 금액 아래로 떨어지면 :guilabel:`주의 이메일` 로 크레딧 부족 알림을" +" 보냅니다." #: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:3 msgid "Reporting" @@ -2423,6 +2552,8 @@ msgid "" "filter. Type the value to search for, and select the desired option from the" " drop-down menu to apply the search filter." msgstr "" +"검색 필드를 사용하여 특정 값을 빠르게 찾을 수 있으며, 필터로 추가할 수 있습니다. 검색값을 입력한 후 드롭다운 메뉴에서 옵션 항목을 " +"선택하여 검색 필터를 적용합니다." #: ../../content/applications/essentials/search.rst:20 msgid "" @@ -2465,6 +2596,9 @@ msgid "" "`, or by adding a :ref:`custom filter " "`." msgstr "" +"필터는 지정된 기준을 충족하는 레코드를 선택하는 데 사용합니다. 레코드의 기본 선택은 각 보기에 따라 다르지만 :ref:`사전 설정되어 " +"있는 필터 ` 를 한 개 (혹은 여러 개) 선택하거나 :ref:`사용자 지정 필터 " +"` 를 추가하여 수정할 수 있습니다." #: ../../content/applications/essentials/search.rst:47 msgid "Preconfigured filters" @@ -2476,6 +2610,8 @@ msgid "" "arrow)` icon from the search bar, and selecting one (or several) " "*preconfigured filters* from the :guilabel:`Filters` drop-down menu." msgstr "" +"검색 표시줄에서 :guilabel:`🔽 (아래쪽 화살표)` 아이콘을 클릭하고, :guilabel:`필터` 드롭다운 메뉴에서 하나 (또는 " +"여러 개의) *사전 설정된 필터* 를 선택하여 기본 선택되어 있는 레코드를 수정합니다." #: ../../content/applications/essentials/search.rst:54 msgid "" @@ -2483,6 +2619,8 @@ msgid "" "Sales`), only records that are at the *sales order* stage, with an *order " "date* within the last 365 days, are selected by default." msgstr "" +"*판매 분석* 보고서 (:menuselection:`판매 앱 --> 보고 --> 판매`)에는 기본적으로 *주문일* 이 지난 365일 " +"이내인 *판매 주문* 단계의 레코드만 선택됩니다." #: ../../content/applications/essentials/search.rst:58 msgid "" @@ -2497,6 +2635,9 @@ msgid "" "Date: Last 365 Days` filter, by clicking the :guilabel:`❌ (remove)` icon, " "then select :menuselection:`Order Date --> 2024`." msgstr "" +"또한, 예를 들어 2024년과 같이 특정 연도의 판매주문서 및 견적서 레코드에 *한해서만* 나타나게 하려면 먼저 :guilabel:`❌ " +"(삭제)` 아이콘을 클릭하여 기존 `주문일: 지난 365일` 필터를 삭제한 다음, :menuselection:`주문일 --> 2024` " +"를 선택합니다." #: ../../content/applications/essentials/search.rst:0 msgid "Using preconfigured filters on the Sales Analysis report" @@ -2525,6 +2666,9 @@ msgid "" " arrow)` icon in the search bar, then select :menuselection:`Filters --> Add" " Custom Filter`." msgstr "" +":ref:`사전 설정해 놓은 필터 ` 가 구체적이지 않은 경우에는 사용자 지정 " +"필터를 추가합니다. 이렇게 하려면 검색창에서 :guilabel:`🔽 (아래쪽 화살표)` 아이콘을 클릭한 다음 " +":menuselection:`필터 --> 사용자 지정 필터 추가` 를 선택합니다." #: ../../content/applications/essentials/search.rst:84 msgid "" @@ -2554,18 +2698,22 @@ msgid "" ":guilabel:`Match all 🔽 of the following rules`: **all** of the filter rules " "must be met. Logically, this is an *AND* (`&`) operation." msgstr "" +":guilabel:`다음 중 모든 🔽 규칙과 일치`: **모든** 필터 규칙이 충족되어야 합니다. 논리 상으로는 *AND* (`&`) " +"연산입니다." #: ../../content/applications/essentials/search.rst:98 msgid "" ":guilabel:`Match any 🔽 of the following rules`: **any** of the filter rules " "can be met. Logically, this is an *OR* (`|`) operation." msgstr "" +":guilabel:`다음 중 어떤 🔽 규칙이든 일치`: **어떤** 필터 규칙이든 충족할 수 있습니다. 논리 상으로는 *OR* (`|`)" +" 연산입니다." #: ../../content/applications/essentials/search.rst:101 msgid "" "By default, a single filter rule is added to the custom filter. The " "following describes the structure of a filter rule:" -msgstr "" +msgstr "기본값으로 사용자 지정 필터에는 단일 필터 규칙이 추가됩니다. 다음에서 필터 규칙의 구조에 대해 설명합니다." #: ../../content/applications/essentials/search.rst:104 msgid "" @@ -2574,6 +2722,8 @@ msgid "" "an :guilabel:`> (arrow)` icon beside them, which can be selected to reveal " "the nested fields." msgstr "" +"첫 번째 인라인 필드는 필터의 기준이 되는 *필드명* 입니다. 필드 중에는 세분화된 매개변수가 다른 필드 내에 중첩되어 있을 수 " +"있습니다. 이러한 필드 옆에는 :guilabel:`> (화살표)` 아이콘이 있으며, 선택하면 중첩된 필드를 표시할 수 있습니다." #: ../../content/applications/essentials/search.rst:107 msgid "" @@ -2581,6 +2731,8 @@ msgid "" "field name to the value. The :ref:`available conditional operators " "` are specific to the field's data type." msgstr "" +"두 번째 인라인 필드는 필드명을 값과 비교하는 데 사용하는 조건부 *연산자* 입니다. :ref:`사용할 수 있는 조건부 연산자 " +"` 는 필드의 데이터 유형에 따라 다릅니다." #: ../../content/applications/essentials/search.rst:110 msgid "" @@ -2589,6 +2741,8 @@ msgid "" "date/time input, a boolean selector, or it may be blank, depending on the " "operator used and the field's data type." msgstr "" +"세 번째 인라인 필드는 필드명의 변수 *값* 입니다. 입력값은 사용된 연산자와 필드의 데이터 유형에 따라 드롭다운 메뉴, 텍스트 입력, " +"숫자 입력, 날짜/시간 입력, 부울 선택기로 표시되거나 공백으로 둘 수 있습니다." #: ../../content/applications/essentials/search.rst:114 msgid "" @@ -2619,6 +2773,9 @@ msgid "" ":guilabel:`any 🔽 of` to :guilabel:`all 🔽 of`, the newly-added branch " "disappears, and its group of rules are moved to the parent group." msgstr "" +"일치 항목 조건을 :guilabel:`다음 중 모든 🔽 규칙과 일치` 로 설정하고 일치 옵션이 :guilabel:`어떤 🔽 항목이든 " +"해당하는 경우` 에서 :guilabel:`모든 🔽 항목에 해당하는 경우` 로 변경한 새 브랜치를 추가하면, 새로 추가된 브랜치는 사라지고" +" 해당 규칙 그룹이 상위 그룹으로 이동됩니다." #: ../../content/applications/essentials/search.rst:128 msgid "" @@ -2644,6 +2801,8 @@ msgid "" " are in the *Won* stage, and have an expected revenue greater than $1,000, " "the following should be entered:" msgstr "" +"대상으로 하는 모든 영업제안 및 영업기회가 :menuselection:`CRM` 앱에서 *성공* 단계에 있으며 예상 수익이 " +"$1,000보다 큰 경우에는 다음과 같이 입력해야 합니다." #: ../../content/applications/essentials/search.rst:139 msgid ":guilabel:`Match all 🔽 (down arrow) of the following rules:`" @@ -2679,6 +2838,8 @@ msgid "" "data type, as well as the :guilabel:`# Code editor` text area below the " "filter rules, to view and edit the domain manually." msgstr "" +":ref:`개발자 모드` 를 활성화하면 각 필드에 있는 기술명과 데이터 유형이 표시될 뿐만 아니라 필터 규칙 아래의 " +":guilabel:`# 코드 편집기` 텍스트 영역에서 도메인을 직접 보고 편집할 수 있습니다." #: ../../content/applications/essentials/search.rst:160 msgid "Group records" @@ -2703,6 +2864,9 @@ msgid "" " The view changes to group the records by salesperson, without filtering out" " any records." msgstr "" +"*판매 분석* 보고서(:menuselection:`판매 앱 --> 보고 --> 판매`) 에서 영업 담당자별로 레코드 그룹을 만들려면 " +":guilabel:`그룹 기준` 드롭다운 메뉴에서 :guilabel:`영업 담당자` 옵션을 클릭합니다. 레코드에 필터를 적용하지 않고 " +"영업 담당자별로 레코드 그룹을 만들도록 보기가 변경됩니다." #: ../../content/applications/essentials/search.rst:0 msgid "Grouping records on the Sales Analysis report" @@ -2714,6 +2878,8 @@ msgid "" "To do so, click :menuselection:`Add Custom Group`, and select a field from " "the drop-down menu." msgstr "" +"모델에 있는 필드를 사용하여 *사용자 지정 그룹* 을 사용할 수 있습니다. 지정하려면 :menuselection:`사용자 지정 그룹 " +"추가` 를 클릭하고 드롭다운 메뉴에서 필드를 선택합니다." #: ../../content/applications/essentials/search.rst:180 msgid "" @@ -2733,7 +2899,7 @@ msgstr "즐겨찾기" msgid "" "Favorites are a way to save a specific search for future use, or as the new " "default filter for the view." -msgstr "" +msgstr "즐겨찾기는 나중에 사용할 목적으로 혹은 보기에 새로운 기본 필터로 사용할 수 있도록 검색 내용을 저장해 두는 방법입니다." #: ../../content/applications/essentials/search.rst:192 msgid "" @@ -2741,6 +2907,8 @@ msgid "" " icon in the search bar, then select the :guilabel:`Save current search` " "drop-down menu to display the following options:" msgstr "" +"즐겨찾기에 현재 사용 중인 보기를 저장하려면, 검색 표시줄에서 :guilabel:`🔽 (아래쪽 화살표)` 아이콘을 클릭한 후 " +":guilabel:`현재 검색 저장` 드롭다운 메뉴를 선택하면 다음과 같은 선택 항목이 표시됩니다." #: ../../content/applications/essentials/search.rst:196 msgid "Filter name: name of the favorited search." @@ -2757,6 +2925,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Shared`: makes the favorited search available to all users. By " "default, the favorited search is only available to the user who created it." msgstr "" +":guilabel:`공유`: 즐겨찾는 검색을 모든 사용자가 사용할 수 있게 합니다. 기본적으로 즐겨찾는 검색은 해당 검색을 생성한 " +"사용자만 쓸 수 있습니다." #: ../../content/applications/essentials/search.rst:201 msgid "" @@ -2775,6 +2945,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Favorites` drop-down menu. To remove a saved favorite, click the " ":guilabel:`🗑️ (garbage can)` icon next to the favorited search." msgstr "" +"즐겨찾기 저장 내역을 확인하려면 검색 표시줄에서 :guilabel:`🔽 (아래쪽 화살표)` 아이콘을 클릭한 다음 " +":guilabel:`즐겨찾기` 드롭다운 메뉴에서 저장된 필터를 선택하면 됩니다. 저장한 즐겨찾기를 삭제하려면 즐겨찾기 검색 옆에 있는 " +":guilabel:`🗑️ (휴지통)` 아이콘을 클릭합니다." #: ../../content/applications/essentials/search.rst:212 msgid "" diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/finance.po index 03f0696f2..8c6e6532a 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/finance.po @@ -6,8 +6,8 @@ # Translators: # Linkup , 2023 # JH CHOI , 2023 -# Martin Trigaux, 2024 # Daye Jeong, 2024 +# Martin Trigaux, 2024 # Wil Odoo, 2024 # Sarah Park, 2024 # @@ -9834,8 +9834,8 @@ msgid "" "the activity, if desired." msgstr "" ":guilabel:`활동` 탭을 클릭하면 활동 (작업)을 예약할 수 있습니다. 이를 통해, 후속 작업을 연결 진행되도록 하면 활동이 " -"자동으로 예약됩니다. 이렇게 하려면, :guilabel:`활동 예약`을 활성화하고 작업에 대한 :guilabel:`책임자`를 선택합니다." -" 원하는 경우 :guilabel:`활동 유형`을 선택하고, 활동 처리 방법에 대한 :guilabel:`요약`을 입력합니다." +"자동으로 예약됩니다. 이렇게 하려면, :guilabel:`활동 스케줄` 을 활성화하고 작업 :guilabel:`담당자` 를 선택합니다. " +"원하는 경우 :guilabel:`활동 유형` 을 선택하고, 활동 처리 방법에 대한 :guilabel:`요약` 을 입력합니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:40 msgid "" @@ -14834,7 +14834,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:183 msgid "`l10n_br_avatax`" -msgstr "" +msgstr "`l10n_br_avatax`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:184 msgid "Includes information for tax calculation in the Brazil localization." @@ -14962,7 +14962,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:244 msgid "Credentials" -msgstr "" +msgstr "자격 증명" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:246 msgid "" @@ -15246,6 +15246,11 @@ msgid "" "click the drop-down menu, and select a category, or :guilabel:`Search " "More...` to find one that is not listed." msgstr "" +"개별 품목에도 *AvaTax* 카테고리를 설정할 수 있습니다. :guilabel:`Avatax 카테고리` 를 설정하려면 " +":menuselection:`재고 관리 앱 --> 품목 --> 품목` 으로 이동합니다. :guilabel:`Avatax 카테고리` 를 " +"추가할 품목을 선택합니다. :guilabel:`일반 정보` 탭 아래 맨 오른쪽에는 :guilabel:`Avatax 카테고리` 라는 제목의" +" 선택기 필드가 있습니다. 마지막으로, 드롭다운 메뉴를 클릭하고 카테고리를 선택하거나 :guilabel:`더 보기...` 를 선택하여 " +"목록에 없는 카테고리를 찾습니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:418 msgid "" @@ -15352,7 +15357,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:55 msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "필터" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:57 msgid "" @@ -15415,7 +15420,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:78 msgid "Sort by" -msgstr "" +msgstr "정렬 기준" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:80 msgid "" @@ -15632,6 +15637,9 @@ msgid "" "background` (for larger reports). Select one or the other depending on the " "volume of transactions in this report." msgstr "" +"보고서 용량에 따라 :guilabel:`보고서의 대략적인 트랜젝션 수 선택` 섹션에서, :guilabel:`보고서 즉시 생성 및 " +"다운로드` (보고서 용량이 작은 경우) 및 :guilabel:`백그라운드에서 보고서 생성 및 다운로드`(보고서 용량이 큰 경우)의 두 " +"가지 중에서 선택할 수 있습니다. 보고서의 트랜젝션 수에 따라 둘 중 선택합니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:168 msgid "" @@ -15696,6 +15704,9 @@ msgid "" "collect sales and use tax` to add another location where the company " "collects sales and use tax." msgstr "" +"다음으로 :menuselection:`설정 --> 세금 징수 지역` 으로 이동합니다. 비즈니스 요구 사항에 맞추어 세 가지 탭 중에서 " +"선택합니다. 첫 번째 탭은 :guilabel:`판매 및 사용세`이며, 미국의 세금을 징수할 수 있습니다. 회사에서 판매 및 사용세를 " +"징수하는 다른 위치를 추가하려면:icon:`fa-plus` :guilabel:`판매 및 사용세 징수 위치에 추가` 를 클릭합니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:203 msgid "" @@ -15762,6 +15773,10 @@ msgid "" "to log in for security purposes, and redirect the user to the *Returns* " "portal." msgstr "" +"Avalara 서비스에는 연말 세무 기간에 시행하는 세무 신고 서비스가 포함되어 있습니다. Avalara의 세무 서비스 로그에 " +"액세스하려면 '관리 포털 `_ 에 접속합니다. 그런 다음 기본 현황판에서 " +":guilabel:`신고` 를 클릭합니다. Avalara에서 보안을 위해 Avalara 사용자에게 로그인하라는 메시지를 표시하고 사용자를" +" *신고* 포털로 리디렉션합니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 msgid "Avalara portal with the returns shortcut highlighted." @@ -15980,7 +15995,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:107 msgid "Logging" -msgstr "" +msgstr "로그인 중" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:109 msgid "" @@ -18714,7 +18729,7 @@ msgid "" "options:" msgstr "" "*설정* 앱을 사용할 수 없다면, 계정에 특정한 권한이 설정되어 있지 않은 것입니다. :menuselection:`설정` 앱의 사용자 " -"카드에 있는 :guilabel:`접근 권한` 탭을 확인하여, :guilabel:`관리` 섹션 (:guilabel:`접근 권한` 탭의 " +"카드에 있는 :guilabel:`액세스 권한` 탭을 확인하여, :guilabel:`관리` 섹션 (:guilabel:`액세스 권한` 탭의 " "오른쪽 하단)이 세 가지 옵션 중 하나로 설정되어 있는지 확인합니다:" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:389 @@ -18991,7 +19006,7 @@ msgstr "" msgid "" "To post expense reports to an accounting journal, the user must have " "following access rights:" -msgstr "지출결의서를 회계 전표로 발행하려면, 사용자에게 반드시 다음과 같은 접근 권한이 있어야 합니다:" +msgstr "지출결의서를 회계 전표로 발행하려면, 사용자에게 반드시 다음과 같은 액세스 권한이 있어야 합니다:" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:517 msgid "Accounting: Accountant or Adviser" @@ -24789,8 +24804,8 @@ msgid "" "CodaBox account. Then, you can :ref:`create a new connection " "` on Odoo's side." msgstr "" -"반드시 myCodaBox 포털로 이동하여 CodaBox 계정에 대한 Odoo의 접근 권한을 취소해야 합니다. 그런 다음 Odoo 측에서 " -":ref:`새로 연결 `할 수 있습니다." +"반드시 myCodaBox 포털로 이동하여 CodaBox 계정에 대한 Odoo의 액세스 권한을 취소해야 합니다. 그런 다음 Odoo 측에서" +" :ref:`새로 연결 `할 수 있습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:402 msgid "" @@ -25264,7 +25279,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:44 msgid "`l10n_br`" -msgstr "" +msgstr "`l10n_br`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:45 msgid "" @@ -25279,7 +25294,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:49 msgid "`l10n_br_reports`" -msgstr "" +msgstr "`l10n_br_reports`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:50 msgid "Accounting reports for Brazil." @@ -26023,7 +26038,7 @@ msgstr "이메일을 통해 고객에게 견적서나 판매주문서를 보냅 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:404 msgid "**Online quotation access**" -msgstr "**온라인 견적서 접근 권한**" +msgstr "**온라인 견적서 액세스 권한**" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:403 msgid "" @@ -26080,6 +26095,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Email`. Finally, click on :guilabel:`Send & Print` to process the" " invoice with the government." msgstr "" +"품목 (NF-e) 또는 서비스 (NFS-e)용 전자 청구서를 처리하려면 Avalara에서 청구서를 컨펌하고 세금을 계산해야 합니다. 해당" +" 단계가 완료되면 왼쪽 상단에 있는 :guilabel:`보내기 및 인쇄` 버튼을 클릭합니다. 팝업 창이 나타나면 :guilabel:`전차" +" 청구서 처리`와 기타 옵션으로 :guilabel:`다운로드` 또는 :guilabel:`이메일` 중 하나를 클릭합니다. 마지막으로 " +":guilabel:`전송 및 인쇄` 를 클릭하여 정부 관련 청구서를 처리합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:441 msgid "" @@ -26254,6 +26273,9 @@ msgid "" "completed, they can request the cancellation in Odoo, which will cancel the " "invoice." msgstr "" +":guilabel:`취소 요청` 을 클릭하여 Odoo에서 서비스용 전자 청구서 (NFS-e)를 취소합니다. 이 경우 모든 지역에서 " +"서비스를 이용할 수 있는 것은 아니므로 전자 취소 절차는 없습니다. 사용자는 지역 포털에서 NFS-e를 직접 취소해야 합니다. 이 단계를" +" 끝내면 Odoo에서 취소 요청을 할 수 있으며 이후 청구서가 취소됩니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:530 msgid "Correction letter" @@ -32955,8 +32977,8 @@ msgid "" "Statements`. For invoices or journal entries, go to " ":menuselection:`Invoicing/Accounting --> Reporting --> French Statements`." msgstr "" -"*관리자* 접근 권한이 있는 사용자는 변경 불가능성 검사를 시작할 수 있습니다. POS 주문의 경우 :menuselection:`POS " -"--> 보고 --> 프랑스 명세서`로 이동합니다. 청구서나 전표 항목인 경우에는 :menuselection:`청구서/회계 --> 보고 " +"*관리자* 액세스 권한이 있는 사용자는 변경 불가능성 검사를 시작할 수 있습니다. POS 주문의 경우 :menuselection:`POS" +" --> 보고 --> 프랑스 명세서`로 이동합니다. 청구서나 전표 항목인 경우에는 :menuselection:`청구서/회계 --> 보고 " "--> 프랑스 명세서`로 이동합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:446 @@ -33492,7 +33514,7 @@ msgstr "소프트웨어 요구 사항과는 별개로, 사용자는 내부 제 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:205 msgid "Access rights control;" -msgstr "접근 권한 통제" +msgstr "액세스 권한 통제" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:206 msgid "Segregation of Duties, Functional separating;" @@ -33713,7 +33735,7 @@ msgid "" "direct access to the interface to the handover of the financial data on a " "storage device." msgstr "" -"재정 관리의 경우, 재정 당국에서 회계 시스템에 대해 세 가지 수준으로 접근 권한 (Z1, Z2, Z3)를 요청할 수 있습니다. " +"재정 관리의 경우, 재정 당국에서 회계 시스템에 대해 세 가지 수준으로 액세스 권한 (Z1, Z2, Z3)를 요청할 수 있습니다. " "인터페이스에 직접 접근부터 저장 장치에 있는 재무 정보 인계까지 수준은 다양합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:292 @@ -34187,7 +34209,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:189 msgid "Generate payslips" -msgstr "" +msgstr "급여 명세서 생성" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:191 msgid "" @@ -34640,19 +34662,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:393 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "기간" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:394 msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "일" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:395 msgid "Wage" -msgstr "" +msgstr "임금" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:396 msgid "Commission" -msgstr "" +msgstr "수수료" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:398 msgid "ADW" @@ -34669,7 +34691,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:401 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:415 msgid "31" -msgstr "" +msgstr "31" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:402 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:404 @@ -34684,7 +34706,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:406 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:413 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "해당 없음" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:407 msgid "Feb" @@ -34692,11 +34714,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:408 msgid "28" -msgstr "" +msgstr "28" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:410 msgid "$5000" -msgstr "" +msgstr "$5000" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:411 msgid "$25200" @@ -39261,6 +39283,10 @@ msgid "" "**must** be activated in the :guilabel:`Currencies` section. The correct " ":guilabel:`Service` to run is :guilabel:`Mexican Bank`." msgstr "" +"청구서를 생성하기 전에 해외 무역 청구서에서는 품목 금액을 USD로 변환해야 한다는 점을 고려하는 것이 중요합니다. 따라서 " +":doc:`다중 통화 <../accounting/get_started/multi_currency>` 를 **반드시** 활성화해야 하고 " +":guilabel:`통화` 섹션에서 **반드시** *USD* 를 활성화해야 합니다. 알맞게 실행해야 할 :guilabel:`서비스` 는 " +":guilabel:`멕시코 은행`입니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:733 msgid "" @@ -39973,7 +39999,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "DIOT (TXT) download button." -msgstr "" +msgstr "DIOT (TXT) 다운로드 버튼" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1132 msgid "" @@ -39982,10 +40008,12 @@ msgid "" " errors. Make sure that your foreign customers have their country set up for" " :guilabel:`L10N Mx Nationality` to appear automatically." msgstr "" +"유효성 검사 오류를 방지하려면 각 공급업체의 :guilabel:`회계` 탭에 있는 :guilabel:`L10N Mx 유형 운영` 필드가 " +"입력되어야 합니다. 해외 고객의 국가가 자동으로 표시되도록 :guilabel:`L10N Mx 국적` 가 설정되어 있는지 확인하세요." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 msgid "DIOT information on a vendor contact." -msgstr "" +msgstr "공급업체 연락처에 대한 DIOT 정보" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/netherlands.rst:3 msgid "Netherlands" @@ -40100,6 +40128,8 @@ msgid "" "by the SUNAT when companies register their RUC (Unique Contributor " "Registration):" msgstr "" +"회사의 기본 정보 외에도 페루를 국가로 설정해야 하며 이는 전자 세금계산서가 제대로 작동하게 하려면 필수 정보입니다. **주소 유형 " +"코드** 필드는 회사가 RUC (고유 기여자 등록) 등록을 할 때 SUNAT에서 할당하는 설립 코드를 나타냅니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Company data for Peru including RUC and Address type code" @@ -40925,6 +40955,8 @@ msgid "" " a part of the Peruvian localization you need to prove a Credit Reason " "selecting one of the options in the list." msgstr "" +"승인이 완료된 청구서에 대해 수정하거나 환불을 해야 하는 경우에는 반드시 대변전표를 생성해야 합니다. 페루 현지화에 있는 “대변전표 " +"추가”, 버튼만 클릭하면 되며,목록에 있는 항목 중에서 대변전표 발행 사유를 선택해야 합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Add Credit Note from invoice" @@ -40968,7 +41000,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:604 msgid "Electronic delivery guide 2.0" -msgstr "" +msgstr "전자 배송 가이드 2.0" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:606 msgid "" @@ -40978,6 +41010,9 @@ msgid "" "several configuration steps needed before you can successfully use this " "feature." msgstr "" +"*Guía de Remisión Electrónica* (GRE)는 창고나 시설 등 한 장소에서 다른 장소로 품목을 운송하거나 이전하는 " +"것을 지원하기 위해 배송업체에서 생성하는 전자 문서입니다. Odoo에서 이 기능을 성공적으로 사용하려면 몇 가지 환경 설정 단계를 거쳐야" +" 합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:611 msgid "" @@ -41403,6 +41438,8 @@ msgid "" " the weight on the product before creating the new waybill, or it will " "result in the same error." msgstr "" +"이 오류는 품목 중량이 '0.00'으로 설정한 경우에 발생합니다. 이 문제를 해결하려면 운송장을 취소한 후 다시 생성해야 합니다. 새 " +"운송장을 생성하기 전에 품목의 중량을 수정하지 않으면 동일한 오류가 발생합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:843 msgid "" @@ -41490,6 +41527,9 @@ msgid "" "of accounts, taxes, and the BIR 2307 report. These provide a base template " "to get started with using Philippine accounting." msgstr "" +":guilabel:`🇵🇭 필리핀` :ref:`재정 현지화 패키지 ` 를 " +":ref:`설치 ` 하면 계정과목표, 세금 및 BIR 2307 보고서와 같은 필리핀 현지화의 모든 기본 " +"회계 기능을 사용할 수 있습니다. 필리핀 회계 앱을 시작하여 사용할 수 있도록 기본 템플릿을 제공합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:14 msgid "" @@ -43690,6 +43730,8 @@ msgid "" " to pay off the **end of service amount** by settling it with the **payables" " account**." msgstr "" +"그런 다음 충당금은 **서비스 종료 보상 (비용 계정)** 및 **서비스 종료 조항 (비유동 부채 계정)** 이라는 두 계정과 관련된 " +"급여 규칙을 통해 계산됩니다. 후자는 **미지급금 계정** 으로 정산하여 **서비스 종료 금액** 을 지급하는 데 사용됩니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:208 msgid "" @@ -44164,6 +44206,9 @@ msgid "" " business flows involving online payments. No credentials are required as " "the demo payments are dummy payments." msgstr "" +"Stripe, PayPal 또는 Adyen과 같이 API와 통합되는 일반 결제대행업체 외에도 Odoo는 :doc:`데모용 결제대행업체 " +"` 를 번들로 제공합니다. 이 결제대행업체를 사용하면 온라인 결제와 관련된 비즈니스 흐름을 " +"테스트할 수 있습니다. 데모 결제는 더미 결제이므로 자격 증명이 없어도 됩니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:169 msgid "Bank payments" @@ -45128,6 +45173,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Access Code`, :guilabel:`SHA Request Phrase` and :guilabel:`SHA " "Response Phrase` fields, and save them for later." msgstr "" +"`Amazon 결제 서비스 현황판 `_ 에 로그인한 후 :menuselection:`통합" +" 설정 --> 보안 설정` 으로 이동합니다. 아직 생성을 하지 않았다면 :guilabel:`액세스 코드` 를 생성합니다. " +":guilabel:`판매자 식별자`, :guilabel:`액세스 코드`, :guilabel:`SHA 요청 문구` 및 " +":guilabel:`SHA 응답 문구` 필드의 값을 복사하여 나중에 사용할 수 있도록 저장합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:18 msgid "" @@ -45300,6 +45349,10 @@ msgid "" ":ref:`developer mode ` and set the same value to the field " ":guilabel:`Secure Hash Function` in the :guilabel:`Credentials` tab." msgstr "" +"기본적으로 결제대행업체인 AsiaPay는 해시 함수 'SHA1'을 사용하여 비밀번호 해시를 확인하도록 설정되어 있습니다. 다른 함수가 " +":ref:`계정에 설정` 되어 있는 경우에는, " +":ref:`개발자 모드 `를 활성화한 후 :guilabel:`자격 증명` 탭의 :guilabel:`보안 해시" +" 함수` 필드에 동일한 값을 설정하세요." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:3 msgid "Authorize.Net" diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/general.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/general.po index fa8c425b1..23aa6ad69 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/general.po @@ -6,8 +6,8 @@ # Translators: # Martin Trigaux, 2023 # Daye Jeong, 2024 -# Sarah Park, 2024 # Wil Odoo, 2024 +# Sarah Park, 2024 # #, fuzzy msgid "" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Last-Translator: Sarah Park, 2024\n" "Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -176,6 +176,9 @@ msgid "" "reports of aggregated figures without switching interfaces, which " "facilitates daily tasks, and enhances the overall management process." msgstr "" +"중앙 집중식 관리 환경을 통해 관리자는 여러 회사를 동시에 선택할 수 있으며 특정 창고나 고객, 장비 및 연락처를 설정할 수 있습니다. " +"인터페이스 전환 없이도 집계된 수치에 대한 보고서를 생성하는 기능을 제공하기 때문에 일상적인 작업을 용이하게 하고 관리 프로세스 전반을 " +"개선할 수 있게 됩니다." #: ../../content/applications/general/companies.rst:13 msgid "" @@ -581,6 +584,9 @@ msgid "" " drafted purchase/sales order, it should be validated, enable " ":guilabel:`Automatic Validation`.\\*" msgstr "" +":guilabel:`판매 및 매입 주문서 동기화`: 선택한 회사에 대한 판매/매입 주문서가 확정되면 선택한 회사 창고를 기준으로 " +"구매/매입 주문서 초안을 생성합니다. 구매/매입 주문서 초안을 작성하는 대신 승인되게 하려면 :guilabel:`자동 승인` 기능을 " +"활성화하세요.\\*" #: ../../content/applications/general/companies.rst:226 msgid "" @@ -719,6 +725,9 @@ msgid "" " Then, select :guilabel:`Your Odoo Periodic Digest`, and click on the " ":guilabel:`↗️ (External link)` icon, next to the drop-down menu selection." msgstr "" +"기본 이메일 다이제스트 이메일 (*Odoo 정기 다이제스트*)을 사용자 지정하려면 :menuselection:`설정 앱 --> 통계 섹션" +" --> 이메일 다이제스트 필드` 로 이동합니다. 그런 다음 :guilabel:`내 Odoo 정기 다이제스트` 를 선택한 후 드롭다운 " +"메뉴 선택 옆에 있는 :guilabel:`↗️ (외부 링크)` 아이콘을 클릭합니다." #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:45 msgid "" @@ -3088,6 +3097,9 @@ msgid "" "`_. Incoming and outgoing servers must be configured " "for on-premise databases." msgstr "" +"이 문서는 `Odoo 온라인 `_ 및 `Odoo.sh " +"`_ 과는 달리, Odoo에서 이메일 송수신을 통해 기본 제공 솔루션을 즉시 확인할 수 있는 혜택이" +" 없는 **Odoo 온프레미스 데이터베이스 전용** 문서입니다. 온프레미스 데이터베이스용으로 수신 및 발신 서버를 설정해야 합니다." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:31 msgid "" @@ -4157,8 +4169,8 @@ msgid "" "`_ can be contacted if there is a recurring issue" " with the same client or domain." msgstr "" -"**Odoo 온라인** 사용자는 로그에 접근 권한이 없습니다. 다만 동일한 클라이언트 또는 도메인과 관련하여 반복적으로 문제가 발생하는 " -"경우에는 ``Odoo 고객 지원 `_에 문의해 주세요." +"**Odoo 온라인** 사용자는 로그에 액세스 권한이 없습니다. 다만 동일한 클라이언트 또는 도메인과 관련하여 반복적으로 문제가 발생하는" +" 경우에는 ``Odoo 고객 지원 `_에 문의해 주세요." #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:198 msgid "Get help from Odoo support" @@ -4307,6 +4319,9 @@ msgid "" "Gmail account (this should match the email address you want to configure in " "Odoo)." msgstr "" +"시작하려면 `Google API 콘솔 `_ 로 이동합니다. " +"*Google Workspace* 계정이 있는 경우 로그인하며, 계정이 없으면 개인 Gmail 계정으로 로그인합니다 (Odoo에서 " +"설정하려는 이메일 주소와 일치해야 합니다)." #: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:28 msgid "" @@ -4315,6 +4330,9 @@ msgid "" " in this account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on" " the top right under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." msgstr "" +"그런 다음, :guilabel:`OAuth 동의 화면` 의 가장 오른쪽에 있는 :guilabel:`프로젝트 생성`을 클릭합니다. 이 " +"계정에서 이미 생성한 프로젝트가 있는 경우에는, :guilabel:`신규 프로젝트` 옵션을 :guilabel:`프로젝트 선택` 드롭다운 " +"메뉴 아래의 화면 오른쪽 상단에서 확인할 수 있습니다." #: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:33 msgid "" @@ -4975,6 +4993,10 @@ msgid "" ":abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` " "even though Mailjet may not require it." msgstr "" +"다음으로, 앞서 Mailjet 계정에서 복사한 `SMTP 서버`(in-v3.mailjet.com), `포트 번호`(587 또는 465)," +" `보안 (SSL/TLS)` 을 입력합니다. '여기 `_ 에서도 " +"확인할 수 있습니다. Mailjet에서 요구하지 않더라도 :abbr:`SSL (Secure Sockets " +"Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` 를 사용하는 것이 좋습니다." #: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:184 msgid "" @@ -5150,6 +5172,9 @@ msgid "" "account (this should match the email address that has billing attached to " "it)." msgstr "" +"시작하려면 `Google API 콘솔 `_ 로 이동합니다. 그런 " +"다음 *Google Workspace* 계정이 있으면 해당 계정으로 로그인합니다. 계정이 없으면 개인 Gmail 계정으로 로그인합니다 " +"(청구지로 되어 있는 이메일 주소와 일치해야 합니다)." #: ../../content/applications/general/integrations/google_translate.rst:23 msgid "" @@ -5185,6 +5210,10 @@ msgid "" "result. This should be a *Google Enterprise API* labeled :guilabel:`Cloud " "Translation API`." msgstr "" +"그 다음, 새로 만든 프로젝트에 *Cloud Translation API* 를 설치해야 합니다. 설치하려면 왼쪽 메뉴에서 " +":menuselection:`라이브러리` 를 클릭합니다. 그런 다음 `Cloud Translation API` 를 검색하고 결과를 " +"클릭합니다. :guilabel:`Cloud Translation API` 라는 이름의 *Google Enterprise API* 가 " +"있는지 확인합니다." #: ../../content/applications/general/integrations/google_translate.rst:49 msgid "Click :guilabel:`Enable` to install the library on this project." @@ -5371,6 +5400,8 @@ msgid "" " :doc:`../../essentials/in_app_purchase` credits if you would like to keep " "using this service." msgstr "" +"메일 플러그인을 사용하면 데이터베이스 연결 여부와 관계없이 무료로 영업제안 강화 테스트를 할 수 있습니다. 잠시 후플러그인에서 이 " +"서비스를 계속 사용하려면 :doc:`../../essentials/in_app_purchase` 크레딧을 구매하라는 메시지가 나타납니다." #: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:41 msgid "Lead Generation IAP service" @@ -5535,7 +5566,7 @@ msgid "" msgstr "" "Gmail 받은편지함의 우측 패널에서 이제 보라색 Odoo 아이콘을 확인하실 수 있습니다. Odoo 아이콘을 클릭하면 Odoo 플러그인 " "창을 열립니다. 그럼 다음, 받은편지함에서 아무 이메일이나 클릭하세요. 플러그인 창에서 :guilabel:`Authorize " -"Access`을 클릭하면 Gmail 받은편지함에 대해서 Odoo에 접근 권한이 부여됩니다. " +"Access`을 클릭하면 Gmail 받은편지함에 대해서 Odoo에 액세스 권한이 부여됩니다. " #: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 #: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 @@ -5747,6 +5778,9 @@ msgid "" "upper right of the previewed message, then scroll down, and click on " ":guilabel:`Get Add-ins`." msgstr "" +"로컬에 설치된 Microsoft Outlook 버전의 경우 미리보기 모드에서 (메시지가 열려 있는 상태가 **아님**) " +":guilabel:`추가 기능 가져오기` 메뉴 항목에 액세스합니다. 먼저 미리보기 메시지의 오른쪽 위에 있는 :guilabel:`... " +"(줄임표)` 아이콘을 클릭한 다음 아래로 스크롤하여 :guilabel:`추가 기능 가져오기` 를 클릭합니다." #: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:44 msgid "" @@ -7434,6 +7468,9 @@ msgid "" " of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " "Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`." msgstr "" +"프린터가 Odoo 데이터베이스에 표시되면 :abbr:`POS (Point of Sale)` 설정에서 해당 프린터를 :abbr:`IoT " +"(사물 인터넷)` 프린터로 선택해야 합니다. :menuselection:`POS 앱 --> 설정 --> 연결된 장치 --> IoT 박스 " +"--> 수신 프린터 --> 저장` 에 따라 진행하세요." #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:235 msgid "" @@ -8226,6 +8263,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Flash from file`, then find and select the `iotbox-latest.zip` " "image and extract it. Next, select the drive the image should be burned to." msgstr "" +"이 단계가 완료되면 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스에 있는 마이크로 SD 카드를 컴퓨터나 리더기에 삽입합니다. *Etcher*" +" 를 열고 :guilabel:`파일에서 구동` 을 선택한 다음 `iotbox-latest.zip` 이미지를 찾아 선택한 후 압축을 " +"풉니다. 그 다음, 이미지를 저장할 드라이브를 선택합니다." #: ../../content/applications/general/iot/config/updating_iot.rst:54 msgid "Lastly, click :guilabel:`Flash`, and wait for the process to finish." @@ -8329,6 +8369,9 @@ msgid "" "program`. Next, search for `Odoo`, and click the :guilabel:`... (three dot)`" " menu on the :guilabel:`Odoo.exe` program to uninstall." msgstr "" +"어느 Windows 버전에서든 '프로그램'을 검색하여 :guilabel:`제어판` 의 :menuselection:`프로그램 --> " +"프로그램 및 기능` 섹션을 엽니다. 그런 다음 :guilabel:`프로그램 제거 또는 변경` 을 선택합니다. 그 다음 `Odoo` 를 " +"검색한 후 :guilabel:`Odoo.exe` 프로그램에서 :guilabel:`... (점 3개)` 메뉴를 클릭하여 제거합니다." #: ../../content/applications/general/iot/config/updating_iot.rst:114 msgid "" @@ -8486,6 +8529,9 @@ msgid "" "inconsistent state. This means the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " "needs to be :ref:`re-flashed ` with a new image." msgstr "" +"이 과정은 30분 이상 소요될 수 있습니다. 상태가 불안정해질 수 있으므로 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스를 끄거나 플러그를 " +"뽑으면 **안됩니다**. 즉, :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스를 새 이미지로 :ref:`재구동 " +"` 해야 합니다." #: ../../content/applications/general/iot/config/updating_iot.rst-1 msgid "IoT box software upgrade in the IoT Box Home Page." @@ -9557,6 +9603,8 @@ msgid "" " Configuration --> Work Centers`. Then, select the desired work center in " "which the measurement tool will be used." msgstr "" +"측정 도구를 작업에 연결하려면 먼저 작업장을 설정해야 합니다. 그렇게 하려면 :menuselection:`제조 관리 앱 --> 환경 설정" +" --> 작업장` 으로 이동합니다. 그런 다음 측정 도구를 사용할 작업장을 선택합니다." #: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:78 msgid "" @@ -9682,8 +9730,8 @@ msgid "" ":guilabel:`IoT Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by " "selecting :guilabel:`Add a Line`." msgstr "" -"프린터를 작업에 연결하려면 먼저 작업장에서 설정을 해야 합니다. 설정하려면 :menuselection:`앱 제조 --> 환경 설정 -->" -" 작업장` 으로 이동합니다. 여기에서 프린터를 사용할 작업장을 선택합니다. 그 다음, :guilabel:`줄 추가` 를 선택하여 " +"프린터를 작업에 연결하려면 먼저 작업장 설정을 해야 합니다. 설정하려면 :menuselection:`제조 관리 앱 --> 환경 설정 " +"--> 작업장` 으로 이동합니다. 여기에서 프린터를 사용할 작업장을 선택합니다. 그 다음, :guilabel:`줄 추가` 를 선택하여 " ":guilabel:`디바이스` 열 아래에 있는 :guilabel:`IoT 트리거` 탭에 장치를 추가합니다." #: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:82 @@ -10181,6 +10229,8 @@ msgid "" "rights pre-set (such as, record rules and restricted menus), and usually do " "not belong to the usual Odoo groups." msgstr "" +":guilabel:`포털` 및 :guilabel:`공개` 사용자 옵션에서는 관리자가 액세스 권한을 선택할 수 **없습니다**. 이와 같은" +" 사용자 액세스 권한 (예: 기록 규칙 및 제한된 메뉴)은 사전에 설정되어 있으며 보통 일반적인 Odoo 그룹에 소속되지 않습니다." #: ../../content/applications/general/users.rst:80 msgid "Deactivate users" @@ -10445,6 +10495,9 @@ msgid "" "defaults to, upon logging in each time. This field can contain only **one** " "company." msgstr "" +":guilabel:`허용된 회사` 필드에는 여러 회사를 지정할 수 있습니다. 설정된 액세스 권한에 따라 사용자가 회사를 접근하고 편집할 " +"수 있습니다. :guilabel:`기본 회사` 는 사용자가 로그인할 때마다 기본적으로 선택되는 회사입니다. 이 필드에 회사는 " +"**하나**만 지정할 수 있습니다." #: ../../content/applications/general/users.rst:238 msgid "" @@ -10645,7 +10698,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:3 msgid "Access rights" -msgstr "접근 권한" +msgstr "액세스 권한" #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:5 msgid "" @@ -10655,7 +10708,7 @@ msgid "" "who need them ensures that users do not modify or delete anything they " "should not have access to." msgstr "" -"*접근 권한* 은 사용자가 접근하고 편집할 수 있는 콘텐츠 및 애플리케이션을 결정하는 권한입니다. Odoo에서는 이러한 권한을 개별 " +"*액세스 권한* 은 사용자가 접근하고 편집할 수 있는 콘텐츠 및 애플리케이션을 결정하는 권한입니다. Odoo에서는 이러한 권한을 개별 " "사용자 또는 사용자 그룹에 대해 설정할 수 있습니다. 필요한 사용하에 한하도록 권한을 제한하여 사용자 권한이 없는 항목을 수정하거나 " "삭제하지 않도록 합니다." @@ -11360,7 +11413,7 @@ msgid "" "conditions that the Odoo application will access their Microsoft " "information." msgstr "" -"마지막으로, 계정에 로그인하면 권한 페이지로 이동하여 Odoo 애플리케이션이 Microsoft 정보에 접근할 수 있다는 조건에 " +"마지막으로, 계정에 로그인하면 권한 페이지로 이동하여 Odoo 애플리케이션이 Microsoft 정보에 액세스할 수 있다는 조건에 " ":guilabel:`동의` 하라는 메시지가 사용자에게 표시됩니다." #: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/hr.po index f01e2c634..947607493 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/hr.po @@ -860,8 +860,8 @@ msgid "" "appears. Then, click :guilabel:`+ Schedule an activity` to create a blank " "activity form." msgstr "" -"사용할 평가 카드의 평가 날짜 아래에 있는 :guilabel:`🕘 (시계)` 아이콘을 클릭하면 :guilabel:`활동 예약` 팝업창이 " -"나타납니다. 그런 다음 :guilabel:`+ 활동 예약`을 클릭하면 활동 양식이 새로 생성됩니다." +"사용할 평가 카드의 평가 날짜 아래에 있는 :guilabel:`🕘 (시계)` 아이콘을 클릭하면 :guilabel:`활동 스케줄` 팝업 " +"창이 나타납니다. 그런 다음 :guilabel:`+ 활동 스케줄` 을 클릭하면 활동 양식이 새로 생성됩니다." #: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:381 msgid "" @@ -878,8 +878,8 @@ msgid "" "or a :guilabel:`To-Do`, the fields that appear on the :guilabel:`Schedule " "Activity` pop-up form change, accordingly." msgstr "" -":guilabel:`통화` 또는 :guilabel:`To-Do`와 같이 회의 이외의 활동을 예약하는 경우에는, :guilabel:`활동 " -"예약` 팝업 양식에 나타나는 필드도 이에 따라 알맞게 변경됩니다." +":guilabel:`통화` 또는 :guilabel:`To-Do` 와 같이 회의 이외의 활동을 예약하는 경우에는, :guilabel:`활동" +" 스케줄` 팝업 양식에 나타나는 필드도 이에 따라 알맞게 변경됩니다." #: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:389 msgid "" @@ -928,7 +928,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Schedule Activity` pop-up window, such as `Annual Appraisal for " "(Employee)`." msgstr "" -":guilabel:`활동 예약` 팝업 창의 :guilabel:`요약` 필드에 `(직원)에 대한 연간 평가`와 같이 간단하게 설명을 " +":guilabel:`활동 스케줄` 팝업 창의 :guilabel:`요약` 필드에 `(직원)에 대한 연간 평가`와 같이 간단하게 설명을 " "입력합니다." #: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:409 @@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "" msgid "" "If no meetings are scheduled, the :guilabel:`Meeting` smart button reads " ":guilabel:`No Meeting`." -msgstr "" +msgstr "예약된 미팅이 없는 경우에는 :guilabel:`미팅` 스마트 버튼에 :guilabel:`미팅 없음` 이 표시됩니다." #: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:440 #: ../../content/applications/hr/attendances.rst:433 @@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "직원별 그룹으로 직무 기술 전체를 보여주는 보고서입 #: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:501 msgid ":doc:`appraisals/goals`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`평가/목표`" #: ../../content/applications/hr/appraisals/goals.rst:3 msgid "Goals" @@ -1163,12 +1163,16 @@ msgid "" "employees. That way, employees know what to work toward before their next " "review." msgstr "" +"Odoo *평가* 애플리케이션을 통해 관리자는 직원을 위한 목표를 설정할 수 있습니다. 이를 통해 직원은 다음 리뷰 전까지 어떤 노력을 " +"해야 하는지 알 수 있습니다." #: ../../content/applications/hr/appraisals/goals.rst:8 msgid "" "To view all goals, navigate to :menuselection:`Appraisals app --> Goals`. " "This presents all the goals for every employee, in a default Kanban view." msgstr "" +"모든 목표를 확인하려면 :menuselection:`평가 앱 --> 목표` 로 이동합니다. 여기에서는 기본 칸반 보기로 전체 직원의 " +"목표가 모두 표시됩니다." #: ../../content/applications/hr/appraisals/goals.rst:13 msgid "Each goal card contains the following information:" @@ -1176,11 +1180,11 @@ msgstr "각각의 목표 카드에는 다음과 같은 내용이 있습니다." #: ../../content/applications/hr/appraisals/goals.rst:15 msgid ":guilabel:`Goal`: the name of the goal." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`목표`: 목표의 제목입니다." #: ../../content/applications/hr/appraisals/goals.rst:16 msgid ":guilabel:`Employee`: the employee the goal is assigned to." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`직원`: 목표가 배정된 직원입니다." #: ../../content/applications/hr/appraisals/goals.rst:17 msgid "" @@ -1190,6 +1194,10 @@ msgid "" ":guilabel:`(clock)`. If any activities have been scheduled, the icon " "represents the activity scheduled soonest." msgstr "" +":icon:`fa-clock-o` :guilabel:`(시계)` 아이콘: 레코드에 해당하는 :doc:`활동 아이콘 " +"<../../essentials/activities>` 이 표시됩니다. 예정된 활동이 없는 경우 :icon:`fa-clock-o` " +":guilabel:`(시계)` 아이콘이 기본 아이콘이 됩니다. 예정된 활동이 있는 경우 가장 최근에 예정되어 있는 활동 아이콘이 " +"나타납니다." #: ../../content/applications/hr/appraisals/goals.rst:21 msgid ":guilabel:`Deadline`: the due date for the goal." @@ -1201,12 +1209,15 @@ msgid "" "options are :guilabel:`0%`, :guilabel:`25%`, :guilabel:`50%`, " ":guilabel:`75%`, or :guilabel:`100%`." msgstr "" +":guilabel:`진도`: 목표에 대한 수행 능력을 백분율로 나타낸 수치입니다. :guilabel:`0%`, " +":guilabel:`25%`, :guilabel:`50%`, :guilabel:`75%` 또는 :guilabel:`100%` 중에서 " +"선택할 수 있습니다." #: ../../content/applications/hr/appraisals/goals.rst:24 msgid "" ":guilabel:`Employee Icon`: the profile icon of the employee the goal is " "assigned to." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`직원 아이콘`: 목표를 배정받은 직원의 프로필 아이콘입니다." #: ../../content/applications/hr/appraisals/goals.rst:26 msgid "" @@ -1224,6 +1235,8 @@ msgid "" " employees have the same goal, a goal card for each employee appears on the " "list." msgstr "" +"모든 개별 목표에는 각 직원에 대한 고유한 레코드가 있어야 합니다. 동일한 목표를 가진 직원이 여러 명인 경우에는 목록에 각각의 직원에 " +"대한 목표 카드가 나타납니다." #: ../../content/applications/hr/appraisals/goals.rst:36 msgid "" @@ -1231,6 +1244,8 @@ msgid "" "appear in the Kanban view: one `Typing` goal for Bob, and another `Typing` " "goal for Sara." msgstr "" +"예를 들어, 직원 1과 직원 2이 동일한 '타이핑'이라는 목표를 가지고 있는 경우, 칸반 보기에 두 개의 카드가 표시되며 하나에는 직원 " +"1의 '타이핑' 목표가 다른 하나에는 직원 2의 '타이핑' 목표가 나타나 있습니다." #: ../../content/applications/hr/appraisals/goals.rst:40 msgid "New goal" @@ -1241,6 +1256,8 @@ msgid "" "To create a new goal, navigate to :menuselection:`Appraisals app --> Goals`," " and click :guilabel:`New` top-left corner to open a blank goal form." msgstr "" +"새 목표를 만들려면 :menuselection:`평가 앱 --> 목표` 로 이동한 후 왼쪽 상단에 있는 :guilabel:`새로 만들기`" +" 를 클릭하여 빈 목표 양식을 엽니다." #: ../../content/applications/hr/appraisals/goals.rst:45 msgid "" @@ -1248,6 +1265,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Deadline`, information on the goal card, as discussed in the " ":ref:`goal card ` section of this document." msgstr "" +"목표 카드에 대한 정보로 :guilabel:`목표`, :guilabel:`직원`, :guilabel:`진도` 및 " +":guilabel:`마감일` 을 :ref:`목표 카드 ` 에 설명된 대로 입력합니다." #: ../../content/applications/hr/appraisals/goals.rst:49 msgid "" @@ -1255,6 +1274,8 @@ msgid "" "goal card in the Kanban view, with the addition of a :guilabel:`Tags` field " "and a :guilabel:`Description` tab." msgstr "" +"입력할 내용은 칸반 보기에서 목표 카드에 표시되는 정보와 동일한 내용이며, :guilabel:`태그` 필드와 :guilabel:`설명` " +"탭이 추가되어 있습니다." #: ../../content/applications/hr/appraisals/goals.rst:53 msgid "" @@ -1263,6 +1284,8 @@ msgid "" "line, then click :guilabel:`Create \"(tag)\"`. Repeat this for all tags that" " need to be added." msgstr "" +"*평가* 애플리케이션에는 사전에 구성되어 있는 태그가 **없습니다**. 따라서 태그를 모두 추가해야 합니다. 태그를 추가하려면 태그명을 " +"줄에 입력한 다음 :guilabel:`\"(태그)\" 만들기` 를 클릭합니다. 추가하려는 태그에 이 과정을 반복합니다." #: ../../content/applications/hr/appraisals/goals.rst:57 msgid "" @@ -1270,6 +1293,8 @@ msgid "" "the :guilabel:`Manager` field populates with the manager set on the employee" " profile." msgstr "" +"현재 사용자가 기본값으로 :guilabel:`직원` 에 입력되고 :guilabel:`관리자` 에는 직원 프로필에 설정되어 있는 관리자가 " +"입력됩니다." #: ../../content/applications/hr/appraisals/goals.rst:60 msgid "" @@ -1300,12 +1325,16 @@ msgid "" " the :icon:`fa-ellipsis-v` :guilabel:`(vertical ellipsis)` icon in the top-" "right of a goal card." msgstr "" +"기본 :guilabel:`목표` 현황판에서 목표를 `완료` 로 표시하려면 목표 카드의 오른쪽 위에 있는 :icon:`fa-" +"ellipsis-v` :guilabel:`(세로 줄임표)` 아이콘을 클릭합니다." #: ../../content/applications/hr/appraisals/goals.rst:77 msgid "" "The :icon:`fa-ellipsis-v` :guilabel:`(vertical ellipsis)` icon **only** " "appears when the mouse hovers over the top-right corner of a goal card." msgstr "" +":icon:`fa-ellipsis-v` :guilabel:`(세로 줄임표)` 아이콘은 마우스를 목표 카드의 오른쪽 위로 가져갈 때에 " +"**한해서만** 나타납니다." #: ../../content/applications/hr/appraisals/goals.rst:80 msgid "" @@ -1347,13 +1376,14 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/attendances.rst:16 msgid "Access rights" -msgstr "접근 권한" +msgstr "액세스 권한" #: ../../content/applications/hr/attendances.rst:18 msgid "" "It is important to understand how the different access rights affect what " "options and features users can access in the *Attendances* application." msgstr "" +"여러 가지 액세스 권한으로 인해 *근태* 애플리케이션에서 사용할 수 있는 옵션과 기능이 어떤 영향을 있는지 파악하는 것이 중요합니다." #: ../../content/applications/hr/attendances.rst:21 msgid "" @@ -1362,12 +1392,14 @@ msgid "" "Additionally, all users can access their own attendance records from their " "employee form in the *Employees* app." msgstr "" +"데이터베이스에 있는 모든 사용자는 *근태* 애플리케이션을 거치지 않고도 데이터베이스에서 직접 체크인 및 체크아웃할 수 있습니다. 또한 " +"*직원* 앱의 직원 양식에서 본인의 근태 기록에 액세스할 수 있습니다." #: ../../content/applications/hr/attendances.rst:25 msgid "" "Access to both the *Attendances* application, and the various features " "within the application is determined by access rights." -msgstr "" +msgstr "*근태* 애플리케이션 및 애플리케이션에 있는 다양한 기능에 대한 사용 여부는 액세스 권한에 따라 결정됩니다." #: ../../content/applications/hr/attendances.rst:28 msgid "" @@ -1378,6 +1410,9 @@ msgid "" "For the :guilabel:`Attendances` field, the options are either to leave the " "field blank or select :guilabel:`Administrator`." msgstr "" +"사용자에게 어떤 액세스 권한이 있는지 확인하려면 :menuselection:`설정 앱 --> 사용자 및 회사: 사용자` 로 이동하여 개별" +" 사용자를 클릭합니다. 기본값으로 :guilabel:`액세스 권한` 탭이 표시됩니다. 설정을 확인하려면 :guilabel:`인적 자원` " +"섹션까지 아래로 스크롤을 이동합니다. :guilabel:`근태` 필드의 경우 비워두거나 :guilabel:`관리자` 를 선택합니다." #: ../../content/applications/hr/attendances.rst:34 msgid "" @@ -1388,6 +1423,9 @@ msgid "" "settings. If left blank, the user does **not** have access to the " "*Attendances* application." msgstr "" +":guilabel:`관리자` 를 선택할 경우 사용자는 제한 없이 전체 *근태* 애플리케이션에 대한 액세스 권한을 모두 갖게 됩니다. 모든" +" 직원 근태 기록을 확인할 수 있으며, 애플리케이션에서 *키오스크 모드* 를 입력하거나, 모든 보고 지표에 액세스할 수 있으며, 설정 " +"항목을 수정할 수 있습니다. 비워둘 경우에는 사용자가 *근태* 애플리케이션에 액세스할 수 **없습니다**." #: ../../content/applications/hr/attendances.rst:42 msgid "Approvers" @@ -1660,7 +1698,7 @@ msgid "" "Entering kiosk mode is only available for users with specific :ref:`access " "rights `." msgstr "" -"키오스크 모드는 특정 :ref:`접근 권한 ` 이 있는 사용자만 사용할 수 있습니다." +"키오스크 모드는 특정 :ref:`액세스 권한 ` 이 있는 사용자만 사용할 수 있습니다." #: ../../content/applications/hr/attendances.rst:169 msgid "Kiosk mode can be activated in three different ways:" @@ -1890,9 +1928,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Overview` dashboard." msgstr "" "*근태* 애플리케이션에 들어가면 :guilabel:`개요` 현황판이 표시되며, 여기에는 로그인한 사용자에 대한 모든 체크인 및 체크아웃 " -"정보가 나타나 있습니다. 사용자에게 특정 직원에 대한 :ref:`접근 권한 ` 이 있거나" -" :ref:`승인자 ` 인 경우에는 해당하는 직원에 대한 체크인 및 체크아웃 정보도 추가로 " -":guilabel:`개요` 현황판에 표시됩니다." +"정보가 나타나 있습니다. 사용자에게 특정 직원에 대한 :ref:`액세스 권한 ` 이 " +"있거나 :ref:`승인자 ` 인 경우에는 해당하는 직원에 대한 체크인 및 체크아웃 정보도 추가로" +" :guilabel:`개요` 현황판에 표시됩니다." #: ../../content/applications/hr/attendances.rst:280 msgid "Views" @@ -1954,7 +1992,7 @@ msgid "" "rights>` and/or are :ref:`approvers ` for the " "employee(s) with the errors." msgstr "" -"항목에 오류가 있으면 빨간색으로 표시됩니다. 이는 적절한 :ref:`접근 권한 ` 이 " +"항목에 오류가 있으면 빨간색으로 표시됩니다. 이는 적절한 :ref:`액세스 권한 ` 이 " "있거나 오류가 있는 직원에 대해 :ref:`승인자 ` 인 사용자가 해결해야 한다는 의미입니다." #: ../../content/applications/hr/attendances.rst:311 @@ -2325,15 +2363,15 @@ msgstr "선택 화면 버튼이 모두 강조 표시된 기본 보고서 화면" #: ../../content/applications/hr/attendances.rst:460 msgid ":doc:`attendances/check_in_check_out`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`근태/체크인 및 체크아웃`" #: ../../content/applications/hr/attendances.rst:461 msgid ":doc:`attendances/hardware`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`근태/하드웨어`" #: ../../content/applications/hr/attendances/check_in_check_out.rst:3 msgid "Check in and out" -msgstr "" +msgstr "체크인 및 체크아웃" #: ../../content/applications/hr/attendances/check_in_check_out.rst:5 msgid "" @@ -2342,6 +2380,8 @@ msgid "" "application, or use a kiosk. For smaller companies, where every employee is " "also a user, this feature may be useful." msgstr "" +"Odoo의 *근태* 애플리케이션을 사용하면 데이터베이스에 로그인한 사용자가 *근태* 애플리케이션을 거치거나 키오스크를 사용할 필요 없이 " +"체크인 및 체크아웃할 수 있습니다. 모든 직원이 사용해야 하는 소규모 회사의 경우 특히 유용하게 사용할 수 있는 기능입니다." #: ../../content/applications/hr/attendances/check_in_check_out.rst:9 msgid "" @@ -2352,6 +2392,10 @@ msgid "" "visible. Click on the colored circle to reveal the attendance widget, " "enabling the user to check in and/or out." msgstr "" +"사용자는 기본 Odoo 데이터베이스 현황판 뿐 아니라 모든 애플리케이션 내부에서 체크인이나 체크아웃을 할 수 있습니다. 어떤 " +"애플리케이션을 사용 중이든 항상 표시되는 상단의 기본 헤더 메뉴 중에서 오른쪽 상단에 :guilabel:`🔴 (빨간색 원)` 또는 " +":guilabel:`🟢 (초록색 원)` 을 확인할 수 있습니다. 색깔 표시된 원을 클릭하면 근태 위젯이 나타나며 여기에서 체크인이나 " +"체크아웃을 할 수 있습니다." #: ../../content/applications/hr/attendances/check_in_check_out.rst-1 #: ../../content/applications/hr/attendances/check_in_check_out.rst-1 @@ -2369,6 +2413,8 @@ msgid "" "attendance widget appears, displaying a green :guilabel:`Check in` " ":icon:`fa-sign-in` button." msgstr "" +"근태 위젯 원이 빨간색이면 사용자가 현재 체크인되어 있지 않다는 것을 나타냅니다. :guilabel:`🔴 (빨간색 원)`을 클릭하면 근태" +" 위젯이 나타나고 초록색 :guilabel:`체크인` :icon:`fa-sign-in` 버튼이 표시됩니다." #: ../../content/applications/hr/attendances/check_in_check_out.rst:32 msgid "" @@ -2391,6 +2437,9 @@ msgid "" " the button, and the total amount of time that has been logged for the day " "appears in that field, in an :guilabel:`HH:MM` (hours:minutes) format." msgstr "" +"사용자가 현재 근무일에 아직 체크인 및 체크아웃하지 않은 경우, 위젯에는 이 버튼만 표시됩니다. 이전에 체크인 및 체크아웃을 한 경우에는" +" :guilabel:`당일 총계` 필드가 버튼 위에 나타나고 해당 날짜에 기록된 총 시간이 해당 필드에 :guilabel:`시간:분` " +"(시:분) 형식으로 표시됩니다." #: ../../content/applications/hr/attendances/check_in_check_out.rst:44 msgid "" @@ -2400,6 +2449,10 @@ msgid "" " checked in, by changing the green :guilabel:`Check in` :icon:`fa-sign-in` " "button to a yellow :guilabel:`Check out` :icon:`fa-sign-out` button." msgstr "" +"체크인하려면 :guilabel:`체크인` :icon:`fa-sign-in` 버튼을 클릭합니다. 상단 메뉴의 :guilabel:`🔴 " +"(빨간색 원)`이 초록색으로 바뀌고 위젯의 모양도 변경됩니다. 위젯에 사용자가 체크인되어 있다는 것이 반영되여 초록색 " +":guilabel:`체크인` :icon:`fa-sign-in` 버튼이 노란색 :guilabel:`체크아웃` :icon:`fa-sign-" +"out` 버튼으로 변경됩니다.." #: ../../content/applications/hr/attendances/check_in_check_out.rst:49 msgid "Click anywhere on the screen to close the attendance widget." @@ -2419,6 +2472,9 @@ msgid "" "As time passes, this value is updated to reflect the hours and minutes that " "have passed since the user checked in." msgstr "" +"사용자가 처음으로 체크아웃하는 경우에는 위젯 상단에 :guilabel:`HH:MM (AM/PM) 부터` 항목이 표시되어 사용자가 체크인한" +" 시간이 시간 필드에 입력됩니다. 그 아래에는 체크인 이후 경과된 시간과 분이 표시됩니다. 시간이 지남에 따라 이 값은 사용자가 체크인한" +" 후 경과한 시간과 분을 반영하도록 업데이트됩니다." #: ../../content/applications/hr/attendances/check_in_check_out.rst:60 msgid "" @@ -2429,6 +2485,10 @@ msgid "" "Beneath the :guilabel:`Before HH:MM (AM/PM)` field, the previously logged " "time is displayed, in an :guilabel:`HH:MM` (hours:minutes) format." msgstr "" +"사용자가 이전에 체크인 및 체크아웃을 한 경우 추가 필드가 나타납니다. :guilabel:`HH:MM (AM/PM) 이전` 필드가 " +":guilabel:`HH:MM (AM/PM) 부터` 필드에 추가로 표시됩니다. 두 가지 필드에 표시되는 시간은 일치하며 가장 최근에 " +"체크인한 시간이 입력됩니다. :guilabel:`HH:MM (AM/PM) 이전` 필드 아래에는 이전에 기록된 시간이 " +":guilabel:`HH:MM` (시:분) 형식으로 표시됩니다." #: ../../content/applications/hr/attendances/check_in_check_out.rst:66 msgid "" @@ -2437,6 +2497,9 @@ msgid "" "and :guilabel:`Since HH:MM (AM/PM)` fields, and is the total time that is " "logged for the user, if they were to log out at that moment." msgstr "" +"또한 두 가지 필드 아래에 :guilabel:`당일 총계` 필드가 나타납니다. 이 필드는 :guilabel:`HH:MM (AM/PM) " +"이전` 및 :guilabel:`HH:MM (AM/PM) 이후` 필드의 합계이며, 사용자가 해당 시점에 로그아웃할 경우 기록되는 총 시간이" +" 됩니다." #: ../../content/applications/hr/attendances/check_in_check_out.rst:70 msgid "" @@ -2447,6 +2510,10 @@ msgid "" "logged time, while the yellow :guilabel:`Check out` :icon:`fa-sign-out` " "button changes to a green :guilabel:`Check in` :icon:`fa-sign-in` button." msgstr "" +"시간이 지남에 따라 :guilabel:`HH:MM (AM/PM) 이후` 및 :guilabel:`당일 총계` 필드가 모두 실시간으로 " +"업데이트됩니다. 체크아웃하려면 노란색 :guilabel:`체크아웃` :icon:`fa-sign-out` 버튼을 클릭합니다. 출석 위젯이 " +"다시 업데이트되어 :guilabel:`당일 총계` 필드에 기록된 시간이 표시되고, 노란색 :guilabel:`체크아웃` " +":icon:`fa-sign-out` 버튼이 초록색 :guilabel:`체크인` :icon:`fa-sign-in` 버튼으로 변경됩니다." #: ../../content/applications/hr/attendances/check_in_check_out.rst:76 msgid "" @@ -2470,6 +2537,9 @@ msgid "" " appears on the main *Attendances* dashboard, including check ins and check " "outs with no time value." msgstr "" +"사용자가 체크인 및 체크아웃 할 수 있는 횟수에는 제한이 없습니다. 사용자는 시간에 차이를 두지 않고도 체크인 및 체크아웃을 할 수 " +"있습니다 (00:00 값). 직원이 로그인 및 아웃을 할 때마다 정보가 저장되어 기본 *근태* 현황판에 표시되며, 체크인 및 체크아웃 " +"정보가 시간 값 없이 표시됩니다." #: ../../content/applications/hr/attendances/hardware.rst:3 msgid "Hardware" @@ -2590,17 +2660,17 @@ msgstr "Odoo *임직원 관리*로 회사의 직원 기록과 계약서 및 부 #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:3 msgid "Departments" -msgstr "" +msgstr "부서" #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:5 msgid "" "All employees in the *Employees* app fall under specific departments within " "a company." -msgstr "" +msgstr "*임직원 관리* 앱에 있는 모든 직원은 회사 내 특정 부서에 속하게 됩니다." #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:8 msgid "Create new departments" -msgstr "" +msgstr "새 부서 만들기" #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:10 msgid "" @@ -2608,20 +2678,22 @@ msgid "" "Departments`, then click :guilabel:`New` in the top-left to reveal a blank " "department form. Fill out the following information on the department form:" msgstr "" +"새 부서를 만들려면 :menuselection:`임직원 관리 앱 --> 부서` 로 이동한 다음 왼쪽 위에 있는 :guilabel:`새로 " +"만들기` 를 클릭하면 빈 부서 양식이 표시됩니다. 부서 양식에 다음 내용을 입력합니다." #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst-1 msgid "The department for with all fields filled out." -msgstr "" +msgstr "모든 필드가 입력되어 있는 부서" #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:18 msgid ":guilabel:`Department Name`: enter a name for the department." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`부서명`: 부서의 이름을 입력합니다." #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:19 msgid "" ":guilabel:`Manager`: using the drop-down menu, select the department " "manager." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`관리자`: 드롭다운 메뉴로 부서 관리자를 선택합니다." #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:20 msgid "" @@ -2629,6 +2701,8 @@ msgid "" "another department (has a parent department), select the parent department " "using the drop-down menu." msgstr "" +":guilabel:`상위 부서`: 새 부서가 다른 부서 내에 있는 경우 (상위 부서가 있는 경우) 드롭다운 메뉴를 사용하여 상위 부서를 " +"선택합니다." #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:22 msgid "" @@ -2638,12 +2712,15 @@ msgid "" ":guilabel:`Appraisal Templates` tab appears below the form. This field " "**only** appears if the *Appraisals* app is installed." msgstr "" +":guilabel:`사용자 지정 평가 템플릿`: 이 부서 직원에게 기본 평가 양식과 다른 별도의 평가 양식이 필요한 경우 확인란에 " +"표시합니다. 활성화되면 양식 아래에 :guilabel:`평가 템플릿` 탭이 나타납니다. 이 필드는 *평가* 앱이 설치된 경우에 " +"**한해서만** 나타납니다." #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:26 msgid "" ":guilabel:`Company`: using the drop-down menu, select the company the " "department is part of." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`회사`: 드롭다운 메뉴로 부서가 소속되어 있는 회사를 선택합니다." #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:27 msgid "" @@ -2652,6 +2729,8 @@ msgid "" "This field **only** appears if the *Appraisals* app is installed, **and** " "the *360 Feedback* option is enabled in the settings." msgstr "" +":guilabel:`평가 설문조사`: 드롭다운 메뉴를 사용하여 직원에게 피드백을 요청할 때 부서에서 사용할 기본 설문조사를 선택합니다. " +"이 필드는 *평가* 앱이 설치되어 있고 설정에서 **360 피드백* 이 활성화된 경우에 **한해서만** 표시됩니다." #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:30 msgid "" @@ -2659,6 +2738,8 @@ msgid "" "white color box to display all the color options. Click on a color to select" " it." msgstr "" +":guilabel:`색상`: 부서의 색상을 선택합니다. 전체 색상 항목이 나타나게 하려면 기본 흰색 색상 상자를 클릭합니다. 색상을 " +"클릭하여 선택하세요." #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:32 msgid "" @@ -2667,6 +2748,8 @@ msgid "" "Make any desired edits to the appraisal form. The appraisal form is used for" " appraisals for all employees within this department." msgstr "" +":guilabel:`평가 템플릿` 탭: 이 탭은 양식에서 :guilabel:`사용자 지정 평가 템플릿` 옵션이 활성화된 경우에 " +"**한해서만** 표시됩니다. 평가 양식을 원하는 대로 편집합니다. 이 평가 양식은 부서 내 모든 직원 평가에 사용합니다." #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:36 msgid "" @@ -2675,6 +2758,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Department Organization` chart appears in the top-right of the " "department card." msgstr "" +"양식을 작성한 후에는 :icon:`fa-cloud-upload` :guilabel:`(클라우드 업로드)` 아이콘을 클릭하여 변경 사항을 " +"수동으로 저장합니다. 저장되면 부서 카드 오른쪽 위에 :guilabel:`부서 조직` 표가 나타납니다." #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:41 msgid "" @@ -2684,14 +2769,17 @@ msgid "" "visible upon opening the department card from the :guilabel:`Departments` " "dashboard." msgstr "" +"데이터를 입력하는 동안 양식은 자동 저장되지만 양식을 수동으로 저장할 때까지 :guilabel:`부서 조직` 표는 표시되지 " +"**않습니다**. 양식이 저장되지 않은 경우에는 :guilabel:`부서` 현황판에서 부서 카드를 열면 :guilabel:`부서 조직` " +"표를 볼 수 있습니다." #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:47 msgid "Refer to the :doc:`../appraisals` documentation for more information." -msgstr "" +msgstr "자세한 내용은 :doc:`../appraisals` 문서를 참조하세요." #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:50 msgid "Departments dashboard" -msgstr "" +msgstr "부서 현황판" #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:52 msgid "" @@ -2699,12 +2787,14 @@ msgid "" ":menuselection:`Employees app --> Departments`. All departments appear in a " "Kanban view, by default, and are listed in alphabetical order." msgstr "" +"현재 설정된 부서를 보려면 :menuselection:`임직원 관리 앱 --> 부서` 로 이동합니다. 모든 부서는 기본적으로 칸반 보기로" +" 나타나며 알파벳 순서대로 기재되어 있습니다." #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst-1 msgid "" "The departments dashboard view with all the department cards in a Kanban " "view." -msgstr "" +msgstr "칸반 보기로 모든 부서 카드가 표시되어 있는 부서 현황판 보기" #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:61 #: ../../content/applications/hr/fleet/service.rst:329 @@ -2718,24 +2808,26 @@ msgid "" ":icon:`oi-view-kanban` :guilabel:`(Kanban)` dashboard view, that can display" " the following information:" msgstr "" +"각 부서에는 기본 :guilabel:`부서` :icon:`oi-view-kanban` :guilabel:`(칸반)` 현황판 보기에 자체 " +"칸반 카드가 있으며 다음과 같은 내용을 확인할 수 있습니다." #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:66 msgid "Department name: the name of the department." -msgstr "" +msgstr "부서명 : 부서의 이름입니다." #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:67 msgid "Company: the company the department is part of." -msgstr "" +msgstr "회사: 부서가 속해있는 회사입니다." #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:68 msgid ":guilabel:`Employees`: the number of employees within the department." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`직원`: 부서 내에 있는 직원의 숫자입니다." #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:69 msgid "" ":guilabel:`Appraisals`: the number of appraisals scheduled for employees in " "the department." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`평가`: 부서 직원에 대해 예정되어 있는 평가 횟수입니다." #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:70 msgid "" @@ -2743,6 +2835,8 @@ msgid "" "for employees in the department :ref:`awaiting approval ` . This **only** appears if there are requests to approve." msgstr "" +":guilabel:`휴가 신청`: 부서 직원이 :ref:`승인 대기 ` 중인 미승인된 휴가" +" 신청 수입니다. 승인 요청 건이 있는 경우에 **한해서만** 표시됩니다." #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:73 msgid "" @@ -2751,6 +2845,8 @@ msgid "" "`. This **only** appears if there are requests " "to approve." msgstr "" +":guilabel:`배정 요청`: 부서 직원이 :ref:`승인 대기 ` 중인 " +"미승인된 배정 요청 수입니다. 승인 요청 건이 있는 경우에 **한해서만** 표시됩니다." #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:76 msgid "" @@ -2758,6 +2854,8 @@ msgid "" "` for a position in this department. This **only** appears " "if there are new applicants." msgstr "" +":guilabel:`신규 지원자`: 이 부서의 채용 부문에 대한 :ref:`신규 지원자 ` 수입니다. 신규" +" 지원자가 있는 경우에 **한해서만** 표시됩니다." #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:78 msgid "" @@ -2765,16 +2863,18 @@ msgid "" ":ref:`open expense reports to approve `. This **only** " "appears if there are any expense reports waiting for approval." msgstr "" +":guilabel:`지출결의서`: :ref:`승인받을 지출결의서 상신 ` 중인 부서의 직원 수입니다. " +"승인 대기 중인 지출결의서가 있는 경우에 **한해서만** 표시됩니다." #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:81 msgid ":guilabel:`Absence`: the number of absences for the current day." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`부재`: 현재 날짜에 대한 부재 직원 수입니다." #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:82 msgid "" "Color bar: the selected color for the department appears as a vertical bar " "on the left side of the department card." -msgstr "" +msgstr "색상 막대: 부서에 대해 선택한 색상이 부서 카드 왼쪽에 세로 막대로 나타납니다." #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:86 msgid "" @@ -2783,6 +2883,8 @@ msgid "" "includes **all** open requests to approve, not just from the specific " "department." msgstr "" +":guilabel:`휴가 신청` 과 같은 부서 카드의 알림을 클릭하면 승인할 신청서가 목록 보기로 표시됩니다. 이 목록에는 특정 부서 " +"뿐만 아니라 승인 대기 중인 **모든** 요청이 표시됩니다." #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:90 msgid "" @@ -3508,7 +3610,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Human Resources` section of the :guilabel:`Access Rights` tab." msgstr "" "권한자가 누구인지 확인하려면 :menuselection:`설정 앱 --> 사용자 --> → 사용자 관리` 로 이동합니다. 그런 다음 " -"직원을 클릭하고 :guilabel:`접근 권한` 탭에 있는 :guilabel:`인적 자원 관리` 섹션을 확인합니다." +"직원을 클릭하고 :guilabel:`액세스 권한` 탭에 있는 :guilabel:`인적 자원 관리` 섹션을 확인합니다." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:283 #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:358 @@ -3692,7 +3794,7 @@ msgid "" "Resources` section of the :guilabel:`Access Rights` tab." msgstr "" "권한자가 누구인지 확인하려면 :menuselection:`설정 앱 --> 사용자 --> → 사용자 관리`로 이동합니다. 직원을 클릭하고 " -":guilabel:`접근 권한` 탭에 있는 :guilabel:`인적 자원 관리` 섹션을 확인합니다." +":guilabel:`액세스 권한` 탭에 있는 :guilabel:`인적 자원 관리` 섹션을 확인합니다." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:361 msgid "" @@ -6333,8 +6435,8 @@ msgid "" " :guilabel:`+ Schedule an activity`. A :guilabel:`Schedule Activity` pop-up " "window appears." msgstr "" -"칸반 보기에서 수리 또는 서비스 활동을 예약하려면 서비스 기록의 오른쪽 하단에 있는 활동 아이콘으로 :guilabel:`+ 활동 예약` " -"을 클릭합니다. :guilabel:`활동 예약` 팝업 창이 나타납니다." +"칸반 보기에서 수리 또는 서비스 활동을 예약하려면 서비스 기록의 오른쪽 하단에 있는 활동 아이콘으로 :guilabel:`+ 활동 스케줄`" +" 을 클릭합니다. :guilabel:`활동 스케줄` 팝업 창이 나타납니다." #: ../../content/applications/hr/fleet/service.rst:376 msgid "" @@ -6401,8 +6503,8 @@ msgid "" "Schedule Next` to schedule the current activity and schedule another " "activity for the same repair." msgstr "" -":guilabel:`활동 예약` 이 완료되면 :guilabel:`스케줄` 을 클릭하여 활동을 예약하거나 :guilabel:`완료 및 다음" -" 예약` 을 클릭하여 현재 활동을 예약하고 동일한 수리 항목에 대한 다른 활동을 예약합니다." +":guilabel:`활동 스케줄` 이 완료되면 :guilabel:`스케줄` 을 클릭하여 활동을 예약하거나 :guilabel:`완료 후 " +"다음 스케줄` 을 클릭하여 현재 활동을 예약하고 동일한 수리 항목에 대한 다른 활동을 예약합니다." #: ../../content/applications/hr/fleet/service.rst:397 msgid "" @@ -6650,9 +6752,9 @@ msgid "" " Services` pop-up window loads. Click the service that the activity is being" " scheduled for, and a :guilabel:`Schedule Activity` form loads." msgstr "" -"활동 보기에 서비스 기록을 추가하려면 목록의 왼쪽 아래에 있는 :guilabel:`+ 활동 예약` 을 클릭합니다. 그러면 " -":guilabel:`검색: 서비스` 팝업 창이 로드됩니다. 활동 예약을 하려는 서비스를 클릭하면 :guilabel:`활동 예약` 양식이 " -"로드됩니다." +"활동 보기에 서비스 기록을 추가하려면 목록의 왼쪽 아래에 있는 :guilabel:`+ 활동 스케줄` 을 클릭합니다. 그러면 " +":guilabel:`검색: 서비스` 팝업 창이 로드됩니다. 활동 예약을 하려는 서비스를 클릭하면 :guilabel:`활동 스케줄` 양식이" +" 로드됩니다." #: ../../content/applications/hr/fleet/service.rst:515 msgid "" @@ -7433,7 +7535,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/frontdesk/visitors.rst:127 msgid "Notifications" -msgstr "" +msgstr "알림" #: ../../content/applications/hr/frontdesk/visitors.rst:129 msgid "" @@ -8264,7 +8366,7 @@ msgid "" "For more information on access rights, refer to the :doc:`Access rights " "<../../general/users/access_rights/>` documentation." msgstr "" -"접근 권한에 대한 자세한 내용은 :doc:`접근 권한 <../../general/users/access_rights/>` 문서를 " +"액세스 권한에 대한 자세한 내용은 :doc:`액세스 권한 <../../general/users/access_rights/>` 문서를 " "참조하세요." #: ../../content/applications/hr/lunch/management.rst:22 @@ -9115,15 +9217,15 @@ msgid "" "Users`. Then, click on a user to view their various settings and access " "rights." msgstr "" -"금액을 추가하고 사용자 계정을 관리하기 위해서는 *점심* 애플리케이션의 접근 권한이 :guilabel:`관리자` 로 설정되어 있어야 " +"금액을 추가하고 사용자 계정을 관리하기 위해서는 *점심* 애플리케이션의 액세스 권한이 :guilabel:`관리자` 로 설정되어 있어야 " "합니다. 권한은 :menuselection:`설정 앱 --> → 사용자 관리` 에서 확인할 수 있습니다. 그런 다음 사용자를 클릭하면 " -"다양한 설정과 접근 권한을 볼 수 있습니다." +"다양한 설정과 액세스 권한을 볼 수 있습니다." #: ../../content/applications/hr/lunch/user-accounts.rst:14 msgid "" "For more information, refer to the :doc:`Access rights " "<../../general/users/access_rights/>` documentation." -msgstr "자세한 내용은 :doc:`접근 권한 <../../general/users/access_rights/>` 문서를 참조하세요." +msgstr "자세한 내용은 :doc:`액세스 권한 <../../general/users/access_rights/>` 문서를 참조하세요." #: ../../content/applications/hr/lunch/user-accounts.rst:17 msgid "" @@ -14681,6 +14783,9 @@ msgid "" "stage is created, or an existing stage is modified, those changes are " "visible on all job positions." msgstr "" +"지원 흐름은 모든 단계에 있어 일반적인 내용이며 특별히 명시되지 않는 한 모든 직무에 적용됩니다. 부문별로 :ref:`특정 단계에 대한 " +"환경 설정 ` 으로 직무에 맞추어 단계가 표시되도록 할 수 있습니다. 그렇지 않은 " +"경우 새로 단계가 생성되거나 기존 단계를 수정하면 변경 사항이 전체 직무에 표시됩니다." #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:37 msgid "" @@ -14762,7 +14867,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:84 msgid "Send SMS" -msgstr "" +msgstr "SMS 보내기" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:86 msgid "" @@ -14798,6 +14903,8 @@ msgid "" "link in the chatter, where it needs to be clicked to expand and view it, or " "downloaded." msgstr "" +"이력서를 지원자 양식에 나타나게 할 수 있으며, 이 경우 지원자 카드를 클릭하면 확인할 수 있습니다. 이력서는 화면 오른쪽에 표시됩니다." +" 이 기능을 사용하지 않을 경우 메시지창에 있는 링크를 통해 이력서에 액세스하며, 여기에서 클릭하여 확대해서 보거나 다운로드해야 합니다." #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:109 msgid "" @@ -14837,6 +14944,9 @@ msgid "" "address from the resumé and populate the applicant's form. To do so, enable " "the :guilabel:`CV Digitization (OCR)` option." msgstr "" +"지원서 제출 방법으로 온라인 지원서 제출, 채용 부문 접수 이메일로 이력서 전송, 데이터베이스에서 직접 지원자 레코드 생성 등 가능한 " +"방식으로 제출을 완료하면, Odoo에서 이력서에 있는 지원자 이름, 전화번호, 이메일 주소를 추출하여 지원자 양식에 입력되도록 할 수 " +"있습니다. 적용하려면 :guilabel:`CV 디지털 전환 (OCR)` 옵션을 활성화하세요." #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:136 msgid "" @@ -14918,6 +15028,9 @@ msgid "" "card to navigate to the Kanban view for all the applicants for that " "particular job position." msgstr "" +"채용 부문에 대한 칸반 보기에 액세스하려면 애플리케이션을 열 때 기본 보기인 기본 :menuselection:`채용 앱` 현황판으로 " +"이동합니다. 모든 부문은 기본 현황판에 표시되어 있습니다. 채용 부문 카드에서 :guilabel:`(#) 새 지원` 스마트 버튼을 " +"클릭하면 특정한 채용 부문에 대한 전체 지원자의 칸반 보기로 이동합니다." #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst-1 msgid "" @@ -15031,6 +15144,9 @@ msgid "" "another new stage is available to create. If no new stages are needed, click" " anywhere on the screen to exit the new stage creation." msgstr "" +"새 단계를 만들려면 :icon:`fa-plus` :guilabel:`스테이지` 를 클릭하면 새 열이 나타납니다. " +":guilabel:`스테이지 제목` 필드에 새 단계의 제목을 입력한 다음 :guilabel:`추가` 를 클릭합니다. 새로운 열이 나타나고" +" 다른 단계를 새로 생성할 수 있습니다. 새 단계를 만들 필요가 없으면 화면에서 아무 곳이나 클릭하여 새 단계 만들기를 종료합니다." #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst-1 msgid "The plus sign to click to add a new column to the Kanban stages." @@ -15049,6 +15165,10 @@ msgid "" "(Stage)` form appears. Make any desired modifications to the form, then " "click :guilabel:`Save & Close` when done." msgstr "" +"단계 설정을 수정하려면 단계 이름 위로 마우스를 가져가면 단계 오른쪽 위에 :icon:`fa-cog` :guilabel:`(톱니바퀴)` " +"아이콘이 나타납니다. :icon:`fa-cog` :guilabel:`(톱니바퀴)` 아이콘을 클릭하면 메뉴가 표시됩니다. 그런 다음 " +":guilabel:`편집` 을 클릭합니다. :guilabel:`편집: (단계)` 양식이 나타납니다. 양식을 원하는 대로 수정한 다음, " +"완료되면 :guilabel:`저장 후 닫기` 를 클릭합니다." #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst-1 msgid "" @@ -15117,6 +15237,10 @@ msgid "" "employee receives when an applicant enters this stage. The *Referrals* app " "must be installed in order to use this option." msgstr "" +":guilabel:`인재 추천 앱에 표시하기`: 이 단계가 *인재 추천* 애플리케이션에 표시되어 추천받은 지원자가 이 단계에 도달할 경우" +" 추천인이 포인트를 적립할 수 있게 하려면 확인란에 표시합니다. 이 항목이 활성화되어 있으면 :guilabel:`포인트` 필드가 " +"나타납니다. 지원자가 단계에 도달하면 직원이 받게 될 추천 포인트 금액을 입력합니다. 이 옵션을 사용하려면 *인재 추천* 앱이 설치되어 " +"있어야 합니다." #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:289 msgid "" @@ -15128,6 +15252,10 @@ msgid "" ":guilabel:`In Progress` (gray), :guilabel:`Blocked` (red), and " ":guilabel:`Ready for Next Stage` (green)." msgstr "" +":guilabel:`툴팁` 섹션: 각 신청자의 카드에는 상태를 나타내는 세 개의 상태 라벨 (색상 원)이 미리 준비되어 있습니다. 이 " +"색상은 해당 단계에 있는 지원자의 상태를 반영하여 각 단계의 상단에 표시됩니다. 라벨 * 이름* 은 수정할 수 있지만 라벨 자체 " +"(색상)는 수정할 수 없습니다. 기본 이름과 라벨은 :guilabel:`진행 중` (회색), :guilabel:`중단됨` (빨간색) 및 " +":guilabel:`다음 단계 준비 완료` (초록색)입니다." #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:294 msgid "" @@ -15149,6 +15277,10 @@ msgid "" "sure you want to delete this column?` Click :guilabel:`Delete` to delete the" " column." msgstr "" +"더 이상 단계가 필요하지 않으면 해당 단계를 삭제할 수 있습니다. 단계를 삭제하려면 단계명 위로 마우스를 가져가면 :icon:`fa-" +"cog` :guilabel:` (톱니바퀴)` 아이콘이 나타납니다. 먼저 :icon:`fa-cog` :guilabel:`(톱니바퀴)` " +"아이콘을 클릭하여 드롭다운 메뉴가 나타나면 :guilabel:`삭제` 를 클릭합니다. :guilabel:`이 열을 삭제할까요?` 라는 " +"알림이 팝업으로 나타나면 :guilabel:`삭제` 를 클릭하여 열을 삭제합니다." #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:307 msgid "" @@ -15277,6 +15409,9 @@ msgid "" " To send the email, click :guilabel:`Send` and the email is sent to the " "applicant. The email then appears in the chatter." msgstr "" +"이메일을 변경해야 하는 경우에는 이메일 본문을 편집합니다. 나중에 사용하기 위해 편집 내용을 저장하려면 이메일을 새 템플릿으로 저장하면 " +"됩니다. 아래쪽에 있는 :guilabel:`템플릿 저장` 버튼을 클릭합니다. 이메일을 보내려면 :guilabel:`보내기` 를 클릭하면 " +"이메일이 신청자에게 전송됩니다. 그러면 이메일이 메시지창에 표시됩니다." #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:373 msgid "Stage flow" @@ -15315,7 +15450,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:395 #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:643 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "신규" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:398 msgid "" @@ -15363,6 +15498,9 @@ msgid "" "dashboard, and click the folder labeled :guilabel:`Recruitment` on the left-" "hand side. All recruitment documents are stored within that folder." msgstr "" +"온라인 지원서에 이력서를 첨부한 경우에는 메시지창의 첨부 파일 섹션에 이력서가 표시되며 *문서* 애플리케이션에도 저장됩니다. 문서 " +"애플리케이션에서 저장된 채용 문서를 찾으려면 기본 :menuselection:`문서` 현황판으로 이동하여 왼쪽에 있는 " +":guilabel:`채용` 폴더를 클릭합니다. 모든 채용 관련 문서는 해당 폴더에 저장됩니다." #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:427 msgid "" @@ -15433,6 +15571,11 @@ msgid "" "applicant's information is saved, the :guilabel:`Edit: (Applicant)` closes " "and the :guilabel:`Send an interview` pop-up window remains." msgstr "" +"지원자에게 이메일을 전송하려면 지원자 카드에 이메일 주소가 있어야 합니다. 지원자 카드에 이메일 주소가 기재되어 있지 않은 경우에는 " +":guilabel:`면접 보내기` 를 클릭하면, :guilabel:`면접 보내기` 상단에 :guilabel:`편집: (지원자)` ​​팝업" +" 창이 나타납니다. :guilabel:`이메일` 필드에 이메일 주소를 입력한 다음 :guilabel:`저장 후 닫기` 를 클릭합니다. " +"지원자 정보가 저장되면 :guilabel:`편집: (지원자)` 가 닫히고 :guilabel:`인터뷰 보내기` 팝업 창은 그대로 남아 " +"있습니다." #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:465 msgid "" @@ -15444,6 +15587,10 @@ msgid "" " should **not** be added as a contact, add their email in the " ":guilabel:`Additional emails` field." msgstr "" +"이메일 템플릿은 동적 자리 표시자를 사용하여 지원자 및 채용 부문에 맞추어 이메일을 개인 맞춤형으로 만듭니다. 이메일 수신자가 많은 " +"경우에는 설문조사에 수신자를 추가합니다. 데이터베이스에 있는 연락처가 이메일인 경우에는 :guilabel:`수신자` 에 해당 연락처를 " +"추가합니다. 데이터베이스에 연락처로 등록되지 않은 사람에게 이메일을 보내야 할 때 연락처로 해당 수신자를 추가하지 **않을** 경우에는," +" :guilabel:`추가 이메일` 에 이메일을 추가합니다." #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:471 #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:1066 @@ -15467,6 +15614,10 @@ msgid "" "on either side of the month to navigate to the desired month, then click on " "the :guilabel:`day` to select the date." msgstr "" +"이메일 면접을 반드시 특정일까지 완료하도록 할 경우에는 팝업 창 오른쪽 하단에 있는 :guilabel:`응답 마감일` 에서 날짜를 " +"선택합니다. :guilabel:`응답 기한` 옆에 있는 줄을 클릭하면 캘린더 선택기가 나타납니다. 월의 양쪽에 있는 :icon:`fa-" +"chevron-left` :guilabel:`(왼쪽)` 및 :icon:`fa-chevron-right` :guilabel:`(오른쪽)` " +"화살표를 사용하여 원하는 달로 이동한 다음 :guilabel:`일` 을 클릭하여 날짜를 선택합니다." #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:481 msgid "" @@ -15514,7 +15665,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:508 msgid "Email Template" -msgstr "" +msgstr "이메일 서식" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:509 msgid "Refusal Reason" @@ -15601,6 +15752,10 @@ msgid "" "modified if needed. After making modifications, click :guilabel:`Save & " "Close`." msgstr "" +"거부 사유와 관련된 이메일 템플릿이 :guilabel:`이메일 템플릿` 필드에 입력됩니다. 다른 이메일 템플릿을 사용하려면 " +":guilabel:`이메일 템플릿` 드롭다운 메뉴에서 다른 템플릿을 선택합니다. 이메일 템플릿을 확인하려면 :guilabel:`이메일 " +"템플릿` 필드 오른쪽에 있는 :guilabel:`외부 링크` 아이콘을 클릭합니다. 이메일 템플릿은 :guilabel:`열기: 이메일 " +"템플릿` 팝업 창에 로드되며 필요할 경우 편집할 수 있습니다. 편집이 끝나면 :guilabel:`저장 후 닫기` 를 클릭합니다." #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:545 msgid "" @@ -15624,6 +15779,9 @@ msgid "" "that have been refused for the job position appear, in the stage they were " "when they were refused." msgstr "" +"거부된 후에는 지원자의 카드가 더 이상 해당 부문의 칸반 보기에 표시되지 않습니다. 거부된 지원자만 보려면 검색창에서 " +":guilabel:`▼ 검색 패널 전환` 버튼을 클릭한 다음 :guilabel:`필터` 섹션 아래에 있는 :guilabel:`거부됨` 을" +" 클릭합니다. 해당 부문에 대해 거부된 모든 지원자가 거부 당시의 단계로 표시됩니다." #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:558 msgid "" @@ -15683,6 +15841,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Refuse Reasons` list. The new template appears in the new refuse " "reason :guilabel:`Email Template` field." msgstr "" +"양식에 :guilabel:`이름` 을 입력한 후 해당 필드에 이메일 :guilabel:`제목` 을 입력합니다. 이메일 내용을 " +":guilabel:`본문` 탭에 입력합니다. 다른 수정할 내용을 템플릿에 적용한 다음 :guilabel:`저장 후 닫기` 를 클릭하여 " +"템플릿을 저장하고 :guilabel:`거부 사유` 목록으로 돌아갑니다. 새로운 템플릿이 새 거부 이유 :guilabel:`이메일 템플릿`" +" 필드에 나타납니다." #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:591 msgid "" @@ -15703,6 +15865,10 @@ msgid "" "ways, using either the :ref:`quick add ` " "button or the :ref:`New ` button." msgstr "" +"필요한 경우 지원자 카드를 직접 추가할 수 있습니다. 지원자를 예비 후보자 목록에 추가할 예정이나 지원자 카드가 아직 생성되지 않은 " +"경우에는 (온라인 입사 지원을 하지 않은 경우) 채용 부문의 칸반 보기에 있는 :ref:`빠른 추가 ` 버튼 또는 :ref:`신규 ` 버튼으로 지원자 " +"카드를 쉽게 추가할 수 있습니다" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:605 msgid "Quick add" @@ -15718,6 +15884,10 @@ msgid "" "small :icon:`fa-plus` :guilabel:`(plus)` icon in the top-right of the " ":guilabel:`New` stage to quickly add a new applicant." msgstr "" +"*빠른 추가* 버튼을 사용하여 새 지원자를 빠르게 추가합니다. 아직 채용 부문의 칸반 보기에 없다면 :menuselection:`채용 앱" +" --> 지원서 --> 채용 부문별` 로 이동하여 기본 채용 현황판으로 이동합니다. 지원자를 추가할 채용 부문 카드에서 " +":guilabel:`(#) 신규 지원서` 버튼을 클릭합니다. 그런 다음 :guilabel:`새로 만들기` 단계 오른쪽 상단에 있는 작은 " +":icon:`fa-plus` :guilabel:`(더하기)` 아이콘을 클릭하면 새 지원자를 빠르게 추가할 수 있습니다." #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:614 msgid "Enter the following information on the card:" @@ -15732,6 +15902,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Applicant's Name`, then the :guilabel:`Subject/Application Name` " "is what is displayed on the applicant card in the Kanban view." msgstr "" +":guilabel:`제목/지원자`: 카드 제목을 입력합니다. 일반적으로 지원자의 이름과 채용 부문이며, 예를 '김지영 - HR 매니저'와" +" 같이 입력합니다. :guilabel:`지원자 이름` 이 입력되어 있지 않으면 이 필드는 칸반 보기에 표시되지 않습니다. " +":guilabel:`지원자 이름`이 없는 경우에는 :guilabel:`제목/지원자 이름` 이 칸반 보기의 지원자 카드에 표시됩니다." #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:621 #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:670 @@ -15781,6 +15954,9 @@ msgid "" "Then, click the :guilabel:`New` button in the top-left of the Kanban view " "and a blank applicant form loads." msgstr "" +"*새로 만들기* 버튼을 이용하여 모든 관련 정보와 함께 새 지원자를 추가합니다. 지원자를 추가할 채용 부문의 칸반 보기가 아직 없는 " +"경우에는 :menuselection:`채용 앱 --> 지원서 --> 채용 부문별` 로 이동하여 기본 채용 현황판으로 이동합니다. 그런 " +"다음 칸반 보기의 왼쪽 위에 있는 :guilabel:`새로 만들기` 버튼을 클릭하면 빈 지원자 양식이 로드됩니다." #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:651 msgid "" @@ -15814,6 +15990,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Applicant's Name`, then the :guilabel:`Subject/Application Name` " "is what is displayed on the applicant card in the Kanban view." msgstr "" +":guilabel:`제목/지원자 이름`: 유일한 필수 입력 항목입니다. 카드의 제목을 입력합니다. 보통 지원하는 지원자의 이름과 채용 " +"부문을 '홍길동 - 개발 경력자' 와 같이 입력합니다. :guilabel:`지원자 이름` 이 입력되어 있지 않으면 칸반 보기에서 이 " +"필드가 표시되지 않습니다. :guilabel:`지원자 이름` 이 없는 경우에는 :guilabel:`제목/지원자 이름`이 칸반 보기의 " +"지원자 카드에 표시됩니다." #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:672 msgid ":guilabel:`Phone`: enter the applicant's phone number." @@ -15906,6 +16086,9 @@ msgid "" " select the date. If no entry is selected that indicates the applicant is " "ready to begin work immediately." msgstr "" +":guilabel:`가능 여부`: 지원할 수 있는 시작일을 선택합니다. 날짜를 선택하려면 필드를 클릭하여 캘린더를 표시합니다. 월 양쪽에" +" 있는 :guilabel:`< (왼쪽)` 및 :guilabel:`> (오른쪽)` 화살표를 사용하여 원하는 월로 이동한 다음 " +":guilabel:`일` 을 클릭하여 날짜를 선택합니다. 선택하지 않으면 지원자가 즉시 지원할 수 있게 됩니다." #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:709 msgid "" @@ -16034,6 +16217,9 @@ msgid "" "the :guilabel:`First Interview` stage button at the top of the individual " "applicant's card." msgstr "" +"지원자가 :guilabel:`기본 자격` 단계를 통과하면 채용 부문 칸반 보기의 :guilabel:`1차 면접` 단계로 이동할 수 " +"있습니다. 지원자를 다음 단계로 이동시키려면 지원자의 카드를 :guilabel:`1차 면접` 단계로 끌어다 놓거나, 개별 지원자 카드 " +"위에 있는 :guilabel:`1차 면접` 단계 버튼을 클릭합니다." #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst-1 msgid "" @@ -16081,6 +16267,9 @@ msgid "" "person interview, click the :guilabel:`Meeting` smart button at the top of " "the applicant's record." msgstr "" +"채용팀에서 면접 일정을 정해야 하는 경우 지원자에게 연락하여 적절한 날짜와 시간을 협의해야 합니다. 지원자와 면접관 모두에게 알맞게 " +"일시를 조율한 후에는 면접 일정을 정할 수 있습니다. 전화 또는 대면 면접으로 면접 일정을 정하려면 지원자 레코드 위에 있는 " +":guilabel:`미팅` 스마트 버튼을 클릭합니다." #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:814 msgid "" @@ -16106,6 +16295,9 @@ msgid "" " events being displayed, uncheck the person who's calendar events are to be " "hidden. Only the checked attendees are visible on the calendar." msgstr "" +"그러면 *캘린더* 애플리케이션이 로드되어 현재 예정된 미팅 및 행사가 표시됩니다. 표시되어 있는 미팅 및 행사는 캘린더 보기 오른쪽 " +":guilabel:`참석자` 섹션에 있는 직원에 대한 내용입니다. 현재 로드된 미팅 및 행사를 변경하려면 캘린더 행사를 숨길 사람을 선택" +" 해제하세요. 체크한 참석자만 캘린더에 표시됩니다." #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:827 msgid "" @@ -16145,6 +16337,8 @@ msgid "" "view by clicking on the day *and* the time slot the meeting is to take " "place." msgstr "" +"일 또는 주 보기에서 캘린더에 미팅을 추가하려면 미팅 시작 시간을 클릭한 후 종료 시간으로 드래그하여 날짜, 시간 및 미팅 기간을 " +"선택합니다. 이 보기에서 미팅 날짜 *및* 시간을 클릭하여 미팅을 추가할 수도 있습니다." #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:850 msgid "" @@ -16266,6 +16460,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Weeks`, :guilabel:`Months`, or :guilabel:`Years`). Enter a number" " in the blank field, then select the time period using the drop-down menu." msgstr "" +":guilabel:`반복`: 드롭다운 메뉴를 사용하여 미팅을 반복하는 기간을 선택합니다. :guilabel:`매일`, " +":guilabel:`매주`, :guilabel:`매월`, :guilabel:`매년` 또는 :guilabel:`사용자 지정` 중에서 선택할" +" 수 있습니다. :guilabel:`사용자 지정` 을 선택하면, :guilabel:`다음 기간동안 반복` 필드가 기간 빈도에 대한 " +"매개변수 (:guilabel:`일`, :guilabel:`주`, :guilabel:`월` 또는 :guilabel:`년`)와 함께 아래에 " +"나타납니다. 빈 필드에 숫자를 입력한 다음 드롭다운 메뉴를 사용하여 기간을 선택합니다." #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:904 msgid "" @@ -16287,6 +16486,12 @@ msgid "" "select the day (:guilabel:`Monday`, :guilabel:`Tuesday`, etc.) in the second" " drop-down menu." msgstr "" +":guilabel:`일 (매월)`: :guilabel:`반복` 필드로 :guilabel:`매월` 을 선택한 경우 :guilabel:`일 " +"(매월)` 필드가 나타납니다. 드롭다운 메뉴로 :guilabel:`일 (매월)` 또는 :guilabel:`요일 (매월)` 를 선택합니다." +" :guilabel:`일 (매월)` 을 선택한 경우 미팅을 반복할 날짜를 입력하세요. :guilabel:`요일 (매월)` 을 선택하는 " +"경우 드롭다운 메뉴로 빈도를 지정합니다. 첫 번째 드롭다운 메뉴로 :guilabel:`첫 번째`, :guilabel:`두 번째`, " +":guilabel:`세 번째`, :guilabel:`네 번째` 또는 :guilabel:`마지막` 을 선택한 다음 두 번째 드롭다운 " +"메뉴에서 요일 (:guilabel:`월요일`, :guilabel:`화요일` 등)을 선택합니다." #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:913 msgid "" @@ -16298,6 +16503,10 @@ msgid "" "the calendar pop-up window, or type in a date in a XX/XX/XXXX format. " ":guilabel:`Forever` schedules meetings indefinitely." msgstr "" +":guilabel:`다음까지`: 드롭다운 메뉴를 사용하여 회의 반복이 중지되는 시점을 선택합니다. :guilabel:`반복 횟수`, " +":guilabel:`종료일` 및 :guilabel:`기한 없음` 중에서 선택할 수 있습니다. :guilabel:`반복 횟수` 를 선택한 " +"경우 빈 필드에 총 회의 횟수를 입력합니다. :guilabel:`종료일` 을 선택한 경우 캘린더 팝업 창을 사용하여 날짜를 지정하거나 " +"XX/XX/XXXX 형식으로 날짜를 입력합니다. :guilabel:`기한 없음` 을 선택하면 회의를 무기한 예약할 수 있습니다." #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:920 msgid ":guilabel:`Location`: enter the location for the meeting." @@ -16331,6 +16540,12 @@ msgid "" "the meeting, and :guilabel:`Only internal users` allows anyone logged into " "the company database to see the meeting." msgstr "" +":guilabel:`비공개`: 드롭다운 메뉴를 사용하여 미팅 기간 동안 주최자가 :guilabel:`사용 가능` 또는 " +":guilabel:`바쁨` 으로 표시할지 여부를 선택합니다. 그런 다음 첫 번째 선택 항목 오른쪽에 있는 드롭다운 메뉴로 미팅의 공개 " +"여부를 선택합니다. :guilabel:`공개`, :guilabel:`비공개` 및 :guilabel:`내부 사용자만` 중에서 선택할 수 " +"있습니다. :guilabel:`공개` 로 할 경우 모든 사람이 미팅을 볼 수 있고, :guilabel:`비공개` 인 경우에는 회의에 " +"등록된 참석자만 볼 수 있으며 :guilabel:`내부 사용자만` 을 선택하면 회사 데이터베이스에 로그인한 사람이 모두 미팅을 볼 수 " +"있습니다." #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:934 msgid "" @@ -16379,6 +16594,12 @@ msgid "" ":guilabel:`Open`. Once the email is ready to be sent, click " ":guilabel:`Send`." msgstr "" +"이메일을 통해 미팅을 보내려면 참석자 목록 옆에 있는 :icon:`fa-envelope` :guilabel:`이메일` 버튼을 클릭합니다." +" :guilabel:`참석자 연락하기` 이메일 설정기가 팝업 창으로 나타납니다. 기본 :guilabel:`캘린더: 행사 업데이트` 이메일" +" 템플릿을 사용하여 미리 서식이 지정되어 있는 이메일이 이메일 본문에 입력됩니다. 문서 (입사 지원서)의 팔로워와 미팅을 생성한 사람이 " +"기본 :guilabel:`수신자` 로 추가됩니다. 지원자의 이메일 주소를 목록에 추가하면 지원자에게도 이메일이 전송됩니다. 이메일을 " +"원하는 내용에 맞추어 변경합니다. 파일을 첨부하려면 :guilabel:`첨부 파일` 버튼을 클릭하여 파일을 찾은 다음 " +":guilabel:`열기` 를 클릭합니다. 이메일을 보낼 준비가 끝나면 :guilabel:`보내기` 를 클릭합니다." #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst-1 msgid "Enter the information to send the event via email." @@ -16568,6 +16789,10 @@ msgid "" "be completed.` Click :guilabel:`Discard`, enter an email on the applicant's " "card, then click the :guilabel:`Generate Offer` button again." msgstr "" +"지원자의 지원자 카드에 이메일 주소가 기재되어 있지 않은 경우에는, :guilabel:`시뮬레이션 링크 생성` 팝업 창 아래에 있는 " +"빨간색 상자에 :guilabel:`지원자의 이메일 주소가 유효하지 않습니다. 제안 링크를 완료할 수 없습니다.` 라는 경고 메시지가 " +"표시됩니다. :guilabel:`삭제` 를 클릭하고 지원자의 카드에 이메일을 입력한 다음 :guilabel:`제안 생성` 버튼을 다시 " +"클릭합니다." #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:1062 msgid "" @@ -17003,6 +17228,10 @@ msgid "" "*Employees*, *Recruitment*, and *Website* applications, all of which must be" " installed in order for the *Referrals* application to function." msgstr "" +"Odoo의 *인재 추천* 애플리케이션은 포인트 적립이나 동료 채용 정보, 리워드 선택 등 추천과 관련된 모든 정보를 보관하는 중앙 집중식" +" 공간입니다. 채용 부문에 지인을 추천한 후, 대상자가 채용 파이프라인을 통해 진행이 되면서 추천 포인트를 받을 수 있습니다. 일정한 " +"추천 포인트가 적립되면 상품으로 교환을 할 수 있게 됩니다. *인재 추천* 애플리케이션은 *임직원 관리*, *채용* 및 *웹사이트* " +"애플리케이션과 통합 연동되며, *인재 추천* 애플리케이션이 작동하려면 해당 앱이 설치되어 있어야 합니다." #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:14 msgid "" @@ -17037,6 +17266,10 @@ msgid "" "Behind this main message is an image, and beneath it some more explanatory " "text." msgstr "" +"*인재 추천* 애플리케이션을 처음으로 열면 사전 구성되어 있는 온보딩 스크립트가 나타납니다. 이 스크립트는 네 개의 슬라이드로 구성되어 " +"있으며, 각각의 슬라이드에서는 *인재 추천* 애플리케이션에 있는 다양한 내용에 대해 설명합니다. 현황판 상단에는 전체 온보딩 슬라이드에 " +"걸쳐 다음과 같은 메시지가 표시됩니다: :guilabel:`팀을 구성해 보세요! 추천제 채용 프로그램`. 이 기본 메시지에는 배경 " +"이미지와 함께 아래에 텍스트로 추가로 설명이 되어 있습니다." #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:34 msgid "" @@ -17086,6 +17319,10 @@ msgid "" "not be seen again, and the main dashboard will load when the *Referrals* " "application is opened from that point on." msgstr "" +"온보딩 슬라이드는 *인재 추천* 애플리케이션을 열 때마다 나타나며, 모든 슬라이드를 확인하고 :guilabel:`지금 시작하기` 버튼을 " +"클릭할 때까지 계속 표시됩니다. 온보딩 중에 종료하거나 :guilabel:`지금 시작하기` 버튼 클릭을 하지 않은 상태에서 *인재 추천*" +" 애플리케이션을 열면 온보딩 슬라이드가 다시 시작됩니다. :guilabel:`지금 시작하기` 버튼을 클릭하면 온보딩 슬라이드가 더 이상 " +"표시되지 않으며 해당 시점부터는 *인재 추천* 애플리케이션을 열면 기본 현황판이 로드됩니다." #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:53 msgid "" @@ -17126,6 +17363,10 @@ msgid "" " slide, click on an individual slide line to open the slide's onboarding " "form." msgstr "" +"원하는 경우 온보딩 슬라이드를 수정할 수 있습니다. *채용* 애플리케이션에 :guilabel:`관리자` 권한이 있는 사용자만 온보딩 " +"슬라이드를 수정할 수 있습니다. 슬라이드를 편집하려면 :menuselection:`추천 앱 --> 환경 설정 --> 온보딩' 으로 " +"이동합니다. 각 줄에는 개별 온보딩 슬라이드에 대한 텍스트가 표시됩니다. 온보딩 슬라이드를 편집하려면 개별 슬라이드 줄을 클릭하여 " +"슬라이드의 온보딩 양식을 엽니다." #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:76 msgid "" @@ -17149,6 +17390,11 @@ msgid "" " in the thumbnail. To delete an image, click the :guilabel:`🗑️ (garbage " "can)` icon, then select a new image using the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon." msgstr "" +"이미지를 수정할 수도 있습니다. 양식의 오른쪽 상단에 있는 이미지 썸네일 위에로 마우스를 가져갑니다. :guilabel:`✏️ (연필)`" +" 아이콘과 :guilabel:`🗑️ (휴지통)` 아이콘이 나타납니다. 이미지를 변경하려면 :guilabel:`✏️ (연필)` 아이콘을 " +"클릭합니다. 파일 탐색기 창이 로드됩니다. 원하는 이미지로 이동하여 선택한 다음 :guilabel:`열기` 를 클릭합니다. 새 이미지가 " +"썸네일에 나타납니다. 이미지를 삭제하려면 :guilabel:`🗑️ (휴지통)` 아이콘을 클릭한 다음 :guilabel:`✏️ (연필)` " +"아이콘으로 새로운 이미지를 선택합니다." #: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 msgid "An onboarding slide in edit mode, with the main fields highlighted." @@ -17229,6 +17475,11 @@ msgid "" "default images are a motley group of hero characters, ranging from robots to" " dogs." msgstr "" +"친구 아바타는 :ref:`레벨 ` 을 수정하는 것과 같은 방법으로 수정할 수 있습니다. *인재 채용* " +"애플리케이션에 :guilabel:`관리자` 권한이 있는 사용자만 친구 수정을 할 수 있습니다. :menuselection:`추천 앱 " +"--> 환경 설정 --> 친구` 로 이동하여 사전 구성되어 있는 친구 항목을 확인하고 수정할 수 있습니다. 친구 아바타는 " +":guilabel:`현황판 이미지` 열에 표시되며 :guilabel:`친구 이름` 열에 이름이 표시됩니다. 기본 이미지는 로봇부터 개까지" +" 다양한 영웅 캐릭터 그룹으로 되어 있습니다." #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:138 msgid "" @@ -17239,6 +17490,9 @@ msgid "" "friends in the configuration menu; the friend's name is not visible anywhere" " else in the *Referrals* application." msgstr "" +"친구의 현황판 이미지, 썸네일, 이름 또는 위치를 수정하려면 개별 친구를 클릭하여 친구 추천 양식을 엽니다. 수정하려면 " +":guilabel:`편집` 을 클릭합니다. :guilabel:`친구 이름` 에 이름을 입력합니다. 이름은 환경 설정 메뉴에서 친구를 " +"구별하기 위한 목적으로만 사용하며, 친구의 이름은 *인재 추천* 애플리케이션의 다른 곳에서는 표시되지 않습니다." #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:143 msgid "" @@ -17531,6 +17785,11 @@ msgid "" "the reward card displays :guilabel:`You need another (x) points to buy this`" " instead of a buy button." msgstr "" +"포인트를 리워드로 교환하려면 인재 추천 기본 현황판에서 :guilabel:`리워드` 버튼을 클릭합니다. 리워드로 설정되어 있는 모든 " +"상품이 각각의 리워드 카드에 표시됩니다. 리워드를 구매할 때 필요한 포인트는 카드 오른쪽 상단에 표시되어 있습니다. 리워드를 구매할 만큼" +" 포인트가 충분히 있는 경우에는 리워드 카드 하단에 :guilabel:`🧺 (장바구니) 구매` 버튼이 나타납니다. 리워드를 구매 포인트가" +" 충분하지 않은 경우에는 리워드 카드에는 구매 버튼 대신 :guilabel:`이 상품을 구매하려면 (x) 포인트가 더 필요합니다.` 가 " +"표시됩니다." #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:292 msgid "" @@ -17588,6 +17847,9 @@ msgid "" "represents points earned, while the white colored portion represents the " "points still needed before they can level up." msgstr "" +"사용자의 현재 레벨은 *인재 추천* 애플리케이션의 기본 현황판 위쪽, 사진 바로 아래에 :guilabel:`레벨: X` 형식으로 " +"표시됩니다. 또한 사용자 사진 주변에 컬러로 지정된 링으로 현재 보유 중인 포인트 금액과 레벨 업에 필요한 추가 포인트 금액이 " +"나타납니다. 링의 청록색 부분은 적립된 포인트를 나타내고, 흰색 부분은 레벨을 올리기 위해 필요한 포인트를 나타냅니다." #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:325 msgid "Modify levels" @@ -17603,6 +17865,10 @@ msgid "" " default images are of Odoo superheroes, and each level adds an additional " "element to their avatar, such as capes and shields." msgstr "" +"*채용* 애플리케이션에 :guilabel:`관리자` 권한이 있는 사용자만 레벨을 수정할 수 있습니다. 레벨의 사전 구성 현황은 " +":menuselection:`인재 추천 앱 --> 환경 설정 --> 레벨` 에서 확인하고 수정할 수 있습니다. 각 아바타는 " +":guilabel:`이미지` 열에 표시되고 해당하는 레벨 숫자가 :guilabel:`레벨명` 열에 표시됩니다. 기본 이미지는 Odoo " +"슈퍼 히어로 이미지이며 각 레벨마다 아바타에 망토 및 방패와 같은 추가 요소가 더해집니다." #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:334 msgid "" @@ -17621,6 +17887,9 @@ msgid "" "lifetime of the employee, not additional points from the previous level that" " must be earned." msgstr "" +":guilabel:`레벨명` 에 레벨의 이름 (또는 숫자)를 입력합니다. 해당 레벨에 도달하면 기본 현황판의 사용자 사진 아래에 입력한 " +"내용이 표시됩니다. :guilabel:`요건` 에는 해당 레벨에 도달하는 데 필요한 추천 포인트 금액을 입력합니다. 레벨 업을 하기 위해" +" 필요한 포인트는 이전 레벨에서 추가로 적립해야 하는 포인트가 아니라, 직원이 전 기간 동안 적립해야 하는 총 누적 포인트입니다." #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:343 msgid "" @@ -17709,6 +17978,9 @@ msgid "" "for the alert is in the center of the banner, and on the far right side is " "an :guilabel:`X`." msgstr "" +"*인재 추천* 애플리케이션에서는 현황판 상단에 *알림* 이라는 메시지를 게시하여 중요한 정보를 사용자와 공유할 수 있습니다. 알림은 얇은" +" 반투명 배너로 표시되며 맨 왼쪽에 :guilabel:`새 소식!` 이라는 문구로 표시됩니다. 알림 텍스트는 배너 중앙에 있고 맨 " +"오른쪽에는 :guilabel:`X` 가 있습니다." #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:399 msgid "" @@ -17718,6 +17990,9 @@ msgid "" " alert from the dashboard and will not appear again, even when opening the " "*Referrals* application for the first time in a new session." msgstr "" +"개별 알림별로 설정된 지정 시간 동안 기본 현황판에 알림이 나타납니다. 특정 알림을 다시 보지 않으려면 알림의 맨 오른쪽에 있는 " +":guilabel:`X` 를 클릭합니다. 이렇게 하면 현황판에서 알림이 삭제되어 새 세션에서 처음으로 *인재 추천* 애플리케이션을 여는 " +"경우에도 다시 표시되지 않습니다." #: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 msgid "Two alert banners appear above the user's photo." @@ -17762,6 +18037,10 @@ msgid "" "*Referrals* application) will see the alert. This field only appears when in" " a multi-company database." msgstr "" +":guilabel:`회사`: 현재 회사가 기본값으로 입력되어 있습니다. 알림을 표시할 회사를 수정하려면 드롭다운 메뉴에서 회사를 " +"선택합니다. 필드를 비워 놓으면 *인재 추천* 애플리케이션을 사용하는 모든 사람에게 알림이 표시됩니다. 회사를 지정한 경우에는 회사 내의" +" 사용자 (*인재 추천* 애플리케이션에도 액세스할 수 있는 사용자)만 알림을 볼 수 있습니다. 이 필드는 데이터베이스에 회사가 여러 개 " +"있는 경우에만 표시됩니다." #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:425 msgid "" @@ -18013,6 +18292,10 @@ msgid "" "copied, click the :guilabel:`Close` button to close the pop-up window. Next," " share the link with the prospective employee." msgstr "" +"추적 링크를 사용자 지정하여 채용 공고를 공유하려면 위에 :icon:`fa-chain` :guilabel:`(링크)` 아이콘이 있는 " +":guilabel:`지금 공유하기` 버튼을 클릭합니다. :guilabel:`링크 공유` 팝업 창이 추적 링크와 함께 나타납니다. 링크를 " +"복사하려면 :guilabel:`복사` 를 클릭합니다. 링크를 복사한 후 :guilabel:`닫기` 버튼을 클릭하여 팝업 창을 닫습니다. " +"다음으로, 채용 지원 대상자에게 링크를 공유합니다." #: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:93 msgid "Facebook" @@ -18032,6 +18315,9 @@ msgid "" "window. If the user is *not* already logged in, a log-in screen loads, " "instead, prompting the user to log-in to Facebook first." msgstr "" +"사용자가 이미 Facebook에 로그인한 경우 :guilabel:`지금 공유하기` 버튼을 클릭하면 :guilabel:`Facebook에서" +" 공유하기` 페이지가 새 탭에 로드되고 새로운 게시물의 본문에 링크가 입력됩니다. 사용자가 아직 로그인하지 *않은* 경우에는 로그인 " +"화면이 로드되는 대신 먼저 Facebook에 로그인하라는 메시지가 표시됩니다." #: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:103 msgid "" @@ -18190,7 +18476,7 @@ msgstr "" msgid "" "Be advised, only users with specific access rights can see all aspects of " "the *Time Off* application." -msgstr "접근 권한이 있는 사용자만 *휴가* 애플리케이션의 전체 항목을 볼 수 있다는 점에 유념하시기 바랍니다." +msgstr "액세스 권한이 있는 사용자만 *휴가* 애플리케이션의 전체 항목을 볼 수 있다는 점에 유념하시기 바랍니다." #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:23 msgid "" @@ -18199,7 +18485,7 @@ msgid "" "access rights." msgstr "" "*휴가* 애플리케이션의 :guilabel:`내 휴가` 및 :guilabel:`개요` 섹션은 전체 사용자가 이용할 수 있습니다. 다른 " -"섹션은 모두 접근 권한이 있어야 합니다." +"섹션은 모두 액세스 권한이 있어야 합니다." #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:26 msgid "" @@ -18207,8 +18493,8 @@ msgid "" "refer to the :doc:`employees/new_employee` document, specifically the " "section about configuring the work information tab." msgstr "" -"*휴가* 애플리케이션에서 접근 권한이 어떻게 적용되는지 알아보려면 :doc:`employees/new_employee` 문서, 특히 근무" -" 정보 탭 환경 설정에 대한 섹션을 참조하세요." +"*휴가* 애플리케이션에서 액세스 권한이 어떻게 적용되는지 알아보려면 :doc:`employees/new_employee` 문서, 특히 " +"근무 정보 탭 환경 설정에 대한 섹션을 참조하세요." #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:33 msgid "" @@ -19135,7 +19421,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Administrator` access rights for the *Time Off* application." msgstr "" "휴가 유형과 적립 제도에 대한 설정이 완료되면 다음 단계로 직원에게 휴가를 할당하거나 부여해 줍니다. 이 섹션은 *휴가* 애플리케이션에 " -":guilabel:`휴가 담당자` 또는 :guilabel:`관리자` 접근 권한이 있는 사용자에게만 표시됩니다." +":guilabel:`휴가 담당자` 또는 :guilabel:`관리자` 액세스 권한이 있는 사용자에게만 표시됩니다." #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:441 msgid "" diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 2307f4048..18666f84f 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -4329,7 +4329,7 @@ msgid "" "zero, the product appears on the replenishment dashboard five days before " "the delivery date, which, in this case, is February 27th." msgstr "" -"재주문 규칙의 :guilabel:`표시 일자`를 0으로 설정할 경우, 품목은 배송일 5일 전에 보충 현황판에 나타나게 되며, 이 경우 " +"재주문 규칙의 :guilabel:`표시 일자` 를 0으로 설정할 경우, 품목은 배송일 5일 전에 보충 현황판에 나타나게 되며, 이 경우 " "2월 27일에 표시됩니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 @@ -4373,7 +4373,7 @@ msgid "" " this case results in the need **not** appearing on the replenishment " "dashboard." msgstr "" -"이 경우 :guilabel:`표시 일자`를 7일 미만으로 잘못 설정한 경우에는, 보충 현황판에 필요 항목이 표시되지 **않습니다**." +"이 경우 :guilabel:`표시 일자` 를 7일 미만으로 잘못 설정한 경우에는, 보충 현황판에 필요 항목이 표시되지 **않습니다**." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:0 msgid "" @@ -5525,6 +5525,9 @@ msgid "" " the serial numbers in the list, leave the :guilabel:`Keep current lines` " "option unchecked." msgstr "" +"품목 목록에 일련번호를 추가하려면 :guilabel:`현재 줄 유지` 확인란을 선택한 후 :guilabel:`열기: 재고 이동` 팝업 " +"창에 있는 :guilabel:`로트/일련 번호` 표에 일련번호를 추가합니다. 목록 일련번호를 바꾸려면, :guilabel:`현재 줄 " +"유지` 항목을 표시하지 않은 상태로 둡니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:184 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:146 @@ -7626,6 +7629,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Lot/Serial Number` field, and adjust the :guilabel:`On Hand " "Quantity` to its original value." msgstr "" +"보유 수량이 이전에 0으로 변경되었기 때문에 :guilabel:`수량 업데이트` 페이지에 :guilabel:`재고 없음` 경고가 " +"표시됩니다. 여기에서 왼쪽 상단에 있는 :guilabel:`새로 만들기` 버튼을 클릭합니다. 그러면 :guilabel:`수량 업데이트` " +"페이지에 수정할 수 있는 새 줄이 표시됩니다. 그런 다음 원하는 로트 번호를 :guilabel:`로트/일련 번호` 필드에 입력한 후 " +":guilabel:`보유 수량` 을 원래 값으로 조정합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst:69 msgid ":doc:`../../warehouses_storage/inventory_management/count_products`" @@ -9319,6 +9326,10 @@ msgid "" "navigate to the linked |DO| — or another operation type when using multi-" "step delivery — to validate the operation and print the label." msgstr "" +"*판매* 및 *재고 관리* 앱이 모두 설치되어 있는 경우에는 :menuselection:`판매` 앱부터 시작하여 원하는 견적서 또는 " +"판매주문서 (SO)로 이동합니다. 해당 문서에서 :ref:`배송비 ` 를 주문서에 추가합니다. 그런 다음 연결된 |DO| 또는 다단계로 배송을 하는 경우에는 다른 작업 유형으로" +" 작업을 승인하고 라벨을 인쇄합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:71 msgid "" @@ -9720,7 +9731,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:17 msgid "Package Content" -msgstr "" +msgstr "패키지 내용물" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:18 msgid "Package label" @@ -9784,7 +9795,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:58 msgid "Return slip" -msgstr "" +msgstr "반품 명세서" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:60 msgid "" @@ -9893,7 +9904,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:128 msgid "Lot/SN Labels" -msgstr "" +msgstr "LOT/일련번호 라벨" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:130 msgid "" @@ -10012,6 +10023,10 @@ msgid "" "that are set to replenish to order, the need appears on the *Replenishment " "report* earlier, according to the specified number of days." msgstr "" +":ref:`구매 보안 리드 타임 `: " +":abbr:`PO(발주서)` 의 주문 마감일을 지정된 일수만큼 앞당깁니다. 이렇게 미리 주문하는 사전 예방적 접근 방식을 통해 공급업체 " +"또는 배송 지연과 관련된 리스크를 줄입니다. 따라서 주문 시 보충되도록 설정된 품목의 경우 지정된 일수에 따라 *보충 보고서* 에 수요가" +" 더 일찍 표시됩니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:45 msgid "" @@ -12571,6 +12586,9 @@ msgid "" "Availability` field green, and changes the number in the " ":guilabel:`Quantity` column to match the :guilabel:`Demand` column." msgstr "" +"이 주문에 대해 품목을 지정된 수량만큼 수동으로 예약하려면 양식 상단에 있는 :guilabel:`가능 여부 확인` 버튼을 클릭합니다. " +"이렇게 하면 :guilabel:`품목 가능 여부` 필드의 `사용 가능` 상태가 초록색으로 바뀌고 :guilabel:`수량` 열에 " +"있는숫자가 :guilabel:`요청` 열과 일치하도록 변경됩니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/reservation_methods/manually.rst:106 msgid "" @@ -18117,6 +18135,8 @@ msgid "" "default (if this location has not been edited previously). In this field, " "change the value to any number of days desired for the frequency of counts." msgstr "" +":guilabel:`정기 수량 조사` 섹션에서 :guilabel:`재고 주기 (일)` 필드를 확인하세요. 이 필드는 기본적으로 `0`으로" +" 설정되어야 합니다 (이 위치를 이전에 편집하지 않은 경우). 이 필드에서 계산 주기를 원하는 일수 값으로 변경합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/cycle_counts.rst-1 msgid "Location frequency setting on location." @@ -18182,6 +18202,9 @@ msgid "" "from the :guilabel:`Inventory Adjustments` page, click the :guilabel:`⬇️ " "(down arrow)` icon to the right of the :guilabel:`Search...` bar." msgstr "" +"여러 위치에 많은 품목을 두고 있는 대형 창고에서는 원하는 위치를 검색하는 것이 더 편리할 수 있습니다. 이렇게 하려면 " +":guilabel:`재고 조정` 페이지에서 :guilabel:`검색...` 막대 오른쪽에 있는 :guilabel:`⬇️ (아래쪽 " +"화살표)` 아이콘을 클릭하세요." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/cycle_counts.rst:85 msgid "" @@ -20348,6 +20371,10 @@ msgid "" "method, set the the :guilabel:`Expense Account` to an *Expenses* or a *Cost " "of Revenue* type (e.g. `Cost of Production`, `Cost of Goods Sold`, etc.)." msgstr "" +"*앵글로-색슨* 회계에서 매출원가 (COGS)는 재화가 판매되거나 배송될 때 기록됩니다. 즉 재화의 원가는 고객에게 재화에 대해 청구를 " +"하게 될 때 비로소 비용으로 기록된다는 의미입니다. 따라서 **수기** 평가 방법에서는 현재 자산 유형에 대해 :guilabel:`비용 " +"계정` 을 `재고 평가` 로 설정하고, **자동** 평가 방법에서는 :guilabel:`비용 계정`을 *비용* 이나 *수익 원가* 유형 " +"(예: `생산 원가`, `매출 원가` 등)으로 설정합니다. ." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:56 msgid "" @@ -20432,6 +20459,10 @@ msgid "" "accurate inventory valuation method for a variety of reasons, however, it is" " highly sensitive to input data and human error." msgstr "" +":guilabel:`선입선출 (FIFO)`: 입출고되는 품목의 비용을 실시간으로 추적하고 품목의 실제 가격을 사용하여 자산 평가액을 " +"반영합니다. 해당 품목의 전체 로트가 판매될 때까지 가장 먼저 구매했던 가격이 다음에 판매되는 품목의 원가로 사용됩니다. 다음 재고 " +"로트가 대기열에서 위로 이동하면 해당 로트의 평가액에 따라 품목 원가를 변경해서 사용합니다. 이 방법은 여러 가지 이유로 가장 정확한 " +"재고 평가 방법이라고 할 수 있으나, 입력 데이터 및 인적 오류에 매우 민감한 방법입니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 msgid "" @@ -20499,7 +20530,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:177 msgid "Automated" -msgstr "" +msgstr "자동화" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 msgid "" @@ -22234,7 +22265,7 @@ msgstr "세부 작업은 피킹을 위해 어떤 로트가 선택되는지 보 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting.rst:5 msgid "Reporting" -msgstr "" +msgstr "보고" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:3 msgid "Inventory aging report" @@ -22403,6 +22434,9 @@ msgid "" "were purchased on each day, and how much it cost. This informs the business " "owners how much stock is at risk of rotting in stock, per day." msgstr "" +"재고 연령 분석 보고서 :guilabel:`그룹 기준`: :guilabel:`품목` 옵션이 선택되어 있고 :guilabel:`날짜` 열이" +" :guilabel:`일`로 설정되어 있습니다. 이 데이터를 통해 날짜별로 생선회를 얼마나 구매했는지, 또한 가격이 얼마였는지 전반적으로" +" 이해할 수 있습니다. 이를 통해 사업주는 일별 폐기량이 얼마나 될지 알 수 있게 됩니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:0 msgid "Inventory aging report, showing product row items and day columns." @@ -22774,7 +22808,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:42 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:66 msgid "Search options" -msgstr "" +msgstr "검색 옵션" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:44 msgid "" @@ -22785,7 +22819,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:49 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:70 msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "필터" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:51 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:72 @@ -22849,7 +22883,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:68 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:113 msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "그룹별" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:70 msgid "" @@ -22902,7 +22936,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:87 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:125 msgid "Favorites" -msgstr "" +msgstr "즐겨찾기" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:89 msgid "" @@ -24090,8 +24124,8 @@ msgid "" "Activity` pop-up window." msgstr "" "유지 관리 요청은 :guilabel:`유지 관리 요청` 열에 활동으로 기재되어 있습니다. 요청 내용을 클릭하면 요청 상태와 담당 기술자를" -" 나타내는 :guilabel:`유지 관리 요청` 팝업이 열립니다. 팝업 창에서 활동을 직접 예약하려면 :guilabel:`➕ 활동 예약`" -" 을 클릭합니다. 그러면 :guilabel:`활동 예약` 팝업 창이 열립니다." +" 나타내는 :guilabel:`유지 관리 요청` 팝업이 열립니다. 팝업 창에서 활동을 직접 예약하려면 :guilabel:`➕ 활동 " +"스케줄` 을 클릭합니다. 그러면 :guilabel:`활동 스케줄` 팝업 창이 열립니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance/maintenance_calendar.rst:350 msgid "" @@ -26199,7 +26233,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:44 msgid "Components" -msgstr "" +msgstr "부품" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:46 msgid "" @@ -26211,6 +26245,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Create and edit...` option to add the component and continue to " "its configuration form." msgstr "" +"|BOM|의 :guilabel:`구성품` 탭에서 :guilabel:`줄 추가` 를 클릭하여 제품 제조에 사용할 구성품을 지정합니다. " +":guilabel:`구성품` 드롭다운 메뉴에서 기존 제품을 선택하거나 이름을 입력하고 :guilabel:`\" \" 만들기` 옵션을 " +"선택하여 해당하는 항목을 빠르게 추가하거나 :guilabel:`만들기 및 편집...` 옵션을 선택하여 구성품을 추가한 후 구성 양식으로 " +"계속 진행합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst-1 msgid "Add a component by selecting it from the drop-down menu." @@ -26261,7 +26299,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:85 msgid "Operations" -msgstr "" +msgstr "작업" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:87 msgid "" @@ -26392,7 +26430,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:158 msgid "Instructions" -msgstr "" +msgstr "지침" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:161 msgid "" @@ -26438,7 +26476,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:188 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "기타" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:190 msgid "" @@ -26458,6 +26496,11 @@ msgid "" "displays a **red** :guilabel:`Not Available` component status unless all " "components are in available." msgstr "" +":guilabel:`제조 준비 상태`: :guilabel:`첫 번째 작업에 대한 구성품을 사용할 수 있는 경우` 를 선택하면 " +":guilabel:`구성품 상태`가 **초록색** :guilabel:`사용 불가` 로 표시됩니다. 첫 번째 작업에서 소비된 재고가 " +"있습니다. 모든 구성품을 사용할 수는 없지만 운영자가 최소한 첫 번째 작업부터 시작은 할 수 있다는 의미입니다. :guilabel:`모든" +" 구성품을 사용할 수 있는 경우` 를 선택하면 모든 구성품을 사용할 수 없는 경우에는 구성품 상태가 **빨간색** " +":guilabel:`사용 불가` 로 표시됩니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:203 msgid "" @@ -27976,7 +28019,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:5 msgid "Subcontracting" -msgstr "" +msgstr "외주 생산" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:9 msgid "" @@ -28402,6 +28445,8 @@ msgid "" "the date on which the subcontractor must receive the required components, in" " order to manufacture the product and deliver it on time." msgstr "" +"특정 하도급 제품의 경우에는 원청업체에서 하도급업체에 제조 부품을 공급해야 합니다. 이 경우 납품 리드타임 외에 *제조 리드타임* 을 " +"적용하여, 하청업체에서 기한 내에 제품을 제조하고 납품하기 위해 필요한 구성품을 반드시 수령해야 하는 날짜를 생성할 수 있습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:22 msgid "" @@ -28675,6 +28720,9 @@ msgid "" "giving them enough time to deliver the finished bicycle to Mike's Bikes by " "May 17th." msgstr "" +"|RfQ|에 기록된 내용으로는 자전거 관련 업체 1에서 부품을 구매하고 자전거 관련 업체 2에 직송하는 경우 예상 도착일은 5월 " +"12일이고 견적 마감일은 5월 10일입니다. |RfQ|를 반드시 마감일까지 컨펌해야 업체 2에서 예상 도착일까지 부품을 받아 자전거 " +"완제품을 5월 17일까지 자전거 소매업체에 전달할 시간을 충분히 확보할 수 있습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst-1 msgid "The Order Deadline and Expected Arrival dates on a dropship order." @@ -29283,6 +29331,9 @@ msgid "" "delivery order, and click :guilabel:`Validate` on the order to confirm that " "the product has been shipped." msgstr "" +"고객에게 품목 배송이 완료되면 :menuselection:`판매` 앱으로 이동하여 |SO|를 선택합니다. 페이지 상단에 있는 " +":guilabel:`배송` 스마트 버튼을 선택하여 배송 주문서를 열고, 주문서에서 :guilabel:`승인` 을 클릭하여 품목이 " +"배송되었다는 것을 확인합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:3 msgid "Dropship to subcontractor" @@ -32976,9 +33027,9 @@ msgid "" "field and the text box. Click the :guilabel:`Schedule` button to close the " "window." msgstr "" -":guilabel:`완료 표시` 창에서 :guilabel:`완료 및 다음 일정 예약`을 클릭하여 새 :guilabel:`활동 예약` 창을" -" 엽니다. 그런 다음 :guilabel:`할당 대상`에서 팀원에게 작업을 할당하고 완료할 :guilabel:`마감일`을 설정합니다. " -":guilabel:`요약` 필드와 텍스트 상자에 작업 세부 정보를 입력합니다. 마지막으로 :guilabel:`스케줄` 버튼을 클릭하여 " +":guilabel:`완료 표시` 창에서 :guilabel:`완료 후 다음 스케줄` 을 클릭하여 새 :guilabel:`활동 스케줄` 창을" +" 엽니다. 그런 다음 :guilabel:`배정 대상` 에서 팀원에게 작업을 할당하고 완료할 :guilabel:`마감일` 을 설정합니다." +" :guilabel:`요약` 필드와 텍스트 상자에 작업 세부 정보를 입력합니다. 마지막으로 :guilabel:`스케줄` 버튼을 클릭하여 " "창을 닫습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:149 @@ -33347,6 +33398,9 @@ msgid "" "as the last month or quarter. :guilabel:`Previous Year` compares the same " "time period from the previous year." msgstr "" +"다음으로, :guilabel:`비교` 제목이 표시되면 그 아래에서 선택합니다. 이와 같은 항목은 :guilabel:`필터` 열에서 날짜 " +"범위를 선택한 후에만 사용할 수 있으며 해당 범위에 따라 달라집니다. :guilabel:`이전 기간` 은 지난 달이나 분기와 같이 이전 " +"기간과 추가로 비교하며 :guilabel:`이전 연도` 는 전년도 대비 동일 기간과 비교합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:65 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:60 @@ -33499,6 +33553,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Confirmation Date` for the current month, or of RFQs (Requests " "for Quotation) with a status of *Draft*, *Sent, or *Cancelled*." msgstr "" +"공급업체 원가 보고서를 생성하려면 먼저 :menuselection:`매입 앱 --> 보고 --> 매입` 으로 이동하여 " +":guilabel:`매입 분석` 현황판을 엽니다. 기본적으로 현황판에는 이번 달에 대한 :guilabel:`컨펌 날짜`가 있는 PO " +"(발주서)의 :guilabel:`비과세 합계` 또는 또는 *초안*, *발송* 또는 *취소* 상태의 RFQ (견적요청서)에 대한 개요가 선" +" 그래프로 표시됩니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:38 msgid "" @@ -33556,6 +33614,10 @@ msgid "" "it to the report. Select any additional measures to add to the report, or " "click on any of the already selected measures to remove them, if desired." msgstr "" +"기본적으로 보고서에는 측정값으로 :guilabel:`주문`, :guilabel:`총계`, :guilabel:`비과세 합계` 및 " +":guilabel:`개수` 와 같은 항목이 있습니다. 사용할 수 있는 측정값 드롭다운 목록을 열려면 왼쪽 위에 있는 " +":guilabel:`측정` 을 클릭합니다. 보고서에 추가하려면 :guilabel:`평균 비용` 을 클릭합니다. 보고서에 추가로 넣을 추가" +" 측정값을 선택하거나 기존에 선택한 측정값을 클릭하여 삭제합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:80 msgid "" @@ -33994,6 +34056,8 @@ msgid "" "or services all at once. This helps companies to select the cheapest, " "fastest vendors, depending on their specific business needs." msgstr "" +"회사는 여러 공급업체에 동시에 제안을 하도록 요청하여 비슷한 품목이나 서비스에 대한 제안서를 제출하도록 요청할 수 있습니다. 이러한 " +"방식은 회사의 비즈니스 요구사항에 맞게 가장 저렴하고 신속한 공급업체를 선택하는 데 도움이 됩니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:16 msgid "" @@ -35518,6 +35582,9 @@ msgid "" "generates an order using the specified *route* (e.g. *Buy* or *Manufacture*)" " to replenish the stock." msgstr "" +"재주문 규칙을 통해 지정된 상한이나 최대 수량을 초과하지 않고 예측 재고 수준을임계값 이상으로 유지합니다. 재주문 규칙이 있는 품목 " +"수량이 지정된 수량 미만으로 떨어지면 Odoo는 지정된 *경로* (예: *매입* 또는 *제조*)로 재고를 보충하기 위해 주문서를 " +"생성합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/temporary_reordering.rst:14 msgid "" @@ -35737,6 +35804,9 @@ msgid "" "measures manually every time. With Odoo, you can configure your product once" " and let Odoo handle the conversion." msgstr "" +"어떤 품목을 매입할 때, 공급업체에서 판매하는 측정 단위와 다른 단위를 사용하는 경우가 생길 수 있습니다. 이로 인해 판매 담당자와 구매" +" 담당자 간에 업무 혼선이 발생할 수 있습니다. 단위값을 매번 수기로 변환하는 것도 시간이 너무 많이 걸립니다. Odoo를 사용하여 " +"품목에 대해 설정을 한 번 해두기만 하면 변환 관련 작업은 Odoo에서 처리를 전담합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:10 msgid "Consider the following examples:" @@ -35874,6 +35944,9 @@ msgid "" "Precision* you would like to use. The quantity computed by Odoo is always a " "multiple of this value." msgstr "" +"먼저, 카테고리 내에서 다른 측정 단위로 변환하기 위한 기준점으로 삼을 측정 단위를 생성합니다. 단위명을 지정하고 방금 생성한 측정 단위" +" 카테고리를 선택합니다. *유형* 으로 *이 카테고리 유형에 사용할 참조용 측정 단위* 를 선택합니다. 사용하려는 *반올림 정밀도* 를 " +"입력합니다. Odoo에서 계산되는 수량은 언제나 이 값의 배수 값이 됩니다. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:83 msgid "" @@ -36131,6 +36204,8 @@ msgid "" "details how to complete the quality check. Once completed, click the " ":guilabel:`Next` button to complete the check, and move on to the next step." msgstr "" +"품질 검사 *지침* 단계에 도달할 때까지 작업지시서 단계 처리를 시작합니다. 단계를 클릭하면 품질 검사를 완료하는 방법에 대해 자세히 " +"설명되어 있는 팝업 창이 열립니다. 완료되면 :guilabel:`다음` 버튼을 클릭하여 확인을 완료하고 다음 단계로 이동합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/instructions_check.rst-1 msgid "An Instruction check as it appears in the Shop Floor module." @@ -36497,6 +36572,9 @@ msgid "" "window, click the :guilabel:`Open Shop Floor` button to open the *Shop " "Floor* module." msgstr "" +"|MO|에서 :guilabel:`작업지시서` 탭을 선택한 후 처리할 작업지시서 줄에서 :guilabel:`작업지시서 열기 (외부 링크 " +"아이콘)` 버튼을 클릭합니다. :guilabel:`작업지시서` 결과 팝업 창에서 :guilabel:`작업 현장 열기` 버튼을 클릭하여 " +"*작업 현장* 모듈을 엽니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst:163 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/picture_check.rst:138 @@ -36785,6 +36863,9 @@ msgid "" "Select an |MO| that includes a work order for which a *Pass - Fail* quality " "check is required." msgstr "" +"작업지시서에 설정되어 있는 *합격 - 불합격* 품질 검사는 *작업 현장* 모듈에서 **반드시** 완료해야 합니다. 진행하려면 먼저 " +":menuselection:`제조 --> 운영 --> 제조주문서` 로 이동합니다. *합격 - 불합격* 품질 검사를 해야 할 작업지시서가 " +"있는 |MO|를 선택합니다. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/pass_fail_check.rst:130 msgid "" @@ -36857,6 +36938,10 @@ msgid "" "` and :ref:`quality control " "points `." msgstr "" +"이 문서에서는 *사진 촬영* 품질 검사 및 |QCP|와 관련된 환경 설정 옵션에 대해서만 주로 설명합니다. 단일 검사 또는 |QCP|를 " +"생성할 때 사용할 수 있는 모든 설정 옵션에 대한 전체적인 개요는 :ref:`품질 검사 " +"` 및 :ref:`품질 관리 지점 " +"` 에 대한 문서를 참조합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/picture_check.rst:29 msgid "" @@ -36889,6 +36974,8 @@ msgid "" "Control Points`, and click :guilabel:`New`. Fill out the new |QCP| form as " "follows:" msgstr "" +"*사진 촬영* 품질 검사를 자동으로 생성하는 |QCP|를 설정하려면 :menuselection:`품질 --> 품질 관리 --> 품질 관리" +" 지점` 으로 이동하여 :guilabel:`새로 만들기` 를 선택합니다. 다음과 같이 새 |QCP| 양식을 작성합니다:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/picture_check.rst:51 msgid "" @@ -37067,7 +37154,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/picture_check.rst:173 msgid "Review picture attached to quality check" -msgstr "" +msgstr "품질 검사에 첨부된 사진 검토" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/picture_check.rst:175 msgid "" @@ -37222,13 +37309,13 @@ msgstr "" msgid "" "In the :guilabel:`Tags` field, select any tags relevant to the quality alert" " from the drop-down menu." -msgstr "" +msgstr "guilabel:`태그` 에 있는 드롭다운 메뉴에서 품질 경고와 관련된 태그를 선택합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts.rst:69 msgid "" "Use the :guilabel:`Root Cause` field to select the cause of the quality " "issue, if known." -msgstr "" +msgstr "guilabel:`근본 원인` 필드를 사용하여 품질 문제에 대해 알려진 원인을 선택합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts.rst:71 msgid "" @@ -37278,7 +37365,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts.rst:93 msgid "Manage quality alerts" -msgstr "" +msgstr "품질 경고 관리" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts.rst:95 msgid "" @@ -37495,6 +37582,8 @@ msgid "" "Alternatively, if a quality check is created for a specific work order " "operation, the check is processed in the *Shop Floor* module." msgstr "" +"품질 검사는 품질 검사 페이지에서 직접 실행하거나 검사가 필요한 제조 또는 재고 주문에서 실행할 수 있습니다. 또는 품질 검사가 특정 " +"작업지시서 진행 과정에서생성된 경우에는 *작업 현장* 모듈에서 검사를 실행합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_checks.rst:83 msgid "" @@ -37589,6 +37678,8 @@ msgid "" "Select an |MO| that includes a work order for which a quality check is " "required." msgstr "" +"작업지시서에 대한 품질 검사를 진행하려면 먼저 :menuselection:`제조 --> 운영 --> 제조지시서` 로 이동합니다. 품질 " +"검사를 할 작업지시서가 있는 |MO|를 선택합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_checks.rst:135 msgid "" diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/marketing.po index 585ebf22b..c51e663ef 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -5,8 +5,8 @@ # # Translators: # Daye Jeong, 2023 -# Sarah Park, 2024 # Wil Odoo, 2024 +# Sarah Park, 2024 # #, fuzzy msgid "" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Last-Translator: Sarah Park, 2024\n" "Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -239,6 +239,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Delete` the email, or :guilabel:`Archive` the message for " "potential future use." msgstr "" +"이메일 캠페인 카드에 있는 오른쪽 상단에 커서를 대면 :guilabel:`⋮ (세로 점 3개)` 아이콘이 나타납니다. 클릭하면 미니 " +"드롭다운 메뉴가 표시되어 이메일을 색상으로 구분하여 이메일을 :guilabel:`삭제`하거나, 나중에 사용할 수 있도록 메시지를 " +":guilabel:`보관` 할 수 있도록 옵션으로 표시됩니다." #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 msgid "" @@ -479,6 +482,9 @@ msgid "" "custom criteria can be selected and applied, thus delivering any grouping of" " data that may be desired." msgstr "" +"위의 :guilabel:`그룹 기준` 옵션 중에서 찾고자 하는 결과가 없는 경우에는, :guilabel:`그룹 기준` 섹션 하단에 있는 " +":guilabel:`사용자 지정 그룹 추가` 를 클릭합니다. 이렇게 하면 드롭다운 메뉴가 표시되며, 여기에서 사용자 지정 기준을 선택하여" +" 적용할 수 있으므로 원하는 데이터 그룹을 확인할 수 있습니다." #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:253 msgid "Favorites" @@ -1552,6 +1558,9 @@ msgid "" "record. At the top of the record, detailed metrics are displayed as smart " "buttons." msgstr "" +"개별 메일링에 대한 지표를 확인하려면 :menuselection:`이메일 마케팅 앱 --> 메일링` 으로 이동합니다. 목록 보기에서 " +"메일링을 찾은 후 열 제목을 사용하여 해당 메일링에 대한 결과를 봅니다. 목록에 있는 메일링 중 하나를 클릭하여 레코드를 엽니다. 레코드" +" 위에 자세한 지표가 스마트 버튼으로 표시됩니다." #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst-1 msgid "" @@ -3632,6 +3641,9 @@ msgid "" "reminders that are scheduled to be sent at different time intervals leading " "up to the event to remind the recipient of the upcoming event." msgstr "" +"기본적으로 Odoo에서는 모든 새 행사 양식에 각기 다른 세 가지 커뮤니케이션 방식을 미리 구성하여 제공합니다. 그 중 하나는 등록 후에" +" 참석자 구매를 확정하기 위해 전송하는 이메일입니다. 나머지 두 가지는 이메일 행사 리마인더로 예정된 행사를 수신자에게 상기시키기 위해 " +"행사 시작 전까지 서로 다른 시간 간격으로 전송 예약됩니다." #: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:219 msgid "" @@ -5012,6 +5024,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Discard` to remove all changes, and return to the event template " "form." msgstr "" +"모든 환경 설정 내역을 원하는 대로 완료한 후에는 :guilabel:`저장 후 닫기` 를 클릭하여 부스를 저장하고 행사 템플릿 양식으로 " +"돌아갑니다. 또는 :guilabel:`저장 후 새로 만들기` 를 클릭하여 부스를 저장하고 새로운 :guilabel:`부스 만들기` 팝업 " +"창에서 다른 부스 생성을 시작합니다. 모든 변경 사항을 삭제하고 행사 템플릿 양식으로 돌아가려면 :guilabel:`삭제` 를 " +"클릭합니다." #: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:194 msgid "" @@ -6014,6 +6030,8 @@ msgid "" "data type, as well as the :guilabel:`# Code editor` text area below the " "filter rules, to view and edit the domain manually." msgstr "" +":ref:`개발자 모드` 를 활성화하면 각 필드에 있는 기술명과 데이터 유형이 표시될 뿐만 아니라 필터 규칙 아래의 " +":guilabel:`# 코드 편집기` 텍스트 영역에서 도메인을 직접 보고 편집할 수 있습니다." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/target_audience.rst:59 msgid "" @@ -8497,8 +8515,8 @@ msgid "" msgstr "" ":guilabel:`해야 할 활동` 탭에서 :guilabel:`활동 추가` 를 선택합니다. 다음으로, :guilabel:`활동 만들기` " "팝업 창이 나타나면 :guilabel:`SMS 보내기` 를 선택하고 :guilabel:`허용 그룹` 을 설정합니다. " -":guilabel:`허용 그룹` 은 이 규칙을 실행하도록 접근이 허용된 그룹입니다. 모든 그룹을 허용하려면 필드를 비워 두세요. " -":ref:`접근 권한 및 그룹` 문서를 참조하세요." +":guilabel:`허용 그룹` 은 이 규칙을 실행하도록 액세스가 허용된 그룹입니다. 모든 그룹을 허용하려면 필드를 비워 두세요. " +":ref:`액세스 권한 및 그룹` 문서를 참조하세요." #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:241 msgid "" @@ -11185,6 +11203,9 @@ msgid "" "a desired name for the section, then either press :kbd:`Enter` or click " "away." msgstr "" +"*섹션* 은 유사한 질문을 시각적으로 함께 그룹화하기 위해 설문조사를 각 부분으로 나누어 체계화합니다. 섹션을 만들려면 " +":guilabel:`질문` 탭 하단에 있는 :guilabel:`섹션 추가` 를 클릭하고 섹션 이름을 입력한 다음 :kbd:`엔터` 를 " +"누르거나 클릭합니다." #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:92 #: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:48 @@ -11363,6 +11384,9 @@ msgid "" "participant is 'certified' or not, if the :guilabel:`Is a Certification` " "option is enabled." msgstr "" +":guilabel:`필수 점수 (%)` 필드에 참가자가 설문조사를 통과하기 위해서 **반드시** 획득해야 하는 최소 백분율을 입력합니다." +" 점수가 이 임계값 미만인 경우에는 불합격으로 간주합니다. 이 수치는 :guilabel:`인증서임` 옵션이 활성화된 경우 참가자가 " +"'인증'을 받게 되었는지 여부를 결정하는 데에도 사용됩니다." #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:180 msgid "" @@ -11918,6 +11942,9 @@ msgid "" " - participants would be taken to a page, wherein they would need to enter " "the specific :guilabel:`Session Code` in order to access the *Live Session*." msgstr "" +"사용자가 :guilabel:`세션 링크` URL을 전송하는 경우, 마지막에 있는 :guilabel:`세션 코드` 를 *제외* (예: " +"`.../s/` 를 *통해* 전체 URL 전송)하고, 참가자는 특정 :guilabel:`세션 코드` 를 입력해야 *실시간 세션* 에 " +"액세스할 수 있는 페이지로 이동합니다." #: ../../content/applications/marketing/surveys/live_session.rst:155 msgid "" diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/productivity.po index a6875bcc0..a5946ee22 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -921,6 +921,9 @@ msgid "" "not already. Finally, grant the required permissions by clicking " ":guilabel:`Accept`." msgstr "" +"동기화는 양방향 프로세스이므로, 두 계정 (*Outlook* 및 Odoo) 모두에서 행사를 조정할 수 있습니다. 페이지가 " +"Microsoft 로그인 페이지로 리디렉션되면 사용자가 아직 계정에 로그인하지 않은 경우 로그인하라는 메시지가 표시됩니다. 마지막으로 " +":guilabel:`수락` 을 클릭하면 필요한 권한이 부여됩니다." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 msgid "Authentication process on Microsoft Outlook OAuth page." @@ -1630,7 +1633,7 @@ msgstr "" msgid "" "Enter a title for the activity in the :guilabel:`Summary` field, located in " "the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up window." -msgstr ":guilabel:`활동 예약` 팝업창에 있는 :guilabel:`요약` 필드에 활동 제목을 입력합니다." +msgstr ":guilabel:`활동 스케줄` 팝업창에 있는 :guilabel:`요약` 필드에 활동 제목을 입력합니다." #: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:259 msgid "" @@ -1652,9 +1655,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Activity Type`. However, this date can be changed by selecting a " "day on the calendar in the :guilabel:`Due Date` field." msgstr "" -":guilabel:`활동 예약` 팝업창에 있는 :guilabel:`마감일` 필드는 선택한 :guilabel:`활동 유형` 에 환경 " -"설정되어 있는 설정에 따라 자동으로 입력됩니다. 다만 이 날짜는 변경할 수 있으며 달력에 있는 :guilabel:`마감일` 필드에서 " -"날짜를 선택하면 됩니다." +":guilabel:`활동 스케줄` 팝업창에 있는 :guilabel:`마감일` 필드는 선택한 :guilabel:`활동 유형` 에 설정되어 " +"있는 설정에 따라 자동으로 입력됩니다. 다만 이 날짜는 변경할 수 있으며 달력에 있는 :guilabel:`마감일` 필드에서 날짜를 " +"선택하면 됩니다." #: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:269 msgid "Lastly, click one of the following buttons:" @@ -1789,6 +1792,9 @@ msgid "" " used, instead of the :guilabel:`📎 (paperclip)` icon at the top of the " "chatter thread." msgstr "" +"메시지창 기록에 하나 이상 파일을 추가하면 :guilabel:`파일 첨부` 라는 새 버튼이 :guilabel:`파일` 제목 아래에 " +"나타납니다. 추가로 파일을 첨부하려면 채팅 스레드 상단에 있는 :guilabel:`📎 (종이클립)` 아이콘 대신 **반드시** 이 버튼을" +" 사용해야 합니다." #: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:337 msgid "" @@ -2466,7 +2472,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:79 msgid "Access rights" -msgstr "접근 권한" +msgstr "액세스 권한" #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:81 msgid "" @@ -2476,8 +2482,8 @@ msgid "" "that can view, create, and edit the workspace's documents. You can also add " ":guilabel:`Read Groups` that can only view the workspace's documents." msgstr "" -"작업 공간에 대한 접근 권한을 관리하려면 :menuselection:`문서 --> 환경 설정 --> 작업 공간`으로 이동하여 편집하려는 " -"작업 공간을 열고 :guilabel:`접근 권한` 탭으로 이동합니다. 작업 공간에 있는 문서를 확인하고 생성 및 편집할 수 있는 " +"작업 공간에 대한 액세스 권한을 관리하려면 :menuselection:`문서 --> 환경 설정 --> 작업 공간`으로 이동하여 편집하려는" +" 작업 공간을 열고 :guilabel:`액세스 권한` 탭으로 이동합니다. 작업 공간에 있는 문서를 확인하고 생성 및 편집할 수 있는 " ":guilabel:`쓰기 그룹`을 추가할 수 있습니다. 작업 공간 문서를 보기만 할 수 있는 :guilabel:`읽기 그룹`을 추가할 " "수도 있습니다." @@ -9906,6 +9912,9 @@ msgid "" " Lastly, :guilabel:`Authorized` callers can be sent to a specific extension " "or queue." msgstr "" +"발신자 표시 제한이 되어 있는 전화는 일반 메뉴 플로우에 :guilabel:`메뉴` 요소를 추가하고 :guilabel:`알 수 없음` " +"경로로 연결하여 라우팅할 수 있습니다. :guilabel:`거부` 한 통화는 :guilabel:`끊기` 요소로 라우팅될 수 있습니다. " +"마지막으로 :guilabel:`인증된` 발신자를 특정 내선 번호나 대기열로 보낼 수 있습니다." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "Access list element highlighted in an example dial plan." @@ -11969,6 +11978,9 @@ msgid "" "helpful in that it reduces costs, and employees can work from anywhere in " "the world, so long as they have a broadband internet connection." msgstr "" +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` 를 컴퓨터, 태블릿, 휴대폰 등 다양한 장치에서 사용할 수" +" 있습니다. 이를 통해 비용을 절감하고 광대역 인터넷에 연결되어 있는 한 직원들이 전 세계 어디에서나 근무를 할 수 있다는 점에서 " +"유용합니다." #: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:9 msgid "" @@ -14181,7 +14193,7 @@ msgid "" "documentation <../general/users/access_rights>` for more information." msgstr "" "해당하는 다음 작업을 완료하기 위해 :guilabel:`적용 대상` 필드를 편집하려면 관리자 액세스 권한이 있어야 합니다. 자세한 내용은" -" 이 :doc:`액세스 권한 문서 <../general/users/access_rights>`를 참조하세요." +" 이 :doc:`액세스 권한 문서 <../general/users/access_rights>` 를 참조하세요." #: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:540 msgid "" diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/sales.po index 08d913a49..7972f4ee1 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/sales.po @@ -7,8 +7,8 @@ # JH CHOI , 2023 # Linkup , 2024 # Daye Jeong, 2024 -# Sarah Park, 2024 # Wil Odoo, 2024 +# Sarah Park, 2024 # #, fuzzy msgid "" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Last-Translator: Sarah Park, 2024\n" "Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -738,6 +738,9 @@ msgid "" "available to customize the contact form from the :guilabel:`From` section of" " the right sidebar:" msgstr "" +":menuselection:`웹사이트 앱 --> 문의하기` 로 이동한 다음 화면 오른쪽 상단에 있는 :guilabel:`편집` 을 " +"클릭하여 웹 에디터를 엽니다. 웹페이지 본문에 있는 양식 빌딩 블록을 클릭하면 오른쪽 사이드바에 있는 양식 환경 설정 메뉴가 열립니다. " +"오른쪽 사이드바의 :guilabel:`발신자` 섹션에서 다음 항목을 사용하여 문의 양식을 사용자 지정할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst-1 msgid "The form configuration settings on an Odoo website." @@ -795,6 +798,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Show Message` replaces the form with a preconfigured message that" " informs the customer someone should respond to them as soon as possible." msgstr "" +":guilabel:`성공 시`: 고객이 양식을 성공적으로 제출한 후에 웹페이지가 어떻게 반응할지 선택합니다. :guilabel:`없음` " +"은 양식이 성공적으로 제출되었다는 확인 메시지만 추가되고 고객 화면을 동일하게 유지합니다. :guilabel:`리디렉션` 은 아래 " +":guilabel:`URL` 필드에 제공된 주소에 따라 고객을 새 웹페이지로 이동합니다. :guilabel:`메시지 표시` 는 양식 대신" +" 사전에 구성해 놓은 메시지를 대체하여 고객에게 최대한 빨리 응답해야 함을 알려줍니다." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:46 msgid "" @@ -2471,6 +2478,8 @@ msgid "" "prepare for the meeting. After that date, the salesperson has time to create" " a quote, upload the document, and follow-up." msgstr "" +"*계획일* 을 계획의 목표인 회의 마감일로 설정합니다. 해당일 이전에는 고객에게 연락하고 회의를 준비할 수 있는 리드 타임이 있습니다. " +"해당일 이후에는 영업 담당자가 견적서를 작성하고 문서를 업로드하며 후속 조치를 취할 시간을 가지게 됩니다." #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/utilize_activities.rst:222 msgid "Repeat these steps for each activity included in the plan." @@ -2599,6 +2608,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Add Custom Filter`, which opens an :guilabel:`Add Custom Filter` " "pop-up window." msgstr "" +"페이지 상단에서 :guilabel:`검색...` 표시줄 오른쪽에 있는 :guilabel:`🔻(아래쪽 삼각형)` 아이콘을 클릭하여 " +":guilabel:`필터`, :guilabel:`그룹 기준` 및 :guilabel:` 즐겨찾기` 열에 있는 드롭다운 메뉴를 엽니다. " +"guilabel:`필터` 열 아래 :guilabel:`사용자 지정 필터 추가` 를 클릭하면 :guilabel:`사용자 지정 필터 추가` " +"팝업 창이 열립니다." #: ../../content/applications/sales/crm/performance/expected_revenue_report.rst:39 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/quality_leads_report.rst:53 @@ -5141,6 +5154,9 @@ msgid "" "the *pipeline* organized, but it also prevents customers from being " "contacted by more than one salesperson." msgstr "" +"Odoo에서는 *CRM* 앱에 있는 유사한 *영업제안* 과 *영업기회* 를 자동으로 감지합니다. 이와 같은 중복된 기록을 식별하면 " +"프로세스 중에 손실되는 정보 없이 병합을 할 수 있습니다. 이는 *파이프라인* 을 체계적으로 유지하는 데 도움이 될 뿐만 아니라 한 " +"고객에게 여러 명의 영업사원이 연락하게 되는 사태를 방지할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:11 msgid "" @@ -5729,6 +5745,8 @@ msgid "" "days. Sales managers can use such a report to make more informed decisions " "when assigning new leads to their team" msgstr "" +"양질의 영업제안 *보고서* 를 통해 지난 30일과 같이 특정 기간 동안 각 영업 담당자가 받은 양질의 영업제안 수를 비교합니다. 영업 " +"관리자는 보고서를 사용하여 팀에 새로운 영업제안을 배정할 때 더 많은 정보에 입각하여 의사 결정을 내릴 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/quality_leads_report.rst:18 msgid "" @@ -11937,6 +11955,10 @@ msgid "" "information is not transmitted to the seller any longer, after a :abbr:`FBA " "(Fulfilled by Amazon)` order." msgstr "" +"2024년 2월 19일 현재, 북미 마켓플레이스에서 *Amazon 커넥터* 를 사용하여 생성된 :abbr:`FBA (Fulfilled " +"by Amazon)` 주문은 Odoo의 판매/배송 주문서에서 고객명이 전달되지 않습니다. 이제 Amazon이 판매자를 대신하여 판매세를 " +"계산하고 납부하기 때문입니다. 즉, :abbr:`FBA (Fulfilled by Amazon)` 주문 후에는 더 이상 개인 식별이 가능한" +" 고객 정보가 판매자에게 전송되지 않습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80 msgid "Supported marketplaces" @@ -13920,6 +13942,9 @@ msgid "" "also sent to the developer account. An :guilabel:`App ID (Client ID)`, " ":guilabel:`Dev ID`, and :guilabel:`Cert ID (Client Secret)` all populate." msgstr "" +":guilabel:`키 생성 계속하기` 를 클릭하여 기본 연락처를 컨펌합니다. :guilabel:`애플리케이션 키` 가 새 화면에 " +"입력되어 표시되고 개발자 계정으로 이메일도 전송됩니다. :guilabel:`앱 ID (클라이언트 ID)`, :guilabel:`개발자 " +"ID` 및 :guilabel:`인증서 ID (클라이언트 보안)` 가 모두 입력됩니다." #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst-1 msgid "Application keys are populated after creating the app in eBay." @@ -19389,6 +19414,9 @@ msgid "" "navigate to :menuselection:`Sales app --> Configuration --> Attributes --> " "⚙️ (gear) icon --> Import records --> Upload File`." msgstr "" +"원하는 속성과 값을 스프레드시트에 입력하고 저장한 후에는 이제 Odoo로 가져와서 업로드할 차례입니다. 업로드하려면 " +":menuselection:`판매 앱 --> 환경 설정 --> 속성 --> ⚙️ (톱니바퀴) 아이콘 --> 레코드 가져오기 --> 파일 " +"업로드` 로 이동합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:212 msgid "" @@ -24211,6 +24239,8 @@ msgid "" "the available filters in the drop-down filter menu (accessible via the " ":guilabel:`▼ (downward facing arrow)` icon to the right of the search bar)." msgstr "" +"목록 보기를 선택하면 분석 중인 구독 지표가 간단한 목록으로 표시하며 이 목록은 드롭다운 필터 메뉴 (검색창 오른쪽에 " +"이:guilabel:`▼ (아래쪽 화살표)로 액세스 가능)에서 필터를 사용하여 완전히 사용자 지정할 수 있습니다" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst:165 msgid "" diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/services.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/services.po index 6204aba56..1e2aa02c0 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/services.po @@ -310,6 +310,9 @@ msgid "" "submit tickets. The description included in this field should **not** " "include any information that is for internal use only." msgstr "" +"팀 설명은 고객 및 포털 사용자가 티켓을 제출하는 공개 :doc:`웹사이트 양식 " +"` 에 게시됩니다. 이 필드에 있는 설명에는 내부용 정보가 포함되어서는" +" **안 됩니다**." #: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:0 msgid "" @@ -337,7 +340,7 @@ msgstr "팀 공개 범위 결정하기" msgid "" "Under the :guilabel:`Visibility` section, select one of the following " "options to determine who can view this team and its tickets:" -msgstr ":guilabel:`공개 범위` 메뉴에서 다음 중 하나를 선택하여 이 팀과 상담 건을 볼 수 있는 사람을 결정합니다." +msgstr ":guilabel:`보이기` 메뉴에서 다음 중 하나를 선택하여 이 팀과 상담 건을 볼 수 있는 사람을 결정합니다." #: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:51 msgid "" @@ -347,6 +350,9 @@ msgid "" "users are considered *invited* once they are added as followers to an " "individual ticket, or :ref:`to the team itself `." msgstr "" +":guilabel:`초대된 내부 사용자 (비공개)`: 내부 사용자는 팀 및 팔로우하는 티켓에 액세스할 수 있습니다. 티켓별로 액세스 " +"권한을 수정할 수 있으며, 사용자를 팔로워로 추가하거나 삭제하면 됩니다. 내부 사용자가 티켓의 팔로워로 추가되거나 :ref:`팀 자체 " +"` 에 추가되면 내부 사용자가 *초대* 된 것으로 간주합니다." #: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:55 msgid "" @@ -493,7 +499,7 @@ msgid "" "proper assignments and access rights configured in their user account " "settings." msgstr "" -"마지막으로 이 팀에서 상담을 배정받을 :guilabel:`팀원`을 추가합니다. 사용자 계정 설정에서 구성해 놓은 대로 배정 및 접근 " +"마지막으로 이 팀에서 상담을 배정받을 :guilabel:`팀원`을 추가합니다. 사용자 계정 설정에서 구성해 놓은 대로 배정 및 액세스 " "권한이 있는 직원 전체를 대상으로 하려면 필드를 비워두면 됩니다." #: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:122 @@ -511,7 +517,7 @@ msgstr ":ref:`사용자 관리 `" #: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:128 msgid ":doc:`Access rights <../general/users/access_rights>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`액세스 권한 <../general/users/access_rights>`" #: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:131 msgid "Create or modify stages" @@ -1748,6 +1754,9 @@ msgid "" "Helpdesk Teams`. Then, select a team from the list, or create a :doc:`new " "one <../../helpdesk>`. This reveals a team's settings page." msgstr "" +"*헬프데스크* 팀에서 *추적 및 청구 시간* 기능을 확인한 후 활성화하려면 먼저 :menuselection:`헬프데스크 앱 --> 환경 " +"설정 --> 팀`으로 이동하세요. 그런 다음 목록에서 팀을 선택하거나 :doc:`새 팀 <../../helpdesk>`을 만듭니다. " +"그러면 팀 설정 페이지가 나타납니다." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:31 msgid "" @@ -2283,6 +2292,10 @@ msgid "" "to :guilabel:`Invited portal users and all internal users (public)` in the " ":guilabel:`Visibility & Assignment` section." msgstr "" +"*헬프데스크* 팀의 *헬프 센터* 기능 (*포럼*, *온라인 학습* 또는 *지식 센터*)을 사용할 수 있게 하려면 " +":menuselection:`헬프데스크 앱 --> 환경 설정 --> 헬프데스크 팀` 으로 이동하여 팀을 설정하거나 :doc:`새 팀 " +"<../../helpdesk>` 을 생성합니다. :guilabel:`보이기 및 배정` 섹션에서 팀의 :guilabel:`보이기` 항목이 " +":guilabel:`초대된 포털 사용자 및 모든 내부 사용자 (공개)` 로 설정되어 있는지 확인합니다." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:22 msgid "" @@ -2315,7 +2328,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:35 msgid ":doc:`Helpdesk Overview <../../helpdesk>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`헬프데스크 개요 <../../helpdesk>`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:38 msgid "Knowledge" @@ -2345,6 +2358,8 @@ msgid "" ":menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Helpdesk Teams` and " "select a team, or create a :doc:`new one <../../helpdesk>`." msgstr "" +"*헬프데스크* 팀에서 *지식 센터* 기능을 사용할 수 있게 하려면 :menuselection:`헬프데스크 앱 --> 환경 설정 --> " +"헬프데스크 팀` 으로 이동하여 팀을 선택하거나 :doc:`새 팀 <../../helpdesk>` 을 생성합니다." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:54 msgid "" @@ -2644,6 +2659,8 @@ msgid "" "navigating to :menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Helpdesk " "Teams` and select a team, or create a :doc:`new one <../../helpdesk>`." msgstr "" +"*헬프데스크* 팀에서 :guilabel:`커뮤니티 포럼` 을 사용할 수 있게 하려면 먼저 :menuselection:`헬프데스크 앱 " +"--> 환경 설정 --> 헬프데스크 팀` 으로 이동하여 팀을 선택하거나 :doc:`새 팀 <../../helpdesk>` 을 생성합니다." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:197 msgid "" @@ -2758,6 +2775,8 @@ msgid "" ":menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Helpdesk Teams` and " "select a team, or create a :doc:`new one <../../helpdesk>`." msgstr "" +"*헬프데스크* 팀에서 *온라인 학습* 과정을 사용할 수 있게 하려면 :menuselection:`헬프데스크 앱 --> 환경 설정 --> " +"헬프데스크 팀` 으로 이동하여 팀을 선택하거나 :doc:`새 팀<../../helpdesk>` 을 생성합니다." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:249 msgid "" @@ -2815,7 +2834,7 @@ msgstr ":guilabel:`옵션` 탭을 클릭합니다." msgid "" "Under :guilabel:`Access Rights`, select which users are able to view and " "enroll in the course." -msgstr ":guilabel:`접근 권한`에서 강좌를 보고 등록할 수 있는 사용자를 선택합니다." +msgstr ":guilabel:`액세스 권한` 에서 강좌를 보고 등록할 수 있는 사용자를 선택합니다." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:273 msgid "" @@ -2974,10 +2993,12 @@ msgid "" "satisfaction. Ratings can be published on the portal, providing customers " "with a general overview of the team's performance." msgstr "" +"고객이 *헬프데스크* 팀에서 지원받은 내용을 평가하도록 하면 팀 성과를 측정하고 고객 만족도를 추적할 수 있게 됩니다. 포털에 평점을 " +"게시하여 고객에게 팀이 어떤 성과를 보이고 있는지 전체적인 기본 내용을 보여줄 수 있습니다." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:12 msgid "Enable customer ratings on Helpdesk teams" -msgstr "" +msgstr "헬프데스크 팀에서 고객 평점 기능 사용하기" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:14 msgid "" @@ -2987,6 +3008,9 @@ msgid "" " :guilabel:`Performance` section, and tick the :guilabel:`Customer Ratings` " "checkbox." msgstr "" +"헬프데스크 팀에서 *고객 평점* 을 사용할 수 있게 하려면 :menuselection:`헬프데스크 앱 --> 환경 설정 --> 헬프데스크" +" 팀` 으로 이동합니다. 목록에서 팀을 선택하고 클릭하여 설정 페이지를 엽니다. :guilabel:`성과` 섹션으로 스크롤을 이동하여 " +":guilabel:`고객 평점` 확인란에 표시합니다." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 msgid "" @@ -3011,6 +3035,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Set an Email Template on Stages` link. Select a stage from the " "list, or click :guilabel:`New` to create a new stage." msgstr "" +"팀 설정 페이지에서 :guilabel:`고객 평가` 를 :ref:`사용하도록 설정 ` 한 후" +" :guilabel:`단계에서 이메일 템플릿 설정하기` 링크를 클릭합니다. 목록에있는 단계를 선택하거나 :guilabel:`새로 만들기`" +" 를 클릭하여 새 단계를 만듭니다." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:35 msgid "" @@ -3019,6 +3046,8 @@ msgid "" "should **only** be added to a stage that is folded in the Kanban, as tickets" " in a *folded stage* are considered closed." msgstr "" +"고객 문제가 해결되고 티켓이 *종료* 된 후에만 고객에게 티켓에 대한 평가를 요청해야 합니다. 따라서 *접힌 단계* 에서는 티켓이 종료된" +" 것으로 간주되므로 칸반이 접혀 있는 단계에 **한해서만** *평가 요청* 이메일을 추가해야 합니다." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:39 msgid "" @@ -3027,6 +3056,8 @@ msgid "" "preconfigured with ratings customers can use to provide feedback. To view " "the template, click the arrow button to the right of the field." msgstr "" +"단계 설정 페이지의 :guilabel:`이메일 템플릿` 필드에서 `핼프데스크: 티켓 평점 요청` 템플릿을 선택합니다. 이 템플릿은 " +"고객에게서 피드백을 받을 수 있도록 평점이 미리 구성되어 있습니다. 템플릿을 확인하려면 필드 오른쪽에 있는 화살표 버튼을 클릭합니다." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:43 msgid "" @@ -3034,6 +3065,8 @@ msgid "" "when a ticket is moved to that stage. Customers are then asked to rate the " "support they received with colored icons." msgstr "" +"템플릿이 단계에 추가되면 해당 단계로 티켓이 이동하게 될 경우 자동으로 메시지가 전송됩니다. 그러면 고객은 색상으로 구별된 아이콘을 " +"선택하여 지원받은 내용을 평가해 달라는 요청을 받습니다." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:46 msgid "*Green smiling face* - Satisfied" @@ -3054,6 +3087,8 @@ msgid "" "then submitted, and the rating, as well as any additional comments, are " "added to the chatter on the ticket." msgstr "" +"고객이 평가 항목을 선택하면 평가 내용을 뒷받침하기 위해 구체적인 피드백을 작성할 수 있는 웹페이지로 이동합니다. 그런 다음 평가 내용이" +" 제출되어 평가와 추가 댓글이 티켓의 메시지창에 추가됩니다." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:55 msgid "" @@ -3061,10 +3096,12 @@ msgid "" " report. To view this report, go to :menuselection:`Helpdesk app --> " "Reporting --> Customer Ratings`." msgstr "" +"고객 평가는 :guilabel:`고객 평가` 보고서를 통해서도 확인할 수 있습니다. 보고서를 보려면 " +":menuselection:`헬프데스크 앱 --> 보고 --> 고객 평가` 로 이동합니다." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:59 msgid ":doc:`../../../general/companies/email_template`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../../general/companies/email_template`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:62 msgid "Publish ratings on the customer portal" @@ -3092,6 +3129,10 @@ msgid "" " :guilabel:`Visibility & Assignment` section, and tick the " ":guilabel:`Invited portal users and all internal users (public)` checkbox." msgstr "" +"고객 포털에 평점을 표시하려면 팀의 보이기 설정이 **반드시** :guilabel:`초대된 포털 사용자 및 모든 내부 사용자 (공개)` " +"로 설정되어 있어야 합니다. 이 설정 메뉴를 활성화하려면 :menuselection:`헬프데스크 앱 --> 환경 설정 --> 헬프데스크 " +"팀` 으로 이동합니다. 목록에서 팀을 선택하고 클릭하여 설정 페이지를 엽니다. :guilabel:`보이기 및 배정` 섹션으로 스크롤하고 " +":guilabel:`초대된 포털 사용자 및 모든 내부 사용자 (공개)` 확인란을 선택합니다." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:77 msgid "" @@ -3100,6 +3141,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Performance` and tick the checkbox for :guilabel:`Publish this " "team's ratings on your website`." msgstr "" +"그 다음, 평점을 게시하려면 :menuselection:`헬프데스크 앱--> 환경 설정 --> 헬프데스크 팀` 으로 이동하여 팀을 " +"선택합니다. :guilabel:`성과` 항목으로 스크롤을 내려서 :guilabel:`팀 평가를 웹사이트에 게시` 확인란에 표시합니다." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:81 msgid "" @@ -3118,7 +3161,7 @@ msgstr "고객 포털에서 평가 실적에 대한 전체적인 내용이 나 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:90 msgid ":doc:`Portal access <../../../general/users/portal>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`포털 액세스 <../../../general/users/portal>`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:93 msgid "Manually hide individual ratings" @@ -3129,7 +3172,7 @@ msgid "" "Individual ratings can be manually hidden from the portal. This allows for " "specific ratings to be kept out of the performance metrics shared with " "customers." -msgstr "" +msgstr "개별 평점은 포털에서 직접 숨길 수 있습니다. 이를 통해 고객에게 공유하는 성과 지표에서 특정 평점을 제외할 수 있습니다." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:98 msgid "" @@ -3142,6 +3185,8 @@ msgid "" "Go to :menuselection:`Helpdesk app --> Reporting --> Customer Ratings` and " "click on one of the Kanban cards for an individual rating." msgstr "" +":menuselection:`헬프데스크 앱 --> 보고 --> 고객 평가` 로 이동하여 개별 평가에 대한 칸반 카드 중 하나를 " +"클릭합니다." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:103 msgid "" @@ -3150,6 +3195,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Satisfied`, :guilabel:`Okay` and/or :guilabel:`Dissatisfied`. " "Select a ticket from the results. Click the :guilabel:`Rating` smart button." msgstr "" +":menuselection:`헬프데스크 앱--> 티켓 --> 모든 티켓` 으로 이동하여 검색창에서 :guilabel:`열기` 필터를 " +"삭제합니다. 그런 다음 :guilabel:`만족`, :guilabel:`양호` 및/또는 :guilabel:`불만족` 으로 필터를 " +"적용합니다. 결과에서 티켓을 선택합니다. :guilabel:`평점` 스마트 버튼을 클릭합니다." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:108 msgid "" @@ -3159,11 +3207,11 @@ msgstr "평가 세부 정보에서 :guilabel:`내부 검토만 허용` 선택란 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:115 msgid ":doc:`../advanced/close_tickets`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../advanced/close_tickets`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:116 msgid ":doc:`reports`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`보고서`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:3 msgid "Receiving tickets" @@ -3191,6 +3239,8 @@ msgid "" "and choose an existing team, or click :guilabel:`New` to :doc:`create a new " "team <../../helpdesk>`." msgstr "" +":menuselection:`헬프데스크 앱 --> 환경 설정 --> 헬프데스크 팀` 으로 이동하여 기존 팀을 선택하거나 " +":guilabel:`새로 만들기` 를 클릭하여 :doc:`새 팀 만들기 <../../helpdesk >` 를 진행합니다." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:16 msgid "" @@ -3827,8 +3877,8 @@ msgid "" "field. Nested options, such as, device visibility, appear when certain " "options are selected." msgstr "" -":guilabel:`공개 범위`: 해당 내용을 완전 공개 혹은 조건부로 공개합니다. 특정 항목을 선택하면 장치 표시 여부와 같은 기본 " -"선택 항목이 나타납니다." +":guilabel:`보이기`: 해당 내용을 완전 공개 혹은 조건부로 공개합니다. 특정 항목을 선택하면 장치 표시 여부와 같은 기본 선택 " +"항목이 나타납니다." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:315 msgid "" @@ -3927,6 +3977,8 @@ msgid "" "workloads, identify areas for improvement, and confirm if customer " "expectations are being met." msgstr "" +"Odoo *헬프데스크* 의 보고서를 통해 직원의 작업량을 관리하고, 개선이 필요한 부분을 파악하며, 고객의 기대만큼 충족하고 있는지 " +"확인할 수 있습니다." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:12 msgid "Available reports" @@ -3939,10 +3991,13 @@ msgid "" "Reporting`, and select one of the following: :guilabel:`Tickets Analysis`, " ":guilabel:`SLA Status Analysis`, or :guilabel:`Customer Ratings`." msgstr "" +"Odoo *헬프데스크* 보고서에 대한 자세한 내용은 아래에서 확인할 수 있습니다. 다양한 보고서를 확인해 보려면 " +":menuselection:`헬프데스크 앱 --> 보고` 로 이동하여 :guilabel:`티켓 분석`, :guilabel:`SLA 상태 " +"분석` 또는 :guilabel:`고객 평점` 중 하나를 선택합니다." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:19 msgid "Tickets Analysis" -msgstr "" +msgstr "상담 분석" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:21 msgid "" @@ -3950,6 +4005,8 @@ msgid "" "--> Tickets Analysis`) provides an overview of every customer support ticket" " in the database." msgstr "" +"*티켓 분석* 보고서 (:menuselection:`헬프데스크 앱 --> 보고 --> 티켓 분석`)를 통해 데이터베이스에 있는 모든 고객" +" 지원 티켓에 대한 개요를 확인할 수 있습니다." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:24 msgid "" @@ -3958,6 +4015,8 @@ msgid "" "the support staff. The default report counts the number of tickets per team " "and groups them by stage." msgstr "" +"이 보고서는 관련 팀에서 시간이 가장 많이 소요되는 부분을 파악하기 위한 목적으로 유용하게 사용하며 지원 담당 직원 간에 업무량이 " +"적절하게 배분되었는지 여부를 검토할 때 도움이 됩니다. 기본 보고서는 팀별 티켓 수를 계산하여 단계별 그룹으로 분류합니다." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "View of Ticket Analysis report default view." @@ -3981,6 +4040,8 @@ msgid "" "team. *This does not include messages sent when the ticket was in a folded " "stage.*" msgstr "" +":guilabel:`평균 응답 시간`: 고객 메시지를 받은 시간부터 지원 팀이 응답할 때까지 걸린 평균 근무 시간입니다. *티켓이 접힌 " +"상태에서 전송된 메시지는 포함되지 않습니다.*" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:40 msgid "" @@ -3988,6 +4049,8 @@ msgid "" "created and the closed date. If there is no closed date on the ticket, the " "current date is used. **This measure is not specific to working hours.**" msgstr "" +":guilabel:`운영 시간`: 티켓이 생성된 날짜부터 종료 날짜 까지의 시간입니다. 티켓에 마감일이 없는 경우에는 현재 날짜가 " +"적용됩니다. **이 측정값은 근무 시간으로만 국한되지 않습니다.**" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:43 msgid "" @@ -3995,18 +4058,20 @@ msgid "" "*This measure is only available if Timesheets are enabled on a team, and the" " current user has the access rights to view them.*" msgstr "" +":guilabel:`소요 시간`: 티켓에 기록된 *작업시간표* 시간의 수치입니다. *이 측정값은 팀에서 작업시간표를 사용하고 있으며 현재" +" 사용자에게 볼 수 있는 액세스 권한이 있는 경우에만 사용할 수 있습니다.*" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:46 msgid "" ":guilabel:`Hours to Assign`: number of working hours between the date the " "ticket was created and when it was assigned to a team member." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`배정 소요 시간`: 티켓이 생성된 날짜부터 팀 담당자에게 배정되기까지 근무 시간입니다." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:48 msgid "" ":guilabel:`Hours to Close`: number of working hours between the date the " "ticket was created and the date it was closed." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`종료까지 시간`: 티켓이 생성된 날짜부터 종료된 날짜까지의 근무 시간입니다." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:50 msgid "" @@ -4015,29 +4080,32 @@ msgid "" "sent. *This does not include email sent automatically when a ticket reaches " "a stage.*" msgstr "" +":guilabel:`최초 응답까지의 시간`: 티켓을 접수한 날짜부터 처음으로 메시지가 전송된 날짜까지의 근무 시간입니다. *티켓이 단계에" +" 도달하면 자동으로 전송되는 이메일은 포함되지 않습니다.*" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:53 msgid "" ":guilabel:`Hours until SLA Deadline`: number of working hours remaining to " "reach the last |SLA| deadline on a ticket." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`SLA 기한일까지의 시간`: 티켓의 마지막 |SLA| 기한일까지 남은 근무 시간 수입니다." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:55 msgid "" ":guilabel:`Rating (/5)`: number out of five to represent customer feedback " "(Dissatisfied = 1, Okay/Neutral = 3, Satisfied = 5)." msgstr "" +":guilabel:`평점(/5)`: 고객 피드백을 나타내는 5점 만점 점수 (불만족 = 1, 보통/보통 = 3, 만족 = 5)입니다." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:57 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:85 msgid "" ":guilabel:`Remaining Hours on SO`: hours remaining on a linked sales order." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`SO에 남은 시간`: 연결되어 있는 판매주문서에 남아있는 시간입니다." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:58 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:92 msgid ":guilabel:`Count`: number of tickets in total." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`숫자`: 총 티켓 수입니다." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:61 msgid "" @@ -4058,6 +4126,8 @@ msgid "" " --> SLA Status Analysis`) :ref:`analyzes the performance ` of individual SLA (Service Level Agreement) policies." msgstr "" +"*SLA 상태 분석* 보고서 (:menuselection:`헬프데스크 앱 --> 보고 --> SLA 상태 분석`)를 통해 개별 SLA " +"(서비스 수준 계약) 정책에 대한 :ref:`성과를 분석합니다 `" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:72 msgid "" @@ -4065,6 +4135,7 @@ msgid "" "progress, and the number that have been successful. The results are grouped " "by teams." msgstr "" +"기본적으로 이 보고서는 |SLA| 실패, 진행 중, 성공 횟수가 표시되도록 필터가 적용되어 있습니다. 결과는 팀별 그룹으로 표시됩니다." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "View of Group by options of Ticket Analysis report." @@ -4083,35 +4154,37 @@ msgstr "" msgid "" ":guilabel:`Number of SLA Failed`: number of tickets that have failed at " "least one |SLA|." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`SLA 실패 횟수`: 하나 이상 |SLA| 성사에 실패한 티켓 수입니다." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:83 msgid "" ":guilabel:`Rating (/5)`: number value representing customer feedback " "(Dissatisfied = 1, Okay/Neutral = 3, Satisfied = 5)." msgstr "" +":guilabel:`평점 (/5)`: 고객 피드백을 숫자로 나타낸 값입니다 (불만족 = 1, 보통/양호 = 3, 만족 = 5)." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:86 msgid "" ":guilabel:`Working Hours to Assign`: number of working hours between the " "date the ticket was created and when it was assigned to a team member." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`배정까지 소요된 근무 시간`: 티켓이 생성된 날짜부터 팀 담당자에게 배정된 날짜까지의 근무 시간입니다." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:88 msgid "" ":guilabel:`Working Hours to Close`: number of working hours between the date" " the ticket was created and the date it was closed." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`종료까지 소요된 근무 시간`: 티켓이 생성된 날짜부터 종료된 날짜까지의 근무 시간입니다." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:90 msgid "" ":guilabel:`Working Hours to Reach SLA`: number of working hours between the " "date the ticket was created and the date the |SLA| was satisfied." msgstr "" +":guilabel:`SLA 도달까지 소요된 근무 시간`: 티켓이 생성된 날짜부터 |SLA|가 충족된 날짜까지의 근무 시간입니다." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:95 msgid ":doc:`Service Level Agreements (SLA) `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`서비스 수준 계약 (SLA) `" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:98 msgid "Customer Ratings" @@ -4124,10 +4197,12 @@ msgid "" "individual support tickets, as well as any additional comments submitted " "with the rating." msgstr "" +"*고객 평점* 보고서 (:메뉴 선택:`헬프데스크 앱--> 보고 --> 고객 평점`)에는 각각의 지원 티켓의 평점에 대한 내용과 함께 추가" +" 코멘트를 확인할 수 있습니다." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "View of the Kanban display in the Customer Ratings report." -msgstr "" +msgstr "고객 평가 보고서의 칸반 표시 보기" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:108 msgid "" @@ -4143,17 +4218,17 @@ msgstr "개별 고객 평가의 세부 정보 화면." msgid "" "On the rating's details page, tick the :guilabel:`Visible Internally Only` " "checkbox to hide the rating from the customer portal." -msgstr "" +msgstr "평점 세부 정보 페이지에서 :guilabel:`내부에서만 보이기` 확인란을 선택하면 고객 포털에서 평점이 숨겨집니다." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:119 msgid "" "The *Customer Ratings* report is displayed in a Kanban view by default, but " "can also be displayed in graph, list, or pivot view." -msgstr "" +msgstr "*고객 평점* 보고서는 기본적으로 칸반 보기로 표시되지만 그래프, 목록 또는 피벗 보기로도 나타낼 수 있습니다." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:123 msgid ":doc:`Ratings `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`평점 `" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:126 msgid "View and filter options" @@ -4191,6 +4266,8 @@ msgid "" "The pivot view can be accessed on any report by selecting the :icon:`oi-" "view-pivot` :guilabel:`(pivot)` icon at the top-right of the screen." msgstr "" +"어떤 보고서에서든 화면 오른쪽 상단에 있는 :icon:`oi-view-pivot` :guilabel:`(피벗)` 아이콘을 선택하면 피벗 " +"보기를 사용할 수 있습니다." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:151 @@ -4204,6 +4281,9 @@ msgid "" "select one of the groups. To remove one, click the :icon:`fa-minus-square-o`" " :guilabel:`(minus)` icon, and de-select the appropriate option." msgstr "" +"피벗 보기의 행이나 열에 그룹을 추가하려면 :guilabel:`총계` 옆에 있는 :icon:`fa-plus-square` " +":guilabel:`(더하기)` 아이콘을 클릭한 후 다음 그룹 중에서 하나를 선택합니다. 삭제하려면 :icon:`fa-minus-" +"square-o` :guilabel:`(빼기)` 아이콘을 클릭한 후 알맞게 선택 해제합니다." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:154 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:173 @@ -4222,6 +4302,8 @@ msgid "" "between the different charts, select the *related icon* at the top-left of " "the chart, while in graph view." msgstr "" +"화면 오른쪽 상단에 있는 :icon:`fa-area-chart` :guilabel:`(면적 그래프)` 아이콘을 선택하여 그래프 보기로 " +"전환합니다. 다른 차트로 전환하려면 그래프 보기에서 차트 왼쪽 위에 있는 *관련 아이콘* 을 선택합니다." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:164 msgid "Bar chart" @@ -4256,6 +4338,9 @@ msgid "" " bar chart or line chart, click the :icon:`fa-database` " ":guilabel:`(stacked)` icon to toggle the stacked view option on or off." msgstr "" +"*막대 그래프*와 *선 그래프* 모두 *누적* 보기 옵션을 활용할 수 있습니다. 이렇게 하면 두 개 이상의 데이터 그룹이 나란히 표시되는" +" 것이 아니라 서로 겹쳐서 표시되므로 데이터를 더 쉽게 비교할 수 있습니다. 막대 그래프나 선 그래프를 확인하면서 :icon:`fa-" +"database` :guilabel:`(누적)` 아이콘을 클릭하여 누적 보기 옵션을 켜거나 끌 수 있습니다." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:189 msgid "Save and share a favorite search" @@ -4267,12 +4352,14 @@ msgid "" "their most commonly used filters, without having to reconstruct them every " "time they are needed." msgstr "" +"*헬프데스크* 보고서에 있는 *즐겨찾기* 기능을 사용하면 사용자는 필요할 때마다 다시 설정할 필요 없이 가장 일반적으로 사용하는 필터를 " +"저장할 수 있습니다." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:194 msgid "" "To create and save a new *Favorites* configuration on a report, follow the " "steps below:" -msgstr "" +msgstr "보고서에 새로운 *즐겨찾기* 항목에 대한 환경 설정을 만들어서 저장하려면 다음 단계대로 진행합니다." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:196 msgid "" @@ -4286,16 +4373,18 @@ msgid "" "Click the :icon:`fa-caret-down` :guilabel:`(down)` icon next to the " ":guilabel:`Search...` bar to open the drop-down menu." msgstr "" +":guilabel:`검색...` 표시줄 옆에 있는 :icon:`fa-caret-down` :guilabel:`(아래)` 아이콘을 클릭하여" +" 드롭다운 메뉴를 엽니다." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:200 msgid "" "Under the :guilabel:`Favorites` heading, click :guilabel:`Save current " "search`." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`즐겨찾기` 제목 아래에 있는 :guilabel:`현재 검색 저장` 을 클릭합니다." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:201 msgid "If desired, enter a new name for the report." -msgstr "" +msgstr "원하는 경우 보고서의 이름을 새로 입력합니다." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:202 msgid "" @@ -4303,6 +4392,8 @@ msgid "" "automatically displayed when the report is opened. Otherwise, leave it " "blank." msgstr "" +"보고서를 열면 설정해 놓은 필터가 자동으로 나타나게 하려면 :guilabel:`기본 필터` 확인란에 표시합니다. 표시되지 않게 하려면 " +"비워 둡니다." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:204 msgid "" @@ -4310,6 +4401,8 @@ msgid "" "available to all other database users. If this checkbox is not ticked, only " "the user who creates the filter can access it." msgstr "" +"다른 데이터베이스 사용자 모두가 이 필터 설정을 사용할 수 있게 하려면 :guilabel:`공유` 확인란에 표시합니다. 확인란에 표시하지" +" 않으면 필터를 생성한 사람만 사용할 수 있습니다." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:207 msgid "Click :guilabel:`Save` to preserve the configuration for future use." @@ -4321,11 +4414,11 @@ msgstr "Odoo 헬프데스크의 즐겨찾기 저장 옵션 화면." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:214 msgid ":doc:`Start receiving tickets `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`티켓 접수 시작하기 `" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:215 msgid ":doc:`Odoo reporting <../../../essentials/reporting>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Odoo 보고 <../../../essentials/reporting>`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:3 msgid "Service level agreements (SLA)" diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/studio.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/studio.po index 922b9ad39..cc239850d 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/studio.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/studio.po @@ -4,8 +4,8 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Sarah Park, 2024 # Wil Odoo, 2024 +# Sarah Park, 2024 # #, fuzzy msgid "" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-30 23:40+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Last-Translator: Sarah Park, 2024\n" "Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -417,6 +417,10 @@ msgid "" " record` action, the email uses the values set *before* the update action is" " run." msgstr "" +"동일한 트리거/자동화 규칙에 대해 여러 개의 활동을 정의할 수 있습니다. 활동은 지정된 순서대로 실행됩니다. 예를 들어 " +":guilabel:`레코드 업데이트` 활동을 지정한 다음 :guilabel:`이메일 보내기` 활동을 지정해 놓으면 이메일에서는 업데이트된" +" 값을 사용합니다. 그러나 :guilabel:`이메일 보내기` 활동이 :guilabel:`레코드 업데이트` 활동 전으로 지정되어 있으면 " +"이메일은 업데이트 작업이 실행되기 *전에* 설정된 값을 사용합니다." #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:206 msgid "Update Record" @@ -460,6 +464,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Priority is set to` to `High` and define the :guilabel:`Update " "Record` action as follows:" msgstr "" +"또는 Python 코드를 사용하여 레코드의 필드를 동적으로 설정할 수도 있습니다. 설정하려면 :guilabel:`업데이트` 대신 " +":guilabel:`계산` 을 선택한 다음 필드 값을 계산할 때 사용할 코드를 입력합니다요. 예를 들어, 작업 우선순위가 '높음' 으로 " +"설정되어 있는 경우 (작업에 별표 표시) 자동화 규칙으로 사용자 정의 :ref:`날짜 및 시간 필드 " +"` 를 계산하도록 하려면, :guilabel:`우선순위 설정` 을 " +"`높음` 으로 설정하고 :guilabel:`레코드 업데이트` 동작을 다음과 같이 지정할 수 있습니다." #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 msgid "Compute a custom datetime field using a Python expression" @@ -513,6 +522,9 @@ msgid "" " As` or :guilabel:`Send SMS As` field, choose how you want to send the email" " or text message:" msgstr "" +"이러한 활동으로 특정 레코드에 연결된 연락처로 이메일이나 문자 메시지를 보냅니다. 그진행하려면 :guilabel:`이메일 템플릿` 또는 " +":guilabel:`SMS 템플릿` 을 선택하거나 생성한 다음 :guilabel:`다른 이름으로 이메일 보내기` 또는 " +":guilabel:`다른 이름으로 SMS 보내기` 필드에서 이메일 또는 문자 메시지를 전송할 방법을 선택합니다." #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:263 msgid "" @@ -576,6 +588,9 @@ msgid "" "a field in the :guilabel:`Link Field` field to link the record that " "triggered the creation of the new record." msgstr "" +":guilabel:`만들 레코드` 필드에서 필요한 모델을 선택합니다. 기본적으로 현재 모델로 되어 있습니다. 레코드 " +":guilabel:`이름` 을 지정한 다음, 다른 모델에서 레코드를 생성하려면 :guilabel:`필드 링크` 에서 필드를 선택하여 새 " +"레코드가 만들어지도록 트리거하는 레코드에 연결합니다." #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:292 msgid "" @@ -1124,6 +1139,11 @@ msgid "" "the same effects as described under :ref:`File `." msgstr "" +":guilabel:`이미지` 필드는 이미지를 업로드하고 :ref:`양식 보기 ` 에 " +"표시하는 데 사용됩니다. 이 필드 유형은 기본적으로 :guilabel:`이미지` 위젯이 선택되어 있는 :ref:`파일 필드 " +"`입니다. 따라서 :guilabel:`파일`, :guilabel:`PDF " +"뷰어` 및 :guilabel:`서명` 위젯은 :ref:`파일 ` 에 설명된 " +"내용과 효과가 동일합니다." #: ../../content/applications/studio/fields.rst:297 msgid "" @@ -1444,6 +1464,8 @@ msgid "" "information that can be linked with other tables. A model usually represents" " a business concept, such as a *sales order*, *contact*, or *product*." msgstr "" +"모델을 통해 데이터베이스의 논리적 구조와 데이터를 저장하거나 구성 및 조작하는 방법을 정합니다. 즉, 모델은 다른 테이블과 연결할 수 " +"있는 정보의 테이블입니다. 일반적으로 모델은 *판매 주문*, *연락처* 또는 *품목* 과 같은 비즈니스적인 개념을 나타냅니다." #: ../../content/applications/studio/models_modules_apps.rst:9 msgid "" @@ -1886,6 +1908,10 @@ msgid "" "individual reports in the :guilabel:`Paper format` field in :ref:`Studio " "`." msgstr "" +":guilabel:`용지 서식`: 보고서의 기본 용지 크기를 지정합니다. :guilabel:`A4` (21cm x 29.7cm), " +":guilabel:`US 레터` (21.59cm x 27.54cm) 또는 :guilabel:`QR 코드 페이지` 중에서 선택할 수 " +"있습니다. 이와 같이 :ref:`스튜디오 ` 의 :guilabel:`용지 서식` 필드에 " +"있는 개별 보고서에 대해서도 지정할 수 있습니다." #: ../../content/applications/studio/pdf_reports.rst:101 msgid "Creating new PDF reports" @@ -2137,6 +2163,9 @@ msgid "" "to the field name to access the list of related fields if needed. Then, " "specify the default value and press `Enter`." msgstr "" +"필드를 추가하려면 `/` 를 입력한 후 :guilabel:`필드` 명령어를 선택합니다. 목록이 열리면 필드를 선택하거나 검색합니다. " +"필요한 경우 필드명 옆에 있는 오른쪽 화살표를 클릭하면 필드 목록에 액세스할 수 있습니다. 그런 다음 기본값을 지정하고 '엔터' 를 " +"누릅니다." #: ../../content/applications/studio/pdf_reports.rst-1 msgid "Select a related field." diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/websites.po index e64fff0d7..6d2241d58 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/websites.po @@ -6,8 +6,8 @@ # Translators: # Martin Trigaux, 2023 # Daye Jeong, 2024 -# Sarah Park, 2024 # Wil Odoo, 2024 +# Sarah Park, 2024 # #, fuzzy msgid "" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Last-Translator: Sarah Park, 2024\n" "Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2860,7 +2860,7 @@ msgstr "" msgid "" "The file is then available after checkout in the :guilabel:`Sales Orders` " "section, found on the customer's portal." -msgstr "" +msgstr "파일은 결제를 끝낸 후 고객 포털에 있는 :guilabel:`판매주문서` 섹션에서 확인할 수 있습니다." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:172 msgid "Product configuration" @@ -3342,8 +3342,8 @@ msgid "" "and :ref:`Display `." msgstr "" ":guilabel:`옵션` 탭에서는 :ref:`코스 `, :ref:`커뮤니케이션 " -"`, :ref:`접근 권한 ` 및 " -":ref:`표시 `와 같은 다양한 설정을 구성할 수 있습니다." +"`, :ref:`액세스 권한 ` 및 " +":ref:`표시 ` 와 같은 다양한 설정을 구성할 수 있습니다." #: ../../content/applications/websites/elearning.rst-1 msgid "Overview of the Options tab" @@ -3400,7 +3400,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:104 msgid "Access rights" -msgstr "접근 권한" +msgstr "액세스 권한" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:106 msgid "" @@ -3498,8 +3498,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Add Review`, :guilabel:`Add Comment`, or :guilabel:`Vote` on the " "course." msgstr "" -":guilabel:`접근 권한` 섹션에서 강좌의 :guilabel:`리뷰 추가`, :guilabel:`댓글 추가` 또는 " -":guilabel:`투표`에 필요한 업적을 지정합니다." +":guilabel:`액세스 권한` 섹션에서 강좌의 :guilabel:`리뷰 추가`, :guilabel:`댓글 추가` 또는 " +":guilabel:`투표` 에 필요한 업적을 지정합니다." #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:149 msgid "" @@ -6965,7 +6965,7 @@ msgstr ":doc:`/applications/sales/crm/acquire_leads`" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:156 msgid ":doc:`../../services/helpdesk`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../services/helpdesk`" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:161 msgid "Canned responses" @@ -8349,6 +8349,11 @@ msgid "" "assigned sales team, etc. They can also :ref:`share content and pages " "`." msgstr "" +"각 웹사이트는 고유한 :doc:`도메인 주소 `, :doc:`테마 <../web_design/themes>`, " +":doc:`페이지 <../pages>`, :doc:`메뉴 <../pages/menus>`, :doc:`언어 `, " +":doc:`품목 <../../ecommerce/managing_products/products>`, 지정된 영업팀 등으로 독립적으로 설계" +" 및 구성할 수 있습니다. 또한 :ref:`콘텐츠 및 페이지 ` 를 공유할 수도 " +"있습니다." #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:18 msgid "" @@ -9475,6 +9480,10 @@ msgid "" "publish a new product or blog post, are dynamic pages and are therefore " "managed differently." msgstr "" +"**정적** 페이지에는 홈페이지와 같은 안정적인 콘텐츠가 있습니다. 직접 새 페이지를 만들고 URL을 정의하며 :ref:`속성 " +"` 을 조정하는 작업 등을 할 수 있습니다. 반면에 **동적** 페이지는 동적으로 " +"생성됩니다. 예를 들어 앱이나 모듈 (예: `/shop` 또는 `/blog`)을 설치하거나 새로운 품목이나 블로그 게시물을 게시할 때 " +"Odoo에서 자동으로 생성된 모든 페이지는 동적 페이지이므로 다르게 관리됩니다." #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:19 msgid "Page creation" @@ -9762,6 +9771,10 @@ msgid "" "`. It can also be used to improve " ":doc:`pages/seo`." msgstr "" +"URL 리디렉션 매핑은 처음에 요청한 URL과 다른 위치로 방문자와 검색 엔진을 이동시키도록 구성됩니다. 예를 들어 이 기술은 " +":ref:`페이지 삭제 `, :ref:`URL 수정 `" +" 또는 다른 플랫폼에서 사이트를 마이그레이션할 때 Odoo :doc:`도메인 ` 링크가" +" 끊어지는 것을 방지하는 데 사용합니다. 또한 :doc:`페이지 SEO` 개선을 하기 위해서 사용할 수 있습니다." #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:148 msgid "" @@ -10930,7 +10943,7 @@ msgid "" msgstr "" ":abbr:`UTM (Urchin Tracking Module)` 매개변수를 사용하면 특정 고객에게 빌딩 블록을 숨기거나 표시할 수 " "있습니다. 웹사이트에서 :guilabel:`편집` 버튼을 클릭하고 빌딩 블록을 선택한 다음 :guilabel:`사용자 지정` 탭으로 " -"이동하여 :guilabel:`확인 가능` 까지 아래로 스크롤을 내린 다음 :guilabel:`조건부` 를 클릭합니다." +"이동하여 :guilabel:`보이기` 까지 아래로 스크롤을 내린 다음 :guilabel:`조건부` 를 클릭합니다." #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst-1 msgid "" @@ -11172,7 +11185,7 @@ msgid "" "Mobile` or the :guilabel:`Show/Hide on Desktop` icon." msgstr "" "방문자가 사용하는 디바이스에 따라 특정 요소를 숨길 수 있습니다. 숨기려는 요소를 선택하고 :guilabel:`사용자 지정` 탭에서 " -":guilabel:`확인 가능` 까지 아래로 스크롤을 이동한 다음 :guilabel:`모바일에서 표시/숨기기` 또는 " +":guilabel:`보이기` 까지 아래로 스크롤을 이동한 다음 :guilabel:`모바일에서 표시/숨기기` 또는 " ":guilabel:`데스크톱에서 표시/숨기기` 아이콘을 클릭합니다." #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst-1 @@ -11203,7 +11216,7 @@ msgid "" "the condition(s) to apply by selecting :guilabel:`Visible for` or " ":guilabel:`Hidden for` and which :guilabel:`Records` will be impacted." msgstr "" -"다른 조건을 사용하여 빌딩 블록을 숨기거나 표시할 수도 있습니다. 요소를 선택하고 :guilabel:`확인 가능` 으로 이동한 다음 " +"다른 조건을 사용하여 빌딩 블록을 숨기거나 표시할 수도 있습니다. 요소를 선택하고 :guilabel:`보이기` 로 이동한 다음 " ":guilabel:`조건 없음` 이나 :guilabel:`조건부` 를 선택합니다. 그런 다음 :guilabel:`보일 대상` 또는 " ":guilabel:`숨길 대상` 을 선택하여 적용될 조건과 함께 어떤 :guilabel:`레코드` 에 영향이 있게 될 지 설정합니다." diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po index 9f387c084..e793b0d85 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po @@ -8,12 +8,12 @@ # Odoo Experts Consultants , 2023 # Julia van Orsouw , 2023 # Cas Vissers , 2023 -# Gunther Clauwaert , 2023 -# Martin Trigaux, 2024 # Yenthe Van Ginneken , 2024 # Jolien De Paepe, 2024 -# Wil Odoo, 2024 # Erwin van der Ploeg , 2024 +# Gunther Clauwaert , 2024 +# Martin Trigaux, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Erwin van der Ploeg , 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -13532,7 +13532,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:244 msgid "Credentials" -msgstr "" +msgstr "Inloggegevens" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:246 msgid "" @@ -13922,7 +13922,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:55 msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Filter" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:57 msgid "" @@ -13985,7 +13985,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:78 msgid "Sort by" -msgstr "" +msgstr "Sorteer op" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:80 msgid "" @@ -14550,7 +14550,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:107 msgid "Logging" -msgstr "" +msgstr "Loggen" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:109 msgid "" @@ -30742,7 +30742,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:189 msgid "Generate payslips" -msgstr "" +msgstr "Genereer loonstroken" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:191 msgid "" @@ -31195,19 +31195,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:393 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Periode" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:394 msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "Dagen" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:395 msgid "Wage" -msgstr "" +msgstr "Salaris" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:396 msgid "Commission" -msgstr "" +msgstr "Commissie" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:398 msgid "ADW" @@ -31224,7 +31224,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:401 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:415 msgid "31" -msgstr "" +msgstr "31" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:402 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:404 @@ -31239,7 +31239,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:406 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:413 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "N.v.t." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:407 msgid "Feb" @@ -31247,11 +31247,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:408 msgid "28" -msgstr "" +msgstr "28" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:410 msgid "$5000" -msgstr "" +msgstr "$ 5000" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:411 msgid "$25200" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/hr.po index 6fe560c4d..cc40c152a 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/hr.po @@ -2267,7 +2267,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:3 msgid "Departments" -msgstr "" +msgstr "Afdelingen" #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:5 msgid "" @@ -6435,7 +6435,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/frontdesk/visitors.rst:127 msgid "Notifications" -msgstr "" +msgstr "Meldingen" #: ../../content/applications/hr/frontdesk/visitors.rst:129 msgid "" @@ -12731,7 +12731,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:84 msgid "Send SMS" -msgstr "" +msgstr "SMS verzenden" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:86 msgid "" @@ -13273,7 +13273,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:395 #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:643 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nieuw" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:398 msgid "" @@ -13461,7 +13461,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:508 msgid "Email Template" -msgstr "" +msgstr "E-mailsjabloon" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:509 msgid "Refusal Reason" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 36d2b0b70..dcb77ccc2 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -5,10 +5,10 @@ # # Translators: # Erwin van der Ploeg , 2024 -# Martin Trigaux, 2024 # Jolien De Paepe, 2024 -# Wil Odoo, 2024 # Yenthe Van Ginneken , 2024 +# Martin Trigaux, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken , 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -8671,7 +8671,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:17 msgid "Package Content" -msgstr "" +msgstr "Inhoud verpakking" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:18 msgid "Package label" @@ -8735,7 +8735,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:58 msgid "Return slip" -msgstr "" +msgstr "Retourbon" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:60 msgid "" @@ -8844,7 +8844,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:128 msgid "Lot/SN Labels" -msgstr "" +msgstr "Serie/Partijnummer labels" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:130 msgid "" @@ -18670,7 +18670,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:135 msgid "Expense account" -msgstr "" +msgstr "Kostenrekening" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:137 msgid "" @@ -18695,7 +18695,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:177 msgid "Automated" -msgstr "" +msgstr "Geautomatiseerd" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 msgid "" @@ -20218,7 +20218,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting.rst:5 msgid "Reporting" -msgstr "" +msgstr "Rapportages" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:3 msgid "Inventory aging report" @@ -20769,7 +20769,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:49 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:70 msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "Filters" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:51 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:72 @@ -20833,7 +20833,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:68 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:113 msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Groeperen op" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:70 msgid "" @@ -20886,7 +20886,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:87 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:125 msgid "Favorites" -msgstr "" +msgstr "Favorieten" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:89 msgid "" @@ -23937,7 +23937,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:44 msgid "Components" -msgstr "" +msgstr "Onderdelen" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:46 msgid "" @@ -23999,7 +23999,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:85 msgid "Operations" -msgstr "" +msgstr "Bewerkingen" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:87 msgid "" @@ -24130,7 +24130,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:158 msgid "Instructions" -msgstr "" +msgstr "Instructies" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:161 msgid "" @@ -24176,7 +24176,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:188 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Diversen" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:190 msgid "" @@ -25524,7 +25524,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:5 msgid "Subcontracting" -msgstr "" +msgstr "Uitbestedingen" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:9 msgid "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/marketing.po index eb50c029b..6a2dd1f8b 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-30 09:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" @@ -48,11 +48,11 @@ msgid "" "marketing-essentials-989?fullscreen=1>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:38 msgid "Email marketing dashboard" msgstr "Dashboard e-mailmarketing" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:37 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:40 msgid "" "After installing the application, click the :menuselection:`Email Marketing`" " app icon from the main Odoo dashboard. Doing so reveals the main " @@ -64,7 +64,7 @@ msgid "View of the main dashboard of the Odoo Email Marketing application." msgstr "" "Weergave van het hoofddashboard van Odoo's E-mailmarketing applicatie." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:44 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:47 msgid "" "In the search bar, the default filter of :guilabel:`My Mailings` is present " "to show all the mailings related to the current user. To remove that filter," @@ -72,101 +72,101 @@ msgid "" "bar. Doing so reveals all the mailings in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:48 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:51 msgid "" "The information on the :guilabel:`Mailings` dashboard has four different " "view options, located in the upper-right corner as individual icons." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:51 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:54 msgid "The view options, from left-to-right, are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:53 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:56 msgid ":ref:`List ` (default view)" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:54 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:57 msgid ":ref:`Kanban `" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:55 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:58 msgid ":ref:`Calendar `" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:56 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:59 msgid ":ref:`Graph `" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:61 -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:733 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:64 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:736 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:420 #: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:145 msgid "List view" msgstr "Lijstweergave" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:63 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:66 msgid "" "The list view, represented by the :guilabel:`☰ (horizontal lines)` icon in " "the upper-right corner, is the default view of the :guilabel:`Mailings` " "dashboard in the :guilabel:`Email Marketing` app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:66 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:69 msgid "" "While in list view, there are columns dedicated to different aspects of " "information related to the listed emails. Those columns are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:69 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:72 msgid ":guilabel:`Date`: the date the email was sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:73 msgid ":guilabel:`Subject`: the subject of the email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:71 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:74 msgid "" ":guilabel:`Responsible`: the user who created the email, or the user who has" " been assigned to the email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:73 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:76 msgid ":guilabel:`Sent`: how many times the email has been sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:74 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:77 msgid "" ":guilabel:`Delivered (%)`: percentage of sent emails that have been " "successfully delivered." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:75 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:78 msgid "" ":guilabel:`Opened (%)`: percentage of sent emails that have been opened by " "the recipients." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:76 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:79 msgid "" ":guilabel:`Clicked (%)`: percentage of sent emails that have been clicked by" " the recipients." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:77 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:80 msgid "" ":guilabel:`Replied (%)`: percentage of sent emails that have been replied to" " by the recipients." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:78 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:81 msgid "" ":guilabel:`Status`: the status of the email (:guilabel:`Draft`, " ":guilabel:`In Queue`, or :guilabel:`Sent`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:81 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:84 msgid "" "To add or remove columns, click the :guilabel:`Additional Options (two " "horizontal lines with dots)` icon, located to the far-right of the column " @@ -174,13 +174,13 @@ msgid "" "options." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:88 -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:706 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:91 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:709 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:391 msgid "Kanban view" msgstr "Kanban-weergave" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:90 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:93 msgid "" "The Kanban view, represented by the :guilabel:`(inverted bar graph)` icon, " "can be accessed in the upper-right corner of the :guilabel:`Mailings` " @@ -192,50 +192,50 @@ msgid "" "Kanban view of the main dashboard of the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:97 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:100 msgid "" "While in Kanban view, the email information is displayed in the various " "stages." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:99 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:102 msgid "" "The stages are: :guilabel:`Draft`, :guilabel:`In Queue`, " ":guilabel:`Sending`, and :guilabel:`Sent`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:101 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:104 msgid ":guilabel:`Draft`: the email is still being written/created." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:102 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:105 msgid "" ":guilabel:`In Queue`: the email is scheduled to be sent at a later date." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:103 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:106 msgid "" ":guilabel:`Sending`: the email is currently being sent to its recipients." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:104 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:107 msgid ":guilabel:`Sent`: the email has already been sent to its recipients." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:106 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:109 msgid "" "In each stage, there are drag-and-drop cards representing the emails that " "have been created/sent, and the stage they are in represents the current " "status of that mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:109 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:112 msgid "" "Each card on the :guilabel:`Mailings` dashboard provides key information " "related to that specific email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:112 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:115 msgid "" "When the cursor hovers over the upper-right corner of an email campaign " "card, a :guilabel:`⋮ (three vertical dots)` icon appears. When clicked, a " @@ -251,19 +251,19 @@ msgstr "" "Weergave van het vervolgkeuzemenu met drie puntjes op Odoo's E-mailmarketing" " dashboard." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:124 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:127 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:404 msgid "Calendar view" msgstr "Kalenderweergave" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:126 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:129 msgid "" "The calendar view, represented by a :guilabel:`📆 (calendar)` icon, can be " "accessed in the upper-right corner of the :guilabel:`Mailings` dashboard in " "the :guilabel:`Email Marketing` app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:129 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:132 msgid "" "While in calendar view, a monthly calendar (by default), shows when the " "mailings have been sent or are scheduled to be sent." @@ -274,26 +274,26 @@ msgid "" "Calendar view of the mailings dashboard in the Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:136 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:139 msgid "" "The current date is represented by a :guilabel:`🔴 (red circle)` icon over " "the date on the calendar." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:138 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:141 msgid "" "To the right of the calendar, the options to filter the results by " ":guilabel:`Responsible` and/or :guilabel:`Status` are available, via " "checkboxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:142 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:145 msgid "" "To hide the right sidebar, click the :guilabel:`(panel-right)` icon, located" " above the sidebar." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:144 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:147 msgid "" "In the top-left corner, above the calendar, the option to change the time " "period being displayed is available via a drop-down menu, which shows " @@ -303,35 +303,35 @@ msgid "" "default)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:149 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:152 msgid "" "Clicking any of those options changes the calendar display to reflect that " "desired amount of time." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:151 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:154 msgid "" "Clicking either :guilabel:`⬅️ (left arrow)` icon or :guilabel:`➡️ (right " "arrow)` icon changes the calendar to a previous or future time, depending on" " what is clicked, based on the chosen amount of time being represented." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:155 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:158 msgid "To jump back to the current date, click the :guilabel:`Today` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:160 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:163 msgid "Graph view" msgstr "Grafiekweergave" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:162 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:165 msgid "" "The graph view, represented by a :guilabel:`(line graph)` icon, can be " "accessed in the upper-right corner of the :guilabel:`Mailings` dashboard in " "the :guilabel:`Email Marketing` app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:165 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:168 msgid "" "While in graph view, the status of the emails on the :guilabel:`Mailings` " "page is represented in a bar graph, but other graph view options can be " @@ -344,20 +344,20 @@ msgstr "" "Hoe de grafiekweergave wordt weergegeven in Odoo's E-mailmarketing " "applicatie." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:172 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:175 msgid "" "In the upper-left corner, above the graph, there is a :guilabel:`Measures` " "drop-down menu. When clicked, different filter options become available to " "further customize the graph views." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:175 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:178 msgid "" "Those :guilabel:`Measures` options are: :guilabel:`A/B Testing percentage` " "and :guilabel:`Count` (default)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:178 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:181 msgid "" "To the right of the :guilabel:`Measures` drop-down menu is an " ":guilabel:`Insert in Spreadsheet` button, if the *Documents* application is " @@ -365,7 +365,7 @@ msgid "" "add the graph to a spreadsheet or dashboard becomes available." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:182 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:185 msgid "" "Beside the :guilabel:`Measures` drop-down menu and :guilabel:`Insert in " "Spreadsheet` button are different graph view options. From left-to-right, " @@ -373,17 +373,17 @@ msgid "" ":guilabel:`(line chart)`, and :guilabel:`(pie chart)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:187 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:190 msgid "" "Each graph view option provides its own series of additional view options, " "which appear to the right of the selected graph view option." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:191 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:194 msgid "Search options" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:193 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:196 msgid "" "Regardless of the view chosen for the :guilabel:`Mailings` dashboard in the " ":guilabel:`Email Marketing` app, the :guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group " @@ -391,7 +391,7 @@ msgid "" "customize the information being displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:197 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:200 msgid "" "To access those options, click the :guilabel:`(downward arrow)` icon, " "located to the right of the search bar. Doing so reveals a drop-down mega " @@ -404,17 +404,17 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:204 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:207 msgid "" "These options provide various ways to specify and organize the information " "seen on the :guilabel:`Mailings` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:209 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:212 msgid "Filters" msgstr "Filters" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:211 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:214 msgid "" "This section of the drop-down mega menu provides different ways to filter " "email results being shown on the :guilabel:`Mailings` dashboard in the " @@ -429,14 +429,14 @@ msgstr "" "Weergave van de opties van het vervolgkeuzemenu filters op Odoo's " "E-mailmarketing dashboard." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:218 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:221 msgid "" "The options are: :guilabel:`My Mailings`, :guilabel:`Sent Date`, " ":guilabel:`A/B Tests`, :guilabel:`A/B Tests to review`, " ":guilabel:`Archived`, and :guilabel:`Add Custom Filter`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:221 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:224 msgid "" "If :guilabel:`Add Custom Filter` is selected, Odoo reveals a pop-up window, " "with three customizable fields to fill in, in order to create custom filter " @@ -448,11 +448,11 @@ msgid "" "Add custom filter pop-up window that appears in Odoo Email Marketing app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:229 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:232 msgid "Group By" msgstr "Groeperen op" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:231 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:234 msgid "" "This section of the drop-down mega menu provides different ways to group " "email results being shown on the :guilabel:`Mailings` dashboard in the " @@ -466,13 +466,13 @@ msgstr "" "Weergave van het vervolgkeuzemenu Groeperen op in Odoo's E-mailmarketing " "applicatie." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:238 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:241 msgid "" "Using this section, the data can be grouped by the messages' " ":guilabel:`Status`, or who it was :guilabel:`Sent By`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:241 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:244 msgid "" "There is also the option to group the data by :guilabel:`Sent Period`, which" " has its own sub-menu of options to choose from. The :guilabel:`Sent Period`" @@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "" " :guilabel:`Kwartaal`, :guilabel:`Maand`, :guilabel:`Week`, en " ":guilabel:`Dag`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:245 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:248 msgid "" "If none of the above :guilabel:`Group By` options deliver the desired " "results, click :guilabel:`Add Custom Group` at the bottom of the " @@ -494,11 +494,11 @@ msgid "" " data that may be desired." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:250 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:253 msgid "Favorites" msgstr "Favorieten" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:252 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:255 msgid "" "This section provides the opportunity to save custom filters and/or " "groupings for future use. To utilize this section, click the :guilabel:`Save" @@ -513,31 +513,31 @@ msgstr "" "Weergave van het vervolgkeuzemenu Favorieten in Odoo's E-mailmarketing " "applicatie." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:260 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:263 msgid "" "Give the favorited filter/grouping a title on the blank line above the " "checkboxes for :guilabel:`Default filter` and :guilabel:`Shared`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:263 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:266 msgid "" "Ticking the box for :guilabel:`Default filter` makes this favorited " "filter/grouping the default option. Ticking the box for :guilabel:`Shared` " "allows other users to see and use this favorited filter/grouping." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:267 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:270 msgid "" "When all desired options are configured, click :guilabel:`Save` to save the " "filter/grouping in the :guilabel:`Favorites` section of the mega drop-down " "menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:271 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:274 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:273 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:276 msgid "" "To view and modify the *Email Marketing* settings, navigate to " ":menuselection:`Email Marketing app --> Configuration --> Settings`." @@ -549,7 +549,7 @@ msgid "" "Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:280 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:283 msgid "On the :guilabel:`Settings` page, there are four features available." msgstr "" @@ -558,11 +558,11 @@ msgid "View of the Settings page in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" "Weergave van de instellingenpagina in Odoo's E-mailmarketing applicatie." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:286 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:289 msgid "The features are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:288 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:291 msgid "" ":guilabel:`Mailing Campaigns`: enables the option to manage mass mailing " "campaigns." @@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`E-mailcampagnes`: activeert de optie om massamailingcampagnes te " "beheren." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:289 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:292 msgid "" ":guilabel:`Blacklist Option when Unsubscribing`: allows recipients to " "blacklist themselves from future mailings during the unsubscribing process." @@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Blacklist optie bij afmelden`: laat ontvangers toe om zichzelf te" " blacklisten voor toekomstige mailings tijdens het afmeldingsproces." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:291 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:294 msgid "" ":guilabel:`Dedicated Server`: provides the option to utilize a separate, " "dedicated server for mailings. When enabled, Odoo reveals a new field (and " @@ -590,24 +590,24 @@ msgstr "" "een nieuw veld (en een nieuwe link) waarin de specifieke serverconfiguraties" " moeten worden ingevoerd, zodat deze correct verbinding maakt met Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:294 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:297 msgid "" ":guilabel:`24H Stat Mailing Reports`: allows users to check how well " "mailings have performed a day after it has been sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:300 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:303 msgid "Create an email" msgstr "Een e-mail maken" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:302 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:305 msgid "" "To create an email, open the :menuselection:`Email Marketing` application, " "and click the :guilabel:`New` button in the upper-left corner of the " ":guilabel:`Mailings` dashboard page." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:305 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:308 msgid "Clicking :guilabel:`New` reveals a blank email form." msgstr "" @@ -616,38 +616,38 @@ msgid "View of a blank email detail form in Odoo Email Marketing application." msgstr "" "Weergave van een leeg e-mailformulier in Odoo's E-mailmarketing applicatie." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:311 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:314 msgid "" "On the email form, there are fields for the :ref:`Subject " "` and :ref:`Recipients " "` of the email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:314 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:317 msgid "" "Beneath that, there are three tabs: :ref:`Mail Body " "`, :ref:`A/B Tests `, " "and :ref:`Settings `." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:320 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:323 msgid "Subject" msgstr "Onderwerp" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:322 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:325 msgid "" "First, enter a :guilabel:`Subject` to the email. The :guilabel:`Subject` is " "visible in the recipients' inbox, allowing them to quickly see what the " "message is about." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:326 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:329 msgid "" "The :guilabel:`Subject` field is mandatory. An email can **not** be sent " "without a :guilabel:`Subject`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:329 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:332 msgid "" "The :guilabel:`(smiley face with a plus sign)` icon at the end of the " ":guilabel:`Subject` field represents emojis that can be added to the " @@ -655,7 +655,7 @@ msgid "" "emojis that can be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:333 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:336 msgid "" "Beside the :guilabel:`(smiley face with a plus sign)` icon at the end of the" " :guilabel:`Subject` field is an empty :guilabel:`(star)` icon. When " @@ -664,11 +664,11 @@ msgid "" "future." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:341 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:344 msgid "Recipients" msgstr "Ontvangers" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:343 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:346 msgid "" "Beneath the :guilabel:`Subject` field on the email form is the " ":guilabel:`Recipients` field. In this field, select the recipients of the " @@ -676,30 +676,30 @@ msgid "" "clicking the field reveals a drop-down menu of other recipient options." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:347 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:350 msgid "" "With the default :guilabel:`Mailing List` option selected, a specific " "mailing list **must** be chosen from the adjacent :guilabel:`Select mailing " "lists` field drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:351 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:354 msgid "" "More than one mailing list can be chosen from the :guilabel:`Select mailing " "lists` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:353 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:356 msgid "" "Odoo then sends the email to contacts on that specific mailing list(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:356 -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:822 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:359 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:825 msgid ":doc:`email_marketing/mailing_lists`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:358 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:361 msgid "" "When the :guilabel:`Recipients` field is clicked, a drop-down menu of other " "options is revealed. Each option provides different ways Odoo can create a " @@ -716,26 +716,26 @@ msgstr "" "Weergave van het vervolgkeuzemenu Ontvangers in Odoo's E-mailmarketing " "applicatie." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:365 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:368 msgid "" "Those options (excluding the default :guilabel:`Mailing List`) provide the " "option to create a more specified recipient filter, in an equation-like " "format, which appears beneath the :guilabel:`Recipients` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:369 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:372 msgid "" "The :guilabel:`Recipients` field options, other than the default " ":guilabel:`Mailing List` option, are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:372 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:375 msgid "" ":guilabel:`Contact`: ties specifically to the *Contacts* app, and includes " "all the contacts entered in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:374 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:377 msgid "" ":guilabel:`Event Registration`: ties specifically to the *Events* app, and " "provides opportunities to interact with event registrants, in order to " @@ -743,14 +743,14 @@ msgid "" "valuable actions, such as post-event surveys, purchases, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:377 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:380 msgid "" ":guilabel:`Lead/Opportunity`: ties specifically to records in the *CRM* " "application, which opens up a number of opportunities to influence sales or " "purchase decisions." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:379 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:382 msgid "" ":guilabel:`Mailing Contact`: ties specifically to the *Email Marketing* app," " and focuses on specific mailing contacts that have been entered in that " @@ -761,17 +761,17 @@ msgid "" "Contacts`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:384 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:387 msgid "" ":guilabel:`Sales Order`: ties specifically to the *Sales* app, and focuses " "on a specific sales orders in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:388 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:391 msgid "Add recipient filter" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:390 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:393 msgid "" "To add a more specific recipient filter to any :guilabel:`Recipient` option," " select any recipient option (other than :guilabel:`Mailing List`), and " @@ -780,14 +780,14 @@ msgid "" "formatted like an equation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:395 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:398 msgid "" "It is highly recommended that users implement detailed targeting criteria " "for the :guilabel:`Recipients` field. Typically, a single line of targeting " "logic is not sufficient enough for an email campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:399 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:402 msgid "" "While the :guilabel:`Mailing List` option is adequate for the " ":guilabel:`Recipients` field, the :guilabel:`Lead/Opportunity` and " @@ -795,7 +795,7 @@ msgid "" "criteria, which can be added on top of those seed sources." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:404 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:407 msgid "" "For example, with the :guilabel:`Lead/Opportunity` option chosen in the " ":guilabel:`Recipients` field, users can add various custom criteria related " @@ -812,20 +812,20 @@ msgstr "" "Weergave van hoe filters voor ontvangers kunnen worden aangepast in Odoo " "E-mailmarketing." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:413 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:416 msgid "" "To reveal the sub-menu options within the filter rule fields, click each " "field, and make the desired selections, until the preferred configuration " "has been achieved." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:416 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:419 msgid "" "The number of :guilabel:`records` in the database that match the configured " "rule(s) are indicated beneath the configured filter rule(s), in green." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:424 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:427 #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 msgid "" "Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to " @@ -834,37 +834,37 @@ msgstr "" "Sommige submenu opties in het eerste regelveld laten een tweede keuze toe om" " nog specifieker te zijn." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:427 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:430 msgid "" "To the right of each rule, there are three additional options, represented " "by :guilabel:`➕ (plus sign)`, :guilabel:`(sitemap)`, and :guilabel:`🗑️ " "(trash)` icons." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:430 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:433 msgid "" "The :guilabel:`➕ (plus sign)` icon adds a new node (line) to the overall " "targeting logic." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:431 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:434 msgid "" "The :guilabel:`(sitemap)` icon adds a branch to the node. A branch contains " "two additional, indented sub-nodes that are related to that specific rule, " "providing even more specificity to the parent line above it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:434 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:437 msgid "" "The :guilabel:`🗑️ (trash)` icon deletes a specific node (line) in the array " "of logic." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:439 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:442 msgid "Mail Body tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:441 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:444 msgid "" "In the :guilabel:`Mail Body` tab, there are a number of pre-configured " "message templates to choose from." @@ -876,7 +876,7 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:448 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:451 msgid "" "Select the desired template, and proceed to modify every element of its " "design details with Odoo's drag-and-drop building blocks, which appear on " @@ -889,14 +889,14 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:455 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:458 msgid "" "The features on the sidebar used to create and customize emails are " "separated into three sections: :guilabel:`Blocks`, :guilabel:`Customize`, " "and :guilabel:`Design`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:458 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:461 msgid "" "Each building block provides unique features and professional design " "elements. To use a building block, drag-and-drop the desired block element " @@ -904,7 +904,7 @@ msgid "" " building block can be customized." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:463 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:466 msgid "" "To build an email from the ground up, without any building block elements, " "select the :guilabel:`Plain Text` template. When selected, Odoo provides a " @@ -913,7 +913,7 @@ msgid "" "commands." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:468 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:471 msgid "" "When `/` is typed into the blank body of the email, while using a " ":guilabel:`Plain Text` template, a drop-down menu of various design elements" @@ -926,24 +926,24 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:479 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:482 msgid "A/B Tests tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:481 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:484 msgid "" "Initially, when the :guilabel:`A/B Tests` tab is opened on an email form, " "the only option available is :guilabel:`Allow A/B Testing`. This is **not** " "a required option." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:484 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:487 msgid "" "If this option is enabled, recipients are only mailed *once* for the " "entirety of the campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:486 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:489 msgid "" "This allows the user to send different versions of the same mailing to " "randomly selected recipients to gauge the effectiveness of various designs, " @@ -951,7 +951,7 @@ msgid "" " sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:490 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:493 msgid "" "When the checkbox beside :guilabel:`Allow A/B Testing` is ticked, an " ":guilabel:`on (%)` field appears, in which the user determines the " @@ -959,70 +959,70 @@ msgid "" "current version of the mailing as part of the test." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:495 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:498 msgid "" "The default figure in the :guilabel:`on (%)` field is `10`, but that figure " "can be changed at any time." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:498 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:501 msgid "Beneath that, two additional fields appear:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:500 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:503 msgid "" "The :guilabel:`Winner Selection` field provides a drop-down menu of options," " wherein the user decides what criteria should be used to determine the " "\"winning\" version of the email tests that are sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:504 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:507 msgid "The options in the :guilabel:`Winner Selection` field are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:506 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:509 msgid "" ":guilabel:`Manual`: allows the user to determine the \"winning\" version of " "the mailing. This option removes the :guilabel:`Send Final On` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:508 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:511 msgid "" ":guilabel:`Highest Open Rate` (default): the mailing with the highest open " "rate is determined to be the \"winning\" version." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:510 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:513 msgid "" ":guilabel:`Highest Click Rate`: the mailing with the highest click rate is " "determined to be the \"winning\" version." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:512 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:515 msgid "" ":guilabel:`Highest Reply Rate`: the mailing with the highest reply rate is " "determined to be the \"winning\" version." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:514 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:517 msgid "" ":guilabel:`Leads`: the mailing with the most leads generated is determined " "to be the \"winning\" version." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:516 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:519 msgid "" ":guilabel:`Quotations`: the mailing with the most quotations generated is " "determined to be the \"winning\" version." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:518 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:521 msgid "" ":guilabel:`Revenues`: the mailing with the most revenue generated is " "determined to be the \"winning\" version." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:521 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:524 msgid "" "The :guilabel:`Send Final On` field allows users to choose a date that is " "used to know *when* Odoo should determine the \"winning\" email, and " @@ -1033,25 +1033,25 @@ msgstr "" msgid "View of the A/B Tests tab in Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:529 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:532 msgid "" "To the right of those fields is a :guilabel:`Create an Alternative Version` " "button. When clicked, Odoo presents a new :guilabel:`Mail Body` tab for the " "user to create an alternate version of the email to test." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:536 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:539 msgid "Settings tab" msgstr "Tabblad Instellingen" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:538 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:541 msgid "" "The options present in the :guilabel:`Settings` tab of the mail form are " "divided into two sections: :guilabel:`Email Content` and " ":guilabel:`Tracking`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:542 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:545 msgid "" "The options available in the :guilabel:`Settings` tab vary depending on if " "the *Mailing Campaigns* feature is activated in :menuselection:`Email " @@ -1059,7 +1059,7 @@ msgid "" ":ref:`email_marketing/mailing-campaigns` for more information." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:546 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:549 msgid "" "Without the *Mailing Campaigns* feature activated, the :guilabel:`Settings` " "tab on the email form only contains the :guilabel:`Preview Text`, " @@ -1073,11 +1073,11 @@ msgid "" "activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:555 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:558 msgid "Email content" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:557 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:560 msgid "" ":guilabel:`Preview Text`: allows the user to enter a preview sentence to " "encourage recipients to open the email. In most inboxes, this is displayed " @@ -1086,36 +1086,36 @@ msgid "" "available, as well, via the :guilabel:`(smiley face with a plus sign)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:561 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:564 msgid "" ":guilabel:`Send From`: designate an email alias that displays as the sender " "of this particular email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:563 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:566 msgid "" ":guilabel:`Reply To`: designate an email alias to whom all the replies of " "this particular email are sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:565 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:568 msgid "" ":guilabel:`Attach a file`: if any specific files are required (or helpful) " "for this email, click the :guilabel:`Attachments` button, and upload the " "desired file(s) to the email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:569 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:572 msgid "Tracking" msgstr "Volgen" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:571 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:574 msgid "" ":guilabel:`Responsible`: designate a user in the database to be responsible " "for this particular email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:575 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:578 msgid "" "If the *Mailing Campaign* feature *is* activated, an additional " ":guilabel:`Campaign` field appears in the :guilabel:`Tracking` section of " @@ -1128,31 +1128,31 @@ msgid "" "activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:582 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:585 msgid "" "The additional :guilabel:`Campaign` field allows users to attach this " "particular email to a mailing campaign, if desired." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:585 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:588 msgid "" "If the desired campaign is not available in the initial drop-down menu, " "select :guilabel:`Search More` to reveal a complete list of all mailing " "campaigns in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:588 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:591 msgid "" "Or, type the name of the desired mailing campaign in the " ":guilabel:`Campaign` field, until Odoo reveals the desired campaign in the " "drop-down menu. Then, select the desired campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:592 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:595 msgid "Send, schedule, test" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:594 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:597 msgid "" "Once the mailing is finalized, the following options can be utilized, via " "buttons located in the upper-left corner of the email form: :ref:`Send " @@ -1160,11 +1160,11 @@ msgid "" ":ref:`Test `." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:601 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:604 msgid "Send" msgstr "Verzenden" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:603 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:606 msgid "" "The :guilabel:`Send` button reveals a :guilabel:`Ready to unleash emails?` " "pop-up window." @@ -1176,18 +1176,18 @@ msgid "" "clicked." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:609 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:612 msgid "" "When the :guilabel:`Send to all` button is clicked, Odoo sends the email to " "the desired recipients. Once Odoo has sent the mailing, the status changes " "to :guilabel:`Sent`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:615 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:618 msgid "Schedule" msgstr "Inplannen" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:617 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:620 msgid "" "The :guilabel:`Schedule` button reveals a :guilabel:`When do you want to " "send your mailing?` pop-up window." @@ -1200,13 +1200,13 @@ msgid "" " is clicked." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:624 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:627 msgid "" "In this pop-up window, click the :guilabel:`Send on` field to reveal a " "calendar pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:630 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:633 msgid "" "From the calendar pop-up window, select the future date and time for Odoo to" " send this email. Then, click :guilabel:`✔️ Apply`. When a date and time are" @@ -1214,11 +1214,11 @@ msgid "" "mailing changes to :guilabel:`In Queue`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:637 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:640 msgid "Test" msgstr "Testen" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:639 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:642 msgid "" "The :guilabel:`Test` button reveals a :guilabel:`Test Mailing` pop-up " "window." @@ -1230,20 +1230,20 @@ msgid "" "clicked." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:645 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:648 msgid "" "From this pop-up window, enter the email addresses of the contacts to whom " "Odoo should send this test email in the :guilabel:`Recipients` field. " "Multiple contacts can be added in this field, if desired." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:649 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:652 msgid "" "Once all the desired email addresses have been entered in the " ":guilabel:`Recipients` field, click the :guilabel:`Send Test` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:653 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:656 msgid "" "By default, there's a daily limit applied for **all emails** sent throughout" " **all applications**. So, if there are remaining emails to be sent after a " @@ -1252,17 +1252,17 @@ msgid "" ":guilabel:`Retry`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:661 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:664 msgid "Mailing campaigns" msgstr "E-mailcampagnes" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:663 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:666 msgid "" "The *Email Marketing* application provides users with the ability to build " "mailing campaigns." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:665 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:668 msgid "" "In order to create and customize mailing campaigns, the *Mailing Campaigns* " "feature **must** be activated in the *Settings* page of the *Email " @@ -1275,13 +1275,13 @@ msgstr "" msgid "View of the campaign feature setting in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:674 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:677 msgid "" "Once the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated, a new " ":guilabel:`Campaigns` menu option appears in the header." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:677 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:680 msgid "" "When that is clicked, Odoo reveals a separate :guilabel:`Campaigns` page, " "displaying all the mailing campaigns in the database, and the current stage " @@ -1292,19 +1292,19 @@ msgstr "" msgid "View of the campaign page in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:685 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:688 msgid "" "This information can also be viewed in a list, by clicking the :guilabel:`☰ " "(horizontal lines)` icon in the upper-right corner." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:688 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:691 msgid "" "Clicking any campaign from the :guilabel:`Campaigns` page reveals that " "campaign's form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:690 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:693 msgid "" "There are two different ways to create and customize campaigns in the *Email" " Marketing* application, either directly from the :ref:`Campaigns page " @@ -1312,24 +1312,24 @@ msgid "" "` on an email form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:697 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:700 msgid "Create mailing campaign (from campaigns page)" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:699 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:702 msgid "" "When the *Mailing Campaigns* feature is activated, a new *Campaigns* option " "appears in the header of the *Email Marketing* application. Campaigns can be" " created directly on the *Campaigns* page in the *Email Marketing* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:703 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:706 msgid "" "To do that, navigate to :menuselection:`Email Marketing app --> Campaigns " "--> New`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:708 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:711 msgid "" "When the :guilabel:`New` button is clicked in the default Kanban view on the" " :guilabel:`Campaigns` page, a Kanban card appears in the :guilabel:`New` " @@ -1340,42 +1340,42 @@ msgstr "" msgid "View of the campaign pop-up kanban in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:715 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:718 msgid "" "New campaign cards can also be made by clicking the :guilabel:`➕ (plus " "sign)` at the top of any Kanban stage on the :guilabel:`Campaigns` page." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:718 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:721 msgid "" "When the new campaign Kanban card appears, the options to enter a " ":guilabel:`Campaign Name`, a :guilabel:`Responsible`, and :guilabel:`Tags` " "become readily available." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:721 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:724 msgid "" "To add the campaign to the Kanban stage, click the :guilabel:`Add` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:723 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:726 msgid "To delete the campaign, click the :guilabel:`🗑️ (trash can)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:725 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:728 msgid "" "To further customize the campaign, click the :guilabel:`Edit` button, which " "reveals the campaign form for additional modifications." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:729 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:732 msgid "" "A :guilabel:`Campaign Name` **must** be entered in the Kanban card, in order" " for the :guilabel:`Edit` button to reveal the campaign form for further " "modifications." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:735 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:738 msgid "" "To enter the list view on the :guilabel:`Campaigns` page, click the " ":guilabel:`☰ (horizontal lines)` icon in the upper-right corner. Doing so " @@ -1386,7 +1386,7 @@ msgstr "" msgid "View of the campaign page in list view in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:742 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:745 msgid "" "To create a campaign from the :guilabel:`Campaigns` page while in list view," " click the :guilabel:`New` button. Doing so reveals a blank campaign form." @@ -1396,13 +1396,13 @@ msgstr "" msgid "View of the blank campaign form in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:749 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:752 msgid "" "From this campaign form, a :guilabel:`Campaign Name`, a " ":guilabel:`Responsible`, and :guilabel:`Tags` can be added." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:752 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:755 msgid "" "At the top of the form, various metric-related smart buttons can be seen " "that showcase specific analytics related to the campaign. Those smart " @@ -1410,23 +1410,23 @@ msgid "" ":guilabel:`Opportunities`, and :guilabel:`Clicks`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:757 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:760 msgid "" "Once a :guilabel:`Campaign Name` is entered and saved, additional buttons " "appear at the top of the campaign form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:760 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:763 msgid "" "Those additional buttons are: :guilabel:`Send Mailing` and :guilabel:`Send " "SMS`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:763 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:766 msgid "Campaign form" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:765 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:768 msgid "" "On the campaign form (after clicking :guilabel:`Edit` from the Kanban card, " "or selecting an existing campaign from the :guilabel:`Campaigns` page) there" @@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr "" msgid "View of the campaign form in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:772 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:775 msgid "" "At the top of the form, various smart buttons can be seen that showcase " "specific analytics related to the campaign. Those smart buttons are: " @@ -1445,30 +1445,30 @@ msgid "" " :guilabel:`Clicks`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:776 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:779 msgid "" "There are also buttons to :guilabel:`Send Mailing`, :guilabel:`Send SMS`, " ":guilabel:`Add Post`, and :guilabel:`Add Push` (push notification)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:780 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:783 msgid "" "If the :guilabel:`Send Mailing` and :guilabel:`Send SMS` buttons are not " "readily available, enter a :guilabel:`Campaign Name`, then save (either " "manually or automatically). Doing so reveals those buttons." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:784 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:787 msgid "" "The status of the campaign can be viewed in the upper-right corner of the " "campaign form, as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:789 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:792 msgid "Create mailing campaign (from settings tab)" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:791 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:794 msgid "" "To create a new campaign from the :guilabel:`Settings` tab of a mailing " "form, click the :guilabel:`Campaign` field, and start typing the name of the" @@ -1481,13 +1481,13 @@ msgid "" "View of the mailing campaign creation in the Settings tab of an email form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:800 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:803 msgid "" "Select :guilabel:`Create` to add this new mailing campaign to the database, " "and modify its settings in the future." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:803 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:806 msgid "" "Select :guilabel:`Create and Edit...` to add this new mailing campaign to " "the database, and reveal a :guilabel:`Create Campaign` pop-up window." @@ -1501,39 +1501,244 @@ msgstr "" "Weergave van het pop-upvenster van een e-mailcampagne in Odoo's " "E-mailmarketing applicatie." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:810 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:813 msgid "" "Here, the new mailing campaign can be further customized. Users can adjust " "the :guilabel:`Campaign Name`, assign a :guilabel:`Responsible`, and add " ":guilabel:`Tags`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:813 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:816 msgid "" "Buttons to :guilabel:`Add Post` or :guilabel:`Send Push` (push " "notifications) are also available." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:815 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:818 msgid "" "There is also a status located in the upper-right corner of the " ":guilabel:`Create Campaign` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:818 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:821 msgid "" "When all modifications are ready to be finalized, click :guilabel:`Save & " "Close`. To delete the entire campaign, click :guilabel:`Discard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:823 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:826 msgid ":doc:`email_marketing/unsubscriptions`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:824 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:827 msgid ":doc:`email_marketing/lost_leads_email`" msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:828 +msgid ":doc:`email_marketing/analyze_metrics`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:3 +msgid "Analyze metrics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:7 +msgid "" +"In order to properly understand the success or failure of an email marketing" +" campaign, it is necessary to monitor several key metrics. The insights " +"gained from these metrics can then be used to optimize future campaigns. " +"Odoo's *Email Marketing* application tracks several :ref:`key metrics " +"`, that can be interpreted to improve future " +"campaigns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:13 +msgid "View metrics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:15 +msgid "" +"After a mass mail has been sent, the results for that particular mailing are" +" displayed in multiple locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:18 +msgid "" +"To access the metrics for an individual mailing, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Mailings`. Locate the specific " +"mailing in the list view, and use the column headings to view the results " +"for that mailing. Click on one of the mailings in the list to open the " +"record. At the top of the record, detailed metrics are displayed as smart " +"buttons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst-1 +msgid "" +"The smart buttons on a mass mailing, displaying the results of the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:28 +msgid "" +"Click on the smart buttons to see the recipient records for each metric." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:33 +msgid "Opened rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:35 +msgid "" +"The *Opened* rate measures the percentage of emails opened by recipients " +"against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:38 +msgid "" +"A high open rate may indicate that the subject line was timely, compelling, " +"and successfully prompted the recipients to view the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:41 +msgid "" +"A low open rate may indicate the subject line failed to capture the " +"recipients' interest. It could also indicate the email ended up in a spam or" +" junk folder due to having a poor sender reputation or failing to " +":doc:`configure the proper DNS records " +"<../../general/email_communication/email_domain>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:46 +msgid "Replied rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:48 +msgid "" +"The *Replied* rate measures the percentage of recipients who responded to " +"the email directly against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:51 +msgid "" +"A high replied rate may indicate the email resonated with recipients, " +"prompting them to take action or provide feedback." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:54 +msgid "" +"A low replied rate may suggest that the message lacked relevance or did not " +"contain a clear call to action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:58 +msgid "Clicked rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:60 +msgid "" +"The *Clicked* through rate (CTR), measures the percentage of recipients who " +"clicked on a link within the email against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:63 +msgid "" +"A high |CTR| may indicate the email content was relevant and appropriately " +"targeted. Recipients were motivated to click the links provided, and likely " +"found the content engaging." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:66 +msgid "" +"A low |CTR| may indicate issues with either the targeting, or the content " +"itself. Recipients may have been unmotivated by the calls to action, if " +"there were any, or the message itself may have been directed toward the " +"wrong audience." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:71 +msgid "Received rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:73 +msgid "" +"The *Received* rate measures the percentage of emails that were successfully" +" delivered against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:76 +msgid "" +"A high received rate can indicate that the mailing list used is up to date " +"and the sender authentication is trusted by email providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:79 +msgid "" +"A low received rate may indicate issues either with the mailing list used " +"for the mailing or with the sender authentication. View the :ref:`email-" +"marketing/deliverability-issues` section for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:84 +msgid "Bounced rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:86 +msgid "" +"The *Bounced* rate measures the percentage of emails that were " +"unsuccessfully delivered, against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:89 +msgid "" +"A high bounce rate could indicate issues either with the mailing list used " +"for the mailing or with the sender authentication." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:92 +msgid "" +"A low bounce rate may indicate that the mailing list used is up to date and " +"the sender authentication is trusted by email providers. View the " +":ref:`email-marketing/deliverability-issues` section for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:99 +msgid "Deliverability issues" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:101 +msgid "" +"The following define possible reasons for a high bounce rate or low received" +" rate:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:103 +msgid "" +"Using a mailing list that contains outdated contact information, or " +"malformed email addresses are likely to result in a high bounce rate and/or " +"a low received rate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:105 +msgid "" +"Mailings sent using a *From* email address that differs from the sender's " +"domain are likely to bounce with certain email providers due to failing " +":ref:`DMARC authentication `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:108 +msgid "" +"Failing to :doc:`configure the proper DNS records " +"<../../general/email_communication/email_domain>` can also result in a high " +"bounce rate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:112 +msgid ":ref:`Mailing campaigns `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:113 +msgid ":doc:`Manage unsubscriptions `" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/lost_leads_email.rst:3 msgid "Lost leads reactivation email" msgstr "" @@ -2888,6 +3093,835 @@ msgid "`Odoo Tutorials: Events `_" msgstr "" "`Odoo Tutorials: Evenementen `_" +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:3 +msgid "Create events" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:5 +msgid "" +"With the *Events* application, event organizers can create and configure in-" +"person or online-only events in Odoo. Each new event contains a number of " +"customizable options that are geared around specific event logistics, as " +"needed per event, such as ticket sales and registration desk, booths, " +"tracks, sponsors, rooms, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:10 +msgid "" +"Events can be manually created from scratch or built off of pre-made " +"templates. Once launched, the *Events* application then integrates with the " +"*Website* app for the front-end promotion and registration of the event for " +"attendees, the *Sales* app for the purchasing ability of paid tickets, as " +"well the *CRM* application through customizable lead generation rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:16 +msgid "New event" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:18 +msgid "" +"To create a new event, begin by navigating to the :menuselection:`Events " +"app` to land on the default :guilabel:`Events` dashboard, in the :icon:`oi-" +"view-kanban` :guilabel:`Kanban` view. From there, or alternatively from the " +":icon:`oi-view-list` :guilabel:`List` or :icon:`fa-tasks` :guilabel:`Gantt` " +"views, click the :guilabel:`New` button in the upper-left corner of the " +"dashboard to open up a new event form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst-1 +msgid "Typical event template in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:29 +msgid "" +"If certain fields do not readily appear on the event form, that means an " +"additional application needs to be installed, or the database is not " +"operating in a multi-company environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:32 +msgid "" +"For example, the :guilabel:`Twitter Wall` field **only** appears if the " +"*Social Marketing* app is installed, and the :guilabel:`Company` field " +"**only** appears if the database is working in a multi-company environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:36 +msgid "" +"These are just *additional* elements that can be used for an event. They are" +" **not** required to create, host, and manage an event with Odoo *Events*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:40 +msgid "Event form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:42 +msgid "" +"At the top of the event form are a series of smart buttons related to " +"various event metrics, which will autopopulate with pertinent data once " +"attendees begin to register, booths and sponsors sign on for the event, the " +"event takes place, and so on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:46 +msgid "" +"Beneath the smart buttons is the event form, which contains various fields " +"and clickable tabs that serve to configure the initial, necessary details of" +" the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:49 +msgid "The following are fields found on an event form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:51 +msgid "" +":guilabel:`Event Name`: the title of the event. This field is **required**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:52 +msgid "" +":guilabel:`Date`: when the event is scheduled to take place. This field is " +"auto-populated, but modifiable, and is **required**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:54 +msgid "" +":guilabel:`Timezone`: the corresponding timezone related to the event. This " +"field is auto-populated, but modifiable, and is **required**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`Language`: designate a specific language for all event " +"communications to be translated into, if necessary. This field is blank, by " +"default, so if event-related communications are being sent to recipients who" +" speak a different language, be sure to configure this field properly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`Twitter Wall`: creates a separate page on the event website to " +"feature specific social posts on X (formerly Twitter) that contain pre-" +"determined desired elements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:63 +msgid "" +"To create and customize a :guilabel:`Twitter Wall`, type the name of the " +"desired wall into the field, and select :guilabel:`Create and edit...` from " +"the resulting drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:66 +msgid "Doing so reveals :guilabel:`Create Twitter Wall` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:0 +msgid "The Twitter Wall pop-up window in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:72 +msgid "" +"From this window, enter a :guilabel:`Wall Name`. Then, select a certain word" +" or hashtag for Odoo to search for on X, like `#WoodWorkingExpo24`, for " +"example." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:75 +msgid "" +"Next, determine the :guilabel:`Type of tweets` Odoo should showcase with " +"that predetermined criteria. The choices in this field are: " +":guilabel:`Recent`, :guilabel:`Popular`, or :guilabel:`Mixed`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:79 +msgid "" +"Users also have the option to add a brief :guilabel:`Description` to the " +"wall, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:81 +msgid "" +"Lastly, the greyed-out, non-modifiable :guilabel:`Website URL` field will " +"autopopulate with the full URL needed to access the document through the " +"event website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:84 +msgid "" +"An image can also be added to the wall by clicking the :icon:`fa-pencil` " +":guilabel:`(pencil)` icon that appears when the cursor hovers over the " +":guilabel:`(camera)` placeholder image in the upper-right corner of the pop-" +"up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:88 +msgid "" +"Then, from the resulting file explorer window, select the desired image to " +"be added to the wall." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:91 +msgid "" +"This :guilabel:`Twitter Wall` field **only** appears on the event form if " +"the *Social Marketing* app is installed, and an X account has been added as " +"a stream on the application. To learn more, check out the :doc:`Social " +"marketing essentials <../social_marketing/essentials/social_essentials>` " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:96 +msgid "" +":guilabel:`Template`: choose a pre-configured event template from the " +"resulting drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:98 +msgid "" +"Or, create a new one directly from this field, by typing in the name of the " +"new template, and selecting either:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:101 +msgid "" +":guilabel:`Create` (which creates the template, and can be edited later) or" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:102 +msgid "" +":guilabel:`Create and edit...` (which creates the template, and reveals a " +"separate template page to configure the template in greater detail)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:105 +msgid "" +":guilabel:`Tags`: add any corresponding tags to briefly describe the event " +"(e.g. `Online`, `Conference`, etc.). Multiple tags can be added per event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:109 +msgid "" +"Tags can be displayed on events that are listed on the website by enabling " +"the *Show on Website* checkbox from :menuselection:`Events app --> " +"Configuration --> Event Tag Categories`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:112 +msgid "" +":guilabel:`Organizer`: designate the organizer of the event (a company, " +"contact, or employee)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:113 +msgid "" +":guilabel:`Responsible`: designate a user in the database to be responsible " +"for this event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:114 +msgid "" +":guilabel:`Company`: designate which company in the database to which this " +"event is related. This field **only** appears if working in a multi-company " +"environment. This field is auto-populated, but modifiable, and is " +"**required**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:117 +msgid "" +":guilabel:`Website`: choose to restrict the publishing of this event to a " +"specific website created in Odoo. If this field is left blank, the event can" +" be published on *all* websites in the database. To learn more, refer to the" +" :doc:`Multiple websites " +"<../../websites/website/configuration/multi_website>` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:121 +msgid "" +":guilabel:`Venue`: enter the pertinent event venue details in this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:122 +msgid "" +":guilabel:`Exhibition Map`: if desired, click the :guilabel:`Upload your " +"file` button to upload an image of the event venue map." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Limit Registrations`: if this checkbox is ticked, a limit to the " +"amount of registrations is added to the event, and that desired limit amount" +" **must** be entered in the blank field before :guilabel:`Attendees`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:127 +msgid "" +":guilabel:`Badge Dimension`: select a desired paper format dimension for " +"event badges. The options are: :guilabel:`A4 foldable`, :guilabel:`A6`, or " +":guilabel:`4 per sheet`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:129 +msgid "" +":guilabel:`Badge Background`: if desired, click the :guilabel:`Upload your " +"file` button to upload a custom background image for event badges." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:132 +msgid "" +"When the above fields in the event form have been adequately filled in, move" +" on to the four tabs at the bottom of the event form for further " +"customization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:135 +msgid "" +"Those tabs are: :ref:`Tickets `, :ref:`Communication " +"`, :ref:`Questions `, " +"and :ref:`Notes `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:142 +msgid "Tickets tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:144 +msgid "" +"Create custom tickets (and ticket tiers) for events in the " +":guilabel:`Tickets` tab of an event form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst-1 +msgid "A typical tickets tab on an event form in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:150 +msgid "" +"To create a ticket, click :guilabel:`Add a line` in the :guilabel:`Tickets` " +"tab. Then, enter a name for the ticket (e.g. `Basic Ticket` or `VIP`) in the" +" :guilabel:`Name` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:153 +msgid "" +"In the :guilabel:`Product` field, either select the pre-configured " +":guilabel:`Event Registration` product, or create a new one by typing in the" +" name of the new event registration product, and then select either " +":guilabel:`Create` or :guilabel:`Create and edit...` from the resulting " +"drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:159 +msgid "" +"Upon installing Odoo *Events*, a new product type, *Event Ticket*, becomes " +"available on product forms (:menuselection:`Sales --> Products --> " +"Products`). In order for an event registration product to be selectable in " +"the *Tickets* tab, the event registration :guilabel:`Product Type` **must** " +"be set to :guilabel:`Event Ticket`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:165 +msgid "" +"Existing event registration products can be modified directly from this " +"field, as well, by clicking the :icon:`oi-arrow-right` :guilabel:`(right " +"arrow)` icon, located beside the event registration product. Doing so " +"reveals that product's form. If the *Inventory* application is installed, " +"additional choices are available to customize for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:170 +msgid "" +"Next, set the registration cost of the ticket in the :guilabel:`Price` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:173 +msgid "" +"The *Sales Price* defined on the event registration product's product form " +"sets the default cost of a ticket. Modifying the :guilabel:`Price` of a " +"ticket in the :guilabel:`Tickets` tab, sets a new registration cost of the " +"ticket for that event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:177 +msgid "" +"Next, determine a :guilabel:`Sales Start` and :guilabel:`Sales End` date in " +"their respective fields. To do that, click into the blank field to reveal a " +"calendar popover. From there, select the desired date and time, then click " +":icon:`fa-check` :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:181 +msgid "" +"Then, if desired, designate a :guilabel:`Maximum` amount of that specific " +"ticket that can be sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:183 +msgid "" +"The :guilabel:`Taken` column populates with the number of tickets that are " +"sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:185 +msgid "" +"Optionally, in the :guilabel:`Color` column, add a custom color to " +"differentiate ticket badges. The selected color displays on ticket badges " +"when printed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:188 +msgid "" +"To delete any tickets from the :guilabel:`Tickets` tab, click the :icon:`fa-" +"trash-o` :guilabel:`(trash can)` icon on the corresponding line for the " +"ticket that should be deleted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:192 +msgid "" +"To add an optional :guilabel:`Description` column to the :guilabel:`Tickets`" +" tab, click the :icon:`oi-settings-adjust` :guilabel:`(additional options)` " +"drop-down menu, located to the far-right of the column titles." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:196 +msgid "" +"Then, tick the checkbox beside :guilabel:`Description` from the resulting " +"drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:198 +msgid "" +"When added, the option to add brief descriptions for each event ticket " +"appears, which can be used to inform attendees of any perks or amenities " +"that may coincide with specific ticket purchases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:204 +msgid "Communication tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:206 +msgid "" +"In the :guilabel:`Communication` tab of an event form, create various " +"marketing communications that can be scheduled to be sent at specific " +"intervals leading up to, and following, the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst-1 +msgid "" +"Typical communication tab on an event form in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:214 +msgid "" +"By default, Odoo provides three separate pre-configured communications on " +"every new event form. One is an email sent after each registration to " +"confirm the purchase with the attendee. The other two are email event " +"reminders that are scheduled to be sent at different time intervals leading " +"up to the event to remind the recipient of the upcoming event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:219 +msgid "" +"To add a communication in the :guilabel:`Communication` tab, click " +":guilabel:`Add a line`. Then, select the desired type of communication in " +"the :guilabel:`Send` field. The options are: :guilabel:`Mail`, " +":guilabel:`SMS`, :guilabel:`Social Post`, or :guilabel:`WhatsApp`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:223 +msgid "" +"There is no limit to the number of communications that can be added in the " +":guilabel:`Communication` tab of an event form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:226 +msgid "" +"To delete a communication from the :guilabel:`Communication` tab, click the " +":icon:`fa-trash-o` :guilabel:`(trash can)` icon on the corresponding " +"communication line. Doing so removes the communication from the event " +"entirely." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:231 +msgid "" +"The :guilabel:`Social Post` option **only** appears if the *Social " +"Marketing* application is installed. The :guilabel:`WhatsApp` option " +"**only** appears if the *WhatsApp Integration* module is installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:235 +msgid "" +":doc:`WhatsApp <../../productivity/whatsapp>` templates **cannot** be edited" +" during active configuration. A separate approval from *Meta* is required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:239 +msgid "Mail" +msgstr "E-mail" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:241 +msgid "" +"Select an existing email template from the :guilabel:`Template` drop-down " +"menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:243 +msgid "" +"Next, define the :guilabel:`Interval`, :guilabel:`Unit`, and " +":guilabel:`Trigger` from their respective drop-down fields, letting Odoo " +"know when the communication should be sent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:246 +msgid "" +"The :guilabel:`Unit` options are: :guilabel:`Immediately`, " +":guilabel:`Hours`, :guilabel:`Days`, :guilabel:`Weeks`, and " +":guilabel:`Months`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:249 +msgid "" +"Then, select an option from the :guilabel:`Trigger` drop-down menu. The " +"options are: :guilabel:`After each registration`, :guilabel:`Before the " +"event`, and :guilabel:`After the event`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:252 +msgid "" +"The :guilabel:`Sent` column populates with the number of sent " +"communications. And, beside the number are different icons that appear, " +"depending on the status of that particular communication." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:255 +msgid "" +"The status of *Running* is represented by a :icon:`fa-cogs` " +":guilabel:`(three gears)` icon. The status of *Sent* is represented by a " +":icon:`fa-check` :guilabel:`(checkmark)` icon. And, the status of " +"*Scheduled* is represented by an :icon:`fa-hourglass-half` " +":guilabel:`(hourglass)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:260 +msgid "" +"To send a confirmation email an hour after an attendee registers for an " +"event, configure the following communication:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:263 +msgid ":guilabel:`Interval`: `1`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:264 +msgid ":guilabel:`Unit`: :guilabel:`Hours`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:265 +msgid ":guilabel:`Trigger`: :guilabel:`After each registration`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:268 +msgid "" +"Existing email templates can be modified directly from the " +":guilabel:`Template` drop-down menu, if necessary, by clicking the " +":icon:`oi-arrow-right` :guilabel:`(right arrow)` icon next to the template " +"name. Doing so reveals a separate page where users can edit the " +":guilabel:`Content`, :guilabel:`Email Configuration`, and " +":guilabel:`Settings` of that particular email template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:273 +msgid "" +"To view and manage all email templates, activate :ref:`developer-mode` and " +"navigate to :menuselection:`Settings --> Technical --> Email: Email " +"Templates`. Modify with caution as email templates effect all communications" +" where the template is used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:280 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:50 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:20 +msgid "Questions tab" +msgstr "Tabblad Vragen" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:282 +msgid "" +"In the :guilabel:`Questions` tab of an event form, users can create brief " +"questionnaires for registrants to interact with, and respond to, after they " +"register for the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:285 +msgid "" +"These questions can be focused on gathering basic information about the " +"attendee, learning about their preferences, expectations, and other things " +"of that nature. This information can also be used to create more detailed " +"reporting metrics, in addition to being utilized to create specific lead " +"generation rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst-1 +msgid "Typical questions tab on an event form in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:295 +msgid "" +"By default, Odoo provides three questions in the :guilabel:`Questions` tab " +"for every event form. The default questions require the registrant(s) to " +"provide their :guilabel:`Name` and :guilabel:`Email`, and make it optional " +"to include their :guilabel:`Phone` number, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:299 +msgid "" +"The information gathered from the :guilabel:`Questions` tab can be found on " +"the :guilabel:`Attendees` dashboard, accessible via the :icon:`fa-users` " +":guilabel:`Attendees` smart button. Odoo populates individual records that " +"contain basic information about the registrant(s), as well as their " +"preferences." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:304 +msgid "" +"To add a question in the :guilabel:`Questions` tab, click :guilabel:`Add a " +"line`. Doing so reveals a :guilabel:`Create Question` pop-up window. From " +"here, users can create and configure their question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst-1 +msgid "" +"The Create Question pop-up window that appears in the Odoo Events " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:311 +msgid "" +"First, enter the question in the field at the top of the form. Then, decide " +"if the question should require a :guilabel:`Mandatory Answer` and/or if Odoo" +" should :guilabel:`Ask once per order`, by ticking their respective boxes, " +"if desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:315 +msgid "" +"If the :guilabel:`Ask once per order` checkbox is ticked, the question will " +"only be asked once, and its value is propogated to every attendee in the " +"order (if multiple tickets are purchased at once). If the checkbox is *not* " +"ticked for this setting, Odoo will present the question for every attendee " +"that is connected to that registration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:320 +msgid "Next, select a :guilabel:`Question Type` option:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:322 +msgid "" +":guilabel:`Selection`: provide answer options to the question for " +"registrants to choose from. Selectable answer options can be managed in the " +":guilabel:`Answers` column at the bottom of the pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:325 +msgid "" +":guilabel:`Text Input`: lets the users enter a custom response to the " +"question in a text field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:326 +msgid "" +":guilabel:`Name`: provides registrants with a field for them to enter their " +"name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:327 +msgid "" +":guilabel:`Email`: provides registrants with a field for them to enter their" +" email address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:328 +msgid "" +":guilabel:`Phone`: provides registrants with a field for them to enter their" +" phone number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:329 +msgid "" +":guilabel:`Company`: provides registrants with a field for them to enter a " +"company they are associated with." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:332 +msgid "" +"Once all the desired configurations have been entered, either click " +":guilabel:`Save & Close` to save the question, and return to the " +":guilabel:`Questions` tab on the event form, or click :guilabel:`Save & New`" +" to save the question and immediately create a new question on a new " +":guilabel:`Create Question` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:337 +msgid "" +"As questions are added to the :guilabel:`Questions` tab, the informative " +"columns showcase the configurations of each question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:340 +msgid "The informative columns are the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:342 +msgid ":guilabel:`Title`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:343 +msgid ":guilabel:`Mandatory`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:344 +msgid ":guilabel:`Once per Order`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:345 +msgid ":guilabel:`Type`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:346 +msgid ":guilabel:`Answers` (if applicable)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:348 +msgid "" +"For :guilabel:`Selection` and :guilabel:`Text Input` types, a :icon:`fa-bar-" +"chart` :guilabel:`Stats` button appears on the right side of the question " +"line. When clicked, Odoo reveals a separate page, showcasing the response " +"metrics to that specific question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:352 +msgid "" +"To delete any question from the :guilabel:`Questions` tab, click the " +":icon:`fa-trash-o` :guilabel:`(trash can)` icon on the corresponding " +"question line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:355 +msgid "" +"There is no limit to the number of questions that can be added in the " +":guilabel:`Questions` tab of an event form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:361 +msgid "Notes tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:363 +msgid "" +"In the :guilabel:`Notes` tab of an event form, users can leave detailed " +"internal notes and/or event-related instructions/information for attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst-1 +msgid "Typical notes tab on an event form in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:370 +msgid "" +"In the :guilabel:`Note` field of the :guilabel:`Notes` tab, users can leave " +"internal notes for other event employees, like \"to-do\" lists, contact " +"information, instructions, and so on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:373 +msgid "" +"In the :guilabel:`Ticket Instructions` field of the :guilabel:`Notes` tab, " +"users can leave specific instructions for people attending the event that " +"appear on the attendees ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:377 +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:266 +msgid "Publish events" +msgstr "Evenementen publiceren" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:379 +msgid "" +"Once all configurations and modifications are complete on the event form, it" +" is time to publish the event on the website. Doing so makes the event " +"visible to website visitors, and makes it possible for people to register " +"for the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:383 +msgid "" +"To publish an event after all the customizations are complete, click the " +":icon:`fa-globe` :guilabel:`Go to Website` smart button at the top of the " +"event form. Doing so reveals the event's web page, which can be customized " +"like any other web page on the site, via the :guilabel:`Edit` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:388 +msgid "" +"To learn more about website design functionality and options, consult the " +":doc:`Building block <../../websites/website/web_design/building_blocks>` " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:391 +msgid "" +"Once the event website is ready to be shared, click the red " +":guilabel:`Unpublished` toggle switch in the header menu, changing it to a " +"green :guilabel:`Published` switch. At this point, the event web page is " +"published, and viewable/accessible by all website visitors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:396 +msgid "Send event invites" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:398 +msgid "" +"To send event invites to potential attendees, navigate to the desired event " +"form, via :menuselection:`Events app --> Events`, and click into the desired" +" event. Following this, click the :guilabel:`Invite` button in the upper-" +"left corner of the event form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:402 +msgid "" +"Doing so reveals a blank email form to fill out, as desired. To learn more " +"about how to create and customize emails like this, refer to the " +":ref:`Create an email ` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:406 +msgid "" +"Proceed to create and customize an email message to send as an invite to " +"potential attendees. Remember to include a link to the registration page on " +"the event website, allowing interested recipients to quickly register." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:411 +msgid "" +"Sending emails from Odoo is subject to a daily limit, which, by default, is " +"200. To learn more about daily limits, visit the " +":ref:`email_communication/daily_limit_mail` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:415 +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:217 +msgid ":doc:`event_essentials`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:416 +msgid ":doc:`track_manage_talks`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:3 msgid "Event essentials" msgstr "Evenement essentials" @@ -3552,10 +4586,6 @@ msgstr "" ":guilabel:`Testen` werken op dezelfde manier voor beide :guilabel:`Soorten " "mailing`." -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:266 -msgid "Publish events" -msgstr "Evenementen publiceren" - #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:268 msgid "" "Until an event is published, it will remain hidden from public view on the " @@ -3589,6 +4619,424 @@ msgstr "" "Weergave van een websitepagina en de optie om het evenement te publiceren in" " Odoo Evenementen." +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:3 +msgid "Event templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:5 +msgid "" +"The Odoo *Events* application provides the ability to customize and " +"configure event templates, which can be used to expedite the event-creation " +"process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:8 +msgid "" +"These templates can be created and personalized in the application, and then" +" selected from an event form, in order to quickly apply a series of settings" +" and elements to the new event, all of which can be further modified, if " +"needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:13 +msgid "Event templates page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:15 +msgid "" +"In the Odoo *Events* application, event templates can quickly be created and" +" modified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:17 +msgid "" +"To begin, navigate to :menuselection:`Events app --> Configuration --> Event" +" Templates`. Doing so reveals the :guilabel:`Event Templates` page. Here, " +"find all the existing event templates in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst-1 +msgid "The Event Templates page in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:25 +msgid "" +"By default, Odoo provides three pre-configured event templates: " +":guilabel:`Exhibition`, :guilabel:`Training`, and :guilabel:`Sport`, which " +"all have their own unique customizations applied to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:29 +msgid "" +"To change how these event templates appear on the *Template* drop-down field" +" on an event form, drag-and-drop them into any desired order, using the " +":icon:`oi-draggable` :guilabel:`(draggable)` icon, located to the left of " +"each event template line on the :guilabel:`Event Templates` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:34 +msgid "" +"To learn more about event forms, refer to the :doc:`create_events` " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:37 +msgid "Create event template" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:39 +msgid "" +"There are two ways to create and configure an event template in Odoo " +"*Events*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:41 +msgid "" +"**On the dashboard**, by navigating to :menuselection:`Events app --> " +"Configuration --> Event Templates` and clicking the :guilabel:`New` button " +"in the upper-left corner. Doing so reveals a blank event template form that " +"can be customized in a number of different ways." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:44 +msgid "" +"**On an event form itself**. Start by typing the name of a new event " +"template in the *Template* field, and click :guilabel:`Create and edit...` " +"from the resulting drop-down menu. Doing so reveals a *Create Template* pop-" +"up window, featuring all the same configurable fields and elements found on " +"a standard event template form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:50 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Create \"[template name]\"` from the resulting drop-down" +" menu, via the *Template* field on an event form creates the event template " +"in the database, but does **not** present the user with the *Create " +"Template* pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:54 +msgid "" +"The event template would have to be modified, by selecting it on the *Event " +"Templates* page (:menuselection:`Events app --> Configuration --> Event " +"Templates`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:58 +msgid "Event template form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:60 +msgid "" +"All the fields on a standard :guilabel:`Event Template` form are *also* on " +"the *Create Template* pop-up window, accessible via the *Template* field on " +"an event form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst-1 +msgid "A standard event template form in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:67 +msgid "" +"Start by providing the event template with a name in the :guilabel:`Event " +"Template` field, located at the top of the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:70 +msgid "" +"Beneath that field, there is a series of selectable checkboxes, all of which" +" are related to how the event menu will be displayed on the event web page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:73 +msgid "" +":guilabel:`Website Submenu`: enables a submenu on the event's website. When " +"this checkbox is ticked, every other checkbox in this series is " +"automatically ticked, as well. Then, choose to untick (deselect) any of the " +"checkbox options, as desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:76 +msgid "" +":guilabel:`Tracks Menu Item`: adds a submenu item to navigate to a page " +"displaying all planned tracks for the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`Track Proposals Menu Item`: adds a submenu item to navigate to a " +"page, in which visitors can fill out a form to propose a track (talk, " +"lecture, presentation, etc.) to happen during the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Booth Menu Item`: adds a submenu item that takes visitors to a " +"separate page, where an event booth can be purchased. Event booths can be " +"customized and configured in the :guilabel:`Booths` tab of the event " +"template form, from the *Booth Categories* page (:menuselection:`Events app " +"--> Configuration --> Booth Categories`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:87 +msgid "" +"First, users **must** create a booth product with the required *Event Booth*" +" option set as the :guilabel:`Product Type` on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:90 +msgid "" +":guilabel:`Exhibitors Menu Item`: adds a submenu item that takes visitors to" +" a separate page, showcasing all the exhibitors related to that specific " +"event. Icons representing those exhibitors are also found on the footer of " +"every event-specific web page, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:93 +msgid "" +":guilabel:`Community`: adds a submenu item allowing attendees to access pre-" +"configured virtual community rooms to meet with other attendees, and discuss" +" various topics related to the event. When this checkbox is ticked, the " +":guilabel:`Allow Room Creation` feature becomes available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:96 +msgid "" +":guilabel:`Allow Room Creation`: allow visitors to create community rooms of" +" their own." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:97 +msgid "" +":guilabel:`Register Button`: adds a button at the end of the event submenu " +"that takes visitors to the event-specific registration page when clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:100 +msgid "" +"Once the desired checkboxes have been ticked, select an appropriate " +":guilabel:`Timezone` for the event from the available drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:103 +msgid "" +"Then, for organizational purposes, there is the option to add " +":guilabel:`Tags` to this event template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:106 +msgid "" +"There is also the option to :guilabel:`Limit Registrations` to this specific" +" event template by ticking that checkbox. If ticked, proceed to enter the " +"number of :guilabel:`Attendees` this template should be limited to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:110 +msgid "" +"Beneath those general information fields at the top of the event template " +"form, there are five tabs:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:112 +msgid ":ref:`Tickets `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:113 +msgid ":ref:`Communication `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:114 +msgid ":ref:`Booths `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:115 +msgid ":ref:`Questions `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:116 +msgid ":ref:`Notes `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:121 +msgid "Booths tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:123 +msgid "" +"The :guilabel:`Booths` tab on an event template form is the only tab that " +"differentiates itself from a standard event form, where the other tabs " +"(:guilabel:`Tickets`, :guilabel:`Communication`, :guilabel:`Questions`, and " +":guilabel:`Notes`) are present and configured using the same process. For " +"more information about those tabs, refer to the :doc:`create_events` " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:129 +msgid "" +"To create a booth or booth category, an event booth product **must** be " +"created in the database first, with the *Product Type* set to *Event Booth*." +" **Only** products with that specific configuration can be selected in the " +"required *Product* field of a booth or booth category form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:134 +msgid "" +"Event booths can be created and customized in two ways in the Odoo *Events* " +"application. Either in the :guilabel:`Booths` tab of an event template form," +" or by navigating to :menuselection:`Events app --> Configuration --> Booth " +"Categories`, and click :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:138 +msgid "" +"To add a booth from the :guilabel:`Booths` tab of an event template form, " +"click :guilabel:`Add a line`. Doing so reveals a blank :guilabel:`Create " +"Booths` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst-1 +msgid "A Create Booths pop-up window in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:145 +msgid "" +"Start by providing a :guilabel:`Name` for this booth in the corresponding " +"field at the top of the pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:148 +msgid "" +"Then, select an appropriate :guilabel:`Booth Category` from the drop-down " +"field below. Booth categories can be created and modified from the *Booth " +"Categories* page in the *Events* application, which is accessible by " +"navigating to :menuselection:`Events app --> Configuration --> Booth " +"Categories`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:154 +msgid "" +"A :guilabel:`Booth Category` can be created directly from this field on the " +":guilabel:`Create Booths` pop-up window. To accomplish that, type the name " +"of the new booth category in the :guilabel:`Booth Category` field, and " +"select either :guilabel:`Create` or :guilabel:`Create and edit...` from the " +"resulting drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:159 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Create` merely creates the category, which can (and " +"should be) customized at a later date. Clicking :guilabel:`Create and " +"edit...` reveals a new :guilabel:`Create Booth Category` pop-up window, from" +" which the category can be configured in a number of different ways." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst-1 +msgid "" +"The Create Booth Category pop-up window in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:167 +msgid "" +"From this pop-up window, proceed to name the :guilabel:`Booth Category`, " +"modify its :guilabel:`Booth Details` settings, configure its " +":guilabel:`Sponsorship` options (if applicable), and leave an optional " +":guilabel:`Description` to explain any pertinent details related to this " +"specific category of booths." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:172 +msgid "" +"There is also the option to add a photo/visual representation of the booth " +"category, via the :guilabel:`(camera)` icon in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:175 +msgid "" +"When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save & " +"Close` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:177 +msgid "" +"The same configurations and options are available by navigating to " +":menuselection:`Events app --> Configuration --> Booth Categories`, and " +"clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:180 +msgid "" +"Once the desired :guilabel:`Booth Category` is selected, the remaining " +"fields on the :guilabel:`Create Booths` pop-up window (:guilabel:`Currency`," +" :guilabel:`Product`, and :guilabel:`Price`) autopopulate, based on " +"information configured for that selected :guilabel:`Booth Category`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:186 +msgid "" +"These fields **cannot** be modified from the :guilabel:`Create Booths` pop-" +"up window. They can only be modified from the specific booth category form " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:189 +msgid "" +"When all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save & Close`" +" to save the booth, and return to the event template form. Or, click " +":guilabel:`Save & New` to save the booth, and start creating another booth " +"on a fresh :guilabel:`Create Booths` pop-up window. Click " +":guilabel:`Discard` to remove all changes, and return to the event template " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:194 +msgid "" +"Once the booth has been saved, it appears in the :guilabel:`Booths` tab on " +"the event template form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:197 +msgid "Use event templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:199 +msgid "" +"Once an event template is complete, it is accessible on all event forms in " +"the Odoo *Events* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:202 +msgid "" +"To use an event template, navigate to the :menuselection:`Events app` and " +"click :guilabel:`New` to open a new event form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:205 +msgid "" +"From the event form, click the :guilabel:`Template` field to reveal all the " +"existing event templates in the database. They appear in the same order as " +"they are listed in on the *Event Templates* page (:menuselection:`Events app" +" --> Configuration --> Event Templates`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:209 +msgid "" +"Select the desired event template from the :guilabel:`Template` drop-down " +"field on the event form. Pre-configured settings automatically populate the " +"event form, saving time during the event creation process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:213 +msgid "" +"Any of these pre-configured settings related to the selected event template " +"chosen in the :guilabel:`Template` field on an event form can be modified, " +"as desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:218 +msgid ":doc:`create_events`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:3 msgid "Sell tickets" msgstr "Tickets verkopen" @@ -9666,11 +11114,6 @@ msgid "" ":guilabel:`Options`, :guilabel:`Description`, and :guilabel:`End Message`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:50 -#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:20 -msgid "Questions tab" -msgstr "Tabblad Vragen" - #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:52 msgid "" "View, access, add, and/or delete questions and sections to the survey in the" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/services.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/services.po index cd804697b..607f9d84f 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/services.po @@ -4,18 +4,18 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Erwin van der Ploeg , 2023 # Jolien De Paepe, 2024 # Wil Odoo, 2024 +# Erwin van der Ploeg , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-30 09:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Last-Translator: Erwin van der Ploeg , 2024\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -287,11 +287,424 @@ msgstr "" msgid "Plan intervention from helpdesk tickets in Odoo Helpdesk" msgstr "Plan een interventie vanuit de helpdesktickets in Odoo Helpdesk" -#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:8 +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:7 msgid "Helpdesk" msgstr "Helpdesk" -#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:11 +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:9 +msgid "" +"Odoo *Helpdesk* is a ticketing-based customer support application. Multiple " +"teams can be configured and managed in one dashboard, each with their own " +"pipeline for tickets submitted by customers. Pipelines are organized in " +"customizable stages that enable teams to track, prioritize, and solve " +"customer issues quickly and efficiently." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:15 +msgid "Create a Helpdesk team" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:17 +msgid "" +"To view or modify *Helpdesk* teams, go to :menuselection:`Helpdesk app --> " +"Configuration --> Helpdesk Teams`. To create a new team, click the " +":guilabel:`New` button in the top-left of the dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst-1 +msgid "View of the Helpdesk teams page in Odoo Helpdesk." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:25 +msgid "" +"On the blank Helpdesk team form, enter a :guilabel:`Name` for the new team. " +"Then, enter a description of the team in the field below the team name, if " +"desired. To change the company this team is assigned to, select it from the " +":guilabel:`Company` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:30 +msgid "" +"The team description is published on the public facing :doc:`website form " +"`, where customers and portal users " +"submit tickets. The description included in this field should **not** " +"include any information that is for internal use only." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:0 +msgid "" +"View of a Helpdesk team's website form displaying the team description." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:40 +msgid "Visibility & Assignment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:42 +msgid "" +"The *Visibility* settings alter which internal users and portal users have " +"access to this team and its tickets. The *Assignment* settings alter how " +"users are assigned to handle each ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:46 +msgid "Determine team visibility" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:48 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Visibility` section, select one of the following " +"options to determine who can view this team and its tickets:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:51 +msgid "" +":guilabel:`Invited internal users (private)`: internal users can access the " +"team and the tickets they are following. This access can be modified on each" +" ticket individually by adding or removing the user as a follower. Internal " +"users are considered *invited* once they are added as followers to an " +"individual ticket, or :ref:`to the team itself `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`All internal users (company)`: all internal users can access the " +"team and all of its tickets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:57 +msgid "" +":guilabel:`Invited portal users and all internal users (public)`: all " +"internal users can access the team and all of its tickets. Portal users can " +"only access the tickets they are following." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:61 +msgid "" +"A `Customer Support` team, meant to handle general shipping and product " +"issues, would have the visibility set on :guilabel:`Invited portal users and" +" all internal users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:64 +msgid "" +"At the same time, a `Financial Services` team handling tickets related to " +"accounting or tax information would only need to be visible to " +":guilabel:`Invited internal users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:68 +msgid "" +"A team's visibility can be altered after the initial configuration. However," +" if the team changes from public access to either private or company-only " +"access, portal users are removed as followers from both the team, and from " +"individual tickets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:75 +msgid "Follow all team's tickets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:77 +msgid "" +"If a user should be notified about any updates regarding tickets for this " +"team, select their name from the :guilabel:`Followers` drop-down menu, " +"located in the :guilabel:`Follow All Team's Tickets` field. Multiple users " +"can be selected to follow a single team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:82 +msgid "" +"External contacts can be selected in the :guilabel:`Followers` field. If the" +" team's visibility is set to :guilabel:`Invited internal users (private)`, " +"followers are notified about updates to the team's tickets, but are **not** " +"able to view them in the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:87 +msgid "Automatically assign new tickets" +msgstr "Nieuwe tickets automatisch toewijzen" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:89 +msgid "" +"When tickets are received, they need to be assigned to a member of the team." +" This is done either manually on each ticket individually, or through " +":guilabel:`Automatic Assignment`. Check the :guilabel:`Automatic Assignment`" +" checkbox to enable this feature for the team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst-1 +msgid "" +"View of a Helpdesk team settings page emphasizing the automatic assignment features in Odoo\n" +"Helpdesk." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:98 +msgid "" +"As soon as :guilabel:`Automatic Assignment` has been enabled, additional " +"fields appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:100 +msgid "" +"Select one of the following assignment methods, based on how the workload " +"should be allocated across the team:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:103 +msgid "" +":guilabel:`Each user is assigned an equal number of tickets`: tickets are " +"assigned to team members based on total ticket count, regardless of the " +"number of open or closed tickets they are currently assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:106 +msgid "" +":guilabel:`Each user has an equal number of open tickets`: tickets are " +"assigned to team members based on how many open tickets they are currently " +"assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:110 +msgid "" +"When :guilabel:`Each user is assigned an equal number of tickets` is " +"selected, the overall number of tickets assigned to team members is the " +"same, but it does **not** consider the current workload." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:114 +msgid "" +"When :guilabel:`Each user has an equal number of open tickets` is selected, " +"it ensures a balanced workload among team members, as it takes the current " +"number of active tickets into account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:117 +msgid "" +"Finally, add the :guilabel:`Team Members` who are to be assigned tickets for" +" this team. Leave the field empty to include all employees who have the " +"proper assignments and access rights configured in their user account " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:122 +msgid "" +"If an employee has time off scheduled in the *Time Off* application, they " +"are **not** assigned tickets during that time. If no employees are " +"available, the system looks ahead until there is a match." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:127 +msgid ":ref:`Manage users `" +msgstr ":ref:`Gebruikers beheren `" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:128 +msgid ":doc:`Access rights <../general/users/access_rights>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:131 +msgid "Create or modify stages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:133 +msgid "" +"*Stages* are used to organize the *Helpdesk* pipeline and track the progress" +" of tickets. Stages are customizable, and can be renamed to fit the needs of" +" each team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:137 +msgid "" +":ref:`Developer mode ` **must** be activated to access the " +"stages menu. To activate developer mode, go to :menuselection:`Settings app " +"--> General Settings --> Developer Tools`, and click :guilabel:`Activate the" +" developer mode`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:141 +msgid "" +"To view or modify *Helpdesk* stages, go to :menuselection:`Helpdesk app --> " +"Configuration --> Stages`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:144 +msgid "" +"The default list view on the :guilabel:`Stages` page displays the stages " +"currently available in *Helpdesk*. They are listed in the order they appear " +"in the pipeline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:147 +msgid "" +"To change the order of the stages, click the :guilabel:`(six square)` icon, " +"to the left of the stage name, and drag it to the desired place on the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst-1 +msgid "" +"View of the stage list page emphasizing the buttons used to change the order the stages\n" +"appear in the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:156 +msgid "" +"Change the stage order on the Kanban view of a *Helpdesk* team's pipeline by" +" dragging and dropping individual columns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:159 +msgid "" +"To create a new stage, click the :guilabel:`New` button at the top-left of " +"the stage list. Doing so reveals a blank stage form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:162 +msgid "" +"Choose a :guilabel:`Name` for the new stage, and add a description, if " +"desired. Then, proceed to fill out the remaining fields following the steps " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst-1 +msgid "View of a stage's settings page in Odoo Helpdesk." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:170 +msgid "Add email and SMS templates to stages" +msgstr "E-mail- en SMS-sjablonen aan fases toevoegen" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:172 +msgid "" +"When an :guilabel:`Email Template` is added to a stage, an email is " +"automatically sent to the customer when a ticket reaches that specific stage" +" in the pipeline. Likewise, adding an :guilabel:`SMS Template` triggers an " +"SMS text message to send to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:177 +msgid "" +"SMS Text Messaging is an :doc:`In-App Purchase (IAP) " +"` service that requires prepaid " +"credits to work. Refer to `SMS Pricing FAQ `_ for additional information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:181 +msgid "" +"To select an existing email template, select it from the :guilabel:`Email " +"Template` field. Click on the :guilabel:`→ (Internal Link)` icon to the " +"right of the field to edit the chosen template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:184 +msgid "" +"To create a new template, click the field, and enter a title for the new " +"template. Then, select :guilabel:`Create and edit` from the drop-down menu " +"that appears, and complete the form details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:187 +msgid "" +"Follow the same steps to select, edit, or create an :guilabel:`SMS " +"Template`." +msgstr "" +"Volg dezelfde stappen om een :guilabel:`SMS-sjabloon` te selecteren, " +"bewerken of maken." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst-1 +msgid "View of an SMS template setup page in Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Weergave van de configuratiepagina van een SMS-sjabloon in Odoo Helpdesk" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:194 +msgid ":doc:`/applications/general/companies/email_template`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:197 +msgid "Assign stages to a team" +msgstr "Fases aan een team toewijzen" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:199 +msgid "" +"Make a selection in the :guilabel:`Helpdesk Teams` field on the " +":guilabel:`Stages` form. More than one team may be selected, since the same " +"stage can be assigned to multiple teams." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:203 +msgid "Fold a stage" +msgstr "Een fase vouwen" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:205 +msgid "" +"By default, stages are unfolded in the Kanban view of either tickets " +"dashboard: :guilabel:`My Tickets` (:menuselection:`Helpdesk app --> Tickets " +"--> My Tickets`) or :guilabel:`All Tickets` (:menuselection:`Helpdesk app " +"--> Tickets --> All Tickets`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:209 +msgid "" +"Tickets in an unfolded stage are visible in the pipeline under the stage " +"name, and are considered *open*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:212 +msgid "" +"Stages can be configured to be folded in the Kanban view of a tickets page " +"(:guilabel:`My Tickets` or :guilabel:`All Tickets`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:215 +msgid "" +"The name of the folded stages are still visible, though the tickets in the " +"stage are no longer immediately visible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:218 +msgid "" +"To fold a stage, check the :guilabel:`Folded in Kanban` box on the " +":guilabel:`Stages` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:221 +msgid "" +"Tickets that reach a *folded* stage are considered *closed*. Closing a " +"ticket before the work is completed can result in reporting and " +"communication issues. This setting should **only** be enabled for stages " +"that are considered *closing* stages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:225 +msgid "" +"Stages can be temporarily folded in the Kanban view of the tickets pipeline," +" as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:227 +msgid "" +"View a specific team's pipeline by navigating to :menuselection:`Helpdesk " +"app`, and clicking the team's Kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:230 +msgid "" +"Select a stage to fold temporarily, then click the :guilabel:`⚙️ (gear)` " +"icon, and select :guilabel:`Fold`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst-1 +msgid "" +"Kanban view of a Helpdesk stage, with the temporary fold option emphasized." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:238 +msgid "" +"Manually folding a stage from the Kanban view is temporary and does **not** " +"close the tickets in the stage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:242 msgid "`Odoo Tutorials: Helpdesk `_" msgstr "`Odoo Tutorials: Helpdesk `_" @@ -1186,7 +1599,7 @@ msgid "" "To view and enable the *Track & Bill Time* features on a *Helpdesk* team, " "first navigate to :menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> " "Helpdesk Teams`. Then, select a team from the list, or create a :doc:`new " -"one <../overview/getting_started>`. This reveals a team's settings page." +"one <../../helpdesk>`. This reveals a team's settings page." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:31 @@ -1675,425 +2088,6 @@ msgstr "" msgid "Overview" msgstr "Overzicht" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:3 -msgid "Getting started with Helpdesk" -msgstr "Aan de slag gaan met Helpdesk " - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:5 -msgid "" -"Odoo *Helpdesk* is a ticketing-based customer support application. Multiple " -"teams can be configured and managed in one dashboard, each with their own " -"pipeline for tickets submitted by customers. Pipelines are organized in " -"customizable stages that enable teams to track, prioritize, and solve " -"customer issues quickly and efficiently." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:11 -msgid "Create a Helpdesk team" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:13 -msgid "" -"To view or modify *Helpdesk* teams, go to :menuselection:`Helpdesk app --> " -"Configuration --> Helpdesk Teams`. To create a new team, click the " -":guilabel:`New` button in the top-left of the dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 -msgid "View of the Helpdesk teams page in Odoo Helpdesk." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:21 -msgid "" -"On the blank Helpdesk team form, enter a :guilabel:`Name` for the new team. " -"Then, enter a description of the team in the field below the team name, if " -"desired. To change the company this team is assigned to, select it from the " -":guilabel:`Company` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:26 -msgid "" -"The team description is published on the public facing :doc:`website form " -"`, where customers and portal users submit tickets. The " -"description included in this field should **not** include any information " -"that is for internal use only." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:0 -msgid "" -"View of a Helpdesk team's website form displaying the team description." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:35 -msgid "Visibility & Assignment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:37 -msgid "" -"The *Visibility* settings alter which internal users and portal users have " -"access to this team and its tickets. The *Assignment* settings alter how " -"users are assigned to handle each ticket." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:41 -msgid "Determine team visibility" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:43 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Visibility` section, select one of the following " -"options to determine who can view this team and its tickets:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:46 -msgid "" -":guilabel:`Invited internal users (private)`: internal users can access the " -"team and the tickets they are following. This access can be modified on each" -" ticket individually by adding or removing the user as a follower. Internal " -"users are considered *invited* once they are added as followers to an " -"individual ticket, or :ref:`to the team itself " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`All internal users (company)`: all internal users can access the " -"team and all of its tickets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:52 -msgid "" -":guilabel:`Invited portal users and all internal users (public)`: all " -"internal users can access the team and all of its tickets. Portal users can " -"only access the tickets they are following." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:56 -msgid "" -"A `Customer Support` team, meant to handle general shipping and product " -"issues, would have the visibility set on :guilabel:`Invited portal users and" -" all internal users`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:59 -msgid "" -"At the same time, a `Financial Services` team handling tickets related to " -"accounting or tax information would only need to be visible to " -":guilabel:`Invited internal users`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:63 -msgid "" -"A team's visibility can be altered after the initial configuration. However," -" if the team changes from public access to either private or company-only " -"access, portal users are removed as followers from both the team, and from " -"individual tickets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:70 -msgid "Follow all team's tickets" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:72 -msgid "" -"If a user should be notified about any updates regarding tickets for this " -"team, select their name from the :guilabel:`Followers` drop-down menu, " -"located in the :guilabel:`Follow All Team's Tickets` field. Multiple users " -"can be selected to follow a single team." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:77 -msgid "" -"External contacts can be selected in the :guilabel:`Followers` field. If the" -" team's visibility is set to :guilabel:`Invited internal users (private)`, " -"followers are notified about updates to the team's tickets, but are **not** " -"able to view them in the portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:82 -msgid "Automatically assign new tickets" -msgstr "Nieuwe tickets automatisch toewijzen" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:84 -msgid "" -"When tickets are received, they need to be assigned to a member of the team." -" This is done either manually on each ticket individually, or through " -":guilabel:`Automatic Assignment`. Check the :guilabel:`Automatic Assignment`" -" checkbox to enable this feature for the team." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 -msgid "" -"View of a Helpdesk team settings page emphasizing the automatic assignment features in Odoo\n" -"Helpdesk." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:93 -msgid "" -"As soon as :guilabel:`Automatic Assignment` has been enabled, additional " -"fields appear." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:95 -msgid "" -"Select one of the following assignment methods, based on how the workload " -"should be allocated across the team:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:98 -msgid "" -":guilabel:`Each user is assigned an equal number of tickets`: tickets are " -"assigned to team members based on total ticket count, regardless of the " -"number of open or closed tickets they are currently assigned." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:101 -msgid "" -":guilabel:`Each user has an equal number of open tickets`: tickets are " -"assigned to team members based on how many open tickets they are currently " -"assigned." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:105 -msgid "" -"When :guilabel:`Each user is assigned an equal number of tickets` is " -"selected, the overall number of tickets assigned to team members is the " -"same, but it does **not** consider the current workload." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:109 -msgid "" -"When :guilabel:`Each user has an equal number of open tickets` is selected, " -"it ensures a balanced workload among team members, as it takes the current " -"number of active tickets into account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:112 -msgid "" -"Finally, add the :guilabel:`Team Members` who are to be assigned tickets for" -" this team. Leave the field empty to include all employees who have the " -"proper assignments and access rights configured in their user account " -"settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:117 -msgid "" -"If an employee has time off scheduled in the *Time Off* application, they " -"are **not** assigned tickets during that time. If no employees are " -"available, the system looks ahead until there is a match." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:122 -msgid ":ref:`Manage users `" -msgstr ":ref:`Gebruikers beheren `" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:123 -msgid ":doc:`Access rights <../../../general/users/access_rights>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:126 -msgid "Create or modify stages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:128 -msgid "" -"*Stages* are used to organize the *Helpdesk* pipeline and track the progress" -" of tickets. Stages are customizable, and can be renamed to fit the needs of" -" each team." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:132 -msgid "" -":ref:`Developer mode ` **must** be activated to access the " -"stages menu. To activate developer mode, go to :menuselection:`Settings app " -"--> General Settings --> Developer Tools`, and click :guilabel:`Activate the" -" developer mode`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:136 -msgid "" -"To view or modify *Helpdesk* stages, go to :menuselection:`Helpdesk app --> " -"Configuration --> Stages`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:139 -msgid "" -"The default list view on the :guilabel:`Stages` page displays the stages " -"currently available in *Helpdesk*. They are listed in the order they appear " -"in the pipeline." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:142 -msgid "" -"To change the order of the stages, click the :guilabel:`(six square)` icon, " -"to the left of the stage name, and drag it to the desired place on the list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 -msgid "" -"View of the stage list page emphasizing the buttons used to change the order the stages\n" -"appear in the list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:151 -msgid "" -"Change the stage order on the Kanban view of a *Helpdesk* team's pipeline by" -" dragging and dropping individual columns." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:154 -msgid "" -"To create a new stage, click the :guilabel:`New` button at the top-left of " -"the stage list. Doing so reveals a blank stage form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:157 -msgid "" -"Choose a :guilabel:`Name` for the new stage, and add a description, if " -"desired. Then, proceed to fill out the remaining fields following the steps " -"below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 -msgid "View of a stage's settings page in Odoo Helpdesk." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:165 -msgid "Add email and SMS templates to stages" -msgstr "E-mail- en SMS-sjablonen aan fases toevoegen" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:167 -msgid "" -"When an :guilabel:`Email Template` is added to a stage, an email is " -"automatically sent to the customer when a ticket reaches that specific stage" -" in the pipeline. Likewise, adding an :guilabel:`SMS Template` triggers an " -"SMS text message to send to the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:172 -msgid "" -"SMS Text Messaging is an :doc:`In-App Purchase (IAP) " -"` service that requires prepaid " -"credits to work. Refer to `SMS Pricing FAQ `_ for additional information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:176 -msgid "" -"To select an existing email template, select it from the :guilabel:`Email " -"Template` field. Click on the :guilabel:`→ (Internal Link)` icon to the " -"right of the field to edit the chosen template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:179 -msgid "" -"To create a new template, click the field, and enter a title for the new " -"template. Then, select :guilabel:`Create and edit` from the drop-down menu " -"that appears, and complete the form details." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:182 -msgid "" -"Follow the same steps to select, edit, or create an :guilabel:`SMS " -"Template`." -msgstr "" -"Volg dezelfde stappen om een :guilabel:`SMS-sjabloon` te selecteren, " -"bewerken of maken." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 -msgid "View of an SMS template setup page in Odoo Helpdesk" -msgstr "" -"Weergave van de configuratiepagina van een SMS-sjabloon in Odoo Helpdesk" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:189 -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:60 -msgid ":doc:`/applications/general/companies/email_template`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:192 -msgid "Assign stages to a team" -msgstr "Fases aan een team toewijzen" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:194 -msgid "" -"Make a selection in the :guilabel:`Helpdesk Teams` field on the " -":guilabel:`Stages` form. More than one team may be selected, since the same " -"stage can be assigned to multiple teams." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:198 -msgid "Fold a stage" -msgstr "Een fase vouwen" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:200 -msgid "" -"By default, stages are unfolded in the Kanban view of either tickets " -"dashboard: :guilabel:`My Tickets` (:menuselection:`Helpdesk app --> Tickets " -"--> My Tickets`) or :guilabel:`All Tickets` (:menuselection:`Helpdesk app " -"--> Tickets --> All Tickets`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:204 -msgid "" -"Tickets in an unfolded stage are visible in the pipeline under the stage " -"name, and are considered *open*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:207 -msgid "" -"Stages can be configured to be folded in the Kanban view of a tickets page " -"(:guilabel:`My Tickets` or :guilabel:`All Tickets`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:210 -msgid "" -"The name of the folded stages are still visible, though the tickets in the " -"stage are no longer immediately visible." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:213 -msgid "" -"To fold a stage, check the :guilabel:`Folded in Kanban` box on the " -":guilabel:`Stages` form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:216 -msgid "" -"Tickets that reach a *folded* stage are considered *closed*. Closing a " -"ticket before the work is completed can result in reporting and " -"communication issues. This setting should **only** be enabled for stages " -"that are considered *closing* stages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:220 -msgid "" -"Stages can be temporarily folded in the Kanban view of the tickets pipeline," -" as well." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:222 -msgid "" -"View a specific team's pipeline by navigating to :menuselection:`Helpdesk " -"app`, and clicking the team's Kanban card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:225 -msgid "" -"Select a stage to fold temporarily, then click the :guilabel:`⚙️ (gear)` " -"icon, and select :guilabel:`Fold`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 -msgid "" -"Kanban view of a Helpdesk stage, with the temporary fold option emphasized." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:233 -msgid "" -"Manually folding a stage from the Kanban view is temporary and does **not** " -"close the tickets in the stage." -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:3 msgid "Help Center" msgstr "Helpcentrum" @@ -2117,8 +2111,8 @@ msgid "" "To activate any *Help Center* features (*Forums*, *eLearning*, or " "*Knowledge*) on a *Helpdesk* team, go to :menuselection:`Helpdesk app --> " "Configuration --> Helpdesk Teams` and select a team, or create a :doc:`new " -"one `. Verify the :guilabel:`Visibility` of the team is set" -" to :guilabel:`Invited portal users and all internal users (public)` in the " +"one <../../helpdesk>`. Verify the :guilabel:`Visibility` of the team is set " +"to :guilabel:`Invited portal users and all internal users (public)` in the " ":guilabel:`Visibility & Assignment` section." msgstr "" @@ -2145,7 +2139,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:35 -msgid ":doc:`Getting Started `" +msgid ":doc:`Helpdesk Overview <../../helpdesk>`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:38 @@ -2172,7 +2166,7 @@ msgstr "Kennis activeren op een Helpdeskteam" msgid "" "To enable the *Knowledge* feature on a *Helpdesk* team, go to " ":menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Helpdesk Teams` and " -"select a team, or create a :doc:`new one `." +"select a team, or create a :doc:`new one <../../helpdesk>`." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:54 @@ -2449,7 +2443,7 @@ msgstr "Forums activeren op een Helpdeskteam" msgid "" "To enable :guilabel:`Community Forums` on a *Helpdesk* team, start by " "navigating to :menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Helpdesk " -"Teams` and select a team, or create a :doc:`new one `." +"Teams` and select a team, or create a :doc:`new one <../../helpdesk>`." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:197 @@ -2571,7 +2565,7 @@ msgstr "ELearning cursussen inschakelen op een Helpdeskteam" msgid "" "To enable *eLearning* courses on a *Helpdesk* team, go to " ":menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Helpdesk Teams` and " -"select a team, or create a :doc:`new one `." +"select a team, or create a :doc:`new one <../../helpdesk>`." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:249 @@ -2797,32 +2791,22 @@ msgstr "Klantbeoordelingen" msgid "" "Asking customers to rate the support they received from a *Helpdesk* team " "provides an opportunity to gauge team performance and track customer " -"satisfaction. Ratings can be published to the portal, providing customers " +"satisfaction. Ratings can be published on the portal, providing customers " "with a general overview of the team's performance." msgstr "" -"Door klanten te vragen de ondersteuning die ze van een *Helpdeskteam* hebben" -" ontvangen te beoordelen, kunnen de prestaties van het team worden gemeten " -"en kan de klanttevredenheid worden bijgehouden. Beoordelingen kunnen worden " -"gepubliceerd op het portaal, zodat klanten een algemeen overzicht krijgen " -"van de prestaties van het team." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:10 -msgid "Enable customer ratings on a Helpdesk team" -msgstr "Klantbeoordelingen inschakelen op een Helpdeskteam" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:12 -msgid "" -"To enable *customer ratings* on a helpdesk team by going to " -":menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Teams`. Select a team from " -"the list and navigate to the settings page. Scroll to the " -":guilabel:`Performance` section, and check the box for :guilabel:`Customer " -"Ratings`." +msgid "Enable customer ratings on Helpdesk teams" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:14 +msgid "" +"To enable *customer ratings* on a helpdesk team, navigate to " +":menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Helpdesk Teams`. Select a" +" team from the list and click on it to open the settings page. Scroll to the" +" :guilabel:`Performance` section, and tick the :guilabel:`Customer Ratings` " +"checkbox." msgstr "" -"Schakel *klantbeoordelingen* in op een helpdeskteam via " -":menuselection:`Helpdesk --> Configuratie --> Teams`. Selecteer een team uit" -" de lijst en ga naar de instellingenpagina. Scroll naar de sectie " -":guilabel:`Prestaties` en vink het vakje aan naast " -":guilabel:`Klantbeoordelingen`." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 msgid "" @@ -2832,11 +2816,11 @@ msgstr "" "Overzicht van de instellingenpagina van een helpdeskteam met de nadruk op de functie Beoordeling op ticket \n" "in Odoo Helpdesk." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:22 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:25 msgid "Set a ratings request email template on a stage" msgstr "Een e-mailsjabloon voor een beoordelingsverzoek instellen op een fase" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:24 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:27 msgid "" "To automatically request ratings from customers once their tickets have " "closed, an email template should be added to the appropriate stage." @@ -2844,100 +2828,73 @@ msgstr "" "Om klanten automatisch om beoordelingen te vragen nadat hun tickets zijn " "gesloten, moet een e-mailsjabloon worden toegevoegd op de betreffende fase." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:27 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:30 msgid "" -"Once the :guilabel:`Customer Ratings` setting has been enabled on the team's" -" settings page, (see above) click the :guilabel:`Set an Email Template on " -"Stages` link. Select a stage from the list, or click :guilabel:`New` to " -"create a new stage." +"After the :guilabel:`Customer Ratings` :ref:`setting has been enabled " +"` on the team's settings page, click the " +":guilabel:`Set an Email Template on Stages` link. Select a stage from the " +"list, or click :guilabel:`New` to create a new stage." msgstr "" -"Eens de instelling :guilabel:`Klantbeoordelingen` is ingeschakeld op de " -"instellingenpagina van het team (zie hierboven), klik op de link " -":guilabel:`Stel een e-mailsjabloon in op fases`. Selecteer een fase uit de " -"lijst of klik op :guilabel:`Nieuw` om een nieuwe fase te maken." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:32 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:35 msgid "" "Customers should only be asked to rate tickets once an issue has been " -"resolved and their ticket is closed. Therefore, a *ratings request* email " -"should only be added to a stage that is **folded** in the kanban, as tickets" +"resolved and their ticket is *closed*. Therefore, a *ratings request* email " +"should **only** be added to a stage that is folded in the Kanban, as tickets" " in a *folded stage* are considered closed." msgstr "" -"Klanten moeten alleen worden gevraagd om tickets te beoordelen als het " -"probleem is opgelost en een ticket is gesloten. Daarom moet een e-mail met " -"een *beoordelingsverzoek* worden toegevoegd aan een fase die is *gevouwen* " -"in de kanban, omdat tickets in een *gevouwen fase* als gesloten wordt " -"beschouwd." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:36 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:39 msgid "" -"On the stage's settings page, select `Helpdesk: Ticket Rating Request` in " -"the :guilabel:`Email Template` field. This template has been pre-configured " -"with ratings customers can use to provide feedback. To view the template, " -"click the arrow button to the right of the field." +"On the stage's settings page, select the template, `Helpdesk: Ticket Rating " +"Request` in the :guilabel:`Email Template` field. This template has been " +"preconfigured with ratings customers can use to provide feedback. To view " +"the template, click the arrow button to the right of the field." msgstr "" -"Op de instellingenpagina van een fase, selecteer `Helpdesk: " -"Beoordelingsverzoek ticket` in het veld :guilabel:`E-mailsjabloon`. Deze " -"sjabloon is vooraf geconfigureerd met beoordelingen die klanten kunnen " -"gebruiken om feedback te geven. Klik op de pijlknop rechts van het veld om " -"de sjabloon te bekijken." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:40 -msgid "" -"Once the template has been added to the stage, it will automatically send a " -"message when a ticket is moved to that stage. Customers will be asked to " -"rate the support they received with colored icons." -msgstr "" -"Eens de sjabloon aan de fase is toegevoegd, wordt er automatisch een bericht" -" verzonden wanneer een ticket naar die fase wordt verplaatst. Klanten worden" -" gevraagd de ontvangen ondersteuning te beoordelen met gekleurde icoontjes." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:43 +msgid "" +"After the template is added to the stage, it automatically sends a message " +"when a ticket is moved to that stage. Customers are then asked to rate the " +"support they received with colored icons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:46 msgid "*Green smiling face* - Satisfied" msgstr "*Groen lachend gezicht* - Tevreden" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:44 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:47 msgid "*Yellow neutral face* - Okay" msgstr "*Geel neutraal gezicht* - Oké" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:45 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:48 msgid "*Red frowning face* - Dissatisfied" msgstr "*Rood afkeurend gezicht* - Ontevreden" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 -msgid "" -"View of a standard helpdesk customer review email template for Odoo " -"Helpdesk." -msgstr "" -"Weergave van een standaard e-mailsjabloon voor klantbeoordelingen voor Odoo " -"Helpdesk." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:51 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:50 msgid "" "After selecting a rating, customers are taken to a webpage where they can " -"provide specific written feedback to support their rating. Once a rating is " -"submitted, it is added to the chatter on the ticket." +"provide specific written feedback to support their rating. The rating is " +"then submitted, and the rating, as well as any additional comments, are " +"added to the chatter on the ticket." msgstr "" -"Na het selecteren van een beoordeling worden klanten naar een webpagina " -"geleid waar ze specifieke schriftelijke feedback kunnen geven om hun " -"beoordeling uit te leggen. Zodra een beoordeling is ingediend, wordt het " -"toegevoegd aan de chatter van het ticket." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:56 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:55 msgid "" "Customer ratings can also be viewed through the :guilabel:`Customer Ratings`" -" report. To view this report, go to :menuselection:`Helpdesk --> Reporting " -"--> Customer Ratings`." +" report. To view this report, go to :menuselection:`Helpdesk app --> " +"Reporting --> Customer Ratings`." msgstr "" -"Klantbeoordelingen kunnen ook worden bekeken via het rapport " -":guilabel:`Klantbeoordelingen`. Ga hiervoor naar :menuselection:`Helpdesk " -"--> Rapportages --> Klantbeoordelingen`." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:63 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:59 +msgid ":doc:`../../../general/companies/email_template`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:62 msgid "Publish ratings on the customer portal" msgstr "Beoordelingen publiceren op het klantenportaal" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:65 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:64 msgid "" "After enabling the :guilabel:`Customer Ratings` setting, an option to " "publish ratings on the team's website appears. Enabling this setting " @@ -2952,31 +2909,26 @@ msgstr "" " ontvangen. Specifieke schriftelijke feedback wordt niet opgenomen; alleen " "statistieken van de prestaties van het team zijn zichtbaar." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:71 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:70 msgid "" -"In order to display ratings on the customer portal, a team has to have their" -" visibility setting set to :guilabel:`Invited portal users and all internal " -"users`. This setting is found on the team's settings page under " -":guilabel:`Visibility`." +"To display ratings on the customer portal, a team **must** have their " +"visibility setting set to :guilabel:`Invited portal users and all internal " +"users (public)`. To enable this setting, navigate to " +":menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Helpdesk Teams`. Select a" +" team from the list and click on it to open the settings page. Scroll to the" +" :guilabel:`Visibility & Assignment` section, and tick the " +":guilabel:`Invited portal users and all internal users (public)` checkbox." msgstr "" -"Om beoordelingen op het klantenportaal weer te geven, moet de zichtbaarheid " -"van een team zijn ingesteld op :guilabel:`Uitgenodigde portaalgebruikers en " -"alle interne gebruikers`. Deze instelling bevindt zich op de " -"instellingenpagina van het team in de sectie :guilabel:`Zichtbaarheid`." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:75 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:77 msgid "" -"Next, to publish the ratings, go to :menuselection:`Helpdesk --> " -"Configuration --> Teams` and select a team. Scroll to " -":guilabel:`Performance` and enable :guilabel:`Publish this team's ratings on" -" your website`." +"Next, to publish the ratings, go to :menuselection:`Helpdesk app--> " +"Configuration --> Helpdesk Teams` and select a team. Scroll to " +":guilabel:`Performance` and tick the checkbox for :guilabel:`Publish this " +"team's ratings on your website`." msgstr "" -"Ga vervolgens naar :menuselection:`Helpdesk --> Configuratie --> Teams` om " -"de beoordelingen te publiceren en selecteer een team. Scroll naar " -":guilabel:`Prestaties` en schakel de optie :guilabel:`Publiceer de " -"beoordelingen van dit team op je website` in." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:79 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:81 msgid "" "To view the ratings for a team, a customer will log into the portal and " "navigate to one of their tickets. After clicking on the team name in the " @@ -2995,21 +2947,22 @@ msgid "View of the ratings performance overview from the customer portal." msgstr "" "Overzicht van de beoordelingen van de prestaties in het klantenportaal." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:88 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:90 +msgid ":doc:`Portal access <../../../general/users/portal>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:93 msgid "Manually hide individual ratings" msgstr "Individuele beoordelingen handmatig verbergen" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:90 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:95 msgid "" "Individual ratings can be manually hidden from the portal. This allows for " -"specific ratings to be kept out of the performance metrics that are shown to" -" customers." +"specific ratings to be kept out of the performance metrics shared with " +"customers." msgstr "" -"Individuele beoordelingen kunnen handmatig worden verborgen in het portaal. " -"Hierdoor kunnen specifieke beoordelingen uit de prestatiecijfers worden " -"gehouden die aan klanten worden getoond." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:93 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:98 msgid "" "To make a rating visible only to internal users, navigate to the page for a " "rating. This can be done in one of the following ways:" @@ -3017,28 +2970,21 @@ msgstr "" "Om een beoordeling enkel zichtbaar te maken voor interne gebruikers, ga naar" " de pagina van een beoordeling op een van de volgende manieren:" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:96 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:101 msgid "" -"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Reporting --> Customer Ratings` and click" -" on one of the kanban cards for an individual rating." +"Go to :menuselection:`Helpdesk app --> Reporting --> Customer Ratings` and " +"click on one of the Kanban cards for an individual rating." msgstr "" -"Ga naar :menuselection:`Helpdesk --> Rapportages --> Klantbeoordelingen` en " -"klik op één van de kanbankaarten van een individuele beoordeling." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:98 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:103 msgid "" -"Navigate to :menuselection:`Helpdesk --> Tickets --> All Tickets` and remove" -" the :guilabel:`Open` filter from the search bar. Then filter by " +"Navigate to :menuselection:`Helpdesk app--> Tickets --> All Tickets` and " +"remove the :guilabel:`Open` filter from the search bar. Then filter by " ":guilabel:`Satisfied`, :guilabel:`Okay` and/or :guilabel:`Dissatisfied`. " "Select a ticket from the results. Click the :guilabel:`Rating` smart button." msgstr "" -"Ga naar :menuselection:`Helpdesk --> Tickets --> Alle tickets` en verwijder " -"de filter :guilabel:`Open` in de zoekbalk. Filter vervolgens op " -":guilabel:`Tevreden`, :guilabel:`Oké` en/of :guilabel:`Ontevreden`. " -"Selecteer een ticket uit de resultaten. Klik op de slimme knop " -":guilabel:`Beoordeling`." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:103 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:108 msgid "" "Once on the rating details page, check the :guilabel:`Visible Internally " "Only` box." @@ -3046,14 +2992,13 @@ msgstr "" "Vink op de detailpagina van de beoordeling het vakje :guilabel:`Alleen " "zichtbaar intern` aan." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:110 -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:350 -msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets`" -msgstr ":doc:`/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets`" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:115 +msgid ":doc:`../advanced/close_tickets`" +msgstr ":doc:`../advanced/close_tickets`" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:111 -msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/overview/reports`" -msgstr ":doc:`/applications/services/helpdesk/overview/reports`" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:116 +msgid ":doc:`reports`" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:3 msgid "Receiving tickets" @@ -3076,7 +3021,7 @@ msgstr "Kanaalopties inschakelen om tickets in te dienen" msgid "" "Go to :menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Helpdesk Teams`, " "and choose an existing team, or click :guilabel:`New` to :doc:`create a new " -"team `." +"team <../../helpdesk>`." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:16 @@ -3701,6 +3646,10 @@ msgstr "" "toewijzen van :doc:`SLAs `, kan het wijzigen van het prioriteitsniveau " "van een ticket de :abbr:`SLA (Service Level Agreement)` deadline veranderen." +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:350 +msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets`" +msgstr ":doc:`/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets`" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:351 msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" @@ -3713,64 +3662,49 @@ msgstr ":doc:`/applications/websites/livechat`" msgid "Reporting" msgstr "Rapportages" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:5 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:8 msgid "" -"Odoo *Helpdesk* includes several reports that provide the opportunity to " -"track trends for customer support tickets, identify areas for improvement, " -"manage employee workloads, and confirm when customer expectations are met." +"Reports in Odoo *Helpdesk* provide the opportunity to manage employee " +"workloads, identify areas for improvement, and confirm if customer " +"expectations are being met." msgstr "" -"Odoo *Helpdesk* bevat verschillende rapporten die de mogelijkheid bieden om " -"trends voor klantondersteuningstickets te volgen, verbeterpunten te " -"identificeren, de werklast van werknemers te beheren en te bevestigen " -"wanneer aan de verwachtingen van de klant is voldaan." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:10 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:12 msgid "Available reports" msgstr "Beschikbare rapporten" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:12 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:14 msgid "" "Details about the reports available in Odoo *Helpdesk* can be found below. " -"To view the different reports, go to :menuselection:`Helpdesk --> " -"Reporting`." +"To view the different reports, go to :menuselection:`Helpdesk app --> " +"Reporting`, and select one of the following: :guilabel:`Tickets Analysis`, " +":guilabel:`SLA Status Analysis`, or :guilabel:`Customer Ratings`." msgstr "" -"Hieronder vind je meer informatie over de beschikbare rapporten in Odoo " -"*Helpdesk*. Om de verschillende rapporten te bekijken, ga naar " -":menuselection:`Helpdesk --> Rapportages`." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:16 -msgid "Ticket Analysis" -msgstr "Ticketanalyse" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:19 +msgid "Tickets Analysis" +msgstr "Ticketsanalyse" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:18 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:21 msgid "" -"The *Ticket Analysis* report (:menuselection:`Helpdesk --> Reporting --> " -"Ticket Analysis`) provides an overview of every customer support ticket in " -"the database. This includes the number of tickets assigned among teams and " -"individual users." +"The *Tickets Analysis* report (:menuselection:`Helpdesk app --> Reporting " +"--> Tickets Analysis`) provides an overview of every customer support ticket" +" in the database." msgstr "" -"Het rapport *Ticketanalayse* (:menuselection:`Helpdesk --> Rapportages --> " -"Ticketanalyse`) geeft een overzicht van elke klantondersteuningsticket in de" -" database. Dit omvat het aantal tickets dat is toegewezen aan teams en " -"individuele gebruikers." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:22 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:24 msgid "" -"This report is useful in identifying where teams are spending the most time," -" and helps determine if there is an uneven workload distribution among the " -"support staff. The default report counts the number of tickets per team and " -"groups them by stage." +"This report is useful for identifying where teams are spending the most " +"time, and helps determine if there is an uneven workload distribution among " +"the support staff. The default report counts the number of tickets per team " +"and groups them by stage." msgstr "" -"Dit rapport is nuttig om te bepalen waar teams de meeste tijd aan besteden " -"en of er een ongelijke werklastverdeling is onder het ondersteuningsteam. " -"Het standaardrapport telt het aantal tickets per team en groepeert ze per " -"stadium." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "View of Ticket Analysis report default view." msgstr "Standaardweergave van het ticketanalyserapport." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:30 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:32 msgid "" "Alternative measures can be selected to track where the most time is spent " "at different points in the workflow. To change the measures used for the " @@ -3784,92 +3718,72 @@ msgstr "" "momenteel wordt weergegeven, klik op de knop :guilabel:`Meetwaarden` en " "selecteer één of meer opties in het vervolgkeuzemenu:" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:35 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:37 msgid "" ":guilabel:`Average Hours to Respond`: average number of working hours " "between a message sent from the customer and the response from the support " -"team. *This is does not include messages sent when the ticket was in a " -"folded stage*" +"team. *This does not include messages sent when the ticket was in a folded " +"stage.*" msgstr "" -":guilabel:`Gemiddeld aantal uren om te reageren`: gemiddeld aantal werkuren " -"tussen het tijdstip waarop een klant een bericht verstuurt en het tijdstip " -"waarom het ondersteuningsteam reageert. *Deze meetwaarde omvat niet de " -"berichten die zijn verzonden toen het ticket zich in een gevouwen fase " -"bevond*" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:38 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:40 msgid "" ":guilabel:`Hours Open`: number of hours between the date the ticket was " "created and the closed date. If there is no closed date on the ticket, the " -"current date is used. **This measure is not specific to working hours**" +"current date is used. **This measure is not specific to working hours.**" msgstr "" -":guilabel:`Uren open`: aantal uren tussen de datum waarop het ticket is " -"aangemaakt en de sluitingsdatum. Als er geen sluitingsdatum op het ticket " -"staat, wordt de huidige datum gebruikt. **Deze meetwaarde is niet specifiek " -"voor werkuren**" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:41 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:43 msgid "" ":guilabel:`Hours Spent`: number of *Timesheet* hours logged on a ticket. " "*This measure is only available if Timesheets are enabled on a team, and the" -" current user has the access rights to view them*" +" current user has the access rights to view them.*" msgstr "" -":guilabel:`Gewerkte uren`: aantal uren van een *Urenstaat* geregistreerd op " -"een ticket. *Deze meetwaarde is enkel beschikbaar als de functie Urenstaten " -"ingeschakeld is op een team en als de huidige gebruiker deze mag bekijken*" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:44 -msgid "" -":guilabel:`Hours to Assign`: number of working hours between the date on " -"which the ticket was created and when it was assigned to a team member" -msgstr "" -":guilabel:`Uren om toe te wijzen`: aantal werkuren tussen de datum waarop " -"het ticket is aangemaakt en de datum waarop het aan een teamlid is " -"toegewezen" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:46 msgid "" -":guilabel:`Hours to Close`: number of working hours between the date on " -"which the ticket was created and the date it was closed" +":guilabel:`Hours to Assign`: number of working hours between the date the " +"ticket was created and when it was assigned to a team member." msgstr "" -":guilabel:`Uren om te sluiten`: aantal werkuren tussen de datum waarop het " -"ticket is aangemaakt en de datum waarop het is gesloten" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:48 msgid "" -":guilabel:`Hours to First Response`: number of working hours between the " -"date on which the ticket was received and the date one which the first " -"message was sent. *This does not include email sent automatically when a " -"ticket reaches a stage*" +":guilabel:`Hours to Close`: number of working hours between the date the " +"ticket was created and the date it was closed." msgstr "" -":guilabel:`Uren tot eerste reactie`: aantal werkuren tussen de datum waarop " -"het ticket is ontvangen en de datum waarop het eerste berichtje is " -"verstuurd. *Deze meetwaarde omvat niet de e-mail die automatisch verzonden " -"wordt wanneer een ticket een fase bereikt*" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:51 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:50 msgid "" -":guilabel:`Hours to SLA Deadline`: number of working hours remaining to " -"reach the last :abbr:`SLA (Service Level Agreement)` deadline on a ticket" +":guilabel:`Hours to First Response`: number of working hours between the " +"date the ticket was received and the date on which the first message was " +"sent. *This does not include email sent automatically when a ticket reaches " +"a stage.*" msgstr "" -":guilabel:`Uren tot SLA-deadline`: aantal resterende werkuren om aan de " -"laatste :abbr:`SLA (Service Level Agreement)` deadline op een ticket te " -"voldoen" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:53 msgid "" -":guilabel:`Rating /5`: number valued assigned to the rating received from a " -"customer (Dissatisfied = 1, Okay/Neutral = 3, Satisfied = 5)" +":guilabel:`Hours until SLA Deadline`: number of working hours remaining to " +"reach the last |SLA| deadline on a ticket." msgstr "" -":guilabel:`Beoordeling /5`: waarde toegekend aan de beoordeling die een " -"klant heeft gegeven (Ontevreden = 1, Oké/Neutraal = 3, Tevreden = 5)" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:55 -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:99 -msgid ":guilabel:`Count`: number of tickets in total" -msgstr ":guilabel:`Aantal`: totaal aantal tickets" +msgid "" +":guilabel:`Rating (/5)`: number out of five to represent customer feedback " +"(Dissatisfied = 1, Okay/Neutral = 3, Satisfied = 5)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:57 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Remaining Hours on SO`: hours remaining on a linked sales order." +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:58 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:92 +msgid ":guilabel:`Count`: number of tickets in total." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:61 msgid "" "*Working hours* are calculated based on the default working calendar. To " "view or change the working calendar, go to the :menuselection:`Settings` " @@ -3880,36 +3794,29 @@ msgstr "" ":menuselection:`Instellingen` en selecteer :menuselection:`Werknemers --> " "Werkuren bedrijf`. " -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:63 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:66 msgid "SLA Status Analysis" msgstr "SLA statusanalyse" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:65 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:68 msgid "" -"The *SLA Status Analysis* report (:menuselection:`Helpdesk --> Reporting -->" -" SLA Status Analysis`) tracks how quickly an SLA (Service Level Agreement) " -"is fulfilled, as well as the success rate of individual policies." +"The *SLA Status Analysis* report (:menuselection:`Helpdesk app --> Reporting" +" --> SLA Status Analysis`) :ref:`analyzes the performance ` of individual SLA (Service Level Agreement) policies." msgstr "" -"Het rapport *SLA statusanalyse* (:menuselection:`Helpdesk --> Rapportages " -"--> SLA statusanalyse`) houdt bij hoe snel aan een SLA (Service Level " -"Agreement) wordt voldaan, evenals het succespercentage van individuele " -"beleidsregels." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:69 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:72 msgid "" -"By default, this report is filtered to show the number of :abbr:`SLAs " -"(Service Level Agreements)` failed, as well as the failure rate over the " -"last 30 days, grouped by team." +"By default, this report is filtered to show the number of |SLAs| failed, in " +"progress, and the number that have been successful. The results are grouped " +"by teams." msgstr "" -"Standaard wordt dit rapport gefilterd om het aantal mislukte :abbr:`SLAs " -"(Service Level Agreements)` weer te geven, evenals het mislukkingspercentage" -" over de laatste 30 dagen, gegroepeerd per team." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "View of Group by options of Ticket Analysis report." msgstr "Weergave van de opties om te groeperen van het ticketanalyserapport." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:76 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:79 msgid "" "To change the measures used for the report that is currently displayed, or " "to add more, click the :guilabel:`Measures` button, and select one or more " @@ -3920,137 +3827,57 @@ msgstr "" ":guilabel:`Meetwaarden` en selecteer één of meerdere opties in het " "vervolgkeuzemenu:" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:79 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:82 msgid "" -":guilabel:`% of Failed SLA`: percentage of tickets that have failed at least" -" one :abbr:`SLA (Service Level Agreement)`" +":guilabel:`Number of SLA Failed`: number of tickets that have failed at " +"least one |SLA|." msgstr "" -":guilabel:`% mislukte SLA`: percentage tickets waarbij ten minste één " -":abbr:`SLA (Service Level Agreement)` is mislukt" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:81 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:83 msgid "" -":guilabel:`% of SLA in Progress`: percentage of tickets that have at least " -"one :abbr:`SLA (Service Level Agreement)` still in progress, and have not " -"failed any :abbr:`SLAs (Service Level Agreements)`" +":guilabel:`Rating (/5)`: number value representing customer feedback " +"(Dissatisfied = 1, Okay/Neutral = 3, Satisfied = 5)." msgstr "" -":guilabel:`% SLA in behandeling`: percentage tickets met ten minste één " -":abbr:`SLA (Service Level Agreement)` nog in behandeling is en waarbij geen " -":abbr:`SLAs (Service Level Agreements)` zijn mislukt" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:84 -msgid "" -":guilabel:`% of Successful SLA`: percentage of tickets where all :abbr:`SLAs" -" (Service Level Agreements)` have been successful" -msgstr "" -":guilabel:`% succesvolle SLA`: percentage tickets waarbij alle :`SLAs " -"(Service Level Agreements)` geslaagd zijn" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:86 msgid "" -":guilabel:`Number of SLA Failed`: number of tickets that have failed at " -"least one :abbr:`SLA (Service Level Agreement)`" +":guilabel:`Working Hours to Assign`: number of working hours between the " +"date the ticket was created and when it was assigned to a team member." msgstr "" -":guilabel:`Aantal SLA mislukt`: aantal tickets waarbij ten minste één " -":abbr:`SLA (Service Level Agreement)` is mislukt" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:88 msgid "" -":guilabel:`Number of SLA Successful`: number of tickets where all " -":abbr:`SLAs (Service Level Agreements)` have been successful" +":guilabel:`Working Hours to Close`: number of working hours between the date" +" the ticket was created and the date it was closed." msgstr "" -":guilabel:`Aantal SLA gehaald`: aantal tickets waarbij alle :abbr:`SLAs " -"(Service Level Agreements)` geslaagd zijn" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:90 msgid "" -":guilabel:`Number of SLA in Progress`: number of tickets that have at least " -"one :abbr:`SLA (Service Level Agreement)` still in progress, and have not " -"failed any :abbr:`SLAs (Service Level Agreements)`" +":guilabel:`Working Hours to Reach SLA`: number of working hours between the " +"date the ticket was created and the date the |SLA| was satisfied." msgstr "" -":guilabel:`Aantal SLA in behandeling`: aantal tickets met ten minste één " -":abbr:`SLA (Service Level Agreement)` in behandeling en waarbij geen " -":abbr:`SLAs (Service Level Agreements)` zijn mislukt" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:93 -msgid "" -":guilabel:`Working Hours to Assign`: number of working hours between the " -"date on which the ticket was created and when it was assigned to a team " -"member" -msgstr "" -":guilabel:`Werkuren om toe te wijzen`: aantal werkuren tussen de datum " -"waarop het ticket is aangemaakt en de datum waarop het aan een teamlid is " -"toegewezen" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:95 -msgid "" -":guilabel:`Working Hours to Close`: number of working hours between the date" -" on which the ticket was created and the date it was closed" +msgid ":doc:`Service Level Agreements (SLA) `" msgstr "" -":guilabel:`Werkuren om te sluiten`: aantal werkuren tussen de datum waarop " -"het ticket is aangemaakt en de datum waarop het is gesloten" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:97 -msgid "" -":guilabel:`Working Hours to Reach SLA`: number of working hours between the " -"date on which the ticket was created and the date the :abbr:`SLA (Service " -"Level Agreement)` was satisfied" -msgstr "" -":guilabel:`Werkuren om SLA te bereiken`: aantal werkuren tussen de datum " -"waarop het ticket is aangemaakt en de datum waarop aan de :abbr:`SLA " -"(Service Level Agreement)` is voldaan" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:102 -msgid "" -"To see the number of tickets that were able to achieve the stated :abbr:`SLA" -" (Service Level Agreement)` objectives, and track the amount of time it took" -" to achieve those objectives, click :menuselection:`Measures --> Number of " -"SLA Successful` and :menuselection:`Measures --> Working Hours to Reach " -"SLA`." -msgstr "" -"Om het aantal tickets te zien dat in staat was de opgegeven :abbr:`SLA " -"(Service Level Agreement)` doelstellingen te bereiken en de tijd die nodig " -"was om deze doelstellingen te bereiken, klik op :menuselection:`Meetwaarden " -"--> Aantal SLA geslaagd` en :menuselection:`Meetwaarden --> Werkuren om SLA " -"te bereiken`." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:107 -msgid "" -"To sort these results by the team members assigned to the tickets, select " -":menuselection:`Total --> Assigned to`." -msgstr "" -"Om deze resultaten te sorteren per teamlid die aan het ticket is toegewezen," -" selecteer :menuselection:`Totaal --> Toegewezen aan`." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:111 -msgid "" -":doc:`Service Level Agreements (SLA) " -"`" -msgstr "" -":doc:`Service Level Agreements (SLA) " -"`" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:114 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:98 msgid "Customer Ratings" msgstr "Klantbeoordelingen" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:116 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:100 msgid "" -"The *Customer Ratings* report (:menuselection:`Helpdesk --> Reporting -- " -"Customer Ratings`) displays an overview of the ratings received on " +"The *Customer Ratings* report (:menuselection:`Helpdesk app--> Reporting -->" +" Customer Ratings`) displays an overview of the ratings received on " "individual support tickets, as well as any additional comments submitted " "with the rating." msgstr "" -"Het rapport *Klantbeoordelingen* (:menuselection:`Helpdesk --> Rapportages " -"-- Klantbeoordelingen`) toont een overzicht van de beoordelingen die op " -"individuele ondersteuningstickets zijn ontvangen, evenals eventuele " -"aanvullende opmerkingen die bij de beoordeling zijn ingediend." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 -msgid "View of the kanban display in the Customer Ratings report." -msgstr "Kanbanweergave van het klantbeoordelingenrapport." +msgid "View of the Kanban display in the Customer Ratings report." +msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:124 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:108 msgid "" "Click on an individual rating to see additional details about the rating " "submitted by the customer, including a link to the original ticket." @@ -4063,33 +3890,27 @@ msgstr "" msgid "View of the details of an individual customer rating." msgstr "Weergave van de details van een individuele klantbeoordeling." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:132 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:116 msgid "" -"On the rating's details page, select the :guilabel:`Visible Internally Only`" -" option to hide the rating from the customer portal." +"On the rating's details page, tick the :guilabel:`Visible Internally Only` " +"checkbox to hide the rating from the customer portal." msgstr "" -"Selecteer op de detailpagina van de beoordeling de optie :guilabel:`Alleen " -"intern zichtbaar` om de beoordeling voor het klantenportaal te verbergen." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:135 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:119 msgid "" -"The *Customer Ratings* report is displayed in a kanban view by default, but " +"The *Customer Ratings* report is displayed in a Kanban view by default, but " "can also be displayed in graph, list, or pivot view." msgstr "" -"Het rapport *Klantbeoordelingen* wordt standaard weergegeven in een " -"kanbanweergave, maar kan ook worden weergegeven in grafiek-, lijst- of " -"draaitabelweergave." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:139 -msgid ":doc:`Ratings `" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:123 +msgid ":doc:`Ratings `" msgstr "" -":doc:`Beoordelingen `" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:142 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:126 msgid "View and filter options" msgstr "Weergave- en filteropties" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:144 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:128 msgid "" "On any Odoo report, the view and filter options vary, depending on what data" " is being analyzed, measured, and grouped. See below for additional " @@ -4100,7 +3921,7 @@ msgstr "" "Hieronder vind je meer informatie over de beschikbare weergaven van de " "*Helpdesk* rapporten." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:149 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:133 msgid "" "Only one measure may be selected at a time for graphs, but pivot tables can " "include multiple measures." @@ -4108,12 +3929,12 @@ msgstr "" "Voor grafieken kan slechts één meetwaarden worden geselecteerd, terwijl " "draaitabellen meerdere meetwaarden kunnen bevatten." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:153 -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:139 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:137 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:141 msgid "Pivot view" msgstr "Draaitabelweergave" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:155 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:139 msgid "" "The *pivot* view presents data in an interactive manner. All three " "*Helpdesk* reports are available in pivot view." @@ -4121,55 +3942,46 @@ msgstr "" "De *draaitabel* geeft gegevens op een interactieve manier weer. De drie " "*Helpdeskrapporten* zijn beschikbaar in draaitabelweergave." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:158 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:142 msgid "" -"The pivot view can be accessed on any report by selecting the " -":guilabel:`grid icon` at the top right of the screen." +"The pivot view can be accessed on any report by selecting the :icon:`oi-" +"view-pivot` :guilabel:`(pivot)` icon at the top-right of the screen." msgstr "" -"De draaitabelweergave kan op elk rapport worden geopend door het " -":guilabel:`rastericoontje` rechtsboven in het scherm te selecteren." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:149 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:151 msgid "View of the SLA status analysis report in Odoo Helpdesk." msgstr "Weergave van het rapport SLA statusanalyse in Odoo Helpdesk." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:165 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:149 msgid "" -"To add a group to a row or column to the pivot view, click the :guilabel:`➕ " -"(plus sign)` next to :guilabel:`Total`, and then select one of the groups. " -"To remove one, click the :guilabel:`➖ (minus sign)` and de-select the " -"appropriate option." +"To add a group to a row or column to the pivot view, click the :icon:`fa-" +"plus-square` :guilabel:`(plus)` icon next to :guilabel:`Total`, and then " +"select one of the groups. To remove one, click the :icon:`fa-minus-square-o`" +" :guilabel:`(minus)` icon, and de-select the appropriate option." msgstr "" -"Om een groep toe te voegen aan een regel of een kolom van de draaitabel, " -"klik op het plusteken :guilabel:`➕` naast :guilabel:`Totaal` en selecteer " -"één van de groepen. Om een groep te verwijderen, klik op het minteken " -":guilabel:`➖` en deselecteer de betreffende optie." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:170 -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:171 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:154 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:173 msgid "Graph view" msgstr "Grafiekweergave" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:172 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:156 msgid "" "The *graph* view presents data in either a *bar*, *line*, or *pie* chart." msgstr "" "De *grafiek* geeft gegevens weer in een *staaf-*, *lijn-* of " "*cirkeldiagram*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:174 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:158 msgid "" -"Switch to the graph view by selecting the :guilabel:`line chart icon` at the" -" top right of the screen. To switch between the different charts, select the" -" *related icon* at the top left of the chart, while in graph view." +"Switch to the graph view by selecting the :icon:`fa-area-chart` " +":guilabel:`(area chart)` icon at the top-right of the screen. To switch " +"between the different charts, select the *related icon* at the top-left of " +"the chart, while in graph view." msgstr "" -"Ga naar de grafiekweergave door het :guilabel:`lijndiagramicoontje` te " -"selecteren rechtsboven in het scherm. Om tussen de verschillende diagrammen " -"te schakelen, selecteer het *bijbehorende icoontje* linksboven het diagram " -"in grafiekweergave." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:180 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:164 msgid "Bar chart" msgstr "Staafdiagram" @@ -4178,7 +3990,7 @@ msgstr "Staafdiagram" msgid "View of the SLA status analysis report in bar view." msgstr "Weergave van het rapport SLA statusanalyse in een staafdiagram." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:186 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:170 msgid "Line chart" msgstr "Lijndiagram" @@ -4186,7 +3998,7 @@ msgstr "Lijndiagram" msgid "View of the Customer Ratings report in line view." msgstr "Weergave van het rapport Klantbeoordelingen in een lijndiagram." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:192 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:176 msgid "Pie chart" msgstr "Cirkeldiagram" @@ -4194,39 +4006,33 @@ msgstr "Cirkeldiagram" msgid "View of the Ticket analysis report in pie chart view." msgstr "Weergave van het rapport Ticketanalyse in een cirkeldiagram." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:199 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:183 msgid "" "Both the *bar chart* and *line chart* can utilize the *stacked* view option." -" This presents two (or more) groups of data on top of each other, instead of" -" next to each other, making it easier to compare data." +" This presents two or more groups of data on top of each other, instead of " +"next to each other, making it easier to compare data. While viewing either a" +" bar chart or line chart, click the :icon:`fa-database` " +":guilabel:`(stacked)` icon to toggle the stacked view option on or off." msgstr "" -"Zowel het *staafdiagram* als het *lijndiagram* kunnen *gestapeld* worden " -"weergegeven. Hierdoor worden twee (of meer) groepen boven elkaar weergegeven" -" in plaats van naast elkaar, waardoor het makkelijker wordt om de gegevens " -"te vergelijken." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:204 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:189 msgid "Save and share a favorite search" msgstr "Een favoriete zoekopdracht opslaan en delen" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:206 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:191 msgid "" "The *Favorites* feature found on *Helpdesk* reports allows users to save " -"their most commonly used filters without having to reconstruct them every " +"their most commonly used filters, without having to reconstruct them every " "time they are needed." msgstr "" -"Met de functie *Favorieten* op de *Helpdeskrapporten* kunnen gebruikers hun " -"meest gebruikte filters opslaan zonder dat ze deze telkens opnieuw hoeven op" -" te bouwen." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:209 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:194 msgid "" -"To create and save new *Favorites* on a report, follow the steps below:" +"To create and save a new *Favorites* configuration on a report, follow the " +"steps below:" msgstr "" -"Volg onderstaande stappen om nieuwe *Favorieten* op een rapport aan te maken" -" en op te slaan:" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:211 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:196 msgid "" "Set the necessary parameters using the :guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group" " By` and :guilabel:`Measures` options." @@ -4234,36 +4040,37 @@ msgstr "" "Stel de nodige parameters in door middel van de opties :guilabel:`Filters`, " ":guilabel:`Groeperen op` and :guilabel:`Meetwaarden`." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:213 -msgid "Click :menuselection:`Favorites --> Save current search`." -msgstr "Klik op :menuselection:`Favorieten --> Huidige zoekopdracht opslaan`." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:214 -msgid "Rename the search." -msgstr "Geef een andere naam aan de zoekopdracht." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:215 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:198 msgid "" -"Select :guilabel:`Use by default` to have these filter settings " +"Click the :icon:`fa-caret-down` :guilabel:`(down)` icon next to the " +":guilabel:`Search...` bar to open the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:200 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Favorites` heading, click :guilabel:`Save current " +"search`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:201 +msgid "If desired, enter a new name for the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:202 +msgid "" +"Tick the :guilabel:`Default Filter` checkbox to have these filter settings " "automatically displayed when the report is opened. Otherwise, leave it " "blank." msgstr "" -"Selecteer :guilabel:`Standaard gebruiken` om deze filterinstellingen " -"automatisch weer te geven wanneer het rapport wordt geopend. Laat het anders" -" leeg." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:217 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:204 msgid "" -"Select :guilabel:`Share with all users` to make this filter available to all" -" other database users. If this box is not checked, it will only be available" -" to the user who creates it." +"Tick the :guilabel:`Shared` checkbox to make this filter configuration " +"available to all other database users. If this checkbox is not ticked, only " +"the user who creates the filter can access it." msgstr "" -"Selecteer :guilabel:`Delen met alle gebruikers` om deze filter beschikbaar " -"te maken voor alle andere gebruikers van de database. Als dit vakje niet is " -"aangevinkt, is het alleen beschikbaar voor de gebruiker die de filter heeft " -"gemaakt." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:219 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:207 msgid "Click :guilabel:`Save` to preserve the configuration for future use." msgstr "" "Klik op :guilabel:`Opslaan` om deze instellingen te bewaren voor toekomstig " @@ -4273,16 +4080,12 @@ msgstr "" msgid "View of the save favorites option in Odoo Helpdesk." msgstr "Weergave van de functie Favorieten opslaan in Odoo Helpdesk." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:226 -msgid "" -":doc:`Start receiving tickets " -"`" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:214 +msgid ":doc:`Start receiving tickets `" msgstr "" -":doc:`Tickets ontvangen " -"`" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:227 -msgid ":doc:`Odoo reporting `" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:215 +msgid ":doc:`Odoo reporting <../../../essentials/reporting>`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:3 @@ -4522,11 +4325,11 @@ msgid "" "View of a ticket's form with a failing and passing SLA in Odoo Helpdesk." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:131 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:133 msgid "Analyze SLA performance" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:133 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:135 msgid "" "The :guilabel:`SLA Status Analysis` report tracks how quickly an :abbr:`SLA " "(Service Level Agreement)` is fulfilled, as well as the performance of " @@ -4535,7 +4338,7 @@ msgid "" " Analysis`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:141 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:143 msgid "" "By default, the report displays in a :guilabel:`Pivot` view. Any :abbr:`SLA " "(Service Level Agreement)` policies in the database with tickets that failed" @@ -4543,20 +4346,20 @@ msgid "" "listed. By default, they are grouped by team and ticket count." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:149 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:151 msgid "" "The pivot view aggregates data, which can be manipulated by adding measures " "and filters." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:151 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:153 msgid "" "To change the display, or add additional measurements, click the " ":guilabel:`Measures` button to reveal a drop-down menu of reporting " "criteria, and choose from the options available." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:154 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:156 msgid "" "Whenever a measurement is picked, a :guilabel:`✔️ (checkmark)` icon appears " "in the drop-down menu to indicate that the measurement is included, and a " @@ -4568,7 +4371,7 @@ msgstr "" msgid "View of the available measures in the SLA status analysis report." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:162 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:164 msgid "" "To add a group to a row or column, click the :guilabel:`➕ (plus)` icon next " "to the policy name and then select one of the groups. To remove one, click " @@ -4580,7 +4383,7 @@ msgid "" "View of the available group by options in the SLA status analysis report." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:173 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:175 msgid "" "The :guilabel:`SLA Status Analysis` report can also be viewed as a " ":guilabel:`Bar Chart`, :guilabel:`Line Chart`, or :guilabel:`Pie Chart`. " @@ -4589,17 +4392,17 @@ msgid "" "at the top-left of the graph." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:180 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:182 msgid "Bar Chart" msgstr "Staafdiagram" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:186 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:188 msgid "" "A bar chart can deal with larger data sets and compare data across several " "categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:188 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:190 msgid "Line Chart" msgstr "Lijndiagram" @@ -4607,11 +4410,11 @@ msgstr "Lijndiagram" msgid "View of the SLA status analysis report in line view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:194 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:196 msgid "A line chart can visualize data trends or changes over time." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:196 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:198 msgid "Pie Chart" msgstr "Cirkeldiagram" @@ -4619,11 +4422,11 @@ msgstr "Cirkeldiagram" msgid "View of the SLA status analysis report in pie chart view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:202 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:204 msgid "A pie chart compares data among a small number of categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:205 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:207 msgid "" "Both the :guilabel:`Bar Chart` and :guilabel:`Line Chart` views can be " ":guilabel:`Stacked` by selecting the :guilabel:`Stacked` icon. This displays" @@ -4635,11 +4438,11 @@ msgstr "" msgid "View of the SLA status analysis report in bar view, stacked." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:214 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:216 msgid "Cohort view" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:216 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:218 msgid "" "The :guilabel:`Cohort` view is used to track the changes in data over a " "period of time. To display the :guilabel:`SLA Status Analysis` report in a " @@ -4648,19 +4451,19 @@ msgid "" "next to the other view options." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:225 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:227 msgid "View of the SLA status analysis report in cohort view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:225 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:227 msgid "The cohort view examines the life cycle of data over time." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:228 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:230 msgid ":ref:`Reporting views `" msgstr ":ref:`Rapportageweergaven `" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:229 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:231 msgid "" ":doc:`Allow customers to close their tickets " "`" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/studio.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/studio.po index a4b917270..06be218b4 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/studio.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/studio.po @@ -4,7 +4,6 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Erwin van der Ploeg , 2024 # Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy @@ -12,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-25 16:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-30 23:40+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" @@ -70,29 +69,40 @@ msgid "`Odoo Tutorials: Studio `_" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:3 -msgid "Automated actions (automations)" +msgid "Automation rules" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:5 msgid "" -"Automated actions are used to trigger automatic changes based on user " -"actions (e.g., apply a modification when a field is set to a specific value)" -" or on time conditions (e.g., archive a record 7 days after its last " -"update)." +"Automation rules are used to trigger automatic changes based on user actions" +" (e.g., apply a modification when a field is set to a specific value), email" +" events, time conditions (e.g., archive a record 7 days after its last " +"update), or external events." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:9 -msgid "" -"To create an automated action with Studio, go to :guilabel:`Automations` " -"from anywhere within Studio." +msgid "To create an automation rule with Studio, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:11 +msgid "Open Studio and click :guilabel:`Automations`, then :guilabel:`New`." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:12 msgid "" -"For every automated action you create, the following elements should be " -"defined: the :ref:`studio/automated-actions/model`, the " -":ref:`studio/automated-actions/trigger`, the :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on`, and the :ref:`studio/automated-actions/action`." +"Select the :ref:`studio/automated-actions/trigger` and, if necessary, fill " +"in the fields that appear on the screen based on the chosen trigger." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:14 +msgid "" +"Click :guilabel:`Add an action`, then select the :guilabel:`Type` of " +":ref:`action ` and fill in the fields that " +"appear on the screen based on your selected action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:17 +msgid "Click :guilabel:`Save & Close` or :guilabel:`Save & New`." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 @@ -100,334 +110,584 @@ msgid "Example of an automated action on the Subscription model" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:25 -msgid "Model" -msgstr "Model" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:27 -msgid "Select the model where the automated action should be applied." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:30 msgid "" -"The model you are on when you click on :guilabel:`Automations` is pre-" -"selected by default." +"To modify the :doc:`model ` of the automation rule, " +"switch models before clicking :guilabel:`Automations` in Studio, or " +":ref:`activate the developer mode `, create or edit an " +"automation rule, and select the :guilabel:`Model` in the " +":guilabel:`Automation Rules` form." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:35 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:29 +msgid "" +"You can also create automation rules from any kanban stage by clicking the " +"gear icon (:guilabel:`⚙` ) next to the kanban stage name, then selecting " +":guilabel:`Automations`. In this case, the :guilabel:`Trigger` is set to " +":guilabel:`Stage is set to` by default, but you can change it if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Create automations from a kanban stage" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:40 msgid "Trigger" msgstr "Activeren" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:37 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:42 msgid "" -"Define when the automated action should be applied. Six triggers are " -"available." +"The :guilabel:`Trigger` is used to define when the automation rule should be" +" applied. The available triggers depend on the :doc:`model " +"`. Five trigger categories are available overall:" msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:42 -msgid "On Creation" -msgstr "Bij aanmaken" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:46 +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/values-updated`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:44 -msgid "The action is triggered when a record is created and then saved." +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:47 +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/email-events`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:48 +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/values-timing-conditions`" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:49 -msgid "On Update" -msgstr "Bij bijwerken" +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/custom`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:51 -msgid "" -"The action is triggered when a previously saved record is edited and then " -"saved." +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:50 +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/external`" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:53 msgid "" -"Use :guilabel:`Trigger Fields` to specify which fields - and only those - " -"trigger the action on their update." +"You can also define a :guilabel:`Before Update Domain` to specify the " +"conditions that must be met *before* the automation rule is triggered. In " +"contrast, the conditions defined using the :ref:`Extra Conditions " +"` and :ref:`Apply" +" on ` filters are checked *during* " +"the execution of the automation rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:55 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:59 msgid "" -"To detect when a record changes from one state to another, define a " -":guilabel:`Before Update Domain` filter, which checks if the condition is " -"satisfied before the record is updated. Then set an :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on` filter, which checks if the condition is met after the " -"record is updated." +"To define a :guilabel:`Before Update Domain`, :ref:`activate the developer " +"mode `, create or edit an automation rule, click " +":guilabel:`Edit Domain`, then click :guilabel:`New Rule`." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:61 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:63 msgid "" -"If you want the automated action to happen when an email address is set on a" -" contact, define the :guilabel:`Before Update Domain` to `Email is not set`," -" and the :guilabel:`Apply on` domain to `Email is set`." +"For example, if you want the automated action to happen when an email " +"address is set on a contact that did not have an address before (in contrast" +" to modifying their existing address), define the :guilabel:`Before Update " +"Domain` to :guilabel:`Email is not set`, and the :guilabel:`Apply on` domain" +" to :guilabel:`Email is set`." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of an On Update trigger" +msgid "Example of a trigger with a Before Update Domain" msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:72 -msgid "On Creation & Update" -msgstr "Bij aanmaken & bijwerken" - #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:74 +msgid "Values Updated" +msgstr "Waarden geüpdatet" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:76 msgid "" -"The action is triggered when a record is created and saved or edited " -"afterward and saved." +"The triggers available in this category depend on the model and are based on" +" common field changes, such as adding a specific tag (e.g., to a task) or " +"setting the :guilabel:`User` field. Select the trigger, then select a value " +"if required." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:79 -msgid "On Deletion" -msgstr "Bij het verwijderen" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:81 -msgid "The action is triggered when a record is deleted." +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst-1 +msgid "Example of a Values Updated trigger" msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:84 -msgid "" -"This trigger is rarely used, as archiving records is usually preferred to " -"deletion." +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:86 +msgid "Email Events" +msgstr "E-mail gebeurtenissen" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:88 +msgid "Trigger automated actions upon receiving or sending emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:89 -msgid "Based on Form Modification" -msgstr "Gebaseerd op aanpassing veld op scherm" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:93 +msgid "Timing Conditions" +msgstr "Timing Voorwaarden" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:91 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:95 msgid "" -"The action is triggered when any change is done to a trigger field's value " -"on the :ref:`Form view `, even before saving the " -"record. This trigger only works on the user interface when a modification is" -" made by a user. If the field is changed through another action and not by " -"the user, the action will not run." +"Trigger automated actions based on a date field. The following triggers are " +"available:" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:97 msgid "" -"This trigger can only be used with the :ref:`Execute Python Code action " -"`, so development is required." +":guilabel:`Based on date field`: Select the field to be used next to the " +":guilabel:`Delay` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:103 -msgid "Based on Timed Condition" -msgstr "Gebaseerd op een tijdsgebonden voorwaarde" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:105 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:98 msgid "" -"The action is triggered when a trigger field's date or date & time value is " -"reached." +":guilabel:`After creation`: The action is triggered when a record is created" +" and saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:99 +msgid "" +":guilabel:`After last update`: The action is triggered when an existing " +"record is edited and saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:102 +msgid "You can then define:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:104 +msgid "" +"a :guilabel:`Delay`: Specify the number of minutes, hours, days, or months. " +"To trigger the action before the trigger date, specify a negative number. If" +" you selected the :guilabel:`Based on date field` trigger, you must also " +"select the date field to be used to determine the delay." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:107 msgid "" -"To trigger the action after the :guilabel:`Trigger Date`, add a number of " -"minutes, hours, days, or months under :guilabel:`Delay after trigger date`. " -"To trigger the action before, add a negative number instead." +":guilabel:`Extra Conditions`: Click :guilabel:`Add condition`, then specify " +"the conditions to be met to trigger the automation rule. Click " +":guilabel:`New Rule` to add another condition." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:112 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:110 +msgid "" +"The action is triggered when the delay is reached and the conditions are " +"met." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:113 msgid "" "If you want to send a reminder email 30 minutes before the start of a " "calendar event, select the :guilabel:`Start (Calendar Event)` under " -":guilabel:`Trigger Date` and set the :guilabel:`Delay after trigger date` to" -" **-30** :guilabel:`Minutes`." +":guilabel:`Trigger Date` and set the :guilabel:`Delay` to **-30** " +":guilabel:`Minutes`." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Based on Timed Condition trigger" +msgid "Example of a Based on date field trigger" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:121 -msgid "By default, the scheduler checks for trigger dates every 4 hours." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:126 -msgid "Apply on" -msgstr "Toepassen op" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:128 msgid "" -"Define on which records of the model the automated action should be applied." -" It works the same way as when you apply filters on a model." +"By default, the scheduler checks for trigger dates every 4 hours, meaning " +"lower granularity in time-based automations may not always be honored." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:134 -msgid "Action" -msgstr "Actie" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:127 +msgid "Custom" +msgstr "Aangepast" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:129 +msgid "Trigger automated actions:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:131 +msgid ":guilabel:`On save`: When the record is saved;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:132 +msgid ":guilabel:`On deletion`: When a record is deleted;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:133 +msgid "" +":guilabel:`On UI change`: When a field's value is changed on the :ref:`Form " +"view `, even before saving the record." +msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:136 msgid "" -"Determine what the automated action should do (server action). There are " -"eight types of action to choose from." +"For the :guilabel:`On save` and :guilabel:`On UI change` triggers, you " +"**must** then select the field(s) to be used to trigger the automation rule " +"in the :guilabel:`When updating` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:142 -msgid "Execute Python Code" -msgstr "Voer Python code uit" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:144 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:140 msgid "" -"The action is used to execute Python code. The available variables are " -"described on the :guilabel:`Python Code` tab, which is also used to write " -"your code, or on the :guilabel:`Help` tab." +"If no field is selected in the :guilabel:`When updating` field, the " +"automated action may be executed multiple times per record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:143 +msgid "" +"Optionally, you can also define additional conditions to be met to trigger " +"the automation rule in the :guilabel:`Apply on` field." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:147 msgid "" -"To allow the action to be run through the website, tick :guilabel:`Available" -" on the Website` and add a :guilabel:`Website Path`." +"The :guilabel:`On UI change` trigger can only be used with the " +":ref:`studio/automated-actions/action/python-code` action and only works " +"when a modification is made manually. The action is not executed if the " +"field is changed through another automation rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:153 -msgid "Create a new Record" -msgstr "Maak een nieuwe regel" - #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:155 -msgid "The action is used to create a new record on any model." +msgid "External" +msgstr "Extern" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:157 +msgid "" +"Trigger automated actions based on an external event using a webhook. A " +"webhook is a method of communication between two systems where the source " +"system sends an HTTP(S) request to a destination system based on a specific " +"event. It usually includes a data payload containing information about the " +"event that occurred." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:158 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:162 msgid "" -"Selecting a :guilabel:`Target Model` is only required if you want to target " -"another model than the one you are on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:161 -msgid "" -"To link the record that triggered the creation of the new record, select a " -"field under :guilabel:`Link Field`. For example, you could create a contact " -"automatically when a lead is turned into an opportunity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:164 -msgid "" -":guilabel:`Data to Write` tab: the tab is used to specify the new record's " -"values. After selecting a :guilabel:`Field`, select its " -":guilabel:`Evaluation Type`:" +"To configure the :guilabel:`On webhook` trigger, copy the :guilabel:`URL` " +"generated by Odoo into the destination system (i.e., the system receiving " +"the request). Then, in the :guilabel:`Target Record` field, enter the code " +"to run to define the record(s) to be updated using the automation rule." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:167 msgid "" -":guilabel:`Value`: used to directly give the field's raw value in the " -":guilabel:`Value` column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:168 -msgid "" -":guilabel:`Reference`: used to select the record under the " -":guilabel:`Record` column and let Studio add the internal ID in the " -":guilabel:`Value` column." +"The URL must be treated as **confidential**; sharing it online or without " +"caution could potentially expose your system to malicious parties. Click the" +" :guilabel:`Rotate Secret` button to change the URL's secret if necessary." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:172 msgid "" -"If an automated action creates a new task in a project, you can assign it to" -" a specific user by setting the :guilabel:`Field` to :guilabel:`Responsible " -"User (Project)`, the :guilabel:`Evaluation Type` to :guilabel:`Reference`, " -"and the :guilabel:`Record` to a specific user." +"The code defined by default in the :guilabel:`Target Record` field works for" +" webhooks coming from another Odoo database. It is used to determine the " +"record(s) to be updated using the information in the payload." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create a new Record action" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:181 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:175 msgid "" -":guilabel:`Python expression`: used to dynamically define the newly created " -"record’s value for a field using Python code in the :guilabel:`Value` " -"column." +"If you wish to use the webhook's content for a purpose other than to find " +"the record(s) (e.g., *create* a record), your only option is to use an " +":ref:`studio/automated-actions/action/python-code` action. In this case, the" +" :guilabel:`Target record` field must contain any valid code, but its result" +" doesn't have any effect on the automated action itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:187 -msgid "Update the Record" -msgstr "Update het record" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:189 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:179 msgid "" -"The action is used to set value(s) for field(s) of any record on the current" -" model." +"The webhook content is available in the server action context as a `payload`" +" variable (i.e., a dictionary that contains the GET parameters or POST JSON " +"body of the incoming request)." msgstr "" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:182 +msgid "" +"You can also choose to :guilabel:`Log Calls` to record the payloads " +"received, e.g., to make sure the data sent by the source system matches the " +"expected format and content. This also helps identify and diagnose any " +"issues that may arise. To access the logs, click the :guilabel:`Logs` smart " +"button at the top of the :guilabel:`Automation rules` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:190 +msgid "Actions" +msgstr "Acties" + #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:192 msgid "" -"The process to fill in the :guilabel:`Data to Write` tab is the same as " -"described under :ref:`studio/automated-actions/action/new-record`." +"Once you have defined the automation rule's :ref:`trigger `, click :guilabel:`Add an action` to define the action to " +"be executed." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:198 -msgid "Execute several actions" -msgstr "Start verschillende acties" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:200 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:196 msgid "" -"The action is used to trigger multiple actions at the same time. To do so, " -"click on :guilabel:`Add a line` under the :guilabel:`Actions` tab. In the " -":guilabel:`Child Actions` pop-up, click on :guilabel:`Create` and configure " -"the action." +"You can define multiple actions for the same trigger/automation rule. The " +"actions are executed in the order they are defined. This means, for example," +" that if you define an :guilabel:`Update record` action and then a " +":guilabel:`Send email` action, the email uses the updated values. However, " +"if the :guilabel:`Send email` action is defined before the :guilabel:`Update" +" record` action, the email uses the values set *before* the update action is" +" run." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:207 -msgid "Send Email" -msgstr "E-mail verzenden" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:206 +msgid "Update Record" +msgstr "Record bijwerken" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:209 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:208 msgid "" -"The action is used to send an email to a contact linked to a specific " -"record. To do so, select or create an :guilabel:`Email Template`." +"This action allows to update one of the record's (related) fields. Click the" +" :guilabel:`Update` field and, in the list that opens, select or search for " +"the field to be updated; click the right arrow next to the field name to " +"access the list of related fields if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:215 -msgid "Add Followers" -msgstr "Volgers toevoegen" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:212 +msgid "" +"If you selected a :ref:`many2many field `, choose whether the field must be updated by " +":guilabel:`Adding`, :guilabel:`Removing`, or :guilabel:`Setting it to` the " +"selected value or by :guilabel:`Clearing it`." +msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:217 -msgid "The action is used to subscribe existing contacts to the record." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:222 -msgid "Create Next Activity" -msgstr "Volgende activiteit aanmaken" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:224 msgid "" -"The action is used to schedule a new activity linked to the record. Use the " -":guilabel:`Activity` tab to set it up as usual, but instead of the " -":guilabel:`Assigned to` field, select an :guilabel:`Activity User Type`. " -"Select :guilabel:`Specific User` and add the user under " -":guilabel:`Responsible` if the activity should always be assigned to the " -"same user. To dynamically target a user linked to the record, select " -":guilabel:`Generic User From Record` instead and change the :guilabel:`User " -"field name` if necessary." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:232 -msgid "" -"After a lead is turned into an opportunity, you want your automated action " -"to set up a call for the user responsible for the lead. To do so, set the " -":guilabel:`Activity` to :guilabel:`Call` and set the :guilabel:`Activity " -"User Type` to :guilabel:`Generic User From Record`." +"If you want the automated action to remove a tag from the customer record, " +"set the :guilabel:`Update` field to :guilabel:`Customer > Tags`, select " +":guilabel:`By Removing`, then select the tag." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create Next Activity action" +msgid "Example of an Update Record action" msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:243 -msgid "Send SMS Text Message" -msgstr "SMS verzenden" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:245 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:225 msgid "" -"The action is used to send an SMS to a contact linked to the record. To do " -"so, select or create an :guilabel:`SMS Template`." +"Alternatively, you can also set a record's field dynamically using Python " +"code. To do so, select :guilabel:`Compute` instead of :guilabel:`Update`, " +"then enter the code to be used for computing the field's value. For example," +" if you want the automation rule to compute a custom :ref:`datetime field " +"` when a task's priority is set to " +"`High` (by starring the task), you can define the trigger " +":guilabel:`Priority is set to` to `High` and define the :guilabel:`Update " +"Record` action as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:249 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Compute a custom datetime field using a Python expression" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:236 +msgid "Create Activity" +msgstr "Activiteit maken" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:238 msgid "" -"If you want sent messages to be logged in the Chatter, tick :guilabel:`Log " -"as Note`." +"This action is used to schedule a new activity linked to the record. Select " +"an :guilabel:`Activity Type`, enter a :guilabel:`Title` and description, " +"then specify when you want the activity to be scheduled in the " +":guilabel:`Due Date In` field, and select a :guilabel:`User type`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:242 +msgid "" +"To always assign the activity to the same user, select :guilabel:`Specific " +"User` and add the user in the :guilabel:`Responsible` field;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:244 +msgid "" +"To target a user linked to the record dynamically, select :guilabel:`Dynamic" +" User (based on record)` and change the :guilabel:`User Field` if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:248 +msgid "" +"After a lead is turned into an opportunity, you want the automated action to" +" set up a call for the user responsible for the lead. To do so, set the " +":guilabel:`Activity Type` to :guilabel:`Call` and the :guilabel:`User Type` " +"to :guilabel:`Dynamic User (based on record)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Example of a Create Activity action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:256 +msgid "Send Email and Send SMS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:258 +msgid "" +"These actions are used to send an email or a text message to a contact " +"linked to a specific record. To do so, select or create an :guilabel:`Email " +"Template` or an :guilabel:`SMS Template`, then, in the :guilabel:`Send Email" +" As` or :guilabel:`Send SMS As` field, choose how you want to send the email" +" or text message:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:263 +msgid "" +":guilabel:`Email`: to send the message as an email to the recipients of the " +":guilabel:`Email Template`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:265 +msgid "" +":guilabel:`Message`: to post the message on the record and notify the " +"record's followers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:266 +msgid "" +":guilabel:`Note`: to send the message as an internal note visible to " +"internal users in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:268 +msgid "" +":guilabel:`SMS (without note)`: to send the message as a text message to the" +" recipients of the :guilabel:`SMS template`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:270 +msgid "" +":guilabel:`SMS (with note)`: to send the message as a text message to the " +"recipients of the :guilabel:`SMS template` and post it as an internal note " +"in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:272 +msgid "" +":guilabel:`Note only`: to only post the message as an internal note in the " +"chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:277 +msgid "Add Followers and Remove Followers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:279 +msgid "" +"Use these actions to (un)subscribe existing contacts to/from the record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:282 +msgid "Create Record" +msgstr "Record maken" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:284 +msgid "This action is used to create a new record on any model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:286 +msgid "" +"Select the required model in the :guilabel:`Record to Create` field; it " +"contains the current model by default. Specify a :guilabel:`Name` for the " +"record, and then, if you want to create the record on another model, select " +"a field in the :guilabel:`Link Field` field to link the record that " +"triggered the creation of the new record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:292 +msgid "" +"The dropdown list related to the :guilabel:`Link Field` field only contains " +":ref:`one2many fields ` existing " +"on the current model that are linked to a :ref:`many2one field " +"` on the target model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:297 +msgid "" +"You can create another automation rule with :ref:`studio/automated-" +"actions/action/update-record` actions to update the fields of the new record" +" if necessary. For example, you can use a :guilabel:`Create Record` action " +"to create a new project task and then assign it to a specific user using an " +":guilabel:`Update Record` action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:305 +msgid "Execute Code" +msgstr "Code uitvoeren" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:307 +msgid "" +"This action is used to execute Python code. You can write your code into the" +" :guilabel:`Code` tab using the following variables:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:310 +msgid "`env`: environment on which the action is triggered" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:311 +msgid "" +"`model`: model of the record on which the action is triggered; is a void " +"recordset" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:312 +msgid "`record`: record on which the action is triggered; may be void" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:313 +msgid "" +"`records`: recordset of all records on which the action is triggered in " +"multi-mode; this may be left empty" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:315 +msgid "`time`, `datetime`, `dateutil`, `timezone`: useful Python libraries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:316 +msgid "" +"`float_compare`: utility function to compare floats based on specific " +"precision" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:317 +msgid "" +"`log(message, level='info')`: logging function to record debug information " +"in ir.logging table" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:319 +msgid "`_logger.info(message)`: logger to emit messages in server logs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:320 +msgid "`UserError`: exception class for raising user-facing warning messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:321 +msgid "`Command`: x2many commands namespace" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:322 +msgid "`action = {...}`: to return an action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:325 +msgid "" +"The available variables are described both in the :guilabel:`Code` and " +":guilabel:`Help` tabs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:328 +msgid "Send Webhook Notification" +msgstr "Webhook notificatie verzenden" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:330 +msgid "" +"This action allows to send a POST request with the values of the " +":guilabel:`Fields` to the URL specified in the :guilabel:`URL` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:333 +msgid "" +"The :guilabel:`Sample Payload` provides a preview of the data included in " +"the request using a random record's data or dummy data if no record is " +"available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:339 +msgid "Execute Existing Actions" +msgstr "Bestaande acties uitvoeren" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:341 +msgid "" +"The action is used to trigger multiple actions (linked to the current model)" +" at the same time. To do so, click on :guilabel:`Add a line`, then, in the " +":guilabel:`Add: Child Actions` pop-up, select an existing action or click " +":guilabel:`New` to create a new one." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/fields.rst:3 diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/finance.po index a7c33e831..f034e7282 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/finance.po @@ -5,14 +5,14 @@ # # Translators: # Judyta Kaźmierczak , 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # Maksym , 2023 # Jacek Michalski , 2023 # Wiktor Kaźmierczak , 2023 # Maja Stawicka , 2023 -# Tadeusz Karpiński , 2023 # Dariusz Żbikowski , 2024 # Grzegorz Grzelak , 2024 +# Martin Trigaux, 2024 +# Tadeusz Karpiński , 2024 # Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-30 09:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" @@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:46 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:12 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/terms_conditions.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:38 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:22 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:11 @@ -587,6 +587,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:583 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:701 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6 @@ -1906,6 +1907,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:43 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:32 msgid "Transactions" msgstr "Transakcje" @@ -2457,7 +2459,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:90 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:352 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:432 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:363 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:321 msgid "Customer invoices" @@ -2683,7 +2685,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:169 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:242 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:366 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:376 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 @@ -4059,6 +4061,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:58 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:182 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:125 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:38 msgid ":doc:`../../fiscal_localizations`" msgstr "" @@ -5831,23 +5834,26 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:27 msgid "" -"This document addresses a specific use case for theoretical purposes. " -"Navigate :ref:`here ` for " -"instructions on how to set up and use |AVCO| in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:32 -msgid "" -":ref:`Using inventory valuation `" +"This document addresses a specific use case for theoretical purposes. For " +"instructions on how to set up and use |AVCO|, refer to the :doc:`inventory " +"valuation configuration " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" +" doc." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:33 msgid "" +":doc:`Using inventory valuation " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:35 +msgid "" ":ref:`Other inventory valuation methods " "`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:40 msgid "" "To use average cost inventory valuation on a product, navigate to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories` and " @@ -5856,17 +5862,17 @@ msgid "" ":guilabel:`Inventory Valuation` to `Automated`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:46 msgid "" -":ref:`Inventory valuation configuration " -"`" +":doc:`Inventory valuation configuration " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:50 msgid "Using average cost valuation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:52 msgid "" "The average cost method adjusts the inventory valuation when products are " "received in the warehouse. This section explains how it works, but if the " @@ -5874,37 +5880,37 @@ msgid "" "` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:59 msgid "Formula" msgstr "Formuła" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:61 msgid "" "When new products arrive, the new average cost for each product is " "recomputed using the formula:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:63 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{(Old~Qty \\times Old~Avg~Cost) + (Incoming~Qty \\times Purchase~Price)}{Final~Qty}\n" "\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:66 msgid "**Old Qty**: product count in stock before receiving the new shipment;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:67 msgid "" "**Old Avg Cost**: calculated average cost for a single product from the " "previous inventory valuation;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:69 msgid "**Incoming Qty**: count of products arriving in the new shipment;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:70 msgid "" "**Purchase Price**: estimated price of products at the reception of products" " (since vendor bills may arrive later). The amount includes not only the " @@ -5913,214 +5919,217 @@ msgid "" "vendor bill, this price is adjusted;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:74 msgid "**Final Qty**: quantity of on-hand stock after the stock move." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:79 msgid "" "When products leave the warehouse, the average cost **does not** change. " "Read about why the average cost valuation is **not** adjusted :ref:`here " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:85 msgid "Compute average cost" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:87 msgid "" "To understand how the average cost of a product changes with each shipment, " "consider the following table of warehouse operations and stock moves. Each " "is a different example of how the average cost valuation is affected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Operation" msgstr "Operacja" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 msgid "Incoming Value" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Inventory Value" msgstr "Wartość Magazynu" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Qty On Hand" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Avg Cost" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:403 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:424 msgid "$0" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 msgid "0" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 msgid "Receive 8 tables at $10/unit" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 msgid "8 * $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "$80" msgstr "80 USD" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "8" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "$10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 msgid "Receive 4 tables at $16/unit" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 msgid "4 * $16" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 msgid "$144" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:88 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:111 msgid "12" msgstr "12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "$12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 msgid "Deliver 10 tables" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 msgid "-10 * $12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 msgid "$24" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 msgid "2" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:106 msgid "" "Ensure comprehension of the above computations by reviewing the \"Receive 8 " "tables at $10/unit\" example." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:109 msgid "Initially, the product stock is 0, so all values are $0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:111 msgid "" "In the first warehouse operation, `8` tables are received at `$10` each. The" " average cost is calculated using the :ref:`formula " "`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:114 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{0 + 8 \\times $10}{8} = \\frac{$80}{8} = $10\n" "\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 msgid "" "Since the *incoming quantity* of tables is `8` and the *purchase price* for " "each is `$10`," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:118 msgid "The inventory value in the numerator is evaluated to `$80`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 msgid "`$80` is divided by the total amount of tables to store, `8`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:120 msgid "`$10` is the average cost of a single table from the first shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:122 msgid "" "To verify this in Odoo, in the *Purchase* app, order `8` quantities of a new" " product, `Table`, with no previous stock moves, for `$10` each." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:125 msgid "" "In the table's :guilabel:`Product Category` field in the :guilabel:`General " "Information` tab of the product form, click the :guilabel:`➡️ (arrow)` icon," @@ -6129,13 +6138,13 @@ msgid "" " Valuation` to `Automated`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130 msgid "" "Then, return to the purchase order. Click :guilabel:`Confirm Order`, and " "click :guilabel:`Receive Products` to confirm receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:133 msgid "" "Next, check the inventory valuation record generated by the product " "reception by navigating to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> " @@ -6149,7 +6158,7 @@ msgstr "" msgid "Show inventory valuation of 8 tables in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 msgid "" "When the product category's :guilabel:`Costing Method` is set to " ":guilabel:`AVCO`, then the average cost of a product is also displayed on " @@ -6157,11 +6166,11 @@ msgid "" "on the product page itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:149 msgid "Product delivery (use case)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:151 msgid "" "For outgoing shipments, :ref:`outbound products have no effect on the " "average cost valuation `. Although the " @@ -6170,47 +6179,47 @@ msgid "" "customer location." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:157 msgid "" "To demonstrate that the average cost valuation is not recalculated, examine " "the \"Deliver 10 tables\" example." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{12 \\times $12 + (-10) \\times $12}{12-10} = \\frac{24}{2} = $12\n" "\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163 msgid "" "Because 10 tables are being sent out to customers, the *incoming quantity* " "is `-10`. The previous average cost (`$12`) is used in lieu of a vendor's " "*purchase price*;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:165 msgid "The *incoming inventory value* is `-10 * $12 = -$120`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:166 msgid "" "The old *inventory value* (`$144`) is added to the *incoming inventory " "value* (`-$120`), so `$144 + -$120 = $24`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:168 msgid "" "Only `2` tables remain after shipping out `10` tables from `12`. So the " "current *inventory value* (`$24`) is divided by the on-hand quantity (`2`);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:170 msgid "" "`$24 / 2 = $12`, which is the same average cost as the previous operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:172 msgid "" "To verify this in Odoo, sell `10` tables in the *Sales* app, validate the " "delivery, and then review the inventory valuation record by going to in " @@ -6219,7 +6228,7 @@ msgid "" "by `-$120`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:177 msgid "" "**Note**: What is not represented in this stock valuation record is the " "revenue made from this sale, so this decrease is not a loss to the company." @@ -6229,53 +6238,53 @@ msgstr "" msgid "Show how deliveries decrease inventory valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:187 msgid "Return items to supplier (use case)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:189 msgid "" "Because the price paid to suppliers can differ from the price the product is" " valued at with the |AVCO| method, Odoo handles returned items in a specific" " way." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:192 msgid "" "Products are returned to suppliers at the original purchase price, but;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:193 msgid "The internal cost valuation remains unchanged." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 msgid "" "The above :ref:`example table ` is updated as" " follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 msgid "Qty*Avg Cost" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 msgid "Return 1 table bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 msgid "-1 * $12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:242 msgid "1" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:205 msgid "" "In other words, returns to vendors are perceived by Odoo as another form of " "a product exiting the warehouse. To Odoo, because the table is valued at $12" @@ -6284,7 +6293,7 @@ msgid "" "average cost." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:211 msgid "" "To return a single table that was purchased for `$10`, navigate to the " "receipt in the *Inventory* app for the :ref:`8 tables purchased in Exercise " @@ -6292,7 +6301,7 @@ msgid "" " clicking on :guilabel:`Receipts`, and selecting the desired receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:216 msgid "" "Then, click :guilabel:`Return` on the validated delivery order, and modify " "the quantity to `1` in the reverse transfer window. This creates an outgoing" @@ -6300,7 +6309,7 @@ msgid "" " shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:220 msgid "" "Return to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Valuation` " "to see how the outgoing shipment decreases the inventory value by $12." @@ -6310,63 +6319,63 @@ msgstr "" msgid "Inventory valuation for return." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:227 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:230 msgid "Eliminate stock valuation errors in outgoing products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:232 msgid "" "Inconsistencies can occur in a company's inventory when the average cost " "valuation is recalculated on outgoing shipments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:235 msgid "" "To demonstrate this error, the table below displays a scenario in which 1 " "table is shipped to a customer and another is returned to a supplier at the " "purchased price." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 msgid "Qty*Price" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 msgid "Ship 1 product to customer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 msgid "-1 \\* $12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 msgid "Return 1 product initially bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 msgid "-1 \\* $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "**$2**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 msgid "**0**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:248 msgid "" "In the final operation above, the final inventory valuation for the table is" " `$2` even though there are `0` tables left in stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:251 msgid "Correct method" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:250 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:253 msgid "" "Use the average cost to value the return. This does not mean the company " "gets $12 back for a $10 purchase; the item returned for $10 is valued " @@ -6374,11 +6383,11 @@ msgid "" " no longer being accounted for in company assets." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:258 msgid "Anglo-Saxon accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:260 msgid "" "In addition to using |AVCO|, companies that use **Anglo-Saxon accounting** " "also keep a holding account that tracks the amount to be paid to vendors. " @@ -6388,13 +6397,13 @@ msgid "" "vendor bill is received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:266 msgid "" ":ref:`Anglo-Saxon vs. Continental " "`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:268 msgid "" "The table below reflects journal entries and accounts. The *stock input* " "account stores the money intended to pay vendors when the vendor bill has " @@ -6403,71 +6412,71 @@ msgid "" "price it was bought for, a *price difference* account is created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Stock Input" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Price Diff" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 msgid "Receive 8 tables at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 msgid "($80)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "Receive vendor bill $80" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 msgid "Receive 4 tables at $16" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 msgid "($64)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 msgid "Receive vendor bill $64" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 msgid "Deliver 10 tables to customer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "Return 1 table initially bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "**$10**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "**$12**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "Receive vendor refund $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "$2" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:296 msgid "Product reception" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:299 msgid "Summary" msgstr "Podsumowanie" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:301 msgid "" "At product reception, Odoo ensures companies can pay for goods that were " "purchased by preemptively moving an amount matching the price of received " @@ -6479,7 +6488,7 @@ msgid "" "bill is received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:308 msgid "" "Inventory valuation is a method of calculating how much each in-stock " "product is worth internally. Since there is a difference between the price " @@ -6488,44 +6497,44 @@ msgid "" "crediting and debiting operations of the **Stock Input** account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:313 msgid "To conceptualize all this, follow the breakdown below." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:316 msgid "Accounts balanced at received products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:318 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, `table`, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:321 msgid "" "The **Stock Input** account stores `$80` of credit owed to the vendor. The " "amount in this account is unrelated to the inventory value." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:323 msgid "" "`$80` worth of tables came **in** (**debit** the *Inventory Value* account " "`$80`), and" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 msgid "" "`$80` must be paid **out** for received goods (**credit** the *Stock Input* " "account `$80`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:370 msgid "In Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:329 msgid "" "Odoo generates an accounting journal entry when shipments that use |AVCO| " "costing method are received. Configure a :guilabel:`Price Difference " @@ -6533,7 +6542,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Product Category` field on the product page." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:333 msgid "" "Under :guilabel:`Account Properties`, create a new :guilabel:`Price " "Difference Account` by typing in the name of the account and clicking " @@ -6545,7 +6554,7 @@ msgstr "" msgid "Create price difference account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:341 msgid "" "Then, receive the shipment in the *Purchase* app or *Inventory* app, and " "navigate to the :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal " @@ -6557,7 +6566,7 @@ msgstr "" msgid "Show accounting entry of 8 tables from the list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:346 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:349 msgid "" "Click on the line for 8 tables. This accounting journal entry shows that " "when the 8 tables were received, the `Stock Valuation` account increased by " @@ -6569,35 +6578,35 @@ msgstr "" msgid "Debit stock valuation and credit stock input 80 dollars." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:358 msgid "Accounts balanced at received vendor bill" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:360 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, table, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor. When the bill is " "received from vendor for 8 tables:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:363 msgid "" "Use `$80` in the **Stock Input** account to pay the bill. This cancels out " "and the account now holds `$0`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:362 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:365 msgid "Debit **Stock Input** `$80` (to reconcile this account)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:366 msgid "" "Credit **Accounts payable** `$80`. This account stores the amount the " "company owes others, so accountants use the amount to write checks to " "vendors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:372 msgid "" "Once the vendor requests payment, navigate to the :menuselection:`Purchase " "app --> Orders --> Purchase` and select the :abbr:`PO (Purchase Order)` for " @@ -6605,7 +6614,7 @@ msgid "" "Bill`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:373 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:376 msgid "" "Switch to the :guilabel:`Journal Items` tab to view how `$80` is transferred" " from the holding account, `Stock Interim (Received)` to `Accounts Payable`." @@ -6616,24 +6625,24 @@ msgstr "" msgid "Show bill linked to the purchase order for 8 tables." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:382 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:385 msgid "On product delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:384 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:387 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when 10" " products are delivered to a customer, the **Stock Input** account is " "untouched because there are no new products coming in. To put it simply:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:391 msgid "" "**Inventory valuation** is credited `$120`. Subtracting from inventory " "valuation represents `$120` worth of products exiting the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:393 msgid "Debit **Accounts Receivable** to record revenue from the sale." msgstr "" @@ -6641,7 +6650,7 @@ msgstr "" msgid "Show journal items linked to sale order." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:401 msgid "" "In the accounting journal entry invoicing a customer for 10 tables, the " "accounts **Product Sales**, **Tax Received**, and **Accounts Receivable** " @@ -6649,7 +6658,7 @@ msgid "" "account where the customer payment will be received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:402 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:405 msgid "" "Anglo-Saxon accounting recognizes the cost of goods sold (COGS) once the " "sale is made. So, up until the product is sold, scrapped, or returned, costs" @@ -6658,11 +6667,11 @@ msgid "" "period of time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:411 msgid "On product return" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:413 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when " "returning 1 product to a vendor purchased at `$10`, a company expects `$10` " @@ -6673,31 +6682,31 @@ msgid "" ":guilabel:`Product Category`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:420 msgid "" "Behavior of *price difference accounts* varies from localization. In this " "case, the account is intended to store differences between vendor price and " "*automated* inventory valuation methods." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:423 msgid "Summary:" msgstr "Podsumowanie:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:425 msgid "" "Debit **Stock Input** account `$10` to move the table from stock to stock " "input. This move is to indicate that the table is to be processed for an " "outgoing shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:427 msgid "" "Debit **Stock Input** an additional `$2` to account for the **Price " "Difference**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:428 msgid "" "Credit **Stock Valuation** `$12` because the item is leaving the stock." msgstr "" @@ -6706,16 +6715,16 @@ msgstr "" msgid "2 dollar difference expensed in Price Difference account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:434 msgid "Once the vendor's refund is received," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:436 msgid "" "Credit **Stock Input** account `$10` to reconcile the price of the table." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:437 msgid "" "Debit **Accounts Payable** `$10` to have the accountants collect and " "register the payment in their journal." @@ -6729,7 +6738,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:79 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:87 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:208 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:361 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:247 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:258 @@ -7422,6 +7431,7 @@ msgid "Partial payment 2/2" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:422 msgid "30" msgstr "30" @@ -7659,7 +7669,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:99 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:254 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:221 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:278 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:194 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:101 @@ -7816,6 +7826,7 @@ msgid "VAT units tab" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:339 msgid "Fiscal position" msgstr "Pozycja podatkowa" @@ -11523,6 +11534,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:233 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:32 msgid "Prerequisites" msgstr "Wymagania wstępne" @@ -11673,6 +11685,7 @@ msgid ":doc:`../taxes`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:150 msgid ":doc:`../get_started`" msgstr "" @@ -11900,11 +11913,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:105 msgid "" -"Setting an :guilabel:`All Users Lock Date` is **irreversible** and cannot be" -" removed." +"Install the :guilabel:`Irreversible Lock Date` (`account_lock`) module to " +"make the :guilabel:`All Users Lock Date` *irreversible* once set." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:109 msgid "" "A specific year-end closing entry is **optional** in order to close out the " "**profit and loss statement**. The reports are created in real-time, meaning" @@ -11998,7 +12011,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:306 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:386 msgid "Tax computation" msgstr "" @@ -12061,6 +12074,7 @@ msgstr "Podatek" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:109 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:124 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:397 msgid "Total" msgstr "Suma" @@ -12755,110 +12769,1701 @@ msgid "" "to only work with one price reference." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:3 -msgid "Avatax integration" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:5 -msgid "Avatax is a tax calculation provider that can be integrated in Odoo." +msgid "AvaTax integration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:10 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:98 -msgid "Credential configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:7 msgid "" -"To integrate Avatax with Odoo, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings --> Taxes` and add your Avatax credentials in the" -" :guilabel:`Avatax` section." +"Avalara's *AvaTax* is a cloud-based tax software. Integrating *AvaTax* with " +"Odoo provides real-time and region-specific tax calculations when users " +"sell, purchase, and invoice items in Odoo. *AvaTax* tax calculation is " +"supported with every United Nations charted country, including inter-border " +"transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:13 msgid "" -"If you do not yet have credentials, click on :guilabel:`How to Get " -"Credentials`." +"*AvaTax* is only available for integration with databases/companies that " +"have locations in the United States, Canada, and Brazil. This means the " +"fiscal position/country of a database can only be set to the United States, " +"Canada, or Brazil. For more information, reference this documentation: " +":ref:`avatax/fiscal_country`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Configure Avatax settings" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:18 +msgid "" +"*AvaTax* accounts for location-based tax rates for each state, county, and " +"city. It improves remittance accuracy by paying close attention to laws, " +"rules, jurisdiction boundaries, and special circumstances (like, tax " +"holidays, and product exemptions). Companies who integrate with *AvaTax* can" +" maintain control of tax-calculations in-house with this simple :abbr:`API " +"(application programming interface)` integration." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:25 -msgid "Tax mapping" +msgid "" +"Some limitations exist in Odoo while using *AvaTax* for tax calculation:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:27 msgid "" -"The Avatax integration is available on Sale Orders and Invoices with the " -"included Avatax fiscal position." +"*AvaTax* is **not** supported in Odoo's *Point of Sale* app, because a " +"dynamic tax calculation model is excessive for transactions within a single " +"delivery address, such as stores or restaurants." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:30 msgid "" -"Before using the integration, specify an :guilabel:`Avatax Category` on the " -"product categories." +"*AvaTax* and Odoo use the company address and **not** the warehouse address." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Specify Avatax Category on products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:31 msgid "" -"Avatax Categories may be overridden or set on individual products as well." +"Exercise tax is **not** supported. This includes tobacco/vape taxes, fuel " +"taxes, and other specific industries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:35 +msgid "" +"Avalara's support documents: `About AvaTax " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:39 +msgid "Set up on AvaTax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:41 +msgid "" +"To use *AvaTax*, an account with Avalara is required for the setup. If one " +"has not been set up yet, connect with Avalara to purchase a license: " +"`Avalara: Let's Talk `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:46 +msgid "" +"Upon account setup, take note of the *AvaTax* :guilabel:`Account ID`. This " +"will be needed in the :ref:`Odoo setup `. In Odoo, this " +"number is the :guilabel:`API ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:49 +msgid "" +"Then, `create a basic company profile " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:53 +msgid "Create basic company profile" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:55 +msgid "" +"Collect essential business details for the next step: locations where tax is" +" collected, products/services sold (and their sales locations), and customer" +" tax exemptions, if applicable. Follow the Avalara documentation for " +"creating a basic company profile:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:59 +msgid "" +"`Add company information `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:61 +msgid "" +"`Tell us where the company collects and pays tax " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:63 +msgid "" +"`Verify jurisdictions and activate the company " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:65 +msgid "" +"`Add other company locations for location-based filing " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:67 +msgid "" +"`Add a marketplace to the company profile " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:73 +msgid "Connect to AvaTax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:75 +msgid "" +"After creating the basic company profile in Avalara, connect to *AvaTax*. " +"This step links Odoo and *AvaTax* bidirectionally." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:78 +msgid "" +"Navigate to either Avalara's `sandbox `_" +" or `production `_ environment. This will depend" +" on which type of Avalara account the company would like to integrate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:83 +msgid "" +"`Sandbox vs production environments in Avalara " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:86 +msgid "" +"Log in to create the :guilabel:`License Key`. Go to :menuselection:`Settings" +" --> License and API Keys`. Click :guilabel:`Generate License Key`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:90 +msgid "" +"A warning appears stating: `If your business app is connected to Avalara " +"solutions, the connection will be broken until you update the app with the " +"new license key. This action cannot be undone.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:94 +msgid "" +"Generating a new license key breaks the connection with existing business " +"apps using the *AvaTax* integration. Make sure to update these apps with the" +" new license key." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:97 +msgid "" +"If this will be the first :abbr:`API (application programming interface)` " +"integration being made with *AvaTax* and Odoo, then click " +":guilabel:`Generate license key`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:100 +msgid "" +"If this is an additional license key, ensure the previous connection can be " +"broken. There is **only** one license key associated with each of the " +"Avalara sandbox and production accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:104 +msgid "" +"Copy this key to a safe place. It is **strongly encouraged** to backup the " +"license key for future reference. This key cannot be retrieved after leaving" +" this screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:108 +msgid "Odoo configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:110 +msgid "" +"Before using *AvaTax*, there are some additional configurations in Odoo to " +"ensure tax calculations are made accurately." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:113 +msgid "" +"Verify that the Odoo database contains necessary data. The country initially" +" set up in the database determines the fiscal position, and aids *AvaTax* in" +" calculating accurate tax rates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:119 +msgid "Fiscal country" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:121 +msgid "" +"To set the :guilabel:`Fiscal Country`, navigate to " +":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:127 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Taxes` section, set the :guilabel:`Fiscal Country` " +"feature to :guilabel:`United States`, :guilabel:`Canada`, or " +":guilabel:`Brazil`. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:131 +msgid "Company settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:133 +msgid "" +"All companies operating under the Odoo database should have a full and " +"complete address listed in the settings. Navigate to the " +":menuselection:`Settings app`, and under the :guilabel:`Companies` section, " +"ensure there is only one company operating the Odoo database. Click " +":guilabel:`Update Info` to open a separate page to update company details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:138 +msgid "" +"If there are multiple companies operating in the database, click " +":guilabel:`Manage Companies` to load a list of companies to select from. " +"Update company information by clicking into the specific company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:142 +msgid "" +"Database administrators should ensure that the :guilabel:`Street...`, " +":guilabel:`Street2...`, :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, " +":guilabel:`ZIP`, and :guilabel:`Country` are all updated for the companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:146 +msgid "" +"This ensures accurate tax calculations and smooth end-of-year accounting " +"operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:149 +msgid ":doc:`../../../general/companies`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:153 +msgid "Module installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:155 +msgid "" +"Next, ensure that the Odoo *AvaTax* module is installed. To do so, navigate " +"to the :menuselection:`Apps application`. In the :guilabel:`Search...` bar, " +"type in `avatax`, and press :kbd:`Enter`. The following results populate:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 +msgid "Technical name" +msgstr "Nazwa techniczna" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:166 +msgid ":guilabel:`Avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:167 +msgid "`account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:168 +msgid "" +"Default *AvaTax* module. This module adds the base *AvaTax* features for tax" +" calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:169 +msgid ":guilabel:`Avatax for geo localization`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:170 +msgid "`account_avatax_geolocalize`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:171 +msgid "" +"This module includes the features required for integration of *AvaTax* into " +"geo-localization in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:173 +msgid ":guilabel:`Avatax for SO`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:174 +msgid "`account_avatax_sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:175 +msgid "" +"Includes the information needed for tax calculation on sales orders in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:176 +msgid ":guilabel:`Avatax for Inventory`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:177 +msgid "`account_avatax_stock`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:178 +msgid "Includes tax calculation in Odoo Inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:179 +msgid ":guilabel:`Amazon/Avatax Bridge`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:180 +msgid "`sale_amazon_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:181 +msgid "" +"Includes tax calculation features between the *Amazon Connector* and Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:182 +msgid ":guilabel:`Avatax Brazil`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:183 +msgid "`l10n_br_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:184 +msgid "Includes information for tax calculation in the Brazil localization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:185 +msgid ":guilabel:`Avatax Brazil for Services`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:186 +msgid "`l10n_br_avatax_services`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:187 +msgid "" +"This module includes the required features for tax calculation for services " +"in the Brazil localization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:189 +msgid ":guilabel:`Avatax Brazil Sale for Services`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:190 +msgid "`l10n_br_edi_sale_services`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:191 +msgid "" +"This module includes the required features for tax calculation for the sale " +"of services in the Brazil localization. This includes electronic data " +"interchange (EDI)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:193 +msgid ":guilabel:`Test SOs for the Brazilian AvaTax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:194 +msgid "`l10n_br_test_avatax_sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:195 +msgid "" +"This module includes the required features for test sales orders in the " +"Brazil localization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:197 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Install` button on the module labeled, " +":guilabel:`Avatax`: `account_avatax`. Doing so installs the following " +"modules:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:200 +msgid ":guilabel:`Avatax`: `account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:201 +msgid ":guilabel:`Avatax for SO`: `account_avatax_sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:202 +msgid ":guilabel:`Avatax for Inventory`: `account_avatax_stock`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:204 +msgid "" +"Should *AvaTax* be needed for geo-localization, or with the *Amazon " +"Connector*, then install those modules individually by clicking on " +":guilabel:`Install` on :guilabel:`Avatax for geo localization` and " +":guilabel:`Amazon/Avatax Bridge`, respectively." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:209 +msgid "" +"For localization specific *AvaTax* instructions, view the following " +":doc:`fiscal localization <../../fiscal_localizations>` documentation:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:212 +msgid ":doc:`../../fiscal_localizations/brazil`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:217 +msgid "Odoo AvaTax settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:219 +msgid "" +"To integrate the *AvaTax* :abbr:`API (application programming interface)` " +"with Odoo, go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings` section. The :guilabel:`AvaTax` fields in the :guilabel:`Taxes` " +"section is where the *AvaTax* configurations are made, and the credentials " +"are entered in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:224 +msgid "" +"First, tick the checkbox to the left of the :guilabel:`AvaTax` settings, to " +"activate *AvaTax* on the database. This is a quick, convenient way to " +"activate and deactivate *AvaTax* tax calculation on the Odoo database." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Override product categories as needed" +msgid "Configure AvaTax settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:235 +msgid "" +"First, select the :guilabel:`Environment` in which the company wishes to use" +" *AvaTax* in. It can either be :guilabel:`Sandbox` or " +":guilabel:`Production`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:239 +msgid "" +"For help determining which *AvaTax* environment to use (either " +":guilabel:`Production` or :guilabel:`Sandbox`), visit: `Sandbox vs " +"Production environments " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:244 +msgid "Credentials" +msgstr "Uwierzytelnienia" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:246 +msgid "" +"Now, the credentials can be entered in. The *AvaTax* :guilabel:`Account ID` " +"should be entered in the :guilabel:`API ID` field, and the " +":guilabel:`License Key` should be entered in the :guilabel:`API Key` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:251 +msgid "" +"The :guilabel:`Account ID` can be found by logging into the *AvaTax* portal " +"(`sandbox `_ or `production " +"`_). In the upper-right corner, click on the " +"initials of the user and :guilabel:`Account`. The :guilabel:`Account ID` is " +"listed first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:256 +msgid "" +"To access the :guilabel:`License Key` see this documentation: " +":ref:`avatax/create_avalara_credentials`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:259 +msgid "" +"For the :guilabel:`Company Code` field, enter the Avalara company code for " +"the company being configured. Avalara interprets this as `DEFAULT`, if it is" +" not set. The :guilabel:`Company Code` can be accessed in the Avalara " +"management portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:263 +msgid "" +"First, log into the *AvaTax* portal (`sandbox " +"`_ or `production " +"`_). Then, navigate to :menuselection:`Settings " +"--> Manage Companies`. The :guilabel:`Company Code` value is located in the " +"row of the :guilabel:`Company` in the :guilabel:`Company Code` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "AvaTax company code highlighted on the company details page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:273 +msgid "Transaction options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:275 +msgid "" +"There are two transactional settings in the Odoo *AvaTax* settings that can " +"be configured: :guilabel:`Use UPC` and :guilabel:`Commit Transactions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:278 +msgid "" +"If the checkbox next to :guilabel:`Use UPC` is ticked, the transactions will" +" use Universal Product Codes (UPC), instead of custom defined codes in " +"Avalara. Consult a certified public accountant (CPA) for specific guidance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:282 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Commit Transactions` checkbox be ticked, then, the " +"transactions in the Odoo database will be committed for reporting in " +"*AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:286 msgid "Address validation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:288 msgid "" -"Manually validate customer addresses by clicking the :guilabel:`Validate " -"address` link in the customer form view." +"The *Address Validation* feature ensures that the most up-to-date address by" +" postal standards is set on a contact in Odoo. This is important to provide " +"accurate tax calculations for customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:292 +msgid "" +"The :guilabel:`Address Validation` feature only works with " +"partners/customers in North America." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:294 +msgid "" +"Additionally, tick the checkbox next to the :guilabel:`Address validation` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:297 +msgid "" +"For accurate tax calculations, it is best practice to enter a complete " +"address for the contacts saved in the database. However, *AvaTax* can still " +"function by implementing a best effort attempt using only the " +":guilabel:`Country`, :guilabel:`State`, and :guilabel:`Zip code`. These are " +"the three minimum required fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:302 +msgid ":guilabel:`Save` the settings to implement the configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:305 +msgid "" +"Manually :guilabel:`Validate` the address by navigating to the " +":menuselection:`Contacts app`, and selecting a contact. Now that the " +"*AvaTax* module has been configured on the database, a :guilabel:`Validate` " +"button appears directly below the :guilabel:`Address`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:309 +msgid "" +"Click :guilabel:`Validate`, and a pop-up window appears with a " +":guilabel:`Validated Address` and :guilabel:`Original Address` listed. If " +"the :guilabel:`Validated Address` is the correct mailing address for tax " +"purposes, click :guilabel:`Save Validated`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:0 +msgid "" +"Validate address pop-up window in Odoo with \"Save Validated\" button and \"Validated\n" +"Address\" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:319 +msgid "" +"All previously-entered addresses for contacts in the Odoo database will need" +" to be validated using the manually validate process outlined above. " +"Addresses are not automatically validated if they were entered previously. " +"This only occurs upon tax calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:324 +msgid "Test connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:326 +msgid "" +"After entering all the above information into the *AvaTax* setup on Odoo, " +"click :guilabel:`Test connection`. This ensures the :guilabel:`API ID` and " +":guilabel:`API KEY` are correct, and a connection is made between Odoo and " +"the *AvaTax* application programming interface (API)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:331 +msgid "Sync parameters" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:333 +msgid "" +"Upon finishing the configuration and settings of the *AvaTax* section, click" +" the :guilabel:`Sync Parameters` button. This action synchronizes the " +"exemption codes from *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:341 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Accounting: Fiscal Positions`. A :guilabel:`Fiscal Position` is listed " +"named, :guilabel:`Automatic Tax Mapping (AvaTax)`. Click it to open " +"*AvaTax's* fiscal position configuration page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:345 +msgid "Here, ensure that the :guilabel:`Use AvaTax API` checkbox is ticked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:347 +msgid "" +"Optionally, tick the checkbox next to the field labeled: :guilabel:`Detect " +"Automatically`. Should this option be ticked, then, Odoo will automatically " +"apply this :guilabel:`Fiscal Position` for transactions in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:351 +msgid "" +"Enabling :guilabel:`Detect Automatically` also makes specific parameters, " +"such as :guilabel:`VAT required`, :guilabel:`Foreign Tax ID`, " +":guilabel:`Country Group`, :guilabel:`Country`, :guilabel:`Federal States`, " +"or :guilabel:`Zip Range` appear. Filling these parameters filters the " +":guilabel:`Fiscal Position` usage. Leaving them blank ensures all " +"calculations are made using this :guilabel:`Fiscal Position`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:358 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Detect Automatically` checkbox not be ticked, each " +"customer will need to have the :guilabel:`Fiscal Position` set on their " +":guilabel:`Sales and Purchase` tab of the contact record. To do so, navigate" +" to :menuselection:`Sales app --> Order --> Customers`, or " +":menuselection:`Contacts app --> Contacts`. Then, select a customer or " +"contact to set the fiscal position on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:364 +msgid "" +"Navigate to the :guilabel:`Sales and Purchase` tab, and down to the section " +"labeled, :guilabel:`Fiscal Position`. Set the :guilabel:`Fiscal Position` " +"field to the fiscal position for the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:430 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:39 +msgid ":doc:`fiscal_positions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:372 +msgid "AvaTax accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:374 +msgid "" +"Upon selecting the checkbox option for :guilabel:`Use AvaTax API` a new " +":guilabel:`AvaTax` tab appears. Click into this tab to reveal two different " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:377 +msgid "" +"The first setting is the :guilabel:`AvaTax Invoice Account`, while the " +"second is, :guilabel:`AvaTax Refund Account`. Ensure both accounts are set " +"for smooth end-of-year record keeping. Consult a certified public accountant" +" (CPA) for specific guidance on setting both accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:381 +msgid "Click :guilabel:`Save` to implement the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:384 +msgid "Tax mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:386 +msgid "" +"The *AvaTax* integration is available on sale orders and invoices with the " +"included *AvaTax* fiscal position." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:390 +msgid "" +"Additionally, there is a :guilabel:`Tax Mapping` tab and :guilabel:`Account " +"Mapping` tab in the :guilabel:`Automatic Tax Mapping (AvaTax)` fiscal " +"position, where mapping for products can also be configured. To access " +":guilabel:`Fiscal Positions` navigate to :menuselection:`Accounting app --> " +"Configuration --> Accounting: Fiscal Positions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:396 +msgid "Product category mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:398 +msgid "" +"Before using the integration, specify an :guilabel:`Avatax Category` on the " +"product categories. Navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Product Categories`. Select the product category to add " +"the :guilabel:`AvaTax Category` to. In the :guilabel:`AvaTax Category` " +"field, select a category from the drop-down menu, or :guilabel:`Search " +"More...` to open the complete list of options." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Validate customer addresses" +msgid "Specify AvaTax Category on products." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:409 +msgid "Product mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:411 msgid "" -"If preferred, choose to keep the newly validated address or the original " -"address in the wizard that pops up." +"*AvaTax* Categories may be set on individual products, as well. To set the " +":guilabel:`Avatax Category` navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Products`. Select the product to add the :guilabel:`Avatax " +"Category` to. Under the :guilabel:`General Information` tab, on the far-" +"right, is a selector field labeled: :guilabel:`Avatax Category`. Finally, " +"click the drop-down menu, and select a category, or :guilabel:`Search " +"More...` to find one that is not listed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:418 +msgid "" +"If both the product, and its category, have an :guilabel:`AvaTax Category` " +"set, the product's :guilabel:`AvaTax Category` takes precedence." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Address validation wizard" +msgid "Override product categories as needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:426 +msgid "" +"Mapping an :guilabel:`AvaTax Category` on either the *Product* or *Product " +"Category* should be completed for every *Product* or *Product Category*, " +"depending the route that is chosen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:431 +msgid ":doc:`avatax/avatax_use`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:432 +msgid ":doc:`avatax/avalara_portal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:163 +msgid "" +"`US Tax Compliance: Avatax elearning video " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:6 +msgid "Avalara (Avatax) portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:8 +msgid "" +"Avalara's (*AvaTax*) management console offers account management options " +"including: viewing/editing the transactions sent from Odoo to *AvaTax*, " +"details on how the taxes are calculated, tax reporting, tax exemption " +"management, and tax return resources." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:13 +msgid "Avalara is the software developer of the tax software, *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:15 +msgid "" +"To access the console, first, navigate to either Avalara's `sandbox " +"`_ or `production " +"`_ environment. This will depend on which type " +"of account was set in the :doc:`integration <../avatax>`. Log in to the " +"management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara dashboard after logging into management portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:25 +msgid "" +"For more information see Avalara's documentation: `Activate your " +"Communications Customer Portal account " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:34 +msgid "" +"To access transactions, click in the :guilabel:`Transactions` link on the " +"main dashboard upon logging into the :ref:`avatax/portal`. To manually " +"access the *Transactions* page, while logged into the Avalara console, " +"navigate to :menuselection:`Transactions --> Transactions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara portal with the transactions shortcut highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:43 +msgid "Edit transaction" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:45 +msgid "" +"Click into a transaction to reveal more details about the transaction. These" +" details include sections on :guilabel:`Invoice detail`, " +":guilabel:`Additional info`, and :guilabel:`Customer info`. Click :icon:`fa-" +"pencil` :guilabel:`Edit document details` to make changes to the " +"transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:49 +msgid "" +"A :guilabel:`Discount` can be added to adjust the invoice. This is " +"especially useful in cases where the transaction has already synced with " +"Avalara / *AvaTax*, and changes need to be made afterward." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:55 +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:57 +msgid "" +"Filter transactions on the :guilabel:`Transactions` page, by setting the " +":guilabel:`From` and :guilabel:`To` fields, and configuring other fields to " +"filter by, including:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:60 +msgid "" +":guilabel:`Document Status`: any of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:62 +msgid "" +":guilabel:`Document Code`: any of the following options, :guilabel:`Exactly " +"match`, :guilabel:`Starts with`, or :guilabel:`Contains`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`Customer/Vendor Code`: the customer/vendor code in Odoo (e.g. " +"`Contact18`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:108 +msgid "" +":guilabel:`Country`: the country this tax was calculated in; this is a text " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Region`: the region of the country, which varies based on the " +":guilabel:`Country` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:69 +msgid "" +"Click :icon:`fa-plus` :guilabel:`Filters` to access the following filter " +"conditions:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`Document Type`: any of the following selections, :guilabel:`All`," +" :guilabel:`Sales Invoice`, :guilabel:`Purchase Invoice`, :guilabel:`Return " +"Invoice`, :guilabel:`Inventory Transfer Inbound Invoice`, " +":guilabel:`Inventory Transfer Outbound Invoice`, or :guilabel:`Customs " +"Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:118 +msgid ":guilabel:`Import ID`: represents the import ID of the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:78 +msgid "Sort by" +msgstr "Sortuj wg" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:80 +msgid "" +"On the :guilabel:`Transactions` page, transactions will be listed below, " +"according to the set :ref:`avalara/portal-filter`, located in the top half " +"of the page. The following columns are available by default, to sort by " +"ascending or descending order:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Doc Code`: either of the following options, :guilabel:`Exactly " +"match`, :guilabel:`Starts with`, or :guilabel:`Contains`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:86 +msgid "" +":guilabel:`Doc Status`: either of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:88 +msgid "" +":guilabel:`Cust/Vendor Code` : this is the customer/vendor code in Odoo " +"(e.g. Contact18)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Region`: this is the region of the country, this will vary based " +"on the :guilabel:`Country` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:91 +msgid "" +":guilabel:`Amount`: the numeric amount of the total amount on the Odoo " +"document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:92 +msgid ":guilabel:`Tax`: the numeric amount of the tax applied to the total." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "" +"Transactions page on the Avalara portal with the filter and sort-by options " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:99 +msgid "Customize columns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:101 +msgid "" +"Additional columns can be added by clicking the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Customize columns`. On the resulting popover window, click the " +"drop-down menu for the :guilabel:`column` that should be changed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:105 +msgid "" +"The following columns can be added for additional transactional information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:107 +msgid "" +":guilabel:`AvaTax calculated`: the amount of tax calculated by *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:109 +msgid "" +":guilabel:`Cust/vendor code`: the customer/vendor code in Odoo (e.g. " +"`Contact18`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:110 +msgid "" +":guilabel:`Currency`: the standardized abbreviation for the currency the " +"amount total is in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:111 +msgid ":guilabel:`Doc date`: the document's date of creation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:112 +msgid "" +":guilabel:`Doc status`: any of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:114 +msgid "" +":guilabel:`Doc type`: any of the following selections, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Sales Invoice`, :guilabel:`Purchase Invoice`, :guilabel:`Return " +"Invoice`, :guilabel:`Inventory Transfer Inbound Invoice`, " +":guilabel:`Inventory Transfer Outbound Invoice`, or :guilabel:`Customs " +"Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`Last modified`: timestamp of the last time the document was " +"modified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Location code`: the location code used to calculate the tax, " +"based on the delivery address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:122 +msgid ":guilabel:`PO number`: the purchase order number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:123 +msgid "" +":guilabel:`Reference code`: the Odoo reference code (e.g. NV/2024/00003)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Region`: the region of the country,which varies based on the " +":guilabel:`Country` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Salesperson code`: the numeric ID of the user assigned to the " +"sales order in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:127 +msgid ":guilabel:`Tax date`: the month/day/year of the tax calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Tax override type`: where an exemption would appear, should there" +" be none, the field populates with :guilabel:`None`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:131 +msgid "To add a new column click the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Column`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:134 +msgid "" +"For more information on *AvaTax* transactions, refer to this Avalara " +"documentation: `Transactions " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:138 +msgid "Import-export" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:140 +msgid "" +"While on the :ref:`avalara/portal-transactions`, click :icon:`fa-download` " +":guilabel:`Import transactions` or :icon:`fa-upload` :guilabel:`Export " +"transactions` to import or export transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:1019 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:42 +msgid "Reports" +msgstr "Raporty" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:146 +msgid "" +"To access reporting, navigate to the :menuselection:`Reports` link in the " +"top menu of the Avalara management console. Next, select from one of the " +"available reporting tabs: :guilabel:`Transactions reports`, " +":guilabel:`Liability & tax return reports`, or :guilabel:`Exemption " +"reports`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:151 +msgid "" +"Additionally, there is a :guilabel:`Favorites` tab and :guilabel:`Downloads`" +" tab. The :guilabel:`Favorites` tab contains any favorited report " +"configurations for the Avalara user. The :guilabel:`Downloads` tab contains " +"a list view where the user can download the high-volume transaction reports " +"created in the last 30 days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:156 +msgid "" +"Make a selection for the :guilabel:`Report Category`, and the " +":guilabel:`Report Name`, under the :guilabel:`Select a report` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:159 +msgid "" +"Next, fill out the :guilabel:`Select report details` section. These options " +"will vary based on the tab selected above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:162 +msgid "" +"Depending on the report size, the following two options are available in the" +" section labeled, :guilabel:`Select the approximate number of transactions " +"for your report`: :guilabel:`Create and download the report instantly` (for " +"small reports) and :guilabel:`Create and download the report in the " +"background` (for larger reports). Select one or the other depending on the " +"volume of transactions in this report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:168 +msgid "" +"Finally, under the section labeled, :guilabel:`Report preview and export` " +"make a selection of the file type to download. Either a :guilabel:`.PDF` or " +":guilabel:`.XLS` can be chosen. Alternatively, the file can be previewed by " +"selecting the :guilabel:`Preview` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:172 +msgid "" +"After making all the configurations, click :guilabel:`Create report` to " +"download the report. Click :icon:`fa-star-o` :guilabel:`Make this report a " +"favorite` to save the report configuration to the user's favorites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:176 +msgid "" +"After the report is created, click :icon:`fa-download` :guilabel:`Download` " +"to download the file to the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:180 +msgid "" +"Select a pre-configured report from the :guilabel:`Frequently used reports` " +"section of the reporting dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:183 +msgid "" +"Access this list by clicking on the :guilabel:`Reports` option in the top " +"menu of the Avalara management console, and scroll to the bottom of the " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:187 +msgid "" +"`See Avalara's documentation: Reports in AvaTax " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:191 +msgid "Add more jurisdictions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:193 +msgid "" +"Additional jurisdictions (tax locations) can be added in the Avalara " +"management console. Navigate to either Avalara's `sandbox " +"`_ or `production " +"`_ environment. This will depend on which type " +"of account was set in the :doc:`integration <../avatax>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:198 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> Where you collect tax`. " +"Choose between the three different tabs, depending on the business need. The" +" first tab is :guilabel:`Sales and use tax`, where tax can be collected for " +"the United States. Click the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add to where you " +"collect sales and use tax` to add another location where the company " +"collects sales and use tax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:203 +msgid "" +"The second option, is the :guilabel:`VAT/GST` tab where the :icon:`fa-plus` " +":guilabel:`Add a country or territory where you collect VAT/GST` can be " +"selected to add another country or territory where the company collects " +"VAT/GST." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:207 +msgid "" +"Finally, on the far-right, is the :guilabel:`Customs duty` tab, where a " +"country can be added where the company collects customs duty. Simply click " +"on the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add a country where you calculate customs " +"duty` icon below the tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "" +"AvaTax management console, on the Where you collect tax page, with the add button and\n" +"sales and use tax tab highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:217 +msgid "" +"`See Avalara's documentation: Add local jurisdiction taxes " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:221 +msgid "Tax exemption certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:223 +msgid "" +"Tax exemption certificates for customers can be added into the Avalara " +"management console, so that *AvaTax* is aware of which customers may be " +"exempt from paying certain taxes. To add an *exception certificate* navigate" +" to :menuselection:`Exemptions --> Customer certificates`. From there, click" +" on the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add a certificate` to configure an " +"exemption." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:229 +msgid "" +"An Avalara subscription to Exemption Certificate Management (ECM) is " +"required in order to attach certificate images, and to be ready for an " +"audit. For more on subscribing to this add-on, visit `Avalara " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:235 +msgid "End-of-year operations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:237 +msgid "" +"Avalara's services include tax return services, for when it is time to file " +"taxes at the end of the year. To access Avalara's tax services log, into the" +" `management portal `_. Then, from the main " +"dashboard, click :guilabel:`Returns`. Avalara will prompt the Avalara user " +"to log in for security purposes, and redirect the user to the *Returns* " +"portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara portal with the returns shortcut highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:247 +msgid "" +"Click :guilabel:`Get started` to begin the tax return process. For more " +"information, refer to this Avalara documentation: `About Managed Returns " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:252 +msgid "" +"Alternatively, click on the :menuselection:`Returns` button in the top menu " +"of the Avalara management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:256 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:161 +msgid ":doc:`../avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:257 +msgid ":doc:`avatax_use`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:3 +msgid "AvaTax use" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:5 +msgid "" +"AvaTax is a tax calculation software that can be integrated with Odoo in the" +" United States and Canada. Once the :doc:`integration setup <../avatax>` is " +"complete, the calculated tax is simple and automatic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:10 msgid "Tax calculation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:12 msgid "" -"Automatically calculate taxes on Odoo quotations and invoices with Avatax by" -" confirming the documents. Alternatively, calculate the taxes manually by " -"clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` button while these " -"documents are in draft mode." +"Automatically calculate taxes on Odoo quotations and invoices with AvaTax by" +" confirming the documents during the sales flow. Alternatively, calculate " +"the taxes manually by clicking the :guilabel:`Compute Taxes` button, while " +"these documents are in draft stage." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:17 msgid "" -"Use the :guilabel:`Avalara Code` field that's available on customers, " -"quotations, and invoices to cross-reference data in Odoo and Avatax." +"Clicking the :guilabel:`Compute Taxes` button recalculates taxes, if any " +"product lines are edited on the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:39 -msgid ":doc:`fiscal_positions`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "Sales quotation with the confirm and compute taxes button highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:24 +msgid "" +"The tax calculation is triggered during the following :ref:`automatic " +"trigger ` and :ref:`manual trigger " +"` circumstances." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:30 +msgid "Automatic triggers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:32 +msgid "" +"When the sales rep sends the quote by email with :guilabel:`Send by email` " +"button (pop-up)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:33 +msgid "When the customer views the online quote on the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:34 +msgid "When a quote is confirmed and becomes a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:35 +msgid "When the customer views the invoice on the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:36 +msgid "When a draft invoice is validated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:37 +msgid "When the customer views the subscription in the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:38 +msgid "When a subscription generates an invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:39 +msgid "When the customer gets to the last screen of the eCommerce checkout." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:44 +msgid "Manual triggers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:46 +msgid ":guilabel:`Compute Taxes` button at the bottom of the quote." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:47 +msgid ":guilabel:`Compute Taxes` button at the top of the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:49 +msgid "Use each of these buttons to manually re-calculate the sales tax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:52 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Avalara Partner Code` field that is available on customer" +" records, quotations, and invoices to cross-reference data in Odoo and " +"AvaTax. This field is located under the :menuselection:`Other info` tab of " +"the sales order or quotation in the :guilabel:`Sales` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:56 +msgid "" +"On the customer record, navigate to *Contacts app* and select a contact. " +"Then open the :guilabel:`Sales & Purchase` tab and the :guilabel:`Avalara " +"Partner Code` under the :guilabel:`Sales` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:61 +msgid "" +"The :guilabel:`Automatic Tax Mapping (AvaTax)` fiscal position is also " +"applied on those Odoo documents, like subscriptions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:165 +msgid ":doc:`../fiscal_positions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:68 +msgid "AvaTax synchronization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:70 +msgid "" +"Synchronization occurs with AvaTax, when the *invoice* is created in Odoo. " +"This means the sales tax is recorded with Avalara (AvaTax software " +"developer)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:73 +msgid "" +"To do so, navigate to :menuselection:`Sales app --> Orders --> Quotations`. " +"Select a quotation from the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:76 +msgid "" +"After confirming a quotation and validating the delivery, click " +":guilabel:`Create Invoice`. Indicate whether it is a :guilabel:`Regular " +"invoice`, :guilabel:`Down payment (percentage)`, or :guilabel:`Down payment " +"(fixed amount)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:80 +msgid "" +"Then click :guilabel:`Create and view invoice`. The recorded taxes can be " +"seen in the :guilabel:`Journal Items` tab of the invoice. There will be " +"different taxes depending on the location of the :guilabel:`Delivery " +"Address`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "Journal items highlighted on a invoice in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:88 +msgid "" +"Finally, press the :guilabel:`Confirm` button to complete the invoice and " +"synchronize with the AvaTax portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:92 +msgid "" +"An invoice cannot be :guilabel:`Reset to draft` because this causes de-" +"synchronization with the AvaTax Portal. Instead, click :guilabel:`Add credit" +" note` and state: `Sync with AvaTax Portal`. See this documentation: " +":doc:`../../../accounting/customer_invoices/credit_notes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:97 +msgid "Fixed price discounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:99 +msgid "" +"Add a fixed price discount to a valuable customer, by clicking " +":guilabel:`Add a line` on the customer's invoice. Add the product discount, " +"and set the :guilabel:`Price` to either a positive or negative value. To " +"recalculate the taxes, click :guilabel:`Compute Taxes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:104 +msgid "" +"Tax calculation can even be done on negative subtotals and credit notes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:107 +msgid "Logging" +msgstr "Logowanie" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:109 +msgid "" +"It is possible to log Avalara/*AvaTax* actions in Odoo for further analysis," +" or verification of functionality. Logging is accessible through the " +"*AvaTax* settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:112 +msgid "" +"To start logging *AvaTax* actions, first, navigate to the " +":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:115 +msgid "" +"Then, in the :guilabel:`Taxes` section, under the :guilabel:`AvaTax` " +"settings, click :guilabel:`Start logging for 30 minutes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:118 +msgid "" +"Upon starting the log process, Odoo will log all Avalara/*AvaTax* actions " +"performed in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:120 +msgid "" +"To view the logs, click on :guilabel:`Show logs` to the right of the " +":guilabel:`Start logging for 30 minutes`. This reveals a detailed list of " +"Avalara/*AvaTax* actions. This list is sortable by the following columns:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:124 +msgid ":guilabel:`Created on`: timestamp of the *AvaTax* calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:125 +msgid ":guilabel:`Created by`: numeric value of the user in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:126 +msgid ":guilabel:`Database name`: name of the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:127 +msgid "" +":guilabel:`Type`: two values can be chosen for this field, " +":guilabel:`Server` or :guilabel:`Client`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:129 +msgid "" +":guilabel:`Name`: Avalara service name. In this case, it will be *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:130 +msgid ":guilabel:`Level`: by default, this will be `INFO`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:131 +msgid ":guilabel:`Path`: indicates the path taken to make the calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:132 +msgid ":guilabel:`Line`: indicates the line the calculation is made on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:133 +msgid ":guilabel:`Function`: indicates the calculation taken on the line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "Avalara logging page with top row of list highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:139 +msgid "" +"Click into the log line to reveal another field, called :guilabel:`Message`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:141 +msgid "" +"This field populates a raw transcription of the transaction, which involves " +"the creation (or adjustment) of a sales invoice using the Avalara *AvaTax* " +"API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:144 +msgid "" +"The transaction includes details, such as addresses for shipping from and " +"to, line items describing the products or services, tax codes, tax amounts, " +"and other relevant information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:147 +msgid "" +"The :guilabel:`Message` contains the calculated taxes for different " +"jurisdictions and confirms the creation (or adjustment) of the transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:151 +msgid "" +"Custom fields can be made using Odoo *Studio*. Click the :icon:`fa-" +"ellipsis-v` :guilabel:`(ellipsis)` menu to the far-right of the header row. " +"Then click :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add custom field`. This action opens " +"Odoo *Studio*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:156 +msgid "" +"Odoo *Studio* requires a *custom* pricing plan. Consult the database's " +"customer success manager for more information on switching plans. Or to see " +"if Odoo *Studio* is included in the database's current pricing plan. See " +"this documentation: :doc:`../../../../studio`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:162 +msgid ":doc:`avalara_portal`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:3 @@ -13094,13 +14699,6 @@ msgid "" "services and the **Import OSS** scheme for goods valued at or below €150." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:1019 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:42 -msgid "Reports" -msgstr "Raporty" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:54 msgid "" "To generate **OSS sales** or **OSS imports** reports and submit them onto " @@ -13448,7 +15046,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:592 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:570 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:700 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:710 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:119 @@ -15934,6 +17532,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:31 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:24 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:37 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 @@ -15946,73 +17545,6 @@ msgid "" "features of the Argentinean localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:30 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:46 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:34 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:71 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:47 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 -msgid "Technical name" -msgstr "Nazwa techniczna" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:48 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:117 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:32 msgid ":guilabel:`Argentina - Accounting`" msgstr "" @@ -16072,7 +17604,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:64 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:87 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:137 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:52 @@ -16121,7 +17653,7 @@ msgid "Select Fiscal Localization Package." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:79 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:205 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:255 msgid "Configure master data" msgstr "" @@ -17592,7 +19124,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:923 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:212 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:267 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:181 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:270 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 @@ -18844,6 +20376,7 @@ msgid "`Stripe Terminal `_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:540 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:93 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:150 msgid "Payroll" msgstr "Wynagrodzenie" @@ -19347,6 +20880,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:781 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:308 msgid "Pay employees" msgstr "" @@ -19564,11 +21098,19 @@ msgstr "" msgid "You can choose any Odoo journal to post the payslip entries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:908 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:906 +msgid "" +"Configure the tax by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Taxes`. Create the necessary taxes for the Employment Hero payslip " +"entries. Fill in the tax code from **Employment Hero** in the " +":guilabel:`Matching Employment Hero Tax` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:911 msgid "How does the API work?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:910 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:913 msgid "" "The API syncs the journal entries from Employment Hero to Odoo and leaves " "them in draft mode. The reference includes the Employment Hero payslip entry" @@ -19581,7 +21123,7 @@ msgid "" "Example of a Employment Hero Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:917 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:920 msgid "" "By default, the synchronisation happens once per week. You can fetch the " "records manually by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration " @@ -19589,12 +21131,12 @@ msgid "" "option, click on :guilabel:`Fetch Payruns Manually`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:921 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:924 msgid "" "Employment Hero payslip entries also work based on double-entry bookkeeping." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:923 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:926 msgid "" "The accounts used by Employment Hero are defined in the section " ":guilabel:`Payroll settings`." @@ -19604,7 +21146,7 @@ msgstr "" msgid "Chart of Accounts menu in Employment Hero" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:928 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:931 msgid "" "For the API to work, you need to create the same accounts as the default " "accounts of your Employment Hero business (**same name and same code**) in " @@ -19738,6 +21280,8 @@ msgid ":guilabel:`Country`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:325 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:99 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:292 msgid ":guilabel:`Phone`" @@ -20888,17 +22432,18 @@ msgstr "Brazylia" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:12 msgid "" "With the Brazilian localization, sales taxes can be automatically computed " -"and electronic invoices (NF-e) for goods can be sent using AvaTax (Avalara) " -"through |API| calls. Moreover, taxes for services can be configured." +"and electronic invoices for goods (NF-e) and services (NFS-e) can be sent " +"using AvaTax (Avalara) through |API| calls. Moreover, taxes for services can" +" be configured." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:16 msgid "" -"For the goods tax computation and electronic invoicing process, you need to " -"configure the :ref:`contacts `, :ref:`company " +"For the goods and services tax computation and electronic invoicing process," +" you need to configure the :ref:`contacts `, :ref:`company " "`, :ref:`products `, and :ref:`create an " -"account in Avatax ` need to be configured in the " -"general settings." +"account in AvaTax ` which needs to be configured in " +"the general settings." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:21 @@ -20913,133 +22458,230 @@ msgid "" "can be modified if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:33 msgid "" -"Install the :guilabel:`🇧🇷 Brazil` :ref:`fiscal localization package " -"` to get all the default accounting features " -"of the Brazilian localization, following the :abbr:`IFRS (International " -"Financial Reporting Standards)` rules." +":ref:`Install ` the following modules to get all the " +"features of the Brazilian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:43 +msgid ":guilabel:`Brazilian - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:44 +msgid "`l10n_br`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:45 +msgid "" +"Default :ref:`fiscal localization package `, " +"which represents having the Generic Brazilian chart of accounts and Taxes, " +"together with document types and identification types." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:48 +msgid ":guilabel:`Brazil - Accounting Reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:49 +msgid "`l10n_br_reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:50 +msgid "Accounting reports for Brazil." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:51 +msgid ":guilabel:`AvaTax Brazil` & :guilabel:`AvaTax Brazil for Services`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:52 +msgid "`l10n_br_avatax` & `l10n_br_avatax_services`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:53 +msgid "Goods and Services tax computation through Avalara." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:54 +msgid "" +":guilabel:`Brazilian Accounting EDI` & :guilabel:`Brazilian Accounting EDI " +"for services`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:55 +msgid "`l10n_br_edi` & `l10n_br_edi_services`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:56 +msgid "" +"Provides electronic invoicing for goods and services for Brazil through " +"AvaTax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:57 +msgid ":guilabel:`Brazil Pix QR codes`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:58 +msgid "`l10n_br_pix`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:59 +msgid "Implements Pix QR codes for Brazil." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:66 msgid "" "To configure your company information, go to the :menuselection:`Contacts` " "app and search the name given to your company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:69 msgid "" "Select the :guilabel:`Company` option at the top of the page. Then, " "configure the following fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:45 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:245 -msgid ":guilabel:`Name`." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1096 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:288 +msgid ":guilabel:`Name`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:46 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:314 msgid "" -":guilabel:`Address` (add :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, :guilabel:`Zip" -" Code`, :guilabel:`Country`)." +":guilabel:`Address`: add :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, :guilabel:`Zip" +" Code`, :guilabel:`Country`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:76 msgid "" "In the :guilabel:`Street` field, enter the street name, number, and any " "additional address information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:51 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:250 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:318 msgid "In the :guilabel:`Street 2` field, enter the neighborhood." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:53 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:252 -msgid ":guilabel:`Identification Number` (:guilabel:`CNPJ`, :guilabel:`CPF`)." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:320 +msgid ":guilabel:`Identification Number`: :guilabel:`CNPJ` or :guilabel:`CPF`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:253 -msgid ":guilabel:`Tax ID` (associated with the identification type)." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:321 +msgid ":guilabel:`Tax ID`: associated with the identification type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:55 -msgid ":guilabel:`IE` (State registration)." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:82 +msgid ":guilabel:`IE`: State registration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:56 -msgid ":guilabel:`IM` (Municipal registration)." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:83 +msgid ":guilabel:`IM`: Municipal registration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:84 msgid "" -":guilabel:`SUFRAMA code` (Superintendence of the Manaus Free Trade Zone - " -"add if applicable)." +":guilabel:`SUFRAMA code`: Superintendence of the Manaus Free Trade Zone - " +"add if applicable" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:257 -msgid ":guilabel:`Phone`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:59 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:258 -msgid ":guilabel:`Email`." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:233 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1097 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:293 +msgid ":guilabel:`Email`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:0 msgid "Company configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:91 msgid "" "Configure the :guilabel:`Fiscal Information` within the :guilabel:`Sales and" " Purchase` tab:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:104 msgid "" -"Add the :guilabel:`Fiscal Position` for :ref:`Avatax Brazil `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:67 -msgid ":guilabel:`Tax Regime` (Federal Tax Regime)." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:94 +msgid ":guilabel:`Tax Regime`: Federal Tax Regime" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:95 msgid "" -":guilabel:`ICMS Taxpayer Type` (indicates ICMS regime, Exempt status, or " -"Non-Taxpayer)." +":guilabel:`ICMS Taxpayer Type`: indicates :guilabel:`ICMS regime`, " +":guilabel:`Exempt status`, or :guilabel:`Non-Taxpayer`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:69 -msgid ":guilabel:`Main Activity Sector`." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:97 +msgid ":guilabel:`Main Activity Sector`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:0 msgid "Company fiscal configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:74 -msgid "Finally, upload a company logo and save the contact" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:347 +msgid "" +"Configure the following extra :guilabel:`Fiscal Information` if you are " +"going to issue NFS-e:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:350 +msgid "" +":guilabel:`COFINS Details`: :guilabel:`Taxable, Not Taxable, Taxable with " +"rate 0%, Exempt, Suspended`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:107 +msgid "" +":guilabel:`PIS Details` :guilabel:`Taxable, Not Taxable, Taxable with rate " +"0%, Exempt, Suspended`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:109 +msgid ":guilabel:`CSLL Taxable` If the company is subject to CSLL or not" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:0 +msgid "Company fiscal configuration for NFSe." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:114 +msgid "Finally, upload a company logo and save the contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:117 msgid "" "If you are a simplified regime, you need to configure the ICMS rate under " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes --> " -"Avatax Brazil`." +"AvaTax Brazil`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:123 msgid "Configure AvaTax integration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:125 msgid "" "Avalara AvaTax is a tax calculation and electronic invoicing provider that " "can be integrated in Odoo to automatically compute taxes by taking into " @@ -21048,63 +22690,103 @@ msgid "" " afterward with the government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:130 msgid "" "Using this integration requires :doc:`In-App-Purchases (IAPs) " "<../../essentials/in_app_purchase>` to compute the taxes and to send the " -"electronic invoices. Whenever you compute taxes, an |API| call is made using" -" credits from your |IAP| credits balance." +"electronic invoices. Whenever you compute taxes, send an electronic document" +" (NF-e, NFS-e, etc), or perform any electronic flow (NF-e Cancellation, " +"Correction letter, Invalidate invoice number range), an API call is made " +"using credits from your `IAP credits balance `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:137 msgid "Odoo is a certified partner of Avalara Brazil." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:138 +msgid "" +"You can `buy IAP credit on odoo.com `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:141 +msgid "Credential configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:143 msgid "" "To activate AvaTax in Odoo, you need to create an account. To do so, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes`, and in" " the :guilabel:`AvaTax Brazil` section, add the administration email address" -" to be used for the AvaTax portal in the :guilabel:`Avatax Portal Email`, " +" to be used for the AvaTax portal in the :guilabel:`AvaTax Portal Email`, " "and then click on :guilabel:`Create account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:149 msgid "" -"When **testing** an :guilabel:`Avatax Portal Email` integration in a testing" -" or sandbox database, use an alternate email address. It is **not** possible" -" to re-use the same email address on the production database." +"When **testing** or **creating a production** :guilabel:`AvaTax Portal " +"Email` integration in a sandbox or production database, use a real email " +"address, as it is needed to log in to the Avalara Portal and set up the " +"certificates, whether you want to test or use it on production." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:153 +msgid "" +"There are two different Avalara Portals, one for testing and one for " +"production:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:155 +msgid "Sandbox: https://portal.sandbox.avalarabrasil.com.br/" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:156 +msgid "Production: https://portal.avalarabrasil.com.br/" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:158 +msgid "" +"When you create the account from Odoo, be sure to select the right " +"environment. Moreover, the email used to open the account cannot be used to " +"open another account. Save your :guilabel:`API ID` and :guilabel:`API Key` " +"when you create the account from Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:0 +msgid "Transfer API Credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:165 msgid "" "After you create the account from Odoo, you need to go to the Avalara Portal" " to set up your password:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:168 msgid "" "Access the `Avalara portal `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:169 msgid "Click on :guilabel:`Meu primeiro acesso`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:170 msgid "" -"Add the email address you used in Odoo to create the Avalara/Avatax account," +"Add the email address you used in Odoo to create the Avalara/AvaTax account," " and then click :guilabel:`Solicitar Senha`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:172 msgid "" "You will receive an email with a token and a link to create your password. " "Click on this link and copy-paste the token to allocate your desired " "password." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:176 msgid "" "You can start using AvaTax in Odoo for tax computation **only** without " "creating a password and accessing the Avalara portal in the Odoo database. " @@ -21113,26 +22795,26 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst-1 -msgid "Avatax account configuration." +msgid "AvaTax account configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:184 msgid "" "You can transfer |API| credentials. Use this only when you have already " "created an account in another Odoo instance and wish to reuse it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:188 msgid "A1 certificate upload" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:190 msgid "" "In order to issue electronic invoices, a certificate needs to be uploaded to" " the `AvaTax portal `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:193 msgid "" "The certificate will be synchronized with Odoo, as long as the external " "identifier number in the AvaTax portal matches - without special characters " @@ -21140,7 +22822,20 @@ msgid "" " with the CNPJ in AvaTax." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:198 +msgid "" +"To issue NFS-e, some cities require that you link the certificate within the" +" City Portal system before issuing NFS-e from Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:201 +msgid "" +"If you receive an error message from the city that says :guilabel:`Your " +"certificate is not linked to the user`, that means this process needs to be " +"done in the city portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:210 msgid "" "The :doc:`chart of accounts <../accounting/get_started/chart_of_accounts>` " "is installed by default as part of the data set included in the localization" @@ -21148,18 +22843,18 @@ msgid "" " and the default account payable and account receivable fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:215 msgid "" "The chart of accounts for Brazil is based on the SPED CoA, which gives a " "baseline of the accounts needed in Brazil." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:218 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:267 msgid "You can add or delete accounts according to the company's needs." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:223 msgid "" "In Brazil, a *series* number is linked to a sequence number range for " "electronic invoices. The series number can be configured in Odoo on a sales " @@ -21168,7 +22863,7 @@ msgid "" "number assigned to it for each series needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:228 msgid "" "The :guilabel:`Use Documents` field needs to be selected. When issuing " "electronic and non-electronic invoices, the :guilabel:`Type` field selects " @@ -21181,7 +22876,7 @@ msgstr "" msgid "Journal configuration with the Use Documents? field checked." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:237 msgid "" "When creating the journal, ensure the field :guilabel:`Dedicated Credit Note" " Sequence` is unchecked, as in Brazil, sequences between invoices, credit " @@ -21189,40 +22884,28 @@ msgid "" "journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:244 msgid "" "Taxes are automatically created when installing the Brazilian localization. " "Taxes are already configured, and some of them are used by Avalara when " "computing taxes on the sales order or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:247 msgid "" "Taxes can be edited, or more taxes can be added. For example, some taxes " "used for services need to be manually added and configured, as the rate may " "differ depending on the city where you are offering the service." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:252 msgid "" -"Taxes attached to services are not computed by AvaTax. Only goods taxes are " -"computed." +"If you decide to do service taxes manually, you won't be able to issue an " +"NFS-e. To electronically send an NFS-e, you need to compute taxes using " +"Avalara." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:192 -msgid "" -"When configuring a tax used for a service that is included in the final " -"price (when the tax is not added or subtracted on top of the product price)," -" set the :guilabel:`Tax Computation` to :guilabel:`Percentage of Price Tax " -"Included`, and, on the :guilabel:`Advanced Options` tab, check the " -":guilabel:`Included in Price` option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst-1 -msgid "Tax configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:256 msgid "" "Do not delete taxes, as they are used for the AvaTax tax computation. If " "deleted, Odoo creates them again when used in an |SO| or invoice and " @@ -21232,50 +22915,56 @@ msgid "" "refunds` sections." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:262 msgid ":doc:`Taxes functional documentation <../accounting/taxes>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:269 msgid "" "To use the AvaTax integration on sale orders and invoices, first specify the" -" following information on the product:" +" following information on the product depending on its intended use:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:217 -msgid "" -":guilabel:`CEST Code` (Code for products subject to ICMS tax substitution)." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:273 +msgid "E-Invoice for goods (NF-e)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:275 msgid "" -":guilabel:`Mercosul NCM Code` (Mercosur Common Nomenclature Product Code)." +":guilabel:`CEST Code`: Code for products subject to ICMS tax substitution" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:219 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:295 msgid "" -":guilabel:`Source of Origin` (Indicates the origin of the product, which can" +":guilabel:`Mercosul NCM Code`: Mercosur Common Nomenclature Product Code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:277 +msgid "" +":guilabel:`Source of Origin`: Indicates the origin of the product, which can" " be foreign or domestic, among other possible options depending on the " -"specific use case)." +"specific use case" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:221 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:279 msgid "" -":guilabel:`SPED Fiscal Product Type` (Fiscal product type according to SPED " -"list table)." +":guilabel:`SPED Fiscal Product Type`: Fiscal product type according to SPED " +"list table" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:296 msgid "" -":guilabel:`Purpose of Use` (Specify the intended purpose of use for this " -"product)." +":guilabel:`Purpose of Use`: Specify the intended purpose of use for this " +"product" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst-1 msgid "Product configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:286 msgid "" "Odoo automatically creates three products to be used for transportation " "costs associated with sales. These are named `Freight`, `Insurance`, and " @@ -21285,7 +22974,27 @@ msgid "" "`Insurance`, `Freight`, or `Other Costs`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:237 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:293 +msgid "E-Invoice for services (NFS-e)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:297 +msgid "" +":guilabel:`Service Code Origin`: City Service Code where the provider is " +"registered" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:298 +msgid "" +":guilabel:`Service Codes`: City Service Code where the service will be " +"provided, if no code is added, the Origin City Code will be used" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:300 +msgid ":guilabel:`Labor Assignment`: Defines if your services includes labor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:305 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:282 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:174 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:656 @@ -21293,74 +23002,75 @@ msgstr "" msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:307 msgid "" "Before using the integration, specify the following information on the " "contact:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:309 msgid "General information about the contact:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:311 msgid "" "Select the :guilabel:`Company` option for a contact with a tax ID (CNPJ), or" " check :guilabel:`Individual` for a contact with a CPF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:249 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:317 msgid "" "In the :guilabel:`Street` field, enter the street, number, and any extra " "address information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:254 -msgid ":guilabel:`IE`: state tax identification number." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:322 +msgid ":guilabel:`IE`: state tax identification number" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:255 -msgid ":guilabel:`IM`: municipal tax identification number." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:323 +msgid ":guilabel:`IM`: municipal tax identification number" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:256 -msgid ":guilabel:`SUFRAMA code`: SUFRAMA registration number." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:324 +msgid ":guilabel:`SUFRAMA code`: SUFRAMA registration number" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:0 msgid "Contact configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:264 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:332 msgid "" "The :guilabel:`CPF`, :guilabel:`IE`, :guilabel:`IM`, and :guilabel:`SUFRAMA " "code` fields are are hidden until the :guilabel:`Country` is set to " "`Brazil`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:335 msgid "" "Fiscal information about the contact under the :guilabel:`Sales \\& " "Purchase` tab:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:269 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:337 msgid "" ":guilabel:`Fiscal Position`: add the AvaTax fiscal position to automatically" " compute taxes on sale orders and invoices automatically" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:271 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:339 msgid ":guilabel:`Tax Regime`: federal tax regime" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:340 msgid "" ":guilabel:`ICMS Taxpayer Type`: taxpayer type determines if the contact is " -"within the ICMS regime, if it is exempt, or if it is a non-taxpayer" +"within the :guilabel:`ICMS regime`, :guilabel:`Exempt status`, or " +":guilabel:`Non-taxpayer`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:342 msgid "" ":guilabel:`Main Activity Sector`: list of main activity sectors of the " "contact" @@ -21370,200 +23080,213 @@ msgstr "" msgid "Contact fiscal configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:349 +msgid "" +"Add the :guilabel:`Fiscal Position` for :ref:`AvaTax Brazil `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:352 +msgid "" +":guilabel:`PIS Details`: :guilabel:`Taxable, Not Taxable, Taxable with rate " +"0%, Exempt, Suspended`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:354 +msgid ":guilabel:`CSLL Taxable`: If the company is subject to CSLL or not" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:0 +msgid "Contact fiscal configuration for NFSe." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:362 msgid "Fiscal positions" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:364 msgid "" "To compute taxes and send electronic invoices on sale orders and invoices, " "both the :guilabel:`Detect Automatically` and the :guilabel:`Use AvaTax API`" " options need to be enabled in the :guilabel:`Fiscal Position`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:368 msgid "" -"The :guilabel:`Fiscal Position` can be configured on the contact or selected" -" when creating a sales order or an invoice." +"The :guilabel:`Fiscal Position` can be configured on the :ref:`contact " +"` or selected when creating a sales order or an invoice." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst-1 msgid "Fiscal position configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:295 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:375 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:355 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:311 msgid "Workflows" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:297 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:377 msgid "" "This section provides an overview of the actions that trigger `API calls " -"`_ for tax computation, and how to send " -"an electronic invoice for goods (NF-e) for government validation." +"`_ for tax computation, along with " +"instructions on how to send electronic invoices for goods (NF-e) and " +"services (NFS-e) for government validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:302 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:382 msgid "" "Please note that each |API| call incurs a cost. Be mindful of the actions " "that trigger these calls to manage costs effectively." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:389 msgid "Tax calculations on quotations and sales orders" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:391 msgid "" "Trigger an |API| call to calculate taxes on a quotation or sales order " "automatically with AvaTax in any of the following ways:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:394 msgid "**Quotation confirmation**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:395 msgid "Confirm a quotation into a sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:316 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:396 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:412 msgid "**Manual trigger**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:317 -msgid "Click on :guilabel:`Compute Taxes Using Avatax`." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:397 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:413 +msgid "Click on :guilabel:`Compute Taxes Using AvaTax`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:318 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:414 msgid "**Preview**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:319 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:335 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:399 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:415 msgid "Click on the :guilabel:`Preview` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:400 msgid "**Email a quotation / sales order**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:401 msgid "Send a quotation or sales order to a customer via email." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:404 msgid "**Online quotation access**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:403 msgid "" "When a customer accesses the quotation online (via the portal view), the " "|API| call is triggered." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:407 msgid "Tax calculations on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:329 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:409 msgid "" "Trigger an |API| call to calculate taxes on a customer invoice automatically" -" with AvaTax any of the following ways:" +" with AvaTax in any of the following ways:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:333 -msgid "Click on :guilabel:`Compute Taxes Using AvaTax`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:337 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:417 msgid "**Online invoice access**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:337 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:417 msgid "" "When a customer accesses the invoice online (via the portal view), the |API|" " call is triggered." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:340 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:420 msgid "" "The :guilabel:`Fiscal Position` must be set to `Automatic Tax Mapping " "(Avalara Brazil)` for any of these actions to compute taxes automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:344 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:424 msgid "" ":doc:`Fiscal positions (tax and account mapping) " "<../accounting/taxes/fiscal_positions>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:429 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:109 msgid "Electronic documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:434 msgid "" -"To process an electronic invoice for goods (NF-e), the invoice needs to be " -"confirmed and taxes need to be computed by Avalara. Once that step is done, " -"click on the :guilabel:`Send \\& Print` button in the upper left corner, and" -" a pop-up will appear. Then click on :guilabel:`Process e-invoice` and any " -"of the other options - :guilabel:`Download` or :guilabel:`Email`. Finally, " -"click on :guilabel:`Send \\& Print` to process the invoice against the " -"government." +"To process an electronic invoice for goods (NF-e) or services (NFS-e), the " +"invoice needs to be confirmed and taxes need to be computed by Avalara. Once" +" that step is done, click on the :guilabel:`Send & Print` button in the " +"upper left corner. In the pop-up that appears, click on :guilabel:`Process " +"e-invoice` and any of the other options - :guilabel:`Download` or " +":guilabel:`Email`. Finally, click on :guilabel:`Send & Print` to process the" +" invoice with the government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:441 msgid "" -"Before sending the electronic invoice for goods (NF-e) some fields need to " -"be filled out on the invoice:" +"Before sending the electronic invoice for goods (NF-e) or services (NFS-e), " +"some fields need to be filled out on the invoice:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:363 -msgid ":guilabel:`Customer` with all the customer information" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:444 +msgid ":guilabel:`Customer`, with all the customer information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:364 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:578 msgid "" -":guilabel:`Payment Method: Brazil` (how the invoice is planned to be paid)" +":guilabel:`Payment Method: Brazil`: how the invoice is planned to be paid" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:365 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:446 msgid "" ":guilabel:`Fiscal Position` set as the :guilabel:`Automatic Tax Mapping " "(Avalara Brazil)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:368 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:447 msgid "" -":guilabel:`Document Type` set as :guilabel:`(55) Electronic Invoice (NF-e)`." -" This is the only" +":guilabel:`Document Type` set as :guilabel:`(55) Electronic Invoice (NF-e)` " +"or :guilabel:`(SE) Electronic Service Invoice (NFS-e)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:367 -msgid "" -"electronic document supported at the moment. Non-electronic invoices can be " -"registered, and other document types can be activated if needed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:370 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:450 msgid "" "There are some other optional fields that depend on the nature of the " "transaction. These fields are not required, so no errors will appear from " "the government if these optional fields are not populated for most cases:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:374 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:454 msgid "" ":guilabel:`Freight Model` determines how the goods are planned to be " "transported - domestic" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:375 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:455 msgid "" ":guilabel:`Transporter Brazil` determines who is doing the transportation" msgstr "" @@ -21576,7 +23299,7 @@ msgstr "" msgid "Process electronic invoice pop-up in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:384 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:464 msgid "" "All of the fields available on the invoice used to issue an electronic " "invoice are also available on the sales order, if needed. When creating the " @@ -21584,36 +23307,46 @@ msgid "" " as the first number to be used sequentially for subsequent invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:470 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:595 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:344 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:348 msgid "Credit notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:472 msgid "" "If a sales return needs to be registered, then a credit note can be created " "in Odoo to be sent to the government for validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:396 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:476 +msgid "" +"Credit notes are only available for electronic invoices for goods (NF-e)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:479 msgid ":ref:`Issue a credit note `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:399 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:482 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:594 msgid "Debit Notes" msgstr "Noty Debetowe" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:484 msgid "" "If additional information needs to be included, or values need to be " "corrected that were not accurately provided in the original invoice, a debit" " note can be issued." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:488 +msgid "" +"Debit notes are only available for electronic invoices for goods (NF-e)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:490 msgid "" "Only the products included in the original invoice can be part of the debit " "note. While changes can be made to the product's unit price or quantity, " @@ -21622,49 +23355,74 @@ msgid "" "for the same or fewer products." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:496 msgid ":ref:`Issue a debit note `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:414 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:499 msgid "Invoice cancellation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:416 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:501 msgid "" "It is possible to cancel an electronic invoice that was validated by the " "government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:504 msgid "" "Check whether the electronic invoice is still within the cancellation " "deadline, which may vary according to the legislation of each state." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:508 +msgid "E-invoices for goods (NF-e)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:510 msgid "" -"This can be done in Odoo by clicking :guilabel:`Request Cancel` and adding a" -" cancellation :guilabel:`Reason` on the pop-up that appears. If you want to " -"send this cancellation reason to the customer via email, activate the " -":guilabel:`E-mail` checkbox." +"Cancel an e-invoice for goods (NF-e) in Odoo by clicking :guilabel:`Request " +"Cancel` and adding a cancellation :guilabel:`Reason` on the pop-up that " +"appears. If you want to send this cancellation reason to the customer via " +"email, activate the :guilabel:`E-mail` checkbox." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst-1 msgid "Invoice cancellation reason in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:430 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:518 +msgid "" +"This is an electronic cancellation, which means that Odoo will send a " +"request to the government to cancel the NF-e, and it will then consume one " +"|IAP| credit, as an |API| call occurs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:522 +msgid "E-invoices for services (NFS-e)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:524 +msgid "" +"Cancel an e-invoice for services (NFS-e) in Odoo by clicking " +":guilabel:`Request Cancel`. In this case, there is no electronic " +"cancellation process, as not every city has this service available. The user" +" needs to manually cancel this NFS-e on the city portal. Once that step is " +"completed, they can request the cancellation in Odoo, which will cancel the " +"invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:530 msgid "Correction letter" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:432 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:532 msgid "" -"A correction letter can be created and linked to an electronic invoice that " -"was validated by the government." +"A correction letter can be created and linked to an electronic invoice for " +"goods (NF-e) that was validated by the government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:535 msgid "" "This can be done in Odoo by clicking :guilabel:`Correction Letter` and " "adding a correction :guilabel:`Reason` on the pop-up that appears. To send " @@ -21676,11 +23434,17 @@ msgstr "" msgid "Correction letter reason in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:543 +msgid "" +"Correction letters are only available for electronic invoices for goods " +"(NF-e)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:546 msgid "Invalidate invoice number range" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:548 msgid "" "A range of sequences that are assigned to sales journals can be invalidated " "with the government if they are not currently used, **and** will not be used" @@ -21699,13 +23463,19 @@ msgstr "" msgid "Number range invalidation wizard in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:459 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:562 +msgid "" +"Invalidate invoice number range documents are only available for electronic " +"invoices for goods (NF-e)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:566 msgid "" "The log of the canceled numbers along with the XML file are recorded in the " "chatter of the journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:572 msgid "" "On the vendor bills side, when receiving an invoice from a supplier, you can" " encode the bill in Odoo by adding all the commercial information together " @@ -21713,31 +23483,28 @@ msgid "" ":ref:`customer invoices `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:469 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:576 msgid "These Brazilian specific fields are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:471 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:579 +msgid ":guilabel:`Document Type`: used by your vendor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:580 +msgid ":guilabel:`Document Number`: the invoice number from your supplier" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:581 msgid "" -":guilabel:`Payment Method: Brazil` (how the invoice is planned to be paid)." +":guilabel:`Freight Model`: **NF-e specific** how goods are planned to be " +"transported - domestic" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:472 -msgid ":guilabel:`Document Type` used by your vendor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:473 -msgid ":guilabel:`Document Number` (the invoice number from your supplier)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:474 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:582 msgid "" -":guilabel:`Freight Model` (how goods are planned to be transported - " -"domestic)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:475 -msgid ":guilabel:`Transporter Brazil` (who is doing the transportation)." +":guilabel:`Transporter Brazil`: **NF-e specific** who is doing the " +"transportation." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:3 @@ -22209,20 +23976,6 @@ msgid "" " new or existing contact form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:232 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1096 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:288 -msgid ":guilabel:`Name`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:233 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1097 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:293 -msgid ":guilabel:`Email`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:234 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:97 msgid ":guilabel:`Identification Number`" @@ -28413,113 +30166,1145 @@ msgstr "" msgid "Hong Kong" msgstr "Hongkong" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:6 -msgid "Add FPS QR codes to invoices" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:8 +msgid "" +":ref:`Install ` the following modules to get the latest " +"features of the Hong Kong localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:17 +msgid ":guilabel:`Hong Kong - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:18 +msgid "`l10n_hk`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:19 +msgid "" +"The base module to manage chart of accounting and localization for Hong " +"Kong." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:20 +msgid ":guilabel:`Hong Kong - Payroll`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:21 +msgid "`l10n_hk_hr_payroll`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:22 +msgid "" +"Enables :ref:`payroll ` specific localization features " +"for Odoo *Payroll* app. This module also installs :guilabel:`Hong Kong - " +"Payroll with Accounting` and :guilabel:`Documents - Hong Kong Payroll`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:25 +msgid ":guilabel:`Hong Kong - Payroll with Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:26 +msgid "`l10n_hk_hr_payroll_account`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:27 +msgid "Installs the link between Hong Kong payroll and accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:28 +msgid ":guilabel:`Documents - Hong Kong Payroll`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:29 +msgid "`documents_l10n_hk_hr_payroll`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:30 +msgid "Integrates employee ir56 forms in the Odoo *Documents* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:33 +msgid "FPS QR codes on invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:35 msgid "" ":abbr:`FPS (Faster Payment System)` is a payment service platform that " "allows customers to make instant domestic payments to individuals and " "merchants in Hong Kong dollars or Renminbi via online and mobile banking." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:40 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/singapore.rst:12 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:125 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/vietnam.rst:12 msgid "Activate QR codes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/singapore.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/vietnam.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:42 msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`. Under the " -":guilabel:`Customer Payments` section, activate the :guilabel:`QR Codes` " -"feature." +"Go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`. Under " +"the :guilabel:`Customer Payments` section, tick the checkbox beside the " +":guilabel:`QR Codes` feature. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:47 msgid "FPS bank account configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:49 msgid "" -"Go to :menuselection:`Contacts --> Configuration --> Bank Accounts` and " -"select the bank account for which you want to activate FPS. Set the " -":guilabel:`Proxy Type` and fill in the :guilabel:`Proxy Value` field " -"depending on the type you chose." +"Go to :menuselection:`Contacts app --> Configuration --> Bank Accounts " +"section --> Bank Accounts`. Then select the bank account for FPS activation." +" Proceed to set the :guilabel:`Proxy Type` and fill in the :guilabel:`Proxy " +"Value` field, depending on the type chosen." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:53 msgid "" -"The account holder's country must be set to Hong Kong on its contact form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:27 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/singapore.rst:26 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/vietnam.rst:27 -msgid "" -"You could also include the invoice number in the QR code by checking the " +"Remember to include the invoice number in the QR code, by ticking the " ":guilabel:`Include Reference` checkbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst-1 +msgid "FPS bank account configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:61 +msgid "" +"The account holder's country **must** be set to `Hong Kong` on their contact" +" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:64 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/singapore.rst:33 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:144 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/vietnam.rst:34 msgid ":doc:`../accounting/bank`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:67 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/singapore.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:147 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/vietnam.rst:37 msgid "Bank journal configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/singapore.rst:38 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/vietnam.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:69 msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, open the " -"bank journal, then fill out the :guilabel:`Account Number` and " -":guilabel:`Bank` under the :guilabel:`Journal Entries` tab." +"Go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Journals` and " +"open the bank journal. Then, fill out the :guilabel:`Account Number` and " +":guilabel:`Bank` fields, located in the :guilabel:`Journal Entries` tab." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst-1 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/singapore.rst-1 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/vietnam.rst-1 -msgid "Bank Account's journal configuration" +msgid "Bank Account's journal configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:78 msgid "Issue invoices with FPS QR codes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:48 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/singapore.rst:47 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/vietnam.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:158 msgid "" "When creating a new invoice, open the :guilabel:`Other Info` tab and set the" -" :guilabel:`Payment QR-code` option to *EMV Merchant-Presented QR-code*." +" :guilabel:`Payment QR-code` option to :guilabel:`EMV Merchant-Presented QR-" +"code`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst-1 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/singapore.rst-1 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/vietnam.rst-1 -msgid "Select EMV Merchant-Presented QR-code option" +msgid "Select EMV Merchant-Presented QR-code option." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:87 msgid "" -"Ensure that the :guilabel:`Recipient Bank` is the one you configured, as " -"Odoo uses this field to generate the FPS QR code." +"Ensure that the :guilabel:`Recipient Bank` is configured, as Odoo uses this " +"field to generate the FPS QR code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:96 +msgid "" +"Ensure the :guilabel:`Hong Kong - Payroll` (`l10n_hk_hr_payroll`) module is " +"installed before proceeding." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:100 +msgid "Create employees" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:102 +msgid "" +"Go to the :menuselection:`Employees` app and click :guilabel:`New`. Then, " +"configure the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:105 +msgid "Under the :guilabel:`Work Information` tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:107 +msgid "" +":guilabel:`Working Hours`: :guilabel:`HK Standard 40 hours/week` option " +"**must** be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:109 +msgid "Under the :guilabel:`Private Information` tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:111 +msgid "" +":guilabel:`Surname, Given Name, Name in Chinese`: name of the employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:112 +msgid ":guilabel:`Private Address`: address of the employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:113 +msgid ":guilabel:`Bank Account Number`: employee's bank account number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:114 +msgid "" +":guilabel:`Current Rental`: employee's rental records (if rental allowance " +"is applicable)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:115 +msgid "" +":guilabel:`Autopay Type`: :guilabel:`BBAN`, :guilabel:`SVID`, " +":guilabel:`EMAL`, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:116 +msgid ":guilabel:`Autopay Reference`: autopay reference number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:117 +msgid ":guilabel:`Identification No`: HKID of the employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:118 +msgid ":guilabel:`Gender`: gender of the employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:121 +msgid "" +"For the :guilabel:`Bank Account Number`, this account should be set as " +":guilabel:`Trusted` before further processing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:124 +msgid "" +"To achieve this, click on the right-arrow button next to :guilabel:`Bank " +"Account Number` field. Set the :guilabel:`Send Money` to :guilabel:`Trusted`" +" by clicking on the toggle." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:128 +msgid "" +"To populate the :guilabel:`Current Rental`, click on the :guilabel:`History`" +" button. Then, click on :guilabel:`New`. Fill in the relevant details and " +"save the rental record. Upon saving the record, the rental contract " +":guilabel:`state` will be visible (at the top-right corner) and can be set " +"to :guilabel:`Running`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:133 +msgid "Under the :guilabel:`HR Settings` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:135 +msgid "" +":guilabel:`Volunteer Contribution Option`: select either :guilabel:`Only " +"Mandatory Contribution`, :guilabel:`With Fixed %VC`, or :guilabel:`Cap 5% " +"VC`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:137 +msgid ":guilabel:`MPF Manulife Account`: account number, if applicable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:142 +msgid "Manage contracts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:144 +msgid "" +"Once the new employee has been created, click the :guilabel:`Contracts` " +"smart button on the employee record, or navigate to " +":menuselection:`Employees app --> Employees --> Contracts`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:148 +msgid "" +"Only **one** contract can be active simultaneously per employee, but an " +"employee can be assigned consecutive contracts during their employment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:151 +msgid "The following are critical for setting up a contract:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:153 +msgid "" +":guilabel:`Salary Structure Type`: set as :guilabel:`CAP57: Hong Kong " +"Employee`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:154 +msgid ":guilabel:`Contract Start Date`: start date of employment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:155 +msgid "" +":guilabel:`Working Schedule`: set as :guilabel:`HK Standard 40 hours/week` " +"(from employee record)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:156 +msgid "" +":guilabel:`Work Entry Source`: select either :guilabel:`Working Schedule`, " +":guilabel:`Attendances` or :guilabel:`Planning`. This field determines how " +"the work entries are accounted for in the payslip." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:160 +msgid "" +":guilabel:`Working Schedule`: the work entries are generated automatically " +"based on the employee's working schedule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:162 +msgid "" +":guilabel:`Attendances`: the work entries are generated based on the check-" +"in/out period logged in the *Attendances*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:164 +msgid "" +":guilabel:`Planning`: the work entries are generated from planning shifts " +"only." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:166 +msgid "Under the :guilabel:`Salary Information` tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:168 +msgid "" +":guilabel:`Wage Type`: select :guilabel:`Fixed Wage` for Full-time or Part-" +"time employees, or :guilabel:`Hourly Wage` for employees who are paid " +"hourly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:170 +msgid ":guilabel:`Schedule Pay`: the frequency of payslip issuance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:171 +msgid "" +":guilabel:`Wage`: :guilabel:`Monthly` or :guilabel:`Hourly` depending on the" +" :guilabel:`Wage Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:173 +msgid "" +":guilabel:`Internet Subscription`: this is an **optional** field to provide " +"additional internet allowance on top of the current salary package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:177 +msgid "Timesheets do **not** impact work entries in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:179 +msgid "" +"Once all information has been setup, set the contract status to " +":guilabel:`Running` by clicking the :guilabel:`Running` button in the top-" +"right of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst-1 +msgid "Hong Kong employment contract." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:189 +msgid "Generate payslips" +msgstr "Generuj paski wypłaty" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:191 +msgid "" +"Once the employees, and their contracts, are configured, payslips can be " +"generated in the *Payroll* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:194 +msgid "" +"Odoo provides **four** different salary structures under CAP57 regulation:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:196 +msgid "" +":guilabel:`CAP57: Employees Monthly Pay`: to process the monthly employee " +"salary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:197 +msgid "" +":guilabel:`CAP57: Payment in Lieu of Notice`: to process final payment upon " +"contract termination using :abbr:`ADW (Average Daily Wage)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:199 +msgid "" +":guilabel:`CAP57: Long Service Payment`: applicable to employees with more " +"than five years of service upon contract termination." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:201 +msgid "" +":guilabel:`CAP57: Severance Payment`: applicable to employees with more than" +" two years of service upon contract termination." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:204 +msgid "" +"Before running the payslips, the accounts used in the salary rule can be " +"adjusted by navigating to :menuselection:`Payroll app --> Configuration --> " +"Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst-1 +msgid "Hong Kong Salary Rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:211 +msgid "" +"Odoo can create pay runs in two ways: via :ref:`batch " +"` or :ref:`individual " +"` payslips." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:217 +msgid "Batch payslips" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:219 +msgid "" +"This method of payslip generation is used for recurring payments, since " +"multiple employee payslips can be managed at once. Go to " +":menuselection:`Payroll app --> Payslips --> Batches`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:494 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:514 +msgid "Click on :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:223 +msgid "" +"Enter a :guilabel:`Batch Name` (e.g. `2024 - Jan`) and :guilabel:`Period` " +"(e.g. `01/01/2024` - `01/31/2024`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:225 +msgid "Click on :guilabel:`Generate Payslips`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:226 +msgid "" +"Choose which :guilabel:`Salary Structure` to use for this batch. The " +"department filter allows the batch to only apply to a specific group of " +"employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:228 +msgid "Click on :guilabel:`Generate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:229 +msgid "A :guilabel:`Payslips` smart button is created automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:231 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Create Draft Entry` to generate a draft journal entry" +" found in the :guilabel:`Other Info` tab of each payslip. A " +":guilabel:`Confirmation` pop-up window appears asking :guilabel:`Are you " +"sure you want to proceed?`. Click :guilabel:`Ok` to create the journal " +"entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:238 +msgid "Individual payslips" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:240 +msgid "Go to :menuselection:`Payroll app --> Payslips --> All Payslips`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:242 +msgid "" +"This method of payslip generation is commonly used to handle non-recurring " +"payments (e.g. :guilabel:`CAP57: Payment in Lieu of Notice`, " +":guilabel:`CAP57: Long Service Payment` or :guilabel:`CAP57: Severance " +"Payment`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:247 +msgid "" +"Select an :guilabel:`Employee`. When selected, the :guilabel:`Contract` is " +"filled out automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:249 +msgid "Add a pay :guilabel:`Period`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:250 +msgid "" +"Select a salary :guilabel:`Structure` (e.g. :guilabel:`CAP57: Employees " +"Monthly Pay`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:251 +msgid "" +"The :guilabel:`Worked Days & Inputs` tab automatically compute the worked " +"days/hours and time off leaves that are applicable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:253 +msgid "" +"Additional payslip items can be added at this time (e.g. " +":guilabel:`Commissions`, :guilabel:`Deductions`) under the :guilabel:`Other " +"Inputs` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:255 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Compute Sheet` button to generate the payslip lines. " +"This button updates the :guilabel:`Salary Computation` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:259 +msgid "" +"If the work entry for an employee was amended, click the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`(gear)` icon, then click :guilabel:`Recompute Whole Sheet` to " +"refresh the payslip's :guilabel:`Worked Days & Inputs` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:263 +msgid "" +"The :guilabel:`Salary Computation` tab shows the detailed breakdown of the " +"computation, based on the salary rules configured for each structure type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:266 +msgid "" +":guilabel:`Rent Allowance`: amount derived from the employee's active rental" +" record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:267 +msgid "" +":guilabel:`Basic Salary`: amount of base salary provided (after rent " +"allowance deduction)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:268 +msgid "" +":guilabel:`713 Gross`: net payable amount considering *Commission*, " +"*Internet Allowance*, *Reimbursements*, *Back-pay*, *Deduction*, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:270 +msgid "" +":guilabel:`MPF Gross`: net payable amount from 713 gross after consideration" +" of additional allowances, deductions, and end-of-year payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:272 +msgid "" +":guilabel:`Employee Mandatory Contribution`: employee MPF Contribution." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:273 +msgid "" +":guilabel:`Employer Mandatory Contribution`: employer MPF Contribution." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:274 +msgid "" +":guilabel:`Gross`: net payable amount from MPF gross after consideration of " +"MPF deductions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:275 +msgid "" +":guilabel:`Net Salary`: final payable amount to be paid to the employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:278 +msgid "" +"There are no MPF contributions for the first month. Both employee and " +"employer contribution starts on second month." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst-1 +msgid "Hong Kong Salary computation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:285 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Other Inputs` section in :guilabel:`Worked Days & " +"Inputs` tab, there are additional manual input types:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:288 +msgid "" +":guilabel:`Back Pay`: additional salary payout can be included under this " +"category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:289 +msgid "" +":guilabel:`Commission`: the commission earned during the period can be " +"manually entered here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:290 +msgid "" +":guilabel:`Global Deduction`: a lump-sum deduction from the entire payslip." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:291 +msgid "" +":guilabel:`Global Reimbursement`: a lump-sum reimbursement to the entire " +"payslip." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:292 +msgid "" +":guilabel:`Referral Fee`: the additional bonus offered for any form of " +"business-related referral." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:293 +msgid "" +":guilabel:`Moving Daily Wage`: to override the :abbr:`ADW (Average Daily " +"Wage)` value used for leaves computation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:295 +msgid "" +":guilabel:`Skip Rent Allowance`: if set, the rental allowance is excluded " +"from the current payslip." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:297 +msgid "" +":guilabel:`Custom Average Monthly Salary`: to override the average monthly " +"salary used for end-of-year payment (rule is only applicable to payslips " +"generated in December)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:299 +msgid "" +":guilabel:`Lieu of Notice Period (Months)`: only applicable to " +":guilabel:`CAP57: Payment in Lieu of Notice` salary structure. By default, " +"the final payout is set as 1-month. Use the :guilabel:`Count` field under " +"the :guilabel:`Other Inputs` section to set a different notice period " +"duration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:304 +msgid "" +"Once the payslips are ready, click on :guilabel:`Compute Sheet`, followed by" +" :guilabel:`Create Draft entry` to generate a draft journal entry found in " +"the :guilabel:`Other Info` tab of the payslip." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:310 +msgid "" +"Once the draft journal entries have been posted, the company can now pay the" +" employees. The user can choose between **two** different *payment methods*:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:313 +msgid "" +"From the employee's payslip (:menuselection:`Payroll app --> Payslips --> " +"All Payslips`), once the payslip's journal entry has been posted, click " +":guilabel:`Register Payment`. The process is the same as :doc:`paying vendor" +" bills <../accounting/payments>`. Select the desired bank journal and " +"payment method, then later reconcile the payment with the corresponding bank" +" statement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:317 +msgid "" +"For batch payments (:menuselection:`Payroll app --> Payslips --> Batches`), " +"once all draft journal entries from the batch are confirmed, click " +":guilabel:`Mark as Paid` to post the payment journal entry. Then " +":doc:`create a payment <../accounting/payments>` in the *Accounting* app, " +"and reconcile accordingly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:323 +msgid "Attendances and hourly wage" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:325 +msgid "" +"To configure the contract for an employee paid hourly using the " +"*Attendances* app for hours tracking, navigate to :menuselection:`Payroll " +"app --> Contracts --> Contracts`. Create a new :ref:`contract " +"`. It is important to remember to set the " +":guilabel:`Work Entry Source` as :guilabel:`Attendances`, and " +":guilabel:`Wage Type` as :guilabel:`Hourly Wage`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:331 +msgid "To record the hours logged by the employee using *Attendances* app:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:333 +msgid "Go to :menuselection:`Attendances app`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:334 +msgid "" +"The employee can check-in/out, via the kiosk mode and the time will be " +"logged automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:335 +msgid "" +"In the :menuselection:`Payroll app`, review the attendance work entries " +"generated from :menuselection:`Payroll app --> Work Entries --> Work " +"Entries`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:337 +msgid "" +"Next, generate the :ref:`payslips ` and process " +"the payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst-1 +msgid "Hong Kong Attendance Work Entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst-1 +msgid "Hong Kong Attendance Payslip." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:348 +msgid "Time Off with Payroll" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:350 +msgid "" +"The work entry types and time off types are fully integrated between the " +"*Time Off* and *Payroll* apps. There are several default time off types and " +"work entry types specific to Hong Kong which are installed automatically " +"along with the *Hong Kong - Payroll* module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:354 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Work Entry Types` " +"and click :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:356 +msgid "" +"There are two checkboxes to be considered when setting up the work entry " +"type:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:358 +msgid "" +":guilabel:`Use 713`: Include this leave type as part of 713 computation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:359 +msgid ":guilabel:`Non-full pay`: 80% of the :abbr:`ADW (Average Daily Wage)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst-1 +msgid "Hong Kong Work Entry Type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:366 +msgid "" +":ref:`Creating and configuring work entry types `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:369 +msgid "Understanding 713 Ordinance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:371 +msgid "" +"The *Hong Kong - Payroll* module is compliant with 713 Ordinance which " +"relates to the :abbr:`ADW (Average Daily Wage)` computation to ensure fair " +"compensation for employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:374 +msgid "The ADW computation is as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:379 +msgid "Hong Kong ADW Formula." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:379 +msgid "" +":abbr:`ADW (Average Daily Wage)` equals the total wage in a 12-month period," +" minus the wages of non-full pay, divided by the total days in a 12-month " +"period minus the days of non-full pay." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:383 +msgid "" +"For 418 compliance, there is no automated allocation of the *Statutory " +"Holiday* entitlement to the employees. As soon as 418 requirements are met, " +"manually allocate the leaves, via the *Time Off* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:388 +msgid "" +"Before generating payslips, ensure the statuses are :guilabel:`Done` to " +"validate the outcome." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:393 +msgid "Period" +msgstr "Okres" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:394 +msgid "Days" +msgstr "Dni" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:395 +msgid "Wage" +msgstr "Płaca" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:396 +msgid "Commission" +msgstr "Prowizja" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:398 +msgid "ADW" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:399 +msgid "Leave Value" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:400 +msgid "Jan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:415 +msgid "31" +msgstr "31" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:402 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:409 +msgid "$20200" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:405 +msgid "$651.61 ($20200/31)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:406 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:413 +msgid "N/A" +msgstr "B/D" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:407 +msgid "Feb" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:408 +msgid "28" +msgstr "28" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:410 +msgid "$5000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:411 +msgid "$25200" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:412 +msgid "$769.49 ($45400/59)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:414 +msgid "Mar (One Day Annual Leave)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:416 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:418 +msgid "$20324.33" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:419 +msgid "$730.27 ($65724.33/90)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:420 +msgid "$769.49" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:421 +msgid "Apr (One Day 80% Sick Leave)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:423 +msgid "$20117.56" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:427 +msgid "$584.22 ($730.27*0.8)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:430 +msgid "Here is an example demonstrating the 713 logic:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:432 +msgid "" +"**Jan**: Generate a payslip with a monthly wage of $20200. The :abbr:`ADW " +"(Average Daily Wage)` is always computed on a cumulative basis of the " +"trailing 12-months." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:434 +msgid "" +"**Feb**: Generate a similar payslip, but add an :guilabel:`Other Input Type`" +" for the :guilabel:`Commission`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:436 +msgid "" +"**Mar**: Apply for **one** full-paid annual leave in March. The salary " +"compensation for the leave taken is based on :abbr:`ADW (Average Daily " +"Wage)` thus far." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:0 +msgid "Hong Kong March 713." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:443 +msgid "" +"**Apr**: Apply for a 1-day non-full pay leave in April. Since this is a non-" +"full pay leave, the :abbr:`ADW (Average Daily Wage)` is computed " +"accordingly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:0 +msgid "Hong Kong April 713." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:451 +msgid "" +"The value of :abbr:`ADW (Average Daily Wage)` is computed in the backend, " +"and not be visible to the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:455 +msgid "" +"`HK 713 Ordinance " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:456 +msgid "" +"`HK 418 Ordinance `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:459 +msgid "Generate reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:461 +msgid "" +"Before generating the below reports, setup the following in " +":menuselection:`Settings app --> Payroll`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:464 +msgid "Configure the following in the :guilabel:`Accounting` section:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:466 +msgid "Tick the :guilabel:`Payroll HSBC Autopay` checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:468 +msgid ":guilabel:`Autopay Type`: Set as :guilabel:`H2H Submission`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:469 +msgid "Select the :guilabel:`Bank Account` to use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:471 +msgid "Configure the following in the :guilabel:`HK Localization` section:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:473 +msgid ":guilabel:`Employer's Name shows on reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:474 +msgid ":guilabel:`Employer's File Number`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:475 +msgid ":guilabel:`Manulife MPF Scheme`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst-1 +msgid "Hong Kong Payroll Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:482 +msgid "IRD report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:484 +msgid "There are a total of **four** IRD reports available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:486 +msgid ":guilabel:`IR56B`: employer's Return of Remuneration and Pensions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:487 +msgid ":guilabel:`IR56E`: notification of Commencement of Employment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:488 +msgid "" +":guilabel:`IR56F`: notification of Ceasation of Employment (remaining in " +"HK)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:489 +msgid "" +":guilabel:`IR56G`: notification of Ceasation of Employment (departing from " +"HK permanently)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:491 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Payroll app --> Reporting`, and select one of the " +":guilabel:`IR56B/E/F/G Sheet` options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:495 +msgid "Fill in the relevant information for the IRD report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:496 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Populate`, and the :guilabel:`Eligible Employees` smart " +"button appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:497 +msgid "" +"The :guilabel:`Employee Declarations` status is :guilabel:`Draft` and " +"changed to :guilabel:`Generated PDF` status once the schedule runs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:499 +msgid "Once the PDF is generated, the IRD form may be downloaded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst-1 +msgid "Hong Kong IR56B report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:506 +msgid "" +"The scheduled action called *Payroll: Generate pdfs* can be manually " +"triggered. It is set by default to run the PDF generation monthly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:510 +msgid "Manulife MPF sheet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:512 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Payroll app --> Reporting --> Manulife MPF Sheet`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:515 +msgid "" +"Select the relevant :guilabel:`Year`, :guilabel:`Month`, and " +":guilabel:`Sequence No.`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:516 +msgid "Click on :guilabel:`Create XLSX`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:517 +msgid "" +"The *Manulife MPF XLSX* file is then generated, and available for download." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst-1 +msgid "Hong Kong Manulife Sheet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:524 +msgid "" +"Odoo will not be developing further reports for other MPF trustee as there " +"will soon be an eMPF platform setup by the local government." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:528 +msgid "`eMPF `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:531 +msgid "HSBC autopay report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:533 +msgid "" +"If *HSBC Autopay* is selected as the batch payment method, click on " +":guilabel:`Create HSBC Autopay Report`, and fill in the mandatory fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst-1 +msgid "Hong Kong HSBC Autopay wizard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:540 +msgid "" +"This creates an :file:`.apc` file format which can be uploaded to the HSCB " +"portal for processing." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:3 @@ -35240,6 +38025,15 @@ msgid "" "online and mobile banking." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/singapore.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/vietnam.rst:14 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`. Under the " +":guilabel:`Customer Payments` section, activate the :guilabel:`QR Codes` " +"feature." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/singapore.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/singapore.rst-1 msgid "PayNow bank account configuration" @@ -35258,10 +38052,44 @@ msgid "" "The account holder's country must be set to Singapore on its contact form." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/singapore.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/vietnam.rst:27 +msgid "" +"You could also include the invoice number in the QR code by checking the " +":guilabel:`Include Reference` checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/singapore.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/vietnam.rst:39 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, open the " +"bank journal, then fill out the :guilabel:`Account Number` and " +":guilabel:`Bank` under the :guilabel:`Journal Entries` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/singapore.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/vietnam.rst-1 +msgid "Bank Account's journal configuration" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/singapore.rst:45 msgid "Issue invoices with PayNow QR codes" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/singapore.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/vietnam.rst:48 +msgid "" +"When creating a new invoice, open the :guilabel:`Other Info` tab and set the" +" :guilabel:`Payment QR-code` option to *EMV Merchant-Presented QR-code*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/singapore.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/vietnam.rst-1 +msgid "Select EMV Merchant-Presented QR-code option" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/singapore.rst:53 msgid "" "Ensure that the :guilabel:`Recipient Bank` is the one you configured, as " @@ -36151,13 +38979,6 @@ msgstr "" msgid "Issue invoices with PromptPay QR code" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:158 -msgid "" -"When creating a new invoice, open the :guilabel:`Other Info` tab and set the" -" :guilabel:`Payment QR-code` option to :guilabel:`EMV Merchant-Presented QR-" -"code`." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:164 msgid "" "Ensure that the :guilabel:`Recipient Bank` is the one you configured, as " @@ -39631,9 +42452,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/xendit.rst:33 msgid "" -"In the :guilabel:`Webhook URL` section, enter your Odoo database URL (e.g., " -"`https://example.odoo.com`) in the field :guilabel:`Invoices paid` and click" -" the :guilabel:`Test and save` button next to it." +"In the :guilabel:`Webhook URL` section, enter your Odoo database's URL, " +"followed by `/payment/xendit/webhook` (e.g., " +"`https://example.odoo.com/payment/xendit/webhook`) in the field " +":guilabel:`Invoices paid` and click the :guilabel:`Test and save` button " +"next to it." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/xendit.rst:40 diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/hr.po index 0588a5e11..e86856430 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/hr.po @@ -2239,7 +2239,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:3 msgid "Departments" -msgstr "" +msgstr "Działy" #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:5 msgid "" @@ -6398,7 +6398,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/frontdesk/visitors.rst:127 msgid "Notifications" -msgstr "" +msgstr "Notyfikacje" #: ../../content/applications/hr/frontdesk/visitors.rst:129 msgid "" @@ -12641,7 +12641,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:84 msgid "Send SMS" -msgstr "" +msgstr "Wyślij SMS" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:86 msgid "" @@ -13183,7 +13183,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:395 #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:643 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nowe" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:398 msgid "" @@ -13371,7 +13371,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:508 msgid "Email Template" -msgstr "" +msgstr "Szablon wiadomości" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:509 msgid "Refusal Reason" diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index e0b6bedd5..6dffda3f4 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-30 09:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp.rst:5 -msgid "Inventory & MRP" +msgid "Supply Chain" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode.rst:8 @@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:195 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:20 msgid "Location" msgstr "Miejsce" @@ -1485,14 +1485,16 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/software.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:53 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:35 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:38 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:19 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:36 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/reservation_methods.rst:36 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/reservation_methods/at_confirmation.rst:16 @@ -1507,16 +1509,23 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:21 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:104 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/cycle_counts.rst:15 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:46 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/removal_strategies.rst:45 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/advanced_configuration/work_order_dependencies.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:32 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:23 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:41 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/basic_subcontracting_lead_times.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/use_mps.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/work_center_time_off.rst:15 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:26 @@ -3730,6 +3739,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:182 msgid "Manual" msgstr "Manualna" @@ -3806,12 +3817,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:214 msgid "" -"The :ref:`vendor lead time ` is four days," -" and the :ref:`purchase security lead time ` is one day." +"The :ref:`vendor lead time ` is " +"four days, and the :ref:`purchase security lead time " +"` is one day." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:217 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:218 msgid "" "When the :guilabel:`Visibility Days` field of the reordering rule is set to " "zero, the product appears on the replenishment dashboard five days before " @@ -3824,34 +3835,34 @@ msgid "" "Feb 27th." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:225 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:226 msgid "" "To see the product on the replenishment dashboard for the current date, " "February 20, set the :guilabel:`Visibility Days` to `7.00`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:228 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:229 msgid "" "To determine the amount of visibility days needed to see a product on the " "replenishment dashboard, subtract *today's date* from the *date the need " "appears* on the replenishment dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:231 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:232 msgid "Visibility~days = Need~appears~date - Today's~date" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:236 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:237 msgid "" "Referring to the example above, today's date is February 20th, and the need " "for the product appears on February 27th." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:239 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:240 msgid "(February 27 - February 20 = 7 days)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:241 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:242 msgid "" "Incorrectly setting the :guilabel:`Visibility Days` fewer than seven days in" " this case results in the need **not** appearing on the replenishment " @@ -3864,11 +3875,11 @@ msgid "" "days set." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:251 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:252 msgid "Route" msgstr "Ścieżka" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:253 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:254 msgid "" "Odoo allows for multiple routes to be selected under the " ":guilabel:`Inventory` tab on each product form. For instance, it is possible" @@ -3876,7 +3887,7 @@ msgid "" "the functionality of both routes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:257 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:258 msgid "" "Odoo also enables users to set a preferred route for a product's reordering " "rule. This is the route that the rule defaults to, if multiple are selected." @@ -3884,20 +3895,20 @@ msgid "" ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Reordering Rules`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:261 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:262 msgid "" "By default, the :guilabel:`Route` column is hidden on the " ":guilabel:`Reordering Rules` page." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:263 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:264 msgid "" "Reveal the :guilabel:`Route` column by selecting the :guilabel:`(slider)` " "icon to the far-right of the column titles, and checking the " ":guilabel:`Route` option from the drop-down menu that appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:266 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:267 msgid "" "Click inside of the column on the row of a reordering rule, and a drop-down " "menu shows all available routes for that rule. Select one to set it as the " @@ -3908,7 +3919,7 @@ msgstr "" msgid "Select a preferred route from the drop-down." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:274 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:275 msgid "" "If multiple routes are enabled for a product but no preferred route is set " "for its reordering rule, the product is reordered using the selected route " @@ -4577,7 +4588,7 @@ msgid "Product tracking" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:3 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:100 msgid "Assign serial numbers" msgstr "" @@ -4597,7 +4608,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:21 msgid ":doc:`serial_numbers`" msgstr "" @@ -4624,56 +4635,59 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:21 -msgid "when closing a manufacturing order" +msgid "" +":doc:`during a manufacturing order " +"<../../../manufacturing/basic_setup/configure_manufacturing_product>` for a " +"product tracked by lot/serial numbers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:24 msgid "when making an inventory adjustment" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:32 msgid "" "Display the Detailed Operations smart button and bulleted list icon on a " "receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:32 msgid "" "Display the **Detailed Operations** smart button and bulleted list icon on a" " receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:37 msgid "" "To assign serial numbers to products, activate the :guilabel:`Lots and " "Serial Numbers` feature in :menuselection:`Inventory app --> Configuration " "--> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:40 msgid "" "Then, in the :guilabel:`Inventory` tab of an item's product form, set the " ":guilabel:`Tracking` field to :guilabel:`By Unique Serial Number`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:44 msgid "" ":ref:`Enable serial numbers `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:45 msgid "" ":ref:`Track products by serial numbers " "`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:49 msgid "" "Next, enable creating new serial numbers by going to " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Operations Types`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:52 msgid "" "From the :guilabel:`Operations Types` page, select the desired operation " "type (e.g. :guilabel:`Receipts`, :guilabel:`Delivery Orders`, or " @@ -4686,11 +4700,11 @@ msgstr "" msgid "Show \"Create New\" option is selected on the Receipts operation type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:64 msgid "Detailed Operations" msgstr "Szczegółowe operacje" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:66 msgid "" "Serial numbers can be assigned to products when entering stock for the first" " time, from the :guilabel:`Detailed Operations` page on the receipt. " @@ -4698,7 +4712,7 @@ msgid "" "Operations --> Receipts`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:71 msgid "" "Serial numbers can **not** be assigned to products on a request for " "quotation (RfQ) or purchase order (PO) — **only** on a receipt." @@ -4708,13 +4722,13 @@ msgstr "" msgid "Show the purchase order and the Receipt smart button" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:78 msgid "" "Screenshot of a \"Purchase Order\" with the \"Receipt\" smart button at the " "top." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:80 msgid "" "To record an item's serial number before receiving the item, follow the " "steps in the next sections to assign serial numbers, but do **not** click " @@ -4722,13 +4736,13 @@ msgid "" "from the vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:84 msgid "" "Assign a single serial number to a product by clicking the " ":guilabel:`Detailed Operations` smart button on a receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:87 msgid "" "In the :guilabel:`Lot/Serial Number Name` column, manually type in the " "serial number for a single product." @@ -4738,13 +4752,13 @@ msgstr "" msgid "Add a line on the Detailed Operations page to assign serial numbers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:94 msgid "" "When finished, click the receipt's breadcrumbs, and the assigned serial " "numbers are automatically saved." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:102 msgid "" "To generate new serial numbers in a sequence, click the :guilabel:`+ (plus)`" " icon in the :ref:`product line `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:113 msgid "" "Doing so opens the :guilabel:`Assign Serial Numbers` pop-up window. The " ":guilabel:`Number of SN` field is auto-filled based on the product quantity " @@ -4776,22 +4790,22 @@ msgstr "" msgid "Show Assign Serial numbers pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:125 msgid "Stock move pop-up window" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:127 msgid "" "For various methods of assigning serial numbers in bulk, click the " ":guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon in the :ref:`product line " "` of a receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:132 msgid "Add a line" msgstr "Dodaj pozycję" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:132 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:134 msgid "" "In the :guilabel:`Open: Stock move` pop-up window that appears, manually " "input the serial numbers in the :guilabel:`Lot/Serial Number` column." @@ -4801,11 +4815,11 @@ msgstr "" msgid "Add a line on the Stock move pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:142 msgid "Generate Serials" msgstr "Generowanie materiałów seryjnych" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:142 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:144 msgid "" "Assign multiple serial numbers at once by clicking the :guilabel:`Generate " "Serials/Lots` button in the :guilabel:`Open: Stock move` pop-up window." @@ -4815,7 +4829,7 @@ msgstr "" msgid "Show generate serials button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:151 msgid "" "Doing so opens the :guilabel:`Generate Serial numbers` pop-up window, where " "the first serial number is entered in the :guilabel:`First SN` field to " @@ -4823,36 +4837,36 @@ msgid "" "entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:155 msgid "" "For more details on how to fill in this pop-up window, :ref:`refer to this " "section `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:159 msgid "Import Serials" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:161 msgid "" "Assign multiple serial numbers at once by clicking the :guilabel:`Import " "Serials/Lots` button in the :guilabel:`Open: Stock move` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:165 msgid "" "If the button is not visible, ensure the :guilabel:`Create New` option is " "selected in the :ref:`receipt's configuration page " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:168 msgid "" "Doing so opens the :guilabel:`Import Lots` pop-up window. Enter each serial " "number on a separate line in the :guilabel:`Lots/Serial numbers` text field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:172 msgid "" "Copy/paste serial numbers from an existing excel spreadsheet and add them to" " the :guilabel:`Lots/Serial numbers` text field." @@ -4862,7 +4876,7 @@ msgstr "" msgid "Show excel sheet to copy serial numbers from." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:179 msgid "" "Tick the :guilabel:`Keep current lines` checkbox to add serial numbers to " "the list of products, and serial numbers in the :guilabel:`Lot/Serial " @@ -4871,25 +4885,26 @@ msgid "" "option unchecked." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:184 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:146 msgid "Finally, click :guilabel:`Generate`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:187 msgid "" "For a receipt with a :guilabel:`Demand` of `3.00` products, one product has " "already been assigned a serial number in the :guilabel:`Open: Stock move` " "pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:188 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:190 msgid "" "So, in the :guilabel:`Import Lots` pop-up window, two serial numbers, `124` " "and `125` are assigned to the remaining products by entering the following " "in the :guilabel:`Lots/Serial numbers` input field:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:199 msgid "" "The :guilabel:`Keep current lines` option is selected to add these two " "serial numbers **in addition** to the serial number, `123`, that has already" @@ -4931,7 +4946,7 @@ msgid ":doc:`lots`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:24 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:22 msgid "Enable lots & serial numbers" msgstr "" @@ -5003,6 +5018,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:343 msgid "Traceability" msgstr "Śledzenie" @@ -5458,6 +5474,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:226 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:189 msgid ":doc:`../../warehouses_storage/removal_strategies`" msgstr "" @@ -5489,17 +5506,17 @@ msgstr "" msgid "Group by expiration dates on lots and serial numbers page." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:245 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:247 msgid "Expiration alerts" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:247 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:249 msgid "" "To see expiration alerts, go to :menuselection:`Inventory app --> Products " "--> Lots/Serial Numbers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:249 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:251 msgid "" "Then, click into a :guilabel:`Lot/Serial Number` with perishable products. " "Doing so reveals the serial number detail form. On the serial number detail " @@ -5507,14 +5524,14 @@ msgid "" "related to the products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:253 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:255 msgid "" "To edit the form, click :guilabel:`Edit` in the upper-left corner of the " "form, then change the :guilabel:`Expiration Date` to today's date (or " "earlier), and click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:257 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:259 msgid "" "After saving, the lot number form displays a red :guilabel:`Expiration " "Alert` at the top of the form to indicate that the products in this lot are " @@ -5522,14 +5539,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Lots/Serial Numbers` page (via the breadcrumbs)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:261 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:263 msgid "" "To see the new expiration alert, or any expiration alerts for products that " "are expired (or will expire soon), remove all of the search filters from the" " :guilabel:`Search...` bar on the :guilabel:`Lots/Serial Numbers` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:265 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:267 msgid "" "Then, click :guilabel:`Filters`, and choose :guilabel:`Expiration Alerts`." msgstr "" @@ -5539,486 +5556,593 @@ msgid "Expiration alert for product past the expiration date." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:3 -msgid "Use lots to manage groups of products" +msgid "Lot numbers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:10 msgid "" -"*Lots* are one of the two ways to identify and track products in Odoo. A lot" -" usually indicates a specific batch of an item that was received, is " -"currently stored, or was shipped from a warehouse, but can also pertain to a" -" batch of products manufactured in-house, as well." +"*Lots* are one of the two ways to identify and track products in Odoo. They " +"typically represent a specific batch of products that were received, stored," +" shipped, or manufactured in-house." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:13 msgid "" -"Manufacturers assign lot numbers to groups of products that have common " -"properties; this can lead to multiple goods sharing the same lot number. " -"This helps to identify a number of products in a single group, and allows " -"for end-to-end traceability of these products through each step in their " -"lifecycles." +"Manufacturers assign lot numbers to groups of products sharing common " +"properties, facilitating end-to-end traceability through their lifecycles." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:16 msgid "" -"Lots are useful for products that are manufactured or received in large " -"quantities (such as clothes or food), and can be used to trace a product " -"back to a group. This is especially useful when managing product recalls or " -"expiration dates." +"Lots are useful for managing large quantities of manufactured or received " +"products, aiding in tracing items back to their group, particularly for " +"product recalls or :doc:`expiration dates `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:26 msgid "" -"To track products using lots, the *Lots & Serial Numbers* feature must be " -"enabled. Go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " -"the box next to :guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Then, click the " -":guilabel:`Save` button to save changes." +"To track products using lots, enable the *Lots & Serial Numbers* feature. Go" +" to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, " +"scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and tick the checkbox " +"next to :guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:36 -msgid "Track products by lots" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:32 +msgid ":doc:`Tracking expiration dates `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:33 msgid "" -"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` setting has been activated, " -"individual products can now be configured to be tracked using lots. To do " -"this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, " -"and choose a product." +":ref:`Print GS1 barcodes for lots and serial numbers " +"`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:42 +msgid "Track by lots" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:44 msgid "" -"Once on the product form, click :guilabel:`Edit` to make changes to the " -"form. Then, click the :guilabel:`Inventory` tab. In the " -":guilabel:`Traceability` section, click :guilabel:`By Lots`. Then, click " -":guilabel:`Save` to save changes. Existing or new lot numbers can now be " -"assigned to newly-received or manufactured batches of this product." +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` feature is activated, configure " +"individual products to be tracked using lots. To do this, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and choose a " +"product to configure." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:48 msgid "" +"On the product form, go to the :guilabel:`Inventory` tab. In the " +":guilabel:`Traceability` section, select the :guilabel:`By Lots` option in " +"the :guilabel:`Tracking` field. Now, new or existing lot numbers can be " +"assigned to newly-received or manufactured batches of this product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst:49 +msgid ":doc:`expiration_dates`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:56 +msgid "" "If a product has stock on-hand prior to activating tracking by lots or " -"serial numbers, an inventory adjustment might need to be performed to assign" -" lot numbers to the existing stock." +"serial numbers, a warning message appears. Use an :doc:`inventory adjustment" +" ` to assign lot numbers to existing products in stock." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Enabled tracking by lots feature on product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:56 -msgid "Create new lots for products already in stock" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:65 +msgid "Assign lots for shipping and receiving" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:67 msgid "" -"New lots can be created for products already in stock with no assigned lot " -"number. To do this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products -->" -" Lots/Serial Numbers`, and click :guilabel:`Create`. Doing so reveals a " -"separate page where a new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated " -"automatically." +"Assign new lot numbers to :ref:`incoming goods " +"` on the receipt form. When " +"shipping :ref:`outgoing goods `, select products with specific lot numbers on the delivery order " +"form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:75 +msgid "On receipts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:77 +msgid "" +"Assigning new or existing lot numbers to incoming goods can be done directly" +" on receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:79 +msgid "" +"To begin, go to the :menuselection:`Purchase` app to `create and confirm " +"`_ a |PO| for products tracked " +"by lot numbers. Then, click the :guilabel:`Receipt` smart button that " +"appears at the top of the page to navigate to the warehouse receipt form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:85 +msgid "" +"Alternatively, navigate to an existing receipt by going to the " +":menuselection:`Inventory` app, clicking the :guilabel:`Receipts` Kanban " +"card, and choosing the desired receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:89 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a lot number triggers an " +"error, indicating that a lot number **must** be assigned before validating " +"the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 +msgid "Add lot/serial number user error popup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:96 +msgid "" +"On the receipt form, on the product line in the :guilabel:`Operations` tab, " +"select the |list| icon to the right of the product that is tracked by lot " +"numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 +msgid "Show the bulleted list icon on the product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:103 +msgid "" +"Doing so opens the :guilabel:`Open: Stock move` pop-up window, where the " +":guilabel:`Lot/Serial Number` and :guilabel:`Quantity` are assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:106 +msgid "The two ways to assign lot numbers: **manually** and **importing**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:109 +msgid "Manual assignment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:111 +msgid "" +"To manually assign lot numbers, click :guilabel:`Add a line`. Input the " +":guilabel:`Lot/Serial Number`, :guilabel:`Store To` location for the lot, " +":guilabel:`Quantity`, and :guilabel:`Destination Package`, if any." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:116 +msgid "" +"To assign multiple lot numbers, or store to multiple locations, click " +":guilabel:`Add a line`, and type a new :guilabel:`Lot/Serial Number` for " +"additional quantities. Repeat until the total in the :guilabel:`Quantity` " +"column matches the :guilabel:`Demand` at the top." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 +msgid "Assign lot number detailed operations popup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:125 +msgid "Import lots" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:127 +msgid "" +"In the :guilabel:`Open: Stock move` pop-up window, click :guilabel:`Import " +"Serials/Lots`, then paste the bulk lot numbers, in the " +":guilabel:`Lots/Serial numbers` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:134 +msgid "List of lot numbers copied on excel spreadsheet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:134 +msgid "List of lot numbers copied on *Google* spreadsheets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:140 +msgid "Lot numbers copied to the lot number line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:140 +msgid "" +"Lot numbers pasted to the \"Lots/Serial numbers\" field, in the **Import " +"Lots** pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:142 +msgid "" +"Tick the :guilabel:`Keep current lines` checkbox to generate *additional* " +"lot numbers in the :guilabel:`Open: Stock move` pop-up window. To replace " +"the lot numbers in the list, leave the :guilabel:`Keep current lines` option" +" unticked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:148 +msgid "" +"Once all product quantities have been assigned a lot number, click " +":guilabel:`Save` to close the pop-up window. Then, click " +":guilabel:`Validate` on the receipt form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:200 +msgid "" +":ref:`Traceability report for lot numbers `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:157 +msgid "On delivery orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:159 +msgid "" +"Odoo makes it possible to specify which lot numbers for a product are chosen" +" for outgoing shipment on a delivery order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:162 +msgid "" +"To begin, create or select an existing quotation from the " +":menuselection:`Sales` app. After confirming the |SO|, the " +":guilabel:`Delivery` smart button becomes available. Click the " +":guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt form for " +"that specific |SO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:167 +msgid "" +"Alternatively, navigate to delivery orders by going to the " +":menuselection:`Inventory` app, and clicking the :guilabel:`Delivery Orders`" +" kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:170 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Delivery` smart button opens the the delivery order " +"form, where lot numbers are picked for delivery. In the " +":guilabel:`Operations` tab, click the |list| icon to the right of the " +"product that is tracked by lot numbers. Clicking that icon reveals a " +":guilabel:`Open: Stock move` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:175 +msgid "" +"In the pop-up window, the chosen lot number and its storage location is " +"displayed in the :guilabel:`Pick From` column, with the with the full " +":guilabel:`Quantity` taken from that specific lot (if there is enough stock " +"in that particular lot)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:179 +msgid "" +"If there is insufficient stock in that lot, or if partial quantities of the " +":guilabel:`Demand` should be taken from multiple lots, change the " +":guilabel:`Quantity` directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:183 +msgid "" +"The lot automatically chosen for delivery orders varies, depending on the " +"selected removal strategy (:abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO " +"(Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expiry, First Out)`). It also " +"depends on the ordered quantity, and whether the lot's on-hand quantity is " +"enough to fulfill the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:191 +msgid "" +"Repeat the above steps to select enough lots to fulfill the " +":guilabel:`Demand`, and click :guilabel:`Save` to close the pop-up window. " +"Lastly, click the :guilabel:`Validate` button on the |DO| to deliver the " +"products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 +msgid "Popup for source lot number on sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:203 +msgid "Lot management" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:205 +msgid "" +"Manage and view existing lot numbers for products in the " +":guilabel:`Lot/Serial Numbers` dashboard by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:208 +msgid "" +"By default, lot numbers are grouped by product, and selecting the drop-down " +"menu for each product displays the existing lot numbers. Select a lot number" +" to :ref:`modify or add details ` " +"linked to the lot. Lot numbers can also be :ref:`created " +"` from this page, by clicking " +"the :guilabel:`New` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:218 +msgid "Show the \"Lot/Serial Number\" dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:218 +msgid "" +"Display lot numbers, grouped by products, on the **Lot/Serial Number** " +"dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:223 +msgid "Modify lot" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:225 +msgid "" +"Clicking a lot from the :guilabel:`Lot/Serial Number` dashboard reveals a " +"separate page where additional information can be provided about the lot." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:229 +msgid "" +"Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to follow " +"the most recent number. However, it can be edited, by clicking the line " +"under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field, and changing the generated " +"number to any desired one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:233 +msgid "On the lot number form, the following fields can be modified:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:235 +msgid "" +":guilabel:`Lot/Serial Number`: change the lot number linked to the " +":guilabel:`Product`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:236 +msgid "" +":guilabel:`Internal Reference`: records an alternative lot/serial number " +"used within the warehouse that differs from the one used by the supplier " +"manufacturer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:238 +msgid "" +":guilabel:`Company`: specify the company where the lot number is available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:239 +msgid "" +":guilabel:`Description`: add extra details about the lot or serial number in" +" this text field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:242 +msgid "" +"On existing lots, the :guilabel:`Product` and :guilabel:`On Hand Quantity` " +"fields **cannot** be modified, as the lot numbers are linked with existing " +"stock moves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 +msgid "Show the lot number form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:250 +msgid ":doc:`Set expiration dates for lots `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:253 +msgid "Add property" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:255 +msgid "" +"To add custom fields to lots for enhanced traceability, there are two " +"methods of adding properties on a lot number form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:258 +msgid "" +"Click the :icon:`fa-cog` :guilabel:`(cog)` icon at the top-left of the page," +" then select :icon:`fa-cogs` :guilabel:`Add Properties` from the drop-down " +"menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:260 +msgid "" +"Click the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add a Property` button, located below " +"the existing fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:262 +msgid "" +"Name and :doc:`configure the new field " +"<../../../../productivity/knowledge/properties>`. Once finished, enter the " +"property value in the new field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:266 +msgid "" +"The new property, `Wood type`, is added. The value is recorded as `Cherry " +"wood`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 +msgid "Show the \"Add Properties\" button on a lot number form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:273 +msgid "" +":doc:`Configuring custom properties " +"<../../../../productivity/knowledge/properties>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:278 +msgid "Reserve lot number for a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:280 +msgid "" +"To create a lot number for a product, begin by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lot/Serial Numbers`, and " +"click :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:284 +msgid "" +"Creating a lot number reserves it for a product but **does not** assign it. " +"To assign lot numbers, refer to the section on :ref:`assigning lot numbers " +"on receipts `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:289 msgid "" "While Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to " "follow the most recent number, it can be edited and changed to any desired " -"number, by clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field, " -"and changing the generated number." +"number, by clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field " +"on the lot form, and changing the generated number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:293 msgid "" "Once the new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank " "field next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this " "menu, select the product to which this new number will be assigned." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:72 -msgid "" -"This form also provides the option to adjust the :guilabel:`Quantity`, " -"assign a unique :guilabel:`Internal Reference` number (for traceability " -"purposes), and assign this specific lot or serial number configuration to a " -"specific website in the :guilabel:`Website` field (if working in a multi-" -"website environment)." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:298 +msgid "The lot number, `000001`, is created for the product, `Drawer Black`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:77 -msgid "" -"A detailed description of this specific lot or serial number can also be " -"added in the :guilabel:`Description` tab below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:80 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:83 -msgid "" -"When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save` " -"button to save all changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 msgid "New lot number creation form with assigned product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:304 msgid "" "After a new lot number has been created, saved, and assigned to the desired " -"product, navigate back to the product form in the :menuselection:`Inventory`" -" app, by going to :menuselection:`Products --> Products`, and selecting the " -"product to which this newly-created lot number was just assigned." +"product, the lot number is saved as an existing lot number linked to the " +"product, and can be selected when :ref:`assigning lot numbers to products on" +" a receipt `, or when making an " +"inventory adjustment." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:310 msgid "" -"On that product's detail form, click the :guilabel:`Lot/Serial Numbers` " -"smart button to view the new lot number. When additional quantity of this " -"product is received or manufactured, this new lot number can be selected and" -" assigned to it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:95 -msgid "Manage lots for shipping and receiving" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:97 -msgid "" -"Lot numbers can be assigned for both **incoming** and **outgoing** goods. " -"For incoming goods, lot numbers are assigned directly on the purchase order " -"form. For outgoing goods, lot numbers are assigned directly on the sales " -"order form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:104 -msgid "Manage lots on receipts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:106 -msgid "" -"Assigning lot numbers to **incoming** goods can be done directly from the " -"purchase order (PO)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:108 -msgid "" -"To create a :abbr:`PO (purchase order)`, go to :menuselection:`Purchase app " -"--> Create`. Doing so reveals a new, blank request for quotation (RFQ) form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:111 -msgid "" -"On this :abbr:`RFQ (request for quotation)`, fill out the necessary " -"information by adding a :guilabel:`Vendor`, and adding the desired products " -"to the :guilabel:`Product` lines, by clicking :guilabel:`Add a product` " -"(under the :guilabel:`Products` tab)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:115 -msgid "" -"Choose the desired quantity of the product to order by changing the number " -"in the :guilabel:`Quantity` column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:118 -msgid "" -"Once the :abbr:`RFQ (request for quotation)` has been filled out, click " -":guilabel:`Confirm Order`. When the :abbr:`RFQ (request for quotation)` is " -"confirmed, it becomes a :guilabel:`Purchase Order`, and a " -":guilabel:`Receipt` smart button appears. Click the :guilabel:`Receipt` " -"smart button to be taken to the warehouse receipt form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:124 -msgid "" -"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a lot number to the ordered " -"product quantities will result in a :guilabel:`User Error` pop-up. The pop-" -"up requires entry of a lot or serial number for the ordered products. The " -":abbr:`RFQ (request for quotation)` **cannot** be validated without a lot " -"number being assigned." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 -msgid "Add lot/serial number user error popup." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:133 -msgid "" -"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " -":guilabel:`hamburger (four horizontal lines)` icon, located to the right of " -"the :guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " -"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:137 -msgid "" -"In this pop-up, configure a number of different fields, including the " -"assignation of a lot number, under the :guilabel:`Lot/Serial Number Name` " -"column, located at the bottom of the pop-up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:140 -msgid "" -"There are two ways to assign lot numbers: **manually** and **copy/paste**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:142 -msgid "" -"**Manually assign lot numbers**: Click :guilabel:`Add a line` and choose the" -" location the products will be stored in under the :guilabel:`To` column. " -"Then, type a new :guilabel:`Lot Number Name` and set the :guilabel:`Done` " -"quantity." +"After creating the lot number, `000001` appears as an option for `Drawer " +"Black` when assigning lot numbers on the :guilabel:`Inventory Adjustment` " +"page." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 -msgid "Assign lot number detailed operations popup." +msgid "Show how to assign lot numbers on the Inventory Adjustment page." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:151 -msgid "" -"If quantities should be processed in multiple locations and lots, click " -":guilabel:`Add a line` and type a new :guilabel:`Lot Number Name` for " -"additional quantities. Repeat until the :guilabel:`Quantity Done` matches " -"the :guilabel:`Demand`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:155 -msgid "" -"**Copy/paste lot numbers from a spreadsheet**: Populate a spreadsheet with " -"all of the lot numbers received from the supplier (or manually chosen to " -"assign upon receipt). Then, copy and paste them in the :guilabel:`Lot/Serial" -" Number Name` column. Odoo will automatically create the necessary number of" -" lines based on the amount of numbers pasted in the column. From here, the " -":guilabel:`To` locations and :guilabel:`Done` quantities can be manually " -"entered in each of the lot number lines." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 -msgid "List of lot numbers copied on excel spreadsheet." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:165 -msgid "" -"Once all product quantities have been assigned a lot number, click " -":guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Then, click :guilabel:`Validate`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:168 -msgid "" -"A :guilabel:`Traceability` smart button appears upon validating the receipt." -" Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " -":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " -"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Lot/Serial #`" -" assigned, and more." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:174 -msgid "Manage lots on delivery orders" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:176 -msgid "" -"Assigning lot numbers to **outgoing** goods can be done directly from the " -"sales order (SO)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:178 -msgid "" -"To create an :abbr:`SO (sales order)`, go to the :menuselection:`Sales app " -"--> Create`. Doing so reveals a new, blank quotation form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:181 -msgid "" -"On this blank quotation form, fill out the necessary information by adding a" -" :guilabel:`Customer`, and adding products to the :guilabel:`Product` lines " -"(in the :guilabel:`Order Lines` tab) by clicking :guilabel:`Add a product`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:185 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:195 -msgid "" -"Then, choose the desired quantity to sell by changing the number in the " -":guilabel:`Quantity` column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:187 -msgid "" -"Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" -" to confirm the quotation. When the quotation is confirmed, it becomes an " -":abbr:`SO (sales order)`, and a :guilabel:`Delivery` smart button appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:191 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:201 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt " -"form for that specific :abbr:`SO (sales order)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:194 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:204 -msgid "" -"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " -"`hamburger` icon (four horizontal lines, located to the right of the " -":guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " -"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:198 -msgid "" -"In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " -"with the full :guilabel:`Reserved` quantity taken from that specific lot (if" -" there is enough stock in that particular lot)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:202 -msgid "" -"If there is insufficient stock in that lot, or if partial quantities of the " -":guilabel:`Demand` should be taken from multiple lots, change the quantity " -"in the :guilabel:`Done` column to only include that specific part of the " -"total quantity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:207 -msgid "" -"The lot automatically chosen for delivery orders varies, depending on the " -"selected removal strategy (:abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO " -"(Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expiry, First Out)`). It will " -"also depend on the quantity ordered, and if there is enough quantity in one " -"lot to fulfill the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:213 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/removal_strategies`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:215 -msgid "" -"Then, click :guilabel:`Add a line`, select an additional (different) " -":guilabel:`Lot/Serial Number`, apply the rest of the :guilabel:`Done` " -"quantities, and click :guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Lastly, click" -" the :guilabel:`Validate` button to deliver the products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 -msgid "Detailed operations popup for source lot number on sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:223 -msgid "" -"Upon validating the delivery order, a :guilabel:`Traceability` smart button " -"appears. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " -":guilabel:`Traceability Report`, which includes a :guilabel:`Reference` " -"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Date`, and " -"the :guilabel:`Lot/Serial #` assigned." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:228 -msgid "" -"The :guilabel:`Traceability Report` can also include a :guilabel:`Reference`" -" receipt from the previous purchase order, if the product quantities shared " -"the same lot number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:318 msgid "Manage lots for different operations types" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:234 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:320 msgid "" -"In Odoo, the creation of new lots is only allowed upon **receiving** " -"products from a purchase order, by default. **Existing** lot numbers cannot " -"be used." +"By default, new lots can only be created when receiving products, and " +"existing lot numbers cannot be used. For sales orders, only existing lot " +"numbers can be utilized, and new ones cannot be created on the delivery " +"order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:237 -msgid "" -"For sales orders, the opposite is true: new lot numbers cannot be created on" -" the delivery order, only existing lot numbers can be used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:324 msgid "" "To change the ability to use new (or existing) lot numbers on any operation " "type, go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Operations Types`, and select the desired :guilabel:`Operation Type`." +"Operations Types`, and select the desired operation type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:244 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:328 msgid "" -"For :guilabel:`Receipts`, found on the :menuselection:`Operations Types` " -"page, the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option can be " -"enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and then clicking the checkbox beside" -" the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option (in the " -":guilabel:`Traceability` section). Lastly, click the :guilabel:`Save` button" -" to save the changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:249 -msgid "" -"For :guilabel:`Delivery Orders`, the :guilabel:`Create New Lots/Serial " -"Numbers` option can be enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and clicking " -"the checkbox beside the :guilabel:`Create New Lots/Serial Numbers` option. " -"Be sure to click the :guilabel:`Save` button to save all changes." +"On the operation type form, under the :guilabel:`Lots/Serial Numbers` " +"section, tick the :guilabel:`Create New` checkbox to enable new lot numbers " +"to be created during this operation type. Choose :guilabel:`Use Existing " +"ones` if only existing lot numbers can be selected." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Enabled traceability setting on operations type form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:258 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:337 msgid "" "For inter-warehouse transfers involving products tracked by lots, it can be " "useful to enable the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option for" " warehouse receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:262 -msgid "Lots traceability" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:264 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:345 msgid "" "Manufacturers and companies can refer to traceability reports to see the " -"entire lifecycle of a product: where (and when) it came from, where it was " -"stored, and who (and when) it went to." +"entire lifecycle of a product: where it came from, when it arrived, where it" +" was stored, who it went to (and when)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:267 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:348 msgid "" "To see the full traceability of a product, or group by lots, go to the " ":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. Doing " "so reveals the :menuselection:`Lots/Serial Numbers` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:271 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:352 msgid "" "From here, products with lot numbers assigned to them will be listed by " "default, and can be expanded to show the lot numbers those products have " "assigned to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:274 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:355 msgid "" -"To group by lots (or serial numbers), begin by removing any filters in the " -"search bar. Then, click the :guilabel:`Group By` drop-down, select " -":guilabel:`Add Custom Group`, and select :guilabel:`Lot/Serial Number` from " -"the drop-down menu. Then, click :guilabel:`Apply`." +"To group by lots, begin by removing any filters in the :guilabel:`Search...`" +" bar. Then, click the :icon:`fa-caret-down` :guilabel:`(caret down)` icon to" +" open a drop-down menu of :guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group By` options," +" and :guilabel:`Favorites`. Under the :guilabel:`Group By` section, click " +"the :guilabel:`Add Custom Group` option, and select :guilabel:`Lot/Serial " +"Number` from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:278 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:361 msgid "" -"Doing so displays all existing lots and serial numbers, and can be expanded " -"to show all quantities of products with that assigned number." +"Doing so reorganizes all the records on the page to display all existing " +"lots and serial numbers, and can be expanded to show all quantities of " +"products with that assigned number." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Lots and serial numbers traceability report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:286 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:369 +msgid "Traceability report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:371 +msgid "" +"To view a full stock moves report for a lot number, select the lot number " +"line from the :guilabel:`Lots/Serial Number` dashboard. On the lot number " +"form, click the :guilabel:`Traceability` smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 +msgid "Show the Traceability Report for a lot, that displays the stock moves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:380 msgid ":doc:`differences`" msgstr "" @@ -6537,6 +6661,144 @@ msgid "" " packaging to the internal count of the product." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst:3 +msgid "Reassign lot/serial numbers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst:5 +msgid "" +"Changing a product's tracking settings to use lots or serial numbers, " +"*after* storing products in Odoo without them, can lead to inconsistent " +"records. Follow this documentation to learn how to use an inventory " +"adjustment to assign lot or serial numbers to products that were not " +"originally assigned lots." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst-1 +msgid "Warning message: products in stock have no lot/serial number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst:15 +msgid "" +"This document outlines the process of using two inventory adjustments: one " +"to remove incorrect records *without* lot numbers, and another to save the " +"quantities *with* the lot numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst:19 +msgid ":doc:`Set up and use lot numbers `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst:20 +msgid ":doc:`Set up serial numbers `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst:21 +msgid ":doc:`Use serial numbers `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst:24 +msgid "Change on-hand quantity to zero" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst:26 +msgid "" +"To change the product's settings to track by lots or serial numbers, begin " +"by navigating to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, " +"and select the intended product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst:29 +msgid "" +"Next, click the product's :guilabel:`On Hand` smart button to open the " +":guilabel:`Update Quantity` page. In the :guilabel:`On Hand Quantity` " +"column, change the value to zero." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst:33 +msgid "" +"If the product is stored in multiple locations, make sure the **total** on " +"hand quantity at **all** locations is zero." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst-1 +msgid "" +"Show the Inventory Adjustments model, highlighting the \"On Hand Quantity\" " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst:41 +msgid "Change traceability setting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst:43 +msgid "" +"Return to the product form (:menuselection:`Inventory app --> Products --> " +"Products`), and switch to the :guilabel:`Inventory` tab. In the " +":guilabel:`Traceability` section, change the :guilabel:`Tracking` option " +"from :guilabel:`No Tracking` to :guilabel:`By Lots` or :guilabel:`By Unique " +"Serial Number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/removal_strategies.rst-1 +msgid "Enable lots and serial numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst:56 +msgid "Restore on-hand quantity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst:58 +msgid "" +"After manually changing the on-hand quantity to zero and changing the " +":guilabel:`Tracking` setting to lots or serial numbers, restore the " +"quantities by clicking the :guilabel:`On Hand` smart button from the desired" +" product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst:62 +msgid "" +"On the :guilabel:`Update Quantity` page, because the on-hand quantity had " +"been previously changed to zero, a :guilabel:`No Stock On Hand` warning " +"appears on the page. From here, click the :guilabel:`New` button in the top-" +"left corner. Doing so reveals a new, modifiable line on the " +":guilabel:`Update Quantity` page. Then, input a desired lot number in the " +":guilabel:`Lot/Serial Number` field, and adjust the :guilabel:`On Hand " +"Quantity` to its original value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst:69 +msgid ":doc:`../../warehouses_storage/inventory_management/count_products`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst-1 +msgid "Fill in the \"Lot/Serial Number\" and \"On Hand Quantity\" field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst:76 +msgid "" +"To find the original quantity, and adjust the :guilabel:`On Hand Quantity` " +"accordingly, after assigning a new lot or serial number, click the " +":icon:`fa-pencil` :guilabel:`(pencil)` icon in the :guilabel:`On Hand " +"Quantity` column. Then, click the :icon:`fa-history` :guilabel:`History` " +"button on the far-right." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst-1 +msgid "Show the \"History\" button on the Inventory Adjustments page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst:85 +msgid "" +"The inventory adjustment that changed the on-hand quantity to zero is " +"displayed in the :guilabel:`Quantity` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst:0 +msgid "Show the history entry." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:3 msgid "Use serial numbers to track products" msgstr "" @@ -6666,6 +6928,12 @@ msgid "" "in the :guilabel:`Description` tab below." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:83 +msgid "" +"When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save` " +"button to save all changes." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst-1 msgid "New serial number created for existing product stock." msgstr "" @@ -6850,6 +7118,12 @@ msgid "" "tab), by clicking :guilabel:`Add a product`." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:195 +msgid "" +"Then, choose the desired quantity to sell by changing the number in the " +":guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:197 msgid "" "Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" @@ -6858,6 +7132,20 @@ msgid "" " appears." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:201 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt " +"form for that specific :abbr:`SO (sales order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:204 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " +"`hamburger` icon (four horizontal lines, located to the right of the " +":guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " +"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:208 msgid "" "In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " @@ -7212,6 +7500,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/type.rst:94 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/type.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:79 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:80 msgid "Create purchase order" msgstr "" @@ -7483,12 +7773,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:50 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:160 msgid ":doc:`invoicing`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:51 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:161 msgid ":doc:`multipack`" msgstr "" @@ -7690,7 +7980,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:43 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:124 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:24 msgid ":doc:`../setup_configuration/third_party_shipper`" msgstr "" @@ -7871,8 +8161,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:35 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:93 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:130 msgid "Create a sales order" msgstr "" @@ -7934,7 +8222,7 @@ msgstr "" msgid "Print shipping labels" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:8 msgid "" "Integrate Odoo with :doc:`third-party shipping carriers " "<../setup_configuration/third_party_shipper>` to automatically generate " @@ -7942,7 +8230,7 @@ msgid "" "numbers, and barcodes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:15 msgid "" "To generate labels for a third-party shipping carrier, first :doc:`install " "the third-party shipping connector " @@ -7959,36 +8247,83 @@ msgstr "" msgid "Set the \"Get Rate and Create Shipment\" option." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:33 +msgid "Labels for multi-step" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:35 +msgid "" +"For companies using :doc:`two " +"<../daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` or :doc:`three step " +"delivery <../daily_operations/delivery_three_steps>`, labels can be " +"triggered to print after validating the picking or packing operation. To do " +"that, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Operations " +"Types`, and choose the desired operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:40 +msgid "" +"On the :guilabel:`Operation Type` configuration page, tick the " +":guilabel:`Print Label` checkbox. Enabling this feature ensures that the " +"third-party shipping label is printed upon validating this operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:45 +msgid "" +"For :doc:`two-step delivery " +"<../daily_operations/receipts_delivery_two_steps>`, where products are " +"placed directly in packages during picking, companies can print shipping " +"labels during picking instead of delivery. Odoo allows users to enable the " +":guilabel:`Print Label` feature on the `Pick` operation itself to achieve " +"this flexibility." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:0 +msgid "Enable the \"Print Label\" feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:55 msgid "Print tracking labels" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:57 msgid "" -"Tracking labels are generated after the delivery order (DO) is validated." +"Tracking labels are printed when specific operations are validated. By " +"default, validating a delivery order (DO) generates a tracking label in the " +"chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:61 msgid "" -"When both the *Sales* and *Inventory* apps are installed, begin on the " -":menuselection:`Sales app`, and proceed to the desired quotation to " -":ref:`add the shipping cost `, confirm the sales order, and validate the |DO|." +"For companies using two or three step delivery, refer to the :ref:`printing " +"labels for multi-step delivery ` section to learn how to print the label after validating a picking " +"or packing operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:65 +msgid "" +"When both the *Sales* and *Inventory* apps are installed, begin in the " +":menuselection:`Sales` app, and proceed to the desired quotation or sales " +"order (SO). There, and :ref:`add the shipping cost " +"` to the order. Then, " +"navigate to the linked |DO| — or another operation type when using multi-" +"step delivery — to validate the operation and print the label." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:71 msgid "" "If only the *Inventory* app is installed, create :abbr:`DOs (Delivery " -"Orders)` directly in the :menuselection:`Inventory` app , :ref:`add the " +"Orders)` directly in the :menuselection:`Inventory` app, :ref:`add the " "third-party carrier ` in " "the :guilabel:`Carrier` field, and validate the |DO|." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:79 msgid "Add shipping on quotation" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:81 msgid "" "To generate a tracking label for an order, begin by creating a quotation in " ":menuselection:`Sales app --> Orders --> Quotations`, clicking " @@ -8000,15 +8335,23 @@ msgstr "" msgid "Show the \"Add Shipping\" button on the quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:89 msgid "" "In the resulting pop-up window, select the intended carrier from the " -":guilabel:`Shipping Method` drop-down menu. Clicking :guilabel:`Get Rate` " -"displays the shipping cost for the customer, via the third-party carrier in " -"the :guilabel:`Cost` field." +":guilabel:`Shipping Method` drop-down menu. The :guilabel:`Total Order " +"Weight` field is automatically populated, based on the :ref:`weight of " +"products in the order `. " +"Modify this field to overwrite the predicted weight, and use this weight to " +"estimate the cost of shipping." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:94 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Get Rate` to display the shipping cost for the " +"customer, via the third-party carrier in the :guilabel:`Cost` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:98 msgid "" "If clicking :guilabel:`Get Rate` results in an error, ensure the " ":ref:`warehouse's address ` are properly configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:102 msgid "" "Click :guilabel:`Add` to add the cost to the quotation, which is listed as " "the :ref:`configured delivery product " @@ -8029,49 +8372,49 @@ msgstr "" msgid "Show \"Get rate\" pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:112 msgid "" -"For users who do not have the *Sales* app installed, the shipping carrier is" -" specified in a delivery order's :guilabel:`Carrier` field of the " -":guilabel:`Additional Info` tab." +"For users who do not have the *Sales* app installed, specify the " +":guilabel:`Carrier` by going to the :menuselection:`Inventory` app, " +"navigating to the |DO|, and going to the :guilabel:`Additional Info` tab." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:0 msgid "Show the \"Additional Info\" tab of a delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:123 msgid "Validate delivery order" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:87 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:125 msgid "" "On a delivery order form, navigate to the :guilabel:`Additional Info` tab to" " ensure the third-party shipping carrier has been added to the " ":guilabel:`Carrier` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:129 msgid "" "If the *Sales* app is not installed, the third-party carrier is set in the " ":guilabel:`Carrier` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:132 msgid "" "After the items in the order have been packed, click :guilabel:`Validate` to" " get the shipping carrier's tracking number, and generate the shipping " "label." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:136 msgid "" "Create or select an existing delivery order by going to the " ":menuselection:`Inventory` app, and selecting the :guilabel:`Delivery " "Orders` card." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:139 msgid "" "The :guilabel:`Tracking Reference` number is generated in the " ":guilabel:`Additional Info` tab of the delivery order. Click the " @@ -8079,7 +8422,7 @@ msgid "" "shipping carrier's website." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:143 msgid "The tracking label is found in PDF format in the chatter." msgstr "" @@ -8087,14 +8430,14 @@ msgstr "" msgid "Show generated shipping label in the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:150 msgid "" "For multi-package shipping, one label is generated per package. Each label " "appears in the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:119 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:157 msgid "Sample label generated from Odoo's shipping connector with FedEx." msgstr "" @@ -8281,11 +8624,282 @@ msgid "" "create the first backorder." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:3 +msgid "Printable delivery PDFs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:5 +msgid "" +"Automatically print delivery-related PDFs documents and labels in Odoo, " +"containing package recipient details, contents, or handling instructions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:8 +msgid "" +"The following PDFs can be configured to print upon validating an *Inventory*" +" operation (e.g. receipt, picking, delivery orders, quality checks):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:11 +msgid ":ref:`Delivery slip `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:12 +msgid ":ref:`Return slip `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:13 +msgid "" +":ref:`Product labels of items in the order " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:14 +msgid "" +":ref:`Lot and serial number labels `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:15 +msgid "Carrier labels" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:16 +msgid "Export documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:17 +msgid "Package Content" +msgstr "Zawartość Opakowania" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:18 +msgid "Package label" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:22 +msgid "" +"To automatically print these forms, navigate to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Operations Types`, and select the desired " +"operation type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:25 +msgid "" +"In the :guilabel:`Hardware` tab, tick each of the desired options available " +"in the :guilabel:`Print on Validation` section to download the PDF of those " +"selected documents automatically after validating the :guilabel:`Operation " +"Type`. For details on what each of the checkbox options do, jump to the " +"related section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst-1 +msgid "Show the *Print on Validation* option in the \"Pick\" *Operation Type*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:36 +msgid "Delivery slip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:38 +msgid "" +"A *delivery slip* contains recipient and package details, usually placed " +"inside (or attached to) the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:42 +msgid ":ref:`Picking list `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:43 +msgid ":doc:`Tracking label `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:45 +msgid "" +"After :ref:`enabling the Delivery Slip setting " +"` in the :guilabel:`Hardware` tab " +"configuration options, clicking :guilabel:`Validate` on the desired " +"operation type downloads a PDF of the delivery slip." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:49 +msgid "" +"The delivery slip shows products, quantities, the delivery order reference " +"number, and the total order weight." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst-1 +msgid "Example delivery slip." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:58 +msgid "Return slip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:60 +msgid "" +"Print a *return slip* to include in a delivery for customer return packages." +" It identifies the return, links to the sales order, and includes item " +"details and customer information. It can also include specific return " +"instructions for the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:64 +msgid "" +"After :ref:`enabling the Return Slip setting " +"` in the :guilabel:`Hardware` tab " +"configuration options, clicking :guilabel:`Validate` on the desired " +"operation type downloads a PDF of the return slip." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:68 +msgid "" +"The return slip displays the company's return address, along with barcodes " +"for both the order and the return operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst-1 +msgid "Example return slip." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:77 +msgid "Product labels" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:79 +msgid "" +"Print *product labels* to affix to items in an order, providing essential " +"information, such as product name, barcode, and price." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:82 +msgid "" +"After navigating to the intended operation type (:menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Operations Types`), in the :guilabel:`Hardware` " +"tab, tick the :guilabel:`Product Labels` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:137 +msgid "" +"Doing so makes the :guilabel:`Print label as:` drop-down menu visible, where" +" each product label can be printed as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:88 +msgid "" +":guilabel:`2 x 7 with price`: PDF displays product name, barcode, and price," +" fitting two rows and seven columns of product labels per page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:0 +msgid "Example 2 x 7 with price." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:97 +msgid "" +":guilabel:`4 x 7 with price`: displays product name, barcode, and price, " +"fitting four rows and seven columns of product labels per page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:0 +msgid "Example 4 x 7 with price." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:106 +msgid "" +":guilabel:`4 x 12`: displays product name and barcode. Fits four rows and " +"twelve columns of product labels per page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:0 +msgid "Example 4 x 12." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:115 +msgid "" +":guilabel:`4 x 12 with price`: displays product name, barcode, and price. " +"Fits four rows and twelve columns of product labels per page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:117 +msgid "" +":guilabel:`ZPL Labels`: prints labels in the Zebra Programming Language " +"(ZPL) containing the product name and barcode. Readable for Zebra printers " +"to automatically print labels." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`ZPL Labels with price`: prints labels in the :abbr:`ZPL (Zebra " +"Programming Language)` containing the product name, barcode, and price." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:123 +msgid "" +"Product labels can be manually printed from any delivery order, by clicking " +"the :guilabel:`Print Labels` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:128 +msgid "Lot/SN Labels" +msgstr "Etykiety partii/SN" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:130 +msgid "" +"Print *lot/SN labels* to affix to items in an order, providing essential " +"information, such as product name, lot or serial number, and the barcode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:133 +msgid "" +"To automatically print this PDF, navigate to the intended operation type's " +"options page (:menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Operations" +" Types`). Then, in the :guilabel:`Hardware` tab, tick the :guilabel:`Lot/SN " +"Labels` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:140 +msgid "" +":guilabel:`4 x 12 - One per lot/SN`: PDF with labels for unique lot/serial " +"numbers in the order, including product name, lot/serial number, and " +"barcode. Fits four rows and twelve columns per page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:0 +msgid "Order with only one unique set of lot/serial numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:150 +msgid "Labels for an order with only one unique set of lot/serial numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:152 +msgid "" +":guilabel:`4 x 12 - One per unit`: PDF with labels matching the quantity of " +"items, displaying the product name, lot/serial number, and barcode. Fits " +"four rows and twelve columns per page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:154 +msgid "" +":guilabel:`ZPL Labels - One per lot/SN`: prints labels in :abbr:`ZPL (Zebra " +"Programming Language)`, containing the product name, lot/serial number, and " +"barcode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:156 +msgid "" +":guilabel:`ZPL Labels - One per unit`: prints labels with the quantity of " +"items in :abbr:`ZPL (Zebra Programming Language)`, containing the product " +"name, lot/serial number, and barcode." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:3 msgid "Scheduled delivery dates" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:10 msgid "" "Accurately forecasting delivery dates is vital for fulfilling customer " "expectations. In Odoo, the *Inventory* app allows for comprehensive lead " @@ -8293,11 +8907,11 @@ msgid "" "orders, deliveries, and receptions." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:15 msgid "Lead time types" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:17 msgid "" "Different lead times for different operations can impact various stages of " "the order fulfillment process. Here's a summary of the types of lead times " @@ -8308,66 +8922,85 @@ msgstr "" msgid "Show graphic of all lead times working together." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:19 -msgid "" -":ref:`Customer lead time `: The default " -"time frame for fulfilling customer orders. The customer lead time is the " -"number of days from the date the sales order (SO) is confirmed to the date " -"the products are shipped from the warehouse. This is also known as *delivery" -" lead time*." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:24 msgid "" -":ref:`Sales security lead time `: " -"moves the *scheduled delivery date* forward by a specified number of days. " -"This serves as a buffer to allow the team ample time to prepare the outgoing" -" shipment earlier, considering the possibility of delays in the fulfillment " -"process." +":ref:`Customer lead time `: " +"default time frame for fulfilling customer orders. The customer lead time is" +" the number of days from the date the sales order (SO) is confirmed to the " +"date the products are shipped from the warehouse. This is also known as " +"*delivery lead time*." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:29 msgid "" -":ref:`Purchase lead time `: the number of " -"days from the confirmation of a purchase order (PO) to the receipt of " +":ref:`Sales security lead time `: moves the *scheduled delivery date* forward by a specified number of " +"days. This serves as a buffer to allow ample time to prepare the outgoing " +"shipment earlier, considering the possibility of delays in the fulfillment " +"process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:34 +msgid "" +":ref:`Purchase lead time `: number" +" of days from the confirmation of a purchase order (PO) to the receipt of " "products. It provides insight on the time it takes for products to arrive at" " the warehouse, facilitating effective scheduling and planning of supplier " "deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:39 msgid "" -":ref:`Purchase security lead time `: advances the order deadline on a :abbr:`PO (Purchase Order)` by a " -"specified number of days. This proactive approach of placing orders earlier " -"mitigates the risk of vendor or shipping delays. Thus, for products that are" -" set to replenish to order, the need appears on the *Replenishment report* " -"earlier, according to the specified number of days." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:40 -msgid "" -":ref:`Manufacturing lead time `: the number " -"of days needed to complete a manufacturing order (MO) from the date of " -"confirmation. This lead time includes weekends (non-working hours in Odoo), " -"and is used to forecast an approximate production date for a finished good." +":ref:`Purchase security lead time `: advances the order deadline on a :abbr:`PO (Purchase Order)` " +"by a specified number of days. This proactive approach of placing orders " +"earlier mitigates the risk of vendor or shipping delays. Thus, for products " +"that are set to replenish to order, the need appears on the *Replenishment " +"report* earlier, according to the specified number of days." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:45 msgid "" -":ref:`Manufacturing security lead time `: moves the scheduled date of the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` " -"forward by a specified number of days. When used in conjunction with " -":ref:`replenish to order `, the " +":ref:`Days to Purchase `: " +"days needed for the vendor to receive a request for quotation (RFQ) and " +"confirm it. It advances the deadline to schedule a |RFQ| by a specified " +"number of days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:49 +msgid "" +":ref:`Manufacturing lead time `: " +"number of days needed to complete a manufacturing order (MO) from the date " +"of confirmation. This lead time includes weekends (non-working hours in " +"Odoo), and is used to forecast an approximate production date for a finished" +" good." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:54 +msgid "" +":ref:`Days to prepare manufacturing order " +"`: number of days " +"needed to replenish components, or manufacture sub-assemblies of the " +"product. Either set one directly on the bill of materials (BoM), or click " +"*Compute* to sum up purchase and manufacturing lead times of components in " +"the |BoM|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:60 +msgid "" +":ref:`Manufacturing security lead time `: moves the scheduled date of the :abbr:`MO (Manufacturing " +"Order)` forward by a specified number of days. When used in conjunction with" +" :ref:`replenish to order `, the " "security lead time makes the need appear earlier on the replenishment " "report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:69 msgid "Sales lead times" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:55 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:71 msgid "" "Customer lead times and sales security lead times can be configured to " "automatically compute an *expected delivery date* on a :abbr:`SO (Sales " @@ -8375,14 +9008,14 @@ msgid "" "setting for shipments from the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:75 msgid "" "Odoo issues a warning message if the set delivery date is earlier than the " "expected date, as it may not be feasible to fulfill the order by that time, " "which would impact other warehouse operations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:79 msgid "" "A :abbr:`SO (Sales Order)` containing a `Coconut-scented candle` is " "confirmed on July 11th. The product has a customer lead time of 14 days, and" @@ -8395,17 +9028,17 @@ msgid "" "Set *Delivery Date* in a sales order. Enables delivery lead times feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:87 msgid "" "The following sections demonstrate how to automatically compute expected " "delivery dates." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:90 msgid "Customer lead time" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:92 msgid "" "Set the customer lead time on each product form, by navigating to the " "products page. To do so, go to :menuselection:`Sales app --> Products --> " @@ -8415,7 +9048,7 @@ msgid "" "order from start to finish." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:98 msgid "" "Set a 14-day customer lead time for the `Coconut-scented candle` by " "navigating to its product form. Then, in the :guilabel:`Inventory` tab, type" @@ -8426,31 +9059,31 @@ msgstr "" msgid "Set *Customer Lead Time* on the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:109 msgid "Sales security lead time" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:111 msgid "" "*Sales security lead time* is set globally for the business in " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:114 msgid "" "On the configuration page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " "heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead Time for Sales`, and " "click the checkbox to enable the feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:117 msgid "" "Next, enter the desired number of calendar days. This security lead time is " "a buffer notifying the team to prepare for outgoing shipments earlier than " "the scheduled date." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:121 msgid "" "Setting the :guilabel:`Security Lead Time for Sales` to `1.00` day, pushes " "the :guilabel:`Scheduled Date` of a delivery order (DO) forward by one day. " @@ -8465,11 +9098,11 @@ msgid "" "settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:131 msgid "Deliver several products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:133 msgid "" "For orders that include multiple products with different lead times, the " "lead times can be configured directly from the quotation itself. On a " @@ -8477,7 +9110,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Shipping Policy` to:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:137 msgid "" ":guilabel:`As soon as possible` to deliver products as soon as they are " "ready. The :guilabel:`Scheduled Date` of the :abbr:`DO (Delivery Order)` is " @@ -8485,7 +9118,7 @@ msgid "" "products in the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:141 msgid "" ":guilabel:`When all products are ready` to wait to fulfill the entire order " "at once. The :guilabel:`Scheduled Date` of the :abbr:`DO (Delivery Order)` " @@ -8497,14 +9130,14 @@ msgstr "" msgid "Show *Shipping Policy* field in the *Other Info* tab of a quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:134 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:150 msgid "" "In a quotation containing 2 products, `Yoga mat` and `Resistance band,` the " "products have a lead time of 8 days and 5 days, respectively. Today's date " "is April 2nd." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:153 msgid "" "When the :guilabel:`Shipping Policy` is set to :guilabel:`As soon as " "possible`, the scheduled delivery date is 5 days from today: April 7th. On " @@ -8512,17 +9145,17 @@ msgid "" " the scheduled date to be 8 days from today: April 10th." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:144 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:160 msgid "Purchase lead times" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:162 msgid "" "Automatically determining the dates on which to place orders from suppliers " "can help simplify the procurement process." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:165 msgid "" "Odoo calculates the supplier shipment *receipt date*, and :abbr:`PO " "(Purchase Order)` deadline, based on the required date the product is needed" @@ -8531,7 +9164,7 @@ msgid "" "determine the :abbr:`PO (Purchase Order)` deadline." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:154 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:170 msgid "" "This deadline is the date by which the order should be confirmed, in order " "to ensure timely arrival by the expected receipt date." @@ -8542,24 +9175,24 @@ msgid "" "Visualization of PO deadline and receipt date used with vendor lead times." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:162 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:178 msgid "" ":ref:`PO scheduling with reordering rules " "`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:165 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:181 msgid "Vendor lead time" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:183 msgid "" "To set a vendor lead time for orders arriving in the warehouse from a vendor" " location, begin by navigating to a product form through " ":menuselection:`Purchase app --> Products --> Products`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:186 msgid "" "Next, select the desired product, and switch to the :guilabel:`Purchase` " "tab. In the editable vendor pricelist, click the :guilabel:`Add a line` " @@ -8568,14 +9201,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Delivery Lead Time`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:192 msgid "" "Multiple vendors and lead times can be added to the vendor pricelist. The " "default vendor and lead time selected will be the entry at the top of the " "list." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:196 msgid "" "On the vendor pricelist of the product form, the :guilabel:`Delivery Lead " "Time` for the selected vendor is set to `10 days.`" @@ -8585,7 +9218,7 @@ msgstr "" msgid "Add delivery lead times to vendor pricelist on a product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:203 msgid "" "By setting the vendor lead time, the expected arrival date of the item is " "automatically determined as the date of the :abbr:`PO (Purchase Order)` " @@ -8594,7 +9227,7 @@ msgid "" "expected timeframe." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:193 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:209 msgid "" "On a :abbr:`PO (Purchase Order)` confirmed on July 11th, for a product " "configured with a 10-day vendor lead time, Odoo automatically sets the " @@ -8613,34 +9246,33 @@ msgid "" "Show expected *Scheduled Date* of arrival of the product from the vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:225 msgid "Purchase security lead time" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:227 msgid "" "*Purchase security lead time* is set globally for the business in " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:230 msgid "" -"On the configuration page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " -"heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead Time for Purchase`, and" -" click the checkbox to enable the feature." +"On the :guilabel:`Settings` page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " +"heading, tick the checkbox for :guilabel:`Security Lead Time for Purchase`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:217 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:233 msgid "" "Next, enter the desired number of calendar days. By configuring the security" " lead time, a buffer is set to account for potential delays in supplier " -"deliveries." +"deliveries. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:237 msgid "" "Setting the :guilabel:`Security Lead Time for Purchase` to `2.00` days, " -"pushes the :guilabel:`Scheduled Date` of receipt back by one day. In that " +"pushes the :guilabel:`Scheduled Date` of receipt back by two days. In that " "case, if a product is initially scheduled to arrive on April 6th, with a " "two-day security lead time, the new scheduled date for the receipt would be " "April 8th." @@ -8652,18 +9284,35 @@ msgid "" "Settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:233 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:249 +msgid "Days to purchase" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:251 +msgid "" +"To set up the *days to purchase* lead time, go to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Advanced " +"Scheduling` section, in the :guilabel:`Days to Purchase` field, specify the " +"number of days required for the vendor to confirm a |RFQ| after receiving it" +" from the company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 +msgid "Show \"Days to Purchase\" configuration in the Settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:263 msgid "Manufacturing lead times" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:235 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:265 msgid "" "Lead times can help simplify the procurement process for consumable " "materials and components used in manufactured products with bills of " -"materials." +"materials (BoMs)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:238 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:268 msgid "" "The :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, which is the deadline to " "begin the manufacturing process to complete the product by the scheduled " @@ -8677,43 +9326,54 @@ msgid "" "times." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:247 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:277 msgid "Manufacturing lead time" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:249 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:279 msgid "" -"Configure the manufacturing lead time directly on the product form, by " -"navigating to :menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Products`, " -"and select the desired product." +"Manufacturing lead times for products are configured from a product's bill " +"of materials (BoM) form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:252 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:281 msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory` tab of the product, specify the calendar days " -"needed to the manufacture the product in the :guilabel:`Manufacturing Lead " -"Time` field." +"To add a lead time to a |BoM|, navigate to :menuselection:`Manufacturing app" +" --> Products --> Bills of Materials`, and select the desired |BoM| to edit." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:256 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:284 msgid "" -"Specify a 14-day :guilabel:`Manufacturing Lead Time` for a product directly " -"in the :guilabel:`Inventory` tab of the product." +"On the |BoM| form, click the :guilabel:`Miscellaneous` tab. Change the value" +" (in days) in the :guilabel:`Manuf. Lead Time` field to specify the calendar" +" days needed to manufacture the product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"View of the manufacturing lead time configuration from the product form." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 +msgid "Manuf. Lead Time value specified on a product's Bill of Material form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:263 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:292 +msgid "" +"If the selected |BoM| is a multi-level |BoM|, the manufacturing lead times " +"of the components are added." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:295 +msgid "" +"If the |BoM| product is subcontracted, the :guilabel:`Manuf. Lead Time` can " +"be used to determine the date at which components should be sent to the " +"subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:298 msgid "" "Establish a :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, based on the " "*expected delivery date*, indicated in the :guilabel:`Scheduled Date` field " "of the :abbr:`DO (Delivery Order)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:266 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:301 msgid "" "The :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, which is the " ":guilabel:`Scheduled Date` field on the :abbr:`MO (Manufacturing Order)`, is" @@ -8721,31 +9381,32 @@ msgid "" "lead time." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:270 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:305 msgid "" "This ensures the manufacturing process begins on time, in order to meet the " "delivery date." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:272 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:307 msgid "" -"However, it's important to note that lead times are based on calendar days. " -"Lead times do **not** consider weekends, holidays, or *work center capacity*" -" (:dfn:`the number of operations that can be performed at the work center " -"simultaneously`)." +"However, it is important to note that lead times are based on calendar days." +" Lead times do **not** consider weekends, holidays, or *work center " +"capacity* (:dfn:`the number of operations that can be performed at the work " +"center simultaneously`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:277 -msgid ":ref:`Manufacturing planning `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:278 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:312 msgid "" -":ref:`Configure automatic MO scheduling with reordering rules " -"`" +":doc:`Manufacturing planning <../../../manufacturing/workflows/use_mps>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:282 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:313 +msgid "" +":doc:`Schedule MOs with reordering rules " +"<../../product_management/product_replenishment/reordering_rules>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:317 msgid "" "A product's scheduled shipment date on the :abbr:`DO (Delivery Order)` is " "August 15th. The product requires 14 days to manufacture. So, the latest " @@ -8753,23 +9414,63 @@ msgid "" "date is August 1st." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:289 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:324 +msgid "Days to prepare manufacturing order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:326 +msgid "" +"Configure the days required to gather components to manufacture a product by" +" going to its |BoM|. To do that, go to :menuselection:`Manufacturing app -->" +" Products --> Bills of Materials`, and select the desired |BoM|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:330 +msgid "" +"In the :guilabel:`Miscellaneous` tab of the |BoM|, specify the calendar days" +" needed to obtain components of the product in the :guilabel:`Days to " +"prepare Manufacturing Order` field. Doing so creates |MOs| in advance, and " +"ensures there is enough time to either replenish components, or manufacture " +"semi-finished products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:336 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Compute`, located next to the :guilabel:`Days to prepare" +" Manufacturing Order` field, calculates the longest lead time among all the " +"components listed on the |BoM|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:339 +msgid "" +"*Purchase security lead times* that impact this specific |BoM| are also " +"added to this value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:343 +msgid "" +"A |BoM| has two components, one has a manufacturing lead time of two days, " +"and the other has a purchase lead time of four days. The :guilabel:`Days to " +"prepare Manufacturing Order` is four days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:350 msgid "Manufacturing security lead time" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:291 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:352 msgid "" "*Manufacturing security lead time* is set globally for the business in " ":menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> Settings`. Under the" -" :guilabel:`Planning` heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead " -"Time`, and click the checkbox to enable the feature." +" :guilabel:`Planning` heading, tick the checkbox for :guilabel:`Security " +"Lead Time`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:295 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:356 msgid "" "Next, enter the desired number of calendar days. By configuring the security" " lead time, a buffer is set to account for potential delays in the " -"manufacturing process." +"manufacturing process. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 @@ -8778,7 +9479,7 @@ msgid "" "settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:303 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:364 msgid "" "A product has a scheduled shipment date on the :abbr:`DO (Delivery Order)` " "set for August 15th. The manufacturing lead time is 7 days, and " @@ -8788,37 +9489,37 @@ msgid "" ":abbr:`MO (Manufacturing Order)` is August 5th." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:310 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:371 msgid "Global example" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:312 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:373 msgid "" "See the following example to understand how all the lead times work together" " to ensure timely order fulfillment:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:315 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:376 msgid "**Sales security lead time**: 1 day" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:316 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:377 msgid "**Manufacturing security lead time**: 2 days" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:317 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:378 msgid "**Manufacturing lead time**: 3 days" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:318 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:379 msgid "**Purchase security lead time**: 1 day" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:319 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:380 msgid "**Vendor lead time**: 4 days" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:321 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:382 msgid "" "The customer places an order for a manufactured product on September 1st, " "and the scheduled delivery date from the warehouse is on September 20th. " @@ -8833,24 +9534,24 @@ msgid "" "operations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:329 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:390 msgid "**September 1st**: Sales order created, confirmed by salesperson." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:331 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:392 msgid "" "**September 9th**: Deadline to order components to ensure they arrive in " "time when manufacturing begins (4-day supplier lead time)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:334 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:395 msgid "" "**September 13th**: Scheduled date of receipt for components. Initially, it " "was set to 9/14, but the 1-day purchase security lead time pushed the date " "earlier by 1 day." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:337 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:398 msgid "" "**September 14th**: Deadline to begin manufacturing. Calculated by " "subtracting the manufacturing lead time of 3 days, and the manufacturing " @@ -8858,7 +9559,7 @@ msgid "" "19th." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:341 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:402 msgid "" "**September 19th**: :guilabel:`Scheduled Date` on the delivery order form " "indicates the updated expected delivery date, which was originally set as " @@ -8866,7 +9567,7 @@ msgid "" "a day." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:345 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:406 msgid "" "Odoo's replenishment planning maps a business' order fulfillment process, " "setting pre-determined deadlines and raw material order dates, including " @@ -8907,7 +9608,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst-1 msgid "" "Activate multi-step routes and storage locations in inventory settings." msgstr "" @@ -9074,475 +9774,536 @@ msgstr "" msgid "Process receipts and deliveries in one step" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:11 msgid "" -"By default, incoming shipments are configured to be received directly into " -"stock, and outgoing shipments are configured to be delivered directly from " -"stock to the customer; the default setting for warehouses in Odoo is one " -"step receipts and deliveries." +"In Odoo *Inventory*, both incoming and outgoing shipments are configured to " +"process in one step, by default. This means purchases will be received " +"directly into stock, and deliveries will be moved directly from stock to " +"customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:30 msgid "" -"Incoming and outgoing shipments do not need to be configured with the same " -"steps. For example, products can be received in one step, but shipped in " -"three steps." +"Incoming and outgoing shipments do **not** need to be configured with the " +"same amount of steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:18 msgid "" -"In the following example, one step will be used for both receipts and " -"deliveries." +"For example, a warehouse's settings can be configured so products can be " +"received directly in one step, and delivered in three steps (pick + pack + " +"ship)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:20 -msgid "Configure the warehouse" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:24 +msgid "" +"To configure one-step receipts and deliveries for a warehouse, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Warehouses`, and select " +"a warehouse to edit." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:27 msgid "" -"If another receiving or shipping configuration is set on the warehouse, they" -" can easily be set back to the one step setting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:25 -msgid "" -"Begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " -"Warehouses`, and click on the desired warehouse to edit. Next, on the " -":guilabel:`Warehouse Configuration` tab, under the :guilabel:`Shipments` " -"section, select :guilabel:`Receive goods directly (1 step)` for " -":guilabel:`Incoming Shipments` and/or :guilabel:`Deliver goods directly (1 " -"step)` for :guilabel:`Outgoing Shipments`." +"Under the :guilabel:`Warehouse Configuration` tab, set :guilabel:`Incoming " +"Shipments` to :guilabel:`Receive goods directly (1 step)`, and set " +":guilabel:`Outgoing Shipments` to :guilabel:`Deliver goods directly (1 " +"step)`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst-1 -msgid "" -"Set incoming and outgoing shipment options to receive and deliver in one " -"step." +msgid "Incoming and outgoing shipments set to one-step on warehouse form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:36 +msgid "" +"Since one-step receipt and delivery is the default for incoming and outgoing" +" shipments in Odoo, the *Multi-Step Routes* feature is *not* required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:39 +msgid "" +"However, for the :guilabel:`Shipments` settings to appear on a warehouse " +"form, the feature **must** be enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:41 +msgid "" +"To enable *Multi-Step Routes*, navigate to :menuselection:`Inventory app -->" +" Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Warehouse` section, tick " +"the checkbox next to :guilabel:`Multi-Step Routes`, and click " +":guilabel:`Save`. Doing so also activates the :guilabel:`Storage Locations` " +"feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:50 msgid "Receive goods directly (1 step)" msgstr "Przyjmij towary bezpośrednio (1 krok)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:39 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:69 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:48 -msgid "Create a purchase order" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:52 +msgid "" +"When products are received in one step, they will move from the vendor " +"location to warehouse stock in the database immediately upon validation of a" +" purchase order (PO)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:41 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:81 msgid "" -"On the main :menuselection:`Purchase` application dashboard, start by making" -" a new quote by clicking :guilabel:`New`. Then, select (or create) a " -":guilabel:`Vendor` from the drop-down field, add a storable " -":guilabel:`Product` to the order lines, and click :guilabel:`Confirm Order` " -"to finalize the quote as a new purchase order." +"To create a |PO|, navigate to the :menuselection:`Purchase app`, and click " +":guilabel:`New`. This opens a blank :guilabel:`Request for Quotation` (RfQ) " +"form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:46 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:61 msgid "" -"A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top-right corner of " -"the :abbr:`PO (purchase order)` form — click it to reveal the associated " -"receipt for the purchase order." +"Add a vendor in the :guilabel:`Supplier` field. Then, fill out the various " +"fields on the |RfQ|, as necessary." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst-1 -msgid "Receipt smart button appears on the confirmed purchase order." +msgid "Filled out new request for quotation form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:54 -msgid "" -"Purchase order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " -"application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " -"to Process` smart button in the :guilabel:`Receipts` kanban card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:0 -msgid "Receipt kanban card's 1 to Process smart button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:68 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:91 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 -msgid "Process the receipt" +msgid "" +"Under the :guilabel:`Products` tab, click :guilabel:`Add a product`, and " +"select a product to add to the |RfQ|." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:94 msgid "" -"When viewing the receipt (associated with the purchase order above), click " -":guilabel:`Validate` to then complete the receipt." +"Once ready, click :guilabel:`Confirm Order`. This moves the |RfQ| to the " +":guilabel:`Purchase Order` stage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:97 +msgid "" +"Once the |PO| is confirmed, a :guilabel:`Receipt` smart button appears at " +"the top of the form. Clicking the smart button opens the warehouse receipt " +"(WH/IN) form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst-1 -msgid "Validate the purchase order via the Validate smart button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:73 -msgid "" -"If :guilabel:`Storage Locations` are activated, clicking the :guilabel:`≣ " -"(bullet list)` details icon next to the :guilabel:`🗑️ (trash)` delete icon " -"enables the :guilabel:`Detailed Operations` screen to pop-up. This allows " -"the location(s) to be specified for the received product(s)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:0 -msgid "" -"Select the Storage Location for the products being received in the Detailed Operations\n" -"pop-up." +msgid "Receipt smart button on confirmed purchase order form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:82 -msgid "" -"Once the receipt is validated, the product leaves the :guilabel:`Supplier " -"Location` and enters the :guilabel:`WH/Stock Location`. Once it arrives " -"here, it will be available for manufacturing, sales, etc. Then, the status " -"of the document will change to :guilabel:`Done`, thus completing the " -"reception process in one step." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:171 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:249 +msgid "Process receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:84 +msgid "" +"From the warehouse receipt form, the products ordered can be received into " +"the warehouse. To receive the products, click :guilabel:`Validate`. Once " +"validated, the receipt moves to the :guilabel:`Done` stage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "Validated warehouse receipt in Done stage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:123 +msgid "" +"Click back to the |PO| (via the breadcrumbs, at the top of the form) to view" +" the |PO| form. On the product line, the quantity in the " +":guilabel:`Received` column now matches the ordered :guilabel:`Quantity`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:99 msgid "Deliver goods directly (1 step)" msgstr "Dostarcz towary bezpośrednio (1 krok)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:101 msgid "" -"Start my navigating to the main :menuselection:`Sales` app dashboard, and " -"make a new quote by clicking :guilabel:`New`. Then select (or create) a " -":guilabel:`Customer` from the drop-down field, add a storable " -":guilabel:`Product` that is in stock to the order lines, and click " -":guilabel:`Confirm` to finalize the quotation as a sales order." +"When products are delivered in one step, they will move from warehouse stock" +" to the customer location in the database immediately upon validation of a " +"sales order (SO)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:156 +msgid "Create sales order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:158 msgid "" -"A :guilabel:`Delivery` smart button will appear in the top-right corner of " -"the :abbr:`SO (Sales Order)` form — click it to reveal the associated " -"delivery order for the sales order." +"To create a |SO|, navigate to the :menuselection:`Sales app`, and click " +":guilabel:`New`. This opens a blank sales quotation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:161 +msgid "" +"Add a customer in the :guilabel:`Customer` field. Then, fill out the various" +" fields on the sales quotation form, as necessary." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst-1 -msgid "The Delivery smart button appears after the sales order is confirmed." +msgid "Filled out new sales quotation form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:117 msgid "" -"Delivery orders can also be found in the :menuselection:`Inventory` " -"application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " -"to Process` smart button in the :guilabel:`Delivery Orders` kanban card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:0 -msgid "Delivery Orders kanban card's 1 to Process smart button." +"Under the :guilabel:`Product` tab, click :guilabel:`Add a product`, and " +"select a product to add to the sales order quotation." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:120 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:172 -msgid "Process the delivery" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:171 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Confirm`. This moves the quotation to the " +":guilabel:`Sales Order` stage." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:174 msgid "" -"When viewing the delivery order (associated with the sales order above), " -"click :guilabel:`Validate` to then complete the delivery." +"Once the |SO| is confirmed, a :guilabel:`Delivery` smart button appears at " +"the top of the form. Clicking the smart button opens the warehouse delivery " +"(WH/OUT) form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst-1 -msgid "Validate the delivery order." +msgid "Delivery smart button on confirmed sales order form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:207 +msgid "Process delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:133 msgid "" -"Once the picking order is validated, the product leaves the " -":guilabel:`WH/Stock location` and moves to the :guilabel:`Partners/Customers" -" location`. Then, the status of the document will change to " -":guilabel:`Done`, thus completing delivery in one step." +"From the warehouse delivery form, the products ordered by the customer can " +"be delivered from the warehouse. To deliver the products, change the value " +"in the :guilabel:`Quantity` field to match the ordered quantity in the " +":guilabel:`Demand` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:225 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Validate`. Once validated, the delivery order " +"moves to the :guilabel:`Done` stage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "Validated delivery order in Done stage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:144 +msgid "" +"Click back to the |SO| (via the breadcrumbs, at the top of the form) to view" +" the |SO| form. On the product line, the quantity in the " +":guilabel:`Delivered` column now matches the ordered :guilabel:`Quantity`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:229 +msgid ":doc:`shipments_deliveries`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:3 msgid "Process receipts and deliveries in two steps" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:12 msgid "" -"Depending on a company's business processes, multiple steps may be needed " -"before receiving or shipping products. In the two-step receipt process, " -"products are received in an input area, then transferred to stock. Two-step " -"receipts work best when various storage locations are being used, such as " -"locked or secured areas, freezers and refrigerators, or various shelves." +"Depending on a company's needs, receiving and shipping products in and out " +"of the warehouse might require multi-step operations. In Odoo *Inventory*, " +"this can be done using *Multi-Step Routes*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:15 +msgid "" +"In the two-step receipt process, products are received in an input area, " +"then transferred to stock. This kind of process for incoming shipments might" +" be beneficial for warehouses with specific storage locations, such as " +"freezers and refrigerators, secured locked areas, or special aisles and " +"shelves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:19 msgid "" "Products can be sorted according to where they are going to be stored, and " "employees can stock all the products going to a specific location. The " -"products are not available for further processing until they are transferred" -" into stock." +"products are *not* available for further processing, until they are " +"transferred into stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:23 msgid "" -"In the two-step delivery process, products that are part of a delivery order" -" are picked from the warehouse according to their removal strategy, and " -"brought to an output location before being shipped." +"In the two-step delivery process, products are first picked from their " +"respective location in the warehouse, then transferred to an output location" +" before being shipped to the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:26 msgid "" -"One situation where this would be useful is when using either a :abbr:`FIFO " -"(First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO " -"(First Expired, First Out)` removal strategy, where the products that are " -"being picked need to be selected based on their receipt date or expiration " -"date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:25 -msgid "" -"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" -" `, so the settings need to be changed" -" in order to utilize two-step receipts and deliveries. Incoming and outgoing" -" shipments do not need to be set to have the same steps. For example, " -"products can be received in two steps, but shipped in one step. In the " -"following example, two steps will be used for both receipts and deliveries." +"This might be beneficial for companies using a First In, First Out (FIFO), " +"Last In, First Out (LIFO), or First Expired, First Out (FEFO) removal " +"strategy." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:32 -msgid "Configure multi-step routes" +msgid "" +"For example, a warehouse's settings can be configured so products can be " +"received in two steps (input + stock), and delivered in three steps (pick + " +"pack + ship)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:38 msgid "" -"First, make sure the :guilabel:`Multi-Step Routes` option is enabled in " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, under the " -":guilabel:`Warehouse` heading. After enabling the setting, :guilabel:`Save` " -"the changes." +"In Odoo *Inventory*, both incoming and outgoing shipments are configured to " +"process in one step, by default. To change these settings, the *Multi-Step " +"Routes* feature must be enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:39 -msgid "" -"Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting will also activate the " -":guilabel:`Storage Locations` feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:46 -msgid "" -"Next, the warehouse needs to be configured for two-step receipts and " -"deliveries. Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " -"Warehouses`, and click on the warehouse to change the warehouse settings." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "Enabled Multi-Step Routes feature in Inventory app settings." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:50 msgid "" -"Then, select :guilabel:`Receive goods in input and then stock (2 steps)` for" -" :guilabel:`Incoming Shipments`, and :guilabel:`Send goods in output and " -"then deliver (2 steps)` for :guilabel:`Outgoing Shipments`." +"Next, configure a warehouse for two-step receipts and deliveries. Navigate " +"to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Warehouses`, and " +"select a warehouse to edit." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:53 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Warehouse Configuration` tab, set :guilabel:`Incoming " +"Shipments` to :guilabel:`Receive goods in input and then stock (2 steps)`, " +"and set :guilabel:`Outgoing Shipments` to :guilabel:`Send goods in output " +"and then deliver (2 steps)`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "Incoming and outgoing shipments set to two-step on warehouse form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:62 msgid "" -"Set incoming and outgoing shipment options to receive and deliver in two " -"steps." +"Selecting two-step receipts and deliveries automatically creates new *Input*" +" and *Output* warehouse locations in the database, named `WH/Input` and " +"`WH/Output`, respectively." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:65 msgid "" -"Activating two-step receipts and deliveries will create new *input* and " -"*output* locations, which by default, are labeled :guilabel:`WH/Input` and " -":guilabel:`WH/Output`, respectively, on the :guilabel:`Locations` dashboard." -" To rename these locations, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Locations`, and select the :guilabel:`Location` to change. On the location " -"form, update the :guilabel:`Location Name`, and make any other changes (if " -"necessary)." +"To rename or edit these locations, navigate to :menuselection:`Inventory app" +" --> Configuration --> Locations`, and select the desired location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:66 -msgid "Process a receipt in two steps (input + stock)" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:68 +msgid "" +"On the location's form, change the :guilabel:`Location Name`, and make any " +"other necessary changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:72 +msgid "Process receipt in two steps (input + stock)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:74 +msgid "" +"When products are received in two steps, they first move from the vendor " +"location to an input location. Then, they move from the input location to " +"warehouse stock in the database, upon validation of a purchase order (PO), " +"and a subsequent internal transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:84 +msgid "" +"Add a vendor in the :guilabel:`Vendor` field. Then, fill out the various " +"fields on the |RfQ|, as necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "Filled out new Request for Quotation from vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "Delivery smart button for validated purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:105 msgid "" "For businesses with multiple warehouses that have different step " -"configurations, the :guilabel:`Deliver To` field on the :abbr:`PO (Purchase " -"Order)` form may need to be specified as the correct *input location* " -"connected to the two-step warehouse, which can be done by selecting the " -"warehouse from the drop-down selection that includes the `Receipts` label at" -" the end of the name." +"configurations, the :guilabel:`Deliver To` field on the |PO| form **must** " +"be specified as the correct *input location* connected to the two-step " +"warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:109 msgid "" -"After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, a :guilabel:`Receipt` " -"smart button appears at the top of the :abbr:`PO (Purchase Order)` form. " -"Click it to reveal the new receipt (WH/IN) operation." +"This can be done by selecting the warehouse from the drop-down menu that " +"includes the `Receipts` label at the end of the name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:115 +msgid "" +"From the warehouse receipt form, the products ordered can be received into " +"the warehouse. To receive the products, click :guilabel:`Validate`. Once " +"validated, the receipt moves to the :guilabel:`Done` stage, and the products" +" move to the :guilabel:`WH/Input` location." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst-1 -msgid "After confirming a purchase order, a Receipt smart button will appear." +msgid "Receipt form for products ordered from vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:93 -msgid "" -"Once the purchase order is confirmed, a receipt is generated and ready to " -"process." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:128 +msgid "Process internal transfer" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:95 -msgid "" -"Navigate to the :menuselection:`Inventory app`, and locate the " -":guilabel:`Receipts` task card on the :guilabel:`Inventory Overview` " -"dashboard. This reveals a list of all receipts to process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:98 -msgid "" -"Click on the :guilabel:`Receipt` associated with the purchase order, then " -"click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " -":guilabel:`WH/Input`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst-1 -msgid "Receipt form for product move to WH/Input." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:106 -msgid "Process the internal transfer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:130 msgid "" "Once the receipt is validated, an internal transfer is created and ready to " "process." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:132 msgid "" -"Click back to the :guilabel:`Inventory Overview` in the breadcrumbs, and " -"locate the :guilabel:`Internal Transfers` task card." +"To view the internal transfer, navigate to the :menuselection:`Inventory " +"app`, and locate the :guilabel:`Internal Transfers` task card." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:135 msgid "" -"Click the :guilabel:`# To Process` button to reveal a list of all internal " -"transfers to process, and select the transfer associated with the previously" -" validated receipt." +"Click the :guilabel:`# To Process` button on the task card to reveal a list " +"of all internal transfers to process, and select the transfer associated " +"with the previously validated receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:138 msgid "" -"Click :guilabel:`Validate` to complete the transfer and move the product " -"from :guilabel:`WH/Input` to :guilabel:`WH/Stock`." +"Once ready, click :guilabel:`Validate` to complete the transfer, and move " +"the product from :guilabel:`WH/Input` to :guilabel:`WH/Stock`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:141 msgid "" -"Once the transfer is validated, the product enters inventory and is " +"Once the transfer is validated, the products enter inventory, and are " "available for customer deliveries or manufacturing orders." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst-1 -msgid "Validate the internal transfer to move the item to stock." +msgid "Internal transfer form for products ordered from vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:127 -msgid "Process a delivery order in two steps (pick + ship)" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:149 +msgid "Process delivery order in two steps (pick + ship)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:132 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:151 msgid "" -"In the :menuselection:`Sales` application, create a new quote by clicking " -":guilabel:`New`. Select (or create) a :guilabel:`Customer`, add a storable " -":guilabel:`Product` to the order lines, and then click :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:136 -msgid "" -"After confirming the :abbr:`SO (Sales Order)`, a :guilabel:`Delivery` smart " -"button will appear in the top, above the :abbr:`SO (Sales Order)` form. " -"Click the :guilabel:`Delivery` smart button to reveal the associated " -"receipt." +"When products are delivered in two steps, they move from warehouse stock to " +"an output location. Then, they move from the output location to a customer " +"location in the database, upon validation of a picking order, and a " +"subsequent delivery order (DO)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst-1 -msgid "Delivery smart button on sales order form." +msgid "Filled out new sales order form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:145 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:168 msgid "" -"Sales order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " -"application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " -"To Process` smart button in the :guilabel:`Pick` Kanban card." +"Under the :guilabel:`Order Lines` tab, click :guilabel:`Add a product`, and " +"select a product to add to the sales order quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:150 -msgid "Process the picking" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "Delivery smart button on validated sales order form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:182 +msgid "Process picking" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:184 msgid "" "Once the sales order is confirmed, a picking order is generated and ready to" " process." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:154 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:186 msgid "" -"Navigate to the :menuselection:`Inventory app`, and locate the " -":guilabel:`Pick` task card on the :guilabel:`Inventory Overview` dashboard. " -"This reveals a list of all pickings to process." +"To complete the picking, navigate to the :guilabel:`Inventory app`, and " +"locate the :guilabel:`Pick` task card on the :guilabel:`Inventory Overview` " +"dashboard. Alternatively, the picking order can also be accessed via the " +":guilabel:`Delivery` smart button at the top of the sales order form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:190 +msgid "" +"From the :guilabel:`Inventory Overview` page, click the :guilabel:`# To " +"Process` button on the :guilabel:`Pick` task card. This reveals a list of " +"all pickings to process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:193 msgid "" "Click on the picking (WH/PICK) operation associated with the sales order to " "reveal the picking order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:160 -msgid "" -"Click :guilabel:`Check Availability` on the picking order form. If the " -"product is in stock, Odoo automatically reserves the product. Quantities can" -" also be manually set by changing the value in the :guilabel:`Quantity` " -"column to match the value in the :guilabel:`Demand` column." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "Picking order form for products included in sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:200 msgid "" -"Once ready, click :guilabel:`Validate` to complete the picking and move the " -"product from :guilabel:`WH/Stock` to :guilabel:`WH/Output.`" +"Manually set the quantity by changing the value in the :guilabel:`Quantity` " +"column, to match the value in the :guilabel:`Demand` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:203 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Validate` to complete the picking, and move the" +" product from :guilabel:`WH/Stock` to :guilabel:`WH/Output.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:209 +msgid "" +"Once the picking is validated, a delivery order is created, and ready to " +"process. Clicking the :guilabel:`Delivery` smart button on the sales order " +"form reveals the newly created delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:212 +msgid "" +"Alternatively, to view the delivery order, navigate back to the " +":guilabel:`Inventory Overview` page, via the breadcrumbs, and locate the " +":guilabel:`Delivery Orders` task card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:215 +msgid "" +"Click the :guilabel:`# To Process` button on the task card to reveal a list " +"of all delivery orders to process, and select the order associated with the " +"previously validated picking." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst-1 -msgid "Picking operation form moving product to WH/Output." +msgid "Delivery order form for products ordered by customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:222 msgid "" -"Once the picking has been processed, the delivery order is generated, and " -"can be processed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:176 -msgid "" -"Navigate back to the original sales order by going to :menuselection:`Sales " -"app`, and selecting the associated sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:179 -msgid "" -"The :guilabel:`Delivery` smart button now indicates there are two transfers." -" Click the :guilabel:`Delivery` smart button to reveal each transfer tied to" -" this sales order: the completed picking, and the new delivery (WH/OUT) " -"operation. Click the delivery operation to open the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:184 -msgid "Once ready, click :guilabel:`Validate` to complete the delivery." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst-1 -msgid "Delivery operation form moving product to customer location." +"To deliver the products, change the value in the :guilabel:`Quantity` field " +"to match the ordered quantity in the :guilabel:`Demand` field." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:3 @@ -9612,6 +10373,10 @@ msgstr "" msgid "Receive in three steps (input + quality + stock)" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:48 +msgid "Create a purchase order" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:50 msgid "" "To create a new :abbr:`RfQ (Request for Quotation)`, navigate to " @@ -9628,6 +10393,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Receipt` smart button will show the receipt order." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "After confirming a purchase order, a Receipt smart button will appear." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:63 msgid "Process a receipt" msgstr "" @@ -11098,7 +11867,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:3 -msgid "Set up Sendcloud shipping services in Odoo" +msgid "Sendcloud configuration" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:5 @@ -11142,16 +11911,16 @@ msgstr "" msgid "" "Odoo integration of Sendcloud works on free Sendcloud plans *only* if a bank" " account is linked, since Sendcloud won't ship for free. To use shipping " -"rules or individual custom carrier contacts, a paid plan of Sendcloud is " -"required." +"rules, or individual custom carrier contacts, a paid plan of Sendcloud is " +"**required**." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:174 msgid "Warehouse configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:39 msgid "" "Once logged into the Sendcloud account, navigate to :menuselection:`Settings" " --> Shipping --> Addresses`, and fill in the field for :guilabel:`Warehouse" @@ -11162,7 +11931,7 @@ msgstr "" msgid "Adding addresses in the Sendcloud settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:46 msgid "" "To allow Sendcloud to process returns as well, a :guilabel:`Return Address` " "is required. Under the :guilabel:`Miscellaneous section`, there is a field " @@ -11206,24 +11975,24 @@ msgstr "" msgid ":guilabel:`Address`: `My Company (San Francisco)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:63 msgid "" "Notice how the inputs for the :guilabel:`Warehouse` field, for both the Odoo" " configuration and the Sendcloud configuration, are the exact same." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:67 msgid "Generate Sendcloud credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:69 msgid "" "In the Sendcloud account, navigate to :menuselection:`Settings --> " "Integrations` in the menu on the right. Next, search for :guilabel:`Odoo " "Native`. Then, click on :guilabel:`Connect`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:72 msgid "" "After clicking on :guilabel:`Connect`, the page redirects to the " ":guilabel:`Sendcloud API` settings page, where the :guilabel:`Public and " @@ -11233,7 +12002,7 @@ msgid "" "`Odoo StealthyWood`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:77 msgid "" "Then, check the box next to :guilabel:`Service Points` and select the " "shipping services for this integration. After saving, the :guilabel:`Public " @@ -11244,32 +12013,42 @@ msgstr "" msgid "Configuring the Sendcloud integration and receiving the credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:85 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/starshipit_shipping.rst:90 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/ups_credentials.rst:158 msgid "Setup in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:86 -msgid "Install the Sendcloud shipping module" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:87 +msgid "" +"To ensure seamless Sendcloud integration with Odoo, :ref:`install " +"` and :ref:`link " +"` the Sendcloud shipping" +" connector to the Sendcloud account. Then, :ref:`configure Odoo fields " +"`, so Sendcloud can " +"accurately pull shipping data to generate labels." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:97 +msgid "Install Sendcloud shipping module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:99 msgid "" "After the Sendcloud account is set up and configured, it's time to configure" -" the Odoo database. To get started, go to Odoo's :guilabel:`Apps` module, " -"search for the :guilabel:`Sendcloud Shipping` integration, and install it." +" the Odoo database. To get started, go to Odoo's :guilabel:`Apps` module, " +"search for the `Sendcloud Shipping` integration, and install it." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst-1 msgid "Sendcloud Shipping module in the Odoo Apps module." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:110 msgid "Sendcloud shipping connector configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:112 msgid "" "Once installed, activate the :guilabel:`Sendcloud Shipping` module in " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. The " @@ -11277,14 +12056,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Shipping Connectors` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:116 msgid "" "After activating the :guilabel:`Sendcloud Connector`, click on the " ":guilabel:`Sendcloud Shipping Methods` link below the listed connector. Once" " on the :guilabel:`Shipping Methods` page, click :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:121 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/starshipit_shipping.rst:115 msgid "" ":guilabel:`Shipping Methods` can also be accessed by going to " @@ -11292,69 +12071,69 @@ msgid "" "Methods`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:124 msgid "" "Fill out the following fields in the :guilabel:`New Shipping Method` form:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:126 msgid ":guilabel:`Shipping Method`: type `Sendcloud DPD`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:127 msgid "" ":guilabel:`Provider`: select :guilabel:`Sendcloud` from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:128 msgid "" ":guilabel:`Delivery Product`: set the product that was configured for this " "shipping method or create a new product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:130 msgid "" "In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab, enter the " ":guilabel:`Sendcloud Public Key`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:131 msgid "" "In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab, enter the " ":guilabel:`Sendcloud Secret Key`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:132 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/starshipit_shipping.rst:146 msgid "" "Manually :guilabel:`Save` the form by clicking the cloud icon next to the " ":guilabel:`Shipping Methods / New` breadcrumbs." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:135 msgid "" "After configuring and saving the form, follow these steps to load the " "shipping products:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:137 msgid "" "In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab of the :guilabel:`New " "Shipping Method` form, click on the :guilabel:`Load your SendCloud shipping " "products` link." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:139 msgid "" "Select the shipping products the company would like to use for deliveries " "and returns." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:140 msgid "Click :guilabel:`Select`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:143 msgid "Sample Sendcloud shipping products configured in Odoo:" msgstr "" @@ -11378,7 +12157,7 @@ msgstr "" msgid ":guilabel:`Maximum Weight`: `31.50`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:151 msgid "" ":guilabel:`Countries`: `Austria` `Belgium` `Bosnia` `Herzegovina` `Bulgaria`" " `Croatia` `Czech` `Republic` `Denmark` `Estonia` `Finland` `France` " @@ -11417,7 +12196,7 @@ msgstr "" msgid "Example of shipping products configured in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:169 msgid "" "Sendcloud does not provide test keys when a company tests the sending of a " "package in Odoo. This means if a package is created, the configured " @@ -11425,20 +12204,64 @@ msgid "" " within 24 hours of creation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:173 msgid "" "Odoo has a built-in layer of protection against unwanted charges when using " "test environments. Within a test environment, if a shipping method is used " "to create labels, then those labels are immediately canceled after the " "creation — this occurs automatically. The test and production environment " -"settings can be toggled back and forth from the :guilabel:`Smart Buttons`." +"settings can be toggled back and forth from their respective smart buttons." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:166 -msgid "Generate a label with Sendcloud" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:181 +msgid "Shipping information" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:183 +msgid "" +"To use Sendcloud to generate shipping labels, the following information " +"**must** be filled out accurately and completely in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:186 +msgid "" +"**Customer information**: when creating a quotation, ensure the selected " +":guilabel:`Customer` has a valid phone number, email address, and shipping " +"address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:189 +msgid "" +"To verify, select the :guilabel:`Customer` field to open their contact page." +" Here, add their shipping address in the :guilabel:`Contact` field, along " +"with their :guilabel:`Mobile` number and :guilabel:`Email` address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:193 +msgid "" +"**Product weight**: ensure all products in an order have a specified " +":guilabel:`Weight` in the :guilabel:`Inventory` tab of their product form. " +"Refer to the :ref:`Product weight section " +"` of this article for " +"detailed instructions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:197 +msgid "" +"**Warehouse address**: ensure the warehouse name and address in Odoo match " +"the :ref:`previously defined warehouse " +"` in the Sendcloud " +"setup. For details on warehouse configuration in Odoo, refer to the " +":ref:`warehouse configuration section " +"` of the third-party " +"shipping documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:204 +msgid "Generate labels with Sendcloud" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:206 msgid "" "When creating a quotation in Odoo, add shipping and a :guilabel:`Sendcloud " "shipping product`. Then, :guilabel:`Validate` the delivery. Shipping label " @@ -11446,41 +12269,41 @@ msgid "" "following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:210 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/starshipit_shipping.rst:205 msgid ":guilabel:`Shipping label(s)` depending on the number of packages." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:211 msgid "" ":guilabel:`Return label(s)` if the Sendcloud connector is configured for " "returns." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:212 msgid "" ":guilabel:`Customs document(s)` should the destination country require them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:214 msgid "Additionally, the tracking number is now available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:217 msgid "" "When return labels are created, Sendcloud will automatically charge the " "configured Sendcloud account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:183 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:221 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:224 msgid "Shipment is too heavy" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:188 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:226 msgid "" "If the shipment is too heavy for the Sendcloud service that is configured, " "then the weight is split to simulate multiple packages. Products will need " @@ -11488,7 +12311,7 @@ msgid "" "transfer and generate labels." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Rules` can also be set up in Sendcloud to use other shipping " "methods when the weight is too heavy. However, note that these rules will " @@ -11496,11 +12319,11 @@ msgid "" "order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:235 msgid "Personal carrier contract" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:237 msgid "" "Use custom prices from a direct carrier contract, via CSV upload, by first " "logging into Sendcloud, navigating to :menuselection:`Settings --> Carriers " @@ -11511,14 +12334,14 @@ msgstr "" msgid "Navigate to the contracts section in Sendcloud." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:207 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:245 msgid "" "Under the :guilabel:`Contract prices` section, click :guilabel:`Download " "CSV` and fill out the contract prices in the :guilabel:`price` column of the" " CSV file template." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:249 msgid "" "Ensure the CSV file includes the correct prices to avoid any inaccuracies." msgstr "" @@ -11528,23 +12351,23 @@ msgid "" "Show sample contract CSV from Sendcloud, highlighting the price column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:217 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:255 msgid "" ":guilabel:`Upload` the completed CSV file to Sendcloud, then click " ":guilabel:`Save these prices`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:220 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:258 msgid "" "`Sendcloud: How to upload contract prices with carriers " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:262 msgid "Measuring volumetric weight" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:226 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:264 msgid "" "Many carriers have several measures for weight. There is the actual weight " "of the products in the parcel, and there is the *volumetric weight* " @@ -11552,27 +12375,27 @@ msgid "" "transit. In other words it is the physical size of a package`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:231 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:269 msgid "" "Check to see if selected carrier(s) already have defined formulas to compute" " the volumetric weight." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:235 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:273 msgid "" "`Sendcloud: How to calculate & automate parcel volumetric weight " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:277 msgid "Unable to calculate shipping rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:242 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:279 msgid "" -"First, verify that product being shipped has a weight that is supported by " -"the selected shipping method. If this is set, then verify that the " +"First, verify that the product being shipped has a weight that is supported " +"by the selected shipping method. If this is set, then verify that the " "destination country (from the customer address) is supported by the carrier." " The country of origin (warehouse address) should also be supported by the " "carrier." @@ -12973,7 +13796,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:15 msgid "" -":ref:`Use Barcode app for pickings `" +":ref:`Use Barcode app for pickings " +"`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:17 @@ -15070,7 +15894,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:94 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:160 msgid "" "If the :guilabel:`Counted Quantity` is greater than the :guilabel:`On Hand " "Quantity`, the value in the :guilabel:`Difference` column is **green**. If " @@ -15113,17 +15937,24 @@ msgstr "" msgid "Once ready, click :guilabel:`Apply` to apply the inventory adjustment." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:121 +msgid "" +"Applying an inventory adjustment simultaneously creates a :doc:`stock move " +"line (SML) <../reporting/moves_history>` in the *Moves History* report for " +"traceability." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst-1 msgid "" "Apply all option applies the inventory adjustment once a reason is " "specified." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:129 msgid "Count products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:131 msgid "" "Counting products is a recurring activity in a warehouse. Once a count is " "complete, go to :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Inventory " @@ -15131,7 +15962,7 @@ msgid "" "product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:135 msgid "" "On each product line, identify whether the value in the :guilabel:`On Hand " "Quantity` column recorded in the database matches the newly-counted value. " @@ -15139,7 +15970,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Set` button (target icon) at the far right of the product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:139 msgid "" "Doing so copies the value from the :guilabel:`On Hand Quantity` column over " "to the :guilabel:`Counted Quantity` column, and sets the value of the " @@ -15152,7 +15983,7 @@ msgstr "" msgid "Zero count inventory adjustment move." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:144 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:148 msgid "" "If the newly-counted value for a given product does **not** match the value " "in the :guilabel:`On Hand Quantity` recorded in the database, instead of " @@ -15160,7 +15991,7 @@ msgid "" "the :guilabel:`Counted Quantity` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:152 msgid "" "To do so, click the field in the :guilabel:`Counted Quantity` column on the " "specific inventory adjustment line for the product whose count is being " @@ -15168,7 +15999,7 @@ msgid "" "`0.00`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:156 msgid "" "To change this value, type in a new value that matches the real, newly-" "counted value. Then, click away from the line. Doing so saves the " @@ -15176,7 +16007,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Difference` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:162 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:166 msgid "" "Subsequently, once applied, a move with the difference between the " ":guilabel:`On Hand Quantity` and the :guilabel:`Counted Quantity` is " @@ -15189,7 +16020,7 @@ msgid "" "moves." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:174 msgid "" "Sometimes a count occurs, but cannot be applied in the database right away. " "In the time between the actual count and applying the inventory adjustment, " @@ -15199,11 +16030,11 @@ msgid "" "adjustment." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:181 msgid "Change inventory count frequency" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:183 msgid "" "By default, the *scheduled date* for inventory adjustments are always " "scheduled for the 31st of December of the current year. However, for some " @@ -15211,7 +16042,7 @@ msgid "" "times. In such cases, the default scheduled date can be modified." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:183 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:187 msgid "" "To modify the default scheduled date, go to :menuselection:`Inventory app " "--> Configuration --> Settings`. Then, in the :guilabel:`Operations` " @@ -15225,43 +16056,43 @@ msgid "" " setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:191 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:195 msgid "" "To change the day, click the :guilabel:`31`, and change it to a day within " "the range `1-31`, depending on the desired month of the year." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:194 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:198 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/cycle_counts.rst:117 msgid "" "Then, to change the month, click :guilabel:`December` to reveal the drop-" "down menu, and select the desired month." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:201 msgid "" "Once all desired changes have been made, click :guilabel:`Save` to save all " "changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:200 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:204 msgid "Plan big inventory counts" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:202 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:206 msgid "" "To plan big inventory counts, such as a full count of everything currently " "in stock, first navigate to :menuselection:`Inventory app --> Operations -->" " Inventory Adjustments`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:209 msgid "" "Then, select the desired products to be counted by clicking the checkbox on " "the far left of each product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:213 msgid "" "To request a count of **all** products currently in stock, click the " "checkbox at the very top of the table, in the header row next to the " @@ -15272,7 +16103,7 @@ msgstr "" msgid "Request a count popup on inventory adjustments page." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:217 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:221 msgid "" "Once all desired products have been selected, click the :guilabel:`Request a" " Count` button at the top of the page. This causes a :guilabel:`Request a " @@ -15280,21 +16111,21 @@ msgid "" "information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:225 msgid ":guilabel:`Inventory Date`: the planned date of the count." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:222 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:226 msgid ":guilabel:`User`: the user responsible for the count." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:227 msgid "" ":guilabel:`Accounting Date`: the date at which the inventory adjustment will" " be accounted." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:228 msgid "" ":guilabel:`Count`: to leave the on-hand quantity of each product line blank," " select :guilabel:`Leave Empty`. To pre-fill the on-hand quantity of each " @@ -15302,17 +16133,17 @@ msgid "" ":guilabel:`Set Current Value`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:228 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:232 msgid "Finally, once ready, click :guilabel:`Confirm` to request the count." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:231 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:235 msgid "" "In the Odoo *Barcode* app, users can only view inventory counts that are " "assigned to **them**, and are scheduled for **today** or **earlier**." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:235 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:239 msgid ":doc:`cycle_counts`" msgstr "" @@ -15321,228 +16152,286 @@ msgid "Create a second warehouse" msgstr "Utwórz drugi magazyn" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:11 msgid "" -"A *warehouse* is a physical building or space where items are stored. In " -"Odoo, it is possible to set up multiple warehouses and transfer stored items" -" between them." +"In Odoo *Inventory*, a *warehouse* is a physical building or space where " +"items are stored. By default, each Odoo database has one warehouse already " +"pre-configured, with the address set as the company's address." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:9 msgid "" -"By default, the Odoo platform has one warehouse that is already configured, " -"with the address set as the company's address. To create a second warehouse," -" select :menuselection:`Configuration --> Warehouses`, then click " -":guilabel:`Create` and configure the form as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:12 -msgid ":guilabel:`Warehouse`: the full name of the warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:13 -msgid "" -":guilabel:`Short Name`: the abbreviated code by which the warehouse is " -"referred to; the short name for the default warehouse in Odoo is **WH**" +"However, it is possible to set up multiple additional warehouses, and " +"transfer stored items between them." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:15 msgid "" -":guilabel:`Company`: the company that owns the warehouse; this can be set as" -" the company that owns the Odoo database or the company of a customer or " -"vendor" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:17 -msgid ":guilabel:`Address`: the address where the warehouse is located" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:20 -msgid "" -"The options below will only appear if the :guilabel:`Multi-Step Routes` " -"checkbox is enabled in :menuselection:`Configuration --> Settings` under the" -" :guilabel:`Warehouse` heading. For more information about routes and how " -"they work in Odoo, see :ref:`Using Routes and Pull/Push Rules `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:25 -msgid "" -":guilabel:`Incoming/Outgoing Shipments`: select the routes that incoming and" -" outgoing shipments should follow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:27 -msgid "" -":guilabel:`Resupply Subcontractors`: allow subcontractors to be resupplied " -"from this warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:28 -msgid "" -":guilabel:`Manufacture to Resupply`: allow for items to be manufactured in " -"this warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:29 -msgid "" -":guilabel:`Manufacture`: select the route that should be followed when " -"manufacturing goods inside the warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:31 -msgid "" -":guilabel:`Buy to Resupply`: check the box to allow for purchased products " -"to be delivered to the warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:33 -msgid "" -":guilabel:`Resupply From`: select warehouses that can be used to resupply " -"the warehouse being created" +"To create a second warehouse, the *Storage Locations* feature must be " +"enabled. To enable this feature, navigate to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Warehouse` section, " +"tick the checkbox next to :guilabel:`Storage Locations`, and " +":guilabel:`Save` changes." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst-1 -msgid "A filled out form for creating a new warehouse." +msgid "" +"Warning pop-up window for creating a second warehouse before enabling " +"Storage Locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:97 msgid "" -"Creating a second warehouse will automatically enable the *Storage " -"Locations* setting, which allows location tracking of products within a " -"warehouse. To toggle this setting, navigate to :menuselection:`Configuration" -" --> Settings` and click the checkbox under the :guilabel:`Warehouse` " -"heading." +"Creating a second warehouse without first enabling the *Storage Locations* " +"feature triggers a :guilabel:`Warning` pop-up window. It indicates creating " +"a second warehouse automatically activates the *Storage Locations* setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:30 +msgid "Create new warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:70 msgid "" -"After filling out the form, click :guilabel:`Save` and the new warehouse " -"will be created." +"To create a new warehouse, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Warehouses`, and click :guilabel:`New`. Doing so opens a " +"blank warehouse creation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:35 +msgid "Fill out the following fields as necessary:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:37 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the full name of the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:38 +msgid "" +":guilabel:`Short Name`: the abbreviated code used to identify the warehouse," +" i.e. `WH2` (the short name for the default warehouse in Odoo is `WH`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:40 +msgid "" +":guilabel:`Company`: the company that owns the warehouse. This can be set as" +" the company that owns the Odoo database or the company of a customer or " +"vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:42 +msgid "" +":guilabel:`Address`: the address where the warehouse is located. By default," +" this is set to the company's address in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst-1 +msgid "" +"Filled out warehouse name and address settings on warehouse creation form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:49 -msgid "Add inventory to a new warehouse" +msgid "" +"Under the :guilabel:`Warehouse Configuration` tab, configure the warehouse's" +" main workflow in the :guilabel:`Shipments` section, and set available " +"replenishment methods in the :guilabel:`Resupply` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:54 msgid "" -"If a new warehouse is created that has existing inventory in it, the " -"inventory counts should be added to Odoo so that the stock listed in the " -"Odoo database reflects what is in the physical warehouse. To add inventory " -"to a new warehouse, navigate to :menuselection:`Inventory --> Operations -->" -" Inventory Adjustments`, and then click :guilabel:`Create`. The inventory " -"adjustment form can then be filled out as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:57 -msgid "" -":guilabel:`Inventory Reference`: the name or code that the inventory " -"adjustment can be referred to by" +"The :guilabel:`Shipments` and :guilabel:`Resupply` sections only appear if " +"the :guilabel:`Multi-Step Routes` checkbox is enabled in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, under the " +":guilabel:`Warehouse` heading. For more information about routes and how " +"they work in Odoo, see :ref:`Using Routes and Pull/Push Rules `." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:59 msgid "" -":guilabel:`Locations`: the location(s) where the inventory is stored; " -"include the new warehouse and any locations within it that inventory will be" -" added to" +"In the :guilabel:`Shipments` section, choose between one, two, or three-step" +" processes for both incoming and outgoing shipments." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:61 -msgid "" -":guilabel:`Products`: include all products that will be added to inventory " -"or leave blank to select any product during the next step" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:62 +msgid "In the :guilabel:`Resupply` section, edit the following settings:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:64 msgid "" -":guilabel:`Include Exhausted Products`: include products with a quantity of " -"zero; does not affect inventory adjustments for new warehouses since they " -"have no existing inventory" +":guilabel:`Dropship Subcontractors`: enable this feature to coordinate with " +"vendors, and have components dropshipped directly to subcontractors for " +"manufacturing." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:66 msgid "" -":guilabel:`Accounting Date`: the date used by accounting teams for " -"bookkeeping related to the inventory" +":guilabel:`Resupply Subcontractors`: allow subcontractors to be resupplied " +"with goods from this warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:68 msgid "" -":guilabel:`Company`: the company that owns the inventory; can be set as the " -"user's company or as a customer or vendor" +":guilabel:`Manufacture to Resupply`: when products are manufactured, they " +"can be delivered to this warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:70 msgid "" -":guilabel:`Counted Quantities`: choose whether the counted quantities for " -"products being added should default to stock on hand or zero; does not " -"affect inventory adjustments for new warehouses since they have no existing " -"inventory" +":guilabel:`Manufacture`: the route that should be followed when " +"manufacturing goods inside the warehouse. Choose from one, two, and three-" +"step production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:72 +msgid "" +":guilabel:`Buy to Resupply`: when products are purchased, they can be " +"delivered to this warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:73 +msgid "" +":guilabel:`Resupply From`: Check the box next to the other warehouses from " +"which this warehouse can replenish products. If the current warehouse does " +"not have the stock, it can also pull products from these selected warehouses" +" in the database. Automatic resupply routes will be created accordingly." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst-1 -msgid "A filled out form for an inventory adjustment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:77 msgid "" -"Once the form is properly configured, click on :guilabel:`Start Inventory` " -"to be taken to the next page where products can be added to the inventory " -"adjustment. Add a new product by clicking on :guilabel:`Create` and then " -"fill out the product line as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:81 -msgid ":guilabel:`Product`: the product being added to inventory" +"Filled out Warehouse Configuration tab settings on warehouse creation form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:82 msgid "" -":guilabel:`Location`: the location where the product is currently stored in " -"the new warehouse; this can be set as the overall warehouse or a location " -"within the warehouse" +"Once ready, click :guilabel:`Save` to save the new warehouse's settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:84 -msgid "" -":guilabel:`Lot/Serial Number`: the lot that the product belongs to or the " -"serial number used to identify it" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:85 +msgid "Add inventory to a new warehouse" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:87 msgid "" -":guilabel:`On Hand`: the total quantity of the product stored in the " -"location for which inventory is being adjusted; this should be zero for a " -"new location or warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:88 -msgid "" -":guilabel:`Counted`: the amount of the product that is being added to " -"inventory" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:89 -msgid "" -":guilabel:`Difference`: the difference between the *On Hand* and *Counted* " -"values; this will automatically update to reflect the value entered in the " -":guilabel:`Counted` column" +"If a new warehouse is created to represent a real-world storage location " +"with existing stock, update the warehouse's stock using an inventory " +"adjustment." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:91 -msgid ":guilabel:`UoM`: the unit of measure used for counting the product" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/cycle_counts.rst:123 +msgid ":doc:`count_products`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst-1 -msgid "Include a line for each product being added to inventory." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:93 +msgid "" +"To perform an inventory adjustment, navigate to :menuselection:`Inventory " +"app --> Operations --> Physical Inventory`, and click :guilabel:`New`. Doing" +" so adds a new line at the bottom of the list of inventory adjustments." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:97 +msgid "Configure the line by filling out the following fields as necessary:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:99 msgid "" -"After adding all the products already stored in the new warehouse, click " -":guilabel:`Validate Inventory` to complete the inventory adjustment. The " -"values in the :guilabel:`On Hand` column will update to reflect those in the" -" :guilabel:`Counted` column and the products added will appear in the " -"inventory of the new warehouse." +":guilabel:`Location`: the location where the product is currently stored in " +"the new warehouse. This can be set as the overall warehouse, or a location " +"within the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:101 +msgid ":guilabel:`Product`: the product being added to inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:102 +msgid "" +":guilabel:`Lot/Serial Number`: the lot that the product belongs to or the " +"serial number used to identify it, if the product is tracked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:104 +msgid "" +":guilabel:`On Hand Quantity`: the total quantity of the product stored in " +"the location for which inventory is being adjusted. For a new warehouse or " +"location where a count or a prior inventory adjustment has not taken place, " +"this should be set to `0.00`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:107 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: the unit of measure (UoM) used for counting the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:108 +msgid "" +":guilabel:`Counted Quantity`: the amount of the product being added to " +"inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:109 +msgid "" +":guilabel:`Difference`: the difference between the on-hand and counted " +"quantities. This automatically updates to reflect the value entered in the " +":guilabel:`Counted Quantity` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:111 +msgid "" +":guilabel:`Scheduled Date`: the date selected for the next inventory count " +"for this product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:112 +msgid "" +":guilabel:`User`: the user who recorded the inventory adjustment in the " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst-1 +msgid "Filled out inventory adjustment line for product in new warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:118 +msgid "" +"Once each line for the products being added to the new warehouse is " +"configured, click :guilabel:`Apply` on each line to apply the new inventory " +"counts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:121 +msgid "" +"The values in the :guilabel:`On Hand Quantity` column update to reflect " +"those in the :guilabel:`Counted Quantity` column, and the products added " +"appear in the new warehouse's stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:125 +msgid "" +"If products tracked using a lot number or serial number are added without " +"specifying the tracking number, a :guilabel:`Tracked Products in Inventory " +"Adjustment` pop-up window appears upon clicking :guilabel:`Apply` on that " +"product's line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:129 +msgid "" +"The pop-up indicates tracked products were added, but the lots/serial " +"numbers were not defined. To apply the adjustment without the numbers, click" +" :guilabel:`Apply`. To add the numbers before applying, click " +":guilabel:`Discard`, and add the numbers. Then, once ready, click " +":guilabel:`Apply` again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:0 +msgid "Tracked Products in Inventory Adjustment pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:118 +msgid ":doc:`warehouses_locations`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/cycle_counts.rst:3 @@ -15735,10 +16624,6 @@ msgstr "" msgid "Once all necessary changes have been made, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/cycle_counts.rst:123 -msgid ":doc:`count_products`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/cycle_counts.rst:124 msgid ":doc:`use_locations`" msgstr "" @@ -15851,46 +16736,35 @@ msgstr "" msgid "Scrap inventory" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:8 msgid "" -"In some cases, a product in inventory may be damaged or found to be " -"defective. If it is not possible to repair or return the product, Odoo " -"*Inventory* allows users to scrap it, ensuring that usable inventory counts " -"remain accurate." +"Sometimes, products in a company's warehouse stock might be found to be " +"damaged or defective, past the point of being reparable. If it is not " +"possible to repair the product, or return the product to a vendor, it can be" +" scrapped." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:10 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/scrap_manufacturing.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:12 msgid "" -"Scrap orders can be viewed by navigating to :menuselection:`Inventory --> " -"Operations --> Scrap`. Each scrap order shows the date and time the order " -"was created, along with the product and quantity that was scrapped." +"Odoo *Inventory* allows users to scrap inventory, designating goods or " +"materials that are no longer usable or sellable for disposal (or recycling)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:15 msgid "" -"To view the total quantity of each item scrapped, navigate to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Locations`. Remove the " -":guilabel:`Internal` filter from the :guilabel:`Search...` bar to display " -"virtual locations. Finally, select the :guilabel:`Virtual Locations/Scrap` " -"location." +"Scrapping inventory in a database helps stock counts remain accurate, by " +"removing scrapped products from physical inventory, and placing it in a " +"virtual scrap location (*Virtual Locations/Scrap*)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:19 msgid "" -"By default, scrapping a product removes it from physical inventory, and " -"places it in a virtual location titled *Virtual Locations/Scrap*. A virtual " -"location is **not** a physical space, but rather a designation in Odoo that " -"is used to track items that are no longer in physical inventory." +"*Virtual locations* in Odoo are **not** real, physical spaces in a " +"warehouse. Rather, they are designated locations in a database that provide " +"tracking of items that shouldn't be counted in a physical inventory." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:23 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/advanced_configuration/work_order_dependencies.rst:30 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/configure_manufacturing_product.rst:68 -msgid "Learn more" -msgstr "Dowiedz się więcej" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:25 msgid "" "For more information about virtual locations, see the documentation about " "the different types of :ref:`locations " @@ -15898,119 +16772,174 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:29 -msgid "Scrap from stock" +msgid "" +"To use locations in warehouse, including a virtual scrap location, the " +"*Storage Locations* feature must first be enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:32 msgid "" -"To scrap a product located in inventory, begin by navigating to " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Scrap`. On the :guilabel:`Scrap" -" Orders` page, click :guilabel:`Create` to configure a new scrap order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:35 -msgid "" -"On the scrap order, select the product being scrapped from the " -":guilabel:`Product` drop-down menu, then enter the quantity in the " -":guilabel:`Quantity` field. The :guilabel:`Source Location` defaults to the " -"location where the product is stored, and the :guilabel:`Scrap Location` " -"defaults to :guilabel:`Virtual Locations/Scrap`, but either of these can be " -"changed by selecting a different location from their respective drop-down " -"menus." +"To do so, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, and scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section. Tick the " +"checkbox next to :guilabel:`Storage Locations` to enable the feature, and " +"click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst-1 -msgid "A new scrap order." +msgid "Enabled Storage Locations setting in Inventory app settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:41 +msgid "Scrap from stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:43 msgid "" -"Finally, click :guilabel:`Validate` to scrap the product. The on-hand " -"inventory count for the scrapped product updates to subtract the scrapped " -"quantity." +"To create a new scrap order (SP) for an in-stock product, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Scrap`, and click " +":guilabel:`New`. This opens a new |SP| form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:49 -msgid "Scrap from a receipt, transfer, or delivery" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:46 msgid "" -"It is also possible to scrap products during the receipt, transfer, and " -"delivery operations. This can be necessary if any products are found to be " -"defective when receiving them into inventory, transferring them from one " -"location to another, or preparing them for delivery." +"Click the drop-down menu in the :guilabel:`Product` field, and select the " +"product that should be scrapped from inventory. In the :guilabel:`Quantity` " +"field, change the value to the quantity of the product that should be " +"scrapped (by default, this value is set to `1.00`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:55 -msgid "" -"To scrap a product during the receipt, transfer, or delivery operations, " -"begin by navigating to the :menuselection:`Inventory` app. On the " -":guilabel:`Overview` page, select the :guilabel:`# TO PROCESS` button on the" -" :guilabel:`Receipts`, :guilabel:`Internal Transfers`, or " -":guilabel:`Delivery Orders` card, depending on the type of operation the " -"product is being scrapped from." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst-1 +msgid "Filled out new scrap order form with product details." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:54 msgid "" -"For the :guilabel:`Internal Transfers` card to appear on the " -":menuselection:`Overview` page of the :menuselection:`Inventory` app, the " -":guilabel:`Storage Locations` setting must be enabled. To do so, navigate to" -" :menuselection:`Configuration --> Settings`, then enable the checkbox next " -"to :guilabel:`Storage Locations` under the :guilabel:`Warehouse` heading." +"The :guilabel:`Source Location` defaults to the location where the product " +"is currently stored. The :guilabel:`Scrap Location` defaults to the " +"designated scrap location (:guilabel:`Virtual Locations/Scrap`). Either of " +"these locations can be changed by selecting a different location from their " +"respective drop-down menus." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:59 +msgid "" +"If the scrapping is tied to a specific existing operation, specify the " +"operation in the :guilabel:`Source Document` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:62 +msgid "" +"The :guilabel:`Company` field displays the company whose warehouse this " +"product belongs to. If a replenishment rule is set up for the product being " +"scrapped, and if the product should be replenished, tick the checkbox for " +":guilabel:`Replenish Quantities`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:66 msgid "" -"Alternatively, a list of all delivery orders, receipts, and transfers can be" -" viewed by navigating to :menuselection:`Inventory --> Operations --> " -"Transfers`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:69 -msgid "" -"Next, open a delivery order, receipt, or transfer from the corresponding " -"page by clicking on it. A :guilabel:`Scrap` button appears at the top of the" -" page. Click it to open the :guilabel:`Scrap` pop-up window." +"Once ready, click :guilabel:`Validate` to complete the new |SP|. Once " +"validated, a :guilabel:`Product Moves` smart button appears at the top of " +"the form. Click the smart button to view the details of the scrap operation." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst-1 -msgid "The scrap pop-up in the Inventory app." +msgid "Product Moves smart button on new scrap order form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:75 msgid "" -"The :guilabel:`Scrap` button will only appear on a receipt that has been " -"validated. This is because Odoo only allows products to be scrapped once " -"they have been entered into inventory." +"To view the all-time total quantities of scrapped items, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`. Click the " +":guilabel:`x (remove)` button on the :guilabel:`Internal` filter in the " +":guilabel:`Search...` bar, to display virtual locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:79 msgid "" -"On the :guilabel:`Scrap` pop-up window, select the product being scrapped " -"from the :guilabel:`Product` drop-down menu. Then, enter the quantity in the" -" :guilabel:`Quantity` field." +"Select the :guilabel:`Virtual Locations/Scrap` location. From the " +":guilabel:`Scrap` location's form, click the :guilabel:`Current Stock` smart" +" button, at the top of the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:84 -msgid "" -"The :guilabel:`Source Location` defaults to the location where the product " -"is stored, and the :guilabel:`Scrap Location` defaults to :guilabel:`Virtual" -" Locations/Scrap`, but either of these can be changed by selecting a " -"different location from their respective drop-down menus." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:82 +msgid "A list of all scrapped products, and their quantities, is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:0 +msgid "Current Stock list of all scrapped products in virtual scrap location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:89 +msgid "Scrap from an existing operation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:91 msgid "" -"Finally, click :guilabel:`Done` to scrap the product. After doing so, the " -":guilabel:`Scrap` pop-up window disappears and a :guilabel:`Scraps` smart " -"button appears in the top right of the page. Click it to view all of the " -"scrap orders created from that operation." +"Scrap orders (SPs) can *also* be created from existing operations, such as " +"receipts, delivery orders, and internal transfers, before they are entered " +"into, or removed from, stock for an operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:95 +msgid "" +"To scrap a product during an operation, navigate to the " +":menuselection:`Inventory app`. From the :guilabel:`Inventory Overview`, " +"click the :guilabel:`# To Process` button on an operation's task card (i.e. " +"the :guilabel:`Receipts` task card)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst-1 -msgid "The Scraps smart button." +msgid "# To Process button on Receipts task card on Inventory Overview page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:103 +msgid "" +"Then, select an operation to process from the resulting list of existing " +"orders. Doing so opens that operation's form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:106 +msgid "" +"Click the :icon:`fa-cog` :guilabel:`(cog)` icon, and select " +":guilabel:`Scrap` from the resulting drop-down menu. This opens a " +":guilabel:`Scrap Products` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst-1 +msgid "Scrap Products pop-up window on operation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:113 +msgid "" +"From this pop-up window, click the drop-down menu in the :guilabel:`Product`" +" field, and select the products from the operation that should be scrapped. " +"Adjust the value in the :guilabel:`Quantity` field, if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:117 +msgid "" +"If the :guilabel:`Product` selected is tracked using a lot or serial number," +" a :guilabel:`Lot/Serial` field appears. Specify the tracking number in that" +" field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:120 +msgid "" +"The :guilabel:`Source Location` and :guilabel:`Scrap Location` can be " +"changed, if needed. If a replenishment rule is set up for the product being " +"scrapped, and if the product should be replenished, tick the checkbox for " +":guilabel:`Replenish Quantities`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:124 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Scrap Products`. A :guilabel:`Scraps` smart " +"button appears at the top of the operation form. Click this smart button to " +"view the details of all scrap orders created from this specific operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst-1 +msgid "Scraps smart button showing all scrap orders from operation." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:3 @@ -16019,126 +16948,220 @@ msgstr "Strefy magazynowe" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:5 msgid "" -"A *location* is a specific space within a warehouse. This can be a shelf, " -"room, aisle, etc. There are three types of locations in Odoo:" +"In Odoo *Inventory*, a *location* is a specific space within a warehouse. " +"This can be a shelf, room, aisle, rack, bin, etc." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:8 msgid "" -"*Physical locations* are spaces within a warehouse owned by the user's " -"company. These can be a an area where items are stored like an aisle or " -"shelf, or an area where operations take place, like loading and unloading " -"bays." +"There are also external and virtual locations. For example, customer " +"locations, and locations specifically designated as \"virtual\", instead of " +"real, physical locations." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:11 msgid "" -"*Partner locations* are the same as physical locations except that they " -"exist within the warehouse of a customer or vendor." +"Locations allow for the storage of products in designated areas of the " +"warehouse, to help track inventory accurately." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:17 msgid "" -"*Virtual locations* are locations that do not exist physically, but where " -"items that are not in inventory can be placed. These can be items that have " -"not yet entered inventory, like products that are on the way to a warehouse," -" or items that are no longer in inventory due to loss or other factors." +"To specify storage locations, the *Storage Locations* setting must be " +"enabled. To do so, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, and scroll down to the :guilabel:`Warehouse` " +"section. Tick the checkbox next to :guilabel:`Storage Locations` to enable " +"the feature, and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:19 -msgid "" -"In order to use locations, the :guilabel:`Storage Locations` setting must be" -" enabled. To do so, navigate to :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Warehouse` heading, and enable " -"the :guilabel:`Storage Locations` checkbox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:24 -msgid "Create a new location inside a warehouse" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst-1 +msgid "Enabled Storage Location setting in Inventory app settings." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:26 msgid "" -"Starting from the :menuselection:`Inventory` app, select " -":menuselection:`Configuration --> Locations --> Create`. The new location " -"form can then be configured as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:29 -msgid "" -":guilabel:`Location Name`: the name that will be used to reference the " -"location" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:30 -msgid "" -":guilabel:`Parent Location`: the location or warehouse that the new location" -" exists within" +"Once the :guilabel:`Storage Locations` feature is enabled, two additional " +"internal link options appear below it: :guilabel:`Locations` and " +":guilabel:`Putaway Rules`. Click :guilabel:`Locations` to open a list of all" +" existing locations in the warehouse." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:31 -msgid "" -":guilabel:`Location Type`: choose the category that the location belongs to" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:32 -msgid "" -":guilabel:`Company`: the company that owns the warehouse that the location " -"is inside of" +msgid "Create a new location inside a warehouse" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:104 msgid "" -":guilabel:`Is a Scrap Location?`: check this box to allow for " -"scrapped/damaged goods to be stored in this location" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:35 -msgid "" -":guilabel:`Is a Return Location?`: check this box to allow products to be " -"returned to this location" +"To create a new location inside a warehouse, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`. Doing so " +"opens a list of all existing locations. Click :guilabel:`New` to open a new " +"location creation form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:37 -msgid ":guilabel:`Barcode`: the barcode number assigned to the location" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:108 msgid "" -":guilabel:`Removal Strategy`: the :doc:`strategy <../removal_strategies>` " -"for how items should be taken from inventory" +"In the :guilabel:`Location Name` field, assign a name for the new location. " +"In the :guilabel:`Parent Location` field, assign the location that this new " +"location exists in." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst-1 -msgid "The form for creating a new location." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:41 +msgid "" +"A new location `Gate 1` is created. Its parent location is `Dispatch Zone`. " +"In the :guilabel:`Parent Location` for `Gate 1`, select `Dispatch Zone`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:48 -msgid "Create location hierarchies" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:44 +msgid "" +"In the :guilabel:`Additional Information` section, fill out the necessary " +"details for the new location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:47 +msgid "" +"In the :guilabel:`Location Type` field, select which type of location this " +"is. There are seven different types of locations to choose from:" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:50 msgid "" -"The *Parent Location* setting on the new location form allows for a location" -" to exist within a warehouse or another location. Every location can serve " -"as a parent location, and every parent location can have multiple locations " -"within it, allowing for the creation of a virtually infinite hierarchical " -"structure." +":guilabel:`Vendor Location`: virtual location representing the source " +"location for products coming from vendors." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:52 msgid "" -"Location hierarchy could be organized so that a shelf is located within an " -"aisle, which is located within a room, which is located within the overall " -"warehouse." +":guilabel:`View`: virtual location used to create a hierarchical structure " +"for a warehouse; aggregates its child locations. **Should not directly " +"contain products**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:54 +msgid ":guilabel:`Internal Location`: physical location inside a warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Customer Location`: virtual location representing the destination" +" location for products sent to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:57 +msgid "" +":guilabel:`Inventory Loss`: virtual location serving as a counterpart for " +"inventory operations. Used to correct stock levels of physical inventory." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:59 msgid "" -"To create the location hierarchy in the example above, set the warehouse as " -"the parent of the room, the room as the parent of the aisle, and the aisle " -"as the parent of the shelf. This can be adapted to a hierarchy of any " -"magnitude." +":guilabel:`Production`: virtual counterpart location for production " +"operations. This location consumes components and produces finished " +"products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`Transit Location`: counterpart location that should be used in " +"inter-company or inter-warehouse operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst-1 +msgid "Additional Information section of new location creation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:68 +msgid "" +"Configure the remaining fields in the :guilabel:`Additional Information` " +"section as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:70 +msgid "" +":guilabel:`Company`: the company whose warehouse the location is inside of. " +"Leave this field blank if this location is shared between companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:72 +msgid "" +":guilabel:`Is a Scrap Location?`: tick this checkbox to allow for " +"scrapped/damaged goods to be stored in this location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:74 +msgid "" +":guilabel:`Is a Return Location?`: tick this checkbox to allow products to " +"be returned to this location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:76 +msgid ":guilabel:`Barcode`: the barcode assigned to the location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`Replenish Location`: tick this checkbox to get all quantities to " +"replenish at this location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:80 +msgid "" +"In the :guilabel:`Cyclic Counting` section, change the value in the " +":guilabel:`Inventory Frequency (Days)` field from the default `0`, if " +"necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst-1 +msgid "Cyclic Counting section of new location creation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:87 +msgid "" +"When different than `0`, the inventory count dates for products stored at " +"this location are automatically set at the defined frequency." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:90 +msgid "" +"In the :guilabel:`Logistics` section, in the :guilabel:`Removal Strategy` " +"field, click the drop-down menu and select the :doc:`removal strategy " +"<../removal_strategies>` for how items should be removed from this location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:97 +msgid "Create location hierarchies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:99 +msgid "" +"The *Parent Location* setting on the new location form allows for a location" +" to exist within a warehouse, or below another location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:102 +msgid "" +"Every location can serve as a parent location, and every parent location can" +" have multiple locations within it, allowing for the creation of a " +"hierarchical structure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:106 +msgid "" +"Location hierarchy could be organized so that a small refrigerator is " +"located on a specific shelf, which is located in the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst-1 +msgid "Location hierarchy of small refrigerator, on a shelf in a warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:113 +msgid "" +"To create the location hierarchy in the example above (`WH/Stock/Shelf " +"2/Small Refrigerator`), set the warehouse stock as the parent of the shelf, " +"and the shelf as the parent of the small refrigerator. This can be adapted " +"to a hierarchy of any magnitude." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:5 @@ -16876,6 +17899,10 @@ msgstr "" msgid "The delivery orders card for the outgoing warehouse." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 +msgid "Process the receipt" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:99 msgid "" "Once the goods arrive at the incoming warehouse, the receipt created for " @@ -16973,147 +18000,160 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:3 -msgid "Manage Warehouses and Locations" +msgid "Manage warehouses and locations" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:9 msgid "Warehouse" msgstr "Magazyn" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:15 msgid "" -"In Odoo, a *warehouse* is the actual building/place in which a company's " -"items are stocked. Multiple warehouses can be set up in Odoo and the user " -"can create moves between warehouses." +"Multiple warehouses can be set up in Odoo, and stock moves can be created " +"between warehouses." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:22 msgid "" -"A **Location** is a specific space within the warehouse. It can be a " -"sublocation of the warehouse (a shelf, a floor, an aisle, and so on). " -"Therefore, a location is part of one warehouse only and it is not possible " -"to link one location to multiple warehouses. In Odoo, as many locations can " -"be configured as needed under one warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:24 -msgid "There are three types of locations:" +"In Odoo *Inventory*, a *location* is a specific space within a warehouse. " +"This can be a shelf, room, aisle, rack, bin, etc. Locations allow for the " +"storage of products in designated areas of the warehouse, to help track " +"inventory accurately." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:26 msgid "" -"The **Physical Locations** are internal locations that are part of the " -"warehouses that the company owns. They can be the loading and unloading " -"areas of the warehouse, a shelf, a department, etc." +"A location is only part of *one* warehouse, and can **not** be linked to " +"multiple warehouses. As many locations can be configured as needed under one" +" warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:29 +msgid "There are three types of locations in Odoo *Inventory*:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:31 msgid "" -"The **Partner Locations** are spaces within a customer and/or vendor's " -"warehouse. They work the same way as physical locations, with the only " -"difference being that they are not owned by the user's company." +"**Physical Locations**: internal locations within a single warehouse owned " +"by the company. This can include shipping and loading docks, aisles, " +"shelves, storage areas, and more." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:33 msgid "" -"The **Virtual Locations** are places that do not exist, but in which " -"products can be placed when they are not physically in an inventory yet (or " -"anymore). They come in handy when recording lost products (**Inventory " -"Loss**), or accounting for products that are on their way to the warehouse " -"(**Procurements**)." +"**Partner Locations**: external locations, such as designated spaces in a " +"customer or vendor's warehouse. They are similar to physical locations, but " +"they are **not** owned by the user's company." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:36 msgid "" -"In Odoo, locations are structured hierarchically. Locations can be " -"structured as a tree, dependent on a parent-child relationship. This gives " -"more detailed levels of analysis of the stock operations and the " -"organization of the warehouses." +"**Virtual Locations**: this type of location does not exist as a physical " +"space, but products can be \"stored\" here when they are not physically in " +"an inventory yet. *Inventory Loss* and *Procurements* are examples of " +"virtual locations, for products that are lost or in transit to the " +"warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:41 msgid "" -"To activate locations, go to :menuselection:`Configuration --> Settings` and" -" enable :guilabel:`Storage Locations`. Then, click :guilabel:`Save`." +"Every location within a warehouse can serve as a parent location, and every " +"parent location can have multiple locations within it, allowing for the " +"creation of a hierarchical structure. This allows for more detailed levels " +"of analysis of the stock operations and the organization of the warehouses." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst-1 -msgid "Enable the storage location feature in Odoo Inventory settings." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:48 +msgid "" +"For companies with one warehouse, no additional settings are required to " +"activate before editing the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:51 +msgid "" +"For companies with multiple warehouses, and to create locations within a " +"warehouse, the *Storage Locations* feature must be enabled." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:54 msgid "" -"To manage several routes within the warehouses, also enable " -":guilabel:`Multi-Step Routes` and check " -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes`." +"To do so, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, and scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section. Tick the " +":guilabel:`Storage Locations` checkbox to enable the feature, and click " +":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:58 -msgid "Create a new warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:60 -msgid "" -"To create a warehouse, go to :menuselection:`Configuration --> Warehouse " -"Management --> Warehouses` and click on :guilabel:`Create`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst-1 +msgid "Storage Locations feature enabled in the Inventory app settings." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:63 msgid "" -"Then, fill out a :guilabel:`Warehouse Name` and a :guilabel:`Short Name`. " -"The short name is five characters maximum." +"To manage warehouse *routes*, such as two-and-three-step receipts and " +"deliveries, enable the *Multi-Step Routes* feature from the *Inventory* app " +"settings, as well. For more on routes, see :doc:`use_routes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:68 +msgid "Create a new warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:73 +msgid "" +"Begin by assigning a :guilabel:`Warehouse Name`, and a :guilabel:`Short " +"Name`. The :guilabel:`Short Name` field is limited to a **five** character " +"maximum." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst-1 -msgid "Short name field of a warehouse on Odoo Inventory." +msgid "New warehouse creation form name configuration fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:81 msgid "" "The :guilabel:`Short Name` appears on transfer orders and other warehouse " -"documents. Odoo recommends using an understandable one like \"WH/[first " -"letters of location]\"." +"documents. Odoo recommends using an understandable one like `WH/[first " +"letters of location]`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:84 msgid "" -"Now, go back to the :guilabel:`Inventory` dashboard. There, new operations " -"related to the newly created warehouse have been automatically generated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst-1 -msgid "" -"Inventory app dashboard displaying new transfer types for the recently " -"created warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:82 -msgid "" -"Adding a second warehouse will automatically activate the " -":guilabel:`Locations` setting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:85 -msgid "Create a new location" +"For example, a warehouse named `Warehouse #2` might have the " +":guilabel:`Short Name` `WH2` (the short name for the default warehouse in " +"Odoo is `WH`)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:87 msgid "" -"To create a location, go to :menuselection:`Configuration --> Warehouse " -"Management --> Locations` and click on :guilabel:`Create`." +"Once the warehouse is created, navigate back to the " +":menuselection:`Inventory` dashboard. New operations for the newly created " +"warehouse are automatically generated there." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:90 msgid "" -"Then, fill out a :guilabel:`Location Name` and a :guilabel:`Parent Location`" -" and click :guilabel:`Save`." +"For more on creating new warehouses, see :doc:`create_a_second_warehouse`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst-1 -msgid "Create a new warehouse location in Odoo Inventory." +msgid "" +"Inventory app dashboard displaying new transfers for the new warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:102 +msgid "Create a new location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:111 +msgid "For more on locations, see :doc:`use_locations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst-1 +msgid "New warehouse location creation form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 msgid "Inventory valuation" msgstr "" @@ -17454,7 +18494,7 @@ msgid "" "The Inventory Valuation fields are located on the Product Categories form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:21 msgid "" "Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " "method that updates the inventory value in real-time by creating journal " @@ -17462,7 +18502,7 @@ msgid "" "company's inventory." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:26 msgid "" "Automated inventory valuation is a method recommended for expert " "accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " @@ -17471,118 +18511,104 @@ msgid "" "basis depending on the needs and priorities of the business." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:34 msgid "Types of accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:36 msgid "" "Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " "*Anglo-Saxon*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:39 msgid "" "Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " -"navigating to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`." +"navigating to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:42 +msgid "" +"Then, in the search bar, look for :guilabel:`Anglo-Saxon Accounting`, to see" +" if the feature is enabled. If it is **not** enabled, Continental accounting" +" mode is in use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Anglo-Saxon accounting mode feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:49 msgid "" "In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " "when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " -"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. " -"*Interim Stock Accounts* are used for the input and output accounts, and are" -" both *Asset Accounts* in the balance sheet." +"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. So " +"for **manual** valuation method, set the :guilabel:`Expense Account` to " +"`Stock Valuation` for the current asset type; for **automatic** valuation " +"method, set the the :guilabel:`Expense Account` to an *Expenses* or a *Cost " +"of Revenue* type (e.g. `Cost of Production`, `Cost of Goods Sold`, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:56 msgid "" "In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " -"product is received into stock. Additionally, a single *Expense* account is " -"used for both input and output accounts in the balance sheet." +"product is received into stock. Because of this, the :guilabel:`Expense " +"Account` can be set to **either** *Expenses* or a *Cost of Revenue* type, " +"however, it is more commonly set to an *Expenses* account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:55 -msgid "Costing methods" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:61 msgid "" -"Below are the three costing methods that can be used in Odoo for inventory " -"valuation." +":ref:`Details about configuring Expense and Stock accounts " +"`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:59 -msgid "" -"**Standard Price**: is the default costing method in Odoo. The cost of the " -"product is manually defined on the product form, and this cost is used to " -"compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " -"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:63 -msgid "" -"**Average Cost (AVCO)**: calculates the valuation of a product based on the " -"average cost of that product, divided by the total number of available stock" -" on-hand. With this costing method, inventory valuation is *dynamic*, and " -"constantly adjusts based on the purchase price of products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:66 -msgid "" -"**First In First Out (FIFO)**: tracks the costs of incoming and outgoing " -"items in real-time and uses the real price of the products to change the " -"valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the next good " -"sold until an entire lot of that product is sold. When the next inventory " -"lot moves up in the queue, an updated product cost is used based on the " -"valuation of that specific lot. This method is arguably the most accurate " -"inventory valuation method for a variety of reasons, however, it's highly " -"sensitive to input data and human error." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:74 -msgid "" -"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It's highly" -" recommended to consult an accountant first before making any adjustments " -"here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:78 -msgid "Configure automated inventory valuation in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:67 msgid "" "Make changes to inventory valuation options by navigating to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`, and " -"choose the category/categories where the automated valuation method should " -"apply." +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`. In " +"the :guilabel:`Inventory Valuation` section, select the desired " +":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation` options." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:72 msgid "" "It is possible to use different valuation settings for different product " "categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:87 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Inventory Valuation` heading are two labels: " -":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation`. Pick the " -"desired :guilabel:`Costing Method` using the drop-down menu (e.g. " -":guilabel:`Standard`, :guilabel:`Average Cost (AVCO)`, or :guilabel:`First " -"In First Out (FIFO)`) and switch the :guilabel:`Inventory Valuation` to " -":guilabel:`Automated`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "Show inventory valuation configuration options." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:93 -msgid "" -":ref:`Using the inventory " -"valuation`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:81 +msgid "Costing method" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:83 +msgid "" +"From the product category's configuration page, choose the desired " +":guilabel:`Costing Method`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Standard Price`: the default costing method in Odoo. The cost of " +"the product is manually defined on the product form, and this cost is used " +"to compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " +"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Average Cost (AVCO)`: calculates the valuation of a product based" +" on the average cost of that product, divided by the total number of " +"available stock on-hand. With this costing method, inventory valuation is " +"*dynamic*, and constantly adjusts based on the purchase price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:94 msgid "" "When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " "Method`, changing the numerical value in the :guilabel:`Cost` field for " @@ -17593,7 +18619,30 @@ msgid "" "validated purchase orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:100 +msgid "" +":guilabel:`First In First Out (FIFO)`: tracks the costs of incoming and " +"outgoing items in real-time and uses the real price of the products to " +"change the valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the " +"next good sold until an entire lot of that product is sold. When the next " +"inventory lot moves up in the queue, an updated product cost is used based " +"on the valuation of that specific lot. This method is arguably the most " +"accurate inventory valuation method for a variety of reasons, however, it is" +" highly sensitive to input data and human error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 +msgid "" +"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " +"highly recommended to consult an accountant first before making any " +"adjustments here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 msgid "" "When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " "that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " @@ -17604,21 +18653,122 @@ msgid "" "*Inventory Valuation* report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 msgid "" -"On the same screen, the :guilabel:`Account Stock Properties` fields will " -"appear, as they are now required fields given the change to automated " -"inventory valuation. These accounts are defined as follows:" +"Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " +"automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" +" *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 +msgid "" +"Refer to the :ref:`Expense ` and " +":ref:`Stock input/output ` sections for " +"details on configuring each account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:135 +msgid "Expense account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:137 +msgid "" +"To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" +" section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" +" Configuration --> Product Categories`). Then, choose an existing account " +"from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 +msgid "" +"To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " +"|right arrow| icon to the right of the account. Then, set the account type " +"based on the information below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 +msgid "Anglo-Saxon" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:177 +msgid "Automated" +msgstr "Automatyczne" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " +":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " +"|right arrow| icon to the right of the account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 +msgid "" +"In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " +"Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " +"Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " +"clicking the |right arrow| icon, and then ensure the :guilabel:`Type` is " +":guilabel:`Current Assets`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the **Expense Account** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 +msgid "Continental" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:184 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " +":guilabel:`Cost of Revenue` account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:190 +msgid "Stock input/output (automated only)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:192 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" +" Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" +" Categories` and select the desired product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " +"Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " +"These accounts are defined as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:199 msgid "" ":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " "enabled on a product, this account will hold the current value of the " "products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:201 +msgid "" +":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " +"automatically posted when a product's inventory valuation changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 msgid "" ":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " "stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -17627,7 +18777,7 @@ msgid "" "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:207 msgid "" ":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" " stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -17636,11 +18786,57 @@ msgid "" "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124 -msgid "Access reporting data generated by inventory valuation" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " +"Assets` accounts. This way, delivering products and invoicing the customer " +"balance the *Stock Output* account, while receiving products and billing " +"vendors balance the *Stock Input* account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 +msgid "" +"To modify the account type, go to the click the |right arrow| icon to the " +"right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " +":guilabel:`Current Assets` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 +msgid "" +"The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " +"Asset* account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:234 +msgid "" +"In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " +"Assets` account. That way, one account can be balanced when items are bought" +" and sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 +msgid "" +"The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " +"(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" +" to the `Stock Interim (Delivered)`, as long as the input and output " +"accounts are assigned to the **same** account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Stock Input and Output accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:249 +msgid "Inventory valuation reporting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 msgid "" "To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." " At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " @@ -17649,14 +18845,18 @@ msgid "" " at once." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:257 +msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:259 msgid "" "Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " ":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " "all of the inventory on hand is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:263 msgid "" "Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " "Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " @@ -17703,9 +18903,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:24 -msgid "" -":ref:`Set up inventory valuation " -"`" +msgid ":doc:`Set up inventory valuation `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:26 @@ -18154,10 +19352,6 @@ msgid "" "& Serial Numbers` to enable the feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/removal_strategies.rst-1 -msgid "Enable lots and serial numbers." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/removal_strategies.rst:115 msgid "" "Next, ensure the intended product is tracked by lots or serial numbers by " @@ -18172,7 +19366,7 @@ msgstr "" msgid "" "After enabling the features, assign lot or serial numbers to products using " "an :doc:`inventory adjustment ` or " -"during :ref:`product reception `." +"during :ref:`product reception `." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/removal_strategies.rst:126 @@ -19021,6 +20215,956 @@ msgid "" "The detailed operations shows which lots are being selected for the picking." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting.rst:5 +msgid "Reporting" +msgstr "Raportowanie" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:3 +msgid "Inventory aging report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:7 +msgid "" +"The inventory aging report evaluates all items in stock, providing insights " +"into potentially sunken purchase costs and delays in profitability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:10 +msgid "" +"Create customized pivot tables to analyze product, operation types, month, " +"or company breakdowns. This helps identify products in stock that are at " +"risk of passing their expiration or viability dates, or instances of " +"rot/decay for fast-expiring items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:13 +msgid "" +"The *Reporting* menu in *Inventory* is only accessible to users with " +":doc:`admin access <../../../../general/users/access_rights>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:18 +msgid "" +"To access the inventory aging report, go to :menuselection:`Inventory app " +"--> Reporting --> Inventory Aging`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:24 +msgid "Navigate the inventory aging report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:26 +msgid "" +"By default, the :guilabel:`Inventory Aging` report displays a pivot table, " +"with the month in columns, and product category in rows. The default " +"filters, :guilabel:`Incoming` and :guilabel:`Has Remaining Qty`, show only " +"products from receipts, and are currently in stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:30 +msgid "" +":guilabel:`Remaining Qty` displays the number of on-hand items, and " +":guilabel:`Remaining Value` displays the total cost of purchasing these " +"items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:33 +msgid "" +"Clicking the :icon:`fa-plus-square` :guilabel:`(plus)` icon in each column " +"or row reveals options to expand the pivot table and show a detailed " +"breakdown of the :guilabel:`Remaining Qty` and :guilabel:`Remaining Value` " +"by :guilabel:`Product`, :guilabel:`Product Category`, :guilabel:`Date`, or " +":guilabel:`Company`. Clicking the :icon:`fa-minus-square-o` " +":guilabel:`(minus)` icon collapses it back to its previous state." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:43 +msgid "Inventory aging report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:43 +msgid "" +"Inventory aging report, showing each **Product** in rows and each reception " +"**Date** in columns, to better monitor products with fast expiration dates. " +"Each row shows the the total on-hand quantity and inventory valuation of " +"items purchased on each day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:48 +msgid "" +"Records in the :guilabel:`Inventory Aging` report are *stock valuation " +"layers* (SVLs), representing product moves that impact stock valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:51 +msgid "" +"Inventory adjustments do **not** create |SVLs|; only items purchased from " +"vendors do." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:71 +msgid "Generate reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:56 +msgid "" +"After learning how to :ref:`navigate the inventory aging report " +"`, it can be used to create and " +"share different reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:59 +msgid "" +"A few common reports that can be created using the :guilabel:`Inventory " +"Aging` report are detailed below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:63 +msgid "Rotating stock report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:65 +msgid "" +"To create a report to identify items that have been in stock for a while, " +"follow these steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:67 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Inventory " +"Aging`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:68 +msgid "" +"On the :guilabel:`Inventory Aging` report, click the :icon:`fa-caret-down` " +":guilabel:`(caret down)` icon in the :guilabel:`Search...` bar to see a " +"drop-down list of :guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group By`, and " +":guilabel:`Favorite` options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:71 +msgid "" +"Choose :guilabel:`Product` under the :guilabel:`Group By` section. Doing so " +"expands the pivot table to show a product in each row." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:73 +msgid "" +"Click the :icon:`fa-plus-square` :guilabel:`(plus)` icon to the left of the " +"date column. Hover over :guilabel:`Date` from the drop-down menu and choose " +":guilabel:`Year`, :guilabel:`Quarter`, :guilabel:`Month`, :guilabel:`Week`, " +"or :guilabel:`Day`. Doing so expands the columns to show the " +":guilabel:`Remaining Qty` and :guilabel:`Remaining Value` by the selected " +"time period." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:79 +msgid "" +"For products that have a longer shelf life, choose longer time periods such " +"as :guilabel:`Month` or :guilabel:`Quarter` when expanding columns by " +":guilabel:`Date`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:0 +msgid "Pivot table, highlighting the plus icon to expand columns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:86 +msgid "" +"The report now displays the on-hand stock of items, and their total " +"purchasing cost, for each time period." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:90 +msgid "" +"Inventory aging report, with the :guilabel:`Group By`: :guilabel:`Product` " +"option selected, and with the :guilabel:`Date` column set to " +":guilabel:`Day`. It gives insight into how much raw fish sashimi products " +"were purchased on each day, and how much it cost. This informs the business " +"owners how much stock is at risk of rotting in stock, per day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:0 +msgid "Inventory aging report, showing product row items and day columns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:3 +msgid "Locations dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:7 +msgid "" +"The *Locations* dashboard in the *Inventory* application provides an " +"overview of on-hand storage locations for company products. Use this report " +"to see where stock is stored, identify :ref:`misplaced items " +"`, or view past inventory to see " +"product locations on specific dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:16 +msgid "" +"To access the locations report, the *Storage Locations* feature must be " +"enabled. To do that, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration " +"--> Settings`. In the :guilabel:`Warehouse` section, tick the checkbox for " +":guilabel:`Storage Locations`, and click :guilabel:`Save`. Then, access the " +"locations dashboard by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " +"Reporting --> Locations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:24 +msgid "Navigate the locations dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:26 +msgid "" +"By default, the :guilabel:`Locations` dashboard lists all on-hand products " +"in stock (in the :guilabel:`Product` column), along with the following " +"information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:29 +msgid "" +":guilabel:`Location`: current storage location. If a product is stored at " +"`Shelf 1` and `Shelf 2`, the product is listed twice, showing quantities at " +"each location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:31 +msgid "" +":guilabel:`Package`: the package that the product is stored in, if any." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:32 +msgid "" +":guilabel:`Lot/Serial Number`: if the product has a lot or serial number, it" +" is specified here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:33 +msgid "" +":guilabel:`On Hand Quantity`: current quantity of products. Click the " +":icon:`fa-pencil` :guilabel:`(pencil)` icon to :doc:`modify the on-hand " +"quantity <../inventory_management/count_products>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`Reserved Quantity`: on-hand quantity reserved for operations, " +"such as pickings, delivery orders, or manufacturings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:38 +msgid ":guilabel:`Unit`: the unit of measure of the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:52 +msgid "" +"Click the buttons to the right of each row item to access additional " +"information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:42 +msgid "" +":icon:`fa-history` :guilabel:`History`: access the stock move history of the" +" product, displaying information about the quantity and description of why " +"the product was moved from one location to another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:47 +msgid "" +"View what the product is reserved for, by clicking the :icon:`fa-history` " +":guilabel:`History` button on the far-right of the product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:50 +msgid "" +"On the :guilabel:`Moves History` page, remove the :icon:`fa-filter` " +":guilabel:`Done` filter. Then, click the |down| icon to the right of the " +":guilabel:`Search...` bar to reveal filter options, and select the " +":guilabel:`To Do` filter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:0 +msgid "" +"Display *Moves History* page of to-do deliveries that reserved the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:58 +msgid "" +":icon:`fa-refresh` :guilabel:`Replenishment`: access the :doc:`reordering " +"rules <../../product_management/product_replenishment/reordering_rules>` " +"page to replenish products at the specific location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:62 +msgid "" +"In the upper-left corner of the page, click the the :guilabel:`New` button " +"to make an :doc:`inventory adjustment " +"<../inventory_management/count_products>` to record quantities of a certain " +"product at a specific :guilabel:`Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:66 +msgid "" +"To view products, quantities, and their locations for a specified date, " +"click the :guilabel:`Inventory At Date` button (also located in the upper-" +"left corner of the page). Select a date and time in the :guilabel:`Inventory" +" at Date` field, then click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:73 +msgid "" +"After learning how to :ref:`navigate the locations dashboard " +"`, it can be used to create " +"and share different reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:77 +msgid "" +"A few common reports that can be created using the :guilabel:`Locations` " +"dashboard are detailed below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:81 +msgid "Dead stock report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:83 +msgid "" +"To get list of expired items, also referred to as *dead stock*, follow these" +" steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:143 +msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Locations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:144 +msgid "" +"Then, click the |down| icon to the right of the :guilabel:`Search...` bar to" +" reveal a drop-down list of :guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group By`, and " +":guilabel:`Favorite` options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:88 +msgid "" +"Enable the :guilabel:`Internal Locations` and :guilabel:`Expiration Alerts` " +"option under the :guilabel:`Filters` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:91 +msgid "The report now displays a list of expired products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:94 +msgid "" +"This report can also be generated from the :ref:`Lot and Serials Numbers " +"` page, accessed by going to" +" :menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst-1 +msgid "Show a list of products whose expiration dates have exceeded today." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:105 +msgid "Stranded inventory report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:107 +msgid "" +"Businesses using multi-step flows in the *Inventory* or *Manufacturing* " +"apps, may have *stranded* items, which are products not in their proper " +"storage locations, due to human error. Use this report to periodically check" +" transfer locations (e.g. *WH/Input*, *WH/Pre-Processing*) to ensure items " +"are moved to their intended storage locations, and accurately recorded in " +"the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:112 +msgid "" +"To get a list of items that might be sitting idly in storage, follow these " +"steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:115 +msgid "" +"In the :guilabel:`Search...` bar, begin typing the name of the location " +"where products are intended to be moved to, such as `WH/Input`, or " +"`WH/Packing`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:117 +msgid "" +"Select the :guilabel:`Search Location for:` [location name] option from the " +"resulting drop-down menu that appears beneath the :guilabel:`Search...` bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:0 +msgid "Show search result for the location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:124 +msgid "The report now displays a list of products at the transit location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:127 +msgid "" +"Searching `Input` in :guilabel:`Location` shows a list of products at a " +"*WH/Input* location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:129 +msgid "" +"The list shows `500` quantities of `Chicken`, which is alarming if not " +"refrigerated soon after reception. The stranded inventory report helps " +"identify items that have been idling in non-storage locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:0 +msgid "Show items stored at a specific location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:138 +msgid "Inventory discrepancy report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:140 +msgid "" +"To generate a report of items that have been moved since the last " +":doc:`inventory audit <../inventory_management/cycle_counts>`, follow these " +"steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:146 +msgid "" +"Enable the :guilabel:`Internal Locations` and :guilabel:`Conflicts` option " +"from the :guilabel:`Filters` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:148 +msgid "" +"The report now displays items whose quantities have changed since the last " +"cycle count." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:0 +msgid "Show items from the *Conflicts* filter in the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:154 +msgid "" +"Click the :icon:`fa-history` :guilabel:`History` button to view inventory " +"transfers, including receipts and deliveries, that have occurred since the " +"inventory adjustment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:0 +msgid "" +"Show *Moves History*, showing a delivery that occurred after an inventory " +"adjustment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:3 +msgid "Moves history dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:5 +msgid "" +"The *Moves History* report in Odoo *Inventory* provides a detailed record of" +" product movements (containing past and current locations), lot numbers, and" +" reasons for movement. Reports can be generated for any time frame, making " +"this report essential for analyzing stock levels, monitoring inventory " +"turnover, and identifying any discrepancies in inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:9 +msgid "" +"The reporting feature is only accessible to users with :doc:`admin access " +"<../../../../general/users/access_rights>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:14 +msgid "" +"To access the stock report, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Reporting --> Moves History`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst-1 +msgid "Display Moves History report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:23 +msgid "Navigate the moves history report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:25 +msgid "In the report, the columns represent:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:27 +msgid ":guilabel:`Date`: calendar date and time of the stock move." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:28 +msgid "" +":guilabel:`Reference`: description of the reason for the stock move or " +"quantity change, such as a receipt number (e.g. `WH/IN/00012`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:30 +msgid ":guilabel:`Product`: name of the product involved in the move." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:31 +msgid "" +":guilabel:`Lot/Serial Number`: specifies the lot or serial number of the " +"tracked product being moved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:33 +msgid ":guilabel:`From`: source location of the moved product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:34 +msgid ":guilabel:`To`: destination location of the moved product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:35 +msgid ":guilabel:`Quantity`: number of products moved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:36 +msgid ":guilabel:`Unit`: unit of measure of the products moved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:37 +msgid "" +":guilabel:`Status`: indicates the move status, which can be " +":guilabel:`Done`, :guilabel:`Available` (ready for action), or " +":guilabel:`Partially Available` (insufficient quantities to complete the " +"operation)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:66 +msgid "Search options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:44 +msgid "" +"Use the following search options to customize the :guilabel:`Moves History` " +"report to display relevant information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:49 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:70 +msgid "Filters" +msgstr "Filtry" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:72 +msgid "" +"The :guilabel:`Filters` section allows users to search among pre-made and " +"custom filters to find specific stock records." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:54 +msgid "" +":guilabel:`To Do`: show stock move records that are in progress. This " +"includes lines with a :guilabel:`Status` column value of " +":guilabel:`Available` or :guilabel:`Partially Available`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`Done`: completed stock moves, with a :guilabel:`Status` of " +":guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:57 +msgid ":guilabel:`Incoming`: displays move records from vendor locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:58 +msgid "" +":guilabel:`Outgoing`: displays move records to customer locations, including" +" customer returns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:60 +msgid "" +":guilabel:`Internal`: displays move records from one internal location to " +"another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`Manufacturing`: shows records where products were produced from " +"the virtual, production :doc:`location " +"<../inventory_management/use_locations>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:63 +msgid "" +":guilabel:`Date`: select this drop-down menu to access various date filter " +"options and view stock moves from a specific month, quarter, or year." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Last 30 Days`: show records that occurred in the last thirty " +"days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:66 +msgid ":guilabel:`Last 3 Months`: show records from the last three months." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:113 +msgid "Group By" +msgstr "Grupuj wg" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:70 +msgid "" +"The :guilabel:`Group By` section allows users to add pre-made and custom " +"groupings to the search." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:73 +msgid ":guilabel:`Product`: group records by product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:74 +msgid "" +":guilabel:`Status`: group records by the three status types: " +":guilabel:`Done`, :guilabel:`Available`, and :guilabel:`Partially " +"Available`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:76 +msgid "" +":guilabel:`Date`: group records by :guilabel:`Year`, :guilabel:`Quarter`, " +":guilabel:`Month`, :guilabel:`Week`, or :guilabel:`Day`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`Transfers`: group records by operation number, e.g. " +"`WH/OUT/00012`, `WH/MO/00211`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:80 +msgid "" +":guilabel:`Location`: group records by source location (the :guilabel:`From`" +" column in this report)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`Category`: group records by product category. To configure these," +" go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Products: Product" +" Categories`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Batch Transfer`: group records by :doc:`batch " +"<../advanced_operations_warehouse/batch_transfers>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:87 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:125 +msgid "Favorites" +msgstr "Ulubione" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:89 +msgid "" +"To save the current applied filters and groups, so the same information can " +"be easily accessed after closing this page, click :guilabel:`Save current " +"search`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:92 +msgid "" +"Optionally, tick the :guilabel:`Default filter` checkbox to make this " +"current view the default filter when opening the :guilabel:`Moves History` " +"report. Or tick the :guilabel:`Shared` checkbox to make the search option " +"available to other users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:134 +msgid "Lastly, click the :guilabel:`Save` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:137 +msgid ":doc:`../../../../essentials/search`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:3 +msgid "Stock report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:5 +msgid "" +"Use the stock report in Odoo *Inventory* for a detailed list of all stored " +"products, including those reserved, purchased and in transit, as well as " +"those delivered to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:12 +msgid "" +"To access the stock report, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Reporting --> Stock`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst-1 +msgid "" +"Show the stock report, accessible by going to Inventory > Reporting > Stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:19 +msgid "Navigate the stock report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:21 +msgid "" +"On the stock report, the left sidebar includes several groupings to narrow " +"down what is being shown. The default groupings are :guilabel:`Warehouses`," +" which filters products by specific warehouses, and :guilabel:`Category`, " +"which shows products within a selected product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:26 +msgid "" +"The :guilabel:`Warehouse` grouping is only available when there are multiple" +" warehouses in the database. Refer to the " +":doc:`../inventory_management/create_a_second_warehouse` documentation for " +"more details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:30 +msgid "In the report itself, the columns represent:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:32 +msgid ":guilabel:`Product`: name of the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:33 +msgid "" +":guilabel:`Unit Cost`: average inventory valuation per unit, adjusted based " +"on the cost to purchase and/or manufacture the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:35 +msgid "" +":guilabel:`Total Value`: Total inventory valuation of the product, " +"calculated by multiplying unit cost by on-hand quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:39 +msgid "" +":ref:`Compute average cost inventory valuation per unit " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:40 +msgid "" +":doc:`Inventory valuation methods " +"<../inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:42 +msgid "" +":guilabel:`On Hand`: current quantity of products. Click the :icon:`fa-" +"pencil` :guilabel:`(pencil)` icon to :doc:`modify the on-hand quantity " +"<../inventory_management/count_products>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:45 +msgid "" +":guilabel:`Free to Use`: on-hand quantity that are **not** reserved for " +"delivery or manufacturing orders, and are available to sell or use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Incoming`: items expected to arrive at the warehouse. Number of " +"products is based on quantities in confirmed purchase orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Outgoing`: items expected to leave the warehouse or be consumed " +"in manufacturing orders. Number of products is based on quantities in " +"confirmed sales or manufacturing orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:54 +msgid "" +":guilabel:`History`: access the stock move history of the product, " +"displaying information about the quantity and description of why the product" +" was moved from one location to another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`Replenishment`: access the :doc:`reordering rules " +"<../../product_management/product_replenishment/reordering_rules>` page for " +"the product to create or manage methods of procuring the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`Locations`: break down of on-hand quantity at multiple storage " +"locations. Only available when the product is stored in multiple locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`Forecast`: access the forecasted report to view on-hand, " +"incoming, and outgoing quantities. Report also contains links to confirmed " +"purchase, sales, or manufacturing orders. Only available when there are " +"confirmed sales, purchase, or manufacturing orders for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:75 +msgid "" +":guilabel:`Published`: display products published on the website. Only " +"available with the *Website* app installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`Available in POS`: display products available through the *Point " +"of Sale* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`Available in Self`: display products available in self order " +"through the *Point of Sale* app. Appears in the search because the " +":guilabel:`Available in Self Order` checkbox was ticked in the " +":guilabel:`Point of Sale` section of a product form's :guilabel:`Sales` tab." +" The option is only available when the :guilabel:`Available in POS` checkbox" +" is ticked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:0 +msgid "" +"In the Sales tab of a product form, showing *Available in Self Order* " +"setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:87 +msgid "" +":guilabel:`Not available in Self`: display products available in *PoS*, but " +"not available in self order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:91 +msgid "`Configure PoS products `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:93 +msgid "" +":guilabel:`Can be Sold`: display products that can be sold to customers. " +"Appears in the search because the :guilabel:`Can be Sold` checkbox is ticked" +" on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:95 +msgid "" +":guilabel:`Can be Purchased`: display products that can be bought from " +"vendors. Appears in the search because the :guilabel:`Can be Purchased` " +"checkbox is ticked on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:97 +msgid "" +":guilabel:`Can be Recurring`: show subscription products, indicated by " +"ticking the :guilabel:`Recurring` checkbox on the product form. Only " +"available with the *Subscription* app activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:100 +msgid "" +":guilabel:`Can be Rented`: show products that can be loaned to customers for" +" a certain time. Appears in the search because the :guilabel:`Can be Rented`" +" checkbox was ticked on the product form. Only available with the *Rental* " +"app installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:103 +msgid "" +":guilabel:`Can be Subcontracted`: display products that can be produced by a" +" :doc:`third-party manufacturer " +"<../../../manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic>`. Available " +"only with the *Manufacturing* app installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:107 +msgid "" +":guilabel:`Can be Expensed`: show items that can be expensed. Only available" +" with the *Expenses* app installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:111 +msgid ":doc:`../../product_management/product_tracking/type`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:115 +msgid "" +"The :guilabel:`Group By` section allows users to add pre-made and custom " +"groupings to the search results." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:118 +msgid "" +":guilabel:`Product Type`: group items by :doc:`product type " +"<../../product_management/product_tracking/type>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Product Category`: group items by product category. To configure " +"these, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Products: " +"Product Categories`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:122 +msgid "" +":guilabel:`POS Product Category`: group items by :doc:`point of sale product" +" categories <../../../../sales/point_of_sale/configuration>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:127 +msgid "" +"To save the current applied filters and groupbys, so the same information " +"can be easily accessed after closing this page, click :guilabel:`Save " +"current search`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:130 +msgid "" +"Optionally, tick the :guilabel:`Default filter` checkbox to make this " +"current view the default filter when opening the stock report. Or tick the " +":guilabel:`Shared` checkbox to make the search option available to other " +"users." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance.rst:8 msgid "Maintenance" msgstr "Konserwacja" @@ -21576,11 +23720,16 @@ msgid "" ":guilabel:`New`." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/advanced_configuration/work_order_dependencies.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/configure_manufacturing_product.rst:94 +msgid "Learn more" +msgstr "Dowiedz się więcej" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/advanced_configuration/work_order_dependencies.rst:32 msgid "" "For a complete guide on how to properly configure a new |BOM|, see the " -"documentation on :ref:`creating a bill of materials " -"`." +"documentation on :doc:`creating a bill of materials " +"<../basic_setup/bill_configuration>`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/advanced_configuration/work_order_dependencies.rst:35 @@ -21729,163 +23878,434 @@ msgstr "" msgid "Bill of materials" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:9 msgid "" -"A *bill of materials* (or *BoM* for short) is a document that defines the " -"quantity of each component required to make or deliver a finished product. " -"It can also include various operations and the individual step guidelines " -"needed to complete a production process." +"A *bill of materials* (or *BoM* for short) documents specific components, " +"along with their respective quantities, that are needed to produce or repair" +" a product. In Odoo, |BoMs| as blueprints for manufactured goods and kits, " +"and often include production operations and step-by-step guidelines, as " +"well." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:11 -msgid "" -"In Odoo Manufacturing, multiple :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` can be " -"linked to each product, so even product variants can have their own tailored" -" :abbr:`BoMs (Bills of Materials)`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:15 +msgid "BoM setup" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:17 msgid "" -"Correctly setting up a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` helps optimize the " -"manufacturing process and save time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:18 -msgid "Set up a bill of materials (BoM)" +"To create a |BOM|, go to :menuselection:`Manufacturing app --> Products --> " +"Bills of Materials` and click :guilabel:`New`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:20 msgid "" -"The simplest :abbr:`BoM (Bill of Materials)` setup is one without operations" -" or instructions, only components. In this case, the production is solely " -"managed using *Manufacturing Orders*." +"Next, set the :guilabel:`BoM Type` to :guilabel:`Manufacture this Product`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:22 msgid "" -"To create a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` from the " -":guilabel:`Manufacturing` module, go to :menuselection:`Products --> Bills " -"of Materials`. Then, click :guilabel:`Create`. Next, specify the " -":guilabel:`Product`." +"Then, specify :ref:`required components ` and, if necessary, define any :ref:`manufacturing operations " +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:26 msgid "" -"A :abbr:`BoM (Bill of Materials)` can also be created directly from the " -"product form, in which case the :guilabel:`Product` field is pre-filled." +"Individual |BOMs| can also be quickly accessed or created by clicking the " +":guilabel:`Bill of Materials` smart button on any product form, as " +"accessible through the *Sales*, *Inventory*, and *Manufacturing* apps, as " +"well as through any internal links where a product is referenced (such as in" +" a field or a line item)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:35 +msgid "Show BoM for a product, with components listed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:35 +msgid "BoM for `Drawer`, displaying the **Components** tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:38 +msgid ":doc:`../advanced_configuration/kit_shipping`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:39 +msgid ":doc:`../subcontracting/subcontracting_basic`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:44 +msgid "Components" +msgstr "Komponenty" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:46 msgid "" -"For a standard :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, set the :guilabel:`BoM Type`" -" to :guilabel:`Manufacture this Product`. Then, click :guilabel:`Add a Line`" -" to specify the various components that make up the production of the final " -"product and their respective quantities. New components can be created " -"quickly through the :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, or can be created " -"beforehand in :menuselection:`Manufacturing --> Products --> Products --> " -"Create`. Finally, click :guilabel:`Save` to finish creating the :abbr:`BoM " -"(Bill of Materials)`." +"In the :guilabel:`Components` tab of a |BOM|, specify components used to " +"manufacture the product by clicking :guilabel:`Add a line`. From the " +":guilabel:`Components` drop-down menu, select from existing products or " +"create a new product by typing the name and selecting either the " +":guilabel:`Create \" \"` option to quickly add the line item, or the " +":guilabel:`Create and edit...` option to add the component and continue to " +"its configuration form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst-1 -msgid "Set up a Bill of Materials." +msgid "Add a component by selecting it from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:43 -msgid "Specify a bill of materials (BoM) for a product variant" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:56 msgid "" -":abbr:`BoMs (Bills of Materials)` can also be assigned to specific *Product " -"Variants*, with two setup options available to choose from." +"Optionally, access additional fields by clicking the :icon:`oi-settings-" +"adjust` :guilabel:`(settings adjust)` icon to the far-right of the " +":guilabel:`Components` tab. Tick the checkboxes for the following features " +"to enable these columns:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:49 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:60 msgid "" -"In order to assign :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` to product variants, " -"the product's variant attributes must already be configured on the product " -"form." +":guilabel:`Apply on Variants`: specify which :doc:`product variant " +"<../advanced_configuration/product_variants>` each component is used in. " +"When the field is left blank, the component is used in all product variants." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:66 msgid "" -"The first method is to create one :abbr:`BoM (Bill of Materials)` per " -"variant by creating a new :abbr:`BoM (Bill of Materials)` and specifying the" -" :guilabel:`Product Variant`. The second method is to create one master " -":abbr:`BoM (Bill of Materials)` that contains all of the components, and " -"specify which variant each component applies to using the :guilabel:`Apply " -"on Variants` column." +":guilabel:`Consumed in Operation`: specify the operation using the " +"component. Useful for determining :ref:`manufacturing readiness " +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst-1 -msgid "Product Variants in the Bill of Materials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:62 -msgid "Set up operations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:68 msgid "" -"Add an :guilabel:`Operation` to a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` to specify" -" instructions for production and register time spent on an operation. To use" -" this feature, first enable the :guilabel:`Work Orders` feature in " -":menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> Settings --> " -"Operations`." +":guilabel:`Manual Consumption`: tick the checkbox to force operators to " +"check the :guilabel:`Consumed` checkbox on a manufacturing order (MO)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:0 +msgid "Show a manufacturing order, highlighting the *Consumed* field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:75 msgid "" -"Then, when creating a new :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, click on the " -":guilabel:`Operations` tab and click :guilabel:`Add a line` to add a new " -"operation. In the :guilabel:`Create Operations` box, give the operation a " -"name, specify the :guilabel:`Work Center` and duration settings. Like " -"components, Odoo gives the option to specify a product variant in the " -":guilabel:`Apply on Variants` field so the operation only applies to that " -"variant. Finally, click :guilabel:`Save & Close`." +"Not doing so triggers the :guilabel:`Consumption Warning` error message, " +"where the consumed component quantity must be manually inputted. Otherwise, " +"the operation cannot be completed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:76 -msgid "" -"Each operation is unique, as it is always exclusively linked to one " -":abbr:`BoM (Bill of Materials)`. Operations can be reused when configuring a" -" new :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, with the :guilabel:`Copy Existing " -"Operations` feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst-1 -msgid "Copy Existing Operations feature." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:0 +msgid "Show the consumption warning error message." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:85 -msgid "Add by-products to a bill of materials (BoM)" -msgstr "" +msgid "Operations" +msgstr "Operacje" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:87 msgid "" -"A *By-Product* is a residual product that is created during production in " -"addition to the main product of a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`. Unlike " -"the primary product, there can be more than one by-product on a :abbr:`BoM " -"(Bill of Materials)`." +"Add an *operation* to a |BOM| to specify instructions for production and " +"register time spent on an operation. To use this feature, first enable the " +"*Work Orders* feature by going to :menuselection:`Manufacturing app --> " +"Configuration --> Settings`. In the :guilabel:`Operations` section, tick the" +" :guilabel:`Work Orders` checkbox to enable the feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:91 -msgid "" -"To add by-products to a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, first enable the " -":guilabel:`By-Products` feature in :menuselection:`Manufacturing --> " -"Configuration --> Settings --> Operations`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:93 +msgid ":doc:`../advanced_configuration/work_order_dependencies`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst-1 +msgid "\"Work Orders\" feature in the Settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:99 msgid "" -"Once the feature is enabled, you can add by-products to a :abbr:`BoM (Bill " -"of Materials)` by clicking on the :guilabel:`Operations` tab and clicking " -":guilabel:`Add a line`. Then, name the by-product and indicate the " -":guilabel:`Quantity` and the :guilabel:`Unit of Measure`. If the :abbr:`BoM " -"(Bill of Materials)` has configured operations, specify exactly which " -"operation the by-product is produced from in the :guilabel:`Produced in " -"Operation` field. Finally, click :guilabel:`Save`." +"Next, navigate to the |BOM| by going to :menuselection:`Manufacturing app " +"--> Products --> Bill of Materials` and selecting the desired |BOM|. To add " +"a new operation, go to the :guilabel:`Operations` tab, and click " +":guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:103 +msgid "" +"Doing so opens the :guilabel:`Create Operations` pop-up window, where the " +"various fields of the operation are configured:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:106 +msgid ":guilabel:`Operation`: name of the operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:107 +msgid "" +":guilabel:`Work Center`: select existing locations to perform the operation," +" or create a new work center by typing the name and selecting the " +":guilabel:`Create \" \"` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:109 +msgid "" +":guilabel:`Apply on Variants`: specify if this operation is only available " +"for certain product variants. If the operation applies to all product " +"variants, leave this field blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:113 +msgid "" +":doc:`Configuring BoMs for product variants " +"<../advanced_configuration/product_variants>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:115 +msgid "" +":guilabel:`Duration Computation`: choose how time spent on the operation is " +"tracked. Opt for :guilabel:`Compute based on tracked time` to use the " +"operation's time tracker or :guilabel:`Set duration manually` if operators " +"can record and modify time themselves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:119 +msgid "" +"Choosing the :guilabel:`Compute based on tracked time` option enables the " +":guilabel:`Based on last __ work orders` option, which automatically " +"estimates the time to complete this operation based on the last few " +"operations. Choosing :guilabel:`Set duration manually` enables the " +":guilabel:`Default Duration` field instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:123 +msgid "" +":guilabel:`Default Duration`: estimated amount of time to complete the " +"operation; used for `planning manufacturing orders " +"`_ and determining `work center" +" availability `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:126 +msgid ":guilabel:`Company`: specify the company the |BOM| is available in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:128 +msgid "" +"Include operation details in the :guilabel:`Work Sheet` tab. Choose " +":guilabel:`PDF` to attach a file or :guilabel:`Google Slide` with *public* " +"access to share a link. Select :guilabel:`Text` to type instructions in the " +":guilabel:`Description` text field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:133 +msgid "" +"Type `/` for a list of formatting options and features, including ChatGPT." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:0 +msgid "Show ChatGPT feature to generate instructions for a work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst-1 +msgid "Fill out the Create Operations pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:143 +msgid "" +"Finally, click :guilabel:`Save \\& Close` to close the pop-up window. To add" +" more operations, click :guilabel:`Save & New` and repeat the same steps " +"above to configure another operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:147 +msgid "" +"Each operation is unique, as it is always exclusively linked to one |BOM|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:150 +msgid "" +"After creating an operation, click the :guilabel:`Copy Existing Operations` " +"button to choose an operation to duplicate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:0 +msgid "Show Operation tab, highlighting the \"Copy Existing Operations\" field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:158 +msgid "Instructions" +msgstr "Instrukcje" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:161 +msgid "" +"To add detailed instructions to operations, the *Quality* app must be " +"installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:163 +msgid "" +"Add specific instructions to an existing operation by clicking the " +"operation's :icon:`fa-list-ul` :guilabel:`(list)` icon in the " +":guilabel:`Instructions` column. The number in the :guilabel:`Instructions` " +"column shows the number of existing detailed instructions there are for the " +"operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst-1 +msgid "Show the Instructions column, and list icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:172 +msgid "" +"On the :guilabel:`Steps` dashboard, click :guilabel:`New` to open a blank " +"quality control point form where the new manufacturing step can be created. " +"Here, give the specific instruction a :guilabel:`Title` and set the " +":guilabel:`Type` to :guilabel:`Instructions`. In the " +":guilabel:`Instructions` tab of the form, write out the directions for the " +"step in the operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:178 +msgid "" +"Further customizations can be made here on this form, beyond ordinary " +"instructions, to also include specific types of quality control points that " +"carry specific (or complex) conditions. For more details about quality " +"control points refer the :doc:`Instruction check " +"<../../quality/quality_check_types/instructions_check>` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst-1 +msgid "Show the page to add a quality check." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:188 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Różne" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:190 +msgid "" +"The :guilabel:`Miscellaneous` tab contains more |BoM| configurations to " +"customize procurement, calculate costs, and define how components are " +"consumed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:195 +msgid "" +":guilabel:`Manufacturing Readiness`: choosing :guilabel:`When components for" +" the 1st operation are available` shows the :guilabel:`Component Status` as " +"a **green** :guilabel:`Not Available`, when only the components that are " +"consumed in the first operation are in stock. This indicates that although " +"not all components are available, operators can at least begin with the " +"first operation. Choosing :guilabel:`When all components are available` " +"displays a **red** :guilabel:`Not Available` component status unless all " +"components are in available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:203 +msgid "" +"Specify which operation consumes each component on the |BoM| in the " +":ref:`Manual Consumption field `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:0 +msgid "" +"Show the *Component Status* field on the manufacturing order dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:210 +msgid "" +":guilabel:`Version`: displays the current |BoM| version, visible with the " +"Odoo *PLM* app installed for managing |BoM| changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:212 +msgid "" +":guilabel:`Flexible Consumption`: specifies if components used can deviate " +"from the quantity defined on the |BoM|. Choose :guilabel:`Blocked` if " +"operators **must** adhere strictly to the |BoM| quantity. Otherwise, choose " +":guilabel:`Allowed` or :guilabel:`Allowed with Warning`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:215 +msgid "" +":guilabel:`Routing`: select the preferred warehouse's manufacturing " +"operation type for products produced in multiple warehouses. If left blank, " +"this warehouse's `Manufacturing` operation type is used by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:218 +msgid "" +":guilabel:`Analytic Distribution`: select pre-created :doc:`analytic " +"distribution models " +"<../../../finance/accounting/reporting/analytic_accounting>` from the list " +"to automatically record the cost of manufacturing products in the chosen " +"journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:221 +msgid "" +":guilabel:`Manuf Lead Time`: define the number of days needed to complete a " +"|MO| from the date of confirmation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:223 +msgid "" +":guilabel:`Days to prepare Manufacturing Order`: number of days needed to " +"replenish components, or manufacture sub-assemblies of the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:227 +msgid "" +":doc:`Analytic distribution " +"<../../../finance/accounting/reporting/analytic_accounting>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:228 +msgid "" +":doc:`Lead times " +"<../../inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst-1 +msgid "Show the *Miscellaneous* tab of the BoM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:236 +msgid "Add by-products to BoMs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:238 +msgid "" +"A *by-product* is a residual product that is created during production in " +"addition to the main product of a |BOM|. Unlike the primary product, there " +"can be more than one by-product on a |BOM|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:241 +msgid "" +"To add by-products to a |BOM|, first enable the *By-Products* feature in " +":menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> Settings`. In the " +":guilabel:`Operations` section, tick the checkbox for :guilabel:`By-" +"Products` to enable the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst-1 +msgid "\"By Products\" feature in the settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:249 +msgid "" +"Once the feature is enabled, add by-products to a |BOM| by clicking the " +":guilabel:`By-products` tab. Click :guilabel:`Add a line`, and fill in the " +":guilabel:`By-product`, :guilabel:`Quantity`, and :guilabel:`Unit of " +"Measure`. Optionally, specify a :guilabel:`Produced in Operation` for the " +"by-product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:255 +msgid "" +"The by-product, `Mush`, is created in the `Grind grapes` operation when " +"producing `Red Wine`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:0 +msgid "Show sample by-product in the BoM." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/configure_manufacturing_product.rst:3 @@ -21924,18 +24344,54 @@ msgstr "" msgid "The Manufacturing route on the Inventory tab of a product page." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/configure_manufacturing_product.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/configure_manufacturing_product.rst:30 +msgid "Lot/serial number tracking" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/configure_manufacturing_product.rst:32 +msgid "" +"The assignment of lots or serial numbers to newly manufactured products is " +"optional. To optionally :doc:`assign lots or serial numbers " +"<../../inventory/product_management/product_tracking/create_sn>` to newly " +"manufactured products, go to the :guilabel:`Traceability` section in the " +":guilabel:`Inventory` tab. In the :guilabel:`Tracking` field, select " +":guilabel:`By Unique Serial Number` or :guilabel:`By Lots`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/configure_manufacturing_product.rst:38 +msgid "" +"Doing so enables the *Lot/Serial Number* field on a manufacturing order, or " +"the *Register Production* instruction on a work order card in the *Shop " +"Floor* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/configure_manufacturing_product.rst:45 +msgid "\"Lot/Serial Number\" field on the MO." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/configure_manufacturing_product.rst:45 +msgid "**Lot/Serial Number** field on the MO." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/configure_manufacturing_product.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/configure_manufacturing_product.rst:51 +msgid "" +"**Register Production** option to generate lot/serial number on a work order" +" card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/configure_manufacturing_product.rst:54 msgid "Configure a bill of materials (BoM)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/configure_manufacturing_product.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/configure_manufacturing_product.rst:56 msgid "" "Next, a |BOM| must be configured for the product so Odoo knows how it is " "manufactured. A |BOM| is a list of the components and operations required to" " manufacture a product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/configure_manufacturing_product.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/configure_manufacturing_product.rst:59 msgid "" "To create a |BOM| for a specific product, navigate to " ":menuselection:`Manufacturing --> Products --> Products`, then select the " @@ -21948,14 +24404,14 @@ msgstr "" msgid "The Bill of Materials smart button on a product page." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/configure_manufacturing_product.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/configure_manufacturing_product.rst:67 msgid "" "On the |BOM|, the :guilabel:`Product` field auto-populates with the product." " In the :guilabel:`Quantity` field, specify the number of units that the BoM" " produces." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/configure_manufacturing_product.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/configure_manufacturing_product.rst:70 msgid "" "Add a component to the |BOM| by selecting the :guilabel:`Components` tab and" " clicking :guilabel:`Add a line`. Select a component from the " @@ -21968,7 +24424,7 @@ msgstr "" msgid "The Components tab on a bill of materials." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/configure_manufacturing_product.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/configure_manufacturing_product.rst:79 msgid "" "Next, select the :guilabel:`Operations` tab. Click :guilabel:`Add a line` " "and a :guilabel:`Create Operations` pop-up window appears. In the " @@ -21979,7 +24435,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Save & New` to add more." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/configure_manufacturing_product.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/configure_manufacturing_product.rst:86 msgid "" "The :guilabel:`Operations` tab only appears if the :guilabel:`Work Orders` " "setting is enabled. To do so, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> " @@ -21991,14 +24447,13 @@ msgstr "" msgid "The Operations tab on a bill of materials." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/configure_manufacturing_product.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/configure_manufacturing_product.rst:96 msgid "" "The section above provides instructions for creating a basic |BOM| that " "allows a product to be manufactured in Odoo. However, it is by no means an " "exhaustive summary of all the options available when configuring a |BOM|. " "For more information about bills of materials, see the documentation on how " -"to :ref:`create a bill of materials `." +"to :doc:`create a bill of materials `." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/one_step_manufacturing.rst:3 @@ -23066,6 +25521,2033 @@ msgid "" "of the |MO| itself." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:5 +msgid "Subcontracting" +msgstr "Podwykonawstwo" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:9 +msgid "" +"In manufacturing, *subcontracting* is the process of a company engaging a " +"third-party manufacturer, or subcontractor, to manufacture products that are" +" then sold by the contracting company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:12 +msgid "" +"Subcontracting provides a variety of benefits for both the contracting " +"company and the subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:15 +msgid "" +"For the contracting company, subcontracting allows them to sell a wide " +"variety of manufactured products, without having to worry about investing in" +" and maintaining the equipment and labor required to handle the " +"manufacturing themselves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:19 +msgid "" +"This helps contracting companies stay flexible throughout economic cycles, " +"as they can easily increase or decrease their engagements with " +"subcontractors, as necessitated by the current moment. It also means they " +"are able to focus on tasks they excel at, while delegating more specialized " +"work to subcontractors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:24 +msgid "" +"On the other side of the relationship, subcontracting allows subcontractors " +"to specialize in more niche areas of production, which might not be as " +"profitable outside the bounds of a subcontracting engagement. In certain " +"arrangements, it also provides them with the flexibility to choose which " +"projects they accept or decline, and how many they work on at any given " +"time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:29 +msgid "" +"In Odoo, companies can configure their subcontracting workflows based on a " +"variety of different factors, including how components are sourced, and what" +" happens to finished products once they are manufactured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:54 +msgid "" +"To enable subcontracting in Odoo, navigate to :menuselection:`Manufacturing " +"app --> Configuration --> Settings`, and tick the checkbox next to the " +":guilabel:`Subcontracting` setting, under the :guilabel:`Operations` " +"heading. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst-1 +msgid "The Subcontracting setting in the manufacturing app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:62 +msgid "" +"With subcontracting enabled, a few different features become available in " +"Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:64 +msgid "" +"On bills of materials (BoMs), the *BoM Type* field now includes a " +"*Subcontracting* option. Enabling the *Subcontracting* |BoM| type designates" +" the |BoM|'s product as a subcontracted product, which means Odoo knows that" +" it is produced by a subcontractor, and not by the company that owns the " +"Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:68 +msgid "" +"Two subcontracting routes become available in the *Inventory* app, and can " +"be assigned to specific products, on the *Inventory* tab of their product " +"pages:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:71 +msgid "*Resupply Subcontractor on Order*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:72 +msgid "*Dropship Subcontractor on Order*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:75 +msgid "Subcontracting workflows" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:77 +msgid "" +"In Odoo, there are three subcontracting workflows, the main difference " +"between them being *how* the subcontractor obtains the necessary components:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:80 +msgid "" +"In the *basic* subcontracting workflow, the subcontractor is fully " +"responsible for obtaining the components. This workflow is outlined in the " +":doc:`subcontracting/subcontracting_basic` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:83 +msgid "" +"In the *Resupply Subcontractor on Order* workflow, the contracting company " +"sends the components from their warehouse to the subcontractor. This " +"workflow is outlined in the :doc:`subcontracting/subcontracting_resupply` " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:86 +msgid "" +"In the *Dropship Subcontractor on Order* workflow, the contracting company " +"purchases the components from a vendor, and has them delivered directly to " +"the subcontractor. This workflow is outlined in the " +":doc:`subcontracting/subcontracting_dropship` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:90 +msgid "" +"In addition to how a subcontractor obtains components, it is also necessary " +"to consider why a product is being subcontracted, as well as what happens to" +" products once they are manufactured by the subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:94 +msgid "" +"In terms of why a product is being subcontracted, the two main reasons are " +"to fulfill a customer order, or to replenish the quantity of stock on-hand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:97 +msgid "" +"In terms of what happens to products once they are manufactured, they can " +"either be shipped to the contracting company, or dropshipped directly to an " +"end customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:100 +msgid "" +"Each of the three subcontracting workflows described above can be configured" +" to facilitate any of these possibilities, and the methods for doing so are " +"outlined in their respective documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:104 +msgid "Subcontracted product valuation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:106 +msgid "" +"The valuation of a subcontracted product depends upon a few different " +"variables:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:108 +msgid "" +"The cost of the required components, if provided by the contracting company;" +" from here on referred to as `C`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:110 +msgid "" +"The price paid to the subcontractor for the service of manufacturing the " +"subcontracted product; from here on referred to as `M`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:112 +msgid "" +"The cost of shipping components to the subcontractor, and having them " +"shipped back to the contracting company; from here on referred to as `S`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:114 +msgid "" +"The cost of dropshipping, if the components are shipped by the subcontractor" +" to the end customer; from here on referred to as `D`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:116 +msgid "" +"Any other associated costs, like import taxes, etc.; from here on referred " +"to as `x`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:118 +msgid "" +"Therefore, the total valuation of a subcontracted product (`P`) can be " +"represented by the following equation:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:121 +msgid "" +"P = C + M + S + D + x\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:124 +msgid "" +"It is important to note that not every subcontracted product valuation will " +"include all of these variables. For example, if the product is not " +"dropshipped to the end customer, then there is no need to factor in the cost" +" of dropshipping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/basic_subcontracting_lead_times.rst:3 +msgid "Basic subcontracting lead times" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/basic_subcontracting_lead_times.rst:8 +msgid "" +"In Odoo, lead times are used to predict how long it takes to complete a " +"certain action. For example, a *delivery lead time* can be set for a " +"purchased product, which specifies the number of days it usually takes for " +"the product's vendor to delivery the product to the purchasing company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/basic_subcontracting_lead_times.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:13 +msgid "" +"For subcontracted products specifically, delivery lead times can be " +"configured to take into account the amount of time required for the " +"subcontractor to manufacture a product. Doing so allows the contracting " +"company to better predict the delivery dates of subcontracted products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/basic_subcontracting_lead_times.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:23 +msgid "" +"Like all lead times in Odoo, lead times for subcontracted products are only " +"an estimate, and are based on how long actions are *expected* to take." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/basic_subcontracting_lead_times.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:34 +msgid "" +"Unforeseen circumstances can impact the completion of these actions, which " +"means that lead times should not be viewed as guarantees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/basic_subcontracting_lead_times.rst:26 +msgid "" +"When using the :doc:`basic subcontracting ` workflow " +"to manufacture a product, a company is not responsible for supplying the " +"subcontractor with the necessary components. This means that the only " +"factors affecting the delivery date of a product are the amount of time it " +"takes the subcontractor to manufacture and deliver it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/basic_subcontracting_lead_times.rst:31 +msgid "" +"By assigning a product's subcontractor a delivery lead time that considers " +"both of these factors, the *Expected Arrival* date displayed on purchase " +"orders (POs) for the product more accurately reflects the amount of time " +"required for both manufacturing and delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/basic_subcontracting_lead_times.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:44 +msgid "Product delivery lead time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/basic_subcontracting_lead_times.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:46 +msgid "" +"To set a delivery lead time for a product's subcontractor, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select a " +"subcontracted product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/basic_subcontracting_lead_times.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:59 +msgid "" +"Then, select the :guilabel:`Purchase` tab on the product's page. If the " +"subcontractor has not already been added as a vendor, do so now by clicking " +":guilabel:`Add a line`, and selecting the subcontractor in the " +":guilabel:`Vendor` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/basic_subcontracting_lead_times.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:53 +msgid "" +"Once the subcontractor has been added, enter the number of days it takes " +"them to manufacture and deliver the product, in the :guilabel:`Delivery Lead" +" Time` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/basic_subcontracting_lead_times.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst-1 +msgid "" +"The Delivery Lead Time field for a subcontractor, on the Purchase tab of a " +"product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/basic_subcontracting_lead_times.rst:53 +msgid "" +"Multiple subcontractors can be added to the :guilabel:`Purchase` tab on a " +"product's page, and a different :guilabel:`Delivery Lead Time` can be set " +"for each." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/basic_subcontracting_lead_times.rst:57 +msgid "Lead time workflow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/basic_subcontracting_lead_times.rst:59 +msgid "" +"After setting a delivery lead time for a product's vendor, create an |RfQ| " +"by navigating to :menuselection:`Purchase app --> Orders --> Purchase " +"Orders`, and clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/basic_subcontracting_lead_times.rst:62 +msgid "" +"Specify the subcontractor in the :guilabel:`Vendor` field. Then, add the " +"product in the :guilabel:`Products` tab by clicking :guilabel:`Add a " +"product`, selecting the product in the :guilabel:`Product` column, and " +"adding a quantity in the :guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/basic_subcontracting_lead_times.rst:66 +msgid "" +"Once a product has been added, the :guilabel:`Expected Arrival` field on the" +" |RfQ| auto-populates with a date that reflects the vendor's delivery lead " +"time, as specified on the product's page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/basic_subcontracting_lead_times.rst:69 +msgid "" +"If the date needs to be adjusted, click on the :guilabel:`Expected Arrival` " +"field to open a calendar popover, and select the desired date. Make sure not" +" to choose a date sooner than the one that was auto-populated, unless the " +"subcontractor has confirmed that they are able to deliver the product by " +"that date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/basic_subcontracting_lead_times.rst:74 +msgid "" +"Finally, click :guilabel:`Confirm Order` on the |RfQ| to turn it into a " +"|PO|. At this point, the subcontractor should begin manufacturing the " +"subcontracted product, before delivering it to the contracting company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/basic_subcontracting_lead_times.rst:79 +msgid "" +"Bike retailer *Mike's Bikes* works with a subcontractor — *Bike Friends* — " +"to produce units of their *Tricycle* product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/basic_subcontracting_lead_times.rst:82 +msgid "" +"On average, Bike Friends requires three days to manufacture a tricycle, plus" +" an additional two days to deliver it to Mike's Bikes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/basic_subcontracting_lead_times.rst:85 +msgid "" +"As a result, Mike's Bikes sets a delivery lead time of five days for " +"tricycles manufactured by Bike Friends: three days for manufacturing, plus " +"two days for delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/basic_subcontracting_lead_times.rst:88 +msgid "" +"On May 3rd, Mike's Bikes confirms a |PO| to purchase one tricycle from Bike " +"Friends." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/basic_subcontracting_lead_times.rst:90 +msgid "" +"The :guilabel:`Expected Arrival` date listed on the |PO| is May 8th, five " +"days after the :guilabel:`Confirmation Date`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/basic_subcontracting_lead_times.rst-1 +msgid "The Expected Arrival date on a PO for a subcontracted product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/basic_subcontracting_lead_times.rst:97 +msgid "" +"Bike Friends begins manufacturing the tricycle on May 3rd — the day that the" +" |PO| is confirmed — and finishes on May 6th, three days later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/basic_subcontracting_lead_times.rst:100 +msgid "" +"The tricycle is then shipped to Mike's Bikes the same day, and they receive " +"it on May 8th, two days later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:3 +msgid "Dropship subcontracting lead times" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:9 +msgid "" +"In Odoo, lead times are used to predict how long it takes to complete a " +"certain action. For example, a *delivery lead time* can be set for a " +"purchased product, which specifies the number of days it usually takes for " +"the product's vendor to deliver the product to the purchasing company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:17 +msgid "" +"Certain subcontracted products require the contracting company to supply the" +" subcontractor with manufacturing components. In this case, a *manufacturing" +" lead time* can be used, in addition to the delivery lead time, to generate " +"the date on which the subcontractor must receive the required components, in" +" order to manufacture the product and deliver it on time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:22 +msgid "" +"In cases where components are dropshipped to the subcontractor, an " +"additional delivery lead time can be set for each component. This should be " +"set to the amount of time it takes the vendor to deliver components to the " +"subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:26 +msgid "" +"Once a delivery lead time has been set on a component, dropship orders for " +"the component display the date by which the order must be confirmed, so that" +" it can be dropshipped to the subcontractor by the date on which " +"manufacturing must begin." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:40 +msgid "" +"When using the :doc:`Dropship Subcontractor on Order " +"` route, a company is responsible for purchasing " +"the necessary components from a vendor, and having them dropshipped directly" +" to the subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:44 +msgid "" +"This means that, in addition to the amount of time it takes the " +"subcontractor to manufacture and deliver the product, it is also necessary " +"to consider how long it takes the component vendor to dropship the " +"components to the subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:48 +msgid "" +"By assigning a product's subcontractor a *delivery lead time*, specifying a " +"*manufacturing lead time* on the product's BoM, and assigning the vendor of " +"the components an additional *delivery lead time*, *Dropship Subcontractor* " +"orders for the product's components display the deadline for confirming a " +"dropship order to send the components to the subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:56 +msgid "" +"To set a delivery lead time for a product's subcontractor, navigate to " +":guilabel:`Inventory app --> Products --> Products`, and select a " +"subcontracted product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:61 +msgid "Product manufacturing lead time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:73 +msgid "" +"Next, navigate to the product's |BoM| by clicking the :guilabel:`Bill of " +"Materials` smart button at the top of the product's page. Then, select a BoM" +" from the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:66 +msgid "" +"On the |BoM|, select the :guilabel:`Miscellaneous` tab. In the " +":guilabel:`Manuf. Lead Time` field, enter the same number of days that was " +"entered in the :guilabel:`Delivery Lead Time` field of the |BoM|'s product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst-1 +msgid "The Manuf. Lead Time field on a product's BoM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:74 +msgid "" +"While not all of these days are actually used for manufacturing by the " +"subcontractor, setting the same number of days in each field tells Odoo that" +" the subcontractor must receive the components and begin production by the " +"start of the product's delivery lead time. This gives the subcontractor " +"enough time to both manufacture and deliver the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:90 +msgid "Component delivery lead time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:92 +msgid "" +"From the product's BoM, navigate to each component by clicking on the " +"component in the :guilabel:`Components` tab, and then clicking the " +":icon:`oi-arrow-right` :guilabel:`(right arrow)` button to the right of the " +"component." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:96 +msgid "" +"On the product page for each component, select the :guilabel:`Purchase` tab." +" If the vendor has not already been added, do so now by clicking " +":guilabel:`Add a line`, and selecting the subcontractor in the " +":guilabel:`Vendor` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:100 +msgid "" +"Once the vendor has been added, enter the number of days it takes them to " +"dropship the product to the subcontractor, in the :guilabel:`Delivery Lead " +"Time` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:104 +msgid "Dropship subcontracting workflow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:82 +msgid "" +"Create a request for quotation (RfQ) for the product by navigating to " +":menuselection:`Purchase app --> Orders --> Requests for Quotation`, and " +"clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:85 +msgid "" +"Specify the subcontractor in :guilabel:`Vendor` field. Then, add the product" +" in the :guilabel:`Products` tab by clicking :guilabel:`Add a product`, " +"selecting the product in the :guilabel:`Product` column, and specifying a " +"quantity in the :guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:113 +msgid "" +"In the :guilabel:`Expected Arrival` field, enter a date that provides enough" +" time for the component vendor to dropship the components, and the " +"subcontractor to manufacture and deliver the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:117 +msgid "" +"When a product is added to an |RfQ|, the :guilabel:`Expected Arrival` field " +"auto-populates with a date that is today's date plus the delivery lead time " +"of the product. However, this does not consider the time it takes to " +"dropship the components to the subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:121 +msgid "" +"When purchasing a product subcontracted using the *Dropship Subcontractor on" +" Order* route, it is necessary to adjust this date to take into account the " +"extra time needed for the components to be delivered to the subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:102 +msgid "" +"Since production does not begin until they receive the components, leaving " +"the date as is results in the finished product arriving *after* the date " +"listed on the |RfQ|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:128 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Confirm Order` to turn the |RfQ| into a |PO|. Doing " +"so creates a second |RfQ| to purchase the components from the dropshipper, " +"and have them sent to the subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:131 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`Purchase app --> Orders --> Requests for " +"Quotation`, and select the |RfQ| that lists the dropshipper in the " +":guilabel:`Vendor` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:134 +msgid "" +"On the |RfQ|, the :guilabel:`Expected Arrival` field lists the date on which" +" the subcontractor must receive the components, in order to deliver the " +"finished product by the *Expected Arrival* date listed on the subcontractor " +"|PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:138 +msgid "" +"The :guilabel:`Order Deadline` field lists the latest date on which the " +"|RfQ| can be confirmed, in order for the dropshipper to deliver the " +"components to the subcontractor by the :guilabel:`Expected Arrival` date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:142 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm Order` to turn the |RfQ| into a |PO|, and confirm " +"the purchase of the components from the dropshipper. Doing so causes a " +":guilabel:`Dropship` smart button to appear at the top of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:146 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Dropship` smart button to open the dropship order. This" +" order can also be accessed from the :guilabel:`Resupply` smart button that " +"now appears on the subcontractor |PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:149 +msgid "" +"After the dropshipper has delivered the components to the subcontractor, " +"click the :guilabel:`Validate` button at the top of the dropship order to " +"confirm that the subcontractor has received the components." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:127 +msgid "" +"Once the subcontractor receives the components, they begin manufacturing the" +" component, before delivering it to the contracting company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:158 +msgid "" +"Bike retailer *Mike's Bikes* works with a subcontractor — *Bike Friends* — " +"to produce units of their *Bicycle* product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:161 +msgid "" +"Mike's Bikes must purchase the required components from vendor Bike World, " +"and have them dropshipped to Bike Friends." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:164 +msgid "" +"On average, Bike Friends takes three days to manufacture each bicycle, plus " +"an addition two days to deliver it to Mike's Bikes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:167 +msgid "" +"As a result, Mike's Bikes sets a delivery lead time of five days for bicycle" +" manufactured by Bike Friends: three days for manufacturing, plus two days " +"for delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:170 +msgid "" +"On the bicycle's BoM, they enter a manufacturing lead time of five days as " +"well, to remind themselves of the date that components must be delivered to " +"the subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:173 +msgid "" +"On the product pages for each of the bicycle's components, they assign Bike " +"World a delivery lead time of two days. This is the amount of time it takes " +"Bike World to dropship each component directly to the subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:177 +msgid "" +"On May 10th, Mike's Bikes confirms a |PO| for one bicycle, with an expected " +"delivery date of May 17th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:180 +msgid "" +"The |RfQ| for purchasing the components from Bike World and having them " +"dropshipped to Bike Friends has an Expected Arrival date of May 12th, and a " +"Deadline of May 10th. The |RfQ| must be confirmed by the deadline in order " +"for Bike Friends to receive the components by the Expected Arrival date, " +"giving them enough time to deliver the finished bicycle to Mike's Bikes by " +"May 17th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst-1 +msgid "The Order Deadline and Expected Arrival dates on a dropship order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:190 +msgid "" +"Mike's Bikes confirms the |RfQ| on May 10th, and Bike World delivers the " +"components to Bike Friends on May 12th. Bike Friends manufactures the " +"bicycle, and delivers it to Mike's Bikes on May 17th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:3 +msgid "Resupply subcontracting lead times" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:26 +msgid "" +"Unforeseen circumstances can impact the completion of these actions, which " +"means that lead times should **not** be viewed as guarantees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:32 +msgid "" +"When using the :doc:`Resupply Subcontractor on Order " +"` route, a company is responsible for supplying the" +" subcontractor with the necessary components. As a result, the subcontractor" +" cannot begin manufacturing until the components have been received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:36 +msgid "" +"This means that, in addition to the amount of time it takes the " +"subcontractor to manufacture and deliver the product, the date they receive " +"the components must also be considered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:39 +msgid "" +"By assigning a product's subcontractor a delivery lead time, and specifying " +"a manufacturing lead time on the product's bill of materials (BoM), " +"*Resupply Subcontractor* orders for the product's components display the " +"deadline by which the subcontractor must receive the components." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:49 +msgid "" +"Then, select the :guilabel:`Purchase` tab on the product's page. If the " +"subcontractor has not already been added as a vendor, do so now by clicking " +":guilabel:`Add a line`, and selecting the subcontractor in the " +":guilabel:`Vendor` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:63 +msgid "" +"Next, navigate to the product's |BoM| by clicking the :guilabel:`Bill of " +"Materials` smart button at the top of the product's page. Then, select a " +"|BoM| from the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:80 +msgid "Resupply subcontracting workflow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:89 +msgid "" +"In the :guilabel:`Expected Arrival` field, enter a date that provides enough" +" time for the subcontractor to receive the components, manufacture the " +"product, and deliver it back to the subcontracting company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:94 +msgid "" +"When a product is added to an |RfQ|, the :guilabel:`Expected Arrival` field " +"auto-populates with a date that is today's date plus the delivery lead time " +"of the product. However, this does **not** consider the time it takes to " +"ship the components to the subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:98 +msgid "" +"When purchasing a product subcontracted using the Resupply Subcontractor on " +"Order route, it is necessary to adjust this date to take into account the " +"extra time needed for the components to be shipped to the subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:105 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Confirm Order` to turn the |RfQ| into a |PO|. Doing " +"so causes a :guilabel:`Resupply` smart button to appear at the top of the " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:108 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Resupply` smart button to open the resupply " +"subcontractor order, which is the order created to send components to the " +"subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:111 +msgid "" +"The :guilabel:`Deadline` field on the resupply subcontractor order shows the" +" deadline for the subcontractor to receive the components, in order for them" +" to have enough time to manufacture and deliver the finished product by the " +"Expected Arrival date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:115 +msgid "" +"The :guilabel:`Scheduled Date` field should display the latest date on which" +" components can be shipped, while still arriving to the subcontractor by the" +" :guilabel:`Deadline`. However, by default, the date displayed is the same " +"as the date in the :guilabel:`Deadline` field, and must be updated to take " +"into account the time required for shipping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:120 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Scheduled Date` field to open a calendar popover " +"from which a date can be selected. Select a date that allows for the " +"components to be delivered by the :guilabel:`Deadline` on the resupply " +"subcontractor order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:124 +msgid "" +"After the components are shipped, click the :guilabel:`Validate` button at " +"the top of the order to confirm they have been sent to the subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:131 +msgid "" +"Bike retailer *Mike's Bikes* works with a subcontractor — *Bike Friends* — " +"to produce units of their *Unicycle* product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:134 +msgid "" +"Mike's Bikes must supply Bike Friends with the necessary components for " +"manufacturing the unicycles." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:137 +msgid "" +"On average, Bike Friends takes three days to manufacture each unicycle, plus" +" an additional two days to deliver it to Mike's Bikes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:140 +msgid "" +"As a result, Mike's Bikes sets a delivery lead time of five days for " +"unicycles manufactured by Bike Friends: three days for manufacturing, plus " +"two days for delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:143 +msgid "" +"On the unicycle's |BoM|, they enter a manufacturing lead time of five days, " +"as well, to remind themselves of the date that components must be delivered " +"to the subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:146 +msgid "" +"They confirm a |PO| for one unicycle, with an expected arrival date of May " +"30th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:148 +msgid "" +"The resupply subcontractor order for shipping the components to the " +"subcontractor shows a *Deadline* of May 25th. The subcontractor must receive" +" the components by this date, in order to have enough time to manufacture " +"the unicycle, and deliver it by May 30th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:152 +msgid "" +"It takes Mike's Bikes two days to deliver the components, so they update the" +" *Scheduled Date* field on the resupply subcontractor order to May 23rd, two" +" days before the Deadline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst-1 +msgid "" +"The Scheduled Date and Deadline fields on a resupply subcontractor order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:159 +msgid "" +"Mike's Bikes ships the components to Bike Friends on the scheduled date of " +"May 23rd, and they arrive on the deadline of May 25th. This gives Bike " +"Friends enough time to manufacture the unicycle, and ship it back to Mike's " +"Bikes by the expected arrival date of May 30th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:3 +msgid "Basic subcontracting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:10 +msgid "" +"In manufacturing, subcontracting is the process of a company engaging a " +"third-party manufacturer, or subcontractor, to manufacture products that are" +" then sold by the contracting company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:13 +msgid "" +"In basic subcontracting, the subcontractor is responsible for acquiring the " +"necessary components. This means that the contracting company only has to " +"worry about what happens to subcontracted products once they are produced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:17 +msgid "" +"The workflow for purchasing a product manufactured using basic " +"subcontracting is similar to the one used when purchasing a non-" +"subcontracted product from a vendor. The main differences are the way that " +"subcontracted products are configured, and the fact that subcontracted " +"products take longer to be sent from the vendor, since they must first be " +"manufactured by them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:25 +msgid "" +"To use subcontracting in Odoo, navigate to :menuselection:`Manufacturing app" +" --> Configuration --> Settings`, and tick the checkbox next to the " +":guilabel:`Subcontracting` setting, under the :guilabel:`Operations` " +"heading. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:29 +msgid "" +"Once the :guilabel:`Subcontracting` setting is enabled, it is also necessary" +" to properly configure the subcontracted product, and the product's |BoM|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:53 +msgid "Configure product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:37 +msgid "" +"To configure a product for basic subcontracting, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select a " +"product, or create a new one by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:40 +msgid "" +"On the product form, select the :guilabel:`Purchase` tab, and add the " +"product's subcontractor as a vendor by clicking :guilabel:`Add a line`, " +"selecting the subcontractor in the :guilabel:`Vendor` drop-down menu, and " +"entering a price in the :guilabel:`Price` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:44 +msgid "" +"Then, click on the :guilabel:`Inventory` tab, and use the :guilabel:`Routes`" +" field to configure a route that determines what happens to the finished " +"product once it has been manufactured by the subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:48 +msgid "" +"If the finished product is shipped back to the contracting company, make " +"sure the :guilabel:`Buy` route is selected. In addition, select the " +":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route to automatically create a |PO| " +"for the product upon confirmation of a sales order (SO), unless there is " +"enough stock on-hand to fulfill the |SO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:53 +msgid "" +"If the finished product is shipped directly to the customer by the " +"subcontractor, make sure that **only** the :guilabel:`Dropship` route is " +"selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:83 +msgid "Configure BoM" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:59 +msgid "" +"To configure a |BoM| for basic subcontracting, click the :guilabel:`Bill of " +"Materials` smart button on the product form, and select the desired |BoM|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:88 +msgid "" +"Alternatively, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Products " +"--> Bills of Materials`, and select the |BoM| for the subcontracted product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:92 +msgid "" +"For a full overview of |BoM| configuration, see the :doc:`Bill of materials " +"<../basic_setup/bill_configuration>` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:95 +msgid "" +"In the :guilabel:`BoM Type` field, select the :guilabel:`Subcontracting` " +"option. Then, add one or more subcontractors in the " +":guilabel:`Subcontractors` field that appears below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst-1 +msgid "" +"The \"BoM Type\" field on a BoM, configured to manufacture the product using" +" subcontracting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:76 +msgid "" +"Finally, click on the :guilabel:`Miscellaneous` tab. In the " +":guilabel:`Manuf. Lead Time` field, enter the number of days it takes the " +"subcontractor to manufacture the product. This number is factored in when " +"calculating the product's expected arrival date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:81 +msgid "" +"When using basic subcontracting, there is no need to list components in the " +":guilabel:`Components` tab of the |BoM|, since the components required for " +"manufacturing, and the means by which they are acquired, are handled by the " +"subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:86 +msgid "Basic subcontracting workflow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:88 +msgid "The basic subcontracting workflow consists of up to four steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:90 +msgid "" +"Create a sales order (SO) for the subcontracted product; doing so creates a " +"|PO| to purchase the product from the subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:92 +msgid "" +"Confirm the |PO| created in the previous step, or create a new |PO|; doing " +"so creates a receipt order or a dropship order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:94 +msgid "" +"Process the receipt once the subcontractor has finished manufacturing the " +"subcontracted product, and shipped it back to the contracting company, " +"**OR** process the dropship order to ship the product directly to the " +"customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:135 +msgid "" +"If the workflow was started by creating an |SO|, and the finished product is" +" not dropshipped to the end customer, process the delivery order once the " +"product is shipped to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:138 +msgid "" +"The specific number of steps depends on the reason that the subcontracted " +"product is being purchased from the subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:141 +msgid "" +"If the reason is to fulfill a specific customer order, the process starts " +"with creating an |SO|, and ends with delivering the product to the customer," +" or having the subcontractor dropship it to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:144 +msgid "" +"If the reason is to increase the quantity of stock on-hand, the process " +"starts with creating a |PO|, and ends with receiving the product into " +"inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:169 +msgid "Create SO" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:171 +msgid "" +"It is only necessary to complete this step if the product is being purchased" +" from the subcontractor to fulfill a customer need. If the product is being " +"purchased to increase the quantity of stock on-hand, move on to the next " +"step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:154 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:175 +msgid "" +"To create a new |SO|, navigate to :menuselection:`Sales app --> Orders --> " +"Orders`, and click :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:178 +msgid "" +"Select the customer in the :guilabel:`Customer` drop-down menu. Then, click " +":guilabel:`Add a product` on the :guilabel:`Order Lines` tab, select a " +"subcontracted product in the :guilabel:`Product` drop-down menu, and enter a" +" quantity in the :guilabel:`Quantity` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:182 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm` to confirm the |SO|, at which point a " +":guilabel:`Purchase` smart button appears at the top of the page. This opens" +" the |PO| created to purchase the subcontracted product from the " +"subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:128 +msgid "" +"An |SO| for the product only creates a |PO| if the *Replenish on Order " +"(MTO)* route is enabled on the product's form, **and** there is not enough " +"stock of the product on-hand to fulfill the |SO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:131 +msgid "" +"If there is enough stock on-hand, confirming an |SO| for the product creates" +" a delivery order instead, because Odoo assumes that the |SO| is fulfilled " +"using the stock in the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:134 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:193 +msgid "" +"This is not the case for subcontracted products that are dropshipped to the " +"end customer. In that case, a |PO| is **always** created, even if there is " +"enough stock on-hand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:197 +msgid "Process PO" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:140 +msgid "" +"If a |PO| was created in the previous step, navigate to it by clicking the " +":guilabel:`Purchase` smart button at the top of the |SO|, or by going to " +":guilabel:`Purchase app --> Orders --> Purchase Orders`, and selecting the " +"|PO|. Then, click :guilabel:`Confirm Order` to confirm it, and move on to " +"the next step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:145 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:202 +msgid "" +"If a |PO| was not created in the previous step, do so now by navigating to " +":menuselection:`Purchase app --> Orders --> Purchase Orders`, and clicking " +":guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:205 +msgid "" +"Begin filling out the |PO| by selecting a subcontractor from the " +":guilabel:`Vendor` drop-down menu. In the :guilabel:`Products` tab, click " +":guilabel:`Add a product` to create a new product line. Select a " +"subcontracted product in the :guilabel:`Product` field, and enter the " +"quantity in the :guilabel:`Quantity` field. Finally, click " +":guilabel:`Confirm Order` to confirm the |PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:153 +msgid "" +"When a |PO| is confirmed for a product manufactured using basic " +"subcontracting, a receipt or dropship order is automatically created, and " +"can be accessed from the corresponding :guilabel:`Receipt` or " +":guilabel:`Dropship` smart button that appears at the top of the |PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:161 +msgid "" +"A PO for a basic subcontracting product, with a Receipt smart button at the " +"top of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:161 +msgid "" +"PO for a basic subcontracting product, with a Receipt smart button at the " +"top of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:237 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:242 +msgid "Process receipt or dropship order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:166 +msgid "" +"Once the subcontractor has finished manufacturing the product, they either " +"ship it to the contracting company, or dropship it to the end customer, " +"depending on how the product was :ref:`configured " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:251 +msgid "" +"If the subcontractor ships the finished product to the contracting company, " +"once it has been received, navigate to :menuselection:`Purchase app --> " +"Orders --> Purchase Orders`, and select the |PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:255 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Receive Products` button at the top of the |PO|, or the" +" :guilabel:`Receipt` smart button at the top of the page, to open the " +"receipt. Then, click :guilabel:`Validate` at the top of the receipt to enter" +" the product into inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:260 +msgid "Process dropship order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:184 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:262 +msgid "" +"If the subcontractor dropships the product, once they have sent it, navigate" +" to :menuselection:`Purchase app --> Orders --> Purchase Orders`, and select" +" the |PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:265 +msgid "" +"Select the :guilabel:`Dropship` smart button at the top of the page to open " +"the dropship order, and click :guilabel:`Validate` at the top of the order " +"to confirm that the product has been sent to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:254 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:270 +msgid "Process delivery order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:194 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:256 +msgid "" +"If the subcontracting workflow was started by a customer |SO|, and the " +"finished product was **not** dropshipped to the customer, but rather " +"delivered to the contracting company, it is necessary to ship the product to" +" the customer, and process the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:198 +msgid "" +"Once the product has been shipped to the customer, navigate to the " +":menuselection:`Sales` app, and select the |SO|. Select the " +":guilabel:`Delivery` smart button at the top of the page to open the " +"delivery order, and click :guilabel:`Validate` on the order to confirm that " +"the product has been shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:3 +msgid "Dropship to subcontractor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:15 +msgid "" +"In Odoo, the *Dropship Subcontractor on Order* route is used to purchase the" +" necessary components for a subcontracted product from the vendor, and have " +"them delivered directly to the subcontractor, each time a purchase order " +"(PO) for that product is confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:19 +msgid "" +"The subcontractor then uses the components to manufacture the desired " +"product, before shipping it back to the contracting company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:23 +msgid "" +"It is necessary to understand the differences between the *Dropship* and " +"*Dropship Subcontractor on Order* routes. While both routes involve " +"dropshipping, they are used for different purposes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:26 +msgid "" +"The *Dropship* route is used to purchase products from a vendor, and have " +"them shipped directly to the end customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:29 +msgid "" +"The *Dropship Subcontractor on Order* route is used to purchase components " +"from a vendor, and have them shipped directly to a subcontractor. By " +"default, finished products are then sent from the subcontractor back to the " +"contracting company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:33 +msgid "" +"However, it is possible to combine both the *Dropship* and *Dropship " +"Subcontractor on Order* routes so they are used for the same product. In " +"this workflow, components are dropshipped to the subcontractor, who then " +"ships the finished product directly to the end customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:37 +msgid "" +"This can be achieved by following steps one through five in the " +":ref:`workflow section ` of" +" this doc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:43 +msgid "" +"To use the *Dropship Subcontractor on Order* route, navigate to " +":menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> Settings`, and " +"enable the checkbox next to :guilabel:`Subcontracting`, under the " +":guilabel:`Operations` heading." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:47 +msgid "" +"Once the *Subcontracting* setting is enabled, it is also necessary to " +"properly configure the subcontracted product, the product's |BoM|, and the " +"components listed on the |BoM|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:53 +msgid "" +"To configure a product for the *Dropship Subcontractor on Order* route, " +"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and " +"select a product, or create a new one by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:59 +msgid "" +"Select the :guilabel:`Purchase` tab, and add the product's subcontractor as " +"a vendor by clicking :guilabel:`Add a line`, selecting the subcontractor in " +"the :guilabel:`Vendor` drop-down menu, and entering a price in the " +":guilabel:`Price` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:71 +msgid "" +"Then, click on the :guilabel:`Inventory` tab to configure a route that " +"determines what happens to the finished product, once it has been " +"manufactured by the subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:64 +msgid "" +"If the finished product is shipped back to the contracting company, make " +"sure that the :guilabel:`Buy` route is selected. In addition, select the " +":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route to automatically create a |PO| " +"for the product upon confirmation of a |SO|, unless there is enough stock " +"on-hand to fulfill the |SO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:79 +msgid "" +"If the finished product is shipped directly to the customer by the " +"subcontractor, make sure that only the :guilabel:`Dropship` route is " +"selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:73 +msgid "Configure bill of materials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:75 +msgid "" +"To configure a |BoM| for the *Dropship Subcontractor on Order* route, click " +"the :guilabel:`Bill of Materials` smart button on the product's page, and " +"select the |BoM|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:102 +msgid "" +"Finally, make sure that all necessary components are specified on the " +":guilabel:`Components` tab. To add a new component, click :guilabel:`Add a " +"line`, select the component in the :guilabel:`Component` drop-down menu, and" +" specify the required quantity in the :guilabel:`Quantity` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:97 +msgid "Configure Components" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:99 +msgid "" +"To configure components for the *Dropship Subcontractor on Order* route, " +"navigate to each component from the |BoM| by selecting the component's name " +"in the :guilabel:`Components` tab, and clicking the :guilabel:`➡️ (right " +"arrow)` button to the right of the name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:113 +msgid "" +"Alternatively, navigate to each component by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and selecting the " +"component." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:106 +msgid "" +"On the component product form, select the :guilabel:`Purchase` tab, and add " +"a vendor by clicking :guilabel:`Add a line`, selecting the vendor in the " +":guilabel:`Vendor` field, and adding the price they sell the product for in " +"the :guilabel:`Price` field. This is the vendor that sends components to the" +" subcontractor, once they are purchased." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:111 +msgid "" +"Then, click on the :guilabel:`Inventory` tab and select the " +":guilabel:`Dropship Subcontractor on Order` route in the :guilabel:`Routes` " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:114 +msgid "" +"Repeat the process for every component that must be dropshipped to the " +"subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:119 +msgid "Dropship subcontractor on order workflow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:121 +msgid "" +"The dropship subcontractor on order workflow consists of up to six steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:123 +msgid "" +"Create a sales order (SO) for the subcontracted product; doing so creates a " +"*subcontractor* |PO| to purchase the product from the subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:125 +msgid "" +"Confirm the |PO| created in the previous step, or create a new |PO|; doing " +"so creates a request for quotation (RfQ) to purchase the components from the" +" vendor, as well as a receipt order or a dropship order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:128 +msgid "" +"Confirm the |RfQ| to turn it into a second |PO| (*vendor* |PO|); doing so " +"creates a *Dropship Subcontractor* order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:130 +msgid "" +"Process the *Dropship Subcontractor* order once the vendor has sent the " +"components to the subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:132 +msgid "" +"Process the receipt once the subcontractor has finished manufacturing the " +"subcontracted product, and shipped it back to the contracting company **OR**" +" process the dropship order to ship the product directly to the end " +"customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:135 +msgid "" +"If the workflow was started by creating an |SO|, and the finished product is" +" not dropshipped to the end customer, process the delivery order once the " +"product has been shipped to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:141 +msgid "" +"If the reason is to fulfill a specific customer order, the process starts " +"with creating an SO, and ends with delivering the product to the customer, " +"or having the subcontractor dropship it to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:144 +msgid "" +"If the reason is to increase quantity of stock on-hand, the process starts " +"with creating a PO, and ends with receiving the product into inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:148 +msgid "Create an SO" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:157 +msgid "" +"Select the customer in the :guilabel:`Customer` drop-down menu. Then, click " +":guilabel:`Add a product` on the :guilabel:`Order Lines` tab, select the " +"product in the :guilabel:`Product` drop-down menu, and enter a quantity in " +"the :guilabel:`Quantity` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:161 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm` to confirm the |SO|, at which point a " +":guilabel:`Purchase` smart button appears at the top of the page. This is " +"the *subcontractor* |PO|, or the |PO| created to purchase the subcontracted " +"product from the subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:166 +msgid "" +"An |SO| for the product only creates a *subcontractor* |PO| if the " +"*Replenish on Order (MTO)* route is enabled on the product's page, **and** " +"there is no stock of the product on-hand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:169 +msgid "" +"If there is stock on-hand, confirming an |SO| for the product will instead " +"create a delivery order, because Odoo assumes that the |SO| is fulfilled " +"using the stock in the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:172 +msgid "" +"This is not the case for subcontracted products that are dropshipped to the " +"end customer. In that case, a *subcontractor* |PO| is **always** created, " +"even if there is stock on-hand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:176 +msgid "Process subcontractor PO" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:178 +msgid "" +"If a *subcontractor* |PO| was not created in the previous step, do so now by" +" navigating to :menuselection:`Purchase app --> Orders --> Purchase Orders`," +" and clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:181 +msgid "" +"Begin filling out the |PO| by selecting a subcontractor from the " +":guilabel:`Vendor` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:183 +msgid "" +"In the :guilabel:`Products` tab, click :guilabel:`Add a product` to create a" +" new product line. Select a product produced by the subcontractor in the " +":guilabel:`Product` field, and enter the quantity in the " +":guilabel:`Quantity` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:187 +msgid "" +"Finally, click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the *subcontractor* " +"|PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:189 +msgid "" +"When a |PO| is confirmed for a product that requires dropshipping components" +" to a subcontractor, a receipt or dropship order is automatically created, " +"and can be accessed from the corresponding :guilabel:`Receipt` or " +":guilabel:`Dropship` smart button that appears at the top of the |PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst-1 +msgid "" +"A subcontractor PO for a *Dropship Subcontractor on Order* product, with a Receipt smart\n" +"button at the top of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:198 +msgid "" +"In addition, an |RfQ| is created for the components that are purchased from " +"the vendor and sent to the subcontractor. However, the |RfQ| **IS NOT** " +"automatically linked to the *subcontractor* |PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:201 +msgid "" +"Once the |RfQ| is confirmed and becomes a *vendor* |PO|, a *Dropship " +"Subcontractor* order is created. This order is linked to both the *vendor* " +"|PO| and the *subcontractor* |PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:205 +msgid "Confirm vendor RfQ" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:207 +msgid "" +"To access the |RfQ| created by confirming the *subcontractor* |PO|, navigate" +" to :menuselection:`Purchase app --> Orders --> Requests for Quotation`. " +"Select the |RfQ| that lists the correct vendor in the :guilabel:`Vendor` " +"field, and the reference number of the receipt that was created after " +"confirming *subcontractor* |PO|, in the :guilabel:`Source Document` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:212 +msgid "" +"On the |RfQ|, the :guilabel:`Deliver To` field reads :guilabel:`Dropship " +"Subcontractor`, and the :guilabel:`Dropship Address` field shows the name of" +" the subcontractor to whom components are being dropshipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:216 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm Order` to turn the |RfQ| into a *vendor* |PO|, and " +"confirm the purchase of components from the vendor. After doing so, a " +":guilabel:`Dropship` smart button appears at the top of the *vendor* |PO|, " +"and a :guilabel:`Resupply` smart button appears at the top of the " +"*subcontractor* |PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst-1 +msgid "" +"A vendor PO for the components of a *Dropship Subcontractor on Order* product, with a\n" +"Dropship smart button at the top of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:227 +msgid "Process Dropship Subcontractor order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:229 +msgid "" +"Once the components have been delivered to the subcontractor, navigate to " +":menuselection:`Purchase app --> Orders --> Purchase Orders`, and select the" +" *vendor* |PO| or the *subcontractor* |PO|. Then, click the " +":guilabel:`Dropship` smart button or the :guilabel:`Resupply` smart button, " +"respectively." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:233 +msgid "" +"Clicking either button opens the *Dropship Subcontractor* order. Click the " +":guilabel:`Validate` button at the top of the order to confirm that the " +"subcontractor has received the components." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:239 +msgid "" +"Once the subcontractor has manufactured the finished product, navigate to " +":menuselection:`Purchase app --> Orders --> Purchase Orders`, and select the" +" *subcontractor* |PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:242 +msgid "" +"If the subcontracted product should be received into inventory, once the " +"product arrives, click the :guilabel:`Receive Products` button at the top of" +" the *subcontractor* |PO| to open the receipt. Then, click " +":guilabel:`Validate` at the top of the receipt to register the product into " +"inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:246 +msgid "" +"Alternatively, select the :guilabel:`Receipt` smart button at the top of the" +" *subcontractor* |PO|, and click :guilabel:`Validate` at the top of the " +"receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:249 +msgid "" +"If the subcontracted product should be dropshipped, select the " +":guilabel:`Dropship` button at the top of the page to open the dropship " +"order, and click :guilabel:`Validate` once the subcontractor has sent the " +"product to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:260 +msgid "" +"Once the product has been shipped to the customer, navigate to the " +":menuselection:`Sales` app, and select the |SO|. Select the " +":guilabel:`Delivery` smart button at the top of the page to open the " +"delivery order, and click :guilabel:`Validate` to confirm that the product " +"has been shipped to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:3 +msgid "Resupply subcontractor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:13 +msgid "" +"In Odoo, the *Resupply Subcontractor on Order* route is used to deliver the " +"necessary components for a subcontracted product to the subcontractor, each " +"time a purchase order (PO) for that product is confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:17 +msgid "" +"The subcontractor then uses the components to manufacture the desired " +"product, before shipping it back to the contracting company, or dropshipping" +" it to the end customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:21 +msgid "" +"It is necessary to understand the differences between the *Resupply " +"Subcontractor on Order* and the *Dropship Subcontractor on Order* routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:24 +msgid "" +"While both routes are used to supply a subcontractor with the components " +"required for manufacturing a product, they differ in how the components are " +"sourced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:27 +msgid "" +"When using *Resupply Subcontractor on Order*, components are shipped from " +"the warehouse of the contracting company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:30 +msgid "" +"When using *Dropship Subcontractor on Order*, components are purchased from " +"a vendor and shipped directly to the subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:33 +msgid "" +"The choice of which route to use depends upon the specific requirements of " +"the subcontracting company and their subcontractors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:36 +msgid "" +"See the :doc:`subcontracting_dropship` documentation for a full overview of " +"the *Dropship Subcontractor on Order* route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:42 +msgid "" +"To use the *Resupply Subcontractor on Order* route, navigate to " +":menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> Settings`, and " +"enable the checkbox next to :guilabel:`Subcontracting`, under the " +":guilabel:`Operations` heading." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:46 +msgid "" +"Once the *Subcontracting* setting is enabled, it is also necessary to " +"properly configure the subcontracted product, the product's bill of " +"materials (BoM), and the components listed on the |BoM|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:55 +msgid "" +"To configure a product for the *Resupply Subcontractor on Order* route, " +"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and " +"select a product, or create a new one by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:64 +msgid "" +"The value entered in the :guilabel:`Price` field on the :guilabel:`Purchase`" +" tab of the of the subcontracted product's page is the amount paid to the " +"subcontractor for the manufacturing of the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:68 +msgid "" +"This does not represent the total cost of the product, which includes other " +"elements, like the cost of the product's components." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:74 +msgid "" +"If the finished product is shipped back to the contracting company, make " +"sure that the :guilabel:`Buy` route is selected. In addition, select the " +":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route to automatically create a |PO| " +"for the product upon confirmation of a sales order (SO), unless there is " +"enough stock on-hand to fulfill the |SO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:85 +msgid "" +"To configure a |BoM| for the *Resupply Subcontractor on Order* route, click " +"the :guilabel:`Bill of Materials` smart button on the product's page, and " +"select the |BoM|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:107 +msgid "Configure components" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:109 +msgid "" +"To configure components for the *Resupply Subcontractor on Order* route, " +"navigate to each component from the |BoM| by selecting the component's name " +"in the :guilabel:`Components` tab, and clicking the :guilabel:`➡️ (right " +"arrow)` button to the right of the name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:116 +msgid "" +"On the component product form, click on the :guilabel:`Inventory` tab and " +"select the :guilabel:`Resupply Subcontractor on Order` route in the " +":guilabel:`Routes` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:119 +msgid "" +"Repeat the process for every component that must be sent to the " +"subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:122 +msgid "Resupply subcontractor on order workflow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:124 +msgid "" +"The resupply subcontractor on order workflow consists of up to five steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:126 +msgid "" +"Create an |SO| for the subcontracted product; doing so creates a |PO| to " +"purchase the product from the subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:128 +msgid "" +"Confirm the |PO| created in the previous step, or create a new |PO|; doing " +"so creates a *Resupply Subcontractor* order, as well as a receipt order or a" +" dropship order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:130 +msgid "" +"Process the *Resupply Subcontractor* order once components for the " +"subcontracted product have been sent to the subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:132 +msgid "" +"Process the receipt once the subcontractor has finished manufacturing the " +"subcontracted product, and shipped it back to the contracting company **OR**" +" process the dropship order to ship the product directly to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:149 +msgid "" +"While the *Resupply Subcontractor on Order* route can be used to " +"automatically resupply a subcontractor upon confirmation of a |PO|, it is " +"also possible to create a resupply order manually. This workflow is useful " +"when it is necessary to resupply the subcontractor without creating a |PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:154 +msgid "" +"To resupply a subcontractor manually, navigate to the " +":menuselection:`Inventory` app, and click on the :guilabel:`Resupply " +"Subcontractor` card. Create a new *Resupply Subcontractor* order by clicking" +" :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:158 +msgid "" +"In the :guilabel:`Delivery Address` field, select the subcontractor to whom " +"the components should be sent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:161 +msgid "" +"Then, add each component to the :guilabel:`Operations` tab by clicking " +":guilabel:`Add a line`, selecting the component in the :guilabel:`Product` " +"drop-down field, and specifying a quantity in the :guilabel:`Demand` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:165 +msgid "" +"Finally, click :guilabel:`Mark as Todo` to register the order. Once the " +"components have been sent to the subcontractor, click :guilabel:`Validate` " +"to confirm that the order has been sent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:187 +msgid "" +"An |SO| for the product only creates a |PO| if the *Replenish on Order " +"(MTO)* route is enabled on the product's page, **and** there is not enough " +"stock of the product on-hand to fulfill the |SO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:190 +msgid "" +"If there is enough stock on-hand, confirming an |SO| for the product instead" +" creates a delivery order, because Odoo assumes that the |SO| is fulfilled " +"using the stock in the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:199 +msgid "" +"If a |PO| was created in the previous step, navigate to :guilabel:`Purchase " +"app --> Orders --> Purchase Orders`, and select the |PO|. Then, click " +":guilabel:`Confirm Order` to confirm it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:210 +msgid "" +"When a |PO| is confirmed for a product that requires resupplying a " +"subcontractor with components, a receipt or dropship order is automatically " +"created, and can be accessed from the corresponding :guilabel:`Receipt` or " +":guilabel:`Dropship` smart button that appears at the top of the |PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:214 +msgid "" +"In addition, a *Resupply Subcontractor* order is created to ship the " +"required components to the subcontractor. This order can also be accessed " +"from the |PO|, by clicking the :guilabel:`Resupply` smart button at the top " +"of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:223 +msgid "" +"A PO for a *Resupply Subcontractor on Order* product, with Resupply and Receipt smart\n" +"buttons at the top of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:223 +msgid "" +"A PO for a *Resupply Subcontractor on Order* product, with Resupply and " +"Receipt smart buttons at the top of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:227 +msgid "Process Resupply Subcontractor order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:229 +msgid "" +"Once the subcontracted product's components have been sent to the " +"subcontractor, navigate to :menuselection:`Purchase app --> Orders --> " +"Purchase Orders`, and select the |PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:232 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Resupply` smart button at the top of the screen to open" +" the *Resupply Subcontractor* order, and click :guilabel:`Validate` to " +"confirm that the components have been sent to the subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:236 +msgid "" +"Alternatively, navigate to the :menuselection:`Inventory` app, click the " +":guilabel:`# To Process` button on the :guilabel:`Resupply Subcontractor` " +"card, and select the *Resupply Subcontractor* order. Then, click " +":guilabel:`Validate` to confirm that the components have been sent to the " +"subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:244 +msgid "" +"Once the subcontractor has finished manufacturing the product, they either " +"ship it to the contracting company, or dropship it to the end customer, " +"depending on how the product was :ref:`configured " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:272 +msgid "" +"If the subcontracting workflow was started by a customer |SO|, and the " +"finished product was **NOT** dropshipped to the customer, but rather " +"delivered to the contracting company, it is necessary to ship the product to" +" the customer, and process the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:276 +msgid "" +"Once the product has been shipped to the customer, navigate to the " +":menuselection:`Sales` app, and select the |SO|. Select the " +":guilabel:`Delivery` smart button at the top of the page to open the " +"delivery order, and click :guilabel:`Validate` on the order to confirm that " +"the product has been shipped to the customer." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows.rst:5 msgid "Workflows" msgstr "" @@ -23347,6 +27829,13 @@ msgid "" "only after closing the associated |MO|." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/scrap_manufacturing.rst:25 +msgid "" +"Scrap orders can be viewed by navigating to :menuselection:`Inventory --> " +"Operations --> Scrap`. Each scrap order shows the date and time the order " +"was created, along with the product and quantity that was scrapped." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/scrap_manufacturing.rst:29 msgid "" "To view the total quantity of each item scrapped, navigate to " @@ -23611,1355 +28100,6 @@ msgid "" "and *WH/MO/00010*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:3 -msgid "Subcontracting overview" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:7 -msgid "" -"In manufacturing, *subcontracting* is the process of a company engaging a " -"third-party manufacturer, or subcontractor, to manufacture products that are" -" then sold by the contracting company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:10 -msgid "" -"Subcontracting provides a variety of benefits for both the contracting " -"company and the subcontractor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:13 -msgid "" -"For the contracting company, subcontracting allows them to sell a wide " -"variety of manufactured products, without having to worry about investing in" -" and maintaining the equipment and labor required to handle the " -"manufacturing themselves." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:17 -msgid "" -"This helps contracting companies stay flexible throughout economic cycles, " -"as they can easily increase or decrease their engagements with " -"subcontractors, as necessitated by the current moment. It also means they " -"are able to focus on tasks they excel at, while delegating more specialized " -"work to subcontractors." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:22 -msgid "" -"On the other side of the relationship, subcontracting allows subcontractors " -"to specialize in more niche areas of production, which might not be as " -"profitable outside the bounds of a subcontracting engagement. In certain " -"arrangements, it also provides them with the flexibility to choose which " -"projects they accept or decline, and how many they work on at any given " -"time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:27 -msgid "" -"In Odoo, companies can configure their subcontracting workflows based on a " -"variety of different factors, including how components are sourced, and what" -" happens to finished products once they are manufactured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:34 -msgid "" -"To enable subcontracting in Odoo, navigate to :menuselection:`Manufacturing " -"app --> Configuration --> Settings`, and tick the checkbox next to the " -":guilabel:`Subcontracting` setting, under the :guilabel:`Operations` " -"heading. Then, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst-1 -msgid "The Subcontracting setting in the manufacturing app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:42 -msgid "" -"With subcontracting enabled, a few different features become available in " -"Odoo:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:44 -msgid "" -"On bills of materials (BoMs), the *BoM Type* field now includes a " -"*Subcontracting* option. Enabling the *Subcontracting* |BoM| type designates" -" the |BoM|'s product as a subcontracted product, which means Odoo knows that" -" it is produced by a subcontractor, and not by the company that owns the " -"Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:48 -msgid "" -"Two subcontracting routes become available in the *Inventory* app, and can " -"be assigned to specific products, on the *Inventory* tab of their product " -"pages:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:51 -msgid "*Resupply Subcontractor on Order*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:52 -msgid "*Dropship Subcontractor on Order*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:55 -msgid "Subcontracting workflows" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:57 -msgid "" -"In Odoo, there are three subcontracting workflows, the main difference " -"between them being *how* the subcontractor obtains the necessary components:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:60 -msgid "" -"In the *basic* subcontracting workflow, the subcontractor is fully " -"responsible for obtaining the components. This workflow is outlined in the " -":doc:`subcontracting_basic` documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:62 -msgid "" -"In the *Resupply Subcontractor on Order* workflow, the contracting company " -"sends the components from their warehouse to the subcontractor. This " -"workflow is outlined in the :doc:`subcontracting_resupply` documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:65 -msgid "" -"In the *Dropship Subcontractor on Order* workflow, the contracting company " -"purchases the components from a vendor, and has them delivered directly to " -"the subcontractor. This workflow is outlined in the " -":doc:`subcontracting_dropship` documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:69 -msgid "" -"In addition to how a subcontractor obtains components, it is also necessary " -"to consider why a product is being subcontracted, as well as what happens to" -" products once they are manufactured by the subcontractor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:73 -msgid "" -"In terms of why a product is being subcontracted, the two main reasons are " -"to fulfill a customer order, or to replenish the quantity of stock on-hand." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:76 -msgid "" -"In terms of what happens to products once they are manufactured, they can " -"either be shipped to the contracting company, or dropshipped directly to an " -"end customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:79 -msgid "" -"Each of the three subcontracting workflows described above can be configured" -" to facilitate any of these possibilities, and the methods for doing so are " -"outlined in their respective documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:83 -msgid "Subcontracted product valuation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:85 -msgid "" -"The valuation of a subcontracted product depends upon a few different " -"variables:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:87 -msgid "" -"The cost of the required components, if provided by the contracting company;" -" from here on referred to as `C`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:89 -msgid "" -"The price paid to the subcontractor for the service of manufacturing the " -"subcontracted product; from here on referred to as `M`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:91 -msgid "" -"The cost of shipping components to the subcontractor, and having them " -"shipped back to the contracting company; from here on referred to as `S`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:93 -msgid "" -"The cost of dropshipping, if the components are shipped by the subcontractor" -" to the end customer; from here on referred to as `D`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:95 -msgid "" -"Any other associated costs, like import taxes, etc.; from here on referred " -"to as `x`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:97 -msgid "" -"Therefore, the total valuation of a subcontracted product (`P`) can be " -"represented by the following equation:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:100 -msgid "" -"P = C + M + S + D + x\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting.rst:103 -msgid "" -"It is important to note that not every subcontracted product valuation will " -"include all of these variables. For example, if the product is not " -"dropshipped to the end customer, then there is no need to factor in the cost" -" of dropshipping." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:3 -msgid "Basic subcontracting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:10 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:12 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:10 -msgid "" -"In manufacturing, subcontracting is the process of a company engaging a " -"third-party manufacturer, or subcontractor, to manufacture products that are" -" then sold by the contracting company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:13 -msgid "" -"In basic subcontracting, the subcontractor is responsible for acquiring the " -"necessary components. This means that the contracting company only has to " -"worry about what happens to subcontracted products once they are produced." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:17 -msgid "" -"The workflow for purchasing a product manufactured using basic " -"subcontracting is similar to the one used when purchasing a non-" -"subcontracted product from a vendor. The main differences are the way that " -"subcontracted products are configured, and the fact that subcontracted " -"products take longer to be sent from the vendor, since they must first be " -"manufactured by them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:25 -msgid "" -"To use subcontracting in Odoo, navigate to :menuselection:`Manufacturing app" -" --> Configuration --> Settings`, and tick the checkbox next to the " -":guilabel:`Subcontracting` setting, under the :guilabel:`Operations` " -"heading. Then, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:29 -msgid "" -"Once the :guilabel:`Subcontracting` setting is enabled, it is also necessary" -" to properly configure the subcontracted product, and the product's |BoM|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:35 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:51 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:53 -msgid "Configure product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:37 -msgid "" -"To configure a product for basic subcontracting, navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select a " -"product, or create a new one by clicking :guilabel:`New`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:40 -msgid "" -"On the product form, select the :guilabel:`Purchase` tab, and add the " -"product's subcontractor as a vendor by clicking :guilabel:`Add a line`, " -"selecting the subcontractor in the :guilabel:`Vendor` drop-down menu, and " -"entering a price in the :guilabel:`Price` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:44 -msgid "" -"Then, click on the :guilabel:`Inventory` tab, and use the :guilabel:`Routes`" -" field to configure a route that determines what happens to the finished " -"product once it has been manufactured by the subcontractor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:48 -msgid "" -"If the finished product is shipped back to the contracting company, make " -"sure the :guilabel:`Buy` route is selected. In addition, select the " -":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route to automatically create a |PO| " -"for the product upon confirmation of a sales order (SO), unless there is " -"enough stock on-hand to fulfill the |SO|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:53 -msgid "" -"If the finished product is shipped directly to the customer by the " -"subcontractor, make sure that **only** the :guilabel:`Dropship` route is " -"selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:57 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:83 -msgid "Configure BoM" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:59 -msgid "" -"To configure a |BoM| for basic subcontracting, click the :guilabel:`Bill of " -"Materials` smart button on the product form, and select the desired |BoM|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:62 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:78 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:88 -msgid "" -"Alternatively, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Products " -"--> Bills of Materials`, and select the |BoM| for the subcontracted product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:66 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:82 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:92 -msgid "" -"For a full overview of |BoM| configuration, see the :doc:`Bill of materials " -"<../basic_setup/bill_configuration>` documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:69 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:85 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:95 -msgid "" -"In the :guilabel:`BoM Type` field, select the :guilabel:`Subcontracting` " -"option. Then, add one or more subcontractors in the " -":guilabel:`Subcontractors` field that appears below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst-1 -msgid "" -"The \"BoM Type\" field on a BoM, configured to manufacture the product using" -" subcontracting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:76 -msgid "" -"Finally, click on the :guilabel:`Miscellaneous` tab. In the " -":guilabel:`Manuf. Lead Time` field, enter the number of days it takes the " -"subcontractor to manufacture the product. This number is factored in when " -"calculating the product's expected arrival date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:81 -msgid "" -"When using basic subcontracting, there is no need to list components in the " -":guilabel:`Components` tab of the |BoM|, since the components required for " -"manufacturing, and the means by which they are acquired, are handled by the " -"subcontractor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:86 -msgid "Basic subcontracting workflow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:88 -msgid "The basic subcontracting workflow consists of up to four steps:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:90 -msgid "" -"Create a sales order (SO) for the subcontracted product; doing so creates a " -"|PO| to purchase the product from the subcontractor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:92 -msgid "" -"Confirm the |PO| created in the previous step, or create a new |PO|; doing " -"so creates a receipt order or a dropship order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:94 -msgid "" -"Process the receipt once the subcontractor has finished manufacturing the " -"subcontracted product, and shipped it back to the contracting company, " -"**OR** process the dropship order to ship the product directly to the " -"customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:97 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:135 -msgid "" -"If the workflow was started by creating an |SO|, and the finished product is" -" not dropshipped to the end customer, process the delivery order once the " -"product is shipped to the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:100 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:138 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:138 -msgid "" -"The specific number of steps depends on the reason that the subcontracted " -"product is being purchased from the subcontractor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:103 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:141 -msgid "" -"If the reason is to fulfill a specific customer order, the process starts " -"with creating an |SO|, and ends with delivering the product to the customer," -" or having the subcontractor dropship it to them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:106 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:144 -msgid "" -"If the reason is to increase the quantity of stock on-hand, the process " -"starts with creating a |PO|, and ends with receiving the product into " -"inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:110 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:169 -msgid "Create SO" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:112 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:150 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:171 -msgid "" -"It is only necessary to complete this step if the product is being purchased" -" from the subcontractor to fulfill a customer need. If the product is being " -"purchased to increase the quantity of stock on-hand, move on to the next " -"step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:116 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:154 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:175 -msgid "" -"To create a new |SO|, navigate to :menuselection:`Sales app --> Orders --> " -"Orders`, and click :guilabel:`New`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:119 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:178 -msgid "" -"Select the customer in the :guilabel:`Customer` drop-down menu. Then, click " -":guilabel:`Add a product` on the :guilabel:`Order Lines` tab, select a " -"subcontracted product in the :guilabel:`Product` drop-down menu, and enter a" -" quantity in the :guilabel:`Quantity` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:123 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:182 -msgid "" -"Click :guilabel:`Confirm` to confirm the |SO|, at which point a " -":guilabel:`Purchase` smart button appears at the top of the page. This opens" -" the |PO| created to purchase the subcontracted product from the " -"subcontractor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:128 -msgid "" -"An |SO| for the product only creates a |PO| if the *Replenish on Order " -"(MTO)* route is enabled on the product's form, **and** there is not enough " -"stock of the product on-hand to fulfill the |SO|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:131 -msgid "" -"If there is enough stock on-hand, confirming an |SO| for the product creates" -" a delivery order instead, because Odoo assumes that the |SO| is fulfilled " -"using the stock in the warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:134 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:193 -msgid "" -"This is not the case for subcontracted products that are dropshipped to the " -"end customer. In that case, a |PO| is **always** created, even if there is " -"enough stock on-hand." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:138 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:197 -msgid "Process PO" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:140 -msgid "" -"If a |PO| was created in the previous step, navigate to it by clicking the " -":guilabel:`Purchase` smart button at the top of the |SO|, or by going to " -":guilabel:`Purchase app --> Orders --> Purchase Orders`, and selecting the " -"|PO|. Then, click :guilabel:`Confirm Order` to confirm it, and move on to " -"the next step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:145 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:202 -msgid "" -"If a |PO| was not created in the previous step, do so now by navigating to " -":menuselection:`Purchase app --> Orders --> Purchase Orders`, and clicking " -":guilabel:`New`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:148 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:205 -msgid "" -"Begin filling out the |PO| by selecting a subcontractor from the " -":guilabel:`Vendor` drop-down menu. In the :guilabel:`Products` tab, click " -":guilabel:`Add a product` to create a new product line. Select a " -"subcontracted product in the :guilabel:`Product` field, and enter the " -"quantity in the :guilabel:`Quantity` field. Finally, click " -":guilabel:`Confirm Order` to confirm the |PO|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:153 -msgid "" -"When a |PO| is confirmed for a product manufactured using basic " -"subcontracting, a receipt or dropship order is automatically created, and " -"can be accessed from the corresponding :guilabel:`Receipt` or " -":guilabel:`Dropship` smart button that appears at the top of the |PO|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:161 -msgid "" -"A PO for a basic subcontracting product, with a Receipt smart button at the " -"top of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:161 -msgid "" -"PO for a basic subcontracting product, with a Receipt smart button at the " -"top of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:164 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:237 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:242 -msgid "Process receipt or dropship order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:166 -msgid "" -"Once the subcontractor has finished manufacturing the product, they either " -"ship it to the contracting company, or dropship it to the end customer, " -"depending on how the product was :ref:`configured " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:171 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:249 -msgid "Process receipt" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:173 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:251 -msgid "" -"If the subcontractor ships the finished product to the contracting company, " -"once it has been received, navigate to :menuselection:`Purchase app --> " -"Orders --> Purchase Orders`, and select the |PO|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:177 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:255 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Receive Products` button at the top of the |PO|, or the" -" :guilabel:`Receipt` smart button at the top of the page, to open the " -"receipt. Then, click :guilabel:`Validate` at the top of the receipt to enter" -" the product into inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:182 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:260 -msgid "Process dropship order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:184 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:262 -msgid "" -"If the subcontractor dropships the product, once they have sent it, navigate" -" to :menuselection:`Purchase app --> Orders --> Purchase Orders`, and select" -" the |PO|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:187 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:265 -msgid "" -"Select the :guilabel:`Dropship` smart button at the top of the page to open " -"the dropship order, and click :guilabel:`Validate` at the top of the order " -"to confirm that the product has been sent to the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:192 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:254 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:270 -msgid "Process delivery order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:194 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:256 -msgid "" -"If the subcontracting workflow was started by a customer |SO|, and the " -"finished product was **not** dropshipped to the customer, but rather " -"delivered to the contracting company, it is necessary to ship the product to" -" the customer, and process the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_basic.rst:198 -msgid "" -"Once the product has been shipped to the customer, navigate to the " -":menuselection:`Sales` app, and select the |SO|. Select the " -":guilabel:`Delivery` smart button at the top of the page to open the " -"delivery order, and click :guilabel:`Validate` on the order to confirm that " -"the product has been shipped." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:3 -msgid "Dropship to subcontractor" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:15 -msgid "" -"In Odoo, the *Dropship Subcontractor on Order* route is used to purchase the" -" necessary components for a subcontracted product from the vendor, and have " -"them delivered directly to the subcontractor, each time a purchase order " -"(PO) for that product is confirmed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:19 -msgid "" -"The subcontractor then uses the components to manufacture the desired " -"product, before shipping it back to the contracting company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:23 -msgid "" -"It is necessary to understand the differences between the *Dropship* and " -"*Dropship Subcontractor on Order* routes. While both routes involve " -"dropshipping, they are used for different purposes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:26 -msgid "" -"The *Dropship* route is used to purchase products from a vendor, and have " -"them shipped directly to the end customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:29 -msgid "" -"The *Dropship Subcontractor on Order* route is used to purchase components " -"from a vendor, and have them shipped directly to a subcontractor. By " -"default, finished products are then sent from the subcontractor back to the " -"contracting company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:33 -msgid "" -"However, it is possible to combine both the *Dropship* and *Dropship " -"Subcontractor on Order* routes so they are used for the same product. In " -"this workflow, components are dropshipped to the subcontractor, who then " -"ships the finished product directly to the end customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:37 -msgid "" -"This can be achieved by following steps one through five in the " -":ref:`workflow section ` of" -" this doc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:43 -msgid "" -"To use the *Dropship Subcontractor on Order* route, navigate to " -":menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> Settings`, and " -"enable the checkbox next to :guilabel:`Subcontracting`, under the " -":guilabel:`Operations` heading." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:47 -msgid "" -"Once the *Subcontracting* setting is enabled, it is also necessary to " -"properly configure the subcontracted product, the product's |BoM|, and the " -"components listed on the |BoM|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:53 -msgid "" -"To configure a product for the *Dropship Subcontractor on Order* route, " -"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and " -"select a product, or create a new one by clicking :guilabel:`New`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:57 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:59 -msgid "" -"Select the :guilabel:`Purchase` tab, and add the product's subcontractor as " -"a vendor by clicking :guilabel:`Add a line`, selecting the subcontractor in " -"the :guilabel:`Vendor` drop-down menu, and entering a price in the " -":guilabel:`Price` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:61 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:71 -msgid "" -"Then, click on the :guilabel:`Inventory` tab to configure a route that " -"determines what happens to the finished product, once it has been " -"manufactured by the subcontractor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:64 -msgid "" -"If the finished product is shipped back to the contracting company, make " -"sure that the :guilabel:`Buy` route is selected. In addition, select the " -":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route to automatically create a |PO| " -"for the product upon confirmation of a |SO|, unless there is enough stock " -"on-hand to fulfill the |SO|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:69 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:79 -msgid "" -"If the finished product is shipped directly to the customer by the " -"subcontractor, make sure that only the :guilabel:`Dropship` route is " -"selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:73 -msgid "Configure bill of materials" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:75 -msgid "" -"To configure a |BoM| for the *Dropship Subcontractor on Order* route, click " -"the :guilabel:`Bill of Materials` smart button on the product's page, and " -"select the |BoM|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:92 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:102 -msgid "" -"Finally, make sure that all necessary components are specified on the " -":guilabel:`Components` tab. To add a new component, click :guilabel:`Add a " -"line`, select the component in the :guilabel:`Component` drop-down menu, and" -" specify the required quantity in the :guilabel:`Quantity` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:97 -msgid "Configure Components" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:99 -msgid "" -"To configure components for the *Dropship Subcontractor on Order* route, " -"navigate to each component from the |BoM| by selecting the component's name " -"in the :guilabel:`Components` tab, and clicking the :guilabel:`➡️ (right " -"arrow)` button to the right of the name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:103 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:113 -msgid "" -"Alternatively, navigate to each component by going to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and selecting the " -"component." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:106 -msgid "" -"On the component product form, select the :guilabel:`Purchase` tab, and add " -"a vendor by clicking :guilabel:`Add a line`, selecting the vendor in the " -":guilabel:`Vendor` field, and adding the price they sell the product for in " -"the :guilabel:`Price` field. This is the vendor that sends components to the" -" subcontractor, once they are purchased." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:111 -msgid "" -"Then, click on the :guilabel:`Inventory` tab and select the " -":guilabel:`Dropship Subcontractor on Order` route in the :guilabel:`Routes` " -"section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:114 -msgid "" -"Repeat the process for every component that must be dropshipped to the " -"subcontractor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:119 -msgid "Dropship subcontractor on order workflow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:121 -msgid "" -"The dropship subcontractor on order workflow consists of up to six steps:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:123 -msgid "" -"Create a sales order (SO) for the subcontracted product; doing so creates a " -"*subcontractor* |PO| to purchase the product from the subcontractor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:125 -msgid "" -"Confirm the |PO| created in the previous step, or create a new |PO|; doing " -"so creates a request for quotation (RfQ) to purchase the components from the" -" vendor, as well as a receipt order or a dropship order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:128 -msgid "" -"Confirm the |RfQ| to turn it into a second |PO| (*vendor* |PO|); doing so " -"creates a *Dropship Subcontractor* order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:130 -msgid "" -"Process the *Dropship Subcontractor* order once the vendor has sent the " -"components to the subcontractor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:132 -msgid "" -"Process the receipt once the subcontractor has finished manufacturing the " -"subcontracted product, and shipped it back to the contracting company **OR**" -" process the dropship order to ship the product directly to the end " -"customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:135 -msgid "" -"If the workflow was started by creating an |SO|, and the finished product is" -" not dropshipped to the end customer, process the delivery order once the " -"product has been shipped to the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:141 -msgid "" -"If the reason is to fulfill a specific customer order, the process starts " -"with creating an SO, and ends with delivering the product to the customer, " -"or having the subcontractor dropship it to them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:144 -msgid "" -"If the reason is to increase quantity of stock on-hand, the process starts " -"with creating a PO, and ends with receiving the product into inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:148 -msgid "Create an SO" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:157 -msgid "" -"Select the customer in the :guilabel:`Customer` drop-down menu. Then, click " -":guilabel:`Add a product` on the :guilabel:`Order Lines` tab, select the " -"product in the :guilabel:`Product` drop-down menu, and enter a quantity in " -"the :guilabel:`Quantity` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:161 -msgid "" -"Click :guilabel:`Confirm` to confirm the |SO|, at which point a " -":guilabel:`Purchase` smart button appears at the top of the page. This is " -"the *subcontractor* |PO|, or the |PO| created to purchase the subcontracted " -"product from the subcontractor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:166 -msgid "" -"An |SO| for the product only creates a *subcontractor* |PO| if the " -"*Replenish on Order (MTO)* route is enabled on the product's page, **and** " -"there is no stock of the product on-hand." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:169 -msgid "" -"If there is stock on-hand, confirming an |SO| for the product will instead " -"create a delivery order, because Odoo assumes that the |SO| is fulfilled " -"using the stock in the warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:172 -msgid "" -"This is not the case for subcontracted products that are dropshipped to the " -"end customer. In that case, a *subcontractor* |PO| is **always** created, " -"even if there is stock on-hand." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:176 -msgid "Process subcontractor PO" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:178 -msgid "" -"If a *subcontractor* |PO| was not created in the previous step, do so now by" -" navigating to :menuselection:`Purchase app --> Orders --> Purchase Orders`," -" and clicking :guilabel:`New`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:181 -msgid "" -"Begin filling out the |PO| by selecting a subcontractor from the " -":guilabel:`Vendor` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:183 -msgid "" -"In the :guilabel:`Products` tab, click :guilabel:`Add a product` to create a" -" new product line. Select a product produced by the subcontractor in the " -":guilabel:`Product` field, and enter the quantity in the " -":guilabel:`Quantity` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:187 -msgid "" -"Finally, click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the *subcontractor* " -"|PO|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:189 -msgid "" -"When a |PO| is confirmed for a product that requires dropshipping components" -" to a subcontractor, a receipt or dropship order is automatically created, " -"and can be accessed from the corresponding :guilabel:`Receipt` or " -":guilabel:`Dropship` smart button that appears at the top of the |PO|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst-1 -msgid "" -"A subcontractor PO for a *Dropship Subcontractor on Order* product, with a Receipt smart\n" -"button at the top of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:198 -msgid "" -"In addition, an |RfQ| is created for the components that are purchased from " -"the vendor and sent to the subcontractor. However, the |RfQ| **IS NOT** " -"automatically linked to the *subcontractor* |PO|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:201 -msgid "" -"Once the |RfQ| is confirmed and becomes a *vendor* |PO|, a *Dropship " -"Subcontractor* order is created. This order is linked to both the *vendor* " -"|PO| and the *subcontractor* |PO|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:205 -msgid "Confirm vendor RfQ" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:207 -msgid "" -"To access the |RfQ| created by confirming the *subcontractor* |PO|, navigate" -" to :menuselection:`Purchase app --> Orders --> Requests for Quotation`. " -"Select the |RfQ| that lists the correct vendor in the :guilabel:`Vendor` " -"field, and the reference number of the receipt that was created after " -"confirming *subcontractor* |PO|, in the :guilabel:`Source Document` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:212 -msgid "" -"On the |RfQ|, the :guilabel:`Deliver To` field reads :guilabel:`Dropship " -"Subcontractor`, and the :guilabel:`Dropship Address` field shows the name of" -" the subcontractor to whom components are being dropshipped." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:216 -msgid "" -"Click :guilabel:`Confirm Order` to turn the |RfQ| into a *vendor* |PO|, and " -"confirm the purchase of components from the vendor. After doing so, a " -":guilabel:`Dropship` smart button appears at the top of the *vendor* |PO|, " -"and a :guilabel:`Resupply` smart button appears at the top of the " -"*subcontractor* |PO|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst-1 -msgid "" -"A vendor PO for the components of a *Dropship Subcontractor on Order* product, with a\n" -"Dropship smart button at the top of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:227 -msgid "Process Dropship Subcontractor order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:229 -msgid "" -"Once the components have been delivered to the subcontractor, navigate to " -":menuselection:`Purchase app --> Orders --> Purchase Orders`, and select the" -" *vendor* |PO| or the *subcontractor* |PO|. Then, click the " -":guilabel:`Dropship` smart button or the :guilabel:`Resupply` smart button, " -"respectively." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:233 -msgid "" -"Clicking either button opens the *Dropship Subcontractor* order. Click the " -":guilabel:`Validate` button at the top of the order to confirm that the " -"subcontractor has received the components." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:239 -msgid "" -"Once the subcontractor has manufactured the finished product, navigate to " -":menuselection:`Purchase app --> Orders --> Purchase Orders`, and select the" -" *subcontractor* |PO|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:242 -msgid "" -"If the subcontracted product should be received into inventory, once the " -"product arrives, click the :guilabel:`Receive Products` button at the top of" -" the *subcontractor* |PO| to open the receipt. Then, click " -":guilabel:`Validate` at the top of the receipt to register the product into " -"inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:246 -msgid "" -"Alternatively, select the :guilabel:`Receipt` smart button at the top of the" -" *subcontractor* |PO|, and click :guilabel:`Validate` at the top of the " -"receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:249 -msgid "" -"If the subcontracted product should be dropshipped, select the " -":guilabel:`Dropship` button at the top of the page to open the dropship " -"order, and click :guilabel:`Validate` once the subcontractor has sent the " -"product to the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_dropship.rst:260 -msgid "" -"Once the product has been shipped to the customer, navigate to the " -":menuselection:`Sales` app, and select the |SO|. Select the " -":guilabel:`Delivery` smart button at the top of the page to open the " -"delivery order, and click :guilabel:`Validate` to confirm that the product " -"has been shipped to the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:3 -msgid "Resupply subcontractor" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:13 -msgid "" -"In Odoo, the *Resupply Subcontractor on Order* route is used to deliver the " -"necessary components for a subcontracted product to the subcontractor, each " -"time a purchase order (PO) for that product is confirmed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:17 -msgid "" -"The subcontractor then uses the components to manufacture the desired " -"product, before shipping it back to the contracting company, or dropshipping" -" it to the end customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:21 -msgid "" -"It is necessary to understand the differences between the *Resupply " -"Subcontractor on Order* and the *Dropship Subcontractor on Order* routes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:24 -msgid "" -"While both routes are used to supply a subcontractor with the components " -"required for manufacturing a product, they differ in how the components are " -"sourced." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:27 -msgid "" -"When using *Resupply Subcontractor on Order*, components are shipped from " -"the warehouse of the contracting company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:30 -msgid "" -"When using *Dropship Subcontractor on Order*, components are purchased from " -"a vendor and shipped directly to the subcontractor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:33 -msgid "" -"The choice of which route to use depends upon the specific requirements of " -"the subcontracting company and their subcontractors." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:36 -msgid "" -"See the :doc:`subcontracting_dropship` documentation for a full overview of " -"the *Dropship Subcontractor on Order* route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:42 -msgid "" -"To use the *Resupply Subcontractor on Order* route, navigate to " -":menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> Settings`, and " -"enable the checkbox next to :guilabel:`Subcontracting`, under the " -":guilabel:`Operations` heading." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:46 -msgid "" -"Once the *Subcontracting* setting is enabled, it is also necessary to " -"properly configure the subcontracted product, the product's bill of " -"materials (BoM), and the components listed on the |BoM|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:55 -msgid "" -"To configure a product for the *Resupply Subcontractor on Order* route, " -"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and " -"select a product, or create a new one by clicking :guilabel:`New`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:64 -msgid "" -"The value entered in the :guilabel:`Price` field on the :guilabel:`Purchase`" -" tab of the of the subcontracted product's page is the amount paid to the " -"subcontractor for the manufacturing of the product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:68 -msgid "" -"This does not represent the total cost of the product, which includes other " -"elements, like the cost of the product's components." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:74 -msgid "" -"If the finished product is shipped back to the contracting company, make " -"sure that the :guilabel:`Buy` route is selected. In addition, select the " -":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route to automatically create a |PO| " -"for the product upon confirmation of a sales order (SO), unless there is " -"enough stock on-hand to fulfill the |SO|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:85 -msgid "" -"To configure a |BoM| for the *Resupply Subcontractor on Order* route, click " -"the :guilabel:`Bill of Materials` smart button on the product's page, and " -"select the |BoM|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:107 -msgid "Configure components" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:109 -msgid "" -"To configure components for the *Resupply Subcontractor on Order* route, " -"navigate to each component from the |BoM| by selecting the component's name " -"in the :guilabel:`Components` tab, and clicking the :guilabel:`➡️ (right " -"arrow)` button to the right of the name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:116 -msgid "" -"On the component product form, click on the :guilabel:`Inventory` tab and " -"select the :guilabel:`Resupply Subcontractor on Order` route in the " -":guilabel:`Routes` section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:119 -msgid "" -"Repeat the process for every component that must be sent to the " -"subcontractor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:122 -msgid "Resupply subcontractor on order workflow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:124 -msgid "" -"The resupply subcontractor on order workflow consists of up to five steps:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:126 -msgid "" -"Create an |SO| for the subcontracted product; doing so creates a |PO| to " -"purchase the product from the subcontractor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:128 -msgid "" -"Confirm the |PO| created in the previous step, or create a new |PO|; doing " -"so creates a *Resupply Subcontractor* order, as well as a receipt order or a" -" dropship order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:130 -msgid "" -"Process the *Resupply Subcontractor* order once components for the " -"subcontracted product have been sent to the subcontractor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:132 -msgid "" -"Process the receipt once the subcontractor has finished manufacturing the " -"subcontracted product, and shipped it back to the contracting company **OR**" -" process the dropship order to ship the product directly to the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:149 -msgid "" -"While the *Resupply Subcontractor on Order* route can be used to " -"automatically resupply a subcontractor upon confirmation of a |PO|, it is " -"also possible to create a resupply order manually. This workflow is useful " -"when it is necessary to resupply the subcontractor without creating a |PO|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:154 -msgid "" -"To resupply a subcontractor manually, navigate to the " -":menuselection:`Inventory` app, and click on the :guilabel:`Resupply " -"Subcontractor` card. Create a new *Resupply Subcontractor* order by clicking" -" :guilabel:`New`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:158 -msgid "" -"In the :guilabel:`Delivery Address` field, select the subcontractor to whom " -"the components should be sent." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:161 -msgid "" -"Then, add each component to the :guilabel:`Operations` tab by clicking " -":guilabel:`Add a line`, selecting the component in the :guilabel:`Product` " -"drop-down field, and specifying a quantity in the :guilabel:`Demand` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:165 -msgid "" -"Finally, click :guilabel:`Mark as Todo` to register the order. Once the " -"components have been sent to the subcontractor, click :guilabel:`Validate` " -"to confirm that the order has been sent." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:187 -msgid "" -"An |SO| for the product only creates a |PO| if the *Replenish on Order " -"(MTO)* route is enabled on the product's page, **and** there is not enough " -"stock of the product on-hand to fulfill the |SO|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:190 -msgid "" -"If there is enough stock on-hand, confirming an |SO| for the product instead" -" creates a delivery order, because Odoo assumes that the |SO| is fulfilled " -"using the stock in the warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:199 -msgid "" -"If a |PO| was created in the previous step, navigate to :guilabel:`Purchase " -"app --> Orders --> Purchase Orders`, and select the |PO|. Then, click " -":guilabel:`Confirm Order` to confirm it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:210 -msgid "" -"When a |PO| is confirmed for a product that requires resupplying a " -"subcontractor with components, a receipt or dropship order is automatically " -"created, and can be accessed from the corresponding :guilabel:`Receipt` or " -":guilabel:`Dropship` smart button that appears at the top of the |PO|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:214 -msgid "" -"In addition, a *Resupply Subcontractor* order is created to ship the " -"required components to the subcontractor. This order can also be accessed " -"from the |PO|, by clicking the :guilabel:`Resupply` smart button at the top " -"of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:223 -msgid "" -"A PO for a *Resupply Subcontractor on Order* product, with Resupply and Receipt smart\n" -"buttons at the top of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:223 -msgid "" -"A PO for a *Resupply Subcontractor on Order* product, with Resupply and " -"Receipt smart buttons at the top of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:227 -msgid "Process Resupply Subcontractor order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:229 -msgid "" -"Once the subcontracted product's components have been sent to the " -"subcontractor, navigate to :menuselection:`Purchase app --> Orders --> " -"Purchase Orders`, and select the |PO|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:232 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Resupply` smart button at the top of the screen to open" -" the *Resupply Subcontractor* order, and click :guilabel:`Validate` to " -"confirm that the components have been sent to the subcontractor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:236 -msgid "" -"Alternatively, navigate to the :menuselection:`Inventory` app, click the " -":guilabel:`# To Process` button on the :guilabel:`Resupply Subcontractor` " -"card, and select the *Resupply Subcontractor* order. Then, click " -":guilabel:`Validate` to confirm that the components have been sent to the " -"subcontractor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:244 -msgid "" -"Once the subcontractor has finished manufacturing the product, they either " -"ship it to the contracting company, or dropship it to the end customer, " -"depending on how the product was :ref:`configured " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:272 -msgid "" -"If the subcontracting workflow was started by a customer |SO|, and the " -"finished product was **NOT** dropshipped to the customer, but rather " -"delivered to the contracting company, it is necessary to ship the product to" -" the customer, and process the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/subcontracting_resupply.rst:276 -msgid "" -"Once the product has been shipped to the customer, navigate to the " -":menuselection:`Sales` app, and select the |SO|. Select the " -":guilabel:`Delivery` smart button at the top of the page to open the " -"delivery order, and click :guilabel:`Validate` on the order to confirm that " -"the product has been shipped to the customer." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/unbuild_orders.rst:3 msgid "Unbuild orders" msgstr "" @@ -25722,8 +28862,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:12 msgid "" "Utilize *engineering change orders* (*ECOs*) to track, implement, and revert" -" change versions made to products, and :ref:`bills of materials " -"`." +" change versions made to products, and :doc:`bills of materials " +"<../../manufacturing/basic_setup/bill_configuration>`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:15 @@ -27162,6 +30302,354 @@ msgid "" "export it as an Excel file." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:3 +msgid "Procurement expenses report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:12 +msgid "" +"With the *Purchase* application, users can monitor procurement expenses over" +" time. This report helps companies track and analyze spending, identify " +"cost-saving opportunities, and ensure efficient budget management." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:17 +msgid "Create procurement expenses report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:19 +msgid "" +"To create a |per|, first navigate to :menuselection:`Purchase app --> " +"Reporting --> Purchase` to open the :guilabel:`Purchase Analysis` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:22 +msgid "" +"By default, the dashboard displays a line chart overview of the " +":guilabel:`Untaxed Total` of :guilabel:`Purchase Orders` (POs) with a " +":guilabel:`Confirmation Date` for the current month, or of Requests for " +"Quotation (RFQs) with a status of *Draft*, *Sent*, or *Cancelled*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:25 +msgid "Add filters and groups" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:29 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:27 +msgid "" +"On the top-right, click the :icon:`oi-view-pivot` :guilabel:`(pivot)` icon " +"to switch to pivot view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:32 +msgid "" +"While the |per| can also be :ref:`viewed ` as a " +":icon:`fa-bar-chart` :guilabel:`(bar chart)`, :icon:`fa-line-chart` " +":guilabel:`(line chart)`, or :icon:`fa-pie-chart` :guilabel:`(pie chart)`, " +"the pivot view provides the most detailed view of the data, and is the " +"recommended starting point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:29 +msgid "" +"Remove any default filters from the :guilabel:`Search...` bar. Then, click " +"the |caret| to open the drop-down menu that contains the " +":guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group By`, and :guilabel:`Favorites` " +"columns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:34 +msgid "" +"Unless otherwise specified, the report displays data from both |RFQs| and " +"|POs|. This can be changed by selecting either :guilabel:`Requests for " +"Quotation` or :guilabel:`Purchase Orders` under the :guilabel:`Filters` " +"column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:46 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Filters` column, select a time frame to use for " +"comparison. The report can be filtered by either :guilabel:`Order Date` or " +":guilabel:`Confirmation Date`. Choose one from the list, and click the " +"|caret| to specify the date range, either by month, quarter, or year." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:50 +msgid "" +"Next, under the :guilabel:`Group by` column, select :guilabel:`Vendor`. " +"Then, select :guilabel:`Product Category`, which is also located in the " +":guilabel:`Group By` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:54 +msgid "" +"The selections under the :guilabel:`Group By` heading can be altered, " +"depending on the needs of the individual company. For example, selecting " +":guilabel:`Product`, instead of :guilabel:`Product Category`, provides a " +"more in depth look at the performance of specific items, in place of an " +"entire category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:59 +msgid "" +"Next, make a selection under the :guilabel:`Comparison` heading that " +"appears. These options are only available after the date range is selected " +"under the :guilabel:`Filters` column, and vary based on that range. " +":guilabel:`Previous Period` adds a comparison to the previous period, such " +"as the last month or quarter. :guilabel:`Previous Year` compares the same " +"time period from the previous year." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:60 +msgid "" +"While multiple time-based filters can be added at once, only one comparison " +"can be selected at a time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:73 +msgid "" +"The drop-down menu of filters, group by and comparison options for the procurement expenses\n" +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:73 +msgid "" +"The filter for Q2, comparison for **Previous Period**, and group-by for " +"**Vendor** and **Product Category** were selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:68 +msgid "Add measures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:70 +msgid "" +"After selecting the :guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group by`, and " +":guilabel:`Comparison` settings, click out of the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:82 +msgid "" +"By default, the report displays data with the following measures: " +":guilabel:`Order`, :guilabel:`Total`, :guilabel:`Untaxed Total`, and " +":guilabel:`Count`. Click :guilabel:`Measures` at the top-left to open the " +"drop-down list of available measures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:86 +msgid "" +"Click the following specific measures to include additional columns for the " +"procurement expenses report:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Total` and :guilabel:`Untaxed Total`: can include one or both " +"measures. These are included for overall spending analysis." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:91 +msgid ":guilabel:`Average Cost`: included to evaluate cost efficiency." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:92 +msgid "" +":guilabel:`Days to Confirm` and :guilabel:`Days to Receive`: used to assess " +"supplier performance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:93 +msgid "" +":guilabel:`Qty Ordered` and :guilabel:`Qty Received`: used to understand " +"order efficiency." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:94 +msgid "" +":guilabel:`Qty Billed` and :guilabel:`Qty to be Billed`: used to track order" +" accuracy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:97 +msgid "" +"Additional measures can be included in the report, if desired, to provide " +"additional insights. For example, :guilabel:`Gross Weight` and " +":guilabel:`Volume` may be included for further logistics and management " +"analysis." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:101 +msgid "" +"After selecting all necessary measures, click out of the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:85 +msgid "View results" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:108 +msgid "" +"After all of the filters and measures have been selected, the report " +"generates in the selected view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst-1 +msgid "A sample version of the procurement expenses report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:114 +msgid "" +"Click :guilabel:`Insert in Spreadsheet` to add the pivot view into an " +"editable spreadsheet format within the *Documents* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:118 +msgid "" +"The :guilabel:`Insert in Spreadsheet` option is **only** available if the " +"*Documents Spreadsheet* module is installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:122 +msgid "" +"The |per| is also available in graph view. Click the :icon:`fa-area-chart` " +":guilabel:`(area chart)` icon to change to graph view. Click the " +"corresponding icon at the top of the report to switch to a :icon:`fa-bar-" +"chart` :guilabel:`(bar chart)`, :icon:`fa-line-chart` :guilabel:`(line " +"chart)`, or :icon:`fa-pie-chart` :guilabel:`(pie chart)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:107 +msgid "To save this report as a *favorite*, see :ref:`search/favorites`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:3 +msgid "Vendor costs report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:10 +msgid "" +"With the *Purchase* application, users can track the fluctuation of vendor " +"costs over time. This allows users to identify the most expensive vendors, " +"and track seasonal changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:14 +msgid "Create vendor costs reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:16 +msgid "" +"To create a vendor costs report, first navigate to :menuselection:`Purchase " +"app --> Reporting --> Purchase` to open the :guilabel:`Purchase Analysis` " +"dashboard. By default, the dashboard displays a line chart overview of the " +":guilabel:`Untaxed Total` of POs (Purchase Orders) with a " +":guilabel:`Confirmation Date` for the current month, or of RFQs (Requests " +"for Quotation) with a status of *Draft*, *Sent, or *Cancelled*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:38 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Filters` column, select a date range to use for " +"comparison. The report can be filtered by either :guilabel:`Order Date` or " +":guilabel:`Confirmation Date`. Choose one from the list, and click the " +"|caret| to specify the date range, either by month, quarter, or year." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:42 +msgid "" +"Next, under the :guilabel:`Group by` column, select :guilabel:`Vendor`. " +"Then, select :guilabel:`Product`, which is also located in the " +":guilabel:`Group By` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:46 +msgid "" +"Selecting :guilabel:`Product` is **not** required for this report. However, " +"it is recommended, as it provides additional insight into the performance of" +" individual vendors. Additional selections can be made under the " +":guilabel:`Group by` heading as well, including :guilabel:`Product " +"Category`, :guilabel:`Status`, and :guilabel:`Purchase Representative`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:51 +msgid "" +"To ensure the report is generated correctly, make sure that " +":guilabel:`Vendor` is the **first** selection made under the " +":guilabel:`Group By` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:54 +msgid "" +"Next, make a selection under the :guilabel:`Comparison` heading. These " +"options are only available after the date range is selected under the " +":guilabel:`Filters` column, and vary based on that range. " +":guilabel:`Previous Period` adds a comparison to the previous period, such " +"as the last month or quarter. :guilabel:`Previous Year` compares the same " +"time period from the previous year." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst-1 +msgid "" +"The drop-down menu of filters, group by and comparison options for the " +"vendor costs report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:73 +msgid "" +"By default, the report displays with the following measures: " +":guilabel:`Order`, :guilabel:`Total`, :guilabel:`Untaxed Total`, and " +":guilabel:`Count`. Click :guilabel:`Measures` at the top-left to open the " +"drop-down list of available measures. Click :guilabel:`Average Cost` to add " +"it to the report. Select any additional measures to add to the report, or " +"click on any of the already selected measures to remove them, if desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:80 +msgid "" +"It is recommended to run the report with at least :guilabel:`Average Cost`, " +":guilabel:`Total`, or :guilabel:`Untaxed Total` selected from the " +":guilabel:`Measures` list. Additional measures, such as :guilabel:`Days to " +"Receive`, can be added to provide additional insights." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:87 +msgid "" +"After all of the :ref:`filters and measures have been selected " +"`, the report generates in the pivot " +"view. Click :guilabel:`Insert in Spreadsheet` to add the pivot view into an " +"editable spreadsheet format within the *Documents* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:93 +msgid "" +"The :guilabel:`Insert in Spreadsheet` option is only available if the " +"*Documents Spreadsheet* module is installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst-1 +msgid "" +"A sample of a vendor costs report with the measures set as total and average" +" costs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:101 +msgid "" +"The vendor costs report is also available in *graph* view. Click the " +":icon:`fa-area-chart` :guilabel:`(area chart)` icon to change to graph view." +" Click the corresponding icon at the top of the report to switch to a " +":icon:`fa-bar-chart` :guilabel:`(bar chart)`, :icon:`fa-line-chart` " +":guilabel:`(line chart)`, or :icon:`fa-pie-chart` :guilabel:`(pie chart)`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals.rst:5 msgid "Manage deals" msgstr "" @@ -28375,9 +31863,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:51 msgid "" "To activate it, go to :menuselection:`Purchase app --> Configuration --> " -"Settings`, and scroll down to the :guilabel:`Invoicing` section. Then, check" -" the box next to :guilabel:`3-way matching: purchases, receptions, and " -"bills`, and click :guilabel:`Save` to save changes." +"Settings`, and scroll down to the :guilabel:`Invoicing` section. Then, tick " +"the checkbox next to :guilabel:`3-way matching`, and click :guilabel:`Save` " +"to save changes." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:56 @@ -28386,15 +31874,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Bill Control` policy set to :guilabel:`Received quantities`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:0 -msgid "Activated three-way matching feature in purchase settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:60 msgid "Create and manage vendor bills on receipts" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:62 msgid "" "When products are received into a company's warehouse, receipts are created." " Once the company processes the received quantities, they can choose to " @@ -28403,11 +31887,11 @@ msgid "" "completed at different steps of the procurement process." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:68 msgid "With the bill control policy set to ordered quantities" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:70 msgid "" "To create and manage vendor bills on receipts using the *ordered quantities*" " bill control policy, first go to :menuselection:`Purchase app --> " @@ -28416,42 +31900,42 @@ msgid "" "Control`. Then, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:75 msgid "" "Next, go to the :menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create` " "to create a new request for quotation (RFQ). Doing so reveals a blank " ":abbr:`RFQ (request for quotation)` detail form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:82 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:144 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:140 msgid "" "On the blank detail form, add a vendor to the :abbr:`RFQ (request for " "quotation)` in the :guilabel:`Vendor` field, and add products to the " ":guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a line`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:86 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:144 msgid "" "Then, confirm the :abbr:`RFQ (request for quotation)` by clicking the " ":guilabel:`Confirm Order` button above the detail form. Doing so turns the " ":abbr:`RFQ (request for quotation)` into a purchase order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:86 msgid "" "Then, click the :guilabel:`Create Bill` button to create a vendor bill for " "the purchase order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:88 msgid "" "Clicking the :guilabel:`Create Bill` button reveals the :guilabel:`Draft " "Bill` page for the purchase order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:91 msgid "" "On the :guilabel:`Draft Bill`, click the :guilabel:`Edit` button to modify " "the bill, and add a bill date in the :guilabel:`Bill Date` field. If needed," @@ -28459,21 +31943,21 @@ msgid "" ":guilabel:`Add a line` in the :guilabel:`Invoice Lines` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:95 msgid "" "Next, confirm the bill by clicking the :guilabel:`Confirm` button on the " ":guilabel:`Draft Bill` page." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:99 msgid "" "Since the bill control policy is set to *ordered quantities*, the draft bill" " can be confirmed as soon as it is created, before any products have been " "received." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:106 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:175 msgid "" "On the new :guilabel:`Vendor Bill`, add a :guilabel:`Bill Reference` number," " which can be used to match the bill with additional documents (such as the " @@ -28484,7 +31968,7 @@ msgid "" "menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:108 msgid "" "Additionally, the bill :guilabel:`Amount`, :guilabel:`Payment Date`, and " ":guilabel:`Memo` (:dfn:`Reference Number`) can be changed from this pop-up. " @@ -28497,7 +31981,7 @@ msgstr "" msgid "Vendor bill form for ordered quantities control policy." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:118 msgid "" "Each vendor bill provides the option to either :guilabel:`Add Credit Note` " "or :guilabel:`Add Debit Note`. A *credit note* is typically issued when a " @@ -28506,11 +31990,11 @@ msgid "" "returned from the customer/buyer to the vendor or supplier." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:124 msgid "With the bill control policy set to received quantities" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:127 msgid "" "If the creation of a vendor bill is attempted without receiving any " "quantities of a product (while using the *received quantities* bill control " @@ -28518,7 +32002,7 @@ msgid "" "proceeding." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:131 msgid "" "To create and manage vendor bills on receipts using the *received " "quantities* bill control policy, first go to :menuselection:`Purchase app " @@ -28527,38 +32011,38 @@ msgid "" "Control`. Then, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:136 msgid "" "Next, go to the :menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create` " "to create a new :abbr:`RFQ (request for quotation)`. Doing so reveals a " "blank :abbr:`RFQ (request for quotation)` detail form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:148 msgid "" "Finally, click the :guilabel:`Create Bill` button to create a bill for the " "purchase order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:155 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:151 msgid "" "Clicking :guilabel:`Create Bill` before any products have been received will" -" cause a :guilabel:`User Error` pop-up to appear. The :guilabel:`Purchase " -"Order` requires the receipt of at least partial quantity of the items " -"included on the order to create a vendor bill." +" cause a :guilabel:`User Error` pop-up message to appear. The " +":guilabel:`Purchase Order` requires the receipt of at least partial quantity" +" of the items included on the order to create a vendor bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:0 msgid "User error pop-up for received quantities control policy." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:159 msgid "" "Next, click the :guilabel:`Receipt` smart button to view the warehouse " "receipt form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:165 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:161 msgid "" "On the warehouse receipt form, click :menuselection:`Validate --> Apply` to " "mark the :guilabel:`Done` quantities. Then, navigate back to the " @@ -28566,7 +32050,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Create Bill` button on the purchase order form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:169 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:165 msgid "" "Doing so reveals the :guilabel:`Draft Bill` for the purchase order. On the " ":guilabel:`Draft Bill`, click the :guilabel:`Edit` button, and add a " @@ -28574,20 +32058,20 @@ msgid "" ":guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a line`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:169 msgid "" "Next, click the :guilabel:`Confirm` button to confirm the :guilabel:`Draft " "Bill`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:172 msgid "" "Since the bill control policy is set to *received quantities*, the draft " "bill can **only** be confirmed when at least some of the quantities are " "received." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:181 msgid "" "Additionally, the bill :guilabel:`Amount`, :guilabel:`Payment Date`, and " ":guilabel:`Memo` (:dfn:`Reference Number`) can be changed from this pop-up. " @@ -28596,11 +32080,11 @@ msgid "" ":abbr:`RFQ (request for quotation)` form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:191 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:187 msgid "Create and manage vendor bills in Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:193 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:189 msgid "" "Vendor bills can also be created directly from the *Accounting* app, " "**without** having to create a purchase order first. To do this, go to " @@ -28608,7 +32092,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Create`. Doing so reveals a blank vendor bill detail form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:193 msgid "" "On this blank vendor bill detail form, add a vendor in the " ":guilabel:`Vendor` field, and add products to the :guilabel:`Product` lines " @@ -28618,27 +32102,27 @@ msgid "" "the bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:202 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:198 msgid "" "From here, click the :guilabel:`Journal Items` tab to view (or change) the " ":guilabel:`Account` journals that were populated based on the configuration " "on the corresponding :guilabel:`Vendor` and :guilabel:`Product` forms." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:206 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:202 msgid "" "Then, click :guilabel:`Add Credit Note` or :guilabel:`Add Debit Note` to add" " credit or debit notes to the bill. Or, add a :guilabel:`Bill Reference` " "number (while in :guilabel:`Edit` mode)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:205 msgid "" "Then, when ready, click :menuselection:`Register Payment --> Create Payment`" " to complete the :guilabel:`Vendor Bill`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:213 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:209 msgid "" "To tie the draft bill to an existing purchase order, click the drop-down " "menu next to :guilabel:`Auto-Complete`, and select a :abbr:`PO (purchase " @@ -28650,17 +32134,17 @@ msgstr "" msgid "Auto-complete drop-down list on draft vendor bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:222 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:218 msgid "Batch billing" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:220 msgid "" "Vendor bills can be processed and managed in batches in the *Accounting* " "app." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:226 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:222 msgid "" "To do this, go to :menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`. " "Then, click the :guilabel:`checkbox` at the top left of the page, beside the" @@ -28669,7 +32153,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Draft` :guilabel:`Status`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:231 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:227 msgid "" "From here, click the :guilabel:`Action` gear icon to export, delete, or send" " & print the bills; click the :guilabel:`Print` icon to print the invoices " @@ -28677,7 +32161,7 @@ msgid "" "payments for multiple vendor bills at once." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:235 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:231 msgid "" "When :guilabel:`Register Payment` is selected, a pop-up appears. In this " "pop-up window, select the appropriate journal in the :guilabel:`Journal` " @@ -28686,7 +32170,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Group Payments` on this pop-up, as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:236 msgid "" "When ready, click the :guilabel:`Create Payment` button, which creates a " "list of journal entries on a separate page. This list of journal entries are" @@ -28694,19 +32178,18 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 -msgid "Batch billing register payment pop-up." +msgid "Batch billing register payment pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:248 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:244 msgid "" "The :guilabel:`Register Payment` option for vendor bills in batches will " "only work for journal entries whose :guilabel:`Status` is set to " ":guilabel:`Posted`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:252 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:248 +msgid ":doc:`control_bills`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products.rst:5 @@ -29100,16 +32583,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:3 -msgid "Purchase in different units of measure than sales" +msgid "Purchase units of measure" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:5 msgid "" "When you purchase a product, it may happen that your vendor uses a different" -" unit of measure than you do when you sell it. This can cause confusion " -"between sales and purchase representatives. It is also time-consuming to " -"convert measures manually every time. With Odoo, you can configure your " -"product once and let Odoo handle the conversion." +" unit of measure than when it is sold. This can cause confusion between " +"sales and purchase representatives. It is also time-consuming to convert " +"measures manually every time. With Odoo, you can configure your product once" +" and let Odoo handle the conversion." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:10 @@ -29216,21 +32699,23 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:73 msgid "" -"The next step is to create the two units of measures. To do so, go to " -":menuselection:`Configuration --> Units of Measure`." +"The next step is to create the two units of measures. To do so, click into " +"the :guilabel:`Unit of Measure Category` field and enter a name for the " +"category. Then, under the :guilabel:`Units of Measure` tab, click " +":guilabel:`Add a line`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:77 msgid "" "First, create the unit of measure used as the reference point for converting" -" to other units of measure inside the category by clicking on *Create*. Name" -" the unit and select the units of measure category you just created. For the" -" *Type*, select *Reference Unit of Measure for this category type*. Enter " -"the *Rounding Precision* you would like to use. The quantity computed by " -"Odoo is always a multiple of this value." +" to other units of measure inside the category. Name the unit, and select " +"the units of measure category you just created. For the *Type*, select " +"*Reference Unit of Measure for this category type*. Enter the *Rounding " +"Precision* you would like to use. The quantity computed by Odoo is always a " +"multiple of this value." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:83 msgid "" "In the example, as you cannot purchase less than 1 roll and won't use " "fractions of a roll as a unit of measure, you can enter 1." @@ -29240,7 +32725,7 @@ msgstr "" msgid "Create a new reference unit of measure in Odoo Purchase" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:90 msgid "" "If you use a *Rounding Precision* inferior to 0.01, a warning message might " "appear stating that it is higher than the *Decimal Accuracy* and that it " @@ -29252,35 +32737,31 @@ msgid "" "0.00001, set *Digits* to 5." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:97 msgid "" "Next, create a second unit of measure, name it, and select the same units of" " measure category as your reference unit. As *Type*, select *Smaller* or " "*Bigger than the reference Unit of Measure*, depending on your situation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:101 msgid "" "As the curtain roll equals to 100 square meters, you should select " "*Smaller*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:103 msgid "" "Next, you need to enter the *Ratio* between your reference unit and the " "second one. If the second unit is smaller, the *Ratio* should be greater " "than 1. If the second unit is larger, the ratio should be smaller than 1." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:107 msgid "For your curtain roll, the ratio should be set to 100." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 -msgid "Create a second unit of measure in Odoo Purchase" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:109 msgid "" "You can now configure your product just as you would using Odoo's standard " "units of measure." diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/marketing.po index 7117bf4df..074ee21f2 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-30 09:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" @@ -43,11 +43,11 @@ msgid "" "marketing-essentials-989?fullscreen=1>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:38 msgid "Email marketing dashboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:37 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:40 msgid "" "After installing the application, click the :menuselection:`Email Marketing`" " app icon from the main Odoo dashboard. Doing so reveals the main " @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" msgid "View of the main dashboard of the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:44 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:47 msgid "" "In the search bar, the default filter of :guilabel:`My Mailings` is present " "to show all the mailings related to the current user. To remove that filter," @@ -66,101 +66,101 @@ msgid "" "bar. Doing so reveals all the mailings in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:48 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:51 msgid "" "The information on the :guilabel:`Mailings` dashboard has four different " "view options, located in the upper-right corner as individual icons." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:51 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:54 msgid "The view options, from left-to-right, are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:53 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:56 msgid ":ref:`List ` (default view)" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:54 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:57 msgid ":ref:`Kanban `" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:55 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:58 msgid ":ref:`Calendar `" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:56 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:59 msgid ":ref:`Graph `" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:61 -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:733 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:64 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:736 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:420 #: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:145 msgid "List view" msgstr "Widok listy" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:63 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:66 msgid "" "The list view, represented by the :guilabel:`☰ (horizontal lines)` icon in " "the upper-right corner, is the default view of the :guilabel:`Mailings` " "dashboard in the :guilabel:`Email Marketing` app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:66 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:69 msgid "" "While in list view, there are columns dedicated to different aspects of " "information related to the listed emails. Those columns are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:69 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:72 msgid ":guilabel:`Date`: the date the email was sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:73 msgid ":guilabel:`Subject`: the subject of the email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:71 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:74 msgid "" ":guilabel:`Responsible`: the user who created the email, or the user who has" " been assigned to the email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:73 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:76 msgid ":guilabel:`Sent`: how many times the email has been sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:74 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:77 msgid "" ":guilabel:`Delivered (%)`: percentage of sent emails that have been " "successfully delivered." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:75 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:78 msgid "" ":guilabel:`Opened (%)`: percentage of sent emails that have been opened by " "the recipients." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:76 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:79 msgid "" ":guilabel:`Clicked (%)`: percentage of sent emails that have been clicked by" " the recipients." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:77 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:80 msgid "" ":guilabel:`Replied (%)`: percentage of sent emails that have been replied to" " by the recipients." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:78 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:81 msgid "" ":guilabel:`Status`: the status of the email (:guilabel:`Draft`, " ":guilabel:`In Queue`, or :guilabel:`Sent`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:81 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:84 msgid "" "To add or remove columns, click the :guilabel:`Additional Options (two " "horizontal lines with dots)` icon, located to the far-right of the column " @@ -168,13 +168,13 @@ msgid "" "options." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:88 -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:706 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:91 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:709 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:391 msgid "Kanban view" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:90 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:93 msgid "" "The Kanban view, represented by the :guilabel:`(inverted bar graph)` icon, " "can be accessed in the upper-right corner of the :guilabel:`Mailings` " @@ -186,50 +186,50 @@ msgid "" "Kanban view of the main dashboard of the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:97 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:100 msgid "" "While in Kanban view, the email information is displayed in the various " "stages." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:99 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:102 msgid "" "The stages are: :guilabel:`Draft`, :guilabel:`In Queue`, " ":guilabel:`Sending`, and :guilabel:`Sent`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:101 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:104 msgid ":guilabel:`Draft`: the email is still being written/created." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:102 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:105 msgid "" ":guilabel:`In Queue`: the email is scheduled to be sent at a later date." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:103 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:106 msgid "" ":guilabel:`Sending`: the email is currently being sent to its recipients." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:104 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:107 msgid ":guilabel:`Sent`: the email has already been sent to its recipients." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:106 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:109 msgid "" "In each stage, there are drag-and-drop cards representing the emails that " "have been created/sent, and the stage they are in represents the current " "status of that mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:109 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:112 msgid "" "Each card on the :guilabel:`Mailings` dashboard provides key information " "related to that specific email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:112 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:115 msgid "" "When the cursor hovers over the upper-right corner of an email campaign " "card, a :guilabel:`⋮ (three vertical dots)` icon appears. When clicked, a " @@ -243,19 +243,19 @@ msgid "" "View of the three-dot drop-down menu on the Odoo Email Marketing dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:124 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:127 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:404 msgid "Calendar view" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:126 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:129 msgid "" "The calendar view, represented by a :guilabel:`📆 (calendar)` icon, can be " "accessed in the upper-right corner of the :guilabel:`Mailings` dashboard in " "the :guilabel:`Email Marketing` app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:129 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:132 msgid "" "While in calendar view, a monthly calendar (by default), shows when the " "mailings have been sent or are scheduled to be sent." @@ -266,26 +266,26 @@ msgid "" "Calendar view of the mailings dashboard in the Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:136 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:139 msgid "" "The current date is represented by a :guilabel:`🔴 (red circle)` icon over " "the date on the calendar." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:138 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:141 msgid "" "To the right of the calendar, the options to filter the results by " ":guilabel:`Responsible` and/or :guilabel:`Status` are available, via " "checkboxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:142 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:145 msgid "" "To hide the right sidebar, click the :guilabel:`(panel-right)` icon, located" " above the sidebar." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:144 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:147 msgid "" "In the top-left corner, above the calendar, the option to change the time " "period being displayed is available via a drop-down menu, which shows " @@ -295,35 +295,35 @@ msgid "" "default)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:149 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:152 msgid "" "Clicking any of those options changes the calendar display to reflect that " "desired amount of time." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:151 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:154 msgid "" "Clicking either :guilabel:`⬅️ (left arrow)` icon or :guilabel:`➡️ (right " "arrow)` icon changes the calendar to a previous or future time, depending on" " what is clicked, based on the chosen amount of time being represented." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:155 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:158 msgid "To jump back to the current date, click the :guilabel:`Today` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:160 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:163 msgid "Graph view" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:162 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:165 msgid "" "The graph view, represented by a :guilabel:`(line graph)` icon, can be " "accessed in the upper-right corner of the :guilabel:`Mailings` dashboard in " "the :guilabel:`Email Marketing` app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:165 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:168 msgid "" "While in graph view, the status of the emails on the :guilabel:`Mailings` " "page is represented in a bar graph, but other graph view options can be " @@ -334,20 +334,20 @@ msgstr "" msgid "How the Graph view appears in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:172 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:175 msgid "" "In the upper-left corner, above the graph, there is a :guilabel:`Measures` " "drop-down menu. When clicked, different filter options become available to " "further customize the graph views." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:175 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:178 msgid "" "Those :guilabel:`Measures` options are: :guilabel:`A/B Testing percentage` " "and :guilabel:`Count` (default)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:178 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:181 msgid "" "To the right of the :guilabel:`Measures` drop-down menu is an " ":guilabel:`Insert in Spreadsheet` button, if the *Documents* application is " @@ -355,7 +355,7 @@ msgid "" "add the graph to a spreadsheet or dashboard becomes available." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:182 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:185 msgid "" "Beside the :guilabel:`Measures` drop-down menu and :guilabel:`Insert in " "Spreadsheet` button are different graph view options. From left-to-right, " @@ -363,17 +363,17 @@ msgid "" ":guilabel:`(line chart)`, and :guilabel:`(pie chart)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:187 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:190 msgid "" "Each graph view option provides its own series of additional view options, " "which appear to the right of the selected graph view option." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:191 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:194 msgid "Search options" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:193 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:196 msgid "" "Regardless of the view chosen for the :guilabel:`Mailings` dashboard in the " ":guilabel:`Email Marketing` app, the :guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group " @@ -381,7 +381,7 @@ msgid "" "customize the information being displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:197 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:200 msgid "" "To access those options, click the :guilabel:`(downward arrow)` icon, " "located to the right of the search bar. Doing so reveals a drop-down mega " @@ -394,17 +394,17 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:204 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:207 msgid "" "These options provide various ways to specify and organize the information " "seen on the :guilabel:`Mailings` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:209 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:212 msgid "Filters" msgstr "Filtry" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:211 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:214 msgid "" "This section of the drop-down mega menu provides different ways to filter " "email results being shown on the :guilabel:`Mailings` dashboard in the " @@ -417,14 +417,14 @@ msgid "" "dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:218 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:221 msgid "" "The options are: :guilabel:`My Mailings`, :guilabel:`Sent Date`, " ":guilabel:`A/B Tests`, :guilabel:`A/B Tests to review`, " ":guilabel:`Archived`, and :guilabel:`Add Custom Filter`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:221 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:224 msgid "" "If :guilabel:`Add Custom Filter` is selected, Odoo reveals a pop-up window, " "with three customizable fields to fill in, in order to create custom filter " @@ -436,11 +436,11 @@ msgid "" "Add custom filter pop-up window that appears in Odoo Email Marketing app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:229 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:232 msgid "Group By" msgstr "Grupuj wg" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:231 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:234 msgid "" "This section of the drop-down mega menu provides different ways to group " "email results being shown on the :guilabel:`Mailings` dashboard in the " @@ -452,13 +452,13 @@ msgid "" "View of the Group By drop-down menu on the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:238 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:241 msgid "" "Using this section, the data can be grouped by the messages' " ":guilabel:`Status`, or who it was :guilabel:`Sent By`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:241 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:244 msgid "" "There is also the option to group the data by :guilabel:`Sent Period`, which" " has its own sub-menu of options to choose from. The :guilabel:`Sent Period`" @@ -466,7 +466,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Week`, and :guilabel:`Day`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:245 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:248 msgid "" "If none of the above :guilabel:`Group By` options deliver the desired " "results, click :guilabel:`Add Custom Group` at the bottom of the " @@ -475,11 +475,11 @@ msgid "" " data that may be desired." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:250 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:253 msgid "Favorites" msgstr "Ulubione" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:252 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:255 msgid "" "This section provides the opportunity to save custom filters and/or " "groupings for future use. To utilize this section, click the :guilabel:`Save" @@ -492,31 +492,31 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:260 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:263 msgid "" "Give the favorited filter/grouping a title on the blank line above the " "checkboxes for :guilabel:`Default filter` and :guilabel:`Shared`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:263 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:266 msgid "" "Ticking the box for :guilabel:`Default filter` makes this favorited " "filter/grouping the default option. Ticking the box for :guilabel:`Shared` " "allows other users to see and use this favorited filter/grouping." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:267 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:270 msgid "" "When all desired options are configured, click :guilabel:`Save` to save the " "filter/grouping in the :guilabel:`Favorites` section of the mega drop-down " "menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:271 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:274 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:273 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:276 msgid "" "To view and modify the *Email Marketing* settings, navigate to " ":menuselection:`Email Marketing app --> Configuration --> Settings`." @@ -528,7 +528,7 @@ msgid "" "Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:280 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:283 msgid "On the :guilabel:`Settings` page, there are four features available." msgstr "" @@ -536,23 +536,23 @@ msgstr "" msgid "View of the Settings page in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:286 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:289 msgid "The features are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:288 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:291 msgid "" ":guilabel:`Mailing Campaigns`: enables the option to manage mass mailing " "campaigns." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:289 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:292 msgid "" ":guilabel:`Blacklist Option when Unsubscribing`: allows recipients to " "blacklist themselves from future mailings during the unsubscribing process." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:291 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:294 msgid "" ":guilabel:`Dedicated Server`: provides the option to utilize a separate, " "dedicated server for mailings. When enabled, Odoo reveals a new field (and " @@ -560,24 +560,24 @@ msgid "" " for it to connect properly to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:294 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:297 msgid "" ":guilabel:`24H Stat Mailing Reports`: allows users to check how well " "mailings have performed a day after it has been sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:300 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:303 msgid "Create an email" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:302 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:305 msgid "" "To create an email, open the :menuselection:`Email Marketing` application, " "and click the :guilabel:`New` button in the upper-left corner of the " ":guilabel:`Mailings` dashboard page." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:305 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:308 msgid "Clicking :guilabel:`New` reveals a blank email form." msgstr "" @@ -585,38 +585,38 @@ msgstr "" msgid "View of a blank email detail form in Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:311 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:314 msgid "" "On the email form, there are fields for the :ref:`Subject " "` and :ref:`Recipients " "` of the email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:314 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:317 msgid "" "Beneath that, there are three tabs: :ref:`Mail Body " "`, :ref:`A/B Tests `, " "and :ref:`Settings `." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:320 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:323 msgid "Subject" msgstr "Temat" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:322 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:325 msgid "" "First, enter a :guilabel:`Subject` to the email. The :guilabel:`Subject` is " "visible in the recipients' inbox, allowing them to quickly see what the " "message is about." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:326 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:329 msgid "" "The :guilabel:`Subject` field is mandatory. An email can **not** be sent " "without a :guilabel:`Subject`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:329 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:332 msgid "" "The :guilabel:`(smiley face with a plus sign)` icon at the end of the " ":guilabel:`Subject` field represents emojis that can be added to the " @@ -624,7 +624,7 @@ msgid "" "emojis that can be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:333 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:336 msgid "" "Beside the :guilabel:`(smiley face with a plus sign)` icon at the end of the" " :guilabel:`Subject` field is an empty :guilabel:`(star)` icon. When " @@ -633,11 +633,11 @@ msgid "" "future." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:341 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:344 msgid "Recipients" msgstr "Odbiorcy" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:343 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:346 msgid "" "Beneath the :guilabel:`Subject` field on the email form is the " ":guilabel:`Recipients` field. In this field, select the recipients of the " @@ -645,30 +645,30 @@ msgid "" "clicking the field reveals a drop-down menu of other recipient options." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:347 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:350 msgid "" "With the default :guilabel:`Mailing List` option selected, a specific " "mailing list **must** be chosen from the adjacent :guilabel:`Select mailing " "lists` field drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:351 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:354 msgid "" "More than one mailing list can be chosen from the :guilabel:`Select mailing " "lists` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:353 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:356 msgid "" "Odoo then sends the email to contacts on that specific mailing list(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:356 -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:822 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:359 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:825 msgid ":doc:`email_marketing/mailing_lists`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:358 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:361 msgid "" "When the :guilabel:`Recipients` field is clicked, a drop-down menu of other " "options is revealed. Each option provides different ways Odoo can create a " @@ -680,26 +680,26 @@ msgid "" "View of recipients drop-down menu in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:365 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:368 msgid "" "Those options (excluding the default :guilabel:`Mailing List`) provide the " "option to create a more specified recipient filter, in an equation-like " "format, which appears beneath the :guilabel:`Recipients` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:369 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:372 msgid "" "The :guilabel:`Recipients` field options, other than the default " ":guilabel:`Mailing List` option, are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:372 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:375 msgid "" ":guilabel:`Contact`: ties specifically to the *Contacts* app, and includes " "all the contacts entered in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:374 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:377 msgid "" ":guilabel:`Event Registration`: ties specifically to the *Events* app, and " "provides opportunities to interact with event registrants, in order to " @@ -707,14 +707,14 @@ msgid "" "valuable actions, such as post-event surveys, purchases, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:377 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:380 msgid "" ":guilabel:`Lead/Opportunity`: ties specifically to records in the *CRM* " "application, which opens up a number of opportunities to influence sales or " "purchase decisions." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:379 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:382 msgid "" ":guilabel:`Mailing Contact`: ties specifically to the *Email Marketing* app," " and focuses on specific mailing contacts that have been entered in that " @@ -725,17 +725,17 @@ msgid "" "Contacts`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:384 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:387 msgid "" ":guilabel:`Sales Order`: ties specifically to the *Sales* app, and focuses " "on a specific sales orders in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:388 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:391 msgid "Add recipient filter" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:390 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:393 msgid "" "To add a more specific recipient filter to any :guilabel:`Recipient` option," " select any recipient option (other than :guilabel:`Mailing List`), and " @@ -744,14 +744,14 @@ msgid "" "formatted like an equation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:395 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:398 msgid "" "It is highly recommended that users implement detailed targeting criteria " "for the :guilabel:`Recipients` field. Typically, a single line of targeting " "logic is not sufficient enough for an email campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:399 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:402 msgid "" "While the :guilabel:`Mailing List` option is adequate for the " ":guilabel:`Recipients` field, the :guilabel:`Lead/Opportunity` and " @@ -759,7 +759,7 @@ msgid "" "criteria, which can be added on top of those seed sources." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:404 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:407 msgid "" "For example, with the :guilabel:`Lead/Opportunity` option chosen in the " ":guilabel:`Recipients` field, users can add various custom criteria related " @@ -774,57 +774,57 @@ msgid "" "View of how recipient filters can be customized in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:413 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:416 msgid "" "To reveal the sub-menu options within the filter rule fields, click each " "field, and make the desired selections, until the preferred configuration " "has been achieved." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:416 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:419 msgid "" "The number of :guilabel:`records` in the database that match the configured " "rule(s) are indicated beneath the configured filter rule(s), in green." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:424 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:427 #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 msgid "" "Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to " "provide even more specificity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:427 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:430 msgid "" "To the right of each rule, there are three additional options, represented " "by :guilabel:`➕ (plus sign)`, :guilabel:`(sitemap)`, and :guilabel:`🗑️ " "(trash)` icons." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:430 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:433 msgid "" "The :guilabel:`➕ (plus sign)` icon adds a new node (line) to the overall " "targeting logic." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:431 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:434 msgid "" "The :guilabel:`(sitemap)` icon adds a branch to the node. A branch contains " "two additional, indented sub-nodes that are related to that specific rule, " "providing even more specificity to the parent line above it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:434 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:437 msgid "" "The :guilabel:`🗑️ (trash)` icon deletes a specific node (line) in the array " "of logic." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:439 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:442 msgid "Mail Body tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:441 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:444 msgid "" "In the :guilabel:`Mail Body` tab, there are a number of pre-configured " "message templates to choose from." @@ -836,7 +836,7 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:448 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:451 msgid "" "Select the desired template, and proceed to modify every element of its " "design details with Odoo's drag-and-drop building blocks, which appear on " @@ -849,14 +849,14 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:455 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:458 msgid "" "The features on the sidebar used to create and customize emails are " "separated into three sections: :guilabel:`Blocks`, :guilabel:`Customize`, " "and :guilabel:`Design`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:458 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:461 msgid "" "Each building block provides unique features and professional design " "elements. To use a building block, drag-and-drop the desired block element " @@ -864,7 +864,7 @@ msgid "" " building block can be customized." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:463 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:466 msgid "" "To build an email from the ground up, without any building block elements, " "select the :guilabel:`Plain Text` template. When selected, Odoo provides a " @@ -873,7 +873,7 @@ msgid "" "commands." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:468 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:471 msgid "" "When `/` is typed into the blank body of the email, while using a " ":guilabel:`Plain Text` template, a drop-down menu of various design elements" @@ -886,24 +886,24 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:479 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:482 msgid "A/B Tests tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:481 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:484 msgid "" "Initially, when the :guilabel:`A/B Tests` tab is opened on an email form, " "the only option available is :guilabel:`Allow A/B Testing`. This is **not** " "a required option." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:484 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:487 msgid "" "If this option is enabled, recipients are only mailed *once* for the " "entirety of the campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:486 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:489 msgid "" "This allows the user to send different versions of the same mailing to " "randomly selected recipients to gauge the effectiveness of various designs, " @@ -911,7 +911,7 @@ msgid "" " sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:490 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:493 msgid "" "When the checkbox beside :guilabel:`Allow A/B Testing` is ticked, an " ":guilabel:`on (%)` field appears, in which the user determines the " @@ -919,70 +919,70 @@ msgid "" "current version of the mailing as part of the test." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:495 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:498 msgid "" "The default figure in the :guilabel:`on (%)` field is `10`, but that figure " "can be changed at any time." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:498 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:501 msgid "Beneath that, two additional fields appear:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:500 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:503 msgid "" "The :guilabel:`Winner Selection` field provides a drop-down menu of options," " wherein the user decides what criteria should be used to determine the " "\"winning\" version of the email tests that are sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:504 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:507 msgid "The options in the :guilabel:`Winner Selection` field are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:506 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:509 msgid "" ":guilabel:`Manual`: allows the user to determine the \"winning\" version of " "the mailing. This option removes the :guilabel:`Send Final On` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:508 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:511 msgid "" ":guilabel:`Highest Open Rate` (default): the mailing with the highest open " "rate is determined to be the \"winning\" version." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:510 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:513 msgid "" ":guilabel:`Highest Click Rate`: the mailing with the highest click rate is " "determined to be the \"winning\" version." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:512 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:515 msgid "" ":guilabel:`Highest Reply Rate`: the mailing with the highest reply rate is " "determined to be the \"winning\" version." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:514 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:517 msgid "" ":guilabel:`Leads`: the mailing with the most leads generated is determined " "to be the \"winning\" version." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:516 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:519 msgid "" ":guilabel:`Quotations`: the mailing with the most quotations generated is " "determined to be the \"winning\" version." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:518 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:521 msgid "" ":guilabel:`Revenues`: the mailing with the most revenue generated is " "determined to be the \"winning\" version." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:521 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:524 msgid "" "The :guilabel:`Send Final On` field allows users to choose a date that is " "used to know *when* Odoo should determine the \"winning\" email, and " @@ -993,25 +993,25 @@ msgstr "" msgid "View of the A/B Tests tab in Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:529 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:532 msgid "" "To the right of those fields is a :guilabel:`Create an Alternative Version` " "button. When clicked, Odoo presents a new :guilabel:`Mail Body` tab for the " "user to create an alternate version of the email to test." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:536 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:539 msgid "Settings tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:538 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:541 msgid "" "The options present in the :guilabel:`Settings` tab of the mail form are " "divided into two sections: :guilabel:`Email Content` and " ":guilabel:`Tracking`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:542 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:545 msgid "" "The options available in the :guilabel:`Settings` tab vary depending on if " "the *Mailing Campaigns* feature is activated in :menuselection:`Email " @@ -1019,7 +1019,7 @@ msgid "" ":ref:`email_marketing/mailing-campaigns` for more information." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:546 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:549 msgid "" "Without the *Mailing Campaigns* feature activated, the :guilabel:`Settings` " "tab on the email form only contains the :guilabel:`Preview Text`, " @@ -1033,11 +1033,11 @@ msgid "" "activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:555 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:558 msgid "Email content" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:557 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:560 msgid "" ":guilabel:`Preview Text`: allows the user to enter a preview sentence to " "encourage recipients to open the email. In most inboxes, this is displayed " @@ -1046,36 +1046,36 @@ msgid "" "available, as well, via the :guilabel:`(smiley face with a plus sign)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:561 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:564 msgid "" ":guilabel:`Send From`: designate an email alias that displays as the sender " "of this particular email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:563 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:566 msgid "" ":guilabel:`Reply To`: designate an email alias to whom all the replies of " "this particular email are sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:565 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:568 msgid "" ":guilabel:`Attach a file`: if any specific files are required (or helpful) " "for this email, click the :guilabel:`Attachments` button, and upload the " "desired file(s) to the email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:569 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:572 msgid "Tracking" msgstr "Śledzenie" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:571 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:574 msgid "" ":guilabel:`Responsible`: designate a user in the database to be responsible " "for this particular email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:575 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:578 msgid "" "If the *Mailing Campaign* feature *is* activated, an additional " ":guilabel:`Campaign` field appears in the :guilabel:`Tracking` section of " @@ -1088,31 +1088,31 @@ msgid "" "activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:582 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:585 msgid "" "The additional :guilabel:`Campaign` field allows users to attach this " "particular email to a mailing campaign, if desired." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:585 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:588 msgid "" "If the desired campaign is not available in the initial drop-down menu, " "select :guilabel:`Search More` to reveal a complete list of all mailing " "campaigns in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:588 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:591 msgid "" "Or, type the name of the desired mailing campaign in the " ":guilabel:`Campaign` field, until Odoo reveals the desired campaign in the " "drop-down menu. Then, select the desired campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:592 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:595 msgid "Send, schedule, test" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:594 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:597 msgid "" "Once the mailing is finalized, the following options can be utilized, via " "buttons located in the upper-left corner of the email form: :ref:`Send " @@ -1120,11 +1120,11 @@ msgid "" ":ref:`Test `." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:601 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:604 msgid "Send" msgstr "Wyślij" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:603 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:606 msgid "" "The :guilabel:`Send` button reveals a :guilabel:`Ready to unleash emails?` " "pop-up window." @@ -1136,18 +1136,18 @@ msgid "" "clicked." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:609 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:612 msgid "" "When the :guilabel:`Send to all` button is clicked, Odoo sends the email to " "the desired recipients. Once Odoo has sent the mailing, the status changes " "to :guilabel:`Sent`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:615 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:618 msgid "Schedule" msgstr "Harmonogram" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:617 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:620 msgid "" "The :guilabel:`Schedule` button reveals a :guilabel:`When do you want to " "send your mailing?` pop-up window." @@ -1160,13 +1160,13 @@ msgid "" " is clicked." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:624 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:627 msgid "" "In this pop-up window, click the :guilabel:`Send on` field to reveal a " "calendar pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:630 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:633 msgid "" "From the calendar pop-up window, select the future date and time for Odoo to" " send this email. Then, click :guilabel:`✔️ Apply`. When a date and time are" @@ -1174,11 +1174,11 @@ msgid "" "mailing changes to :guilabel:`In Queue`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:637 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:640 msgid "Test" msgstr "Test" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:639 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:642 msgid "" "The :guilabel:`Test` button reveals a :guilabel:`Test Mailing` pop-up " "window." @@ -1190,20 +1190,20 @@ msgid "" "clicked." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:645 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:648 msgid "" "From this pop-up window, enter the email addresses of the contacts to whom " "Odoo should send this test email in the :guilabel:`Recipients` field. " "Multiple contacts can be added in this field, if desired." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:649 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:652 msgid "" "Once all the desired email addresses have been entered in the " ":guilabel:`Recipients` field, click the :guilabel:`Send Test` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:653 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:656 msgid "" "By default, there's a daily limit applied for **all emails** sent throughout" " **all applications**. So, if there are remaining emails to be sent after a " @@ -1212,17 +1212,17 @@ msgid "" ":guilabel:`Retry`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:661 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:664 msgid "Mailing campaigns" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:663 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:666 msgid "" "The *Email Marketing* application provides users with the ability to build " "mailing campaigns." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:665 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:668 msgid "" "In order to create and customize mailing campaigns, the *Mailing Campaigns* " "feature **must** be activated in the *Settings* page of the *Email " @@ -1235,13 +1235,13 @@ msgstr "" msgid "View of the campaign feature setting in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:674 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:677 msgid "" "Once the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated, a new " ":guilabel:`Campaigns` menu option appears in the header." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:677 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:680 msgid "" "When that is clicked, Odoo reveals a separate :guilabel:`Campaigns` page, " "displaying all the mailing campaigns in the database, and the current stage " @@ -1252,19 +1252,19 @@ msgstr "" msgid "View of the campaign page in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:685 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:688 msgid "" "This information can also be viewed in a list, by clicking the :guilabel:`☰ " "(horizontal lines)` icon in the upper-right corner." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:688 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:691 msgid "" "Clicking any campaign from the :guilabel:`Campaigns` page reveals that " "campaign's form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:690 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:693 msgid "" "There are two different ways to create and customize campaigns in the *Email" " Marketing* application, either directly from the :ref:`Campaigns page " @@ -1272,24 +1272,24 @@ msgid "" "` on an email form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:697 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:700 msgid "Create mailing campaign (from campaigns page)" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:699 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:702 msgid "" "When the *Mailing Campaigns* feature is activated, a new *Campaigns* option " "appears in the header of the *Email Marketing* application. Campaigns can be" " created directly on the *Campaigns* page in the *Email Marketing* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:703 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:706 msgid "" "To do that, navigate to :menuselection:`Email Marketing app --> Campaigns " "--> New`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:708 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:711 msgid "" "When the :guilabel:`New` button is clicked in the default Kanban view on the" " :guilabel:`Campaigns` page, a Kanban card appears in the :guilabel:`New` " @@ -1300,42 +1300,42 @@ msgstr "" msgid "View of the campaign pop-up kanban in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:715 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:718 msgid "" "New campaign cards can also be made by clicking the :guilabel:`➕ (plus " "sign)` at the top of any Kanban stage on the :guilabel:`Campaigns` page." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:718 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:721 msgid "" "When the new campaign Kanban card appears, the options to enter a " ":guilabel:`Campaign Name`, a :guilabel:`Responsible`, and :guilabel:`Tags` " "become readily available." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:721 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:724 msgid "" "To add the campaign to the Kanban stage, click the :guilabel:`Add` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:723 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:726 msgid "To delete the campaign, click the :guilabel:`🗑️ (trash can)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:725 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:728 msgid "" "To further customize the campaign, click the :guilabel:`Edit` button, which " "reveals the campaign form for additional modifications." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:729 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:732 msgid "" "A :guilabel:`Campaign Name` **must** be entered in the Kanban card, in order" " for the :guilabel:`Edit` button to reveal the campaign form for further " "modifications." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:735 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:738 msgid "" "To enter the list view on the :guilabel:`Campaigns` page, click the " ":guilabel:`☰ (horizontal lines)` icon in the upper-right corner. Doing so " @@ -1346,7 +1346,7 @@ msgstr "" msgid "View of the campaign page in list view in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:742 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:745 msgid "" "To create a campaign from the :guilabel:`Campaigns` page while in list view," " click the :guilabel:`New` button. Doing so reveals a blank campaign form." @@ -1356,13 +1356,13 @@ msgstr "" msgid "View of the blank campaign form in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:749 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:752 msgid "" "From this campaign form, a :guilabel:`Campaign Name`, a " ":guilabel:`Responsible`, and :guilabel:`Tags` can be added." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:752 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:755 msgid "" "At the top of the form, various metric-related smart buttons can be seen " "that showcase specific analytics related to the campaign. Those smart " @@ -1370,23 +1370,23 @@ msgid "" ":guilabel:`Opportunities`, and :guilabel:`Clicks`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:757 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:760 msgid "" "Once a :guilabel:`Campaign Name` is entered and saved, additional buttons " "appear at the top of the campaign form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:760 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:763 msgid "" "Those additional buttons are: :guilabel:`Send Mailing` and :guilabel:`Send " "SMS`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:763 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:766 msgid "Campaign form" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:765 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:768 msgid "" "On the campaign form (after clicking :guilabel:`Edit` from the Kanban card, " "or selecting an existing campaign from the :guilabel:`Campaigns` page) there" @@ -1397,7 +1397,7 @@ msgstr "" msgid "View of the campaign form in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:772 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:775 msgid "" "At the top of the form, various smart buttons can be seen that showcase " "specific analytics related to the campaign. Those smart buttons are: " @@ -1405,30 +1405,30 @@ msgid "" " :guilabel:`Clicks`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:776 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:779 msgid "" "There are also buttons to :guilabel:`Send Mailing`, :guilabel:`Send SMS`, " ":guilabel:`Add Post`, and :guilabel:`Add Push` (push notification)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:780 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:783 msgid "" "If the :guilabel:`Send Mailing` and :guilabel:`Send SMS` buttons are not " "readily available, enter a :guilabel:`Campaign Name`, then save (either " "manually or automatically). Doing so reveals those buttons." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:784 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:787 msgid "" "The status of the campaign can be viewed in the upper-right corner of the " "campaign form, as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:789 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:792 msgid "Create mailing campaign (from settings tab)" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:791 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:794 msgid "" "To create a new campaign from the :guilabel:`Settings` tab of a mailing " "form, click the :guilabel:`Campaign` field, and start typing the name of the" @@ -1441,13 +1441,13 @@ msgid "" "View of the mailing campaign creation in the Settings tab of an email form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:800 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:803 msgid "" "Select :guilabel:`Create` to add this new mailing campaign to the database, " "and modify its settings in the future." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:803 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:806 msgid "" "Select :guilabel:`Create and Edit...` to add this new mailing campaign to " "the database, and reveal a :guilabel:`Create Campaign` pop-up window." @@ -1459,39 +1459,244 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:810 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:813 msgid "" "Here, the new mailing campaign can be further customized. Users can adjust " "the :guilabel:`Campaign Name`, assign a :guilabel:`Responsible`, and add " ":guilabel:`Tags`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:813 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:816 msgid "" "Buttons to :guilabel:`Add Post` or :guilabel:`Send Push` (push " "notifications) are also available." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:815 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:818 msgid "" "There is also a status located in the upper-right corner of the " ":guilabel:`Create Campaign` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:818 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:821 msgid "" "When all modifications are ready to be finalized, click :guilabel:`Save & " "Close`. To delete the entire campaign, click :guilabel:`Discard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:823 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:826 msgid ":doc:`email_marketing/unsubscriptions`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:824 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:827 msgid ":doc:`email_marketing/lost_leads_email`" msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:828 +msgid ":doc:`email_marketing/analyze_metrics`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:3 +msgid "Analyze metrics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:7 +msgid "" +"In order to properly understand the success or failure of an email marketing" +" campaign, it is necessary to monitor several key metrics. The insights " +"gained from these metrics can then be used to optimize future campaigns. " +"Odoo's *Email Marketing* application tracks several :ref:`key metrics " +"`, that can be interpreted to improve future " +"campaigns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:13 +msgid "View metrics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:15 +msgid "" +"After a mass mail has been sent, the results for that particular mailing are" +" displayed in multiple locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:18 +msgid "" +"To access the metrics for an individual mailing, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Mailings`. Locate the specific " +"mailing in the list view, and use the column headings to view the results " +"for that mailing. Click on one of the mailings in the list to open the " +"record. At the top of the record, detailed metrics are displayed as smart " +"buttons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst-1 +msgid "" +"The smart buttons on a mass mailing, displaying the results of the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:28 +msgid "" +"Click on the smart buttons to see the recipient records for each metric." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:33 +msgid "Opened rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:35 +msgid "" +"The *Opened* rate measures the percentage of emails opened by recipients " +"against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:38 +msgid "" +"A high open rate may indicate that the subject line was timely, compelling, " +"and successfully prompted the recipients to view the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:41 +msgid "" +"A low open rate may indicate the subject line failed to capture the " +"recipients' interest. It could also indicate the email ended up in a spam or" +" junk folder due to having a poor sender reputation or failing to " +":doc:`configure the proper DNS records " +"<../../general/email_communication/email_domain>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:46 +msgid "Replied rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:48 +msgid "" +"The *Replied* rate measures the percentage of recipients who responded to " +"the email directly against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:51 +msgid "" +"A high replied rate may indicate the email resonated with recipients, " +"prompting them to take action or provide feedback." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:54 +msgid "" +"A low replied rate may suggest that the message lacked relevance or did not " +"contain a clear call to action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:58 +msgid "Clicked rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:60 +msgid "" +"The *Clicked* through rate (CTR), measures the percentage of recipients who " +"clicked on a link within the email against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:63 +msgid "" +"A high |CTR| may indicate the email content was relevant and appropriately " +"targeted. Recipients were motivated to click the links provided, and likely " +"found the content engaging." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:66 +msgid "" +"A low |CTR| may indicate issues with either the targeting, or the content " +"itself. Recipients may have been unmotivated by the calls to action, if " +"there were any, or the message itself may have been directed toward the " +"wrong audience." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:71 +msgid "Received rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:73 +msgid "" +"The *Received* rate measures the percentage of emails that were successfully" +" delivered against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:76 +msgid "" +"A high received rate can indicate that the mailing list used is up to date " +"and the sender authentication is trusted by email providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:79 +msgid "" +"A low received rate may indicate issues either with the mailing list used " +"for the mailing or with the sender authentication. View the :ref:`email-" +"marketing/deliverability-issues` section for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:84 +msgid "Bounced rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:86 +msgid "" +"The *Bounced* rate measures the percentage of emails that were " +"unsuccessfully delivered, against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:89 +msgid "" +"A high bounce rate could indicate issues either with the mailing list used " +"for the mailing or with the sender authentication." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:92 +msgid "" +"A low bounce rate may indicate that the mailing list used is up to date and " +"the sender authentication is trusted by email providers. View the " +":ref:`email-marketing/deliverability-issues` section for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:99 +msgid "Deliverability issues" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:101 +msgid "" +"The following define possible reasons for a high bounce rate or low received" +" rate:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:103 +msgid "" +"Using a mailing list that contains outdated contact information, or " +"malformed email addresses are likely to result in a high bounce rate and/or " +"a low received rate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:105 +msgid "" +"Mailings sent using a *From* email address that differs from the sender's " +"domain are likely to bounce with certain email providers due to failing " +":ref:`DMARC authentication `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:108 +msgid "" +"Failing to :doc:`configure the proper DNS records " +"<../../general/email_communication/email_domain>` can also result in a high " +"bounce rate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:112 +msgid ":ref:`Mailing campaigns `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:113 +msgid ":doc:`Manage unsubscriptions `" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/lost_leads_email.rst:3 msgid "Lost leads reactivation email" msgstr "" @@ -2833,6 +3038,835 @@ msgstr "Wydarzenia" msgid "`Odoo Tutorials: Events `_" msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:3 +msgid "Create events" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:5 +msgid "" +"With the *Events* application, event organizers can create and configure in-" +"person or online-only events in Odoo. Each new event contains a number of " +"customizable options that are geared around specific event logistics, as " +"needed per event, such as ticket sales and registration desk, booths, " +"tracks, sponsors, rooms, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:10 +msgid "" +"Events can be manually created from scratch or built off of pre-made " +"templates. Once launched, the *Events* application then integrates with the " +"*Website* app for the front-end promotion and registration of the event for " +"attendees, the *Sales* app for the purchasing ability of paid tickets, as " +"well the *CRM* application through customizable lead generation rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:16 +msgid "New event" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:18 +msgid "" +"To create a new event, begin by navigating to the :menuselection:`Events " +"app` to land on the default :guilabel:`Events` dashboard, in the :icon:`oi-" +"view-kanban` :guilabel:`Kanban` view. From there, or alternatively from the " +":icon:`oi-view-list` :guilabel:`List` or :icon:`fa-tasks` :guilabel:`Gantt` " +"views, click the :guilabel:`New` button in the upper-left corner of the " +"dashboard to open up a new event form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst-1 +msgid "Typical event template in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:29 +msgid "" +"If certain fields do not readily appear on the event form, that means an " +"additional application needs to be installed, or the database is not " +"operating in a multi-company environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:32 +msgid "" +"For example, the :guilabel:`Twitter Wall` field **only** appears if the " +"*Social Marketing* app is installed, and the :guilabel:`Company` field " +"**only** appears if the database is working in a multi-company environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:36 +msgid "" +"These are just *additional* elements that can be used for an event. They are" +" **not** required to create, host, and manage an event with Odoo *Events*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:40 +msgid "Event form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:42 +msgid "" +"At the top of the event form are a series of smart buttons related to " +"various event metrics, which will autopopulate with pertinent data once " +"attendees begin to register, booths and sponsors sign on for the event, the " +"event takes place, and so on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:46 +msgid "" +"Beneath the smart buttons is the event form, which contains various fields " +"and clickable tabs that serve to configure the initial, necessary details of" +" the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:49 +msgid "The following are fields found on an event form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:51 +msgid "" +":guilabel:`Event Name`: the title of the event. This field is **required**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:52 +msgid "" +":guilabel:`Date`: when the event is scheduled to take place. This field is " +"auto-populated, but modifiable, and is **required**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:54 +msgid "" +":guilabel:`Timezone`: the corresponding timezone related to the event. This " +"field is auto-populated, but modifiable, and is **required**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`Language`: designate a specific language for all event " +"communications to be translated into, if necessary. This field is blank, by " +"default, so if event-related communications are being sent to recipients who" +" speak a different language, be sure to configure this field properly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`Twitter Wall`: creates a separate page on the event website to " +"feature specific social posts on X (formerly Twitter) that contain pre-" +"determined desired elements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:63 +msgid "" +"To create and customize a :guilabel:`Twitter Wall`, type the name of the " +"desired wall into the field, and select :guilabel:`Create and edit...` from " +"the resulting drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:66 +msgid "Doing so reveals :guilabel:`Create Twitter Wall` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:0 +msgid "The Twitter Wall pop-up window in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:72 +msgid "" +"From this window, enter a :guilabel:`Wall Name`. Then, select a certain word" +" or hashtag for Odoo to search for on X, like `#WoodWorkingExpo24`, for " +"example." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:75 +msgid "" +"Next, determine the :guilabel:`Type of tweets` Odoo should showcase with " +"that predetermined criteria. The choices in this field are: " +":guilabel:`Recent`, :guilabel:`Popular`, or :guilabel:`Mixed`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:79 +msgid "" +"Users also have the option to add a brief :guilabel:`Description` to the " +"wall, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:81 +msgid "" +"Lastly, the greyed-out, non-modifiable :guilabel:`Website URL` field will " +"autopopulate with the full URL needed to access the document through the " +"event website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:84 +msgid "" +"An image can also be added to the wall by clicking the :icon:`fa-pencil` " +":guilabel:`(pencil)` icon that appears when the cursor hovers over the " +":guilabel:`(camera)` placeholder image in the upper-right corner of the pop-" +"up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:88 +msgid "" +"Then, from the resulting file explorer window, select the desired image to " +"be added to the wall." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:91 +msgid "" +"This :guilabel:`Twitter Wall` field **only** appears on the event form if " +"the *Social Marketing* app is installed, and an X account has been added as " +"a stream on the application. To learn more, check out the :doc:`Social " +"marketing essentials <../social_marketing/essentials/social_essentials>` " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:96 +msgid "" +":guilabel:`Template`: choose a pre-configured event template from the " +"resulting drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:98 +msgid "" +"Or, create a new one directly from this field, by typing in the name of the " +"new template, and selecting either:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:101 +msgid "" +":guilabel:`Create` (which creates the template, and can be edited later) or" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:102 +msgid "" +":guilabel:`Create and edit...` (which creates the template, and reveals a " +"separate template page to configure the template in greater detail)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:105 +msgid "" +":guilabel:`Tags`: add any corresponding tags to briefly describe the event " +"(e.g. `Online`, `Conference`, etc.). Multiple tags can be added per event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:109 +msgid "" +"Tags can be displayed on events that are listed on the website by enabling " +"the *Show on Website* checkbox from :menuselection:`Events app --> " +"Configuration --> Event Tag Categories`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:112 +msgid "" +":guilabel:`Organizer`: designate the organizer of the event (a company, " +"contact, or employee)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:113 +msgid "" +":guilabel:`Responsible`: designate a user in the database to be responsible " +"for this event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:114 +msgid "" +":guilabel:`Company`: designate which company in the database to which this " +"event is related. This field **only** appears if working in a multi-company " +"environment. This field is auto-populated, but modifiable, and is " +"**required**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:117 +msgid "" +":guilabel:`Website`: choose to restrict the publishing of this event to a " +"specific website created in Odoo. If this field is left blank, the event can" +" be published on *all* websites in the database. To learn more, refer to the" +" :doc:`Multiple websites " +"<../../websites/website/configuration/multi_website>` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:121 +msgid "" +":guilabel:`Venue`: enter the pertinent event venue details in this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:122 +msgid "" +":guilabel:`Exhibition Map`: if desired, click the :guilabel:`Upload your " +"file` button to upload an image of the event venue map." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Limit Registrations`: if this checkbox is ticked, a limit to the " +"amount of registrations is added to the event, and that desired limit amount" +" **must** be entered in the blank field before :guilabel:`Attendees`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:127 +msgid "" +":guilabel:`Badge Dimension`: select a desired paper format dimension for " +"event badges. The options are: :guilabel:`A4 foldable`, :guilabel:`A6`, or " +":guilabel:`4 per sheet`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:129 +msgid "" +":guilabel:`Badge Background`: if desired, click the :guilabel:`Upload your " +"file` button to upload a custom background image for event badges." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:132 +msgid "" +"When the above fields in the event form have been adequately filled in, move" +" on to the four tabs at the bottom of the event form for further " +"customization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:135 +msgid "" +"Those tabs are: :ref:`Tickets `, :ref:`Communication " +"`, :ref:`Questions `, " +"and :ref:`Notes `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:142 +msgid "Tickets tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:144 +msgid "" +"Create custom tickets (and ticket tiers) for events in the " +":guilabel:`Tickets` tab of an event form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst-1 +msgid "A typical tickets tab on an event form in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:150 +msgid "" +"To create a ticket, click :guilabel:`Add a line` in the :guilabel:`Tickets` " +"tab. Then, enter a name for the ticket (e.g. `Basic Ticket` or `VIP`) in the" +" :guilabel:`Name` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:153 +msgid "" +"In the :guilabel:`Product` field, either select the pre-configured " +":guilabel:`Event Registration` product, or create a new one by typing in the" +" name of the new event registration product, and then select either " +":guilabel:`Create` or :guilabel:`Create and edit...` from the resulting " +"drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:159 +msgid "" +"Upon installing Odoo *Events*, a new product type, *Event Ticket*, becomes " +"available on product forms (:menuselection:`Sales --> Products --> " +"Products`). In order for an event registration product to be selectable in " +"the *Tickets* tab, the event registration :guilabel:`Product Type` **must** " +"be set to :guilabel:`Event Ticket`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:165 +msgid "" +"Existing event registration products can be modified directly from this " +"field, as well, by clicking the :icon:`oi-arrow-right` :guilabel:`(right " +"arrow)` icon, located beside the event registration product. Doing so " +"reveals that product's form. If the *Inventory* application is installed, " +"additional choices are available to customize for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:170 +msgid "" +"Next, set the registration cost of the ticket in the :guilabel:`Price` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:173 +msgid "" +"The *Sales Price* defined on the event registration product's product form " +"sets the default cost of a ticket. Modifying the :guilabel:`Price` of a " +"ticket in the :guilabel:`Tickets` tab, sets a new registration cost of the " +"ticket for that event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:177 +msgid "" +"Next, determine a :guilabel:`Sales Start` and :guilabel:`Sales End` date in " +"their respective fields. To do that, click into the blank field to reveal a " +"calendar popover. From there, select the desired date and time, then click " +":icon:`fa-check` :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:181 +msgid "" +"Then, if desired, designate a :guilabel:`Maximum` amount of that specific " +"ticket that can be sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:183 +msgid "" +"The :guilabel:`Taken` column populates with the number of tickets that are " +"sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:185 +msgid "" +"Optionally, in the :guilabel:`Color` column, add a custom color to " +"differentiate ticket badges. The selected color displays on ticket badges " +"when printed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:188 +msgid "" +"To delete any tickets from the :guilabel:`Tickets` tab, click the :icon:`fa-" +"trash-o` :guilabel:`(trash can)` icon on the corresponding line for the " +"ticket that should be deleted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:192 +msgid "" +"To add an optional :guilabel:`Description` column to the :guilabel:`Tickets`" +" tab, click the :icon:`oi-settings-adjust` :guilabel:`(additional options)` " +"drop-down menu, located to the far-right of the column titles." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:196 +msgid "" +"Then, tick the checkbox beside :guilabel:`Description` from the resulting " +"drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:198 +msgid "" +"When added, the option to add brief descriptions for each event ticket " +"appears, which can be used to inform attendees of any perks or amenities " +"that may coincide with specific ticket purchases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:204 +msgid "Communication tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:206 +msgid "" +"In the :guilabel:`Communication` tab of an event form, create various " +"marketing communications that can be scheduled to be sent at specific " +"intervals leading up to, and following, the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst-1 +msgid "" +"Typical communication tab on an event form in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:214 +msgid "" +"By default, Odoo provides three separate pre-configured communications on " +"every new event form. One is an email sent after each registration to " +"confirm the purchase with the attendee. The other two are email event " +"reminders that are scheduled to be sent at different time intervals leading " +"up to the event to remind the recipient of the upcoming event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:219 +msgid "" +"To add a communication in the :guilabel:`Communication` tab, click " +":guilabel:`Add a line`. Then, select the desired type of communication in " +"the :guilabel:`Send` field. The options are: :guilabel:`Mail`, " +":guilabel:`SMS`, :guilabel:`Social Post`, or :guilabel:`WhatsApp`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:223 +msgid "" +"There is no limit to the number of communications that can be added in the " +":guilabel:`Communication` tab of an event form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:226 +msgid "" +"To delete a communication from the :guilabel:`Communication` tab, click the " +":icon:`fa-trash-o` :guilabel:`(trash can)` icon on the corresponding " +"communication line. Doing so removes the communication from the event " +"entirely." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:231 +msgid "" +"The :guilabel:`Social Post` option **only** appears if the *Social " +"Marketing* application is installed. The :guilabel:`WhatsApp` option " +"**only** appears if the *WhatsApp Integration* module is installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:235 +msgid "" +":doc:`WhatsApp <../../productivity/whatsapp>` templates **cannot** be edited" +" during active configuration. A separate approval from *Meta* is required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:239 +msgid "Mail" +msgstr "Wiadomość" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:241 +msgid "" +"Select an existing email template from the :guilabel:`Template` drop-down " +"menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:243 +msgid "" +"Next, define the :guilabel:`Interval`, :guilabel:`Unit`, and " +":guilabel:`Trigger` from their respective drop-down fields, letting Odoo " +"know when the communication should be sent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:246 +msgid "" +"The :guilabel:`Unit` options are: :guilabel:`Immediately`, " +":guilabel:`Hours`, :guilabel:`Days`, :guilabel:`Weeks`, and " +":guilabel:`Months`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:249 +msgid "" +"Then, select an option from the :guilabel:`Trigger` drop-down menu. The " +"options are: :guilabel:`After each registration`, :guilabel:`Before the " +"event`, and :guilabel:`After the event`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:252 +msgid "" +"The :guilabel:`Sent` column populates with the number of sent " +"communications. And, beside the number are different icons that appear, " +"depending on the status of that particular communication." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:255 +msgid "" +"The status of *Running* is represented by a :icon:`fa-cogs` " +":guilabel:`(three gears)` icon. The status of *Sent* is represented by a " +":icon:`fa-check` :guilabel:`(checkmark)` icon. And, the status of " +"*Scheduled* is represented by an :icon:`fa-hourglass-half` " +":guilabel:`(hourglass)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:260 +msgid "" +"To send a confirmation email an hour after an attendee registers for an " +"event, configure the following communication:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:263 +msgid ":guilabel:`Interval`: `1`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:264 +msgid ":guilabel:`Unit`: :guilabel:`Hours`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:265 +msgid ":guilabel:`Trigger`: :guilabel:`After each registration`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:268 +msgid "" +"Existing email templates can be modified directly from the " +":guilabel:`Template` drop-down menu, if necessary, by clicking the " +":icon:`oi-arrow-right` :guilabel:`(right arrow)` icon next to the template " +"name. Doing so reveals a separate page where users can edit the " +":guilabel:`Content`, :guilabel:`Email Configuration`, and " +":guilabel:`Settings` of that particular email template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:273 +msgid "" +"To view and manage all email templates, activate :ref:`developer-mode` and " +"navigate to :menuselection:`Settings --> Technical --> Email: Email " +"Templates`. Modify with caution as email templates effect all communications" +" where the template is used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:280 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:50 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:20 +msgid "Questions tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:282 +msgid "" +"In the :guilabel:`Questions` tab of an event form, users can create brief " +"questionnaires for registrants to interact with, and respond to, after they " +"register for the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:285 +msgid "" +"These questions can be focused on gathering basic information about the " +"attendee, learning about their preferences, expectations, and other things " +"of that nature. This information can also be used to create more detailed " +"reporting metrics, in addition to being utilized to create specific lead " +"generation rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst-1 +msgid "Typical questions tab on an event form in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:295 +msgid "" +"By default, Odoo provides three questions in the :guilabel:`Questions` tab " +"for every event form. The default questions require the registrant(s) to " +"provide their :guilabel:`Name` and :guilabel:`Email`, and make it optional " +"to include their :guilabel:`Phone` number, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:299 +msgid "" +"The information gathered from the :guilabel:`Questions` tab can be found on " +"the :guilabel:`Attendees` dashboard, accessible via the :icon:`fa-users` " +":guilabel:`Attendees` smart button. Odoo populates individual records that " +"contain basic information about the registrant(s), as well as their " +"preferences." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:304 +msgid "" +"To add a question in the :guilabel:`Questions` tab, click :guilabel:`Add a " +"line`. Doing so reveals a :guilabel:`Create Question` pop-up window. From " +"here, users can create and configure their question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst-1 +msgid "" +"The Create Question pop-up window that appears in the Odoo Events " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:311 +msgid "" +"First, enter the question in the field at the top of the form. Then, decide " +"if the question should require a :guilabel:`Mandatory Answer` and/or if Odoo" +" should :guilabel:`Ask once per order`, by ticking their respective boxes, " +"if desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:315 +msgid "" +"If the :guilabel:`Ask once per order` checkbox is ticked, the question will " +"only be asked once, and its value is propogated to every attendee in the " +"order (if multiple tickets are purchased at once). If the checkbox is *not* " +"ticked for this setting, Odoo will present the question for every attendee " +"that is connected to that registration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:320 +msgid "Next, select a :guilabel:`Question Type` option:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:322 +msgid "" +":guilabel:`Selection`: provide answer options to the question for " +"registrants to choose from. Selectable answer options can be managed in the " +":guilabel:`Answers` column at the bottom of the pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:325 +msgid "" +":guilabel:`Text Input`: lets the users enter a custom response to the " +"question in a text field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:326 +msgid "" +":guilabel:`Name`: provides registrants with a field for them to enter their " +"name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:327 +msgid "" +":guilabel:`Email`: provides registrants with a field for them to enter their" +" email address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:328 +msgid "" +":guilabel:`Phone`: provides registrants with a field for them to enter their" +" phone number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:329 +msgid "" +":guilabel:`Company`: provides registrants with a field for them to enter a " +"company they are associated with." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:332 +msgid "" +"Once all the desired configurations have been entered, either click " +":guilabel:`Save & Close` to save the question, and return to the " +":guilabel:`Questions` tab on the event form, or click :guilabel:`Save & New`" +" to save the question and immediately create a new question on a new " +":guilabel:`Create Question` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:337 +msgid "" +"As questions are added to the :guilabel:`Questions` tab, the informative " +"columns showcase the configurations of each question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:340 +msgid "The informative columns are the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:342 +msgid ":guilabel:`Title`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:343 +msgid ":guilabel:`Mandatory`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:344 +msgid ":guilabel:`Once per Order`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:345 +msgid ":guilabel:`Type`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:346 +msgid ":guilabel:`Answers` (if applicable)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:348 +msgid "" +"For :guilabel:`Selection` and :guilabel:`Text Input` types, a :icon:`fa-bar-" +"chart` :guilabel:`Stats` button appears on the right side of the question " +"line. When clicked, Odoo reveals a separate page, showcasing the response " +"metrics to that specific question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:352 +msgid "" +"To delete any question from the :guilabel:`Questions` tab, click the " +":icon:`fa-trash-o` :guilabel:`(trash can)` icon on the corresponding " +"question line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:355 +msgid "" +"There is no limit to the number of questions that can be added in the " +":guilabel:`Questions` tab of an event form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:361 +msgid "Notes tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:363 +msgid "" +"In the :guilabel:`Notes` tab of an event form, users can leave detailed " +"internal notes and/or event-related instructions/information for attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst-1 +msgid "Typical notes tab on an event form in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:370 +msgid "" +"In the :guilabel:`Note` field of the :guilabel:`Notes` tab, users can leave " +"internal notes for other event employees, like \"to-do\" lists, contact " +"information, instructions, and so on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:373 +msgid "" +"In the :guilabel:`Ticket Instructions` field of the :guilabel:`Notes` tab, " +"users can leave specific instructions for people attending the event that " +"appear on the attendees ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:377 +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:266 +msgid "Publish events" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:379 +msgid "" +"Once all configurations and modifications are complete on the event form, it" +" is time to publish the event on the website. Doing so makes the event " +"visible to website visitors, and makes it possible for people to register " +"for the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:383 +msgid "" +"To publish an event after all the customizations are complete, click the " +":icon:`fa-globe` :guilabel:`Go to Website` smart button at the top of the " +"event form. Doing so reveals the event's web page, which can be customized " +"like any other web page on the site, via the :guilabel:`Edit` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:388 +msgid "" +"To learn more about website design functionality and options, consult the " +":doc:`Building block <../../websites/website/web_design/building_blocks>` " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:391 +msgid "" +"Once the event website is ready to be shared, click the red " +":guilabel:`Unpublished` toggle switch in the header menu, changing it to a " +"green :guilabel:`Published` switch. At this point, the event web page is " +"published, and viewable/accessible by all website visitors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:396 +msgid "Send event invites" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:398 +msgid "" +"To send event invites to potential attendees, navigate to the desired event " +"form, via :menuselection:`Events app --> Events`, and click into the desired" +" event. Following this, click the :guilabel:`Invite` button in the upper-" +"left corner of the event form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:402 +msgid "" +"Doing so reveals a blank email form to fill out, as desired. To learn more " +"about how to create and customize emails like this, refer to the " +":ref:`Create an email ` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:406 +msgid "" +"Proceed to create and customize an email message to send as an invite to " +"potential attendees. Remember to include a link to the registration page on " +"the event website, allowing interested recipients to quickly register." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:411 +msgid "" +"Sending emails from Odoo is subject to a daily limit, which, by default, is " +"200. To learn more about daily limits, visit the " +":ref:`email_communication/daily_limit_mail` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:415 +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:217 +msgid ":doc:`event_essentials`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:416 +msgid ":doc:`track_manage_talks`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:3 msgid "Event essentials" msgstr "" @@ -3305,10 +4339,6 @@ msgid "" " all function the same way for both :guilabel:`Mailing Type` options." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:266 -msgid "Publish events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:268 msgid "" "Until an event is published, it will remain hidden from public view on the " @@ -3340,6 +4370,424 @@ msgid "" "View of a website page and the option to publish the event in Odoo Events." msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:3 +msgid "Event templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:5 +msgid "" +"The Odoo *Events* application provides the ability to customize and " +"configure event templates, which can be used to expedite the event-creation " +"process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:8 +msgid "" +"These templates can be created and personalized in the application, and then" +" selected from an event form, in order to quickly apply a series of settings" +" and elements to the new event, all of which can be further modified, if " +"needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:13 +msgid "Event templates page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:15 +msgid "" +"In the Odoo *Events* application, event templates can quickly be created and" +" modified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:17 +msgid "" +"To begin, navigate to :menuselection:`Events app --> Configuration --> Event" +" Templates`. Doing so reveals the :guilabel:`Event Templates` page. Here, " +"find all the existing event templates in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst-1 +msgid "The Event Templates page in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:25 +msgid "" +"By default, Odoo provides three pre-configured event templates: " +":guilabel:`Exhibition`, :guilabel:`Training`, and :guilabel:`Sport`, which " +"all have their own unique customizations applied to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:29 +msgid "" +"To change how these event templates appear on the *Template* drop-down field" +" on an event form, drag-and-drop them into any desired order, using the " +":icon:`oi-draggable` :guilabel:`(draggable)` icon, located to the left of " +"each event template line on the :guilabel:`Event Templates` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:34 +msgid "" +"To learn more about event forms, refer to the :doc:`create_events` " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:37 +msgid "Create event template" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:39 +msgid "" +"There are two ways to create and configure an event template in Odoo " +"*Events*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:41 +msgid "" +"**On the dashboard**, by navigating to :menuselection:`Events app --> " +"Configuration --> Event Templates` and clicking the :guilabel:`New` button " +"in the upper-left corner. Doing so reveals a blank event template form that " +"can be customized in a number of different ways." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:44 +msgid "" +"**On an event form itself**. Start by typing the name of a new event " +"template in the *Template* field, and click :guilabel:`Create and edit...` " +"from the resulting drop-down menu. Doing so reveals a *Create Template* pop-" +"up window, featuring all the same configurable fields and elements found on " +"a standard event template form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:50 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Create \"[template name]\"` from the resulting drop-down" +" menu, via the *Template* field on an event form creates the event template " +"in the database, but does **not** present the user with the *Create " +"Template* pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:54 +msgid "" +"The event template would have to be modified, by selecting it on the *Event " +"Templates* page (:menuselection:`Events app --> Configuration --> Event " +"Templates`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:58 +msgid "Event template form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:60 +msgid "" +"All the fields on a standard :guilabel:`Event Template` form are *also* on " +"the *Create Template* pop-up window, accessible via the *Template* field on " +"an event form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst-1 +msgid "A standard event template form in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:67 +msgid "" +"Start by providing the event template with a name in the :guilabel:`Event " +"Template` field, located at the top of the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:70 +msgid "" +"Beneath that field, there is a series of selectable checkboxes, all of which" +" are related to how the event menu will be displayed on the event web page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:73 +msgid "" +":guilabel:`Website Submenu`: enables a submenu on the event's website. When " +"this checkbox is ticked, every other checkbox in this series is " +"automatically ticked, as well. Then, choose to untick (deselect) any of the " +"checkbox options, as desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:76 +msgid "" +":guilabel:`Tracks Menu Item`: adds a submenu item to navigate to a page " +"displaying all planned tracks for the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`Track Proposals Menu Item`: adds a submenu item to navigate to a " +"page, in which visitors can fill out a form to propose a track (talk, " +"lecture, presentation, etc.) to happen during the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Booth Menu Item`: adds a submenu item that takes visitors to a " +"separate page, where an event booth can be purchased. Event booths can be " +"customized and configured in the :guilabel:`Booths` tab of the event " +"template form, from the *Booth Categories* page (:menuselection:`Events app " +"--> Configuration --> Booth Categories`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:87 +msgid "" +"First, users **must** create a booth product with the required *Event Booth*" +" option set as the :guilabel:`Product Type` on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:90 +msgid "" +":guilabel:`Exhibitors Menu Item`: adds a submenu item that takes visitors to" +" a separate page, showcasing all the exhibitors related to that specific " +"event. Icons representing those exhibitors are also found on the footer of " +"every event-specific web page, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:93 +msgid "" +":guilabel:`Community`: adds a submenu item allowing attendees to access pre-" +"configured virtual community rooms to meet with other attendees, and discuss" +" various topics related to the event. When this checkbox is ticked, the " +":guilabel:`Allow Room Creation` feature becomes available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:96 +msgid "" +":guilabel:`Allow Room Creation`: allow visitors to create community rooms of" +" their own." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:97 +msgid "" +":guilabel:`Register Button`: adds a button at the end of the event submenu " +"that takes visitors to the event-specific registration page when clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:100 +msgid "" +"Once the desired checkboxes have been ticked, select an appropriate " +":guilabel:`Timezone` for the event from the available drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:103 +msgid "" +"Then, for organizational purposes, there is the option to add " +":guilabel:`Tags` to this event template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:106 +msgid "" +"There is also the option to :guilabel:`Limit Registrations` to this specific" +" event template by ticking that checkbox. If ticked, proceed to enter the " +"number of :guilabel:`Attendees` this template should be limited to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:110 +msgid "" +"Beneath those general information fields at the top of the event template " +"form, there are five tabs:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:112 +msgid ":ref:`Tickets `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:113 +msgid ":ref:`Communication `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:114 +msgid ":ref:`Booths `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:115 +msgid ":ref:`Questions `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:116 +msgid ":ref:`Notes `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:121 +msgid "Booths tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:123 +msgid "" +"The :guilabel:`Booths` tab on an event template form is the only tab that " +"differentiates itself from a standard event form, where the other tabs " +"(:guilabel:`Tickets`, :guilabel:`Communication`, :guilabel:`Questions`, and " +":guilabel:`Notes`) are present and configured using the same process. For " +"more information about those tabs, refer to the :doc:`create_events` " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:129 +msgid "" +"To create a booth or booth category, an event booth product **must** be " +"created in the database first, with the *Product Type* set to *Event Booth*." +" **Only** products with that specific configuration can be selected in the " +"required *Product* field of a booth or booth category form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:134 +msgid "" +"Event booths can be created and customized in two ways in the Odoo *Events* " +"application. Either in the :guilabel:`Booths` tab of an event template form," +" or by navigating to :menuselection:`Events app --> Configuration --> Booth " +"Categories`, and click :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:138 +msgid "" +"To add a booth from the :guilabel:`Booths` tab of an event template form, " +"click :guilabel:`Add a line`. Doing so reveals a blank :guilabel:`Create " +"Booths` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst-1 +msgid "A Create Booths pop-up window in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:145 +msgid "" +"Start by providing a :guilabel:`Name` for this booth in the corresponding " +"field at the top of the pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:148 +msgid "" +"Then, select an appropriate :guilabel:`Booth Category` from the drop-down " +"field below. Booth categories can be created and modified from the *Booth " +"Categories* page in the *Events* application, which is accessible by " +"navigating to :menuselection:`Events app --> Configuration --> Booth " +"Categories`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:154 +msgid "" +"A :guilabel:`Booth Category` can be created directly from this field on the " +":guilabel:`Create Booths` pop-up window. To accomplish that, type the name " +"of the new booth category in the :guilabel:`Booth Category` field, and " +"select either :guilabel:`Create` or :guilabel:`Create and edit...` from the " +"resulting drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:159 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Create` merely creates the category, which can (and " +"should be) customized at a later date. Clicking :guilabel:`Create and " +"edit...` reveals a new :guilabel:`Create Booth Category` pop-up window, from" +" which the category can be configured in a number of different ways." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst-1 +msgid "" +"The Create Booth Category pop-up window in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:167 +msgid "" +"From this pop-up window, proceed to name the :guilabel:`Booth Category`, " +"modify its :guilabel:`Booth Details` settings, configure its " +":guilabel:`Sponsorship` options (if applicable), and leave an optional " +":guilabel:`Description` to explain any pertinent details related to this " +"specific category of booths." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:172 +msgid "" +"There is also the option to add a photo/visual representation of the booth " +"category, via the :guilabel:`(camera)` icon in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:175 +msgid "" +"When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save & " +"Close` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:177 +msgid "" +"The same configurations and options are available by navigating to " +":menuselection:`Events app --> Configuration --> Booth Categories`, and " +"clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:180 +msgid "" +"Once the desired :guilabel:`Booth Category` is selected, the remaining " +"fields on the :guilabel:`Create Booths` pop-up window (:guilabel:`Currency`," +" :guilabel:`Product`, and :guilabel:`Price`) autopopulate, based on " +"information configured for that selected :guilabel:`Booth Category`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:186 +msgid "" +"These fields **cannot** be modified from the :guilabel:`Create Booths` pop-" +"up window. They can only be modified from the specific booth category form " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:189 +msgid "" +"When all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save & Close`" +" to save the booth, and return to the event template form. Or, click " +":guilabel:`Save & New` to save the booth, and start creating another booth " +"on a fresh :guilabel:`Create Booths` pop-up window. Click " +":guilabel:`Discard` to remove all changes, and return to the event template " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:194 +msgid "" +"Once the booth has been saved, it appears in the :guilabel:`Booths` tab on " +"the event template form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:197 +msgid "Use event templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:199 +msgid "" +"Once an event template is complete, it is accessible on all event forms in " +"the Odoo *Events* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:202 +msgid "" +"To use an event template, navigate to the :menuselection:`Events app` and " +"click :guilabel:`New` to open a new event form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:205 +msgid "" +"From the event form, click the :guilabel:`Template` field to reveal all the " +"existing event templates in the database. They appear in the same order as " +"they are listed in on the *Event Templates* page (:menuselection:`Events app" +" --> Configuration --> Event Templates`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:209 +msgid "" +"Select the desired event template from the :guilabel:`Template` drop-down " +"field on the event form. Pre-configured settings automatically populate the " +"event form, saving time during the event creation process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:213 +msgid "" +"Any of these pre-configured settings related to the selected event template " +"chosen in the :guilabel:`Template` field on an event form can be modified, " +"as desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:218 +msgid ":doc:`create_events`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:3 msgid "Sell tickets" msgstr "" @@ -8777,11 +10225,6 @@ msgid "" ":guilabel:`Options`, :guilabel:`Description`, and :guilabel:`End Message`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:50 -#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:20 -msgid "Questions tab" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:52 msgid "" "View, access, add, and/or delete questions and sections to the survey in the" diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/services.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/services.po index d0bdc1ecb..43c8977d1 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/services.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-25 16:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" @@ -231,11 +231,421 @@ msgstr "" msgid "Plan intervention from helpdesk tickets in Odoo Helpdesk" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:8 +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:7 msgid "Helpdesk" msgstr "Punkt Pomocy" -#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:11 +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:9 +msgid "" +"Odoo *Helpdesk* is a ticketing-based customer support application. Multiple " +"teams can be configured and managed in one dashboard, each with their own " +"pipeline for tickets submitted by customers. Pipelines are organized in " +"customizable stages that enable teams to track, prioritize, and solve " +"customer issues quickly and efficiently." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:15 +msgid "Create a Helpdesk team" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:17 +msgid "" +"To view or modify *Helpdesk* teams, go to :menuselection:`Helpdesk app --> " +"Configuration --> Helpdesk Teams`. To create a new team, click the " +":guilabel:`New` button in the top-left of the dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst-1 +msgid "View of the Helpdesk teams page in Odoo Helpdesk." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:25 +msgid "" +"On the blank Helpdesk team form, enter a :guilabel:`Name` for the new team. " +"Then, enter a description of the team in the field below the team name, if " +"desired. To change the company this team is assigned to, select it from the " +":guilabel:`Company` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:30 +msgid "" +"The team description is published on the public facing :doc:`website form " +"`, where customers and portal users " +"submit tickets. The description included in this field should **not** " +"include any information that is for internal use only." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:0 +msgid "" +"View of a Helpdesk team's website form displaying the team description." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:40 +msgid "Visibility & Assignment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:42 +msgid "" +"The *Visibility* settings alter which internal users and portal users have " +"access to this team and its tickets. The *Assignment* settings alter how " +"users are assigned to handle each ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:46 +msgid "Determine team visibility" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:48 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Visibility` section, select one of the following " +"options to determine who can view this team and its tickets:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:51 +msgid "" +":guilabel:`Invited internal users (private)`: internal users can access the " +"team and the tickets they are following. This access can be modified on each" +" ticket individually by adding or removing the user as a follower. Internal " +"users are considered *invited* once they are added as followers to an " +"individual ticket, or :ref:`to the team itself `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`All internal users (company)`: all internal users can access the " +"team and all of its tickets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:57 +msgid "" +":guilabel:`Invited portal users and all internal users (public)`: all " +"internal users can access the team and all of its tickets. Portal users can " +"only access the tickets they are following." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:61 +msgid "" +"A `Customer Support` team, meant to handle general shipping and product " +"issues, would have the visibility set on :guilabel:`Invited portal users and" +" all internal users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:64 +msgid "" +"At the same time, a `Financial Services` team handling tickets related to " +"accounting or tax information would only need to be visible to " +":guilabel:`Invited internal users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:68 +msgid "" +"A team's visibility can be altered after the initial configuration. However," +" if the team changes from public access to either private or company-only " +"access, portal users are removed as followers from both the team, and from " +"individual tickets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:75 +msgid "Follow all team's tickets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:77 +msgid "" +"If a user should be notified about any updates regarding tickets for this " +"team, select their name from the :guilabel:`Followers` drop-down menu, " +"located in the :guilabel:`Follow All Team's Tickets` field. Multiple users " +"can be selected to follow a single team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:82 +msgid "" +"External contacts can be selected in the :guilabel:`Followers` field. If the" +" team's visibility is set to :guilabel:`Invited internal users (private)`, " +"followers are notified about updates to the team's tickets, but are **not** " +"able to view them in the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:87 +msgid "Automatically assign new tickets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:89 +msgid "" +"When tickets are received, they need to be assigned to a member of the team." +" This is done either manually on each ticket individually, or through " +":guilabel:`Automatic Assignment`. Check the :guilabel:`Automatic Assignment`" +" checkbox to enable this feature for the team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst-1 +msgid "" +"View of a Helpdesk team settings page emphasizing the automatic assignment features in Odoo\n" +"Helpdesk." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:98 +msgid "" +"As soon as :guilabel:`Automatic Assignment` has been enabled, additional " +"fields appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:100 +msgid "" +"Select one of the following assignment methods, based on how the workload " +"should be allocated across the team:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:103 +msgid "" +":guilabel:`Each user is assigned an equal number of tickets`: tickets are " +"assigned to team members based on total ticket count, regardless of the " +"number of open or closed tickets they are currently assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:106 +msgid "" +":guilabel:`Each user has an equal number of open tickets`: tickets are " +"assigned to team members based on how many open tickets they are currently " +"assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:110 +msgid "" +"When :guilabel:`Each user is assigned an equal number of tickets` is " +"selected, the overall number of tickets assigned to team members is the " +"same, but it does **not** consider the current workload." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:114 +msgid "" +"When :guilabel:`Each user has an equal number of open tickets` is selected, " +"it ensures a balanced workload among team members, as it takes the current " +"number of active tickets into account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:117 +msgid "" +"Finally, add the :guilabel:`Team Members` who are to be assigned tickets for" +" this team. Leave the field empty to include all employees who have the " +"proper assignments and access rights configured in their user account " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:122 +msgid "" +"If an employee has time off scheduled in the *Time Off* application, they " +"are **not** assigned tickets during that time. If no employees are " +"available, the system looks ahead until there is a match." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:127 +msgid ":ref:`Manage users `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:128 +msgid ":doc:`Access rights <../general/users/access_rights>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:131 +msgid "Create or modify stages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:133 +msgid "" +"*Stages* are used to organize the *Helpdesk* pipeline and track the progress" +" of tickets. Stages are customizable, and can be renamed to fit the needs of" +" each team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:137 +msgid "" +":ref:`Developer mode ` **must** be activated to access the " +"stages menu. To activate developer mode, go to :menuselection:`Settings app " +"--> General Settings --> Developer Tools`, and click :guilabel:`Activate the" +" developer mode`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:141 +msgid "" +"To view or modify *Helpdesk* stages, go to :menuselection:`Helpdesk app --> " +"Configuration --> Stages`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:144 +msgid "" +"The default list view on the :guilabel:`Stages` page displays the stages " +"currently available in *Helpdesk*. They are listed in the order they appear " +"in the pipeline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:147 +msgid "" +"To change the order of the stages, click the :guilabel:`(six square)` icon, " +"to the left of the stage name, and drag it to the desired place on the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst-1 +msgid "" +"View of the stage list page emphasizing the buttons used to change the order the stages\n" +"appear in the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:156 +msgid "" +"Change the stage order on the Kanban view of a *Helpdesk* team's pipeline by" +" dragging and dropping individual columns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:159 +msgid "" +"To create a new stage, click the :guilabel:`New` button at the top-left of " +"the stage list. Doing so reveals a blank stage form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:162 +msgid "" +"Choose a :guilabel:`Name` for the new stage, and add a description, if " +"desired. Then, proceed to fill out the remaining fields following the steps " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst-1 +msgid "View of a stage's settings page in Odoo Helpdesk." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:170 +msgid "Add email and SMS templates to stages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:172 +msgid "" +"When an :guilabel:`Email Template` is added to a stage, an email is " +"automatically sent to the customer when a ticket reaches that specific stage" +" in the pipeline. Likewise, adding an :guilabel:`SMS Template` triggers an " +"SMS text message to send to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:177 +msgid "" +"SMS Text Messaging is an :doc:`In-App Purchase (IAP) " +"` service that requires prepaid " +"credits to work. Refer to `SMS Pricing FAQ `_ for additional information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:181 +msgid "" +"To select an existing email template, select it from the :guilabel:`Email " +"Template` field. Click on the :guilabel:`→ (Internal Link)` icon to the " +"right of the field to edit the chosen template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:184 +msgid "" +"To create a new template, click the field, and enter a title for the new " +"template. Then, select :guilabel:`Create and edit` from the drop-down menu " +"that appears, and complete the form details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:187 +msgid "" +"Follow the same steps to select, edit, or create an :guilabel:`SMS " +"Template`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst-1 +msgid "View of an SMS template setup page in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:194 +msgid ":doc:`/applications/general/companies/email_template`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:197 +msgid "Assign stages to a team" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:199 +msgid "" +"Make a selection in the :guilabel:`Helpdesk Teams` field on the " +":guilabel:`Stages` form. More than one team may be selected, since the same " +"stage can be assigned to multiple teams." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:203 +msgid "Fold a stage" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:205 +msgid "" +"By default, stages are unfolded in the Kanban view of either tickets " +"dashboard: :guilabel:`My Tickets` (:menuselection:`Helpdesk app --> Tickets " +"--> My Tickets`) or :guilabel:`All Tickets` (:menuselection:`Helpdesk app " +"--> Tickets --> All Tickets`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:209 +msgid "" +"Tickets in an unfolded stage are visible in the pipeline under the stage " +"name, and are considered *open*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:212 +msgid "" +"Stages can be configured to be folded in the Kanban view of a tickets page " +"(:guilabel:`My Tickets` or :guilabel:`All Tickets`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:215 +msgid "" +"The name of the folded stages are still visible, though the tickets in the " +"stage are no longer immediately visible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:218 +msgid "" +"To fold a stage, check the :guilabel:`Folded in Kanban` box on the " +":guilabel:`Stages` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:221 +msgid "" +"Tickets that reach a *folded* stage are considered *closed*. Closing a " +"ticket before the work is completed can result in reporting and " +"communication issues. This setting should **only** be enabled for stages " +"that are considered *closing* stages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:225 +msgid "" +"Stages can be temporarily folded in the Kanban view of the tickets pipeline," +" as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:227 +msgid "" +"View a specific team's pipeline by navigating to :menuselection:`Helpdesk " +"app`, and clicking the team's Kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:230 +msgid "" +"Select a stage to fold temporarily, then click the :guilabel:`⚙️ (gear)` " +"icon, and select :guilabel:`Fold`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst-1 +msgid "" +"Kanban view of a Helpdesk stage, with the temporary fold option emphasized." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:238 +msgid "" +"Manually folding a stage from the Kanban view is temporary and does **not** " +"close the tickets in the stage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:242 msgid "`Odoo Tutorials: Helpdesk `_" msgstr "" @@ -1096,7 +1506,7 @@ msgid "" "To view and enable the *Track & Bill Time* features on a *Helpdesk* team, " "first navigate to :menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> " "Helpdesk Teams`. Then, select a team from the list, or create a :doc:`new " -"one <../overview/getting_started>`. This reveals a team's settings page." +"one <../../helpdesk>`. This reveals a team's settings page." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:31 @@ -1519,422 +1929,6 @@ msgstr "" msgid "Overview" msgstr "Przegląd" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:3 -msgid "Getting started with Helpdesk" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:5 -msgid "" -"Odoo *Helpdesk* is a ticketing-based customer support application. Multiple " -"teams can be configured and managed in one dashboard, each with their own " -"pipeline for tickets submitted by customers. Pipelines are organized in " -"customizable stages that enable teams to track, prioritize, and solve " -"customer issues quickly and efficiently." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:11 -msgid "Create a Helpdesk team" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:13 -msgid "" -"To view or modify *Helpdesk* teams, go to :menuselection:`Helpdesk app --> " -"Configuration --> Helpdesk Teams`. To create a new team, click the " -":guilabel:`New` button in the top-left of the dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 -msgid "View of the Helpdesk teams page in Odoo Helpdesk." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:21 -msgid "" -"On the blank Helpdesk team form, enter a :guilabel:`Name` for the new team. " -"Then, enter a description of the team in the field below the team name, if " -"desired. To change the company this team is assigned to, select it from the " -":guilabel:`Company` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:26 -msgid "" -"The team description is published on the public facing :doc:`website form " -"`, where customers and portal users submit tickets. The " -"description included in this field should **not** include any information " -"that is for internal use only." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:0 -msgid "" -"View of a Helpdesk team's website form displaying the team description." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:35 -msgid "Visibility & Assignment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:37 -msgid "" -"The *Visibility* settings alter which internal users and portal users have " -"access to this team and its tickets. The *Assignment* settings alter how " -"users are assigned to handle each ticket." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:41 -msgid "Determine team visibility" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:43 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Visibility` section, select one of the following " -"options to determine who can view this team and its tickets:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:46 -msgid "" -":guilabel:`Invited internal users (private)`: internal users can access the " -"team and the tickets they are following. This access can be modified on each" -" ticket individually by adding or removing the user as a follower. Internal " -"users are considered *invited* once they are added as followers to an " -"individual ticket, or :ref:`to the team itself " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`All internal users (company)`: all internal users can access the " -"team and all of its tickets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:52 -msgid "" -":guilabel:`Invited portal users and all internal users (public)`: all " -"internal users can access the team and all of its tickets. Portal users can " -"only access the tickets they are following." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:56 -msgid "" -"A `Customer Support` team, meant to handle general shipping and product " -"issues, would have the visibility set on :guilabel:`Invited portal users and" -" all internal users`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:59 -msgid "" -"At the same time, a `Financial Services` team handling tickets related to " -"accounting or tax information would only need to be visible to " -":guilabel:`Invited internal users`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:63 -msgid "" -"A team's visibility can be altered after the initial configuration. However," -" if the team changes from public access to either private or company-only " -"access, portal users are removed as followers from both the team, and from " -"individual tickets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:70 -msgid "Follow all team's tickets" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:72 -msgid "" -"If a user should be notified about any updates regarding tickets for this " -"team, select their name from the :guilabel:`Followers` drop-down menu, " -"located in the :guilabel:`Follow All Team's Tickets` field. Multiple users " -"can be selected to follow a single team." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:77 -msgid "" -"External contacts can be selected in the :guilabel:`Followers` field. If the" -" team's visibility is set to :guilabel:`Invited internal users (private)`, " -"followers are notified about updates to the team's tickets, but are **not** " -"able to view them in the portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:82 -msgid "Automatically assign new tickets" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:84 -msgid "" -"When tickets are received, they need to be assigned to a member of the team." -" This is done either manually on each ticket individually, or through " -":guilabel:`Automatic Assignment`. Check the :guilabel:`Automatic Assignment`" -" checkbox to enable this feature for the team." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 -msgid "" -"View of a Helpdesk team settings page emphasizing the automatic assignment features in Odoo\n" -"Helpdesk." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:93 -msgid "" -"As soon as :guilabel:`Automatic Assignment` has been enabled, additional " -"fields appear." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:95 -msgid "" -"Select one of the following assignment methods, based on how the workload " -"should be allocated across the team:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:98 -msgid "" -":guilabel:`Each user is assigned an equal number of tickets`: tickets are " -"assigned to team members based on total ticket count, regardless of the " -"number of open or closed tickets they are currently assigned." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:101 -msgid "" -":guilabel:`Each user has an equal number of open tickets`: tickets are " -"assigned to team members based on how many open tickets they are currently " -"assigned." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:105 -msgid "" -"When :guilabel:`Each user is assigned an equal number of tickets` is " -"selected, the overall number of tickets assigned to team members is the " -"same, but it does **not** consider the current workload." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:109 -msgid "" -"When :guilabel:`Each user has an equal number of open tickets` is selected, " -"it ensures a balanced workload among team members, as it takes the current " -"number of active tickets into account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:112 -msgid "" -"Finally, add the :guilabel:`Team Members` who are to be assigned tickets for" -" this team. Leave the field empty to include all employees who have the " -"proper assignments and access rights configured in their user account " -"settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:117 -msgid "" -"If an employee has time off scheduled in the *Time Off* application, they " -"are **not** assigned tickets during that time. If no employees are " -"available, the system looks ahead until there is a match." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:122 -msgid ":ref:`Manage users `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:123 -msgid ":doc:`Access rights <../../../general/users/access_rights>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:126 -msgid "Create or modify stages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:128 -msgid "" -"*Stages* are used to organize the *Helpdesk* pipeline and track the progress" -" of tickets. Stages are customizable, and can be renamed to fit the needs of" -" each team." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:132 -msgid "" -":ref:`Developer mode ` **must** be activated to access the " -"stages menu. To activate developer mode, go to :menuselection:`Settings app " -"--> General Settings --> Developer Tools`, and click :guilabel:`Activate the" -" developer mode`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:136 -msgid "" -"To view or modify *Helpdesk* stages, go to :menuselection:`Helpdesk app --> " -"Configuration --> Stages`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:139 -msgid "" -"The default list view on the :guilabel:`Stages` page displays the stages " -"currently available in *Helpdesk*. They are listed in the order they appear " -"in the pipeline." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:142 -msgid "" -"To change the order of the stages, click the :guilabel:`(six square)` icon, " -"to the left of the stage name, and drag it to the desired place on the list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 -msgid "" -"View of the stage list page emphasizing the buttons used to change the order the stages\n" -"appear in the list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:151 -msgid "" -"Change the stage order on the Kanban view of a *Helpdesk* team's pipeline by" -" dragging and dropping individual columns." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:154 -msgid "" -"To create a new stage, click the :guilabel:`New` button at the top-left of " -"the stage list. Doing so reveals a blank stage form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:157 -msgid "" -"Choose a :guilabel:`Name` for the new stage, and add a description, if " -"desired. Then, proceed to fill out the remaining fields following the steps " -"below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 -msgid "View of a stage's settings page in Odoo Helpdesk." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:165 -msgid "Add email and SMS templates to stages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:167 -msgid "" -"When an :guilabel:`Email Template` is added to a stage, an email is " -"automatically sent to the customer when a ticket reaches that specific stage" -" in the pipeline. Likewise, adding an :guilabel:`SMS Template` triggers an " -"SMS text message to send to the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:172 -msgid "" -"SMS Text Messaging is an :doc:`In-App Purchase (IAP) " -"` service that requires prepaid " -"credits to work. Refer to `SMS Pricing FAQ `_ for additional information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:176 -msgid "" -"To select an existing email template, select it from the :guilabel:`Email " -"Template` field. Click on the :guilabel:`→ (Internal Link)` icon to the " -"right of the field to edit the chosen template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:179 -msgid "" -"To create a new template, click the field, and enter a title for the new " -"template. Then, select :guilabel:`Create and edit` from the drop-down menu " -"that appears, and complete the form details." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:182 -msgid "" -"Follow the same steps to select, edit, or create an :guilabel:`SMS " -"Template`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 -msgid "View of an SMS template setup page in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:189 -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:60 -msgid ":doc:`/applications/general/companies/email_template`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:192 -msgid "Assign stages to a team" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:194 -msgid "" -"Make a selection in the :guilabel:`Helpdesk Teams` field on the " -":guilabel:`Stages` form. More than one team may be selected, since the same " -"stage can be assigned to multiple teams." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:198 -msgid "Fold a stage" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:200 -msgid "" -"By default, stages are unfolded in the Kanban view of either tickets " -"dashboard: :guilabel:`My Tickets` (:menuselection:`Helpdesk app --> Tickets " -"--> My Tickets`) or :guilabel:`All Tickets` (:menuselection:`Helpdesk app " -"--> Tickets --> All Tickets`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:204 -msgid "" -"Tickets in an unfolded stage are visible in the pipeline under the stage " -"name, and are considered *open*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:207 -msgid "" -"Stages can be configured to be folded in the Kanban view of a tickets page " -"(:guilabel:`My Tickets` or :guilabel:`All Tickets`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:210 -msgid "" -"The name of the folded stages are still visible, though the tickets in the " -"stage are no longer immediately visible." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:213 -msgid "" -"To fold a stage, check the :guilabel:`Folded in Kanban` box on the " -":guilabel:`Stages` form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:216 -msgid "" -"Tickets that reach a *folded* stage are considered *closed*. Closing a " -"ticket before the work is completed can result in reporting and " -"communication issues. This setting should **only** be enabled for stages " -"that are considered *closing* stages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:220 -msgid "" -"Stages can be temporarily folded in the Kanban view of the tickets pipeline," -" as well." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:222 -msgid "" -"View a specific team's pipeline by navigating to :menuselection:`Helpdesk " -"app`, and clicking the team's Kanban card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:225 -msgid "" -"Select a stage to fold temporarily, then click the :guilabel:`⚙️ (gear)` " -"icon, and select :guilabel:`Fold`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 -msgid "" -"Kanban view of a Helpdesk stage, with the temporary fold option emphasized." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:233 -msgid "" -"Manually folding a stage from the Kanban view is temporary and does **not** " -"close the tickets in the stage." -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:3 msgid "Help Center" msgstr "Centrum Pomocy" @@ -1958,8 +1952,8 @@ msgid "" "To activate any *Help Center* features (*Forums*, *eLearning*, or " "*Knowledge*) on a *Helpdesk* team, go to :menuselection:`Helpdesk app --> " "Configuration --> Helpdesk Teams` and select a team, or create a :doc:`new " -"one `. Verify the :guilabel:`Visibility` of the team is set" -" to :guilabel:`Invited portal users and all internal users (public)` in the " +"one <../../helpdesk>`. Verify the :guilabel:`Visibility` of the team is set " +"to :guilabel:`Invited portal users and all internal users (public)` in the " ":guilabel:`Visibility & Assignment` section." msgstr "" @@ -1986,7 +1980,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:35 -msgid ":doc:`Getting Started `" +msgid ":doc:`Helpdesk Overview <../../helpdesk>`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:38 @@ -2013,7 +2007,7 @@ msgstr "" msgid "" "To enable the *Knowledge* feature on a *Helpdesk* team, go to " ":menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Helpdesk Teams` and " -"select a team, or create a :doc:`new one `." +"select a team, or create a :doc:`new one <../../helpdesk>`." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:54 @@ -2263,7 +2257,7 @@ msgstr "" msgid "" "To enable :guilabel:`Community Forums` on a *Helpdesk* team, start by " "navigating to :menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Helpdesk " -"Teams` and select a team, or create a :doc:`new one `." +"Teams` and select a team, or create a :doc:`new one <../../helpdesk>`." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:197 @@ -2362,7 +2356,7 @@ msgstr "" msgid "" "To enable *eLearning* courses on a *Helpdesk* team, go to " ":menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Helpdesk Teams` and " -"select a team, or create a :doc:`new one `." +"select a team, or create a :doc:`new one <../../helpdesk>`." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:249 @@ -2545,21 +2539,21 @@ msgstr "" msgid "" "Asking customers to rate the support they received from a *Helpdesk* team " "provides an opportunity to gauge team performance and track customer " -"satisfaction. Ratings can be published to the portal, providing customers " +"satisfaction. Ratings can be published on the portal, providing customers " "with a general overview of the team's performance." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:10 -msgid "Enable customer ratings on a Helpdesk team" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:12 +msgid "Enable customer ratings on Helpdesk teams" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:12 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:14 msgid "" -"To enable *customer ratings* on a helpdesk team by going to " -":menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Teams`. Select a team from " -"the list and navigate to the settings page. Scroll to the " -":guilabel:`Performance` section, and check the box for :guilabel:`Customer " -"Ratings`." +"To enable *customer ratings* on a helpdesk team, navigate to " +":menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Helpdesk Teams`. Select a" +" team from the list and click on it to open the settings page. Scroll to the" +" :guilabel:`Performance` section, and tick the :guilabel:`Customer Ratings` " +"checkbox." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 @@ -2568,84 +2562,83 @@ msgid "" "in Odoo Helpdesk." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:22 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:25 msgid "Set a ratings request email template on a stage" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:24 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:27 msgid "" "To automatically request ratings from customers once their tickets have " "closed, an email template should be added to the appropriate stage." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:27 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:30 msgid "" -"Once the :guilabel:`Customer Ratings` setting has been enabled on the team's" -" settings page, (see above) click the :guilabel:`Set an Email Template on " -"Stages` link. Select a stage from the list, or click :guilabel:`New` to " -"create a new stage." +"After the :guilabel:`Customer Ratings` :ref:`setting has been enabled " +"` on the team's settings page, click the " +":guilabel:`Set an Email Template on Stages` link. Select a stage from the " +"list, or click :guilabel:`New` to create a new stage." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:32 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:35 msgid "" "Customers should only be asked to rate tickets once an issue has been " -"resolved and their ticket is closed. Therefore, a *ratings request* email " -"should only be added to a stage that is **folded** in the kanban, as tickets" +"resolved and their ticket is *closed*. Therefore, a *ratings request* email " +"should **only** be added to a stage that is folded in the Kanban, as tickets" " in a *folded stage* are considered closed." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:36 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:39 msgid "" -"On the stage's settings page, select `Helpdesk: Ticket Rating Request` in " -"the :guilabel:`Email Template` field. This template has been pre-configured " -"with ratings customers can use to provide feedback. To view the template, " -"click the arrow button to the right of the field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:40 -msgid "" -"Once the template has been added to the stage, it will automatically send a " -"message when a ticket is moved to that stage. Customers will be asked to " -"rate the support they received with colored icons." +"On the stage's settings page, select the template, `Helpdesk: Ticket Rating " +"Request` in the :guilabel:`Email Template` field. This template has been " +"preconfigured with ratings customers can use to provide feedback. To view " +"the template, click the arrow button to the right of the field." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:43 +msgid "" +"After the template is added to the stage, it automatically sends a message " +"when a ticket is moved to that stage. Customers are then asked to rate the " +"support they received with colored icons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:46 msgid "*Green smiling face* - Satisfied" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:44 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:47 msgid "*Yellow neutral face* - Okay" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:45 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:48 msgid "*Red frowning face* - Dissatisfied" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 -msgid "" -"View of a standard helpdesk customer review email template for Odoo " -"Helpdesk." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:51 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:50 msgid "" "After selecting a rating, customers are taken to a webpage where they can " -"provide specific written feedback to support their rating. Once a rating is " -"submitted, it is added to the chatter on the ticket." +"provide specific written feedback to support their rating. The rating is " +"then submitted, and the rating, as well as any additional comments, are " +"added to the chatter on the ticket." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:56 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:55 msgid "" "Customer ratings can also be viewed through the :guilabel:`Customer Ratings`" -" report. To view this report, go to :menuselection:`Helpdesk --> Reporting " -"--> Customer Ratings`." +" report. To view this report, go to :menuselection:`Helpdesk app --> " +"Reporting --> Customer Ratings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:63 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:59 +msgid ":doc:`../../../general/companies/email_template`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:62 msgid "Publish ratings on the customer portal" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:65 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:64 msgid "" "After enabling the :guilabel:`Customer Ratings` setting, an option to " "publish ratings on the team's website appears. Enabling this setting " @@ -2654,23 +2647,26 @@ msgid "" "only statistics of the team's performance will be visible." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:71 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:70 msgid "" -"In order to display ratings on the customer portal, a team has to have their" -" visibility setting set to :guilabel:`Invited portal users and all internal " -"users`. This setting is found on the team's settings page under " -":guilabel:`Visibility`." +"To display ratings on the customer portal, a team **must** have their " +"visibility setting set to :guilabel:`Invited portal users and all internal " +"users (public)`. To enable this setting, navigate to " +":menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Helpdesk Teams`. Select a" +" team from the list and click on it to open the settings page. Scroll to the" +" :guilabel:`Visibility & Assignment` section, and tick the " +":guilabel:`Invited portal users and all internal users (public)` checkbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:75 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:77 msgid "" -"Next, to publish the ratings, go to :menuselection:`Helpdesk --> " -"Configuration --> Teams` and select a team. Scroll to " -":guilabel:`Performance` and enable :guilabel:`Publish this team's ratings on" -" your website`." +"Next, to publish the ratings, go to :menuselection:`Helpdesk app--> " +"Configuration --> Helpdesk Teams` and select a team. Scroll to " +":guilabel:`Performance` and tick the checkbox for :guilabel:`Publish this " +"team's ratings on your website`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:79 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:81 msgid "" "To view the ratings for a team, a customer will log into the portal and " "navigate to one of their tickets. After clicking on the team name in the " @@ -2683,50 +2679,53 @@ msgstr "" msgid "View of the ratings performance overview from the customer portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:88 -msgid "Manually hide individual ratings" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:90 -msgid "" -"Individual ratings can be manually hidden from the portal. This allows for " -"specific ratings to be kept out of the performance metrics that are shown to" -" customers." +msgid ":doc:`Portal access <../../../general/users/portal>`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:93 +msgid "Manually hide individual ratings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:95 +msgid "" +"Individual ratings can be manually hidden from the portal. This allows for " +"specific ratings to be kept out of the performance metrics shared with " +"customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:98 msgid "" "To make a rating visible only to internal users, navigate to the page for a " "rating. This can be done in one of the following ways:" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:96 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:101 msgid "" -"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Reporting --> Customer Ratings` and click" -" on one of the kanban cards for an individual rating." +"Go to :menuselection:`Helpdesk app --> Reporting --> Customer Ratings` and " +"click on one of the Kanban cards for an individual rating." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:98 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:103 msgid "" -"Navigate to :menuselection:`Helpdesk --> Tickets --> All Tickets` and remove" -" the :guilabel:`Open` filter from the search bar. Then filter by " +"Navigate to :menuselection:`Helpdesk app--> Tickets --> All Tickets` and " +"remove the :guilabel:`Open` filter from the search bar. Then filter by " ":guilabel:`Satisfied`, :guilabel:`Okay` and/or :guilabel:`Dissatisfied`. " "Select a ticket from the results. Click the :guilabel:`Rating` smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:103 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:108 msgid "" "Once on the rating details page, check the :guilabel:`Visible Internally " "Only` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:110 -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:350 -msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets`" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:115 +msgid ":doc:`../advanced/close_tickets`" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:111 -msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/overview/reports`" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:116 +msgid ":doc:`reports`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:3 @@ -2750,7 +2749,7 @@ msgstr "" msgid "" "Go to :menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Helpdesk Teams`, " "and choose an existing team, or click :guilabel:`New` to :doc:`create a new " -"team `." +"team <../../helpdesk>`." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:16 @@ -3357,6 +3356,10 @@ msgid "" "Level Agreement)` deadline." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:350 +msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:351 msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr "" @@ -3369,49 +3372,49 @@ msgstr "" msgid "Reporting" msgstr "Raportowanie" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:5 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:8 msgid "" -"Odoo *Helpdesk* includes several reports that provide the opportunity to " -"track trends for customer support tickets, identify areas for improvement, " -"manage employee workloads, and confirm when customer expectations are met." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:10 -msgid "Available reports" +"Reports in Odoo *Helpdesk* provide the opportunity to manage employee " +"workloads, identify areas for improvement, and confirm if customer " +"expectations are being met." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:12 +msgid "Available reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:14 msgid "" "Details about the reports available in Odoo *Helpdesk* can be found below. " -"To view the different reports, go to :menuselection:`Helpdesk --> " -"Reporting`." +"To view the different reports, go to :menuselection:`Helpdesk app --> " +"Reporting`, and select one of the following: :guilabel:`Tickets Analysis`, " +":guilabel:`SLA Status Analysis`, or :guilabel:`Customer Ratings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:16 -msgid "Ticket Analysis" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:19 +msgid "Tickets Analysis" msgstr "Analiza zgłoszeń" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:18 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:21 msgid "" -"The *Ticket Analysis* report (:menuselection:`Helpdesk --> Reporting --> " -"Ticket Analysis`) provides an overview of every customer support ticket in " -"the database. This includes the number of tickets assigned among teams and " -"individual users." +"The *Tickets Analysis* report (:menuselection:`Helpdesk app --> Reporting " +"--> Tickets Analysis`) provides an overview of every customer support ticket" +" in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:22 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:24 msgid "" -"This report is useful in identifying where teams are spending the most time," -" and helps determine if there is an uneven workload distribution among the " -"support staff. The default report counts the number of tickets per team and " -"groups them by stage." +"This report is useful for identifying where teams are spending the most " +"time, and helps determine if there is an uneven workload distribution among " +"the support staff. The default report counts the number of tickets per team " +"and groups them by stage." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "View of Ticket Analysis report default view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:30 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:32 msgid "" "Alternative measures can be selected to track where the most time is spent " "at different points in the workflow. To change the measures used for the " @@ -3420,197 +3423,158 @@ msgid "" "down menu:" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:35 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:37 msgid "" ":guilabel:`Average Hours to Respond`: average number of working hours " "between a message sent from the customer and the response from the support " -"team. *This is does not include messages sent when the ticket was in a " -"folded stage*" +"team. *This does not include messages sent when the ticket was in a folded " +"stage.*" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:38 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:40 msgid "" ":guilabel:`Hours Open`: number of hours between the date the ticket was " "created and the closed date. If there is no closed date on the ticket, the " -"current date is used. **This measure is not specific to working hours**" +"current date is used. **This measure is not specific to working hours.**" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:41 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:43 msgid "" ":guilabel:`Hours Spent`: number of *Timesheet* hours logged on a ticket. " "*This measure is only available if Timesheets are enabled on a team, and the" -" current user has the access rights to view them*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:44 -msgid "" -":guilabel:`Hours to Assign`: number of working hours between the date on " -"which the ticket was created and when it was assigned to a team member" +" current user has the access rights to view them.*" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:46 msgid "" -":guilabel:`Hours to Close`: number of working hours between the date on " -"which the ticket was created and the date it was closed" +":guilabel:`Hours to Assign`: number of working hours between the date the " +"ticket was created and when it was assigned to a team member." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:48 msgid "" -":guilabel:`Hours to First Response`: number of working hours between the " -"date on which the ticket was received and the date one which the first " -"message was sent. *This does not include email sent automatically when a " -"ticket reaches a stage*" +":guilabel:`Hours to Close`: number of working hours between the date the " +"ticket was created and the date it was closed." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:51 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:50 msgid "" -":guilabel:`Hours to SLA Deadline`: number of working hours remaining to " -"reach the last :abbr:`SLA (Service Level Agreement)` deadline on a ticket" +":guilabel:`Hours to First Response`: number of working hours between the " +"date the ticket was received and the date on which the first message was " +"sent. *This does not include email sent automatically when a ticket reaches " +"a stage.*" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:53 msgid "" -":guilabel:`Rating /5`: number valued assigned to the rating received from a " -"customer (Dissatisfied = 1, Okay/Neutral = 3, Satisfied = 5)" +":guilabel:`Hours until SLA Deadline`: number of working hours remaining to " +"reach the last |SLA| deadline on a ticket." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:55 -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:99 -msgid ":guilabel:`Count`: number of tickets in total" +msgid "" +":guilabel:`Rating (/5)`: number out of five to represent customer feedback " +"(Dissatisfied = 1, Okay/Neutral = 3, Satisfied = 5)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:57 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Remaining Hours on SO`: hours remaining on a linked sales order." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:58 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:92 +msgid ":guilabel:`Count`: number of tickets in total." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:61 msgid "" "*Working hours* are calculated based on the default working calendar. To " "view or change the working calendar, go to the :menuselection:`Settings` " "application and select :menuselection:`Employees --> Company Working Hours`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:63 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:66 msgid "SLA Status Analysis" msgstr "Analiza statusu SLA" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:65 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:68 msgid "" -"The *SLA Status Analysis* report (:menuselection:`Helpdesk --> Reporting -->" -" SLA Status Analysis`) tracks how quickly an SLA (Service Level Agreement) " -"is fulfilled, as well as the success rate of individual policies." +"The *SLA Status Analysis* report (:menuselection:`Helpdesk app --> Reporting" +" --> SLA Status Analysis`) :ref:`analyzes the performance ` of individual SLA (Service Level Agreement) policies." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:69 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:72 msgid "" -"By default, this report is filtered to show the number of :abbr:`SLAs " -"(Service Level Agreements)` failed, as well as the failure rate over the " -"last 30 days, grouped by team." +"By default, this report is filtered to show the number of |SLAs| failed, in " +"progress, and the number that have been successful. The results are grouped " +"by teams." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "View of Group by options of Ticket Analysis report." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:76 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:79 msgid "" "To change the measures used for the report that is currently displayed, or " "to add more, click the :guilabel:`Measures` button, and select one or more " "options from the drop-down menu:" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:79 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:82 msgid "" -":guilabel:`% of Failed SLA`: percentage of tickets that have failed at least" -" one :abbr:`SLA (Service Level Agreement)`" +":guilabel:`Number of SLA Failed`: number of tickets that have failed at " +"least one |SLA|." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:81 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:83 msgid "" -":guilabel:`% of SLA in Progress`: percentage of tickets that have at least " -"one :abbr:`SLA (Service Level Agreement)` still in progress, and have not " -"failed any :abbr:`SLAs (Service Level Agreements)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:84 -msgid "" -":guilabel:`% of Successful SLA`: percentage of tickets where all :abbr:`SLAs" -" (Service Level Agreements)` have been successful" +":guilabel:`Rating (/5)`: number value representing customer feedback " +"(Dissatisfied = 1, Okay/Neutral = 3, Satisfied = 5)." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:86 msgid "" -":guilabel:`Number of SLA Failed`: number of tickets that have failed at " -"least one :abbr:`SLA (Service Level Agreement)`" +":guilabel:`Working Hours to Assign`: number of working hours between the " +"date the ticket was created and when it was assigned to a team member." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:88 msgid "" -":guilabel:`Number of SLA Successful`: number of tickets where all " -":abbr:`SLAs (Service Level Agreements)` have been successful" +":guilabel:`Working Hours to Close`: number of working hours between the date" +" the ticket was created and the date it was closed." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:90 msgid "" -":guilabel:`Number of SLA in Progress`: number of tickets that have at least " -"one :abbr:`SLA (Service Level Agreement)` still in progress, and have not " -"failed any :abbr:`SLAs (Service Level Agreements)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:93 -msgid "" -":guilabel:`Working Hours to Assign`: number of working hours between the " -"date on which the ticket was created and when it was assigned to a team " -"member" +":guilabel:`Working Hours to Reach SLA`: number of working hours between the " +"date the ticket was created and the date the |SLA| was satisfied." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:95 -msgid "" -":guilabel:`Working Hours to Close`: number of working hours between the date" -" on which the ticket was created and the date it was closed" +msgid ":doc:`Service Level Agreements (SLA) `" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:97 -msgid "" -":guilabel:`Working Hours to Reach SLA`: number of working hours between the " -"date on which the ticket was created and the date the :abbr:`SLA (Service " -"Level Agreement)` was satisfied" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:102 -msgid "" -"To see the number of tickets that were able to achieve the stated :abbr:`SLA" -" (Service Level Agreement)` objectives, and track the amount of time it took" -" to achieve those objectives, click :menuselection:`Measures --> Number of " -"SLA Successful` and :menuselection:`Measures --> Working Hours to Reach " -"SLA`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:107 -msgid "" -"To sort these results by the team members assigned to the tickets, select " -":menuselection:`Total --> Assigned to`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:111 -msgid "" -":doc:`Service Level Agreements (SLA) " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:114 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:98 msgid "Customer Ratings" msgstr "Oceny klienta" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:116 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:100 msgid "" -"The *Customer Ratings* report (:menuselection:`Helpdesk --> Reporting -- " -"Customer Ratings`) displays an overview of the ratings received on " +"The *Customer Ratings* report (:menuselection:`Helpdesk app--> Reporting -->" +" Customer Ratings`) displays an overview of the ratings received on " "individual support tickets, as well as any additional comments submitted " "with the rating." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 -msgid "View of the kanban display in the Customer Ratings report." +msgid "View of the Kanban display in the Customer Ratings report." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:124 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:108 msgid "" "Click on an individual rating to see additional details about the rating " "submitted by the customer, including a link to the original ticket." @@ -3620,87 +3584,88 @@ msgstr "" msgid "View of the details of an individual customer rating." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:132 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:116 msgid "" -"On the rating's details page, select the :guilabel:`Visible Internally Only`" -" option to hide the rating from the customer portal." +"On the rating's details page, tick the :guilabel:`Visible Internally Only` " +"checkbox to hide the rating from the customer portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:135 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:119 msgid "" -"The *Customer Ratings* report is displayed in a kanban view by default, but " +"The *Customer Ratings* report is displayed in a Kanban view by default, but " "can also be displayed in graph, list, or pivot view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:139 -msgid ":doc:`Ratings `" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:123 +msgid ":doc:`Ratings `" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:142 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:126 msgid "View and filter options" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:144 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:128 msgid "" "On any Odoo report, the view and filter options vary, depending on what data" " is being analyzed, measured, and grouped. See below for additional " "information on the available views for the *Helpdesk* reports." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:149 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:133 msgid "" "Only one measure may be selected at a time for graphs, but pivot tables can " "include multiple measures." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:153 -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:139 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:137 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:141 msgid "Pivot view" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:155 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:139 msgid "" "The *pivot* view presents data in an interactive manner. All three " "*Helpdesk* reports are available in pivot view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:158 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:142 msgid "" -"The pivot view can be accessed on any report by selecting the " -":guilabel:`grid icon` at the top right of the screen." +"The pivot view can be accessed on any report by selecting the :icon:`oi-" +"view-pivot` :guilabel:`(pivot)` icon at the top-right of the screen." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:149 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:151 msgid "View of the SLA status analysis report in Odoo Helpdesk." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:165 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:149 msgid "" -"To add a group to a row or column to the pivot view, click the :guilabel:`➕ " -"(plus sign)` next to :guilabel:`Total`, and then select one of the groups. " -"To remove one, click the :guilabel:`➖ (minus sign)` and de-select the " -"appropriate option." +"To add a group to a row or column to the pivot view, click the :icon:`fa-" +"plus-square` :guilabel:`(plus)` icon next to :guilabel:`Total`, and then " +"select one of the groups. To remove one, click the :icon:`fa-minus-square-o`" +" :guilabel:`(minus)` icon, and de-select the appropriate option." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:170 -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:171 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:154 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:173 msgid "Graph view" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:172 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:156 msgid "" "The *graph* view presents data in either a *bar*, *line*, or *pie* chart." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:174 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:158 msgid "" -"Switch to the graph view by selecting the :guilabel:`line chart icon` at the" -" top right of the screen. To switch between the different charts, select the" -" *related icon* at the top left of the chart, while in graph view." +"Switch to the graph view by selecting the :icon:`fa-area-chart` " +":guilabel:`(area chart)` icon at the top-right of the screen. To switch " +"between the different charts, select the *related icon* at the top-left of " +"the chart, while in graph view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:180 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:164 msgid "Bar chart" msgstr "" @@ -3709,7 +3674,7 @@ msgstr "" msgid "View of the SLA status analysis report in bar view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:186 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:170 msgid "Line chart" msgstr "" @@ -3717,7 +3682,7 @@ msgstr "" msgid "View of the Customer Ratings report in line view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:192 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:176 msgid "Pie chart" msgstr "" @@ -3725,58 +3690,69 @@ msgstr "" msgid "View of the Ticket analysis report in pie chart view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:199 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:183 msgid "" "Both the *bar chart* and *line chart* can utilize the *stacked* view option." -" This presents two (or more) groups of data on top of each other, instead of" -" next to each other, making it easier to compare data." +" This presents two or more groups of data on top of each other, instead of " +"next to each other, making it easier to compare data. While viewing either a" +" bar chart or line chart, click the :icon:`fa-database` " +":guilabel:`(stacked)` icon to toggle the stacked view option on or off." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:204 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:189 msgid "Save and share a favorite search" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:206 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:191 msgid "" "The *Favorites* feature found on *Helpdesk* reports allows users to save " -"their most commonly used filters without having to reconstruct them every " +"their most commonly used filters, without having to reconstruct them every " "time they are needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:209 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:194 msgid "" -"To create and save new *Favorites* on a report, follow the steps below:" +"To create and save a new *Favorites* configuration on a report, follow the " +"steps below:" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:211 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:196 msgid "" "Set the necessary parameters using the :guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group" " By` and :guilabel:`Measures` options." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:213 -msgid "Click :menuselection:`Favorites --> Save current search`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:214 -msgid "Rename the search." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:215 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:198 msgid "" -"Select :guilabel:`Use by default` to have these filter settings " +"Click the :icon:`fa-caret-down` :guilabel:`(down)` icon next to the " +":guilabel:`Search...` bar to open the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:200 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Favorites` heading, click :guilabel:`Save current " +"search`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:201 +msgid "If desired, enter a new name for the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:202 +msgid "" +"Tick the :guilabel:`Default Filter` checkbox to have these filter settings " "automatically displayed when the report is opened. Otherwise, leave it " "blank." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:217 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:204 msgid "" -"Select :guilabel:`Share with all users` to make this filter available to all" -" other database users. If this box is not checked, it will only be available" -" to the user who creates it." +"Tick the :guilabel:`Shared` checkbox to make this filter configuration " +"available to all other database users. If this checkbox is not ticked, only " +"the user who creates the filter can access it." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:219 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:207 msgid "Click :guilabel:`Save` to preserve the configuration for future use." msgstr "" @@ -3784,14 +3760,12 @@ msgstr "" msgid "View of the save favorites option in Odoo Helpdesk." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:226 -msgid "" -":doc:`Start receiving tickets " -"`" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:214 +msgid ":doc:`Start receiving tickets `" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:227 -msgid ":doc:`Odoo reporting `" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:215 +msgid ":doc:`Odoo reporting <../../../essentials/reporting>`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:3 @@ -4029,11 +4003,11 @@ msgid "" "View of a ticket's form with a failing and passing SLA in Odoo Helpdesk." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:131 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:133 msgid "Analyze SLA performance" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:133 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:135 msgid "" "The :guilabel:`SLA Status Analysis` report tracks how quickly an :abbr:`SLA " "(Service Level Agreement)` is fulfilled, as well as the performance of " @@ -4042,7 +4016,7 @@ msgid "" " Analysis`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:141 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:143 msgid "" "By default, the report displays in a :guilabel:`Pivot` view. Any :abbr:`SLA " "(Service Level Agreement)` policies in the database with tickets that failed" @@ -4050,20 +4024,20 @@ msgid "" "listed. By default, they are grouped by team and ticket count." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:149 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:151 msgid "" "The pivot view aggregates data, which can be manipulated by adding measures " "and filters." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:151 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:153 msgid "" "To change the display, or add additional measurements, click the " ":guilabel:`Measures` button to reveal a drop-down menu of reporting " "criteria, and choose from the options available." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:154 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:156 msgid "" "Whenever a measurement is picked, a :guilabel:`✔️ (checkmark)` icon appears " "in the drop-down menu to indicate that the measurement is included, and a " @@ -4075,7 +4049,7 @@ msgstr "" msgid "View of the available measures in the SLA status analysis report." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:162 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:164 msgid "" "To add a group to a row or column, click the :guilabel:`➕ (plus)` icon next " "to the policy name and then select one of the groups. To remove one, click " @@ -4087,7 +4061,7 @@ msgid "" "View of the available group by options in the SLA status analysis report." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:173 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:175 msgid "" "The :guilabel:`SLA Status Analysis` report can also be viewed as a " ":guilabel:`Bar Chart`, :guilabel:`Line Chart`, or :guilabel:`Pie Chart`. " @@ -4096,17 +4070,17 @@ msgid "" "at the top-left of the graph." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:180 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:182 msgid "Bar Chart" msgstr "Wykres słupkowy" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:186 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:188 msgid "" "A bar chart can deal with larger data sets and compare data across several " "categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:188 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:190 msgid "Line Chart" msgstr "Wykres liniowy" @@ -4114,11 +4088,11 @@ msgstr "Wykres liniowy" msgid "View of the SLA status analysis report in line view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:194 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:196 msgid "A line chart can visualize data trends or changes over time." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:196 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:198 msgid "Pie Chart" msgstr "Wykres kołowy" @@ -4126,11 +4100,11 @@ msgstr "Wykres kołowy" msgid "View of the SLA status analysis report in pie chart view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:202 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:204 msgid "A pie chart compares data among a small number of categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:205 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:207 msgid "" "Both the :guilabel:`Bar Chart` and :guilabel:`Line Chart` views can be " ":guilabel:`Stacked` by selecting the :guilabel:`Stacked` icon. This displays" @@ -4142,11 +4116,11 @@ msgstr "" msgid "View of the SLA status analysis report in bar view, stacked." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:214 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:216 msgid "Cohort view" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:216 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:218 msgid "" "The :guilabel:`Cohort` view is used to track the changes in data over a " "period of time. To display the :guilabel:`SLA Status Analysis` report in a " @@ -4155,19 +4129,19 @@ msgid "" "next to the other view options." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:225 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:227 msgid "View of the SLA status analysis report in cohort view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:225 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:227 msgid "The cohort view examines the life cycle of data over time." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:228 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:230 msgid ":ref:`Reporting views `" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:229 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:231 msgid "" ":doc:`Allow customers to close their tickets " "`" @@ -5063,77 +5037,68 @@ msgid "" ":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:18 -msgid "" -"Recurring tasks are now activated on all existing projects. The feature can " -"be deactivated on an individual project by clicking the drop-down menu " -"button :guilabel:`⋮` next to the project name, then going to " -":menuselection:`Settings --> Settings --> Task Management` and disabling " -":guilabel:`Recurring Tasks`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:24 +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:19 msgid "Set up task recurrence" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:26 +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:21 msgid "" "In an existing task, press the :guilabel:`Recurrent` button next to the " ":guilabel:`Planned date`. Then, configure :guilabel:`Repeat Every` field " "according to your needs." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:29 +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:24 msgid "" "A new task in recurrence will be created once either of this conditions is " "met: - Previous task in recurrence has been closed. - On the day of the " "planned recurrence." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:33 +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:28 msgid "" "The new task is created on your project dashboard with the following " "configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:35 +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:30 msgid "" ":guilabel:`Stage`: first stage of the project dashboard (:guilabel:`New` or " "equivalent);" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:36 +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:31 msgid "" ":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, :guilabel:`Project`, " ":guilabel:`Assignees`, :guilabel:`Customer`, :guilabel:`Tags`: copied from " "the original task;" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:38 +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:33 msgid "" ":guilabel:`Milestones`, :guilabel:`Deadline`, :guilabel:`Timesheets`, " ":guilabel:`Chatter`, :guilabel:`Activities`, :guilabel:`Subtasks`: those " "fields are not copied;" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:41 +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:36 msgid "" "A **smart button** on the task displays the total number of existing " "recurrences." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:44 +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:39 msgid "Edit or stop task recurrence" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:46 +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:41 msgid "" "**To edit** the recurrence, open the last task in recurrence. Any changes " "made on the task will be applied to the tasks that will be created in the " "future." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:49 +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:44 msgid "" "**To stop** the recurrence, open the last task in recurrence and press the " ":guilabel:`Recurrent` button next to the :guilabel:`Planned date`." diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/studio.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/studio.po index 469f993c1..cc3e27b2e 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/studio.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/studio.po @@ -4,17 +4,17 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Wil Odoo, 2024 # Damian Ratus, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-25 16:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-30 23:40+0000\n" -"Last-Translator: Damian Ratus, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -70,29 +70,40 @@ msgid "`Odoo Tutorials: Studio `_" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:3 -msgid "Automated actions (automations)" +msgid "Automation rules" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:5 msgid "" -"Automated actions are used to trigger automatic changes based on user " -"actions (e.g., apply a modification when a field is set to a specific value)" -" or on time conditions (e.g., archive a record 7 days after its last " -"update)." +"Automation rules are used to trigger automatic changes based on user actions" +" (e.g., apply a modification when a field is set to a specific value), email" +" events, time conditions (e.g., archive a record 7 days after its last " +"update), or external events." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:9 -msgid "" -"To create an automated action with Studio, go to :guilabel:`Automations` " -"from anywhere within Studio." +msgid "To create an automation rule with Studio, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:11 +msgid "Open Studio and click :guilabel:`Automations`, then :guilabel:`New`." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:12 msgid "" -"For every automated action you create, the following elements should be " -"defined: the :ref:`studio/automated-actions/model`, the " -":ref:`studio/automated-actions/trigger`, the :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on`, and the :ref:`studio/automated-actions/action`." +"Select the :ref:`studio/automated-actions/trigger` and, if necessary, fill " +"in the fields that appear on the screen based on the chosen trigger." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:14 +msgid "" +"Click :guilabel:`Add an action`, then select the :guilabel:`Type` of " +":ref:`action ` and fill in the fields that " +"appear on the screen based on your selected action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:17 +msgid "Click :guilabel:`Save & Close` or :guilabel:`Save & New`." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 @@ -100,334 +111,584 @@ msgid "Example of an automated action on the Subscription model" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:25 -msgid "Model" -msgstr "Model" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:27 -msgid "Select the model where the automated action should be applied." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:30 msgid "" -"The model you are on when you click on :guilabel:`Automations` is pre-" -"selected by default." +"To modify the :doc:`model ` of the automation rule, " +"switch models before clicking :guilabel:`Automations` in Studio, or " +":ref:`activate the developer mode `, create or edit an " +"automation rule, and select the :guilabel:`Model` in the " +":guilabel:`Automation Rules` form." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:35 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:29 +msgid "" +"You can also create automation rules from any kanban stage by clicking the " +"gear icon (:guilabel:`⚙` ) next to the kanban stage name, then selecting " +":guilabel:`Automations`. In this case, the :guilabel:`Trigger` is set to " +":guilabel:`Stage is set to` by default, but you can change it if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Create automations from a kanban stage" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:40 msgid "Trigger" msgstr "Wyzwalacz" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:37 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:42 msgid "" -"Define when the automated action should be applied. Six triggers are " -"available." +"The :guilabel:`Trigger` is used to define when the automation rule should be" +" applied. The available triggers depend on the :doc:`model " +"`. Five trigger categories are available overall:" msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:42 -msgid "On Creation" -msgstr "Przy tworzeniu" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:46 +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/values-updated`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:44 -msgid "The action is triggered when a record is created and then saved." +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:47 +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/email-events`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:48 +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/values-timing-conditions`" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:49 -msgid "On Update" -msgstr "Przy zapisie" +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/custom`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:51 -msgid "" -"The action is triggered when a previously saved record is edited and then " -"saved." +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:50 +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/external`" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:53 msgid "" -"Use :guilabel:`Trigger Fields` to specify which fields - and only those - " -"trigger the action on their update." +"You can also define a :guilabel:`Before Update Domain` to specify the " +"conditions that must be met *before* the automation rule is triggered. In " +"contrast, the conditions defined using the :ref:`Extra Conditions " +"` and :ref:`Apply" +" on ` filters are checked *during* " +"the execution of the automation rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:55 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:59 msgid "" -"To detect when a record changes from one state to another, define a " -":guilabel:`Before Update Domain` filter, which checks if the condition is " -"satisfied before the record is updated. Then set an :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on` filter, which checks if the condition is met after the " -"record is updated." +"To define a :guilabel:`Before Update Domain`, :ref:`activate the developer " +"mode `, create or edit an automation rule, click " +":guilabel:`Edit Domain`, then click :guilabel:`New Rule`." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:61 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:63 msgid "" -"If you want the automated action to happen when an email address is set on a" -" contact, define the :guilabel:`Before Update Domain` to `Email is not set`," -" and the :guilabel:`Apply on` domain to `Email is set`." +"For example, if you want the automated action to happen when an email " +"address is set on a contact that did not have an address before (in contrast" +" to modifying their existing address), define the :guilabel:`Before Update " +"Domain` to :guilabel:`Email is not set`, and the :guilabel:`Apply on` domain" +" to :guilabel:`Email is set`." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of an On Update trigger" +msgid "Example of a trigger with a Before Update Domain" msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:72 -msgid "On Creation & Update" -msgstr "Przy tworzeniu i zapisie" - #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:74 -msgid "" -"The action is triggered when a record is created and saved or edited " -"afterward and saved." +msgid "Values Updated" msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:79 -msgid "On Deletion" -msgstr "Po usunięciu" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:81 -msgid "The action is triggered when a record is deleted." +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:76 +msgid "" +"The triggers available in this category depend on the model and are based on" +" common field changes, such as adding a specific tag (e.g., to a task) or " +"setting the :guilabel:`User` field. Select the trigger, then select a value " +"if required." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:84 -msgid "" -"This trigger is rarely used, as archiving records is usually preferred to " -"deletion." +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst-1 +msgid "Example of a Values Updated trigger" msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:89 -msgid "Based on Form Modification" -msgstr "bazujące na formularzu modyfikacji" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:86 +msgid "Email Events" +msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:91 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:88 +msgid "Trigger automated actions upon receiving or sending emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:93 +msgid "Timing Conditions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:95 msgid "" -"The action is triggered when any change is done to a trigger field's value " -"on the :ref:`Form view `, even before saving the " -"record. This trigger only works on the user interface when a modification is" -" made by a user. If the field is changed through another action and not by " -"the user, the action will not run." +"Trigger automated actions based on a date field. The following triggers are " +"available:" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:97 msgid "" -"This trigger can only be used with the :ref:`Execute Python Code action " -"`, so development is required." +":guilabel:`Based on date field`: Select the field to be used next to the " +":guilabel:`Delay` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:103 -msgid "Based on Timed Condition" -msgstr "Bazujące na warunku czasu" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:105 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:98 msgid "" -"The action is triggered when a trigger field's date or date & time value is " -"reached." +":guilabel:`After creation`: The action is triggered when a record is created" +" and saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:99 +msgid "" +":guilabel:`After last update`: The action is triggered when an existing " +"record is edited and saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:102 +msgid "You can then define:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:104 +msgid "" +"a :guilabel:`Delay`: Specify the number of minutes, hours, days, or months. " +"To trigger the action before the trigger date, specify a negative number. If" +" you selected the :guilabel:`Based on date field` trigger, you must also " +"select the date field to be used to determine the delay." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:107 msgid "" -"To trigger the action after the :guilabel:`Trigger Date`, add a number of " -"minutes, hours, days, or months under :guilabel:`Delay after trigger date`. " -"To trigger the action before, add a negative number instead." +":guilabel:`Extra Conditions`: Click :guilabel:`Add condition`, then specify " +"the conditions to be met to trigger the automation rule. Click " +":guilabel:`New Rule` to add another condition." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:112 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:110 +msgid "" +"The action is triggered when the delay is reached and the conditions are " +"met." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:113 msgid "" "If you want to send a reminder email 30 minutes before the start of a " "calendar event, select the :guilabel:`Start (Calendar Event)` under " -":guilabel:`Trigger Date` and set the :guilabel:`Delay after trigger date` to" -" **-30** :guilabel:`Minutes`." +":guilabel:`Trigger Date` and set the :guilabel:`Delay` to **-30** " +":guilabel:`Minutes`." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Based on Timed Condition trigger" +msgid "Example of a Based on date field trigger" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:121 -msgid "By default, the scheduler checks for trigger dates every 4 hours." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:126 -msgid "Apply on" -msgstr "Zastosuj do" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:128 msgid "" -"Define on which records of the model the automated action should be applied." -" It works the same way as when you apply filters on a model." +"By default, the scheduler checks for trigger dates every 4 hours, meaning " +"lower granularity in time-based automations may not always be honored." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:134 -msgid "Action" -msgstr "Akcja" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:127 +msgid "Custom" +msgstr "Własne" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:129 +msgid "Trigger automated actions:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:131 +msgid ":guilabel:`On save`: When the record is saved;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:132 +msgid ":guilabel:`On deletion`: When a record is deleted;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:133 +msgid "" +":guilabel:`On UI change`: When a field's value is changed on the :ref:`Form " +"view `, even before saving the record." +msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:136 msgid "" -"Determine what the automated action should do (server action). There are " -"eight types of action to choose from." +"For the :guilabel:`On save` and :guilabel:`On UI change` triggers, you " +"**must** then select the field(s) to be used to trigger the automation rule " +"in the :guilabel:`When updating` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:142 -msgid "Execute Python Code" -msgstr "Wykonaj kod Pythona" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:144 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:140 msgid "" -"The action is used to execute Python code. The available variables are " -"described on the :guilabel:`Python Code` tab, which is also used to write " -"your code, or on the :guilabel:`Help` tab." +"If no field is selected in the :guilabel:`When updating` field, the " +"automated action may be executed multiple times per record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:143 +msgid "" +"Optionally, you can also define additional conditions to be met to trigger " +"the automation rule in the :guilabel:`Apply on` field." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:147 msgid "" -"To allow the action to be run through the website, tick :guilabel:`Available" -" on the Website` and add a :guilabel:`Website Path`." +"The :guilabel:`On UI change` trigger can only be used with the " +":ref:`studio/automated-actions/action/python-code` action and only works " +"when a modification is made manually. The action is not executed if the " +"field is changed through another automation rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:153 -msgid "Create a new Record" -msgstr "Utwórz nowy rekord" - #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:155 -msgid "The action is used to create a new record on any model." +msgid "External" +msgstr "Zewnętrzne" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:157 +msgid "" +"Trigger automated actions based on an external event using a webhook. A " +"webhook is a method of communication between two systems where the source " +"system sends an HTTP(S) request to a destination system based on a specific " +"event. It usually includes a data payload containing information about the " +"event that occurred." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:158 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:162 msgid "" -"Selecting a :guilabel:`Target Model` is only required if you want to target " -"another model than the one you are on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:161 -msgid "" -"To link the record that triggered the creation of the new record, select a " -"field under :guilabel:`Link Field`. For example, you could create a contact " -"automatically when a lead is turned into an opportunity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:164 -msgid "" -":guilabel:`Data to Write` tab: the tab is used to specify the new record's " -"values. After selecting a :guilabel:`Field`, select its " -":guilabel:`Evaluation Type`:" +"To configure the :guilabel:`On webhook` trigger, copy the :guilabel:`URL` " +"generated by Odoo into the destination system (i.e., the system receiving " +"the request). Then, in the :guilabel:`Target Record` field, enter the code " +"to run to define the record(s) to be updated using the automation rule." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:167 msgid "" -":guilabel:`Value`: used to directly give the field's raw value in the " -":guilabel:`Value` column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:168 -msgid "" -":guilabel:`Reference`: used to select the record under the " -":guilabel:`Record` column and let Studio add the internal ID in the " -":guilabel:`Value` column." +"The URL must be treated as **confidential**; sharing it online or without " +"caution could potentially expose your system to malicious parties. Click the" +" :guilabel:`Rotate Secret` button to change the URL's secret if necessary." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:172 msgid "" -"If an automated action creates a new task in a project, you can assign it to" -" a specific user by setting the :guilabel:`Field` to :guilabel:`Responsible " -"User (Project)`, the :guilabel:`Evaluation Type` to :guilabel:`Reference`, " -"and the :guilabel:`Record` to a specific user." +"The code defined by default in the :guilabel:`Target Record` field works for" +" webhooks coming from another Odoo database. It is used to determine the " +"record(s) to be updated using the information in the payload." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create a new Record action" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:181 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:175 msgid "" -":guilabel:`Python expression`: used to dynamically define the newly created " -"record’s value for a field using Python code in the :guilabel:`Value` " -"column." +"If you wish to use the webhook's content for a purpose other than to find " +"the record(s) (e.g., *create* a record), your only option is to use an " +":ref:`studio/automated-actions/action/python-code` action. In this case, the" +" :guilabel:`Target record` field must contain any valid code, but its result" +" doesn't have any effect on the automated action itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:187 -msgid "Update the Record" -msgstr "Uaktualnij rekord" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:189 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:179 msgid "" -"The action is used to set value(s) for field(s) of any record on the current" -" model." +"The webhook content is available in the server action context as a `payload`" +" variable (i.e., a dictionary that contains the GET parameters or POST JSON " +"body of the incoming request)." msgstr "" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:182 +msgid "" +"You can also choose to :guilabel:`Log Calls` to record the payloads " +"received, e.g., to make sure the data sent by the source system matches the " +"expected format and content. This also helps identify and diagnose any " +"issues that may arise. To access the logs, click the :guilabel:`Logs` smart " +"button at the top of the :guilabel:`Automation rules` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:190 +msgid "Actions" +msgstr "Akcje" + #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:192 msgid "" -"The process to fill in the :guilabel:`Data to Write` tab is the same as " -"described under :ref:`studio/automated-actions/action/new-record`." +"Once you have defined the automation rule's :ref:`trigger `, click :guilabel:`Add an action` to define the action to " +"be executed." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:198 -msgid "Execute several actions" -msgstr "Wykonaj wiele akcji" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:200 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:196 msgid "" -"The action is used to trigger multiple actions at the same time. To do so, " -"click on :guilabel:`Add a line` under the :guilabel:`Actions` tab. In the " -":guilabel:`Child Actions` pop-up, click on :guilabel:`Create` and configure " -"the action." +"You can define multiple actions for the same trigger/automation rule. The " +"actions are executed in the order they are defined. This means, for example," +" that if you define an :guilabel:`Update record` action and then a " +":guilabel:`Send email` action, the email uses the updated values. However, " +"if the :guilabel:`Send email` action is defined before the :guilabel:`Update" +" record` action, the email uses the values set *before* the update action is" +" run." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:207 -msgid "Send Email" -msgstr "Wyślij e-mail" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:206 +msgid "Update Record" +msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:209 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:208 msgid "" -"The action is used to send an email to a contact linked to a specific " -"record. To do so, select or create an :guilabel:`Email Template`." +"This action allows to update one of the record's (related) fields. Click the" +" :guilabel:`Update` field and, in the list that opens, select or search for " +"the field to be updated; click the right arrow next to the field name to " +"access the list of related fields if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:215 -msgid "Add Followers" -msgstr "Dodaj obserwatorów" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:212 +msgid "" +"If you selected a :ref:`many2many field `, choose whether the field must be updated by " +":guilabel:`Adding`, :guilabel:`Removing`, or :guilabel:`Setting it to` the " +"selected value or by :guilabel:`Clearing it`." +msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:217 -msgid "The action is used to subscribe existing contacts to the record." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:222 -msgid "Create Next Activity" -msgstr "Utwórz następną czynność" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:224 msgid "" -"The action is used to schedule a new activity linked to the record. Use the " -":guilabel:`Activity` tab to set it up as usual, but instead of the " -":guilabel:`Assigned to` field, select an :guilabel:`Activity User Type`. " -"Select :guilabel:`Specific User` and add the user under " -":guilabel:`Responsible` if the activity should always be assigned to the " -"same user. To dynamically target a user linked to the record, select " -":guilabel:`Generic User From Record` instead and change the :guilabel:`User " -"field name` if necessary." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:232 -msgid "" -"After a lead is turned into an opportunity, you want your automated action " -"to set up a call for the user responsible for the lead. To do so, set the " -":guilabel:`Activity` to :guilabel:`Call` and set the :guilabel:`Activity " -"User Type` to :guilabel:`Generic User From Record`." +"If you want the automated action to remove a tag from the customer record, " +"set the :guilabel:`Update` field to :guilabel:`Customer > Tags`, select " +":guilabel:`By Removing`, then select the tag." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create Next Activity action" +msgid "Example of an Update Record action" msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:243 -msgid "Send SMS Text Message" -msgstr "Wyślij wiadomość SMS" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:245 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:225 msgid "" -"The action is used to send an SMS to a contact linked to the record. To do " -"so, select or create an :guilabel:`SMS Template`." +"Alternatively, you can also set a record's field dynamically using Python " +"code. To do so, select :guilabel:`Compute` instead of :guilabel:`Update`, " +"then enter the code to be used for computing the field's value. For example," +" if you want the automation rule to compute a custom :ref:`datetime field " +"` when a task's priority is set to " +"`High` (by starring the task), you can define the trigger " +":guilabel:`Priority is set to` to `High` and define the :guilabel:`Update " +"Record` action as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:249 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Compute a custom datetime field using a Python expression" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:236 +msgid "Create Activity" +msgstr "Utwórz aktywność" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:238 msgid "" -"If you want sent messages to be logged in the Chatter, tick :guilabel:`Log " -"as Note`." +"This action is used to schedule a new activity linked to the record. Select " +"an :guilabel:`Activity Type`, enter a :guilabel:`Title` and description, " +"then specify when you want the activity to be scheduled in the " +":guilabel:`Due Date In` field, and select a :guilabel:`User type`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:242 +msgid "" +"To always assign the activity to the same user, select :guilabel:`Specific " +"User` and add the user in the :guilabel:`Responsible` field;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:244 +msgid "" +"To target a user linked to the record dynamically, select :guilabel:`Dynamic" +" User (based on record)` and change the :guilabel:`User Field` if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:248 +msgid "" +"After a lead is turned into an opportunity, you want the automated action to" +" set up a call for the user responsible for the lead. To do so, set the " +":guilabel:`Activity Type` to :guilabel:`Call` and the :guilabel:`User Type` " +"to :guilabel:`Dynamic User (based on record)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Example of a Create Activity action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:256 +msgid "Send Email and Send SMS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:258 +msgid "" +"These actions are used to send an email or a text message to a contact " +"linked to a specific record. To do so, select or create an :guilabel:`Email " +"Template` or an :guilabel:`SMS Template`, then, in the :guilabel:`Send Email" +" As` or :guilabel:`Send SMS As` field, choose how you want to send the email" +" or text message:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:263 +msgid "" +":guilabel:`Email`: to send the message as an email to the recipients of the " +":guilabel:`Email Template`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:265 +msgid "" +":guilabel:`Message`: to post the message on the record and notify the " +"record's followers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:266 +msgid "" +":guilabel:`Note`: to send the message as an internal note visible to " +"internal users in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:268 +msgid "" +":guilabel:`SMS (without note)`: to send the message as a text message to the" +" recipients of the :guilabel:`SMS template`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:270 +msgid "" +":guilabel:`SMS (with note)`: to send the message as a text message to the " +"recipients of the :guilabel:`SMS template` and post it as an internal note " +"in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:272 +msgid "" +":guilabel:`Note only`: to only post the message as an internal note in the " +"chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:277 +msgid "Add Followers and Remove Followers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:279 +msgid "" +"Use these actions to (un)subscribe existing contacts to/from the record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:282 +msgid "Create Record" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:284 +msgid "This action is used to create a new record on any model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:286 +msgid "" +"Select the required model in the :guilabel:`Record to Create` field; it " +"contains the current model by default. Specify a :guilabel:`Name` for the " +"record, and then, if you want to create the record on another model, select " +"a field in the :guilabel:`Link Field` field to link the record that " +"triggered the creation of the new record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:292 +msgid "" +"The dropdown list related to the :guilabel:`Link Field` field only contains " +":ref:`one2many fields ` existing " +"on the current model that are linked to a :ref:`many2one field " +"` on the target model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:297 +msgid "" +"You can create another automation rule with :ref:`studio/automated-" +"actions/action/update-record` actions to update the fields of the new record" +" if necessary. For example, you can use a :guilabel:`Create Record` action " +"to create a new project task and then assign it to a specific user using an " +":guilabel:`Update Record` action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:305 +msgid "Execute Code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:307 +msgid "" +"This action is used to execute Python code. You can write your code into the" +" :guilabel:`Code` tab using the following variables:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:310 +msgid "`env`: environment on which the action is triggered" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:311 +msgid "" +"`model`: model of the record on which the action is triggered; is a void " +"recordset" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:312 +msgid "`record`: record on which the action is triggered; may be void" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:313 +msgid "" +"`records`: recordset of all records on which the action is triggered in " +"multi-mode; this may be left empty" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:315 +msgid "`time`, `datetime`, `dateutil`, `timezone`: useful Python libraries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:316 +msgid "" +"`float_compare`: utility function to compare floats based on specific " +"precision" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:317 +msgid "" +"`log(message, level='info')`: logging function to record debug information " +"in ir.logging table" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:319 +msgid "`_logger.info(message)`: logger to emit messages in server logs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:320 +msgid "`UserError`: exception class for raising user-facing warning messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:321 +msgid "`Command`: x2many commands namespace" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:322 +msgid "`action = {...}`: to return an action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:325 +msgid "" +"The available variables are described both in the :guilabel:`Code` and " +":guilabel:`Help` tabs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:328 +msgid "Send Webhook Notification" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:330 +msgid "" +"This action allows to send a POST request with the values of the " +":guilabel:`Fields` to the URL specified in the :guilabel:`URL` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:333 +msgid "" +"The :guilabel:`Sample Payload` provides a preview of the data included in " +"the request using a random record's data or dummy data if no record is " +"available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:339 +msgid "Execute Existing Actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:341 +msgid "" +"The action is used to trigger multiple actions (linked to the current model)" +" at the same time. To do so, click on :guilabel:`Add a line`, then, in the " +":guilabel:`Add: Child Actions` pop-up, select an existing action or click " +":guilabel:`New` to create a new one." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/fields.rst:3 diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/websites.po index f6484df02..e73c91b76 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/websites.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-30 09:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" @@ -956,7 +956,7 @@ msgid "eCommerce management" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:3 -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:130 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:124 msgid "Customer accounts" msgstr "" @@ -1448,7 +1448,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:31 -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:153 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:147 msgid "Analytics" msgstr "Analityka" @@ -2451,8 +2451,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:168 msgid "" -"The file is then available after checkout in the **purchase order** section " -"found on the customer's portal." +"The file is then available after checkout in the :guilabel:`Sales Orders` " +"section, found on the customer's portal." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:172 @@ -6026,7 +6026,7 @@ msgid ":doc:`/applications/sales/crm/acquire_leads`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:156 -msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/overview/getting_started`" +msgid ":doc:`../../services/helpdesk`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:161 @@ -7161,7 +7161,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:11 msgid "" "Each website can be designed and configured independently with its own " -":doc:`domain name `, theme, pages, menus, :doc:`languages " +":doc:`domain name `, :doc:`theme <../web_design/themes>`, " +":doc:`pages <../pages>`, :doc:`menus <../pages/menus>`, :doc:`languages " "`, :doc:`products <../../ecommerce/managing_products/products>`, " "assigned sales team, etc. They can also :ref:`share content and pages " "`." @@ -7182,7 +7183,7 @@ msgid "To create a new website, proceed as follows:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:26 -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:142 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:136 msgid "Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`." msgstr "" @@ -7239,21 +7240,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:55 msgid "" -"When you switch websites, you are redirected to the other website, to the " -"same page (URL) as the current one. If the page you are currently viewing " -"does not exist on the other website, you are redirected to a 404 error page." -" Once redirected, click :guilabel:`Create page` to create the page." +"When you switch websites, you are redirected to the homepage of the other " +"website." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:0 -msgid "Create a page from a 404 error page" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:64 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:58 msgid "Website-specific configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:66 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:60 msgid "" "Most website settings are website-specific, which means they can be " "enabled/disabled per website. To adapt the settings for a website, go to " @@ -7263,13 +7258,13 @@ msgid "" " for that specific website." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:73 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:67 msgid "" "Websites are created with the default settings; the settings are not copied " "from one website to the other." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:75 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:69 msgid "" "In a :doc:`multi-company environment `, " "each website can be linked to a specific company in your database so that " @@ -7278,11 +7273,11 @@ msgid "" " the :guilabel:`Company` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:83 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:77 msgid "Content availability" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:85 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:79 msgid "" "By default, pages, products, events, etc. created from the frontend (using " "the :guilabel:`+New` button) are only available on the website from which it" @@ -7298,39 +7293,39 @@ msgstr "" msgid "Website field in Forum form" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:98 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:92 msgid "Records and features can be made available:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:100 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:94 msgid "On all websites: leave the :guilabel:`Website` field empty;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:101 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:95 msgid "Only on one website: set the :guilabel:`Website` field accordingly;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:102 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:96 msgid "" "On some websites: in this case, you should duplicate the item and set the " ":guilabel:`Website` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:106 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:100 msgid "Website pages" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:108 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:102 msgid "" "To modify the website on which a page is to be published, proceed as " "follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:110 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:104 msgid "Go to :menuselection:`Website --> Site --> Pages`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:111 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:105 msgid "" "Open the search panel and select the website on which the page is currently " "published." @@ -7340,34 +7335,34 @@ msgstr "" msgid "Display pages per website" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:116 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:110 msgid "Tick the check box next to the page(s) you want to change." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:117 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:111 msgid "" "Click the :guilabel:`Website` field and select the website, or empty it to " "publish the page on all websites." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:121 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:115 msgid "" "Each website must have its own homepage; you may not use the same homepage " "for several websites." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:124 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:118 msgid "eCommerce features" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:126 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:120 msgid "" "eCommerce features such as products, eCommerce categories, pricelists, " "discounts, payment providers, etc. can be restricted to :ref:`a specific " "website `." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:126 msgid "" "You can :doc:`allow your customers to use the same account " "<../../ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts>` on all of your " @@ -7375,41 +7370,41 @@ msgid "" "the website settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:137 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:131 msgid "Pricing" msgstr "Ceny" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:139 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:133 msgid "" "Products can be priced differently based on the website using " ":ref:`pricelists `. The following configuration is " "required:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:143 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:137 msgid "" "Scroll down to the :guilabel:`Shop - Products` section and select the " ":guilabel:`Pricelists` option :guilabel:`Multiple prices per product`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:145 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:139 msgid "" "Click :guilabel:`Pricelists` to define new pricelists or edit existing ones." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:140 msgid "" "Select the pricelist or click :guilabel:`New` to create a new one, then " "select the :guilabel:`Configuration` tab and set the :guilabel:`Website` " "field." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:144 #: ../../content/applications/websites/website/reporting.rst:5 msgid "Reporting" msgstr "Raportowanie" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:155 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:149 msgid "" "Each website has its own :ref:`analytics `. To switch " "between websites, click the buttons in the upper right corner." @@ -7419,11 +7414,11 @@ msgstr "" msgid "Switch websites in analytics" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:162 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:156 msgid "Other reporting data" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:164 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:158 msgid "" "Other reporting data such as eCommerce dashboard data, online sales analyses" " and visitors can be grouped by website if necessary. Open the search panel " @@ -7444,69 +7439,66 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:10 msgid "" -"**Cloudflare Turnstile is recommended** as it is possible to add an " -"interactive check if the automated check fails. Also, Google reCAPTCHA v3 is" -" limited to `1 million assessments per month per domain " -"`_." +"We recommend using **Cloudflare Turnstile** as reCAPTCHA v3 may not be " +"compliant with local data protection regulations." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:15 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:14 msgid "" "All pages using the :guilabel:`Form`, :guilabel:`Newsletter Block`, " ":guilabel:`Newsletter Popup` snippets, and the eCommerce :guilabel:`Extra " "Step During Checkout` form are protected by both tools." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:19 msgid "" "`Cloudflare Turnstile's documentation " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:20 msgid "" "`Google's reCAPTCHA v3 guide " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:25 msgid "Cloudflare Turnstile configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:28 msgid "On Cloudflare" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:31 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:30 msgid "" "`Create `_ a Cloudflare account or use " "an existing one and `log in `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:32 msgid "On the dashboard navigation sidebar, click :guilabel:`Turnstile`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:33 msgid "On the :guilabel:`Turnstile Sites` page, click :guilabel:`Add Site`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:35 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:34 msgid "Add a :guilabel:`Site name` to identify it easily." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:35 msgid "" "Enter or select the website's :guilabel:`Domain` (e.g., *example.com* or " "*subdomain.example.com*)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:37 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:36 msgid "Select a :guilabel:`Widget Mode`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:38 msgid "" "The :guilabel:`Managed` mode is **recommended**, as visitors can be prompted" " to check a box confirming they are human if deemed necessary by Turnstile." @@ -7516,7 +7508,7 @@ msgstr "" msgid "Cloudflare Turnstile human verification widget" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:45 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:44 msgid "" "For the :guilabel:`Non-interactive` and :guilabel:`Invisible` modes, " "visitors are never prompted to interact. In :guilabel:`Non-interactive` " @@ -7524,7 +7516,7 @@ msgid "" "protects the form; however, the widget is not supported by Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:50 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:49 msgid "" "If the Turnstile check fails, visitors are not able to submit the form, and " "the following error message is displayed:" @@ -7534,8 +7526,8 @@ msgstr "" msgid "Cloudflare Turnstile verification error message" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:56 -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:55 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:28 msgid "Click :guilabel:`Create`." msgstr "" @@ -7543,82 +7535,87 @@ msgstr "" msgid "Adding a website to Cloudflare Turnstile" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:61 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:60 msgid "" "The generated keys are then displayed. Leave the page open for convenience, " "as copying the keys in Odoo is required next." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:65 -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:109 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:64 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:111 msgid "On Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:67 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:66 msgid "" "From the database dashboard, click :guilabel:`Settings`. Under " ":guilabel:`Integrations`, enable :guilabel:`Cloudflare Turnstile` and click " ":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:69 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:68 msgid "" "Open the Cloudflare Turnstile page, copy the :guilabel:`Site Key`, and paste" " it into the :guilabel:`CF Site Key` field in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:71 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:70 msgid "" "Open the Cloudflare Turnstile page, copy the :guilabel:`Secret Key`, and " "paste it into the :guilabel:`CF Secret Key` field in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:73 -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:125 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:72 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:127 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:95 msgid "Click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:76 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:75 msgid "" "Navigate to Turnstile on your Cloudflare account to view the solve rates and" " access more settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:81 msgid "reCAPTCHA v3 configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:85 -msgid "On Google" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:84 +msgid "" +"reCAPTCHA v3 may not be compliant with local data protection regulations." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:87 +msgid "On Google" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:89 msgid "" "Open `the reCAPTCHA website registration page " "`_. Log in or create a Google" " account if necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:90 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:92 msgid "On the website registration page:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:92 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:94 msgid "Give the website a :guilabel:`Label`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:93 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:95 msgid "Leave the :guilabel:`reCAPTCHA type` on :guilabel:`Score based (v3)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:94 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:96 msgid "" "Enter one or more :guilabel:`Domains` (e.g., *example.com* or " "*subdomain.example.com*)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:95 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:97 msgid "" "Under :guilabel:`Google Cloud Platform`, a project is automatically selected" " if one was already created with the logged-in Google account. If not, one " @@ -7626,11 +7623,11 @@ msgid "" "a project yourself or rename the automatically created project." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:99 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:101 msgid "Agree to the terms of service." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:100 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:102 msgid "Click :guilabel:`Submit`." msgstr "" @@ -7638,45 +7635,45 @@ msgstr "" msgid "reCAPTCHA website registration example" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:105 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:107 msgid "" "A new page with the generated keys is then displayed. Leave it open for " "convenience, as copying the keys to Odoo is required next." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:111 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:113 msgid "" "From the database dashboard, click :guilabel:`Settings`. Under " ":guilabel:`Integrations`, enable :guilabel:`reCAPTCHA` if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:115 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:117 msgid "" "Do not disable the :guilabel:`reCAPTCHA` feature or uninstall the " ":guilabel:`Google reCAPTCHA integration` module, as many other modules would" " also be removed." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:118 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:120 msgid "" "Open the Google reCAPTCHA page, copy the :guilabel:`Site key`, and paste it " "into the :guilabel:`Site Key` field in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:120 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:122 msgid "" "Open the Google reCAPTCHA page, copy the :guilabel:`Secret key`, and paste " "it into the :guilabel:`Secret Key` field in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:122 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:124 msgid "" "Change the default :guilabel:`Minimum score` (`0.50`) if necessary, using a " "value between `1.00` and `0.00`. The higher the threshold is, the more " "difficult it is to pass the reCAPTCHA, and vice versa." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:127 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:129 msgid "" "You can notify visitors that reCAPTCHA protects a form. To do so, open the " "website editor and navigate to the form. Then, click somewhere on the form, " @@ -7688,7 +7685,7 @@ msgstr "" msgid "reCAPTCHA policy message displayed on a form" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:136 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:138 msgid "" "If the reCAPTCHA check fails, the following error message is displayed:" msgstr "" @@ -7697,7 +7694,7 @@ msgstr "" msgid "Google reCAPTCHA verification error message" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:142 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:144 msgid "" "Analytics and additional settings are available on `Google's reCAPTCHA " "administration page `_. For " @@ -8140,72 +8137,72 @@ msgid "" " and appearance to your needs." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:11 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:12 msgid "" -"*Static* pages are pages that have stable content, such as the homepage. You" -" can manually create new ones, define their URL, adapt their " -":ref:`properties `, etc. *Dynamic* pages, on the " -"other hand, are generated dynamically. All pages generated automatically by " -"Odoo, for example when you install an app or module (e.g., `/shop` or " -"`/blog`) or publish a new product or blog post, are dynamic pages and are " -"therefore managed differently." +"**Static** pages have stable content, such as the homepage. You can manually" +" create new ones, define their URLs, adapt their :ref:`properties " +"`, etc. **Dynamic** pages, on the other hand, are " +"generated dynamically. All pages generated automatically by Odoo, for " +"example, when you install an app or module (e.g., `/shop` or `/blog`) or " +"publish a new product or blog post, are dynamic pages and are therefore " +"managed differently." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:18 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:19 msgid "Page creation" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:21 msgid "" "Website pages can be created from the **frontend** and the **backend**. To " "create a new website page, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:23 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:24 msgid "" "Either open the **Website** app, click :guilabel:`+ New` in the top-right " "corner, then select :guilabel:`Page`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:25 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:26 msgid "" "Or go to :menuselection:`Website --> Site --> Pages` and click " ":guilabel:`New`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:27 msgid "" -"Enter a :guilabel:`Page Title`; this title is used in the menu, as well as " -"in the page's URL." +"Enter a :guilabel:`Page Title`; this title is used in the menu and the " +"page's URL." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:29 msgid "" "Customize the page's content and appearance using the website builder, then " "click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:30 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:31 msgid ":ref:`Publish ` the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:34 msgid "" "Disable :guilabel:`Add to menu` if the page should not appear in the menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:37 msgid "Page management" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:42 msgid "Publishing/unpublishing pages" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:43 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:44 msgid "" "Pages need to be published to make them accessible to website visitors. To " -"publish or unpublish a page, access it, then toggle the switch in the upper-" +"publish or unpublish a page, access it and toggle the switch in the upper-" "right corner from :guilabel:`Unpublished` to :guilabel:`Published`, or vice " "versa." msgstr "" @@ -8214,63 +8211,63 @@ msgstr "" msgid "Unpublished/Published toggle" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:52 msgid "It is also possible to:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:53 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:54 msgid "" "publish/unpublish a page from the :ref:`page properties " "`, where you can define a publishing date and/or " "restrict the page's visibility if needed;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:55 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:56 msgid "" "publish/unpublish several pages at once: go to :menuselection:`Website --> " -"Site --> Pages`, select the pages, then, click :guilabel:`Action` and select" -" :guilabel:`Publish` or :guilabel:`Unpublish`." +"Site --> Pages`, select the pages, then click :guilabel:`Action` and select " +":guilabel:`Publish` or :guilabel:`Unpublish`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:60 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:61 msgid "Homepage" msgstr "Strona główna" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:62 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:63 msgid "" -"By default, when you create a website, Odoo creates a dedicated " -":guilabel:`Home` page, but you can define any website page as your homepage." -" To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, " -"then, in the :guilabel:`Website info` section, define the URL of the desired" -" page in the field :guilabel:`Homepage URL` (e.g., `/shop`)." +"When you create a website, Odoo creates a dedicated :guilabel:`Home` page by" +" default, but you can define any website page as your homepage. To do so, go" +" to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, then, in the " +":guilabel:`Website info` section, define the URL of the desired page in the " +"field :guilabel:`Homepage URL` (e.g., `/shop`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:67 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:68 msgid "" -"Alternatively, you can define any static page as your homepage by going to " -":menuselection:`Website --> Site --> Properties`. Select the " -":guilabel:`Publish` tab and enable :guilabel:`Use as Homepage`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:73 -msgid "Page properties" +"Alternatively, you can define any :ref:`static page ` as " +"your homepage by going to :menuselection:`Website --> Site --> Properties`. " +"Select the :guilabel:`Publish` tab and enable :guilabel:`Use as Homepage`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:75 -msgid "" -"To modify a static page's properties, access the page you wish to modify, " -"then go to :menuselection:`Site --> Properties`." +msgid "Page properties" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:78 -msgid "The :guilabel:`Name` tab allows you to:" +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:77 +msgid "" +"To modify a :ref:`static page's ` properties, access the " +"page you wish to modify, then go to :menuselection:`Site --> Properties`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:80 +msgid "The :guilabel:`Name` tab allows you to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:82 msgid "rename the page using the :guilabel:`Page Name` field;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:81 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:83 msgid "" "modify the :guilabel:`Page URL`. In this case, you can redirect the old URL " "to the new one if needed. To do so, enable :guilabel:`Redirect Old URL`, " @@ -8278,11 +8275,11 @@ msgid "" "redirection>`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:85 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:87 msgid ":guilabel:`301 Moved permanently`: to redirect the page permanently;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:86 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:88 msgid ":guilabel:`302 Moved temporarily`: to redirect the page temporarily." msgstr "" @@ -8290,76 +8287,76 @@ msgstr "" msgid "Redirect old URL" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:91 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:93 msgid "" "You can further adapt the page's properties in the :guilabel:`Publish` tab:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:93 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:95 msgid "" ":guilabel:`Show in Top Menu`: Disable if you don't want the page to appear " "in the menu;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:94 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:96 msgid "" ":guilabel:`Use as Homepage`: Enable if you want the page to be the homepage " "of your website;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:95 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:97 msgid "" ":guilabel:`Indexed`: Disable if you don't want the page to be shown in " "search engine results;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:96 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:98 msgid ":guilabel:`Published`: Enable to publish the page;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:97 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:99 msgid "" ":guilabel:`Publishing Date`: To publish the page at a specific moment, " "select the date, click the clock icon to set the time, then click the green " "check mark to validate your selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:99 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:101 msgid ":guilabel:`Visibility`: Select who can access the page:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:101 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:103 msgid ":guilabel:`All`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:102 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:104 msgid ":guilabel:`Signed In`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:103 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:105 msgid "" ":guilabel:`Restricted Group`: Select the :doc:`user access group(s) " "` in the :guilabel:`Authorized " "group` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:105 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:107 msgid "" ":guilabel:`With Password`: Enter the password in the :guilabel:`Password` " "field." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:108 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:110 msgid "" "*Some* of these properties can also be modified from :menuselection:`Website" " --> Site --> Pages`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:111 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:113 msgid "Duplicating pages" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:113 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:115 msgid "" "To duplicate a page, access the page, then go to :menuselection:`Site --> " "Properties` and click :guilabel:`Duplicate Page`. Enter a :guilabel:`Page " @@ -8368,21 +8365,21 @@ msgid "" "change its position using the :doc:`menu editor `." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:121 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:123 msgid "Deleting pages" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:123 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:125 msgid "To delete a page, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:125 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:127 msgid "" "Access the page, then go to :menuselection:`Site --> Properties` and click " ":guilabel:`Delete Page`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:127 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:129 msgid "" "A pop-up window appears on the screen with all links referring to the page " "you want to delete, organized by category. To ensure website visitors don't " @@ -8392,131 +8389,137 @@ msgid "" "` for the deleted page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:134 msgid "" "Once you have updated the links (or set up a :ref:`redirection `), select the :guilabel:`I am sure about this` check box, then " "click :guilabel:`OK`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:138 -msgid "URL redirects" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:140 -msgid "" -"Redirecting URLs consists in sending visitors and search engines to a URL " -"that is different from the one they originally requested. This technique is " -"used, for example, to prevent broken links when you :ref:`delete a page " -"`, :ref:`modify its URL `, or " -"move your site to a new :doc:`domain `. It can " -"also be used to improve :doc:`pages/seo`." +msgid "URL redirect mapping" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:142 +msgid "" +"URL redirect mapping consists in sending visitors and search engines to a " +"URL different from the one they initially requested. This technique is used," +" for example, to prevent broken links when you :ref:`delete a page " +"`, :ref:`modify its URL `, or " +"migrate your site from another platform to an Odoo :doc:`domain " +"`. It can also be used to improve " +":doc:`pages/seo`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:148 msgid "" "To access existing URL redirections and create new ones, :doc:`activate the " "developer mode ` and go to " ":menuselection:`Website --> Configuration --> Redirects`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:151 -msgid "" -"A record is added automatically every time you :ref:`modify a page's URL " -"` and enable :guilabel:`Redirect Old URL`." -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:153 -msgid "You can set up redirections for static and dynamic pages." +msgid "" +"A redirect record is added automatically every time you :ref:`modify a " +"page's URL ` and enable :guilabel:`Redirect Old " +"URL`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:155 msgid "" +"You can set up redirections for :ref:`static and dynamic pages " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:157 +msgid "" "To create a new redirection, click the :guilabel:`New` button, then fill in " "the fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:157 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:159 msgid ":guilabel:`Name`: Enter a name to identify the redirect." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:158 -msgid ":guilabel:`Action`: Select the type of redirection:" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:160 -msgid "" -":guilabel:`404 Not found`: visitors are redirected to a 404 error page when " -"they try to access the page." +msgid ":guilabel:`Action`: Select the type of redirection:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:162 msgid "" -":guilabel:`301 Moved Permanently`: for permanent redirections of static " -"pages; the new URL is shown in search engine results and the redirect is " -"cached by browsers." +":guilabel:`404 Not found`: visitors are redirected to a 404 error page when " +"they try to access an unpublished or deleted page." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:164 msgid "" -":guilabel:`302 Moved Temporarily`: for short-term redirections, for example," -" if you are redesigning or updating the page. The new URL is neither cached " -"by browsers, nor shown in search engine results." +":guilabel:`301 Moved Permanently`: for permanent redirections of unpublished" +" or deleted :ref:`static pages `. The new URL is shown in" +" search engine results, and the redirect is cached by browsers." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:167 msgid "" -":guilabel:`308 Redirect / Rewrite`: for permanent redirections of dynamic " -"pages; the new URL is shown in search engine results and the redirect is " -"cached by browsers. Use this redirect type to rename a dynamic page, for " -"example, if you wish to rename `/shop` into `/market`." +":guilabel:`302 Moved Temporarily`: for short-term redirections, for example," +" if you are redesigning or updating a page. The new URL is neither cached by" +" browsers nor shown in search engine results." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:171 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:170 msgid "" -":guilabel:`URL from`: Enter the URL to be redirected (e.g., `/about-the-" -"company`) or search for the desired dynamic page and select it from the " -"list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:173 -msgid "" -":guilabel:`URL to`: For 301, 302 and 308 redirects, enter the URL to be " -"redirected to. If you want to redirect to an external URL, make sure to " -"include the protocol (e.g., `https://`)." +":guilabel:`308 Redirect/Rewrite`: for permanent redirections of existing " +":ref:`dynamic pages `. The URL is renamed; the new name " +"is shown in search engine results and is cached by browsers. Use this " +"redirect type to rename a dynamic page, for example, if you wish to rename " +"`/shop` into `/market`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:175 +msgid "" +":guilabel:`URL from`: Enter the URL to be redirected (e.g., `/about-the-" +"company`) or search for the desired :ref:`dynamic page ` " +"and select it from the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:177 +msgid "" +":guilabel:`URL to`: For 301, 302, and 308 redirects, enter the URL to be " +"redirected to. If you want to redirect to an external URL, include the " +"protocol (e.g., `https://`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:179 msgid ":guilabel:`Website`: Select a specific website." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:176 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:180 msgid "" -":guilabel:`Sequence`: to define the order in which redirections are " +":guilabel:`Sequence`: To define the order in which redirections are " "performed, e.g., in the case of redirect chains (i.e., a series of redirects" " where one URL is redirected to another one, which is itself further " "redirected to another URL)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:180 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:184 msgid "Toggle the :guilabel:`Activate` switch to deactivate the redirection." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:183 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:187 msgid "" -"404, 301 and 302 redirections only work if the original page has been " +"404, 301, and 302 redirections are meant to migrate traffic from " ":ref:`unpublished ` or :ref:`deleted " -"`." +"` pages to *new* pages, while the 308 redirect is used " +"for *permanent* redirections of *existing* pages." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:187 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:192 msgid "" "`Google documentation on redirects and search " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:188 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:193 msgid ":doc:`pages/seo`" msgstr "" @@ -9261,36 +9264,46 @@ msgid "" ":abbr:`GTM (Google Tag Manager)` is a tag management system that allows you " "to easily update measurement codes and related code fragments, collectively " "known as tags on your website or mobile app, directly through the code " -"injector. To use GTM, proceed as follows:" +"injector." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:139 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:140 +msgid "" +"Google Tag Manager may not be compliant with local data protection " +"regulations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:142 +msgid "To use GTM, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:144 msgid "" "Create or sign in to a Google account by going to " "https://tagmanager.google.com/." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:141 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 msgid "In the :guilabel:`Accounts` tab, click :guilabel:`Create account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:143 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 msgid "" "Enter an :guilabel:`Account Name` and select the account's " ":guilabel:`Country`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:145 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 msgid "" "Enter your website's URL in the :guilabel:`Container name` field and select " "the :guilabel:`Target platform`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:153 msgid "Click :guilabel:`Create` and agree to the Terms of Service." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:155 msgid "" "Copy the `` and `` codes from the popup window. Then, go to your" " website, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Themes` tab, scroll " @@ -9302,7 +9315,7 @@ msgstr "" msgid "Install Google Tag Manager" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:159 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:164 msgid "" "The data is collected in the marketing tools used to monitor the website " "(e.g., Google Analytics, Plausible, Facebook Pixel), not in Odoo." @@ -9687,6 +9700,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/dynamic_content.rst:11 +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst:12 #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/inner_content.rst:10 #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/structure.rst:12 msgid "" @@ -9845,6 +9859,59 @@ msgid "" "enter the code, replacing the code used to show the block's instructions." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst:3 +msgid "Features" +msgstr "Funkcjonalności" + +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst:5 +msgid "" +"The :guilabel:`Features` :doc:`building blocks <../building_blocks>` allow " +"you to list multiple items next to each other." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst:8 +msgid "" +"The :ref:`Table of Content ` and the :ref:`Call " +"to Action ` blocks are presented below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst:20 +msgid "Table of content" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst:22 +msgid "" +"The :guilabel:`Table of Content` block is used to list many different items " +"grouped under several headings. A clickable index is available to navigate " +"quickly between the different categories." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst-1 +msgid "The default Table of Content block" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst:31 +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/structure.rst:29 +msgid "Call to action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst:33 +msgid "" +"The :guilabel:`Call to Action` block is used to prompt visitors to take a " +"specific action, such as signing up for a newsletter or contacting you." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst-1 +msgid "The default Call to Action block" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst:39 +msgid "" +"To change the button's link, select it, go to the :guilabel:`Customize` " +"tab's :guilabel:`Inline Text` section and replace `/contactus` with another " +"URL." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/inner_content.rst:3 msgid "Inner content" msgstr "Treść wewnętrzna" @@ -9913,10 +9980,6 @@ msgstr "" msgid "The default banner block" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/structure.rst:29 -msgid "Call to action" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/structure.rst:31 msgid "" "The call to action button encourages visitors to take a specific action, for" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/administration.po index 250722d1e..85efd63db 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/administration.po @@ -7045,11 +7045,11 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:743 msgid "which generates a 32-character pseudorandom printable string." -msgstr "" +msgstr "que gera uma string imprimível pseudo-aleatória de 32 caracteres." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:746 msgid "Reset the master password" -msgstr "" +msgstr "Redefinir a senha mestra" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:748 msgid "" @@ -7058,12 +7058,18 @@ msgid "" "administrators of an Odoo on-premise database detailing how to manually " "reset and re-encrypt the master password." msgstr "" +"Pode haver casos em que a senha mestra tenha sido perdida ou comprometida e " +"precise ser redefinida. O processo a seguir é para administradores do " +"sistema de uma base de dados local do Odoo, detalhando como redefinir " +"manualmente e criptografar novamente a senha mestra." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:753 msgid "" "For more information about changing an Odoo.com account password, see this " "documentation: :ref:`odoocom/change_password`." msgstr "" +"Para obter mais informações sobre como alterar a senha de uma conta do " +"Odoo.com, consulte esta documentação: :ref:`odoocom/change_password`." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:756 msgid "" @@ -7072,12 +7078,19 @@ msgid "" "password is implemented by default, so there is a secure master password for" " any Odoo on-premise deployment." msgstr "" +"Ao criar uma nova base de dados no local, é gerada uma senha mestra " +"aleatória. A Odoo recomenda o uso dessa senha para proteger a base. Essa " +"senha é implementada por padrão, portanto, há uma senha mestra segura para " +"qualquer implantação local do Odoo." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:761 msgid "" "When creating an Odoo on-premise database the installation is accessible to " "anyone on the internet, until this password is set to secure the database." msgstr "" +"Ao criar uma base de dados do Odoo on-premise, a instalação fica acessível a" +" qualquer pessoa na Internet, até que essa senha seja definida para proteger" +" a base de dados." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:764 msgid "" @@ -7085,16 +7098,22 @@ msgid "" " or `odoorc` (hidden file)). The Odoo master password is needed to modify, " "create, or delete a database through the graphical user interface (GUI)." msgstr "" +"A senha mestra é especificada no arquivo de configuração do Odoo " +"(`odoo.conf` ou `odoorc` (arquivo oculto)). Essa senha é necessária para " +"modificar, criar ou excluir uma base de dados pela interface gráfica do " +"usuário (GUI)." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:769 msgid "Locate configuration file" -msgstr "" +msgstr "Localizar o arquivo de configuração" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:771 msgid "" "First, open the Odoo configuration file (`odoo.conf` or `odoorc` (hidden " "file))." msgstr "" +"Primeiro, abra o arquivo de configuração do Odoo (`odoo.conf` ou `odoorc` " +"(arquivo oculto))." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:775 #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148 @@ -7115,6 +7134,8 @@ msgid "" "The configuration file is located at: " "`c:\\\\ProgramFiles\\\\Odoo{VERSION}\\\\server\\\\odoo.conf`" msgstr "" +"O arquivo de configuração está localizado em: " +"`c:\\\\ProgramFiles\\\\Odoo{VERSION}\\\\server\\\\odoo.conf`" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:779 #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25 @@ -7135,29 +7156,33 @@ msgid "" "Depending on how Odoo is installed on the Linux machine, the configuration " "file is located in one of two different places:" msgstr "" +"Dependendo de como o Odoo está instalado na máquina Linux, o arquivo de " +"configuração estará localizado em um de dois lugares diferentes:" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:784 msgid "Package installation: `/etc/odoo.conf`" -msgstr "" +msgstr "Instalação do pacote: `/etc/odoo.conf`" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:785 msgid "Source installation: `~/.odoorc`" -msgstr "" +msgstr "Instalação da fonte: `~/.odoorc`" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:788 msgid "Change old password" -msgstr "" +msgstr "Alterar senha antiga" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:790 msgid "" "Once the appropriate file has been opened, proceed to modify the old " "password in the configuration file to a temporary password." msgstr "" +"Depois que o arquivo apropriado tiver sido aberto, prossiga para alterar a " +"senha antiga no arquivo de configuração para uma senha temporária." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:795 #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:843 msgid "Graphical user interface" -msgstr "" +msgstr "Interface gráfica do usuário" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:797 msgid "" @@ -7166,6 +7191,10 @@ msgid "" " on the file. Then, the device should have a default :abbr:`GUI (graphical " "user interface)` to open the file with." msgstr "" +"Depois de localizar o arquivo de configuração, abra-o usando uma (:abbr:`GUI" +" (interface gráfica do usuário)`). Para fazer isso, basta clicar duas vezes " +"no arquivo. Então, o dispositivo deverá ter uma :abbr:`GUI (interface " +"gráfica do usuário) ` padrão para abrir o arquivo." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:801 msgid "" @@ -7174,6 +7203,10 @@ msgid "" "anything, as long as it is saved temporarily. Make sure to modify all " "characters after the `=`." msgstr "" +"Em seguida, modifique a linha da senha mestra `admin_passwd = " +"$pbkdf2-sha...` para `admin_passwd = newpassword1234`, por exemplo. Essa " +"senha pode ser qualquer coisa, desde que seja salva temporariamente. " +"Certifique-se de modificar todos os caracteres após o `=`." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:806 #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:825 @@ -7181,22 +7214,26 @@ msgid "" "The line appears like this: `admin_passwd = " "$pbkdf2-sh39dji295.59mptrfW.9z6HkA$w9j9AMVmKAP17OosCqDxDv2hjsvzlLpF8Rra8I7p/b573hji540mk/.3ek0lg%kvkol6k983mkf/40fjki79m`" msgstr "" +"A linha aparece assim: `admin_passwd = " +"$pbkdf2-sh39dji295.59mptrfW.9z6HkA$w9j9AMVmKAP17OosCqDxDv2hjsvzlLpF8Rra8I7p/b573hji540mk/.3ek0lg%kvkol6k983mkf/40fjki79m`" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:810 #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:829 msgid "The modified line appears like this: `admin_passwd = newpassword1234`" -msgstr "" +msgstr "A linha modificada aparece assim: `admin_passwd = newpassword1234`" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:812 #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:852 msgid "Command-line interface" -msgstr "" +msgstr "Interface de linha de comando" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:814 msgid "" "Modify the master password line using the following Unix command detailed " "below." msgstr "" +"Modifique a linha da senha mestra usando o seguinte comando Unix detalhado " +"abaixo." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:816 msgid "" @@ -7204,6 +7241,9 @@ msgid "" "edit the configuration file. To modify the configuration file, enter the " "following command: :command:`sudo nano /etc/odoo.conf`" msgstr "" +"Conecte-se ao terminal do servidor Odoo pelo protocolo Secure Shell (SSH) e " +"edite o arquivo de configuração. Para modificar o arquivo de configuração, " +"digite o seguinte comando: :command:`sudo nano /etc/odoo.conf`" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:820 msgid "" @@ -7212,6 +7252,10 @@ msgid "" "password can be anything, as long as it is saved temporarily. Make sure to " "modify all characters after the `=`." msgstr "" +"Depois de abrir o arquivo de configuração, modifique a linha da senha mestra" +" `admin_passwd = $pbkdf2-sha...` para `admin_passwd = newpassword1234`. Essa" +" senha pode ser qualquer coisa, desde que seja salva temporariamente. " +"Certifique-se de modificar todos os caracteres após o `=`." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:832 msgid "" @@ -7220,16 +7264,22 @@ msgid "" "of the line. This ensures the database is secure throughout the entire " "password reset process." msgstr "" +"É essencial que a senha seja alterada para outra coisa, em vez de acionar " +"uma nova redefinição de senha adicionando um ponto-e-vírgula `;` no início " +"da linha. Isso garante que a base de dados esteja segura durante todo o " +"processo de redefinição de senha." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:837 msgid "Restart Odoo server" -msgstr "" +msgstr "Reiniciar o servidor do Odoo" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:839 msgid "" "After setting the temporary password, a restart of the Odoo server is " "**required**." msgstr "" +"Depois de definir a senha temporária, é **necessário** reiniciar o servidor " +"do Odoo." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:845 msgid "" @@ -7237,40 +7287,54 @@ msgid "" ":guilabel:`Search` bar. Then, select the :guilabel:`Services` application, " "and scroll down to the :guilabel:`Odoo` service." msgstr "" +"Para reiniciar o servidor do Odoo, primeiro, digite `serviços` na barra de " +":guilabel:`pesquisaa` do Windows. Em seguida, selecione o aplicativo " +":guilabel:`Serviços` e role para baixo até o serviço :guilabel:`Odoo`." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:849 msgid "" "Next, right click on :guilabel:`Odoo`, and select :guilabel:`Start` or " ":guilabel:`Restart`. This action manually restarts the Odoo server." msgstr "" +"Em seguida, clique com o botão direito do mouse em :guilabel:`Odoo` e " +"selecione :guilabel:`Iniciar` ou :guilabel:`Reiniciar`. Essa ação reinicia " +"manualmente o servidor do Odoo." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:854 msgid "" "Restart the Odoo server by typing the command: :command:`sudo service odoo15" " restart`" msgstr "" +"Reinicie o servidor do Odoo digitando o comando: :command:`sudo service " +"odoo15 restart`" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:857 msgid "" "Change the number after `odoo` to fit the specific version the server is " "running on." msgstr "" +"Altere o número após `odoo` para corresponder à versão específica em que o " +"servidor está sendo executado." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:860 msgid "Use web interface to re-encrypt password" -msgstr "" +msgstr "Use a interface da web para criptografar novamente a senha" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:862 msgid "" "First, navigate to `/web/database/manager` or " "`http://server_ip:port/web/database/manager` in a browser." msgstr "" +"Primeiro, navegue até `/web/database/manager` ou " +"`http://server_ip:port/web/database/manager` em um navegador." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:866 msgid "" "Replace `server_ip` with the IP address of the database. Replace `port` with" " the numbered port the database is accessible from." msgstr "" +"Substitua `server_ip` pelo endereço IP da base de dados. Substitua `port` " +"pela porta numerada da qual a base de dados pode ser acessada." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:869 msgid "" @@ -7280,18 +7344,27 @@ msgid "" ":guilabel:`New Master Password` is hashed (or encrypted), once the " ":guilabel:`Continue` button is clicked." msgstr "" +"Em seguida, clique em :guilabel:`Definir senha mestra` e digite a senha " +"temporária selecionada anteriormente no campo :guilabel:`Senha mestra`. Após" +" essa etapa, digite uma :guilabel:`Nova senha mestra`. A :guilabel:`Nova " +"senha mestra` é transformada em hash (ou criptografada), assim que o botão " +":guilabel:`Continuar` é clicado." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:874 msgid "" "At this point, the password has been successfully reset, and a hashed " "version of the new password now appears in the configuration file." msgstr "" +"Nesse momento, a senha foi redefinida com êxito e uma versão com hash da " +"nova senha aparece no arquivo de configuração." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:878 msgid "" "For more information on Odoo database security, see this documentation: " ":ref:`db_manager_security`." msgstr "" +"Para obter mais informações sobre a segurança da base de dados do Odoo, " +"consulte esta documentação: :ref:`db_manager_security`." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:882 msgid "Supported Browsers" @@ -8167,6 +8240,9 @@ msgid "" "`_ file and install " "the found packages." msgstr "" +"O script `setup/debinstall.sh` analisará o arquivo `debian/control " +"`_ e instalará os " +"pacotes encontrados." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:290 msgid "Install with pip" @@ -8177,6 +8253,8 @@ msgid "" "Using pip may lead to security issues and broken dependencies; only do this " "if you know what you are doing." msgstr "" +"O uso dee pip pode levar a problemas de segurança e dependências quebradas; " +"só use isso se tiver certeza de suas ações." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:296 msgid "" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/finance.po index 1177e9653..299a4d746 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/finance.po @@ -13,9 +13,9 @@ # braydon ehnes, 2023 # Marcel Savegnago , 2023 # a75f12d3d37ea5bf159c4b3e85eb30e7_0fa6927, 2023 -# Martin Trigaux, 2024 # Marcos Rodrigues, 2024 # Luis Felipe Miléo , 2024 +# Martin Trigaux, 2024 # Wil Odoo, 2024 # Maitê Dietze, 2024 # @@ -13301,7 +13301,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:108 msgid "Odoo configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração do Odoo" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:110 msgid "" @@ -13525,11 +13525,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:182 msgid ":guilabel:`Avatax Brazil`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Avatax Brasil`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:183 msgid "`l10n_br_avatax`" -msgstr "" +msgstr "`l10n_br_avatax`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:184 msgid "Includes information for tax calculation in the Brazil localization." @@ -13657,7 +13657,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:244 msgid "Credentials" -msgstr "" +msgstr "Credenciais" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:246 msgid "" @@ -13888,7 +13888,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:381 msgid "Click :guilabel:`Save` to implement the changes." -msgstr "" +msgstr "Clique em :guilabel:`Salvar` para implementar as alterações." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:384 msgid "Tax mapping" @@ -14047,7 +14047,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:55 msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtro" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:57 msgid "" @@ -14110,7 +14110,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:78 msgid "Sort by" -msgstr "" +msgstr "Ordenar por" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:80 msgid "" @@ -14675,7 +14675,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:107 msgid "Logging" -msgstr "" +msgstr "Registros" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:109 msgid "" @@ -22798,14 +22798,16 @@ msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Brazilian localization:" msgstr "" +":ref:`Instale ` os seguintes módulos para obter todos os " +"recursos da localização brasileira:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:43 msgid ":guilabel:`Brazilian - Accounting`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Financeiro - Brasil`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:44 msgid "`l10n_br`" -msgstr "" +msgstr "`l10n_br`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:45 msgid "" @@ -22816,11 +22818,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:48 msgid ":guilabel:`Brazil - Accounting Reports`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Brasil - Relatórios financeiros`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:49 msgid "`l10n_br_reports`" -msgstr "" +msgstr "`l10n_br_reports`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:50 msgid "Accounting reports for Brazil." @@ -22975,7 +22977,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:97 msgid ":guilabel:`Main Activity Sector`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Setor de atividade principal`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:0 msgid "Company fiscal configuration." @@ -23011,7 +23013,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:114 msgid "Finally, upload a company logo and save the contact." -msgstr "" +msgstr "Por fim, carregue um logotipo da empresa e salve o contato" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:117 msgid "" @@ -23438,7 +23440,7 @@ msgstr "No campo :guilabel:`Rua`, digite a rua e o número do endereço." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:322 msgid ":guilabel:`IE`: state tax identification number" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`IE`: número de identificação fiscal estadual" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:323 msgid ":guilabel:`IM`: municipal tax identification number" @@ -23446,7 +23448,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:324 msgid ":guilabel:`SUFRAMA code`: SUFRAMA registration number" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Código SUFRAMA`: Número de registro na SUFRAMA." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:0 msgid "Contact configuration." @@ -29063,7 +29065,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:73 msgid "Account Label" -msgstr "" +msgstr "Rótulo da conta" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:73 msgid "`account.name`" @@ -31082,7 +31084,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:189 msgid "Generate payslips" -msgstr "" +msgstr "Gerar holerites" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:191 msgid "" @@ -31535,19 +31537,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:393 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Período" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:394 msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "Dias" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:395 msgid "Wage" -msgstr "" +msgstr "Salário" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:396 msgid "Commission" -msgstr "" +msgstr "Comissão" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:398 msgid "ADW" @@ -31564,7 +31566,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:401 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:415 msgid "31" -msgstr "" +msgstr "31" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:402 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:404 @@ -31579,7 +31581,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:406 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:413 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "N/D" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:407 msgid "Feb" @@ -31587,11 +31589,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:408 msgid "28" -msgstr "" +msgstr "28" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:410 msgid "$5000" -msgstr "" +msgstr "$5000" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:411 msgid "$25200" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/general.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/general.po index a9ad9ccf2..618403783 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/general.po @@ -13,8 +13,8 @@ # Jonas Vieira de Souza, 2024 # Marcel Savegnago , 2024 # a75f12d3d37ea5bf159c4b3e85eb30e7_0fa6927, 2024 -# Maitê Dietze, 2024 # Wil Odoo, 2024 +# Maitê Dietze, 2024 # #, fuzzy msgid "" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Last-Translator: Maitê Dietze, 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2209,13 +2209,16 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 msgid "Developer mode (debug mode)" -msgstr "" +msgstr "Modo de desenvolvedor (modo de depuração)" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:7 msgid "" "The developer mode, also known as debug mode, unlocks access to advanced " ":ref:`tools and settings ` in Odoo." msgstr "" +"O modo de desenvolvedor, também conhecido como modo de depuração, libera o " +"acesso a :ref:`ferramentas e configurações ` avançadas" +" do Odoo." #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:11 msgid "" @@ -2223,6 +2226,9 @@ msgid "" "considered advanced and may have associated risks. Only use them if you " "understand the implications and are confident in your actions." msgstr "" +"Prossiga com cautela, pois algumas ferramentas de desenvolvedor e " +"configurações técnicas são consideradas avançadas e podem oferecer riscos. " +"Use-as somente se conhecer as implicações e estiver confiante em suas ações." #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:16 msgid "" @@ -2231,6 +2237,11 @@ msgid "" "code, and with :ref:`tests assets `, " "which are used to run test tours." msgstr "" +"O modo de desenvolvedor também está disponível com :ref:`ativos " +"`, que são usados para depurar o " +"código JavaScript, e com :ref:`ativos de teste " +"`, que são usados para executar tours " +"de teste." #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:23 msgid "Activation" @@ -2242,6 +2253,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Developer Tools` section, and click :guilabel:`Activate the " "developer mode`." msgstr "" +"Para ativá-lo, abra o aplicativo :guilabel:`Definições`, role para baixo até" +" a seção :guilabel:`Ferramentas do desenvolvedor` e clique em " +":guilabel:`Ativar o modo de desenvolvedor`." #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:28 msgid "" @@ -2253,7 +2267,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "Activating the developer mode in the Settings app" -msgstr "" +msgstr "Ativar do modo de desenvolvedor no aplicativo Definições" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:33 msgid "" @@ -2262,22 +2276,31 @@ msgid "" "`https://example.odoo.com/web?debug=1#action=menu&cids=1`). To deactivate " "it, use `?debug=0` instead." msgstr "" +"Para ativar o modo de desenvolvedor **de qualquer lugar no base de dados**, " +"adicione `?debug=1` ao URL após `/web` (ex.: " +"`https://exemplo.odoo.com/web?debug=1#action=menu&cids=1`). Para desativar, " +"use `?debug=0`." #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:37 msgid "" "Use `?debug=assets` to activate the developer mode with assets and " "`?debug=tests` to activate it with tests assets." msgstr "" +"Use `?debug=assets` para ativar o modo de desenvolvedor com ativos e " +"`?debug=tests` para ativá-lo com ativos de teste." #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:41 msgid "" "Open the **command palette** by pressing `Ctrl + K` or `Cmd ⌘ + K`, then " "type `debug` to activate the developer mode with assets or deactivate it." msgstr "" +"Abra a **paleta de comandos** pressionando `Ctrl + K` ou `Cmd ⌘ + K` e, em " +"seguida, digite `debug` para ativar ou desativar o modo de desenvolvedor com" +" ativos." #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:44 msgid "Browser extension" -msgstr "" +msgstr "Extensão do navegador" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:46 msgid "" @@ -2288,10 +2311,16 @@ msgid "" "debug/hmdmhilocobgohohpdpolmibjklfgkbi>`_ and `Firefox Add-ons " "`_." msgstr "" +"A extensão de navegador `Odoo Debug `_" +" adiciona um ícone para ativar ou desativar o modo de desenvolvedor na barra" +" de ferramentas do navegador. Está disponível na `Chrome Web Store " +"`_ e em `Firefox Add-ons " +"`_." #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:54 msgid "Developer tools and technical menu" -msgstr "" +msgstr "Ferramentas de desenvolvedor e menu técnico" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:56 msgid "" @@ -2301,10 +2330,15 @@ msgid "" " filters, or actions. The options available depend on where the menu is " "accessed from." msgstr "" +"Quando o modo de desenvolvedor é ativado, as ferramentas de desenvolvedor " +"podem ser acessadas clicando no ícone :icon:`fa-bug` :guilabel:`(bug)`. O " +"menu contém ferramentas úteis para compreender ou editar dados técnicos, " +"como campos, filtros ou ações de uma visualização. As opções disponíveis " +"dependem do local de onde o menu é acessado." #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "Accessing the developer tools" -msgstr "" +msgstr "Acessar as ferramentas do desenvolvedor" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:64 msgid "" @@ -2312,10 +2346,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Settings` app. It contains advanced database settings, such as " "ones related to the database structure, security, actions, etc." msgstr "" +"Administradores de bases de dados podem acessar o menu técnico no aplicativo" +" :guilabel:`Definições`. Contém configurações avançadas da base, como as " +"relacionadas à estrutura, ações, segurança, entre outros, da base de dados." #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "Accessing the technical menu" -msgstr "" +msgstr "Acessar o menu técnico" #: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5 msgid "Email communication" @@ -10594,6 +10631,11 @@ msgid "" " file. After the instructions screen, click :guilabel:`Next` to start the " "installation and agree to the :abbr:`TOS (Terms of Service)`." msgstr "" +"Para iniciar a instalação, navegue até o pacote de instalação do Odoo 16 ou " +"superior para a edição Community - Windows na página de download do Odoo " +"`_. Em seguida, instale e configure o arquivo " +"Odoo :file:`.exe`. Após a tela de instruções, clique em :guilabel:`Próximo` " +"para iniciar a instalação e concorde com os :abbr:`TOS (Termos de Serviço)`." #: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:46 msgid "" @@ -11263,12 +11305,16 @@ msgid "" ":doc:`Worldline payment terminal " "<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline>`" msgstr "" +":doc:`Terminal de pagamento Worldline " +"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline>`" #: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:23 msgid "" ":doc:`Ingenico payment terminal " "<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico>`" msgstr "" +":doc:`Terminal de pagamento Ingenico " +"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline>`" #: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:3 msgid "Connect a camera" @@ -13477,6 +13523,10 @@ msgid "" "name in the backend. This is the technical name of the model that should be " "added." msgstr "" +"Em um formulário, navegue até qualquer campo e passe o mouse sobre o nome do" +" campo. Uma caixa de informações de back-end é exibida com o nome específico" +" do :guilabel:`Modelo` do Odoo no back-end. Esse é o nome técnico do modelo " +"que deve ser adicionado." #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:0 msgid "" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/hr.po index 4a8c62e1a..430708b0f 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/hr.po @@ -2997,7 +2997,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:3 msgid "Departments" -msgstr "" +msgstr "Departamentos" #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:5 msgid "" @@ -7508,11 +7508,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/frontdesk.rst-1 msgid "Drink form with the information filled out for an espresso." -msgstr "Drink form with the information filled out for an espresso." +msgstr "Formulário de bebida com as informações de um espresso preenchidas." #: ../../content/applications/hr/frontdesk.rst:178 msgid "Station dashboard" -msgstr "Station dashboard" +msgstr "Painel da estação" #: ../../content/applications/hr/frontdesk.rst:192 msgid "Kiosk setup" @@ -7524,13 +7524,13 @@ msgid "" "recommended to use a dedicated device for each frontdesk kiosk, such as a " "tablet." msgstr "" -"Set up each kiosk for use after configuring the various stations. It is " -"recommended to use a dedicated device for each frontdesk kiosk, such as a " -"tablet." +"Prepare os quiosques para uso depois de configurar as diversas estações. " +"Recomenda-se usar um dispositivo dedicado para cada quiosque de balcão de " +"atendimento, como um tablet." #: ../../content/applications/hr/frontdesk.rst:197 msgid "Navigate to the kiosk in one of two ways:" -msgstr "Navigate to the kiosk in one of two ways:" +msgstr "Navegue até o quiosque de uma das duas maneiras:" #: ../../content/applications/hr/frontdesk.rst:199 msgid "" @@ -7538,9 +7538,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Open Desk` button on the desired station card. The kiosk loads in" " a new browser tab." msgstr "" -"Navigate to the main *Frontdesk* application dashboard, and click the " -":guilabel:`Open Desk` button on the desired station card. The kiosk loads in" -" a new browser tab." +"Navegue até o painel principal do aplicativo *Balcão de atendimento* e " +"clique no botão :guilabel:`Abrir balcão` no cartão da estação desejada. O " +"quiosque é carregado em uma nova aba do navegador." #: ../../content/applications/hr/frontdesk.rst:201 msgid "" @@ -7549,10 +7549,10 @@ msgid "" " the end of the :guilabel:`Kiosk URL` line, and paste the URL into a new " "browser tab or window." msgstr "" -"Navigate to :menuselection:`Frontdesk app --> Configuration --> Stations`, " -"and click on the desired station. Then, click the :guilabel:`Copy` button at" -" the end of the :guilabel:`Kiosk URL` line, and paste the URL into a new " -"browser tab or window." +"Navegue até :menuselection:`app Balcão de atendimento --> Configuração --> " +"Estações` e clique na estação desejada. Em seguida, clique no botão " +":guilabel:`Copiar` no final da linha :guilabel:`URL do quiosque` e cole o " +"URL em uma nova aba ou janela do navegador." #: ../../content/applications/hr/frontdesk.rst:206 msgid "" @@ -7560,17 +7560,17 @@ msgid "" "navigating to the kiosk. That way, there is no possibility of a visitor " "accessing the database when checking-in." msgstr "" -"It is recommended to log out of the database, and close the tab, after " -"navigating to the kiosk. That way, there is no possibility of a visitor " -"accessing the database when checking-in." +"Recomenda-se fazer logout da base de dados e fechar a aba depois de navegar " +"até o quiosque. Dessa forma, não há possibilidade de um visitante acessar o " +"base ao fazer o check-in." #: ../../content/applications/hr/frontdesk.rst:212 msgid "" "The *Frontdesk* application has two reports available: :guilabel:`Visitors` " "and :guilabel:`Drinks`." msgstr "" -"The *Frontdesk* application has two reports available: :guilabel:`Visitors` " -"and :guilabel:`Drinks`." +"O aplicativo *Balcão de atendimento* tem dois relatórios disponíveis: " +":guilabel:`Visitantes` e :guilabel:`Bebidas`." #: ../../content/applications/hr/frontdesk.rst:214 msgid "" @@ -7578,9 +7578,9 @@ msgid "" " --> Reporting` to reveal a drop-down menu containing the options: " ":guilabel:`Visitors` and :guilabel:`Drinks`." msgstr "" -"To access either of these reports, navigate to :menuselection:`Frontdesk app" -" --> Reporting` to reveal a drop-down menu containing the options: " -":guilabel:`Visitors` and :guilabel:`Drinks`." +"Para acessar qualquer um desses relatórios, navegue até :menuselection:`app " +"Balcão de atendimento --> Relatórios` para exibir um menu suspenso com as " +"opções: :guilabel:`Visitantes` e :guilabel:`Bebidas`." #: ../../content/applications/hr/frontdesk.rst:217 msgid "" @@ -7588,17 +7588,17 @@ msgid "" "for the current year. The :guilabel:`Drinks` report shows how many total " "requests were made for each drink." msgstr "" -"The :guilabel:`Visitors` report displays the number of visitors by month, " -"for the current year. The :guilabel:`Drinks` report shows how many total " -"requests were made for each drink." +"O relatório :guilabel:`Visitantes` exibe o número de visitantes por mês, no " +"ano atual. O relatório :guilabel:`Bebidas` mostra o total de pedidos de cada" +" bebida." #: ../../content/applications/hr/frontdesk.rst:220 msgid "" "As with all reports in Odoo, the filters and groups can be modified to show " "other metrics, as well." msgstr "" -"As with all reports in Odoo, the filters and groups can be modified to show " -"other metrics, as well." +"Como em todos os relatórios do Odoo, os filtros e agrupamentos podem ser " +"modificados para mostrar outras métricas também." #: ../../content/applications/hr/frontdesk.rst:223 msgid ":doc:`frontdesk/visitors`" @@ -7631,8 +7631,8 @@ msgid "" "By default, the :guilabel:`Planned or Checked-In` and :guilabel:`Today` " "filters appear in the :guilabel:`Search...` bar." msgstr "" -"By default, the :guilabel:`Planned or Checked-In` and :guilabel:`Today` " -"filters appear in the :guilabel:`Search...` bar." +"Por padrão, os filtros :guilabel:`Planejado ou Check-in realizado` e " +":guilabel:`Hoje` aparecem na barra :guilabel:`Pesquisar…`." #: ../../content/applications/hr/frontdesk/visitors.rst:21 msgid "" @@ -7882,7 +7882,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/frontdesk/visitors.rst:127 msgid "Notifications" -msgstr "" +msgstr "Notificações" #: ../../content/applications/hr/frontdesk/visitors.rst:129 msgid "" @@ -14202,7 +14202,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:84 msgid "Send SMS" -msgstr "" +msgstr "Enviar SMS" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:86 msgid "" @@ -14744,7 +14744,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:395 #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:643 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Novo" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:398 msgid "" @@ -14932,11 +14932,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:508 msgid "Email Template" -msgstr "" +msgstr "Modelo de e-mail" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:509 msgid "Refusal Reason" -msgstr "" +msgstr "Motivo da recusa" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:510 msgid ":guilabel:`Recruitment: Refuse`" @@ -16649,6 +16649,12 @@ msgid "" "referrals (both the ongoing and successful referrals combined) appear above " "the :guilabel:`Referrals` button." msgstr "" +"The current number of referrals who are still active in the recruitment " +"pipeline, and have not yet been hired or refused, appear above the " +":guilabel:`Ongoing` button. The number of referrals who have been hired " +"appear above the :guilabel:`Successful` button. The total number of " +"referrals (both the ongoing and successful referrals combined) appear above " +"the :guilabel:`Referrals` button." #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:189 msgid "" @@ -16657,6 +16663,10 @@ msgid "" "click on the corresponding button. All the referrals for that specific " "category are displayed." msgstr "" +"To view the referrals associated with each of the categories, " +":guilabel:`Referrals`, :guilabel:`Ongoing`, and :guilabel:`Successful`, " +"click on the corresponding button. All the referrals for that specific " +"category are displayed." #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:194 msgid "My referrals" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 582ffff4a..00790cbec 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -10,8 +10,8 @@ # Martin Trigaux, 2023 # a75f12d3d37ea5bf159c4b3e85eb30e7_0fa6927, 2023 # Marcel Savegnago , 2024 -# Wil Odoo, 2024 # Luis Felipe Miléo , 2024 +# Wil Odoo, 2024 # Maitê Dietze, 2024 # #, fuzzy @@ -7503,7 +7503,7 @@ msgstr "Alerta de expiração para produtos com data de validade vencida." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:3 msgid "Lot numbers" -msgstr "" +msgstr "Números de lote" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:10 msgid "" @@ -11407,7 +11407,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:17 msgid "Package Content" -msgstr "" +msgstr "Conteúdo da embalagem" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:18 msgid "Package label" @@ -11471,7 +11471,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:58 msgid "Return slip" -msgstr "" +msgstr "Recibo de devolução" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:60 msgid "" @@ -11580,7 +11580,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:128 msgid "Lot/SN Labels" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas de número de lote/série" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:130 msgid "" @@ -24308,7 +24308,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:177 msgid "Automated" -msgstr "" +msgstr "Automatizado" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 msgid "" @@ -26320,7 +26320,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting.rst:5 msgid "Reporting" -msgstr "" +msgstr "Relatórios" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:3 msgid "Inventory aging report" @@ -26860,7 +26860,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:42 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:66 msgid "Search options" -msgstr "" +msgstr "Opções de pesquisa" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:44 msgid "" @@ -26871,7 +26871,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:49 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:70 msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "Filtros" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:51 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:72 @@ -26935,7 +26935,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:68 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:113 msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Agrupar por" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:70 msgid "" @@ -26988,7 +26988,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:87 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:125 msgid "Favorites" -msgstr "" +msgstr "Favoritos" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:89 msgid "" @@ -31078,7 +31078,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:44 msgid "Components" -msgstr "" +msgstr "Componentes" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:46 msgid "" @@ -31140,7 +31140,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:85 msgid "Operations" -msgstr "" +msgstr "Operações" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:87 msgid "" @@ -31271,7 +31271,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:158 msgid "Instructions" -msgstr "" +msgstr "Instruções" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:161 msgid "" @@ -31317,7 +31317,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:188 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Diversos" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:190 msgid "" @@ -33166,7 +33166,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:5 msgid "Subcontracting" -msgstr "" +msgstr "Subcontratação" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:9 msgid "" @@ -39770,7 +39770,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:106 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:85 msgid "View results" -msgstr "" +msgstr "Exibir resultados" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:108 msgid "" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/productivity.po index 13325f4ac..1b9469164 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -3013,6 +3013,9 @@ msgid "" "If you select a new workspace, existing documents are not moved. Only newly " "created documents will be found under the new workspace." msgstr "" +"Se você selecionar um novo espaço de trabalho, os documentos existentes não " +"serão movidos. Somente os documentos recém-criados serão encontrados no novo" +" espaço de trabalho." #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:42 msgid "Workspaces" @@ -3097,24 +3100,33 @@ msgid "" "An **email alias** can be used to automatically send received documents to a" " specific workspace based on the tag assigned. To create an email alias:" msgstr "" +"É possível usar um **alias de e-mail** e enviar automaticamente documentos " +"recebidos para um espaço de trabalho específico, com base no marcador " +"atribuído. Para criar um alias de e-mail:" #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:70 msgid "" "Select the tag and the corresponding workspace where the document should be " "directed in the left column of your dashboard." msgstr "" +"Selecione o marcador e o espaço de trabalho para onde o documento deve ser " +"direcionado na coluna esquerda de seu painel." #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:73 msgid "" "Next to the :guilabel:`Upload` button, click the down arrow, and then click " ":guilabel:`Share`." msgstr "" +"Ao lado do botão :guilabel:`Carregar`, clique na seta para baixo e, em " +"seguida, clique em :guilabel:`Compartilhar`." #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:75 msgid "" "In the new window, click :guilabel:`Download and Upload` and enter the email" " alias where documents should be sent." msgstr "" +"Na nova janela, clique em :guilabel:`Download e upload` e digite o alias de " +"e-mail para o qual os documentos devem ser enviados." #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:79 msgid "Access rights" @@ -3175,6 +3187,12 @@ msgid "" ":guilabel:`Lock` or :guilabel:`Split`. It is also possible to " ":guilabel:`Open chatter` or use the :guilabel:`Move to trash` option." msgstr "" +"Ao selecionar ou abrir um documento, o painel direito exibe diferentes " +"opções. Na parte superior, podem haver opções adicionais: " +":guilabel:`Baixar`, :guilabel:`Compartilhar`, :guilabel:`Substituir`, " +":guilabel:`Bloquear` ou :guilabel:`Dividir`. Também é possível " +":guilabel:`Abrir chatter` do documento ou :guilabel:`Movê-lo para a " +"lixeira`." #: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 msgid "right panel options" @@ -3187,6 +3205,12 @@ msgid "" ":guilabel:`Workspace` can be modified and it is possible to access the " "related :guilabel:`Journal Entry` or add :guilabel:`Tags`." msgstr "" +"Em seguida, você pode modificar o nome do seu arquivo clicando em " +":guilabel:`Nome`. É possível atribuir um :guilabel:`Contato` ou um " +":guilabel:`Proprietário` pode ser atribuído. O :guilabel:`Espaço de " +"trabalho` relacionado pode ser modificado e é possível acessar o " +":guilabel:`Lançamento no diário` relacionado ou adicionar " +":guilabel:`marcadores`." #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:117 msgid "" @@ -3480,6 +3504,9 @@ msgid "" "not contain` conditions, meaning the files *must have* or *must not have* " "the tags set here." msgstr "" +":guilabel:`Marcadores`: você pode usar as condições :guilabel:`Contém` e " +":guilabel:`Não contém`, o que significa que os arquivos *devem ter* ou *não " +"devem ter* os marcadores definidos aqui." #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:239 msgid "" @@ -3506,6 +3533,8 @@ msgid "" "If you do not set any conditions, the action button appears for all files " "inside the selected workspace." msgstr "" +"Se você não definir nenhuma condição, o botão de ação aparecerá para todos " +"os arquivos dentro do espaço de trabalho selecionado." #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:251 msgid "Advanced condition type: domain" @@ -3694,12 +3723,16 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:302 msgid "**Set Tags**: add, remove, and replace any number of tags;" msgstr "" +"**Definir marcadores**: adicionar, remover e substituir qualquer quantidade " +"de marcadores;" #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:303 msgid "" "**Activities - Mark all as Done**: mark all activities linked to the file as" " done;" msgstr "" +"**Atividades - Marcar como concluído**: marca todas as atividades vinculadas" +" ao arquivo como concluídas;" #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:304 msgid "" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/services.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/services.po index f75fb8a62..21860d7ec 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/services.po @@ -4,9 +4,9 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Marcos Rodrigues, 2023 # a75f12d3d37ea5bf159c4b3e85eb30e7_0fa6927, 2023 # Wil Odoo, 2024 +# Marcos Rodrigues, 2024 # Maitê Dietze, 2024 # #, fuzzy @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-30 09:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Maitê Dietze, 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" @@ -296,11 +296,585 @@ msgid "Plan intervention from helpdesk tickets in Odoo Helpdesk" msgstr "" "Planejar intervenção a partir de chamados no app Central de Ajuda do Odoo" -#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:8 +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:7 msgid "Helpdesk" msgstr "Central de Ajuda" -#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:11 +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:9 +msgid "" +"Odoo *Helpdesk* is a ticketing-based customer support application. Multiple " +"teams can be configured and managed in one dashboard, each with their own " +"pipeline for tickets submitted by customers. Pipelines are organized in " +"customizable stages that enable teams to track, prioritize, and solve " +"customer issues quickly and efficiently." +msgstr "" +"O *Central de ajuda* do Odoo é um aplicativo de suporte ao cliente baseado " +"em chamados. Várias equipes podem ser configuradas e gerenciadas em um único" +" painel, cada uma com seu próprio funil para chamados enviados pelos " +"clientes. Os funis são organizados em estágios personalizáveis que permitem " +"que as equipes rastreiem, priorizem e resolvam os problemas dos clientes de " +"forma rápida e eficiente." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:15 +msgid "Create a Helpdesk team" +msgstr "Criar equipes da Central de Ajuda" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:17 +msgid "" +"To view or modify *Helpdesk* teams, go to :menuselection:`Helpdesk app --> " +"Configuration --> Helpdesk Teams`. To create a new team, click the " +":guilabel:`New` button in the top-left of the dashboard." +msgstr "" +"Para visualizar ou modificar as equipes da *Central de Ajuda*, vá para " +":menuselection:`app Central de Ajuda --> Configuração --> Equipes da Central" +" de ajuda`. Para criar uma nova equipe, clique no botão :guilabel:`Novo` na " +"parte superior esquerda do painel." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst-1 +msgid "View of the Helpdesk teams page in Odoo Helpdesk." +msgstr "Visão da página das equipes da Central de Ajuda do Odoo." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:25 +msgid "" +"On the blank Helpdesk team form, enter a :guilabel:`Name` for the new team. " +"Then, enter a description of the team in the field below the team name, if " +"desired. To change the company this team is assigned to, select it from the " +":guilabel:`Company` drop-down menu." +msgstr "" +"No formulário em branco da equipe da Central de Ajuda, digite um " +":guilabel:`Nome` para a nova equipe. Em seguida, insira uma descrição da " +"equipe no campo abaixo do nome da equipe, se desejar. Para alterar a empresa" +" à qual essa equipe está atribuída, selecione-a no menu suspenso " +":guilabel:`Empresa`." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:30 +msgid "" +"The team description is published on the public facing :doc:`website form " +"`, where customers and portal users " +"submit tickets. The description included in this field should **not** " +"include any information that is for internal use only." +msgstr "" +"A descrição da equipe é publicada no :doc:`formulário do site " +"`, por onde os clientes e usuários do " +"portal enviam chamados. A descrição incluída nesse campo **não** deve ter " +"nenhuma informação exclusiva de uso interno." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:0 +msgid "" +"View of a Helpdesk team's website form displaying the team description." +msgstr "" +"Visualização do formulário do site de uma equipe da Central de Ajuda " +"exibindo a descrição da equipe." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:40 +msgid "Visibility & Assignment" +msgstr "Visibilidade e Atribuição" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:42 +msgid "" +"The *Visibility* settings alter which internal users and portal users have " +"access to this team and its tickets. The *Assignment* settings alter how " +"users are assigned to handle each ticket." +msgstr "" +"As configurações de *Visibilidade* alteram quais usuários internos e " +"usuários do portal têm acesso a essa equipe e a seus chamados. As " +"configurações *Atribuição* alteram como os usuários são atribuídos para " +"tratar cada chamado." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:46 +msgid "Determine team visibility" +msgstr "Definir a visibilidade da equipe" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:48 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Visibility` section, select one of the following " +"options to determine who can view this team and its tickets:" +msgstr "" +"Na seção :guilabel:`Visibilidade`, selecione uma das seguintes opções para " +"determinar quem pode visualizar essa equipe e seus chamados:" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:51 +msgid "" +":guilabel:`Invited internal users (private)`: internal users can access the " +"team and the tickets they are following. This access can be modified on each" +" ticket individually by adding or removing the user as a follower. Internal " +"users are considered *invited* once they are added as followers to an " +"individual ticket, or :ref:`to the team itself `." +msgstr "" +":guilabel:`Usuários internos convidados (privado)`: os usuários internos " +"podem acessar a equipe e os chamados que estão seguindo. Esse acesso pode " +"ser modificado em cada chamado individualmente, adicionando ou removendo o " +"usuário como seguidor. Os usuários internos são considerados *convidados* ao" +" serem adicionados como seguidores a um chamado individual ou :ref:`à " +"própria equipe `." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`All internal users (company)`: all internal users can access the " +"team and all of its tickets." +msgstr "" +":guilabel:`Todos os usuários internos (empresa)`: todos os usuários internos" +" podem acessar a equipe e todos os seus chamados." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:57 +msgid "" +":guilabel:`Invited portal users and all internal users (public)`: all " +"internal users can access the team and all of its tickets. Portal users can " +"only access the tickets they are following." +msgstr "" +":guilabel:`Usuários convidados do portal e todos os usuários internos " +"(público)`: todos os usuários internos podem acessar a equipe e todos os " +"seus chamados. Os usuários do portal só podem acessar os chamados que estão " +"seguindo." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:61 +msgid "" +"A `Customer Support` team, meant to handle general shipping and product " +"issues, would have the visibility set on :guilabel:`Invited portal users and" +" all internal users`." +msgstr "" +"Uma equipe de `Suporte ao cliente`, destinada a lidar com problemas gerais " +"de remessas e de produtos, teria a visibilidade definida em " +":guilabel:`Usuários convidados do portal e todos os usuários internos`." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:64 +msgid "" +"At the same time, a `Financial Services` team handling tickets related to " +"accounting or tax information would only need to be visible to " +":guilabel:`Invited internal users`." +msgstr "" +"Ao mesmo tempo, uma equipe de `Serviços financeiros` que lida com chamados " +"relacionados a informações contábeis ou fiscais só precisaria estar visível " +"para :guilabel:`Usuários internos convidados`." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:68 +msgid "" +"A team's visibility can be altered after the initial configuration. However," +" if the team changes from public access to either private or company-only " +"access, portal users are removed as followers from both the team, and from " +"individual tickets." +msgstr "" +"A visibilidade de uma equipe pode ser alterada após a configuração inicial. " +"No entanto, se a equipe mudar de acesso público para acesso privado ou " +"somente da empresa, os usuários do portal serão removidos como seguidores da" +" equipe e dos chamados individuais." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:75 +msgid "Follow all team's tickets" +msgstr "Acompanhar os chamados de todas as equipes" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:77 +msgid "" +"If a user should be notified about any updates regarding tickets for this " +"team, select their name from the :guilabel:`Followers` drop-down menu, " +"located in the :guilabel:`Follow All Team's Tickets` field. Multiple users " +"can be selected to follow a single team." +msgstr "" +"Se um usuário deve ser notificado sobre qualquer atualização referente aos " +"ingressos dessa equipe, selecione o nome dele no menu suspenso " +":guilabel:`Seguidores`, localizado no campo :guilabel:`Acompanhar os " +"chamados de todas as equipes`. Vários usuários podem ser selecionados para " +"seguir uma única equipe." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:82 +msgid "" +"External contacts can be selected in the :guilabel:`Followers` field. If the" +" team's visibility is set to :guilabel:`Invited internal users (private)`, " +"followers are notified about updates to the team's tickets, but are **not** " +"able to view them in the portal." +msgstr "" +"Os contatos externos podem ser selecionados no campo :guilabel:`Seguidores`." +" Se a visibilidade da equipe for definida como :guilabel:`Usuários internos " +"convidados (privado)`, os seguidores serão notificados sobre as atualizações" +" dos chamados da equipe, mas **não** poderão visualizá-los no portal." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:87 +msgid "Automatically assign new tickets" +msgstr "Atribuir novos chamados automaticamente" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:89 +msgid "" +"When tickets are received, they need to be assigned to a member of the team." +" This is done either manually on each ticket individually, or through " +":guilabel:`Automatic Assignment`. Check the :guilabel:`Automatic Assignment`" +" checkbox to enable this feature for the team." +msgstr "" +"Ao receber chamados, é necessário atribui-los a um membro da equipe de " +"suporte. Isso pode ser feito manualmente em cada chamado individual ou " +"através de :guilabel:`Atribuição automática`. Marque a caixa de seleção de " +":guilabel:`Atribuição automática` para habilitar o recurso para essa equipe." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst-1 +msgid "" +"View of a Helpdesk team settings page emphasizing the automatic assignment features in Odoo\n" +"Helpdesk." +msgstr "" +"Visualização de uma página de configurações da equipe do Central de Ajuda enfatizando os recursos de atribuição automática no Odoo\n" +"Central de Ajuda." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:98 +msgid "" +"As soon as :guilabel:`Automatic Assignment` has been enabled, additional " +"fields appear." +msgstr "" +"Assim que a :guilabel:`Atribuição automática` for ativada, campos adicionais" +" serão exibidos." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:100 +msgid "" +"Select one of the following assignment methods, based on how the workload " +"should be allocated across the team:" +msgstr "" +"Selecione um dos seguintes métodos de atribuição, baseado em como a carga de" +" trabalho deve ser distribuída entre a equipe:" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:103 +msgid "" +":guilabel:`Each user is assigned an equal number of tickets`: tickets are " +"assigned to team members based on total ticket count, regardless of the " +"number of open or closed tickets they are currently assigned." +msgstr "" +":guilabel:`Cada usuário recebe um número igual de chamados`: os chamados são" +" atribuídos aos membros da equipe com base na contagem total de chamados, " +"independentemente do número de chamados abertos ou fechados que estejam " +"atribuídos no momento." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:106 +msgid "" +":guilabel:`Each user has an equal number of open tickets`: tickets are " +"assigned to team members based on how many open tickets they are currently " +"assigned." +msgstr "" +":guilabel:`Cada usuário tem um número igual de chamados abertos`: os " +"chamados são atribuídos aos membros da equipe com base em quantos chamados " +"abertos estão atribuídos a eles no momento." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:110 +msgid "" +"When :guilabel:`Each user is assigned an equal number of tickets` is " +"selected, the overall number of tickets assigned to team members is the " +"same, but it does **not** consider the current workload." +msgstr "" +"Quando :guilabel:`Cada usuário recebe um número igual de chamados` é " +"selecionado, o número total de chamados atribuídos aos membros da equipe é o" +" mesmo, mas **não** considera a carga de trabalho atual." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:114 +msgid "" +"When :guilabel:`Each user has an equal number of open tickets` is selected, " +"it ensures a balanced workload among team members, as it takes the current " +"number of active tickets into account." +msgstr "" +"Quando o :guilabel:`Cada usuário tem um número igual de chamados abertos` é " +"selecionado, ele garante uma carga de trabalho equilibrada entre os membros " +"da equipe, pois leva em consideração o número atual de chamados ativos." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:117 +msgid "" +"Finally, add the :guilabel:`Team Members` who are to be assigned tickets for" +" this team. Leave the field empty to include all employees who have the " +"proper assignments and access rights configured in their user account " +"settings." +msgstr "" +"Finalmente, adicione os :guilabel:`Membros da equipe` a quem são atribuídos " +"chamados. Deixe o campo em branco para incluir todos os funcionários que " +"tiverem as atribuições e os direitos de acesso adequados configurados nas " +"definições de suas contas de usuário." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:122 +msgid "" +"If an employee has time off scheduled in the *Time Off* application, they " +"are **not** assigned tickets during that time. If no employees are " +"available, the system looks ahead until there is a match." +msgstr "" +"Se um funcionário tiver uma folga programada no aplicativo *Folgas*, ele " +"**não** receberá chamado durante esse período. Se não houver nenhum " +"funcionário disponível, o sistema continuará pesquisando até que haja uma " +"correspondência." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:127 +msgid ":ref:`Manage users `" +msgstr ":ref:`Gerenciar usuários `" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:128 +msgid ":doc:`Access rights <../general/users/access_rights>`" +msgstr ":doc:`Direitos de acesso <../general/users/access_rights>`" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:131 +msgid "Create or modify stages" +msgstr "Criar ou modificar estágios" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:133 +msgid "" +"*Stages* are used to organize the *Helpdesk* pipeline and track the progress" +" of tickets. Stages are customizable, and can be renamed to fit the needs of" +" each team." +msgstr "" +"Estágios são usados para organizar o funil da *Central de Ajuda* e monitorar" +" o progresso de chamados. Estágios são personalizáveis e podem ser " +"renomeados para atender às necessidades de cada equipe." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:137 +msgid "" +":ref:`Developer mode ` **must** be activated to access the " +"stages menu. To activate developer mode, go to :menuselection:`Settings app " +"--> General Settings --> Developer Tools`, and click :guilabel:`Activate the" +" developer mode`." +msgstr "" +"O :ref:`Modo de desenvolvedor ` **deve** ser ativado para " +"acessar o menu de estágios. Para ativar o modo de desenvolvedor, vá para " +":menuselection:`app Definições --> Configurações gerais --> Ferramentas de " +"desenvolvedor` e clique em :guilabel:`Ativar o modo de desenvolvedor`." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:141 +msgid "" +"To view or modify *Helpdesk* stages, go to :menuselection:`Helpdesk app --> " +"Configuration --> Stages`." +msgstr "" +"Para ver ou modificar estágios da *Central de Ajuda*, acesse " +":menuselection:`app Central de Ajuda --> Configuração --> Estágios`." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:144 +msgid "" +"The default list view on the :guilabel:`Stages` page displays the stages " +"currently available in *Helpdesk*. They are listed in the order they appear " +"in the pipeline." +msgstr "" +"A visualização de lista padrão na página :guilabel:`Estágios` exibe os " +"estágios atualmente disponíveis na *Central de Ajuda*. Eles são listados na " +"ordem em que aparecem no funil." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:147 +msgid "" +"To change the order of the stages, click the :guilabel:`(six square)` icon, " +"to the left of the stage name, and drag it to the desired place on the list." +msgstr "" +"Para alterar a ordem dos estágios, clique no ícone :guilabel:`(seis " +"quadrados)`, à esquerda do nome do estágio, e arraste-o para o local " +"desejado na lista." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst-1 +msgid "" +"View of the stage list page emphasizing the buttons used to change the order the stages\n" +"appear in the list." +msgstr "" +"Visualização da página da lista de estágios, enfatizando os botões usados para alterar a ordem em que os estágios\n" +"aparecem na lista." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:156 +msgid "" +"Change the stage order on the Kanban view of a *Helpdesk* team's pipeline by" +" dragging and dropping individual columns." +msgstr "" +"Altere a ordem do estágio na visualização Kanban do funil de uma equipe " +"*Central de ajuda* arrastando e soltando colunas individuais." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:159 +msgid "" +"To create a new stage, click the :guilabel:`New` button at the top-left of " +"the stage list. Doing so reveals a blank stage form." +msgstr "" +"Para criar um novo estágio, clique no botão :guilabel:`Novo` na parte " +"superior esquerda da lista de estágios. Isso revela um formulário de estágio" +" em branco." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:162 +msgid "" +"Choose a :guilabel:`Name` for the new stage, and add a description, if " +"desired. Then, proceed to fill out the remaining fields following the steps " +"below." +msgstr "" +"Escolha um :guilabel:`Nome` para o novo estágio e adicione uma descrição, se" +" quiser. Em seguida, preencha os campos restantes seguindo as etapas abaixo." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst-1 +msgid "View of a stage's settings page in Odoo Helpdesk." +msgstr "" +"Visão da página de definições de estágios da Central de Ajuda do Odoo." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:170 +msgid "Add email and SMS templates to stages" +msgstr "Adicionar modelos de SMS e e-mail aos estágios" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:172 +msgid "" +"When an :guilabel:`Email Template` is added to a stage, an email is " +"automatically sent to the customer when a ticket reaches that specific stage" +" in the pipeline. Likewise, adding an :guilabel:`SMS Template` triggers an " +"SMS text message to send to the customer." +msgstr "" +"Quando um :guilabel:`Modelo de e-mail` é adicionado ao estágio, um e-mail é " +"enviado automaticamente ao cliente quando o chamado chega àquele estágio " +"específico no funil da central de ajuda. Similarmente, adicionar um " +":guilabel:`Modelo de SMS` resultará no envio de uma mensagem de texto por " +"SMS ao cliente." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:177 +msgid "" +"SMS Text Messaging is an :doc:`In-App Purchase (IAP) " +"` service that requires prepaid " +"credits to work. Refer to `SMS Pricing FAQ `_ for additional information." +msgstr "" +"As mensagens de texto SMS são um serviço :doc:`In-App Purchase (IAP) " +"` que requer créditos pré-pagos " +"para funcionar. Consulte as `Perguntas frequentes sobre preços de SMS " +"`_ para obter mais " +"informações." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:181 +msgid "" +"To select an existing email template, select it from the :guilabel:`Email " +"Template` field. Click on the :guilabel:`→ (Internal Link)` icon to the " +"right of the field to edit the chosen template." +msgstr "" +"Para selecionar um modelo de e-mail existente, selecione-o no campo " +":guilabel:`Modelo de e-mail`. Clique no ícone :guilabel:`→ (Link interno)` à" +" direita do campo para editar o modelo escolhido." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:184 +msgid "" +"To create a new template, click the field, and enter a title for the new " +"template. Then, select :guilabel:`Create and edit` from the drop-down menu " +"that appears, and complete the form details." +msgstr "" +"Para criar um novo modelo, clique no campo e digite um título para o novo " +"modelo. Em seguida, selecione :guilabel:`Criar e editar` no menu suspenso " +"que aparece e preencha os detalhes do formulário." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:187 +msgid "" +"Follow the same steps to select, edit, or create an :guilabel:`SMS " +"Template`." +msgstr "" +"Siga as mesmas etapas para selecionar, editar ou criar um :guilabel:`Modelo " +"de SMS`." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst-1 +msgid "View of an SMS template setup page in Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Visão de uma página de configuração de modelo de SMS na Central de Ajuda do " +"Odoo" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:194 +msgid ":doc:`/applications/general/companies/email_template`" +msgstr ":doc:`/applications/general/companies/email_template`" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:197 +msgid "Assign stages to a team" +msgstr "Atribuir estágios a uma equipe" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:199 +msgid "" +"Make a selection in the :guilabel:`Helpdesk Teams` field on the " +":guilabel:`Stages` form. More than one team may be selected, since the same " +"stage can be assigned to multiple teams." +msgstr "" +"Faça uma seleção no campo :guilabel:`Equipes da Central de Ajuda` no " +"formulário :guilabel:`Estágios`. Mais de uma equipe pode ser selecionada, " +"pois a mesma etapa pode ser atribuída a várias equipes." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:203 +msgid "Fold a stage" +msgstr "Dobrar um estágio" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:205 +msgid "" +"By default, stages are unfolded in the Kanban view of either tickets " +"dashboard: :guilabel:`My Tickets` (:menuselection:`Helpdesk app --> Tickets " +"--> My Tickets`) or :guilabel:`All Tickets` (:menuselection:`Helpdesk app " +"--> Tickets --> All Tickets`)." +msgstr "" +"Por padrão, os estágios são desdobrados na visualização Kanban do painel de " +"chamados: :guilabel:`Meus chamados` (:menuselection:`app Central de Ajuda " +"--> Chamados --> Meus chamados`) ou :guilabel:`Todos os chamados` " +"(:menuselection:`app Central de Ajuda --> Chamados --> Todos os chamados`)." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:209 +msgid "" +"Tickets in an unfolded stage are visible in the pipeline under the stage " +"name, and are considered *open*." +msgstr "" +"Os chamados em um estágio desdobrado são visíveis no funil sob o nome do " +"estágio e são considerados *abertos*." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:212 +msgid "" +"Stages can be configured to be folded in the Kanban view of a tickets page " +"(:guilabel:`My Tickets` or :guilabel:`All Tickets`)." +msgstr "" +"As etapas podem ser configuradas para serem dobradas no modo de exibição " +"Kanban de uma página de chamados (:guilabel:`Meus chamados` ou " +":guilabel:`Todos os chamados`)." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:215 +msgid "" +"The name of the folded stages are still visible, though the tickets in the " +"stage are no longer immediately visible." +msgstr "" +"O nome dos estágios dobrados ainda está visível, embora os chamados no " +"estágio não estejam mais imediatamente visíveis." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:218 +msgid "" +"To fold a stage, check the :guilabel:`Folded in Kanban` box on the " +":guilabel:`Stages` form." +msgstr "" +"Para dobrar um estágio, marque a caixa :guilabel:`Dobrado no Kanban` no " +"formulário :guilabel:`Estágios`." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:221 +msgid "" +"Tickets that reach a *folded* stage are considered *closed*. Closing a " +"ticket before the work is completed can result in reporting and " +"communication issues. This setting should **only** be enabled for stages " +"that are considered *closing* stages." +msgstr "" +"Os chamados que chegam ao estágio *dobrado* são considerados *fechados*. " +"Fechar um chamado antes de que o serviço seja concluído pode resultar em " +"problemas de comunicação e relatórios. Essa definição deve ser habilitada " +"**somente** em estágios que são considerados estágios de *fechamento*." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:225 +msgid "" +"Stages can be temporarily folded in the Kanban view of the tickets pipeline," +" as well." +msgstr "" +"Os estágios também podem ser dobrados temporariamente na visualização Kanban" +" do funil de chamados." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:227 +msgid "" +"View a specific team's pipeline by navigating to :menuselection:`Helpdesk " +"app`, and clicking the team's Kanban card." +msgstr "" +"Visualizar o funil de uma equipe específica navegando até " +":menuselection:`app Central de Ajuda` e clicando no cartão Kanban da equipe." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:230 +msgid "" +"Select a stage to fold temporarily, then click the :guilabel:`⚙️ (gear)` " +"icon, and select :guilabel:`Fold`." +msgstr "" +"Selecione um estágio para dobrar temporariamente e, em seguida, clique no " +"ícone :guilabel:`⚙️ (engrenagem)` e selecione :guilabel:`Dobrar`." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst-1 +msgid "" +"Kanban view of a Helpdesk stage, with the temporary fold option emphasized." +msgstr "" +"Visualização Kanban de um estágio da Central de Ajuda, com a opção de dobrar" +" temporariamente enfatizada." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:238 +msgid "" +"Manually folding a stage from the Kanban view is temporary and does **not** " +"close the tickets in the stage." +msgstr "" +"Dobrar manualmente um estágio da visualização Kanban é temporário e **não** " +"fecha os chamados no estágio." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:242 msgid "`Odoo Tutorials: Helpdesk `_" msgstr "" "Tutoriais do Odoo: Central de Ajuda " @@ -1458,7 +2032,7 @@ msgid "" "Time* features **must** be enabled on each *Helpdesk* team individually." msgstr "" "Antes que um cliente possa ser faturado por serviços de suporte, os recursos" -" *Monitorar e Faturar horas* **devem** ser ativados individualmente em cada " +" *Monitorar e faturar horas* **devem** ser ativados individualmente em cada " "equipe *Central de Ajuda*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:25 @@ -1472,13 +2046,13 @@ msgid "" "To view and enable the *Track & Bill Time* features on a *Helpdesk* team, " "first navigate to :menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> " "Helpdesk Teams`. Then, select a team from the list, or create a :doc:`new " -"one <../overview/getting_started>`. This reveals a team's settings page." +"one <../../helpdesk>`. This reveals a team's settings page." msgstr "" -"Para visualizar e ativar os recursos *Monitorar e Faturar horas* em uma " -"equipe *Central de Ajuda*, primeiro navegue até :menuselection:`app Central " -"de Ajuda --> Configuração --> Equipes da Central de AJuda`. Em seguida, " -"selecione uma equipe na lista ou crie uma :doc:`nova equipe " -"<.../overview/getting_started>`. Isso abre a página de definições da equipe." +"Para visualizar e ativar os recursos *Monitorar e faturar horas* em uma " +"equipe de *Central de Ajuda*, primeiro navegue até :menuselection:`app " +"Central de Ajuda --> Configuração --> Equipes da Central de Ajuda`. Em " +"seguida, selecione uma equipe na lista ou crie uma :doc:`nova equipe " +"<../../helpdesk>`. Isso abre a página de definições de uma equipe." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:31 msgid "" @@ -1487,7 +2061,7 @@ msgid "" "Billing`." msgstr "" "Na página de definições da equipe, role para baixo até a seção " -":guilabel:`Monitorar e Faturar horas`. Marque as caixas de seleção rotuladas" +":guilabel:`Monitorar e faturar horas`. Marque as caixas de seleção rotuladas" " guilabel:`Planilhas de horas` e :guilabel:`Faturamento de horas`." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:34 @@ -2060,586 +2634,6 @@ msgstr ":doc:`../../../sales/sales/invoicing/down_payment`" msgid "Overview" msgstr "Visão geral" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:3 -msgid "Getting started with Helpdesk" -msgstr "Primeiros passos na Central de Ajuda" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:5 -msgid "" -"Odoo *Helpdesk* is a ticketing-based customer support application. Multiple " -"teams can be configured and managed in one dashboard, each with their own " -"pipeline for tickets submitted by customers. Pipelines are organized in " -"customizable stages that enable teams to track, prioritize, and solve " -"customer issues quickly and efficiently." -msgstr "" -"O *Central de ajuda* do Odoo é um aplicativo de suporte ao cliente baseado " -"em chamados. Várias equipes podem ser configuradas e gerenciadas em um único" -" painel, cada uma com seu próprio funil para chamados enviados pelos " -"clientes. Os funis são organizados em estágios personalizáveis que permitem " -"que as equipes rastreiem, priorizem e resolvam os problemas dos clientes de " -"forma rápida e eficiente." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:11 -msgid "Create a Helpdesk team" -msgstr "Criar equipes da Central de Ajuda" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:13 -msgid "" -"To view or modify *Helpdesk* teams, go to :menuselection:`Helpdesk app --> " -"Configuration --> Helpdesk Teams`. To create a new team, click the " -":guilabel:`New` button in the top-left of the dashboard." -msgstr "" -"Para visualizar ou modificar as equipes da *Central de Ajuda*, vá para " -":menuselection:`app Central de Ajuda --> Configuração --> Equipes da Central" -" de ajuda`. Para criar uma nova equipe, clique no botão :guilabel:`Novo` na " -"parte superior esquerda do painel." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 -msgid "View of the Helpdesk teams page in Odoo Helpdesk." -msgstr "Visão da página das equipes da Central de Ajuda do Odoo." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:21 -msgid "" -"On the blank Helpdesk team form, enter a :guilabel:`Name` for the new team. " -"Then, enter a description of the team in the field below the team name, if " -"desired. To change the company this team is assigned to, select it from the " -":guilabel:`Company` drop-down menu." -msgstr "" -"No formulário em branco da equipe da Central de Ajuda, digite um " -":guilabel:`Nome` para a nova equipe. Em seguida, insira uma descrição da " -"equipe no campo abaixo do nome da equipe, se desejar. Para alterar a empresa" -" à qual essa equipe está atribuída, selecione-a no menu suspenso " -":guilabel:`Empresa`." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:26 -msgid "" -"The team description is published on the public facing :doc:`website form " -"`, where customers and portal users submit tickets. The " -"description included in this field should **not** include any information " -"that is for internal use only." -msgstr "" -"A descrição da equipe é publicada no :doc:`formulário do site " -"` voltado para o público, onde os clientes e usuários do " -"portal enviam chamados. A descrição incluída nesse campo **não** deve " -"incluir nenhuma informação que seja apenas de uso interno." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:0 -msgid "" -"View of a Helpdesk team's website form displaying the team description." -msgstr "" -"Visualização do formulário do site de uma equipe da Central de Ajuda " -"exibindo a descrição da equipe." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:35 -msgid "Visibility & Assignment" -msgstr "Visibilidade e Atribuição" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:37 -msgid "" -"The *Visibility* settings alter which internal users and portal users have " -"access to this team and its tickets. The *Assignment* settings alter how " -"users are assigned to handle each ticket." -msgstr "" -"As configurações de *Visibilidade* alteram quais usuários internos e " -"usuários do portal têm acesso a essa equipe e a seus chamados. As " -"configurações *Atribuição* alteram como os usuários são atribuídos para " -"tratar cada chamado." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:41 -msgid "Determine team visibility" -msgstr "Definir a visibilidade da equipe" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:43 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Visibility` section, select one of the following " -"options to determine who can view this team and its tickets:" -msgstr "" -"Na seção :guilabel:`Visibilidade`, selecione uma das seguintes opções para " -"determinar quem pode visualizar essa equipe e seus chamados:" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:46 -msgid "" -":guilabel:`Invited internal users (private)`: internal users can access the " -"team and the tickets they are following. This access can be modified on each" -" ticket individually by adding or removing the user as a follower. Internal " -"users are considered *invited* once they are added as followers to an " -"individual ticket, or :ref:`to the team itself " -"`." -msgstr "" -":guilabel:`Usuários internos convidados (privado)`: os usuários internos " -"podem acessar a equipe e os chamados que estão seguindo. Esse acesso pode " -"ser modificado em cada chamado, adicionando ou removendo o usuário como " -"seguidor. Os usuários internos são considerados *convidados* quando são " -"adicionados como seguidores a um chamado individual ou :ref:`à própria " -"equipe `." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`All internal users (company)`: all internal users can access the " -"team and all of its tickets." -msgstr "" -":guilabel:`Todos os usuários internos (empresa)`: todos os usuários internos" -" podem acessar a equipe e todos os seus chamados." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:52 -msgid "" -":guilabel:`Invited portal users and all internal users (public)`: all " -"internal users can access the team and all of its tickets. Portal users can " -"only access the tickets they are following." -msgstr "" -":guilabel:`Usuários convidados do portal e todos os usuários internos " -"(público)`: todos os usuários internos podem acessar a equipe e todos os " -"seus chamados. Os usuários do portal só podem acessar os chamados que estão " -"seguindo." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:56 -msgid "" -"A `Customer Support` team, meant to handle general shipping and product " -"issues, would have the visibility set on :guilabel:`Invited portal users and" -" all internal users`." -msgstr "" -"Uma equipe de `Suporte ao cliente`, destinada a lidar com problemas gerais " -"de remessas e de produtos, teria a visibilidade definida em " -":guilabel:`Usuários convidados do portal e todos os usuários internos`." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:59 -msgid "" -"At the same time, a `Financial Services` team handling tickets related to " -"accounting or tax information would only need to be visible to " -":guilabel:`Invited internal users`." -msgstr "" -"Ao mesmo tempo, uma equipe de `Serviços financeiros` que lida com chamados " -"relacionados a informações contábeis ou fiscais só precisaria estar visível " -"para :guilabel:`Usuários internos convidados`." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:63 -msgid "" -"A team's visibility can be altered after the initial configuration. However," -" if the team changes from public access to either private or company-only " -"access, portal users are removed as followers from both the team, and from " -"individual tickets." -msgstr "" -"A visibilidade de uma equipe pode ser alterada após a configuração inicial. " -"No entanto, se a equipe mudar de acesso público para acesso privado ou " -"somente da empresa, os usuários do portal serão removidos como seguidores da" -" equipe e dos chamados individuais." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:70 -msgid "Follow all team's tickets" -msgstr "Acompanhar os chamados de todas as equipes" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:72 -msgid "" -"If a user should be notified about any updates regarding tickets for this " -"team, select their name from the :guilabel:`Followers` drop-down menu, " -"located in the :guilabel:`Follow All Team's Tickets` field. Multiple users " -"can be selected to follow a single team." -msgstr "" -"Se um usuário deve ser notificado sobre qualquer atualização referente aos " -"ingressos dessa equipe, selecione o nome dele no menu suspenso " -":guilabel:`Seguidores`, localizado no campo :guilabel:`Acompanhar os " -"chamados de todas as equipes`. Vários usuários podem ser selecionados para " -"seguir uma única equipe." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:77 -msgid "" -"External contacts can be selected in the :guilabel:`Followers` field. If the" -" team's visibility is set to :guilabel:`Invited internal users (private)`, " -"followers are notified about updates to the team's tickets, but are **not** " -"able to view them in the portal." -msgstr "" -"Os contatos externos podem ser selecionados no campo :guilabel:`Seguidores`." -" Se a visibilidade da equipe for definida como :guilabel:`Usuários internos " -"convidados (privado)`, os seguidores serão notificados sobre as atualizações" -" dos chamados da equipe, mas **não** poderão visualizá-los no portal." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:82 -msgid "Automatically assign new tickets" -msgstr "Atribuir novos chamados automaticamente" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:84 -msgid "" -"When tickets are received, they need to be assigned to a member of the team." -" This is done either manually on each ticket individually, or through " -":guilabel:`Automatic Assignment`. Check the :guilabel:`Automatic Assignment`" -" checkbox to enable this feature for the team." -msgstr "" -"Ao receber chamados, é necessário atribui-los a um membro da equipe de " -"suporte. Isso pode ser feito manualmente em cada chamado individual ou " -"através de :guilabel:`Atribuição automática`. Marque a caixa de seleção de " -":guilabel:`Atribuição automática` para habilitar o recurso para essa equipe." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 -msgid "" -"View of a Helpdesk team settings page emphasizing the automatic assignment features in Odoo\n" -"Helpdesk." -msgstr "" -"Visualização de uma página de configurações da equipe do Central de Ajuda enfatizando os recursos de atribuição automática no Odoo\n" -"Central de Ajuda." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:93 -msgid "" -"As soon as :guilabel:`Automatic Assignment` has been enabled, additional " -"fields appear." -msgstr "" -"Assim que a :guilabel:`Atribuição automática` for ativada, campos adicionais" -" serão exibidos." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:95 -msgid "" -"Select one of the following assignment methods, based on how the workload " -"should be allocated across the team:" -msgstr "" -"Selecione um dos seguintes métodos de atribuição, baseado em como a carga de" -" trabalho deve ser distribuída entre a equipe:" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:98 -msgid "" -":guilabel:`Each user is assigned an equal number of tickets`: tickets are " -"assigned to team members based on total ticket count, regardless of the " -"number of open or closed tickets they are currently assigned." -msgstr "" -":guilabel:`Cada usuário recebe um número igual de chamados`: os chamados são" -" atribuídos aos membros da equipe com base na contagem total de chamados, " -"independentemente do número de chamados abertos ou fechados que estejam " -"atribuídos no momento." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:101 -msgid "" -":guilabel:`Each user has an equal number of open tickets`: tickets are " -"assigned to team members based on how many open tickets they are currently " -"assigned." -msgstr "" -":guilabel:`Cada usuário tem um número igual de chamados abertos`: os " -"chamados são atribuídos aos membros da equipe com base em quantos chamados " -"abertos estão atribuídos a eles no momento." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:105 -msgid "" -"When :guilabel:`Each user is assigned an equal number of tickets` is " -"selected, the overall number of tickets assigned to team members is the " -"same, but it does **not** consider the current workload." -msgstr "" -"Quando :guilabel:`Cada usuário recebe um número igual de chamados` é " -"selecionado, o número total de chamados atribuídos aos membros da equipe é o" -" mesmo, mas **não** considera a carga de trabalho atual." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:109 -msgid "" -"When :guilabel:`Each user has an equal number of open tickets` is selected, " -"it ensures a balanced workload among team members, as it takes the current " -"number of active tickets into account." -msgstr "" -"Quando o :guilabel:`Cada usuário tem um número igual de chamados abertos` é " -"selecionado, ele garante uma carga de trabalho equilibrada entre os membros " -"da equipe, pois leva em consideração o número atual de chamados ativos." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:112 -msgid "" -"Finally, add the :guilabel:`Team Members` who are to be assigned tickets for" -" this team. Leave the field empty to include all employees who have the " -"proper assignments and access rights configured in their user account " -"settings." -msgstr "" -"Finalmente, adicione os :guilabel:`Membros da equipe` a quem são atribuídos " -"chamados. Deixe o campo em branco para incluir todos os funcionários que " -"tiverem as atribuições e os direitos de acesso adequados configurados nas " -"definições de suas contas de usuário." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:117 -msgid "" -"If an employee has time off scheduled in the *Time Off* application, they " -"are **not** assigned tickets during that time. If no employees are " -"available, the system looks ahead until there is a match." -msgstr "" -"Se um funcionário tiver uma folga programada no aplicativo *Folgas*, ele " -"**não** receberá chamado durante esse período. Se não houver nenhum " -"funcionário disponível, o sistema continuará pesquisando até que haja uma " -"correspondência." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:122 -msgid ":ref:`Manage users `" -msgstr ":ref:`Gerenciar usuários `" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:123 -msgid ":doc:`Access rights <../../../general/users/access_rights>`" -msgstr ":doc:`Direitos de acesso <../../../general/users/access_rights>`" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:126 -msgid "Create or modify stages" -msgstr "Criar ou modificar estágios" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:128 -msgid "" -"*Stages* are used to organize the *Helpdesk* pipeline and track the progress" -" of tickets. Stages are customizable, and can be renamed to fit the needs of" -" each team." -msgstr "" -"Estágios são usados para organizar o funil da *Central de Ajuda* e monitorar" -" o progresso de chamados. Estágios são personalizáveis e podem ser " -"renomeados para atender às necessidades de cada equipe." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:132 -msgid "" -":ref:`Developer mode ` **must** be activated to access the " -"stages menu. To activate developer mode, go to :menuselection:`Settings app " -"--> General Settings --> Developer Tools`, and click :guilabel:`Activate the" -" developer mode`." -msgstr "" -"O :ref:`Modo de desenvolvedor ` **deve** ser ativado para " -"acessar o menu de estágios. Para ativar o modo de desenvolvedor, vá para " -":menuselection:`app Definições --> Configurações gerais --> Ferramentas de " -"desenvolvedor` e clique em :guilabel:`Ativar o modo de desenvolvedor`." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:136 -msgid "" -"To view or modify *Helpdesk* stages, go to :menuselection:`Helpdesk app --> " -"Configuration --> Stages`." -msgstr "" -"Para ver ou modificar estágios da *Central de Ajuda*, acesse " -":menuselection:`app Central de Ajuda --> Configuração --> Estágios`." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:139 -msgid "" -"The default list view on the :guilabel:`Stages` page displays the stages " -"currently available in *Helpdesk*. They are listed in the order they appear " -"in the pipeline." -msgstr "" -"A visualização de lista padrão na página :guilabel:`Estágios` exibe os " -"estágios atualmente disponíveis na *Central de Ajuda*. Eles são listados na " -"ordem em que aparecem no funil." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:142 -msgid "" -"To change the order of the stages, click the :guilabel:`(six square)` icon, " -"to the left of the stage name, and drag it to the desired place on the list." -msgstr "" -"Para alterar a ordem dos estágios, clique no ícone :guilabel:`(seis " -"quadrados)`, à esquerda do nome do estágio, e arraste-o para o local " -"desejado na lista." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 -msgid "" -"View of the stage list page emphasizing the buttons used to change the order the stages\n" -"appear in the list." -msgstr "" -"Visualização da página da lista de estágios, enfatizando os botões usados para alterar a ordem em que os estágios\n" -"aparecem na lista." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:151 -msgid "" -"Change the stage order on the Kanban view of a *Helpdesk* team's pipeline by" -" dragging and dropping individual columns." -msgstr "" -"Altere a ordem do estágio na visualização Kanban do funil de uma equipe " -"*Central de ajuda* arrastando e soltando colunas individuais." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:154 -msgid "" -"To create a new stage, click the :guilabel:`New` button at the top-left of " -"the stage list. Doing so reveals a blank stage form." -msgstr "" -"Para criar um novo estágio, clique no botão :guilabel:`Novo` na parte " -"superior esquerda da lista de estágios. Isso revela um formulário de estágio" -" em branco." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:157 -msgid "" -"Choose a :guilabel:`Name` for the new stage, and add a description, if " -"desired. Then, proceed to fill out the remaining fields following the steps " -"below." -msgstr "" -"Escolha um :guilabel:`Nome` para o novo estágio e adicione uma descrição, se" -" quiser. Em seguida, preencha os campos restantes seguindo as etapas abaixo." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 -msgid "View of a stage's settings page in Odoo Helpdesk." -msgstr "" -"Visão da página de definições de estágios da Central de Ajuda do Odoo." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:165 -msgid "Add email and SMS templates to stages" -msgstr "Adicionar modelos de SMS e e-mail aos estágios" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:167 -msgid "" -"When an :guilabel:`Email Template` is added to a stage, an email is " -"automatically sent to the customer when a ticket reaches that specific stage" -" in the pipeline. Likewise, adding an :guilabel:`SMS Template` triggers an " -"SMS text message to send to the customer." -msgstr "" -"Quando um :guilabel:`Modelo de e-mail` é adicionado ao estágio, um e-mail é " -"enviado automaticamente ao cliente quando o chamado chega àquele estágio " -"específico no funil da central de ajuda. Similarmente, adicionar um " -":guilabel:`Modelo de SMS` resultará no envio de uma mensagem de texto por " -"SMS ao cliente." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:172 -msgid "" -"SMS Text Messaging is an :doc:`In-App Purchase (IAP) " -"` service that requires prepaid " -"credits to work. Refer to `SMS Pricing FAQ `_ for additional information." -msgstr "" -"As mensagens de texto SMS são um serviço :doc:`In-App Purchase (IAP) " -"` que requer créditos pré-pagos " -"para funcionar. Consulte as `Perguntas frequentes sobre preços de SMS " -"`_ para obter mais " -"informações." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:176 -msgid "" -"To select an existing email template, select it from the :guilabel:`Email " -"Template` field. Click on the :guilabel:`→ (Internal Link)` icon to the " -"right of the field to edit the chosen template." -msgstr "" -"Para selecionar um modelo de e-mail existente, selecione-o no campo " -":guilabel:`Modelo de e-mail`. Clique no ícone :guilabel:`→ (Link interno)` à" -" direita do campo para editar o modelo escolhido." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:179 -msgid "" -"To create a new template, click the field, and enter a title for the new " -"template. Then, select :guilabel:`Create and edit` from the drop-down menu " -"that appears, and complete the form details." -msgstr "" -"Para criar um novo modelo, clique no campo e digite um título para o novo " -"modelo. Em seguida, selecione :guilabel:`Criar e editar` no menu suspenso " -"que aparece e preencha os detalhes do formulário." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:182 -msgid "" -"Follow the same steps to select, edit, or create an :guilabel:`SMS " -"Template`." -msgstr "" -"Siga as mesmas etapas para selecionar, editar ou criar um :guilabel:`Modelo " -"de SMS`." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 -msgid "View of an SMS template setup page in Odoo Helpdesk" -msgstr "" -"Visão de uma página de configuração de modelo de SMS na Central de Ajuda do " -"Odoo" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:189 -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:60 -msgid ":doc:`/applications/general/companies/email_template`" -msgstr ":doc:`/applications/general/companies/email_template`" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:192 -msgid "Assign stages to a team" -msgstr "Atribuir estágios a uma equipe" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:194 -msgid "" -"Make a selection in the :guilabel:`Helpdesk Teams` field on the " -":guilabel:`Stages` form. More than one team may be selected, since the same " -"stage can be assigned to multiple teams." -msgstr "" -"Faça uma seleção no campo :guilabel:`Equipes da Central de Ajuda` no " -"formulário :guilabel:`Estágios`. Mais de uma equipe pode ser selecionada, " -"pois a mesma etapa pode ser atribuída a várias equipes." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:198 -msgid "Fold a stage" -msgstr "Dobrar um estágio" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:200 -msgid "" -"By default, stages are unfolded in the Kanban view of either tickets " -"dashboard: :guilabel:`My Tickets` (:menuselection:`Helpdesk app --> Tickets " -"--> My Tickets`) or :guilabel:`All Tickets` (:menuselection:`Helpdesk app " -"--> Tickets --> All Tickets`)." -msgstr "" -"Por padrão, os estágios são desdobrados na visualização Kanban do painel de " -"chamados: :guilabel:`Meus chamados` (:menuselection:`app Central de Ajuda " -"--> Chamados --> Meus chamados`) ou :guilabel:`Todos os chamados` " -"(:menuselection:`app Central de Ajuda --> Chamados --> Todos os chamados`)." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:204 -msgid "" -"Tickets in an unfolded stage are visible in the pipeline under the stage " -"name, and are considered *open*." -msgstr "" -"Os chamados em um estágio desdobrado são visíveis no funil sob o nome do " -"estágio e são considerados *abertos*." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:207 -msgid "" -"Stages can be configured to be folded in the Kanban view of a tickets page " -"(:guilabel:`My Tickets` or :guilabel:`All Tickets`)." -msgstr "" -"As etapas podem ser configuradas para serem dobradas no modo de exibição " -"Kanban de uma página de chamados (:guilabel:`Meus chamados` ou " -":guilabel:`Todos os chamados`)." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:210 -msgid "" -"The name of the folded stages are still visible, though the tickets in the " -"stage are no longer immediately visible." -msgstr "" -"O nome dos estágios dobrados ainda está visível, embora os chamados no " -"estágio não estejam mais imediatamente visíveis." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:213 -msgid "" -"To fold a stage, check the :guilabel:`Folded in Kanban` box on the " -":guilabel:`Stages` form." -msgstr "" -"Para dobrar um estágio, marque a caixa :guilabel:`Dobrado no Kanban` no " -"formulário :guilabel:`Estágios`." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:216 -msgid "" -"Tickets that reach a *folded* stage are considered *closed*. Closing a " -"ticket before the work is completed can result in reporting and " -"communication issues. This setting should **only** be enabled for stages " -"that are considered *closing* stages." -msgstr "" -"Os chamados que chegam ao estágio *dobrado* são considerados *fechados*. " -"Fechar um chamado antes de que o serviço seja concluído pode resultar em " -"problemas de comunicação e relatórios. Essa definição deve ser habilitada " -"**somente** em estágios que são considerados estágios de *fechamento*." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:220 -msgid "" -"Stages can be temporarily folded in the Kanban view of the tickets pipeline," -" as well." -msgstr "" -"Os estágios também podem ser dobrados temporariamente na visualização Kanban" -" do funil de chamados." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:222 -msgid "" -"View a specific team's pipeline by navigating to :menuselection:`Helpdesk " -"app`, and clicking the team's Kanban card." -msgstr "" -"Visualizar o funil de uma equipe específica navegando até " -":menuselection:`app Central de Ajuda` e clicando no cartão Kanban da equipe." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:225 -msgid "" -"Select a stage to fold temporarily, then click the :guilabel:`⚙️ (gear)` " -"icon, and select :guilabel:`Fold`." -msgstr "" -"Selecione um estágio para dobrar temporariamente e, em seguida, clique no " -"ícone :guilabel:`⚙️ (engrenagem)` e selecione :guilabel:`Dobrar`." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 -msgid "" -"Kanban view of a Helpdesk stage, with the temporary fold option emphasized." -msgstr "" -"Visualização Kanban de um estágio da Central de Ajuda, com a opção de dobrar" -" temporariamente enfatizada." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:233 -msgid "" -"Manually folding a stage from the Kanban view is temporary and does **not** " -"close the tickets in the stage." -msgstr "" -"Dobrar manualmente um estágio da visualização Kanban é temporário e **não** " -"fecha os chamados no estágio." - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:3 msgid "Help Center" msgstr "Ajuda" @@ -2669,14 +2663,14 @@ msgid "" "To activate any *Help Center* features (*Forums*, *eLearning*, or " "*Knowledge*) on a *Helpdesk* team, go to :menuselection:`Helpdesk app --> " "Configuration --> Helpdesk Teams` and select a team, or create a :doc:`new " -"one `. Verify the :guilabel:`Visibility` of the team is set" -" to :guilabel:`Invited portal users and all internal users (public)` in the " +"one <../../helpdesk>`. Verify the :guilabel:`Visibility` of the team is set " +"to :guilabel:`Invited portal users and all internal users (public)` in the " ":guilabel:`Visibility & Assignment` section." msgstr "" "Para ativar qualquer recurso de *Ajuda* (*Fóruns*, *e-Learning* ou " "*Conhecimento*) em uma equipe do *Central de Ajuda*, acesse " ":menuselection:`app Central de Ajuda --> Configuração --> Equipes da Central" -" de Ajuda` e selecione uma equipe ou crie um :doc:`novo `. " +" de Ajuda` e selecione uma equipe ou crie uma :doc:`nova <../../helpdesk>`. " "Verifique se a :guilabel:`Visibilidade` da equipe está definida como " ":guilabel:`IUsuários do portal convidados e todos os usuários internos " "(público)` na seção :guilabel:`Visibilidade e Atribuição`." @@ -2714,8 +2708,8 @@ msgstr "" "assinatura paga à base, ela não estará mais ativa ou acessível." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:35 -msgid ":doc:`Getting Started `" -msgstr ":doc:`Primeiros passos `" +msgid ":doc:`Helpdesk Overview <../../helpdesk>`" +msgstr ":doc:`Visão geral da Central de Ajuda <../../helpdesk>`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:38 msgid "Knowledge" @@ -2747,12 +2741,12 @@ msgstr "Habilitar Conhecimento em uma equipe da Central de Ajuda" msgid "" "To enable the *Knowledge* feature on a *Helpdesk* team, go to " ":menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Helpdesk Teams` and " -"select a team, or create a :doc:`new one `." +"select a team, or create a :doc:`new one <../../helpdesk>`." msgstr "" "Para ativar o recurso *Conhecimento* em uma equipe da *Central de Ajuda*, vá" " para o :menuselection:`app Central de Ajuda --> Configuração --> Equipes da" -" Central de Ajuda` e selecione uma equipe ou crie uma :doc:`nova " -"." +" Central de Ajuda` e selecione uma equipe ou crie uma :doc:`nova equipe " +"<../../helpdesk>`." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:54 msgid "" @@ -3102,12 +3096,12 @@ msgstr "Habilitar fóruns para uma equipe da Central de Ajuda" msgid "" "To enable :guilabel:`Community Forums` on a *Helpdesk* team, start by " "navigating to :menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Helpdesk " -"Teams` and select a team, or create a :doc:`new one `." +"Teams` and select a team, or create a :doc:`new one <../../helpdesk>`." msgstr "" "Para ativar o :guilabel:`Fóruns da comunidade` em uma equipe da *Central de " -"Ajuda*, comece navegando até :menuselection:`app Central de Ajuda --> " +"Ajuda*, comece navegando até o :menuselection:`app Central de Ajuda --> " "Configuração --> Equipes da Central de Ajuda` e selecione uma equipe ou crie" -" uma :doc:`nova `." +" uma :doc:`nova equipe <../../helpdesk>`." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:197 msgid "" @@ -3241,12 +3235,12 @@ msgstr "Habilitar cursos do e-Learning para uma equipe da Central de Ajuda" msgid "" "To enable *eLearning* courses on a *Helpdesk* team, go to " ":menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Helpdesk Teams` and " -"select a team, or create a :doc:`new one `." +"select a team, or create a :doc:`new one <../../helpdesk>`." msgstr "" "Para ativar os cursos *e-Learning* em uma equipe da *Central de Ajuda*, " "acesse :menuselection:`app Central de Ajuda --> Configuração --> Equipes da " "Central de Ajuda` e selecione uma equipe ou crie uma :doc:`nova " -"`." +"<../../helpdesk>`." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:249 msgid "" @@ -3495,7 +3489,7 @@ msgstr "Avaliações de clientes" msgid "" "Asking customers to rate the support they received from a *Helpdesk* team " "provides an opportunity to gauge team performance and track customer " -"satisfaction. Ratings can be published to the portal, providing customers " +"satisfaction. Ratings can be published on the portal, providing customers " "with a general overview of the team's performance." msgstr "" "Solicitar que clientes avaliem o suporte que receberam de uma equipe da " @@ -3504,23 +3498,24 @@ msgstr "" "publicadas no portal, fornecendo uma visão geral do desempenho da equipe aos" " clientes." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:10 -msgid "Enable customer ratings on a Helpdesk team" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:12 +msgid "Enable customer ratings on Helpdesk teams" msgstr "Habilitar avaliações de clientes para equipes da Central de Ajuda" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:12 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:14 msgid "" -"To enable *customer ratings* on a helpdesk team by going to " -":menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Teams`. Select a team from " -"the list and navigate to the settings page. Scroll to the " -":guilabel:`Performance` section, and check the box for :guilabel:`Customer " -"Ratings`." +"To enable *customer ratings* on a helpdesk team, navigate to " +":menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Helpdesk Teams`. Select a" +" team from the list and click on it to open the settings page. Scroll to the" +" :guilabel:`Performance` section, and tick the :guilabel:`Customer Ratings` " +"checkbox." msgstr "" -"Para habilitar *avaliações de clientes* para equipes da Central de Ajuda, " -"acesse :menuselection:`Central de Ajuda --> Configuração --> Equipes`. " -"Selecione uma equipe da lista e navegue para a página de definições. Role " -"para baixo para a seção :guilabel:`Desempenho` e marque a caixa de seleção " -"de :guilabel:`Avaliação dos clientes`." +"Para ativar as *avaliações de clientes* em uma equipe da central de ajuda, " +"navegue até :menuselection:`app da Central de Ajuda --> Configuração --> " +"Equipes da Central de Ajuda`. Selecione uma equipe na lista e clique nela " +"para abrir a página de configurações. Role até a seção " +":guilabel:`Desempenho` e marque a caixa de seleção :guilabel:`Avaliação dos " +"clientes`." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 msgid "" @@ -3530,11 +3525,11 @@ msgstr "" "Visão geral da página de definições de uma equipe da central de ajuda, com destaque para o recurso de avaliação de chamados na\n" "Central de Ajuda do Odoo." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:22 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:25 msgid "Set a ratings request email template on a stage" msgstr "Definir um modelo de e-mail de solicitação de avaliação em um estágio" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:24 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:27 msgid "" "To automatically request ratings from customers once their tickets have " "closed, an email template should be added to the appropriate stage." @@ -3543,102 +3538,99 @@ msgstr "" "deles forem fechados, um modelo de e-mail deve ser adicionado ao estágio em " "questão." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:27 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:30 msgid "" -"Once the :guilabel:`Customer Ratings` setting has been enabled on the team's" -" settings page, (see above) click the :guilabel:`Set an Email Template on " -"Stages` link. Select a stage from the list, or click :guilabel:`New` to " -"create a new stage." +"After the :guilabel:`Customer Ratings` :ref:`setting has been enabled " +"` on the team's settings page, click the " +":guilabel:`Set an Email Template on Stages` link. Select a stage from the " +"list, or click :guilabel:`New` to create a new stage." msgstr "" -"Uma vez habilitada a definição de :guilabel:`Avaliações de clientes` na " -"página de definição da equipe (veja acima), clique no link guilabel:`Definir" -" um modelo de e-mail nos estágios`. Selecione um estágio na lista ou clique " -"em :guilabel:`Novo` para criar um novo estágio." +"Depois que a tiver sido ativada a :ref:`configuração ` :guilabel:`Avaliações de clientes` na página de configurações da " +"equipe, clique no link :guilabel:`Definir um modelo de e-mail em estágios`. " +"Selecione um estágio na lista ou clique em :guilabel:`Novo` para criar um " +"novo estágio." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:32 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:35 msgid "" "Customers should only be asked to rate tickets once an issue has been " -"resolved and their ticket is closed. Therefore, a *ratings request* email " -"should only be added to a stage that is **folded** in the kanban, as tickets" +"resolved and their ticket is *closed*. Therefore, a *ratings request* email " +"should **only** be added to a stage that is folded in the Kanban, as tickets" " in a *folded stage* are considered closed." msgstr "" "A solicitação de avaliação dos clientes devem ser realizadas somente quando " -"o problema tiver sido resolvido e o chamado estiver fechado. Portanto, um " -"e-mail de *solicitação de avaliação só deve ser adicionado a um estágio que " -"está **dobrado** no kanban, pois chamados no *estágio dobrado* são " +"o problema tiver sido resolvido e o chamado estiver *fechado*. Portanto, um " +"e-mail de *solicitação de avaliação **só** deve ser adicionado a um estágio " +"que está dobrado no kanban, pois chamados no *estágio dobrado* são " "considerados fechados." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:36 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:39 msgid "" -"On the stage's settings page, select `Helpdesk: Ticket Rating Request` in " -"the :guilabel:`Email Template` field. This template has been pre-configured " -"with ratings customers can use to provide feedback. To view the template, " -"click the arrow button to the right of the field." +"On the stage's settings page, select the template, `Helpdesk: Ticket Rating " +"Request` in the :guilabel:`Email Template` field. This template has been " +"preconfigured with ratings customers can use to provide feedback. To view " +"the template, click the arrow button to the right of the field." msgstr "" -"Na página de definições do estágio, selecione `Central de Ajuda: Solicitação" -" de avaliação de chamados` no campo :guilabel:`Modelo de e-mail`. Esse " -"modelo foi pré-configurado com avaliações que clientes podem usar para " -"fornecer feedback. Para ver o modelo, clique no botão de seta à direita do " +"Na página de definições do estágio, selecione o modelo `Central de Ajuda: " +"Solicitação de avaliação de chamados` no campo :guilabel:`Modelo de e-mail`." +" Esse modelo foi pré-configurado com avaliações que clientes podem usar para" +" fornecer feedback. Para ver o modelo, clique no botão de seta à direita do " "campo." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:40 -msgid "" -"Once the template has been added to the stage, it will automatically send a " -"message when a ticket is moved to that stage. Customers will be asked to " -"rate the support they received with colored icons." -msgstr "" -"Após adicionar o modelo ao estágio, uma mensagem será enviada " -"automaticamente quando um chamado passar para aquele estágio. Será " -"solicitado aos clientes que avaliem o suporte que receberam através de " -"ícones coloridos." - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:43 +msgid "" +"After the template is added to the stage, it automatically sends a message " +"when a ticket is moved to that stage. Customers are then asked to rate the " +"support they received with colored icons." +msgstr "" +"Depois que o modelo é adicionado ao estágio, ele envia automaticamente uma " +"mensagem quando um chamado é movido para esse estágio. Então, é solicitado " +"que os clientes avaliem o suporte recebido com ícones coloridos." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:46 msgid "*Green smiling face* - Satisfied" msgstr "*Rosto feliz verde* – Satisfeito" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:44 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:47 msgid "*Yellow neutral face* - Okay" msgstr "*Rosto neutro amarelo* – Ok" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:45 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:48 msgid "*Red frowning face* - Dissatisfied" msgstr "*Rosto franzido vermelho* – Não satisfeito" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 -msgid "" -"View of a standard helpdesk customer review email template for Odoo " -"Helpdesk." -msgstr "" -"Visão de um modelo padrão de e-mail de avaliação de suporte do cliente na " -"Central de Ajuda do Odoo." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:51 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:50 msgid "" "After selecting a rating, customers are taken to a webpage where they can " -"provide specific written feedback to support their rating. Once a rating is " -"submitted, it is added to the chatter on the ticket." +"provide specific written feedback to support their rating. The rating is " +"then submitted, and the rating, as well as any additional comments, are " +"added to the chatter on the ticket." msgstr "" -"Após selecionar uma avaliação, os clientes são levados para a página da web," -" por onde podem fornecer feedback por escrito para sustentar suas " -"avaliações. Quando a avaliação é enviada, isso é adicionado ao chatter do " -"chamado." +"Depois de selecionar uma avaliação, os clientes são levados a uma página da " +"web para fornecer feedback específico por escrito para sustentar sua " +"avaliação. A avaliação é então enviada e, com todos os comentários " +"adicionais, é adicionada ao chatter do chamado." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:56 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:55 msgid "" "Customer ratings can also be viewed through the :guilabel:`Customer Ratings`" -" report. To view this report, go to :menuselection:`Helpdesk --> Reporting " -"--> Customer Ratings`." +" report. To view this report, go to :menuselection:`Helpdesk app --> " +"Reporting --> Customer Ratings`." msgstr "" "As avaliações de clientes também podem ser visualizadas através do relatório" " :guilabel:`Avaliações de clientes`. Para visualizar esse relatório, vá para" -" :menuselection:`Central de Ajuda --> Relatórios --> Avaliações de " +" :menuselection:`app Central de Ajuda --> Relatórios --> Avaliações de " "clientes`." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:63 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:59 +msgid ":doc:`../../../general/companies/email_template`" +msgstr ":doc:`../../../general/companies/email_template`" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:62 msgid "Publish ratings on the customer portal" msgstr "Publicar avaliações no portal do cliente" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:65 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:64 msgid "" "After enabling the :guilabel:`Customer Ratings` setting, an option to " "publish ratings on the team's website appears. Enabling this setting " @@ -3652,31 +3644,39 @@ msgstr "" "recebeu nos últimos trinta dias. Feedback específico por escrito não será " "incluído; serão visíveis somente as estatísticas do desempenho da equipe." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:71 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:70 msgid "" -"In order to display ratings on the customer portal, a team has to have their" -" visibility setting set to :guilabel:`Invited portal users and all internal " -"users`. This setting is found on the team's settings page under " -":guilabel:`Visibility`." +"To display ratings on the customer portal, a team **must** have their " +"visibility setting set to :guilabel:`Invited portal users and all internal " +"users (public)`. To enable this setting, navigate to " +":menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Helpdesk Teams`. Select a" +" team from the list and click on it to open the settings page. Scroll to the" +" :guilabel:`Visibility & Assignment` section, and tick the " +":guilabel:`Invited portal users and all internal users (public)` checkbox." msgstr "" -"Para exibir avaliações no portal do cliente, uma equipe precisa ter a " -"definição de visibilidade :guilabel:`Usuários convidados do portal e " -"usuários internos`. Essa definição se encontra na página de definições da " -"equipe, em :guilabel:`Visibilidade`." +"Para exibir classificações no portal do cliente, uma equipe **deve** ter sua" +" configuração de visibilidade definida como :guilabel:`Usuários do portal " +"convidados e todos os usuários internos (público)`. Para ativar essa " +"configuração, navegue até :menuselection:`app Central de Ajuda --> " +"Configuração --> Equipes da Central de Ajuda`. Selecione uma equipe na lista" +" e clique nela para abrir a página de definições. Role até a seção " +":guilabel:`Visibilidade e Atribuição` e marque a caixa de seleção " +":guilabel:`Usuários do portal convidados e todos os usuários internos " +"(público)`." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:75 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:77 msgid "" -"Next, to publish the ratings, go to :menuselection:`Helpdesk --> " -"Configuration --> Teams` and select a team. Scroll to " -":guilabel:`Performance` and enable :guilabel:`Publish this team's ratings on" -" your website`." +"Next, to publish the ratings, go to :menuselection:`Helpdesk app--> " +"Configuration --> Helpdesk Teams` and select a team. Scroll to " +":guilabel:`Performance` and tick the checkbox for :guilabel:`Publish this " +"team's ratings on your website`." msgstr "" -"Depois, para publicar as avaliações, acesse :menuselection:`Central de Ajuda" -" --> Configuração --> Equipes` e selecione uma equipe. Role para baixo até " -":guilabel:`Desempenho` e ative :guilabel:`Publicar as avaliações dessa " -"equipe no site`." +"Em seguida, para publicar as classificações, vá para :menuselection:`app " +"Central de Ajuda--> Configuração --> Equipes da Central de Ajuda` e " +"selecione uma equipe. Role até :guilabel:`Desempenho` e marque a caixa de " +"seleção de :guilabel:`Publique as avaliações desta equipe em seu site`." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:79 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:81 msgid "" "To view the ratings for a team, a customer will log into the portal and " "navigate to one of their tickets. After clicking on the team name in the " @@ -3693,21 +3693,25 @@ msgstr "" msgid "View of the ratings performance overview from the customer portal." msgstr "Visão da síntese do desempenho em avaliações pelo portal do cliente." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:88 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:90 +msgid ":doc:`Portal access <../../../general/users/portal>`" +msgstr ":doc:`Acesso ao portal <../../../general/users/portal>`" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:93 msgid "Manually hide individual ratings" msgstr "Ocultar avaliações individuais manualmente" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:90 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:95 msgid "" "Individual ratings can be manually hidden from the portal. This allows for " -"specific ratings to be kept out of the performance metrics that are shown to" -" customers." +"specific ratings to be kept out of the performance metrics shared with " +"customers." msgstr "" -"Avaliações individuais podem ser ocultadas manualmente pelo portal. Isso " -"permite que avaliações específicas sejam excluídas das métricas de " -"desempenho que são mostradas aos clientes." +"As avaliações individuais podem ser ocultadas manualmente do portal. Isso " +"permite que feedbacks específicos sejam mantidas fora das métricas de " +"desempenho compartilhadas com os clientes." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:93 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:98 msgid "" "To make a rating visible only to internal users, navigate to the page for a " "rating. This can be done in one of the following ways:" @@ -3716,28 +3720,29 @@ msgstr "" "até a página de uma avaliação. Isso pode ser feito de uma das seguintes " "formas:" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:96 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:101 msgid "" -"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Reporting --> Customer Ratings` and click" -" on one of the kanban cards for an individual rating." +"Go to :menuselection:`Helpdesk app --> Reporting --> Customer Ratings` and " +"click on one of the Kanban cards for an individual rating." msgstr "" -"Vá para :menuselection:`Central de Ajuda --> Relatórios --> Avaliações do " -"cliente` e clique em um dos cartões do Kanban de uma avaliação individual." +"Vá para :menuselection:`app Central de Ajuda --> Relatórios --> Avaliações " +"de cliente` e clique em um dos cartões Kanban para ver uma avaliação " +"individual." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:98 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:103 msgid "" -"Navigate to :menuselection:`Helpdesk --> Tickets --> All Tickets` and remove" -" the :guilabel:`Open` filter from the search bar. Then filter by " +"Navigate to :menuselection:`Helpdesk app--> Tickets --> All Tickets` and " +"remove the :guilabel:`Open` filter from the search bar. Then filter by " ":guilabel:`Satisfied`, :guilabel:`Okay` and/or :guilabel:`Dissatisfied`. " "Select a ticket from the results. Click the :guilabel:`Rating` smart button." msgstr "" -"Navegue até :menuselection:`Central de Ajuda --> Chamados --> Todos os " -"chamados` e remova o filtro :guilabel:`Aberto` da barra de pesquisa. Então, " -"filtre por :guilabel:`Satisfeito`, :guilabel:`Ok` and/or :guilabel:`Não " -"satisfeito`. Selecione um chamado entre os resultados. Clique no botão " -"inteligente :guilabel:`Avaliação`." +"Navegue até :menuselection:`app Central de Ajuda --> Chamados --> Todos os " +"chamados` e remova o filtro :guilabel:`Aberto` da barra de pesquisa. Em " +"seguida, filtre por :guilabel:`Satisfeito`, :guilabel:`Ok` e/ou " +":guilabel:`Não satisfeiro`. Selecione um chamado nos resultados. Clique no " +"botão inteligente :guilabel:`Avaliação`." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:103 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:108 msgid "" "Once on the rating details page, check the :guilabel:`Visible Internally " "Only` box." @@ -3745,14 +3750,13 @@ msgstr "" "Já na página de detalhes da avaliação, marque a caixa de seleção " ":guilabel:`Visível apenas internamente`." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:110 -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:350 -msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets`" -msgstr ":doc:`/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets`" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:115 +msgid ":doc:`../advanced/close_tickets`" +msgstr "doc:`.../advanced/close_tickets`" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:111 -msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/overview/reports`" -msgstr ":doc:`/applications/services/helpdesk/overview/reports`" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:116 +msgid ":doc:`reports`" +msgstr ":doc:`reports`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:3 msgid "Receiving tickets" @@ -3781,11 +3785,11 @@ msgstr "Habilitar opções de canal para envio de chamados" msgid "" "Go to :menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Helpdesk Teams`, " "and choose an existing team, or click :guilabel:`New` to :doc:`create a new " -"team `." +"team <../../helpdesk>`." msgstr "" -"Vá para :menuselection:`Central de Ajuda --> Configuração --> Equipes da " -"Central de Ajuda` e escolha uma equipe existente, ou clique em " -":guilabel:`Novo` para :doc:`criar uma nova equipe `." +"Vá para :menuselection:`app Central de Ajuda --> Configuração --> Equipes da" +" Central de Ajuda` e escolha uma equipe existente ou clique em " +":guilabel:`Novo` para :doc:`criar uma nova equipe <.../.../helpdesk>`." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:16 msgid "" @@ -4616,6 +4620,10 @@ msgstr "" ":doc:`SLAs `, alterar a prioridade de um chamado pode alterar o prazo " "do :abbr:`SLA (Acordo de nível de serviço)`." +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:350 +msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets`" +msgstr ":doc:`/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets`" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:351 msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" @@ -4628,64 +4636,64 @@ msgstr ":doc:`/applications/websites/livechat`" msgid "Reporting" msgstr "Relatórios" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:5 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:8 msgid "" -"Odoo *Helpdesk* includes several reports that provide the opportunity to " -"track trends for customer support tickets, identify areas for improvement, " -"manage employee workloads, and confirm when customer expectations are met." +"Reports in Odoo *Helpdesk* provide the opportunity to manage employee " +"workloads, identify areas for improvement, and confirm if customer " +"expectations are being met." msgstr "" -"A *Central de Ajuda* do Odoo inclui vários relatórios que fornecem a " -"possibilidade de monitorar tendências de chamados de suporte dos clientes, " -"identificar áreas de aprimoramento, gerenciar cargas de trabalho de " -"funcionários e confirmar quando as expectativas dos clientes são atendidas." +"Os relatórios no Odoo *Central de Ajuda* possibilitam gerenciar a carga de " +"trabalho de funcionários, identificar áreas para aprimoramento e confirmar " +"se as expectativas dos clientes estão sendo atendidas." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:10 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:12 msgid "Available reports" msgstr "Relatórios disponíveis" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:12 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:14 msgid "" "Details about the reports available in Odoo *Helpdesk* can be found below. " -"To view the different reports, go to :menuselection:`Helpdesk --> " -"Reporting`." +"To view the different reports, go to :menuselection:`Helpdesk app --> " +"Reporting`, and select one of the following: :guilabel:`Tickets Analysis`, " +":guilabel:`SLA Status Analysis`, or :guilabel:`Customer Ratings`." msgstr "" -"Detalhes de relatórios disponíveis na *Central de Ajuda* do Odoo podem ser " -"encontrados abaixo. Para visualizar diferentes relatórios, acesse " -":menuselection:`Central de Ajuda --> Relatórios`." +"Os detalhes sobre os relatórios disponíveis no Odoo *Central de Ajuda* podem" +" ser encontrados abaixo. Para visualizar os diferentes relatórios, vá para " +":menuselection:`app Central de Ajuda --> Relatórios` e selecione um dos " +"seguintes: :guilabel:`Análise de chamados`, :guilabel:`Análise do status da " +"SLA` ou :guilabel:`Avaliação de clientes`." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:16 -msgid "Ticket Analysis" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:19 +msgid "Tickets Analysis" msgstr "Análise de chamados" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:18 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:21 msgid "" -"The *Ticket Analysis* report (:menuselection:`Helpdesk --> Reporting --> " -"Ticket Analysis`) provides an overview of every customer support ticket in " -"the database. This includes the number of tickets assigned among teams and " -"individual users." +"The *Tickets Analysis* report (:menuselection:`Helpdesk app --> Reporting " +"--> Tickets Analysis`) provides an overview of every customer support ticket" +" in the database." msgstr "" -"O relatório de *Análise de chamados* (:menuselection:`Central de Ajuda --> " -"Relatórios --> Análise de chamados`) fornece ao cliente uma visão geral de " -"cada chamado de suporte na base de dados. Isso inclui o número de chamados " -"atribuídos entre as equipes e usuários individuais." +"O relatório *Análise de chamados* (:menuselection:`app Central de Ajuda --> " +"Relatório --> Análise de chamados`) fornece uma visão geral de cada chamado " +"de suporte ao cliente na base de dados." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:22 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:24 msgid "" -"This report is useful in identifying where teams are spending the most time," -" and helps determine if there is an uneven workload distribution among the " -"support staff. The default report counts the number of tickets per team and " -"groups them by stage." +"This report is useful for identifying where teams are spending the most " +"time, and helps determine if there is an uneven workload distribution among " +"the support staff. The default report counts the number of tickets per team " +"and groups them by stage." msgstr "" -"Este relatório é útil para identificar em que as equipes estão despendendo " -"mais tempo, além de ajudar a determinar se há distribuição desigual de carga" -" de trabalho entre os funcionários do suporte. O relatório padrão conta o " -"número de chamados por equipe e os agrupa por estágio." +"Esse relatório é útil para identificar em que as equipes estão passando mais" +" tempo e ajuda a determinar se há uma distribuição desigual de carga de " +"trabalho entre a equipe de suporte. O relatório padrão conta o número de " +"chamados por equipe e os agrupa por estágio." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "View of Ticket Analysis report default view." msgstr "Visão padrão do relatório de Análise do chamado." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:30 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:32 msgid "" "Alternative measures can be selected to track where the most time is spent " "at different points in the workflow. To change the measures used for the " @@ -4699,91 +4707,98 @@ msgstr "" "outras, clique no botão \"Medidas\" e selecione uma ou mais opções do menu " "suspenso:" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:35 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:37 msgid "" ":guilabel:`Average Hours to Respond`: average number of working hours " "between a message sent from the customer and the response from the support " -"team. *This is does not include messages sent when the ticket was in a " -"folded stage*" +"team. *This does not include messages sent when the ticket was in a folded " +"stage.*" msgstr "" -":guilabel:`Número médio de horas para responder`: o número médio de horas " -"úteis entre mensagens enviadas pelo cliente e as respostas da equipe de " -"suporte. *Isso não inclui mensagens enviadas quando o chamado estava em " -"estágio dobrado*" +":guilabel:`Média de horas para responder`: quantidade média de horas úteis " +"entre uma mensagem enviada pelo cliente e a resposta da equipe de suporte. " +"*Não inclui mensagens enviadas quando o chamado estava em um estágio " +"dobrado.*" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:38 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:40 msgid "" ":guilabel:`Hours Open`: number of hours between the date the ticket was " "created and the closed date. If there is no closed date on the ticket, the " -"current date is used. **This measure is not specific to working hours**" +"current date is used. **This measure is not specific to working hours.**" msgstr "" ":guilabel:`Horas aberto`: número de horas entre a data em que o chamado foi " "criado e a data de fechamento. Se não houver uma data de fechamento no " "chamado, é utilizada a data atual. **Essa medida não é específica para horas" " úteis**." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:41 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:43 msgid "" ":guilabel:`Hours Spent`: number of *Timesheet* hours logged on a ticket. " "*This measure is only available if Timesheets are enabled on a team, and the" -" current user has the access rights to view them*" +" current user has the access rights to view them.*" msgstr "" ":guilabel:`Horas despendidas`: número de horas registradas na *Planilha de " "horas* de um chamado. *Esta medida só está disponível se as Planhilhas de " "horas estiverem habilitadas para equipes e o usuário atual tiver direitos de" -" acesso para visualizá-las*" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:44 -msgid "" -":guilabel:`Hours to Assign`: number of working hours between the date on " -"which the ticket was created and when it was assigned to a team member" -msgstr "" -":guilabel:`Horas até atribuir`: número de horas úteis entre a data em que o " -"chamado foi criado e quando ele foi atribuído a um membro da equipe" +" acesso para visualizá-las.*" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:46 msgid "" -":guilabel:`Hours to Close`: number of working hours between the date on " -"which the ticket was created and the date it was closed" +":guilabel:`Hours to Assign`: number of working hours between the date the " +"ticket was created and when it was assigned to a team member." msgstr "" -":guilabel:`Horas até fechar`: número de horas úteis entre a data em que o " -"chamado foi criado e a data do seu fechamento" +":guilabel:`Horas para atribuir`: número de horas úteis entre a data em que o" +" chamado foi criado e quando ele foi atribuído a um membro da equipe." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:48 msgid "" +":guilabel:`Hours to Close`: number of working hours between the date the " +"ticket was created and the date it was closed." +msgstr "" +":guilabel:`Horas até fechar`: número de horas úteis entre a data em que o " +"chamado foi criado e a data do seu fechamento." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:50 +msgid "" ":guilabel:`Hours to First Response`: number of working hours between the " -"date on which the ticket was received and the date one which the first " -"message was sent. *This does not include email sent automatically when a " -"ticket reaches a stage*" +"date the ticket was received and the date on which the first message was " +"sent. *This does not include email sent automatically when a ticket reaches " +"a stage.*" msgstr "" ":guilabel:`Horas até a primeira resposta`: número de horas úteis entre a " "data em que o chamado foi recebido e a data de envio da primeira mensagem. " "*Isso não inclui e-mails enviados automaticamente quando o chamado atinge um" -" estágio*" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:51 -msgid "" -":guilabel:`Hours to SLA Deadline`: number of working hours remaining to " -"reach the last :abbr:`SLA (Service Level Agreement)` deadline on a ticket" -msgstr "" -":guilabel:`Horas até o prazo do SLA`: número de horas úteis restantes para " -"alcançar o último prazo do :abbr:`SLA (Acordo de nível de serviço)` de um " -"chamado" +" estágio.*" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:53 msgid "" -":guilabel:`Rating /5`: number valued assigned to the rating received from a " -"customer (Dissatisfied = 1, Okay/Neutral = 3, Satisfied = 5)" +":guilabel:`Hours until SLA Deadline`: number of working hours remaining to " +"reach the last |SLA| deadline on a ticket." msgstr "" -":guilabel:`Avaliação/5`: valor numérico atribuído à avaliação recebida de um" -" cliente (Não satisfeito = 1, OK/Neutro = 3, Satisfeito = 5)" +":guilabel:`Horas até o prazo do SLA`: número de horas de trabalho restantes " +"para atingir o último prazo do SLA de um chamado." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:55 -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:99 -msgid ":guilabel:`Count`: number of tickets in total" -msgstr ":guilabel:`Total`: número de chamados no total" +msgid "" +":guilabel:`Rating (/5)`: number out of five to represent customer feedback " +"(Dissatisfied = 1, Okay/Neutral = 3, Satisfied = 5)." +msgstr "" +":guilabel:`Avaliação (/5)`: valor numérico de zero a cinco para representar " +"o feedback do cliente (Não satisfeito = 1, OK/Neutro = 3, Satisfeito = 5)." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:57 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Remaining Hours on SO`: hours remaining on a linked sales order." +msgstr "" +":guilabel:`Horas restantes no pedido de vendas`: horas restantes em um " +"pedido de vendas vinculado." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:58 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:92 +msgid ":guilabel:`Count`: number of tickets in total." +msgstr ":guilabel:`Total`: número de chamados no total." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:61 msgid "" "*Working hours* are calculated based on the default working calendar. To " "view or change the working calendar, go to the :menuselection:`Settings` " @@ -4794,36 +4809,36 @@ msgstr "" ":menuselection:`Definições` e selecione :menuselection:`Employees --> " "Horário de trabalho da empresa`." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:63 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:66 msgid "SLA Status Analysis" msgstr "Análise de status do SLA" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:65 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:68 msgid "" -"The *SLA Status Analysis* report (:menuselection:`Helpdesk --> Reporting -->" -" SLA Status Analysis`) tracks how quickly an SLA (Service Level Agreement) " -"is fulfilled, as well as the success rate of individual policies." +"The *SLA Status Analysis* report (:menuselection:`Helpdesk app --> Reporting" +" --> SLA Status Analysis`) :ref:`analyzes the performance ` of individual SLA (Service Level Agreement) policies." msgstr "" -"O relatório *Análise do status do SLA* (:menuselection:`Central de Ajuda -->" -" Relatório --> Análise do status do SLA`) acompanha em quanto tempo um SLA " -"(acordo de nível de serviço) é cumprido, bem como a taxa de sucesso de " -"políticas individuais." +"O relatório *Análise do status do SLA* (:menuselection:`app Central de Ajuda" +" --> Relatórios --> Análise do status do SLA`) :ref:`analisa o desempenho " +"` de políticas individuais de SLA (Acordo " +"de nível de serviço)." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:69 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:72 msgid "" -"By default, this report is filtered to show the number of :abbr:`SLAs " -"(Service Level Agreements)` failed, as well as the failure rate over the " -"last 30 days, grouped by team." +"By default, this report is filtered to show the number of |SLAs| failed, in " +"progress, and the number that have been successful. The results are grouped " +"by teams." msgstr "" -"Por padrão, esse relatório é filtrado para mostrar o número de falhas em " -":abbr:`SLAs (acordos de nível de serviço)`, bem como a taxa de falha nos " -"últimos 30 dias, agrupados por equipe." +"Por padrão, esse relatório é filtrado para mostrar o número de |SLAs| que " +"falharam, que foram bem-sucedidos e que estão em andamento. Os resultados " +"são agrupados por equipes." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "View of Group by options of Ticket Analysis report." msgstr "Visão das opções Agrupar por no relatório de Análise de chamados." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:76 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:79 msgid "" "To change the measures used for the report that is currently displayed, or " "to add more, click the :guilabel:`Measures` button, and select one or more " @@ -4833,136 +4848,72 @@ msgstr "" "adicionar outras, clique no botão :guilabel:`Medidas` e selecione uma ou " "mais opções pelo menu suspenso." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:79 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:82 msgid "" -":guilabel:`% of Failed SLA`: percentage of tickets that have failed at least" -" one :abbr:`SLA (Service Level Agreement)`" +":guilabel:`Number of SLA Failed`: number of tickets that have failed at " +"least one |SLA|." msgstr "" -":guilabel:`% falha de SLA`: porcentagem de chamados que tiveram pelo menos " -"uma falha de :abbr:`SLA (acordo de nível de serviço)`" +":guilabel:`Número de falha de SLA`: número de chamados que tiveram falaha em" +" pelo menos um |SLA|." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:81 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:83 msgid "" -":guilabel:`% of SLA in Progress`: percentage of tickets that have at least " -"one :abbr:`SLA (Service Level Agreement)` still in progress, and have not " -"failed any :abbr:`SLAs (Service Level Agreements)`" +":guilabel:`Rating (/5)`: number value representing customer feedback " +"(Dissatisfied = 1, Okay/Neutral = 3, Satisfied = 5)." msgstr "" -":guilabel:`% de SLA em andamento: porcentagem de chamados que têm pelo menos" -" um :abbr:`SLA (acordo de nível de serviço)` ainda em andamento e não " -"tiveram falhas em nenhum :abbr:`SLA`" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:84 -msgid "" -":guilabel:`% of Successful SLA`: percentage of tickets where all :abbr:`SLAs" -" (Service Level Agreements)` have been successful" -msgstr "" -":guilabel:`% de SLAs bem-sucedidos`: porcentagem de chamados em que " -":abbr:`SLAs (acordos de nível de serviço)` tiveram sucesso" +":guilabel:`Avaliação (/5)`: valor numérico de zero a cinco para representar " +"o feedback do cliente (Não satisfeito = 1, OK/Neutro = 3, Satisfeito = 5)." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:86 msgid "" -":guilabel:`Number of SLA Failed`: number of tickets that have failed at " -"least one :abbr:`SLA (Service Level Agreement)`" +":guilabel:`Working Hours to Assign`: number of working hours between the " +"date the ticket was created and when it was assigned to a team member." msgstr "" -":guilabel:`Número de falha de SLA`: número de chamados tiveram falha em pelo" -" menos um abbr:`SLA (acordo de nível de serviço)`" +":guilabel:`Horas úteis para atribuição`: número de horas úteis entre a data " +"em que o chamado foi criado e quando ele foi atribuído a um membro da " +"equipe." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:88 msgid "" -":guilabel:`Number of SLA Successful`: number of tickets where all " -":abbr:`SLAs (Service Level Agreements)` have been successful" +":guilabel:`Working Hours to Close`: number of working hours between the date" +" the ticket was created and the date it was closed." msgstr "" -":guilabel:`Número de SLAs bem-sucedidos`: número de chamados em que todos os" -" :abbr:`SLAs (acordos de nível de serviço)` tiveram sucesso" +":guilabel:`Horas úteis até concluir`: número de horas úteis entre a data em " +"que o chamado foi criado e a data do seu fechamento." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:90 msgid "" -":guilabel:`Number of SLA in Progress`: number of tickets that have at least " -"one :abbr:`SLA (Service Level Agreement)` still in progress, and have not " -"failed any :abbr:`SLAs (Service Level Agreements)`" +":guilabel:`Working Hours to Reach SLA`: number of working hours between the " +"date the ticket was created and the date the |SLA| was satisfied." msgstr "" -":guilabel:`Número de SLAs em andamento: número de chamados que têm pelo " -"menos um :abbr:`SLA (acordo de nível de serviço)` ainda em andamento e não " -"tiveram falhas em nenhum :abbr:`SLA`" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:93 -msgid "" -":guilabel:`Working Hours to Assign`: number of working hours between the " -"date on which the ticket was created and when it was assigned to a team " -"member" -msgstr "" -":guilabel:`Horas utéis até atribuir`: número de horas úteis entre a data em " -"que o chamado foi criado e quando ele foi atribuído a um membro da equipe" +":guilabel:`Horas úteis até cumprir o SLA`: número de horas de trabalho entre" +" a data em que o tíquete foi criado e a data em que o |SLA| foi atendido." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:95 -msgid "" -":guilabel:`Working Hours to Close`: number of working hours between the date" -" on which the ticket was created and the date it was closed" -msgstr "" -":guilabel:`Horas úteis até fechar`: número de horas úteis entre a data em " -"que o chamado foi criado e a data que foi fechado" +msgid ":doc:`Service Level Agreements (SLA) `" +msgstr ":doc:`Acordos de Nível de Serviço (SLA) `" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:97 -msgid "" -":guilabel:`Working Hours to Reach SLA`: number of working hours between the " -"date on which the ticket was created and the date the :abbr:`SLA (Service " -"Level Agreement)` was satisfied" -msgstr "" -":guilabel:`Horas úteis até cumprir o SLA`: número de horas úteis entre a " -"data em que o chamado foi criado e a data de cumprimento do :abbr:`SLA " -"(acordo de nível de serviço)`" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:102 -msgid "" -"To see the number of tickets that were able to achieve the stated :abbr:`SLA" -" (Service Level Agreement)` objectives, and track the amount of time it took" -" to achieve those objectives, click :menuselection:`Measures --> Number of " -"SLA Successful` and :menuselection:`Measures --> Working Hours to Reach " -"SLA`." -msgstr "" -"Para ver o número de chamados que conseguiram cumprir os objetivos " -"declarados no :abbr:`SLA (acordo de nível de serviço)` e acompanhar o tempo " -"despendido para alcançar esses objetivos, clique em :menuselection:`Medidas " -"--> Número de SLAs bem-sucedidos` e :menuselection:`Medidas --> Horas úteis " -"até cumprir o SLA`." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:107 -msgid "" -"To sort these results by the team members assigned to the tickets, select " -":menuselection:`Total --> Assigned to`." -msgstr "" -"Para organizar esses resultados por membros da equipe atribuídos a chamados," -" selecione menuselection:`Total --> Atribuído a`." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:111 -msgid "" -":doc:`Service Level Agreements (SLA) " -"`" -msgstr "" -":doc:`Acordos de nível de serviço (SLA) " -"`" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:114 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:98 msgid "Customer Ratings" msgstr "Avaliações de clientes" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:116 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:100 msgid "" -"The *Customer Ratings* report (:menuselection:`Helpdesk --> Reporting -- " -"Customer Ratings`) displays an overview of the ratings received on " +"The *Customer Ratings* report (:menuselection:`Helpdesk app--> Reporting -->" +" Customer Ratings`) displays an overview of the ratings received on " "individual support tickets, as well as any additional comments submitted " "with the rating." msgstr "" -"O relatório *Avaliação dos clientes * (:menuselection:`Central de Ajuda --> " -"Relatório -- Avaliações dos clientes`) exibe uma visão geral das avaliações " -"recebidas em chamados de suporte individuais, além de comentários adicionais" -" enviados com a avaliação." +"O relatório *Avaliação dos clientes* (:menuselection:`app Central de Ajuda " +"--> Relatório -- Avaliações dos clientes`) exibe uma visão geral das " +"avaliações recebidas em chamados de suporte individuais, além de comentários" +" adicionais enviados com a avaliação." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 -msgid "View of the kanban display in the Customer Ratings report." +msgid "View of the Kanban display in the Customer Ratings report." msgstr "Visão da tela do Kanban no relatório de avaliações dos clientes." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:124 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:108 msgid "" "Click on an individual rating to see additional details about the rating " "submitted by the customer, including a link to the original ticket." @@ -4974,31 +4925,32 @@ msgstr "" msgid "View of the details of an individual customer rating." msgstr "Visão dos detalhes de uma avaliação individual de cliente." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:132 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:116 msgid "" -"On the rating's details page, select the :guilabel:`Visible Internally Only`" -" option to hide the rating from the customer portal." +"On the rating's details page, tick the :guilabel:`Visible Internally Only` " +"checkbox to hide the rating from the customer portal." msgstr "" -"Na página de detalhes da avaliação, selecione a opção :guilabel:`Visível " -"apenas internamente` para ocultar a avaliação do portal do cliente." +"Na página de detalhes da avaliação, marque a caixa de seleção " +":guilabel:`Visível apenas internamente` para ocultar a avaliação do portal " +"do cliente." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:135 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:119 msgid "" -"The *Customer Ratings* report is displayed in a kanban view by default, but " +"The *Customer Ratings* report is displayed in a Kanban view by default, but " "can also be displayed in graph, list, or pivot view." msgstr "" "O relatório *Avaliações dos clientes* por padrão é exibido em uma " "visualização Kanban, mas também pode ser exibido em gráfico ou pivô." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:139 -msgid ":doc:`Ratings `" -msgstr ":doc:`Avaliações `" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:123 +msgid ":doc:`Ratings `" +msgstr ":doc:`Avaliações `" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:142 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:126 msgid "View and filter options" msgstr "Opções de visualização e filtros" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:144 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:128 msgid "" "On any Odoo report, the view and filter options vary, depending on what data" " is being analyzed, measured, and grouped. See below for additional " @@ -5009,7 +4961,7 @@ msgstr "" "abaixo informações adicionais sobre as visualizações disponíveis para os " "relatórios da *Central de Ajuda*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:149 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:133 msgid "" "Only one measure may be selected at a time for graphs, but pivot tables can " "include multiple measures." @@ -5017,12 +4969,12 @@ msgstr "" "Apenas uma medida pode ser selecionada de cada vez nos gráficos, mas as " "tabelas de pivô podem incluir várias medidas." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:153 -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:139 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:137 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:141 msgid "Pivot view" msgstr "Visualização de pivô" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:155 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:139 msgid "" "The *pivot* view presents data in an interactive manner. All three " "*Helpdesk* reports are available in pivot view." @@ -5030,56 +4982,59 @@ msgstr "" "A visualização de *pivô* apresenta dados de forma interativa. Todos os três " "relatórios da *Central de Ajuda* estão disponíveis na visualização de pivô." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:158 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:142 msgid "" -"The pivot view can be accessed on any report by selecting the " -":guilabel:`grid icon` at the top right of the screen." +"The pivot view can be accessed on any report by selecting the :icon:`oi-" +"view-pivot` :guilabel:`(pivot)` icon at the top-right of the screen." msgstr "" "A visualização de pivô pode ser acessada em qualquer relatório selecionando " -"o :guilabel:`ícone de grade` no canto superior direito da tela." +"o ícone :icon:`oi-view-pivot` :guilabel:`(pivô)` no canto superior direito " +"da tela." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:149 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:151 msgid "View of the SLA status analysis report in Odoo Helpdesk." msgstr "" "Visão do relatório de análise de status do SLA na Central de Ajuda do Odoo." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:165 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:149 msgid "" -"To add a group to a row or column to the pivot view, click the :guilabel:`➕ " -"(plus sign)` next to :guilabel:`Total`, and then select one of the groups. " -"To remove one, click the :guilabel:`➖ (minus sign)` and de-select the " -"appropriate option." +"To add a group to a row or column to the pivot view, click the :icon:`fa-" +"plus-square` :guilabel:`(plus)` icon next to :guilabel:`Total`, and then " +"select one of the groups. To remove one, click the :icon:`fa-minus-square-o`" +" :guilabel:`(minus)` icon, and de-select the appropriate option." msgstr "" -"Para adicionar um grupo a uma linha ou coluna na visualização de pivô, " -"clique no :guilabel:`➕ (sinal de adição)` ao lado de :guilabel:`Total` e " -"selecione um dos grupos. Para remover um grupo, clique no :guilabel:`➖ " -"(sinal de subtração)` e desmarque a opção em questão." +"Para adicionar um grupo a uma linha ou coluna da visualização de pivô, " +"clique no ícone :icon:`fa-plus-square` :guilabel:`(adição)` ao lado de " +":guilabel:`Total` e, em seguida, selecione um dos grupos. Para remover um " +"deles, clique no ícone :icon:`fa-minus-square-o` :guilabel:`(subtração)` e " +"desmarque a opção em questão." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:170 -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:171 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:154 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:173 msgid "Graph view" msgstr "Visualização de gráfico" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:172 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:156 msgid "" "The *graph* view presents data in either a *bar*, *line*, or *pie* chart." msgstr "" "A visão de *gráfico* apresenta dados em um gráfico de *barra*, *linha* ou " "*pizza*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:174 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:158 msgid "" -"Switch to the graph view by selecting the :guilabel:`line chart icon` at the" -" top right of the screen. To switch between the different charts, select the" -" *related icon* at the top left of the chart, while in graph view." +"Switch to the graph view by selecting the :icon:`fa-area-chart` " +":guilabel:`(area chart)` icon at the top-right of the screen. To switch " +"between the different charts, select the *related icon* at the top-left of " +"the chart, while in graph view." msgstr "" -"Troque para a visualização de gráfico selecionando o :guilabel:`ícone de " -"gráfico` de linha no canto superior direito da tela. Para alternar entre os " -"diferentes gráficos, selecione o *ícone relacionado* no canto superior " -"esquerdo do gráfico, enquanto estiver na visualização de gráfico." +"Alterne para a visualização de gráfico selecionando o ícone :icon:`fa-area-" +"chart` :guilabel:`(gráfico de área)` na parte superior direita da tela. Para" +" alternar entre os diferentes gráficos, selecione o *ícone relacionado* na " +"parte superior esquerda, enquanto estiver na visualização de gráfico." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:180 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:164 msgid "Bar chart" msgstr "Gráfico de barras" @@ -5088,7 +5043,7 @@ msgstr "Gráfico de barras" msgid "View of the SLA status analysis report in bar view." msgstr "Visão do relatório de análise de status do SLA em gráfico de barras." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:186 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:170 msgid "Line chart" msgstr "Gráfico de linhas" @@ -5096,7 +5051,7 @@ msgstr "Gráfico de linhas" msgid "View of the Customer Ratings report in line view." msgstr "Visão do relatório de Avaliações dos clientes em gráfico de linhas." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:192 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:176 msgid "Pie chart" msgstr "Gráfico de pizza" @@ -5106,39 +5061,44 @@ msgstr "" "Visão do relatório de análise de chamados na visualização de gráfico de " "pizza." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:199 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:183 msgid "" "Both the *bar chart* and *line chart* can utilize the *stacked* view option." -" This presents two (or more) groups of data on top of each other, instead of" -" next to each other, making it easier to compare data." +" This presents two or more groups of data on top of each other, instead of " +"next to each other, making it easier to compare data. While viewing either a" +" bar chart or line chart, click the :icon:`fa-database` " +":guilabel:`(stacked)` icon to toggle the stacked view option on or off." msgstr "" -"Tanto o *gráfico de barras* quanto o *gráfico de linha* podem utilizar a " -"opção de visualização *empilhada*. Isso apresenta dois (ou mais) grupos de " -"dados um em cima do outro, em vez de ao lado um do outro, facilitando a " -"comparação de dados." +"Tanto o *gráfico de barras* quanto o *gráfico de linhas* podem utilizar a " +"opção de visualização *empilhada*. Essa opção apresenta dois ou mais grupos " +"de dados um sobre o outro, em vez de um ao lado do outro, facilitando a " +"comparação. Ao visualizar um gráfico de barras ou de linhas, clique no ícone" +" :icon:`fa-database` :guilabel:`(empilhado)` para ativar ou desativar a " +"opção de visualização empilhada." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:204 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:189 msgid "Save and share a favorite search" msgstr "Salvar e compartilhar uma pesquisa favorita" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:206 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:191 msgid "" "The *Favorites* feature found on *Helpdesk* reports allows users to save " -"their most commonly used filters without having to reconstruct them every " +"their most commonly used filters, without having to reconstruct them every " "time they are needed." msgstr "" "O recurso *Favoritos* encontrado nos relatórios da *Central de Ajuda* " "permite aos usuários salvar os filtros frequentemente usados sem precisar " "reconstruí-los toda vez que forem necessários." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:209 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:194 msgid "" -"To create and save new *Favorites* on a report, follow the steps below:" +"To create and save a new *Favorites* configuration on a report, follow the " +"steps below:" msgstr "" -"Para criar e salvar novos *Favoritos* em um relatório, siga as etapas " -"abaixo:" +"Para criar e salvar uma nova configuração *Favoritos* em um relatório, siga " +"as etapas abaixo:" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:211 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:196 msgid "" "Set the necessary parameters using the :guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group" " By` and :guilabel:`Measures` options." @@ -5146,36 +5106,48 @@ msgstr "" "Defina os parâmetros necessários usando as opções :guilabel:`Filtros`, " ":guilabel:`Agrupar por` e :guilabel:`Medidas`." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:213 -msgid "Click :menuselection:`Favorites --> Save current search`." -msgstr "Clique em :menuselection:`Favoritos --> Salvar pesquisa atual`." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:214 -msgid "Rename the search." -msgstr "Renomeie a pesquisa." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:215 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:198 msgid "" -"Select :guilabel:`Use by default` to have these filter settings " +"Click the :icon:`fa-caret-down` :guilabel:`(down)` icon next to the " +":guilabel:`Search...` bar to open the drop-down menu." +msgstr "" +"Clique no ícone :icon:`fa-caret-down` :guilabel:`(para baixo)` ao lado da " +"barra :guilabel:`Pesquisar…` para abrir o menu suspenso." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:200 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Favorites` heading, click :guilabel:`Save current " +"search`." +msgstr "" +"Sob o título :guilabel:`Favoritos`, clique em :guilabel:`Salvar pesquisa " +"atual`." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:201 +msgid "If desired, enter a new name for the report." +msgstr "Se desejar, digite um novo nome para o relatório." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:202 +msgid "" +"Tick the :guilabel:`Default Filter` checkbox to have these filter settings " "automatically displayed when the report is opened. Otherwise, leave it " "blank." msgstr "" -"Selecione :guilabel:`Usar por padrão` para que essas configurações de filtro" -" sejam exibidas automaticamente quando o relatório for aberto. Caso " -"contrário, deixe em branco." +"Marque a caixa de seleção :guilabel:`Filtro padrão` para que essas " +"configurações de filtro sejam exibidas automaticamente quando o relatório " +"for aberto. Caso contrário, deixe-a em branco." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:217 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:204 msgid "" -"Select :guilabel:`Share with all users` to make this filter available to all" -" other database users. If this box is not checked, it will only be available" -" to the user who creates it." +"Tick the :guilabel:`Shared` checkbox to make this filter configuration " +"available to all other database users. If this checkbox is not ticked, only " +"the user who creates the filter can access it." msgstr "" -"Selecione :guilabel:`Compartilhar com todos os usuários` para tornar esse " -"filtro disponível para todos os outros usuários da base de dados. Se a caixa" -" de seleção não estiver marcada, o filtro estará disponível apenas para o " -"usuário que o criou." +"Marque a caixa de seleção :guilabel:`Compartilhado` para tornar essa " +"configuração de filtro disponível para todos os outros usuários da base de " +"dados. Se essa caixa de seleção não estiver marcada, somente o usuário que " +"criou o filtro poderá acessá-lo." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:219 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:207 msgid "Click :guilabel:`Save` to preserve the configuration for future use." msgstr "" "Clique em :guilabel:`Salvar` para guardar a configuração para uso futuro." @@ -5184,17 +5156,13 @@ msgstr "" msgid "View of the save favorites option in Odoo Helpdesk." msgstr "VIsão da opção salvar favoritos na Central de Ajuda do Odoo." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:226 -msgid "" -":doc:`Start receiving tickets " -"`" -msgstr "" -":doc:`Começar a receber chamados " -"`" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:214 +msgid ":doc:`Start receiving tickets `" +msgstr ":doc:`Começar a receber chamados `" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:227 -msgid ":doc:`Odoo reporting `" -msgstr ":doc:`Relatórios do Odoo `" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:215 +msgid ":doc:`Odoo reporting <../../../essentials/reporting>`" +msgstr ":doc:`Relatórios do Odoo <../../../essentials/reporting>`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:3 msgid "Service level agreements (SLA)" @@ -5526,11 +5494,11 @@ msgstr "" "Visualização do formulário de chamado com um SLA de cumprido e um não " "cumprido no Odoo Central de Ajuda." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:131 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:133 msgid "Analyze SLA performance" msgstr "Analisar o desempenho de SLAs" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:133 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:135 msgid "" "The :guilabel:`SLA Status Analysis` report tracks how quickly an :abbr:`SLA " "(Service Level Agreement)` is fulfilled, as well as the performance of " @@ -5544,7 +5512,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`app Central de Ajuda --> Relatórios --> Análise do status do" " SLA`." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:141 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:143 msgid "" "By default, the report displays in a :guilabel:`Pivot` view. Any :abbr:`SLA " "(Service Level Agreement)` policies in the database with tickets that failed" @@ -5556,7 +5524,7 @@ msgstr "" " que não atenderam à política, que estão em andamento ou que cumpriram uma " "política. Por padrão, elas são agrupadas por equipe e o total de chamados." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:149 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:151 msgid "" "The pivot view aggregates data, which can be manipulated by adding measures " "and filters." @@ -5564,7 +5532,7 @@ msgstr "" "A visualização pivô agrega dados, que podem ser manipulados com a adição de " "medidas e filtros." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:151 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:153 msgid "" "To change the display, or add additional measurements, click the " ":guilabel:`Measures` button to reveal a drop-down menu of reporting " @@ -5574,7 +5542,7 @@ msgstr "" " :guilabel:`Medidas` para exibir um menu suspenso de critérios de relatório " "e escolha uma das opções disponíveis." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:154 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:156 msgid "" "Whenever a measurement is picked, a :guilabel:`✔️ (checkmark)` icon appears " "in the drop-down menu to indicate that the measurement is included, and a " @@ -5592,7 +5560,7 @@ msgstr "" "Visualização das medidas disponíveis no relatório de análise de status do " "SLA." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:162 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:164 msgid "" "To add a group to a row or column, click the :guilabel:`➕ (plus)` icon next " "to the policy name and then select one of the groups. To remove one, click " @@ -5610,7 +5578,7 @@ msgstr "" "Visualização de grupo disponível por opções no relatório de análise de " "status do SLA." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:173 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:175 msgid "" "The :guilabel:`SLA Status Analysis` report can also be viewed as a " ":guilabel:`Bar Chart`, :guilabel:`Line Chart`, or :guilabel:`Pie Chart`. " @@ -5625,11 +5593,11 @@ msgstr "" "painel. Em seguida, selecione o ícone de gráfico apropriado na parte " "superior esquerda do gráfico." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:180 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:182 msgid "Bar Chart" msgstr "Gráfico de barras" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:186 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:188 msgid "" "A bar chart can deal with larger data sets and compare data across several " "categories." @@ -5637,7 +5605,7 @@ msgstr "" "Um gráfico de barras consegue lidar com conjuntos de dados maiores e " "comparar dados entre várias categorias." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:188 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:190 msgid "Line Chart" msgstr "Gráfico de linha" @@ -5647,13 +5615,13 @@ msgstr "" "Visualização do relatório de análise de status do SLA na visualização de " "linha." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:194 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:196 msgid "A line chart can visualize data trends or changes over time." msgstr "" "Um gráfico de linhas consegue mostrar tendências de dados ou alterações ao " "longo do tempo." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:196 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:198 msgid "Pie Chart" msgstr "Gráfico de pizza" @@ -5663,12 +5631,12 @@ msgstr "" "Visualição do relatório de análise de status do SLA na visualização de " "gráfico de pizza." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:202 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:204 msgid "A pie chart compares data among a small number of categories." msgstr "" "Um gráfico de pizza compara dados entre um pequeno número de categorias." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:205 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:207 msgid "" "Both the :guilabel:`Bar Chart` and :guilabel:`Line Chart` views can be " ":guilabel:`Stacked` by selecting the :guilabel:`Stacked` icon. This displays" @@ -5686,11 +5654,11 @@ msgstr "" "Visualização do relatório de análise de status do SLA na visualização de " "barra, empilhada." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:214 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:216 msgid "Cohort view" msgstr "Visualização de coorte" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:216 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:218 msgid "" "The :guilabel:`Cohort` view is used to track the changes in data over a " "period of time. To display the :guilabel:`SLA Status Analysis` report in a " @@ -5705,22 +5673,22 @@ msgstr "" "em cascata)`, no canto superior direito, ao lado das outras opções de " "visualização." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:225 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:227 msgid "View of the SLA status analysis report in cohort view." msgstr "" "Visualização do relatório de análise de status do SLA na visualização de " "coorte." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:225 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:227 msgid "The cohort view examines the life cycle of data over time." msgstr "" "A visualição de coorte examina o ciclo de vida dos dados ao longo do tempo." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:228 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:230 msgid ":ref:`Reporting views `" msgstr ":ref:`Visualizações de relatório `" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:229 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:231 msgid "" ":doc:`Allow customers to close their tickets " "`" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/studio.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/studio.po index f10c5e63b..d72b9871a 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/studio.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/studio.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-25 16:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-30 23:40+0000\n" "Last-Translator: Maitê Dietze, 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" @@ -76,471 +76,653 @@ msgid "`Odoo Tutorials: Studio `_" msgstr "`Tutoriais do Odoo: Estúdio `_" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:3 -msgid "Automated actions (automations)" -msgstr "Ações automatizadas (automações)" +msgid "Automation rules" +msgstr "Regras de automação" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:5 msgid "" -"Automated actions are used to trigger automatic changes based on user " -"actions (e.g., apply a modification when a field is set to a specific value)" -" or on time conditions (e.g., archive a record 7 days after its last " -"update)." +"Automation rules are used to trigger automatic changes based on user actions" +" (e.g., apply a modification when a field is set to a specific value), email" +" events, time conditions (e.g., archive a record 7 days after its last " +"update), or external events." msgstr "" -"As ações automatizadas são usadas para acionar alterações automáticas com " +"As regras de automação são usadas para acionar alterações automáticas com " "base em ações do usuário (por exemplo, aplicar uma modificação quando um " -"campo é definido com um valor específico) ou em condições de tempo (por " -"exemplo, arquivar um registro 7 dias após sua última atualização)." +"campo é definido com um valor específico), eventos de e-mail, condições de " +"tempo (por exemplo, arquivar um registro 7 dias após a última atualização) " +"ou eventos externos." #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:9 -msgid "" -"To create an automated action with Studio, go to :guilabel:`Automations` " -"from anywhere within Studio." +msgid "To create an automation rule with Studio, proceed as follows:" msgstr "" -"Para criar uma ação automatizada com o Estúdio, vá para " -":guilabel:`Automações` de qualquer lugar dentro do Estúdio." +"Para criar uma regra de automação com o Estúdio, proceda da seguinte forma:" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:11 +msgid "Open Studio and click :guilabel:`Automations`, then :guilabel:`New`." +msgstr "" +"Abra o Estúdio e clique em :guilabel:`Automações` e, em seguida, em " +":guilabel:`Novo`." #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:12 msgid "" -"For every automated action you create, the following elements should be " -"defined: the :ref:`studio/automated-actions/model`, the " -":ref:`studio/automated-actions/trigger`, the :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on`, and the :ref:`studio/automated-actions/action`." +"Select the :ref:`studio/automated-actions/trigger` and, if necessary, fill " +"in the fields that appear on the screen based on the chosen trigger." msgstr "" -"Para cada ação automatizada que você criar, os seguintes elementos devem ser" -" definidos: o :ref:`studio/automated-actions/model`, o " -":ref:`studio/automated-actions/trigger`, o :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on` e o :ref:`studio/automated-actions/action`." +"Selecione :ref:`studio/automated-actions/trigger` e, se necessário, preencha" +" os campos que aparecem na tela com base no acionador escolhido." + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:14 +msgid "" +"Click :guilabel:`Add an action`, then select the :guilabel:`Type` of " +":ref:`action ` and fill in the fields that " +"appear on the screen based on your selected action." +msgstr "" +"Clique em :guilabel:`Adicionar uma ação`, depois selecione o " +":guilabel:`Tipo` de :ref:`ação ` e preencha" +" os campos que aparecem na tela com base na ação selecionada." + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:17 +msgid "Click :guilabel:`Save & Close` or :guilabel:`Save & New`." +msgstr "Clique em :guilabel:`Salvar e Fechar` ou :guilabel:`Salvar e Novo`." #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 msgid "Example of an automated action on the Subscription model" msgstr "Exemplo de uma ação automatizada no modelo de assinatura" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:25 -msgid "Model" -msgstr "Modelo" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:27 -msgid "Select the model where the automated action should be applied." -msgstr "Selecione o modelo em que a ação automatizada deve ser aplicada." - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:30 msgid "" -"The model you are on when you click on :guilabel:`Automations` is pre-" -"selected by default." +"To modify the :doc:`model ` of the automation rule, " +"switch models before clicking :guilabel:`Automations` in Studio, or " +":ref:`activate the developer mode `, create or edit an " +"automation rule, and select the :guilabel:`Model` in the " +":guilabel:`Automation Rules` form." msgstr "" -"O modelo em que você está ao clicar em :guilabel:`Automações` é pré-" -"selecionado por padrão." +"Para modificar o :doc:`modelo ` da regra de automação, " +"troque os modelos antes de clicar em :guilabel:`Automações` no Estúdio, ou " +":ref:`ative o modo de desenvolvedor `, crie ou edite uma " +"regra de automação e selecione a opção :guilabel:`Modelo` no formulário " +":guilabel:`Regras de automação`." -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:35 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:29 +msgid "" +"You can also create automation rules from any kanban stage by clicking the " +"gear icon (:guilabel:`⚙` ) next to the kanban stage name, then selecting " +":guilabel:`Automations`. In this case, the :guilabel:`Trigger` is set to " +":guilabel:`Stage is set to` by default, but you can change it if necessary." +msgstr "" +"Também é possível criar regras de automação a partir de qualquer estágio do " +"Kanban clicando no ícone de engrenagem (:guilabel:`⚙` ) ao lado do nome do " +"estágio e, em seguida, selecionando :guilabel:`Automações`. Nesse caso, por " +"padrão o :guilabel:`Disparo` é :guilabel:`Estágio definido como`, mas você " +"pode alterá-lo, se necessário." + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Create automations from a kanban stage" +msgstr "Criar automações a partir de uma etapa do Kanban" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:40 msgid "Trigger" msgstr "Disparo" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:37 -msgid "" -"Define when the automated action should be applied. Six triggers are " -"available." -msgstr "" -"Defina quando a ação automatizada deve ser aplicada. Há seis acionadores " -"disponíveis." - #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:42 -msgid "On Creation" -msgstr "Na criação" +msgid "" +"The :guilabel:`Trigger` is used to define when the automation rule should be" +" applied. The available triggers depend on the :doc:`model " +"`. Five trigger categories are available overall:" +msgstr "" +"O :guilabel:`Disparo` é usado para definir quando a regra de automação deve " +"ser aplicada. Os acionadores disponíveis dependem do :doc:`modelo " +"`. Cinco categorias de acionadores estão disponíveis no" +" total:" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:44 -msgid "The action is triggered when a record is created and then saved." -msgstr "A ação é acionada quando um registro é criado e então salvo." +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:46 +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/values-updated`" +msgstr ":ref:`studio/automated-actions/trigger/values-updated`" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:47 +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/email-events`" +msgstr ":ref:`studio/automated-actions/trigger/email-events`" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:48 +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/values-timing-conditions`" +msgstr ":ref:`studio/automated-actions/trigger/values-timing-conditions`" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:49 -msgid "On Update" -msgstr "Na atualização" +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/custom`" +msgstr ":ref:`studio/automated-actions/trigger/custom`" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:51 -msgid "" -"The action is triggered when a previously saved record is edited and then " -"saved." -msgstr "" -"A ação é acionada quando um registro salvo anteriormente é editado e então " -"salvo." +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:50 +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/external`" +msgstr ":ref:`studio/automated-actions/trigger/external`" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:53 msgid "" -"Use :guilabel:`Trigger Fields` to specify which fields - and only those - " -"trigger the action on their update." +"You can also define a :guilabel:`Before Update Domain` to specify the " +"conditions that must be met *before* the automation rule is triggered. In " +"contrast, the conditions defined using the :ref:`Extra Conditions " +"` and :ref:`Apply" +" on ` filters are checked *during* " +"the execution of the automation rule." msgstr "" -"Use :guilabel:`Campos acionadores` para especificar quais campos - e somente" -" esses - acionam a ação em sua atualização." -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:55 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:59 msgid "" -"To detect when a record changes from one state to another, define a " -":guilabel:`Before Update Domain` filter, which checks if the condition is " -"satisfied before the record is updated. Then set an :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on` filter, which checks if the condition is met after the " -"record is updated." +"To define a :guilabel:`Before Update Domain`, :ref:`activate the developer " +"mode `, create or edit an automation rule, click " +":guilabel:`Edit Domain`, then click :guilabel:`New Rule`." msgstr "" -"Para detectar quando um registro muda de um estado para outro, defina um " -"filtro :guilabel:`Domínio antes da atualização`, que verifica se a condição " -"é satisfeita antes de o registro ser atualizado. Em seguida, defina um " -"filtro :ref:`studio/automated-actions/apply-on`, que verifica se a condição " -"é atendida depois que o registro é atualizado." -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:61 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:63 msgid "" -"If you want the automated action to happen when an email address is set on a" -" contact, define the :guilabel:`Before Update Domain` to `Email is not set`," -" and the :guilabel:`Apply on` domain to `Email is set`." +"For example, if you want the automated action to happen when an email " +"address is set on a contact that did not have an address before (in contrast" +" to modifying their existing address), define the :guilabel:`Before Update " +"Domain` to :guilabel:`Email is not set`, and the :guilabel:`Apply on` domain" +" to :guilabel:`Email is set`." msgstr "" -"Se quiser que a ação automatizada ocorra quando um endereço de e-mail for " -"definido em um contato, defina o domínio :guilabel:`Domínio antes da " -"atualização` como `E-mail não está definido` e o domínio :guilabel:`Aplicar " -"em` como `E-mail está definido`." #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of an On Update trigger" -msgstr "Exemplo de um acionador Ao atualizar" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:72 -msgid "On Creation & Update" -msgstr "Na criação e atualização" +msgid "Example of a trigger with a Before Update Domain" +msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:74 +msgid "Values Updated" +msgstr "Valores atualizados" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:76 msgid "" -"The action is triggered when a record is created and saved or edited " -"afterward and saved." +"The triggers available in this category depend on the model and are based on" +" common field changes, such as adding a specific tag (e.g., to a task) or " +"setting the :guilabel:`User` field. Select the trigger, then select a value " +"if required." msgstr "" -"A ação é acionada quando um registro é criado e salvo ou editado e salvo." -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:79 -msgid "On Deletion" -msgstr "Ao excluir" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst-1 +msgid "Example of a Values Updated trigger" +msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:81 -msgid "The action is triggered when a record is deleted." -msgstr "A ação é acionada quando um registro é excluído." +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:86 +msgid "Email Events" +msgstr "Eventos de e-mail" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:84 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:88 +msgid "Trigger automated actions upon receiving or sending emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:93 +msgid "Timing Conditions" +msgstr "Condições de tempo" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:95 msgid "" -"This trigger is rarely used, as archiving records is usually preferred to " -"deletion." +"Trigger automated actions based on a date field. The following triggers are " +"available:" msgstr "" -"Esse acionador raramente é usado, pois o arquivamento de registros é " -"geralmente preferível à exclusão." - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:89 -msgid "Based on Form Modification" -msgstr "Baseado em modificação de formulário" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:91 -msgid "" -"The action is triggered when any change is done to a trigger field's value " -"on the :ref:`Form view `, even before saving the " -"record. This trigger only works on the user interface when a modification is" -" made by a user. If the field is changed through another action and not by " -"the user, the action will not run." -msgstr "" -"A ação é acionada quando qualquer alteração é feita no valor de um campo de " -"acionamento na :ref:`visualização de formulário " -"`, mesmo antes de salvar o registro. Esse " -"acionador só funciona na interface do usuário quando uma modificação é feita" -" por um usuário. Se o campo for alterado por meio de outra ação e não pelo " -"usuário, a ação não será executada." #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:97 msgid "" -"This trigger can only be used with the :ref:`Execute Python Code action " -"`, so development is required." +":guilabel:`Based on date field`: Select the field to be used next to the " +":guilabel:`Delay` field." msgstr "" -"Esse acionador só pode ser usado com a ação :ref:`Executar código Python " -"`, portanto, é necessário " -"desenvolvimento." -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:103 -msgid "Based on Timed Condition" -msgstr "Condição baseada em tempo" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:105 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:98 msgid "" -"The action is triggered when a trigger field's date or date & time value is " -"reached." +":guilabel:`After creation`: The action is triggered when a record is created" +" and saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:99 +msgid "" +":guilabel:`After last update`: The action is triggered when an existing " +"record is edited and saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:102 +msgid "You can then define:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:104 +msgid "" +"a :guilabel:`Delay`: Specify the number of minutes, hours, days, or months. " +"To trigger the action before the trigger date, specify a negative number. If" +" you selected the :guilabel:`Based on date field` trigger, you must also " +"select the date field to be used to determine the delay." msgstr "" -"A ação é acionada quando o valor de data ou data e hora de um campo de " -"acionamento é atingido." #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:107 msgid "" -"To trigger the action after the :guilabel:`Trigger Date`, add a number of " -"minutes, hours, days, or months under :guilabel:`Delay after trigger date`. " -"To trigger the action before, add a negative number instead." +":guilabel:`Extra Conditions`: Click :guilabel:`Add condition`, then specify " +"the conditions to be met to trigger the automation rule. Click " +":guilabel:`New Rule` to add another condition." msgstr "" -"Para acionar a ação após a :guilabel:`Data de acionamento`, adicione um " -"número de minutos, horas, dias ou meses em :guilabel:`Atraso após data de " -"acionamento`. Para acionar a ação antes, adicione um número negativo." -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:112 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:110 +msgid "" +"The action is triggered when the delay is reached and the conditions are " +"met." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:113 msgid "" "If you want to send a reminder email 30 minutes before the start of a " "calendar event, select the :guilabel:`Start (Calendar Event)` under " -":guilabel:`Trigger Date` and set the :guilabel:`Delay after trigger date` to" -" **-30** :guilabel:`Minutes`." +":guilabel:`Trigger Date` and set the :guilabel:`Delay` to **-30** " +":guilabel:`Minutes`." msgstr "" -"Se você quiser enviar um e-mail de lembrete 30 minutos antes do início de um" -" evento de calendário, selecione :guilabel:`Início (Evento do calendário)` " -"em :guilabel:`Data de acionamento` e defina :guilabel:`Atraso após data de " -"acionamento` como **-30** :guilabel:`Minutos`." #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Based on Timed Condition trigger" -msgstr "Exemplo de acionador baseado em condição de tempo" +msgid "Example of a Based on date field trigger" +msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:121 -msgid "By default, the scheduler checks for trigger dates every 4 hours." -msgstr "" -"Por padrão, o agendador verifica as datas de acionamento a cada 4 horas." - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:126 -msgid "Apply on" -msgstr "Aplicar em" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:128 msgid "" -"Define on which records of the model the automated action should be applied." -" It works the same way as when you apply filters on a model." +"By default, the scheduler checks for trigger dates every 4 hours, meaning " +"lower granularity in time-based automations may not always be honored." msgstr "" -"Defina em quais registros do modelo a ação automatizada deve ser aplicada. " -"Funciona da mesma forma que quando você aplica filtros em a modelo." -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:134 -msgid "Action" -msgstr "Ação" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:127 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizar" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:129 +msgid "Trigger automated actions:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:131 +msgid ":guilabel:`On save`: When the record is saved;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:132 +msgid ":guilabel:`On deletion`: When a record is deleted;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:133 +msgid "" +":guilabel:`On UI change`: When a field's value is changed on the :ref:`Form " +"view `, even before saving the record." +msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:136 msgid "" -"Determine what the automated action should do (server action). There are " -"eight types of action to choose from." +"For the :guilabel:`On save` and :guilabel:`On UI change` triggers, you " +"**must** then select the field(s) to be used to trigger the automation rule " +"in the :guilabel:`When updating` field." msgstr "" -"Determine o que a ação automatizada deve fazer (ação do servidor). Há oito " -"tipos de ação para escolher." -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:142 -msgid "Execute Python Code" -msgstr "Executar código Python" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:144 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:140 msgid "" -"The action is used to execute Python code. The available variables are " -"described on the :guilabel:`Python Code` tab, which is also used to write " -"your code, or on the :guilabel:`Help` tab." +"If no field is selected in the :guilabel:`When updating` field, the " +"automated action may be executed multiple times per record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:143 +msgid "" +"Optionally, you can also define additional conditions to be met to trigger " +"the automation rule in the :guilabel:`Apply on` field." msgstr "" -"A ação é usada para executar o código Python. As variáveis disponíveis são " -"descritas na aba :guilabel:`Código Python`, que também é usada para escrever" -" seu código, ou na aba :guilabel:`Ajuda`." #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:147 msgid "" -"To allow the action to be run through the website, tick :guilabel:`Available" -" on the Website` and add a :guilabel:`Website Path`." +"The :guilabel:`On UI change` trigger can only be used with the " +":ref:`studio/automated-actions/action/python-code` action and only works " +"when a modification is made manually. The action is not executed if the " +"field is changed through another automation rule." msgstr "" -"Para permitir que a ação seja executada por meio do site, marque " -":guilabel:`Disponível no site` e adicione um :guilabel:`Caminho do site`." - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:153 -msgid "Create a new Record" -msgstr "Criar um novo registro" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:155 -msgid "The action is used to create a new record on any model." -msgstr "A ação é usada para criar um novo registro em qualquer modelo." +msgid "External" +msgstr "Externo" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:158 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:157 msgid "" -"Selecting a :guilabel:`Target Model` is only required if you want to target " -"another model than the one you are on." +"Trigger automated actions based on an external event using a webhook. A " +"webhook is a method of communication between two systems where the source " +"system sends an HTTP(S) request to a destination system based on a specific " +"event. It usually includes a data payload containing information about the " +"event that occurred." msgstr "" -"A seleção de um :guilabel:`Modelo de destino` só é necessária se você quiser" -" direcionar a outro modelo, não àquele em que está." -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:161 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:162 msgid "" -"To link the record that triggered the creation of the new record, select a " -"field under :guilabel:`Link Field`. For example, you could create a contact " -"automatically when a lead is turned into an opportunity." +"To configure the :guilabel:`On webhook` trigger, copy the :guilabel:`URL` " +"generated by Odoo into the destination system (i.e., the system receiving " +"the request). Then, in the :guilabel:`Target Record` field, enter the code " +"to run to define the record(s) to be updated using the automation rule." msgstr "" -"Para vincular o registro que acionou a criação do novo registro, selecione " -"um campo em :guilabel:`Vincular campo`. Por exemplo, você pode criar um " -"contato automaticamente quando um lead é transformado em uma oportunidade." - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:164 -msgid "" -":guilabel:`Data to Write` tab: the tab is used to specify the new record's " -"values. After selecting a :guilabel:`Field`, select its " -":guilabel:`Evaluation Type`:" -msgstr "" -"Aba :guilabel:`Dados para gravar`: a aba é usada para especificar os valores" -" do novo registro. Depois de selecionar um :guilabel:`Campo`, selecione seu " -":guilabel:`Tipo de avaliação`:" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:167 msgid "" -":guilabel:`Value`: used to directly give the field's raw value in the " -":guilabel:`Value` column." +"The URL must be treated as **confidential**; sharing it online or without " +"caution could potentially expose your system to malicious parties. Click the" +" :guilabel:`Rotate Secret` button to change the URL's secret if necessary." msgstr "" -":guilabel:`Valor`: usado para fornecer diretamente o valor bruto do campo na" -" coluna :guilabel:`Valor`." - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:168 -msgid "" -":guilabel:`Reference`: used to select the record under the " -":guilabel:`Record` column and let Studio add the internal ID in the " -":guilabel:`Value` column." -msgstr "" -":guilabel:`Referência`: usado para selecionar o registro na coluna " -":guilabel:`Registro` e permitir que o Estúdio adicione o ID interno na " -"coluna :guilabel:`Valor`." #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:172 msgid "" -"If an automated action creates a new task in a project, you can assign it to" -" a specific user by setting the :guilabel:`Field` to :guilabel:`Responsible " -"User (Project)`, the :guilabel:`Evaluation Type` to :guilabel:`Reference`, " -"and the :guilabel:`Record` to a specific user." +"The code defined by default in the :guilabel:`Target Record` field works for" +" webhooks coming from another Odoo database. It is used to determine the " +"record(s) to be updated using the information in the payload." msgstr "" -"Se uma ação automatizada criar uma nova tarefa em um projeto, você poderá " -"atribuí-la a um usuário específico definindo o :guilabel:`Campo` como " -":guilabel:`Usuário responsável (Projeto)`, o :guilabel:`Tipo de avaliação` " -"como :guilabel:`Referência` e o :guilabel:`Registro` como um usuário " -"específico." -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create a new Record action" -msgstr "Exemplo de uma ação Criar um novo registro" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:181 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:175 msgid "" -":guilabel:`Python expression`: used to dynamically define the newly created " -"record’s value for a field using Python code in the :guilabel:`Value` " -"column." +"If you wish to use the webhook's content for a purpose other than to find " +"the record(s) (e.g., *create* a record), your only option is to use an " +":ref:`studio/automated-actions/action/python-code` action. In this case, the" +" :guilabel:`Target record` field must contain any valid code, but its result" +" doesn't have any effect on the automated action itself." msgstr "" -":guilabel:`Expressão Python`: usada para definir dinamicamente o valor do " -"registro recém-criado para um campo usando código Python na coluna " -":guilabel:`Valor`." -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:187 -msgid "Update the Record" -msgstr "Atualizar o registro" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:189 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:179 msgid "" -"The action is used to set value(s) for field(s) of any record on the current" -" model." +"The webhook content is available in the server action context as a `payload`" +" variable (i.e., a dictionary that contains the GET parameters or POST JSON " +"body of the incoming request)." msgstr "" -"A ação é usada para definir valores para campos de qualquer registro no " -"modelo atual." + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:182 +msgid "" +"You can also choose to :guilabel:`Log Calls` to record the payloads " +"received, e.g., to make sure the data sent by the source system matches the " +"expected format and content. This also helps identify and diagnose any " +"issues that may arise. To access the logs, click the :guilabel:`Logs` smart " +"button at the top of the :guilabel:`Automation rules` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:190 +msgid "Actions" +msgstr "Ações" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:192 msgid "" -"The process to fill in the :guilabel:`Data to Write` tab is the same as " -"described under :ref:`studio/automated-actions/action/new-record`." +"Once you have defined the automation rule's :ref:`trigger `, click :guilabel:`Add an action` to define the action to " +"be executed." msgstr "" -"O processo para preencher a aba :guilabel:`Dados para gravar` é o mesmo " -"descrito em :ref:`studio/automated-actions/action/new-record`." -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:198 -msgid "Execute several actions" -msgstr "Executar várias ações" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:200 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:196 msgid "" -"The action is used to trigger multiple actions at the same time. To do so, " -"click on :guilabel:`Add a line` under the :guilabel:`Actions` tab. In the " -":guilabel:`Child Actions` pop-up, click on :guilabel:`Create` and configure " -"the action." +"You can define multiple actions for the same trigger/automation rule. The " +"actions are executed in the order they are defined. This means, for example," +" that if you define an :guilabel:`Update record` action and then a " +":guilabel:`Send email` action, the email uses the updated values. However, " +"if the :guilabel:`Send email` action is defined before the :guilabel:`Update" +" record` action, the email uses the values set *before* the update action is" +" run." msgstr "" -"A ação é usada para acionar várias ações ao mesmo tempo. Para fazer isso, " -"clique em :guilabel:`Adicionar uma linha` na aba:guilabel:`Ações`. Na janela" -" pop-up :guilabel:`Ações secundárias`, clique em :guilabel:`Criar` e " -"configure a ação." -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:207 -msgid "Send Email" -msgstr "Enviar e-mail" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:206 +msgid "Update Record" +msgstr "Atualizar registro" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:209 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:208 msgid "" -"The action is used to send an email to a contact linked to a specific " -"record. To do so, select or create an :guilabel:`Email Template`." +"This action allows to update one of the record's (related) fields. Click the" +" :guilabel:`Update` field and, in the list that opens, select or search for " +"the field to be updated; click the right arrow next to the field name to " +"access the list of related fields if needed." msgstr "" -"A ação é usada para enviar um e-mail a um contato vinculado a um registro " -"específico. Para isso, selecione ou crie um :guilabel:`Modelo de e-mail`." -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:215 -msgid "Add Followers" -msgstr "Adicionar seguidores" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:212 +msgid "" +"If you selected a :ref:`many2many field `, choose whether the field must be updated by " +":guilabel:`Adding`, :guilabel:`Removing`, or :guilabel:`Setting it to` the " +"selected value or by :guilabel:`Clearing it`." +msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:217 -msgid "The action is used to subscribe existing contacts to the record." -msgstr "A ação é usada para inscrever contatos existentes no registro." - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:222 -msgid "Create Next Activity" -msgstr "Criar próxima atividade" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:224 msgid "" -"The action is used to schedule a new activity linked to the record. Use the " -":guilabel:`Activity` tab to set it up as usual, but instead of the " -":guilabel:`Assigned to` field, select an :guilabel:`Activity User Type`. " -"Select :guilabel:`Specific User` and add the user under " -":guilabel:`Responsible` if the activity should always be assigned to the " -"same user. To dynamically target a user linked to the record, select " -":guilabel:`Generic User From Record` instead and change the :guilabel:`User " -"field name` if necessary." +"If you want the automated action to remove a tag from the customer record, " +"set the :guilabel:`Update` field to :guilabel:`Customer > Tags`, select " +":guilabel:`By Removing`, then select the tag." msgstr "" -"A ação é usada para agendar uma nova atividade vinculada ao registro. Use a " -"aba :guilabel:`Atividade` para configurá-la como de costume, mas em vez do " -"campo :guilabel:`Atribuído a`, selecione um :guilabel:`Tipo de usuário da " -"atividade`. Selecione :guilabel:`Usuário específico` e adicione o usuário em" -" :guilabel:`Responsável` se a atividade tiver que ser sempre atribuída ao " -"mesmo usuário. Para direcionar dinamicamente um usuário vinculado ao " -"registro, selecione :guilabel:`Usuário genérico do registro` e altere o " -"campo :guilabel:`Nome do campo do usuário`, se necessário." - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:232 -msgid "" -"After a lead is turned into an opportunity, you want your automated action " -"to set up a call for the user responsible for the lead. To do so, set the " -":guilabel:`Activity` to :guilabel:`Call` and set the :guilabel:`Activity " -"User Type` to :guilabel:`Generic User From Record`." -msgstr "" -"Depois que um lead for transformado em uma oportunidade, você deseja que sua" -" ação automatizada configure uma chamada para o usuário responsável pelo " -"lead. Para isso, defina o :guilabel:`Atividade` como :guilabel:`Chamada` e " -"defina o :guilabel:`Tipo de usuário da atividade` como :guilabel:`Usuário " -"genérico do registro`." #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create Next Activity action" -msgstr "Exemplo de uma ação Criar próxima atividade" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:243 -msgid "Send SMS Text Message" -msgstr "Enviar mensagem de texto por SMS" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:245 -msgid "" -"The action is used to send an SMS to a contact linked to the record. To do " -"so, select or create an :guilabel:`SMS Template`." +msgid "Example of an Update Record action" msgstr "" -"A ação é usada para enviar um SMS a um contato vinculado ao registro. Para " -"fazer isso, selecione ou crie um :guilabel:`Modelo de SMS`." -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:249 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:225 msgid "" -"If you want sent messages to be logged in the Chatter, tick :guilabel:`Log " -"as Note`." +"Alternatively, you can also set a record's field dynamically using Python " +"code. To do so, select :guilabel:`Compute` instead of :guilabel:`Update`, " +"then enter the code to be used for computing the field's value. For example," +" if you want the automation rule to compute a custom :ref:`datetime field " +"` when a task's priority is set to " +"`High` (by starring the task), you can define the trigger " +":guilabel:`Priority is set to` to `High` and define the :guilabel:`Update " +"Record` action as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Compute a custom datetime field using a Python expression" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:236 +msgid "Create Activity" +msgstr "Criar atividade" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:238 +msgid "" +"This action is used to schedule a new activity linked to the record. Select " +"an :guilabel:`Activity Type`, enter a :guilabel:`Title` and description, " +"then specify when you want the activity to be scheduled in the " +":guilabel:`Due Date In` field, and select a :guilabel:`User type`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:242 +msgid "" +"To always assign the activity to the same user, select :guilabel:`Specific " +"User` and add the user in the :guilabel:`Responsible` field;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:244 +msgid "" +"To target a user linked to the record dynamically, select :guilabel:`Dynamic" +" User (based on record)` and change the :guilabel:`User Field` if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:248 +msgid "" +"After a lead is turned into an opportunity, you want the automated action to" +" set up a call for the user responsible for the lead. To do so, set the " +":guilabel:`Activity Type` to :guilabel:`Call` and the :guilabel:`User Type` " +"to :guilabel:`Dynamic User (based on record)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Example of a Create Activity action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:256 +msgid "Send Email and Send SMS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:258 +msgid "" +"These actions are used to send an email or a text message to a contact " +"linked to a specific record. To do so, select or create an :guilabel:`Email " +"Template` or an :guilabel:`SMS Template`, then, in the :guilabel:`Send Email" +" As` or :guilabel:`Send SMS As` field, choose how you want to send the email" +" or text message:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:263 +msgid "" +":guilabel:`Email`: to send the message as an email to the recipients of the " +":guilabel:`Email Template`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:265 +msgid "" +":guilabel:`Message`: to post the message on the record and notify the " +"record's followers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:266 +msgid "" +":guilabel:`Note`: to send the message as an internal note visible to " +"internal users in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:268 +msgid "" +":guilabel:`SMS (without note)`: to send the message as a text message to the" +" recipients of the :guilabel:`SMS template`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:270 +msgid "" +":guilabel:`SMS (with note)`: to send the message as a text message to the " +"recipients of the :guilabel:`SMS template` and post it as an internal note " +"in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:272 +msgid "" +":guilabel:`Note only`: to only post the message as an internal note in the " +"chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:277 +msgid "Add Followers and Remove Followers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:279 +msgid "" +"Use these actions to (un)subscribe existing contacts to/from the record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:282 +msgid "Create Record" +msgstr "Criar registro" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:284 +msgid "This action is used to create a new record on any model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:286 +msgid "" +"Select the required model in the :guilabel:`Record to Create` field; it " +"contains the current model by default. Specify a :guilabel:`Name` for the " +"record, and then, if you want to create the record on another model, select " +"a field in the :guilabel:`Link Field` field to link the record that " +"triggered the creation of the new record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:292 +msgid "" +"The dropdown list related to the :guilabel:`Link Field` field only contains " +":ref:`one2many fields ` existing " +"on the current model that are linked to a :ref:`many2one field " +"` on the target model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:297 +msgid "" +"You can create another automation rule with :ref:`studio/automated-" +"actions/action/update-record` actions to update the fields of the new record" +" if necessary. For example, you can use a :guilabel:`Create Record` action " +"to create a new project task and then assign it to a specific user using an " +":guilabel:`Update Record` action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:305 +msgid "Execute Code" +msgstr "Executar código" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:307 +msgid "" +"This action is used to execute Python code. You can write your code into the" +" :guilabel:`Code` tab using the following variables:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:310 +msgid "`env`: environment on which the action is triggered" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:311 +msgid "" +"`model`: model of the record on which the action is triggered; is a void " +"recordset" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:312 +msgid "`record`: record on which the action is triggered; may be void" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:313 +msgid "" +"`records`: recordset of all records on which the action is triggered in " +"multi-mode; this may be left empty" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:315 +msgid "`time`, `datetime`, `dateutil`, `timezone`: useful Python libraries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:316 +msgid "" +"`float_compare`: utility function to compare floats based on specific " +"precision" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:317 +msgid "" +"`log(message, level='info')`: logging function to record debug information " +"in ir.logging table" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:319 +msgid "`_logger.info(message)`: logger to emit messages in server logs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:320 +msgid "`UserError`: exception class for raising user-facing warning messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:321 +msgid "`Command`: x2many commands namespace" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:322 +msgid "`action = {...}`: to return an action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:325 +msgid "" +"The available variables are described both in the :guilabel:`Code` and " +":guilabel:`Help` tabs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:328 +msgid "Send Webhook Notification" +msgstr "Enviar notificação de Webhook" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:330 +msgid "" +"This action allows to send a POST request with the values of the " +":guilabel:`Fields` to the URL specified in the :guilabel:`URL` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:333 +msgid "" +"The :guilabel:`Sample Payload` provides a preview of the data included in " +"the request using a random record's data or dummy data if no record is " +"available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:339 +msgid "Execute Existing Actions" +msgstr "Executar ações existentes" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:341 +msgid "" +"The action is used to trigger multiple actions (linked to the current model)" +" at the same time. To do so, click on :guilabel:`Add a line`, then, in the " +":guilabel:`Add: Child Actions` pop-up, select an existing action or click " +":guilabel:`New` to create a new one." msgstr "" -"Se quiser que as mensagens enviadas sejam registradas no Chatter, marque a " -"opção :guilabel:`Registrar como nota`." #: ../../content/applications/studio/fields.rst:3 msgid "Fields and widgets" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/websites.po index c06aa4dc4..9f1753fc2 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/websites.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-30 09:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Maitê Dietze, 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" @@ -1250,7 +1250,7 @@ msgid "eCommerce management" msgstr "Gestão do e-Commerce" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:3 -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:130 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:124 msgid "Customer accounts" msgstr "Contas de clientes" @@ -1891,7 +1891,7 @@ msgstr "" "períodos ou anos, e diretamente :guilabel:`inserir na planilha`, etc." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:31 -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:153 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:147 msgid "Analytics" msgstr "Análise" @@ -3231,10 +3231,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:168 msgid "" -"The file is then available after checkout in the **purchase order** section " -"found on the customer's portal." +"The file is then available after checkout in the :guilabel:`Sales Orders` " +"section, found on the customer's portal." msgstr "" -"O arquivo estará disponível após o checkout, na seção **pedido de compra** " +"O arquivo estará disponível após o checkout, na seção **pedidos de venda** " "que se encontra no portal do cliente." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:172 @@ -7922,8 +7922,8 @@ msgid ":doc:`/applications/sales/crm/acquire_leads`" msgstr ":doc:`/applications/sales/crm/acquire_leads`" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:156 -msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/overview/getting_started`" -msgstr ":doc:`/applications/services/helpdesk/overview/getting_started`" +msgid ":doc:`../../services/helpdesk`" +msgstr ":doc:`../../services/helpdesk`" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:161 msgid "Canned responses" @@ -9476,17 +9476,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:11 msgid "" "Each website can be designed and configured independently with its own " -":doc:`domain name `, theme, pages, menus, :doc:`languages " +":doc:`domain name `, :doc:`theme <../web_design/themes>`, " +":doc:`pages <../pages>`, :doc:`menus <../pages/menus>`, :doc:`languages " "`, :doc:`products <../../ecommerce/managing_products/products>`, " "assigned sales team, etc. They can also :ref:`share content and pages " "`." msgstr "" "Cada site pode ser projetado e configurado de forma independente com seu " -"próprio :doc:`nome do domínio `, tema, páginas, menus, " -":doc:`idiomar `, :doc:`produtos " +"próprio :doc:`nome do domínio `, :doc:`tema " +"<../web_design/themes>`, :doc:`pages <../pages>`, " +":doc:`menus<./pages/menus>`, :doc:`idiomas `, :doc:`produtos " "<../../ecommerce/managing_products/products>`, equipe de vendas atribuída " -"etc. Também é possúvel :ref:`compartilhar conteúdo e páginas ` entre eles." +"etc. Também podem :ref:`compartilhar conteúdo e páginas `." #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:18 msgid "" @@ -9505,7 +9507,7 @@ msgid "To create a new website, proceed as follows:" msgstr "Para criar um novo site, proceda da seguinte forma:" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:26 -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:142 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:136 msgid "Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`." msgstr "Acesse :menuselection:`Site --> Configuração --> Definições`." @@ -9573,26 +9575,17 @@ msgstr "Seletor de sites" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:55 msgid "" -"When you switch websites, you are redirected to the other website, to the " -"same page (URL) as the current one. If the page you are currently viewing " -"does not exist on the other website, you are redirected to a 404 error page." -" Once redirected, click :guilabel:`Create page` to create the page." +"When you switch websites, you are redirected to the homepage of the other " +"website." msgstr "" -"Ao trocar de site, você é redirecionado para o outro site na mesma página " -"(URL) que o site atual. Se a página em que você estiver atualmente não " -"existir no outro website, será redirecionado para uma página de erro 404. " -"Uma vez redirecionado, clique em :guilabel:`Criar página` para criar a " -"página." +"Ao alternar entre sites, você será redirecionado à página inicial do outro " +"site." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:0 -msgid "Create a page from a 404 error page" -msgstr "Criar uma página a partir de uma página de erro 404" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:64 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:58 msgid "Website-specific configuration" msgstr "Configuração específica do site" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:66 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:60 msgid "" "Most website settings are website-specific, which means they can be " "enabled/disabled per website. To adapt the settings for a website, go to " @@ -9608,7 +9601,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Definições`, no banner **amarelo**. Em seguida, adapte as opções " "desse site específico." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:73 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:67 msgid "" "Websites are created with the default settings; the settings are not copied " "from one website to the other." @@ -9616,7 +9609,7 @@ msgstr "" "Os sites são criados com as definições padrão; as definições não são " "copiadas de um site para outro." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:75 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:69 msgid "" "In a :doc:`multi-company environment `, " "each website can be linked to a specific company in your database so that " @@ -9631,11 +9624,11 @@ msgstr "" "específicos da empresa, defina a empresa pretendida no campo " ":guilabel:`Company`." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:83 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:77 msgid "Content availability" msgstr "Disponibilidade de conteúdos" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:85 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:79 msgid "" "By default, pages, products, events, etc. created from the frontend (using " "the :guilabel:`+New` button) are only available on the website from which it" @@ -9659,20 +9652,20 @@ msgstr "" msgid "Website field in Forum form" msgstr "Campo do site no formulário do fórum" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:98 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:92 msgid "Records and features can be made available:" msgstr "É possível disponibilizar registros e recursos:" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:100 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:94 msgid "On all websites: leave the :guilabel:`Website` field empty;" msgstr "Em todos os sites: deixe o campo :guilabel:`Site` vazio;" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:101 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:95 msgid "Only on one website: set the :guilabel:`Website` field accordingly;" msgstr "" "Apenas em um site: insira o site em questão no campo :guilabel:`Site`;" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:102 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:96 msgid "" "On some websites: in this case, you should duplicate the item and set the " ":guilabel:`Website` field." @@ -9680,11 +9673,11 @@ msgstr "" "Em alguns sites: neste caso, você deve duplicar o item definir o campo " ":guilabel:`Site`." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:106 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:100 msgid "Website pages" msgstr "Páginas do site" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:108 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:102 msgid "" "To modify the website on which a page is to be published, proceed as " "follows:" @@ -9692,11 +9685,11 @@ msgstr "" "Para modificar o site em que uma página deve ser publicada, proceda do " "seguinte modo:" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:110 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:104 msgid "Go to :menuselection:`Website --> Site --> Pages`." msgstr "Vá para :menuselection:`Site --> Site --> Páginas`." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:111 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:105 msgid "" "Open the search panel and select the website on which the page is currently " "published." @@ -9708,11 +9701,11 @@ msgstr "" msgid "Display pages per website" msgstr "Exibir páginas por site" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:116 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:110 msgid "Tick the check box next to the page(s) you want to change." msgstr "Marque a caixa de seleção ao lado das páginas que pretende alterar." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:117 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:111 msgid "" "Click the :guilabel:`Website` field and select the website, or empty it to " "publish the page on all websites." @@ -9720,7 +9713,7 @@ msgstr "" "Clique no campo :guilabel:`Site` e selecione o site, ou esvazie-o para " "publicar a página em todos os sites." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:121 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:115 msgid "" "Each website must have its own homepage; you may not use the same homepage " "for several websites." @@ -9728,11 +9721,11 @@ msgstr "" "Cada site deve ter a sua própria página inicial; não é permitido utilizar a " "mesma página inicial para vários sites." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:124 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:118 msgid "eCommerce features" msgstr "Recursos do e-Commerce" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:126 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:120 msgid "" "eCommerce features such as products, eCommerce categories, pricelists, " "discounts, payment providers, etc. can be restricted to :ref:`a specific " @@ -9742,7 +9735,7 @@ msgstr "" "de preços, descontos, fornecedores de pagamentos, etc. podem ser " "restringidas a :ref:`um site específico `." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:126 msgid "" "You can :doc:`allow your customers to use the same account " "<../../ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts>` on all of your " @@ -9754,11 +9747,11 @@ msgstr "" " sites, habilitando a caixa de seleção :guilabel:`Contas de clientes " "compartilhadas` nas definições do site." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:137 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:131 msgid "Pricing" msgstr "Preços" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:139 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:133 msgid "" "Products can be priced differently based on the website using " ":ref:`pricelists `. The following configuration is " @@ -9768,7 +9761,7 @@ msgstr "" ":ref:`listas de preços `. A seguinte configuração é " "necessária:" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:143 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:137 msgid "" "Scroll down to the :guilabel:`Shop - Products` section and select the " ":guilabel:`Pricelists` option :guilabel:`Multiple prices per product`." @@ -9776,14 +9769,14 @@ msgstr "" "Role para baixo até a seção :guilabel:`Loja – Produtos` e selecione a opção " ":guilabel:`Listas de preços` :guilabel:`Múltiplos preços por produto`." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:145 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:139 msgid "" "Click :guilabel:`Pricelists` to define new pricelists or edit existing ones." msgstr "" "Clique em :guilabel:`Listas de preços` para definir novas listas de preços " "ou editar as existentes." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:140 msgid "" "Select the pricelist or click :guilabel:`New` to create a new one, then " "select the :guilabel:`Configuration` tab and set the :guilabel:`Website` " @@ -9793,12 +9786,12 @@ msgstr "" "nova lista, depois selecione a aba :guilabel:`Configuração` e defina o campo" " :guilabel:`Site`." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:144 #: ../../content/applications/websites/website/reporting.rst:5 msgid "Reporting" msgstr "Relatórios" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:155 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:149 msgid "" "Each website has its own :ref:`analytics `. To switch " "between websites, click the buttons in the upper right corner." @@ -9810,11 +9803,11 @@ msgstr "" msgid "Switch websites in analytics" msgstr "Mudar de site na análise" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:162 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:156 msgid "Other reporting data" msgstr "Outros dados de relatório" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:164 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:158 msgid "" "Other reporting data such as eCommerce dashboard data, online sales analyses" " and visitors can be grouped by website if necessary. Open the search panel " @@ -9843,19 +9836,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:10 msgid "" -"**Cloudflare Turnstile is recommended** as it is possible to add an " -"interactive check if the automated check fails. Also, Google reCAPTCHA v3 is" -" limited to `1 million assessments per month per domain " -"`_." +"We recommend using **Cloudflare Turnstile** as reCAPTCHA v3 may not be " +"compliant with local data protection regulations." msgstr "" -"O **Turnstile da Cloudflare é recomendado**, pois é possível adicionar uma " -"verificação interativa se a verificação automática falhar. Além disso, o " -"Google reCAPTCHA v3 está limitado a `1 milhão de avaliações por mês por " -"domínio `_." +"Recomendamos o uso do **Cloudflare Turnstile**, pois o reCAPTCHA v3 pode não" +" estar em conformidade com as normas locais de proteção de dados." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:15 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:14 msgid "" "All pages using the :guilabel:`Form`, :guilabel:`Newsletter Block`, " ":guilabel:`Newsletter Popup` snippets, and the eCommerce :guilabel:`Extra " @@ -9866,7 +9853,7 @@ msgstr "" "formulário de e-Commerce :guilabel:`Etapa extra durante o checkout` estão " "protegidas por ambas as ferramentas." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:19 msgid "" "`Cloudflare Turnstile's documentation " "`_" @@ -9874,7 +9861,7 @@ msgstr "" "`Documentação do Turnstile da Cloudflare " "`_" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:20 msgid "" "`Google's reCAPTCHA v3 guide " "`_" @@ -9882,15 +9869,15 @@ msgstr "" "`Guia do da Google reCAPTCHA v3 " "`_" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:25 msgid "Cloudflare Turnstile configuration" msgstr "Configuração do Turnstile da Cloudflare" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:28 msgid "On Cloudflare" msgstr "Na Cloudflare" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:31 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:30 msgid "" "`Create `_ a Cloudflare account or use " "an existing one and `log in `_." @@ -9898,22 +9885,22 @@ msgstr "" "`Crie `_ uma conta Cloudflare ou use " "uma existente e `faça login `_." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:32 msgid "On the dashboard navigation sidebar, click :guilabel:`Turnstile`." msgstr "" "Na barra lateral de navegação do painel, clique em :guilabel:`Turnstile`." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:33 msgid "On the :guilabel:`Turnstile Sites` page, click :guilabel:`Add Site`." msgstr "" "Na página :guilabel:`Sites do Turnstile`, clique em :guilabel:`Adicionar " "site`." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:35 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:34 msgid "Add a :guilabel:`Site name` to identify it easily." msgstr "Adicione o :guilabel:`Nome do site` para identificá-lo facilmente." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:35 msgid "" "Enter or select the website's :guilabel:`Domain` (e.g., *example.com* or " "*subdomain.example.com*)." @@ -9921,11 +9908,11 @@ msgstr "" "Insira ou selecione o :guilabel:`Domínio` do site (por exemplo, " "*example.com* ou *subdomain.example.com*)." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:37 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:36 msgid "Select a :guilabel:`Widget Mode`:" msgstr "Selecione um :guilabel:`Modo de widget`:" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:38 msgid "" "The :guilabel:`Managed` mode is **recommended**, as visitors can be prompted" " to check a box confirming they are human if deemed necessary by Turnstile." @@ -9938,7 +9925,7 @@ msgstr "" msgid "Cloudflare Turnstile human verification widget" msgstr "Widget de verificação humana do Turnstile da Cloudflare" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:45 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:44 msgid "" "For the :guilabel:`Non-interactive` and :guilabel:`Invisible` modes, " "visitors are never prompted to interact. In :guilabel:`Non-interactive` " @@ -9951,7 +9938,7 @@ msgstr "" " o Turnstile protege o formulário; no entanto, o widget não é suportado pelo" " Odoo." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:50 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:49 msgid "" "If the Turnstile check fails, visitors are not able to submit the form, and " "the following error message is displayed:" @@ -9963,8 +9950,8 @@ msgstr "" msgid "Cloudflare Turnstile verification error message" msgstr "Mensagem de erro de verificação do Turnstile da Cloudflare" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:56 -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:55 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:28 msgid "Click :guilabel:`Create`." msgstr "Clique em :guilabel:`Criar`." @@ -9972,7 +9959,7 @@ msgstr "Clique em :guilabel:`Criar`." msgid "Adding a website to Cloudflare Turnstile" msgstr "Adicionar um site ao Turnstile da Cloudflare" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:61 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:60 msgid "" "The generated keys are then displayed. Leave the page open for convenience, " "as copying the keys in Odoo is required next." @@ -9980,12 +9967,12 @@ msgstr "" "As chaves geradas são então exibidas. Para sua conveniência, deixe a página " "aberta, pois a seguir é necessário copiar as chaves no Odoo." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:65 -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:109 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:64 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:111 msgid "On Odoo" msgstr "No Odoo" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:67 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:66 msgid "" "From the database dashboard, click :guilabel:`Settings`. Under " ":guilabel:`Integrations`, enable :guilabel:`Cloudflare Turnstile` and click " @@ -9995,7 +9982,7 @@ msgstr "" " :guilabel:`Integrações`, ative :guilabel:`Turnstile da Cloudflare` e clique" " em :guilabel:`Salvar`." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:69 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:68 msgid "" "Open the Cloudflare Turnstile page, copy the :guilabel:`Site Key`, and paste" " it into the :guilabel:`CF Site Key` field in Odoo." @@ -10003,7 +9990,7 @@ msgstr "" "Abra a página do Turnstile da Cloudflare, copie a :guilabel:`chave do Site` " "e cole-a no campo :guilabel:`Chave do site CF` no Odoo." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:71 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:70 msgid "" "Open the Cloudflare Turnstile page, copy the :guilabel:`Secret Key`, and " "paste it into the :guilabel:`CF Secret Key` field in Odoo." @@ -10011,13 +9998,13 @@ msgstr "" "Abra a página do Turnstile da Cloudflare, copie a :guilabel:`Chave secreta` " "e cole-a no campo :guilabel:`Chave secreta CF` no Odoo." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:73 -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:125 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:72 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:127 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:95 msgid "Click :guilabel:`Save`." msgstr "Clique em :guilabel:`Salvar`." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:76 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:75 msgid "" "Navigate to Turnstile on your Cloudflare account to view the solve rates and" " access more settings." @@ -10025,15 +10012,22 @@ msgstr "" "Navegue até o Turnstile na sua conta Cloudflare para ver as taxas de " "resolução e acessar a mais definições." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:81 msgid "reCAPTCHA v3 configuration" msgstr "Configuração do reCAPTCHA v3" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:85 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:84 +msgid "" +"reCAPTCHA v3 may not be compliant with local data protection regulations." +msgstr "" +"O reCAPTCHA v3 pode não estar em conformidade com as regulamentações locais " +"de proteção de dados." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:87 msgid "On Google" msgstr "No Google" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:87 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:89 msgid "" "Open `the reCAPTCHA website registration page " "`_. Log in or create a Google" @@ -10043,20 +10037,20 @@ msgstr "" "`_. Inicie sessão ou crie uma" " conta Google, se necessário." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:90 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:92 msgid "On the website registration page:" msgstr "Na página de registro do site:" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:92 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:94 msgid "Give the website a :guilabel:`Label`." msgstr "Dê um :guilabel:`Rótulo` ao site." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:93 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:95 msgid "Leave the :guilabel:`reCAPTCHA type` on :guilabel:`Score based (v3)`." msgstr "" "Deixe o :guilabel:`tipo de reCAPTCHA` em :guilabel:`Baseado em score (v3)`." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:94 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:96 msgid "" "Enter one or more :guilabel:`Domains` (e.g., *example.com* or " "*subdomain.example.com*)." @@ -10064,7 +10058,7 @@ msgstr "" "Introduza um ou mais :guilabel:`Domínios` (por exemplo, *example.com* ou " "*subdomain.example.com*)." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:95 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:97 msgid "" "Under :guilabel:`Google Cloud Platform`, a project is automatically selected" " if one was already created with the logged-in Google account. If not, one " @@ -10077,11 +10071,11 @@ msgstr "" "Platform` para selecionar um projeto ou mudar o nome do projeto criado " "automaticamente." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:99 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:101 msgid "Agree to the terms of service." msgstr "Concorde com os termos de serviço." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:100 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:102 msgid "Click :guilabel:`Submit`." msgstr "Clique em :guilabel:`Enviar`." @@ -10089,7 +10083,7 @@ msgstr "Clique em :guilabel:`Enviar`." msgid "reCAPTCHA website registration example" msgstr "Exemplo de registro de um site reCAPTCHA" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:105 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:107 msgid "" "A new page with the generated keys is then displayed. Leave it open for " "convenience, as copying the keys to Odoo is required next." @@ -10098,7 +10092,7 @@ msgstr "" "conveniência, deixe a página aberta, pois a seguir é necessário copiar as " "chaves para o Odoo." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:111 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:113 msgid "" "From the database dashboard, click :guilabel:`Settings`. Under " ":guilabel:`Integrations`, enable :guilabel:`reCAPTCHA` if needed." @@ -10106,7 +10100,7 @@ msgstr "" "No painel da base de dados, clique em :guilabel:`Definições`. Em " ":guilabel:`Integrações`, ative :guilabel:`reCAPTCHA`, se necessário." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:115 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:117 msgid "" "Do not disable the :guilabel:`reCAPTCHA` feature or uninstall the " ":guilabel:`Google reCAPTCHA integration` module, as many other modules would" @@ -10116,7 +10110,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Integração com Google reCAPTCHA`, pois muitos outros módulos " "também seriam removidos." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:118 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:120 msgid "" "Open the Google reCAPTCHA page, copy the :guilabel:`Site key`, and paste it " "into the :guilabel:`Site Key` field in Odoo." @@ -10124,7 +10118,7 @@ msgstr "" "Abra a página do Google reCAPTCHA, copie a :guilabel:`chave do Site` e " "cole-a no campo :guilabel:`chave do Site` no Odoo." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:120 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:122 msgid "" "Open the Google reCAPTCHA page, copy the :guilabel:`Secret key`, and paste " "it into the :guilabel:`Secret Key` field in Odoo." @@ -10132,7 +10126,7 @@ msgstr "" "Abra a página do Google reCAPTCHA, copie a :guilabel:`chave secreta` e " "cole-a no campo :guilabel:`chave secreta` no Odoo." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:122 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:124 msgid "" "Change the default :guilabel:`Minimum score` (`0.50`) if necessary, using a " "value between `1.00` and `0.00`. The higher the threshold is, the more " @@ -10142,7 +10136,7 @@ msgstr "" "valor entre `1,00` e `0,00`. Quanto mais alto for o limite, mais difícil " "será passar no reCAPTCHA, e vice-versa." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:127 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:129 msgid "" "You can notify visitors that reCAPTCHA protects a form. To do so, open the " "website editor and navigate to the form. Then, click somewhere on the form, " @@ -10160,7 +10154,7 @@ msgstr "" msgid "reCAPTCHA policy message displayed on a form" msgstr "Mensagem de política reCAPTCHA exibida em um formulário" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:136 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:138 msgid "" "If the reCAPTCHA check fails, the following error message is displayed:" msgstr "" @@ -10170,7 +10164,7 @@ msgstr "" msgid "Google reCAPTCHA verification error message" msgstr "Mensagem de erro de verificação do Google reCAPTCHA" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:142 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:144 msgid "" "Analytics and additional settings are available on `Google's reCAPTCHA " "administration page `_. For " @@ -10764,30 +10758,30 @@ msgstr "" "O Odoo permite criar páginas para o site e personalizar o conteúdo e a " "aparência de acordo com as suas necessidades." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:11 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:12 msgid "" -"*Static* pages are pages that have stable content, such as the homepage. You" -" can manually create new ones, define their URL, adapt their " -":ref:`properties `, etc. *Dynamic* pages, on the " -"other hand, are generated dynamically. All pages generated automatically by " -"Odoo, for example when you install an app or module (e.g., `/shop` or " -"`/blog`) or publish a new product or blog post, are dynamic pages and are " -"therefore managed differently." +"**Static** pages have stable content, such as the homepage. You can manually" +" create new ones, define their URLs, adapt their :ref:`properties " +"`, etc. **Dynamic** pages, on the other hand, are " +"generated dynamically. All pages generated automatically by Odoo, for " +"example, when you install an app or module (e.g., `/shop` or `/blog`) or " +"publish a new product or blog post, are dynamic pages and are therefore " +"managed differently." msgstr "" -"As páginas *estáticas* são páginas que têm um conteúdo estável, como a " -"página inicial. Pode criar manualmente novas páginas, definir o seu URL, " -"adaptar as suas :ref:`propriedades `, etc. As " -"páginas *Dinâmicas*, por outro lado, são geradas dinamicamente. Todas as " -"páginas geradas automaticamente pelo Odoo, por exemplo, quando um aplicativo" -" ou um módulo (por exemplo, `/shop` ou `/blog`) é instalado ou é publicado " -"um novo produto ou um novo texto no blog, são páginas dinâmicas e, por isso," -" são geridas de forma diferente." +"Páginas **estáticas** são páginas com conteúdo estável, como a página " +"inicial. Pode criar manualmente novas páginas, definir o seu URL, adaptar as" +" suas :ref:`propriedades `, etc. Páginas " +"**Dinâmicas**, por outro lado, são geradas dinamicamente. Todas as páginas " +"geradas automaticamente pelo Odoo, por exemplo, quando um aplicativo ou um " +"módulo (por exemplo, `/shop` ou `/blog`) é instalado ou é publicado um novo " +"produto ou um novo texto no blog, são páginas dinâmicas e, por isso, são " +"geridas de forma diferente." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:18 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:19 msgid "Page creation" msgstr "Criação de páginas" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:21 msgid "" "Website pages can be created from the **frontend** and the **backend**. To " "create a new website page, proceed as follows:" @@ -10795,7 +10789,7 @@ msgstr "" "As páginas do site podem ser criadas a partir do **frontend** e do " "**backend**. Para criar uma nova página de site, prossiga da seguinte forma:" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:23 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:24 msgid "" "Either open the **Website** app, click :guilabel:`+ New` in the top-right " "corner, then select :guilabel:`Page`;" @@ -10803,7 +10797,7 @@ msgstr "" "Abra o aplicativo **Site**, clique em :guilabel:`+ Novo` no canto superior " "direito e, em seguida, selecione :guilabel:`Página`;" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:25 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:26 msgid "" "Or go to :menuselection:`Website --> Site --> Pages` and click " ":guilabel:`New`." @@ -10811,15 +10805,15 @@ msgstr "" "Ou vá a :menuselection:`Site --> Site --> Páginas` e clique em " ":guilabel:`Novo`." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:27 msgid "" -"Enter a :guilabel:`Page Title`; this title is used in the menu, as well as " -"in the page's URL." +"Enter a :guilabel:`Page Title`; this title is used in the menu and the " +"page's URL." msgstr "" -"Insira um :guilabel:`Título da página`; este título é utilizado no menu, bem" -" como no URL da página." +"Insira o :guilabel:`Título da página`; esse título é usado no menu e no URL " +"da página." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:29 msgid "" "Customize the page's content and appearance using the website builder, then " "click :guilabel:`Save`." @@ -10827,29 +10821,29 @@ msgstr "" "Personalize o conteúdo e a aparência da página utilizando o criador de sites" " e, em seguida, clique em :guilabel:`Salvar`." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:30 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:31 msgid ":ref:`Publish ` the page." msgstr ":ref:`Publique ` a página." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:34 msgid "" "Disable :guilabel:`Add to menu` if the page should not appear in the menu." msgstr "" "Desabilite :guilabel:`Adicionar ao menu` se a página não deve aparecer no " "menu." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:37 msgid "Page management" msgstr "Gestão de páginas" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:42 msgid "Publishing/unpublishing pages" msgstr "Publicar/desfazer a publicação de páginas" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:43 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:44 msgid "" "Pages need to be published to make them accessible to website visitors. To " -"publish or unpublish a page, access it, then toggle the switch in the upper-" +"publish or unpublish a page, access it and toggle the switch in the upper-" "right corner from :guilabel:`Unpublished` to :guilabel:`Published`, or vice " "versa." msgstr "" @@ -10862,11 +10856,11 @@ msgstr "" msgid "Unpublished/Published toggle" msgstr "Botão de alternância Não publicado/Publicado" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:52 msgid "It is also possible to:" msgstr "Também é possível:" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:53 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:54 msgid "" "publish/unpublish a page from the :ref:`page properties " "`, where you can define a publishing date and/or " @@ -10876,28 +10870,28 @@ msgstr "" " da página `, onde você pode definir uma data de " "publicação e/ou restringir a visibilidade da página, se necessário;" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:55 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:56 msgid "" "publish/unpublish several pages at once: go to :menuselection:`Website --> " -"Site --> Pages`, select the pages, then, click :guilabel:`Action` and select" -" :guilabel:`Publish` or :guilabel:`Unpublish`." +"Site --> Pages`, select the pages, then click :guilabel:`Action` and select " +":guilabel:`Publish` or :guilabel:`Unpublish`." msgstr "" "publicar/desfazer a publicação de várias páginas de uma só vez: vá a " ":menuselection:`Site --> Site --> Páginas`, selecione as páginas, depois " "clique em :guilabel:`Ação` e selecione :guilabel:`Publicar` ou " ":guilabel:`Não publicar`." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:60 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:61 msgid "Homepage" msgstr "Página inicial" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:62 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:63 msgid "" -"By default, when you create a website, Odoo creates a dedicated " -":guilabel:`Home` page, but you can define any website page as your homepage." -" To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, " -"then, in the :guilabel:`Website info` section, define the URL of the desired" -" page in the field :guilabel:`Homepage URL` (e.g., `/shop`)." +"When you create a website, Odoo creates a dedicated :guilabel:`Home` page by" +" default, but you can define any website page as your homepage. To do so, go" +" to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, then, in the " +":guilabel:`Website info` section, define the URL of the desired page in the " +"field :guilabel:`Homepage URL` (e.g., `/shop`)." msgstr "" "Por padrão, quando você cria um site, o Odoo cria uma :guilabel:`Página " "inicial` dedicada, mas é possível definir qualquer página do site como a sua" @@ -10906,38 +10900,39 @@ msgstr "" " URL da página desejada no campo :guilabel:`URL da página inicial` (por " "exemplo, `/shop`)." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:67 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:68 msgid "" -"Alternatively, you can define any static page as your homepage by going to " -":menuselection:`Website --> Site --> Properties`. Select the " -":guilabel:`Publish` tab and enable :guilabel:`Use as Homepage`." +"Alternatively, you can define any :ref:`static page ` as " +"your homepage by going to :menuselection:`Website --> Site --> Properties`. " +"Select the :guilabel:`Publish` tab and enable :guilabel:`Use as Homepage`." msgstr "" -"Como alternativa, você pode definir qualquer página estática como a sua " -"página inicial, acessando :menuselection:`Site --> Site --> Propriedades`. " -"Selecione a aba :guilabel:`Publicar` e ative :guilabel:`Usar como página " -"inicial`." +"Como alternativa, você pode definir qualquer :ref:`página estática " +"` como a sua página inicial, acessando " +":menuselection:`Site --> Site --> Propriedades`. Selecione a aba " +":guilabel:`Publicar` e ative :guilabel:`Usar como página inicial`." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:73 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:75 msgid "Page properties" msgstr "Propriedades da página" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:75 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:77 msgid "" -"To modify a static page's properties, access the page you wish to modify, " -"then go to :menuselection:`Site --> Properties`." +"To modify a :ref:`static page's ` properties, access the " +"page you wish to modify, then go to :menuselection:`Site --> Properties`." msgstr "" -"Para modificar as propriedades de uma página estática, acesse a página que " -"pretende modificar e depois vá a :menuselection:`Site --> Propriedades`." +"Para modificar as propriedades de uma :ref:`página estática " +"`, acesse a página que pretende modificar e depois vá a " +":menuselection:`Site --> Propriedades`." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:78 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:80 msgid "The :guilabel:`Name` tab allows you to:" msgstr "A aba :guilabel:`Nome` permite:" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:80 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:82 msgid "rename the page using the :guilabel:`Page Name` field;" msgstr "renomear a página utilizando o campo :guilabel:`Nome da página`;" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:81 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:83 msgid "" "modify the :guilabel:`Page URL`. In this case, you can redirect the old URL " "to the new one if needed. To do so, enable :guilabel:`Redirect Old URL`, " @@ -10949,13 +10944,13 @@ msgstr "" ":guilabel:`Redirecionar o URL antigo`, depois selecione o :guilabel:`Tipo` " "de :ref:`redirecionar `:" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:85 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:87 msgid ":guilabel:`301 Moved permanently`: to redirect the page permanently;" msgstr "" ":guilabel:`301 Movido permanentemente`: para redirecionar a página de modo " "permanente;" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:86 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:88 msgid ":guilabel:`302 Moved temporarily`: to redirect the page temporarily." msgstr "" ":guilabel:`302 Movido temporariamente`: para redirecionar a página de modo " @@ -10965,14 +10960,14 @@ msgstr "" msgid "Redirect old URL" msgstr "Redirecionar o URL antigo" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:91 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:93 msgid "" "You can further adapt the page's properties in the :guilabel:`Publish` tab:" msgstr "" "Você também pode adaptar as propriedades da página na aba " ":guilabel:`Publicar`:" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:93 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:95 msgid "" ":guilabel:`Show in Top Menu`: Disable if you don't want the page to appear " "in the menu;" @@ -10980,7 +10975,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Mostrar no menu superior`: Desabilite se não quiser que a página " "apareça no menu;" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:94 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:96 msgid "" ":guilabel:`Use as Homepage`: Enable if you want the page to be the homepage " "of your website;" @@ -10988,7 +10983,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Usar como página inicial`: Habilite se quiser que a página seja a" " página inicial do seu site;" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:95 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:97 msgid "" ":guilabel:`Indexed`: Disable if you don't want the page to be shown in " "search engine results;" @@ -10996,11 +10991,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Indexado`: Desabilite se não quiser que a página seja exibida nos" " resultados dos mecanismos de busca;" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:96 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:98 msgid ":guilabel:`Published`: Enable to publish the page;" msgstr ":guilabel:`Publicado`: Habilite para publicar a página;" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:97 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:99 msgid "" ":guilabel:`Publishing Date`: To publish the page at a specific moment, " "select the date, click the clock icon to set the time, then click the green " @@ -11011,19 +11006,19 @@ msgstr "" " e, em seguida, clique na marca de verificação verde para validar a sua " "seleção." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:99 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:101 msgid ":guilabel:`Visibility`: Select who can access the page:" msgstr ":guilabel:`Visibilidade`: Selecione quem pode acessar a página:" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:101 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:103 msgid ":guilabel:`All`" msgstr ":guilabel:`Todos`" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:102 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:104 msgid ":guilabel:`Signed In`" msgstr ":guilabel:`Sessão iniciada`" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:103 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:105 msgid "" ":guilabel:`Restricted Group`: Select the :doc:`user access group(s) " "` in the :guilabel:`Authorized " @@ -11033,13 +11028,13 @@ msgstr "" "usuários ` no campo " ":guilabel:`Grupo autorizado`." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:105 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:107 msgid "" ":guilabel:`With Password`: Enter the password in the :guilabel:`Password` " "field." msgstr ":guilabel:`Com senha`: Insira a senha no campo :guilabel:`Senha`." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:108 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:110 msgid "" "*Some* of these properties can also be modified from :menuselection:`Website" " --> Site --> Pages`." @@ -11047,11 +11042,11 @@ msgstr "" "*Algumas* destas propriedades também podem ser modificadas em " ":menuselection:`Site --> Site --> Páginas`." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:111 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:113 msgid "Duplicating pages" msgstr "Duplicação de páginas" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:113 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:115 msgid "" "To duplicate a page, access the page, then go to :menuselection:`Site --> " "Properties` and click :guilabel:`Duplicate Page`. Enter a :guilabel:`Page " @@ -11066,15 +11061,15 @@ msgstr "" "removê-la do menu ou alterar a sua posição utilizando o :doc:`editor de " "menus `." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:121 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:123 msgid "Deleting pages" msgstr "Excluir páginas" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:123 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:125 msgid "To delete a page, proceed as follows:" msgstr "Para excluir uma página, proceda do seguinte modo:" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:125 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:127 msgid "" "Access the page, then go to :menuselection:`Site --> Properties` and click " ":guilabel:`Delete Page`." @@ -11082,7 +11077,7 @@ msgstr "" "Acesse a página, depois vá a :menuselection:`Site --> Propriedades` e clique" " em :guilabel:`Excluir página`." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:127 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:129 msgid "" "A pop-up window appears on the screen with all links referring to the page " "you want to delete, organized by category. To ensure website visitors don't " @@ -11099,7 +11094,7 @@ msgstr "" " uma nova janela. Como alternativa, você pode configurar um " ":ref:`redirecionamento ` para a página excluída." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:134 msgid "" "Once you have updated the links (or set up a :ref:`redirection `), select the :guilabel:`I am sure about this` check box, then " @@ -11110,28 +11105,29 @@ msgstr "" "seleção :guilabel:`Tenho certeza disso` e, em seguida, clique em " ":guilabel:`OK`." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:138 -msgid "URL redirects" -msgstr "Redirecionamentos de URL" - #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:140 -msgid "" -"Redirecting URLs consists in sending visitors and search engines to a URL " -"that is different from the one they originally requested. This technique is " -"used, for example, to prevent broken links when you :ref:`delete a page " -"`, :ref:`modify its URL `, or " -"move your site to a new :doc:`domain `. It can " -"also be used to improve :doc:`pages/seo`." -msgstr "" -"O redirecionamento de URLs consiste em enviar os visitantes e os mecanismos " -"de busca para um URL diferente daquele que foi solicitado originalmente. " -"Esta técnica é usada, por exemplo, para evitar links quebrados quando você " -":ref:`apaga uma página `, :ref:`modifica o URL " -"` ou move o site para um novo :doc:`domínio " -"`. Também pode ser utilizado para melhorar o " -":doc:`pages/seo`." +msgid "URL redirect mapping" +msgstr "Mapeamento de redirecionamento de URL" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:142 +msgid "" +"URL redirect mapping consists in sending visitors and search engines to a " +"URL different from the one they initially requested. This technique is used," +" for example, to prevent broken links when you :ref:`delete a page " +"`, :ref:`modify its URL `, or " +"migrate your site from another platform to an Odoo :doc:`domain " +"`. It can also be used to improve " +":doc:`pages/seo`." +msgstr "" +"O mapeamento de redirecionamento de URL consiste em enviar visitantes e " +"mecanismos de pesquisa para um URL diferente do solicitado inicialmente. " +"Essa técnica é utilizada, por exemplo, para evitar links quebrados ao " +":ref:`excluir uma página `, :ref:`modificar o URL " +"`, ou migrar o site de outra plataforma para um " +":doc:`domínio ` do Odoo. Isso também pode ser " +"usado para melhorar o :doc:`seo da página`." + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:148 msgid "" "To access existing URL redirections and create new ones, :doc:`activate the " "developer mode ` and go to " @@ -11141,130 +11137,140 @@ msgstr "" ":doc:`ative o modo de desenvolvedor ` " "e acesse a :menuselection:`Site --> Configuração --> Redirecionamentos`." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:151 -msgid "" -"A record is added automatically every time you :ref:`modify a page's URL " -"` and enable :guilabel:`Redirect Old URL`." -msgstr "" -"Um registro é adicionado automaticamente sempre que :ref:`modificar o URL de" -" uma página ` e ativar :guilabel:`Redirecionar URL " -"antigo`." - #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:153 -msgid "You can set up redirections for static and dynamic pages." +msgid "" +"A redirect record is added automatically every time you :ref:`modify a " +"page's URL ` and enable :guilabel:`Redirect Old " +"URL`." msgstr "" -"É possível configurar redirecionamentos para páginas estáticas e dinâmicas." +"Um registro de redirecionamento é adicionado automaticamente sempre que " +":ref:`modificar o URL de uma página ` e ativar " +":guilabel:`Redirecionar URL antigo`." #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:155 msgid "" +"You can set up redirections for :ref:`static and dynamic pages " +"`." +msgstr "" +"É possível configurar redirecionamentos para :ref:`páginas estáticas e " +"dinâmicas `." + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:157 +msgid "" "To create a new redirection, click the :guilabel:`New` button, then fill in " "the fields:" msgstr "" "Para criar um novo redirecionamento, clique no botão :guilabel:`Novo` e, em " "seguida, preencha os campos:" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:157 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:159 msgid ":guilabel:`Name`: Enter a name to identify the redirect." msgstr ":guilabel:`Nome`: Insira um nome para identificar o redirecionamento." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:158 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:160 msgid ":guilabel:`Action`: Select the type of redirection:" msgstr ":guilabel:`Ação`: Selecione o tipo de redirecionamento:" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:160 -msgid "" -":guilabel:`404 Not found`: visitors are redirected to a 404 error page when " -"they try to access the page." -msgstr "" -":guilabel:`404 não encontrado`: os visitantes são redirecionados para uma " -"página de erro 404 quando tentam acessar a página." - #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:162 msgid "" -":guilabel:`301 Moved Permanently`: for permanent redirections of static " -"pages; the new URL is shown in search engine results and the redirect is " -"cached by browsers." +":guilabel:`404 Not found`: visitors are redirected to a 404 error page when " +"they try to access an unpublished or deleted page." msgstr "" -":guilabel:`301 movido permanentemente`: para redirecionamentos permanentes " -"de páginas estáticas; o novo URL é apresentado nos resultados dos mecanismos" -" de busca e o redirecionamento é armazenado em cache pelos navegadores." +":guilabel:`404 Não encontrado`: Os visitantes são redirecionados para uma " +"página de erro 404 quando tentam acessar uma página não publicada ou " +"excluída." #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:164 msgid "" -":guilabel:`302 Moved Temporarily`: for short-term redirections, for example," -" if you are redesigning or updating the page. The new URL is neither cached " -"by browsers, nor shown in search engine results." +":guilabel:`301 Moved Permanently`: for permanent redirections of unpublished" +" or deleted :ref:`static pages `. The new URL is shown in" +" search engine results, and the redirect is cached by browsers." msgstr "" -":guilabel:`302 movido temporariamente`: para redirecionamentos de curta " +":guilabel:`301 Movido permanentemente`: Para redirecionamentos permanentes " +"de páginas estáticas não publicadas ou excluídas :ref:` " +"`. O novo URL é exibido nos resultados dos mecanismos de " +"pesquisa e o redirecionamento é armazenado em cache pelos navegadores." + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:167 +msgid "" +":guilabel:`302 Moved Temporarily`: for short-term redirections, for example," +" if you are redesigning or updating a page. The new URL is neither cached by" +" browsers nor shown in search engine results." +msgstr "" +":guilabel:`302 Movido temporariamente`: Para redirecionamentos de curta " "duração, por exemplo, se estiver reformulando ou atualizando a página. O " "novo URL não é armazenado em cache pelos navegadores, nem mostrado nos " "resultados dos mecanismos de busca." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:167 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:170 msgid "" -":guilabel:`308 Redirect / Rewrite`: for permanent redirections of dynamic " -"pages; the new URL is shown in search engine results and the redirect is " -"cached by browsers. Use this redirect type to rename a dynamic page, for " -"example, if you wish to rename `/shop` into `/market`." +":guilabel:`308 Redirect/Rewrite`: for permanent redirections of existing " +":ref:`dynamic pages `. The URL is renamed; the new name " +"is shown in search engine results and is cached by browsers. Use this " +"redirect type to rename a dynamic page, for example, if you wish to rename " +"`/shop` into `/market`." msgstr "" -":guilabel:`308 redirecionar/reescrever`: para redirecionamentos permanentes " -"de páginas dinâmicas; o novo URL é mostrado nos resultados dos mecanismos de" -" busca e o redirecionamento é guardado em cache pelos navegadores. Utilize " -"este tipo de redirecionamento para mudar o nome de uma página dinâmica, por " -"exemplo, se quiser mudar o nome de `/shop` para `/market`." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:171 -msgid "" -":guilabel:`URL from`: Enter the URL to be redirected (e.g., `/about-the-" -"company`) or search for the desired dynamic page and select it from the " -"list." -msgstr "" -":guilabel:`URL de`: insira o URL para ser redirecionado (por exemplo, " -"`/sobre-a-empresa`) ou procure a página dinâmica desejada e selecione-a na " -"lista." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:173 -msgid "" -":guilabel:`URL to`: For 301, 302 and 308 redirects, enter the URL to be " -"redirected to. If you want to redirect to an external URL, make sure to " -"include the protocol (e.g., `https://`)." -msgstr "" -":guilabel:`URL para`: para redirecionamentos 301, 302 e 308, insira o URL " -"para o qual será redirecionado. Se quiser redirecionar para um URL externo, " -"certifique-se de incluir o protocolo (por exemplo, `https://`)." +":guilabel:`308 Redirecionar/reescrever`: Para redirecionamentos permanentes " +"de :ref:`páginas dinâmicas existentes `. O URL é " +"renomeado; o novo nome é exibido nos resultados dos mecanismos de pesquisa e" +" é armazenado em cache pelos navegadores. Use esse tipo de redirecionamento " +"para renomear uma página dinâmica, por exemplo, se você quiser renomear " +"`/shop` para `/market`." #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:175 +msgid "" +":guilabel:`URL from`: Enter the URL to be redirected (e.g., `/about-the-" +"company`) or search for the desired :ref:`dynamic page ` " +"and select it from the list." +msgstr "" +":guilabel:`URL de origem`: Insira o URL que será redirecionado (por exemplo," +" `/about-the-company`) ou pesquise a :ref:`página dinâmica desejada " +"` e selecione-a na lista." + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:177 +msgid "" +":guilabel:`URL to`: For 301, 302, and 308 redirects, enter the URL to be " +"redirected to. If you want to redirect to an external URL, include the " +"protocol (e.g., `https://`)." +msgstr "" +":guilabel:`URL de destino`: Para redirecionamentos 301, 302 e 308, digite o " +"URL para o qual será redirecionado. Se você quiser redirecionar para um URL " +"externo, inclua o protocolo (por exemplo, `https://`)." + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:179 msgid ":guilabel:`Website`: Select a specific website." msgstr ":guilabel:`Website`: Selecione um site específico." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:176 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:180 msgid "" -":guilabel:`Sequence`: to define the order in which redirections are " +":guilabel:`Sequence`: To define the order in which redirections are " "performed, e.g., in the case of redirect chains (i.e., a series of redirects" " where one URL is redirected to another one, which is itself further " "redirected to another URL)." msgstr "" -":guilabel:`Sequência`: para definir a ordem em que os redirecionamentos " +":guilabel:`Sequência`: Para definir a ordem em que os redirecionamentos " "serão efetuados, por exemplo, no caso de cadeias de redirecionamentos (ou " "seja, uma série de redirecionamentos em que um URL é redirecionado para " "outro, que por sua vez é redirecionado para outro URL)." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:180 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:184 msgid "Toggle the :guilabel:`Activate` switch to deactivate the redirection." msgstr "Alterne o botão :guilabel:`Ativar` para desativar o redirecionamento." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:183 -msgid "" -"404, 301 and 302 redirections only work if the original page has been " -":ref:`unpublished ` or :ref:`deleted " -"`." -msgstr "" -"Os redirecionamentos 404, 301 e 302 só funcionam se a página original tiver " -"sido :ref:`não publicada ` ou :ref:`excluída " -"`." - #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:187 msgid "" +"404, 301, and 302 redirections are meant to migrate traffic from " +":ref:`unpublished ` or :ref:`deleted " +"` pages to *new* pages, while the 308 redirect is used " +"for *permanent* redirections of *existing* pages." +msgstr "" +"Os redirecionamentos 404, 301 e 302 destinam-se a migrar o tráfego de " +"páginas :ref:`não publicadas ` ou :ref:`excluídas " +"` para *novas* páginas, ao passo que o redirecionamento" +" 308 é usado para redirecionamentos *permanentes* de *páginas* existentes." + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:192 +msgid "" "`Google documentation on redirects and search " "`_" @@ -11273,7 +11279,7 @@ msgstr "" "`_" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:188 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:193 msgid ":doc:`pages/seo`" msgstr ":doc:`pages/seo`" @@ -12286,15 +12292,26 @@ msgid "" ":abbr:`GTM (Google Tag Manager)` is a tag management system that allows you " "to easily update measurement codes and related code fragments, collectively " "known as tags on your website or mobile app, directly through the code " -"injector. To use GTM, proceed as follows:" +"injector." msgstr "" "O :abbr:`GTM (Google Tag Manager)` é um sistema de gerenciamento de tags que" " permite atualizar facilmente códigos de medição e fragmentos de código " "relacionados, conhecidos coletivamente como tags em seu site ou aplicativo " -"móvel, diretamente PELO injetor de código. Para usar o GTM, proceda da " -"seguinte forma:" +"móvel, diretamente pelo injetor de código." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:139 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:140 +msgid "" +"Google Tag Manager may not be compliant with local data protection " +"regulations." +msgstr "" +"O Google Tag Manager pode não estar em conformidade com as regulamentações " +"locais de proteção de dados." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:142 +msgid "To use GTM, proceed as follows:" +msgstr "Para usar o GTM, faça o seguinte:" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:144 msgid "" "Create or sign in to a Google account by going to " "https://tagmanager.google.com/." @@ -12302,18 +12319,18 @@ msgstr "" "Crie ou faça login em uma conta do Google acessando " "https://tagmanager.google.com/." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:141 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 msgid "In the :guilabel:`Accounts` tab, click :guilabel:`Create account`." msgstr "Na aba :guilabel:`Contas`, clique em :guilabel:`Criar conta`." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:143 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 msgid "" "Enter an :guilabel:`Account Name` and select the account's " ":guilabel:`Country`." msgstr "" "Digite o :guilabel:`Nome da conta` e selecione o :guilabel:`País` dela." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:145 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 msgid "" "Enter your website's URL in the :guilabel:`Container name` field and select " "the :guilabel:`Target platform`." @@ -12321,11 +12338,11 @@ msgstr "" "Digite o URL do seu site no campo :guilabel:`Nome do contêiner` e selecione " "a :guilabel:`Plataforma de destino`." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:153 msgid "Click :guilabel:`Create` and agree to the Terms of Service." msgstr "Clique em :guilabel:`Criar` e concorde com os Termos de Serviço." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:155 msgid "" "Copy the `` and `` codes from the popup window. Then, go to your" " website, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Themes` tab, scroll " @@ -12341,7 +12358,7 @@ msgstr "" msgid "Install Google Tag Manager" msgstr "Instalar o Google Tag Manager" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:159 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:164 msgid "" "The data is collected in the marketing tools used to monitor the website " "(e.g., Google Analytics, Plausible, Facebook Pixel), not in Odoo." @@ -12843,6 +12860,7 @@ msgstr "" "interativos e visualmente atraentes para suas páginas da web." #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/dynamic_content.rst:11 +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst:12 #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/inner_content.rst:10 #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/structure.rst:12 msgid "" @@ -13049,6 +13067,72 @@ msgstr "" "incorporado` e insira o código, substituindo o código usado para mostrar as " "instruções do bloco." +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst:3 +msgid "Features" +msgstr "Recursos" + +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst:5 +msgid "" +"The :guilabel:`Features` :doc:`building blocks <../building_blocks>` allow " +"you to list multiple items next to each other." +msgstr "" +"Os :doc:`blocos de construção <../building_blocks>` :guilabel:`Recursos` " +"permite que listar vários itens um ao lado do outro." + +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst:8 +msgid "" +"The :ref:`Table of Content ` and the :ref:`Call " +"to Action ` blocks are presented below." +msgstr "" +"Os blocos :ref:`Índice ` e :ref:`Chamada para " +"ação ` são apresentados a seguir." + +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst:20 +msgid "Table of content" +msgstr "Índice" + +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst:22 +msgid "" +"The :guilabel:`Table of Content` block is used to list many different items " +"grouped under several headings. A clickable index is available to navigate " +"quickly between the different categories." +msgstr "" +"O bloco :guilabel:`Índice` é usado para listar muitos itens diferentes " +"agrupados sob vários títulos. Um índice clicável está disponível para " +"navegar rapidamente entre as diferentes categorias." + +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst-1 +msgid "The default Table of Content block" +msgstr "O bloco padrão de índice" + +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst:31 +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/structure.rst:29 +msgid "Call to action" +msgstr "Chamada para ação" + +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst:33 +msgid "" +"The :guilabel:`Call to Action` block is used to prompt visitors to take a " +"specific action, such as signing up for a newsletter or contacting you." +msgstr "" +"O bloco :guilabel:`Chamada para ação` é usado para induzir que os visitantes" +" realizem uma ação específica, como assinar uma newsletter ou entrar em " +"contato." + +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst-1 +msgid "The default Call to Action block" +msgstr "O bloco padrão de chamada para ação" + +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst:39 +msgid "" +"To change the button's link, select it, go to the :guilabel:`Customize` " +"tab's :guilabel:`Inline Text` section and replace `/contactus` with another " +"URL." +msgstr "" +"Para alterar o link do botão, selecione-o, vá para a seção " +":guilabel:`Personalizar` da aba :guilabel:`Texto inlina` e substitua " +"`/contactus` por outro URL." + #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/inner_content.rst:3 msgid "Inner content" msgstr "Conteúdo interno" @@ -13139,10 +13223,6 @@ msgstr "" msgid "The default banner block" msgstr "O bloco de banner padrão" -#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/structure.rst:29 -msgid "Call to action" -msgstr "Chamada para ação" - #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/structure.rst:31 msgid "" "The call to action button encourages visitors to take a specific action, for" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po index cb94197d9..1a127c96b 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po @@ -9,11 +9,11 @@ # Fekete Mihai , 2023 # Vacaru Adrian , 2023 # Fenyedi Levente, 2023 -# Foldi Robert , 2023 +# Cozmin Candea , 2024 +# Foldi Robert , 2024 +# Dorin Hongu , 2024 # Hongu Cosmin , 2024 # Martin Trigaux, 2024 -# Cozmin Candea , 2024 -# Dorin Hongu , 2024 # #, fuzzy msgid "" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Dorin Hongu , 2024\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2024\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -16445,7 +16445,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:244 msgid "Credentials" -msgstr "" +msgstr "Credențiale" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:246 msgid "" @@ -16835,7 +16835,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:55 msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtru" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:57 msgid "" @@ -16898,7 +16898,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:78 msgid "Sort by" -msgstr "" +msgstr "Sortați după" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:80 msgid "" @@ -17463,7 +17463,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:107 msgid "Logging" -msgstr "" +msgstr "Jurnalizare" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:109 msgid "" @@ -34126,7 +34126,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:189 msgid "Generate payslips" -msgstr "" +msgstr "Generați salarii" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:191 msgid "" @@ -34579,19 +34579,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:393 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Perioadă" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:394 msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "Zile" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:395 msgid "Wage" -msgstr "" +msgstr "Salariu" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:396 msgid "Commission" -msgstr "" +msgstr "Comision" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:398 msgid "ADW" @@ -34608,7 +34608,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:401 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:415 msgid "31" -msgstr "" +msgstr "31" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:402 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:404 @@ -34623,7 +34623,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:406 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:413 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "N/A" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:407 msgid "Feb" @@ -34631,11 +34631,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:408 msgid "28" -msgstr "" +msgstr "28" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:410 msgid "$5000" -msgstr "" +msgstr "5000 lei" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:411 msgid "$25200" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/hr.po index 49ab7f17b..365fd3228 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/hr.po @@ -9,9 +9,9 @@ # Emanuel Bruda, 2024 # Vacaru Adrian , 2024 # Hongu Cosmin , 2024 -# Martin Trigaux, 2024 -# Dorin Hongu , 2024 # Foldi Robert , 2024 +# Dorin Hongu , 2024 +# Martin Trigaux, 2024 # #, fuzzy msgid "" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-30 23:40+0000\n" -"Last-Translator: Foldi Robert , 2024\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2024\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2244,7 +2244,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:3 msgid "Departments" -msgstr "" +msgstr "Departamente" #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:5 msgid "" @@ -6403,7 +6403,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/frontdesk/visitors.rst:127 msgid "Notifications" -msgstr "" +msgstr "Notificări" #: ../../content/applications/hr/frontdesk/visitors.rst:129 msgid "" @@ -12646,7 +12646,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:84 msgid "Send SMS" -msgstr "" +msgstr "Trimite SMS" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:86 msgid "" @@ -13188,7 +13188,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:395 #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:643 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nou(ă)" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:398 msgid "" @@ -13376,7 +13376,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:508 msgid "Email Template" -msgstr "" +msgstr "Șablon email" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:509 msgid "Refusal Reason" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index c5cd091a7..14bb8991d 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -9,11 +9,11 @@ # Lyall Kindmurr, 2024 # Vacaru Adrian , 2024 # Emanuel Bruda, 2024 +# Claudia Baisan, 2024 +# Martin Trigaux, 2024 # Foldi Robert , 2024 # Cozmin Candea , 2024 # Dorin Hongu , 2024 -# Claudia Baisan, 2024 -# Martin Trigaux, 2024 # #, fuzzy msgid "" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2024\n" +"Last-Translator: Dorin Hongu , 2024\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -8875,7 +8875,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:17 msgid "Package Content" -msgstr "" +msgstr "Conținut Pachet" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:18 msgid "Package label" @@ -9048,7 +9048,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:128 msgid "Lot/SN Labels" -msgstr "" +msgstr "Etichete Lot/SN" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:130 msgid "" @@ -19249,7 +19249,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:135 msgid "Expense account" -msgstr "" +msgstr "Cont Cheltuieli" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:137 msgid "" @@ -19274,7 +19274,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:177 msgid "Automated" -msgstr "" +msgstr "Automat" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 msgid "" @@ -20798,7 +20798,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting.rst:5 msgid "Reporting" -msgstr "" +msgstr "Raportare" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:3 msgid "Inventory aging report" @@ -21349,7 +21349,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:49 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:70 msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "Filtre" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:51 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:72 @@ -21413,7 +21413,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:68 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:113 msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Grupează după" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:70 msgid "" @@ -21466,7 +21466,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:87 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:125 msgid "Favorites" -msgstr "" +msgstr "Favorite" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:89 msgid "" @@ -24576,7 +24576,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:44 msgid "Components" -msgstr "" +msgstr "Componente" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:46 msgid "" @@ -24638,7 +24638,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:85 msgid "Operations" -msgstr "" +msgstr "Operații" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:87 msgid "" @@ -24769,7 +24769,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:158 msgid "Instructions" -msgstr "" +msgstr "Instrucțiuni" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:161 msgid "" @@ -24815,7 +24815,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:188 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Diverse" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:190 msgid "" @@ -26163,7 +26163,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:5 msgid "Subcontracting" -msgstr "" +msgstr "Subcontractare" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:9 msgid "" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/marketing.po index bcdcdcb4b..c67d92bf0 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-30 09:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2024\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" @@ -49,11 +49,11 @@ msgid "" "marketing-essentials-989?fullscreen=1>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:38 msgid "Email marketing dashboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:37 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:40 msgid "" "After installing the application, click the :menuselection:`Email Marketing`" " app icon from the main Odoo dashboard. Doing so reveals the main " @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "" msgid "View of the main dashboard of the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:44 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:47 msgid "" "In the search bar, the default filter of :guilabel:`My Mailings` is present " "to show all the mailings related to the current user. To remove that filter," @@ -72,101 +72,101 @@ msgid "" "bar. Doing so reveals all the mailings in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:48 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:51 msgid "" "The information on the :guilabel:`Mailings` dashboard has four different " "view options, located in the upper-right corner as individual icons." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:51 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:54 msgid "The view options, from left-to-right, are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:53 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:56 msgid ":ref:`List ` (default view)" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:54 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:57 msgid ":ref:`Kanban `" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:55 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:58 msgid ":ref:`Calendar `" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:56 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:59 msgid ":ref:`Graph `" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:61 -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:733 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:64 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:736 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:420 #: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:145 msgid "List view" msgstr "Vizualizare Listă" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:63 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:66 msgid "" "The list view, represented by the :guilabel:`☰ (horizontal lines)` icon in " "the upper-right corner, is the default view of the :guilabel:`Mailings` " "dashboard in the :guilabel:`Email Marketing` app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:66 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:69 msgid "" "While in list view, there are columns dedicated to different aspects of " "information related to the listed emails. Those columns are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:69 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:72 msgid ":guilabel:`Date`: the date the email was sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:73 msgid ":guilabel:`Subject`: the subject of the email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:71 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:74 msgid "" ":guilabel:`Responsible`: the user who created the email, or the user who has" " been assigned to the email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:73 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:76 msgid ":guilabel:`Sent`: how many times the email has been sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:74 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:77 msgid "" ":guilabel:`Delivered (%)`: percentage of sent emails that have been " "successfully delivered." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:75 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:78 msgid "" ":guilabel:`Opened (%)`: percentage of sent emails that have been opened by " "the recipients." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:76 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:79 msgid "" ":guilabel:`Clicked (%)`: percentage of sent emails that have been clicked by" " the recipients." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:77 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:80 msgid "" ":guilabel:`Replied (%)`: percentage of sent emails that have been replied to" " by the recipients." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:78 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:81 msgid "" ":guilabel:`Status`: the status of the email (:guilabel:`Draft`, " ":guilabel:`In Queue`, or :guilabel:`Sent`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:81 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:84 msgid "" "To add or remove columns, click the :guilabel:`Additional Options (two " "horizontal lines with dots)` icon, located to the far-right of the column " @@ -174,13 +174,13 @@ msgid "" "options." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:88 -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:706 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:91 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:709 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:391 msgid "Kanban view" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:90 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:93 msgid "" "The Kanban view, represented by the :guilabel:`(inverted bar graph)` icon, " "can be accessed in the upper-right corner of the :guilabel:`Mailings` " @@ -192,50 +192,50 @@ msgid "" "Kanban view of the main dashboard of the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:97 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:100 msgid "" "While in Kanban view, the email information is displayed in the various " "stages." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:99 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:102 msgid "" "The stages are: :guilabel:`Draft`, :guilabel:`In Queue`, " ":guilabel:`Sending`, and :guilabel:`Sent`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:101 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:104 msgid ":guilabel:`Draft`: the email is still being written/created." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:102 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:105 msgid "" ":guilabel:`In Queue`: the email is scheduled to be sent at a later date." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:103 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:106 msgid "" ":guilabel:`Sending`: the email is currently being sent to its recipients." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:104 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:107 msgid ":guilabel:`Sent`: the email has already been sent to its recipients." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:106 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:109 msgid "" "In each stage, there are drag-and-drop cards representing the emails that " "have been created/sent, and the stage they are in represents the current " "status of that mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:109 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:112 msgid "" "Each card on the :guilabel:`Mailings` dashboard provides key information " "related to that specific email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:112 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:115 msgid "" "When the cursor hovers over the upper-right corner of an email campaign " "card, a :guilabel:`⋮ (three vertical dots)` icon appears. When clicked, a " @@ -249,19 +249,19 @@ msgid "" "View of the three-dot drop-down menu on the Odoo Email Marketing dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:124 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:127 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:404 msgid "Calendar view" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:126 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:129 msgid "" "The calendar view, represented by a :guilabel:`📆 (calendar)` icon, can be " "accessed in the upper-right corner of the :guilabel:`Mailings` dashboard in " "the :guilabel:`Email Marketing` app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:129 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:132 msgid "" "While in calendar view, a monthly calendar (by default), shows when the " "mailings have been sent or are scheduled to be sent." @@ -272,26 +272,26 @@ msgid "" "Calendar view of the mailings dashboard in the Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:136 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:139 msgid "" "The current date is represented by a :guilabel:`🔴 (red circle)` icon over " "the date on the calendar." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:138 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:141 msgid "" "To the right of the calendar, the options to filter the results by " ":guilabel:`Responsible` and/or :guilabel:`Status` are available, via " "checkboxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:142 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:145 msgid "" "To hide the right sidebar, click the :guilabel:`(panel-right)` icon, located" " above the sidebar." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:144 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:147 msgid "" "In the top-left corner, above the calendar, the option to change the time " "period being displayed is available via a drop-down menu, which shows " @@ -301,35 +301,35 @@ msgid "" "default)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:149 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:152 msgid "" "Clicking any of those options changes the calendar display to reflect that " "desired amount of time." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:151 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:154 msgid "" "Clicking either :guilabel:`⬅️ (left arrow)` icon or :guilabel:`➡️ (right " "arrow)` icon changes the calendar to a previous or future time, depending on" " what is clicked, based on the chosen amount of time being represented." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:155 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:158 msgid "To jump back to the current date, click the :guilabel:`Today` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:160 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:163 msgid "Graph view" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:162 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:165 msgid "" "The graph view, represented by a :guilabel:`(line graph)` icon, can be " "accessed in the upper-right corner of the :guilabel:`Mailings` dashboard in " "the :guilabel:`Email Marketing` app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:165 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:168 msgid "" "While in graph view, the status of the emails on the :guilabel:`Mailings` " "page is represented in a bar graph, but other graph view options can be " @@ -340,20 +340,20 @@ msgstr "" msgid "How the Graph view appears in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:172 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:175 msgid "" "In the upper-left corner, above the graph, there is a :guilabel:`Measures` " "drop-down menu. When clicked, different filter options become available to " "further customize the graph views." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:175 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:178 msgid "" "Those :guilabel:`Measures` options are: :guilabel:`A/B Testing percentage` " "and :guilabel:`Count` (default)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:178 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:181 msgid "" "To the right of the :guilabel:`Measures` drop-down menu is an " ":guilabel:`Insert in Spreadsheet` button, if the *Documents* application is " @@ -361,7 +361,7 @@ msgid "" "add the graph to a spreadsheet or dashboard becomes available." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:182 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:185 msgid "" "Beside the :guilabel:`Measures` drop-down menu and :guilabel:`Insert in " "Spreadsheet` button are different graph view options. From left-to-right, " @@ -369,17 +369,17 @@ msgid "" ":guilabel:`(line chart)`, and :guilabel:`(pie chart)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:187 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:190 msgid "" "Each graph view option provides its own series of additional view options, " "which appear to the right of the selected graph view option." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:191 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:194 msgid "Search options" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:193 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:196 msgid "" "Regardless of the view chosen for the :guilabel:`Mailings` dashboard in the " ":guilabel:`Email Marketing` app, the :guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group " @@ -387,7 +387,7 @@ msgid "" "customize the information being displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:197 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:200 msgid "" "To access those options, click the :guilabel:`(downward arrow)` icon, " "located to the right of the search bar. Doing so reveals a drop-down mega " @@ -400,17 +400,17 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:204 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:207 msgid "" "These options provide various ways to specify and organize the information " "seen on the :guilabel:`Mailings` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:209 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:212 msgid "Filters" msgstr "Filtre" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:211 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:214 msgid "" "This section of the drop-down mega menu provides different ways to filter " "email results being shown on the :guilabel:`Mailings` dashboard in the " @@ -423,14 +423,14 @@ msgid "" "dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:218 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:221 msgid "" "The options are: :guilabel:`My Mailings`, :guilabel:`Sent Date`, " ":guilabel:`A/B Tests`, :guilabel:`A/B Tests to review`, " ":guilabel:`Archived`, and :guilabel:`Add Custom Filter`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:221 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:224 msgid "" "If :guilabel:`Add Custom Filter` is selected, Odoo reveals a pop-up window, " "with three customizable fields to fill in, in order to create custom filter " @@ -442,11 +442,11 @@ msgid "" "Add custom filter pop-up window that appears in Odoo Email Marketing app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:229 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:232 msgid "Group By" msgstr "Grupează după" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:231 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:234 msgid "" "This section of the drop-down mega menu provides different ways to group " "email results being shown on the :guilabel:`Mailings` dashboard in the " @@ -458,13 +458,13 @@ msgid "" "View of the Group By drop-down menu on the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:238 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:241 msgid "" "Using this section, the data can be grouped by the messages' " ":guilabel:`Status`, or who it was :guilabel:`Sent By`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:241 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:244 msgid "" "There is also the option to group the data by :guilabel:`Sent Period`, which" " has its own sub-menu of options to choose from. The :guilabel:`Sent Period`" @@ -472,7 +472,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Week`, and :guilabel:`Day`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:245 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:248 msgid "" "If none of the above :guilabel:`Group By` options deliver the desired " "results, click :guilabel:`Add Custom Group` at the bottom of the " @@ -481,11 +481,11 @@ msgid "" " data that may be desired." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:250 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:253 msgid "Favorites" msgstr "Favorite" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:252 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:255 msgid "" "This section provides the opportunity to save custom filters and/or " "groupings for future use. To utilize this section, click the :guilabel:`Save" @@ -498,31 +498,31 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:260 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:263 msgid "" "Give the favorited filter/grouping a title on the blank line above the " "checkboxes for :guilabel:`Default filter` and :guilabel:`Shared`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:263 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:266 msgid "" "Ticking the box for :guilabel:`Default filter` makes this favorited " "filter/grouping the default option. Ticking the box for :guilabel:`Shared` " "allows other users to see and use this favorited filter/grouping." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:267 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:270 msgid "" "When all desired options are configured, click :guilabel:`Save` to save the " "filter/grouping in the :guilabel:`Favorites` section of the mega drop-down " "menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:271 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:274 msgid "Settings" msgstr "Setări" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:273 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:276 msgid "" "To view and modify the *Email Marketing* settings, navigate to " ":menuselection:`Email Marketing app --> Configuration --> Settings`." @@ -534,7 +534,7 @@ msgid "" "Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:280 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:283 msgid "On the :guilabel:`Settings` page, there are four features available." msgstr "" @@ -542,23 +542,23 @@ msgstr "" msgid "View of the Settings page in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:286 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:289 msgid "The features are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:288 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:291 msgid "" ":guilabel:`Mailing Campaigns`: enables the option to manage mass mailing " "campaigns." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:289 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:292 msgid "" ":guilabel:`Blacklist Option when Unsubscribing`: allows recipients to " "blacklist themselves from future mailings during the unsubscribing process." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:291 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:294 msgid "" ":guilabel:`Dedicated Server`: provides the option to utilize a separate, " "dedicated server for mailings. When enabled, Odoo reveals a new field (and " @@ -566,24 +566,24 @@ msgid "" " for it to connect properly to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:294 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:297 msgid "" ":guilabel:`24H Stat Mailing Reports`: allows users to check how well " "mailings have performed a day after it has been sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:300 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:303 msgid "Create an email" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:302 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:305 msgid "" "To create an email, open the :menuselection:`Email Marketing` application, " "and click the :guilabel:`New` button in the upper-left corner of the " ":guilabel:`Mailings` dashboard page." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:305 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:308 msgid "Clicking :guilabel:`New` reveals a blank email form." msgstr "" @@ -591,38 +591,38 @@ msgstr "" msgid "View of a blank email detail form in Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:311 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:314 msgid "" "On the email form, there are fields for the :ref:`Subject " "` and :ref:`Recipients " "` of the email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:314 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:317 msgid "" "Beneath that, there are three tabs: :ref:`Mail Body " "`, :ref:`A/B Tests `, " "and :ref:`Settings `." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:320 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:323 msgid "Subject" msgstr "Subiect" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:322 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:325 msgid "" "First, enter a :guilabel:`Subject` to the email. The :guilabel:`Subject` is " "visible in the recipients' inbox, allowing them to quickly see what the " "message is about." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:326 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:329 msgid "" "The :guilabel:`Subject` field is mandatory. An email can **not** be sent " "without a :guilabel:`Subject`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:329 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:332 msgid "" "The :guilabel:`(smiley face with a plus sign)` icon at the end of the " ":guilabel:`Subject` field represents emojis that can be added to the " @@ -630,7 +630,7 @@ msgid "" "emojis that can be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:333 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:336 msgid "" "Beside the :guilabel:`(smiley face with a plus sign)` icon at the end of the" " :guilabel:`Subject` field is an empty :guilabel:`(star)` icon. When " @@ -639,11 +639,11 @@ msgid "" "future." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:341 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:344 msgid "Recipients" msgstr "Destinatari" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:343 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:346 msgid "" "Beneath the :guilabel:`Subject` field on the email form is the " ":guilabel:`Recipients` field. In this field, select the recipients of the " @@ -651,30 +651,30 @@ msgid "" "clicking the field reveals a drop-down menu of other recipient options." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:347 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:350 msgid "" "With the default :guilabel:`Mailing List` option selected, a specific " "mailing list **must** be chosen from the adjacent :guilabel:`Select mailing " "lists` field drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:351 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:354 msgid "" "More than one mailing list can be chosen from the :guilabel:`Select mailing " "lists` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:353 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:356 msgid "" "Odoo then sends the email to contacts on that specific mailing list(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:356 -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:822 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:359 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:825 msgid ":doc:`email_marketing/mailing_lists`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:358 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:361 msgid "" "When the :guilabel:`Recipients` field is clicked, a drop-down menu of other " "options is revealed. Each option provides different ways Odoo can create a " @@ -686,26 +686,26 @@ msgid "" "View of recipients drop-down menu in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:365 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:368 msgid "" "Those options (excluding the default :guilabel:`Mailing List`) provide the " "option to create a more specified recipient filter, in an equation-like " "format, which appears beneath the :guilabel:`Recipients` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:369 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:372 msgid "" "The :guilabel:`Recipients` field options, other than the default " ":guilabel:`Mailing List` option, are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:372 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:375 msgid "" ":guilabel:`Contact`: ties specifically to the *Contacts* app, and includes " "all the contacts entered in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:374 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:377 msgid "" ":guilabel:`Event Registration`: ties specifically to the *Events* app, and " "provides opportunities to interact with event registrants, in order to " @@ -713,14 +713,14 @@ msgid "" "valuable actions, such as post-event surveys, purchases, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:377 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:380 msgid "" ":guilabel:`Lead/Opportunity`: ties specifically to records in the *CRM* " "application, which opens up a number of opportunities to influence sales or " "purchase decisions." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:379 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:382 msgid "" ":guilabel:`Mailing Contact`: ties specifically to the *Email Marketing* app," " and focuses on specific mailing contacts that have been entered in that " @@ -731,17 +731,17 @@ msgid "" "Contacts`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:384 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:387 msgid "" ":guilabel:`Sales Order`: ties specifically to the *Sales* app, and focuses " "on a specific sales orders in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:388 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:391 msgid "Add recipient filter" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:390 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:393 msgid "" "To add a more specific recipient filter to any :guilabel:`Recipient` option," " select any recipient option (other than :guilabel:`Mailing List`), and " @@ -750,14 +750,14 @@ msgid "" "formatted like an equation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:395 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:398 msgid "" "It is highly recommended that users implement detailed targeting criteria " "for the :guilabel:`Recipients` field. Typically, a single line of targeting " "logic is not sufficient enough for an email campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:399 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:402 msgid "" "While the :guilabel:`Mailing List` option is adequate for the " ":guilabel:`Recipients` field, the :guilabel:`Lead/Opportunity` and " @@ -765,7 +765,7 @@ msgid "" "criteria, which can be added on top of those seed sources." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:404 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:407 msgid "" "For example, with the :guilabel:`Lead/Opportunity` option chosen in the " ":guilabel:`Recipients` field, users can add various custom criteria related " @@ -780,57 +780,57 @@ msgid "" "View of how recipient filters can be customized in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:413 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:416 msgid "" "To reveal the sub-menu options within the filter rule fields, click each " "field, and make the desired selections, until the preferred configuration " "has been achieved." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:416 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:419 msgid "" "The number of :guilabel:`records` in the database that match the configured " "rule(s) are indicated beneath the configured filter rule(s), in green." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:424 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:427 #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 msgid "" "Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to " "provide even more specificity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:427 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:430 msgid "" "To the right of each rule, there are three additional options, represented " "by :guilabel:`➕ (plus sign)`, :guilabel:`(sitemap)`, and :guilabel:`🗑️ " "(trash)` icons." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:430 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:433 msgid "" "The :guilabel:`➕ (plus sign)` icon adds a new node (line) to the overall " "targeting logic." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:431 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:434 msgid "" "The :guilabel:`(sitemap)` icon adds a branch to the node. A branch contains " "two additional, indented sub-nodes that are related to that specific rule, " "providing even more specificity to the parent line above it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:434 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:437 msgid "" "The :guilabel:`🗑️ (trash)` icon deletes a specific node (line) in the array " "of logic." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:439 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:442 msgid "Mail Body tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:441 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:444 msgid "" "In the :guilabel:`Mail Body` tab, there are a number of pre-configured " "message templates to choose from." @@ -842,7 +842,7 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:448 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:451 msgid "" "Select the desired template, and proceed to modify every element of its " "design details with Odoo's drag-and-drop building blocks, which appear on " @@ -855,14 +855,14 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:455 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:458 msgid "" "The features on the sidebar used to create and customize emails are " "separated into three sections: :guilabel:`Blocks`, :guilabel:`Customize`, " "and :guilabel:`Design`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:458 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:461 msgid "" "Each building block provides unique features and professional design " "elements. To use a building block, drag-and-drop the desired block element " @@ -870,7 +870,7 @@ msgid "" " building block can be customized." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:463 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:466 msgid "" "To build an email from the ground up, without any building block elements, " "select the :guilabel:`Plain Text` template. When selected, Odoo provides a " @@ -879,7 +879,7 @@ msgid "" "commands." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:468 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:471 msgid "" "When `/` is typed into the blank body of the email, while using a " ":guilabel:`Plain Text` template, a drop-down menu of various design elements" @@ -892,24 +892,24 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:479 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:482 msgid "A/B Tests tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:481 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:484 msgid "" "Initially, when the :guilabel:`A/B Tests` tab is opened on an email form, " "the only option available is :guilabel:`Allow A/B Testing`. This is **not** " "a required option." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:484 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:487 msgid "" "If this option is enabled, recipients are only mailed *once* for the " "entirety of the campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:486 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:489 msgid "" "This allows the user to send different versions of the same mailing to " "randomly selected recipients to gauge the effectiveness of various designs, " @@ -917,7 +917,7 @@ msgid "" " sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:490 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:493 msgid "" "When the checkbox beside :guilabel:`Allow A/B Testing` is ticked, an " ":guilabel:`on (%)` field appears, in which the user determines the " @@ -925,70 +925,70 @@ msgid "" "current version of the mailing as part of the test." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:495 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:498 msgid "" "The default figure in the :guilabel:`on (%)` field is `10`, but that figure " "can be changed at any time." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:498 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:501 msgid "Beneath that, two additional fields appear:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:500 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:503 msgid "" "The :guilabel:`Winner Selection` field provides a drop-down menu of options," " wherein the user decides what criteria should be used to determine the " "\"winning\" version of the email tests that are sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:504 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:507 msgid "The options in the :guilabel:`Winner Selection` field are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:506 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:509 msgid "" ":guilabel:`Manual`: allows the user to determine the \"winning\" version of " "the mailing. This option removes the :guilabel:`Send Final On` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:508 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:511 msgid "" ":guilabel:`Highest Open Rate` (default): the mailing with the highest open " "rate is determined to be the \"winning\" version." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:510 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:513 msgid "" ":guilabel:`Highest Click Rate`: the mailing with the highest click rate is " "determined to be the \"winning\" version." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:512 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:515 msgid "" ":guilabel:`Highest Reply Rate`: the mailing with the highest reply rate is " "determined to be the \"winning\" version." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:514 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:517 msgid "" ":guilabel:`Leads`: the mailing with the most leads generated is determined " "to be the \"winning\" version." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:516 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:519 msgid "" ":guilabel:`Quotations`: the mailing with the most quotations generated is " "determined to be the \"winning\" version." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:518 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:521 msgid "" ":guilabel:`Revenues`: the mailing with the most revenue generated is " "determined to be the \"winning\" version." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:521 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:524 msgid "" "The :guilabel:`Send Final On` field allows users to choose a date that is " "used to know *when* Odoo should determine the \"winning\" email, and " @@ -999,25 +999,25 @@ msgstr "" msgid "View of the A/B Tests tab in Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:529 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:532 msgid "" "To the right of those fields is a :guilabel:`Create an Alternative Version` " "button. When clicked, Odoo presents a new :guilabel:`Mail Body` tab for the " "user to create an alternate version of the email to test." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:536 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:539 msgid "Settings tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:538 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:541 msgid "" "The options present in the :guilabel:`Settings` tab of the mail form are " "divided into two sections: :guilabel:`Email Content` and " ":guilabel:`Tracking`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:542 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:545 msgid "" "The options available in the :guilabel:`Settings` tab vary depending on if " "the *Mailing Campaigns* feature is activated in :menuselection:`Email " @@ -1025,7 +1025,7 @@ msgid "" ":ref:`email_marketing/mailing-campaigns` for more information." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:546 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:549 msgid "" "Without the *Mailing Campaigns* feature activated, the :guilabel:`Settings` " "tab on the email form only contains the :guilabel:`Preview Text`, " @@ -1039,11 +1039,11 @@ msgid "" "activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:555 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:558 msgid "Email content" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:557 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:560 msgid "" ":guilabel:`Preview Text`: allows the user to enter a preview sentence to " "encourage recipients to open the email. In most inboxes, this is displayed " @@ -1052,36 +1052,36 @@ msgid "" "available, as well, via the :guilabel:`(smiley face with a plus sign)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:561 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:564 msgid "" ":guilabel:`Send From`: designate an email alias that displays as the sender " "of this particular email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:563 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:566 msgid "" ":guilabel:`Reply To`: designate an email alias to whom all the replies of " "this particular email are sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:565 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:568 msgid "" ":guilabel:`Attach a file`: if any specific files are required (or helpful) " "for this email, click the :guilabel:`Attachments` button, and upload the " "desired file(s) to the email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:569 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:572 msgid "Tracking" msgstr "Trasabilitate" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:571 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:574 msgid "" ":guilabel:`Responsible`: designate a user in the database to be responsible " "for this particular email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:575 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:578 msgid "" "If the *Mailing Campaign* feature *is* activated, an additional " ":guilabel:`Campaign` field appears in the :guilabel:`Tracking` section of " @@ -1094,31 +1094,31 @@ msgid "" "activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:582 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:585 msgid "" "The additional :guilabel:`Campaign` field allows users to attach this " "particular email to a mailing campaign, if desired." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:585 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:588 msgid "" "If the desired campaign is not available in the initial drop-down menu, " "select :guilabel:`Search More` to reveal a complete list of all mailing " "campaigns in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:588 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:591 msgid "" "Or, type the name of the desired mailing campaign in the " ":guilabel:`Campaign` field, until Odoo reveals the desired campaign in the " "drop-down menu. Then, select the desired campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:592 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:595 msgid "Send, schedule, test" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:594 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:597 msgid "" "Once the mailing is finalized, the following options can be utilized, via " "buttons located in the upper-left corner of the email form: :ref:`Send " @@ -1126,11 +1126,11 @@ msgid "" ":ref:`Test `." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:601 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:604 msgid "Send" msgstr "Trimite" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:603 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:606 msgid "" "The :guilabel:`Send` button reveals a :guilabel:`Ready to unleash emails?` " "pop-up window." @@ -1142,18 +1142,18 @@ msgid "" "clicked." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:609 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:612 msgid "" "When the :guilabel:`Send to all` button is clicked, Odoo sends the email to " "the desired recipients. Once Odoo has sent the mailing, the status changes " "to :guilabel:`Sent`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:615 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:618 msgid "Schedule" msgstr "Programare" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:617 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:620 msgid "" "The :guilabel:`Schedule` button reveals a :guilabel:`When do you want to " "send your mailing?` pop-up window." @@ -1166,13 +1166,13 @@ msgid "" " is clicked." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:624 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:627 msgid "" "In this pop-up window, click the :guilabel:`Send on` field to reveal a " "calendar pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:630 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:633 msgid "" "From the calendar pop-up window, select the future date and time for Odoo to" " send this email. Then, click :guilabel:`✔️ Apply`. When a date and time are" @@ -1180,11 +1180,11 @@ msgid "" "mailing changes to :guilabel:`In Queue`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:637 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:640 msgid "Test" msgstr "Test" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:639 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:642 msgid "" "The :guilabel:`Test` button reveals a :guilabel:`Test Mailing` pop-up " "window." @@ -1196,20 +1196,20 @@ msgid "" "clicked." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:645 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:648 msgid "" "From this pop-up window, enter the email addresses of the contacts to whom " "Odoo should send this test email in the :guilabel:`Recipients` field. " "Multiple contacts can be added in this field, if desired." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:649 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:652 msgid "" "Once all the desired email addresses have been entered in the " ":guilabel:`Recipients` field, click the :guilabel:`Send Test` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:653 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:656 msgid "" "By default, there's a daily limit applied for **all emails** sent throughout" " **all applications**. So, if there are remaining emails to be sent after a " @@ -1218,17 +1218,17 @@ msgid "" ":guilabel:`Retry`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:661 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:664 msgid "Mailing campaigns" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:663 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:666 msgid "" "The *Email Marketing* application provides users with the ability to build " "mailing campaigns." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:665 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:668 msgid "" "In order to create and customize mailing campaigns, the *Mailing Campaigns* " "feature **must** be activated in the *Settings* page of the *Email " @@ -1241,13 +1241,13 @@ msgstr "" msgid "View of the campaign feature setting in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:674 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:677 msgid "" "Once the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated, a new " ":guilabel:`Campaigns` menu option appears in the header." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:677 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:680 msgid "" "When that is clicked, Odoo reveals a separate :guilabel:`Campaigns` page, " "displaying all the mailing campaigns in the database, and the current stage " @@ -1258,19 +1258,19 @@ msgstr "" msgid "View of the campaign page in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:685 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:688 msgid "" "This information can also be viewed in a list, by clicking the :guilabel:`☰ " "(horizontal lines)` icon in the upper-right corner." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:688 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:691 msgid "" "Clicking any campaign from the :guilabel:`Campaigns` page reveals that " "campaign's form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:690 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:693 msgid "" "There are two different ways to create and customize campaigns in the *Email" " Marketing* application, either directly from the :ref:`Campaigns page " @@ -1278,24 +1278,24 @@ msgid "" "` on an email form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:697 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:700 msgid "Create mailing campaign (from campaigns page)" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:699 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:702 msgid "" "When the *Mailing Campaigns* feature is activated, a new *Campaigns* option " "appears in the header of the *Email Marketing* application. Campaigns can be" " created directly on the *Campaigns* page in the *Email Marketing* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:703 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:706 msgid "" "To do that, navigate to :menuselection:`Email Marketing app --> Campaigns " "--> New`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:708 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:711 msgid "" "When the :guilabel:`New` button is clicked in the default Kanban view on the" " :guilabel:`Campaigns` page, a Kanban card appears in the :guilabel:`New` " @@ -1306,42 +1306,42 @@ msgstr "" msgid "View of the campaign pop-up kanban in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:715 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:718 msgid "" "New campaign cards can also be made by clicking the :guilabel:`➕ (plus " "sign)` at the top of any Kanban stage on the :guilabel:`Campaigns` page." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:718 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:721 msgid "" "When the new campaign Kanban card appears, the options to enter a " ":guilabel:`Campaign Name`, a :guilabel:`Responsible`, and :guilabel:`Tags` " "become readily available." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:721 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:724 msgid "" "To add the campaign to the Kanban stage, click the :guilabel:`Add` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:723 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:726 msgid "To delete the campaign, click the :guilabel:`🗑️ (trash can)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:725 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:728 msgid "" "To further customize the campaign, click the :guilabel:`Edit` button, which " "reveals the campaign form for additional modifications." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:729 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:732 msgid "" "A :guilabel:`Campaign Name` **must** be entered in the Kanban card, in order" " for the :guilabel:`Edit` button to reveal the campaign form for further " "modifications." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:735 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:738 msgid "" "To enter the list view on the :guilabel:`Campaigns` page, click the " ":guilabel:`☰ (horizontal lines)` icon in the upper-right corner. Doing so " @@ -1352,7 +1352,7 @@ msgstr "" msgid "View of the campaign page in list view in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:742 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:745 msgid "" "To create a campaign from the :guilabel:`Campaigns` page while in list view," " click the :guilabel:`New` button. Doing so reveals a blank campaign form." @@ -1362,13 +1362,13 @@ msgstr "" msgid "View of the blank campaign form in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:749 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:752 msgid "" "From this campaign form, a :guilabel:`Campaign Name`, a " ":guilabel:`Responsible`, and :guilabel:`Tags` can be added." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:752 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:755 msgid "" "At the top of the form, various metric-related smart buttons can be seen " "that showcase specific analytics related to the campaign. Those smart " @@ -1376,23 +1376,23 @@ msgid "" ":guilabel:`Opportunities`, and :guilabel:`Clicks`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:757 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:760 msgid "" "Once a :guilabel:`Campaign Name` is entered and saved, additional buttons " "appear at the top of the campaign form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:760 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:763 msgid "" "Those additional buttons are: :guilabel:`Send Mailing` and :guilabel:`Send " "SMS`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:763 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:766 msgid "Campaign form" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:765 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:768 msgid "" "On the campaign form (after clicking :guilabel:`Edit` from the Kanban card, " "or selecting an existing campaign from the :guilabel:`Campaigns` page) there" @@ -1403,7 +1403,7 @@ msgstr "" msgid "View of the campaign form in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:772 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:775 msgid "" "At the top of the form, various smart buttons can be seen that showcase " "specific analytics related to the campaign. Those smart buttons are: " @@ -1411,30 +1411,30 @@ msgid "" " :guilabel:`Clicks`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:776 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:779 msgid "" "There are also buttons to :guilabel:`Send Mailing`, :guilabel:`Send SMS`, " ":guilabel:`Add Post`, and :guilabel:`Add Push` (push notification)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:780 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:783 msgid "" "If the :guilabel:`Send Mailing` and :guilabel:`Send SMS` buttons are not " "readily available, enter a :guilabel:`Campaign Name`, then save (either " "manually or automatically). Doing so reveals those buttons." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:784 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:787 msgid "" "The status of the campaign can be viewed in the upper-right corner of the " "campaign form, as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:789 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:792 msgid "Create mailing campaign (from settings tab)" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:791 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:794 msgid "" "To create a new campaign from the :guilabel:`Settings` tab of a mailing " "form, click the :guilabel:`Campaign` field, and start typing the name of the" @@ -1447,13 +1447,13 @@ msgid "" "View of the mailing campaign creation in the Settings tab of an email form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:800 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:803 msgid "" "Select :guilabel:`Create` to add this new mailing campaign to the database, " "and modify its settings in the future." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:803 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:806 msgid "" "Select :guilabel:`Create and Edit...` to add this new mailing campaign to " "the database, and reveal a :guilabel:`Create Campaign` pop-up window." @@ -1465,39 +1465,244 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:810 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:813 msgid "" "Here, the new mailing campaign can be further customized. Users can adjust " "the :guilabel:`Campaign Name`, assign a :guilabel:`Responsible`, and add " ":guilabel:`Tags`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:813 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:816 msgid "" "Buttons to :guilabel:`Add Post` or :guilabel:`Send Push` (push " "notifications) are also available." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:815 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:818 msgid "" "There is also a status located in the upper-right corner of the " ":guilabel:`Create Campaign` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:818 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:821 msgid "" "When all modifications are ready to be finalized, click :guilabel:`Save & " "Close`. To delete the entire campaign, click :guilabel:`Discard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:823 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:826 msgid ":doc:`email_marketing/unsubscriptions`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:824 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:827 msgid ":doc:`email_marketing/lost_leads_email`" msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:828 +msgid ":doc:`email_marketing/analyze_metrics`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:3 +msgid "Analyze metrics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:7 +msgid "" +"In order to properly understand the success or failure of an email marketing" +" campaign, it is necessary to monitor several key metrics. The insights " +"gained from these metrics can then be used to optimize future campaigns. " +"Odoo's *Email Marketing* application tracks several :ref:`key metrics " +"`, that can be interpreted to improve future " +"campaigns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:13 +msgid "View metrics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:15 +msgid "" +"After a mass mail has been sent, the results for that particular mailing are" +" displayed in multiple locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:18 +msgid "" +"To access the metrics for an individual mailing, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Mailings`. Locate the specific " +"mailing in the list view, and use the column headings to view the results " +"for that mailing. Click on one of the mailings in the list to open the " +"record. At the top of the record, detailed metrics are displayed as smart " +"buttons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst-1 +msgid "" +"The smart buttons on a mass mailing, displaying the results of the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:28 +msgid "" +"Click on the smart buttons to see the recipient records for each metric." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:33 +msgid "Opened rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:35 +msgid "" +"The *Opened* rate measures the percentage of emails opened by recipients " +"against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:38 +msgid "" +"A high open rate may indicate that the subject line was timely, compelling, " +"and successfully prompted the recipients to view the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:41 +msgid "" +"A low open rate may indicate the subject line failed to capture the " +"recipients' interest. It could also indicate the email ended up in a spam or" +" junk folder due to having a poor sender reputation or failing to " +":doc:`configure the proper DNS records " +"<../../general/email_communication/email_domain>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:46 +msgid "Replied rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:48 +msgid "" +"The *Replied* rate measures the percentage of recipients who responded to " +"the email directly against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:51 +msgid "" +"A high replied rate may indicate the email resonated with recipients, " +"prompting them to take action or provide feedback." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:54 +msgid "" +"A low replied rate may suggest that the message lacked relevance or did not " +"contain a clear call to action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:58 +msgid "Clicked rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:60 +msgid "" +"The *Clicked* through rate (CTR), measures the percentage of recipients who " +"clicked on a link within the email against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:63 +msgid "" +"A high |CTR| may indicate the email content was relevant and appropriately " +"targeted. Recipients were motivated to click the links provided, and likely " +"found the content engaging." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:66 +msgid "" +"A low |CTR| may indicate issues with either the targeting, or the content " +"itself. Recipients may have been unmotivated by the calls to action, if " +"there were any, or the message itself may have been directed toward the " +"wrong audience." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:71 +msgid "Received rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:73 +msgid "" +"The *Received* rate measures the percentage of emails that were successfully" +" delivered against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:76 +msgid "" +"A high received rate can indicate that the mailing list used is up to date " +"and the sender authentication is trusted by email providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:79 +msgid "" +"A low received rate may indicate issues either with the mailing list used " +"for the mailing or with the sender authentication. View the :ref:`email-" +"marketing/deliverability-issues` section for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:84 +msgid "Bounced rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:86 +msgid "" +"The *Bounced* rate measures the percentage of emails that were " +"unsuccessfully delivered, against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:89 +msgid "" +"A high bounce rate could indicate issues either with the mailing list used " +"for the mailing or with the sender authentication." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:92 +msgid "" +"A low bounce rate may indicate that the mailing list used is up to date and " +"the sender authentication is trusted by email providers. View the " +":ref:`email-marketing/deliverability-issues` section for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:99 +msgid "Deliverability issues" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:101 +msgid "" +"The following define possible reasons for a high bounce rate or low received" +" rate:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:103 +msgid "" +"Using a mailing list that contains outdated contact information, or " +"malformed email addresses are likely to result in a high bounce rate and/or " +"a low received rate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:105 +msgid "" +"Mailings sent using a *From* email address that differs from the sender's " +"domain are likely to bounce with certain email providers due to failing " +":ref:`DMARC authentication `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:108 +msgid "" +"Failing to :doc:`configure the proper DNS records " +"<../../general/email_communication/email_domain>` can also result in a high " +"bounce rate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:112 +msgid ":ref:`Mailing campaigns `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:113 +msgid ":doc:`Manage unsubscriptions `" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/lost_leads_email.rst:3 msgid "Lost leads reactivation email" msgstr "" @@ -2839,6 +3044,835 @@ msgstr "Evenimente" msgid "`Odoo Tutorials: Events `_" msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:3 +msgid "Create events" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:5 +msgid "" +"With the *Events* application, event organizers can create and configure in-" +"person or online-only events in Odoo. Each new event contains a number of " +"customizable options that are geared around specific event logistics, as " +"needed per event, such as ticket sales and registration desk, booths, " +"tracks, sponsors, rooms, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:10 +msgid "" +"Events can be manually created from scratch or built off of pre-made " +"templates. Once launched, the *Events* application then integrates with the " +"*Website* app for the front-end promotion and registration of the event for " +"attendees, the *Sales* app for the purchasing ability of paid tickets, as " +"well the *CRM* application through customizable lead generation rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:16 +msgid "New event" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:18 +msgid "" +"To create a new event, begin by navigating to the :menuselection:`Events " +"app` to land on the default :guilabel:`Events` dashboard, in the :icon:`oi-" +"view-kanban` :guilabel:`Kanban` view. From there, or alternatively from the " +":icon:`oi-view-list` :guilabel:`List` or :icon:`fa-tasks` :guilabel:`Gantt` " +"views, click the :guilabel:`New` button in the upper-left corner of the " +"dashboard to open up a new event form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst-1 +msgid "Typical event template in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:29 +msgid "" +"If certain fields do not readily appear on the event form, that means an " +"additional application needs to be installed, or the database is not " +"operating in a multi-company environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:32 +msgid "" +"For example, the :guilabel:`Twitter Wall` field **only** appears if the " +"*Social Marketing* app is installed, and the :guilabel:`Company` field " +"**only** appears if the database is working in a multi-company environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:36 +msgid "" +"These are just *additional* elements that can be used for an event. They are" +" **not** required to create, host, and manage an event with Odoo *Events*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:40 +msgid "Event form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:42 +msgid "" +"At the top of the event form are a series of smart buttons related to " +"various event metrics, which will autopopulate with pertinent data once " +"attendees begin to register, booths and sponsors sign on for the event, the " +"event takes place, and so on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:46 +msgid "" +"Beneath the smart buttons is the event form, which contains various fields " +"and clickable tabs that serve to configure the initial, necessary details of" +" the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:49 +msgid "The following are fields found on an event form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:51 +msgid "" +":guilabel:`Event Name`: the title of the event. This field is **required**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:52 +msgid "" +":guilabel:`Date`: when the event is scheduled to take place. This field is " +"auto-populated, but modifiable, and is **required**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:54 +msgid "" +":guilabel:`Timezone`: the corresponding timezone related to the event. This " +"field is auto-populated, but modifiable, and is **required**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`Language`: designate a specific language for all event " +"communications to be translated into, if necessary. This field is blank, by " +"default, so if event-related communications are being sent to recipients who" +" speak a different language, be sure to configure this field properly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`Twitter Wall`: creates a separate page on the event website to " +"feature specific social posts on X (formerly Twitter) that contain pre-" +"determined desired elements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:63 +msgid "" +"To create and customize a :guilabel:`Twitter Wall`, type the name of the " +"desired wall into the field, and select :guilabel:`Create and edit...` from " +"the resulting drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:66 +msgid "Doing so reveals :guilabel:`Create Twitter Wall` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:0 +msgid "The Twitter Wall pop-up window in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:72 +msgid "" +"From this window, enter a :guilabel:`Wall Name`. Then, select a certain word" +" or hashtag for Odoo to search for on X, like `#WoodWorkingExpo24`, for " +"example." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:75 +msgid "" +"Next, determine the :guilabel:`Type of tweets` Odoo should showcase with " +"that predetermined criteria. The choices in this field are: " +":guilabel:`Recent`, :guilabel:`Popular`, or :guilabel:`Mixed`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:79 +msgid "" +"Users also have the option to add a brief :guilabel:`Description` to the " +"wall, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:81 +msgid "" +"Lastly, the greyed-out, non-modifiable :guilabel:`Website URL` field will " +"autopopulate with the full URL needed to access the document through the " +"event website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:84 +msgid "" +"An image can also be added to the wall by clicking the :icon:`fa-pencil` " +":guilabel:`(pencil)` icon that appears when the cursor hovers over the " +":guilabel:`(camera)` placeholder image in the upper-right corner of the pop-" +"up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:88 +msgid "" +"Then, from the resulting file explorer window, select the desired image to " +"be added to the wall." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:91 +msgid "" +"This :guilabel:`Twitter Wall` field **only** appears on the event form if " +"the *Social Marketing* app is installed, and an X account has been added as " +"a stream on the application. To learn more, check out the :doc:`Social " +"marketing essentials <../social_marketing/essentials/social_essentials>` " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:96 +msgid "" +":guilabel:`Template`: choose a pre-configured event template from the " +"resulting drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:98 +msgid "" +"Or, create a new one directly from this field, by typing in the name of the " +"new template, and selecting either:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:101 +msgid "" +":guilabel:`Create` (which creates the template, and can be edited later) or" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:102 +msgid "" +":guilabel:`Create and edit...` (which creates the template, and reveals a " +"separate template page to configure the template in greater detail)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:105 +msgid "" +":guilabel:`Tags`: add any corresponding tags to briefly describe the event " +"(e.g. `Online`, `Conference`, etc.). Multiple tags can be added per event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:109 +msgid "" +"Tags can be displayed on events that are listed on the website by enabling " +"the *Show on Website* checkbox from :menuselection:`Events app --> " +"Configuration --> Event Tag Categories`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:112 +msgid "" +":guilabel:`Organizer`: designate the organizer of the event (a company, " +"contact, or employee)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:113 +msgid "" +":guilabel:`Responsible`: designate a user in the database to be responsible " +"for this event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:114 +msgid "" +":guilabel:`Company`: designate which company in the database to which this " +"event is related. This field **only** appears if working in a multi-company " +"environment. This field is auto-populated, but modifiable, and is " +"**required**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:117 +msgid "" +":guilabel:`Website`: choose to restrict the publishing of this event to a " +"specific website created in Odoo. If this field is left blank, the event can" +" be published on *all* websites in the database. To learn more, refer to the" +" :doc:`Multiple websites " +"<../../websites/website/configuration/multi_website>` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:121 +msgid "" +":guilabel:`Venue`: enter the pertinent event venue details in this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:122 +msgid "" +":guilabel:`Exhibition Map`: if desired, click the :guilabel:`Upload your " +"file` button to upload an image of the event venue map." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Limit Registrations`: if this checkbox is ticked, a limit to the " +"amount of registrations is added to the event, and that desired limit amount" +" **must** be entered in the blank field before :guilabel:`Attendees`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:127 +msgid "" +":guilabel:`Badge Dimension`: select a desired paper format dimension for " +"event badges. The options are: :guilabel:`A4 foldable`, :guilabel:`A6`, or " +":guilabel:`4 per sheet`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:129 +msgid "" +":guilabel:`Badge Background`: if desired, click the :guilabel:`Upload your " +"file` button to upload a custom background image for event badges." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:132 +msgid "" +"When the above fields in the event form have been adequately filled in, move" +" on to the four tabs at the bottom of the event form for further " +"customization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:135 +msgid "" +"Those tabs are: :ref:`Tickets `, :ref:`Communication " +"`, :ref:`Questions `, " +"and :ref:`Notes `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:142 +msgid "Tickets tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:144 +msgid "" +"Create custom tickets (and ticket tiers) for events in the " +":guilabel:`Tickets` tab of an event form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst-1 +msgid "A typical tickets tab on an event form in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:150 +msgid "" +"To create a ticket, click :guilabel:`Add a line` in the :guilabel:`Tickets` " +"tab. Then, enter a name for the ticket (e.g. `Basic Ticket` or `VIP`) in the" +" :guilabel:`Name` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:153 +msgid "" +"In the :guilabel:`Product` field, either select the pre-configured " +":guilabel:`Event Registration` product, or create a new one by typing in the" +" name of the new event registration product, and then select either " +":guilabel:`Create` or :guilabel:`Create and edit...` from the resulting " +"drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:159 +msgid "" +"Upon installing Odoo *Events*, a new product type, *Event Ticket*, becomes " +"available on product forms (:menuselection:`Sales --> Products --> " +"Products`). In order for an event registration product to be selectable in " +"the *Tickets* tab, the event registration :guilabel:`Product Type` **must** " +"be set to :guilabel:`Event Ticket`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:165 +msgid "" +"Existing event registration products can be modified directly from this " +"field, as well, by clicking the :icon:`oi-arrow-right` :guilabel:`(right " +"arrow)` icon, located beside the event registration product. Doing so " +"reveals that product's form. If the *Inventory* application is installed, " +"additional choices are available to customize for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:170 +msgid "" +"Next, set the registration cost of the ticket in the :guilabel:`Price` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:173 +msgid "" +"The *Sales Price* defined on the event registration product's product form " +"sets the default cost of a ticket. Modifying the :guilabel:`Price` of a " +"ticket in the :guilabel:`Tickets` tab, sets a new registration cost of the " +"ticket for that event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:177 +msgid "" +"Next, determine a :guilabel:`Sales Start` and :guilabel:`Sales End` date in " +"their respective fields. To do that, click into the blank field to reveal a " +"calendar popover. From there, select the desired date and time, then click " +":icon:`fa-check` :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:181 +msgid "" +"Then, if desired, designate a :guilabel:`Maximum` amount of that specific " +"ticket that can be sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:183 +msgid "" +"The :guilabel:`Taken` column populates with the number of tickets that are " +"sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:185 +msgid "" +"Optionally, in the :guilabel:`Color` column, add a custom color to " +"differentiate ticket badges. The selected color displays on ticket badges " +"when printed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:188 +msgid "" +"To delete any tickets from the :guilabel:`Tickets` tab, click the :icon:`fa-" +"trash-o` :guilabel:`(trash can)` icon on the corresponding line for the " +"ticket that should be deleted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:192 +msgid "" +"To add an optional :guilabel:`Description` column to the :guilabel:`Tickets`" +" tab, click the :icon:`oi-settings-adjust` :guilabel:`(additional options)` " +"drop-down menu, located to the far-right of the column titles." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:196 +msgid "" +"Then, tick the checkbox beside :guilabel:`Description` from the resulting " +"drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:198 +msgid "" +"When added, the option to add brief descriptions for each event ticket " +"appears, which can be used to inform attendees of any perks or amenities " +"that may coincide with specific ticket purchases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:204 +msgid "Communication tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:206 +msgid "" +"In the :guilabel:`Communication` tab of an event form, create various " +"marketing communications that can be scheduled to be sent at specific " +"intervals leading up to, and following, the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst-1 +msgid "" +"Typical communication tab on an event form in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:214 +msgid "" +"By default, Odoo provides three separate pre-configured communications on " +"every new event form. One is an email sent after each registration to " +"confirm the purchase with the attendee. The other two are email event " +"reminders that are scheduled to be sent at different time intervals leading " +"up to the event to remind the recipient of the upcoming event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:219 +msgid "" +"To add a communication in the :guilabel:`Communication` tab, click " +":guilabel:`Add a line`. Then, select the desired type of communication in " +"the :guilabel:`Send` field. The options are: :guilabel:`Mail`, " +":guilabel:`SMS`, :guilabel:`Social Post`, or :guilabel:`WhatsApp`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:223 +msgid "" +"There is no limit to the number of communications that can be added in the " +":guilabel:`Communication` tab of an event form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:226 +msgid "" +"To delete a communication from the :guilabel:`Communication` tab, click the " +":icon:`fa-trash-o` :guilabel:`(trash can)` icon on the corresponding " +"communication line. Doing so removes the communication from the event " +"entirely." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:231 +msgid "" +"The :guilabel:`Social Post` option **only** appears if the *Social " +"Marketing* application is installed. The :guilabel:`WhatsApp` option " +"**only** appears if the *WhatsApp Integration* module is installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:235 +msgid "" +":doc:`WhatsApp <../../productivity/whatsapp>` templates **cannot** be edited" +" during active configuration. A separate approval from *Meta* is required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:239 +msgid "Mail" +msgstr "E-Mail" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:241 +msgid "" +"Select an existing email template from the :guilabel:`Template` drop-down " +"menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:243 +msgid "" +"Next, define the :guilabel:`Interval`, :guilabel:`Unit`, and " +":guilabel:`Trigger` from their respective drop-down fields, letting Odoo " +"know when the communication should be sent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:246 +msgid "" +"The :guilabel:`Unit` options are: :guilabel:`Immediately`, " +":guilabel:`Hours`, :guilabel:`Days`, :guilabel:`Weeks`, and " +":guilabel:`Months`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:249 +msgid "" +"Then, select an option from the :guilabel:`Trigger` drop-down menu. The " +"options are: :guilabel:`After each registration`, :guilabel:`Before the " +"event`, and :guilabel:`After the event`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:252 +msgid "" +"The :guilabel:`Sent` column populates with the number of sent " +"communications. And, beside the number are different icons that appear, " +"depending on the status of that particular communication." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:255 +msgid "" +"The status of *Running* is represented by a :icon:`fa-cogs` " +":guilabel:`(three gears)` icon. The status of *Sent* is represented by a " +":icon:`fa-check` :guilabel:`(checkmark)` icon. And, the status of " +"*Scheduled* is represented by an :icon:`fa-hourglass-half` " +":guilabel:`(hourglass)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:260 +msgid "" +"To send a confirmation email an hour after an attendee registers for an " +"event, configure the following communication:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:263 +msgid ":guilabel:`Interval`: `1`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:264 +msgid ":guilabel:`Unit`: :guilabel:`Hours`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:265 +msgid ":guilabel:`Trigger`: :guilabel:`After each registration`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:268 +msgid "" +"Existing email templates can be modified directly from the " +":guilabel:`Template` drop-down menu, if necessary, by clicking the " +":icon:`oi-arrow-right` :guilabel:`(right arrow)` icon next to the template " +"name. Doing so reveals a separate page where users can edit the " +":guilabel:`Content`, :guilabel:`Email Configuration`, and " +":guilabel:`Settings` of that particular email template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:273 +msgid "" +"To view and manage all email templates, activate :ref:`developer-mode` and " +"navigate to :menuselection:`Settings --> Technical --> Email: Email " +"Templates`. Modify with caution as email templates effect all communications" +" where the template is used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:280 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:50 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:20 +msgid "Questions tab" +msgstr "Filă întrebări" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:282 +msgid "" +"In the :guilabel:`Questions` tab of an event form, users can create brief " +"questionnaires for registrants to interact with, and respond to, after they " +"register for the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:285 +msgid "" +"These questions can be focused on gathering basic information about the " +"attendee, learning about their preferences, expectations, and other things " +"of that nature. This information can also be used to create more detailed " +"reporting metrics, in addition to being utilized to create specific lead " +"generation rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst-1 +msgid "Typical questions tab on an event form in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:295 +msgid "" +"By default, Odoo provides three questions in the :guilabel:`Questions` tab " +"for every event form. The default questions require the registrant(s) to " +"provide their :guilabel:`Name` and :guilabel:`Email`, and make it optional " +"to include their :guilabel:`Phone` number, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:299 +msgid "" +"The information gathered from the :guilabel:`Questions` tab can be found on " +"the :guilabel:`Attendees` dashboard, accessible via the :icon:`fa-users` " +":guilabel:`Attendees` smart button. Odoo populates individual records that " +"contain basic information about the registrant(s), as well as their " +"preferences." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:304 +msgid "" +"To add a question in the :guilabel:`Questions` tab, click :guilabel:`Add a " +"line`. Doing so reveals a :guilabel:`Create Question` pop-up window. From " +"here, users can create and configure their question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst-1 +msgid "" +"The Create Question pop-up window that appears in the Odoo Events " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:311 +msgid "" +"First, enter the question in the field at the top of the form. Then, decide " +"if the question should require a :guilabel:`Mandatory Answer` and/or if Odoo" +" should :guilabel:`Ask once per order`, by ticking their respective boxes, " +"if desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:315 +msgid "" +"If the :guilabel:`Ask once per order` checkbox is ticked, the question will " +"only be asked once, and its value is propogated to every attendee in the " +"order (if multiple tickets are purchased at once). If the checkbox is *not* " +"ticked for this setting, Odoo will present the question for every attendee " +"that is connected to that registration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:320 +msgid "Next, select a :guilabel:`Question Type` option:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:322 +msgid "" +":guilabel:`Selection`: provide answer options to the question for " +"registrants to choose from. Selectable answer options can be managed in the " +":guilabel:`Answers` column at the bottom of the pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:325 +msgid "" +":guilabel:`Text Input`: lets the users enter a custom response to the " +"question in a text field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:326 +msgid "" +":guilabel:`Name`: provides registrants with a field for them to enter their " +"name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:327 +msgid "" +":guilabel:`Email`: provides registrants with a field for them to enter their" +" email address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:328 +msgid "" +":guilabel:`Phone`: provides registrants with a field for them to enter their" +" phone number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:329 +msgid "" +":guilabel:`Company`: provides registrants with a field for them to enter a " +"company they are associated with." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:332 +msgid "" +"Once all the desired configurations have been entered, either click " +":guilabel:`Save & Close` to save the question, and return to the " +":guilabel:`Questions` tab on the event form, or click :guilabel:`Save & New`" +" to save the question and immediately create a new question on a new " +":guilabel:`Create Question` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:337 +msgid "" +"As questions are added to the :guilabel:`Questions` tab, the informative " +"columns showcase the configurations of each question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:340 +msgid "The informative columns are the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:342 +msgid ":guilabel:`Title`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:343 +msgid ":guilabel:`Mandatory`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:344 +msgid ":guilabel:`Once per Order`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:345 +msgid ":guilabel:`Type`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:346 +msgid ":guilabel:`Answers` (if applicable)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:348 +msgid "" +"For :guilabel:`Selection` and :guilabel:`Text Input` types, a :icon:`fa-bar-" +"chart` :guilabel:`Stats` button appears on the right side of the question " +"line. When clicked, Odoo reveals a separate page, showcasing the response " +"metrics to that specific question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:352 +msgid "" +"To delete any question from the :guilabel:`Questions` tab, click the " +":icon:`fa-trash-o` :guilabel:`(trash can)` icon on the corresponding " +"question line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:355 +msgid "" +"There is no limit to the number of questions that can be added in the " +":guilabel:`Questions` tab of an event form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:361 +msgid "Notes tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:363 +msgid "" +"In the :guilabel:`Notes` tab of an event form, users can leave detailed " +"internal notes and/or event-related instructions/information for attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst-1 +msgid "Typical notes tab on an event form in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:370 +msgid "" +"In the :guilabel:`Note` field of the :guilabel:`Notes` tab, users can leave " +"internal notes for other event employees, like \"to-do\" lists, contact " +"information, instructions, and so on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:373 +msgid "" +"In the :guilabel:`Ticket Instructions` field of the :guilabel:`Notes` tab, " +"users can leave specific instructions for people attending the event that " +"appear on the attendees ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:377 +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:266 +msgid "Publish events" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:379 +msgid "" +"Once all configurations and modifications are complete on the event form, it" +" is time to publish the event on the website. Doing so makes the event " +"visible to website visitors, and makes it possible for people to register " +"for the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:383 +msgid "" +"To publish an event after all the customizations are complete, click the " +":icon:`fa-globe` :guilabel:`Go to Website` smart button at the top of the " +"event form. Doing so reveals the event's web page, which can be customized " +"like any other web page on the site, via the :guilabel:`Edit` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:388 +msgid "" +"To learn more about website design functionality and options, consult the " +":doc:`Building block <../../websites/website/web_design/building_blocks>` " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:391 +msgid "" +"Once the event website is ready to be shared, click the red " +":guilabel:`Unpublished` toggle switch in the header menu, changing it to a " +"green :guilabel:`Published` switch. At this point, the event web page is " +"published, and viewable/accessible by all website visitors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:396 +msgid "Send event invites" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:398 +msgid "" +"To send event invites to potential attendees, navigate to the desired event " +"form, via :menuselection:`Events app --> Events`, and click into the desired" +" event. Following this, click the :guilabel:`Invite` button in the upper-" +"left corner of the event form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:402 +msgid "" +"Doing so reveals a blank email form to fill out, as desired. To learn more " +"about how to create and customize emails like this, refer to the " +":ref:`Create an email ` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:406 +msgid "" +"Proceed to create and customize an email message to send as an invite to " +"potential attendees. Remember to include a link to the registration page on " +"the event website, allowing interested recipients to quickly register." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:411 +msgid "" +"Sending emails from Odoo is subject to a daily limit, which, by default, is " +"200. To learn more about daily limits, visit the " +":ref:`email_communication/daily_limit_mail` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:415 +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:217 +msgid ":doc:`event_essentials`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:416 +msgid ":doc:`track_manage_talks`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:3 msgid "Event essentials" msgstr "" @@ -3311,10 +4345,6 @@ msgid "" " all function the same way for both :guilabel:`Mailing Type` options." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:266 -msgid "Publish events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:268 msgid "" "Until an event is published, it will remain hidden from public view on the " @@ -3346,6 +4376,424 @@ msgid "" "View of a website page and the option to publish the event in Odoo Events." msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:3 +msgid "Event templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:5 +msgid "" +"The Odoo *Events* application provides the ability to customize and " +"configure event templates, which can be used to expedite the event-creation " +"process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:8 +msgid "" +"These templates can be created and personalized in the application, and then" +" selected from an event form, in order to quickly apply a series of settings" +" and elements to the new event, all of which can be further modified, if " +"needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:13 +msgid "Event templates page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:15 +msgid "" +"In the Odoo *Events* application, event templates can quickly be created and" +" modified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:17 +msgid "" +"To begin, navigate to :menuselection:`Events app --> Configuration --> Event" +" Templates`. Doing so reveals the :guilabel:`Event Templates` page. Here, " +"find all the existing event templates in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst-1 +msgid "The Event Templates page in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:25 +msgid "" +"By default, Odoo provides three pre-configured event templates: " +":guilabel:`Exhibition`, :guilabel:`Training`, and :guilabel:`Sport`, which " +"all have their own unique customizations applied to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:29 +msgid "" +"To change how these event templates appear on the *Template* drop-down field" +" on an event form, drag-and-drop them into any desired order, using the " +":icon:`oi-draggable` :guilabel:`(draggable)` icon, located to the left of " +"each event template line on the :guilabel:`Event Templates` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:34 +msgid "" +"To learn more about event forms, refer to the :doc:`create_events` " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:37 +msgid "Create event template" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:39 +msgid "" +"There are two ways to create and configure an event template in Odoo " +"*Events*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:41 +msgid "" +"**On the dashboard**, by navigating to :menuselection:`Events app --> " +"Configuration --> Event Templates` and clicking the :guilabel:`New` button " +"in the upper-left corner. Doing so reveals a blank event template form that " +"can be customized in a number of different ways." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:44 +msgid "" +"**On an event form itself**. Start by typing the name of a new event " +"template in the *Template* field, and click :guilabel:`Create and edit...` " +"from the resulting drop-down menu. Doing so reveals a *Create Template* pop-" +"up window, featuring all the same configurable fields and elements found on " +"a standard event template form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:50 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Create \"[template name]\"` from the resulting drop-down" +" menu, via the *Template* field on an event form creates the event template " +"in the database, but does **not** present the user with the *Create " +"Template* pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:54 +msgid "" +"The event template would have to be modified, by selecting it on the *Event " +"Templates* page (:menuselection:`Events app --> Configuration --> Event " +"Templates`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:58 +msgid "Event template form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:60 +msgid "" +"All the fields on a standard :guilabel:`Event Template` form are *also* on " +"the *Create Template* pop-up window, accessible via the *Template* field on " +"an event form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst-1 +msgid "A standard event template form in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:67 +msgid "" +"Start by providing the event template with a name in the :guilabel:`Event " +"Template` field, located at the top of the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:70 +msgid "" +"Beneath that field, there is a series of selectable checkboxes, all of which" +" are related to how the event menu will be displayed on the event web page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:73 +msgid "" +":guilabel:`Website Submenu`: enables a submenu on the event's website. When " +"this checkbox is ticked, every other checkbox in this series is " +"automatically ticked, as well. Then, choose to untick (deselect) any of the " +"checkbox options, as desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:76 +msgid "" +":guilabel:`Tracks Menu Item`: adds a submenu item to navigate to a page " +"displaying all planned tracks for the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`Track Proposals Menu Item`: adds a submenu item to navigate to a " +"page, in which visitors can fill out a form to propose a track (talk, " +"lecture, presentation, etc.) to happen during the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Booth Menu Item`: adds a submenu item that takes visitors to a " +"separate page, where an event booth can be purchased. Event booths can be " +"customized and configured in the :guilabel:`Booths` tab of the event " +"template form, from the *Booth Categories* page (:menuselection:`Events app " +"--> Configuration --> Booth Categories`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:87 +msgid "" +"First, users **must** create a booth product with the required *Event Booth*" +" option set as the :guilabel:`Product Type` on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:90 +msgid "" +":guilabel:`Exhibitors Menu Item`: adds a submenu item that takes visitors to" +" a separate page, showcasing all the exhibitors related to that specific " +"event. Icons representing those exhibitors are also found on the footer of " +"every event-specific web page, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:93 +msgid "" +":guilabel:`Community`: adds a submenu item allowing attendees to access pre-" +"configured virtual community rooms to meet with other attendees, and discuss" +" various topics related to the event. When this checkbox is ticked, the " +":guilabel:`Allow Room Creation` feature becomes available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:96 +msgid "" +":guilabel:`Allow Room Creation`: allow visitors to create community rooms of" +" their own." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:97 +msgid "" +":guilabel:`Register Button`: adds a button at the end of the event submenu " +"that takes visitors to the event-specific registration page when clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:100 +msgid "" +"Once the desired checkboxes have been ticked, select an appropriate " +":guilabel:`Timezone` for the event from the available drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:103 +msgid "" +"Then, for organizational purposes, there is the option to add " +":guilabel:`Tags` to this event template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:106 +msgid "" +"There is also the option to :guilabel:`Limit Registrations` to this specific" +" event template by ticking that checkbox. If ticked, proceed to enter the " +"number of :guilabel:`Attendees` this template should be limited to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:110 +msgid "" +"Beneath those general information fields at the top of the event template " +"form, there are five tabs:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:112 +msgid ":ref:`Tickets `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:113 +msgid ":ref:`Communication `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:114 +msgid ":ref:`Booths `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:115 +msgid ":ref:`Questions `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:116 +msgid ":ref:`Notes `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:121 +msgid "Booths tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:123 +msgid "" +"The :guilabel:`Booths` tab on an event template form is the only tab that " +"differentiates itself from a standard event form, where the other tabs " +"(:guilabel:`Tickets`, :guilabel:`Communication`, :guilabel:`Questions`, and " +":guilabel:`Notes`) are present and configured using the same process. For " +"more information about those tabs, refer to the :doc:`create_events` " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:129 +msgid "" +"To create a booth or booth category, an event booth product **must** be " +"created in the database first, with the *Product Type* set to *Event Booth*." +" **Only** products with that specific configuration can be selected in the " +"required *Product* field of a booth or booth category form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:134 +msgid "" +"Event booths can be created and customized in two ways in the Odoo *Events* " +"application. Either in the :guilabel:`Booths` tab of an event template form," +" or by navigating to :menuselection:`Events app --> Configuration --> Booth " +"Categories`, and click :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:138 +msgid "" +"To add a booth from the :guilabel:`Booths` tab of an event template form, " +"click :guilabel:`Add a line`. Doing so reveals a blank :guilabel:`Create " +"Booths` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst-1 +msgid "A Create Booths pop-up window in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:145 +msgid "" +"Start by providing a :guilabel:`Name` for this booth in the corresponding " +"field at the top of the pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:148 +msgid "" +"Then, select an appropriate :guilabel:`Booth Category` from the drop-down " +"field below. Booth categories can be created and modified from the *Booth " +"Categories* page in the *Events* application, which is accessible by " +"navigating to :menuselection:`Events app --> Configuration --> Booth " +"Categories`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:154 +msgid "" +"A :guilabel:`Booth Category` can be created directly from this field on the " +":guilabel:`Create Booths` pop-up window. To accomplish that, type the name " +"of the new booth category in the :guilabel:`Booth Category` field, and " +"select either :guilabel:`Create` or :guilabel:`Create and edit...` from the " +"resulting drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:159 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Create` merely creates the category, which can (and " +"should be) customized at a later date. Clicking :guilabel:`Create and " +"edit...` reveals a new :guilabel:`Create Booth Category` pop-up window, from" +" which the category can be configured in a number of different ways." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst-1 +msgid "" +"The Create Booth Category pop-up window in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:167 +msgid "" +"From this pop-up window, proceed to name the :guilabel:`Booth Category`, " +"modify its :guilabel:`Booth Details` settings, configure its " +":guilabel:`Sponsorship` options (if applicable), and leave an optional " +":guilabel:`Description` to explain any pertinent details related to this " +"specific category of booths." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:172 +msgid "" +"There is also the option to add a photo/visual representation of the booth " +"category, via the :guilabel:`(camera)` icon in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:175 +msgid "" +"When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save & " +"Close` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:177 +msgid "" +"The same configurations and options are available by navigating to " +":menuselection:`Events app --> Configuration --> Booth Categories`, and " +"clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:180 +msgid "" +"Once the desired :guilabel:`Booth Category` is selected, the remaining " +"fields on the :guilabel:`Create Booths` pop-up window (:guilabel:`Currency`," +" :guilabel:`Product`, and :guilabel:`Price`) autopopulate, based on " +"information configured for that selected :guilabel:`Booth Category`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:186 +msgid "" +"These fields **cannot** be modified from the :guilabel:`Create Booths` pop-" +"up window. They can only be modified from the specific booth category form " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:189 +msgid "" +"When all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save & Close`" +" to save the booth, and return to the event template form. Or, click " +":guilabel:`Save & New` to save the booth, and start creating another booth " +"on a fresh :guilabel:`Create Booths` pop-up window. Click " +":guilabel:`Discard` to remove all changes, and return to the event template " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:194 +msgid "" +"Once the booth has been saved, it appears in the :guilabel:`Booths` tab on " +"the event template form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:197 +msgid "Use event templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:199 +msgid "" +"Once an event template is complete, it is accessible on all event forms in " +"the Odoo *Events* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:202 +msgid "" +"To use an event template, navigate to the :menuselection:`Events app` and " +"click :guilabel:`New` to open a new event form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:205 +msgid "" +"From the event form, click the :guilabel:`Template` field to reveal all the " +"existing event templates in the database. They appear in the same order as " +"they are listed in on the *Event Templates* page (:menuselection:`Events app" +" --> Configuration --> Event Templates`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:209 +msgid "" +"Select the desired event template from the :guilabel:`Template` drop-down " +"field on the event form. Pre-configured settings automatically populate the " +"event form, saving time during the event creation process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:213 +msgid "" +"Any of these pre-configured settings related to the selected event template " +"chosen in the :guilabel:`Template` field on an event form can be modified, " +"as desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:218 +msgid ":doc:`create_events`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:3 msgid "Sell tickets" msgstr "" @@ -8800,11 +10248,6 @@ msgid "" ":guilabel:`Options`, :guilabel:`Description`, and :guilabel:`End Message`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:50 -#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:20 -msgid "Questions tab" -msgstr "Filă întrebări" - #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:52 msgid "" "View, access, add, and/or delete questions and sections to the survey in the" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/services.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/services.po index 94de177f2..b208d6e54 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/services.po @@ -6,10 +6,10 @@ # Translators: # Dragos Vasile, 2023 # Vacaru Adrian , 2024 -# Cozmin Candea , 2024 # Hongu Cosmin , 2024 # Martin Trigaux, 2024 # Foldi Robert , 2024 +# Cozmin Candea , 2024 # Dorin Hongu , 2024 # #, fuzzy @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-25 16:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Dorin Hongu , 2024\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" @@ -246,11 +246,421 @@ msgstr "" msgid "Plan intervention from helpdesk tickets in Odoo Helpdesk" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:8 +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:7 msgid "Helpdesk" msgstr "Serviciu de asistență tehnică" -#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:11 +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:9 +msgid "" +"Odoo *Helpdesk* is a ticketing-based customer support application. Multiple " +"teams can be configured and managed in one dashboard, each with their own " +"pipeline for tickets submitted by customers. Pipelines are organized in " +"customizable stages that enable teams to track, prioritize, and solve " +"customer issues quickly and efficiently." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:15 +msgid "Create a Helpdesk team" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:17 +msgid "" +"To view or modify *Helpdesk* teams, go to :menuselection:`Helpdesk app --> " +"Configuration --> Helpdesk Teams`. To create a new team, click the " +":guilabel:`New` button in the top-left of the dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst-1 +msgid "View of the Helpdesk teams page in Odoo Helpdesk." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:25 +msgid "" +"On the blank Helpdesk team form, enter a :guilabel:`Name` for the new team. " +"Then, enter a description of the team in the field below the team name, if " +"desired. To change the company this team is assigned to, select it from the " +":guilabel:`Company` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:30 +msgid "" +"The team description is published on the public facing :doc:`website form " +"`, where customers and portal users " +"submit tickets. The description included in this field should **not** " +"include any information that is for internal use only." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:0 +msgid "" +"View of a Helpdesk team's website form displaying the team description." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:40 +msgid "Visibility & Assignment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:42 +msgid "" +"The *Visibility* settings alter which internal users and portal users have " +"access to this team and its tickets. The *Assignment* settings alter how " +"users are assigned to handle each ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:46 +msgid "Determine team visibility" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:48 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Visibility` section, select one of the following " +"options to determine who can view this team and its tickets:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:51 +msgid "" +":guilabel:`Invited internal users (private)`: internal users can access the " +"team and the tickets they are following. This access can be modified on each" +" ticket individually by adding or removing the user as a follower. Internal " +"users are considered *invited* once they are added as followers to an " +"individual ticket, or :ref:`to the team itself `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`All internal users (company)`: all internal users can access the " +"team and all of its tickets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:57 +msgid "" +":guilabel:`Invited portal users and all internal users (public)`: all " +"internal users can access the team and all of its tickets. Portal users can " +"only access the tickets they are following." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:61 +msgid "" +"A `Customer Support` team, meant to handle general shipping and product " +"issues, would have the visibility set on :guilabel:`Invited portal users and" +" all internal users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:64 +msgid "" +"At the same time, a `Financial Services` team handling tickets related to " +"accounting or tax information would only need to be visible to " +":guilabel:`Invited internal users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:68 +msgid "" +"A team's visibility can be altered after the initial configuration. However," +" if the team changes from public access to either private or company-only " +"access, portal users are removed as followers from both the team, and from " +"individual tickets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:75 +msgid "Follow all team's tickets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:77 +msgid "" +"If a user should be notified about any updates regarding tickets for this " +"team, select their name from the :guilabel:`Followers` drop-down menu, " +"located in the :guilabel:`Follow All Team's Tickets` field. Multiple users " +"can be selected to follow a single team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:82 +msgid "" +"External contacts can be selected in the :guilabel:`Followers` field. If the" +" team's visibility is set to :guilabel:`Invited internal users (private)`, " +"followers are notified about updates to the team's tickets, but are **not** " +"able to view them in the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:87 +msgid "Automatically assign new tickets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:89 +msgid "" +"When tickets are received, they need to be assigned to a member of the team." +" This is done either manually on each ticket individually, or through " +":guilabel:`Automatic Assignment`. Check the :guilabel:`Automatic Assignment`" +" checkbox to enable this feature for the team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst-1 +msgid "" +"View of a Helpdesk team settings page emphasizing the automatic assignment features in Odoo\n" +"Helpdesk." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:98 +msgid "" +"As soon as :guilabel:`Automatic Assignment` has been enabled, additional " +"fields appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:100 +msgid "" +"Select one of the following assignment methods, based on how the workload " +"should be allocated across the team:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:103 +msgid "" +":guilabel:`Each user is assigned an equal number of tickets`: tickets are " +"assigned to team members based on total ticket count, regardless of the " +"number of open or closed tickets they are currently assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:106 +msgid "" +":guilabel:`Each user has an equal number of open tickets`: tickets are " +"assigned to team members based on how many open tickets they are currently " +"assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:110 +msgid "" +"When :guilabel:`Each user is assigned an equal number of tickets` is " +"selected, the overall number of tickets assigned to team members is the " +"same, but it does **not** consider the current workload." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:114 +msgid "" +"When :guilabel:`Each user has an equal number of open tickets` is selected, " +"it ensures a balanced workload among team members, as it takes the current " +"number of active tickets into account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:117 +msgid "" +"Finally, add the :guilabel:`Team Members` who are to be assigned tickets for" +" this team. Leave the field empty to include all employees who have the " +"proper assignments and access rights configured in their user account " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:122 +msgid "" +"If an employee has time off scheduled in the *Time Off* application, they " +"are **not** assigned tickets during that time. If no employees are " +"available, the system looks ahead until there is a match." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:127 +msgid ":ref:`Manage users `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:128 +msgid ":doc:`Access rights <../general/users/access_rights>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:131 +msgid "Create or modify stages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:133 +msgid "" +"*Stages* are used to organize the *Helpdesk* pipeline and track the progress" +" of tickets. Stages are customizable, and can be renamed to fit the needs of" +" each team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:137 +msgid "" +":ref:`Developer mode ` **must** be activated to access the " +"stages menu. To activate developer mode, go to :menuselection:`Settings app " +"--> General Settings --> Developer Tools`, and click :guilabel:`Activate the" +" developer mode`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:141 +msgid "" +"To view or modify *Helpdesk* stages, go to :menuselection:`Helpdesk app --> " +"Configuration --> Stages`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:144 +msgid "" +"The default list view on the :guilabel:`Stages` page displays the stages " +"currently available in *Helpdesk*. They are listed in the order they appear " +"in the pipeline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:147 +msgid "" +"To change the order of the stages, click the :guilabel:`(six square)` icon, " +"to the left of the stage name, and drag it to the desired place on the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst-1 +msgid "" +"View of the stage list page emphasizing the buttons used to change the order the stages\n" +"appear in the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:156 +msgid "" +"Change the stage order on the Kanban view of a *Helpdesk* team's pipeline by" +" dragging and dropping individual columns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:159 +msgid "" +"To create a new stage, click the :guilabel:`New` button at the top-left of " +"the stage list. Doing so reveals a blank stage form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:162 +msgid "" +"Choose a :guilabel:`Name` for the new stage, and add a description, if " +"desired. Then, proceed to fill out the remaining fields following the steps " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst-1 +msgid "View of a stage's settings page in Odoo Helpdesk." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:170 +msgid "Add email and SMS templates to stages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:172 +msgid "" +"When an :guilabel:`Email Template` is added to a stage, an email is " +"automatically sent to the customer when a ticket reaches that specific stage" +" in the pipeline. Likewise, adding an :guilabel:`SMS Template` triggers an " +"SMS text message to send to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:177 +msgid "" +"SMS Text Messaging is an :doc:`In-App Purchase (IAP) " +"` service that requires prepaid " +"credits to work. Refer to `SMS Pricing FAQ `_ for additional information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:181 +msgid "" +"To select an existing email template, select it from the :guilabel:`Email " +"Template` field. Click on the :guilabel:`→ (Internal Link)` icon to the " +"right of the field to edit the chosen template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:184 +msgid "" +"To create a new template, click the field, and enter a title for the new " +"template. Then, select :guilabel:`Create and edit` from the drop-down menu " +"that appears, and complete the form details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:187 +msgid "" +"Follow the same steps to select, edit, or create an :guilabel:`SMS " +"Template`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst-1 +msgid "View of an SMS template setup page in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:194 +msgid ":doc:`/applications/general/companies/email_template`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:197 +msgid "Assign stages to a team" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:199 +msgid "" +"Make a selection in the :guilabel:`Helpdesk Teams` field on the " +":guilabel:`Stages` form. More than one team may be selected, since the same " +"stage can be assigned to multiple teams." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:203 +msgid "Fold a stage" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:205 +msgid "" +"By default, stages are unfolded in the Kanban view of either tickets " +"dashboard: :guilabel:`My Tickets` (:menuselection:`Helpdesk app --> Tickets " +"--> My Tickets`) or :guilabel:`All Tickets` (:menuselection:`Helpdesk app " +"--> Tickets --> All Tickets`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:209 +msgid "" +"Tickets in an unfolded stage are visible in the pipeline under the stage " +"name, and are considered *open*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:212 +msgid "" +"Stages can be configured to be folded in the Kanban view of a tickets page " +"(:guilabel:`My Tickets` or :guilabel:`All Tickets`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:215 +msgid "" +"The name of the folded stages are still visible, though the tickets in the " +"stage are no longer immediately visible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:218 +msgid "" +"To fold a stage, check the :guilabel:`Folded in Kanban` box on the " +":guilabel:`Stages` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:221 +msgid "" +"Tickets that reach a *folded* stage are considered *closed*. Closing a " +"ticket before the work is completed can result in reporting and " +"communication issues. This setting should **only** be enabled for stages " +"that are considered *closing* stages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:225 +msgid "" +"Stages can be temporarily folded in the Kanban view of the tickets pipeline," +" as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:227 +msgid "" +"View a specific team's pipeline by navigating to :menuselection:`Helpdesk " +"app`, and clicking the team's Kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:230 +msgid "" +"Select a stage to fold temporarily, then click the :guilabel:`⚙️ (gear)` " +"icon, and select :guilabel:`Fold`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst-1 +msgid "" +"Kanban view of a Helpdesk stage, with the temporary fold option emphasized." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:238 +msgid "" +"Manually folding a stage from the Kanban view is temporary and does **not** " +"close the tickets in the stage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:242 msgid "`Odoo Tutorials: Helpdesk `_" msgstr "`Tutoriale Odoo: Helpdesk `_" @@ -1111,7 +1521,7 @@ msgid "" "To view and enable the *Track & Bill Time* features on a *Helpdesk* team, " "first navigate to :menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> " "Helpdesk Teams`. Then, select a team from the list, or create a :doc:`new " -"one <../overview/getting_started>`. This reveals a team's settings page." +"one <../../helpdesk>`. This reveals a team's settings page." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:31 @@ -1534,422 +1944,6 @@ msgstr "" msgid "Overview" msgstr "Prezentare generală" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:3 -msgid "Getting started with Helpdesk" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:5 -msgid "" -"Odoo *Helpdesk* is a ticketing-based customer support application. Multiple " -"teams can be configured and managed in one dashboard, each with their own " -"pipeline for tickets submitted by customers. Pipelines are organized in " -"customizable stages that enable teams to track, prioritize, and solve " -"customer issues quickly and efficiently." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:11 -msgid "Create a Helpdesk team" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:13 -msgid "" -"To view or modify *Helpdesk* teams, go to :menuselection:`Helpdesk app --> " -"Configuration --> Helpdesk Teams`. To create a new team, click the " -":guilabel:`New` button in the top-left of the dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 -msgid "View of the Helpdesk teams page in Odoo Helpdesk." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:21 -msgid "" -"On the blank Helpdesk team form, enter a :guilabel:`Name` for the new team. " -"Then, enter a description of the team in the field below the team name, if " -"desired. To change the company this team is assigned to, select it from the " -":guilabel:`Company` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:26 -msgid "" -"The team description is published on the public facing :doc:`website form " -"`, where customers and portal users submit tickets. The " -"description included in this field should **not** include any information " -"that is for internal use only." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:0 -msgid "" -"View of a Helpdesk team's website form displaying the team description." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:35 -msgid "Visibility & Assignment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:37 -msgid "" -"The *Visibility* settings alter which internal users and portal users have " -"access to this team and its tickets. The *Assignment* settings alter how " -"users are assigned to handle each ticket." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:41 -msgid "Determine team visibility" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:43 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Visibility` section, select one of the following " -"options to determine who can view this team and its tickets:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:46 -msgid "" -":guilabel:`Invited internal users (private)`: internal users can access the " -"team and the tickets they are following. This access can be modified on each" -" ticket individually by adding or removing the user as a follower. Internal " -"users are considered *invited* once they are added as followers to an " -"individual ticket, or :ref:`to the team itself " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`All internal users (company)`: all internal users can access the " -"team and all of its tickets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:52 -msgid "" -":guilabel:`Invited portal users and all internal users (public)`: all " -"internal users can access the team and all of its tickets. Portal users can " -"only access the tickets they are following." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:56 -msgid "" -"A `Customer Support` team, meant to handle general shipping and product " -"issues, would have the visibility set on :guilabel:`Invited portal users and" -" all internal users`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:59 -msgid "" -"At the same time, a `Financial Services` team handling tickets related to " -"accounting or tax information would only need to be visible to " -":guilabel:`Invited internal users`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:63 -msgid "" -"A team's visibility can be altered after the initial configuration. However," -" if the team changes from public access to either private or company-only " -"access, portal users are removed as followers from both the team, and from " -"individual tickets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:70 -msgid "Follow all team's tickets" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:72 -msgid "" -"If a user should be notified about any updates regarding tickets for this " -"team, select their name from the :guilabel:`Followers` drop-down menu, " -"located in the :guilabel:`Follow All Team's Tickets` field. Multiple users " -"can be selected to follow a single team." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:77 -msgid "" -"External contacts can be selected in the :guilabel:`Followers` field. If the" -" team's visibility is set to :guilabel:`Invited internal users (private)`, " -"followers are notified about updates to the team's tickets, but are **not** " -"able to view them in the portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:82 -msgid "Automatically assign new tickets" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:84 -msgid "" -"When tickets are received, they need to be assigned to a member of the team." -" This is done either manually on each ticket individually, or through " -":guilabel:`Automatic Assignment`. Check the :guilabel:`Automatic Assignment`" -" checkbox to enable this feature for the team." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 -msgid "" -"View of a Helpdesk team settings page emphasizing the automatic assignment features in Odoo\n" -"Helpdesk." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:93 -msgid "" -"As soon as :guilabel:`Automatic Assignment` has been enabled, additional " -"fields appear." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:95 -msgid "" -"Select one of the following assignment methods, based on how the workload " -"should be allocated across the team:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:98 -msgid "" -":guilabel:`Each user is assigned an equal number of tickets`: tickets are " -"assigned to team members based on total ticket count, regardless of the " -"number of open or closed tickets they are currently assigned." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:101 -msgid "" -":guilabel:`Each user has an equal number of open tickets`: tickets are " -"assigned to team members based on how many open tickets they are currently " -"assigned." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:105 -msgid "" -"When :guilabel:`Each user is assigned an equal number of tickets` is " -"selected, the overall number of tickets assigned to team members is the " -"same, but it does **not** consider the current workload." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:109 -msgid "" -"When :guilabel:`Each user has an equal number of open tickets` is selected, " -"it ensures a balanced workload among team members, as it takes the current " -"number of active tickets into account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:112 -msgid "" -"Finally, add the :guilabel:`Team Members` who are to be assigned tickets for" -" this team. Leave the field empty to include all employees who have the " -"proper assignments and access rights configured in their user account " -"settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:117 -msgid "" -"If an employee has time off scheduled in the *Time Off* application, they " -"are **not** assigned tickets during that time. If no employees are " -"available, the system looks ahead until there is a match." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:122 -msgid ":ref:`Manage users `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:123 -msgid ":doc:`Access rights <../../../general/users/access_rights>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:126 -msgid "Create or modify stages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:128 -msgid "" -"*Stages* are used to organize the *Helpdesk* pipeline and track the progress" -" of tickets. Stages are customizable, and can be renamed to fit the needs of" -" each team." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:132 -msgid "" -":ref:`Developer mode ` **must** be activated to access the " -"stages menu. To activate developer mode, go to :menuselection:`Settings app " -"--> General Settings --> Developer Tools`, and click :guilabel:`Activate the" -" developer mode`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:136 -msgid "" -"To view or modify *Helpdesk* stages, go to :menuselection:`Helpdesk app --> " -"Configuration --> Stages`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:139 -msgid "" -"The default list view on the :guilabel:`Stages` page displays the stages " -"currently available in *Helpdesk*. They are listed in the order they appear " -"in the pipeline." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:142 -msgid "" -"To change the order of the stages, click the :guilabel:`(six square)` icon, " -"to the left of the stage name, and drag it to the desired place on the list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 -msgid "" -"View of the stage list page emphasizing the buttons used to change the order the stages\n" -"appear in the list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:151 -msgid "" -"Change the stage order on the Kanban view of a *Helpdesk* team's pipeline by" -" dragging and dropping individual columns." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:154 -msgid "" -"To create a new stage, click the :guilabel:`New` button at the top-left of " -"the stage list. Doing so reveals a blank stage form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:157 -msgid "" -"Choose a :guilabel:`Name` for the new stage, and add a description, if " -"desired. Then, proceed to fill out the remaining fields following the steps " -"below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 -msgid "View of a stage's settings page in Odoo Helpdesk." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:165 -msgid "Add email and SMS templates to stages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:167 -msgid "" -"When an :guilabel:`Email Template` is added to a stage, an email is " -"automatically sent to the customer when a ticket reaches that specific stage" -" in the pipeline. Likewise, adding an :guilabel:`SMS Template` triggers an " -"SMS text message to send to the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:172 -msgid "" -"SMS Text Messaging is an :doc:`In-App Purchase (IAP) " -"` service that requires prepaid " -"credits to work. Refer to `SMS Pricing FAQ `_ for additional information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:176 -msgid "" -"To select an existing email template, select it from the :guilabel:`Email " -"Template` field. Click on the :guilabel:`→ (Internal Link)` icon to the " -"right of the field to edit the chosen template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:179 -msgid "" -"To create a new template, click the field, and enter a title for the new " -"template. Then, select :guilabel:`Create and edit` from the drop-down menu " -"that appears, and complete the form details." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:182 -msgid "" -"Follow the same steps to select, edit, or create an :guilabel:`SMS " -"Template`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 -msgid "View of an SMS template setup page in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:189 -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:60 -msgid ":doc:`/applications/general/companies/email_template`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:192 -msgid "Assign stages to a team" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:194 -msgid "" -"Make a selection in the :guilabel:`Helpdesk Teams` field on the " -":guilabel:`Stages` form. More than one team may be selected, since the same " -"stage can be assigned to multiple teams." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:198 -msgid "Fold a stage" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:200 -msgid "" -"By default, stages are unfolded in the Kanban view of either tickets " -"dashboard: :guilabel:`My Tickets` (:menuselection:`Helpdesk app --> Tickets " -"--> My Tickets`) or :guilabel:`All Tickets` (:menuselection:`Helpdesk app " -"--> Tickets --> All Tickets`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:204 -msgid "" -"Tickets in an unfolded stage are visible in the pipeline under the stage " -"name, and are considered *open*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:207 -msgid "" -"Stages can be configured to be folded in the Kanban view of a tickets page " -"(:guilabel:`My Tickets` or :guilabel:`All Tickets`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:210 -msgid "" -"The name of the folded stages are still visible, though the tickets in the " -"stage are no longer immediately visible." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:213 -msgid "" -"To fold a stage, check the :guilabel:`Folded in Kanban` box on the " -":guilabel:`Stages` form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:216 -msgid "" -"Tickets that reach a *folded* stage are considered *closed*. Closing a " -"ticket before the work is completed can result in reporting and " -"communication issues. This setting should **only** be enabled for stages " -"that are considered *closing* stages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:220 -msgid "" -"Stages can be temporarily folded in the Kanban view of the tickets pipeline," -" as well." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:222 -msgid "" -"View a specific team's pipeline by navigating to :menuselection:`Helpdesk " -"app`, and clicking the team's Kanban card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:225 -msgid "" -"Select a stage to fold temporarily, then click the :guilabel:`⚙️ (gear)` " -"icon, and select :guilabel:`Fold`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 -msgid "" -"Kanban view of a Helpdesk stage, with the temporary fold option emphasized." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:233 -msgid "" -"Manually folding a stage from the Kanban view is temporary and does **not** " -"close the tickets in the stage." -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:3 msgid "Help Center" msgstr "Centru Ajutor" @@ -1973,8 +1967,8 @@ msgid "" "To activate any *Help Center* features (*Forums*, *eLearning*, or " "*Knowledge*) on a *Helpdesk* team, go to :menuselection:`Helpdesk app --> " "Configuration --> Helpdesk Teams` and select a team, or create a :doc:`new " -"one `. Verify the :guilabel:`Visibility` of the team is set" -" to :guilabel:`Invited portal users and all internal users (public)` in the " +"one <../../helpdesk>`. Verify the :guilabel:`Visibility` of the team is set " +"to :guilabel:`Invited portal users and all internal users (public)` in the " ":guilabel:`Visibility & Assignment` section." msgstr "" @@ -2001,7 +1995,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:35 -msgid ":doc:`Getting Started `" +msgid ":doc:`Helpdesk Overview <../../helpdesk>`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:38 @@ -2028,7 +2022,7 @@ msgstr "" msgid "" "To enable the *Knowledge* feature on a *Helpdesk* team, go to " ":menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Helpdesk Teams` and " -"select a team, or create a :doc:`new one `." +"select a team, or create a :doc:`new one <../../helpdesk>`." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:54 @@ -2278,7 +2272,7 @@ msgstr "" msgid "" "To enable :guilabel:`Community Forums` on a *Helpdesk* team, start by " "navigating to :menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Helpdesk " -"Teams` and select a team, or create a :doc:`new one `." +"Teams` and select a team, or create a :doc:`new one <../../helpdesk>`." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:197 @@ -2377,7 +2371,7 @@ msgstr "" msgid "" "To enable *eLearning* courses on a *Helpdesk* team, go to " ":menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Helpdesk Teams` and " -"select a team, or create a :doc:`new one `." +"select a team, or create a :doc:`new one <../../helpdesk>`." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:249 @@ -2560,21 +2554,21 @@ msgstr "" msgid "" "Asking customers to rate the support they received from a *Helpdesk* team " "provides an opportunity to gauge team performance and track customer " -"satisfaction. Ratings can be published to the portal, providing customers " +"satisfaction. Ratings can be published on the portal, providing customers " "with a general overview of the team's performance." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:10 -msgid "Enable customer ratings on a Helpdesk team" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:12 +msgid "Enable customer ratings on Helpdesk teams" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:12 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:14 msgid "" -"To enable *customer ratings* on a helpdesk team by going to " -":menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Teams`. Select a team from " -"the list and navigate to the settings page. Scroll to the " -":guilabel:`Performance` section, and check the box for :guilabel:`Customer " -"Ratings`." +"To enable *customer ratings* on a helpdesk team, navigate to " +":menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Helpdesk Teams`. Select a" +" team from the list and click on it to open the settings page. Scroll to the" +" :guilabel:`Performance` section, and tick the :guilabel:`Customer Ratings` " +"checkbox." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 @@ -2583,84 +2577,83 @@ msgid "" "in Odoo Helpdesk." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:22 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:25 msgid "Set a ratings request email template on a stage" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:24 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:27 msgid "" "To automatically request ratings from customers once their tickets have " "closed, an email template should be added to the appropriate stage." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:27 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:30 msgid "" -"Once the :guilabel:`Customer Ratings` setting has been enabled on the team's" -" settings page, (see above) click the :guilabel:`Set an Email Template on " -"Stages` link. Select a stage from the list, or click :guilabel:`New` to " -"create a new stage." +"After the :guilabel:`Customer Ratings` :ref:`setting has been enabled " +"` on the team's settings page, click the " +":guilabel:`Set an Email Template on Stages` link. Select a stage from the " +"list, or click :guilabel:`New` to create a new stage." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:32 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:35 msgid "" "Customers should only be asked to rate tickets once an issue has been " -"resolved and their ticket is closed. Therefore, a *ratings request* email " -"should only be added to a stage that is **folded** in the kanban, as tickets" +"resolved and their ticket is *closed*. Therefore, a *ratings request* email " +"should **only** be added to a stage that is folded in the Kanban, as tickets" " in a *folded stage* are considered closed." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:36 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:39 msgid "" -"On the stage's settings page, select `Helpdesk: Ticket Rating Request` in " -"the :guilabel:`Email Template` field. This template has been pre-configured " -"with ratings customers can use to provide feedback. To view the template, " -"click the arrow button to the right of the field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:40 -msgid "" -"Once the template has been added to the stage, it will automatically send a " -"message when a ticket is moved to that stage. Customers will be asked to " -"rate the support they received with colored icons." +"On the stage's settings page, select the template, `Helpdesk: Ticket Rating " +"Request` in the :guilabel:`Email Template` field. This template has been " +"preconfigured with ratings customers can use to provide feedback. To view " +"the template, click the arrow button to the right of the field." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:43 +msgid "" +"After the template is added to the stage, it automatically sends a message " +"when a ticket is moved to that stage. Customers are then asked to rate the " +"support they received with colored icons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:46 msgid "*Green smiling face* - Satisfied" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:44 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:47 msgid "*Yellow neutral face* - Okay" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:45 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:48 msgid "*Red frowning face* - Dissatisfied" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 -msgid "" -"View of a standard helpdesk customer review email template for Odoo " -"Helpdesk." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:51 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:50 msgid "" "After selecting a rating, customers are taken to a webpage where they can " -"provide specific written feedback to support their rating. Once a rating is " -"submitted, it is added to the chatter on the ticket." +"provide specific written feedback to support their rating. The rating is " +"then submitted, and the rating, as well as any additional comments, are " +"added to the chatter on the ticket." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:56 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:55 msgid "" "Customer ratings can also be viewed through the :guilabel:`Customer Ratings`" -" report. To view this report, go to :menuselection:`Helpdesk --> Reporting " -"--> Customer Ratings`." +" report. To view this report, go to :menuselection:`Helpdesk app --> " +"Reporting --> Customer Ratings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:63 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:59 +msgid ":doc:`../../../general/companies/email_template`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:62 msgid "Publish ratings on the customer portal" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:65 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:64 msgid "" "After enabling the :guilabel:`Customer Ratings` setting, an option to " "publish ratings on the team's website appears. Enabling this setting " @@ -2669,23 +2662,26 @@ msgid "" "only statistics of the team's performance will be visible." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:71 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:70 msgid "" -"In order to display ratings on the customer portal, a team has to have their" -" visibility setting set to :guilabel:`Invited portal users and all internal " -"users`. This setting is found on the team's settings page under " -":guilabel:`Visibility`." +"To display ratings on the customer portal, a team **must** have their " +"visibility setting set to :guilabel:`Invited portal users and all internal " +"users (public)`. To enable this setting, navigate to " +":menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Helpdesk Teams`. Select a" +" team from the list and click on it to open the settings page. Scroll to the" +" :guilabel:`Visibility & Assignment` section, and tick the " +":guilabel:`Invited portal users and all internal users (public)` checkbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:75 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:77 msgid "" -"Next, to publish the ratings, go to :menuselection:`Helpdesk --> " -"Configuration --> Teams` and select a team. Scroll to " -":guilabel:`Performance` and enable :guilabel:`Publish this team's ratings on" -" your website`." +"Next, to publish the ratings, go to :menuselection:`Helpdesk app--> " +"Configuration --> Helpdesk Teams` and select a team. Scroll to " +":guilabel:`Performance` and tick the checkbox for :guilabel:`Publish this " +"team's ratings on your website`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:79 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:81 msgid "" "To view the ratings for a team, a customer will log into the portal and " "navigate to one of their tickets. After clicking on the team name in the " @@ -2698,50 +2694,53 @@ msgstr "" msgid "View of the ratings performance overview from the customer portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:88 -msgid "Manually hide individual ratings" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:90 -msgid "" -"Individual ratings can be manually hidden from the portal. This allows for " -"specific ratings to be kept out of the performance metrics that are shown to" -" customers." +msgid ":doc:`Portal access <../../../general/users/portal>`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:93 +msgid "Manually hide individual ratings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:95 +msgid "" +"Individual ratings can be manually hidden from the portal. This allows for " +"specific ratings to be kept out of the performance metrics shared with " +"customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:98 msgid "" "To make a rating visible only to internal users, navigate to the page for a " "rating. This can be done in one of the following ways:" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:96 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:101 msgid "" -"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Reporting --> Customer Ratings` and click" -" on one of the kanban cards for an individual rating." +"Go to :menuselection:`Helpdesk app --> Reporting --> Customer Ratings` and " +"click on one of the Kanban cards for an individual rating." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:98 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:103 msgid "" -"Navigate to :menuselection:`Helpdesk --> Tickets --> All Tickets` and remove" -" the :guilabel:`Open` filter from the search bar. Then filter by " +"Navigate to :menuselection:`Helpdesk app--> Tickets --> All Tickets` and " +"remove the :guilabel:`Open` filter from the search bar. Then filter by " ":guilabel:`Satisfied`, :guilabel:`Okay` and/or :guilabel:`Dissatisfied`. " "Select a ticket from the results. Click the :guilabel:`Rating` smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:103 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:108 msgid "" "Once on the rating details page, check the :guilabel:`Visible Internally " "Only` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:110 -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:350 -msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets`" -msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:115 +msgid ":doc:`../advanced/close_tickets`" +msgstr ":doc:`../advanced/close_tickets`" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:111 -msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/overview/reports`" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:116 +msgid ":doc:`reports`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:3 @@ -2765,7 +2764,7 @@ msgstr "" msgid "" "Go to :menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Helpdesk Teams`, " "and choose an existing team, or click :guilabel:`New` to :doc:`create a new " -"team `." +"team <../../helpdesk>`." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:16 @@ -3372,6 +3371,10 @@ msgid "" "Level Agreement)` deadline." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:350 +msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:351 msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" @@ -3384,49 +3387,49 @@ msgstr "" msgid "Reporting" msgstr "Raportare" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:5 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:8 msgid "" -"Odoo *Helpdesk* includes several reports that provide the opportunity to " -"track trends for customer support tickets, identify areas for improvement, " -"manage employee workloads, and confirm when customer expectations are met." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:10 -msgid "Available reports" +"Reports in Odoo *Helpdesk* provide the opportunity to manage employee " +"workloads, identify areas for improvement, and confirm if customer " +"expectations are being met." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:12 +msgid "Available reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:14 msgid "" "Details about the reports available in Odoo *Helpdesk* can be found below. " -"To view the different reports, go to :menuselection:`Helpdesk --> " -"Reporting`." +"To view the different reports, go to :menuselection:`Helpdesk app --> " +"Reporting`, and select one of the following: :guilabel:`Tickets Analysis`, " +":guilabel:`SLA Status Analysis`, or :guilabel:`Customer Ratings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:16 -msgid "Ticket Analysis" -msgstr "Analiză tichet" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:19 +msgid "Tickets Analysis" +msgstr "Analiză tichete" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:18 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:21 msgid "" -"The *Ticket Analysis* report (:menuselection:`Helpdesk --> Reporting --> " -"Ticket Analysis`) provides an overview of every customer support ticket in " -"the database. This includes the number of tickets assigned among teams and " -"individual users." +"The *Tickets Analysis* report (:menuselection:`Helpdesk app --> Reporting " +"--> Tickets Analysis`) provides an overview of every customer support ticket" +" in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:22 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:24 msgid "" -"This report is useful in identifying where teams are spending the most time," -" and helps determine if there is an uneven workload distribution among the " -"support staff. The default report counts the number of tickets per team and " -"groups them by stage." +"This report is useful for identifying where teams are spending the most " +"time, and helps determine if there is an uneven workload distribution among " +"the support staff. The default report counts the number of tickets per team " +"and groups them by stage." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "View of Ticket Analysis report default view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:30 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:32 msgid "" "Alternative measures can be selected to track where the most time is spent " "at different points in the workflow. To change the measures used for the " @@ -3435,197 +3438,158 @@ msgid "" "down menu:" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:35 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:37 msgid "" ":guilabel:`Average Hours to Respond`: average number of working hours " "between a message sent from the customer and the response from the support " -"team. *This is does not include messages sent when the ticket was in a " -"folded stage*" +"team. *This does not include messages sent when the ticket was in a folded " +"stage.*" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:38 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:40 msgid "" ":guilabel:`Hours Open`: number of hours between the date the ticket was " "created and the closed date. If there is no closed date on the ticket, the " -"current date is used. **This measure is not specific to working hours**" +"current date is used. **This measure is not specific to working hours.**" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:41 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:43 msgid "" ":guilabel:`Hours Spent`: number of *Timesheet* hours logged on a ticket. " "*This measure is only available if Timesheets are enabled on a team, and the" -" current user has the access rights to view them*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:44 -msgid "" -":guilabel:`Hours to Assign`: number of working hours between the date on " -"which the ticket was created and when it was assigned to a team member" +" current user has the access rights to view them.*" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:46 msgid "" -":guilabel:`Hours to Close`: number of working hours between the date on " -"which the ticket was created and the date it was closed" +":guilabel:`Hours to Assign`: number of working hours between the date the " +"ticket was created and when it was assigned to a team member." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:48 msgid "" -":guilabel:`Hours to First Response`: number of working hours between the " -"date on which the ticket was received and the date one which the first " -"message was sent. *This does not include email sent automatically when a " -"ticket reaches a stage*" +":guilabel:`Hours to Close`: number of working hours between the date the " +"ticket was created and the date it was closed." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:51 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:50 msgid "" -":guilabel:`Hours to SLA Deadline`: number of working hours remaining to " -"reach the last :abbr:`SLA (Service Level Agreement)` deadline on a ticket" +":guilabel:`Hours to First Response`: number of working hours between the " +"date the ticket was received and the date on which the first message was " +"sent. *This does not include email sent automatically when a ticket reaches " +"a stage.*" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:53 msgid "" -":guilabel:`Rating /5`: number valued assigned to the rating received from a " -"customer (Dissatisfied = 1, Okay/Neutral = 3, Satisfied = 5)" +":guilabel:`Hours until SLA Deadline`: number of working hours remaining to " +"reach the last |SLA| deadline on a ticket." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:55 -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:99 -msgid ":guilabel:`Count`: number of tickets in total" +msgid "" +":guilabel:`Rating (/5)`: number out of five to represent customer feedback " +"(Dissatisfied = 1, Okay/Neutral = 3, Satisfied = 5)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:57 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Remaining Hours on SO`: hours remaining on a linked sales order." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:58 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:92 +msgid ":guilabel:`Count`: number of tickets in total." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:61 msgid "" "*Working hours* are calculated based on the default working calendar. To " "view or change the working calendar, go to the :menuselection:`Settings` " "application and select :menuselection:`Employees --> Company Working Hours`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:63 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:66 msgid "SLA Status Analysis" msgstr "Stare Analiză SLA" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:65 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:68 msgid "" -"The *SLA Status Analysis* report (:menuselection:`Helpdesk --> Reporting -->" -" SLA Status Analysis`) tracks how quickly an SLA (Service Level Agreement) " -"is fulfilled, as well as the success rate of individual policies." +"The *SLA Status Analysis* report (:menuselection:`Helpdesk app --> Reporting" +" --> SLA Status Analysis`) :ref:`analyzes the performance ` of individual SLA (Service Level Agreement) policies." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:69 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:72 msgid "" -"By default, this report is filtered to show the number of :abbr:`SLAs " -"(Service Level Agreements)` failed, as well as the failure rate over the " -"last 30 days, grouped by team." +"By default, this report is filtered to show the number of |SLAs| failed, in " +"progress, and the number that have been successful. The results are grouped " +"by teams." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "View of Group by options of Ticket Analysis report." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:76 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:79 msgid "" "To change the measures used for the report that is currently displayed, or " "to add more, click the :guilabel:`Measures` button, and select one or more " "options from the drop-down menu:" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:79 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:82 msgid "" -":guilabel:`% of Failed SLA`: percentage of tickets that have failed at least" -" one :abbr:`SLA (Service Level Agreement)`" +":guilabel:`Number of SLA Failed`: number of tickets that have failed at " +"least one |SLA|." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:81 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:83 msgid "" -":guilabel:`% of SLA in Progress`: percentage of tickets that have at least " -"one :abbr:`SLA (Service Level Agreement)` still in progress, and have not " -"failed any :abbr:`SLAs (Service Level Agreements)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:84 -msgid "" -":guilabel:`% of Successful SLA`: percentage of tickets where all :abbr:`SLAs" -" (Service Level Agreements)` have been successful" +":guilabel:`Rating (/5)`: number value representing customer feedback " +"(Dissatisfied = 1, Okay/Neutral = 3, Satisfied = 5)." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:86 msgid "" -":guilabel:`Number of SLA Failed`: number of tickets that have failed at " -"least one :abbr:`SLA (Service Level Agreement)`" +":guilabel:`Working Hours to Assign`: number of working hours between the " +"date the ticket was created and when it was assigned to a team member." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:88 msgid "" -":guilabel:`Number of SLA Successful`: number of tickets where all " -":abbr:`SLAs (Service Level Agreements)` have been successful" +":guilabel:`Working Hours to Close`: number of working hours between the date" +" the ticket was created and the date it was closed." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:90 msgid "" -":guilabel:`Number of SLA in Progress`: number of tickets that have at least " -"one :abbr:`SLA (Service Level Agreement)` still in progress, and have not " -"failed any :abbr:`SLAs (Service Level Agreements)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:93 -msgid "" -":guilabel:`Working Hours to Assign`: number of working hours between the " -"date on which the ticket was created and when it was assigned to a team " -"member" +":guilabel:`Working Hours to Reach SLA`: number of working hours between the " +"date the ticket was created and the date the |SLA| was satisfied." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:95 -msgid "" -":guilabel:`Working Hours to Close`: number of working hours between the date" -" on which the ticket was created and the date it was closed" +msgid ":doc:`Service Level Agreements (SLA) `" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:97 -msgid "" -":guilabel:`Working Hours to Reach SLA`: number of working hours between the " -"date on which the ticket was created and the date the :abbr:`SLA (Service " -"Level Agreement)` was satisfied" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:102 -msgid "" -"To see the number of tickets that were able to achieve the stated :abbr:`SLA" -" (Service Level Agreement)` objectives, and track the amount of time it took" -" to achieve those objectives, click :menuselection:`Measures --> Number of " -"SLA Successful` and :menuselection:`Measures --> Working Hours to Reach " -"SLA`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:107 -msgid "" -"To sort these results by the team members assigned to the tickets, select " -":menuselection:`Total --> Assigned to`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:111 -msgid "" -":doc:`Service Level Agreements (SLA) " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:114 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:98 msgid "Customer Ratings" msgstr "Evaluări client" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:116 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:100 msgid "" -"The *Customer Ratings* report (:menuselection:`Helpdesk --> Reporting -- " -"Customer Ratings`) displays an overview of the ratings received on " +"The *Customer Ratings* report (:menuselection:`Helpdesk app--> Reporting -->" +" Customer Ratings`) displays an overview of the ratings received on " "individual support tickets, as well as any additional comments submitted " "with the rating." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 -msgid "View of the kanban display in the Customer Ratings report." +msgid "View of the Kanban display in the Customer Ratings report." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:124 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:108 msgid "" "Click on an individual rating to see additional details about the rating " "submitted by the customer, including a link to the original ticket." @@ -3635,87 +3599,88 @@ msgstr "" msgid "View of the details of an individual customer rating." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:132 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:116 msgid "" -"On the rating's details page, select the :guilabel:`Visible Internally Only`" -" option to hide the rating from the customer portal." +"On the rating's details page, tick the :guilabel:`Visible Internally Only` " +"checkbox to hide the rating from the customer portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:135 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:119 msgid "" -"The *Customer Ratings* report is displayed in a kanban view by default, but " +"The *Customer Ratings* report is displayed in a Kanban view by default, but " "can also be displayed in graph, list, or pivot view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:139 -msgid ":doc:`Ratings `" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:123 +msgid ":doc:`Ratings `" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:142 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:126 msgid "View and filter options" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:144 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:128 msgid "" "On any Odoo report, the view and filter options vary, depending on what data" " is being analyzed, measured, and grouped. See below for additional " "information on the available views for the *Helpdesk* reports." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:149 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:133 msgid "" "Only one measure may be selected at a time for graphs, but pivot tables can " "include multiple measures." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:153 -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:139 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:137 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:141 msgid "Pivot view" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:155 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:139 msgid "" "The *pivot* view presents data in an interactive manner. All three " "*Helpdesk* reports are available in pivot view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:158 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:142 msgid "" -"The pivot view can be accessed on any report by selecting the " -":guilabel:`grid icon` at the top right of the screen." +"The pivot view can be accessed on any report by selecting the :icon:`oi-" +"view-pivot` :guilabel:`(pivot)` icon at the top-right of the screen." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:149 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:151 msgid "View of the SLA status analysis report in Odoo Helpdesk." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:165 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:149 msgid "" -"To add a group to a row or column to the pivot view, click the :guilabel:`➕ " -"(plus sign)` next to :guilabel:`Total`, and then select one of the groups. " -"To remove one, click the :guilabel:`➖ (minus sign)` and de-select the " -"appropriate option." +"To add a group to a row or column to the pivot view, click the :icon:`fa-" +"plus-square` :guilabel:`(plus)` icon next to :guilabel:`Total`, and then " +"select one of the groups. To remove one, click the :icon:`fa-minus-square-o`" +" :guilabel:`(minus)` icon, and de-select the appropriate option." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:170 -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:171 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:154 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:173 msgid "Graph view" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:172 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:156 msgid "" "The *graph* view presents data in either a *bar*, *line*, or *pie* chart." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:174 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:158 msgid "" -"Switch to the graph view by selecting the :guilabel:`line chart icon` at the" -" top right of the screen. To switch between the different charts, select the" -" *related icon* at the top left of the chart, while in graph view." +"Switch to the graph view by selecting the :icon:`fa-area-chart` " +":guilabel:`(area chart)` icon at the top-right of the screen. To switch " +"between the different charts, select the *related icon* at the top-left of " +"the chart, while in graph view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:180 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:164 msgid "Bar chart" msgstr "" @@ -3724,7 +3689,7 @@ msgstr "" msgid "View of the SLA status analysis report in bar view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:186 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:170 msgid "Line chart" msgstr "" @@ -3732,7 +3697,7 @@ msgstr "" msgid "View of the Customer Ratings report in line view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:192 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:176 msgid "Pie chart" msgstr "" @@ -3740,58 +3705,69 @@ msgstr "" msgid "View of the Ticket analysis report in pie chart view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:199 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:183 msgid "" "Both the *bar chart* and *line chart* can utilize the *stacked* view option." -" This presents two (or more) groups of data on top of each other, instead of" -" next to each other, making it easier to compare data." +" This presents two or more groups of data on top of each other, instead of " +"next to each other, making it easier to compare data. While viewing either a" +" bar chart or line chart, click the :icon:`fa-database` " +":guilabel:`(stacked)` icon to toggle the stacked view option on or off." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:204 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:189 msgid "Save and share a favorite search" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:206 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:191 msgid "" "The *Favorites* feature found on *Helpdesk* reports allows users to save " -"their most commonly used filters without having to reconstruct them every " +"their most commonly used filters, without having to reconstruct them every " "time they are needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:209 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:194 msgid "" -"To create and save new *Favorites* on a report, follow the steps below:" +"To create and save a new *Favorites* configuration on a report, follow the " +"steps below:" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:211 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:196 msgid "" "Set the necessary parameters using the :guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group" " By` and :guilabel:`Measures` options." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:213 -msgid "Click :menuselection:`Favorites --> Save current search`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:214 -msgid "Rename the search." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:215 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:198 msgid "" -"Select :guilabel:`Use by default` to have these filter settings " +"Click the :icon:`fa-caret-down` :guilabel:`(down)` icon next to the " +":guilabel:`Search...` bar to open the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:200 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Favorites` heading, click :guilabel:`Save current " +"search`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:201 +msgid "If desired, enter a new name for the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:202 +msgid "" +"Tick the :guilabel:`Default Filter` checkbox to have these filter settings " "automatically displayed when the report is opened. Otherwise, leave it " "blank." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:217 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:204 msgid "" -"Select :guilabel:`Share with all users` to make this filter available to all" -" other database users. If this box is not checked, it will only be available" -" to the user who creates it." +"Tick the :guilabel:`Shared` checkbox to make this filter configuration " +"available to all other database users. If this checkbox is not ticked, only " +"the user who creates the filter can access it." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:219 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:207 msgid "Click :guilabel:`Save` to preserve the configuration for future use." msgstr "" @@ -3799,14 +3775,12 @@ msgstr "" msgid "View of the save favorites option in Odoo Helpdesk." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:226 -msgid "" -":doc:`Start receiving tickets " -"`" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:214 +msgid ":doc:`Start receiving tickets `" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:227 -msgid ":doc:`Odoo reporting `" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:215 +msgid ":doc:`Odoo reporting <../../../essentials/reporting>`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:3 @@ -4044,11 +4018,11 @@ msgid "" "View of a ticket's form with a failing and passing SLA in Odoo Helpdesk." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:131 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:133 msgid "Analyze SLA performance" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:133 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:135 msgid "" "The :guilabel:`SLA Status Analysis` report tracks how quickly an :abbr:`SLA " "(Service Level Agreement)` is fulfilled, as well as the performance of " @@ -4057,7 +4031,7 @@ msgid "" " Analysis`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:141 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:143 msgid "" "By default, the report displays in a :guilabel:`Pivot` view. Any :abbr:`SLA " "(Service Level Agreement)` policies in the database with tickets that failed" @@ -4065,20 +4039,20 @@ msgid "" "listed. By default, they are grouped by team and ticket count." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:149 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:151 msgid "" "The pivot view aggregates data, which can be manipulated by adding measures " "and filters." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:151 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:153 msgid "" "To change the display, or add additional measurements, click the " ":guilabel:`Measures` button to reveal a drop-down menu of reporting " "criteria, and choose from the options available." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:154 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:156 msgid "" "Whenever a measurement is picked, a :guilabel:`✔️ (checkmark)` icon appears " "in the drop-down menu to indicate that the measurement is included, and a " @@ -4090,7 +4064,7 @@ msgstr "" msgid "View of the available measures in the SLA status analysis report." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:162 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:164 msgid "" "To add a group to a row or column, click the :guilabel:`➕ (plus)` icon next " "to the policy name and then select one of the groups. To remove one, click " @@ -4102,7 +4076,7 @@ msgid "" "View of the available group by options in the SLA status analysis report." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:173 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:175 msgid "" "The :guilabel:`SLA Status Analysis` report can also be viewed as a " ":guilabel:`Bar Chart`, :guilabel:`Line Chart`, or :guilabel:`Pie Chart`. " @@ -4111,17 +4085,17 @@ msgid "" "at the top-left of the graph." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:180 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:182 msgid "Bar Chart" msgstr "Grafic bare" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:186 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:188 msgid "" "A bar chart can deal with larger data sets and compare data across several " "categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:188 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:190 msgid "Line Chart" msgstr "Grafic liniar" @@ -4129,11 +4103,11 @@ msgstr "Grafic liniar" msgid "View of the SLA status analysis report in line view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:194 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:196 msgid "A line chart can visualize data trends or changes over time." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:196 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:198 msgid "Pie Chart" msgstr "Grafic tip pie" @@ -4141,11 +4115,11 @@ msgstr "Grafic tip pie" msgid "View of the SLA status analysis report in pie chart view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:202 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:204 msgid "A pie chart compares data among a small number of categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:205 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:207 msgid "" "Both the :guilabel:`Bar Chart` and :guilabel:`Line Chart` views can be " ":guilabel:`Stacked` by selecting the :guilabel:`Stacked` icon. This displays" @@ -4157,11 +4131,11 @@ msgstr "" msgid "View of the SLA status analysis report in bar view, stacked." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:214 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:216 msgid "Cohort view" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:216 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:218 msgid "" "The :guilabel:`Cohort` view is used to track the changes in data over a " "period of time. To display the :guilabel:`SLA Status Analysis` report in a " @@ -4170,19 +4144,19 @@ msgid "" "next to the other view options." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:225 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:227 msgid "View of the SLA status analysis report in cohort view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:225 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:227 msgid "The cohort view examines the life cycle of data over time." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:228 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:230 msgid ":ref:`Reporting views `" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:229 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:231 msgid "" ":doc:`Allow customers to close their tickets " "`" @@ -5103,77 +5077,68 @@ msgid "" ":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:18 -msgid "" -"Recurring tasks are now activated on all existing projects. The feature can " -"be deactivated on an individual project by clicking the drop-down menu " -"button :guilabel:`⋮` next to the project name, then going to " -":menuselection:`Settings --> Settings --> Task Management` and disabling " -":guilabel:`Recurring Tasks`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:24 +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:19 msgid "Set up task recurrence" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:26 +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:21 msgid "" "In an existing task, press the :guilabel:`Recurrent` button next to the " ":guilabel:`Planned date`. Then, configure :guilabel:`Repeat Every` field " "according to your needs." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:29 +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:24 msgid "" "A new task in recurrence will be created once either of this conditions is " "met: - Previous task in recurrence has been closed. - On the day of the " "planned recurrence." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:33 +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:28 msgid "" "The new task is created on your project dashboard with the following " "configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:35 +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:30 msgid "" ":guilabel:`Stage`: first stage of the project dashboard (:guilabel:`New` or " "equivalent);" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:36 +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:31 msgid "" ":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, :guilabel:`Project`, " ":guilabel:`Assignees`, :guilabel:`Customer`, :guilabel:`Tags`: copied from " "the original task;" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:38 +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:33 msgid "" ":guilabel:`Milestones`, :guilabel:`Deadline`, :guilabel:`Timesheets`, " ":guilabel:`Chatter`, :guilabel:`Activities`, :guilabel:`Subtasks`: those " "fields are not copied;" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:41 +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:36 msgid "" "A **smart button** on the task displays the total number of existing " "recurrences." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:44 +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:39 msgid "Edit or stop task recurrence" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:46 +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:41 msgid "" "**To edit** the recurrence, open the last task in recurrence. Any changes " "made on the task will be applied to the tasks that will be created in the " "future." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:49 +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:44 msgid "" "**To stop** the recurrence, open the last task in recurrence and press the " ":guilabel:`Recurrent` button next to the :guilabel:`Planned date`." diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/studio.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/studio.po index 713db0fc1..91d11cc02 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/studio.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/studio.po @@ -5,20 +5,20 @@ # # Translators: # Foldi Robert , 2024 -# Martin Trigaux, 2024 # Cozmin Candea , 2024 # Emanuel Bruda, 2024 # Lyall Kindmurr, 2024 # Dorin Hongu , 2024 +# Martin Trigaux, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-25 16:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-30 23:40+0000\n" -"Last-Translator: Dorin Hongu , 2024\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2024\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -77,487 +77,626 @@ msgid "`Odoo Tutorials: Studio `_" msgstr "Tutoriale Odoo: Studio `_" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:3 -msgid "Automated actions (automations)" -msgstr "Acțiuni automate (automatizări)" +msgid "Automation rules" +msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:5 msgid "" -"Automated actions are used to trigger automatic changes based on user " -"actions (e.g., apply a modification when a field is set to a specific value)" -" or on time conditions (e.g., archive a record 7 days after its last " -"update)." +"Automation rules are used to trigger automatic changes based on user actions" +" (e.g., apply a modification when a field is set to a specific value), email" +" events, time conditions (e.g., archive a record 7 days after its last " +"update), or external events." msgstr "" -"Acțiunile automate sunt utilizate pentru a declanșa modificări automate pe " -"baza acțiunilor utilizatorului (de exemplu, aplicarea unei modificări atunci" -" când un câmp este setat la o valoare specifică) sau pe baza condițiilor de " -"timp (de exemplu, arhivarea unui înregistrare 7 zile după ultima " -"actualizare)." #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:9 -msgid "" -"To create an automated action with Studio, go to :guilabel:`Automations` " -"from anywhere within Studio." +msgid "To create an automation rule with Studio, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:11 +msgid "Open Studio and click :guilabel:`Automations`, then :guilabel:`New`." msgstr "" -"Pentru a crea o acțiune automată cu Studio, mergeți la " -":guilabel:`Automatizări` de oriunde în Studio." #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:12 msgid "" -"For every automated action you create, the following elements should be " -"defined: the :ref:`studio/automated-actions/model`, the " -":ref:`studio/automated-actions/trigger`, the :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on`, and the :ref:`studio/automated-actions/action`." +"Select the :ref:`studio/automated-actions/trigger` and, if necessary, fill " +"in the fields that appear on the screen based on the chosen trigger." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:14 +msgid "" +"Click :guilabel:`Add an action`, then select the :guilabel:`Type` of " +":ref:`action ` and fill in the fields that " +"appear on the screen based on your selected action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:17 +msgid "Click :guilabel:`Save & Close` or :guilabel:`Save & New`." msgstr "" -"Pentru fiecare acțiune automată pe care o creați, următoarele elemente " -"trebuie definite: :ref:`studio/automated-actions/model`, " -":ref:`studio/automated-actions/trigger`, :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on`, și :ref:`studio/automated-actions/action`." #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 msgid "Example of an automated action on the Subscription model" msgstr "Exemplu de acțiune automată pe modelul Abonament" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:25 -msgid "Model" -msgstr "Model" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:27 -msgid "Select the model where the automated action should be applied." -msgstr "Selectați modelul unde acțiunea automată trebuie aplicată." - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:30 msgid "" -"The model you are on when you click on :guilabel:`Automations` is pre-" -"selected by default." +"To modify the :doc:`model ` of the automation rule, " +"switch models before clicking :guilabel:`Automations` in Studio, or " +":ref:`activate the developer mode `, create or edit an " +"automation rule, and select the :guilabel:`Model` in the " +":guilabel:`Automation Rules` form." msgstr "" -"Modelul pe care sunteți când faceți clic pe :guilabel:`Automatizări` este " -"preselectat implicit." -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:35 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:29 +msgid "" +"You can also create automation rules from any kanban stage by clicking the " +"gear icon (:guilabel:`⚙` ) next to the kanban stage name, then selecting " +":guilabel:`Automations`. In this case, the :guilabel:`Trigger` is set to " +":guilabel:`Stage is set to` by default, but you can change it if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Create automations from a kanban stage" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:40 msgid "Trigger" msgstr "Declanșator" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:37 -msgid "" -"Define when the automated action should be applied. Six triggers are " -"available." -msgstr "" -"Definiți când acțiunea automată trebuie aplicată. Șase declanșatoare sunt " -"disponibile." - #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:42 -msgid "On Creation" -msgstr "La creare" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:44 -msgid "The action is triggered when a record is created and then saved." +msgid "" +"The :guilabel:`Trigger` is used to define when the automation rule should be" +" applied. The available triggers depend on the :doc:`model " +"`. Five trigger categories are available overall:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:46 +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/values-updated`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:47 +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/email-events`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:48 +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/values-timing-conditions`" msgstr "" -"Acțiunea este declanșată atunci când o înregistrare este creată și apoi " -"salvată." #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:49 -msgid "On Update" -msgstr "La actualizare" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:51 -msgid "" -"The action is triggered when a previously saved record is edited and then " -"saved." +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/custom`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:50 +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/external`" msgstr "" -"Acțiunea este declanșată atunci când o înregistrare salvată anterior este " -"editată și apoi salvată." #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:53 msgid "" -"Use :guilabel:`Trigger Fields` to specify which fields - and only those - " -"trigger the action on their update." +"You can also define a :guilabel:`Before Update Domain` to specify the " +"conditions that must be met *before* the automation rule is triggered. In " +"contrast, the conditions defined using the :ref:`Extra Conditions " +"` and :ref:`Apply" +" on ` filters are checked *during* " +"the execution of the automation rule." msgstr "" -"Folosiți :guilabel:`Câmpuri declanșatoare` pentru a specifica care câmpuri -" -" și numai acelea - declanșează acțiunea la actualizarea lor." -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:55 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:59 msgid "" -"To detect when a record changes from one state to another, define a " -":guilabel:`Before Update Domain` filter, which checks if the condition is " -"satisfied before the record is updated. Then set an :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on` filter, which checks if the condition is met after the " -"record is updated." +"To define a :guilabel:`Before Update Domain`, :ref:`activate the developer " +"mode `, create or edit an automation rule, click " +":guilabel:`Edit Domain`, then click :guilabel:`New Rule`." msgstr "" -"Pentru a detecta când o înregistrare se schimbă de la o stare la alta, " -"definiți un filtru :guilabel:`Înainte de actualizare domeniu`, care verifică" -" dacă condiția este îndeplinită înainte ca înregistrarea să fie actualizată." -" Apoi setați un filtru :ref:`studio/automated-actions/apply-on`, care " -"verifică dacă condiția este îndeplinită după ce înregistrarea este " -"actualizată." -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:61 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:63 msgid "" -"If you want the automated action to happen when an email address is set on a" -" contact, define the :guilabel:`Before Update Domain` to `Email is not set`," -" and the :guilabel:`Apply on` domain to `Email is set`." +"For example, if you want the automated action to happen when an email " +"address is set on a contact that did not have an address before (in contrast" +" to modifying their existing address), define the :guilabel:`Before Update " +"Domain` to :guilabel:`Email is not set`, and the :guilabel:`Apply on` domain" +" to :guilabel:`Email is set`." msgstr "" -"Dacă doriți ca acțiunea automată să aibă loc atunci când o adresă de e-mail " -"este setată pe un contact, definiți :guilabel:`Înainte de actualizare " -"domeniu` la `E-mailul nu este setat`, și :guilabel:`Aplică pe` domeniul la " -"`E-mailul este setat`." #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of an On Update trigger" -msgstr "Exemplu de declanșator la actualizare" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:72 -msgid "On Creation & Update" -msgstr "La creare și actualizare" +msgid "Example of a trigger with a Before Update Domain" +msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:74 -msgid "" -"The action is triggered when a record is created and saved or edited " -"afterward and saved." +msgid "Values Updated" msgstr "" -"Acțiunea este declanșată atunci când o înregistrare este creată și salvată " -"sau editată ulterior și salvată." -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:79 -msgid "On Deletion" -msgstr "La ștergere" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:81 -msgid "The action is triggered when a record is deleted." -msgstr "Acțiunea este declanșată atunci când o înregistrare este ștearsă." - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:84 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:76 msgid "" -"This trigger is rarely used, as archiving records is usually preferred to " -"deletion." +"The triggers available in this category depend on the model and are based on" +" common field changes, such as adding a specific tag (e.g., to a task) or " +"setting the :guilabel:`User` field. Select the trigger, then select a value " +"if required." msgstr "" -"Acest declanșator este folosit rar, deoarece arhivarea înregistrărilor este " -"de obicei preferată față de ștergere." -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:89 -msgid "Based on Form Modification" -msgstr "Bazat pe modificarea formularului" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst-1 +msgid "Example of a Values Updated trigger" +msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:91 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:86 +msgid "Email Events" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:88 +msgid "Trigger automated actions upon receiving or sending emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:93 +msgid "Timing Conditions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:95 msgid "" -"The action is triggered when any change is done to a trigger field's value " -"on the :ref:`Form view `, even before saving the " -"record. This trigger only works on the user interface when a modification is" -" made by a user. If the field is changed through another action and not by " -"the user, the action will not run." +"Trigger automated actions based on a date field. The following triggers are " +"available:" msgstr "" -"Acțiunea este declanșată atunci când orice modificare este făcută la o " -"valoare a câmpului declanșator pe :ref:`Vizualizare formular " -"`, chiar înainte de a salva înregistrarea. Acest " -"declanșator funcționează numai pe interfața utilizatorului atunci când o " -"modificare este făcută de către un utilizator. Dacă câmpul este modificat " -"prin altă acțiune și nu de către utilizator, acțiunea nu va rula." #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:97 msgid "" -"This trigger can only be used with the :ref:`Execute Python Code action " -"`, so development is required." +":guilabel:`Based on date field`: Select the field to be used next to the " +":guilabel:`Delay` field." msgstr "" -"Acest declanșator poate fi utilizat numai cu acțiunea de :ref:`Execută cod " -"Python `, astfel încât " -"dezvoltarea de cod este necesară." -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:103 -msgid "Based on Timed Condition" -msgstr "Bazat pe o condiție de timp" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:105 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:98 msgid "" -"The action is triggered when a trigger field's date or date & time value is " -"reached." +":guilabel:`After creation`: The action is triggered when a record is created" +" and saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:99 +msgid "" +":guilabel:`After last update`: The action is triggered when an existing " +"record is edited and saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:102 +msgid "You can then define:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:104 +msgid "" +"a :guilabel:`Delay`: Specify the number of minutes, hours, days, or months. " +"To trigger the action before the trigger date, specify a negative number. If" +" you selected the :guilabel:`Based on date field` trigger, you must also " +"select the date field to be used to determine the delay." msgstr "" -"Acțiunea este declanșată atunci când o valoare de tip dată sau de tip dată " -"și timp a câmpului declanșator este atinsă." #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:107 msgid "" -"To trigger the action after the :guilabel:`Trigger Date`, add a number of " -"minutes, hours, days, or months under :guilabel:`Delay after trigger date`. " -"To trigger the action before, add a negative number instead." +":guilabel:`Extra Conditions`: Click :guilabel:`Add condition`, then specify " +"the conditions to be met to trigger the automation rule. Click " +":guilabel:`New Rule` to add another condition." msgstr "" -"Pentru a declanșa acțiunea după :guilabel:`Data declanșator`, adăugați un " -"număr de minute, ore, zile sau luni sub :guilabel:`Întârziere după data " -"declanșator`. Pentru a declanșa acțiunea cu o perioadă înainte, adăugați un " -"număr negativ." -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:112 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:110 +msgid "" +"The action is triggered when the delay is reached and the conditions are " +"met." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:113 msgid "" "If you want to send a reminder email 30 minutes before the start of a " "calendar event, select the :guilabel:`Start (Calendar Event)` under " -":guilabel:`Trigger Date` and set the :guilabel:`Delay after trigger date` to" -" **-30** :guilabel:`Minutes`." +":guilabel:`Trigger Date` and set the :guilabel:`Delay` to **-30** " +":guilabel:`Minutes`." msgstr "" -"Dacă doriți să trimiteți un e-mail de reamintire 30 de minute înainte de " -"începerea unui eveniment din calendar, selectați :guilabel:`Start (Eveniment" -" din Calendar)` sub :guilabel:`Data de declanșare` și setați " -":guilabel:`Întârziere după data declanșatoare` la **-30** " -":guilabel:`Minute`." #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Based on Timed Condition trigger" -msgstr "Exemplu de declanșator bazat pe o condiție de timp" +msgid "Example of a Based on date field trigger" +msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:121 -msgid "By default, the scheduler checks for trigger dates every 4 hours." -msgstr "" -"În mod implicit, programul de organizare verifică pentru datele " -"declanșatoare la fiecare 4 ore." - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:126 -msgid "Apply on" -msgstr "Aplică la" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:128 msgid "" -"Define on which records of the model the automated action should be applied." -" It works the same way as when you apply filters on a model." +"By default, the scheduler checks for trigger dates every 4 hours, meaning " +"lower granularity in time-based automations may not always be honored." msgstr "" -"Definiți pe care înregistrări ale modelului ar trebui să fie aplicată " -"acțiunea automată. Funcționează la fel ca atunci când aplicați filtre pe un " -"model." -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:134 -msgid "Action" -msgstr "Acțiune" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:127 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizat" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:129 +msgid "Trigger automated actions:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:131 +msgid ":guilabel:`On save`: When the record is saved;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:132 +msgid ":guilabel:`On deletion`: When a record is deleted;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:133 +msgid "" +":guilabel:`On UI change`: When a field's value is changed on the :ref:`Form " +"view `, even before saving the record." +msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:136 msgid "" -"Determine what the automated action should do (server action). There are " -"eight types of action to choose from." +"For the :guilabel:`On save` and :guilabel:`On UI change` triggers, you " +"**must** then select the field(s) to be used to trigger the automation rule " +"in the :guilabel:`When updating` field." msgstr "" -"Determinați ce ar trebui să facă acțiunea automată (acțiune de server). " -"Există opt tipuri de acțiuni de ales." -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:142 -msgid "Execute Python Code" -msgstr "Execută cod Python" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:144 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:140 msgid "" -"The action is used to execute Python code. The available variables are " -"described on the :guilabel:`Python Code` tab, which is also used to write " -"your code, or on the :guilabel:`Help` tab." +"If no field is selected in the :guilabel:`When updating` field, the " +"automated action may be executed multiple times per record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:143 +msgid "" +"Optionally, you can also define additional conditions to be met to trigger " +"the automation rule in the :guilabel:`Apply on` field." msgstr "" -"Acțiunea este utilizată pentru a executa cod Python. Variabilele disponibile" -" sunt descrise în tab-ul :guilabel:`Cod Python`, care poate fi folosit de " -"asemenea pentru scrierea de cod, sau în tab-ul :guilabel:`Ajutor`." #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:147 msgid "" -"To allow the action to be run through the website, tick :guilabel:`Available" -" on the Website` and add a :guilabel:`Website Path`." +"The :guilabel:`On UI change` trigger can only be used with the " +":ref:`studio/automated-actions/action/python-code` action and only works " +"when a modification is made manually. The action is not executed if the " +"field is changed through another automation rule." msgstr "" -"Pentru a permite rularea acțiunii prin intermediul site-ului web, bifați " -":guilabel:`Disponibil pe site-ul web` și adăugați :guilabel:`Calea site-ului" -" web`." - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:153 -msgid "Create a new Record" -msgstr "Creează o înregistrare nouă" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:155 -msgid "The action is used to create a new record on any model." -msgstr "" -"Acțiunea este utilizată pentru a crea o înregistrare nouă pe orice model." +msgid "External" +msgstr "Extern" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:158 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:157 msgid "" -"Selecting a :guilabel:`Target Model` is only required if you want to target " -"another model than the one you are on." +"Trigger automated actions based on an external event using a webhook. A " +"webhook is a method of communication between two systems where the source " +"system sends an HTTP(S) request to a destination system based on a specific " +"event. It usually includes a data payload containing information about the " +"event that occurred." msgstr "" -"Selectarea unui :guilabel:`Model țintă` este necesară numai dacă doriți să " -"vă îndreptați către un alt model decât cel pe care sunteți." -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:161 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:162 msgid "" -"To link the record that triggered the creation of the new record, select a " -"field under :guilabel:`Link Field`. For example, you could create a contact " -"automatically when a lead is turned into an opportunity." +"To configure the :guilabel:`On webhook` trigger, copy the :guilabel:`URL` " +"generated by Odoo into the destination system (i.e., the system receiving " +"the request). Then, in the :guilabel:`Target Record` field, enter the code " +"to run to define the record(s) to be updated using the automation rule." msgstr "" -"Pentru a lega înregistrarea care a declanșat crearea noii înregistrări, " -"selectați un câmp la :guilabel:`Câmp de legătură`. De exemplu, puteți crea " -"un contact automat atunci când o pistă este transformată într-o " -"oportunitate." - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:164 -msgid "" -":guilabel:`Data to Write` tab: the tab is used to specify the new record's " -"values. After selecting a :guilabel:`Field`, select its " -":guilabel:`Evaluation Type`:" -msgstr "" -"Tab-ul :guilabel:`Date de scris` este folosit pentru a specifica valorile " -"noii înregistrări. După selectarea unui :guilabel:`Câmp`, selectați " -":guilabel:`Tipul de evaluare` al acestuia:" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:167 msgid "" -":guilabel:`Value`: used to directly give the field's raw value in the " -":guilabel:`Value` column." +"The URL must be treated as **confidential**; sharing it online or without " +"caution could potentially expose your system to malicious parties. Click the" +" :guilabel:`Rotate Secret` button to change the URL's secret if necessary." msgstr "" -":guilabel:`Valoare`: utilizat pentru a da direct valoarea brută a câmpului " -"în coloana :guilabel:`Valoare`." - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:168 -msgid "" -":guilabel:`Reference`: used to select the record under the " -":guilabel:`Record` column and let Studio add the internal ID in the " -":guilabel:`Value` column." -msgstr "" -":guilabel:`Referință`: utilizat pentru a selecta înregistrarea din coloana " -":guilabel:`Înregistrare` și să lăsați Studio să adauge ID-ul intern în " -"coloana :guilabel:`Valoare`." #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:172 msgid "" -"If an automated action creates a new task in a project, you can assign it to" -" a specific user by setting the :guilabel:`Field` to :guilabel:`Responsible " -"User (Project)`, the :guilabel:`Evaluation Type` to :guilabel:`Reference`, " -"and the :guilabel:`Record` to a specific user." +"The code defined by default in the :guilabel:`Target Record` field works for" +" webhooks coming from another Odoo database. It is used to determine the " +"record(s) to be updated using the information in the payload." msgstr "" -"Dacă o acțiune automată creează o nouă sarcină într-un proiect, puteți să-i " -"atribuiți un utilizator specific prin setarea :guilabel:`Câmp` la " -":guilabel:`Utilizator responsabil (Proiect)`, :guilabel:`Tipul de evaluare` " -"la :guilabel:`Referință`, și :guilabel:`Înregistrare` la un utilizator " -"specific." -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create a new Record action" -msgstr "Exemplu de acțiune Crează o înregistrare nouă" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:181 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:175 msgid "" -":guilabel:`Python expression`: used to dynamically define the newly created " -"record’s value for a field using Python code in the :guilabel:`Value` " -"column." +"If you wish to use the webhook's content for a purpose other than to find " +"the record(s) (e.g., *create* a record), your only option is to use an " +":ref:`studio/automated-actions/action/python-code` action. In this case, the" +" :guilabel:`Target record` field must contain any valid code, but its result" +" doesn't have any effect on the automated action itself." msgstr "" -":guilabel:`Expresie Python`: utilizat pentru a defini dinamic valoarea " -"înregistrării nou create pentru un câmp utilizând codul Python în coloana " -":guilabel:`Valoare`." -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:187 -msgid "Update the Record" -msgstr "Actualizați înregistrarea" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:189 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:179 msgid "" -"The action is used to set value(s) for field(s) of any record on the current" -" model." +"The webhook content is available in the server action context as a `payload`" +" variable (i.e., a dictionary that contains the GET parameters or POST JSON " +"body of the incoming request)." msgstr "" -"Acțiunea este utilizată pentru a seta valoarea/valori pentru câmp(uri) de " -"orice tip de înregistrare pe modelul curent." + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:182 +msgid "" +"You can also choose to :guilabel:`Log Calls` to record the payloads " +"received, e.g., to make sure the data sent by the source system matches the " +"expected format and content. This also helps identify and diagnose any " +"issues that may arise. To access the logs, click the :guilabel:`Logs` smart " +"button at the top of the :guilabel:`Automation rules` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:190 +msgid "Actions" +msgstr "Acțiuni" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:192 msgid "" -"The process to fill in the :guilabel:`Data to Write` tab is the same as " -"described under :ref:`studio/automated-actions/action/new-record`." +"Once you have defined the automation rule's :ref:`trigger `, click :guilabel:`Add an action` to define the action to " +"be executed." msgstr "" -"Procesul de completare a tabului :guilabel:`Date de scris` este același ca " -"cel descris în :ref:`studio/automated-actions/action/new-record`." -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:198 -msgid "Execute several actions" -msgstr "Execută mai multe acțiuni" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:200 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:196 msgid "" -"The action is used to trigger multiple actions at the same time. To do so, " -"click on :guilabel:`Add a line` under the :guilabel:`Actions` tab. In the " -":guilabel:`Child Actions` pop-up, click on :guilabel:`Create` and configure " -"the action." +"You can define multiple actions for the same trigger/automation rule. The " +"actions are executed in the order they are defined. This means, for example," +" that if you define an :guilabel:`Update record` action and then a " +":guilabel:`Send email` action, the email uses the updated values. However, " +"if the :guilabel:`Send email` action is defined before the :guilabel:`Update" +" record` action, the email uses the values set *before* the update action is" +" run." msgstr "" -"Acțiunea este utilizată pentru a declanșa mai multe acțiuni în același timp." -" Pentru a face acest lucru, faceți clic pe :guilabel:`Adaugă o linie` sub " -"tab-ul :guilabel:`Acțiuni`. În pop-up-ul :guilabel:`Acțiuni copil`, faceți " -"clic pe :guilabel:`Crează` și configurați acțiunea." -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:207 -msgid "Send Email" -msgstr "Trimiteți e-mail" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:206 +msgid "Update Record" +msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:209 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:208 msgid "" -"The action is used to send an email to a contact linked to a specific " -"record. To do so, select or create an :guilabel:`Email Template`." +"This action allows to update one of the record's (related) fields. Click the" +" :guilabel:`Update` field and, in the list that opens, select or search for " +"the field to be updated; click the right arrow next to the field name to " +"access the list of related fields if needed." msgstr "" -"Acțiunea este utilizată pentru a trimite un e-mail unui contact legat de o " -"înregistrare specifică. Pentru a face acest lucru, selectați sau creați un " -":guilabel:`Șablon de e-mail`." -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:215 -msgid "Add Followers" -msgstr "Adaugați urmăritori" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:212 +msgid "" +"If you selected a :ref:`many2many field `, choose whether the field must be updated by " +":guilabel:`Adding`, :guilabel:`Removing`, or :guilabel:`Setting it to` the " +"selected value or by :guilabel:`Clearing it`." +msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:217 -msgid "The action is used to subscribe existing contacts to the record." -msgstr "" -"Acțiunea este utilizată pentru a abona contactele existente la înregistrare." - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:222 -msgid "Create Next Activity" -msgstr "Creați activitate ulterioară" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:224 msgid "" -"The action is used to schedule a new activity linked to the record. Use the " -":guilabel:`Activity` tab to set it up as usual, but instead of the " -":guilabel:`Assigned to` field, select an :guilabel:`Activity User Type`. " -"Select :guilabel:`Specific User` and add the user under " -":guilabel:`Responsible` if the activity should always be assigned to the " -"same user. To dynamically target a user linked to the record, select " -":guilabel:`Generic User From Record` instead and change the :guilabel:`User " -"field name` if necessary." +"If you want the automated action to remove a tag from the customer record, " +"set the :guilabel:`Update` field to :guilabel:`Customer > Tags`, select " +":guilabel:`By Removing`, then select the tag." msgstr "" -"Acțiunea este utilizată pentru a programa o nouă activitate legată de " -"înregistrare. Utilizați tab-ul :guilabel:`Activitate` pentru a o configura " -"ca de obicei, dar în locul câmpului :guilabel:`Atrubuit lui`, selectați un " -":guilabel:`Activitate Tip Utilizator`. Selectați :guilabel:`Utilizator " -"specific` și adaugați utilizatorul sub :guilabel:`Responsabil` dacă " -"activitatea ar trebui întotdeauna să fie atribuită același utilizator. " -"Pentru a face referire dinamic la un utilizator legat de înregistrare, " -"selectați :guilabel:`Utilizator Generic Din Înregistrare` și schimbați " -":guilabel:`Responsabil` dacă este necesar." - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:232 -msgid "" -"After a lead is turned into an opportunity, you want your automated action " -"to set up a call for the user responsible for the lead. To do so, set the " -":guilabel:`Activity` to :guilabel:`Call` and set the :guilabel:`Activity " -"User Type` to :guilabel:`Generic User From Record`." -msgstr "" -"După ce o pistă este transformată într-o oportunitate, doriți ca acțiunea " -"automată să planifice un apel pentru utilizatorul responsabil de pistă. " -"Pentru a face acest lucru, setați :guilabel:`Activitate` la :guilabel:`Apel " -"telefonic` și setați :guilabel:`Activitate Tip Utilizator` la " -":guilabel:`Utilizator Generic Din Înregistrare`." #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create Next Activity action" -msgstr "Exemplu de acțiune Crează următoarea activitate" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:243 -msgid "Send SMS Text Message" -msgstr "Trimitere mesaj text SMS" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:245 -msgid "" -"The action is used to send an SMS to a contact linked to the record. To do " -"so, select or create an :guilabel:`SMS Template`." +msgid "Example of an Update Record action" msgstr "" -"Acțiunea este utilizată pentru a trimite un SMS unui contact legat de " -"înregistrare. Pentru a face acest lucru, selectați sau creați un " -":guilabel:`Șablon SMS`." -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:249 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:225 msgid "" -"If you want sent messages to be logged in the Chatter, tick :guilabel:`Log " -"as Note`." +"Alternatively, you can also set a record's field dynamically using Python " +"code. To do so, select :guilabel:`Compute` instead of :guilabel:`Update`, " +"then enter the code to be used for computing the field's value. For example," +" if you want the automation rule to compute a custom :ref:`datetime field " +"` when a task's priority is set to " +"`High` (by starring the task), you can define the trigger " +":guilabel:`Priority is set to` to `High` and define the :guilabel:`Update " +"Record` action as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Compute a custom datetime field using a Python expression" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:236 +msgid "Create Activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:238 +msgid "" +"This action is used to schedule a new activity linked to the record. Select " +"an :guilabel:`Activity Type`, enter a :guilabel:`Title` and description, " +"then specify when you want the activity to be scheduled in the " +":guilabel:`Due Date In` field, and select a :guilabel:`User type`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:242 +msgid "" +"To always assign the activity to the same user, select :guilabel:`Specific " +"User` and add the user in the :guilabel:`Responsible` field;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:244 +msgid "" +"To target a user linked to the record dynamically, select :guilabel:`Dynamic" +" User (based on record)` and change the :guilabel:`User Field` if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:248 +msgid "" +"After a lead is turned into an opportunity, you want the automated action to" +" set up a call for the user responsible for the lead. To do so, set the " +":guilabel:`Activity Type` to :guilabel:`Call` and the :guilabel:`User Type` " +"to :guilabel:`Dynamic User (based on record)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Example of a Create Activity action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:256 +msgid "Send Email and Send SMS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:258 +msgid "" +"These actions are used to send an email or a text message to a contact " +"linked to a specific record. To do so, select or create an :guilabel:`Email " +"Template` or an :guilabel:`SMS Template`, then, in the :guilabel:`Send Email" +" As` or :guilabel:`Send SMS As` field, choose how you want to send the email" +" or text message:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:263 +msgid "" +":guilabel:`Email`: to send the message as an email to the recipients of the " +":guilabel:`Email Template`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:265 +msgid "" +":guilabel:`Message`: to post the message on the record and notify the " +"record's followers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:266 +msgid "" +":guilabel:`Note`: to send the message as an internal note visible to " +"internal users in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:268 +msgid "" +":guilabel:`SMS (without note)`: to send the message as a text message to the" +" recipients of the :guilabel:`SMS template`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:270 +msgid "" +":guilabel:`SMS (with note)`: to send the message as a text message to the " +"recipients of the :guilabel:`SMS template` and post it as an internal note " +"in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:272 +msgid "" +":guilabel:`Note only`: to only post the message as an internal note in the " +"chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:277 +msgid "Add Followers and Remove Followers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:279 +msgid "" +"Use these actions to (un)subscribe existing contacts to/from the record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:282 +msgid "Create Record" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:284 +msgid "This action is used to create a new record on any model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:286 +msgid "" +"Select the required model in the :guilabel:`Record to Create` field; it " +"contains the current model by default. Specify a :guilabel:`Name` for the " +"record, and then, if you want to create the record on another model, select " +"a field in the :guilabel:`Link Field` field to link the record that " +"triggered the creation of the new record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:292 +msgid "" +"The dropdown list related to the :guilabel:`Link Field` field only contains " +":ref:`one2many fields ` existing " +"on the current model that are linked to a :ref:`many2one field " +"` on the target model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:297 +msgid "" +"You can create another automation rule with :ref:`studio/automated-" +"actions/action/update-record` actions to update the fields of the new record" +" if necessary. For example, you can use a :guilabel:`Create Record` action " +"to create a new project task and then assign it to a specific user using an " +":guilabel:`Update Record` action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:305 +msgid "Execute Code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:307 +msgid "" +"This action is used to execute Python code. You can write your code into the" +" :guilabel:`Code` tab using the following variables:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:310 +msgid "`env`: environment on which the action is triggered" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:311 +msgid "" +"`model`: model of the record on which the action is triggered; is a void " +"recordset" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:312 +msgid "`record`: record on which the action is triggered; may be void" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:313 +msgid "" +"`records`: recordset of all records on which the action is triggered in " +"multi-mode; this may be left empty" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:315 +msgid "`time`, `datetime`, `dateutil`, `timezone`: useful Python libraries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:316 +msgid "" +"`float_compare`: utility function to compare floats based on specific " +"precision" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:317 +msgid "" +"`log(message, level='info')`: logging function to record debug information " +"in ir.logging table" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:319 +msgid "`_logger.info(message)`: logger to emit messages in server logs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:320 +msgid "`UserError`: exception class for raising user-facing warning messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:321 +msgid "`Command`: x2many commands namespace" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:322 +msgid "`action = {...}`: to return an action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:325 +msgid "" +"The available variables are described both in the :guilabel:`Code` and " +":guilabel:`Help` tabs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:328 +msgid "Send Webhook Notification" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:330 +msgid "" +"This action allows to send a POST request with the values of the " +":guilabel:`Fields` to the URL specified in the :guilabel:`URL` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:333 +msgid "" +"The :guilabel:`Sample Payload` provides a preview of the data included in " +"the request using a random record's data or dummy data if no record is " +"available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:339 +msgid "Execute Existing Actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:341 +msgid "" +"The action is used to trigger multiple actions (linked to the current model)" +" at the same time. To do so, click on :guilabel:`Add a line`, then, in the " +":guilabel:`Add: Child Actions` pop-up, select an existing action or click " +":guilabel:`New` to create a new one." msgstr "" -"Dacă doriți ca mesajele trimise să fie înregistrate în Chatter, bifați " -":guilabel:`Înregistrează ca Notă`." #: ../../content/applications/studio/fields.rst:3 msgid "Fields and widgets" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/websites.po index dd42a2473..a80416aca 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/websites.po @@ -8,21 +8,21 @@ # Fenyedi Levente, 2023 # Vacaru Adrian , 2023 # Cozmin Candea , 2024 -# Dorin Hongu , 2024 # Emanuel Bruda, 2024 # Hongu Cosmin , 2024 # Foldi Robert , 2024 # Lyall Kindmurr, 2024 # Martin Trigaux, 2024 +# Dorin Hongu , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-30 09:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2024\n" +"Last-Translator: Dorin Hongu , 2024\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -966,7 +966,7 @@ msgid "eCommerce management" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:3 -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:130 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:124 msgid "Customer accounts" msgstr "Conturi de client" @@ -1458,7 +1458,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:31 -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:153 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:147 msgid "Analytics" msgstr "Statistici" @@ -2461,8 +2461,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:168 msgid "" -"The file is then available after checkout in the **purchase order** section " -"found on the customer's portal." +"The file is then available after checkout in the :guilabel:`Sales Orders` " +"section, found on the customer's portal." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:172 @@ -6036,7 +6036,7 @@ msgid ":doc:`/applications/sales/crm/acquire_leads`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:156 -msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/overview/getting_started`" +msgid ":doc:`../../services/helpdesk`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:161 @@ -7180,7 +7180,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:11 msgid "" "Each website can be designed and configured independently with its own " -":doc:`domain name `, theme, pages, menus, :doc:`languages " +":doc:`domain name `, :doc:`theme <../web_design/themes>`, " +":doc:`pages <../pages>`, :doc:`menus <../pages/menus>`, :doc:`languages " "`, :doc:`products <../../ecommerce/managing_products/products>`, " "assigned sales team, etc. They can also :ref:`share content and pages " "`." @@ -7201,7 +7202,7 @@ msgid "To create a new website, proceed as follows:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:26 -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:142 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:136 msgid "Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`." msgstr "" @@ -7258,21 +7259,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:55 msgid "" -"When you switch websites, you are redirected to the other website, to the " -"same page (URL) as the current one. If the page you are currently viewing " -"does not exist on the other website, you are redirected to a 404 error page." -" Once redirected, click :guilabel:`Create page` to create the page." +"When you switch websites, you are redirected to the homepage of the other " +"website." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:0 -msgid "Create a page from a 404 error page" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:64 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:58 msgid "Website-specific configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:66 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:60 msgid "" "Most website settings are website-specific, which means they can be " "enabled/disabled per website. To adapt the settings for a website, go to " @@ -7282,13 +7277,13 @@ msgid "" " for that specific website." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:73 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:67 msgid "" "Websites are created with the default settings; the settings are not copied " "from one website to the other." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:75 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:69 msgid "" "In a :doc:`multi-company environment `, " "each website can be linked to a specific company in your database so that " @@ -7297,11 +7292,11 @@ msgid "" " the :guilabel:`Company` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:83 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:77 msgid "Content availability" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:85 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:79 msgid "" "By default, pages, products, events, etc. created from the frontend (using " "the :guilabel:`+New` button) are only available on the website from which it" @@ -7317,39 +7312,39 @@ msgstr "" msgid "Website field in Forum form" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:98 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:92 msgid "Records and features can be made available:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:100 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:94 msgid "On all websites: leave the :guilabel:`Website` field empty;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:101 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:95 msgid "Only on one website: set the :guilabel:`Website` field accordingly;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:102 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:96 msgid "" "On some websites: in this case, you should duplicate the item and set the " ":guilabel:`Website` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:106 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:100 msgid "Website pages" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:108 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:102 msgid "" "To modify the website on which a page is to be published, proceed as " "follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:110 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:104 msgid "Go to :menuselection:`Website --> Site --> Pages`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:111 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:105 msgid "" "Open the search panel and select the website on which the page is currently " "published." @@ -7359,34 +7354,34 @@ msgstr "" msgid "Display pages per website" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:116 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:110 msgid "Tick the check box next to the page(s) you want to change." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:117 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:111 msgid "" "Click the :guilabel:`Website` field and select the website, or empty it to " "publish the page on all websites." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:121 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:115 msgid "" "Each website must have its own homepage; you may not use the same homepage " "for several websites." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:124 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:118 msgid "eCommerce features" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:126 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:120 msgid "" "eCommerce features such as products, eCommerce categories, pricelists, " "discounts, payment providers, etc. can be restricted to :ref:`a specific " "website `." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:126 msgid "" "You can :doc:`allow your customers to use the same account " "<../../ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts>` on all of your " @@ -7394,41 +7389,41 @@ msgid "" "the website settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:137 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:131 msgid "Pricing" msgstr "Costuri" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:139 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:133 msgid "" "Products can be priced differently based on the website using " ":ref:`pricelists `. The following configuration is " "required:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:143 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:137 msgid "" "Scroll down to the :guilabel:`Shop - Products` section and select the " ":guilabel:`Pricelists` option :guilabel:`Multiple prices per product`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:145 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:139 msgid "" "Click :guilabel:`Pricelists` to define new pricelists or edit existing ones." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:140 msgid "" "Select the pricelist or click :guilabel:`New` to create a new one, then " "select the :guilabel:`Configuration` tab and set the :guilabel:`Website` " "field." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:144 #: ../../content/applications/websites/website/reporting.rst:5 msgid "Reporting" msgstr "Raportare" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:155 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:149 msgid "" "Each website has its own :ref:`analytics `. To switch " "between websites, click the buttons in the upper right corner." @@ -7438,11 +7433,11 @@ msgstr "" msgid "Switch websites in analytics" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:162 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:156 msgid "Other reporting data" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:164 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:158 msgid "" "Other reporting data such as eCommerce dashboard data, online sales analyses" " and visitors can be grouped by website if necessary. Open the search panel " @@ -7463,69 +7458,66 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:10 msgid "" -"**Cloudflare Turnstile is recommended** as it is possible to add an " -"interactive check if the automated check fails. Also, Google reCAPTCHA v3 is" -" limited to `1 million assessments per month per domain " -"`_." +"We recommend using **Cloudflare Turnstile** as reCAPTCHA v3 may not be " +"compliant with local data protection regulations." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:15 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:14 msgid "" "All pages using the :guilabel:`Form`, :guilabel:`Newsletter Block`, " ":guilabel:`Newsletter Popup` snippets, and the eCommerce :guilabel:`Extra " "Step During Checkout` form are protected by both tools." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:19 msgid "" "`Cloudflare Turnstile's documentation " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:20 msgid "" "`Google's reCAPTCHA v3 guide " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:25 msgid "Cloudflare Turnstile configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:28 msgid "On Cloudflare" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:31 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:30 msgid "" "`Create `_ a Cloudflare account or use " "an existing one and `log in `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:32 msgid "On the dashboard navigation sidebar, click :guilabel:`Turnstile`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:33 msgid "On the :guilabel:`Turnstile Sites` page, click :guilabel:`Add Site`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:35 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:34 msgid "Add a :guilabel:`Site name` to identify it easily." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:35 msgid "" "Enter or select the website's :guilabel:`Domain` (e.g., *example.com* or " "*subdomain.example.com*)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:37 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:36 msgid "Select a :guilabel:`Widget Mode`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:38 msgid "" "The :guilabel:`Managed` mode is **recommended**, as visitors can be prompted" " to check a box confirming they are human if deemed necessary by Turnstile." @@ -7535,7 +7527,7 @@ msgstr "" msgid "Cloudflare Turnstile human verification widget" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:45 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:44 msgid "" "For the :guilabel:`Non-interactive` and :guilabel:`Invisible` modes, " "visitors are never prompted to interact. In :guilabel:`Non-interactive` " @@ -7543,7 +7535,7 @@ msgid "" "protects the form; however, the widget is not supported by Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:50 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:49 msgid "" "If the Turnstile check fails, visitors are not able to submit the form, and " "the following error message is displayed:" @@ -7553,8 +7545,8 @@ msgstr "" msgid "Cloudflare Turnstile verification error message" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:56 -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:55 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:28 msgid "Click :guilabel:`Create`." msgstr "" @@ -7562,82 +7554,87 @@ msgstr "" msgid "Adding a website to Cloudflare Turnstile" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:61 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:60 msgid "" "The generated keys are then displayed. Leave the page open for convenience, " "as copying the keys in Odoo is required next." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:65 -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:109 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:64 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:111 msgid "On Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:67 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:66 msgid "" "From the database dashboard, click :guilabel:`Settings`. Under " ":guilabel:`Integrations`, enable :guilabel:`Cloudflare Turnstile` and click " ":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:69 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:68 msgid "" "Open the Cloudflare Turnstile page, copy the :guilabel:`Site Key`, and paste" " it into the :guilabel:`CF Site Key` field in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:71 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:70 msgid "" "Open the Cloudflare Turnstile page, copy the :guilabel:`Secret Key`, and " "paste it into the :guilabel:`CF Secret Key` field in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:73 -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:125 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:72 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:127 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:95 msgid "Click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:76 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:75 msgid "" "Navigate to Turnstile on your Cloudflare account to view the solve rates and" " access more settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:81 msgid "reCAPTCHA v3 configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:85 -msgid "On Google" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:84 +msgid "" +"reCAPTCHA v3 may not be compliant with local data protection regulations." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:87 +msgid "On Google" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:89 msgid "" "Open `the reCAPTCHA website registration page " "`_. Log in or create a Google" " account if necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:90 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:92 msgid "On the website registration page:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:92 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:94 msgid "Give the website a :guilabel:`Label`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:93 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:95 msgid "Leave the :guilabel:`reCAPTCHA type` on :guilabel:`Score based (v3)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:94 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:96 msgid "" "Enter one or more :guilabel:`Domains` (e.g., *example.com* or " "*subdomain.example.com*)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:95 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:97 msgid "" "Under :guilabel:`Google Cloud Platform`, a project is automatically selected" " if one was already created with the logged-in Google account. If not, one " @@ -7645,11 +7642,11 @@ msgid "" "a project yourself or rename the automatically created project." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:99 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:101 msgid "Agree to the terms of service." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:100 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:102 msgid "Click :guilabel:`Submit`." msgstr "" @@ -7657,45 +7654,45 @@ msgstr "" msgid "reCAPTCHA website registration example" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:105 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:107 msgid "" "A new page with the generated keys is then displayed. Leave it open for " "convenience, as copying the keys to Odoo is required next." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:111 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:113 msgid "" "From the database dashboard, click :guilabel:`Settings`. Under " ":guilabel:`Integrations`, enable :guilabel:`reCAPTCHA` if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:115 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:117 msgid "" "Do not disable the :guilabel:`reCAPTCHA` feature or uninstall the " ":guilabel:`Google reCAPTCHA integration` module, as many other modules would" " also be removed." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:118 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:120 msgid "" "Open the Google reCAPTCHA page, copy the :guilabel:`Site key`, and paste it " "into the :guilabel:`Site Key` field in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:120 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:122 msgid "" "Open the Google reCAPTCHA page, copy the :guilabel:`Secret key`, and paste " "it into the :guilabel:`Secret Key` field in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:122 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:124 msgid "" "Change the default :guilabel:`Minimum score` (`0.50`) if necessary, using a " "value between `1.00` and `0.00`. The higher the threshold is, the more " "difficult it is to pass the reCAPTCHA, and vice versa." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:127 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:129 msgid "" "You can notify visitors that reCAPTCHA protects a form. To do so, open the " "website editor and navigate to the form. Then, click somewhere on the form, " @@ -7707,7 +7704,7 @@ msgstr "" msgid "reCAPTCHA policy message displayed on a form" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:136 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:138 msgid "" "If the reCAPTCHA check fails, the following error message is displayed:" msgstr "" @@ -7716,7 +7713,7 @@ msgstr "" msgid "Google reCAPTCHA verification error message" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:142 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:144 msgid "" "Analytics and additional settings are available on `Google's reCAPTCHA " "administration page `_. For " @@ -8159,72 +8156,72 @@ msgid "" " and appearance to your needs." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:11 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:12 msgid "" -"*Static* pages are pages that have stable content, such as the homepage. You" -" can manually create new ones, define their URL, adapt their " -":ref:`properties `, etc. *Dynamic* pages, on the " -"other hand, are generated dynamically. All pages generated automatically by " -"Odoo, for example when you install an app or module (e.g., `/shop` or " -"`/blog`) or publish a new product or blog post, are dynamic pages and are " -"therefore managed differently." +"**Static** pages have stable content, such as the homepage. You can manually" +" create new ones, define their URLs, adapt their :ref:`properties " +"`, etc. **Dynamic** pages, on the other hand, are " +"generated dynamically. All pages generated automatically by Odoo, for " +"example, when you install an app or module (e.g., `/shop` or `/blog`) or " +"publish a new product or blog post, are dynamic pages and are therefore " +"managed differently." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:18 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:19 msgid "Page creation" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:21 msgid "" "Website pages can be created from the **frontend** and the **backend**. To " "create a new website page, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:23 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:24 msgid "" "Either open the **Website** app, click :guilabel:`+ New` in the top-right " "corner, then select :guilabel:`Page`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:25 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:26 msgid "" "Or go to :menuselection:`Website --> Site --> Pages` and click " ":guilabel:`New`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:27 msgid "" -"Enter a :guilabel:`Page Title`; this title is used in the menu, as well as " -"in the page's URL." +"Enter a :guilabel:`Page Title`; this title is used in the menu and the " +"page's URL." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:29 msgid "" "Customize the page's content and appearance using the website builder, then " "click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:30 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:31 msgid ":ref:`Publish ` the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:34 msgid "" "Disable :guilabel:`Add to menu` if the page should not appear in the menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:37 msgid "Page management" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:42 msgid "Publishing/unpublishing pages" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:43 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:44 msgid "" "Pages need to be published to make them accessible to website visitors. To " -"publish or unpublish a page, access it, then toggle the switch in the upper-" +"publish or unpublish a page, access it and toggle the switch in the upper-" "right corner from :guilabel:`Unpublished` to :guilabel:`Published`, or vice " "versa." msgstr "" @@ -8233,63 +8230,63 @@ msgstr "" msgid "Unpublished/Published toggle" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:52 msgid "It is also possible to:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:53 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:54 msgid "" "publish/unpublish a page from the :ref:`page properties " "`, where you can define a publishing date and/or " "restrict the page's visibility if needed;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:55 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:56 msgid "" "publish/unpublish several pages at once: go to :menuselection:`Website --> " -"Site --> Pages`, select the pages, then, click :guilabel:`Action` and select" -" :guilabel:`Publish` or :guilabel:`Unpublish`." +"Site --> Pages`, select the pages, then click :guilabel:`Action` and select " +":guilabel:`Publish` or :guilabel:`Unpublish`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:60 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:61 msgid "Homepage" msgstr "Pagină de start" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:62 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:63 msgid "" -"By default, when you create a website, Odoo creates a dedicated " -":guilabel:`Home` page, but you can define any website page as your homepage." -" To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, " -"then, in the :guilabel:`Website info` section, define the URL of the desired" -" page in the field :guilabel:`Homepage URL` (e.g., `/shop`)." +"When you create a website, Odoo creates a dedicated :guilabel:`Home` page by" +" default, but you can define any website page as your homepage. To do so, go" +" to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, then, in the " +":guilabel:`Website info` section, define the URL of the desired page in the " +"field :guilabel:`Homepage URL` (e.g., `/shop`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:67 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:68 msgid "" -"Alternatively, you can define any static page as your homepage by going to " -":menuselection:`Website --> Site --> Properties`. Select the " -":guilabel:`Publish` tab and enable :guilabel:`Use as Homepage`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:73 -msgid "Page properties" +"Alternatively, you can define any :ref:`static page ` as " +"your homepage by going to :menuselection:`Website --> Site --> Properties`. " +"Select the :guilabel:`Publish` tab and enable :guilabel:`Use as Homepage`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:75 -msgid "" -"To modify a static page's properties, access the page you wish to modify, " -"then go to :menuselection:`Site --> Properties`." +msgid "Page properties" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:78 -msgid "The :guilabel:`Name` tab allows you to:" +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:77 +msgid "" +"To modify a :ref:`static page's ` properties, access the " +"page you wish to modify, then go to :menuselection:`Site --> Properties`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:80 +msgid "The :guilabel:`Name` tab allows you to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:82 msgid "rename the page using the :guilabel:`Page Name` field;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:81 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:83 msgid "" "modify the :guilabel:`Page URL`. In this case, you can redirect the old URL " "to the new one if needed. To do so, enable :guilabel:`Redirect Old URL`, " @@ -8297,11 +8294,11 @@ msgid "" "redirection>`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:85 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:87 msgid ":guilabel:`301 Moved permanently`: to redirect the page permanently;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:86 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:88 msgid ":guilabel:`302 Moved temporarily`: to redirect the page temporarily." msgstr "" @@ -8309,76 +8306,76 @@ msgstr "" msgid "Redirect old URL" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:91 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:93 msgid "" "You can further adapt the page's properties in the :guilabel:`Publish` tab:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:93 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:95 msgid "" ":guilabel:`Show in Top Menu`: Disable if you don't want the page to appear " "in the menu;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:94 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:96 msgid "" ":guilabel:`Use as Homepage`: Enable if you want the page to be the homepage " "of your website;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:95 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:97 msgid "" ":guilabel:`Indexed`: Disable if you don't want the page to be shown in " "search engine results;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:96 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:98 msgid ":guilabel:`Published`: Enable to publish the page;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:97 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:99 msgid "" ":guilabel:`Publishing Date`: To publish the page at a specific moment, " "select the date, click the clock icon to set the time, then click the green " "check mark to validate your selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:99 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:101 msgid ":guilabel:`Visibility`: Select who can access the page:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:101 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:103 msgid ":guilabel:`All`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:102 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:104 msgid ":guilabel:`Signed In`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:103 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:105 msgid "" ":guilabel:`Restricted Group`: Select the :doc:`user access group(s) " "` in the :guilabel:`Authorized " "group` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:105 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:107 msgid "" ":guilabel:`With Password`: Enter the password in the :guilabel:`Password` " "field." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:108 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:110 msgid "" "*Some* of these properties can also be modified from :menuselection:`Website" " --> Site --> Pages`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:111 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:113 msgid "Duplicating pages" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:113 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:115 msgid "" "To duplicate a page, access the page, then go to :menuselection:`Site --> " "Properties` and click :guilabel:`Duplicate Page`. Enter a :guilabel:`Page " @@ -8387,21 +8384,21 @@ msgid "" "change its position using the :doc:`menu editor `." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:121 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:123 msgid "Deleting pages" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:123 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:125 msgid "To delete a page, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:125 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:127 msgid "" "Access the page, then go to :menuselection:`Site --> Properties` and click " ":guilabel:`Delete Page`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:127 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:129 msgid "" "A pop-up window appears on the screen with all links referring to the page " "you want to delete, organized by category. To ensure website visitors don't " @@ -8411,131 +8408,137 @@ msgid "" "` for the deleted page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:134 msgid "" "Once you have updated the links (or set up a :ref:`redirection `), select the :guilabel:`I am sure about this` check box, then " "click :guilabel:`OK`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:138 -msgid "URL redirects" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:140 -msgid "" -"Redirecting URLs consists in sending visitors and search engines to a URL " -"that is different from the one they originally requested. This technique is " -"used, for example, to prevent broken links when you :ref:`delete a page " -"`, :ref:`modify its URL `, or " -"move your site to a new :doc:`domain `. It can " -"also be used to improve :doc:`pages/seo`." +msgid "URL redirect mapping" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:142 +msgid "" +"URL redirect mapping consists in sending visitors and search engines to a " +"URL different from the one they initially requested. This technique is used," +" for example, to prevent broken links when you :ref:`delete a page " +"`, :ref:`modify its URL `, or " +"migrate your site from another platform to an Odoo :doc:`domain " +"`. It can also be used to improve " +":doc:`pages/seo`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:148 msgid "" "To access existing URL redirections and create new ones, :doc:`activate the " "developer mode ` and go to " ":menuselection:`Website --> Configuration --> Redirects`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:151 -msgid "" -"A record is added automatically every time you :ref:`modify a page's URL " -"` and enable :guilabel:`Redirect Old URL`." -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:153 -msgid "You can set up redirections for static and dynamic pages." +msgid "" +"A redirect record is added automatically every time you :ref:`modify a " +"page's URL ` and enable :guilabel:`Redirect Old " +"URL`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:155 msgid "" +"You can set up redirections for :ref:`static and dynamic pages " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:157 +msgid "" "To create a new redirection, click the :guilabel:`New` button, then fill in " "the fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:157 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:159 msgid ":guilabel:`Name`: Enter a name to identify the redirect." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:158 -msgid ":guilabel:`Action`: Select the type of redirection:" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:160 -msgid "" -":guilabel:`404 Not found`: visitors are redirected to a 404 error page when " -"they try to access the page." +msgid ":guilabel:`Action`: Select the type of redirection:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:162 msgid "" -":guilabel:`301 Moved Permanently`: for permanent redirections of static " -"pages; the new URL is shown in search engine results and the redirect is " -"cached by browsers." +":guilabel:`404 Not found`: visitors are redirected to a 404 error page when " +"they try to access an unpublished or deleted page." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:164 msgid "" -":guilabel:`302 Moved Temporarily`: for short-term redirections, for example," -" if you are redesigning or updating the page. The new URL is neither cached " -"by browsers, nor shown in search engine results." +":guilabel:`301 Moved Permanently`: for permanent redirections of unpublished" +" or deleted :ref:`static pages `. The new URL is shown in" +" search engine results, and the redirect is cached by browsers." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:167 msgid "" -":guilabel:`308 Redirect / Rewrite`: for permanent redirections of dynamic " -"pages; the new URL is shown in search engine results and the redirect is " -"cached by browsers. Use this redirect type to rename a dynamic page, for " -"example, if you wish to rename `/shop` into `/market`." +":guilabel:`302 Moved Temporarily`: for short-term redirections, for example," +" if you are redesigning or updating a page. The new URL is neither cached by" +" browsers nor shown in search engine results." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:171 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:170 msgid "" -":guilabel:`URL from`: Enter the URL to be redirected (e.g., `/about-the-" -"company`) or search for the desired dynamic page and select it from the " -"list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:173 -msgid "" -":guilabel:`URL to`: For 301, 302 and 308 redirects, enter the URL to be " -"redirected to. If you want to redirect to an external URL, make sure to " -"include the protocol (e.g., `https://`)." +":guilabel:`308 Redirect/Rewrite`: for permanent redirections of existing " +":ref:`dynamic pages `. The URL is renamed; the new name " +"is shown in search engine results and is cached by browsers. Use this " +"redirect type to rename a dynamic page, for example, if you wish to rename " +"`/shop` into `/market`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:175 +msgid "" +":guilabel:`URL from`: Enter the URL to be redirected (e.g., `/about-the-" +"company`) or search for the desired :ref:`dynamic page ` " +"and select it from the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:177 +msgid "" +":guilabel:`URL to`: For 301, 302, and 308 redirects, enter the URL to be " +"redirected to. If you want to redirect to an external URL, include the " +"protocol (e.g., `https://`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:179 msgid ":guilabel:`Website`: Select a specific website." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:176 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:180 msgid "" -":guilabel:`Sequence`: to define the order in which redirections are " +":guilabel:`Sequence`: To define the order in which redirections are " "performed, e.g., in the case of redirect chains (i.e., a series of redirects" " where one URL is redirected to another one, which is itself further " "redirected to another URL)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:180 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:184 msgid "Toggle the :guilabel:`Activate` switch to deactivate the redirection." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:183 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:187 msgid "" -"404, 301 and 302 redirections only work if the original page has been " +"404, 301, and 302 redirections are meant to migrate traffic from " ":ref:`unpublished ` or :ref:`deleted " -"`." +"` pages to *new* pages, while the 308 redirect is used " +"for *permanent* redirections of *existing* pages." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:187 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:192 msgid "" "`Google documentation on redirects and search " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:188 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:193 msgid ":doc:`pages/seo`" msgstr "" @@ -9280,36 +9283,46 @@ msgid "" ":abbr:`GTM (Google Tag Manager)` is a tag management system that allows you " "to easily update measurement codes and related code fragments, collectively " "known as tags on your website or mobile app, directly through the code " -"injector. To use GTM, proceed as follows:" +"injector." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:139 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:140 +msgid "" +"Google Tag Manager may not be compliant with local data protection " +"regulations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:142 +msgid "To use GTM, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:144 msgid "" "Create or sign in to a Google account by going to " "https://tagmanager.google.com/." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:141 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 msgid "In the :guilabel:`Accounts` tab, click :guilabel:`Create account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:143 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 msgid "" "Enter an :guilabel:`Account Name` and select the account's " ":guilabel:`Country`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:145 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 msgid "" "Enter your website's URL in the :guilabel:`Container name` field and select " "the :guilabel:`Target platform`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:153 msgid "Click :guilabel:`Create` and agree to the Terms of Service." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:155 msgid "" "Copy the `` and `` codes from the popup window. Then, go to your" " website, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Themes` tab, scroll " @@ -9321,7 +9334,7 @@ msgstr "" msgid "Install Google Tag Manager" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:159 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:164 msgid "" "The data is collected in the marketing tools used to monitor the website " "(e.g., Google Analytics, Plausible, Facebook Pixel), not in Odoo." @@ -9706,6 +9719,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/dynamic_content.rst:11 +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst:12 #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/inner_content.rst:10 #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/structure.rst:12 msgid "" @@ -9864,6 +9878,59 @@ msgid "" "enter the code, replacing the code used to show the block's instructions." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst:3 +msgid "Features" +msgstr "Caracteristici" + +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst:5 +msgid "" +"The :guilabel:`Features` :doc:`building blocks <../building_blocks>` allow " +"you to list multiple items next to each other." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst:8 +msgid "" +"The :ref:`Table of Content ` and the :ref:`Call " +"to Action ` blocks are presented below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst:20 +msgid "Table of content" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst:22 +msgid "" +"The :guilabel:`Table of Content` block is used to list many different items " +"grouped under several headings. A clickable index is available to navigate " +"quickly between the different categories." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst-1 +msgid "The default Table of Content block" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst:31 +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/structure.rst:29 +msgid "Call to action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst:33 +msgid "" +"The :guilabel:`Call to Action` block is used to prompt visitors to take a " +"specific action, such as signing up for a newsletter or contacting you." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst-1 +msgid "The default Call to Action block" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst:39 +msgid "" +"To change the button's link, select it, go to the :guilabel:`Customize` " +"tab's :guilabel:`Inline Text` section and replace `/contactus` with another " +"URL." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/inner_content.rst:3 msgid "Inner content" msgstr "Conținut interior" @@ -9932,10 +9999,6 @@ msgstr "" msgid "The default banner block" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/structure.rst:29 -msgid "Call to action" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/structure.rst:31 msgid "" "The call to action button encourages visitors to take a specific action, for" diff --git a/locale/sl/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/sl/LC_MESSAGES/finance.po index 562d4077c..0d9317e88 100644 --- a/locale/sl/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/sl/LC_MESSAGES/finance.po @@ -12,8 +12,9 @@ # Tadej Lupšina , 2024 # matjaz k , 2024 # Grega Vavtar , 2024 -# Matjaz Mozetic , 2024 # Katja Deržič, 2024 +# Matjaz Mozetic , 2024 +# Gregor Flajs, 2024 # Martin Trigaux, 2024 # #, fuzzy @@ -21,7 +22,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-30 09:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2024\n" "Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n" @@ -547,7 +548,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:46 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:12 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/terms_conditions.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:38 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:22 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:11 @@ -588,6 +589,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:583 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:701 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6 @@ -1907,6 +1909,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:43 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:32 msgid "Transactions" msgstr "Transakcije" @@ -2458,7 +2461,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:90 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:352 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:432 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:363 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:321 msgid "Customer invoices" @@ -2684,7 +2687,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:169 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:242 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:366 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:376 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 @@ -4060,6 +4063,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:58 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:182 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:125 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:38 msgid ":doc:`../../fiscal_localizations`" msgstr "" @@ -5832,23 +5836,26 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:27 msgid "" -"This document addresses a specific use case for theoretical purposes. " -"Navigate :ref:`here ` for " -"instructions on how to set up and use |AVCO| in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:32 -msgid "" -":ref:`Using inventory valuation `" +"This document addresses a specific use case for theoretical purposes. For " +"instructions on how to set up and use |AVCO|, refer to the :doc:`inventory " +"valuation configuration " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" +" doc." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:33 msgid "" +":doc:`Using inventory valuation " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:35 +msgid "" ":ref:`Other inventory valuation methods " "`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:40 msgid "" "To use average cost inventory valuation on a product, navigate to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories` and " @@ -5857,17 +5864,17 @@ msgid "" ":guilabel:`Inventory Valuation` to `Automated`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:46 msgid "" -":ref:`Inventory valuation configuration " -"`" +":doc:`Inventory valuation configuration " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:50 msgid "Using average cost valuation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:52 msgid "" "The average cost method adjusts the inventory valuation when products are " "received in the warehouse. This section explains how it works, but if the " @@ -5875,37 +5882,37 @@ msgid "" "` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:59 msgid "Formula" msgstr "Formula" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:61 msgid "" "When new products arrive, the new average cost for each product is " "recomputed using the formula:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:63 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{(Old~Qty \\times Old~Avg~Cost) + (Incoming~Qty \\times Purchase~Price)}{Final~Qty}\n" "\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:66 msgid "**Old Qty**: product count in stock before receiving the new shipment;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:67 msgid "" "**Old Avg Cost**: calculated average cost for a single product from the " "previous inventory valuation;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:69 msgid "**Incoming Qty**: count of products arriving in the new shipment;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:70 msgid "" "**Purchase Price**: estimated price of products at the reception of products" " (since vendor bills may arrive later). The amount includes not only the " @@ -5914,214 +5921,217 @@ msgid "" "vendor bill, this price is adjusted;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:74 msgid "**Final Qty**: quantity of on-hand stock after the stock move." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:79 msgid "" "When products leave the warehouse, the average cost **does not** change. " "Read about why the average cost valuation is **not** adjusted :ref:`here " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:85 msgid "Compute average cost" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:87 msgid "" "To understand how the average cost of a product changes with each shipment, " "consider the following table of warehouse operations and stock moves. Each " "is a different example of how the average cost valuation is affected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Operation" msgstr "Postopek" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 msgid "Incoming Value" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Inventory Value" msgstr "Vrednost inventarja" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Qty On Hand" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Avg Cost" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:403 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:424 msgid "$0" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 msgid "0" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 msgid "Receive 8 tables at $10/unit" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 msgid "8 * $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "$80" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "8" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "$10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 msgid "Receive 4 tables at $16/unit" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 msgid "4 * $16" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 msgid "$144" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:88 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:111 msgid "12" msgstr "12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "$12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 msgid "Deliver 10 tables" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 msgid "-10 * $12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 msgid "$24" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 msgid "2" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:106 msgid "" "Ensure comprehension of the above computations by reviewing the \"Receive 8 " "tables at $10/unit\" example." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:109 msgid "Initially, the product stock is 0, so all values are $0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:111 msgid "" "In the first warehouse operation, `8` tables are received at `$10` each. The" " average cost is calculated using the :ref:`formula " "`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:114 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{0 + 8 \\times $10}{8} = \\frac{$80}{8} = $10\n" "\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 msgid "" "Since the *incoming quantity* of tables is `8` and the *purchase price* for " "each is `$10`," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:118 msgid "The inventory value in the numerator is evaluated to `$80`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 msgid "`$80` is divided by the total amount of tables to store, `8`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:120 msgid "`$10` is the average cost of a single table from the first shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:122 msgid "" "To verify this in Odoo, in the *Purchase* app, order `8` quantities of a new" " product, `Table`, with no previous stock moves, for `$10` each." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:125 msgid "" "In the table's :guilabel:`Product Category` field in the :guilabel:`General " "Information` tab of the product form, click the :guilabel:`➡️ (arrow)` icon," @@ -6130,13 +6140,13 @@ msgid "" " Valuation` to `Automated`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130 msgid "" "Then, return to the purchase order. Click :guilabel:`Confirm Order`, and " "click :guilabel:`Receive Products` to confirm receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:133 msgid "" "Next, check the inventory valuation record generated by the product " "reception by navigating to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> " @@ -6150,7 +6160,7 @@ msgstr "" msgid "Show inventory valuation of 8 tables in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 msgid "" "When the product category's :guilabel:`Costing Method` is set to " ":guilabel:`AVCO`, then the average cost of a product is also displayed on " @@ -6158,11 +6168,11 @@ msgid "" "on the product page itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:149 msgid "Product delivery (use case)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:151 msgid "" "For outgoing shipments, :ref:`outbound products have no effect on the " "average cost valuation `. Although the " @@ -6171,47 +6181,47 @@ msgid "" "customer location." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:157 msgid "" "To demonstrate that the average cost valuation is not recalculated, examine " "the \"Deliver 10 tables\" example." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{12 \\times $12 + (-10) \\times $12}{12-10} = \\frac{24}{2} = $12\n" "\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163 msgid "" "Because 10 tables are being sent out to customers, the *incoming quantity* " "is `-10`. The previous average cost (`$12`) is used in lieu of a vendor's " "*purchase price*;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:165 msgid "The *incoming inventory value* is `-10 * $12 = -$120`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:166 msgid "" "The old *inventory value* (`$144`) is added to the *incoming inventory " "value* (`-$120`), so `$144 + -$120 = $24`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:168 msgid "" "Only `2` tables remain after shipping out `10` tables from `12`. So the " "current *inventory value* (`$24`) is divided by the on-hand quantity (`2`);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:170 msgid "" "`$24 / 2 = $12`, which is the same average cost as the previous operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:172 msgid "" "To verify this in Odoo, sell `10` tables in the *Sales* app, validate the " "delivery, and then review the inventory valuation record by going to in " @@ -6220,7 +6230,7 @@ msgid "" "by `-$120`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:177 msgid "" "**Note**: What is not represented in this stock valuation record is the " "revenue made from this sale, so this decrease is not a loss to the company." @@ -6230,53 +6240,53 @@ msgstr "" msgid "Show how deliveries decrease inventory valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:187 msgid "Return items to supplier (use case)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:189 msgid "" "Because the price paid to suppliers can differ from the price the product is" " valued at with the |AVCO| method, Odoo handles returned items in a specific" " way." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:192 msgid "" "Products are returned to suppliers at the original purchase price, but;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:193 msgid "The internal cost valuation remains unchanged." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 msgid "" "The above :ref:`example table ` is updated as" " follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 msgid "Qty*Avg Cost" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 msgid "Return 1 table bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 msgid "-1 * $12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:242 msgid "1" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:205 msgid "" "In other words, returns to vendors are perceived by Odoo as another form of " "a product exiting the warehouse. To Odoo, because the table is valued at $12" @@ -6285,7 +6295,7 @@ msgid "" "average cost." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:211 msgid "" "To return a single table that was purchased for `$10`, navigate to the " "receipt in the *Inventory* app for the :ref:`8 tables purchased in Exercise " @@ -6293,7 +6303,7 @@ msgid "" " clicking on :guilabel:`Receipts`, and selecting the desired receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:216 msgid "" "Then, click :guilabel:`Return` on the validated delivery order, and modify " "the quantity to `1` in the reverse transfer window. This creates an outgoing" @@ -6301,7 +6311,7 @@ msgid "" " shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:220 msgid "" "Return to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Valuation` " "to see how the outgoing shipment decreases the inventory value by $12." @@ -6311,63 +6321,63 @@ msgstr "" msgid "Inventory valuation for return." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:227 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:230 msgid "Eliminate stock valuation errors in outgoing products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:232 msgid "" "Inconsistencies can occur in a company's inventory when the average cost " "valuation is recalculated on outgoing shipments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:235 msgid "" "To demonstrate this error, the table below displays a scenario in which 1 " "table is shipped to a customer and another is returned to a supplier at the " "purchased price." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 msgid "Qty*Price" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 msgid "Ship 1 product to customer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 msgid "-1 \\* $12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 msgid "Return 1 product initially bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 msgid "-1 \\* $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "**$2**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 msgid "**0**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:248 msgid "" "In the final operation above, the final inventory valuation for the table is" " `$2` even though there are `0` tables left in stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:251 msgid "Correct method" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:250 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:253 msgid "" "Use the average cost to value the return. This does not mean the company " "gets $12 back for a $10 purchase; the item returned for $10 is valued " @@ -6375,11 +6385,11 @@ msgid "" " no longer being accounted for in company assets." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:258 msgid "Anglo-Saxon accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:260 msgid "" "In addition to using |AVCO|, companies that use **Anglo-Saxon accounting** " "also keep a holding account that tracks the amount to be paid to vendors. " @@ -6389,13 +6399,13 @@ msgid "" "vendor bill is received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:266 msgid "" ":ref:`Anglo-Saxon vs. Continental " "`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:268 msgid "" "The table below reflects journal entries and accounts. The *stock input* " "account stores the money intended to pay vendors when the vendor bill has " @@ -6404,71 +6414,71 @@ msgid "" "price it was bought for, a *price difference* account is created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Stock Input" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Price Diff" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 msgid "Receive 8 tables at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 msgid "($80)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "Receive vendor bill $80" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 msgid "Receive 4 tables at $16" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 msgid "($64)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 msgid "Receive vendor bill $64" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 msgid "Deliver 10 tables to customer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "Return 1 table initially bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "**$10**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "**$12**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "Receive vendor refund $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "$2" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:296 msgid "Product reception" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:299 msgid "Summary" msgstr "Povzetek" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:301 msgid "" "At product reception, Odoo ensures companies can pay for goods that were " "purchased by preemptively moving an amount matching the price of received " @@ -6480,7 +6490,7 @@ msgid "" "bill is received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:308 msgid "" "Inventory valuation is a method of calculating how much each in-stock " "product is worth internally. Since there is a difference between the price " @@ -6489,44 +6499,44 @@ msgid "" "crediting and debiting operations of the **Stock Input** account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:313 msgid "To conceptualize all this, follow the breakdown below." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:316 msgid "Accounts balanced at received products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:318 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, `table`, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:321 msgid "" "The **Stock Input** account stores `$80` of credit owed to the vendor. The " "amount in this account is unrelated to the inventory value." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:323 msgid "" "`$80` worth of tables came **in** (**debit** the *Inventory Value* account " "`$80`), and" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 msgid "" "`$80` must be paid **out** for received goods (**credit** the *Stock Input* " "account `$80`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:370 msgid "In Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:329 msgid "" "Odoo generates an accounting journal entry when shipments that use |AVCO| " "costing method are received. Configure a :guilabel:`Price Difference " @@ -6534,7 +6544,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Product Category` field on the product page." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:333 msgid "" "Under :guilabel:`Account Properties`, create a new :guilabel:`Price " "Difference Account` by typing in the name of the account and clicking " @@ -6546,7 +6556,7 @@ msgstr "" msgid "Create price difference account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:341 msgid "" "Then, receive the shipment in the *Purchase* app or *Inventory* app, and " "navigate to the :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal " @@ -6558,7 +6568,7 @@ msgstr "" msgid "Show accounting entry of 8 tables from the list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:346 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:349 msgid "" "Click on the line for 8 tables. This accounting journal entry shows that " "when the 8 tables were received, the `Stock Valuation` account increased by " @@ -6570,35 +6580,35 @@ msgstr "" msgid "Debit stock valuation and credit stock input 80 dollars." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:358 msgid "Accounts balanced at received vendor bill" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:360 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, table, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor. When the bill is " "received from vendor for 8 tables:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:363 msgid "" "Use `$80` in the **Stock Input** account to pay the bill. This cancels out " "and the account now holds `$0`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:362 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:365 msgid "Debit **Stock Input** `$80` (to reconcile this account)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:366 msgid "" "Credit **Accounts payable** `$80`. This account stores the amount the " "company owes others, so accountants use the amount to write checks to " "vendors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:372 msgid "" "Once the vendor requests payment, navigate to the :menuselection:`Purchase " "app --> Orders --> Purchase` and select the :abbr:`PO (Purchase Order)` for " @@ -6606,7 +6616,7 @@ msgid "" "Bill`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:373 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:376 msgid "" "Switch to the :guilabel:`Journal Items` tab to view how `$80` is transferred" " from the holding account, `Stock Interim (Received)` to `Accounts Payable`." @@ -6617,24 +6627,24 @@ msgstr "" msgid "Show bill linked to the purchase order for 8 tables." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:382 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:385 msgid "On product delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:384 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:387 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when 10" " products are delivered to a customer, the **Stock Input** account is " "untouched because there are no new products coming in. To put it simply:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:391 msgid "" "**Inventory valuation** is credited `$120`. Subtracting from inventory " "valuation represents `$120` worth of products exiting the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:393 msgid "Debit **Accounts Receivable** to record revenue from the sale." msgstr "" @@ -6642,7 +6652,7 @@ msgstr "" msgid "Show journal items linked to sale order." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:401 msgid "" "In the accounting journal entry invoicing a customer for 10 tables, the " "accounts **Product Sales**, **Tax Received**, and **Accounts Receivable** " @@ -6650,7 +6660,7 @@ msgid "" "account where the customer payment will be received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:402 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:405 msgid "" "Anglo-Saxon accounting recognizes the cost of goods sold (COGS) once the " "sale is made. So, up until the product is sold, scrapped, or returned, costs" @@ -6659,11 +6669,11 @@ msgid "" "period of time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:411 msgid "On product return" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:413 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when " "returning 1 product to a vendor purchased at `$10`, a company expects `$10` " @@ -6674,31 +6684,31 @@ msgid "" ":guilabel:`Product Category`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:420 msgid "" "Behavior of *price difference accounts* varies from localization. In this " "case, the account is intended to store differences between vendor price and " "*automated* inventory valuation methods." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:423 msgid "Summary:" msgstr "Povzetek:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:425 msgid "" "Debit **Stock Input** account `$10` to move the table from stock to stock " "input. This move is to indicate that the table is to be processed for an " "outgoing shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:427 msgid "" "Debit **Stock Input** an additional `$2` to account for the **Price " "Difference**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:428 msgid "" "Credit **Stock Valuation** `$12` because the item is leaving the stock." msgstr "" @@ -6707,16 +6717,16 @@ msgstr "" msgid "2 dollar difference expensed in Price Difference account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:434 msgid "Once the vendor's refund is received," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:436 msgid "" "Credit **Stock Input** account `$10` to reconcile the price of the table." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:437 msgid "" "Debit **Accounts Payable** `$10` to have the accountants collect and " "register the payment in their journal." @@ -6730,7 +6740,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:79 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:87 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:208 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:361 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:247 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:258 @@ -7423,6 +7433,7 @@ msgid "Partial payment 2/2" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:422 msgid "30" msgstr "" @@ -7660,7 +7671,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:99 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:254 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:221 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:278 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:194 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:101 @@ -7817,6 +7828,7 @@ msgid "VAT units tab" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:339 msgid "Fiscal position" msgstr "" @@ -11524,6 +11536,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:233 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:32 msgid "Prerequisites" msgstr "" @@ -11674,6 +11687,7 @@ msgid ":doc:`../taxes`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:150 msgid ":doc:`../get_started`" msgstr "" @@ -11901,11 +11915,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:105 msgid "" -"Setting an :guilabel:`All Users Lock Date` is **irreversible** and cannot be" -" removed." +"Install the :guilabel:`Irreversible Lock Date` (`account_lock`) module to " +"make the :guilabel:`All Users Lock Date` *irreversible* once set." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:109 msgid "" "A specific year-end closing entry is **optional** in order to close out the " "**profit and loss statement**. The reports are created in real-time, meaning" @@ -11999,7 +12013,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:306 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:386 msgid "Tax computation" msgstr "" @@ -12062,6 +12076,7 @@ msgstr "Davek" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:109 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:124 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:397 msgid "Total" msgstr "Skupaj" @@ -12756,110 +12771,1701 @@ msgid "" "to only work with one price reference." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:3 -msgid "Avatax integration" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:5 -msgid "Avatax is a tax calculation provider that can be integrated in Odoo." +msgid "AvaTax integration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:10 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:98 -msgid "Credential configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:7 msgid "" -"To integrate Avatax with Odoo, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings --> Taxes` and add your Avatax credentials in the" -" :guilabel:`Avatax` section." +"Avalara's *AvaTax* is a cloud-based tax software. Integrating *AvaTax* with " +"Odoo provides real-time and region-specific tax calculations when users " +"sell, purchase, and invoice items in Odoo. *AvaTax* tax calculation is " +"supported with every United Nations charted country, including inter-border " +"transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:13 msgid "" -"If you do not yet have credentials, click on :guilabel:`How to Get " -"Credentials`." +"*AvaTax* is only available for integration with databases/companies that " +"have locations in the United States, Canada, and Brazil. This means the " +"fiscal position/country of a database can only be set to the United States, " +"Canada, or Brazil. For more information, reference this documentation: " +":ref:`avatax/fiscal_country`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Configure Avatax settings" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:18 +msgid "" +"*AvaTax* accounts for location-based tax rates for each state, county, and " +"city. It improves remittance accuracy by paying close attention to laws, " +"rules, jurisdiction boundaries, and special circumstances (like, tax " +"holidays, and product exemptions). Companies who integrate with *AvaTax* can" +" maintain control of tax-calculations in-house with this simple :abbr:`API " +"(application programming interface)` integration." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:25 -msgid "Tax mapping" +msgid "" +"Some limitations exist in Odoo while using *AvaTax* for tax calculation:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:27 msgid "" -"The Avatax integration is available on Sale Orders and Invoices with the " -"included Avatax fiscal position." +"*AvaTax* is **not** supported in Odoo's *Point of Sale* app, because a " +"dynamic tax calculation model is excessive for transactions within a single " +"delivery address, such as stores or restaurants." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:30 msgid "" -"Before using the integration, specify an :guilabel:`Avatax Category` on the " -"product categories." +"*AvaTax* and Odoo use the company address and **not** the warehouse address." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Specify Avatax Category on products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:31 msgid "" -"Avatax Categories may be overridden or set on individual products as well." +"Exercise tax is **not** supported. This includes tobacco/vape taxes, fuel " +"taxes, and other specific industries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:35 +msgid "" +"Avalara's support documents: `About AvaTax " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:39 +msgid "Set up on AvaTax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:41 +msgid "" +"To use *AvaTax*, an account with Avalara is required for the setup. If one " +"has not been set up yet, connect with Avalara to purchase a license: " +"`Avalara: Let's Talk `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:46 +msgid "" +"Upon account setup, take note of the *AvaTax* :guilabel:`Account ID`. This " +"will be needed in the :ref:`Odoo setup `. In Odoo, this " +"number is the :guilabel:`API ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:49 +msgid "" +"Then, `create a basic company profile " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:53 +msgid "Create basic company profile" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:55 +msgid "" +"Collect essential business details for the next step: locations where tax is" +" collected, products/services sold (and their sales locations), and customer" +" tax exemptions, if applicable. Follow the Avalara documentation for " +"creating a basic company profile:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:59 +msgid "" +"`Add company information `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:61 +msgid "" +"`Tell us where the company collects and pays tax " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:63 +msgid "" +"`Verify jurisdictions and activate the company " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:65 +msgid "" +"`Add other company locations for location-based filing " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:67 +msgid "" +"`Add a marketplace to the company profile " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:73 +msgid "Connect to AvaTax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:75 +msgid "" +"After creating the basic company profile in Avalara, connect to *AvaTax*. " +"This step links Odoo and *AvaTax* bidirectionally." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:78 +msgid "" +"Navigate to either Avalara's `sandbox `_" +" or `production `_ environment. This will depend" +" on which type of Avalara account the company would like to integrate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:83 +msgid "" +"`Sandbox vs production environments in Avalara " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:86 +msgid "" +"Log in to create the :guilabel:`License Key`. Go to :menuselection:`Settings" +" --> License and API Keys`. Click :guilabel:`Generate License Key`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:90 +msgid "" +"A warning appears stating: `If your business app is connected to Avalara " +"solutions, the connection will be broken until you update the app with the " +"new license key. This action cannot be undone.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:94 +msgid "" +"Generating a new license key breaks the connection with existing business " +"apps using the *AvaTax* integration. Make sure to update these apps with the" +" new license key." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:97 +msgid "" +"If this will be the first :abbr:`API (application programming interface)` " +"integration being made with *AvaTax* and Odoo, then click " +":guilabel:`Generate license key`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:100 +msgid "" +"If this is an additional license key, ensure the previous connection can be " +"broken. There is **only** one license key associated with each of the " +"Avalara sandbox and production accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:104 +msgid "" +"Copy this key to a safe place. It is **strongly encouraged** to backup the " +"license key for future reference. This key cannot be retrieved after leaving" +" this screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:108 +msgid "Odoo configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:110 +msgid "" +"Before using *AvaTax*, there are some additional configurations in Odoo to " +"ensure tax calculations are made accurately." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:113 +msgid "" +"Verify that the Odoo database contains necessary data. The country initially" +" set up in the database determines the fiscal position, and aids *AvaTax* in" +" calculating accurate tax rates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:119 +msgid "Fiscal country" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:121 +msgid "" +"To set the :guilabel:`Fiscal Country`, navigate to " +":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:127 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Taxes` section, set the :guilabel:`Fiscal Country` " +"feature to :guilabel:`United States`, :guilabel:`Canada`, or " +":guilabel:`Brazil`. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:131 +msgid "Company settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:133 +msgid "" +"All companies operating under the Odoo database should have a full and " +"complete address listed in the settings. Navigate to the " +":menuselection:`Settings app`, and under the :guilabel:`Companies` section, " +"ensure there is only one company operating the Odoo database. Click " +":guilabel:`Update Info` to open a separate page to update company details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:138 +msgid "" +"If there are multiple companies operating in the database, click " +":guilabel:`Manage Companies` to load a list of companies to select from. " +"Update company information by clicking into the specific company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:142 +msgid "" +"Database administrators should ensure that the :guilabel:`Street...`, " +":guilabel:`Street2...`, :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, " +":guilabel:`ZIP`, and :guilabel:`Country` are all updated for the companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:146 +msgid "" +"This ensures accurate tax calculations and smooth end-of-year accounting " +"operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:149 +msgid ":doc:`../../../general/companies`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:153 +msgid "Module installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:155 +msgid "" +"Next, ensure that the Odoo *AvaTax* module is installed. To do so, navigate " +"to the :menuselection:`Apps application`. In the :guilabel:`Search...` bar, " +"type in `avatax`, and press :kbd:`Enter`. The following results populate:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 +msgid "Name" +msgstr "Ime in priimek" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 +msgid "Technical name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:166 +msgid ":guilabel:`Avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:167 +msgid "`account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:168 +msgid "" +"Default *AvaTax* module. This module adds the base *AvaTax* features for tax" +" calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:169 +msgid ":guilabel:`Avatax for geo localization`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:170 +msgid "`account_avatax_geolocalize`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:171 +msgid "" +"This module includes the features required for integration of *AvaTax* into " +"geo-localization in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:173 +msgid ":guilabel:`Avatax for SO`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:174 +msgid "`account_avatax_sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:175 +msgid "" +"Includes the information needed for tax calculation on sales orders in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:176 +msgid ":guilabel:`Avatax for Inventory`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:177 +msgid "`account_avatax_stock`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:178 +msgid "Includes tax calculation in Odoo Inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:179 +msgid ":guilabel:`Amazon/Avatax Bridge`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:180 +msgid "`sale_amazon_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:181 +msgid "" +"Includes tax calculation features between the *Amazon Connector* and Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:182 +msgid ":guilabel:`Avatax Brazil`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:183 +msgid "`l10n_br_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:184 +msgid "Includes information for tax calculation in the Brazil localization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:185 +msgid ":guilabel:`Avatax Brazil for Services`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:186 +msgid "`l10n_br_avatax_services`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:187 +msgid "" +"This module includes the required features for tax calculation for services " +"in the Brazil localization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:189 +msgid ":guilabel:`Avatax Brazil Sale for Services`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:190 +msgid "`l10n_br_edi_sale_services`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:191 +msgid "" +"This module includes the required features for tax calculation for the sale " +"of services in the Brazil localization. This includes electronic data " +"interchange (EDI)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:193 +msgid ":guilabel:`Test SOs for the Brazilian AvaTax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:194 +msgid "`l10n_br_test_avatax_sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:195 +msgid "" +"This module includes the required features for test sales orders in the " +"Brazil localization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:197 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Install` button on the module labeled, " +":guilabel:`Avatax`: `account_avatax`. Doing so installs the following " +"modules:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:200 +msgid ":guilabel:`Avatax`: `account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:201 +msgid ":guilabel:`Avatax for SO`: `account_avatax_sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:202 +msgid ":guilabel:`Avatax for Inventory`: `account_avatax_stock`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:204 +msgid "" +"Should *AvaTax* be needed for geo-localization, or with the *Amazon " +"Connector*, then install those modules individually by clicking on " +":guilabel:`Install` on :guilabel:`Avatax for geo localization` and " +":guilabel:`Amazon/Avatax Bridge`, respectively." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:209 +msgid "" +"For localization specific *AvaTax* instructions, view the following " +":doc:`fiscal localization <../../fiscal_localizations>` documentation:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:212 +msgid ":doc:`../../fiscal_localizations/brazil`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:217 +msgid "Odoo AvaTax settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:219 +msgid "" +"To integrate the *AvaTax* :abbr:`API (application programming interface)` " +"with Odoo, go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings` section. The :guilabel:`AvaTax` fields in the :guilabel:`Taxes` " +"section is where the *AvaTax* configurations are made, and the credentials " +"are entered in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:224 +msgid "" +"First, tick the checkbox to the left of the :guilabel:`AvaTax` settings, to " +"activate *AvaTax* on the database. This is a quick, convenient way to " +"activate and deactivate *AvaTax* tax calculation on the Odoo database." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Override product categories as needed" +msgid "Configure AvaTax settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:235 +msgid "" +"First, select the :guilabel:`Environment` in which the company wishes to use" +" *AvaTax* in. It can either be :guilabel:`Sandbox` or " +":guilabel:`Production`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:239 +msgid "" +"For help determining which *AvaTax* environment to use (either " +":guilabel:`Production` or :guilabel:`Sandbox`), visit: `Sandbox vs " +"Production environments " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:244 +msgid "Credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:246 +msgid "" +"Now, the credentials can be entered in. The *AvaTax* :guilabel:`Account ID` " +"should be entered in the :guilabel:`API ID` field, and the " +":guilabel:`License Key` should be entered in the :guilabel:`API Key` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:251 +msgid "" +"The :guilabel:`Account ID` can be found by logging into the *AvaTax* portal " +"(`sandbox `_ or `production " +"`_). In the upper-right corner, click on the " +"initials of the user and :guilabel:`Account`. The :guilabel:`Account ID` is " +"listed first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:256 +msgid "" +"To access the :guilabel:`License Key` see this documentation: " +":ref:`avatax/create_avalara_credentials`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:259 +msgid "" +"For the :guilabel:`Company Code` field, enter the Avalara company code for " +"the company being configured. Avalara interprets this as `DEFAULT`, if it is" +" not set. The :guilabel:`Company Code` can be accessed in the Avalara " +"management portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:263 +msgid "" +"First, log into the *AvaTax* portal (`sandbox " +"`_ or `production " +"`_). Then, navigate to :menuselection:`Settings " +"--> Manage Companies`. The :guilabel:`Company Code` value is located in the " +"row of the :guilabel:`Company` in the :guilabel:`Company Code` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "AvaTax company code highlighted on the company details page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:273 +msgid "Transaction options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:275 +msgid "" +"There are two transactional settings in the Odoo *AvaTax* settings that can " +"be configured: :guilabel:`Use UPC` and :guilabel:`Commit Transactions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:278 +msgid "" +"If the checkbox next to :guilabel:`Use UPC` is ticked, the transactions will" +" use Universal Product Codes (UPC), instead of custom defined codes in " +"Avalara. Consult a certified public accountant (CPA) for specific guidance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:282 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Commit Transactions` checkbox be ticked, then, the " +"transactions in the Odoo database will be committed for reporting in " +"*AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:286 msgid "Address validation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:288 msgid "" -"Manually validate customer addresses by clicking the :guilabel:`Validate " -"address` link in the customer form view." +"The *Address Validation* feature ensures that the most up-to-date address by" +" postal standards is set on a contact in Odoo. This is important to provide " +"accurate tax calculations for customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:292 +msgid "" +"The :guilabel:`Address Validation` feature only works with " +"partners/customers in North America." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:294 +msgid "" +"Additionally, tick the checkbox next to the :guilabel:`Address validation` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:297 +msgid "" +"For accurate tax calculations, it is best practice to enter a complete " +"address for the contacts saved in the database. However, *AvaTax* can still " +"function by implementing a best effort attempt using only the " +":guilabel:`Country`, :guilabel:`State`, and :guilabel:`Zip code`. These are " +"the three minimum required fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:302 +msgid ":guilabel:`Save` the settings to implement the configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:305 +msgid "" +"Manually :guilabel:`Validate` the address by navigating to the " +":menuselection:`Contacts app`, and selecting a contact. Now that the " +"*AvaTax* module has been configured on the database, a :guilabel:`Validate` " +"button appears directly below the :guilabel:`Address`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:309 +msgid "" +"Click :guilabel:`Validate`, and a pop-up window appears with a " +":guilabel:`Validated Address` and :guilabel:`Original Address` listed. If " +"the :guilabel:`Validated Address` is the correct mailing address for tax " +"purposes, click :guilabel:`Save Validated`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:0 +msgid "" +"Validate address pop-up window in Odoo with \"Save Validated\" button and \"Validated\n" +"Address\" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:319 +msgid "" +"All previously-entered addresses for contacts in the Odoo database will need" +" to be validated using the manually validate process outlined above. " +"Addresses are not automatically validated if they were entered previously. " +"This only occurs upon tax calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:324 +msgid "Test connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:326 +msgid "" +"After entering all the above information into the *AvaTax* setup on Odoo, " +"click :guilabel:`Test connection`. This ensures the :guilabel:`API ID` and " +":guilabel:`API KEY` are correct, and a connection is made between Odoo and " +"the *AvaTax* application programming interface (API)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:331 +msgid "Sync parameters" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:333 +msgid "" +"Upon finishing the configuration and settings of the *AvaTax* section, click" +" the :guilabel:`Sync Parameters` button. This action synchronizes the " +"exemption codes from *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:341 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Accounting: Fiscal Positions`. A :guilabel:`Fiscal Position` is listed " +"named, :guilabel:`Automatic Tax Mapping (AvaTax)`. Click it to open " +"*AvaTax's* fiscal position configuration page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:345 +msgid "Here, ensure that the :guilabel:`Use AvaTax API` checkbox is ticked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:347 +msgid "" +"Optionally, tick the checkbox next to the field labeled: :guilabel:`Detect " +"Automatically`. Should this option be ticked, then, Odoo will automatically " +"apply this :guilabel:`Fiscal Position` for transactions in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:351 +msgid "" +"Enabling :guilabel:`Detect Automatically` also makes specific parameters, " +"such as :guilabel:`VAT required`, :guilabel:`Foreign Tax ID`, " +":guilabel:`Country Group`, :guilabel:`Country`, :guilabel:`Federal States`, " +"or :guilabel:`Zip Range` appear. Filling these parameters filters the " +":guilabel:`Fiscal Position` usage. Leaving them blank ensures all " +"calculations are made using this :guilabel:`Fiscal Position`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:358 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Detect Automatically` checkbox not be ticked, each " +"customer will need to have the :guilabel:`Fiscal Position` set on their " +":guilabel:`Sales and Purchase` tab of the contact record. To do so, navigate" +" to :menuselection:`Sales app --> Order --> Customers`, or " +":menuselection:`Contacts app --> Contacts`. Then, select a customer or " +"contact to set the fiscal position on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:364 +msgid "" +"Navigate to the :guilabel:`Sales and Purchase` tab, and down to the section " +"labeled, :guilabel:`Fiscal Position`. Set the :guilabel:`Fiscal Position` " +"field to the fiscal position for the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:430 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:39 +msgid ":doc:`fiscal_positions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:372 +msgid "AvaTax accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:374 +msgid "" +"Upon selecting the checkbox option for :guilabel:`Use AvaTax API` a new " +":guilabel:`AvaTax` tab appears. Click into this tab to reveal two different " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:377 +msgid "" +"The first setting is the :guilabel:`AvaTax Invoice Account`, while the " +"second is, :guilabel:`AvaTax Refund Account`. Ensure both accounts are set " +"for smooth end-of-year record keeping. Consult a certified public accountant" +" (CPA) for specific guidance on setting both accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:381 +msgid "Click :guilabel:`Save` to implement the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:384 +msgid "Tax mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:386 +msgid "" +"The *AvaTax* integration is available on sale orders and invoices with the " +"included *AvaTax* fiscal position." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:390 +msgid "" +"Additionally, there is a :guilabel:`Tax Mapping` tab and :guilabel:`Account " +"Mapping` tab in the :guilabel:`Automatic Tax Mapping (AvaTax)` fiscal " +"position, where mapping for products can also be configured. To access " +":guilabel:`Fiscal Positions` navigate to :menuselection:`Accounting app --> " +"Configuration --> Accounting: Fiscal Positions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:396 +msgid "Product category mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:398 +msgid "" +"Before using the integration, specify an :guilabel:`Avatax Category` on the " +"product categories. Navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Product Categories`. Select the product category to add " +"the :guilabel:`AvaTax Category` to. In the :guilabel:`AvaTax Category` " +"field, select a category from the drop-down menu, or :guilabel:`Search " +"More...` to open the complete list of options." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Validate customer addresses" +msgid "Specify AvaTax Category on products." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:409 +msgid "Product mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:411 msgid "" -"If preferred, choose to keep the newly validated address or the original " -"address in the wizard that pops up." +"*AvaTax* Categories may be set on individual products, as well. To set the " +":guilabel:`Avatax Category` navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Products`. Select the product to add the :guilabel:`Avatax " +"Category` to. Under the :guilabel:`General Information` tab, on the far-" +"right, is a selector field labeled: :guilabel:`Avatax Category`. Finally, " +"click the drop-down menu, and select a category, or :guilabel:`Search " +"More...` to find one that is not listed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:418 +msgid "" +"If both the product, and its category, have an :guilabel:`AvaTax Category` " +"set, the product's :guilabel:`AvaTax Category` takes precedence." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Address validation wizard" +msgid "Override product categories as needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:426 +msgid "" +"Mapping an :guilabel:`AvaTax Category` on either the *Product* or *Product " +"Category* should be completed for every *Product* or *Product Category*, " +"depending the route that is chosen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:431 +msgid ":doc:`avatax/avatax_use`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:432 +msgid ":doc:`avatax/avalara_portal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:163 +msgid "" +"`US Tax Compliance: Avatax elearning video " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:6 +msgid "Avalara (Avatax) portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:8 +msgid "" +"Avalara's (*AvaTax*) management console offers account management options " +"including: viewing/editing the transactions sent from Odoo to *AvaTax*, " +"details on how the taxes are calculated, tax reporting, tax exemption " +"management, and tax return resources." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:13 +msgid "Avalara is the software developer of the tax software, *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:15 +msgid "" +"To access the console, first, navigate to either Avalara's `sandbox " +"`_ or `production " +"`_ environment. This will depend on which type " +"of account was set in the :doc:`integration <../avatax>`. Log in to the " +"management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara dashboard after logging into management portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:25 +msgid "" +"For more information see Avalara's documentation: `Activate your " +"Communications Customer Portal account " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:34 +msgid "" +"To access transactions, click in the :guilabel:`Transactions` link on the " +"main dashboard upon logging into the :ref:`avatax/portal`. To manually " +"access the *Transactions* page, while logged into the Avalara console, " +"navigate to :menuselection:`Transactions --> Transactions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara portal with the transactions shortcut highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:43 +msgid "Edit transaction" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:45 +msgid "" +"Click into a transaction to reveal more details about the transaction. These" +" details include sections on :guilabel:`Invoice detail`, " +":guilabel:`Additional info`, and :guilabel:`Customer info`. Click :icon:`fa-" +"pencil` :guilabel:`Edit document details` to make changes to the " +"transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:49 +msgid "" +"A :guilabel:`Discount` can be added to adjust the invoice. This is " +"especially useful in cases where the transaction has already synced with " +"Avalara / *AvaTax*, and changes need to be made afterward." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:55 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:57 +msgid "" +"Filter transactions on the :guilabel:`Transactions` page, by setting the " +":guilabel:`From` and :guilabel:`To` fields, and configuring other fields to " +"filter by, including:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:60 +msgid "" +":guilabel:`Document Status`: any of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:62 +msgid "" +":guilabel:`Document Code`: any of the following options, :guilabel:`Exactly " +"match`, :guilabel:`Starts with`, or :guilabel:`Contains`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`Customer/Vendor Code`: the customer/vendor code in Odoo (e.g. " +"`Contact18`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:108 +msgid "" +":guilabel:`Country`: the country this tax was calculated in; this is a text " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Region`: the region of the country, which varies based on the " +":guilabel:`Country` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:69 +msgid "" +"Click :icon:`fa-plus` :guilabel:`Filters` to access the following filter " +"conditions:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`Document Type`: any of the following selections, :guilabel:`All`," +" :guilabel:`Sales Invoice`, :guilabel:`Purchase Invoice`, :guilabel:`Return " +"Invoice`, :guilabel:`Inventory Transfer Inbound Invoice`, " +":guilabel:`Inventory Transfer Outbound Invoice`, or :guilabel:`Customs " +"Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:118 +msgid ":guilabel:`Import ID`: represents the import ID of the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:78 +msgid "Sort by" +msgstr "Razvrsti po" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:80 +msgid "" +"On the :guilabel:`Transactions` page, transactions will be listed below, " +"according to the set :ref:`avalara/portal-filter`, located in the top half " +"of the page. The following columns are available by default, to sort by " +"ascending or descending order:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Doc Code`: either of the following options, :guilabel:`Exactly " +"match`, :guilabel:`Starts with`, or :guilabel:`Contains`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:86 +msgid "" +":guilabel:`Doc Status`: either of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:88 +msgid "" +":guilabel:`Cust/Vendor Code` : this is the customer/vendor code in Odoo " +"(e.g. Contact18)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Region`: this is the region of the country, this will vary based " +"on the :guilabel:`Country` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:91 +msgid "" +":guilabel:`Amount`: the numeric amount of the total amount on the Odoo " +"document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:92 +msgid ":guilabel:`Tax`: the numeric amount of the tax applied to the total." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "" +"Transactions page on the Avalara portal with the filter and sort-by options " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:99 +msgid "Customize columns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:101 +msgid "" +"Additional columns can be added by clicking the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Customize columns`. On the resulting popover window, click the " +"drop-down menu for the :guilabel:`column` that should be changed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:105 +msgid "" +"The following columns can be added for additional transactional information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:107 +msgid "" +":guilabel:`AvaTax calculated`: the amount of tax calculated by *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:109 +msgid "" +":guilabel:`Cust/vendor code`: the customer/vendor code in Odoo (e.g. " +"`Contact18`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:110 +msgid "" +":guilabel:`Currency`: the standardized abbreviation for the currency the " +"amount total is in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:111 +msgid ":guilabel:`Doc date`: the document's date of creation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:112 +msgid "" +":guilabel:`Doc status`: any of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:114 +msgid "" +":guilabel:`Doc type`: any of the following selections, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Sales Invoice`, :guilabel:`Purchase Invoice`, :guilabel:`Return " +"Invoice`, :guilabel:`Inventory Transfer Inbound Invoice`, " +":guilabel:`Inventory Transfer Outbound Invoice`, or :guilabel:`Customs " +"Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`Last modified`: timestamp of the last time the document was " +"modified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Location code`: the location code used to calculate the tax, " +"based on the delivery address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:122 +msgid ":guilabel:`PO number`: the purchase order number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:123 +msgid "" +":guilabel:`Reference code`: the Odoo reference code (e.g. NV/2024/00003)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Region`: the region of the country,which varies based on the " +":guilabel:`Country` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Salesperson code`: the numeric ID of the user assigned to the " +"sales order in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:127 +msgid ":guilabel:`Tax date`: the month/day/year of the tax calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Tax override type`: where an exemption would appear, should there" +" be none, the field populates with :guilabel:`None`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:131 +msgid "To add a new column click the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Column`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:134 +msgid "" +"For more information on *AvaTax* transactions, refer to this Avalara " +"documentation: `Transactions " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:138 +msgid "Import-export" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:140 +msgid "" +"While on the :ref:`avalara/portal-transactions`, click :icon:`fa-download` " +":guilabel:`Import transactions` or :icon:`fa-upload` :guilabel:`Export " +"transactions` to import or export transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:1019 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:42 +msgid "Reports" +msgstr "Poročila" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:146 +msgid "" +"To access reporting, navigate to the :menuselection:`Reports` link in the " +"top menu of the Avalara management console. Next, select from one of the " +"available reporting tabs: :guilabel:`Transactions reports`, " +":guilabel:`Liability & tax return reports`, or :guilabel:`Exemption " +"reports`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:151 +msgid "" +"Additionally, there is a :guilabel:`Favorites` tab and :guilabel:`Downloads`" +" tab. The :guilabel:`Favorites` tab contains any favorited report " +"configurations for the Avalara user. The :guilabel:`Downloads` tab contains " +"a list view where the user can download the high-volume transaction reports " +"created in the last 30 days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:156 +msgid "" +"Make a selection for the :guilabel:`Report Category`, and the " +":guilabel:`Report Name`, under the :guilabel:`Select a report` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:159 +msgid "" +"Next, fill out the :guilabel:`Select report details` section. These options " +"will vary based on the tab selected above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:162 +msgid "" +"Depending on the report size, the following two options are available in the" +" section labeled, :guilabel:`Select the approximate number of transactions " +"for your report`: :guilabel:`Create and download the report instantly` (for " +"small reports) and :guilabel:`Create and download the report in the " +"background` (for larger reports). Select one or the other depending on the " +"volume of transactions in this report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:168 +msgid "" +"Finally, under the section labeled, :guilabel:`Report preview and export` " +"make a selection of the file type to download. Either a :guilabel:`.PDF` or " +":guilabel:`.XLS` can be chosen. Alternatively, the file can be previewed by " +"selecting the :guilabel:`Preview` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:172 +msgid "" +"After making all the configurations, click :guilabel:`Create report` to " +"download the report. Click :icon:`fa-star-o` :guilabel:`Make this report a " +"favorite` to save the report configuration to the user's favorites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:176 +msgid "" +"After the report is created, click :icon:`fa-download` :guilabel:`Download` " +"to download the file to the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:180 +msgid "" +"Select a pre-configured report from the :guilabel:`Frequently used reports` " +"section of the reporting dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:183 +msgid "" +"Access this list by clicking on the :guilabel:`Reports` option in the top " +"menu of the Avalara management console, and scroll to the bottom of the " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:187 +msgid "" +"`See Avalara's documentation: Reports in AvaTax " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:191 +msgid "Add more jurisdictions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:193 +msgid "" +"Additional jurisdictions (tax locations) can be added in the Avalara " +"management console. Navigate to either Avalara's `sandbox " +"`_ or `production " +"`_ environment. This will depend on which type " +"of account was set in the :doc:`integration <../avatax>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:198 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> Where you collect tax`. " +"Choose between the three different tabs, depending on the business need. The" +" first tab is :guilabel:`Sales and use tax`, where tax can be collected for " +"the United States. Click the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add to where you " +"collect sales and use tax` to add another location where the company " +"collects sales and use tax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:203 +msgid "" +"The second option, is the :guilabel:`VAT/GST` tab where the :icon:`fa-plus` " +":guilabel:`Add a country or territory where you collect VAT/GST` can be " +"selected to add another country or territory where the company collects " +"VAT/GST." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:207 +msgid "" +"Finally, on the far-right, is the :guilabel:`Customs duty` tab, where a " +"country can be added where the company collects customs duty. Simply click " +"on the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add a country where you calculate customs " +"duty` icon below the tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "" +"AvaTax management console, on the Where you collect tax page, with the add button and\n" +"sales and use tax tab highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:217 +msgid "" +"`See Avalara's documentation: Add local jurisdiction taxes " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:221 +msgid "Tax exemption certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:223 +msgid "" +"Tax exemption certificates for customers can be added into the Avalara " +"management console, so that *AvaTax* is aware of which customers may be " +"exempt from paying certain taxes. To add an *exception certificate* navigate" +" to :menuselection:`Exemptions --> Customer certificates`. From there, click" +" on the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add a certificate` to configure an " +"exemption." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:229 +msgid "" +"An Avalara subscription to Exemption Certificate Management (ECM) is " +"required in order to attach certificate images, and to be ready for an " +"audit. For more on subscribing to this add-on, visit `Avalara " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:235 +msgid "End-of-year operations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:237 +msgid "" +"Avalara's services include tax return services, for when it is time to file " +"taxes at the end of the year. To access Avalara's tax services log, into the" +" `management portal `_. Then, from the main " +"dashboard, click :guilabel:`Returns`. Avalara will prompt the Avalara user " +"to log in for security purposes, and redirect the user to the *Returns* " +"portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara portal with the returns shortcut highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:247 +msgid "" +"Click :guilabel:`Get started` to begin the tax return process. For more " +"information, refer to this Avalara documentation: `About Managed Returns " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:252 +msgid "" +"Alternatively, click on the :menuselection:`Returns` button in the top menu " +"of the Avalara management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:256 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:161 +msgid ":doc:`../avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:257 +msgid ":doc:`avatax_use`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:3 +msgid "AvaTax use" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:5 +msgid "" +"AvaTax is a tax calculation software that can be integrated with Odoo in the" +" United States and Canada. Once the :doc:`integration setup <../avatax>` is " +"complete, the calculated tax is simple and automatic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:10 msgid "Tax calculation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:12 msgid "" -"Automatically calculate taxes on Odoo quotations and invoices with Avatax by" -" confirming the documents. Alternatively, calculate the taxes manually by " -"clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` button while these " -"documents are in draft mode." +"Automatically calculate taxes on Odoo quotations and invoices with AvaTax by" +" confirming the documents during the sales flow. Alternatively, calculate " +"the taxes manually by clicking the :guilabel:`Compute Taxes` button, while " +"these documents are in draft stage." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:17 msgid "" -"Use the :guilabel:`Avalara Code` field that's available on customers, " -"quotations, and invoices to cross-reference data in Odoo and Avatax." +"Clicking the :guilabel:`Compute Taxes` button recalculates taxes, if any " +"product lines are edited on the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:39 -msgid ":doc:`fiscal_positions`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "Sales quotation with the confirm and compute taxes button highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:24 +msgid "" +"The tax calculation is triggered during the following :ref:`automatic " +"trigger ` and :ref:`manual trigger " +"` circumstances." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:30 +msgid "Automatic triggers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:32 +msgid "" +"When the sales rep sends the quote by email with :guilabel:`Send by email` " +"button (pop-up)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:33 +msgid "When the customer views the online quote on the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:34 +msgid "When a quote is confirmed and becomes a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:35 +msgid "When the customer views the invoice on the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:36 +msgid "When a draft invoice is validated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:37 +msgid "When the customer views the subscription in the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:38 +msgid "When a subscription generates an invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:39 +msgid "When the customer gets to the last screen of the eCommerce checkout." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:44 +msgid "Manual triggers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:46 +msgid ":guilabel:`Compute Taxes` button at the bottom of the quote." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:47 +msgid ":guilabel:`Compute Taxes` button at the top of the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:49 +msgid "Use each of these buttons to manually re-calculate the sales tax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:52 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Avalara Partner Code` field that is available on customer" +" records, quotations, and invoices to cross-reference data in Odoo and " +"AvaTax. This field is located under the :menuselection:`Other info` tab of " +"the sales order or quotation in the :guilabel:`Sales` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:56 +msgid "" +"On the customer record, navigate to *Contacts app* and select a contact. " +"Then open the :guilabel:`Sales & Purchase` tab and the :guilabel:`Avalara " +"Partner Code` under the :guilabel:`Sales` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:61 +msgid "" +"The :guilabel:`Automatic Tax Mapping (AvaTax)` fiscal position is also " +"applied on those Odoo documents, like subscriptions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:165 +msgid ":doc:`../fiscal_positions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:68 +msgid "AvaTax synchronization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:70 +msgid "" +"Synchronization occurs with AvaTax, when the *invoice* is created in Odoo. " +"This means the sales tax is recorded with Avalara (AvaTax software " +"developer)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:73 +msgid "" +"To do so, navigate to :menuselection:`Sales app --> Orders --> Quotations`. " +"Select a quotation from the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:76 +msgid "" +"After confirming a quotation and validating the delivery, click " +":guilabel:`Create Invoice`. Indicate whether it is a :guilabel:`Regular " +"invoice`, :guilabel:`Down payment (percentage)`, or :guilabel:`Down payment " +"(fixed amount)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:80 +msgid "" +"Then click :guilabel:`Create and view invoice`. The recorded taxes can be " +"seen in the :guilabel:`Journal Items` tab of the invoice. There will be " +"different taxes depending on the location of the :guilabel:`Delivery " +"Address`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "Journal items highlighted on a invoice in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:88 +msgid "" +"Finally, press the :guilabel:`Confirm` button to complete the invoice and " +"synchronize with the AvaTax portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:92 +msgid "" +"An invoice cannot be :guilabel:`Reset to draft` because this causes de-" +"synchronization with the AvaTax Portal. Instead, click :guilabel:`Add credit" +" note` and state: `Sync with AvaTax Portal`. See this documentation: " +":doc:`../../../accounting/customer_invoices/credit_notes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:97 +msgid "Fixed price discounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:99 +msgid "" +"Add a fixed price discount to a valuable customer, by clicking " +":guilabel:`Add a line` on the customer's invoice. Add the product discount, " +"and set the :guilabel:`Price` to either a positive or negative value. To " +"recalculate the taxes, click :guilabel:`Compute Taxes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:104 +msgid "" +"Tax calculation can even be done on negative subtotals and credit notes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:107 +msgid "Logging" +msgstr "Beleženje" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:109 +msgid "" +"It is possible to log Avalara/*AvaTax* actions in Odoo for further analysis," +" or verification of functionality. Logging is accessible through the " +"*AvaTax* settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:112 +msgid "" +"To start logging *AvaTax* actions, first, navigate to the " +":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:115 +msgid "" +"Then, in the :guilabel:`Taxes` section, under the :guilabel:`AvaTax` " +"settings, click :guilabel:`Start logging for 30 minutes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:118 +msgid "" +"Upon starting the log process, Odoo will log all Avalara/*AvaTax* actions " +"performed in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:120 +msgid "" +"To view the logs, click on :guilabel:`Show logs` to the right of the " +":guilabel:`Start logging for 30 minutes`. This reveals a detailed list of " +"Avalara/*AvaTax* actions. This list is sortable by the following columns:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:124 +msgid ":guilabel:`Created on`: timestamp of the *AvaTax* calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:125 +msgid ":guilabel:`Created by`: numeric value of the user in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:126 +msgid ":guilabel:`Database name`: name of the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:127 +msgid "" +":guilabel:`Type`: two values can be chosen for this field, " +":guilabel:`Server` or :guilabel:`Client`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:129 +msgid "" +":guilabel:`Name`: Avalara service name. In this case, it will be *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:130 +msgid ":guilabel:`Level`: by default, this will be `INFO`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:131 +msgid ":guilabel:`Path`: indicates the path taken to make the calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:132 +msgid ":guilabel:`Line`: indicates the line the calculation is made on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:133 +msgid ":guilabel:`Function`: indicates the calculation taken on the line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "Avalara logging page with top row of list highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:139 +msgid "" +"Click into the log line to reveal another field, called :guilabel:`Message`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:141 +msgid "" +"This field populates a raw transcription of the transaction, which involves " +"the creation (or adjustment) of a sales invoice using the Avalara *AvaTax* " +"API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:144 +msgid "" +"The transaction includes details, such as addresses for shipping from and " +"to, line items describing the products or services, tax codes, tax amounts, " +"and other relevant information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:147 +msgid "" +"The :guilabel:`Message` contains the calculated taxes for different " +"jurisdictions and confirms the creation (or adjustment) of the transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:151 +msgid "" +"Custom fields can be made using Odoo *Studio*. Click the :icon:`fa-" +"ellipsis-v` :guilabel:`(ellipsis)` menu to the far-right of the header row. " +"Then click :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add custom field`. This action opens " +"Odoo *Studio*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:156 +msgid "" +"Odoo *Studio* requires a *custom* pricing plan. Consult the database's " +"customer success manager for more information on switching plans. Or to see " +"if Odoo *Studio* is included in the database's current pricing plan. See " +"this documentation: :doc:`../../../../studio`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:162 +msgid ":doc:`avalara_portal`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:3 @@ -13095,13 +14701,6 @@ msgid "" "services and the **Import OSS** scheme for goods valued at or below €150." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:1019 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:42 -msgid "Reports" -msgstr "Poročila" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:54 msgid "" "To generate **OSS sales** or **OSS imports** reports and submit them onto " @@ -13449,7 +15048,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:592 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:570 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:700 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:710 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:119 @@ -15935,6 +17534,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:31 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:24 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:37 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 @@ -15947,73 +17547,6 @@ msgid "" "features of the Argentinean localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:30 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:46 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:34 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:71 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 -msgid "Name" -msgstr "Ime in priimek" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:47 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 -msgid "Technical name" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:48 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:117 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:32 msgid ":guilabel:`Argentina - Accounting`" msgstr "" @@ -16073,7 +17606,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:64 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:87 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:137 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:52 @@ -16122,7 +17655,7 @@ msgid "Select Fiscal Localization Package." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:79 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:205 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:255 msgid "Configure master data" msgstr "" @@ -17593,7 +19126,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:923 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:212 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:267 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:181 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:270 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 @@ -18845,6 +20378,7 @@ msgid "`Stripe Terminal `_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:540 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:93 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:150 msgid "Payroll" msgstr "Plačni seznam" @@ -19348,6 +20882,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:781 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:308 msgid "Pay employees" msgstr "" @@ -19565,11 +21100,19 @@ msgstr "" msgid "You can choose any Odoo journal to post the payslip entries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:908 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:906 +msgid "" +"Configure the tax by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Taxes`. Create the necessary taxes for the Employment Hero payslip " +"entries. Fill in the tax code from **Employment Hero** in the " +":guilabel:`Matching Employment Hero Tax` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:911 msgid "How does the API work?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:910 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:913 msgid "" "The API syncs the journal entries from Employment Hero to Odoo and leaves " "them in draft mode. The reference includes the Employment Hero payslip entry" @@ -19582,7 +21125,7 @@ msgid "" "Example of a Employment Hero Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:917 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:920 msgid "" "By default, the synchronisation happens once per week. You can fetch the " "records manually by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration " @@ -19590,12 +21133,12 @@ msgid "" "option, click on :guilabel:`Fetch Payruns Manually`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:921 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:924 msgid "" "Employment Hero payslip entries also work based on double-entry bookkeeping." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:923 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:926 msgid "" "The accounts used by Employment Hero are defined in the section " ":guilabel:`Payroll settings`." @@ -19605,7 +21148,7 @@ msgstr "" msgid "Chart of Accounts menu in Employment Hero" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:928 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:931 msgid "" "For the API to work, you need to create the same accounts as the default " "accounts of your Employment Hero business (**same name and same code**) in " @@ -19739,6 +21282,8 @@ msgid ":guilabel:`Country`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:325 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:99 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:292 msgid ":guilabel:`Phone`" @@ -20889,17 +22434,18 @@ msgstr "Brazilija" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:12 msgid "" "With the Brazilian localization, sales taxes can be automatically computed " -"and electronic invoices (NF-e) for goods can be sent using AvaTax (Avalara) " -"through |API| calls. Moreover, taxes for services can be configured." +"and electronic invoices for goods (NF-e) and services (NFS-e) can be sent " +"using AvaTax (Avalara) through |API| calls. Moreover, taxes for services can" +" be configured." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:16 msgid "" -"For the goods tax computation and electronic invoicing process, you need to " -"configure the :ref:`contacts `, :ref:`company " +"For the goods and services tax computation and electronic invoicing process," +" you need to configure the :ref:`contacts `, :ref:`company " "`, :ref:`products `, and :ref:`create an " -"account in Avatax ` need to be configured in the " -"general settings." +"account in AvaTax ` which needs to be configured in " +"the general settings." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:21 @@ -20914,133 +22460,230 @@ msgid "" "can be modified if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:33 msgid "" -"Install the :guilabel:`🇧🇷 Brazil` :ref:`fiscal localization package " -"` to get all the default accounting features " -"of the Brazilian localization, following the :abbr:`IFRS (International " -"Financial Reporting Standards)` rules." +":ref:`Install ` the following modules to get all the " +"features of the Brazilian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:43 +msgid ":guilabel:`Brazilian - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:44 +msgid "`l10n_br`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:45 +msgid "" +"Default :ref:`fiscal localization package `, " +"which represents having the Generic Brazilian chart of accounts and Taxes, " +"together with document types and identification types." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:48 +msgid ":guilabel:`Brazil - Accounting Reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:49 +msgid "`l10n_br_reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:50 +msgid "Accounting reports for Brazil." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:51 +msgid ":guilabel:`AvaTax Brazil` & :guilabel:`AvaTax Brazil for Services`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:52 +msgid "`l10n_br_avatax` & `l10n_br_avatax_services`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:53 +msgid "Goods and Services tax computation through Avalara." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:54 +msgid "" +":guilabel:`Brazilian Accounting EDI` & :guilabel:`Brazilian Accounting EDI " +"for services`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:55 +msgid "`l10n_br_edi` & `l10n_br_edi_services`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:56 +msgid "" +"Provides electronic invoicing for goods and services for Brazil through " +"AvaTax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:57 +msgid ":guilabel:`Brazil Pix QR codes`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:58 +msgid "`l10n_br_pix`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:59 +msgid "Implements Pix QR codes for Brazil." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:66 msgid "" "To configure your company information, go to the :menuselection:`Contacts` " "app and search the name given to your company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:69 msgid "" "Select the :guilabel:`Company` option at the top of the page. Then, " "configure the following fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:45 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:245 -msgid ":guilabel:`Name`." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1096 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:288 +msgid ":guilabel:`Name`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:46 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:314 msgid "" -":guilabel:`Address` (add :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, :guilabel:`Zip" -" Code`, :guilabel:`Country`)." +":guilabel:`Address`: add :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, :guilabel:`Zip" +" Code`, :guilabel:`Country`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:76 msgid "" "In the :guilabel:`Street` field, enter the street name, number, and any " "additional address information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:51 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:250 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:318 msgid "In the :guilabel:`Street 2` field, enter the neighborhood." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:53 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:252 -msgid ":guilabel:`Identification Number` (:guilabel:`CNPJ`, :guilabel:`CPF`)." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:320 +msgid ":guilabel:`Identification Number`: :guilabel:`CNPJ` or :guilabel:`CPF`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:253 -msgid ":guilabel:`Tax ID` (associated with the identification type)." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:321 +msgid ":guilabel:`Tax ID`: associated with the identification type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:55 -msgid ":guilabel:`IE` (State registration)." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:82 +msgid ":guilabel:`IE`: State registration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:56 -msgid ":guilabel:`IM` (Municipal registration)." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:83 +msgid ":guilabel:`IM`: Municipal registration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:84 msgid "" -":guilabel:`SUFRAMA code` (Superintendence of the Manaus Free Trade Zone - " -"add if applicable)." +":guilabel:`SUFRAMA code`: Superintendence of the Manaus Free Trade Zone - " +"add if applicable" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:257 -msgid ":guilabel:`Phone`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:59 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:258 -msgid ":guilabel:`Email`." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:233 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1097 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:293 +msgid ":guilabel:`Email`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:0 msgid "Company configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:91 msgid "" "Configure the :guilabel:`Fiscal Information` within the :guilabel:`Sales and" " Purchase` tab:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:104 msgid "" -"Add the :guilabel:`Fiscal Position` for :ref:`Avatax Brazil `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:67 -msgid ":guilabel:`Tax Regime` (Federal Tax Regime)." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:94 +msgid ":guilabel:`Tax Regime`: Federal Tax Regime" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:95 msgid "" -":guilabel:`ICMS Taxpayer Type` (indicates ICMS regime, Exempt status, or " -"Non-Taxpayer)." +":guilabel:`ICMS Taxpayer Type`: indicates :guilabel:`ICMS regime`, " +":guilabel:`Exempt status`, or :guilabel:`Non-Taxpayer`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:69 -msgid ":guilabel:`Main Activity Sector`." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:97 +msgid ":guilabel:`Main Activity Sector`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:0 msgid "Company fiscal configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:74 -msgid "Finally, upload a company logo and save the contact" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:347 +msgid "" +"Configure the following extra :guilabel:`Fiscal Information` if you are " +"going to issue NFS-e:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:350 +msgid "" +":guilabel:`COFINS Details`: :guilabel:`Taxable, Not Taxable, Taxable with " +"rate 0%, Exempt, Suspended`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:107 +msgid "" +":guilabel:`PIS Details` :guilabel:`Taxable, Not Taxable, Taxable with rate " +"0%, Exempt, Suspended`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:109 +msgid ":guilabel:`CSLL Taxable` If the company is subject to CSLL or not" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:0 +msgid "Company fiscal configuration for NFSe." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:114 +msgid "Finally, upload a company logo and save the contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:117 msgid "" "If you are a simplified regime, you need to configure the ICMS rate under " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes --> " -"Avatax Brazil`." +"AvaTax Brazil`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:123 msgid "Configure AvaTax integration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:125 msgid "" "Avalara AvaTax is a tax calculation and electronic invoicing provider that " "can be integrated in Odoo to automatically compute taxes by taking into " @@ -21049,63 +22692,103 @@ msgid "" " afterward with the government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:130 msgid "" "Using this integration requires :doc:`In-App-Purchases (IAPs) " "<../../essentials/in_app_purchase>` to compute the taxes and to send the " -"electronic invoices. Whenever you compute taxes, an |API| call is made using" -" credits from your |IAP| credits balance." +"electronic invoices. Whenever you compute taxes, send an electronic document" +" (NF-e, NFS-e, etc), or perform any electronic flow (NF-e Cancellation, " +"Correction letter, Invalidate invoice number range), an API call is made " +"using credits from your `IAP credits balance `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:137 msgid "Odoo is a certified partner of Avalara Brazil." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:138 +msgid "" +"You can `buy IAP credit on odoo.com `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:141 +msgid "Credential configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:143 msgid "" "To activate AvaTax in Odoo, you need to create an account. To do so, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes`, and in" " the :guilabel:`AvaTax Brazil` section, add the administration email address" -" to be used for the AvaTax portal in the :guilabel:`Avatax Portal Email`, " +" to be used for the AvaTax portal in the :guilabel:`AvaTax Portal Email`, " "and then click on :guilabel:`Create account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:149 msgid "" -"When **testing** an :guilabel:`Avatax Portal Email` integration in a testing" -" or sandbox database, use an alternate email address. It is **not** possible" -" to re-use the same email address on the production database." +"When **testing** or **creating a production** :guilabel:`AvaTax Portal " +"Email` integration in a sandbox or production database, use a real email " +"address, as it is needed to log in to the Avalara Portal and set up the " +"certificates, whether you want to test or use it on production." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:153 +msgid "" +"There are two different Avalara Portals, one for testing and one for " +"production:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:155 +msgid "Sandbox: https://portal.sandbox.avalarabrasil.com.br/" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:156 +msgid "Production: https://portal.avalarabrasil.com.br/" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:158 +msgid "" +"When you create the account from Odoo, be sure to select the right " +"environment. Moreover, the email used to open the account cannot be used to " +"open another account. Save your :guilabel:`API ID` and :guilabel:`API Key` " +"when you create the account from Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:0 +msgid "Transfer API Credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:165 msgid "" "After you create the account from Odoo, you need to go to the Avalara Portal" " to set up your password:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:168 msgid "" "Access the `Avalara portal `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:169 msgid "Click on :guilabel:`Meu primeiro acesso`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:170 msgid "" -"Add the email address you used in Odoo to create the Avalara/Avatax account," +"Add the email address you used in Odoo to create the Avalara/AvaTax account," " and then click :guilabel:`Solicitar Senha`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:172 msgid "" "You will receive an email with a token and a link to create your password. " "Click on this link and copy-paste the token to allocate your desired " "password." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:176 msgid "" "You can start using AvaTax in Odoo for tax computation **only** without " "creating a password and accessing the Avalara portal in the Odoo database. " @@ -21114,26 +22797,26 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst-1 -msgid "Avatax account configuration." +msgid "AvaTax account configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:184 msgid "" "You can transfer |API| credentials. Use this only when you have already " "created an account in another Odoo instance and wish to reuse it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:188 msgid "A1 certificate upload" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:190 msgid "" "In order to issue electronic invoices, a certificate needs to be uploaded to" " the `AvaTax portal `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:193 msgid "" "The certificate will be synchronized with Odoo, as long as the external " "identifier number in the AvaTax portal matches - without special characters " @@ -21141,7 +22824,20 @@ msgid "" " with the CNPJ in AvaTax." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:198 +msgid "" +"To issue NFS-e, some cities require that you link the certificate within the" +" City Portal system before issuing NFS-e from Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:201 +msgid "" +"If you receive an error message from the city that says :guilabel:`Your " +"certificate is not linked to the user`, that means this process needs to be " +"done in the city portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:210 msgid "" "The :doc:`chart of accounts <../accounting/get_started/chart_of_accounts>` " "is installed by default as part of the data set included in the localization" @@ -21149,18 +22845,18 @@ msgid "" " and the default account payable and account receivable fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:215 msgid "" "The chart of accounts for Brazil is based on the SPED CoA, which gives a " "baseline of the accounts needed in Brazil." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:218 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:267 msgid "You can add or delete accounts according to the company's needs." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:223 msgid "" "In Brazil, a *series* number is linked to a sequence number range for " "electronic invoices. The series number can be configured in Odoo on a sales " @@ -21169,7 +22865,7 @@ msgid "" "number assigned to it for each series needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:228 msgid "" "The :guilabel:`Use Documents` field needs to be selected. When issuing " "electronic and non-electronic invoices, the :guilabel:`Type` field selects " @@ -21182,7 +22878,7 @@ msgstr "" msgid "Journal configuration with the Use Documents? field checked." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:237 msgid "" "When creating the journal, ensure the field :guilabel:`Dedicated Credit Note" " Sequence` is unchecked, as in Brazil, sequences between invoices, credit " @@ -21190,40 +22886,28 @@ msgid "" "journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:244 msgid "" "Taxes are automatically created when installing the Brazilian localization. " "Taxes are already configured, and some of them are used by Avalara when " "computing taxes on the sales order or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:247 msgid "" "Taxes can be edited, or more taxes can be added. For example, some taxes " "used for services need to be manually added and configured, as the rate may " "differ depending on the city where you are offering the service." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:252 msgid "" -"Taxes attached to services are not computed by AvaTax. Only goods taxes are " -"computed." +"If you decide to do service taxes manually, you won't be able to issue an " +"NFS-e. To electronically send an NFS-e, you need to compute taxes using " +"Avalara." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:192 -msgid "" -"When configuring a tax used for a service that is included in the final " -"price (when the tax is not added or subtracted on top of the product price)," -" set the :guilabel:`Tax Computation` to :guilabel:`Percentage of Price Tax " -"Included`, and, on the :guilabel:`Advanced Options` tab, check the " -":guilabel:`Included in Price` option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst-1 -msgid "Tax configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:256 msgid "" "Do not delete taxes, as they are used for the AvaTax tax computation. If " "deleted, Odoo creates them again when used in an |SO| or invoice and " @@ -21233,50 +22917,56 @@ msgid "" "refunds` sections." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:262 msgid ":doc:`Taxes functional documentation <../accounting/taxes>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:269 msgid "" "To use the AvaTax integration on sale orders and invoices, first specify the" -" following information on the product:" +" following information on the product depending on its intended use:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:217 -msgid "" -":guilabel:`CEST Code` (Code for products subject to ICMS tax substitution)." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:273 +msgid "E-Invoice for goods (NF-e)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:275 msgid "" -":guilabel:`Mercosul NCM Code` (Mercosur Common Nomenclature Product Code)." +":guilabel:`CEST Code`: Code for products subject to ICMS tax substitution" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:219 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:295 msgid "" -":guilabel:`Source of Origin` (Indicates the origin of the product, which can" +":guilabel:`Mercosul NCM Code`: Mercosur Common Nomenclature Product Code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:277 +msgid "" +":guilabel:`Source of Origin`: Indicates the origin of the product, which can" " be foreign or domestic, among other possible options depending on the " -"specific use case)." +"specific use case" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:221 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:279 msgid "" -":guilabel:`SPED Fiscal Product Type` (Fiscal product type according to SPED " -"list table)." +":guilabel:`SPED Fiscal Product Type`: Fiscal product type according to SPED " +"list table" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:296 msgid "" -":guilabel:`Purpose of Use` (Specify the intended purpose of use for this " -"product)." +":guilabel:`Purpose of Use`: Specify the intended purpose of use for this " +"product" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst-1 msgid "Product configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:286 msgid "" "Odoo automatically creates three products to be used for transportation " "costs associated with sales. These are named `Freight`, `Insurance`, and " @@ -21286,7 +22976,27 @@ msgid "" "`Insurance`, `Freight`, or `Other Costs`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:237 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:293 +msgid "E-Invoice for services (NFS-e)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:297 +msgid "" +":guilabel:`Service Code Origin`: City Service Code where the provider is " +"registered" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:298 +msgid "" +":guilabel:`Service Codes`: City Service Code where the service will be " +"provided, if no code is added, the Origin City Code will be used" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:300 +msgid ":guilabel:`Labor Assignment`: Defines if your services includes labor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:305 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:282 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:174 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:656 @@ -21294,74 +23004,75 @@ msgstr "" msgid "Contacts" msgstr "Stiki" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:307 msgid "" "Before using the integration, specify the following information on the " "contact:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:309 msgid "General information about the contact:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:311 msgid "" "Select the :guilabel:`Company` option for a contact with a tax ID (CNPJ), or" " check :guilabel:`Individual` for a contact with a CPF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:249 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:317 msgid "" "In the :guilabel:`Street` field, enter the street, number, and any extra " "address information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:254 -msgid ":guilabel:`IE`: state tax identification number." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:322 +msgid ":guilabel:`IE`: state tax identification number" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:255 -msgid ":guilabel:`IM`: municipal tax identification number." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:323 +msgid ":guilabel:`IM`: municipal tax identification number" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:256 -msgid ":guilabel:`SUFRAMA code`: SUFRAMA registration number." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:324 +msgid ":guilabel:`SUFRAMA code`: SUFRAMA registration number" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:0 msgid "Contact configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:264 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:332 msgid "" "The :guilabel:`CPF`, :guilabel:`IE`, :guilabel:`IM`, and :guilabel:`SUFRAMA " "code` fields are are hidden until the :guilabel:`Country` is set to " "`Brazil`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:335 msgid "" "Fiscal information about the contact under the :guilabel:`Sales \\& " "Purchase` tab:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:269 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:337 msgid "" ":guilabel:`Fiscal Position`: add the AvaTax fiscal position to automatically" " compute taxes on sale orders and invoices automatically" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:271 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:339 msgid ":guilabel:`Tax Regime`: federal tax regime" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:340 msgid "" ":guilabel:`ICMS Taxpayer Type`: taxpayer type determines if the contact is " -"within the ICMS regime, if it is exempt, or if it is a non-taxpayer" +"within the :guilabel:`ICMS regime`, :guilabel:`Exempt status`, or " +":guilabel:`Non-taxpayer`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:342 msgid "" ":guilabel:`Main Activity Sector`: list of main activity sectors of the " "contact" @@ -21371,200 +23082,213 @@ msgstr "" msgid "Contact fiscal configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:349 +msgid "" +"Add the :guilabel:`Fiscal Position` for :ref:`AvaTax Brazil `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:352 +msgid "" +":guilabel:`PIS Details`: :guilabel:`Taxable, Not Taxable, Taxable with rate " +"0%, Exempt, Suspended`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:354 +msgid ":guilabel:`CSLL Taxable`: If the company is subject to CSLL or not" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:0 +msgid "Contact fiscal configuration for NFSe." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:362 msgid "Fiscal positions" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:364 msgid "" "To compute taxes and send electronic invoices on sale orders and invoices, " "both the :guilabel:`Detect Automatically` and the :guilabel:`Use AvaTax API`" " options need to be enabled in the :guilabel:`Fiscal Position`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:368 msgid "" -"The :guilabel:`Fiscal Position` can be configured on the contact or selected" -" when creating a sales order or an invoice." +"The :guilabel:`Fiscal Position` can be configured on the :ref:`contact " +"` or selected when creating a sales order or an invoice." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst-1 msgid "Fiscal position configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:295 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:375 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:355 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:311 msgid "Workflows" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:297 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:377 msgid "" "This section provides an overview of the actions that trigger `API calls " -"`_ for tax computation, and how to send " -"an electronic invoice for goods (NF-e) for government validation." +"`_ for tax computation, along with " +"instructions on how to send electronic invoices for goods (NF-e) and " +"services (NFS-e) for government validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:302 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:382 msgid "" "Please note that each |API| call incurs a cost. Be mindful of the actions " "that trigger these calls to manage costs effectively." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:389 msgid "Tax calculations on quotations and sales orders" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:391 msgid "" "Trigger an |API| call to calculate taxes on a quotation or sales order " "automatically with AvaTax in any of the following ways:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:394 msgid "**Quotation confirmation**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:395 msgid "Confirm a quotation into a sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:316 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:396 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:412 msgid "**Manual trigger**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:317 -msgid "Click on :guilabel:`Compute Taxes Using Avatax`." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:397 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:413 +msgid "Click on :guilabel:`Compute Taxes Using AvaTax`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:318 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:414 msgid "**Preview**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:319 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:335 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:399 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:415 msgid "Click on the :guilabel:`Preview` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:400 msgid "**Email a quotation / sales order**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:401 msgid "Send a quotation or sales order to a customer via email." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:404 msgid "**Online quotation access**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:403 msgid "" "When a customer accesses the quotation online (via the portal view), the " "|API| call is triggered." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:407 msgid "Tax calculations on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:329 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:409 msgid "" "Trigger an |API| call to calculate taxes on a customer invoice automatically" -" with AvaTax any of the following ways:" +" with AvaTax in any of the following ways:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:333 -msgid "Click on :guilabel:`Compute Taxes Using AvaTax`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:337 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:417 msgid "**Online invoice access**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:337 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:417 msgid "" "When a customer accesses the invoice online (via the portal view), the |API|" " call is triggered." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:340 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:420 msgid "" "The :guilabel:`Fiscal Position` must be set to `Automatic Tax Mapping " "(Avalara Brazil)` for any of these actions to compute taxes automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:344 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:424 msgid "" ":doc:`Fiscal positions (tax and account mapping) " "<../accounting/taxes/fiscal_positions>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:429 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:109 msgid "Electronic documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:434 msgid "" -"To process an electronic invoice for goods (NF-e), the invoice needs to be " -"confirmed and taxes need to be computed by Avalara. Once that step is done, " -"click on the :guilabel:`Send \\& Print` button in the upper left corner, and" -" a pop-up will appear. Then click on :guilabel:`Process e-invoice` and any " -"of the other options - :guilabel:`Download` or :guilabel:`Email`. Finally, " -"click on :guilabel:`Send \\& Print` to process the invoice against the " -"government." +"To process an electronic invoice for goods (NF-e) or services (NFS-e), the " +"invoice needs to be confirmed and taxes need to be computed by Avalara. Once" +" that step is done, click on the :guilabel:`Send & Print` button in the " +"upper left corner. In the pop-up that appears, click on :guilabel:`Process " +"e-invoice` and any of the other options - :guilabel:`Download` or " +":guilabel:`Email`. Finally, click on :guilabel:`Send & Print` to process the" +" invoice with the government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:441 msgid "" -"Before sending the electronic invoice for goods (NF-e) some fields need to " -"be filled out on the invoice:" +"Before sending the electronic invoice for goods (NF-e) or services (NFS-e), " +"some fields need to be filled out on the invoice:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:363 -msgid ":guilabel:`Customer` with all the customer information" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:444 +msgid ":guilabel:`Customer`, with all the customer information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:364 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:578 msgid "" -":guilabel:`Payment Method: Brazil` (how the invoice is planned to be paid)" +":guilabel:`Payment Method: Brazil`: how the invoice is planned to be paid" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:365 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:446 msgid "" ":guilabel:`Fiscal Position` set as the :guilabel:`Automatic Tax Mapping " "(Avalara Brazil)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:368 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:447 msgid "" -":guilabel:`Document Type` set as :guilabel:`(55) Electronic Invoice (NF-e)`." -" This is the only" +":guilabel:`Document Type` set as :guilabel:`(55) Electronic Invoice (NF-e)` " +"or :guilabel:`(SE) Electronic Service Invoice (NFS-e)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:367 -msgid "" -"electronic document supported at the moment. Non-electronic invoices can be " -"registered, and other document types can be activated if needed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:370 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:450 msgid "" "There are some other optional fields that depend on the nature of the " "transaction. These fields are not required, so no errors will appear from " "the government if these optional fields are not populated for most cases:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:374 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:454 msgid "" ":guilabel:`Freight Model` determines how the goods are planned to be " "transported - domestic" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:375 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:455 msgid "" ":guilabel:`Transporter Brazil` determines who is doing the transportation" msgstr "" @@ -21577,7 +23301,7 @@ msgstr "" msgid "Process electronic invoice pop-up in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:384 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:464 msgid "" "All of the fields available on the invoice used to issue an electronic " "invoice are also available on the sales order, if needed. When creating the " @@ -21585,36 +23309,46 @@ msgid "" " as the first number to be used sequentially for subsequent invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:470 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:595 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:344 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:348 msgid "Credit notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:472 msgid "" "If a sales return needs to be registered, then a credit note can be created " "in Odoo to be sent to the government for validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:396 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:476 +msgid "" +"Credit notes are only available for electronic invoices for goods (NF-e)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:479 msgid ":ref:`Issue a credit note `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:399 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:482 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:594 msgid "Debit Notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:484 msgid "" "If additional information needs to be included, or values need to be " "corrected that were not accurately provided in the original invoice, a debit" " note can be issued." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:488 +msgid "" +"Debit notes are only available for electronic invoices for goods (NF-e)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:490 msgid "" "Only the products included in the original invoice can be part of the debit " "note. While changes can be made to the product's unit price or quantity, " @@ -21623,49 +23357,74 @@ msgid "" "for the same or fewer products." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:496 msgid ":ref:`Issue a debit note `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:414 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:499 msgid "Invoice cancellation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:416 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:501 msgid "" "It is possible to cancel an electronic invoice that was validated by the " "government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:504 msgid "" "Check whether the electronic invoice is still within the cancellation " "deadline, which may vary according to the legislation of each state." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:508 +msgid "E-invoices for goods (NF-e)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:510 msgid "" -"This can be done in Odoo by clicking :guilabel:`Request Cancel` and adding a" -" cancellation :guilabel:`Reason` on the pop-up that appears. If you want to " -"send this cancellation reason to the customer via email, activate the " -":guilabel:`E-mail` checkbox." +"Cancel an e-invoice for goods (NF-e) in Odoo by clicking :guilabel:`Request " +"Cancel` and adding a cancellation :guilabel:`Reason` on the pop-up that " +"appears. If you want to send this cancellation reason to the customer via " +"email, activate the :guilabel:`E-mail` checkbox." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst-1 msgid "Invoice cancellation reason in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:430 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:518 +msgid "" +"This is an electronic cancellation, which means that Odoo will send a " +"request to the government to cancel the NF-e, and it will then consume one " +"|IAP| credit, as an |API| call occurs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:522 +msgid "E-invoices for services (NFS-e)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:524 +msgid "" +"Cancel an e-invoice for services (NFS-e) in Odoo by clicking " +":guilabel:`Request Cancel`. In this case, there is no electronic " +"cancellation process, as not every city has this service available. The user" +" needs to manually cancel this NFS-e on the city portal. Once that step is " +"completed, they can request the cancellation in Odoo, which will cancel the " +"invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:530 msgid "Correction letter" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:432 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:532 msgid "" -"A correction letter can be created and linked to an electronic invoice that " -"was validated by the government." +"A correction letter can be created and linked to an electronic invoice for " +"goods (NF-e) that was validated by the government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:535 msgid "" "This can be done in Odoo by clicking :guilabel:`Correction Letter` and " "adding a correction :guilabel:`Reason` on the pop-up that appears. To send " @@ -21677,11 +23436,17 @@ msgstr "" msgid "Correction letter reason in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:543 +msgid "" +"Correction letters are only available for electronic invoices for goods " +"(NF-e)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:546 msgid "Invalidate invoice number range" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:548 msgid "" "A range of sequences that are assigned to sales journals can be invalidated " "with the government if they are not currently used, **and** will not be used" @@ -21700,13 +23465,19 @@ msgstr "" msgid "Number range invalidation wizard in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:459 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:562 +msgid "" +"Invalidate invoice number range documents are only available for electronic " +"invoices for goods (NF-e)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:566 msgid "" "The log of the canceled numbers along with the XML file are recorded in the " "chatter of the journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:572 msgid "" "On the vendor bills side, when receiving an invoice from a supplier, you can" " encode the bill in Odoo by adding all the commercial information together " @@ -21714,31 +23485,28 @@ msgid "" ":ref:`customer invoices `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:469 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:576 msgid "These Brazilian specific fields are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:471 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:579 +msgid ":guilabel:`Document Type`: used by your vendor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:580 +msgid ":guilabel:`Document Number`: the invoice number from your supplier" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:581 msgid "" -":guilabel:`Payment Method: Brazil` (how the invoice is planned to be paid)." +":guilabel:`Freight Model`: **NF-e specific** how goods are planned to be " +"transported - domestic" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:472 -msgid ":guilabel:`Document Type` used by your vendor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:473 -msgid ":guilabel:`Document Number` (the invoice number from your supplier)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:474 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:582 msgid "" -":guilabel:`Freight Model` (how goods are planned to be transported - " -"domestic)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:475 -msgid ":guilabel:`Transporter Brazil` (who is doing the transportation)." +":guilabel:`Transporter Brazil`: **NF-e specific** who is doing the " +"transportation." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:3 @@ -22210,20 +23978,6 @@ msgid "" " new or existing contact form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:232 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1096 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:288 -msgid ":guilabel:`Name`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:233 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1097 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:293 -msgid ":guilabel:`Email`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:234 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:97 msgid ":guilabel:`Identification Number`" @@ -28414,113 +30168,1145 @@ msgstr "" msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:6 -msgid "Add FPS QR codes to invoices" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:8 +msgid "" +":ref:`Install ` the following modules to get the latest " +"features of the Hong Kong localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:17 +msgid ":guilabel:`Hong Kong - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:18 +msgid "`l10n_hk`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:19 +msgid "" +"The base module to manage chart of accounting and localization for Hong " +"Kong." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:20 +msgid ":guilabel:`Hong Kong - Payroll`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:21 +msgid "`l10n_hk_hr_payroll`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:22 +msgid "" +"Enables :ref:`payroll ` specific localization features " +"for Odoo *Payroll* app. This module also installs :guilabel:`Hong Kong - " +"Payroll with Accounting` and :guilabel:`Documents - Hong Kong Payroll`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:25 +msgid ":guilabel:`Hong Kong - Payroll with Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:26 +msgid "`l10n_hk_hr_payroll_account`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:27 +msgid "Installs the link between Hong Kong payroll and accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:28 +msgid ":guilabel:`Documents - Hong Kong Payroll`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:29 +msgid "`documents_l10n_hk_hr_payroll`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:30 +msgid "Integrates employee ir56 forms in the Odoo *Documents* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:33 +msgid "FPS QR codes on invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:35 msgid "" ":abbr:`FPS (Faster Payment System)` is a payment service platform that " "allows customers to make instant domestic payments to individuals and " "merchants in Hong Kong dollars or Renminbi via online and mobile banking." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:40 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/singapore.rst:12 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:125 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/vietnam.rst:12 msgid "Activate QR codes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/singapore.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/vietnam.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:42 msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`. Under the " -":guilabel:`Customer Payments` section, activate the :guilabel:`QR Codes` " -"feature." +"Go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`. Under " +"the :guilabel:`Customer Payments` section, tick the checkbox beside the " +":guilabel:`QR Codes` feature. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:47 msgid "FPS bank account configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:49 msgid "" -"Go to :menuselection:`Contacts --> Configuration --> Bank Accounts` and " -"select the bank account for which you want to activate FPS. Set the " -":guilabel:`Proxy Type` and fill in the :guilabel:`Proxy Value` field " -"depending on the type you chose." +"Go to :menuselection:`Contacts app --> Configuration --> Bank Accounts " +"section --> Bank Accounts`. Then select the bank account for FPS activation." +" Proceed to set the :guilabel:`Proxy Type` and fill in the :guilabel:`Proxy " +"Value` field, depending on the type chosen." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:53 msgid "" -"The account holder's country must be set to Hong Kong on its contact form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:27 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/singapore.rst:26 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/vietnam.rst:27 -msgid "" -"You could also include the invoice number in the QR code by checking the " +"Remember to include the invoice number in the QR code, by ticking the " ":guilabel:`Include Reference` checkbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst-1 +msgid "FPS bank account configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:61 +msgid "" +"The account holder's country **must** be set to `Hong Kong` on their contact" +" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:64 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/singapore.rst:33 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:144 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/vietnam.rst:34 msgid ":doc:`../accounting/bank`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:67 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/singapore.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:147 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/vietnam.rst:37 msgid "Bank journal configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/singapore.rst:38 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/vietnam.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:69 msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, open the " -"bank journal, then fill out the :guilabel:`Account Number` and " -":guilabel:`Bank` under the :guilabel:`Journal Entries` tab." +"Go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Journals` and " +"open the bank journal. Then, fill out the :guilabel:`Account Number` and " +":guilabel:`Bank` fields, located in the :guilabel:`Journal Entries` tab." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst-1 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/singapore.rst-1 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/vietnam.rst-1 -msgid "Bank Account's journal configuration" +msgid "Bank Account's journal configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:78 msgid "Issue invoices with FPS QR codes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:48 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/singapore.rst:47 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/vietnam.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:158 msgid "" "When creating a new invoice, open the :guilabel:`Other Info` tab and set the" -" :guilabel:`Payment QR-code` option to *EMV Merchant-Presented QR-code*." +" :guilabel:`Payment QR-code` option to :guilabel:`EMV Merchant-Presented QR-" +"code`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst-1 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/singapore.rst-1 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/vietnam.rst-1 -msgid "Select EMV Merchant-Presented QR-code option" +msgid "Select EMV Merchant-Presented QR-code option." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:87 msgid "" -"Ensure that the :guilabel:`Recipient Bank` is the one you configured, as " -"Odoo uses this field to generate the FPS QR code." +"Ensure that the :guilabel:`Recipient Bank` is configured, as Odoo uses this " +"field to generate the FPS QR code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:96 +msgid "" +"Ensure the :guilabel:`Hong Kong - Payroll` (`l10n_hk_hr_payroll`) module is " +"installed before proceeding." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:100 +msgid "Create employees" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:102 +msgid "" +"Go to the :menuselection:`Employees` app and click :guilabel:`New`. Then, " +"configure the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:105 +msgid "Under the :guilabel:`Work Information` tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:107 +msgid "" +":guilabel:`Working Hours`: :guilabel:`HK Standard 40 hours/week` option " +"**must** be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:109 +msgid "Under the :guilabel:`Private Information` tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:111 +msgid "" +":guilabel:`Surname, Given Name, Name in Chinese`: name of the employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:112 +msgid ":guilabel:`Private Address`: address of the employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:113 +msgid ":guilabel:`Bank Account Number`: employee's bank account number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:114 +msgid "" +":guilabel:`Current Rental`: employee's rental records (if rental allowance " +"is applicable)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:115 +msgid "" +":guilabel:`Autopay Type`: :guilabel:`BBAN`, :guilabel:`SVID`, " +":guilabel:`EMAL`, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:116 +msgid ":guilabel:`Autopay Reference`: autopay reference number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:117 +msgid ":guilabel:`Identification No`: HKID of the employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:118 +msgid ":guilabel:`Gender`: gender of the employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:121 +msgid "" +"For the :guilabel:`Bank Account Number`, this account should be set as " +":guilabel:`Trusted` before further processing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:124 +msgid "" +"To achieve this, click on the right-arrow button next to :guilabel:`Bank " +"Account Number` field. Set the :guilabel:`Send Money` to :guilabel:`Trusted`" +" by clicking on the toggle." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:128 +msgid "" +"To populate the :guilabel:`Current Rental`, click on the :guilabel:`History`" +" button. Then, click on :guilabel:`New`. Fill in the relevant details and " +"save the rental record. Upon saving the record, the rental contract " +":guilabel:`state` will be visible (at the top-right corner) and can be set " +"to :guilabel:`Running`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:133 +msgid "Under the :guilabel:`HR Settings` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:135 +msgid "" +":guilabel:`Volunteer Contribution Option`: select either :guilabel:`Only " +"Mandatory Contribution`, :guilabel:`With Fixed %VC`, or :guilabel:`Cap 5% " +"VC`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:137 +msgid ":guilabel:`MPF Manulife Account`: account number, if applicable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:142 +msgid "Manage contracts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:144 +msgid "" +"Once the new employee has been created, click the :guilabel:`Contracts` " +"smart button on the employee record, or navigate to " +":menuselection:`Employees app --> Employees --> Contracts`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:148 +msgid "" +"Only **one** contract can be active simultaneously per employee, but an " +"employee can be assigned consecutive contracts during their employment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:151 +msgid "The following are critical for setting up a contract:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:153 +msgid "" +":guilabel:`Salary Structure Type`: set as :guilabel:`CAP57: Hong Kong " +"Employee`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:154 +msgid ":guilabel:`Contract Start Date`: start date of employment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:155 +msgid "" +":guilabel:`Working Schedule`: set as :guilabel:`HK Standard 40 hours/week` " +"(from employee record)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:156 +msgid "" +":guilabel:`Work Entry Source`: select either :guilabel:`Working Schedule`, " +":guilabel:`Attendances` or :guilabel:`Planning`. This field determines how " +"the work entries are accounted for in the payslip." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:160 +msgid "" +":guilabel:`Working Schedule`: the work entries are generated automatically " +"based on the employee's working schedule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:162 +msgid "" +":guilabel:`Attendances`: the work entries are generated based on the check-" +"in/out period logged in the *Attendances*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:164 +msgid "" +":guilabel:`Planning`: the work entries are generated from planning shifts " +"only." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:166 +msgid "Under the :guilabel:`Salary Information` tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:168 +msgid "" +":guilabel:`Wage Type`: select :guilabel:`Fixed Wage` for Full-time or Part-" +"time employees, or :guilabel:`Hourly Wage` for employees who are paid " +"hourly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:170 +msgid ":guilabel:`Schedule Pay`: the frequency of payslip issuance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:171 +msgid "" +":guilabel:`Wage`: :guilabel:`Monthly` or :guilabel:`Hourly` depending on the" +" :guilabel:`Wage Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:173 +msgid "" +":guilabel:`Internet Subscription`: this is an **optional** field to provide " +"additional internet allowance on top of the current salary package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:177 +msgid "Timesheets do **not** impact work entries in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:179 +msgid "" +"Once all information has been setup, set the contract status to " +":guilabel:`Running` by clicking the :guilabel:`Running` button in the top-" +"right of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst-1 +msgid "Hong Kong employment contract." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:189 +msgid "Generate payslips" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:191 +msgid "" +"Once the employees, and their contracts, are configured, payslips can be " +"generated in the *Payroll* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:194 +msgid "" +"Odoo provides **four** different salary structures under CAP57 regulation:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:196 +msgid "" +":guilabel:`CAP57: Employees Monthly Pay`: to process the monthly employee " +"salary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:197 +msgid "" +":guilabel:`CAP57: Payment in Lieu of Notice`: to process final payment upon " +"contract termination using :abbr:`ADW (Average Daily Wage)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:199 +msgid "" +":guilabel:`CAP57: Long Service Payment`: applicable to employees with more " +"than five years of service upon contract termination." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:201 +msgid "" +":guilabel:`CAP57: Severance Payment`: applicable to employees with more than" +" two years of service upon contract termination." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:204 +msgid "" +"Before running the payslips, the accounts used in the salary rule can be " +"adjusted by navigating to :menuselection:`Payroll app --> Configuration --> " +"Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst-1 +msgid "Hong Kong Salary Rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:211 +msgid "" +"Odoo can create pay runs in two ways: via :ref:`batch " +"` or :ref:`individual " +"` payslips." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:217 +msgid "Batch payslips" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:219 +msgid "" +"This method of payslip generation is used for recurring payments, since " +"multiple employee payslips can be managed at once. Go to " +":menuselection:`Payroll app --> Payslips --> Batches`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:494 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:514 +msgid "Click on :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:223 +msgid "" +"Enter a :guilabel:`Batch Name` (e.g. `2024 - Jan`) and :guilabel:`Period` " +"(e.g. `01/01/2024` - `01/31/2024`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:225 +msgid "Click on :guilabel:`Generate Payslips`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:226 +msgid "" +"Choose which :guilabel:`Salary Structure` to use for this batch. The " +"department filter allows the batch to only apply to a specific group of " +"employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:228 +msgid "Click on :guilabel:`Generate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:229 +msgid "A :guilabel:`Payslips` smart button is created automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:231 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Create Draft Entry` to generate a draft journal entry" +" found in the :guilabel:`Other Info` tab of each payslip. A " +":guilabel:`Confirmation` pop-up window appears asking :guilabel:`Are you " +"sure you want to proceed?`. Click :guilabel:`Ok` to create the journal " +"entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:238 +msgid "Individual payslips" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:240 +msgid "Go to :menuselection:`Payroll app --> Payslips --> All Payslips`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:242 +msgid "" +"This method of payslip generation is commonly used to handle non-recurring " +"payments (e.g. :guilabel:`CAP57: Payment in Lieu of Notice`, " +":guilabel:`CAP57: Long Service Payment` or :guilabel:`CAP57: Severance " +"Payment`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:247 +msgid "" +"Select an :guilabel:`Employee`. When selected, the :guilabel:`Contract` is " +"filled out automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:249 +msgid "Add a pay :guilabel:`Period`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:250 +msgid "" +"Select a salary :guilabel:`Structure` (e.g. :guilabel:`CAP57: Employees " +"Monthly Pay`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:251 +msgid "" +"The :guilabel:`Worked Days & Inputs` tab automatically compute the worked " +"days/hours and time off leaves that are applicable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:253 +msgid "" +"Additional payslip items can be added at this time (e.g. " +":guilabel:`Commissions`, :guilabel:`Deductions`) under the :guilabel:`Other " +"Inputs` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:255 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Compute Sheet` button to generate the payslip lines. " +"This button updates the :guilabel:`Salary Computation` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:259 +msgid "" +"If the work entry for an employee was amended, click the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`(gear)` icon, then click :guilabel:`Recompute Whole Sheet` to " +"refresh the payslip's :guilabel:`Worked Days & Inputs` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:263 +msgid "" +"The :guilabel:`Salary Computation` tab shows the detailed breakdown of the " +"computation, based on the salary rules configured for each structure type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:266 +msgid "" +":guilabel:`Rent Allowance`: amount derived from the employee's active rental" +" record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:267 +msgid "" +":guilabel:`Basic Salary`: amount of base salary provided (after rent " +"allowance deduction)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:268 +msgid "" +":guilabel:`713 Gross`: net payable amount considering *Commission*, " +"*Internet Allowance*, *Reimbursements*, *Back-pay*, *Deduction*, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:270 +msgid "" +":guilabel:`MPF Gross`: net payable amount from 713 gross after consideration" +" of additional allowances, deductions, and end-of-year payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:272 +msgid "" +":guilabel:`Employee Mandatory Contribution`: employee MPF Contribution." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:273 +msgid "" +":guilabel:`Employer Mandatory Contribution`: employer MPF Contribution." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:274 +msgid "" +":guilabel:`Gross`: net payable amount from MPF gross after consideration of " +"MPF deductions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:275 +msgid "" +":guilabel:`Net Salary`: final payable amount to be paid to the employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:278 +msgid "" +"There are no MPF contributions for the first month. Both employee and " +"employer contribution starts on second month." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst-1 +msgid "Hong Kong Salary computation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:285 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Other Inputs` section in :guilabel:`Worked Days & " +"Inputs` tab, there are additional manual input types:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:288 +msgid "" +":guilabel:`Back Pay`: additional salary payout can be included under this " +"category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:289 +msgid "" +":guilabel:`Commission`: the commission earned during the period can be " +"manually entered here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:290 +msgid "" +":guilabel:`Global Deduction`: a lump-sum deduction from the entire payslip." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:291 +msgid "" +":guilabel:`Global Reimbursement`: a lump-sum reimbursement to the entire " +"payslip." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:292 +msgid "" +":guilabel:`Referral Fee`: the additional bonus offered for any form of " +"business-related referral." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:293 +msgid "" +":guilabel:`Moving Daily Wage`: to override the :abbr:`ADW (Average Daily " +"Wage)` value used for leaves computation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:295 +msgid "" +":guilabel:`Skip Rent Allowance`: if set, the rental allowance is excluded " +"from the current payslip." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:297 +msgid "" +":guilabel:`Custom Average Monthly Salary`: to override the average monthly " +"salary used for end-of-year payment (rule is only applicable to payslips " +"generated in December)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:299 +msgid "" +":guilabel:`Lieu of Notice Period (Months)`: only applicable to " +":guilabel:`CAP57: Payment in Lieu of Notice` salary structure. By default, " +"the final payout is set as 1-month. Use the :guilabel:`Count` field under " +"the :guilabel:`Other Inputs` section to set a different notice period " +"duration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:304 +msgid "" +"Once the payslips are ready, click on :guilabel:`Compute Sheet`, followed by" +" :guilabel:`Create Draft entry` to generate a draft journal entry found in " +"the :guilabel:`Other Info` tab of the payslip." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:310 +msgid "" +"Once the draft journal entries have been posted, the company can now pay the" +" employees. The user can choose between **two** different *payment methods*:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:313 +msgid "" +"From the employee's payslip (:menuselection:`Payroll app --> Payslips --> " +"All Payslips`), once the payslip's journal entry has been posted, click " +":guilabel:`Register Payment`. The process is the same as :doc:`paying vendor" +" bills <../accounting/payments>`. Select the desired bank journal and " +"payment method, then later reconcile the payment with the corresponding bank" +" statement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:317 +msgid "" +"For batch payments (:menuselection:`Payroll app --> Payslips --> Batches`), " +"once all draft journal entries from the batch are confirmed, click " +":guilabel:`Mark as Paid` to post the payment journal entry. Then " +":doc:`create a payment <../accounting/payments>` in the *Accounting* app, " +"and reconcile accordingly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:323 +msgid "Attendances and hourly wage" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:325 +msgid "" +"To configure the contract for an employee paid hourly using the " +"*Attendances* app for hours tracking, navigate to :menuselection:`Payroll " +"app --> Contracts --> Contracts`. Create a new :ref:`contract " +"`. It is important to remember to set the " +":guilabel:`Work Entry Source` as :guilabel:`Attendances`, and " +":guilabel:`Wage Type` as :guilabel:`Hourly Wage`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:331 +msgid "To record the hours logged by the employee using *Attendances* app:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:333 +msgid "Go to :menuselection:`Attendances app`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:334 +msgid "" +"The employee can check-in/out, via the kiosk mode and the time will be " +"logged automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:335 +msgid "" +"In the :menuselection:`Payroll app`, review the attendance work entries " +"generated from :menuselection:`Payroll app --> Work Entries --> Work " +"Entries`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:337 +msgid "" +"Next, generate the :ref:`payslips ` and process " +"the payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst-1 +msgid "Hong Kong Attendance Work Entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst-1 +msgid "Hong Kong Attendance Payslip." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:348 +msgid "Time Off with Payroll" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:350 +msgid "" +"The work entry types and time off types are fully integrated between the " +"*Time Off* and *Payroll* apps. There are several default time off types and " +"work entry types specific to Hong Kong which are installed automatically " +"along with the *Hong Kong - Payroll* module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:354 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Work Entry Types` " +"and click :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:356 +msgid "" +"There are two checkboxes to be considered when setting up the work entry " +"type:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:358 +msgid "" +":guilabel:`Use 713`: Include this leave type as part of 713 computation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:359 +msgid ":guilabel:`Non-full pay`: 80% of the :abbr:`ADW (Average Daily Wage)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst-1 +msgid "Hong Kong Work Entry Type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:366 +msgid "" +":ref:`Creating and configuring work entry types `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:369 +msgid "Understanding 713 Ordinance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:371 +msgid "" +"The *Hong Kong - Payroll* module is compliant with 713 Ordinance which " +"relates to the :abbr:`ADW (Average Daily Wage)` computation to ensure fair " +"compensation for employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:374 +msgid "The ADW computation is as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:379 +msgid "Hong Kong ADW Formula." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:379 +msgid "" +":abbr:`ADW (Average Daily Wage)` equals the total wage in a 12-month period," +" minus the wages of non-full pay, divided by the total days in a 12-month " +"period minus the days of non-full pay." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:383 +msgid "" +"For 418 compliance, there is no automated allocation of the *Statutory " +"Holiday* entitlement to the employees. As soon as 418 requirements are met, " +"manually allocate the leaves, via the *Time Off* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:388 +msgid "" +"Before generating payslips, ensure the statuses are :guilabel:`Done` to " +"validate the outcome." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:393 +msgid "Period" +msgstr "Obdobje" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:394 +msgid "Days" +msgstr "Dni" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:395 +msgid "Wage" +msgstr "Plača" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:396 +msgid "Commission" +msgstr "Provizija" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:398 +msgid "ADW" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:399 +msgid "Leave Value" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:400 +msgid "Jan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:415 +msgid "31" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:402 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:409 +msgid "$20200" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:405 +msgid "$651.61 ($20200/31)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:406 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:413 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:407 +msgid "Feb" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:408 +msgid "28" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:410 +msgid "$5000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:411 +msgid "$25200" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:412 +msgid "$769.49 ($45400/59)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:414 +msgid "Mar (One Day Annual Leave)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:416 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:418 +msgid "$20324.33" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:419 +msgid "$730.27 ($65724.33/90)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:420 +msgid "$769.49" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:421 +msgid "Apr (One Day 80% Sick Leave)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:423 +msgid "$20117.56" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:427 +msgid "$584.22 ($730.27*0.8)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:430 +msgid "Here is an example demonstrating the 713 logic:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:432 +msgid "" +"**Jan**: Generate a payslip with a monthly wage of $20200. The :abbr:`ADW " +"(Average Daily Wage)` is always computed on a cumulative basis of the " +"trailing 12-months." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:434 +msgid "" +"**Feb**: Generate a similar payslip, but add an :guilabel:`Other Input Type`" +" for the :guilabel:`Commission`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:436 +msgid "" +"**Mar**: Apply for **one** full-paid annual leave in March. The salary " +"compensation for the leave taken is based on :abbr:`ADW (Average Daily " +"Wage)` thus far." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:0 +msgid "Hong Kong March 713." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:443 +msgid "" +"**Apr**: Apply for a 1-day non-full pay leave in April. Since this is a non-" +"full pay leave, the :abbr:`ADW (Average Daily Wage)` is computed " +"accordingly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:0 +msgid "Hong Kong April 713." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:451 +msgid "" +"The value of :abbr:`ADW (Average Daily Wage)` is computed in the backend, " +"and not be visible to the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:455 +msgid "" +"`HK 713 Ordinance " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:456 +msgid "" +"`HK 418 Ordinance `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:459 +msgid "Generate reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:461 +msgid "" +"Before generating the below reports, setup the following in " +":menuselection:`Settings app --> Payroll`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:464 +msgid "Configure the following in the :guilabel:`Accounting` section:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:466 +msgid "Tick the :guilabel:`Payroll HSBC Autopay` checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:468 +msgid ":guilabel:`Autopay Type`: Set as :guilabel:`H2H Submission`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:469 +msgid "Select the :guilabel:`Bank Account` to use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:471 +msgid "Configure the following in the :guilabel:`HK Localization` section:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:473 +msgid ":guilabel:`Employer's Name shows on reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:474 +msgid ":guilabel:`Employer's File Number`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:475 +msgid ":guilabel:`Manulife MPF Scheme`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst-1 +msgid "Hong Kong Payroll Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:482 +msgid "IRD report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:484 +msgid "There are a total of **four** IRD reports available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:486 +msgid ":guilabel:`IR56B`: employer's Return of Remuneration and Pensions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:487 +msgid ":guilabel:`IR56E`: notification of Commencement of Employment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:488 +msgid "" +":guilabel:`IR56F`: notification of Ceasation of Employment (remaining in " +"HK)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:489 +msgid "" +":guilabel:`IR56G`: notification of Ceasation of Employment (departing from " +"HK permanently)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:491 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Payroll app --> Reporting`, and select one of the " +":guilabel:`IR56B/E/F/G Sheet` options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:495 +msgid "Fill in the relevant information for the IRD report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:496 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Populate`, and the :guilabel:`Eligible Employees` smart " +"button appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:497 +msgid "" +"The :guilabel:`Employee Declarations` status is :guilabel:`Draft` and " +"changed to :guilabel:`Generated PDF` status once the schedule runs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:499 +msgid "Once the PDF is generated, the IRD form may be downloaded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst-1 +msgid "Hong Kong IR56B report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:506 +msgid "" +"The scheduled action called *Payroll: Generate pdfs* can be manually " +"triggered. It is set by default to run the PDF generation monthly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:510 +msgid "Manulife MPF sheet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:512 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Payroll app --> Reporting --> Manulife MPF Sheet`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:515 +msgid "" +"Select the relevant :guilabel:`Year`, :guilabel:`Month`, and " +":guilabel:`Sequence No.`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:516 +msgid "Click on :guilabel:`Create XLSX`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:517 +msgid "" +"The *Manulife MPF XLSX* file is then generated, and available for download." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst-1 +msgid "Hong Kong Manulife Sheet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:524 +msgid "" +"Odoo will not be developing further reports for other MPF trustee as there " +"will soon be an eMPF platform setup by the local government." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:528 +msgid "`eMPF `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:531 +msgid "HSBC autopay report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:533 +msgid "" +"If *HSBC Autopay* is selected as the batch payment method, click on " +":guilabel:`Create HSBC Autopay Report`, and fill in the mandatory fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst-1 +msgid "Hong Kong HSBC Autopay wizard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:540 +msgid "" +"This creates an :file:`.apc` file format which can be uploaded to the HSCB " +"portal for processing." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:3 @@ -35241,6 +38027,15 @@ msgid "" "online and mobile banking." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/singapore.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/vietnam.rst:14 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`. Under the " +":guilabel:`Customer Payments` section, activate the :guilabel:`QR Codes` " +"feature." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/singapore.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/singapore.rst-1 msgid "PayNow bank account configuration" @@ -35259,10 +38054,44 @@ msgid "" "The account holder's country must be set to Singapore on its contact form." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/singapore.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/vietnam.rst:27 +msgid "" +"You could also include the invoice number in the QR code by checking the " +":guilabel:`Include Reference` checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/singapore.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/vietnam.rst:39 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, open the " +"bank journal, then fill out the :guilabel:`Account Number` and " +":guilabel:`Bank` under the :guilabel:`Journal Entries` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/singapore.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/vietnam.rst-1 +msgid "Bank Account's journal configuration" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/singapore.rst:45 msgid "Issue invoices with PayNow QR codes" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/singapore.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/vietnam.rst:48 +msgid "" +"When creating a new invoice, open the :guilabel:`Other Info` tab and set the" +" :guilabel:`Payment QR-code` option to *EMV Merchant-Presented QR-code*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/singapore.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/vietnam.rst-1 +msgid "Select EMV Merchant-Presented QR-code option" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/singapore.rst:53 msgid "" "Ensure that the :guilabel:`Recipient Bank` is the one you configured, as " @@ -36152,13 +38981,6 @@ msgstr "" msgid "Issue invoices with PromptPay QR code" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:158 -msgid "" -"When creating a new invoice, open the :guilabel:`Other Info` tab and set the" -" :guilabel:`Payment QR-code` option to :guilabel:`EMV Merchant-Presented QR-" -"code`." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:164 msgid "" "Ensure that the :guilabel:`Recipient Bank` is the one you configured, as " @@ -39632,9 +42454,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/xendit.rst:33 msgid "" -"In the :guilabel:`Webhook URL` section, enter your Odoo database URL (e.g., " -"`https://example.odoo.com`) in the field :guilabel:`Invoices paid` and click" -" the :guilabel:`Test and save` button next to it." +"In the :guilabel:`Webhook URL` section, enter your Odoo database's URL, " +"followed by `/payment/xendit/webhook` (e.g., " +"`https://example.odoo.com/payment/xendit/webhook`) in the field " +":guilabel:`Invoices paid` and click the :guilabel:`Test and save` button " +"next to it." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/xendit.rst:40 diff --git a/locale/sl/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/sl/LC_MESSAGES/hr.po index 069f5a924..9ca4c87a8 100644 --- a/locale/sl/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/sl/LC_MESSAGES/hr.po @@ -6,14 +6,15 @@ # Translators: # Boris Kodelja , 2024 # Katja Deržič, 2024 -# Jasmina Macur , 2024 # Tadej Lupšina , 2024 # Dejan Sraka , 2024 -# Matjaz Mozetic , 2024 # jl2035 , 2024 # matjaz k , 2024 # Tomaž Jug , 2024 # Martin Trigaux, 2024 +# Jasmina Macur , 2024 +# Matjaz Mozetic , 2024 +# Gregor Flajs, 2024 # #, fuzzy msgid "" @@ -22,7 +23,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-30 23:40+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2024\n" +"Last-Translator: Gregor Flajs, 2024\n" "Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2246,7 +2247,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:3 msgid "Departments" -msgstr "" +msgstr "Oddelki" #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:5 msgid "" @@ -6405,7 +6406,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/frontdesk/visitors.rst:127 msgid "Notifications" -msgstr "" +msgstr "Obvestila" #: ../../content/applications/hr/frontdesk/visitors.rst:129 msgid "" @@ -12648,7 +12649,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:84 msgid "Send SMS" -msgstr "" +msgstr "Pošlji SMS" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:86 msgid "" @@ -13190,7 +13191,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:395 #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:643 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Novo" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:398 msgid "" @@ -13378,7 +13379,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:508 msgid "Email Template" -msgstr "" +msgstr "Predloga e-pošte" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:509 msgid "Refusal Reason" diff --git a/locale/sl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/sl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 658b10229..682d6badd 100644 --- a/locale/sl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/sl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -8675,7 +8675,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:17 msgid "Package Content" -msgstr "" +msgstr "Vsebina pakiranja" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:18 msgid "Package label" @@ -18699,7 +18699,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:177 msgid "Automated" -msgstr "" +msgstr "Samodejno" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 msgid "" @@ -20222,7 +20222,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting.rst:5 msgid "Reporting" -msgstr "" +msgstr "Poročanje" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:3 msgid "Inventory aging report" @@ -20773,7 +20773,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:49 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:70 msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "Filtri" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:51 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:72 @@ -20837,7 +20837,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:68 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:113 msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Združi po" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:70 msgid "" @@ -20890,7 +20890,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:87 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:125 msgid "Favorites" -msgstr "" +msgstr "Priljubljene" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:89 msgid "" @@ -23941,7 +23941,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:44 msgid "Components" -msgstr "" +msgstr "Sestavni deli" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:46 msgid "" @@ -24003,7 +24003,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:85 msgid "Operations" -msgstr "" +msgstr "Operacije" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:87 msgid "" @@ -24180,7 +24180,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:188 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Razno" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:190 msgid "" diff --git a/locale/sl/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/sl/LC_MESSAGES/marketing.po index 620186c0d..ec7f34814 100644 --- a/locale/sl/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/sl/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-30 09:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2024\n" "Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n" @@ -50,11 +50,11 @@ msgid "" "marketing-essentials-989?fullscreen=1>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:38 msgid "Email marketing dashboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:37 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:40 msgid "" "After installing the application, click the :menuselection:`Email Marketing`" " app icon from the main Odoo dashboard. Doing so reveals the main " @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "" msgid "View of the main dashboard of the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:44 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:47 msgid "" "In the search bar, the default filter of :guilabel:`My Mailings` is present " "to show all the mailings related to the current user. To remove that filter," @@ -73,101 +73,101 @@ msgid "" "bar. Doing so reveals all the mailings in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:48 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:51 msgid "" "The information on the :guilabel:`Mailings` dashboard has four different " "view options, located in the upper-right corner as individual icons." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:51 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:54 msgid "The view options, from left-to-right, are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:53 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:56 msgid ":ref:`List ` (default view)" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:54 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:57 msgid ":ref:`Kanban `" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:55 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:58 msgid ":ref:`Calendar `" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:56 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:59 msgid ":ref:`Graph `" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:61 -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:733 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:64 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:736 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:420 #: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:145 msgid "List view" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:63 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:66 msgid "" "The list view, represented by the :guilabel:`☰ (horizontal lines)` icon in " "the upper-right corner, is the default view of the :guilabel:`Mailings` " "dashboard in the :guilabel:`Email Marketing` app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:66 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:69 msgid "" "While in list view, there are columns dedicated to different aspects of " "information related to the listed emails. Those columns are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:69 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:72 msgid ":guilabel:`Date`: the date the email was sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:73 msgid ":guilabel:`Subject`: the subject of the email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:71 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:74 msgid "" ":guilabel:`Responsible`: the user who created the email, or the user who has" " been assigned to the email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:73 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:76 msgid ":guilabel:`Sent`: how many times the email has been sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:74 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:77 msgid "" ":guilabel:`Delivered (%)`: percentage of sent emails that have been " "successfully delivered." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:75 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:78 msgid "" ":guilabel:`Opened (%)`: percentage of sent emails that have been opened by " "the recipients." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:76 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:79 msgid "" ":guilabel:`Clicked (%)`: percentage of sent emails that have been clicked by" " the recipients." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:77 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:80 msgid "" ":guilabel:`Replied (%)`: percentage of sent emails that have been replied to" " by the recipients." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:78 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:81 msgid "" ":guilabel:`Status`: the status of the email (:guilabel:`Draft`, " ":guilabel:`In Queue`, or :guilabel:`Sent`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:81 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:84 msgid "" "To add or remove columns, click the :guilabel:`Additional Options (two " "horizontal lines with dots)` icon, located to the far-right of the column " @@ -175,13 +175,13 @@ msgid "" "options." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:88 -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:706 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:91 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:709 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:391 msgid "Kanban view" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:90 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:93 msgid "" "The Kanban view, represented by the :guilabel:`(inverted bar graph)` icon, " "can be accessed in the upper-right corner of the :guilabel:`Mailings` " @@ -193,50 +193,50 @@ msgid "" "Kanban view of the main dashboard of the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:97 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:100 msgid "" "While in Kanban view, the email information is displayed in the various " "stages." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:99 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:102 msgid "" "The stages are: :guilabel:`Draft`, :guilabel:`In Queue`, " ":guilabel:`Sending`, and :guilabel:`Sent`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:101 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:104 msgid ":guilabel:`Draft`: the email is still being written/created." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:102 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:105 msgid "" ":guilabel:`In Queue`: the email is scheduled to be sent at a later date." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:103 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:106 msgid "" ":guilabel:`Sending`: the email is currently being sent to its recipients." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:104 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:107 msgid ":guilabel:`Sent`: the email has already been sent to its recipients." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:106 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:109 msgid "" "In each stage, there are drag-and-drop cards representing the emails that " "have been created/sent, and the stage they are in represents the current " "status of that mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:109 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:112 msgid "" "Each card on the :guilabel:`Mailings` dashboard provides key information " "related to that specific email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:112 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:115 msgid "" "When the cursor hovers over the upper-right corner of an email campaign " "card, a :guilabel:`⋮ (three vertical dots)` icon appears. When clicked, a " @@ -250,19 +250,19 @@ msgid "" "View of the three-dot drop-down menu on the Odoo Email Marketing dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:124 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:127 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:404 msgid "Calendar view" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:126 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:129 msgid "" "The calendar view, represented by a :guilabel:`📆 (calendar)` icon, can be " "accessed in the upper-right corner of the :guilabel:`Mailings` dashboard in " "the :guilabel:`Email Marketing` app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:129 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:132 msgid "" "While in calendar view, a monthly calendar (by default), shows when the " "mailings have been sent or are scheduled to be sent." @@ -273,26 +273,26 @@ msgid "" "Calendar view of the mailings dashboard in the Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:136 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:139 msgid "" "The current date is represented by a :guilabel:`🔴 (red circle)` icon over " "the date on the calendar." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:138 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:141 msgid "" "To the right of the calendar, the options to filter the results by " ":guilabel:`Responsible` and/or :guilabel:`Status` are available, via " "checkboxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:142 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:145 msgid "" "To hide the right sidebar, click the :guilabel:`(panel-right)` icon, located" " above the sidebar." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:144 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:147 msgid "" "In the top-left corner, above the calendar, the option to change the time " "period being displayed is available via a drop-down menu, which shows " @@ -302,35 +302,35 @@ msgid "" "default)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:149 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:152 msgid "" "Clicking any of those options changes the calendar display to reflect that " "desired amount of time." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:151 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:154 msgid "" "Clicking either :guilabel:`⬅️ (left arrow)` icon or :guilabel:`➡️ (right " "arrow)` icon changes the calendar to a previous or future time, depending on" " what is clicked, based on the chosen amount of time being represented." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:155 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:158 msgid "To jump back to the current date, click the :guilabel:`Today` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:160 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:163 msgid "Graph view" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:162 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:165 msgid "" "The graph view, represented by a :guilabel:`(line graph)` icon, can be " "accessed in the upper-right corner of the :guilabel:`Mailings` dashboard in " "the :guilabel:`Email Marketing` app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:165 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:168 msgid "" "While in graph view, the status of the emails on the :guilabel:`Mailings` " "page is represented in a bar graph, but other graph view options can be " @@ -341,20 +341,20 @@ msgstr "" msgid "How the Graph view appears in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:172 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:175 msgid "" "In the upper-left corner, above the graph, there is a :guilabel:`Measures` " "drop-down menu. When clicked, different filter options become available to " "further customize the graph views." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:175 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:178 msgid "" "Those :guilabel:`Measures` options are: :guilabel:`A/B Testing percentage` " "and :guilabel:`Count` (default)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:178 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:181 msgid "" "To the right of the :guilabel:`Measures` drop-down menu is an " ":guilabel:`Insert in Spreadsheet` button, if the *Documents* application is " @@ -362,7 +362,7 @@ msgid "" "add the graph to a spreadsheet or dashboard becomes available." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:182 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:185 msgid "" "Beside the :guilabel:`Measures` drop-down menu and :guilabel:`Insert in " "Spreadsheet` button are different graph view options. From left-to-right, " @@ -370,17 +370,17 @@ msgid "" ":guilabel:`(line chart)`, and :guilabel:`(pie chart)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:187 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:190 msgid "" "Each graph view option provides its own series of additional view options, " "which appear to the right of the selected graph view option." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:191 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:194 msgid "Search options" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:193 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:196 msgid "" "Regardless of the view chosen for the :guilabel:`Mailings` dashboard in the " ":guilabel:`Email Marketing` app, the :guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group " @@ -388,7 +388,7 @@ msgid "" "customize the information being displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:197 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:200 msgid "" "To access those options, click the :guilabel:`(downward arrow)` icon, " "located to the right of the search bar. Doing so reveals a drop-down mega " @@ -401,17 +401,17 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:204 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:207 msgid "" "These options provide various ways to specify and organize the information " "seen on the :guilabel:`Mailings` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:209 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:212 msgid "Filters" msgstr "Filtri" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:211 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:214 msgid "" "This section of the drop-down mega menu provides different ways to filter " "email results being shown on the :guilabel:`Mailings` dashboard in the " @@ -424,14 +424,14 @@ msgid "" "dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:218 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:221 msgid "" "The options are: :guilabel:`My Mailings`, :guilabel:`Sent Date`, " ":guilabel:`A/B Tests`, :guilabel:`A/B Tests to review`, " ":guilabel:`Archived`, and :guilabel:`Add Custom Filter`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:221 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:224 msgid "" "If :guilabel:`Add Custom Filter` is selected, Odoo reveals a pop-up window, " "with three customizable fields to fill in, in order to create custom filter " @@ -443,11 +443,11 @@ msgid "" "Add custom filter pop-up window that appears in Odoo Email Marketing app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:229 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:232 msgid "Group By" msgstr "Združi po" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:231 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:234 msgid "" "This section of the drop-down mega menu provides different ways to group " "email results being shown on the :guilabel:`Mailings` dashboard in the " @@ -459,13 +459,13 @@ msgid "" "View of the Group By drop-down menu on the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:238 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:241 msgid "" "Using this section, the data can be grouped by the messages' " ":guilabel:`Status`, or who it was :guilabel:`Sent By`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:241 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:244 msgid "" "There is also the option to group the data by :guilabel:`Sent Period`, which" " has its own sub-menu of options to choose from. The :guilabel:`Sent Period`" @@ -473,7 +473,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Week`, and :guilabel:`Day`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:245 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:248 msgid "" "If none of the above :guilabel:`Group By` options deliver the desired " "results, click :guilabel:`Add Custom Group` at the bottom of the " @@ -482,11 +482,11 @@ msgid "" " data that may be desired." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:250 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:253 msgid "Favorites" msgstr "Priljubljene" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:252 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:255 msgid "" "This section provides the opportunity to save custom filters and/or " "groupings for future use. To utilize this section, click the :guilabel:`Save" @@ -499,31 +499,31 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:260 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:263 msgid "" "Give the favorited filter/grouping a title on the blank line above the " "checkboxes for :guilabel:`Default filter` and :guilabel:`Shared`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:263 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:266 msgid "" "Ticking the box for :guilabel:`Default filter` makes this favorited " "filter/grouping the default option. Ticking the box for :guilabel:`Shared` " "allows other users to see and use this favorited filter/grouping." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:267 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:270 msgid "" "When all desired options are configured, click :guilabel:`Save` to save the " "filter/grouping in the :guilabel:`Favorites` section of the mega drop-down " "menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:271 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:274 msgid "Settings" msgstr "Nastavitve" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:273 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:276 msgid "" "To view and modify the *Email Marketing* settings, navigate to " ":menuselection:`Email Marketing app --> Configuration --> Settings`." @@ -535,7 +535,7 @@ msgid "" "Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:280 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:283 msgid "On the :guilabel:`Settings` page, there are four features available." msgstr "" @@ -543,23 +543,23 @@ msgstr "" msgid "View of the Settings page in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:286 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:289 msgid "The features are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:288 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:291 msgid "" ":guilabel:`Mailing Campaigns`: enables the option to manage mass mailing " "campaigns." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:289 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:292 msgid "" ":guilabel:`Blacklist Option when Unsubscribing`: allows recipients to " "blacklist themselves from future mailings during the unsubscribing process." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:291 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:294 msgid "" ":guilabel:`Dedicated Server`: provides the option to utilize a separate, " "dedicated server for mailings. When enabled, Odoo reveals a new field (and " @@ -567,24 +567,24 @@ msgid "" " for it to connect properly to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:294 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:297 msgid "" ":guilabel:`24H Stat Mailing Reports`: allows users to check how well " "mailings have performed a day after it has been sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:300 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:303 msgid "Create an email" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:302 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:305 msgid "" "To create an email, open the :menuselection:`Email Marketing` application, " "and click the :guilabel:`New` button in the upper-left corner of the " ":guilabel:`Mailings` dashboard page." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:305 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:308 msgid "Clicking :guilabel:`New` reveals a blank email form." msgstr "" @@ -592,38 +592,38 @@ msgstr "" msgid "View of a blank email detail form in Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:311 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:314 msgid "" "On the email form, there are fields for the :ref:`Subject " "` and :ref:`Recipients " "` of the email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:314 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:317 msgid "" "Beneath that, there are three tabs: :ref:`Mail Body " "`, :ref:`A/B Tests `, " "and :ref:`Settings `." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:320 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:323 msgid "Subject" msgstr "Zadeva" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:322 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:325 msgid "" "First, enter a :guilabel:`Subject` to the email. The :guilabel:`Subject` is " "visible in the recipients' inbox, allowing them to quickly see what the " "message is about." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:326 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:329 msgid "" "The :guilabel:`Subject` field is mandatory. An email can **not** be sent " "without a :guilabel:`Subject`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:329 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:332 msgid "" "The :guilabel:`(smiley face with a plus sign)` icon at the end of the " ":guilabel:`Subject` field represents emojis that can be added to the " @@ -631,7 +631,7 @@ msgid "" "emojis that can be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:333 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:336 msgid "" "Beside the :guilabel:`(smiley face with a plus sign)` icon at the end of the" " :guilabel:`Subject` field is an empty :guilabel:`(star)` icon. When " @@ -640,11 +640,11 @@ msgid "" "future." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:341 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:344 msgid "Recipients" msgstr "Prejemniki" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:343 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:346 msgid "" "Beneath the :guilabel:`Subject` field on the email form is the " ":guilabel:`Recipients` field. In this field, select the recipients of the " @@ -652,30 +652,30 @@ msgid "" "clicking the field reveals a drop-down menu of other recipient options." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:347 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:350 msgid "" "With the default :guilabel:`Mailing List` option selected, a specific " "mailing list **must** be chosen from the adjacent :guilabel:`Select mailing " "lists` field drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:351 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:354 msgid "" "More than one mailing list can be chosen from the :guilabel:`Select mailing " "lists` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:353 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:356 msgid "" "Odoo then sends the email to contacts on that specific mailing list(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:356 -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:822 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:359 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:825 msgid ":doc:`email_marketing/mailing_lists`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:358 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:361 msgid "" "When the :guilabel:`Recipients` field is clicked, a drop-down menu of other " "options is revealed. Each option provides different ways Odoo can create a " @@ -687,26 +687,26 @@ msgid "" "View of recipients drop-down menu in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:365 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:368 msgid "" "Those options (excluding the default :guilabel:`Mailing List`) provide the " "option to create a more specified recipient filter, in an equation-like " "format, which appears beneath the :guilabel:`Recipients` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:369 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:372 msgid "" "The :guilabel:`Recipients` field options, other than the default " ":guilabel:`Mailing List` option, are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:372 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:375 msgid "" ":guilabel:`Contact`: ties specifically to the *Contacts* app, and includes " "all the contacts entered in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:374 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:377 msgid "" ":guilabel:`Event Registration`: ties specifically to the *Events* app, and " "provides opportunities to interact with event registrants, in order to " @@ -714,14 +714,14 @@ msgid "" "valuable actions, such as post-event surveys, purchases, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:377 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:380 msgid "" ":guilabel:`Lead/Opportunity`: ties specifically to records in the *CRM* " "application, which opens up a number of opportunities to influence sales or " "purchase decisions." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:379 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:382 msgid "" ":guilabel:`Mailing Contact`: ties specifically to the *Email Marketing* app," " and focuses on specific mailing contacts that have been entered in that " @@ -732,17 +732,17 @@ msgid "" "Contacts`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:384 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:387 msgid "" ":guilabel:`Sales Order`: ties specifically to the *Sales* app, and focuses " "on a specific sales orders in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:388 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:391 msgid "Add recipient filter" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:390 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:393 msgid "" "To add a more specific recipient filter to any :guilabel:`Recipient` option," " select any recipient option (other than :guilabel:`Mailing List`), and " @@ -751,14 +751,14 @@ msgid "" "formatted like an equation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:395 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:398 msgid "" "It is highly recommended that users implement detailed targeting criteria " "for the :guilabel:`Recipients` field. Typically, a single line of targeting " "logic is not sufficient enough for an email campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:399 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:402 msgid "" "While the :guilabel:`Mailing List` option is adequate for the " ":guilabel:`Recipients` field, the :guilabel:`Lead/Opportunity` and " @@ -766,7 +766,7 @@ msgid "" "criteria, which can be added on top of those seed sources." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:404 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:407 msgid "" "For example, with the :guilabel:`Lead/Opportunity` option chosen in the " ":guilabel:`Recipients` field, users can add various custom criteria related " @@ -781,57 +781,57 @@ msgid "" "View of how recipient filters can be customized in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:413 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:416 msgid "" "To reveal the sub-menu options within the filter rule fields, click each " "field, and make the desired selections, until the preferred configuration " "has been achieved." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:416 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:419 msgid "" "The number of :guilabel:`records` in the database that match the configured " "rule(s) are indicated beneath the configured filter rule(s), in green." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:424 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:427 #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 msgid "" "Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to " "provide even more specificity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:427 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:430 msgid "" "To the right of each rule, there are three additional options, represented " "by :guilabel:`➕ (plus sign)`, :guilabel:`(sitemap)`, and :guilabel:`🗑️ " "(trash)` icons." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:430 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:433 msgid "" "The :guilabel:`➕ (plus sign)` icon adds a new node (line) to the overall " "targeting logic." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:431 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:434 msgid "" "The :guilabel:`(sitemap)` icon adds a branch to the node. A branch contains " "two additional, indented sub-nodes that are related to that specific rule, " "providing even more specificity to the parent line above it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:434 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:437 msgid "" "The :guilabel:`🗑️ (trash)` icon deletes a specific node (line) in the array " "of logic." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:439 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:442 msgid "Mail Body tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:441 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:444 msgid "" "In the :guilabel:`Mail Body` tab, there are a number of pre-configured " "message templates to choose from." @@ -843,7 +843,7 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:448 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:451 msgid "" "Select the desired template, and proceed to modify every element of its " "design details with Odoo's drag-and-drop building blocks, which appear on " @@ -856,14 +856,14 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:455 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:458 msgid "" "The features on the sidebar used to create and customize emails are " "separated into three sections: :guilabel:`Blocks`, :guilabel:`Customize`, " "and :guilabel:`Design`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:458 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:461 msgid "" "Each building block provides unique features and professional design " "elements. To use a building block, drag-and-drop the desired block element " @@ -871,7 +871,7 @@ msgid "" " building block can be customized." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:463 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:466 msgid "" "To build an email from the ground up, without any building block elements, " "select the :guilabel:`Plain Text` template. When selected, Odoo provides a " @@ -880,7 +880,7 @@ msgid "" "commands." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:468 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:471 msgid "" "When `/` is typed into the blank body of the email, while using a " ":guilabel:`Plain Text` template, a drop-down menu of various design elements" @@ -893,24 +893,24 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:479 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:482 msgid "A/B Tests tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:481 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:484 msgid "" "Initially, when the :guilabel:`A/B Tests` tab is opened on an email form, " "the only option available is :guilabel:`Allow A/B Testing`. This is **not** " "a required option." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:484 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:487 msgid "" "If this option is enabled, recipients are only mailed *once* for the " "entirety of the campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:486 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:489 msgid "" "This allows the user to send different versions of the same mailing to " "randomly selected recipients to gauge the effectiveness of various designs, " @@ -918,7 +918,7 @@ msgid "" " sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:490 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:493 msgid "" "When the checkbox beside :guilabel:`Allow A/B Testing` is ticked, an " ":guilabel:`on (%)` field appears, in which the user determines the " @@ -926,70 +926,70 @@ msgid "" "current version of the mailing as part of the test." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:495 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:498 msgid "" "The default figure in the :guilabel:`on (%)` field is `10`, but that figure " "can be changed at any time." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:498 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:501 msgid "Beneath that, two additional fields appear:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:500 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:503 msgid "" "The :guilabel:`Winner Selection` field provides a drop-down menu of options," " wherein the user decides what criteria should be used to determine the " "\"winning\" version of the email tests that are sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:504 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:507 msgid "The options in the :guilabel:`Winner Selection` field are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:506 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:509 msgid "" ":guilabel:`Manual`: allows the user to determine the \"winning\" version of " "the mailing. This option removes the :guilabel:`Send Final On` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:508 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:511 msgid "" ":guilabel:`Highest Open Rate` (default): the mailing with the highest open " "rate is determined to be the \"winning\" version." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:510 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:513 msgid "" ":guilabel:`Highest Click Rate`: the mailing with the highest click rate is " "determined to be the \"winning\" version." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:512 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:515 msgid "" ":guilabel:`Highest Reply Rate`: the mailing with the highest reply rate is " "determined to be the \"winning\" version." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:514 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:517 msgid "" ":guilabel:`Leads`: the mailing with the most leads generated is determined " "to be the \"winning\" version." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:516 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:519 msgid "" ":guilabel:`Quotations`: the mailing with the most quotations generated is " "determined to be the \"winning\" version." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:518 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:521 msgid "" ":guilabel:`Revenues`: the mailing with the most revenue generated is " "determined to be the \"winning\" version." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:521 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:524 msgid "" "The :guilabel:`Send Final On` field allows users to choose a date that is " "used to know *when* Odoo should determine the \"winning\" email, and " @@ -1000,25 +1000,25 @@ msgstr "" msgid "View of the A/B Tests tab in Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:529 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:532 msgid "" "To the right of those fields is a :guilabel:`Create an Alternative Version` " "button. When clicked, Odoo presents a new :guilabel:`Mail Body` tab for the " "user to create an alternate version of the email to test." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:536 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:539 msgid "Settings tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:538 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:541 msgid "" "The options present in the :guilabel:`Settings` tab of the mail form are " "divided into two sections: :guilabel:`Email Content` and " ":guilabel:`Tracking`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:542 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:545 msgid "" "The options available in the :guilabel:`Settings` tab vary depending on if " "the *Mailing Campaigns* feature is activated in :menuselection:`Email " @@ -1026,7 +1026,7 @@ msgid "" ":ref:`email_marketing/mailing-campaigns` for more information." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:546 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:549 msgid "" "Without the *Mailing Campaigns* feature activated, the :guilabel:`Settings` " "tab on the email form only contains the :guilabel:`Preview Text`, " @@ -1040,11 +1040,11 @@ msgid "" "activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:555 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:558 msgid "Email content" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:557 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:560 msgid "" ":guilabel:`Preview Text`: allows the user to enter a preview sentence to " "encourage recipients to open the email. In most inboxes, this is displayed " @@ -1053,36 +1053,36 @@ msgid "" "available, as well, via the :guilabel:`(smiley face with a plus sign)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:561 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:564 msgid "" ":guilabel:`Send From`: designate an email alias that displays as the sender " "of this particular email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:563 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:566 msgid "" ":guilabel:`Reply To`: designate an email alias to whom all the replies of " "this particular email are sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:565 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:568 msgid "" ":guilabel:`Attach a file`: if any specific files are required (or helpful) " "for this email, click the :guilabel:`Attachments` button, and upload the " "desired file(s) to the email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:569 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:572 msgid "Tracking" msgstr "Sledenje" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:571 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:574 msgid "" ":guilabel:`Responsible`: designate a user in the database to be responsible " "for this particular email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:575 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:578 msgid "" "If the *Mailing Campaign* feature *is* activated, an additional " ":guilabel:`Campaign` field appears in the :guilabel:`Tracking` section of " @@ -1095,31 +1095,31 @@ msgid "" "activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:582 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:585 msgid "" "The additional :guilabel:`Campaign` field allows users to attach this " "particular email to a mailing campaign, if desired." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:585 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:588 msgid "" "If the desired campaign is not available in the initial drop-down menu, " "select :guilabel:`Search More` to reveal a complete list of all mailing " "campaigns in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:588 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:591 msgid "" "Or, type the name of the desired mailing campaign in the " ":guilabel:`Campaign` field, until Odoo reveals the desired campaign in the " "drop-down menu. Then, select the desired campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:592 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:595 msgid "Send, schedule, test" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:594 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:597 msgid "" "Once the mailing is finalized, the following options can be utilized, via " "buttons located in the upper-left corner of the email form: :ref:`Send " @@ -1127,11 +1127,11 @@ msgid "" ":ref:`Test `." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:601 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:604 msgid "Send" msgstr "Pošlji" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:603 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:606 msgid "" "The :guilabel:`Send` button reveals a :guilabel:`Ready to unleash emails?` " "pop-up window." @@ -1143,18 +1143,18 @@ msgid "" "clicked." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:609 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:612 msgid "" "When the :guilabel:`Send to all` button is clicked, Odoo sends the email to " "the desired recipients. Once Odoo has sent the mailing, the status changes " "to :guilabel:`Sent`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:615 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:618 msgid "Schedule" msgstr "Razpored" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:617 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:620 msgid "" "The :guilabel:`Schedule` button reveals a :guilabel:`When do you want to " "send your mailing?` pop-up window." @@ -1167,13 +1167,13 @@ msgid "" " is clicked." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:624 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:627 msgid "" "In this pop-up window, click the :guilabel:`Send on` field to reveal a " "calendar pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:630 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:633 msgid "" "From the calendar pop-up window, select the future date and time for Odoo to" " send this email. Then, click :guilabel:`✔️ Apply`. When a date and time are" @@ -1181,11 +1181,11 @@ msgid "" "mailing changes to :guilabel:`In Queue`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:637 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:640 msgid "Test" msgstr "Test" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:639 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:642 msgid "" "The :guilabel:`Test` button reveals a :guilabel:`Test Mailing` pop-up " "window." @@ -1197,20 +1197,20 @@ msgid "" "clicked." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:645 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:648 msgid "" "From this pop-up window, enter the email addresses of the contacts to whom " "Odoo should send this test email in the :guilabel:`Recipients` field. " "Multiple contacts can be added in this field, if desired." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:649 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:652 msgid "" "Once all the desired email addresses have been entered in the " ":guilabel:`Recipients` field, click the :guilabel:`Send Test` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:653 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:656 msgid "" "By default, there's a daily limit applied for **all emails** sent throughout" " **all applications**. So, if there are remaining emails to be sent after a " @@ -1219,17 +1219,17 @@ msgid "" ":guilabel:`Retry`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:661 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:664 msgid "Mailing campaigns" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:663 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:666 msgid "" "The *Email Marketing* application provides users with the ability to build " "mailing campaigns." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:665 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:668 msgid "" "In order to create and customize mailing campaigns, the *Mailing Campaigns* " "feature **must** be activated in the *Settings* page of the *Email " @@ -1242,13 +1242,13 @@ msgstr "" msgid "View of the campaign feature setting in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:674 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:677 msgid "" "Once the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated, a new " ":guilabel:`Campaigns` menu option appears in the header." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:677 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:680 msgid "" "When that is clicked, Odoo reveals a separate :guilabel:`Campaigns` page, " "displaying all the mailing campaigns in the database, and the current stage " @@ -1259,19 +1259,19 @@ msgstr "" msgid "View of the campaign page in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:685 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:688 msgid "" "This information can also be viewed in a list, by clicking the :guilabel:`☰ " "(horizontal lines)` icon in the upper-right corner." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:688 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:691 msgid "" "Clicking any campaign from the :guilabel:`Campaigns` page reveals that " "campaign's form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:690 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:693 msgid "" "There are two different ways to create and customize campaigns in the *Email" " Marketing* application, either directly from the :ref:`Campaigns page " @@ -1279,24 +1279,24 @@ msgid "" "` on an email form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:697 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:700 msgid "Create mailing campaign (from campaigns page)" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:699 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:702 msgid "" "When the *Mailing Campaigns* feature is activated, a new *Campaigns* option " "appears in the header of the *Email Marketing* application. Campaigns can be" " created directly on the *Campaigns* page in the *Email Marketing* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:703 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:706 msgid "" "To do that, navigate to :menuselection:`Email Marketing app --> Campaigns " "--> New`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:708 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:711 msgid "" "When the :guilabel:`New` button is clicked in the default Kanban view on the" " :guilabel:`Campaigns` page, a Kanban card appears in the :guilabel:`New` " @@ -1307,42 +1307,42 @@ msgstr "" msgid "View of the campaign pop-up kanban in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:715 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:718 msgid "" "New campaign cards can also be made by clicking the :guilabel:`➕ (plus " "sign)` at the top of any Kanban stage on the :guilabel:`Campaigns` page." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:718 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:721 msgid "" "When the new campaign Kanban card appears, the options to enter a " ":guilabel:`Campaign Name`, a :guilabel:`Responsible`, and :guilabel:`Tags` " "become readily available." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:721 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:724 msgid "" "To add the campaign to the Kanban stage, click the :guilabel:`Add` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:723 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:726 msgid "To delete the campaign, click the :guilabel:`🗑️ (trash can)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:725 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:728 msgid "" "To further customize the campaign, click the :guilabel:`Edit` button, which " "reveals the campaign form for additional modifications." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:729 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:732 msgid "" "A :guilabel:`Campaign Name` **must** be entered in the Kanban card, in order" " for the :guilabel:`Edit` button to reveal the campaign form for further " "modifications." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:735 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:738 msgid "" "To enter the list view on the :guilabel:`Campaigns` page, click the " ":guilabel:`☰ (horizontal lines)` icon in the upper-right corner. Doing so " @@ -1353,7 +1353,7 @@ msgstr "" msgid "View of the campaign page in list view in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:742 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:745 msgid "" "To create a campaign from the :guilabel:`Campaigns` page while in list view," " click the :guilabel:`New` button. Doing so reveals a blank campaign form." @@ -1363,13 +1363,13 @@ msgstr "" msgid "View of the blank campaign form in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:749 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:752 msgid "" "From this campaign form, a :guilabel:`Campaign Name`, a " ":guilabel:`Responsible`, and :guilabel:`Tags` can be added." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:752 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:755 msgid "" "At the top of the form, various metric-related smart buttons can be seen " "that showcase specific analytics related to the campaign. Those smart " @@ -1377,23 +1377,23 @@ msgid "" ":guilabel:`Opportunities`, and :guilabel:`Clicks`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:757 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:760 msgid "" "Once a :guilabel:`Campaign Name` is entered and saved, additional buttons " "appear at the top of the campaign form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:760 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:763 msgid "" "Those additional buttons are: :guilabel:`Send Mailing` and :guilabel:`Send " "SMS`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:763 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:766 msgid "Campaign form" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:765 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:768 msgid "" "On the campaign form (after clicking :guilabel:`Edit` from the Kanban card, " "or selecting an existing campaign from the :guilabel:`Campaigns` page) there" @@ -1404,7 +1404,7 @@ msgstr "" msgid "View of the campaign form in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:772 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:775 msgid "" "At the top of the form, various smart buttons can be seen that showcase " "specific analytics related to the campaign. Those smart buttons are: " @@ -1412,30 +1412,30 @@ msgid "" " :guilabel:`Clicks`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:776 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:779 msgid "" "There are also buttons to :guilabel:`Send Mailing`, :guilabel:`Send SMS`, " ":guilabel:`Add Post`, and :guilabel:`Add Push` (push notification)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:780 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:783 msgid "" "If the :guilabel:`Send Mailing` and :guilabel:`Send SMS` buttons are not " "readily available, enter a :guilabel:`Campaign Name`, then save (either " "manually or automatically). Doing so reveals those buttons." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:784 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:787 msgid "" "The status of the campaign can be viewed in the upper-right corner of the " "campaign form, as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:789 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:792 msgid "Create mailing campaign (from settings tab)" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:791 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:794 msgid "" "To create a new campaign from the :guilabel:`Settings` tab of a mailing " "form, click the :guilabel:`Campaign` field, and start typing the name of the" @@ -1448,13 +1448,13 @@ msgid "" "View of the mailing campaign creation in the Settings tab of an email form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:800 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:803 msgid "" "Select :guilabel:`Create` to add this new mailing campaign to the database, " "and modify its settings in the future." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:803 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:806 msgid "" "Select :guilabel:`Create and Edit...` to add this new mailing campaign to " "the database, and reveal a :guilabel:`Create Campaign` pop-up window." @@ -1466,39 +1466,244 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:810 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:813 msgid "" "Here, the new mailing campaign can be further customized. Users can adjust " "the :guilabel:`Campaign Name`, assign a :guilabel:`Responsible`, and add " ":guilabel:`Tags`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:813 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:816 msgid "" "Buttons to :guilabel:`Add Post` or :guilabel:`Send Push` (push " "notifications) are also available." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:815 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:818 msgid "" "There is also a status located in the upper-right corner of the " ":guilabel:`Create Campaign` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:818 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:821 msgid "" "When all modifications are ready to be finalized, click :guilabel:`Save & " "Close`. To delete the entire campaign, click :guilabel:`Discard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:823 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:826 msgid ":doc:`email_marketing/unsubscriptions`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:824 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:827 msgid ":doc:`email_marketing/lost_leads_email`" msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:828 +msgid ":doc:`email_marketing/analyze_metrics`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:3 +msgid "Analyze metrics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:7 +msgid "" +"In order to properly understand the success or failure of an email marketing" +" campaign, it is necessary to monitor several key metrics. The insights " +"gained from these metrics can then be used to optimize future campaigns. " +"Odoo's *Email Marketing* application tracks several :ref:`key metrics " +"`, that can be interpreted to improve future " +"campaigns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:13 +msgid "View metrics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:15 +msgid "" +"After a mass mail has been sent, the results for that particular mailing are" +" displayed in multiple locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:18 +msgid "" +"To access the metrics for an individual mailing, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Mailings`. Locate the specific " +"mailing in the list view, and use the column headings to view the results " +"for that mailing. Click on one of the mailings in the list to open the " +"record. At the top of the record, detailed metrics are displayed as smart " +"buttons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst-1 +msgid "" +"The smart buttons on a mass mailing, displaying the results of the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:28 +msgid "" +"Click on the smart buttons to see the recipient records for each metric." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:33 +msgid "Opened rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:35 +msgid "" +"The *Opened* rate measures the percentage of emails opened by recipients " +"against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:38 +msgid "" +"A high open rate may indicate that the subject line was timely, compelling, " +"and successfully prompted the recipients to view the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:41 +msgid "" +"A low open rate may indicate the subject line failed to capture the " +"recipients' interest. It could also indicate the email ended up in a spam or" +" junk folder due to having a poor sender reputation or failing to " +":doc:`configure the proper DNS records " +"<../../general/email_communication/email_domain>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:46 +msgid "Replied rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:48 +msgid "" +"The *Replied* rate measures the percentage of recipients who responded to " +"the email directly against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:51 +msgid "" +"A high replied rate may indicate the email resonated with recipients, " +"prompting them to take action or provide feedback." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:54 +msgid "" +"A low replied rate may suggest that the message lacked relevance or did not " +"contain a clear call to action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:58 +msgid "Clicked rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:60 +msgid "" +"The *Clicked* through rate (CTR), measures the percentage of recipients who " +"clicked on a link within the email against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:63 +msgid "" +"A high |CTR| may indicate the email content was relevant and appropriately " +"targeted. Recipients were motivated to click the links provided, and likely " +"found the content engaging." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:66 +msgid "" +"A low |CTR| may indicate issues with either the targeting, or the content " +"itself. Recipients may have been unmotivated by the calls to action, if " +"there were any, or the message itself may have been directed toward the " +"wrong audience." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:71 +msgid "Received rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:73 +msgid "" +"The *Received* rate measures the percentage of emails that were successfully" +" delivered against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:76 +msgid "" +"A high received rate can indicate that the mailing list used is up to date " +"and the sender authentication is trusted by email providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:79 +msgid "" +"A low received rate may indicate issues either with the mailing list used " +"for the mailing or with the sender authentication. View the :ref:`email-" +"marketing/deliverability-issues` section for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:84 +msgid "Bounced rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:86 +msgid "" +"The *Bounced* rate measures the percentage of emails that were " +"unsuccessfully delivered, against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:89 +msgid "" +"A high bounce rate could indicate issues either with the mailing list used " +"for the mailing or with the sender authentication." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:92 +msgid "" +"A low bounce rate may indicate that the mailing list used is up to date and " +"the sender authentication is trusted by email providers. View the " +":ref:`email-marketing/deliverability-issues` section for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:99 +msgid "Deliverability issues" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:101 +msgid "" +"The following define possible reasons for a high bounce rate or low received" +" rate:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:103 +msgid "" +"Using a mailing list that contains outdated contact information, or " +"malformed email addresses are likely to result in a high bounce rate and/or " +"a low received rate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:105 +msgid "" +"Mailings sent using a *From* email address that differs from the sender's " +"domain are likely to bounce with certain email providers due to failing " +":ref:`DMARC authentication `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:108 +msgid "" +"Failing to :doc:`configure the proper DNS records " +"<../../general/email_communication/email_domain>` can also result in a high " +"bounce rate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:112 +msgid ":ref:`Mailing campaigns `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:113 +msgid ":doc:`Manage unsubscriptions `" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/lost_leads_email.rst:3 msgid "Lost leads reactivation email" msgstr "" @@ -2840,6 +3045,835 @@ msgstr "Dogodki" msgid "`Odoo Tutorials: Events `_" msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:3 +msgid "Create events" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:5 +msgid "" +"With the *Events* application, event organizers can create and configure in-" +"person or online-only events in Odoo. Each new event contains a number of " +"customizable options that are geared around specific event logistics, as " +"needed per event, such as ticket sales and registration desk, booths, " +"tracks, sponsors, rooms, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:10 +msgid "" +"Events can be manually created from scratch or built off of pre-made " +"templates. Once launched, the *Events* application then integrates with the " +"*Website* app for the front-end promotion and registration of the event for " +"attendees, the *Sales* app for the purchasing ability of paid tickets, as " +"well the *CRM* application through customizable lead generation rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:16 +msgid "New event" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:18 +msgid "" +"To create a new event, begin by navigating to the :menuselection:`Events " +"app` to land on the default :guilabel:`Events` dashboard, in the :icon:`oi-" +"view-kanban` :guilabel:`Kanban` view. From there, or alternatively from the " +":icon:`oi-view-list` :guilabel:`List` or :icon:`fa-tasks` :guilabel:`Gantt` " +"views, click the :guilabel:`New` button in the upper-left corner of the " +"dashboard to open up a new event form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst-1 +msgid "Typical event template in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:29 +msgid "" +"If certain fields do not readily appear on the event form, that means an " +"additional application needs to be installed, or the database is not " +"operating in a multi-company environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:32 +msgid "" +"For example, the :guilabel:`Twitter Wall` field **only** appears if the " +"*Social Marketing* app is installed, and the :guilabel:`Company` field " +"**only** appears if the database is working in a multi-company environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:36 +msgid "" +"These are just *additional* elements that can be used for an event. They are" +" **not** required to create, host, and manage an event with Odoo *Events*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:40 +msgid "Event form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:42 +msgid "" +"At the top of the event form are a series of smart buttons related to " +"various event metrics, which will autopopulate with pertinent data once " +"attendees begin to register, booths and sponsors sign on for the event, the " +"event takes place, and so on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:46 +msgid "" +"Beneath the smart buttons is the event form, which contains various fields " +"and clickable tabs that serve to configure the initial, necessary details of" +" the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:49 +msgid "The following are fields found on an event form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:51 +msgid "" +":guilabel:`Event Name`: the title of the event. This field is **required**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:52 +msgid "" +":guilabel:`Date`: when the event is scheduled to take place. This field is " +"auto-populated, but modifiable, and is **required**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:54 +msgid "" +":guilabel:`Timezone`: the corresponding timezone related to the event. This " +"field is auto-populated, but modifiable, and is **required**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`Language`: designate a specific language for all event " +"communications to be translated into, if necessary. This field is blank, by " +"default, so if event-related communications are being sent to recipients who" +" speak a different language, be sure to configure this field properly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`Twitter Wall`: creates a separate page on the event website to " +"feature specific social posts on X (formerly Twitter) that contain pre-" +"determined desired elements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:63 +msgid "" +"To create and customize a :guilabel:`Twitter Wall`, type the name of the " +"desired wall into the field, and select :guilabel:`Create and edit...` from " +"the resulting drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:66 +msgid "Doing so reveals :guilabel:`Create Twitter Wall` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:0 +msgid "The Twitter Wall pop-up window in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:72 +msgid "" +"From this window, enter a :guilabel:`Wall Name`. Then, select a certain word" +" or hashtag for Odoo to search for on X, like `#WoodWorkingExpo24`, for " +"example." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:75 +msgid "" +"Next, determine the :guilabel:`Type of tweets` Odoo should showcase with " +"that predetermined criteria. The choices in this field are: " +":guilabel:`Recent`, :guilabel:`Popular`, or :guilabel:`Mixed`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:79 +msgid "" +"Users also have the option to add a brief :guilabel:`Description` to the " +"wall, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:81 +msgid "" +"Lastly, the greyed-out, non-modifiable :guilabel:`Website URL` field will " +"autopopulate with the full URL needed to access the document through the " +"event website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:84 +msgid "" +"An image can also be added to the wall by clicking the :icon:`fa-pencil` " +":guilabel:`(pencil)` icon that appears when the cursor hovers over the " +":guilabel:`(camera)` placeholder image in the upper-right corner of the pop-" +"up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:88 +msgid "" +"Then, from the resulting file explorer window, select the desired image to " +"be added to the wall." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:91 +msgid "" +"This :guilabel:`Twitter Wall` field **only** appears on the event form if " +"the *Social Marketing* app is installed, and an X account has been added as " +"a stream on the application. To learn more, check out the :doc:`Social " +"marketing essentials <../social_marketing/essentials/social_essentials>` " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:96 +msgid "" +":guilabel:`Template`: choose a pre-configured event template from the " +"resulting drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:98 +msgid "" +"Or, create a new one directly from this field, by typing in the name of the " +"new template, and selecting either:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:101 +msgid "" +":guilabel:`Create` (which creates the template, and can be edited later) or" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:102 +msgid "" +":guilabel:`Create and edit...` (which creates the template, and reveals a " +"separate template page to configure the template in greater detail)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:105 +msgid "" +":guilabel:`Tags`: add any corresponding tags to briefly describe the event " +"(e.g. `Online`, `Conference`, etc.). Multiple tags can be added per event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:109 +msgid "" +"Tags can be displayed on events that are listed on the website by enabling " +"the *Show on Website* checkbox from :menuselection:`Events app --> " +"Configuration --> Event Tag Categories`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:112 +msgid "" +":guilabel:`Organizer`: designate the organizer of the event (a company, " +"contact, or employee)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:113 +msgid "" +":guilabel:`Responsible`: designate a user in the database to be responsible " +"for this event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:114 +msgid "" +":guilabel:`Company`: designate which company in the database to which this " +"event is related. This field **only** appears if working in a multi-company " +"environment. This field is auto-populated, but modifiable, and is " +"**required**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:117 +msgid "" +":guilabel:`Website`: choose to restrict the publishing of this event to a " +"specific website created in Odoo. If this field is left blank, the event can" +" be published on *all* websites in the database. To learn more, refer to the" +" :doc:`Multiple websites " +"<../../websites/website/configuration/multi_website>` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:121 +msgid "" +":guilabel:`Venue`: enter the pertinent event venue details in this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:122 +msgid "" +":guilabel:`Exhibition Map`: if desired, click the :guilabel:`Upload your " +"file` button to upload an image of the event venue map." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Limit Registrations`: if this checkbox is ticked, a limit to the " +"amount of registrations is added to the event, and that desired limit amount" +" **must** be entered in the blank field before :guilabel:`Attendees`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:127 +msgid "" +":guilabel:`Badge Dimension`: select a desired paper format dimension for " +"event badges. The options are: :guilabel:`A4 foldable`, :guilabel:`A6`, or " +":guilabel:`4 per sheet`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:129 +msgid "" +":guilabel:`Badge Background`: if desired, click the :guilabel:`Upload your " +"file` button to upload a custom background image for event badges." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:132 +msgid "" +"When the above fields in the event form have been adequately filled in, move" +" on to the four tabs at the bottom of the event form for further " +"customization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:135 +msgid "" +"Those tabs are: :ref:`Tickets `, :ref:`Communication " +"`, :ref:`Questions `, " +"and :ref:`Notes `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:142 +msgid "Tickets tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:144 +msgid "" +"Create custom tickets (and ticket tiers) for events in the " +":guilabel:`Tickets` tab of an event form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst-1 +msgid "A typical tickets tab on an event form in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:150 +msgid "" +"To create a ticket, click :guilabel:`Add a line` in the :guilabel:`Tickets` " +"tab. Then, enter a name for the ticket (e.g. `Basic Ticket` or `VIP`) in the" +" :guilabel:`Name` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:153 +msgid "" +"In the :guilabel:`Product` field, either select the pre-configured " +":guilabel:`Event Registration` product, or create a new one by typing in the" +" name of the new event registration product, and then select either " +":guilabel:`Create` or :guilabel:`Create and edit...` from the resulting " +"drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:159 +msgid "" +"Upon installing Odoo *Events*, a new product type, *Event Ticket*, becomes " +"available on product forms (:menuselection:`Sales --> Products --> " +"Products`). In order for an event registration product to be selectable in " +"the *Tickets* tab, the event registration :guilabel:`Product Type` **must** " +"be set to :guilabel:`Event Ticket`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:165 +msgid "" +"Existing event registration products can be modified directly from this " +"field, as well, by clicking the :icon:`oi-arrow-right` :guilabel:`(right " +"arrow)` icon, located beside the event registration product. Doing so " +"reveals that product's form. If the *Inventory* application is installed, " +"additional choices are available to customize for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:170 +msgid "" +"Next, set the registration cost of the ticket in the :guilabel:`Price` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:173 +msgid "" +"The *Sales Price* defined on the event registration product's product form " +"sets the default cost of a ticket. Modifying the :guilabel:`Price` of a " +"ticket in the :guilabel:`Tickets` tab, sets a new registration cost of the " +"ticket for that event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:177 +msgid "" +"Next, determine a :guilabel:`Sales Start` and :guilabel:`Sales End` date in " +"their respective fields. To do that, click into the blank field to reveal a " +"calendar popover. From there, select the desired date and time, then click " +":icon:`fa-check` :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:181 +msgid "" +"Then, if desired, designate a :guilabel:`Maximum` amount of that specific " +"ticket that can be sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:183 +msgid "" +"The :guilabel:`Taken` column populates with the number of tickets that are " +"sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:185 +msgid "" +"Optionally, in the :guilabel:`Color` column, add a custom color to " +"differentiate ticket badges. The selected color displays on ticket badges " +"when printed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:188 +msgid "" +"To delete any tickets from the :guilabel:`Tickets` tab, click the :icon:`fa-" +"trash-o` :guilabel:`(trash can)` icon on the corresponding line for the " +"ticket that should be deleted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:192 +msgid "" +"To add an optional :guilabel:`Description` column to the :guilabel:`Tickets`" +" tab, click the :icon:`oi-settings-adjust` :guilabel:`(additional options)` " +"drop-down menu, located to the far-right of the column titles." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:196 +msgid "" +"Then, tick the checkbox beside :guilabel:`Description` from the resulting " +"drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:198 +msgid "" +"When added, the option to add brief descriptions for each event ticket " +"appears, which can be used to inform attendees of any perks or amenities " +"that may coincide with specific ticket purchases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:204 +msgid "Communication tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:206 +msgid "" +"In the :guilabel:`Communication` tab of an event form, create various " +"marketing communications that can be scheduled to be sent at specific " +"intervals leading up to, and following, the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst-1 +msgid "" +"Typical communication tab on an event form in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:214 +msgid "" +"By default, Odoo provides three separate pre-configured communications on " +"every new event form. One is an email sent after each registration to " +"confirm the purchase with the attendee. The other two are email event " +"reminders that are scheduled to be sent at different time intervals leading " +"up to the event to remind the recipient of the upcoming event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:219 +msgid "" +"To add a communication in the :guilabel:`Communication` tab, click " +":guilabel:`Add a line`. Then, select the desired type of communication in " +"the :guilabel:`Send` field. The options are: :guilabel:`Mail`, " +":guilabel:`SMS`, :guilabel:`Social Post`, or :guilabel:`WhatsApp`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:223 +msgid "" +"There is no limit to the number of communications that can be added in the " +":guilabel:`Communication` tab of an event form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:226 +msgid "" +"To delete a communication from the :guilabel:`Communication` tab, click the " +":icon:`fa-trash-o` :guilabel:`(trash can)` icon on the corresponding " +"communication line. Doing so removes the communication from the event " +"entirely." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:231 +msgid "" +"The :guilabel:`Social Post` option **only** appears if the *Social " +"Marketing* application is installed. The :guilabel:`WhatsApp` option " +"**only** appears if the *WhatsApp Integration* module is installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:235 +msgid "" +":doc:`WhatsApp <../../productivity/whatsapp>` templates **cannot** be edited" +" during active configuration. A separate approval from *Meta* is required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:239 +msgid "Mail" +msgstr "E-pošta" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:241 +msgid "" +"Select an existing email template from the :guilabel:`Template` drop-down " +"menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:243 +msgid "" +"Next, define the :guilabel:`Interval`, :guilabel:`Unit`, and " +":guilabel:`Trigger` from their respective drop-down fields, letting Odoo " +"know when the communication should be sent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:246 +msgid "" +"The :guilabel:`Unit` options are: :guilabel:`Immediately`, " +":guilabel:`Hours`, :guilabel:`Days`, :guilabel:`Weeks`, and " +":guilabel:`Months`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:249 +msgid "" +"Then, select an option from the :guilabel:`Trigger` drop-down menu. The " +"options are: :guilabel:`After each registration`, :guilabel:`Before the " +"event`, and :guilabel:`After the event`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:252 +msgid "" +"The :guilabel:`Sent` column populates with the number of sent " +"communications. And, beside the number are different icons that appear, " +"depending on the status of that particular communication." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:255 +msgid "" +"The status of *Running* is represented by a :icon:`fa-cogs` " +":guilabel:`(three gears)` icon. The status of *Sent* is represented by a " +":icon:`fa-check` :guilabel:`(checkmark)` icon. And, the status of " +"*Scheduled* is represented by an :icon:`fa-hourglass-half` " +":guilabel:`(hourglass)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:260 +msgid "" +"To send a confirmation email an hour after an attendee registers for an " +"event, configure the following communication:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:263 +msgid ":guilabel:`Interval`: `1`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:264 +msgid ":guilabel:`Unit`: :guilabel:`Hours`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:265 +msgid ":guilabel:`Trigger`: :guilabel:`After each registration`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:268 +msgid "" +"Existing email templates can be modified directly from the " +":guilabel:`Template` drop-down menu, if necessary, by clicking the " +":icon:`oi-arrow-right` :guilabel:`(right arrow)` icon next to the template " +"name. Doing so reveals a separate page where users can edit the " +":guilabel:`Content`, :guilabel:`Email Configuration`, and " +":guilabel:`Settings` of that particular email template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:273 +msgid "" +"To view and manage all email templates, activate :ref:`developer-mode` and " +"navigate to :menuselection:`Settings --> Technical --> Email: Email " +"Templates`. Modify with caution as email templates effect all communications" +" where the template is used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:280 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:50 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:20 +msgid "Questions tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:282 +msgid "" +"In the :guilabel:`Questions` tab of an event form, users can create brief " +"questionnaires for registrants to interact with, and respond to, after they " +"register for the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:285 +msgid "" +"These questions can be focused on gathering basic information about the " +"attendee, learning about their preferences, expectations, and other things " +"of that nature. This information can also be used to create more detailed " +"reporting metrics, in addition to being utilized to create specific lead " +"generation rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst-1 +msgid "Typical questions tab on an event form in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:295 +msgid "" +"By default, Odoo provides three questions in the :guilabel:`Questions` tab " +"for every event form. The default questions require the registrant(s) to " +"provide their :guilabel:`Name` and :guilabel:`Email`, and make it optional " +"to include their :guilabel:`Phone` number, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:299 +msgid "" +"The information gathered from the :guilabel:`Questions` tab can be found on " +"the :guilabel:`Attendees` dashboard, accessible via the :icon:`fa-users` " +":guilabel:`Attendees` smart button. Odoo populates individual records that " +"contain basic information about the registrant(s), as well as their " +"preferences." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:304 +msgid "" +"To add a question in the :guilabel:`Questions` tab, click :guilabel:`Add a " +"line`. Doing so reveals a :guilabel:`Create Question` pop-up window. From " +"here, users can create and configure their question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst-1 +msgid "" +"The Create Question pop-up window that appears in the Odoo Events " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:311 +msgid "" +"First, enter the question in the field at the top of the form. Then, decide " +"if the question should require a :guilabel:`Mandatory Answer` and/or if Odoo" +" should :guilabel:`Ask once per order`, by ticking their respective boxes, " +"if desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:315 +msgid "" +"If the :guilabel:`Ask once per order` checkbox is ticked, the question will " +"only be asked once, and its value is propogated to every attendee in the " +"order (if multiple tickets are purchased at once). If the checkbox is *not* " +"ticked for this setting, Odoo will present the question for every attendee " +"that is connected to that registration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:320 +msgid "Next, select a :guilabel:`Question Type` option:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:322 +msgid "" +":guilabel:`Selection`: provide answer options to the question for " +"registrants to choose from. Selectable answer options can be managed in the " +":guilabel:`Answers` column at the bottom of the pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:325 +msgid "" +":guilabel:`Text Input`: lets the users enter a custom response to the " +"question in a text field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:326 +msgid "" +":guilabel:`Name`: provides registrants with a field for them to enter their " +"name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:327 +msgid "" +":guilabel:`Email`: provides registrants with a field for them to enter their" +" email address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:328 +msgid "" +":guilabel:`Phone`: provides registrants with a field for them to enter their" +" phone number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:329 +msgid "" +":guilabel:`Company`: provides registrants with a field for them to enter a " +"company they are associated with." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:332 +msgid "" +"Once all the desired configurations have been entered, either click " +":guilabel:`Save & Close` to save the question, and return to the " +":guilabel:`Questions` tab on the event form, or click :guilabel:`Save & New`" +" to save the question and immediately create a new question on a new " +":guilabel:`Create Question` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:337 +msgid "" +"As questions are added to the :guilabel:`Questions` tab, the informative " +"columns showcase the configurations of each question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:340 +msgid "The informative columns are the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:342 +msgid ":guilabel:`Title`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:343 +msgid ":guilabel:`Mandatory`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:344 +msgid ":guilabel:`Once per Order`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:345 +msgid ":guilabel:`Type`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:346 +msgid ":guilabel:`Answers` (if applicable)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:348 +msgid "" +"For :guilabel:`Selection` and :guilabel:`Text Input` types, a :icon:`fa-bar-" +"chart` :guilabel:`Stats` button appears on the right side of the question " +"line. When clicked, Odoo reveals a separate page, showcasing the response " +"metrics to that specific question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:352 +msgid "" +"To delete any question from the :guilabel:`Questions` tab, click the " +":icon:`fa-trash-o` :guilabel:`(trash can)` icon on the corresponding " +"question line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:355 +msgid "" +"There is no limit to the number of questions that can be added in the " +":guilabel:`Questions` tab of an event form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:361 +msgid "Notes tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:363 +msgid "" +"In the :guilabel:`Notes` tab of an event form, users can leave detailed " +"internal notes and/or event-related instructions/information for attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst-1 +msgid "Typical notes tab on an event form in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:370 +msgid "" +"In the :guilabel:`Note` field of the :guilabel:`Notes` tab, users can leave " +"internal notes for other event employees, like \"to-do\" lists, contact " +"information, instructions, and so on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:373 +msgid "" +"In the :guilabel:`Ticket Instructions` field of the :guilabel:`Notes` tab, " +"users can leave specific instructions for people attending the event that " +"appear on the attendees ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:377 +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:266 +msgid "Publish events" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:379 +msgid "" +"Once all configurations and modifications are complete on the event form, it" +" is time to publish the event on the website. Doing so makes the event " +"visible to website visitors, and makes it possible for people to register " +"for the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:383 +msgid "" +"To publish an event after all the customizations are complete, click the " +":icon:`fa-globe` :guilabel:`Go to Website` smart button at the top of the " +"event form. Doing so reveals the event's web page, which can be customized " +"like any other web page on the site, via the :guilabel:`Edit` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:388 +msgid "" +"To learn more about website design functionality and options, consult the " +":doc:`Building block <../../websites/website/web_design/building_blocks>` " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:391 +msgid "" +"Once the event website is ready to be shared, click the red " +":guilabel:`Unpublished` toggle switch in the header menu, changing it to a " +"green :guilabel:`Published` switch. At this point, the event web page is " +"published, and viewable/accessible by all website visitors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:396 +msgid "Send event invites" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:398 +msgid "" +"To send event invites to potential attendees, navigate to the desired event " +"form, via :menuselection:`Events app --> Events`, and click into the desired" +" event. Following this, click the :guilabel:`Invite` button in the upper-" +"left corner of the event form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:402 +msgid "" +"Doing so reveals a blank email form to fill out, as desired. To learn more " +"about how to create and customize emails like this, refer to the " +":ref:`Create an email ` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:406 +msgid "" +"Proceed to create and customize an email message to send as an invite to " +"potential attendees. Remember to include a link to the registration page on " +"the event website, allowing interested recipients to quickly register." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:411 +msgid "" +"Sending emails from Odoo is subject to a daily limit, which, by default, is " +"200. To learn more about daily limits, visit the " +":ref:`email_communication/daily_limit_mail` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:415 +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:217 +msgid ":doc:`event_essentials`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:416 +msgid ":doc:`track_manage_talks`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:3 msgid "Event essentials" msgstr "" @@ -3312,10 +4346,6 @@ msgid "" " all function the same way for both :guilabel:`Mailing Type` options." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:266 -msgid "Publish events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:268 msgid "" "Until an event is published, it will remain hidden from public view on the " @@ -3347,6 +4377,424 @@ msgid "" "View of a website page and the option to publish the event in Odoo Events." msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:3 +msgid "Event templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:5 +msgid "" +"The Odoo *Events* application provides the ability to customize and " +"configure event templates, which can be used to expedite the event-creation " +"process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:8 +msgid "" +"These templates can be created and personalized in the application, and then" +" selected from an event form, in order to quickly apply a series of settings" +" and elements to the new event, all of which can be further modified, if " +"needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:13 +msgid "Event templates page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:15 +msgid "" +"In the Odoo *Events* application, event templates can quickly be created and" +" modified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:17 +msgid "" +"To begin, navigate to :menuselection:`Events app --> Configuration --> Event" +" Templates`. Doing so reveals the :guilabel:`Event Templates` page. Here, " +"find all the existing event templates in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst-1 +msgid "The Event Templates page in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:25 +msgid "" +"By default, Odoo provides three pre-configured event templates: " +":guilabel:`Exhibition`, :guilabel:`Training`, and :guilabel:`Sport`, which " +"all have their own unique customizations applied to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:29 +msgid "" +"To change how these event templates appear on the *Template* drop-down field" +" on an event form, drag-and-drop them into any desired order, using the " +":icon:`oi-draggable` :guilabel:`(draggable)` icon, located to the left of " +"each event template line on the :guilabel:`Event Templates` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:34 +msgid "" +"To learn more about event forms, refer to the :doc:`create_events` " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:37 +msgid "Create event template" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:39 +msgid "" +"There are two ways to create and configure an event template in Odoo " +"*Events*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:41 +msgid "" +"**On the dashboard**, by navigating to :menuselection:`Events app --> " +"Configuration --> Event Templates` and clicking the :guilabel:`New` button " +"in the upper-left corner. Doing so reveals a blank event template form that " +"can be customized in a number of different ways." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:44 +msgid "" +"**On an event form itself**. Start by typing the name of a new event " +"template in the *Template* field, and click :guilabel:`Create and edit...` " +"from the resulting drop-down menu. Doing so reveals a *Create Template* pop-" +"up window, featuring all the same configurable fields and elements found on " +"a standard event template form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:50 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Create \"[template name]\"` from the resulting drop-down" +" menu, via the *Template* field on an event form creates the event template " +"in the database, but does **not** present the user with the *Create " +"Template* pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:54 +msgid "" +"The event template would have to be modified, by selecting it on the *Event " +"Templates* page (:menuselection:`Events app --> Configuration --> Event " +"Templates`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:58 +msgid "Event template form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:60 +msgid "" +"All the fields on a standard :guilabel:`Event Template` form are *also* on " +"the *Create Template* pop-up window, accessible via the *Template* field on " +"an event form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst-1 +msgid "A standard event template form in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:67 +msgid "" +"Start by providing the event template with a name in the :guilabel:`Event " +"Template` field, located at the top of the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:70 +msgid "" +"Beneath that field, there is a series of selectable checkboxes, all of which" +" are related to how the event menu will be displayed on the event web page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:73 +msgid "" +":guilabel:`Website Submenu`: enables a submenu on the event's website. When " +"this checkbox is ticked, every other checkbox in this series is " +"automatically ticked, as well. Then, choose to untick (deselect) any of the " +"checkbox options, as desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:76 +msgid "" +":guilabel:`Tracks Menu Item`: adds a submenu item to navigate to a page " +"displaying all planned tracks for the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`Track Proposals Menu Item`: adds a submenu item to navigate to a " +"page, in which visitors can fill out a form to propose a track (talk, " +"lecture, presentation, etc.) to happen during the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Booth Menu Item`: adds a submenu item that takes visitors to a " +"separate page, where an event booth can be purchased. Event booths can be " +"customized and configured in the :guilabel:`Booths` tab of the event " +"template form, from the *Booth Categories* page (:menuselection:`Events app " +"--> Configuration --> Booth Categories`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:87 +msgid "" +"First, users **must** create a booth product with the required *Event Booth*" +" option set as the :guilabel:`Product Type` on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:90 +msgid "" +":guilabel:`Exhibitors Menu Item`: adds a submenu item that takes visitors to" +" a separate page, showcasing all the exhibitors related to that specific " +"event. Icons representing those exhibitors are also found on the footer of " +"every event-specific web page, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:93 +msgid "" +":guilabel:`Community`: adds a submenu item allowing attendees to access pre-" +"configured virtual community rooms to meet with other attendees, and discuss" +" various topics related to the event. When this checkbox is ticked, the " +":guilabel:`Allow Room Creation` feature becomes available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:96 +msgid "" +":guilabel:`Allow Room Creation`: allow visitors to create community rooms of" +" their own." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:97 +msgid "" +":guilabel:`Register Button`: adds a button at the end of the event submenu " +"that takes visitors to the event-specific registration page when clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:100 +msgid "" +"Once the desired checkboxes have been ticked, select an appropriate " +":guilabel:`Timezone` for the event from the available drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:103 +msgid "" +"Then, for organizational purposes, there is the option to add " +":guilabel:`Tags` to this event template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:106 +msgid "" +"There is also the option to :guilabel:`Limit Registrations` to this specific" +" event template by ticking that checkbox. If ticked, proceed to enter the " +"number of :guilabel:`Attendees` this template should be limited to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:110 +msgid "" +"Beneath those general information fields at the top of the event template " +"form, there are five tabs:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:112 +msgid ":ref:`Tickets `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:113 +msgid ":ref:`Communication `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:114 +msgid ":ref:`Booths `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:115 +msgid ":ref:`Questions `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:116 +msgid ":ref:`Notes `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:121 +msgid "Booths tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:123 +msgid "" +"The :guilabel:`Booths` tab on an event template form is the only tab that " +"differentiates itself from a standard event form, where the other tabs " +"(:guilabel:`Tickets`, :guilabel:`Communication`, :guilabel:`Questions`, and " +":guilabel:`Notes`) are present and configured using the same process. For " +"more information about those tabs, refer to the :doc:`create_events` " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:129 +msgid "" +"To create a booth or booth category, an event booth product **must** be " +"created in the database first, with the *Product Type* set to *Event Booth*." +" **Only** products with that specific configuration can be selected in the " +"required *Product* field of a booth or booth category form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:134 +msgid "" +"Event booths can be created and customized in two ways in the Odoo *Events* " +"application. Either in the :guilabel:`Booths` tab of an event template form," +" or by navigating to :menuselection:`Events app --> Configuration --> Booth " +"Categories`, and click :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:138 +msgid "" +"To add a booth from the :guilabel:`Booths` tab of an event template form, " +"click :guilabel:`Add a line`. Doing so reveals a blank :guilabel:`Create " +"Booths` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst-1 +msgid "A Create Booths pop-up window in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:145 +msgid "" +"Start by providing a :guilabel:`Name` for this booth in the corresponding " +"field at the top of the pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:148 +msgid "" +"Then, select an appropriate :guilabel:`Booth Category` from the drop-down " +"field below. Booth categories can be created and modified from the *Booth " +"Categories* page in the *Events* application, which is accessible by " +"navigating to :menuselection:`Events app --> Configuration --> Booth " +"Categories`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:154 +msgid "" +"A :guilabel:`Booth Category` can be created directly from this field on the " +":guilabel:`Create Booths` pop-up window. To accomplish that, type the name " +"of the new booth category in the :guilabel:`Booth Category` field, and " +"select either :guilabel:`Create` or :guilabel:`Create and edit...` from the " +"resulting drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:159 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Create` merely creates the category, which can (and " +"should be) customized at a later date. Clicking :guilabel:`Create and " +"edit...` reveals a new :guilabel:`Create Booth Category` pop-up window, from" +" which the category can be configured in a number of different ways." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst-1 +msgid "" +"The Create Booth Category pop-up window in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:167 +msgid "" +"From this pop-up window, proceed to name the :guilabel:`Booth Category`, " +"modify its :guilabel:`Booth Details` settings, configure its " +":guilabel:`Sponsorship` options (if applicable), and leave an optional " +":guilabel:`Description` to explain any pertinent details related to this " +"specific category of booths." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:172 +msgid "" +"There is also the option to add a photo/visual representation of the booth " +"category, via the :guilabel:`(camera)` icon in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:175 +msgid "" +"When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save & " +"Close` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:177 +msgid "" +"The same configurations and options are available by navigating to " +":menuselection:`Events app --> Configuration --> Booth Categories`, and " +"clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:180 +msgid "" +"Once the desired :guilabel:`Booth Category` is selected, the remaining " +"fields on the :guilabel:`Create Booths` pop-up window (:guilabel:`Currency`," +" :guilabel:`Product`, and :guilabel:`Price`) autopopulate, based on " +"information configured for that selected :guilabel:`Booth Category`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:186 +msgid "" +"These fields **cannot** be modified from the :guilabel:`Create Booths` pop-" +"up window. They can only be modified from the specific booth category form " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:189 +msgid "" +"When all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save & Close`" +" to save the booth, and return to the event template form. Or, click " +":guilabel:`Save & New` to save the booth, and start creating another booth " +"on a fresh :guilabel:`Create Booths` pop-up window. Click " +":guilabel:`Discard` to remove all changes, and return to the event template " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:194 +msgid "" +"Once the booth has been saved, it appears in the :guilabel:`Booths` tab on " +"the event template form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:197 +msgid "Use event templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:199 +msgid "" +"Once an event template is complete, it is accessible on all event forms in " +"the Odoo *Events* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:202 +msgid "" +"To use an event template, navigate to the :menuselection:`Events app` and " +"click :guilabel:`New` to open a new event form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:205 +msgid "" +"From the event form, click the :guilabel:`Template` field to reveal all the " +"existing event templates in the database. They appear in the same order as " +"they are listed in on the *Event Templates* page (:menuselection:`Events app" +" --> Configuration --> Event Templates`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:209 +msgid "" +"Select the desired event template from the :guilabel:`Template` drop-down " +"field on the event form. Pre-configured settings automatically populate the " +"event form, saving time during the event creation process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:213 +msgid "" +"Any of these pre-configured settings related to the selected event template " +"chosen in the :guilabel:`Template` field on an event form can be modified, " +"as desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:218 +msgid ":doc:`create_events`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:3 msgid "Sell tickets" msgstr "" @@ -8784,11 +10232,6 @@ msgid "" ":guilabel:`Options`, :guilabel:`Description`, and :guilabel:`End Message`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:50 -#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:20 -msgid "Questions tab" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:52 msgid "" "View, access, add, and/or delete questions and sections to the survey in the" diff --git a/locale/sl/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/sl/LC_MESSAGES/sales.po index f6ddf9878..917dbfa72 100644 --- a/locale/sl/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/sl/LC_MESSAGES/sales.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-30 09:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2024\n" "Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n" @@ -66,7 +66,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:13 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:10 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:27 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:44 @@ -253,233 +253,280 @@ msgid "" "the top :guilabel:`Pipeline` page to view all opportunities." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:3 -msgid "Generate leads/opportunities" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:3 +msgid "Create leads (from email or manually)" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:8 msgid "" -"Two key ways to generate new leads or opportunities for your business are " -"through email aliases and website contact forms. Odoo automatically creates " -"leads in your CRM whenever someone sends a message to a Sales Team email " -"alias or fills out a contact form on your website." +"Leads can be added to the *CRM* app from custom email aliases, and by " +"manually creating new records. This is in addition to the leads and " +"opportunities created in the app through the :doc:`website contact form " +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:12 +msgid "" +"First, ensure the *Leads* feature is enabled in the database by navigating " +"to :menuselection:`CRM app --> Configuration --> Settings`. Tick the " +":guilabel:`Leads` checkbox, then click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:17 msgid "Configure email aliases" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:19 msgid "" -"Each Sales Team can use its own unique email alias to generate " -"leads/opportunities. Any email sent to a Sales Team's email alias will " -"automatically create a lead (if leads are activated in your CRM settings) or" -" an opportunity in the pipeline for that particular team. Configure custom " -"email aliases on the configuration page for each Sales Team by navigating to" -" :menuselection:`CRM --> Configuration --> Sales Teams`." +"Each sales team has the option to create and utilize their own unique email " +"alias. When messages are sent to this address, a lead (or opportunity), is " +"created with the information from the message." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 -msgid "Configuring Sales Teams" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:23 -msgid "Use Contact Forms on your website" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:23 msgid "" -"By default, your website's *Contact Us* page displays Odoo's ready-to-use " -"Contact Form. Whenever someone submits this form, a lead or an opportunity " -"is generated in your database." +"To create or update a sales teams' email alias, navigate to " +":menuselection:`CRM app --> Configuration --> Sales Teams`. Click on a team " +"from the list to open the team's details page." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 -msgid "Default Contact Us page" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst-1 +msgid "The sales team details page, focused on the email alias section." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:32 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:30 msgid "" -"The Contact Form can be activated or deactivated at any time by going to " -":menuselection:`Website --> Go to Website --> Customize --> Contact Form`." +"In the :guilabel:`Email Alias` field, enter a name for the email alias, or " +"edit the existing name. In the :guilabel:`Accept Emails From` field, use the" +" drop-down menu to choose who is allowed to send messages to this email " +"alias:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 -msgid "Contact Form toggle" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:34 +msgid ":guilabel:`Everyone`: messages are accepted from any email address." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:35 msgid "" -"When the Form is deactivated, the *Contact Us* page simply displays a button" -" to email your company directly. Any email sent this way will generate a " -"lead/opportunity." +":guilabel:`Authenticated Partners`: only accepts messages from email " +"addresses associated with a a partner (contact or customer) record." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 -msgid "Contact Us Page using email" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:46 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:37 msgid "" -"Choose which Sales Team or salesperson is automatically assigned to the " -"leads/opportunities created from the Contact Form by going to " -":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Communication`." +":guilabel:`Followers only`: only accepts messages from those who are " +"following a record related to the team, such as a lead or opportunity. " +"Messages are also accepted from team members." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 -msgid "Contact Form settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:55 -msgid "Customize Contact Forms" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:57 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:39 msgid "" -"Contact Forms can be customized for the specific information your team " -"needs, using the free *Form Builder* module." +":guilabel:`Authenticated Employees`: only accepts messages from email " +"addresses that are connected to a record in the *Employees* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:60 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:43 +msgid "Leads created from email" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:45 msgid "" -"The *Form Builder* module is installed automatically when a Form element is " -"added to a web page via the Website Builder. It can also be installed " -"manually from the :guilabel:`Apps` page." +"Leads created from email alias messages can be viewed by navigating to " +":menuselection:`CRM app --> Leads`. Click a lead from the list to open it, " +"and view the details." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 -msgid "Form Builder building blocks" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:48 msgid "" -"Forms can be created from scratch to serve a wide variety of purposes. " -"However, Odoo's default *Contact Us* page is designed to fit most users' " -"needs. Start with the default form and modify from there." +"The email received by the alias is added to the *chatter* thread for the " +"lead. The subject line of the message is added to the title field, and the " +":guilabel:`Email` field is updated with the contact's email address." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:73 -msgid "Edit Contact Form fields" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst-1 +msgid "The chatter thread of a newly created lead in the CRM app." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:75 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:57 msgid "" -"In Edit mode on your website, click on any field to start editing it. The " -"following information can be edited for each field on the Contact Form:" +"If the *leads* feature is **not** enabled on the database, messages to the " +"email alias are added to the database as opportunities." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:61 +msgid ":doc:`../../../general/email_communication/email_servers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:64 +msgid "Manually create leads" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:66 msgid "" -":guilabel:`Type`: Choose a custom field option or an existing field. " -"Examples include phone, file upload, language, etc." +"Leads can be added directly to the *CRM* app by manually creating a new " +"record. Navigate to :menuselection:`CRM app --> Leads` to view a list of " +"existing leads." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:80 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:70 msgid "" -":guilabel:`Input Type`: Determine the type of entry customers should input. " -"Available options are text,email, telephone, and URL." +"Leads can also be added via the :doc:`Generate Leads ` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:72 msgid "" -":guilabel:`Input Placeholder`: Type in an example to guide users how to " -"input information where formatting is important, such as a phone number or " -"email address." +"At the top-left of the list, click :guilabel:`New` to open a blank " +":guilabel:`Leads` form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:74 msgid "" -":guilabel:`Label Name`: Type in the display name to show users what " -"information is needed from them." +"In the first field of the new form, enter a title for the new lead. Next, " +"enter a :guilabel:`Contact Name`, and a :guilabel:`Company Name`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:78 msgid "" -":guilabel:`Label Position`: Choose the way the label is aligned with the " -"rest of the form. The label can be hidden, above the field, to the far left " -"of the field, or right adjusted and closer to the field." +"If a lead is :doc:`converted to an opportunity `, the " +":guilabel:`Company Name` field is used to either link this opportunity to an" +" existing customer, or to create a new customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:89 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:82 +msgid "Manually create opportunities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:84 msgid "" -":guilabel:`Required`: Toggle this option for information that you absolutely" -" need entered." +"To manually create an opportunity, navigate to :menuselection:`CRM app --> " +"Sales --> My Pipeline`. At the top-left of the page, click :guilabel:`New` " +"to create a new opportunity Kanban card. In the " +":guilabel:`Organization/Contact` field, enter the name of the company the " +"opportunity is for." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:90 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:88 msgid "" -":guilabel:`Hidden`: Toggle this option to hide the field without deleting " -"it." +"Choose a name, and enter it in the :guilabel:`Opportunity` field. *This is a" +" required field.* When manually creating an opportunity, it is helpful to " +"add a name that relates to the details of the opportunity." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:93 msgid "" -":guilabel:`Shown on Mobile`: Toggle this option to show the field to users " -"on mobile devices." +"In the example below, the opportunity is named `5 VP Chairs`. This " +"identifies the product the customer is interested in, as well as the " +"potential number of products." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 -msgid "Editable field options" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:0 +msgid "An example of an opportunity in the CRM pipeline." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:97 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:100 msgid "" -"By default, when a Form is submitted, it sends you an email with the " -"customer's inputted information. To have it automatically generate a " -"lead/opportunity instead, edit the Form and select :guilabel:`Create an " -"Opportunity` as the Action." +"Enter the contact information for the opportunity in the :guilabel:`Email` " +"and :guilabel:`Phone` fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:102 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:103 msgid "" -"If leads are activated in your CRM settings, selecting :guilabel:`Create an " -"Opportunity` generates a lead instead. To learn more about activating leads " -"in the CRM settings, head over to :doc:`convert`." +"In the :guilabel:`Expected Revenue` field, enter an estimated value for the " +"opportunity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:106 +msgid "" +"The information in the :guilabel:`Expected Revenue` and priority fields can " +"be used to track performance for individual salespeople, and on a team " +"basis. See :doc:`../performance/expected_revenue_report` and " +":doc:`../track_leads/lead_scoring` for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:111 +msgid "Then, use the |st-o| :guilabel:`(star)` icons to assign a priority." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:113 +msgid "|st-o| |st-o| |st-o|: low priority" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:114 +msgid "|st| |st-o| |st-o|: medium priority" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:115 +msgid "|st| |st| |st-o|: high priority" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:116 +msgid "|st| |st| |st|: very high priority" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:119 +msgid "" +"Assigning a priority changes the order of leads in Kanban view, with higher " +"priority leads displayed first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:122 +msgid "" +"Once all the necessary information has been entered, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst-1 +msgid "The CRM pipeline with a newly created opportunity." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:3 msgid "Lead mining" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:8 msgid "" -"Lead mining is a feature that allows CRM users to generate new leads " +"*Lead mining* is a feature that allows *CRM* users to generate new leads " "directly into their Odoo database. To ensure lead qualification, lead mining" " output is determined by a variety of filtering criteria, such as the " "country, the company size, and the industry." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:15 msgid "" -"To get started, go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> Settings` " -"and activate :guilabel:`Lead Mining`." +"To get started, go to :menuselection:`CRM app --> Configuration --> " +"Settings`, and tick the :guilabel:`Lead Mining` checkbox to activate the " +"feature. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "Activate lead mining in Odoo CRM settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:20 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:23 msgid "Generate leads" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:25 msgid "" -"After the :guilabel:`Lead Mining` setting is activated, a new button called " -":guilabel:`Generate Leads` is available to use in the :guilabel:`CRM` " -"pipeline. Lead mining requests are also available through " -":menuselection:`CRM --> Configuration --> Lead Mining Requests`, or through " -":menuselection:`CRM --> Leads --> Leads` where the :guilabel:`Generate " -"Leads` button is also available." +"After the *Lead Mining* setting is activated, a new button called *Generate " +"Leads* is available to use in the upper-left corner of the *CRM* *Pipeline* " +"(:menuselection:`CRM app --> Sales --> My Pipeline`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:29 +msgid "" +"Lead mining requests are also available through :menuselection:`CRM app --> " +"Configuration --> Lead Mining Requests`, or through :menuselection:`CRM app " +"--> Leads --> Leads`, where the :guilabel:`Generate Leads` button is also " +"available." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "The Generate Leads button to use the lead mining feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:32 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:37 msgid "" -"Click on the :guilabel:`Generate Leads` button, and a window will appear " +"Click the :guilabel:`Generate Leads` button, and a pop-up window appears, " "offering a variety of criteria by which to generate leads." msgstr "" @@ -489,109 +536,141 @@ msgid "" "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:44 msgid "" "Choose to generate leads for :guilabel:`Companies` to get company " -"information only, or choose :guilabel:`Companies and their Contacts` to get " -"company information as well as individual employee contact information. When" -" targeting :guilabel:`Companies and their Contacts`, there is an option to " -"filter contacts based on :guilabel:`Role` or :guilabel:`Seniority`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:44 -msgid "Additional filtering options include:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:46 -msgid "" -":guilabel:`Size`: filter leads based on the number of employees at the " -"company" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:47 -msgid "" -":guilabel:`Countries`: filter leads based on the country (or countries) they" -" are located in" +"information only, or choose |CC| to get company information and individual " +"employee contact information." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:48 msgid "" -":guilabel:`States`: further filter leads based on the state they are located" -" in, if applicable" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`Industries`: filter leads based on the specific industry they " -"work in" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Sales Team`: choose which Sales Team the leads will be assigned " -"to" +"When targeting |CC|, additional options are available to filter contacts " +"based on :guilabel:`Role` or :guilabel:`Seniority`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:51 -msgid "" -":guilabel:`Salesperson`: choose which person(s) on the Sales Team the leads " -"will be assigned to" +msgid "Additional filtering options include the following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Countries`: filter leads based on the country (or countries) they" +" are located in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:54 +msgid "" +":guilabel:`States`: further filter leads based on the state in which they " +"are located, if applicable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`Industries`: filter leads based on the specific industry they " +"work in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:57 +msgid "" +":guilabel:`Filter on Size`: tick this checkbox to specify the number of " +"employees at the company. This generates a field labeled :guilabel:`Size`. " +"Fill in the blanks to create a range for the desired company size." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:60 +msgid "" +":guilabel:`Sales Team`: choose which Sales Team the leads will be assigned " +"to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`Salesperson`: choose which member of the Sales Team the leads " +"will be assigned to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:62 msgid "" ":guilabel:`Default Tags`: choose which tags are applied directly to the " -"leads once found" +"leads once found." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:65 msgid "" "Make sure to be aware of the latest EU regulations when receiving contact " "information. Get more information about the General Data Protection " "Regulation on `Odoo GDPR `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:59 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:69 +msgid "View leads" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:71 +msgid "" +"After leads are generated, they are assigned to the designated salesperson " +"and team. To view additional information regarding the lead, select one from" +" the list, and click to open it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:74 +msgid "" +"In the chatter thread for the lead, additional information is provided. This" +" can include the number of employees, the technology used by the company, " +"the timezone, and direct contact information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 +msgid "The chatter thread of a newly generated lead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:82 +msgid "" +"If :guilabel:`Leads` are **not** enabled for the database, then leads are " +"generated as *opportunities*, and added to the pipeline for the designated " +"salesperson." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:85 +msgid "" +"To enable the :guilabel:`Leads` feature, navigate to :menuselection:`CRM app" +" --> Configuration --> Settings`, and tick the :guilabel:`Leads` checkbox. " +"Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:89 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/lead_enrichment.rst:94 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:61 #: ../../content/applications/sales/rental.rst:88 msgid "Pricing" msgstr "Določanje cen" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:61 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:91 msgid "" -"Lead mining is an *In-App Purchase* feature and each generated lead costs " -"one credit." +"Lead mining is an *In-App Purchase* feature, and each generated lead costs " +"one :ref:`credit `." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:95 msgid "" -"Choosing to generate :guilabel:`Companies and their Contacts` costs one " -"additional credit for each contact generated." +"Generating |CC| costs one additional credit for each contact generated. See " +"here for complete pricing information: `Lead Generation by Odoo IAP " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:99 msgid "" -"See here for full pricing information: `Lead Generation by Odoo IAP " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:70 -msgid "" -"To buy credits, navigate to :menuselection:`CRM --> Configuration --> " +"To buy credits, navigate to :menuselection:`CRM app --> Configuration --> " "Settings`. In the :guilabel:`Lead Generation` section, under the " -":guilabel:`Lead Mining` feature, click on :guilabel:`Buy Credits`." +":guilabel:`Lead Mining` feature, click :guilabel:`Buy Credits`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 -msgid "Buy credits from the lead mining settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:103 msgid "" "Credits may also be purchased by navigating to the :menuselection:`Settings " -"--> General Settings`. In the :guilabel:`In-App Purchases` section, under " -"the :guilabel:`Odoo IAP` feature, click on :guilabel:`View My Services`." +"app`. In the :guilabel:`Contacts` section, under the :guilabel:`Odoo IAP` " +"feature, click :guilabel:`View My Services`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 @@ -599,20 +678,272 @@ msgstr "" msgid "Buy credits in the Odoo IAP settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:87 -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/lead_enrichment.rst:16 -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:112 msgid "" "Enterprise Odoo users with a valid subscription get free credits to test " -":abbr:`IAP (In-App Purchase)` features before deciding to purchase more " -"credits for the database. This includes demo/training databases, educational" -" databases, and one-app-free databases." +"|IAP| features before purchasing more credits for the database. This " +"includes demo/training databases, educational databases, and one-app-free " +"databases." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:92 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:117 msgid ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:3 +msgid "Create opportunities from web contact forms" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:5 +msgid "" +"Adding a contact form to a website makes it easy to convert visitors into " +"leads and opportunities. After a visitor submits their information, an " +"opportunity can be created automatically, and assigned to a designated sales" +" team and salesperson." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:12 +msgid "Customize contact forms" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:14 +msgid "" +"By default, the *Contact Us* page on an Odoo website displays a " +"preconfigured contact form. This form can be customized, as needed, to suit " +"the needs of a specific sales team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:17 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`Website app --> Contact Us`, then click " +":guilabel:`Edit` in the top-right of the screen to open the web editor. " +"Click on the form building block in the body of the webpage to open the form" +" configuration settings on the right sidebar. The following options are " +"available to customize the contact form from the :guilabel:`From` section of" +" the right sidebar:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst-1 +msgid "The form configuration settings on an Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:26 +msgid "" +":guilabel:`Action`: the default action for a contact form is :guilabel:`Send" +" an Email`. Select :guilabel:`Create an Opportunity` from the drop-down list" +" to capture the information in the *CRM* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:29 +msgid "" +":guilabel:`Sales Team`: choose a sales team from the drop-down menu that the" +" opportunities from this form should be assigned to. This field **only** " +"appears if the :guilabel:`Action` field is set to :guilabel:`Create an " +"Opportunity`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:32 +msgid "" +":guilabel:`Salesperson`: if the opportunities should be assigned to a " +"specific salesperson, select them from the drop-down menu. If no selection " +"is made in this field, the opportunities are assigned based on the team's " +"existing rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:35 +msgid "" +":guilabel:`Marked Fields`: use this field to alter how the form handles " +"marked fields. The default option is to treat marked fields as " +":guilabel:`Required`, which is the recommended setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:37 +msgid "" +":guilabel:`Mark Text`: choose how :guilabel:`Marked Fields` should be " +"identified. The default character is an asterisk (`*`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:39 +msgid "" +":guilabel:`Labels Width`: use this field to alter the pixel width of the " +"labels, if desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:40 +msgid "" +":guilabel:`On Success`: select how the webpage reacts after a customer " +"successfully submits a form. :guilabel:`Nothing` keeps the customer on the " +"same screen, with the addition of a confirmation message that the form was " +"submitted successfully. :guilabel:`Redirect` sends the customer to a new " +"webpage, based on the address provided in the :guilabel:`URL` field below. " +":guilabel:`Show Message` replaces the form with a preconfigured message that" +" informs the customer someone should respond to them as soon as possible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`URL`: if :guilabel:`Redirect` is selected in the :guilabel:`On " +"Success` field, enter the URL for the webpage, where customers should be " +"directed after successfully submitting a form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:48 +msgid "" +":guilabel:`Visibility`: use the drop-down menu to add any visibility " +"conditions for this field, if desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:52 +msgid "" +"If *leads* are activated in *CRM* settings, selecting :guilabel:`Create an " +"Opportunity` generates a lead instead. To activate leads, navigate to " +":menuselection:`CRM app --> Configuration --> Settings`, and tick the " +":guilabel:`Leads` checkbox. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:57 +msgid "Customize contact form fields" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:59 +msgid "" +"In addition to the settings for the form, the settings for each field can be" +" customized, as well. With the web editor menu still open, click into a " +"field to open the :guilabel:`Field` configuration settings section on the " +"sidebar. The following options are available to customize a field:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:63 +msgid "" +":guilabel:`Type`: choose a custom field option or an existing field type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`Input Type`: determine the type of information customers should " +"input. Available options are :guilabel:`Text`, :guilabel:`Email`, " +":guilabel:`Telephone`, or :guilabel:`Url`. The selection made in this field " +"limits the format that customers can use when entering information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:67 +msgid ":guilabel:`Label`: enter the name for the field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Position`: choose the way the label is aligned with the rest of " +"the form. The label can be hidden, above the field, to the left of the " +"field, or right adjusted and closer to the field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:70 +msgid "" +":guilabel:`Description`: slide the toggle to add a description for the " +"field, which can provide additional instructions to customers. Click under " +"the field on the form to add the description." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:72 +msgid "" +":guilabel:`Placeholder`: enter an example to help users know how to input " +"information where formatting is important, such as a phone number or email " +"address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:74 +msgid "" +":guilabel:`Default Value`: enter a value to include in the form, by default," +" if the customer does not provide information in the field. *It is not " +"recommended to include a default value for required fields*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`Required`: slide the toggle to mark this field as required if it " +"**must** be filled in for every submission." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Visibility`: select when this field should be visible. Use the " +"button on the left to choose whether to show or hide this field on a desktop" +" users. Use the button on the right to choose whether to show or hide this " +"field to mobile users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:82 +msgid ":guilabel:`Animation`: select if this field should have any animation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst-1 +msgid "The field configuration settings on an Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:89 +msgid "View opportunities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:91 +msgid "" +"After a customer submits a contact form, and an opportunity is created, it " +"is assigned based on the :ref:`form settings `. " +"To view opportunities, navigate to :menuselection:`CRM app --> Sales --> My " +"Pipeline`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:96 +msgid "" +"If leads are activated on the database, contact form submissions are " +"generated as leads, not opportunities. To activate leads, navigate to " +":menuselection:`CRM app --> Configuration --> Settings`, and tick the " +":guilabel:`Leads` checkbox. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:100 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`CRM app --> Leads` to view the newly-created " +"leads." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:102 +msgid "" +"On the :guilabel:`My Pipeline` dashboard, click on an opportunity card in " +"the Kanban view to open the opportunity record. The information submitted by" +" the customer is visible on the opportunity record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:107 +msgid "" +"As the contact form fields are customizable, the fields on the opportunity " +"record, where the form information is stored, varies accordingly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:110 +msgid "" +"If the preconfigured contact form is used, the *Subject* field is added to " +"the :guilabel:`Title` field, and the content in the :guilabel:`Notes` field," +" which is labeled as :guilabel:`Your Question`, is added to the " +":guilabel:`Internal Notes` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:115 +msgid ":doc:`../pipeline/manage_sales_teams`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:116 +msgid ":doc:`convert`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:117 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:109 +msgid ":doc:`../track_leads/lead_scoring`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:118 +msgid ":ref:`Website forms `" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:3 msgid "Create and send quotations" msgstr "" @@ -1022,20 +1353,14 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:12 msgid "" -"To install the *Gamification* module, navigate to the :menuselection:`Apps` " -"application. Click into the :guilabel:`Search...` bar at the top of the page" -" and remove the :guilabel:`Apps` filter. Type `Gamification` to search." +"To install the *CRM Gamification* module, navigate to the " +":menuselection:`Apps` application. Click into the :guilabel:`Search...` bar " +"at the top of the page and remove the :guilabel:`Apps` filter. Type `CRM " +"Gamification` to search." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:16 msgid "" -"If the :guilabel:`Gamification` module is **not** already installed, click " -":guilabel:`Install`. After completing the installation, return to the " -":menuselection:`Apps` application and search for `Gamification` again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:20 -msgid "" "On the :guilabel:`CRM Gamification` module, click :guilabel:`Install`. This " "module features goals and challenges related to the *CRM* and *Sales* " "applications." @@ -1045,31 +1370,31 @@ msgstr "" msgid "View of the gamification module being installed in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:24 msgid "" -"If both the *CRM* and *Sales* apps are installed, the *CRM Gamification* " -"module is automatically installed on the database." +"If **both** the *CRM* and *Sales* apps are installed, the *CRM Gamification*" +" module is automatically installed on the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:31 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:27 msgid "" "To access the *Gamification Tools* menu, first enable :ref:`developer-mode`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:33 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:29 msgid "" "Next, navigate to :menuselection:`Settings app --> Gamification Tools`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 -msgid "View if the gamification tools menu in Odoo Settings" +msgid "View if the gamification tools menu in Odoo Settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:38 msgid "Create badges" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:44 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:40 msgid "" "*Badges* are awarded to users when they have completed a challenge. " "Different badges can be awarded based on the type of task completed, and can" @@ -1077,7 +1402,7 @@ msgid "" "goal." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:48 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:44 msgid "" "To view the existing badges, or create a new one, navigate to " ":menuselection:`Settings --> Gamification Tools --> Badges`." @@ -1087,7 +1412,7 @@ msgstr "" msgid "View of the badges page in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:56 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:52 msgid "" "Some badges can be awarded outside of challenges, as well. Select the Kanban" " card for the desired badge, then click :guilabel:`Grant`. This opens a " @@ -1095,30 +1420,30 @@ msgid "" " would you like to reward?` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:60 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:56 msgid "" "Add any additional information regarding why the user is receiving the " "reward in the field below, then click :guilabel:`Grant Badge`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:59 msgid "" "To create a new badge, click :guilabel:`New` at the top-left of the page to " "open a blank form. Enter a name for the :guilabel:`Badge`, followed by a " "description." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:66 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:62 msgid "" "The :guilabel:`Allowance to Grant` field determines when a badge can be " "granted, and by whom:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:64 msgid ":guilabel:`Everyone`: this badge can be manually granted by any user." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:69 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:65 msgid "" ":guilabel:`A selected list of users`: this badge can only be granted by a " "select group of users. If this option is selected, it generates a new field," @@ -1126,7 +1451,7 @@ msgid "" "down list." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:72 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:68 msgid "" ":guilabel:`People having some badges`: this badge can only be granted by " "users who have already been awarded a specific badge. If this option is " @@ -1135,13 +1460,13 @@ msgid "" " this badge to others." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:76 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:72 msgid "" ":guilabel:`No one, assigned through challenges`: this badge cannot be " "manually granted, it can only be awarded through challenges." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:75 msgid "" "To limit the number of badges a user can send, tick the :guilabel:`Monthly " "Limited Spending` checkbox. This sets a limit on the number of times a user " @@ -1153,32 +1478,32 @@ msgstr "" msgid "The details page for a new badge." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:87 msgid "Create a challenge" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:93 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:89 msgid "" "To create a challenge, navigate to to :menuselection:`Settings --> " "Gamification Tools --> Challenges`. Click :guilabel:`New` in the top-left " "corner to open a blank challenge form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:96 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:92 msgid "At the top of the form, enter a :guilabel:`Challenge Name`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:99 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:95 msgid "Create assignment rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:101 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:97 msgid "" "To assign the challenge to specific users, one or more assignment rules must" " be utilized." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:103 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:99 msgid "" "Click into the first field under :guilabel:`Assign Challenge to`, and select" " a parameter from the drop-down list to define the rule. Then, click into " @@ -1186,73 +1511,84 @@ msgid "" "third field to further define the parameter." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:108 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:104 msgid "" "To include all users with permissions in the *Sales* app, create a rule with" -" the following parameters: - :guilabel:`Groups` - :guilabel:`is in` - " -"`Sales/User: Own Documents Only`" +" the following parameters:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:107 +msgid ":guilabel:`Groups`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:108 +msgid ":guilabel:`is in`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:109 +msgid "`Sales/User: Own Documents Only`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:0 msgid "View of the assignation rules section of a Challenge form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:118 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:115 msgid "" "In the :guilabel:`Periodicity` field, select a time frame for goals to be " "automatically assessed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:121 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:118 msgid "Add goals" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:120 msgid "" "Challenges can be based on a single goal, or can include multiple goals with" " different targets. To add a goal to the challenge, click :guilabel:`Add a " "line` on the :guilabel:`Goals` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:126 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:123 msgid "" "In the :guilabel:`Goal Definition` field, choose a goal from the drop-down " "list. The :guilabel:`Condition` field automatically updates to reflect the " "condition set on the goal definition." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:131 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:128 msgid "" "The *CRM Gamification* module contains preconfigured goals geared towards " "salesteams:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:133 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:130 msgid ":guilabel:`New Leads`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:134 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:131 msgid ":guilabel:`Time to Qualify a Lead`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:135 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:132 msgid ":guilabel:`Days to Close a Dead`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:136 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:133 msgid ":guilabel:`New Opportunities`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:137 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:134 msgid ":guilabel:`New Sales Orders`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:139 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:136 msgid "" "Enter a :guilabel:`Target` for the goal based on the :guilabel:`Suffix`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:141 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:138 msgid "Repeat these steps for each additional goal." msgstr "" @@ -1260,25 +1596,25 @@ msgstr "" msgid "The goals tab of a challenge form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:148 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:145 msgid "Add rewards" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:150 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:147 msgid "" "Next, click the :guilabel:`Reward` tab. Choose the :ref:`badges ` to be awarded :guilabel:`For 1st User` and :guilabel:`For Every " "Succeeding User` by selecting them from the drop-down lists." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:155 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:152 msgid "" "Badges are granted when a challenge is finished. This is either at the end " "of a running period, at the end date of a challenge, or when the challenge " "is manually closed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:158 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:155 msgid "" "After setup is complete, click the :guilabel:`Start Challenge` button at the" " top-left of the page to begin the challenge." @@ -1306,6 +1642,15 @@ msgid "" ":guilabel:`Timezone`, and :guilabel:`Technologies Used`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/lead_enrichment.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:78 +msgid "" +"Enterprise Odoo users with a valid subscription get free credits to test " +":abbr:`IAP (In-App Purchase)` features before deciding to purchase more " +"credits for the database. This includes demo/training databases, educational" +" databases, and one-app-free databases." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/lead_enrichment.rst:21 msgid "" "The *leads* feature **must** be activated in the *CRM* settings page in " @@ -4198,6 +4543,182 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../performance/win_loss`" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:3 +msgid "Manage sales teams" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:5 +msgid "" +"The *Sales Teams* feature within Odoo's *CRM* app allows for the creation " +"and management of multiple sales teams, each with their own assignment " +"rules, invoicing targets, and roster of salespeople." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:9 +msgid "Create a sales team" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:11 +msgid "" +"To create a new sales team, go to :menuselection:`CRM app --> Configuration " +"--> Sales Teams`, then click :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:14 +msgid "" +"On the blank sales team form, enter a name in the :guilabel:`Sales Team` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:16 +msgid "Next, select a :guilabel:`Team Leader` from the drop-down list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:18 +msgid "" +"Set an :guilabel:`Email Alias` to automatically generate a lead/opportunity " +"for this sales team whenever a message is sent to that unique email address." +" Choose whether to accept emails from :guilabel:`Everyone`, " +":guilabel:`Authenticated Partners`, :guilabel:`Followers Only`, or " +":guilabel:`Authenticated Employees`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:23 +msgid "" +"Select a :guilabel:`Company` from the drop-down menu to assign this team to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:26 +msgid "" +"The :guilabel:`Company` field is only visible in multi-company databases, " +"and is not required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst-1 +msgid "The settings page for a new sales team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:33 +msgid "" +"If the *Sales* app is installed on the database, an :guilabel:`Invoicing " +"Target` field appears on the sales team form. This is the revenue target for" +" the current month. The amount entered in this field is used to populate the" +" invoicing progress bar on the :ref:`sales team dashboard `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:39 +msgid "Add sales team members" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:41 +msgid "" +"To add team members, click :guilabel:`Add` under the :guilabel:`Members` tab" +" when editing the sales team's configuration page. This opens a " +":guilabel:`Create Sales Team Members` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:45 +msgid "" +"If the :guilabel:`Rule-Based Assignment` feature has **not** been enabled on" +" the *CRM* app's *Settings* page, clicking :guilabel:`Add` under the " +":guilabel:`Members` tab opens an :guilabel:`Add: Salespersons` pop-up " +"window. Tick the checkbox to the far-left of the salesperson to be added to " +"the team, then click :guilabel:`Select`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:0 +msgid "The Add: Salespersons pop-up window on a new sales team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:54 +msgid "" +"Select a user from the :guilabel:`Salesperson` drop-down list to add them to" +" the team. To prevent this salesperson from being automatically assigned " +"leads, tick the :guilabel:`Skip auto assignment` checkbox. If this feature " +"is activated, the salesperson can still be assigned leads manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst-1 +msgid "The Create Sales Team Members pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:62 +msgid "" +"The :guilabel:`Leads (30 days)` field tracks how many leads the salesperson " +"has been assigned in the past thirty days for this team, and the maximum " +"number of leads they should be assigned. To edit the maximum number of leads" +" this salesperson can be assigned, enter that amount in the :guilabel:`Leads" +" (30 days)` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:68 +msgid "" +":doc:`Assignment rules <../track_leads/lead_scoring>` can be configured for " +"individual salespeople using the :guilabel:`Domain` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:71 +msgid "" +"Click :guilabel:`Save & Close` when finished, or :guilabel:`Save & New` to " +"add additional members." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:74 +msgid "Enable multi teams" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:76 +msgid "" +"To allow salespeople to be assigned to more than one sales team, the *Multi " +"Teams* setting needs to be enabled. First, navigate to :menuselection:`CRM " +"app --> Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`CRM` section, tick" +" the checkbox labeled :guilabel:`Multi Teams`. Then, click :guilabel:`Save` " +"at the top-left of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst-1 +msgid "The settings page of the CRM app with the Multi Teams setting enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:88 +msgid "Sales team dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:90 +msgid "" +"To view the sales team dashboard, go to :menuselection:`CRM app --> Sales " +"--> Teams`. Any team the user is a member of appears in the dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst-1 +msgid "The sales team dashboard in the CRM app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:97 +msgid "" +"Each Kanban card gives an overview of the sales team's open opportunities, " +"quotations, sales orders, and expected revenue, as well as a bar graph of " +"new opportunities per week, and an invoicing progress bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:101 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Pipeline` button to go directly to that team's *CRM* " +"pipeline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:103 +msgid "" +"Click on the :icon:`fa-ellipsis-v` :guilabel:`(vertical ellipsis)` icon in " +"the top-right corner of the Kanban card to open a drop-down menu. Then, to " +"view or edit the team's settings, click :guilabel:`Configuration`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:108 +msgid ":doc:`../optimize/utilize_activities`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:3 msgid "Merge similar leads and opportunities" msgstr "" @@ -4380,113 +4901,6 @@ msgid "" "app." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:3 -msgid "Multiple sales teams" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:5 -msgid "" -"Use the *Sales Teams* feature to manage several sales teams, departments, or" -" channels, each with their own unique sales processes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:10 -msgid "Create a new sales team" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:12 -msgid "" -"To create a new sales team, go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> " -"Sales Teams`, then click :guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:15 -msgid "" -"On the creation page, set an :guilabel:`Email Alias` to automatically " -"generate a lead/opportunity for this sales team every time a message is sent" -" to that unique email address. Choose whether to accept emails from " -":guilabel:`Everyone`, :guilabel:`Authenticated Partners`, or " -":guilabel:`Followers Only`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:20 -msgid "" -"Set an :guilabel:`Invoicing Target` if this team has specific monthly " -"revenue goals. Set a :guilabel:`Domain` to assign leads/opportunities to " -"this sales team based on specific filters, such as country, language, or " -"campaign." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 -msgid "Create a sales team in Odoo CRM." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:29 -msgid "Add members to a sales team" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:31 -msgid "" -"To add team members, click :guilabel:`Add` under the :guilabel:`Members` tab" -" when editing the sales team's configuration page. Select a salesperson from" -" the drop-down menu or create new salesperson. Set a maximum number of leads" -" that can be assigned to this salesperson in a 30-day period to ensure that " -"they do not overwork." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 -msgid "Add a salesperson in Odoo CRM." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:40 -msgid "" -"One person can be added as a team member or :guilabel:`Team Leader` to " -"multiple sales teams, allowing them to access all of the pipelines that they" -" need to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:44 -msgid "Sales team dashboard" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:46 -msgid "" -"To view the sales team dashboard, go to :menuselection:`CRM --> Sales --> " -"Teams`. Odoo users will see any teams that they are a part of as dashboard " -"tiles." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:49 -msgid "" -"Each tile gives an overview of the sales team's open opportunities, " -"quotations, sales orders, and expected revenue, as well as a bar graph of " -"new opportunities per week and an invoicing progress bar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 -msgid "Sales team overview dashboard in Odoo CRM." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:57 -msgid "" -"Click on the three dots in the corner of a tile to open a navigational menu " -"that lets users quickly view documents or reports, create new quotations or " -"opportunities, pick a color for this team, or access the team's " -"configuration page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 -msgid "" -"Click the Three Dot Menu in Odoo CRM dashboard to view documents and create " -"opportunities." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:65 -msgid "" -"Click on the :guilabel:`Pipeline` button to go directly to that team's CRM " -"pipeline." -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads.rst:5 msgid "Assign and track leads" msgstr "" @@ -6716,7 +7130,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:84 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:50 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:63 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:81 msgid "" @@ -6915,7 +7329,7 @@ msgid "Click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save changes." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:73 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:41 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:22 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:72 @@ -6938,7 +7352,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:89 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:55 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:68 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:93 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:96 @@ -6984,16 +7398,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:9 msgid "" -"Worldline payment terminals require an :doc:`IoT Box " +"Ingenico payment terminals require an :doc:`IoT Box " "`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:10 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:10 msgid "" -"Worldline is currently only available in Belgium, the Netherlands and " +"Ingenico is currently only available in Belgium, the Netherlands and " "Luxembourg." msgstr "" @@ -7010,31 +7422,54 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:20 msgid "" -"Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " +"Connecting an Ingenico payment terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " "database, please refer to the :doc:`IoT documentation " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:26 -msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:25 +msgid "Configure the Lane/Desk/Move 5000 terminals for Ingenico BENELUX" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:27 msgid "" -"Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " -"Menu --> Settings` and enter the settings password." +"Press the function button (:guilabel:`F` on Lane/5000, :guilabel:`⦿` on " +"Desk/5000 and Move/5000)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:29 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Kassa menu --> Settings Menu` and enter the settings " +"password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:30 +msgid "" +"Select :guilabel:`Change Connection` and press :guilabel:`OK` on the next " +"screen." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:31 -msgid "" -"Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " -"(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " -"port. The terminal will restart. Once it is done, go on your *IoT Box* form " -"in Odoo and verify that the terminal has been found." +msgid "Select :guilabel:`TCP/IP` and :guilabel:`IP-address`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:32 +msgid "On the next screen, enter the IP address of your IoT Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:33 +msgid "" +"Enter `9000` as port number and press :guilabel:`OK` on the next screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:35 +msgid "" +"At this point, the terminal restarts and should be displayed in your IoT Box" +" form in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:43 msgid "" "Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " "` and :doc:`create the related payment method " @@ -7044,7 +7479,7 @@ msgid "" "Device` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:56 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:57 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -7053,26 +7488,26 @@ msgid "" "Successful*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:66 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:69 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" " Odoo even if the connection between the terminal and Odoo has issues." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:75 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:78 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." @@ -7491,6 +7926,18 @@ msgstr "" msgid "Worldline" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:9 +msgid "" +"Worldline payment terminals require an :doc:`IoT Box " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:10 +msgid "" +"Worldline is currently only available in Belgium, the Netherlands and " +"Luxembourg." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:11 msgid "" "Odoo is compatible with Worldline terminals that use the CTEP protocol " @@ -8391,7 +8838,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:42 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:234 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:243 msgid "Multiple prices per product" msgstr "Več različnih cen na proizvodu" @@ -8436,7 +8883,7 @@ msgid "Setup form of a multiple prices pricelist" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:63 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:312 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:321 msgid "Advanced price rules" msgstr "" @@ -10455,21 +10902,108 @@ msgid "" " usual." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:71 +msgid "" +"As of February 19, 2024, in North American marketplaces, :abbr:`FBA " +"(Fulfilled by Amazon)` orders created with the *Amazon Connector*, do not " +"get the customer's name passed onto the sales/delivery order in Odoo. This " +"is due to the fact that Amazon now calculates, and remits, sales tax on " +"behalf of sellers. In other words, personally identifiable customer " +"information is not transmitted to the seller any longer, after a :abbr:`FBA " +"(Fulfilled by Amazon)` order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80 msgid "Supported marketplaces" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:75 -msgid "The Amazon Connector supports all the current marketplaces." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:82 msgid "" "If a marketplace is not listed in your Amazon marketplaces, it's possible to" " :ref:`add a new marketplace `." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:86 +msgid "**North America region**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88 +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88 +msgid "Amazon.ca" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:90 +msgid "Mexico" +msgstr "Mehika" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:90 +msgid "Amazon.com.mx" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:92 +msgid "US" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:92 +msgid "Amazon.com" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:96 +msgid "**Europe region**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:98 +msgid "Germany" +msgstr "Nemčija" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:98 +msgid "Amazon.de" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:100 +msgid "Spain" +msgstr "Španija" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:100 +msgid "Amazon.es" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:102 +msgid "France" +msgstr "Francija" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:102 +msgid "Amazon.fr" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:104 +msgid "UK" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:104 +msgid "Amazon.co.uk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:106 +msgid "Italy" +msgstr "Italija" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:106 +msgid "Amazon.it" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:108 +msgid "Netherlands" +msgstr "Nizozemska" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:108 +msgid "Amazon.nl" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:112 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:196 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:16 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:30 @@ -10477,7 +11011,7 @@ msgstr "" msgid ":doc:`setup`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:113 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:155 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:17 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:17 @@ -15250,7 +15784,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:88 msgid "" ":guilabel:`Loyalty Cards`: When making purchases, the customer accumulates " -"points to exchange for rewards on future orders." +"points to exchange for rewards on current and/or future orders." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:90 @@ -15956,7 +16490,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:45 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:328 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:337 msgid "" "Either option reveals the :guilabel:`Pricelists` page, in which pricelists " "can be created and/or modified at any time." @@ -15967,13 +16501,27 @@ msgid "How the pricelists page looks in Odoo Sales." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:53 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:267 msgid "" -"The :guilabel:`Public Pricelist` is the default pricelist used with Odoo " -"*Sales* and *eCommerce*." +"The order of the pricelists on the :guilabel:`Pricelists` page has an impact" +" on how they are applied. If several pricelists share the same criteria, " +"**only** the first listed pricelist is applied." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:57 +msgid "" +"For example, for two pricelists with different rules, but same criteria " +"(e.g., same website, same country), only the *first* pricelist in the list " +"is applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:61 +msgid "" +"The :guilabel:`Public Pricelist` is the default pricelist used with Odoo " +"*Sales* and *eCommerce*. This pricelist is applied by default, if there are " +"no matching criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:64 msgid "" "From the :guilabel:`Pricelists` page, either select the desired pricelist to" " edit, or click :guilabel:`New` to create a new pricelist, which reveals a " @@ -15984,14 +16532,14 @@ msgstr "" msgid "How the pricelist detail form looks in Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:72 msgid "" "When creating a new pricelist, start by adding a name for the pricelist at " "the top of the form, in the blank field. Next, select which " ":guilabel:`Currency` should be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:66 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:75 msgid "" "Then, if working in a multi-company environment, select which company this " "pricelist should apply to in the :guilabel:`Company` field. If this field is" @@ -15999,11 +16547,11 @@ msgid "" "database." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:80 msgid "Price rules tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:82 msgid "" "The :guilabel:`Price Rules` tab functionality on a pricelist form varies " "depending on the :guilabel:`Pricelists` setting chosen: either " @@ -16011,25 +16559,25 @@ msgid "" "(discounts, formulas)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:86 msgid "" "However, the :guilabel:`Time-based rules` tab and :guilabel:`Configuration` " "tab are always the same, regardless of the chosen :guilabel:`Pricelists` " "setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:90 msgid "Price rules tab (multiple prices per product)" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:92 msgid "" "With the :guilabel:`Multiple prices per product` setting activated, the " ":guilabel:`Price Rules` tab on pricelist forms provides the option to add " "specific products, with a specific price, to a pricelist." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:87 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:96 msgid "" "To add a specific product and price to a pricelist form, click the " ":guilabel:`Price Rules` tab, then click :guilabel:`Add a line` in the " @@ -16037,20 +16585,20 @@ msgid "" "specific price should be applied." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:100 msgid "" "Next, if necessary, select a product variant under the :guilabel:`Variants` " "column (e.g. a specific product size, color, etc.). If no variants are " "selected, then this price will apply to all variants of the product." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:95 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:104 msgid "" "If a minimum amount of the product must be purchased in order to apply the " "specific price, enter the amount under the :guilabel:`Min. Quantity` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:107 msgid "" "To configure the price of the product for this specific pricelist, enter the" " desired amount under the :guilabel:`Price` column. Then, there is the " @@ -16058,56 +16606,56 @@ msgid "" "configured product price, if desired." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:102 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:111 msgid "" "To add another product line, click :guilabel:`Add a line` again, and repeat " "the process. There is no limit to how many products can be added in the " ":guilabel:`Price Rules` tab of a pricelist form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:105 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:114 msgid "" "For more information, check out the following section: :ref:`Multiple prices" " per product `." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:109 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:118 msgid "Price rules tab (advanced price rules)" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:111 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:120 msgid "" "With the :guilabel:`Advanced price rules (discounts, formulas)` setting " "activated, the :guilabel:`Price Rules` tab on pricelist forms provides the " "option to configure detailed price rules based on formulas." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:115 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:124 msgid "" "Check out the :ref:`Advanced price rules (discounts, formulas) " "` section for detailed steps on how to add " "advanced price rules to a pricelist." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:119 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:128 msgid "Time-based rules tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:121 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:130 msgid "" "Time-based rules are used specifically with :doc:`subscription products " "`. Be sure to check out the Odoo" " *Subscriptions* :doc:`documentation `." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:125 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:134 msgid "" "Under the :guilabel:`Time-based rules` tab, the same functionality of the " ":guilabel:`Price Rules` tab is present, with the only difference being that " "a repeating time period can be applied in the :guilabel:`Period` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:129 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:138 msgid "" "After a :guilabel:`Product` and potential :guilabel:`Variant` are selected " "in the :guilabel:`Time-based rules` tab, select the blank field in the " @@ -16115,7 +16663,7 @@ msgid "" "recurrence periods (e.g. `Monthly`, `Quarterly`, `Weekly`, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:133 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:142 msgid "" "New recurrence periods can also be directly created from this column, by " "typing in the new name for the :guilabel:`Period` and then selecting " @@ -16128,28 +16676,28 @@ msgstr "" msgid "Custom time period pop-up form in Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:151 msgid "" "From this :guilabel:`Create Period` pop-up form, add a :guilabel:`Name`, " ":guilabel:`Duration`, then a :guilabel:`Unit` (e.g. `Days`, `Weeks`, etc.). " "When finished, click :guilabel:`Save and Close`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:145 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:154 msgid "" "Lastly, add the desired price for this time-based rule in the " ":guilabel:`Price` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:148 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:157 msgid ":doc:`/applications/sales/subscriptions`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:151 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:160 msgid "Configuration tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:153 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:162 msgid "" "Under the :guilabel:`Configuration` tab, there are a few options that can " "further customize the pricelist." @@ -16159,7 +16707,7 @@ msgstr "" msgid "Configuration tab on pricelist detail form in Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:160 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:169 msgid "" "From here, under the :guilabel:`Availability` section, in the " ":guilabel:`Country Groups` field, certain country groups can be added to the" @@ -16167,13 +16715,13 @@ msgid "" "this field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:165 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:174 msgid "" "If no country is set for a customer, Odoo takes the first pricelist without " "any country group." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:167 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:176 msgid "" "Under the :guilabel:`Website` section, there are a few options that can be " "configured. In the :guilabel:`Website` field, this pricelist can be applied " @@ -16181,7 +16729,7 @@ msgid "" "blank, the pricelist will be applied to all websites in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:172 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:181 msgid "" "Click the :guilabel:`Selectable` checkbox to have this pricelist as a " "selectable option for customers to choose as they shop. If the " @@ -16189,7 +16737,7 @@ msgid "" "this pricelist for themselves as they shop." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:176 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:185 msgid "" "Lastly, there is the option to add an :guilabel:`E-commerce Promotional " "Code`. To add a code, type in the desired promo code that, when entered " @@ -16197,17 +16745,17 @@ msgid "" "the customer does not fall into the previously-specified criteria." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:181 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:190 msgid "Show discount percentage to customers" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:183 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:192 msgid "" "With Odoo *Sales*, the option to show the public price *and* the computed " "discount percentage on the product catalog is available." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:186 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:195 msgid "" "To do that, navigate to :menuselection:`Sales app --> Configuration --> " "Settings`, and in the :guilabel:`Pricing` section, click the checkbox next " @@ -16215,7 +16763,7 @@ msgid "" "save all changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:190 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:199 msgid "" "After activating the :guilabel:`Discounts` feature, navigate to the " "pricelists page, either by clicking the :guilabel:`Pricelists` link from the" @@ -16223,7 +16771,7 @@ msgid "" "Products --> Pricelists`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:194 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:203 msgid "" "On the :guilabel:`Pricelists` page, select the desired pricelist to edit. On" " the pricelist form, click into the :guilabel:`Configuration` tab. In the " @@ -16237,34 +16785,34 @@ msgid "" "Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:202 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:211 msgid "The options available in this section are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:204 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:213 msgid "" ":guilabel:`Discount included in the price`: shows the customer only the " "final price with the discount already included." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:206 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:215 msgid "" ":guilabel:`Show public price & discount to the customer`: shows the customer" " the public price *and* the discount they're earning." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:210 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:219 msgid "Customer pricelist application" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:212 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:221 msgid "" "While the default pricelist applied to any customer is the :guilabel:`Public" " Pricelist`, Odoo provides the opportunity to directly apply a different " "pricelist to customers on their contact form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:215 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:224 msgid "" "To do that, open the desired customer's contact form, either by navigating " "to :menuselection:`Sales app --> Orders --> Customers` and selecting the " @@ -16276,7 +16824,7 @@ msgstr "" msgid "Sample customer detail form in Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:223 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:232 msgid "" "On the desired customer's contact form, under the :guilabel:`Sales & " "Purchase` tab, in the :guilabel:`Sales` section, designate what pricelist " @@ -16288,7 +16836,7 @@ msgstr "" msgid "The pricelist field in a customer detail form in Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:236 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:245 msgid "" "To apply several prices per individual product, select the " ":guilabel:`Multiple prices per product` option, after enabling the " @@ -16297,7 +16845,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:240 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:249 msgid "" "Next, apply pricelists to specific products using the product form. Navigate" " to the :menuselection:`Sales app --> Products --> Products` and select the " @@ -16306,7 +16854,7 @@ msgid "" "form on a separate page." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:245 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:254 msgid "" "On the product form, click the :guilabel:`Extra Prices` smart button, " "located at the top of the form." @@ -16316,7 +16864,7 @@ msgstr "" msgid "How the extra prices smart button appears in Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:252 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:261 msgid "" "Doing so reveals a separate page displaying the :guilabel:`Price Rules` that" " are specific to that particular product. Here, price rules can be edited or" @@ -16327,20 +16875,26 @@ msgstr "" msgid "How the extra price rules per product page appears in Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:259 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:268 msgid "" "To create a new price rule for a product from this specific :guilabel:`Price" " Rules` page, click :guilabel:`New` to add a new, customizable row that has " "the desired product already populated in the :guilabel:`Applied On` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:263 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:272 msgid "" "Next, select which :guilabel:`Pricelist` this specific product price rule " "should apply to, via the drop-down menu in the :guilabel:`Pricelist` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:270 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:276 +msgid "" +"The :guilabel:`Public Pricelist` is the default pricelist used with Odoo " +"*Sales* and *eCommerce*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:279 msgid "" "To create a new pricelist from this page, type in the desired name of the " "new pricelist in the :guilabel:`Pricelist` column, then select " @@ -16350,13 +16904,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Pricelists` page, as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:276 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:285 msgid "" "After the desired pricelist is added to the row, designate a :guilabel:`Min." " Quantity` for the price rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:280 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:289 msgid "" "If the :guilabel:`Min. Quantity` column is set to `2`, the new price in the " ":guilabel:`Price` column will be applied to orders of 2 or more products. " @@ -16365,14 +16919,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Min. Quantity` of `2` products." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:285 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:294 msgid "" "Next, enter the desired amount in the :guilabel:`Price` column. Then, if " "needed, enter a :guilabel:`Start Date` and :guilabel:`End Date` for the " "product's price rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:288 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:297 msgid "" "And lastly, if working in a multi-company environment, select which company " "this price rule should be applied to in the :guilabel:`Company` field. " @@ -16380,19 +16934,19 @@ msgid "" "the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:292 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:301 msgid "" "Click away from the row to activate Odoo's auto-save capability, meaning " "that newly-created price rule is now ready to be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:295 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:304 msgid "" "Proceed to add as many unique price rules per product as desired. There is " "no limit to how many price rules can be added per product." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:298 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:307 msgid "" "With the price rule(s) in place for a specific product, customers who fall " "into those corresponding pricelists automatically see those new prices " @@ -16401,7 +16955,7 @@ msgid "" "product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:304 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:313 msgid "" "When a price rule/pricelist is added to a product via the :guilabel:`Extra " "Prices` smart button, it is also reflected on the pricelist itself. " @@ -16410,7 +16964,7 @@ msgid "" "smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:314 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:323 msgid "" "The :guilabel:`Advanced price rules (discounts, formulas)` pricelist feature" " provides the option to set price change rules based on discounts and " @@ -16418,7 +16972,7 @@ msgid "" "the product's cost, or another pricelist." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:318 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:327 msgid "" "To use advanced pricing rules, with discounts and formulas, select the " ":guilabel:`Advanced price rules (discounts, formulas)` option, after " @@ -16427,7 +16981,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:323 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:332 msgid "" "After activating and saving that :guilabel:`Pricelists` feature, the " ":guilabel:`Settings` page reloads and, from here, either select the " @@ -16436,13 +16990,13 @@ msgid "" " Products --> Pricelists`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:331 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:340 msgid "" "From the :guilabel:`Pricelists` page, select a desired pricelist to modify, " "or create a new pricelist by clicking the :guilabel:`New` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:334 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:343 msgid "" "On the pricelist form, under the :guilabel:`Price Rules` tab, click " ":guilabel:`Add a line` to add an advanced price rule. Doing so reveals a " @@ -16454,35 +17008,35 @@ msgstr "" msgid "How the Create Pricelist Rules pop-up form looks in Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:343 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:352 msgid "Price computation" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:345 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:354 msgid "" "On this form, first choose one of the three :guilabel:`Computation` options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:347 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:356 msgid "" ":guilabel:`Fixed Price`: the price computation is based on a fixed price." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:348 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:357 msgid ":guilabel:`Discount`: the price computation is based on a discount." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:349 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:358 msgid ":guilabel:`Formula`: the price computation is based on a formula." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:352 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:361 msgid "" "Each :guilabel:`Computation` option reveals its own computation-specific " "fields on the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:354 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:363 msgid "" "If :guilabel:`Fixed Price` is selected, enter the desired price in the " ":guilabel:`Fixed Price` field below. If :guilabel:`Discount` is selected, " @@ -16490,7 +17044,7 @@ msgid "" " appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:358 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:367 msgid "" "If :guilabel:`Formula` is selected, a number of configurable options appear." msgstr "" @@ -16499,7 +17053,7 @@ msgstr "" msgid "The various formula computation options present in Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:364 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:373 msgid "" "To configure the :guilabel:`Formula` computation option, start by selecting " "an option from the :guilabel:`Based on` field: :guilabel:`Sales Price`, " @@ -16507,14 +17061,14 @@ msgid "" "advanced price rule formula will be based on." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:368 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:377 msgid "" "Next, in the :guilabel:`Discount` field, determine how much of a discount " "should be applied. It should be noted that a mark-up can be applied by " "setting a negative discount in this field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:372 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:381 msgid "" "To formulate a 100% markup (or 2 times the cost of the product), with a $5 " "minimum margin, set the :guilabel:`Based on` field to :guilabel:`Cost`, the " @@ -16528,7 +17082,7 @@ msgid "" " Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:380 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:389 msgid "" "Then, in the :guilabel:`Extra Fee` field, specify a fixed amount to add (or " "subtract) to the amount calculated with the discount. After that, enter a " @@ -16536,29 +17090,29 @@ msgid "" " sets the price so that it is a multiple of the value in the field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:385 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:394 msgid "Rounding is applied *after* the discount and *before* the surcharge." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:388 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:397 msgid "" "To have prices that end in 9.99, set the :guilabel:`Rounding Method` to `10`" " and the :guilabel:`Extra Fee` to `-0.01`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:391 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:400 msgid "" "Lastly, specify the minimum amount of margin over the base price in the " ":guilabel:`Margins` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:393 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:402 msgid "" "Once all formula-related configurations are complete, Odoo provides an " "example of the formula in a blue block to the right of the configurations." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:397 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:406 msgid "" "To apply 20% discounts, with prices rounded up to 9.99, set the " ":guilabel:`Based on` field to :guilabel:`Sales Price`, the " @@ -16570,47 +17124,47 @@ msgstr "" msgid "Example of a 20% discount with prices rounded to 9.99 in Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:406 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:415 msgid "Conditions" msgstr "Pogoji" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:408 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:417 msgid "" "At the bottom of the :guilabel:`Create Pricelist Rules` pop-up form is the " ":guilabel:`Conditions` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:411 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:420 msgid "" "Here, start by selecting one of the options in the :guilabel:`Apply On` " "field:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:413 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:422 msgid "" ":guilabel:`All Products`: the advanced pricelist rule will be applied to all" " products." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:414 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:423 msgid "" ":guilabel:`Product Category`: the advanced pricelist rule will be applied to" " a specific category of products." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:416 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:425 msgid "" ":guilabel:`Product`: the advanced pricelist rule will be applied to a " "specific product." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:417 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:426 msgid "" ":guilabel:`Product Variant`: the advanced pricelist rule will be applied to " "a specific product variant." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:420 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:429 msgid "" "If any of those options, apart from :guilabel:`All Products`, are selected, " "a new option-specific field appears, in which the specific " @@ -16618,31 +17172,31 @@ msgid "" "Variant` must be chosen." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:424 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:433 msgid "" "Then, select a minimum quantity to be applied to the advanced pricelist rule" " in the :guilabel:`Min. Quantity` field. Lastly, select a range of dates for" " the pricelist item validation in the :guilabel:`Validity` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:428 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:437 msgid "" "Once all configurations are complete, either click :guilabel:`Save & Close` " "to save the advanced pricelist rule, or click :guilabel:`Save & New` to " "immediately create another advanced pricelist rule on a fresh form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:433 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:442 msgid "" "If a price rule is set for a particular product, and another one for its " "product category, Odoo takes the rule of the product itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:437 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:446 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:438 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:447 msgid "" ":doc:`/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management`" msgstr "" @@ -20373,7 +20927,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/renewals.rst:85 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst:406 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/scheduled_actions.rst:182 -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:103 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:107 msgid ":doc:`../subscriptions`" msgstr "" @@ -20382,7 +20936,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/renewals.rst:86 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst:407 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/scheduled_actions.rst:183 -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:104 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:108 msgid ":doc:`plans`" msgstr "" @@ -20391,7 +20945,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/renewals.rst:87 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst:408 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/scheduled_actions.rst:184 -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:105 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:109 msgid ":doc:`products`" msgstr "" @@ -22533,7 +23087,14 @@ msgid "" "initial subscription product in the :guilabel:`Order Lines` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:72 +msgid "" +"The prorated amount is **only** applied to *Service* product types. It is " +"**not** applied to *Consumable* or *Storable* product types, even if the " +"message appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:75 msgid "" "From this new upsell quotation form, add new subscription products in the " ":guilabel:`Order Lines` tab, by clicking :guilabel:`Add a product`, and " @@ -22546,27 +23107,27 @@ msgid "" "Subscriptions" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:82 msgid "" "Once the desired upsell subscription product(s) have been added, it can be " "sent to the customer for approval by clicking the :guilabel:`Send by Email` " "button." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:86 msgid "" "When the quotation is confirmed by the customer, the upsell products are " "added to the initial subscription. Quotation prices are then prorated to the" " remaining time of the current invoicing period." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:87 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:91 msgid "" "Before sending the new quotation to the customer, the unit price, taxes, and" " even discount can be applied." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:90 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:94 msgid "" "Once the customer approves, click the :guilabel:`Confirm` button on the " "quotation, making it a sales order. When that's clicked, a :guilabel:`Sales " @@ -22574,7 +23135,7 @@ msgid "" " to this initial subscription order." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:94 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:98 msgid "" "When the :guilabel:`Sales History` smart button is clicked, Odoo reveals a " "separate page containing a list of the related sales orders, clearly " diff --git a/locale/sl/LC_MESSAGES/services.po b/locale/sl/LC_MESSAGES/services.po index 428badced..121f0713f 100644 --- a/locale/sl/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/sl/LC_MESSAGES/services.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-30 09:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Katja Deržič, 2024\n" "Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n" @@ -237,11 +237,421 @@ msgstr "" msgid "Plan intervention from helpdesk tickets in Odoo Helpdesk" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:8 +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:7 msgid "Helpdesk" msgstr "Služba za pomoč" -#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:11 +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:9 +msgid "" +"Odoo *Helpdesk* is a ticketing-based customer support application. Multiple " +"teams can be configured and managed in one dashboard, each with their own " +"pipeline for tickets submitted by customers. Pipelines are organized in " +"customizable stages that enable teams to track, prioritize, and solve " +"customer issues quickly and efficiently." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:15 +msgid "Create a Helpdesk team" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:17 +msgid "" +"To view or modify *Helpdesk* teams, go to :menuselection:`Helpdesk app --> " +"Configuration --> Helpdesk Teams`. To create a new team, click the " +":guilabel:`New` button in the top-left of the dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst-1 +msgid "View of the Helpdesk teams page in Odoo Helpdesk." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:25 +msgid "" +"On the blank Helpdesk team form, enter a :guilabel:`Name` for the new team. " +"Then, enter a description of the team in the field below the team name, if " +"desired. To change the company this team is assigned to, select it from the " +":guilabel:`Company` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:30 +msgid "" +"The team description is published on the public facing :doc:`website form " +"`, where customers and portal users " +"submit tickets. The description included in this field should **not** " +"include any information that is for internal use only." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:0 +msgid "" +"View of a Helpdesk team's website form displaying the team description." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:40 +msgid "Visibility & Assignment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:42 +msgid "" +"The *Visibility* settings alter which internal users and portal users have " +"access to this team and its tickets. The *Assignment* settings alter how " +"users are assigned to handle each ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:46 +msgid "Determine team visibility" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:48 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Visibility` section, select one of the following " +"options to determine who can view this team and its tickets:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:51 +msgid "" +":guilabel:`Invited internal users (private)`: internal users can access the " +"team and the tickets they are following. This access can be modified on each" +" ticket individually by adding or removing the user as a follower. Internal " +"users are considered *invited* once they are added as followers to an " +"individual ticket, or :ref:`to the team itself `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`All internal users (company)`: all internal users can access the " +"team and all of its tickets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:57 +msgid "" +":guilabel:`Invited portal users and all internal users (public)`: all " +"internal users can access the team and all of its tickets. Portal users can " +"only access the tickets they are following." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:61 +msgid "" +"A `Customer Support` team, meant to handle general shipping and product " +"issues, would have the visibility set on :guilabel:`Invited portal users and" +" all internal users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:64 +msgid "" +"At the same time, a `Financial Services` team handling tickets related to " +"accounting or tax information would only need to be visible to " +":guilabel:`Invited internal users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:68 +msgid "" +"A team's visibility can be altered after the initial configuration. However," +" if the team changes from public access to either private or company-only " +"access, portal users are removed as followers from both the team, and from " +"individual tickets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:75 +msgid "Follow all team's tickets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:77 +msgid "" +"If a user should be notified about any updates regarding tickets for this " +"team, select their name from the :guilabel:`Followers` drop-down menu, " +"located in the :guilabel:`Follow All Team's Tickets` field. Multiple users " +"can be selected to follow a single team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:82 +msgid "" +"External contacts can be selected in the :guilabel:`Followers` field. If the" +" team's visibility is set to :guilabel:`Invited internal users (private)`, " +"followers are notified about updates to the team's tickets, but are **not** " +"able to view them in the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:87 +msgid "Automatically assign new tickets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:89 +msgid "" +"When tickets are received, they need to be assigned to a member of the team." +" This is done either manually on each ticket individually, or through " +":guilabel:`Automatic Assignment`. Check the :guilabel:`Automatic Assignment`" +" checkbox to enable this feature for the team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst-1 +msgid "" +"View of a Helpdesk team settings page emphasizing the automatic assignment features in Odoo\n" +"Helpdesk." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:98 +msgid "" +"As soon as :guilabel:`Automatic Assignment` has been enabled, additional " +"fields appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:100 +msgid "" +"Select one of the following assignment methods, based on how the workload " +"should be allocated across the team:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:103 +msgid "" +":guilabel:`Each user is assigned an equal number of tickets`: tickets are " +"assigned to team members based on total ticket count, regardless of the " +"number of open or closed tickets they are currently assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:106 +msgid "" +":guilabel:`Each user has an equal number of open tickets`: tickets are " +"assigned to team members based on how many open tickets they are currently " +"assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:110 +msgid "" +"When :guilabel:`Each user is assigned an equal number of tickets` is " +"selected, the overall number of tickets assigned to team members is the " +"same, but it does **not** consider the current workload." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:114 +msgid "" +"When :guilabel:`Each user has an equal number of open tickets` is selected, " +"it ensures a balanced workload among team members, as it takes the current " +"number of active tickets into account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:117 +msgid "" +"Finally, add the :guilabel:`Team Members` who are to be assigned tickets for" +" this team. Leave the field empty to include all employees who have the " +"proper assignments and access rights configured in their user account " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:122 +msgid "" +"If an employee has time off scheduled in the *Time Off* application, they " +"are **not** assigned tickets during that time. If no employees are " +"available, the system looks ahead until there is a match." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:127 +msgid ":ref:`Manage users `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:128 +msgid ":doc:`Access rights <../general/users/access_rights>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:131 +msgid "Create or modify stages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:133 +msgid "" +"*Stages* are used to organize the *Helpdesk* pipeline and track the progress" +" of tickets. Stages are customizable, and can be renamed to fit the needs of" +" each team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:137 +msgid "" +":ref:`Developer mode ` **must** be activated to access the " +"stages menu. To activate developer mode, go to :menuselection:`Settings app " +"--> General Settings --> Developer Tools`, and click :guilabel:`Activate the" +" developer mode`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:141 +msgid "" +"To view or modify *Helpdesk* stages, go to :menuselection:`Helpdesk app --> " +"Configuration --> Stages`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:144 +msgid "" +"The default list view on the :guilabel:`Stages` page displays the stages " +"currently available in *Helpdesk*. They are listed in the order they appear " +"in the pipeline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:147 +msgid "" +"To change the order of the stages, click the :guilabel:`(six square)` icon, " +"to the left of the stage name, and drag it to the desired place on the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst-1 +msgid "" +"View of the stage list page emphasizing the buttons used to change the order the stages\n" +"appear in the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:156 +msgid "" +"Change the stage order on the Kanban view of a *Helpdesk* team's pipeline by" +" dragging and dropping individual columns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:159 +msgid "" +"To create a new stage, click the :guilabel:`New` button at the top-left of " +"the stage list. Doing so reveals a blank stage form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:162 +msgid "" +"Choose a :guilabel:`Name` for the new stage, and add a description, if " +"desired. Then, proceed to fill out the remaining fields following the steps " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst-1 +msgid "View of a stage's settings page in Odoo Helpdesk." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:170 +msgid "Add email and SMS templates to stages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:172 +msgid "" +"When an :guilabel:`Email Template` is added to a stage, an email is " +"automatically sent to the customer when a ticket reaches that specific stage" +" in the pipeline. Likewise, adding an :guilabel:`SMS Template` triggers an " +"SMS text message to send to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:177 +msgid "" +"SMS Text Messaging is an :doc:`In-App Purchase (IAP) " +"` service that requires prepaid " +"credits to work. Refer to `SMS Pricing FAQ `_ for additional information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:181 +msgid "" +"To select an existing email template, select it from the :guilabel:`Email " +"Template` field. Click on the :guilabel:`→ (Internal Link)` icon to the " +"right of the field to edit the chosen template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:184 +msgid "" +"To create a new template, click the field, and enter a title for the new " +"template. Then, select :guilabel:`Create and edit` from the drop-down menu " +"that appears, and complete the form details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:187 +msgid "" +"Follow the same steps to select, edit, or create an :guilabel:`SMS " +"Template`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst-1 +msgid "View of an SMS template setup page in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:194 +msgid ":doc:`/applications/general/companies/email_template`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:197 +msgid "Assign stages to a team" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:199 +msgid "" +"Make a selection in the :guilabel:`Helpdesk Teams` field on the " +":guilabel:`Stages` form. More than one team may be selected, since the same " +"stage can be assigned to multiple teams." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:203 +msgid "Fold a stage" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:205 +msgid "" +"By default, stages are unfolded in the Kanban view of either tickets " +"dashboard: :guilabel:`My Tickets` (:menuselection:`Helpdesk app --> Tickets " +"--> My Tickets`) or :guilabel:`All Tickets` (:menuselection:`Helpdesk app " +"--> Tickets --> All Tickets`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:209 +msgid "" +"Tickets in an unfolded stage are visible in the pipeline under the stage " +"name, and are considered *open*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:212 +msgid "" +"Stages can be configured to be folded in the Kanban view of a tickets page " +"(:guilabel:`My Tickets` or :guilabel:`All Tickets`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:215 +msgid "" +"The name of the folded stages are still visible, though the tickets in the " +"stage are no longer immediately visible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:218 +msgid "" +"To fold a stage, check the :guilabel:`Folded in Kanban` box on the " +":guilabel:`Stages` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:221 +msgid "" +"Tickets that reach a *folded* stage are considered *closed*. Closing a " +"ticket before the work is completed can result in reporting and " +"communication issues. This setting should **only** be enabled for stages " +"that are considered *closing* stages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:225 +msgid "" +"Stages can be temporarily folded in the Kanban view of the tickets pipeline," +" as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:227 +msgid "" +"View a specific team's pipeline by navigating to :menuselection:`Helpdesk " +"app`, and clicking the team's Kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:230 +msgid "" +"Select a stage to fold temporarily, then click the :guilabel:`⚙️ (gear)` " +"icon, and select :guilabel:`Fold`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst-1 +msgid "" +"Kanban view of a Helpdesk stage, with the temporary fold option emphasized." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:238 +msgid "" +"Manually folding a stage from the Kanban view is temporary and does **not** " +"close the tickets in the stage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:242 msgid "`Odoo Tutorials: Helpdesk `_" msgstr "" @@ -1102,7 +1512,7 @@ msgid "" "To view and enable the *Track & Bill Time* features on a *Helpdesk* team, " "first navigate to :menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> " "Helpdesk Teams`. Then, select a team from the list, or create a :doc:`new " -"one <../overview/getting_started>`. This reveals a team's settings page." +"one <../../helpdesk>`. This reveals a team's settings page." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:31 @@ -1525,422 +1935,6 @@ msgstr "" msgid "Overview" msgstr "Pregled" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:3 -msgid "Getting started with Helpdesk" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:5 -msgid "" -"Odoo *Helpdesk* is a ticketing-based customer support application. Multiple " -"teams can be configured and managed in one dashboard, each with their own " -"pipeline for tickets submitted by customers. Pipelines are organized in " -"customizable stages that enable teams to track, prioritize, and solve " -"customer issues quickly and efficiently." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:11 -msgid "Create a Helpdesk team" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:13 -msgid "" -"To view or modify *Helpdesk* teams, go to :menuselection:`Helpdesk app --> " -"Configuration --> Helpdesk Teams`. To create a new team, click the " -":guilabel:`New` button in the top-left of the dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 -msgid "View of the Helpdesk teams page in Odoo Helpdesk." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:21 -msgid "" -"On the blank Helpdesk team form, enter a :guilabel:`Name` for the new team. " -"Then, enter a description of the team in the field below the team name, if " -"desired. To change the company this team is assigned to, select it from the " -":guilabel:`Company` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:26 -msgid "" -"The team description is published on the public facing :doc:`website form " -"`, where customers and portal users submit tickets. The " -"description included in this field should **not** include any information " -"that is for internal use only." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:0 -msgid "" -"View of a Helpdesk team's website form displaying the team description." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:35 -msgid "Visibility & Assignment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:37 -msgid "" -"The *Visibility* settings alter which internal users and portal users have " -"access to this team and its tickets. The *Assignment* settings alter how " -"users are assigned to handle each ticket." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:41 -msgid "Determine team visibility" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:43 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Visibility` section, select one of the following " -"options to determine who can view this team and its tickets:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:46 -msgid "" -":guilabel:`Invited internal users (private)`: internal users can access the " -"team and the tickets they are following. This access can be modified on each" -" ticket individually by adding or removing the user as a follower. Internal " -"users are considered *invited* once they are added as followers to an " -"individual ticket, or :ref:`to the team itself " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`All internal users (company)`: all internal users can access the " -"team and all of its tickets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:52 -msgid "" -":guilabel:`Invited portal users and all internal users (public)`: all " -"internal users can access the team and all of its tickets. Portal users can " -"only access the tickets they are following." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:56 -msgid "" -"A `Customer Support` team, meant to handle general shipping and product " -"issues, would have the visibility set on :guilabel:`Invited portal users and" -" all internal users`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:59 -msgid "" -"At the same time, a `Financial Services` team handling tickets related to " -"accounting or tax information would only need to be visible to " -":guilabel:`Invited internal users`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:63 -msgid "" -"A team's visibility can be altered after the initial configuration. However," -" if the team changes from public access to either private or company-only " -"access, portal users are removed as followers from both the team, and from " -"individual tickets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:70 -msgid "Follow all team's tickets" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:72 -msgid "" -"If a user should be notified about any updates regarding tickets for this " -"team, select their name from the :guilabel:`Followers` drop-down menu, " -"located in the :guilabel:`Follow All Team's Tickets` field. Multiple users " -"can be selected to follow a single team." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:77 -msgid "" -"External contacts can be selected in the :guilabel:`Followers` field. If the" -" team's visibility is set to :guilabel:`Invited internal users (private)`, " -"followers are notified about updates to the team's tickets, but are **not** " -"able to view them in the portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:82 -msgid "Automatically assign new tickets" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:84 -msgid "" -"When tickets are received, they need to be assigned to a member of the team." -" This is done either manually on each ticket individually, or through " -":guilabel:`Automatic Assignment`. Check the :guilabel:`Automatic Assignment`" -" checkbox to enable this feature for the team." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 -msgid "" -"View of a Helpdesk team settings page emphasizing the automatic assignment features in Odoo\n" -"Helpdesk." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:93 -msgid "" -"As soon as :guilabel:`Automatic Assignment` has been enabled, additional " -"fields appear." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:95 -msgid "" -"Select one of the following assignment methods, based on how the workload " -"should be allocated across the team:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:98 -msgid "" -":guilabel:`Each user is assigned an equal number of tickets`: tickets are " -"assigned to team members based on total ticket count, regardless of the " -"number of open or closed tickets they are currently assigned." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:101 -msgid "" -":guilabel:`Each user has an equal number of open tickets`: tickets are " -"assigned to team members based on how many open tickets they are currently " -"assigned." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:105 -msgid "" -"When :guilabel:`Each user is assigned an equal number of tickets` is " -"selected, the overall number of tickets assigned to team members is the " -"same, but it does **not** consider the current workload." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:109 -msgid "" -"When :guilabel:`Each user has an equal number of open tickets` is selected, " -"it ensures a balanced workload among team members, as it takes the current " -"number of active tickets into account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:112 -msgid "" -"Finally, add the :guilabel:`Team Members` who are to be assigned tickets for" -" this team. Leave the field empty to include all employees who have the " -"proper assignments and access rights configured in their user account " -"settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:117 -msgid "" -"If an employee has time off scheduled in the *Time Off* application, they " -"are **not** assigned tickets during that time. If no employees are " -"available, the system looks ahead until there is a match." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:122 -msgid ":ref:`Manage users `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:123 -msgid ":doc:`Access rights <../../../general/users/access_rights>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:126 -msgid "Create or modify stages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:128 -msgid "" -"*Stages* are used to organize the *Helpdesk* pipeline and track the progress" -" of tickets. Stages are customizable, and can be renamed to fit the needs of" -" each team." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:132 -msgid "" -":ref:`Developer mode ` **must** be activated to access the " -"stages menu. To activate developer mode, go to :menuselection:`Settings app " -"--> General Settings --> Developer Tools`, and click :guilabel:`Activate the" -" developer mode`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:136 -msgid "" -"To view or modify *Helpdesk* stages, go to :menuselection:`Helpdesk app --> " -"Configuration --> Stages`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:139 -msgid "" -"The default list view on the :guilabel:`Stages` page displays the stages " -"currently available in *Helpdesk*. They are listed in the order they appear " -"in the pipeline." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:142 -msgid "" -"To change the order of the stages, click the :guilabel:`(six square)` icon, " -"to the left of the stage name, and drag it to the desired place on the list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 -msgid "" -"View of the stage list page emphasizing the buttons used to change the order the stages\n" -"appear in the list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:151 -msgid "" -"Change the stage order on the Kanban view of a *Helpdesk* team's pipeline by" -" dragging and dropping individual columns." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:154 -msgid "" -"To create a new stage, click the :guilabel:`New` button at the top-left of " -"the stage list. Doing so reveals a blank stage form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:157 -msgid "" -"Choose a :guilabel:`Name` for the new stage, and add a description, if " -"desired. Then, proceed to fill out the remaining fields following the steps " -"below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 -msgid "View of a stage's settings page in Odoo Helpdesk." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:165 -msgid "Add email and SMS templates to stages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:167 -msgid "" -"When an :guilabel:`Email Template` is added to a stage, an email is " -"automatically sent to the customer when a ticket reaches that specific stage" -" in the pipeline. Likewise, adding an :guilabel:`SMS Template` triggers an " -"SMS text message to send to the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:172 -msgid "" -"SMS Text Messaging is an :doc:`In-App Purchase (IAP) " -"` service that requires prepaid " -"credits to work. Refer to `SMS Pricing FAQ `_ for additional information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:176 -msgid "" -"To select an existing email template, select it from the :guilabel:`Email " -"Template` field. Click on the :guilabel:`→ (Internal Link)` icon to the " -"right of the field to edit the chosen template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:179 -msgid "" -"To create a new template, click the field, and enter a title for the new " -"template. Then, select :guilabel:`Create and edit` from the drop-down menu " -"that appears, and complete the form details." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:182 -msgid "" -"Follow the same steps to select, edit, or create an :guilabel:`SMS " -"Template`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 -msgid "View of an SMS template setup page in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:189 -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:60 -msgid ":doc:`/applications/general/companies/email_template`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:192 -msgid "Assign stages to a team" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:194 -msgid "" -"Make a selection in the :guilabel:`Helpdesk Teams` field on the " -":guilabel:`Stages` form. More than one team may be selected, since the same " -"stage can be assigned to multiple teams." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:198 -msgid "Fold a stage" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:200 -msgid "" -"By default, stages are unfolded in the Kanban view of either tickets " -"dashboard: :guilabel:`My Tickets` (:menuselection:`Helpdesk app --> Tickets " -"--> My Tickets`) or :guilabel:`All Tickets` (:menuselection:`Helpdesk app " -"--> Tickets --> All Tickets`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:204 -msgid "" -"Tickets in an unfolded stage are visible in the pipeline under the stage " -"name, and are considered *open*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:207 -msgid "" -"Stages can be configured to be folded in the Kanban view of a tickets page " -"(:guilabel:`My Tickets` or :guilabel:`All Tickets`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:210 -msgid "" -"The name of the folded stages are still visible, though the tickets in the " -"stage are no longer immediately visible." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:213 -msgid "" -"To fold a stage, check the :guilabel:`Folded in Kanban` box on the " -":guilabel:`Stages` form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:216 -msgid "" -"Tickets that reach a *folded* stage are considered *closed*. Closing a " -"ticket before the work is completed can result in reporting and " -"communication issues. This setting should **only** be enabled for stages " -"that are considered *closing* stages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:220 -msgid "" -"Stages can be temporarily folded in the Kanban view of the tickets pipeline," -" as well." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:222 -msgid "" -"View a specific team's pipeline by navigating to :menuselection:`Helpdesk " -"app`, and clicking the team's Kanban card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:225 -msgid "" -"Select a stage to fold temporarily, then click the :guilabel:`⚙️ (gear)` " -"icon, and select :guilabel:`Fold`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 -msgid "" -"Kanban view of a Helpdesk stage, with the temporary fold option emphasized." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:233 -msgid "" -"Manually folding a stage from the Kanban view is temporary and does **not** " -"close the tickets in the stage." -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:3 msgid "Help Center" msgstr "Center za pomoč" @@ -1964,8 +1958,8 @@ msgid "" "To activate any *Help Center* features (*Forums*, *eLearning*, or " "*Knowledge*) on a *Helpdesk* team, go to :menuselection:`Helpdesk app --> " "Configuration --> Helpdesk Teams` and select a team, or create a :doc:`new " -"one `. Verify the :guilabel:`Visibility` of the team is set" -" to :guilabel:`Invited portal users and all internal users (public)` in the " +"one <../../helpdesk>`. Verify the :guilabel:`Visibility` of the team is set " +"to :guilabel:`Invited portal users and all internal users (public)` in the " ":guilabel:`Visibility & Assignment` section." msgstr "" @@ -1992,7 +1986,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:35 -msgid ":doc:`Getting Started `" +msgid ":doc:`Helpdesk Overview <../../helpdesk>`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:38 @@ -2019,7 +2013,7 @@ msgstr "" msgid "" "To enable the *Knowledge* feature on a *Helpdesk* team, go to " ":menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Helpdesk Teams` and " -"select a team, or create a :doc:`new one `." +"select a team, or create a :doc:`new one <../../helpdesk>`." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:54 @@ -2269,7 +2263,7 @@ msgstr "" msgid "" "To enable :guilabel:`Community Forums` on a *Helpdesk* team, start by " "navigating to :menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Helpdesk " -"Teams` and select a team, or create a :doc:`new one `." +"Teams` and select a team, or create a :doc:`new one <../../helpdesk>`." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:197 @@ -2368,7 +2362,7 @@ msgstr "" msgid "" "To enable *eLearning* courses on a *Helpdesk* team, go to " ":menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Helpdesk Teams` and " -"select a team, or create a :doc:`new one `." +"select a team, or create a :doc:`new one <../../helpdesk>`." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:249 @@ -2551,21 +2545,21 @@ msgstr "" msgid "" "Asking customers to rate the support they received from a *Helpdesk* team " "provides an opportunity to gauge team performance and track customer " -"satisfaction. Ratings can be published to the portal, providing customers " +"satisfaction. Ratings can be published on the portal, providing customers " "with a general overview of the team's performance." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:10 -msgid "Enable customer ratings on a Helpdesk team" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:12 +msgid "Enable customer ratings on Helpdesk teams" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:12 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:14 msgid "" -"To enable *customer ratings* on a helpdesk team by going to " -":menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Teams`. Select a team from " -"the list and navigate to the settings page. Scroll to the " -":guilabel:`Performance` section, and check the box for :guilabel:`Customer " -"Ratings`." +"To enable *customer ratings* on a helpdesk team, navigate to " +":menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Helpdesk Teams`. Select a" +" team from the list and click on it to open the settings page. Scroll to the" +" :guilabel:`Performance` section, and tick the :guilabel:`Customer Ratings` " +"checkbox." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 @@ -2574,84 +2568,83 @@ msgid "" "in Odoo Helpdesk." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:22 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:25 msgid "Set a ratings request email template on a stage" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:24 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:27 msgid "" "To automatically request ratings from customers once their tickets have " "closed, an email template should be added to the appropriate stage." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:27 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:30 msgid "" -"Once the :guilabel:`Customer Ratings` setting has been enabled on the team's" -" settings page, (see above) click the :guilabel:`Set an Email Template on " -"Stages` link. Select a stage from the list, or click :guilabel:`New` to " -"create a new stage." +"After the :guilabel:`Customer Ratings` :ref:`setting has been enabled " +"` on the team's settings page, click the " +":guilabel:`Set an Email Template on Stages` link. Select a stage from the " +"list, or click :guilabel:`New` to create a new stage." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:32 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:35 msgid "" "Customers should only be asked to rate tickets once an issue has been " -"resolved and their ticket is closed. Therefore, a *ratings request* email " -"should only be added to a stage that is **folded** in the kanban, as tickets" +"resolved and their ticket is *closed*. Therefore, a *ratings request* email " +"should **only** be added to a stage that is folded in the Kanban, as tickets" " in a *folded stage* are considered closed." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:36 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:39 msgid "" -"On the stage's settings page, select `Helpdesk: Ticket Rating Request` in " -"the :guilabel:`Email Template` field. This template has been pre-configured " -"with ratings customers can use to provide feedback. To view the template, " -"click the arrow button to the right of the field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:40 -msgid "" -"Once the template has been added to the stage, it will automatically send a " -"message when a ticket is moved to that stage. Customers will be asked to " -"rate the support they received with colored icons." +"On the stage's settings page, select the template, `Helpdesk: Ticket Rating " +"Request` in the :guilabel:`Email Template` field. This template has been " +"preconfigured with ratings customers can use to provide feedback. To view " +"the template, click the arrow button to the right of the field." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:43 +msgid "" +"After the template is added to the stage, it automatically sends a message " +"when a ticket is moved to that stage. Customers are then asked to rate the " +"support they received with colored icons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:46 msgid "*Green smiling face* - Satisfied" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:44 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:47 msgid "*Yellow neutral face* - Okay" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:45 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:48 msgid "*Red frowning face* - Dissatisfied" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 -msgid "" -"View of a standard helpdesk customer review email template for Odoo " -"Helpdesk." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:51 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:50 msgid "" "After selecting a rating, customers are taken to a webpage where they can " -"provide specific written feedback to support their rating. Once a rating is " -"submitted, it is added to the chatter on the ticket." +"provide specific written feedback to support their rating. The rating is " +"then submitted, and the rating, as well as any additional comments, are " +"added to the chatter on the ticket." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:56 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:55 msgid "" "Customer ratings can also be viewed through the :guilabel:`Customer Ratings`" -" report. To view this report, go to :menuselection:`Helpdesk --> Reporting " -"--> Customer Ratings`." +" report. To view this report, go to :menuselection:`Helpdesk app --> " +"Reporting --> Customer Ratings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:63 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:59 +msgid ":doc:`../../../general/companies/email_template`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:62 msgid "Publish ratings on the customer portal" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:65 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:64 msgid "" "After enabling the :guilabel:`Customer Ratings` setting, an option to " "publish ratings on the team's website appears. Enabling this setting " @@ -2660,23 +2653,26 @@ msgid "" "only statistics of the team's performance will be visible." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:71 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:70 msgid "" -"In order to display ratings on the customer portal, a team has to have their" -" visibility setting set to :guilabel:`Invited portal users and all internal " -"users`. This setting is found on the team's settings page under " -":guilabel:`Visibility`." +"To display ratings on the customer portal, a team **must** have their " +"visibility setting set to :guilabel:`Invited portal users and all internal " +"users (public)`. To enable this setting, navigate to " +":menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Helpdesk Teams`. Select a" +" team from the list and click on it to open the settings page. Scroll to the" +" :guilabel:`Visibility & Assignment` section, and tick the " +":guilabel:`Invited portal users and all internal users (public)` checkbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:75 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:77 msgid "" -"Next, to publish the ratings, go to :menuselection:`Helpdesk --> " -"Configuration --> Teams` and select a team. Scroll to " -":guilabel:`Performance` and enable :guilabel:`Publish this team's ratings on" -" your website`." +"Next, to publish the ratings, go to :menuselection:`Helpdesk app--> " +"Configuration --> Helpdesk Teams` and select a team. Scroll to " +":guilabel:`Performance` and tick the checkbox for :guilabel:`Publish this " +"team's ratings on your website`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:79 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:81 msgid "" "To view the ratings for a team, a customer will log into the portal and " "navigate to one of their tickets. After clicking on the team name in the " @@ -2689,50 +2685,53 @@ msgstr "" msgid "View of the ratings performance overview from the customer portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:88 -msgid "Manually hide individual ratings" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:90 -msgid "" -"Individual ratings can be manually hidden from the portal. This allows for " -"specific ratings to be kept out of the performance metrics that are shown to" -" customers." +msgid ":doc:`Portal access <../../../general/users/portal>`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:93 +msgid "Manually hide individual ratings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:95 +msgid "" +"Individual ratings can be manually hidden from the portal. This allows for " +"specific ratings to be kept out of the performance metrics shared with " +"customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:98 msgid "" "To make a rating visible only to internal users, navigate to the page for a " "rating. This can be done in one of the following ways:" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:96 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:101 msgid "" -"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Reporting --> Customer Ratings` and click" -" on one of the kanban cards for an individual rating." +"Go to :menuselection:`Helpdesk app --> Reporting --> Customer Ratings` and " +"click on one of the Kanban cards for an individual rating." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:98 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:103 msgid "" -"Navigate to :menuselection:`Helpdesk --> Tickets --> All Tickets` and remove" -" the :guilabel:`Open` filter from the search bar. Then filter by " +"Navigate to :menuselection:`Helpdesk app--> Tickets --> All Tickets` and " +"remove the :guilabel:`Open` filter from the search bar. Then filter by " ":guilabel:`Satisfied`, :guilabel:`Okay` and/or :guilabel:`Dissatisfied`. " "Select a ticket from the results. Click the :guilabel:`Rating` smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:103 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:108 msgid "" "Once on the rating details page, check the :guilabel:`Visible Internally " "Only` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:110 -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:350 -msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets`" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:115 +msgid ":doc:`../advanced/close_tickets`" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:111 -msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/overview/reports`" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:116 +msgid ":doc:`reports`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:3 @@ -2756,7 +2755,7 @@ msgstr "" msgid "" "Go to :menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Helpdesk Teams`, " "and choose an existing team, or click :guilabel:`New` to :doc:`create a new " -"team `." +"team <../../helpdesk>`." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:16 @@ -3363,6 +3362,10 @@ msgid "" "Level Agreement)` deadline." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:350 +msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:351 msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr "" @@ -3375,49 +3378,49 @@ msgstr "" msgid "Reporting" msgstr "Poročanje" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:5 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:8 msgid "" -"Odoo *Helpdesk* includes several reports that provide the opportunity to " -"track trends for customer support tickets, identify areas for improvement, " -"manage employee workloads, and confirm when customer expectations are met." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:10 -msgid "Available reports" +"Reports in Odoo *Helpdesk* provide the opportunity to manage employee " +"workloads, identify areas for improvement, and confirm if customer " +"expectations are being met." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:12 +msgid "Available reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:14 msgid "" "Details about the reports available in Odoo *Helpdesk* can be found below. " -"To view the different reports, go to :menuselection:`Helpdesk --> " -"Reporting`." +"To view the different reports, go to :menuselection:`Helpdesk app --> " +"Reporting`, and select one of the following: :guilabel:`Tickets Analysis`, " +":guilabel:`SLA Status Analysis`, or :guilabel:`Customer Ratings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:16 -msgid "Ticket Analysis" -msgstr "Analiza zahtevka" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:19 +msgid "Tickets Analysis" +msgstr "Analiza zahtevkov" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:18 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:21 msgid "" -"The *Ticket Analysis* report (:menuselection:`Helpdesk --> Reporting --> " -"Ticket Analysis`) provides an overview of every customer support ticket in " -"the database. This includes the number of tickets assigned among teams and " -"individual users." +"The *Tickets Analysis* report (:menuselection:`Helpdesk app --> Reporting " +"--> Tickets Analysis`) provides an overview of every customer support ticket" +" in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:22 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:24 msgid "" -"This report is useful in identifying where teams are spending the most time," -" and helps determine if there is an uneven workload distribution among the " -"support staff. The default report counts the number of tickets per team and " -"groups them by stage." +"This report is useful for identifying where teams are spending the most " +"time, and helps determine if there is an uneven workload distribution among " +"the support staff. The default report counts the number of tickets per team " +"and groups them by stage." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "View of Ticket Analysis report default view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:30 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:32 msgid "" "Alternative measures can be selected to track where the most time is spent " "at different points in the workflow. To change the measures used for the " @@ -3426,197 +3429,158 @@ msgid "" "down menu:" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:35 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:37 msgid "" ":guilabel:`Average Hours to Respond`: average number of working hours " "between a message sent from the customer and the response from the support " -"team. *This is does not include messages sent when the ticket was in a " -"folded stage*" +"team. *This does not include messages sent when the ticket was in a folded " +"stage.*" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:38 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:40 msgid "" ":guilabel:`Hours Open`: number of hours between the date the ticket was " "created and the closed date. If there is no closed date on the ticket, the " -"current date is used. **This measure is not specific to working hours**" +"current date is used. **This measure is not specific to working hours.**" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:41 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:43 msgid "" ":guilabel:`Hours Spent`: number of *Timesheet* hours logged on a ticket. " "*This measure is only available if Timesheets are enabled on a team, and the" -" current user has the access rights to view them*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:44 -msgid "" -":guilabel:`Hours to Assign`: number of working hours between the date on " -"which the ticket was created and when it was assigned to a team member" +" current user has the access rights to view them.*" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:46 msgid "" -":guilabel:`Hours to Close`: number of working hours between the date on " -"which the ticket was created and the date it was closed" +":guilabel:`Hours to Assign`: number of working hours between the date the " +"ticket was created and when it was assigned to a team member." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:48 msgid "" -":guilabel:`Hours to First Response`: number of working hours between the " -"date on which the ticket was received and the date one which the first " -"message was sent. *This does not include email sent automatically when a " -"ticket reaches a stage*" +":guilabel:`Hours to Close`: number of working hours between the date the " +"ticket was created and the date it was closed." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:51 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:50 msgid "" -":guilabel:`Hours to SLA Deadline`: number of working hours remaining to " -"reach the last :abbr:`SLA (Service Level Agreement)` deadline on a ticket" +":guilabel:`Hours to First Response`: number of working hours between the " +"date the ticket was received and the date on which the first message was " +"sent. *This does not include email sent automatically when a ticket reaches " +"a stage.*" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:53 msgid "" -":guilabel:`Rating /5`: number valued assigned to the rating received from a " -"customer (Dissatisfied = 1, Okay/Neutral = 3, Satisfied = 5)" +":guilabel:`Hours until SLA Deadline`: number of working hours remaining to " +"reach the last |SLA| deadline on a ticket." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:55 -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:99 -msgid ":guilabel:`Count`: number of tickets in total" +msgid "" +":guilabel:`Rating (/5)`: number out of five to represent customer feedback " +"(Dissatisfied = 1, Okay/Neutral = 3, Satisfied = 5)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:57 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Remaining Hours on SO`: hours remaining on a linked sales order." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:58 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:92 +msgid ":guilabel:`Count`: number of tickets in total." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:61 msgid "" "*Working hours* are calculated based on the default working calendar. To " "view or change the working calendar, go to the :menuselection:`Settings` " "application and select :menuselection:`Employees --> Company Working Hours`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:63 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:66 msgid "SLA Status Analysis" msgstr "SLA Status Analiza" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:65 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:68 msgid "" -"The *SLA Status Analysis* report (:menuselection:`Helpdesk --> Reporting -->" -" SLA Status Analysis`) tracks how quickly an SLA (Service Level Agreement) " -"is fulfilled, as well as the success rate of individual policies." +"The *SLA Status Analysis* report (:menuselection:`Helpdesk app --> Reporting" +" --> SLA Status Analysis`) :ref:`analyzes the performance ` of individual SLA (Service Level Agreement) policies." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:69 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:72 msgid "" -"By default, this report is filtered to show the number of :abbr:`SLAs " -"(Service Level Agreements)` failed, as well as the failure rate over the " -"last 30 days, grouped by team." +"By default, this report is filtered to show the number of |SLAs| failed, in " +"progress, and the number that have been successful. The results are grouped " +"by teams." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "View of Group by options of Ticket Analysis report." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:76 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:79 msgid "" "To change the measures used for the report that is currently displayed, or " "to add more, click the :guilabel:`Measures` button, and select one or more " "options from the drop-down menu:" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:79 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:82 msgid "" -":guilabel:`% of Failed SLA`: percentage of tickets that have failed at least" -" one :abbr:`SLA (Service Level Agreement)`" +":guilabel:`Number of SLA Failed`: number of tickets that have failed at " +"least one |SLA|." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:81 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:83 msgid "" -":guilabel:`% of SLA in Progress`: percentage of tickets that have at least " -"one :abbr:`SLA (Service Level Agreement)` still in progress, and have not " -"failed any :abbr:`SLAs (Service Level Agreements)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:84 -msgid "" -":guilabel:`% of Successful SLA`: percentage of tickets where all :abbr:`SLAs" -" (Service Level Agreements)` have been successful" +":guilabel:`Rating (/5)`: number value representing customer feedback " +"(Dissatisfied = 1, Okay/Neutral = 3, Satisfied = 5)." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:86 msgid "" -":guilabel:`Number of SLA Failed`: number of tickets that have failed at " -"least one :abbr:`SLA (Service Level Agreement)`" +":guilabel:`Working Hours to Assign`: number of working hours between the " +"date the ticket was created and when it was assigned to a team member." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:88 msgid "" -":guilabel:`Number of SLA Successful`: number of tickets where all " -":abbr:`SLAs (Service Level Agreements)` have been successful" +":guilabel:`Working Hours to Close`: number of working hours between the date" +" the ticket was created and the date it was closed." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:90 msgid "" -":guilabel:`Number of SLA in Progress`: number of tickets that have at least " -"one :abbr:`SLA (Service Level Agreement)` still in progress, and have not " -"failed any :abbr:`SLAs (Service Level Agreements)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:93 -msgid "" -":guilabel:`Working Hours to Assign`: number of working hours between the " -"date on which the ticket was created and when it was assigned to a team " -"member" +":guilabel:`Working Hours to Reach SLA`: number of working hours between the " +"date the ticket was created and the date the |SLA| was satisfied." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:95 -msgid "" -":guilabel:`Working Hours to Close`: number of working hours between the date" -" on which the ticket was created and the date it was closed" +msgid ":doc:`Service Level Agreements (SLA) `" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:97 -msgid "" -":guilabel:`Working Hours to Reach SLA`: number of working hours between the " -"date on which the ticket was created and the date the :abbr:`SLA (Service " -"Level Agreement)` was satisfied" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:102 -msgid "" -"To see the number of tickets that were able to achieve the stated :abbr:`SLA" -" (Service Level Agreement)` objectives, and track the amount of time it took" -" to achieve those objectives, click :menuselection:`Measures --> Number of " -"SLA Successful` and :menuselection:`Measures --> Working Hours to Reach " -"SLA`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:107 -msgid "" -"To sort these results by the team members assigned to the tickets, select " -":menuselection:`Total --> Assigned to`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:111 -msgid "" -":doc:`Service Level Agreements (SLA) " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:114 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:98 msgid "Customer Ratings" msgstr "Ocene strank" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:116 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:100 msgid "" -"The *Customer Ratings* report (:menuselection:`Helpdesk --> Reporting -- " -"Customer Ratings`) displays an overview of the ratings received on " +"The *Customer Ratings* report (:menuselection:`Helpdesk app--> Reporting -->" +" Customer Ratings`) displays an overview of the ratings received on " "individual support tickets, as well as any additional comments submitted " "with the rating." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 -msgid "View of the kanban display in the Customer Ratings report." +msgid "View of the Kanban display in the Customer Ratings report." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:124 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:108 msgid "" "Click on an individual rating to see additional details about the rating " "submitted by the customer, including a link to the original ticket." @@ -3626,87 +3590,88 @@ msgstr "" msgid "View of the details of an individual customer rating." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:132 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:116 msgid "" -"On the rating's details page, select the :guilabel:`Visible Internally Only`" -" option to hide the rating from the customer portal." +"On the rating's details page, tick the :guilabel:`Visible Internally Only` " +"checkbox to hide the rating from the customer portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:135 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:119 msgid "" -"The *Customer Ratings* report is displayed in a kanban view by default, but " +"The *Customer Ratings* report is displayed in a Kanban view by default, but " "can also be displayed in graph, list, or pivot view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:139 -msgid ":doc:`Ratings `" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:123 +msgid ":doc:`Ratings `" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:142 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:126 msgid "View and filter options" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:144 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:128 msgid "" "On any Odoo report, the view and filter options vary, depending on what data" " is being analyzed, measured, and grouped. See below for additional " "information on the available views for the *Helpdesk* reports." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:149 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:133 msgid "" "Only one measure may be selected at a time for graphs, but pivot tables can " "include multiple measures." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:153 -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:139 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:137 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:141 msgid "Pivot view" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:155 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:139 msgid "" "The *pivot* view presents data in an interactive manner. All three " "*Helpdesk* reports are available in pivot view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:158 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:142 msgid "" -"The pivot view can be accessed on any report by selecting the " -":guilabel:`grid icon` at the top right of the screen." +"The pivot view can be accessed on any report by selecting the :icon:`oi-" +"view-pivot` :guilabel:`(pivot)` icon at the top-right of the screen." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:149 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:151 msgid "View of the SLA status analysis report in Odoo Helpdesk." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:165 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:149 msgid "" -"To add a group to a row or column to the pivot view, click the :guilabel:`➕ " -"(plus sign)` next to :guilabel:`Total`, and then select one of the groups. " -"To remove one, click the :guilabel:`➖ (minus sign)` and de-select the " -"appropriate option." +"To add a group to a row or column to the pivot view, click the :icon:`fa-" +"plus-square` :guilabel:`(plus)` icon next to :guilabel:`Total`, and then " +"select one of the groups. To remove one, click the :icon:`fa-minus-square-o`" +" :guilabel:`(minus)` icon, and de-select the appropriate option." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:170 -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:171 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:154 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:173 msgid "Graph view" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:172 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:156 msgid "" "The *graph* view presents data in either a *bar*, *line*, or *pie* chart." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:174 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:158 msgid "" -"Switch to the graph view by selecting the :guilabel:`line chart icon` at the" -" top right of the screen. To switch between the different charts, select the" -" *related icon* at the top left of the chart, while in graph view." +"Switch to the graph view by selecting the :icon:`fa-area-chart` " +":guilabel:`(area chart)` icon at the top-right of the screen. To switch " +"between the different charts, select the *related icon* at the top-left of " +"the chart, while in graph view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:180 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:164 msgid "Bar chart" msgstr "" @@ -3715,7 +3680,7 @@ msgstr "" msgid "View of the SLA status analysis report in bar view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:186 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:170 msgid "Line chart" msgstr "" @@ -3723,7 +3688,7 @@ msgstr "" msgid "View of the Customer Ratings report in line view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:192 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:176 msgid "Pie chart" msgstr "" @@ -3731,58 +3696,69 @@ msgstr "" msgid "View of the Ticket analysis report in pie chart view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:199 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:183 msgid "" "Both the *bar chart* and *line chart* can utilize the *stacked* view option." -" This presents two (or more) groups of data on top of each other, instead of" -" next to each other, making it easier to compare data." +" This presents two or more groups of data on top of each other, instead of " +"next to each other, making it easier to compare data. While viewing either a" +" bar chart or line chart, click the :icon:`fa-database` " +":guilabel:`(stacked)` icon to toggle the stacked view option on or off." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:204 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:189 msgid "Save and share a favorite search" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:206 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:191 msgid "" "The *Favorites* feature found on *Helpdesk* reports allows users to save " -"their most commonly used filters without having to reconstruct them every " +"their most commonly used filters, without having to reconstruct them every " "time they are needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:209 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:194 msgid "" -"To create and save new *Favorites* on a report, follow the steps below:" +"To create and save a new *Favorites* configuration on a report, follow the " +"steps below:" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:211 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:196 msgid "" "Set the necessary parameters using the :guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group" " By` and :guilabel:`Measures` options." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:213 -msgid "Click :menuselection:`Favorites --> Save current search`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:214 -msgid "Rename the search." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:215 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:198 msgid "" -"Select :guilabel:`Use by default` to have these filter settings " +"Click the :icon:`fa-caret-down` :guilabel:`(down)` icon next to the " +":guilabel:`Search...` bar to open the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:200 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Favorites` heading, click :guilabel:`Save current " +"search`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:201 +msgid "If desired, enter a new name for the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:202 +msgid "" +"Tick the :guilabel:`Default Filter` checkbox to have these filter settings " "automatically displayed when the report is opened. Otherwise, leave it " "blank." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:217 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:204 msgid "" -"Select :guilabel:`Share with all users` to make this filter available to all" -" other database users. If this box is not checked, it will only be available" -" to the user who creates it." +"Tick the :guilabel:`Shared` checkbox to make this filter configuration " +"available to all other database users. If this checkbox is not ticked, only " +"the user who creates the filter can access it." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:219 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:207 msgid "Click :guilabel:`Save` to preserve the configuration for future use." msgstr "" @@ -3790,14 +3766,12 @@ msgstr "" msgid "View of the save favorites option in Odoo Helpdesk." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:226 -msgid "" -":doc:`Start receiving tickets " -"`" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:214 +msgid ":doc:`Start receiving tickets `" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:227 -msgid ":doc:`Odoo reporting `" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:215 +msgid ":doc:`Odoo reporting <../../../essentials/reporting>`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:3 @@ -4035,11 +4009,11 @@ msgid "" "View of a ticket's form with a failing and passing SLA in Odoo Helpdesk." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:131 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:133 msgid "Analyze SLA performance" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:133 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:135 msgid "" "The :guilabel:`SLA Status Analysis` report tracks how quickly an :abbr:`SLA " "(Service Level Agreement)` is fulfilled, as well as the performance of " @@ -4048,7 +4022,7 @@ msgid "" " Analysis`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:141 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:143 msgid "" "By default, the report displays in a :guilabel:`Pivot` view. Any :abbr:`SLA " "(Service Level Agreement)` policies in the database with tickets that failed" @@ -4056,20 +4030,20 @@ msgid "" "listed. By default, they are grouped by team and ticket count." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:149 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:151 msgid "" "The pivot view aggregates data, which can be manipulated by adding measures " "and filters." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:151 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:153 msgid "" "To change the display, or add additional measurements, click the " ":guilabel:`Measures` button to reveal a drop-down menu of reporting " "criteria, and choose from the options available." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:154 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:156 msgid "" "Whenever a measurement is picked, a :guilabel:`✔️ (checkmark)` icon appears " "in the drop-down menu to indicate that the measurement is included, and a " @@ -4081,7 +4055,7 @@ msgstr "" msgid "View of the available measures in the SLA status analysis report." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:162 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:164 msgid "" "To add a group to a row or column, click the :guilabel:`➕ (plus)` icon next " "to the policy name and then select one of the groups. To remove one, click " @@ -4093,7 +4067,7 @@ msgid "" "View of the available group by options in the SLA status analysis report." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:173 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:175 msgid "" "The :guilabel:`SLA Status Analysis` report can also be viewed as a " ":guilabel:`Bar Chart`, :guilabel:`Line Chart`, or :guilabel:`Pie Chart`. " @@ -4102,17 +4076,17 @@ msgid "" "at the top-left of the graph." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:180 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:182 msgid "Bar Chart" msgstr "Palični diagram" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:186 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:188 msgid "" "A bar chart can deal with larger data sets and compare data across several " "categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:188 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:190 msgid "Line Chart" msgstr "Črtni diagram" @@ -4120,11 +4094,11 @@ msgstr "Črtni diagram" msgid "View of the SLA status analysis report in line view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:194 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:196 msgid "A line chart can visualize data trends or changes over time." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:196 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:198 msgid "Pie Chart" msgstr "Tortni diagram" @@ -4132,11 +4106,11 @@ msgstr "Tortni diagram" msgid "View of the SLA status analysis report in pie chart view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:202 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:204 msgid "A pie chart compares data among a small number of categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:205 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:207 msgid "" "Both the :guilabel:`Bar Chart` and :guilabel:`Line Chart` views can be " ":guilabel:`Stacked` by selecting the :guilabel:`Stacked` icon. This displays" @@ -4148,11 +4122,11 @@ msgstr "" msgid "View of the SLA status analysis report in bar view, stacked." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:214 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:216 msgid "Cohort view" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:216 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:218 msgid "" "The :guilabel:`Cohort` view is used to track the changes in data over a " "period of time. To display the :guilabel:`SLA Status Analysis` report in a " @@ -4161,19 +4135,19 @@ msgid "" "next to the other view options." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:225 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:227 msgid "View of the SLA status analysis report in cohort view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:225 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:227 msgid "The cohort view examines the life cycle of data over time." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:228 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:230 msgid ":ref:`Reporting views `" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:229 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:231 msgid "" ":doc:`Allow customers to close their tickets " "`" diff --git a/locale/sl/LC_MESSAGES/studio.po b/locale/sl/LC_MESSAGES/studio.po index 9ce891998..6b13f0280 100644 --- a/locale/sl/LC_MESSAGES/studio.po +++ b/locale/sl/LC_MESSAGES/studio.po @@ -4,22 +4,22 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Boris Kodelja , 2024 # Matjaz Mozetic , 2024 -# Tadej Lupšina , 2024 +# Boris Kodelja , 2024 # Jasmina Macur , 2024 -# Martin Trigaux, 2024 # Tomaž Jug , 2024 # Katja Deržič, 2024 +# Martin Trigaux, 2024 +# Gregor Flajs, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-25 16:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-30 23:40+0000\n" -"Last-Translator: Katja Deržič, 2024\n" +"Last-Translator: Gregor Flajs, 2024\n" "Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -75,29 +75,40 @@ msgid "`Odoo Tutorials: Studio `_" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:3 -msgid "Automated actions (automations)" +msgid "Automation rules" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:5 msgid "" -"Automated actions are used to trigger automatic changes based on user " -"actions (e.g., apply a modification when a field is set to a specific value)" -" or on time conditions (e.g., archive a record 7 days after its last " -"update)." +"Automation rules are used to trigger automatic changes based on user actions" +" (e.g., apply a modification when a field is set to a specific value), email" +" events, time conditions (e.g., archive a record 7 days after its last " +"update), or external events." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:9 -msgid "" -"To create an automated action with Studio, go to :guilabel:`Automations` " -"from anywhere within Studio." +msgid "To create an automation rule with Studio, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:11 +msgid "Open Studio and click :guilabel:`Automations`, then :guilabel:`New`." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:12 msgid "" -"For every automated action you create, the following elements should be " -"defined: the :ref:`studio/automated-actions/model`, the " -":ref:`studio/automated-actions/trigger`, the :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on`, and the :ref:`studio/automated-actions/action`." +"Select the :ref:`studio/automated-actions/trigger` and, if necessary, fill " +"in the fields that appear on the screen based on the chosen trigger." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:14 +msgid "" +"Click :guilabel:`Add an action`, then select the :guilabel:`Type` of " +":ref:`action ` and fill in the fields that " +"appear on the screen based on your selected action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:17 +msgid "Click :guilabel:`Save & Close` or :guilabel:`Save & New`." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 @@ -105,334 +116,584 @@ msgid "Example of an automated action on the Subscription model" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:25 -msgid "Model" -msgstr "Model" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:27 -msgid "Select the model where the automated action should be applied." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:30 msgid "" -"The model you are on when you click on :guilabel:`Automations` is pre-" -"selected by default." +"To modify the :doc:`model ` of the automation rule, " +"switch models before clicking :guilabel:`Automations` in Studio, or " +":ref:`activate the developer mode `, create or edit an " +"automation rule, and select the :guilabel:`Model` in the " +":guilabel:`Automation Rules` form." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:35 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:29 +msgid "" +"You can also create automation rules from any kanban stage by clicking the " +"gear icon (:guilabel:`⚙` ) next to the kanban stage name, then selecting " +":guilabel:`Automations`. In this case, the :guilabel:`Trigger` is set to " +":guilabel:`Stage is set to` by default, but you can change it if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Create automations from a kanban stage" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:40 msgid "Trigger" msgstr "Sprožilec" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:37 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:42 msgid "" -"Define when the automated action should be applied. Six triggers are " -"available." +"The :guilabel:`Trigger` is used to define when the automation rule should be" +" applied. The available triggers depend on the :doc:`model " +"`. Five trigger categories are available overall:" msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:42 -msgid "On Creation" -msgstr "Ob nastanku" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:46 +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/values-updated`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:44 -msgid "The action is triggered when a record is created and then saved." +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:47 +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/email-events`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:48 +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/values-timing-conditions`" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:49 -msgid "On Update" -msgstr "Ob posodobitvi" +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/custom`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:51 -msgid "" -"The action is triggered when a previously saved record is edited and then " -"saved." +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:50 +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/external`" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:53 msgid "" -"Use :guilabel:`Trigger Fields` to specify which fields - and only those - " -"trigger the action on their update." +"You can also define a :guilabel:`Before Update Domain` to specify the " +"conditions that must be met *before* the automation rule is triggered. In " +"contrast, the conditions defined using the :ref:`Extra Conditions " +"` and :ref:`Apply" +" on ` filters are checked *during* " +"the execution of the automation rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:55 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:59 msgid "" -"To detect when a record changes from one state to another, define a " -":guilabel:`Before Update Domain` filter, which checks if the condition is " -"satisfied before the record is updated. Then set an :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on` filter, which checks if the condition is met after the " -"record is updated." +"To define a :guilabel:`Before Update Domain`, :ref:`activate the developer " +"mode `, create or edit an automation rule, click " +":guilabel:`Edit Domain`, then click :guilabel:`New Rule`." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:61 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:63 msgid "" -"If you want the automated action to happen when an email address is set on a" -" contact, define the :guilabel:`Before Update Domain` to `Email is not set`," -" and the :guilabel:`Apply on` domain to `Email is set`." +"For example, if you want the automated action to happen when an email " +"address is set on a contact that did not have an address before (in contrast" +" to modifying their existing address), define the :guilabel:`Before Update " +"Domain` to :guilabel:`Email is not set`, and the :guilabel:`Apply on` domain" +" to :guilabel:`Email is set`." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of an On Update trigger" +msgid "Example of a trigger with a Before Update Domain" msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:72 -msgid "On Creation & Update" -msgstr "Ob nastanku in posodobitvi" - #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:74 +msgid "Values Updated" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:76 msgid "" -"The action is triggered when a record is created and saved or edited " -"afterward and saved." +"The triggers available in this category depend on the model and are based on" +" common field changes, such as adding a specific tag (e.g., to a task) or " +"setting the :guilabel:`User` field. Select the trigger, then select a value " +"if required." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:79 -msgid "On Deletion" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst-1 +msgid "Example of a Values Updated trigger" msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:81 -msgid "The action is triggered when a record is deleted." +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:86 +msgid "Email Events" msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:84 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:88 +msgid "Trigger automated actions upon receiving or sending emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:93 +msgid "Timing Conditions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:95 msgid "" -"This trigger is rarely used, as archiving records is usually preferred to " -"deletion." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:89 -msgid "Based on Form Modification" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:91 -msgid "" -"The action is triggered when any change is done to a trigger field's value " -"on the :ref:`Form view `, even before saving the " -"record. This trigger only works on the user interface when a modification is" -" made by a user. If the field is changed through another action and not by " -"the user, the action will not run." +"Trigger automated actions based on a date field. The following triggers are " +"available:" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:97 msgid "" -"This trigger can only be used with the :ref:`Execute Python Code action " -"`, so development is required." +":guilabel:`Based on date field`: Select the field to be used next to the " +":guilabel:`Delay` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:103 -msgid "Based on Timed Condition" -msgstr "Na osnovi časovnih pogojev" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:105 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:98 msgid "" -"The action is triggered when a trigger field's date or date & time value is " -"reached." +":guilabel:`After creation`: The action is triggered when a record is created" +" and saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:99 +msgid "" +":guilabel:`After last update`: The action is triggered when an existing " +"record is edited and saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:102 +msgid "You can then define:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:104 +msgid "" +"a :guilabel:`Delay`: Specify the number of minutes, hours, days, or months. " +"To trigger the action before the trigger date, specify a negative number. If" +" you selected the :guilabel:`Based on date field` trigger, you must also " +"select the date field to be used to determine the delay." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:107 msgid "" -"To trigger the action after the :guilabel:`Trigger Date`, add a number of " -"minutes, hours, days, or months under :guilabel:`Delay after trigger date`. " -"To trigger the action before, add a negative number instead." +":guilabel:`Extra Conditions`: Click :guilabel:`Add condition`, then specify " +"the conditions to be met to trigger the automation rule. Click " +":guilabel:`New Rule` to add another condition." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:112 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:110 +msgid "" +"The action is triggered when the delay is reached and the conditions are " +"met." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:113 msgid "" "If you want to send a reminder email 30 minutes before the start of a " "calendar event, select the :guilabel:`Start (Calendar Event)` under " -":guilabel:`Trigger Date` and set the :guilabel:`Delay after trigger date` to" -" **-30** :guilabel:`Minutes`." +":guilabel:`Trigger Date` and set the :guilabel:`Delay` to **-30** " +":guilabel:`Minutes`." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Based on Timed Condition trigger" +msgid "Example of a Based on date field trigger" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:121 -msgid "By default, the scheduler checks for trigger dates every 4 hours." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:126 -msgid "Apply on" -msgstr "Uporabi na" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:128 msgid "" -"Define on which records of the model the automated action should be applied." -" It works the same way as when you apply filters on a model." +"By default, the scheduler checks for trigger dates every 4 hours, meaning " +"lower granularity in time-based automations may not always be honored." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:134 -msgid "Action" -msgstr "Dejanje" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:127 +msgid "Custom" +msgstr "Prilagojeno" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:129 +msgid "Trigger automated actions:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:131 +msgid ":guilabel:`On save`: When the record is saved;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:132 +msgid ":guilabel:`On deletion`: When a record is deleted;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:133 +msgid "" +":guilabel:`On UI change`: When a field's value is changed on the :ref:`Form " +"view `, even before saving the record." +msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:136 msgid "" -"Determine what the automated action should do (server action). There are " -"eight types of action to choose from." +"For the :guilabel:`On save` and :guilabel:`On UI change` triggers, you " +"**must** then select the field(s) to be used to trigger the automation rule " +"in the :guilabel:`When updating` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:142 -msgid "Execute Python Code" -msgstr "Izvedi Python kodo" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:144 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:140 msgid "" -"The action is used to execute Python code. The available variables are " -"described on the :guilabel:`Python Code` tab, which is also used to write " -"your code, or on the :guilabel:`Help` tab." +"If no field is selected in the :guilabel:`When updating` field, the " +"automated action may be executed multiple times per record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:143 +msgid "" +"Optionally, you can also define additional conditions to be met to trigger " +"the automation rule in the :guilabel:`Apply on` field." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:147 msgid "" -"To allow the action to be run through the website, tick :guilabel:`Available" -" on the Website` and add a :guilabel:`Website Path`." +"The :guilabel:`On UI change` trigger can only be used with the " +":ref:`studio/automated-actions/action/python-code` action and only works " +"when a modification is made manually. The action is not executed if the " +"field is changed through another automation rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:153 -msgid "Create a new Record" -msgstr "Ustvari nov zapis" - #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:155 -msgid "The action is used to create a new record on any model." +msgid "External" msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:158 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:157 msgid "" -"Selecting a :guilabel:`Target Model` is only required if you want to target " -"another model than the one you are on." +"Trigger automated actions based on an external event using a webhook. A " +"webhook is a method of communication between two systems where the source " +"system sends an HTTP(S) request to a destination system based on a specific " +"event. It usually includes a data payload containing information about the " +"event that occurred." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:161 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:162 msgid "" -"To link the record that triggered the creation of the new record, select a " -"field under :guilabel:`Link Field`. For example, you could create a contact " -"automatically when a lead is turned into an opportunity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:164 -msgid "" -":guilabel:`Data to Write` tab: the tab is used to specify the new record's " -"values. After selecting a :guilabel:`Field`, select its " -":guilabel:`Evaluation Type`:" +"To configure the :guilabel:`On webhook` trigger, copy the :guilabel:`URL` " +"generated by Odoo into the destination system (i.e., the system receiving " +"the request). Then, in the :guilabel:`Target Record` field, enter the code " +"to run to define the record(s) to be updated using the automation rule." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:167 msgid "" -":guilabel:`Value`: used to directly give the field's raw value in the " -":guilabel:`Value` column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:168 -msgid "" -":guilabel:`Reference`: used to select the record under the " -":guilabel:`Record` column and let Studio add the internal ID in the " -":guilabel:`Value` column." +"The URL must be treated as **confidential**; sharing it online or without " +"caution could potentially expose your system to malicious parties. Click the" +" :guilabel:`Rotate Secret` button to change the URL's secret if necessary." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:172 msgid "" -"If an automated action creates a new task in a project, you can assign it to" -" a specific user by setting the :guilabel:`Field` to :guilabel:`Responsible " -"User (Project)`, the :guilabel:`Evaluation Type` to :guilabel:`Reference`, " -"and the :guilabel:`Record` to a specific user." +"The code defined by default in the :guilabel:`Target Record` field works for" +" webhooks coming from another Odoo database. It is used to determine the " +"record(s) to be updated using the information in the payload." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create a new Record action" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:181 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:175 msgid "" -":guilabel:`Python expression`: used to dynamically define the newly created " -"record’s value for a field using Python code in the :guilabel:`Value` " -"column." +"If you wish to use the webhook's content for a purpose other than to find " +"the record(s) (e.g., *create* a record), your only option is to use an " +":ref:`studio/automated-actions/action/python-code` action. In this case, the" +" :guilabel:`Target record` field must contain any valid code, but its result" +" doesn't have any effect on the automated action itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:187 -msgid "Update the Record" -msgstr "Posodobi zapis" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:189 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:179 msgid "" -"The action is used to set value(s) for field(s) of any record on the current" -" model." +"The webhook content is available in the server action context as a `payload`" +" variable (i.e., a dictionary that contains the GET parameters or POST JSON " +"body of the incoming request)." msgstr "" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:182 +msgid "" +"You can also choose to :guilabel:`Log Calls` to record the payloads " +"received, e.g., to make sure the data sent by the source system matches the " +"expected format and content. This also helps identify and diagnose any " +"issues that may arise. To access the logs, click the :guilabel:`Logs` smart " +"button at the top of the :guilabel:`Automation rules` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:190 +msgid "Actions" +msgstr "Dejanja" + #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:192 msgid "" -"The process to fill in the :guilabel:`Data to Write` tab is the same as " -"described under :ref:`studio/automated-actions/action/new-record`." +"Once you have defined the automation rule's :ref:`trigger `, click :guilabel:`Add an action` to define the action to " +"be executed." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:198 -msgid "Execute several actions" -msgstr "Izvedi več dejanj" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:200 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:196 msgid "" -"The action is used to trigger multiple actions at the same time. To do so, " -"click on :guilabel:`Add a line` under the :guilabel:`Actions` tab. In the " -":guilabel:`Child Actions` pop-up, click on :guilabel:`Create` and configure " -"the action." +"You can define multiple actions for the same trigger/automation rule. The " +"actions are executed in the order they are defined. This means, for example," +" that if you define an :guilabel:`Update record` action and then a " +":guilabel:`Send email` action, the email uses the updated values. However, " +"if the :guilabel:`Send email` action is defined before the :guilabel:`Update" +" record` action, the email uses the values set *before* the update action is" +" run." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:207 -msgid "Send Email" -msgstr "Pošlji e-pošto" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:206 +msgid "Update Record" +msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:209 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:208 msgid "" -"The action is used to send an email to a contact linked to a specific " -"record. To do so, select or create an :guilabel:`Email Template`." +"This action allows to update one of the record's (related) fields. Click the" +" :guilabel:`Update` field and, in the list that opens, select or search for " +"the field to be updated; click the right arrow next to the field name to " +"access the list of related fields if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:215 -msgid "Add Followers" -msgstr "Dodaj sledilce" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:212 +msgid "" +"If you selected a :ref:`many2many field `, choose whether the field must be updated by " +":guilabel:`Adding`, :guilabel:`Removing`, or :guilabel:`Setting it to` the " +"selected value or by :guilabel:`Clearing it`." +msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:217 -msgid "The action is used to subscribe existing contacts to the record." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:222 -msgid "Create Next Activity" -msgstr "Ustvari naslednjo aktivnost" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:224 msgid "" -"The action is used to schedule a new activity linked to the record. Use the " -":guilabel:`Activity` tab to set it up as usual, but instead of the " -":guilabel:`Assigned to` field, select an :guilabel:`Activity User Type`. " -"Select :guilabel:`Specific User` and add the user under " -":guilabel:`Responsible` if the activity should always be assigned to the " -"same user. To dynamically target a user linked to the record, select " -":guilabel:`Generic User From Record` instead and change the :guilabel:`User " -"field name` if necessary." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:232 -msgid "" -"After a lead is turned into an opportunity, you want your automated action " -"to set up a call for the user responsible for the lead. To do so, set the " -":guilabel:`Activity` to :guilabel:`Call` and set the :guilabel:`Activity " -"User Type` to :guilabel:`Generic User From Record`." +"If you want the automated action to remove a tag from the customer record, " +"set the :guilabel:`Update` field to :guilabel:`Customer > Tags`, select " +":guilabel:`By Removing`, then select the tag." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create Next Activity action" +msgid "Example of an Update Record action" msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:243 -msgid "Send SMS Text Message" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:245 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:225 msgid "" -"The action is used to send an SMS to a contact linked to the record. To do " -"so, select or create an :guilabel:`SMS Template`." +"Alternatively, you can also set a record's field dynamically using Python " +"code. To do so, select :guilabel:`Compute` instead of :guilabel:`Update`, " +"then enter the code to be used for computing the field's value. For example," +" if you want the automation rule to compute a custom :ref:`datetime field " +"` when a task's priority is set to " +"`High` (by starring the task), you can define the trigger " +":guilabel:`Priority is set to` to `High` and define the :guilabel:`Update " +"Record` action as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:249 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Compute a custom datetime field using a Python expression" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:236 +msgid "Create Activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:238 msgid "" -"If you want sent messages to be logged in the Chatter, tick :guilabel:`Log " -"as Note`." +"This action is used to schedule a new activity linked to the record. Select " +"an :guilabel:`Activity Type`, enter a :guilabel:`Title` and description, " +"then specify when you want the activity to be scheduled in the " +":guilabel:`Due Date In` field, and select a :guilabel:`User type`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:242 +msgid "" +"To always assign the activity to the same user, select :guilabel:`Specific " +"User` and add the user in the :guilabel:`Responsible` field;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:244 +msgid "" +"To target a user linked to the record dynamically, select :guilabel:`Dynamic" +" User (based on record)` and change the :guilabel:`User Field` if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:248 +msgid "" +"After a lead is turned into an opportunity, you want the automated action to" +" set up a call for the user responsible for the lead. To do so, set the " +":guilabel:`Activity Type` to :guilabel:`Call` and the :guilabel:`User Type` " +"to :guilabel:`Dynamic User (based on record)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Example of a Create Activity action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:256 +msgid "Send Email and Send SMS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:258 +msgid "" +"These actions are used to send an email or a text message to a contact " +"linked to a specific record. To do so, select or create an :guilabel:`Email " +"Template` or an :guilabel:`SMS Template`, then, in the :guilabel:`Send Email" +" As` or :guilabel:`Send SMS As` field, choose how you want to send the email" +" or text message:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:263 +msgid "" +":guilabel:`Email`: to send the message as an email to the recipients of the " +":guilabel:`Email Template`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:265 +msgid "" +":guilabel:`Message`: to post the message on the record and notify the " +"record's followers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:266 +msgid "" +":guilabel:`Note`: to send the message as an internal note visible to " +"internal users in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:268 +msgid "" +":guilabel:`SMS (without note)`: to send the message as a text message to the" +" recipients of the :guilabel:`SMS template`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:270 +msgid "" +":guilabel:`SMS (with note)`: to send the message as a text message to the " +"recipients of the :guilabel:`SMS template` and post it as an internal note " +"in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:272 +msgid "" +":guilabel:`Note only`: to only post the message as an internal note in the " +"chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:277 +msgid "Add Followers and Remove Followers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:279 +msgid "" +"Use these actions to (un)subscribe existing contacts to/from the record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:282 +msgid "Create Record" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:284 +msgid "This action is used to create a new record on any model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:286 +msgid "" +"Select the required model in the :guilabel:`Record to Create` field; it " +"contains the current model by default. Specify a :guilabel:`Name` for the " +"record, and then, if you want to create the record on another model, select " +"a field in the :guilabel:`Link Field` field to link the record that " +"triggered the creation of the new record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:292 +msgid "" +"The dropdown list related to the :guilabel:`Link Field` field only contains " +":ref:`one2many fields ` existing " +"on the current model that are linked to a :ref:`many2one field " +"` on the target model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:297 +msgid "" +"You can create another automation rule with :ref:`studio/automated-" +"actions/action/update-record` actions to update the fields of the new record" +" if necessary. For example, you can use a :guilabel:`Create Record` action " +"to create a new project task and then assign it to a specific user using an " +":guilabel:`Update Record` action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:305 +msgid "Execute Code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:307 +msgid "" +"This action is used to execute Python code. You can write your code into the" +" :guilabel:`Code` tab using the following variables:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:310 +msgid "`env`: environment on which the action is triggered" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:311 +msgid "" +"`model`: model of the record on which the action is triggered; is a void " +"recordset" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:312 +msgid "`record`: record on which the action is triggered; may be void" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:313 +msgid "" +"`records`: recordset of all records on which the action is triggered in " +"multi-mode; this may be left empty" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:315 +msgid "`time`, `datetime`, `dateutil`, `timezone`: useful Python libraries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:316 +msgid "" +"`float_compare`: utility function to compare floats based on specific " +"precision" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:317 +msgid "" +"`log(message, level='info')`: logging function to record debug information " +"in ir.logging table" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:319 +msgid "`_logger.info(message)`: logger to emit messages in server logs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:320 +msgid "`UserError`: exception class for raising user-facing warning messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:321 +msgid "`Command`: x2many commands namespace" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:322 +msgid "`action = {...}`: to return an action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:325 +msgid "" +"The available variables are described both in the :guilabel:`Code` and " +":guilabel:`Help` tabs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:328 +msgid "Send Webhook Notification" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:330 +msgid "" +"This action allows to send a POST request with the values of the " +":guilabel:`Fields` to the URL specified in the :guilabel:`URL` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:333 +msgid "" +"The :guilabel:`Sample Payload` provides a preview of the data included in " +"the request using a random record's data or dummy data if no record is " +"available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:339 +msgid "Execute Existing Actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:341 +msgid "" +"The action is used to trigger multiple actions (linked to the current model)" +" at the same time. To do so, click on :guilabel:`Add a line`, then, in the " +":guilabel:`Add: Child Actions` pop-up, select an existing action or click " +":guilabel:`New` to create a new one." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/fields.rst:3 diff --git a/locale/sl/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/sl/LC_MESSAGES/websites.po index 26d1f14be..d837a36ec 100644 --- a/locale/sl/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/sl/LC_MESSAGES/websites.po @@ -13,15 +13,16 @@ # Tomaž Jug , 2024 # Dejan Sraka , 2024 # Martin Trigaux, 2024 +# Gregor Flajs, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-30 09:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2024\n" +"Last-Translator: Gregor Flajs, 2024\n" "Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -961,7 +962,7 @@ msgid "eCommerce management" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:3 -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:130 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:124 msgid "Customer accounts" msgstr "" @@ -1453,7 +1454,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:31 -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:153 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:147 msgid "Analytics" msgstr "Analitika" @@ -2456,8 +2457,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:168 msgid "" -"The file is then available after checkout in the **purchase order** section " -"found on the customer's portal." +"The file is then available after checkout in the :guilabel:`Sales Orders` " +"section, found on the customer's portal." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:172 @@ -6031,7 +6032,7 @@ msgid ":doc:`/applications/sales/crm/acquire_leads`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:156 -msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/overview/getting_started`" +msgid ":doc:`../../services/helpdesk`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:161 @@ -7166,7 +7167,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:11 msgid "" "Each website can be designed and configured independently with its own " -":doc:`domain name `, theme, pages, menus, :doc:`languages " +":doc:`domain name `, :doc:`theme <../web_design/themes>`, " +":doc:`pages <../pages>`, :doc:`menus <../pages/menus>`, :doc:`languages " "`, :doc:`products <../../ecommerce/managing_products/products>`, " "assigned sales team, etc. They can also :ref:`share content and pages " "`." @@ -7187,7 +7189,7 @@ msgid "To create a new website, proceed as follows:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:26 -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:142 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:136 msgid "Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`." msgstr "" @@ -7244,21 +7246,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:55 msgid "" -"When you switch websites, you are redirected to the other website, to the " -"same page (URL) as the current one. If the page you are currently viewing " -"does not exist on the other website, you are redirected to a 404 error page." -" Once redirected, click :guilabel:`Create page` to create the page." +"When you switch websites, you are redirected to the homepage of the other " +"website." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:0 -msgid "Create a page from a 404 error page" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:64 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:58 msgid "Website-specific configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:66 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:60 msgid "" "Most website settings are website-specific, which means they can be " "enabled/disabled per website. To adapt the settings for a website, go to " @@ -7268,13 +7264,13 @@ msgid "" " for that specific website." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:73 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:67 msgid "" "Websites are created with the default settings; the settings are not copied " "from one website to the other." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:75 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:69 msgid "" "In a :doc:`multi-company environment `, " "each website can be linked to a specific company in your database so that " @@ -7283,11 +7279,11 @@ msgid "" " the :guilabel:`Company` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:83 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:77 msgid "Content availability" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:85 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:79 msgid "" "By default, pages, products, events, etc. created from the frontend (using " "the :guilabel:`+New` button) are only available on the website from which it" @@ -7303,39 +7299,39 @@ msgstr "" msgid "Website field in Forum form" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:98 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:92 msgid "Records and features can be made available:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:100 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:94 msgid "On all websites: leave the :guilabel:`Website` field empty;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:101 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:95 msgid "Only on one website: set the :guilabel:`Website` field accordingly;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:102 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:96 msgid "" "On some websites: in this case, you should duplicate the item and set the " ":guilabel:`Website` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:106 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:100 msgid "Website pages" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:108 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:102 msgid "" "To modify the website on which a page is to be published, proceed as " "follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:110 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:104 msgid "Go to :menuselection:`Website --> Site --> Pages`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:111 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:105 msgid "" "Open the search panel and select the website on which the page is currently " "published." @@ -7345,34 +7341,34 @@ msgstr "" msgid "Display pages per website" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:116 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:110 msgid "Tick the check box next to the page(s) you want to change." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:117 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:111 msgid "" "Click the :guilabel:`Website` field and select the website, or empty it to " "publish the page on all websites." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:121 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:115 msgid "" "Each website must have its own homepage; you may not use the same homepage " "for several websites." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:124 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:118 msgid "eCommerce features" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:126 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:120 msgid "" "eCommerce features such as products, eCommerce categories, pricelists, " "discounts, payment providers, etc. can be restricted to :ref:`a specific " "website `." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:126 msgid "" "You can :doc:`allow your customers to use the same account " "<../../ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts>` on all of your " @@ -7380,41 +7376,41 @@ msgid "" "the website settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:137 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:131 msgid "Pricing" msgstr "Določanje cen" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:139 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:133 msgid "" "Products can be priced differently based on the website using " ":ref:`pricelists `. The following configuration is " "required:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:143 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:137 msgid "" "Scroll down to the :guilabel:`Shop - Products` section and select the " ":guilabel:`Pricelists` option :guilabel:`Multiple prices per product`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:145 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:139 msgid "" "Click :guilabel:`Pricelists` to define new pricelists or edit existing ones." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:140 msgid "" "Select the pricelist or click :guilabel:`New` to create a new one, then " "select the :guilabel:`Configuration` tab and set the :guilabel:`Website` " "field." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:144 #: ../../content/applications/websites/website/reporting.rst:5 msgid "Reporting" msgstr "Poročanje" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:155 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:149 msgid "" "Each website has its own :ref:`analytics `. To switch " "between websites, click the buttons in the upper right corner." @@ -7424,11 +7420,11 @@ msgstr "" msgid "Switch websites in analytics" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:162 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:156 msgid "Other reporting data" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:164 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:158 msgid "" "Other reporting data such as eCommerce dashboard data, online sales analyses" " and visitors can be grouped by website if necessary. Open the search panel " @@ -7449,69 +7445,66 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:10 msgid "" -"**Cloudflare Turnstile is recommended** as it is possible to add an " -"interactive check if the automated check fails. Also, Google reCAPTCHA v3 is" -" limited to `1 million assessments per month per domain " -"`_." +"We recommend using **Cloudflare Turnstile** as reCAPTCHA v3 may not be " +"compliant with local data protection regulations." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:15 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:14 msgid "" "All pages using the :guilabel:`Form`, :guilabel:`Newsletter Block`, " ":guilabel:`Newsletter Popup` snippets, and the eCommerce :guilabel:`Extra " "Step During Checkout` form are protected by both tools." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:19 msgid "" "`Cloudflare Turnstile's documentation " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:20 msgid "" "`Google's reCAPTCHA v3 guide " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:25 msgid "Cloudflare Turnstile configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:28 msgid "On Cloudflare" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:31 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:30 msgid "" "`Create `_ a Cloudflare account or use " "an existing one and `log in `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:32 msgid "On the dashboard navigation sidebar, click :guilabel:`Turnstile`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:33 msgid "On the :guilabel:`Turnstile Sites` page, click :guilabel:`Add Site`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:35 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:34 msgid "Add a :guilabel:`Site name` to identify it easily." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:35 msgid "" "Enter or select the website's :guilabel:`Domain` (e.g., *example.com* or " "*subdomain.example.com*)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:37 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:36 msgid "Select a :guilabel:`Widget Mode`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:38 msgid "" "The :guilabel:`Managed` mode is **recommended**, as visitors can be prompted" " to check a box confirming they are human if deemed necessary by Turnstile." @@ -7521,7 +7514,7 @@ msgstr "" msgid "Cloudflare Turnstile human verification widget" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:45 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:44 msgid "" "For the :guilabel:`Non-interactive` and :guilabel:`Invisible` modes, " "visitors are never prompted to interact. In :guilabel:`Non-interactive` " @@ -7529,7 +7522,7 @@ msgid "" "protects the form; however, the widget is not supported by Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:50 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:49 msgid "" "If the Turnstile check fails, visitors are not able to submit the form, and " "the following error message is displayed:" @@ -7539,8 +7532,8 @@ msgstr "" msgid "Cloudflare Turnstile verification error message" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:56 -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:55 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:28 msgid "Click :guilabel:`Create`." msgstr "" @@ -7548,82 +7541,87 @@ msgstr "" msgid "Adding a website to Cloudflare Turnstile" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:61 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:60 msgid "" "The generated keys are then displayed. Leave the page open for convenience, " "as copying the keys in Odoo is required next." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:65 -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:109 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:64 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:111 msgid "On Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:67 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:66 msgid "" "From the database dashboard, click :guilabel:`Settings`. Under " ":guilabel:`Integrations`, enable :guilabel:`Cloudflare Turnstile` and click " ":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:69 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:68 msgid "" "Open the Cloudflare Turnstile page, copy the :guilabel:`Site Key`, and paste" " it into the :guilabel:`CF Site Key` field in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:71 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:70 msgid "" "Open the Cloudflare Turnstile page, copy the :guilabel:`Secret Key`, and " "paste it into the :guilabel:`CF Secret Key` field in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:73 -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:125 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:72 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:127 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:95 msgid "Click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:76 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:75 msgid "" "Navigate to Turnstile on your Cloudflare account to view the solve rates and" " access more settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:81 msgid "reCAPTCHA v3 configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:85 -msgid "On Google" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:84 +msgid "" +"reCAPTCHA v3 may not be compliant with local data protection regulations." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:87 +msgid "On Google" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:89 msgid "" "Open `the reCAPTCHA website registration page " "`_. Log in or create a Google" " account if necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:90 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:92 msgid "On the website registration page:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:92 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:94 msgid "Give the website a :guilabel:`Label`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:93 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:95 msgid "Leave the :guilabel:`reCAPTCHA type` on :guilabel:`Score based (v3)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:94 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:96 msgid "" "Enter one or more :guilabel:`Domains` (e.g., *example.com* or " "*subdomain.example.com*)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:95 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:97 msgid "" "Under :guilabel:`Google Cloud Platform`, a project is automatically selected" " if one was already created with the logged-in Google account. If not, one " @@ -7631,11 +7629,11 @@ msgid "" "a project yourself or rename the automatically created project." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:99 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:101 msgid "Agree to the terms of service." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:100 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:102 msgid "Click :guilabel:`Submit`." msgstr "" @@ -7643,45 +7641,45 @@ msgstr "" msgid "reCAPTCHA website registration example" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:105 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:107 msgid "" "A new page with the generated keys is then displayed. Leave it open for " "convenience, as copying the keys to Odoo is required next." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:111 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:113 msgid "" "From the database dashboard, click :guilabel:`Settings`. Under " ":guilabel:`Integrations`, enable :guilabel:`reCAPTCHA` if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:115 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:117 msgid "" "Do not disable the :guilabel:`reCAPTCHA` feature or uninstall the " ":guilabel:`Google reCAPTCHA integration` module, as many other modules would" " also be removed." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:118 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:120 msgid "" "Open the Google reCAPTCHA page, copy the :guilabel:`Site key`, and paste it " "into the :guilabel:`Site Key` field in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:120 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:122 msgid "" "Open the Google reCAPTCHA page, copy the :guilabel:`Secret key`, and paste " "it into the :guilabel:`Secret Key` field in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:122 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:124 msgid "" "Change the default :guilabel:`Minimum score` (`0.50`) if necessary, using a " "value between `1.00` and `0.00`. The higher the threshold is, the more " "difficult it is to pass the reCAPTCHA, and vice versa." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:127 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:129 msgid "" "You can notify visitors that reCAPTCHA protects a form. To do so, open the " "website editor and navigate to the form. Then, click somewhere on the form, " @@ -7693,7 +7691,7 @@ msgstr "" msgid "reCAPTCHA policy message displayed on a form" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:136 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:138 msgid "" "If the reCAPTCHA check fails, the following error message is displayed:" msgstr "" @@ -7702,7 +7700,7 @@ msgstr "" msgid "Google reCAPTCHA verification error message" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:142 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:144 msgid "" "Analytics and additional settings are available on `Google's reCAPTCHA " "administration page `_. For " @@ -8145,72 +8143,72 @@ msgid "" " and appearance to your needs." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:11 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:12 msgid "" -"*Static* pages are pages that have stable content, such as the homepage. You" -" can manually create new ones, define their URL, adapt their " -":ref:`properties `, etc. *Dynamic* pages, on the " -"other hand, are generated dynamically. All pages generated automatically by " -"Odoo, for example when you install an app or module (e.g., `/shop` or " -"`/blog`) or publish a new product or blog post, are dynamic pages and are " -"therefore managed differently." +"**Static** pages have stable content, such as the homepage. You can manually" +" create new ones, define their URLs, adapt their :ref:`properties " +"`, etc. **Dynamic** pages, on the other hand, are " +"generated dynamically. All pages generated automatically by Odoo, for " +"example, when you install an app or module (e.g., `/shop` or `/blog`) or " +"publish a new product or blog post, are dynamic pages and are therefore " +"managed differently." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:18 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:19 msgid "Page creation" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:21 msgid "" "Website pages can be created from the **frontend** and the **backend**. To " "create a new website page, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:23 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:24 msgid "" "Either open the **Website** app, click :guilabel:`+ New` in the top-right " "corner, then select :guilabel:`Page`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:25 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:26 msgid "" "Or go to :menuselection:`Website --> Site --> Pages` and click " ":guilabel:`New`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:27 msgid "" -"Enter a :guilabel:`Page Title`; this title is used in the menu, as well as " -"in the page's URL." +"Enter a :guilabel:`Page Title`; this title is used in the menu and the " +"page's URL." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:29 msgid "" "Customize the page's content and appearance using the website builder, then " "click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:30 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:31 msgid ":ref:`Publish ` the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:34 msgid "" "Disable :guilabel:`Add to menu` if the page should not appear in the menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:37 msgid "Page management" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:42 msgid "Publishing/unpublishing pages" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:43 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:44 msgid "" "Pages need to be published to make them accessible to website visitors. To " -"publish or unpublish a page, access it, then toggle the switch in the upper-" +"publish or unpublish a page, access it and toggle the switch in the upper-" "right corner from :guilabel:`Unpublished` to :guilabel:`Published`, or vice " "versa." msgstr "" @@ -8219,63 +8217,63 @@ msgstr "" msgid "Unpublished/Published toggle" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:52 msgid "It is also possible to:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:53 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:54 msgid "" "publish/unpublish a page from the :ref:`page properties " "`, where you can define a publishing date and/or " "restrict the page's visibility if needed;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:55 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:56 msgid "" "publish/unpublish several pages at once: go to :menuselection:`Website --> " -"Site --> Pages`, select the pages, then, click :guilabel:`Action` and select" -" :guilabel:`Publish` or :guilabel:`Unpublish`." +"Site --> Pages`, select the pages, then click :guilabel:`Action` and select " +":guilabel:`Publish` or :guilabel:`Unpublish`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:60 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:61 msgid "Homepage" msgstr "Domača stran" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:62 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:63 msgid "" -"By default, when you create a website, Odoo creates a dedicated " -":guilabel:`Home` page, but you can define any website page as your homepage." -" To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, " -"then, in the :guilabel:`Website info` section, define the URL of the desired" -" page in the field :guilabel:`Homepage URL` (e.g., `/shop`)." +"When you create a website, Odoo creates a dedicated :guilabel:`Home` page by" +" default, but you can define any website page as your homepage. To do so, go" +" to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, then, in the " +":guilabel:`Website info` section, define the URL of the desired page in the " +"field :guilabel:`Homepage URL` (e.g., `/shop`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:67 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:68 msgid "" -"Alternatively, you can define any static page as your homepage by going to " -":menuselection:`Website --> Site --> Properties`. Select the " -":guilabel:`Publish` tab and enable :guilabel:`Use as Homepage`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:73 -msgid "Page properties" +"Alternatively, you can define any :ref:`static page ` as " +"your homepage by going to :menuselection:`Website --> Site --> Properties`. " +"Select the :guilabel:`Publish` tab and enable :guilabel:`Use as Homepage`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:75 -msgid "" -"To modify a static page's properties, access the page you wish to modify, " -"then go to :menuselection:`Site --> Properties`." +msgid "Page properties" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:78 -msgid "The :guilabel:`Name` tab allows you to:" +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:77 +msgid "" +"To modify a :ref:`static page's ` properties, access the " +"page you wish to modify, then go to :menuselection:`Site --> Properties`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:80 +msgid "The :guilabel:`Name` tab allows you to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:82 msgid "rename the page using the :guilabel:`Page Name` field;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:81 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:83 msgid "" "modify the :guilabel:`Page URL`. In this case, you can redirect the old URL " "to the new one if needed. To do so, enable :guilabel:`Redirect Old URL`, " @@ -8283,11 +8281,11 @@ msgid "" "redirection>`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:85 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:87 msgid ":guilabel:`301 Moved permanently`: to redirect the page permanently;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:86 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:88 msgid ":guilabel:`302 Moved temporarily`: to redirect the page temporarily." msgstr "" @@ -8295,76 +8293,76 @@ msgstr "" msgid "Redirect old URL" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:91 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:93 msgid "" "You can further adapt the page's properties in the :guilabel:`Publish` tab:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:93 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:95 msgid "" ":guilabel:`Show in Top Menu`: Disable if you don't want the page to appear " "in the menu;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:94 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:96 msgid "" ":guilabel:`Use as Homepage`: Enable if you want the page to be the homepage " "of your website;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:95 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:97 msgid "" ":guilabel:`Indexed`: Disable if you don't want the page to be shown in " "search engine results;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:96 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:98 msgid ":guilabel:`Published`: Enable to publish the page;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:97 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:99 msgid "" ":guilabel:`Publishing Date`: To publish the page at a specific moment, " "select the date, click the clock icon to set the time, then click the green " "check mark to validate your selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:99 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:101 msgid ":guilabel:`Visibility`: Select who can access the page:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:101 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:103 msgid ":guilabel:`All`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:102 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:104 msgid ":guilabel:`Signed In`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:103 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:105 msgid "" ":guilabel:`Restricted Group`: Select the :doc:`user access group(s) " "` in the :guilabel:`Authorized " "group` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:105 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:107 msgid "" ":guilabel:`With Password`: Enter the password in the :guilabel:`Password` " "field." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:108 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:110 msgid "" "*Some* of these properties can also be modified from :menuselection:`Website" " --> Site --> Pages`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:111 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:113 msgid "Duplicating pages" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:113 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:115 msgid "" "To duplicate a page, access the page, then go to :menuselection:`Site --> " "Properties` and click :guilabel:`Duplicate Page`. Enter a :guilabel:`Page " @@ -8373,21 +8371,21 @@ msgid "" "change its position using the :doc:`menu editor `." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:121 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:123 msgid "Deleting pages" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:123 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:125 msgid "To delete a page, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:125 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:127 msgid "" "Access the page, then go to :menuselection:`Site --> Properties` and click " ":guilabel:`Delete Page`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:127 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:129 msgid "" "A pop-up window appears on the screen with all links referring to the page " "you want to delete, organized by category. To ensure website visitors don't " @@ -8397,131 +8395,137 @@ msgid "" "` for the deleted page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:134 msgid "" "Once you have updated the links (or set up a :ref:`redirection `), select the :guilabel:`I am sure about this` check box, then " "click :guilabel:`OK`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:138 -msgid "URL redirects" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:140 -msgid "" -"Redirecting URLs consists in sending visitors and search engines to a URL " -"that is different from the one they originally requested. This technique is " -"used, for example, to prevent broken links when you :ref:`delete a page " -"`, :ref:`modify its URL `, or " -"move your site to a new :doc:`domain `. It can " -"also be used to improve :doc:`pages/seo`." +msgid "URL redirect mapping" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:142 +msgid "" +"URL redirect mapping consists in sending visitors and search engines to a " +"URL different from the one they initially requested. This technique is used," +" for example, to prevent broken links when you :ref:`delete a page " +"`, :ref:`modify its URL `, or " +"migrate your site from another platform to an Odoo :doc:`domain " +"`. It can also be used to improve " +":doc:`pages/seo`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:148 msgid "" "To access existing URL redirections and create new ones, :doc:`activate the " "developer mode ` and go to " ":menuselection:`Website --> Configuration --> Redirects`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:151 -msgid "" -"A record is added automatically every time you :ref:`modify a page's URL " -"` and enable :guilabel:`Redirect Old URL`." -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:153 -msgid "You can set up redirections for static and dynamic pages." +msgid "" +"A redirect record is added automatically every time you :ref:`modify a " +"page's URL ` and enable :guilabel:`Redirect Old " +"URL`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:155 msgid "" +"You can set up redirections for :ref:`static and dynamic pages " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:157 +msgid "" "To create a new redirection, click the :guilabel:`New` button, then fill in " "the fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:157 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:159 msgid ":guilabel:`Name`: Enter a name to identify the redirect." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:158 -msgid ":guilabel:`Action`: Select the type of redirection:" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:160 -msgid "" -":guilabel:`404 Not found`: visitors are redirected to a 404 error page when " -"they try to access the page." +msgid ":guilabel:`Action`: Select the type of redirection:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:162 msgid "" -":guilabel:`301 Moved Permanently`: for permanent redirections of static " -"pages; the new URL is shown in search engine results and the redirect is " -"cached by browsers." +":guilabel:`404 Not found`: visitors are redirected to a 404 error page when " +"they try to access an unpublished or deleted page." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:164 msgid "" -":guilabel:`302 Moved Temporarily`: for short-term redirections, for example," -" if you are redesigning or updating the page. The new URL is neither cached " -"by browsers, nor shown in search engine results." +":guilabel:`301 Moved Permanently`: for permanent redirections of unpublished" +" or deleted :ref:`static pages `. The new URL is shown in" +" search engine results, and the redirect is cached by browsers." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:167 msgid "" -":guilabel:`308 Redirect / Rewrite`: for permanent redirections of dynamic " -"pages; the new URL is shown in search engine results and the redirect is " -"cached by browsers. Use this redirect type to rename a dynamic page, for " -"example, if you wish to rename `/shop` into `/market`." +":guilabel:`302 Moved Temporarily`: for short-term redirections, for example," +" if you are redesigning or updating a page. The new URL is neither cached by" +" browsers nor shown in search engine results." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:171 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:170 msgid "" -":guilabel:`URL from`: Enter the URL to be redirected (e.g., `/about-the-" -"company`) or search for the desired dynamic page and select it from the " -"list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:173 -msgid "" -":guilabel:`URL to`: For 301, 302 and 308 redirects, enter the URL to be " -"redirected to. If you want to redirect to an external URL, make sure to " -"include the protocol (e.g., `https://`)." +":guilabel:`308 Redirect/Rewrite`: for permanent redirections of existing " +":ref:`dynamic pages `. The URL is renamed; the new name " +"is shown in search engine results and is cached by browsers. Use this " +"redirect type to rename a dynamic page, for example, if you wish to rename " +"`/shop` into `/market`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:175 +msgid "" +":guilabel:`URL from`: Enter the URL to be redirected (e.g., `/about-the-" +"company`) or search for the desired :ref:`dynamic page ` " +"and select it from the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:177 +msgid "" +":guilabel:`URL to`: For 301, 302, and 308 redirects, enter the URL to be " +"redirected to. If you want to redirect to an external URL, include the " +"protocol (e.g., `https://`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:179 msgid ":guilabel:`Website`: Select a specific website." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:176 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:180 msgid "" -":guilabel:`Sequence`: to define the order in which redirections are " +":guilabel:`Sequence`: To define the order in which redirections are " "performed, e.g., in the case of redirect chains (i.e., a series of redirects" " where one URL is redirected to another one, which is itself further " "redirected to another URL)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:180 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:184 msgid "Toggle the :guilabel:`Activate` switch to deactivate the redirection." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:183 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:187 msgid "" -"404, 301 and 302 redirections only work if the original page has been " +"404, 301, and 302 redirections are meant to migrate traffic from " ":ref:`unpublished ` or :ref:`deleted " -"`." +"` pages to *new* pages, while the 308 redirect is used " +"for *permanent* redirections of *existing* pages." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:187 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:192 msgid "" "`Google documentation on redirects and search " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:188 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:193 msgid ":doc:`pages/seo`" msgstr "" @@ -9266,36 +9270,46 @@ msgid "" ":abbr:`GTM (Google Tag Manager)` is a tag management system that allows you " "to easily update measurement codes and related code fragments, collectively " "known as tags on your website or mobile app, directly through the code " -"injector. To use GTM, proceed as follows:" +"injector." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:139 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:140 +msgid "" +"Google Tag Manager may not be compliant with local data protection " +"regulations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:142 +msgid "To use GTM, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:144 msgid "" "Create or sign in to a Google account by going to " "https://tagmanager.google.com/." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:141 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 msgid "In the :guilabel:`Accounts` tab, click :guilabel:`Create account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:143 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 msgid "" "Enter an :guilabel:`Account Name` and select the account's " ":guilabel:`Country`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:145 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 msgid "" "Enter your website's URL in the :guilabel:`Container name` field and select " "the :guilabel:`Target platform`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:153 msgid "Click :guilabel:`Create` and agree to the Terms of Service." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:155 msgid "" "Copy the `` and `` codes from the popup window. Then, go to your" " website, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Themes` tab, scroll " @@ -9307,7 +9321,7 @@ msgstr "" msgid "Install Google Tag Manager" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:159 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:164 msgid "" "The data is collected in the marketing tools used to monitor the website " "(e.g., Google Analytics, Plausible, Facebook Pixel), not in Odoo." @@ -9692,6 +9706,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/dynamic_content.rst:11 +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst:12 #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/inner_content.rst:10 #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/structure.rst:12 msgid "" @@ -9850,6 +9865,59 @@ msgid "" "enter the code, replacing the code used to show the block's instructions." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst:3 +msgid "Features" +msgstr "Funkcije" + +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst:5 +msgid "" +"The :guilabel:`Features` :doc:`building blocks <../building_blocks>` allow " +"you to list multiple items next to each other." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst:8 +msgid "" +"The :ref:`Table of Content ` and the :ref:`Call " +"to Action ` blocks are presented below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst:20 +msgid "Table of content" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst:22 +msgid "" +"The :guilabel:`Table of Content` block is used to list many different items " +"grouped under several headings. A clickable index is available to navigate " +"quickly between the different categories." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst-1 +msgid "The default Table of Content block" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst:31 +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/structure.rst:29 +msgid "Call to action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst:33 +msgid "" +"The :guilabel:`Call to Action` block is used to prompt visitors to take a " +"specific action, such as signing up for a newsletter or contacting you." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst-1 +msgid "The default Call to Action block" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst:39 +msgid "" +"To change the button's link, select it, go to the :guilabel:`Customize` " +"tab's :guilabel:`Inline Text` section and replace `/contactus` with another " +"URL." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/inner_content.rst:3 msgid "Inner content" msgstr "Notranja vsebina" @@ -9918,10 +9986,6 @@ msgstr "" msgid "The default banner block" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/structure.rst:29 -msgid "Call to action" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/structure.rst:31 msgid "" "The call to action button encourages visitors to take a specific action, for" diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/finance.po index 6288b998e..e421e681b 100644 --- a/locale/sv/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/finance.po @@ -4,10 +4,14 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Lasse L, 2024 # lynnliuying , 2024 -# Martin Trigaux, 2024 +# Mikael Åkerberg , 2024 # Jakob Krabbe , 2024 +# Kristoffer Grundström , 2024 +# Simon S, 2024 +# Anders Wallenquist , 2024 +# Lasse L, 2024 +# Martin Trigaux, 2024 # #, fuzzy msgid "" @@ -16,7 +20,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Jakob Krabbe , 2024\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2024\n" "Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -16716,11 +16720,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:182 msgid ":guilabel:`Avatax Brazil`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Avatax Brasilien`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:183 msgid "`l10n_br_avatax`" -msgstr "" +msgstr "`l10n_br_avatax`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:184 msgid "Includes information for tax calculation in the Brazil localization." @@ -16848,7 +16852,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:244 msgid "Credentials" -msgstr "" +msgstr "Legitimationshandlingar" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:246 msgid "" @@ -17238,7 +17242,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:55 msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtrera" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:57 msgid "" @@ -17301,7 +17305,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:78 msgid "Sort by" -msgstr "" +msgstr "Sortera efter" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:80 msgid "" @@ -17866,7 +17870,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:107 msgid "Logging" -msgstr "" +msgstr "Loggning" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:109 msgid "" @@ -28267,14 +28271,16 @@ msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Brazilian localization:" msgstr "" +":ref:`Installera ` följande moduler för att få alla " +"funktioner i den brasilianska lokaliseringen:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:43 msgid ":guilabel:`Brazilian - Accounting`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Brasilianska - Redovisning`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:44 msgid "`l10n_br`" -msgstr "" +msgstr "`l10n_br`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:45 msgid "" @@ -28285,11 +28291,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:48 msgid ":guilabel:`Brazil - Accounting Reports`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Brasilien - Redovisningsrapporter`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:49 msgid "`l10n_br_reports`" -msgstr "" +msgstr "`l10n_br_reports`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:50 msgid "Accounting reports for Brazil." @@ -28444,7 +28450,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:97 msgid ":guilabel:`Main Activity Sector`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Huvudsaklig verksamhetssektor`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:0 msgid "Company fiscal configuration." @@ -28480,7 +28486,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:114 msgid "Finally, upload a company logo and save the contact." -msgstr "" +msgstr "Slutligen laddar du upp en företagslogotyp och sparar kontakten." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:117 msgid "" @@ -28904,7 +28910,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:322 msgid ":guilabel:`IE`: state tax identification number" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`IE`: statligt skatteregistreringsnummer" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:323 msgid ":guilabel:`IM`: municipal tax identification number" @@ -28912,7 +28918,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:324 msgid ":guilabel:`SUFRAMA code`: SUFRAMA registration number" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`SUFRAMA-kod`: SUFRAMA registreringsnummer" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:0 msgid "Contact configuration." @@ -38145,7 +38151,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:189 msgid "Generate payslips" -msgstr "" +msgstr "Generera lönebesked" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:191 msgid "" @@ -38598,19 +38604,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:393 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Period" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:394 msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "Dagar" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:395 msgid "Wage" -msgstr "" +msgstr "Lön" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:396 msgid "Commission" -msgstr "" +msgstr "Provision" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:398 msgid "ADW" @@ -38627,7 +38633,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:401 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:415 msgid "31" -msgstr "" +msgstr "31" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:402 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:404 @@ -38642,7 +38648,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:406 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:413 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "N/A" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:407 msgid "Feb" @@ -38650,11 +38656,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:408 msgid "28" -msgstr "" +msgstr "28" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:410 msgid "$5000" -msgstr "" +msgstr "$5000" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:411 msgid "$25200" diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/hr.po index 7c42d033c..98c688b44 100644 --- a/locale/sv/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/hr.po @@ -9,9 +9,10 @@ # lynnliuying , 2024 # Robert Frykelius , 2024 # Chrille Hedberg , 2024 -# Martin Trigaux, 2024 # Anders Wallenquist , 2024 +# Martin Trigaux, 2024 # Jakob Krabbe , 2024 +# Martin Wilderoth , 2024 # #, fuzzy msgid "" @@ -20,7 +21,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-30 23:40+0000\n" -"Last-Translator: Jakob Krabbe , 2024\n" +"Last-Translator: Martin Wilderoth , 2024\n" "Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2944,7 +2945,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:3 msgid "Departments" -msgstr "" +msgstr "Avdelningar" #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:5 msgid "" @@ -7863,7 +7864,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/frontdesk/visitors.rst:127 msgid "Notifications" -msgstr "" +msgstr "Aviseringar" #: ../../content/applications/hr/frontdesk/visitors.rst:129 msgid "" @@ -15525,7 +15526,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:84 msgid "Send SMS" -msgstr "" +msgstr "Skicka SMS" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:86 msgid "" @@ -16090,7 +16091,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:395 #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:643 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Ny" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:398 msgid "" @@ -16299,7 +16300,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:508 msgid "Email Template" -msgstr "" +msgstr "E-postmall" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:509 msgid "Refusal Reason" diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 5c3de89bf..68492f055 100644 --- a/locale/sv/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -4,13 +4,15 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Kristoffer Grundström , 2024 -# Lasse L, 2024 # Martin Trigaux, 2024 # Daniel Osser , 2024 # Chrille Hedberg , 2024 # Simon S, 2024 # Kim Asplund , 2024 +# Kristoffer Grundström , 2024 +# Leif Persson , 2024 +# Mikael Åkerberg , 2024 +# Lasse L, 2024 # Anders Wallenquist , 2024 # Jakob Krabbe , 2024 # @@ -11008,7 +11010,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:17 msgid "Package Content" -msgstr "" +msgstr "Paketets innehåll" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:18 msgid "Package label" @@ -11072,7 +11074,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:58 msgid "Return slip" -msgstr "" +msgstr "Retursedel" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:60 msgid "" @@ -11181,7 +11183,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:128 msgid "Lot/SN Labels" -msgstr "" +msgstr "Parti/SN Etiketter" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:130 msgid "" @@ -23078,7 +23080,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:135 msgid "Expense account" -msgstr "" +msgstr "Utgiftskonto" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:137 msgid "" @@ -23103,7 +23105,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:177 msgid "Automated" -msgstr "" +msgstr "Automatiserad" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 msgid "" @@ -25072,7 +25074,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting.rst:5 msgid "Reporting" -msgstr "" +msgstr "Rapporter" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:3 msgid "Inventory aging report" @@ -25612,7 +25614,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:42 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:66 msgid "Search options" -msgstr "" +msgstr "Sökalternativ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:44 msgid "" @@ -25623,7 +25625,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:49 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:70 msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "Filter" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:51 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:72 @@ -25687,7 +25689,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:68 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:113 msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Grupp Av" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:70 msgid "" @@ -25740,7 +25742,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:87 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:125 msgid "Favorites" -msgstr "" +msgstr "Favoriter" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:89 msgid "" @@ -29366,7 +29368,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:44 msgid "Components" -msgstr "" +msgstr "Komponenter" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:46 msgid "" @@ -29428,7 +29430,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:85 msgid "Operations" -msgstr "" +msgstr "Operationer" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:87 msgid "" @@ -29559,7 +29561,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:158 msgid "Instructions" -msgstr "" +msgstr "Instruktioner" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:161 msgid "" @@ -29605,7 +29607,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:188 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Diverse" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:190 msgid "" @@ -31309,7 +31311,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:5 msgid "Subcontracting" -msgstr "" +msgstr "Underleverantörer" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:9 msgid "" @@ -37243,7 +37245,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:106 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:85 msgid "View results" -msgstr "" +msgstr "Visa resultat" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:108 msgid "" diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/marketing.po index c594b48ea..09228e479 100644 --- a/locale/sv/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -5,20 +5,20 @@ # # Translators: # Simon S, 2024 -# Jakob Krabbe , 2024 # Robin Calvin, 2024 # Mikael Åkerberg , 2024 # Anders Wallenquist , 2024 # Martin Trigaux, 2024 +# Jakob Krabbe , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-30 09:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2024\n" +"Last-Translator: Jakob Krabbe , 2024\n" "Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -48,11 +48,11 @@ msgid "" "marketing-essentials-989?fullscreen=1>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:38 msgid "Email marketing dashboard" msgstr "Instrumentpanel för e-postmarknadsföring" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:37 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:40 msgid "" "After installing the application, click the :menuselection:`Email Marketing`" " app icon from the main Odoo dashboard. Doing so reveals the main " @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "" msgid "View of the main dashboard of the Odoo Email Marketing application." msgstr "Vy över huvudinstrumentpanelen i Odoo Email Marketing-applikationen." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:44 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:47 msgid "" "In the search bar, the default filter of :guilabel:`My Mailings` is present " "to show all the mailings related to the current user. To remove that filter," @@ -71,101 +71,101 @@ msgid "" "bar. Doing so reveals all the mailings in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:48 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:51 msgid "" "The information on the :guilabel:`Mailings` dashboard has four different " "view options, located in the upper-right corner as individual icons." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:51 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:54 msgid "The view options, from left-to-right, are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:53 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:56 msgid ":ref:`List ` (default view)" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:54 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:57 msgid ":ref:`Kanban `" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:55 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:58 msgid ":ref:`Calendar `" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:56 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:59 msgid ":ref:`Graph `" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:61 -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:733 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:64 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:736 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:420 #: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:145 msgid "List view" msgstr "Visa lista" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:63 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:66 msgid "" "The list view, represented by the :guilabel:`☰ (horizontal lines)` icon in " "the upper-right corner, is the default view of the :guilabel:`Mailings` " "dashboard in the :guilabel:`Email Marketing` app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:66 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:69 msgid "" "While in list view, there are columns dedicated to different aspects of " "information related to the listed emails. Those columns are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:69 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:72 msgid ":guilabel:`Date`: the date the email was sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:73 msgid ":guilabel:`Subject`: the subject of the email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:71 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:74 msgid "" ":guilabel:`Responsible`: the user who created the email, or the user who has" " been assigned to the email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:73 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:76 msgid ":guilabel:`Sent`: how many times the email has been sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:74 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:77 msgid "" ":guilabel:`Delivered (%)`: percentage of sent emails that have been " "successfully delivered." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:75 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:78 msgid "" ":guilabel:`Opened (%)`: percentage of sent emails that have been opened by " "the recipients." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:76 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:79 msgid "" ":guilabel:`Clicked (%)`: percentage of sent emails that have been clicked by" " the recipients." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:77 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:80 msgid "" ":guilabel:`Replied (%)`: percentage of sent emails that have been replied to" " by the recipients." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:78 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:81 msgid "" ":guilabel:`Status`: the status of the email (:guilabel:`Draft`, " ":guilabel:`In Queue`, or :guilabel:`Sent`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:81 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:84 msgid "" "To add or remove columns, click the :guilabel:`Additional Options (two " "horizontal lines with dots)` icon, located to the far-right of the column " @@ -173,13 +173,13 @@ msgid "" "options." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:88 -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:706 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:91 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:709 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:391 msgid "Kanban view" msgstr "Kanban-vy" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:90 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:93 msgid "" "The Kanban view, represented by the :guilabel:`(inverted bar graph)` icon, " "can be accessed in the upper-right corner of the :guilabel:`Mailings` " @@ -191,50 +191,50 @@ msgid "" "Kanban view of the main dashboard of the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:97 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:100 msgid "" "While in Kanban view, the email information is displayed in the various " "stages." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:99 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:102 msgid "" "The stages are: :guilabel:`Draft`, :guilabel:`In Queue`, " ":guilabel:`Sending`, and :guilabel:`Sent`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:101 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:104 msgid ":guilabel:`Draft`: the email is still being written/created." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:102 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:105 msgid "" ":guilabel:`In Queue`: the email is scheduled to be sent at a later date." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:103 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:106 msgid "" ":guilabel:`Sending`: the email is currently being sent to its recipients." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:104 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:107 msgid ":guilabel:`Sent`: the email has already been sent to its recipients." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:106 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:109 msgid "" "In each stage, there are drag-and-drop cards representing the emails that " "have been created/sent, and the stage they are in represents the current " "status of that mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:109 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:112 msgid "" "Each card on the :guilabel:`Mailings` dashboard provides key information " "related to that specific email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:112 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:115 msgid "" "When the cursor hovers over the upper-right corner of an email campaign " "card, a :guilabel:`⋮ (three vertical dots)` icon appears. When clicked, a " @@ -250,19 +250,19 @@ msgstr "" "Vy över rullgardinsmenyn med tre punkter på instrumentpanelen för " "e-postmarknadsföring i Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:124 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:127 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:404 msgid "Calendar view" msgstr "Kalendervy" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:126 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:129 msgid "" "The calendar view, represented by a :guilabel:`📆 (calendar)` icon, can be " "accessed in the upper-right corner of the :guilabel:`Mailings` dashboard in " "the :guilabel:`Email Marketing` app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:129 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:132 msgid "" "While in calendar view, a monthly calendar (by default), shows when the " "mailings have been sent or are scheduled to be sent." @@ -273,26 +273,26 @@ msgid "" "Calendar view of the mailings dashboard in the Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:136 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:139 msgid "" "The current date is represented by a :guilabel:`🔴 (red circle)` icon over " "the date on the calendar." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:138 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:141 msgid "" "To the right of the calendar, the options to filter the results by " ":guilabel:`Responsible` and/or :guilabel:`Status` are available, via " "checkboxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:142 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:145 msgid "" "To hide the right sidebar, click the :guilabel:`(panel-right)` icon, located" " above the sidebar." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:144 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:147 msgid "" "In the top-left corner, above the calendar, the option to change the time " "period being displayed is available via a drop-down menu, which shows " @@ -302,35 +302,35 @@ msgid "" "default)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:149 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:152 msgid "" "Clicking any of those options changes the calendar display to reflect that " "desired amount of time." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:151 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:154 msgid "" "Clicking either :guilabel:`⬅️ (left arrow)` icon or :guilabel:`➡️ (right " "arrow)` icon changes the calendar to a previous or future time, depending on" " what is clicked, based on the chosen amount of time being represented." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:155 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:158 msgid "To jump back to the current date, click the :guilabel:`Today` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:160 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:163 msgid "Graph view" msgstr "Grafvy" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:162 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:165 msgid "" "The graph view, represented by a :guilabel:`(line graph)` icon, can be " "accessed in the upper-right corner of the :guilabel:`Mailings` dashboard in " "the :guilabel:`Email Marketing` app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:165 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:168 msgid "" "While in graph view, the status of the emails on the :guilabel:`Mailings` " "page is represented in a bar graph, but other graph view options can be " @@ -341,20 +341,20 @@ msgstr "" msgid "How the Graph view appears in the Odoo Email Marketing application." msgstr "Hur grafvyn visas i Odoo Email Marketing-applikationen." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:172 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:175 msgid "" "In the upper-left corner, above the graph, there is a :guilabel:`Measures` " "drop-down menu. When clicked, different filter options become available to " "further customize the graph views." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:175 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:178 msgid "" "Those :guilabel:`Measures` options are: :guilabel:`A/B Testing percentage` " "and :guilabel:`Count` (default)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:178 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:181 msgid "" "To the right of the :guilabel:`Measures` drop-down menu is an " ":guilabel:`Insert in Spreadsheet` button, if the *Documents* application is " @@ -362,7 +362,7 @@ msgid "" "add the graph to a spreadsheet or dashboard becomes available." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:182 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:185 msgid "" "Beside the :guilabel:`Measures` drop-down menu and :guilabel:`Insert in " "Spreadsheet` button are different graph view options. From left-to-right, " @@ -370,17 +370,17 @@ msgid "" ":guilabel:`(line chart)`, and :guilabel:`(pie chart)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:187 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:190 msgid "" "Each graph view option provides its own series of additional view options, " "which appear to the right of the selected graph view option." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:191 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:194 msgid "Search options" msgstr "Sökalternativ" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:193 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:196 msgid "" "Regardless of the view chosen for the :guilabel:`Mailings` dashboard in the " ":guilabel:`Email Marketing` app, the :guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group " @@ -388,7 +388,7 @@ msgid "" "customize the information being displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:197 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:200 msgid "" "To access those options, click the :guilabel:`(downward arrow)` icon, " "located to the right of the search bar. Doing so reveals a drop-down mega " @@ -401,17 +401,17 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:204 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:207 msgid "" "These options provide various ways to specify and organize the information " "seen on the :guilabel:`Mailings` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:209 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:212 msgid "Filters" msgstr "Filter" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:211 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:214 msgid "" "This section of the drop-down mega menu provides different ways to filter " "email results being shown on the :guilabel:`Mailings` dashboard in the " @@ -426,14 +426,14 @@ msgstr "" "Vy över rullgardinsmenyalternativ för filter på Odoo Email Marketing-" "instrumentpanelen." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:218 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:221 msgid "" "The options are: :guilabel:`My Mailings`, :guilabel:`Sent Date`, " ":guilabel:`A/B Tests`, :guilabel:`A/B Tests to review`, " ":guilabel:`Archived`, and :guilabel:`Add Custom Filter`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:221 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:224 msgid "" "If :guilabel:`Add Custom Filter` is selected, Odoo reveals a pop-up window, " "with three customizable fields to fill in, in order to create custom filter " @@ -445,11 +445,11 @@ msgid "" "Add custom filter pop-up window that appears in Odoo Email Marketing app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:229 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:232 msgid "Group By" msgstr "Grupp Av" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:231 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:234 msgid "" "This section of the drop-down mega menu provides different ways to group " "email results being shown on the :guilabel:`Mailings` dashboard in the " @@ -463,13 +463,13 @@ msgstr "" "Vy över rullgardinsmenyn Gruppera efter i Odoo Email Marketing-" "applikationen." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:238 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:241 msgid "" "Using this section, the data can be grouped by the messages' " ":guilabel:`Status`, or who it was :guilabel:`Sent By`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:241 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:244 msgid "" "There is also the option to group the data by :guilabel:`Sent Period`, which" " has its own sub-menu of options to choose from. The :guilabel:`Sent Period`" @@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Sent Period` är :guilabel:`Year`, :guilabel:`Quarter`, " ":guilabel:`Month`, :guilabel:`Week` och :guilabel:`Day`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:245 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:248 msgid "" "If none of the above :guilabel:`Group By` options deliver the desired " "results, click :guilabel:`Add Custom Group` at the bottom of the " @@ -490,11 +490,11 @@ msgid "" " data that may be desired." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:250 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:253 msgid "Favorites" msgstr "Favoriter" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:252 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:255 msgid "" "This section provides the opportunity to save custom filters and/or " "groupings for future use. To utilize this section, click the :guilabel:`Save" @@ -508,31 +508,31 @@ msgid "" msgstr "" "Vy över rullgardinsmenyn Favoriter i Odoo Email Marketing-applikationen." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:260 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:263 msgid "" "Give the favorited filter/grouping a title on the blank line above the " "checkboxes for :guilabel:`Default filter` and :guilabel:`Shared`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:263 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:266 msgid "" "Ticking the box for :guilabel:`Default filter` makes this favorited " "filter/grouping the default option. Ticking the box for :guilabel:`Shared` " "allows other users to see and use this favorited filter/grouping." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:267 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:270 msgid "" "When all desired options are configured, click :guilabel:`Save` to save the " "filter/grouping in the :guilabel:`Favorites` section of the mega drop-down " "menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:271 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:274 msgid "Settings" msgstr "Inställningar" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:273 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:276 msgid "" "To view and modify the *Email Marketing* settings, navigate to " ":menuselection:`Email Marketing app --> Configuration --> Settings`." @@ -544,7 +544,7 @@ msgid "" "Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:280 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:283 msgid "On the :guilabel:`Settings` page, there are four features available." msgstr "" @@ -552,11 +552,11 @@ msgstr "" msgid "View of the Settings page in the Odoo Email Marketing application." msgstr "Vy över sidan Inställningar i applikationen Odoo Email Marketing." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:286 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:289 msgid "The features are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:288 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:291 msgid "" ":guilabel:`Mailing Campaigns`: enables the option to manage mass mailing " "campaigns." @@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Mailing Campaigns`: ger möjlighet att hantera " "massutskickskampanjer." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:289 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:292 msgid "" ":guilabel:`Blacklist Option when Unsubscribing`: allows recipients to " "blacklist themselves from future mailings during the unsubscribing process." @@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "" "mottagare att svartlista sig själva från framtida utskick under " "avprenumerationsprocessen." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:291 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:294 msgid "" ":guilabel:`Dedicated Server`: provides the option to utilize a separate, " "dedicated server for mailings. When enabled, Odoo reveals a new field (and " @@ -585,24 +585,24 @@ msgstr "" "(och länk) där de specifika serverkonfigurationerna måste anges för att " "servern ska kunna anslutas korrekt till Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:294 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:297 msgid "" ":guilabel:`24H Stat Mailing Reports`: allows users to check how well " "mailings have performed a day after it has been sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:300 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:303 msgid "Create an email" msgstr "Skapa ett e-postmeddelande" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:302 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:305 msgid "" "To create an email, open the :menuselection:`Email Marketing` application, " "and click the :guilabel:`New` button in the upper-left corner of the " ":guilabel:`Mailings` dashboard page." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:305 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:308 msgid "Clicking :guilabel:`New` reveals a blank email form." msgstr "" @@ -610,38 +610,38 @@ msgstr "" msgid "View of a blank email detail form in Odoo Email Marketing application." msgstr "Vy över ett tomt e-postformulär i Odoo Email Marketing-applikationen." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:311 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:314 msgid "" "On the email form, there are fields for the :ref:`Subject " "` and :ref:`Recipients " "` of the email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:314 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:317 msgid "" "Beneath that, there are three tabs: :ref:`Mail Body " "`, :ref:`A/B Tests `, " "and :ref:`Settings `." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:320 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:323 msgid "Subject" msgstr "Ämne" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:322 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:325 msgid "" "First, enter a :guilabel:`Subject` to the email. The :guilabel:`Subject` is " "visible in the recipients' inbox, allowing them to quickly see what the " "message is about." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:326 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:329 msgid "" "The :guilabel:`Subject` field is mandatory. An email can **not** be sent " "without a :guilabel:`Subject`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:329 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:332 msgid "" "The :guilabel:`(smiley face with a plus sign)` icon at the end of the " ":guilabel:`Subject` field represents emojis that can be added to the " @@ -649,7 +649,7 @@ msgid "" "emojis that can be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:333 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:336 msgid "" "Beside the :guilabel:`(smiley face with a plus sign)` icon at the end of the" " :guilabel:`Subject` field is an empty :guilabel:`(star)` icon. When " @@ -658,11 +658,11 @@ msgid "" "future." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:341 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:344 msgid "Recipients" msgstr "Mottagare" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:343 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:346 msgid "" "Beneath the :guilabel:`Subject` field on the email form is the " ":guilabel:`Recipients` field. In this field, select the recipients of the " @@ -670,30 +670,30 @@ msgid "" "clicking the field reveals a drop-down menu of other recipient options." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:347 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:350 msgid "" "With the default :guilabel:`Mailing List` option selected, a specific " "mailing list **must** be chosen from the adjacent :guilabel:`Select mailing " "lists` field drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:351 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:354 msgid "" "More than one mailing list can be chosen from the :guilabel:`Select mailing " "lists` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:353 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:356 msgid "" "Odoo then sends the email to contacts on that specific mailing list(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:356 -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:822 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:359 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:825 msgid ":doc:`email_marketing/mailing_lists`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:358 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:361 msgid "" "When the :guilabel:`Recipients` field is clicked, a drop-down menu of other " "options is revealed. Each option provides different ways Odoo can create a " @@ -709,26 +709,26 @@ msgid "" msgstr "" "Vy över rullgardinsmenyn för mottagare i Odoo Email Marketing-applikationen." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:365 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:368 msgid "" "Those options (excluding the default :guilabel:`Mailing List`) provide the " "option to create a more specified recipient filter, in an equation-like " "format, which appears beneath the :guilabel:`Recipients` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:369 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:372 msgid "" "The :guilabel:`Recipients` field options, other than the default " ":guilabel:`Mailing List` option, are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:372 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:375 msgid "" ":guilabel:`Contact`: ties specifically to the *Contacts* app, and includes " "all the contacts entered in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:374 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:377 msgid "" ":guilabel:`Event Registration`: ties specifically to the *Events* app, and " "provides opportunities to interact with event registrants, in order to " @@ -736,14 +736,14 @@ msgid "" "valuable actions, such as post-event surveys, purchases, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:377 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:380 msgid "" ":guilabel:`Lead/Opportunity`: ties specifically to records in the *CRM* " "application, which opens up a number of opportunities to influence sales or " "purchase decisions." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:379 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:382 msgid "" ":guilabel:`Mailing Contact`: ties specifically to the *Email Marketing* app," " and focuses on specific mailing contacts that have been entered in that " @@ -754,17 +754,17 @@ msgid "" "Contacts`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:384 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:387 msgid "" ":guilabel:`Sales Order`: ties specifically to the *Sales* app, and focuses " "on a specific sales orders in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:388 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:391 msgid "Add recipient filter" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:390 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:393 msgid "" "To add a more specific recipient filter to any :guilabel:`Recipient` option," " select any recipient option (other than :guilabel:`Mailing List`), and " @@ -773,14 +773,14 @@ msgid "" "formatted like an equation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:395 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:398 msgid "" "It is highly recommended that users implement detailed targeting criteria " "for the :guilabel:`Recipients` field. Typically, a single line of targeting " "logic is not sufficient enough for an email campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:399 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:402 msgid "" "While the :guilabel:`Mailing List` option is adequate for the " ":guilabel:`Recipients` field, the :guilabel:`Lead/Opportunity` and " @@ -788,7 +788,7 @@ msgid "" "criteria, which can be added on top of those seed sources." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:404 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:407 msgid "" "For example, with the :guilabel:`Lead/Opportunity` option chosen in the " ":guilabel:`Recipients` field, users can add various custom criteria related " @@ -803,20 +803,20 @@ msgid "" "View of how recipient filters can be customized in Odoo Email Marketing." msgstr "Vy över hur mottagarfilter kan anpassas i Odoo Email Marketing." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:413 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:416 msgid "" "To reveal the sub-menu options within the filter rule fields, click each " "field, and make the desired selections, until the preferred configuration " "has been achieved." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:416 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:419 msgid "" "The number of :guilabel:`records` in the database that match the configured " "rule(s) are indicated beneath the configured filter rule(s), in green." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:424 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:427 #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 msgid "" "Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to " @@ -825,37 +825,37 @@ msgstr "" "Vissa undermenyalternativ i det första regelfältet tillåter ett andra val " "för att ge ännu mer specificitet." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:427 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:430 msgid "" "To the right of each rule, there are three additional options, represented " "by :guilabel:`➕ (plus sign)`, :guilabel:`(sitemap)`, and :guilabel:`🗑️ " "(trash)` icons." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:430 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:433 msgid "" "The :guilabel:`➕ (plus sign)` icon adds a new node (line) to the overall " "targeting logic." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:431 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:434 msgid "" "The :guilabel:`(sitemap)` icon adds a branch to the node. A branch contains " "two additional, indented sub-nodes that are related to that specific rule, " "providing even more specificity to the parent line above it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:434 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:437 msgid "" "The :guilabel:`🗑️ (trash)` icon deletes a specific node (line) in the array " "of logic." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:439 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:442 msgid "Mail Body tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:441 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:444 msgid "" "In the :guilabel:`Mail Body` tab, there are a number of pre-configured " "message templates to choose from." @@ -867,7 +867,7 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:448 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:451 msgid "" "Select the desired template, and proceed to modify every element of its " "design details with Odoo's drag-and-drop building blocks, which appear on " @@ -880,14 +880,14 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:455 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:458 msgid "" "The features on the sidebar used to create and customize emails are " "separated into three sections: :guilabel:`Blocks`, :guilabel:`Customize`, " "and :guilabel:`Design`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:458 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:461 msgid "" "Each building block provides unique features and professional design " "elements. To use a building block, drag-and-drop the desired block element " @@ -895,7 +895,7 @@ msgid "" " building block can be customized." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:463 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:466 msgid "" "To build an email from the ground up, without any building block elements, " "select the :guilabel:`Plain Text` template. When selected, Odoo provides a " @@ -904,7 +904,7 @@ msgid "" "commands." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:468 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:471 msgid "" "When `/` is typed into the blank body of the email, while using a " ":guilabel:`Plain Text` template, a drop-down menu of various design elements" @@ -917,24 +917,24 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:479 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:482 msgid "A/B Tests tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:481 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:484 msgid "" "Initially, when the :guilabel:`A/B Tests` tab is opened on an email form, " "the only option available is :guilabel:`Allow A/B Testing`. This is **not** " "a required option." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:484 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:487 msgid "" "If this option is enabled, recipients are only mailed *once* for the " "entirety of the campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:486 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:489 msgid "" "This allows the user to send different versions of the same mailing to " "randomly selected recipients to gauge the effectiveness of various designs, " @@ -942,7 +942,7 @@ msgid "" " sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:490 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:493 msgid "" "When the checkbox beside :guilabel:`Allow A/B Testing` is ticked, an " ":guilabel:`on (%)` field appears, in which the user determines the " @@ -950,70 +950,70 @@ msgid "" "current version of the mailing as part of the test." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:495 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:498 msgid "" "The default figure in the :guilabel:`on (%)` field is `10`, but that figure " "can be changed at any time." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:498 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:501 msgid "Beneath that, two additional fields appear:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:500 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:503 msgid "" "The :guilabel:`Winner Selection` field provides a drop-down menu of options," " wherein the user decides what criteria should be used to determine the " "\"winning\" version of the email tests that are sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:504 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:507 msgid "The options in the :guilabel:`Winner Selection` field are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:506 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:509 msgid "" ":guilabel:`Manual`: allows the user to determine the \"winning\" version of " "the mailing. This option removes the :guilabel:`Send Final On` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:508 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:511 msgid "" ":guilabel:`Highest Open Rate` (default): the mailing with the highest open " "rate is determined to be the \"winning\" version." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:510 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:513 msgid "" ":guilabel:`Highest Click Rate`: the mailing with the highest click rate is " "determined to be the \"winning\" version." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:512 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:515 msgid "" ":guilabel:`Highest Reply Rate`: the mailing with the highest reply rate is " "determined to be the \"winning\" version." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:514 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:517 msgid "" ":guilabel:`Leads`: the mailing with the most leads generated is determined " "to be the \"winning\" version." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:516 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:519 msgid "" ":guilabel:`Quotations`: the mailing with the most quotations generated is " "determined to be the \"winning\" version." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:518 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:521 msgid "" ":guilabel:`Revenues`: the mailing with the most revenue generated is " "determined to be the \"winning\" version." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:521 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:524 msgid "" "The :guilabel:`Send Final On` field allows users to choose a date that is " "used to know *when* Odoo should determine the \"winning\" email, and " @@ -1024,25 +1024,25 @@ msgstr "" msgid "View of the A/B Tests tab in Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:529 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:532 msgid "" "To the right of those fields is a :guilabel:`Create an Alternative Version` " "button. When clicked, Odoo presents a new :guilabel:`Mail Body` tab for the " "user to create an alternate version of the email to test." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:536 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:539 msgid "Settings tab" msgstr "Fliken Inställningar" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:538 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:541 msgid "" "The options present in the :guilabel:`Settings` tab of the mail form are " "divided into two sections: :guilabel:`Email Content` and " ":guilabel:`Tracking`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:542 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:545 msgid "" "The options available in the :guilabel:`Settings` tab vary depending on if " "the *Mailing Campaigns* feature is activated in :menuselection:`Email " @@ -1050,7 +1050,7 @@ msgid "" ":ref:`email_marketing/mailing-campaigns` for more information." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:546 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:549 msgid "" "Without the *Mailing Campaigns* feature activated, the :guilabel:`Settings` " "tab on the email form only contains the :guilabel:`Preview Text`, " @@ -1064,11 +1064,11 @@ msgid "" "activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:555 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:558 msgid "Email content" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:557 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:560 msgid "" ":guilabel:`Preview Text`: allows the user to enter a preview sentence to " "encourage recipients to open the email. In most inboxes, this is displayed " @@ -1077,36 +1077,36 @@ msgid "" "available, as well, via the :guilabel:`(smiley face with a plus sign)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:561 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:564 msgid "" ":guilabel:`Send From`: designate an email alias that displays as the sender " "of this particular email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:563 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:566 msgid "" ":guilabel:`Reply To`: designate an email alias to whom all the replies of " "this particular email are sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:565 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:568 msgid "" ":guilabel:`Attach a file`: if any specific files are required (or helpful) " "for this email, click the :guilabel:`Attachments` button, and upload the " "desired file(s) to the email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:569 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:572 msgid "Tracking" msgstr "Spårning" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:571 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:574 msgid "" ":guilabel:`Responsible`: designate a user in the database to be responsible " "for this particular email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:575 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:578 msgid "" "If the *Mailing Campaign* feature *is* activated, an additional " ":guilabel:`Campaign` field appears in the :guilabel:`Tracking` section of " @@ -1119,31 +1119,31 @@ msgid "" "activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:582 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:585 msgid "" "The additional :guilabel:`Campaign` field allows users to attach this " "particular email to a mailing campaign, if desired." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:585 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:588 msgid "" "If the desired campaign is not available in the initial drop-down menu, " "select :guilabel:`Search More` to reveal a complete list of all mailing " "campaigns in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:588 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:591 msgid "" "Or, type the name of the desired mailing campaign in the " ":guilabel:`Campaign` field, until Odoo reveals the desired campaign in the " "drop-down menu. Then, select the desired campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:592 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:595 msgid "Send, schedule, test" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:594 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:597 msgid "" "Once the mailing is finalized, the following options can be utilized, via " "buttons located in the upper-left corner of the email form: :ref:`Send " @@ -1151,11 +1151,11 @@ msgid "" ":ref:`Test `." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:601 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:604 msgid "Send" msgstr "Skicka" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:603 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:606 msgid "" "The :guilabel:`Send` button reveals a :guilabel:`Ready to unleash emails?` " "pop-up window." @@ -1167,18 +1167,18 @@ msgid "" "clicked." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:609 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:612 msgid "" "When the :guilabel:`Send to all` button is clicked, Odoo sends the email to " "the desired recipients. Once Odoo has sent the mailing, the status changes " "to :guilabel:`Sent`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:615 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:618 msgid "Schedule" msgstr "Schemalägg" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:617 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:620 msgid "" "The :guilabel:`Schedule` button reveals a :guilabel:`When do you want to " "send your mailing?` pop-up window." @@ -1191,13 +1191,13 @@ msgid "" " is clicked." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:624 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:627 msgid "" "In this pop-up window, click the :guilabel:`Send on` field to reveal a " "calendar pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:630 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:633 msgid "" "From the calendar pop-up window, select the future date and time for Odoo to" " send this email. Then, click :guilabel:`✔️ Apply`. When a date and time are" @@ -1205,11 +1205,11 @@ msgid "" "mailing changes to :guilabel:`In Queue`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:637 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:640 msgid "Test" msgstr "Testa" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:639 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:642 msgid "" "The :guilabel:`Test` button reveals a :guilabel:`Test Mailing` pop-up " "window." @@ -1221,20 +1221,20 @@ msgid "" "clicked." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:645 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:648 msgid "" "From this pop-up window, enter the email addresses of the contacts to whom " "Odoo should send this test email in the :guilabel:`Recipients` field. " "Multiple contacts can be added in this field, if desired." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:649 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:652 msgid "" "Once all the desired email addresses have been entered in the " ":guilabel:`Recipients` field, click the :guilabel:`Send Test` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:653 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:656 msgid "" "By default, there's a daily limit applied for **all emails** sent throughout" " **all applications**. So, if there are remaining emails to be sent after a " @@ -1243,17 +1243,17 @@ msgid "" ":guilabel:`Retry`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:661 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:664 msgid "Mailing campaigns" msgstr "Utskickskampanjer" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:663 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:666 msgid "" "The *Email Marketing* application provides users with the ability to build " "mailing campaigns." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:665 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:668 msgid "" "In order to create and customize mailing campaigns, the *Mailing Campaigns* " "feature **must** be activated in the *Settings* page of the *Email " @@ -1266,13 +1266,13 @@ msgstr "" msgid "View of the campaign feature setting in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:674 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:677 msgid "" "Once the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated, a new " ":guilabel:`Campaigns` menu option appears in the header." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:677 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:680 msgid "" "When that is clicked, Odoo reveals a separate :guilabel:`Campaigns` page, " "displaying all the mailing campaigns in the database, and the current stage " @@ -1283,19 +1283,19 @@ msgstr "" msgid "View of the campaign page in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:685 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:688 msgid "" "This information can also be viewed in a list, by clicking the :guilabel:`☰ " "(horizontal lines)` icon in the upper-right corner." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:688 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:691 msgid "" "Clicking any campaign from the :guilabel:`Campaigns` page reveals that " "campaign's form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:690 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:693 msgid "" "There are two different ways to create and customize campaigns in the *Email" " Marketing* application, either directly from the :ref:`Campaigns page " @@ -1303,24 +1303,24 @@ msgid "" "` on an email form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:697 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:700 msgid "Create mailing campaign (from campaigns page)" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:699 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:702 msgid "" "When the *Mailing Campaigns* feature is activated, a new *Campaigns* option " "appears in the header of the *Email Marketing* application. Campaigns can be" " created directly on the *Campaigns* page in the *Email Marketing* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:703 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:706 msgid "" "To do that, navigate to :menuselection:`Email Marketing app --> Campaigns " "--> New`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:708 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:711 msgid "" "When the :guilabel:`New` button is clicked in the default Kanban view on the" " :guilabel:`Campaigns` page, a Kanban card appears in the :guilabel:`New` " @@ -1331,42 +1331,42 @@ msgstr "" msgid "View of the campaign pop-up kanban in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:715 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:718 msgid "" "New campaign cards can also be made by clicking the :guilabel:`➕ (plus " "sign)` at the top of any Kanban stage on the :guilabel:`Campaigns` page." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:718 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:721 msgid "" "When the new campaign Kanban card appears, the options to enter a " ":guilabel:`Campaign Name`, a :guilabel:`Responsible`, and :guilabel:`Tags` " "become readily available." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:721 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:724 msgid "" "To add the campaign to the Kanban stage, click the :guilabel:`Add` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:723 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:726 msgid "To delete the campaign, click the :guilabel:`🗑️ (trash can)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:725 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:728 msgid "" "To further customize the campaign, click the :guilabel:`Edit` button, which " "reveals the campaign form for additional modifications." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:729 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:732 msgid "" "A :guilabel:`Campaign Name` **must** be entered in the Kanban card, in order" " for the :guilabel:`Edit` button to reveal the campaign form for further " "modifications." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:735 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:738 msgid "" "To enter the list view on the :guilabel:`Campaigns` page, click the " ":guilabel:`☰ (horizontal lines)` icon in the upper-right corner. Doing so " @@ -1377,7 +1377,7 @@ msgstr "" msgid "View of the campaign page in list view in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:742 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:745 msgid "" "To create a campaign from the :guilabel:`Campaigns` page while in list view," " click the :guilabel:`New` button. Doing so reveals a blank campaign form." @@ -1387,13 +1387,13 @@ msgstr "" msgid "View of the blank campaign form in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:749 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:752 msgid "" "From this campaign form, a :guilabel:`Campaign Name`, a " ":guilabel:`Responsible`, and :guilabel:`Tags` can be added." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:752 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:755 msgid "" "At the top of the form, various metric-related smart buttons can be seen " "that showcase specific analytics related to the campaign. Those smart " @@ -1401,23 +1401,23 @@ msgid "" ":guilabel:`Opportunities`, and :guilabel:`Clicks`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:757 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:760 msgid "" "Once a :guilabel:`Campaign Name` is entered and saved, additional buttons " "appear at the top of the campaign form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:760 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:763 msgid "" "Those additional buttons are: :guilabel:`Send Mailing` and :guilabel:`Send " "SMS`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:763 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:766 msgid "Campaign form" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:765 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:768 msgid "" "On the campaign form (after clicking :guilabel:`Edit` from the Kanban card, " "or selecting an existing campaign from the :guilabel:`Campaigns` page) there" @@ -1428,7 +1428,7 @@ msgstr "" msgid "View of the campaign form in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:772 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:775 msgid "" "At the top of the form, various smart buttons can be seen that showcase " "specific analytics related to the campaign. Those smart buttons are: " @@ -1436,30 +1436,30 @@ msgid "" " :guilabel:`Clicks`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:776 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:779 msgid "" "There are also buttons to :guilabel:`Send Mailing`, :guilabel:`Send SMS`, " ":guilabel:`Add Post`, and :guilabel:`Add Push` (push notification)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:780 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:783 msgid "" "If the :guilabel:`Send Mailing` and :guilabel:`Send SMS` buttons are not " "readily available, enter a :guilabel:`Campaign Name`, then save (either " "manually or automatically). Doing so reveals those buttons." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:784 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:787 msgid "" "The status of the campaign can be viewed in the upper-right corner of the " "campaign form, as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:789 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:792 msgid "Create mailing campaign (from settings tab)" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:791 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:794 msgid "" "To create a new campaign from the :guilabel:`Settings` tab of a mailing " "form, click the :guilabel:`Campaign` field, and start typing the name of the" @@ -1472,13 +1472,13 @@ msgid "" "View of the mailing campaign creation in the Settings tab of an email form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:800 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:803 msgid "" "Select :guilabel:`Create` to add this new mailing campaign to the database, " "and modify its settings in the future." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:803 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:806 msgid "" "Select :guilabel:`Create and Edit...` to add this new mailing campaign to " "the database, and reveal a :guilabel:`Create Campaign` pop-up window." @@ -1492,39 +1492,244 @@ msgstr "" "Vy över popup-fönstret för e-postutskickskampanjen i Odoo Email Marketing-" "applikationen." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:810 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:813 msgid "" "Here, the new mailing campaign can be further customized. Users can adjust " "the :guilabel:`Campaign Name`, assign a :guilabel:`Responsible`, and add " ":guilabel:`Tags`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:813 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:816 msgid "" "Buttons to :guilabel:`Add Post` or :guilabel:`Send Push` (push " "notifications) are also available." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:815 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:818 msgid "" "There is also a status located in the upper-right corner of the " ":guilabel:`Create Campaign` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:818 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:821 msgid "" "When all modifications are ready to be finalized, click :guilabel:`Save & " "Close`. To delete the entire campaign, click :guilabel:`Discard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:823 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:826 msgid ":doc:`email_marketing/unsubscriptions`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:824 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:827 msgid ":doc:`email_marketing/lost_leads_email`" msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:828 +msgid ":doc:`email_marketing/analyze_metrics`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:3 +msgid "Analyze metrics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:7 +msgid "" +"In order to properly understand the success or failure of an email marketing" +" campaign, it is necessary to monitor several key metrics. The insights " +"gained from these metrics can then be used to optimize future campaigns. " +"Odoo's *Email Marketing* application tracks several :ref:`key metrics " +"`, that can be interpreted to improve future " +"campaigns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:13 +msgid "View metrics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:15 +msgid "" +"After a mass mail has been sent, the results for that particular mailing are" +" displayed in multiple locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:18 +msgid "" +"To access the metrics for an individual mailing, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Mailings`. Locate the specific " +"mailing in the list view, and use the column headings to view the results " +"for that mailing. Click on one of the mailings in the list to open the " +"record. At the top of the record, detailed metrics are displayed as smart " +"buttons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst-1 +msgid "" +"The smart buttons on a mass mailing, displaying the results of the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:28 +msgid "" +"Click on the smart buttons to see the recipient records for each metric." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:33 +msgid "Opened rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:35 +msgid "" +"The *Opened* rate measures the percentage of emails opened by recipients " +"against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:38 +msgid "" +"A high open rate may indicate that the subject line was timely, compelling, " +"and successfully prompted the recipients to view the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:41 +msgid "" +"A low open rate may indicate the subject line failed to capture the " +"recipients' interest. It could also indicate the email ended up in a spam or" +" junk folder due to having a poor sender reputation or failing to " +":doc:`configure the proper DNS records " +"<../../general/email_communication/email_domain>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:46 +msgid "Replied rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:48 +msgid "" +"The *Replied* rate measures the percentage of recipients who responded to " +"the email directly against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:51 +msgid "" +"A high replied rate may indicate the email resonated with recipients, " +"prompting them to take action or provide feedback." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:54 +msgid "" +"A low replied rate may suggest that the message lacked relevance or did not " +"contain a clear call to action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:58 +msgid "Clicked rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:60 +msgid "" +"The *Clicked* through rate (CTR), measures the percentage of recipients who " +"clicked on a link within the email against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:63 +msgid "" +"A high |CTR| may indicate the email content was relevant and appropriately " +"targeted. Recipients were motivated to click the links provided, and likely " +"found the content engaging." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:66 +msgid "" +"A low |CTR| may indicate issues with either the targeting, or the content " +"itself. Recipients may have been unmotivated by the calls to action, if " +"there were any, or the message itself may have been directed toward the " +"wrong audience." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:71 +msgid "Received rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:73 +msgid "" +"The *Received* rate measures the percentage of emails that were successfully" +" delivered against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:76 +msgid "" +"A high received rate can indicate that the mailing list used is up to date " +"and the sender authentication is trusted by email providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:79 +msgid "" +"A low received rate may indicate issues either with the mailing list used " +"for the mailing or with the sender authentication. View the :ref:`email-" +"marketing/deliverability-issues` section for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:84 +msgid "Bounced rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:86 +msgid "" +"The *Bounced* rate measures the percentage of emails that were " +"unsuccessfully delivered, against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:89 +msgid "" +"A high bounce rate could indicate issues either with the mailing list used " +"for the mailing or with the sender authentication." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:92 +msgid "" +"A low bounce rate may indicate that the mailing list used is up to date and " +"the sender authentication is trusted by email providers. View the " +":ref:`email-marketing/deliverability-issues` section for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:99 +msgid "Deliverability issues" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:101 +msgid "" +"The following define possible reasons for a high bounce rate or low received" +" rate:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:103 +msgid "" +"Using a mailing list that contains outdated contact information, or " +"malformed email addresses are likely to result in a high bounce rate and/or " +"a low received rate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:105 +msgid "" +"Mailings sent using a *From* email address that differs from the sender's " +"domain are likely to bounce with certain email providers due to failing " +":ref:`DMARC authentication `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:108 +msgid "" +"Failing to :doc:`configure the proper DNS records " +"<../../general/email_communication/email_domain>` can also result in a high " +"bounce rate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:112 +msgid ":ref:`Mailing campaigns `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:113 +msgid ":doc:`Manage unsubscriptions `" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/lost_leads_email.rst:3 msgid "Lost leads reactivation email" msgstr "" @@ -3103,6 +3308,835 @@ msgid "`Odoo Tutorials: Events `_" msgstr "" "`Odoo Handledning: Händelser `_" +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:3 +msgid "Create events" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:5 +msgid "" +"With the *Events* application, event organizers can create and configure in-" +"person or online-only events in Odoo. Each new event contains a number of " +"customizable options that are geared around specific event logistics, as " +"needed per event, such as ticket sales and registration desk, booths, " +"tracks, sponsors, rooms, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:10 +msgid "" +"Events can be manually created from scratch or built off of pre-made " +"templates. Once launched, the *Events* application then integrates with the " +"*Website* app for the front-end promotion and registration of the event for " +"attendees, the *Sales* app for the purchasing ability of paid tickets, as " +"well the *CRM* application through customizable lead generation rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:16 +msgid "New event" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:18 +msgid "" +"To create a new event, begin by navigating to the :menuselection:`Events " +"app` to land on the default :guilabel:`Events` dashboard, in the :icon:`oi-" +"view-kanban` :guilabel:`Kanban` view. From there, or alternatively from the " +":icon:`oi-view-list` :guilabel:`List` or :icon:`fa-tasks` :guilabel:`Gantt` " +"views, click the :guilabel:`New` button in the upper-left corner of the " +"dashboard to open up a new event form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst-1 +msgid "Typical event template in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:29 +msgid "" +"If certain fields do not readily appear on the event form, that means an " +"additional application needs to be installed, or the database is not " +"operating in a multi-company environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:32 +msgid "" +"For example, the :guilabel:`Twitter Wall` field **only** appears if the " +"*Social Marketing* app is installed, and the :guilabel:`Company` field " +"**only** appears if the database is working in a multi-company environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:36 +msgid "" +"These are just *additional* elements that can be used for an event. They are" +" **not** required to create, host, and manage an event with Odoo *Events*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:40 +msgid "Event form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:42 +msgid "" +"At the top of the event form are a series of smart buttons related to " +"various event metrics, which will autopopulate with pertinent data once " +"attendees begin to register, booths and sponsors sign on for the event, the " +"event takes place, and so on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:46 +msgid "" +"Beneath the smart buttons is the event form, which contains various fields " +"and clickable tabs that serve to configure the initial, necessary details of" +" the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:49 +msgid "The following are fields found on an event form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:51 +msgid "" +":guilabel:`Event Name`: the title of the event. This field is **required**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:52 +msgid "" +":guilabel:`Date`: when the event is scheduled to take place. This field is " +"auto-populated, but modifiable, and is **required**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:54 +msgid "" +":guilabel:`Timezone`: the corresponding timezone related to the event. This " +"field is auto-populated, but modifiable, and is **required**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`Language`: designate a specific language for all event " +"communications to be translated into, if necessary. This field is blank, by " +"default, so if event-related communications are being sent to recipients who" +" speak a different language, be sure to configure this field properly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`Twitter Wall`: creates a separate page on the event website to " +"feature specific social posts on X (formerly Twitter) that contain pre-" +"determined desired elements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:63 +msgid "" +"To create and customize a :guilabel:`Twitter Wall`, type the name of the " +"desired wall into the field, and select :guilabel:`Create and edit...` from " +"the resulting drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:66 +msgid "Doing so reveals :guilabel:`Create Twitter Wall` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:0 +msgid "The Twitter Wall pop-up window in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:72 +msgid "" +"From this window, enter a :guilabel:`Wall Name`. Then, select a certain word" +" or hashtag for Odoo to search for on X, like `#WoodWorkingExpo24`, for " +"example." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:75 +msgid "" +"Next, determine the :guilabel:`Type of tweets` Odoo should showcase with " +"that predetermined criteria. The choices in this field are: " +":guilabel:`Recent`, :guilabel:`Popular`, or :guilabel:`Mixed`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:79 +msgid "" +"Users also have the option to add a brief :guilabel:`Description` to the " +"wall, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:81 +msgid "" +"Lastly, the greyed-out, non-modifiable :guilabel:`Website URL` field will " +"autopopulate with the full URL needed to access the document through the " +"event website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:84 +msgid "" +"An image can also be added to the wall by clicking the :icon:`fa-pencil` " +":guilabel:`(pencil)` icon that appears when the cursor hovers over the " +":guilabel:`(camera)` placeholder image in the upper-right corner of the pop-" +"up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:88 +msgid "" +"Then, from the resulting file explorer window, select the desired image to " +"be added to the wall." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:91 +msgid "" +"This :guilabel:`Twitter Wall` field **only** appears on the event form if " +"the *Social Marketing* app is installed, and an X account has been added as " +"a stream on the application. To learn more, check out the :doc:`Social " +"marketing essentials <../social_marketing/essentials/social_essentials>` " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:96 +msgid "" +":guilabel:`Template`: choose a pre-configured event template from the " +"resulting drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:98 +msgid "" +"Or, create a new one directly from this field, by typing in the name of the " +"new template, and selecting either:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:101 +msgid "" +":guilabel:`Create` (which creates the template, and can be edited later) or" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:102 +msgid "" +":guilabel:`Create and edit...` (which creates the template, and reveals a " +"separate template page to configure the template in greater detail)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:105 +msgid "" +":guilabel:`Tags`: add any corresponding tags to briefly describe the event " +"(e.g. `Online`, `Conference`, etc.). Multiple tags can be added per event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:109 +msgid "" +"Tags can be displayed on events that are listed on the website by enabling " +"the *Show on Website* checkbox from :menuselection:`Events app --> " +"Configuration --> Event Tag Categories`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:112 +msgid "" +":guilabel:`Organizer`: designate the organizer of the event (a company, " +"contact, or employee)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:113 +msgid "" +":guilabel:`Responsible`: designate a user in the database to be responsible " +"for this event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:114 +msgid "" +":guilabel:`Company`: designate which company in the database to which this " +"event is related. This field **only** appears if working in a multi-company " +"environment. This field is auto-populated, but modifiable, and is " +"**required**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:117 +msgid "" +":guilabel:`Website`: choose to restrict the publishing of this event to a " +"specific website created in Odoo. If this field is left blank, the event can" +" be published on *all* websites in the database. To learn more, refer to the" +" :doc:`Multiple websites " +"<../../websites/website/configuration/multi_website>` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:121 +msgid "" +":guilabel:`Venue`: enter the pertinent event venue details in this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:122 +msgid "" +":guilabel:`Exhibition Map`: if desired, click the :guilabel:`Upload your " +"file` button to upload an image of the event venue map." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Limit Registrations`: if this checkbox is ticked, a limit to the " +"amount of registrations is added to the event, and that desired limit amount" +" **must** be entered in the blank field before :guilabel:`Attendees`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:127 +msgid "" +":guilabel:`Badge Dimension`: select a desired paper format dimension for " +"event badges. The options are: :guilabel:`A4 foldable`, :guilabel:`A6`, or " +":guilabel:`4 per sheet`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:129 +msgid "" +":guilabel:`Badge Background`: if desired, click the :guilabel:`Upload your " +"file` button to upload a custom background image for event badges." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:132 +msgid "" +"When the above fields in the event form have been adequately filled in, move" +" on to the four tabs at the bottom of the event form for further " +"customization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:135 +msgid "" +"Those tabs are: :ref:`Tickets `, :ref:`Communication " +"`, :ref:`Questions `, " +"and :ref:`Notes `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:142 +msgid "Tickets tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:144 +msgid "" +"Create custom tickets (and ticket tiers) for events in the " +":guilabel:`Tickets` tab of an event form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst-1 +msgid "A typical tickets tab on an event form in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:150 +msgid "" +"To create a ticket, click :guilabel:`Add a line` in the :guilabel:`Tickets` " +"tab. Then, enter a name for the ticket (e.g. `Basic Ticket` or `VIP`) in the" +" :guilabel:`Name` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:153 +msgid "" +"In the :guilabel:`Product` field, either select the pre-configured " +":guilabel:`Event Registration` product, or create a new one by typing in the" +" name of the new event registration product, and then select either " +":guilabel:`Create` or :guilabel:`Create and edit...` from the resulting " +"drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:159 +msgid "" +"Upon installing Odoo *Events*, a new product type, *Event Ticket*, becomes " +"available on product forms (:menuselection:`Sales --> Products --> " +"Products`). In order for an event registration product to be selectable in " +"the *Tickets* tab, the event registration :guilabel:`Product Type` **must** " +"be set to :guilabel:`Event Ticket`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:165 +msgid "" +"Existing event registration products can be modified directly from this " +"field, as well, by clicking the :icon:`oi-arrow-right` :guilabel:`(right " +"arrow)` icon, located beside the event registration product. Doing so " +"reveals that product's form. If the *Inventory* application is installed, " +"additional choices are available to customize for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:170 +msgid "" +"Next, set the registration cost of the ticket in the :guilabel:`Price` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:173 +msgid "" +"The *Sales Price* defined on the event registration product's product form " +"sets the default cost of a ticket. Modifying the :guilabel:`Price` of a " +"ticket in the :guilabel:`Tickets` tab, sets a new registration cost of the " +"ticket for that event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:177 +msgid "" +"Next, determine a :guilabel:`Sales Start` and :guilabel:`Sales End` date in " +"their respective fields. To do that, click into the blank field to reveal a " +"calendar popover. From there, select the desired date and time, then click " +":icon:`fa-check` :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:181 +msgid "" +"Then, if desired, designate a :guilabel:`Maximum` amount of that specific " +"ticket that can be sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:183 +msgid "" +"The :guilabel:`Taken` column populates with the number of tickets that are " +"sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:185 +msgid "" +"Optionally, in the :guilabel:`Color` column, add a custom color to " +"differentiate ticket badges. The selected color displays on ticket badges " +"when printed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:188 +msgid "" +"To delete any tickets from the :guilabel:`Tickets` tab, click the :icon:`fa-" +"trash-o` :guilabel:`(trash can)` icon on the corresponding line for the " +"ticket that should be deleted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:192 +msgid "" +"To add an optional :guilabel:`Description` column to the :guilabel:`Tickets`" +" tab, click the :icon:`oi-settings-adjust` :guilabel:`(additional options)` " +"drop-down menu, located to the far-right of the column titles." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:196 +msgid "" +"Then, tick the checkbox beside :guilabel:`Description` from the resulting " +"drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:198 +msgid "" +"When added, the option to add brief descriptions for each event ticket " +"appears, which can be used to inform attendees of any perks or amenities " +"that may coincide with specific ticket purchases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:204 +msgid "Communication tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:206 +msgid "" +"In the :guilabel:`Communication` tab of an event form, create various " +"marketing communications that can be scheduled to be sent at specific " +"intervals leading up to, and following, the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst-1 +msgid "" +"Typical communication tab on an event form in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:214 +msgid "" +"By default, Odoo provides three separate pre-configured communications on " +"every new event form. One is an email sent after each registration to " +"confirm the purchase with the attendee. The other two are email event " +"reminders that are scheduled to be sent at different time intervals leading " +"up to the event to remind the recipient of the upcoming event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:219 +msgid "" +"To add a communication in the :guilabel:`Communication` tab, click " +":guilabel:`Add a line`. Then, select the desired type of communication in " +"the :guilabel:`Send` field. The options are: :guilabel:`Mail`, " +":guilabel:`SMS`, :guilabel:`Social Post`, or :guilabel:`WhatsApp`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:223 +msgid "" +"There is no limit to the number of communications that can be added in the " +":guilabel:`Communication` tab of an event form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:226 +msgid "" +"To delete a communication from the :guilabel:`Communication` tab, click the " +":icon:`fa-trash-o` :guilabel:`(trash can)` icon on the corresponding " +"communication line. Doing so removes the communication from the event " +"entirely." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:231 +msgid "" +"The :guilabel:`Social Post` option **only** appears if the *Social " +"Marketing* application is installed. The :guilabel:`WhatsApp` option " +"**only** appears if the *WhatsApp Integration* module is installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:235 +msgid "" +":doc:`WhatsApp <../../productivity/whatsapp>` templates **cannot** be edited" +" during active configuration. A separate approval from *Meta* is required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:239 +msgid "Mail" +msgstr "E-post" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:241 +msgid "" +"Select an existing email template from the :guilabel:`Template` drop-down " +"menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:243 +msgid "" +"Next, define the :guilabel:`Interval`, :guilabel:`Unit`, and " +":guilabel:`Trigger` from their respective drop-down fields, letting Odoo " +"know when the communication should be sent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:246 +msgid "" +"The :guilabel:`Unit` options are: :guilabel:`Immediately`, " +":guilabel:`Hours`, :guilabel:`Days`, :guilabel:`Weeks`, and " +":guilabel:`Months`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:249 +msgid "" +"Then, select an option from the :guilabel:`Trigger` drop-down menu. The " +"options are: :guilabel:`After each registration`, :guilabel:`Before the " +"event`, and :guilabel:`After the event`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:252 +msgid "" +"The :guilabel:`Sent` column populates with the number of sent " +"communications. And, beside the number are different icons that appear, " +"depending on the status of that particular communication." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:255 +msgid "" +"The status of *Running* is represented by a :icon:`fa-cogs` " +":guilabel:`(three gears)` icon. The status of *Sent* is represented by a " +":icon:`fa-check` :guilabel:`(checkmark)` icon. And, the status of " +"*Scheduled* is represented by an :icon:`fa-hourglass-half` " +":guilabel:`(hourglass)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:260 +msgid "" +"To send a confirmation email an hour after an attendee registers for an " +"event, configure the following communication:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:263 +msgid ":guilabel:`Interval`: `1`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:264 +msgid ":guilabel:`Unit`: :guilabel:`Hours`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:265 +msgid ":guilabel:`Trigger`: :guilabel:`After each registration`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:268 +msgid "" +"Existing email templates can be modified directly from the " +":guilabel:`Template` drop-down menu, if necessary, by clicking the " +":icon:`oi-arrow-right` :guilabel:`(right arrow)` icon next to the template " +"name. Doing so reveals a separate page where users can edit the " +":guilabel:`Content`, :guilabel:`Email Configuration`, and " +":guilabel:`Settings` of that particular email template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:273 +msgid "" +"To view and manage all email templates, activate :ref:`developer-mode` and " +"navigate to :menuselection:`Settings --> Technical --> Email: Email " +"Templates`. Modify with caution as email templates effect all communications" +" where the template is used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:280 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:50 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:20 +msgid "Questions tab" +msgstr "Fliken Frågor" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:282 +msgid "" +"In the :guilabel:`Questions` tab of an event form, users can create brief " +"questionnaires for registrants to interact with, and respond to, after they " +"register for the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:285 +msgid "" +"These questions can be focused on gathering basic information about the " +"attendee, learning about their preferences, expectations, and other things " +"of that nature. This information can also be used to create more detailed " +"reporting metrics, in addition to being utilized to create specific lead " +"generation rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst-1 +msgid "Typical questions tab on an event form in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:295 +msgid "" +"By default, Odoo provides three questions in the :guilabel:`Questions` tab " +"for every event form. The default questions require the registrant(s) to " +"provide their :guilabel:`Name` and :guilabel:`Email`, and make it optional " +"to include their :guilabel:`Phone` number, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:299 +msgid "" +"The information gathered from the :guilabel:`Questions` tab can be found on " +"the :guilabel:`Attendees` dashboard, accessible via the :icon:`fa-users` " +":guilabel:`Attendees` smart button. Odoo populates individual records that " +"contain basic information about the registrant(s), as well as their " +"preferences." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:304 +msgid "" +"To add a question in the :guilabel:`Questions` tab, click :guilabel:`Add a " +"line`. Doing so reveals a :guilabel:`Create Question` pop-up window. From " +"here, users can create and configure their question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst-1 +msgid "" +"The Create Question pop-up window that appears in the Odoo Events " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:311 +msgid "" +"First, enter the question in the field at the top of the form. Then, decide " +"if the question should require a :guilabel:`Mandatory Answer` and/or if Odoo" +" should :guilabel:`Ask once per order`, by ticking their respective boxes, " +"if desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:315 +msgid "" +"If the :guilabel:`Ask once per order` checkbox is ticked, the question will " +"only be asked once, and its value is propogated to every attendee in the " +"order (if multiple tickets are purchased at once). If the checkbox is *not* " +"ticked for this setting, Odoo will present the question for every attendee " +"that is connected to that registration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:320 +msgid "Next, select a :guilabel:`Question Type` option:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:322 +msgid "" +":guilabel:`Selection`: provide answer options to the question for " +"registrants to choose from. Selectable answer options can be managed in the " +":guilabel:`Answers` column at the bottom of the pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:325 +msgid "" +":guilabel:`Text Input`: lets the users enter a custom response to the " +"question in a text field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:326 +msgid "" +":guilabel:`Name`: provides registrants with a field for them to enter their " +"name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:327 +msgid "" +":guilabel:`Email`: provides registrants with a field for them to enter their" +" email address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:328 +msgid "" +":guilabel:`Phone`: provides registrants with a field for them to enter their" +" phone number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:329 +msgid "" +":guilabel:`Company`: provides registrants with a field for them to enter a " +"company they are associated with." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:332 +msgid "" +"Once all the desired configurations have been entered, either click " +":guilabel:`Save & Close` to save the question, and return to the " +":guilabel:`Questions` tab on the event form, or click :guilabel:`Save & New`" +" to save the question and immediately create a new question on a new " +":guilabel:`Create Question` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:337 +msgid "" +"As questions are added to the :guilabel:`Questions` tab, the informative " +"columns showcase the configurations of each question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:340 +msgid "The informative columns are the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:342 +msgid ":guilabel:`Title`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:343 +msgid ":guilabel:`Mandatory`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:344 +msgid ":guilabel:`Once per Order`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:345 +msgid ":guilabel:`Type`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:346 +msgid ":guilabel:`Answers` (if applicable)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:348 +msgid "" +"For :guilabel:`Selection` and :guilabel:`Text Input` types, a :icon:`fa-bar-" +"chart` :guilabel:`Stats` button appears on the right side of the question " +"line. When clicked, Odoo reveals a separate page, showcasing the response " +"metrics to that specific question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:352 +msgid "" +"To delete any question from the :guilabel:`Questions` tab, click the " +":icon:`fa-trash-o` :guilabel:`(trash can)` icon on the corresponding " +"question line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:355 +msgid "" +"There is no limit to the number of questions that can be added in the " +":guilabel:`Questions` tab of an event form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:361 +msgid "Notes tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:363 +msgid "" +"In the :guilabel:`Notes` tab of an event form, users can leave detailed " +"internal notes and/or event-related instructions/information for attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst-1 +msgid "Typical notes tab on an event form in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:370 +msgid "" +"In the :guilabel:`Note` field of the :guilabel:`Notes` tab, users can leave " +"internal notes for other event employees, like \"to-do\" lists, contact " +"information, instructions, and so on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:373 +msgid "" +"In the :guilabel:`Ticket Instructions` field of the :guilabel:`Notes` tab, " +"users can leave specific instructions for people attending the event that " +"appear on the attendees ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:377 +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:266 +msgid "Publish events" +msgstr "Publicera evenemang" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:379 +msgid "" +"Once all configurations and modifications are complete on the event form, it" +" is time to publish the event on the website. Doing so makes the event " +"visible to website visitors, and makes it possible for people to register " +"for the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:383 +msgid "" +"To publish an event after all the customizations are complete, click the " +":icon:`fa-globe` :guilabel:`Go to Website` smart button at the top of the " +"event form. Doing so reveals the event's web page, which can be customized " +"like any other web page on the site, via the :guilabel:`Edit` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:388 +msgid "" +"To learn more about website design functionality and options, consult the " +":doc:`Building block <../../websites/website/web_design/building_blocks>` " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:391 +msgid "" +"Once the event website is ready to be shared, click the red " +":guilabel:`Unpublished` toggle switch in the header menu, changing it to a " +"green :guilabel:`Published` switch. At this point, the event web page is " +"published, and viewable/accessible by all website visitors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:396 +msgid "Send event invites" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:398 +msgid "" +"To send event invites to potential attendees, navigate to the desired event " +"form, via :menuselection:`Events app --> Events`, and click into the desired" +" event. Following this, click the :guilabel:`Invite` button in the upper-" +"left corner of the event form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:402 +msgid "" +"Doing so reveals a blank email form to fill out, as desired. To learn more " +"about how to create and customize emails like this, refer to the " +":ref:`Create an email ` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:406 +msgid "" +"Proceed to create and customize an email message to send as an invite to " +"potential attendees. Remember to include a link to the registration page on " +"the event website, allowing interested recipients to quickly register." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:411 +msgid "" +"Sending emails from Odoo is subject to a daily limit, which, by default, is " +"200. To learn more about daily limits, visit the " +":ref:`email_communication/daily_limit_mail` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:415 +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:217 +msgid ":doc:`event_essentials`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:416 +msgid ":doc:`track_manage_talks`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:3 msgid "Event essentials" msgstr "Viktigt för evenemanget" @@ -3762,10 +4796,6 @@ msgstr "" "Alternativen :guilabel:`Send Now`, :guilabel:`Schedule` och :guilabel:`Test`" " fungerar alla på samma sätt för båda alternativen :guilabel:`Mailing Type`." -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:266 -msgid "Publish events" -msgstr "Publicera evenemang" - #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:268 msgid "" "Until an event is published, it will remain hidden from public view on the " @@ -3814,6 +4844,424 @@ msgstr "" "Visning av en webbsida och möjlighet att publicera evenemanget i Odoo " "Events." +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:3 +msgid "Event templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:5 +msgid "" +"The Odoo *Events* application provides the ability to customize and " +"configure event templates, which can be used to expedite the event-creation " +"process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:8 +msgid "" +"These templates can be created and personalized in the application, and then" +" selected from an event form, in order to quickly apply a series of settings" +" and elements to the new event, all of which can be further modified, if " +"needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:13 +msgid "Event templates page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:15 +msgid "" +"In the Odoo *Events* application, event templates can quickly be created and" +" modified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:17 +msgid "" +"To begin, navigate to :menuselection:`Events app --> Configuration --> Event" +" Templates`. Doing so reveals the :guilabel:`Event Templates` page. Here, " +"find all the existing event templates in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst-1 +msgid "The Event Templates page in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:25 +msgid "" +"By default, Odoo provides three pre-configured event templates: " +":guilabel:`Exhibition`, :guilabel:`Training`, and :guilabel:`Sport`, which " +"all have their own unique customizations applied to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:29 +msgid "" +"To change how these event templates appear on the *Template* drop-down field" +" on an event form, drag-and-drop them into any desired order, using the " +":icon:`oi-draggable` :guilabel:`(draggable)` icon, located to the left of " +"each event template line on the :guilabel:`Event Templates` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:34 +msgid "" +"To learn more about event forms, refer to the :doc:`create_events` " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:37 +msgid "Create event template" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:39 +msgid "" +"There are two ways to create and configure an event template in Odoo " +"*Events*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:41 +msgid "" +"**On the dashboard**, by navigating to :menuselection:`Events app --> " +"Configuration --> Event Templates` and clicking the :guilabel:`New` button " +"in the upper-left corner. Doing so reveals a blank event template form that " +"can be customized in a number of different ways." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:44 +msgid "" +"**On an event form itself**. Start by typing the name of a new event " +"template in the *Template* field, and click :guilabel:`Create and edit...` " +"from the resulting drop-down menu. Doing so reveals a *Create Template* pop-" +"up window, featuring all the same configurable fields and elements found on " +"a standard event template form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:50 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Create \"[template name]\"` from the resulting drop-down" +" menu, via the *Template* field on an event form creates the event template " +"in the database, but does **not** present the user with the *Create " +"Template* pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:54 +msgid "" +"The event template would have to be modified, by selecting it on the *Event " +"Templates* page (:menuselection:`Events app --> Configuration --> Event " +"Templates`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:58 +msgid "Event template form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:60 +msgid "" +"All the fields on a standard :guilabel:`Event Template` form are *also* on " +"the *Create Template* pop-up window, accessible via the *Template* field on " +"an event form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst-1 +msgid "A standard event template form in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:67 +msgid "" +"Start by providing the event template with a name in the :guilabel:`Event " +"Template` field, located at the top of the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:70 +msgid "" +"Beneath that field, there is a series of selectable checkboxes, all of which" +" are related to how the event menu will be displayed on the event web page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:73 +msgid "" +":guilabel:`Website Submenu`: enables a submenu on the event's website. When " +"this checkbox is ticked, every other checkbox in this series is " +"automatically ticked, as well. Then, choose to untick (deselect) any of the " +"checkbox options, as desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:76 +msgid "" +":guilabel:`Tracks Menu Item`: adds a submenu item to navigate to a page " +"displaying all planned tracks for the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`Track Proposals Menu Item`: adds a submenu item to navigate to a " +"page, in which visitors can fill out a form to propose a track (talk, " +"lecture, presentation, etc.) to happen during the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Booth Menu Item`: adds a submenu item that takes visitors to a " +"separate page, where an event booth can be purchased. Event booths can be " +"customized and configured in the :guilabel:`Booths` tab of the event " +"template form, from the *Booth Categories* page (:menuselection:`Events app " +"--> Configuration --> Booth Categories`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:87 +msgid "" +"First, users **must** create a booth product with the required *Event Booth*" +" option set as the :guilabel:`Product Type` on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:90 +msgid "" +":guilabel:`Exhibitors Menu Item`: adds a submenu item that takes visitors to" +" a separate page, showcasing all the exhibitors related to that specific " +"event. Icons representing those exhibitors are also found on the footer of " +"every event-specific web page, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:93 +msgid "" +":guilabel:`Community`: adds a submenu item allowing attendees to access pre-" +"configured virtual community rooms to meet with other attendees, and discuss" +" various topics related to the event. When this checkbox is ticked, the " +":guilabel:`Allow Room Creation` feature becomes available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:96 +msgid "" +":guilabel:`Allow Room Creation`: allow visitors to create community rooms of" +" their own." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:97 +msgid "" +":guilabel:`Register Button`: adds a button at the end of the event submenu " +"that takes visitors to the event-specific registration page when clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:100 +msgid "" +"Once the desired checkboxes have been ticked, select an appropriate " +":guilabel:`Timezone` for the event from the available drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:103 +msgid "" +"Then, for organizational purposes, there is the option to add " +":guilabel:`Tags` to this event template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:106 +msgid "" +"There is also the option to :guilabel:`Limit Registrations` to this specific" +" event template by ticking that checkbox. If ticked, proceed to enter the " +"number of :guilabel:`Attendees` this template should be limited to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:110 +msgid "" +"Beneath those general information fields at the top of the event template " +"form, there are five tabs:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:112 +msgid ":ref:`Tickets `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:113 +msgid ":ref:`Communication `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:114 +msgid ":ref:`Booths `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:115 +msgid ":ref:`Questions `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:116 +msgid ":ref:`Notes `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:121 +msgid "Booths tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:123 +msgid "" +"The :guilabel:`Booths` tab on an event template form is the only tab that " +"differentiates itself from a standard event form, where the other tabs " +"(:guilabel:`Tickets`, :guilabel:`Communication`, :guilabel:`Questions`, and " +":guilabel:`Notes`) are present and configured using the same process. For " +"more information about those tabs, refer to the :doc:`create_events` " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:129 +msgid "" +"To create a booth or booth category, an event booth product **must** be " +"created in the database first, with the *Product Type* set to *Event Booth*." +" **Only** products with that specific configuration can be selected in the " +"required *Product* field of a booth or booth category form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:134 +msgid "" +"Event booths can be created and customized in two ways in the Odoo *Events* " +"application. Either in the :guilabel:`Booths` tab of an event template form," +" or by navigating to :menuselection:`Events app --> Configuration --> Booth " +"Categories`, and click :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:138 +msgid "" +"To add a booth from the :guilabel:`Booths` tab of an event template form, " +"click :guilabel:`Add a line`. Doing so reveals a blank :guilabel:`Create " +"Booths` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst-1 +msgid "A Create Booths pop-up window in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:145 +msgid "" +"Start by providing a :guilabel:`Name` for this booth in the corresponding " +"field at the top of the pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:148 +msgid "" +"Then, select an appropriate :guilabel:`Booth Category` from the drop-down " +"field below. Booth categories can be created and modified from the *Booth " +"Categories* page in the *Events* application, which is accessible by " +"navigating to :menuselection:`Events app --> Configuration --> Booth " +"Categories`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:154 +msgid "" +"A :guilabel:`Booth Category` can be created directly from this field on the " +":guilabel:`Create Booths` pop-up window. To accomplish that, type the name " +"of the new booth category in the :guilabel:`Booth Category` field, and " +"select either :guilabel:`Create` or :guilabel:`Create and edit...` from the " +"resulting drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:159 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Create` merely creates the category, which can (and " +"should be) customized at a later date. Clicking :guilabel:`Create and " +"edit...` reveals a new :guilabel:`Create Booth Category` pop-up window, from" +" which the category can be configured in a number of different ways." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst-1 +msgid "" +"The Create Booth Category pop-up window in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:167 +msgid "" +"From this pop-up window, proceed to name the :guilabel:`Booth Category`, " +"modify its :guilabel:`Booth Details` settings, configure its " +":guilabel:`Sponsorship` options (if applicable), and leave an optional " +":guilabel:`Description` to explain any pertinent details related to this " +"specific category of booths." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:172 +msgid "" +"There is also the option to add a photo/visual representation of the booth " +"category, via the :guilabel:`(camera)` icon in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:175 +msgid "" +"When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save & " +"Close` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:177 +msgid "" +"The same configurations and options are available by navigating to " +":menuselection:`Events app --> Configuration --> Booth Categories`, and " +"clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:180 +msgid "" +"Once the desired :guilabel:`Booth Category` is selected, the remaining " +"fields on the :guilabel:`Create Booths` pop-up window (:guilabel:`Currency`," +" :guilabel:`Product`, and :guilabel:`Price`) autopopulate, based on " +"information configured for that selected :guilabel:`Booth Category`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:186 +msgid "" +"These fields **cannot** be modified from the :guilabel:`Create Booths` pop-" +"up window. They can only be modified from the specific booth category form " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:189 +msgid "" +"When all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save & Close`" +" to save the booth, and return to the event template form. Or, click " +":guilabel:`Save & New` to save the booth, and start creating another booth " +"on a fresh :guilabel:`Create Booths` pop-up window. Click " +":guilabel:`Discard` to remove all changes, and return to the event template " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:194 +msgid "" +"Once the booth has been saved, it appears in the :guilabel:`Booths` tab on " +"the event template form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:197 +msgid "Use event templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:199 +msgid "" +"Once an event template is complete, it is accessible on all event forms in " +"the Odoo *Events* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:202 +msgid "" +"To use an event template, navigate to the :menuselection:`Events app` and " +"click :guilabel:`New` to open a new event form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:205 +msgid "" +"From the event form, click the :guilabel:`Template` field to reveal all the " +"existing event templates in the database. They appear in the same order as " +"they are listed in on the *Event Templates* page (:menuselection:`Events app" +" --> Configuration --> Event Templates`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:209 +msgid "" +"Select the desired event template from the :guilabel:`Template` drop-down " +"field on the event form. Pre-configured settings automatically populate the " +"event form, saving time during the event creation process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:213 +msgid "" +"Any of these pre-configured settings related to the selected event template " +"chosen in the :guilabel:`Template` field on an event form can be modified, " +"as desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:218 +msgid ":doc:`create_events`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:3 msgid "Sell tickets" msgstr "Sälj biljetter" @@ -10488,11 +11936,6 @@ msgid "" ":guilabel:`Options`, :guilabel:`Description`, and :guilabel:`End Message`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:50 -#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:20 -msgid "Questions tab" -msgstr "Fliken Frågor" - #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:52 msgid "" "View, access, add, and/or delete questions and sections to the survey in the" diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/services.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/services.po index b365be691..fbe6aaac7 100644 --- a/locale/sv/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/services.po @@ -5,6 +5,7 @@ # # Translators: # Jakob Krabbe , 2024 +# Lasse L, 2024 # #, fuzzy msgid "" @@ -13,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Jakob Krabbe , 2024\n" +"Last-Translator: Lasse L, 2024\n" "Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -4462,7 +4463,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:19 msgid "Tickets Analysis" -msgstr "" +msgstr "Ärendeanalys" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:21 msgid "" diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/studio.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/studio.po index fb7377613..729e61c09 100644 --- a/locale/sv/LC_MESSAGES/studio.po +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/studio.po @@ -5,15 +5,17 @@ # # Translators: # Jakob Krabbe , 2024 +# Anders Wallenquist , 2024 +# Martin Trigaux, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-25 16:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-30 23:40+0000\n" -"Last-Translator: Jakob Krabbe , 2024\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2024\n" "Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -74,470 +76,626 @@ msgid "`Odoo Tutorials: Studio `_" msgstr "`Odoo-handledning: Studio `_" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:3 -msgid "Automated actions (automations)" -msgstr "Automatiserade åtgärder (automatiseringar)" +msgid "Automation rules" +msgstr "Regler för automatisering" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:5 msgid "" -"Automated actions are used to trigger automatic changes based on user " -"actions (e.g., apply a modification when a field is set to a specific value)" -" or on time conditions (e.g., archive a record 7 days after its last " -"update)." +"Automation rules are used to trigger automatic changes based on user actions" +" (e.g., apply a modification when a field is set to a specific value), email" +" events, time conditions (e.g., archive a record 7 days after its last " +"update), or external events." msgstr "" -"Automatiserade åtgärder används för att utlösa automatiska ändringar baserat" -" på användaråtgärder (t.ex. tillämpa en ändring när ett fält sätts till ett " -"visst värde) eller på tidsvillkor (t.ex. arkivera en post 7 dagar efter den " -"senaste uppdateringen)." #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:9 -msgid "" -"To create an automated action with Studio, go to :guilabel:`Automations` " -"from anywhere within Studio." +msgid "To create an automation rule with Studio, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:11 +msgid "Open Studio and click :guilabel:`Automations`, then :guilabel:`New`." msgstr "" -"För att skapa en automatiserad åtgärd med Studio, gå till " -":guilabel:`Automations` från var som helst i Studio." #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:12 msgid "" -"For every automated action you create, the following elements should be " -"defined: the :ref:`studio/automated-actions/model`, the " -":ref:`studio/automated-actions/trigger`, the :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on`, and the :ref:`studio/automated-actions/action`." +"Select the :ref:`studio/automated-actions/trigger` and, if necessary, fill " +"in the fields that appear on the screen based on the chosen trigger." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:14 +msgid "" +"Click :guilabel:`Add an action`, then select the :guilabel:`Type` of " +":ref:`action ` and fill in the fields that " +"appear on the screen based on your selected action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:17 +msgid "Click :guilabel:`Save & Close` or :guilabel:`Save & New`." msgstr "" -"För varje automatiserad åtgärd du skapar bör följande element definieras: " -":ref:`studio/automated-actions/model`, :ref:`studio/automated-" -"actions/trigger`, :ref:`studio/automated-actions/apply-on`, och " -":ref:`studio/automated-actions/action`." #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 msgid "Example of an automated action on the Subscription model" msgstr "Exempel på en automatiserad åtgärd för prenumerationsmodellen" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:25 -msgid "Model" -msgstr "Modell" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:27 -msgid "Select the model where the automated action should be applied." -msgstr "Välj den modell där den automatiserade åtgärden ska tillämpas." - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:30 msgid "" -"The model you are on when you click on :guilabel:`Automations` is pre-" -"selected by default." +"To modify the :doc:`model ` of the automation rule, " +"switch models before clicking :guilabel:`Automations` in Studio, or " +":ref:`activate the developer mode `, create or edit an " +"automation rule, and select the :guilabel:`Model` in the " +":guilabel:`Automation Rules` form." msgstr "" -"Den modell du befinner dig på när du klickar på :guilabel:`Automations` är " -"förvald som standard." -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:35 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:29 +msgid "" +"You can also create automation rules from any kanban stage by clicking the " +"gear icon (:guilabel:`⚙` ) next to the kanban stage name, then selecting " +":guilabel:`Automations`. In this case, the :guilabel:`Trigger` is set to " +":guilabel:`Stage is set to` by default, but you can change it if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Create automations from a kanban stage" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:40 msgid "Trigger" msgstr "Utlösare" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:37 -msgid "" -"Define when the automated action should be applied. Six triggers are " -"available." -msgstr "" -"Definiera när den automatiska åtgärden ska tillämpas. Sex triggers är " -"tillgängliga." - #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:42 -msgid "On Creation" -msgstr "Om skapelse" +msgid "" +"The :guilabel:`Trigger` is used to define when the automation rule should be" +" applied. The available triggers depend on the :doc:`model " +"`. Five trigger categories are available overall:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:44 -msgid "The action is triggered when a record is created and then saved." -msgstr "Åtgärden utlöses när en post skapas och sedan sparas." +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:46 +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/values-updated`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:47 +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/email-events`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:48 +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/values-timing-conditions`" +msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:49 -msgid "On Update" -msgstr "På uppdatering" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:51 -msgid "" -"The action is triggered when a previously saved record is edited and then " -"saved." +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/custom`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:50 +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/external`" msgstr "" -"Åtgärden utlöses när en tidigare sparad post redigeras och sedan sparas." #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:53 msgid "" -"Use :guilabel:`Trigger Fields` to specify which fields - and only those - " -"trigger the action on their update." +"You can also define a :guilabel:`Before Update Domain` to specify the " +"conditions that must be met *before* the automation rule is triggered. In " +"contrast, the conditions defined using the :ref:`Extra Conditions " +"` and :ref:`Apply" +" on ` filters are checked *during* " +"the execution of the automation rule." msgstr "" -"Använd :guilabel:`Trigger Fields` för att ange vilka fält - och endast dessa" -" - som utlöser åtgärden vid uppdatering." -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:55 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:59 msgid "" -"To detect when a record changes from one state to another, define a " -":guilabel:`Before Update Domain` filter, which checks if the condition is " -"satisfied before the record is updated. Then set an :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on` filter, which checks if the condition is met after the " -"record is updated." +"To define a :guilabel:`Before Update Domain`, :ref:`activate the developer " +"mode `, create or edit an automation rule, click " +":guilabel:`Edit Domain`, then click :guilabel:`New Rule`." msgstr "" -"För att upptäcka när en post ändras från ett tillstånd till ett annat, " -"definiera ett :guilabel:`Before Update Domain` filter, som kontrollerar om " -"villkoret är uppfyllt innan posten uppdateras. Ange sedan ett " -":ref:`studio/automated-actions/apply-on`-filter, som kontrollerar om " -"villkoret uppfylls efter att posten har uppdaterats." -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:61 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:63 msgid "" -"If you want the automated action to happen when an email address is set on a" -" contact, define the :guilabel:`Before Update Domain` to `Email is not set`," -" and the :guilabel:`Apply on` domain to `Email is set`." +"For example, if you want the automated action to happen when an email " +"address is set on a contact that did not have an address before (in contrast" +" to modifying their existing address), define the :guilabel:`Before Update " +"Domain` to :guilabel:`Email is not set`, and the :guilabel:`Apply on` domain" +" to :guilabel:`Email is set`." msgstr "" -"Om du vill att den automatiska åtgärden ska ske när en e-postadress anges " -"för en kontakt definierar du :guilabel:`Before Update Domain` till `Email is" -" not set`, och :guilabel:`Apply on` domain till `Email is set`." #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of an On Update trigger" -msgstr "Exempel på en On Update-trigger" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:72 -msgid "On Creation & Update" -msgstr "Om skapande och uppdatering" +msgid "Example of a trigger with a Before Update Domain" +msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:74 +msgid "Values Updated" +msgstr "Värden uppdaterade" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:76 msgid "" -"The action is triggered when a record is created and saved or edited " -"afterward and saved." +"The triggers available in this category depend on the model and are based on" +" common field changes, such as adding a specific tag (e.g., to a task) or " +"setting the :guilabel:`User` field. Select the trigger, then select a value " +"if required." msgstr "" -"Åtgärden utlöses när en post skapas och sparas eller redigeras i efterhand " -"och sparas." -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:79 -msgid "On Deletion" -msgstr "Om radering" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst-1 +msgid "Example of a Values Updated trigger" +msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:81 -msgid "The action is triggered when a record is deleted." -msgstr "Åtgärden utlöses när en post raderas." +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:86 +msgid "Email Events" +msgstr "E-post evenemang" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:84 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:88 +msgid "Trigger automated actions upon receiving or sending emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:93 +msgid "Timing Conditions" +msgstr "Villkor för tidsinställning" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:95 msgid "" -"This trigger is rarely used, as archiving records is usually preferred to " -"deletion." +"Trigger automated actions based on a date field. The following triggers are " +"available:" msgstr "" -"Denna trigger används sällan, eftersom arkivering av poster vanligtvis är " -"att föredra framför radering." - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:89 -msgid "Based on Form Modification" -msgstr "Baserat på formulärförändring" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:91 -msgid "" -"The action is triggered when any change is done to a trigger field's value " -"on the :ref:`Form view `, even before saving the " -"record. This trigger only works on the user interface when a modification is" -" made by a user. If the field is changed through another action and not by " -"the user, the action will not run." -msgstr "" -"Åtgärden utlöses när en ändring görs av ett triggerfälts värde i " -":ref:`Formulärvy `, även innan posten sparas. " -"Denna trigger fungerar endast i användargränssnittet när en ändring görs av " -"en användare. Om fältet ändras genom en annan åtgärd och inte av användaren," -" kommer åtgärden inte att köras." #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:97 msgid "" -"This trigger can only be used with the :ref:`Execute Python Code action " -"`, so development is required." +":guilabel:`Based on date field`: Select the field to be used next to the " +":guilabel:`Delay` field." msgstr "" -"Denna utlösare kan endast användas med åtgärden :ref:`Execute Python Code " -"`, så utveckling krävs." -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:103 -msgid "Based on Timed Condition" -msgstr "Baserat på tidsbestämda villkor" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:105 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:98 msgid "" -"The action is triggered when a trigger field's date or date & time value is " -"reached." +":guilabel:`After creation`: The action is triggered when a record is created" +" and saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:99 +msgid "" +":guilabel:`After last update`: The action is triggered when an existing " +"record is edited and saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:102 +msgid "You can then define:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:104 +msgid "" +"a :guilabel:`Delay`: Specify the number of minutes, hours, days, or months. " +"To trigger the action before the trigger date, specify a negative number. If" +" you selected the :guilabel:`Based on date field` trigger, you must also " +"select the date field to be used to determine the delay." msgstr "" -"Åtgärden utlöses när ett triggerfälts datum eller datum- och tidsvärde " -"uppnås." #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:107 msgid "" -"To trigger the action after the :guilabel:`Trigger Date`, add a number of " -"minutes, hours, days, or months under :guilabel:`Delay after trigger date`. " -"To trigger the action before, add a negative number instead." +":guilabel:`Extra Conditions`: Click :guilabel:`Add condition`, then specify " +"the conditions to be met to trigger the automation rule. Click " +":guilabel:`New Rule` to add another condition." msgstr "" -"För att utlösa åtgärden efter :guilabel:`Trigger Date`, lägg till ett antal " -"minuter, timmar, dagar eller månader under :guilabel:`Delay after trigger " -"date`. För att utlösa åtgärden före, lägg till ett negativt tal istället." -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:112 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:110 +msgid "" +"The action is triggered when the delay is reached and the conditions are " +"met." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:113 msgid "" "If you want to send a reminder email 30 minutes before the start of a " "calendar event, select the :guilabel:`Start (Calendar Event)` under " -":guilabel:`Trigger Date` and set the :guilabel:`Delay after trigger date` to" -" **-30** :guilabel:`Minutes`." +":guilabel:`Trigger Date` and set the :guilabel:`Delay` to **-30** " +":guilabel:`Minutes`." msgstr "" -"Om du vill skicka ett påminnelsemeddelande 30 minuter innan en " -"kalenderhändelse startar väljer du :guilabel:`Start (kalenderhändelse)` " -"under :guilabel:`Triggerdatum` och ställer in :guilabel:`Fördröjning efter " -"triggerdatum` till **-30** :guilabel:`Minuter`." #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Based on Timed Condition trigger" -msgstr "Exempel på en utlösning baserad på tidsbestämda villkor" +msgid "Example of a Based on date field trigger" +msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:121 -msgid "By default, the scheduler checks for trigger dates every 4 hours." -msgstr "Som standard söker schemaläggaren efter triggerdatum var 4:e timme." - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:126 -msgid "Apply on" -msgstr "Ansök på" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:128 msgid "" -"Define on which records of the model the automated action should be applied." -" It works the same way as when you apply filters on a model." +"By default, the scheduler checks for trigger dates every 4 hours, meaning " +"lower granularity in time-based automations may not always be honored." msgstr "" -"Definiera vilka poster i modellen som den automatiserade åtgärden ska " -"tillämpas på. Det fungerar på samma sätt som när du tillämpar filter på en " -"modell." -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:134 -msgid "Action" -msgstr "Åtgärder" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:127 +msgid "Custom" +msgstr "Anpassad" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:129 +msgid "Trigger automated actions:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:131 +msgid ":guilabel:`On save`: When the record is saved;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:132 +msgid ":guilabel:`On deletion`: When a record is deleted;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:133 +msgid "" +":guilabel:`On UI change`: When a field's value is changed on the :ref:`Form " +"view `, even before saving the record." +msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:136 msgid "" -"Determine what the automated action should do (server action). There are " -"eight types of action to choose from." +"For the :guilabel:`On save` and :guilabel:`On UI change` triggers, you " +"**must** then select the field(s) to be used to trigger the automation rule " +"in the :guilabel:`When updating` field." msgstr "" -"Bestäm vad den automatiserade åtgärden ska göra (serveråtgärd). Det finns " -"åtta typer av åtgärder att välja mellan." -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:142 -msgid "Execute Python Code" -msgstr "Exekvera Python-kod" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:144 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:140 msgid "" -"The action is used to execute Python code. The available variables are " -"described on the :guilabel:`Python Code` tab, which is also used to write " -"your code, or on the :guilabel:`Help` tab." +"If no field is selected in the :guilabel:`When updating` field, the " +"automated action may be executed multiple times per record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:143 +msgid "" +"Optionally, you can also define additional conditions to be met to trigger " +"the automation rule in the :guilabel:`Apply on` field." msgstr "" -"Åtgärden används för att exekvera Python-kod. De tillgängliga variablerna " -"beskrivs på fliken :guilabel:`Python Code`, som också används för att skriva" -" din kod, eller på fliken :guilabel:`Help`." #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:147 msgid "" -"To allow the action to be run through the website, tick :guilabel:`Available" -" on the Website` and add a :guilabel:`Website Path`." +"The :guilabel:`On UI change` trigger can only be used with the " +":ref:`studio/automated-actions/action/python-code` action and only works " +"when a modification is made manually. The action is not executed if the " +"field is changed through another automation rule." msgstr "" -"För att tillåta att åtgärden körs via webbplatsen, bocka i " -":guilabel:`Available on the Website` och lägg till en :guilabel:`Website " -"Path`." - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:153 -msgid "Create a new Record" -msgstr "Skapa en ny post" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:155 -msgid "The action is used to create a new record on any model." -msgstr "Åtgärden används för att skapa en ny post i en modell." +msgid "External" +msgstr "Extern" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:158 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:157 msgid "" -"Selecting a :guilabel:`Target Model` is only required if you want to target " -"another model than the one you are on." +"Trigger automated actions based on an external event using a webhook. A " +"webhook is a method of communication between two systems where the source " +"system sends an HTTP(S) request to a destination system based on a specific " +"event. It usually includes a data payload containing information about the " +"event that occurred." msgstr "" -"Att välja en :guilabel:`Target Model` krävs endast om du vill rikta in dig " -"på en annan modell än den du befinner dig på." -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:161 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:162 msgid "" -"To link the record that triggered the creation of the new record, select a " -"field under :guilabel:`Link Field`. For example, you could create a contact " -"automatically when a lead is turned into an opportunity." +"To configure the :guilabel:`On webhook` trigger, copy the :guilabel:`URL` " +"generated by Odoo into the destination system (i.e., the system receiving " +"the request). Then, in the :guilabel:`Target Record` field, enter the code " +"to run to define the record(s) to be updated using the automation rule." msgstr "" -"För att länka den post som utlöste skapandet av den nya posten, välj ett " -"fält under :guilabel:`Link Field`. Du kan t.ex. skapa en kontakt automatiskt" -" när ett lead omvandlas till en möjlighet." - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:164 -msgid "" -":guilabel:`Data to Write` tab: the tab is used to specify the new record's " -"values. After selecting a :guilabel:`Field`, select its " -":guilabel:`Evaluation Type`:" -msgstr "" -"Fliken :guilabel:`Data att skriva`: fliken används för att ange den nya " -"postens värden. När du har valt ett :guilabel:`Fält`, välj dess " -":guilabel:`Utvärderingstyp`:" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:167 msgid "" -":guilabel:`Value`: used to directly give the field's raw value in the " -":guilabel:`Value` column." +"The URL must be treated as **confidential**; sharing it online or without " +"caution could potentially expose your system to malicious parties. Click the" +" :guilabel:`Rotate Secret` button to change the URL's secret if necessary." msgstr "" -":guilabel:`Value`: används för att direkt ange fältets råa värde i kolumnen " -":guilabel:`Value`." - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:168 -msgid "" -":guilabel:`Reference`: used to select the record under the " -":guilabel:`Record` column and let Studio add the internal ID in the " -":guilabel:`Value` column." -msgstr "" -":guilabel:`Reference`: används för att välja posten i kolumnen " -":guilabel:`Record` och låter Studio lägga till det interna ID:t i kolumnen " -":guilabel:`Value`." #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:172 msgid "" -"If an automated action creates a new task in a project, you can assign it to" -" a specific user by setting the :guilabel:`Field` to :guilabel:`Responsible " -"User (Project)`, the :guilabel:`Evaluation Type` to :guilabel:`Reference`, " -"and the :guilabel:`Record` to a specific user." +"The code defined by default in the :guilabel:`Target Record` field works for" +" webhooks coming from another Odoo database. It is used to determine the " +"record(s) to be updated using the information in the payload." msgstr "" -"Om en automatiserad åtgärd skapar en ny uppgift i ett projekt kan du " -"tilldela den till en specifik användare genom att ange :guilabel:`Field` " -"till :guilabel:`Responsible User (Project)`, :guilabel:`Evaluation Type` " -"till :guilabel:`Reference` och :guilabel:`Record` till en specifik " -"användare." -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create a new Record action" -msgstr "Exempel på åtgärden Skapa en ny post" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:181 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:175 msgid "" -":guilabel:`Python expression`: used to dynamically define the newly created " -"record’s value for a field using Python code in the :guilabel:`Value` " -"column." +"If you wish to use the webhook's content for a purpose other than to find " +"the record(s) (e.g., *create* a record), your only option is to use an " +":ref:`studio/automated-actions/action/python-code` action. In this case, the" +" :guilabel:`Target record` field must contain any valid code, but its result" +" doesn't have any effect on the automated action itself." msgstr "" -":guilabel:`Python expression`: används för att dynamiskt definiera den " -"nyskapade postens värde för ett fält med Python-kod i kolumnen " -":guilabel:`Value`." -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:187 -msgid "Update the Record" -msgstr "Uppdatera registret" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:189 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:179 msgid "" -"The action is used to set value(s) for field(s) of any record on the current" -" model." +"The webhook content is available in the server action context as a `payload`" +" variable (i.e., a dictionary that contains the GET parameters or POST JSON " +"body of the incoming request)." msgstr "" -"Åtgärden används för att ange värde(n) för fält(en) i alla poster i den " -"aktuella modellen." + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:182 +msgid "" +"You can also choose to :guilabel:`Log Calls` to record the payloads " +"received, e.g., to make sure the data sent by the source system matches the " +"expected format and content. This also helps identify and diagnose any " +"issues that may arise. To access the logs, click the :guilabel:`Logs` smart " +"button at the top of the :guilabel:`Automation rules` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:190 +msgid "Actions" +msgstr "Åtgärder" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:192 msgid "" -"The process to fill in the :guilabel:`Data to Write` tab is the same as " -"described under :ref:`studio/automated-actions/action/new-record`." +"Once you have defined the automation rule's :ref:`trigger `, click :guilabel:`Add an action` to define the action to " +"be executed." msgstr "" -"Processen för att fylla i fliken :guilabel:`Data to Write` är densamma som " -"beskrivs under :ref:`studio/automated-actions/action/new-record`." -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:198 -msgid "Execute several actions" -msgstr "Utföra flera åtgärder" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:200 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:196 msgid "" -"The action is used to trigger multiple actions at the same time. To do so, " -"click on :guilabel:`Add a line` under the :guilabel:`Actions` tab. In the " -":guilabel:`Child Actions` pop-up, click on :guilabel:`Create` and configure " -"the action." +"You can define multiple actions for the same trigger/automation rule. The " +"actions are executed in the order they are defined. This means, for example," +" that if you define an :guilabel:`Update record` action and then a " +":guilabel:`Send email` action, the email uses the updated values. However, " +"if the :guilabel:`Send email` action is defined before the :guilabel:`Update" +" record` action, the email uses the values set *before* the update action is" +" run." msgstr "" -"Åtgärden används för att utlösa flera åtgärder samtidigt. Klicka på " -":guilabel:`Lägg till en rad` under fliken :guilabel:`Aktioner`. I popup-" -"fönstret :guilabel:`Child Actions` klickar du på :guilabel:`Create` och " -"konfigurerar åtgärden." -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:207 -msgid "Send Email" -msgstr "Skicka e-post" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:206 +msgid "Update Record" +msgstr "Uppdatera rekord" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:209 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:208 msgid "" -"The action is used to send an email to a contact linked to a specific " -"record. To do so, select or create an :guilabel:`Email Template`." +"This action allows to update one of the record's (related) fields. Click the" +" :guilabel:`Update` field and, in the list that opens, select or search for " +"the field to be updated; click the right arrow next to the field name to " +"access the list of related fields if needed." msgstr "" -"Åtgärden används för att skicka ett e-postmeddelande till en kontakt som är " -"kopplad till en specifik post. För att göra detta, välj eller skapa en " -":guilabel:`E-postmall`." -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:215 -msgid "Add Followers" -msgstr "Lägg till följare" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:212 +msgid "" +"If you selected a :ref:`many2many field `, choose whether the field must be updated by " +":guilabel:`Adding`, :guilabel:`Removing`, or :guilabel:`Setting it to` the " +"selected value or by :guilabel:`Clearing it`." +msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:217 -msgid "The action is used to subscribe existing contacts to the record." -msgstr "" -"Åtgärden används för att prenumerera på befintliga kontakter till posten." - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:222 -msgid "Create Next Activity" -msgstr "Skapa nästa aktivitet" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:224 msgid "" -"The action is used to schedule a new activity linked to the record. Use the " -":guilabel:`Activity` tab to set it up as usual, but instead of the " -":guilabel:`Assigned to` field, select an :guilabel:`Activity User Type`. " -"Select :guilabel:`Specific User` and add the user under " -":guilabel:`Responsible` if the activity should always be assigned to the " -"same user. To dynamically target a user linked to the record, select " -":guilabel:`Generic User From Record` instead and change the :guilabel:`User " -"field name` if necessary." +"If you want the automated action to remove a tag from the customer record, " +"set the :guilabel:`Update` field to :guilabel:`Customer > Tags`, select " +":guilabel:`By Removing`, then select the tag." msgstr "" -"Åtgärden används för att schemalägga en ny aktivitet som är kopplad till " -"posten. Använd fliken :guilabel:`Activity` för att ställa in den som " -"vanligt, men istället för fältet :guilabel:`Assigned to` väljer du en " -":guilabel:`Activity User Type`. Välj :guilabel:`Specifik användare` och lägg" -" till användaren under :guilabel:`Ansvarig` om aktiviteten alltid ska " -"tilldelas samma användare. För att dynamiskt ange en användare som är länkad" -" till posten, välj istället :guilabel:`Generisk användare från posten` och " -"ändra :guilabel:`User field name` om det behövs." - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:232 -msgid "" -"After a lead is turned into an opportunity, you want your automated action " -"to set up a call for the user responsible for the lead. To do so, set the " -":guilabel:`Activity` to :guilabel:`Call` and set the :guilabel:`Activity " -"User Type` to :guilabel:`Generic User From Record`." -msgstr "" -"När ett lead har omvandlats till en möjlighet vill du att din automatiserade" -" åtgärd ska ringa upp den användare som är ansvarig för leadet. För att göra" -" detta, ställ in :guilabel:`Activity` till :guilabel:`Call` och ställ in " -":guilabel:`Activity User Type` till :guilabel:`Generic User From Record`." #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create Next Activity action" -msgstr "Exempel på en åtgärd för Skapa nästa aktivitet" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:243 -msgid "Send SMS Text Message" -msgstr "Skicka SMS Textmeddelande" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:245 -msgid "" -"The action is used to send an SMS to a contact linked to the record. To do " -"so, select or create an :guilabel:`SMS Template`." +msgid "Example of an Update Record action" msgstr "" -"Åtgärden används för att skicka ett SMS till en kontakt som är kopplad till " -"posten. För att göra detta, välj eller skapa en :guilabel:`SMS-mall`." -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:249 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:225 msgid "" -"If you want sent messages to be logged in the Chatter, tick :guilabel:`Log " -"as Note`." +"Alternatively, you can also set a record's field dynamically using Python " +"code. To do so, select :guilabel:`Compute` instead of :guilabel:`Update`, " +"then enter the code to be used for computing the field's value. For example," +" if you want the automation rule to compute a custom :ref:`datetime field " +"` when a task's priority is set to " +"`High` (by starring the task), you can define the trigger " +":guilabel:`Priority is set to` to `High` and define the :guilabel:`Update " +"Record` action as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Compute a custom datetime field using a Python expression" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:236 +msgid "Create Activity" +msgstr "Skapa aktivitet" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:238 +msgid "" +"This action is used to schedule a new activity linked to the record. Select " +"an :guilabel:`Activity Type`, enter a :guilabel:`Title` and description, " +"then specify when you want the activity to be scheduled in the " +":guilabel:`Due Date In` field, and select a :guilabel:`User type`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:242 +msgid "" +"To always assign the activity to the same user, select :guilabel:`Specific " +"User` and add the user in the :guilabel:`Responsible` field;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:244 +msgid "" +"To target a user linked to the record dynamically, select :guilabel:`Dynamic" +" User (based on record)` and change the :guilabel:`User Field` if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:248 +msgid "" +"After a lead is turned into an opportunity, you want the automated action to" +" set up a call for the user responsible for the lead. To do so, set the " +":guilabel:`Activity Type` to :guilabel:`Call` and the :guilabel:`User Type` " +"to :guilabel:`Dynamic User (based on record)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Example of a Create Activity action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:256 +msgid "Send Email and Send SMS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:258 +msgid "" +"These actions are used to send an email or a text message to a contact " +"linked to a specific record. To do so, select or create an :guilabel:`Email " +"Template` or an :guilabel:`SMS Template`, then, in the :guilabel:`Send Email" +" As` or :guilabel:`Send SMS As` field, choose how you want to send the email" +" or text message:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:263 +msgid "" +":guilabel:`Email`: to send the message as an email to the recipients of the " +":guilabel:`Email Template`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:265 +msgid "" +":guilabel:`Message`: to post the message on the record and notify the " +"record's followers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:266 +msgid "" +":guilabel:`Note`: to send the message as an internal note visible to " +"internal users in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:268 +msgid "" +":guilabel:`SMS (without note)`: to send the message as a text message to the" +" recipients of the :guilabel:`SMS template`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:270 +msgid "" +":guilabel:`SMS (with note)`: to send the message as a text message to the " +"recipients of the :guilabel:`SMS template` and post it as an internal note " +"in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:272 +msgid "" +":guilabel:`Note only`: to only post the message as an internal note in the " +"chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:277 +msgid "Add Followers and Remove Followers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:279 +msgid "" +"Use these actions to (un)subscribe existing contacts to/from the record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:282 +msgid "Create Record" +msgstr "Skapa rekord" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:284 +msgid "This action is used to create a new record on any model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:286 +msgid "" +"Select the required model in the :guilabel:`Record to Create` field; it " +"contains the current model by default. Specify a :guilabel:`Name` for the " +"record, and then, if you want to create the record on another model, select " +"a field in the :guilabel:`Link Field` field to link the record that " +"triggered the creation of the new record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:292 +msgid "" +"The dropdown list related to the :guilabel:`Link Field` field only contains " +":ref:`one2many fields ` existing " +"on the current model that are linked to a :ref:`many2one field " +"` on the target model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:297 +msgid "" +"You can create another automation rule with :ref:`studio/automated-" +"actions/action/update-record` actions to update the fields of the new record" +" if necessary. For example, you can use a :guilabel:`Create Record` action " +"to create a new project task and then assign it to a specific user using an " +":guilabel:`Update Record` action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:305 +msgid "Execute Code" +msgstr "Utför kod" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:307 +msgid "" +"This action is used to execute Python code. You can write your code into the" +" :guilabel:`Code` tab using the following variables:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:310 +msgid "`env`: environment on which the action is triggered" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:311 +msgid "" +"`model`: model of the record on which the action is triggered; is a void " +"recordset" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:312 +msgid "`record`: record on which the action is triggered; may be void" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:313 +msgid "" +"`records`: recordset of all records on which the action is triggered in " +"multi-mode; this may be left empty" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:315 +msgid "`time`, `datetime`, `dateutil`, `timezone`: useful Python libraries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:316 +msgid "" +"`float_compare`: utility function to compare floats based on specific " +"precision" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:317 +msgid "" +"`log(message, level='info')`: logging function to record debug information " +"in ir.logging table" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:319 +msgid "`_logger.info(message)`: logger to emit messages in server logs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:320 +msgid "`UserError`: exception class for raising user-facing warning messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:321 +msgid "`Command`: x2many commands namespace" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:322 +msgid "`action = {...}`: to return an action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:325 +msgid "" +"The available variables are described both in the :guilabel:`Code` and " +":guilabel:`Help` tabs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:328 +msgid "Send Webhook Notification" +msgstr "Skicka Webhook-avisering" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:330 +msgid "" +"This action allows to send a POST request with the values of the " +":guilabel:`Fields` to the URL specified in the :guilabel:`URL` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:333 +msgid "" +"The :guilabel:`Sample Payload` provides a preview of the data included in " +"the request using a random record's data or dummy data if no record is " +"available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:339 +msgid "Execute Existing Actions" +msgstr "Utföra befintliga åtgärder" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:341 +msgid "" +"The action is used to trigger multiple actions (linked to the current model)" +" at the same time. To do so, click on :guilabel:`Add a line`, then, in the " +":guilabel:`Add: Child Actions` pop-up, select an existing action or click " +":guilabel:`New` to create a new one." msgstr "" -"Om du vill att skickade meddelanden ska loggas i Chatter, bocka i " -":guilabel:`Log as Note`." #: ../../content/applications/studio/fields.rst:3 msgid "Fields and widgets" diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/th/LC_MESSAGES/administration.po index 094f69bb2..b5a7f1cdb 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/administration.po @@ -6800,11 +6800,11 @@ msgstr "ควรเก็บไว้อย่างปลอดภัย แ #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:743 msgid "which generates a 32-character pseudorandom printable string." -msgstr "" +msgstr "ซึ่งสร้างสตริงที่พิมพ์ได้แบบสุ่มหลอก 32 ตัวอักษร" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:746 msgid "Reset the master password" -msgstr "" +msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่านหลัก" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:748 msgid "" @@ -6813,12 +6813,17 @@ msgid "" "administrators of an Odoo on-premise database detailing how to manually " "reset and re-encrypt the master password." msgstr "" +"อาจมีบางกรณีที่รหัสผ่านหลักถูกใส่ผิดที่ หรือถูกบุกรุก และจำเป็นต้องรีเซ็ต " +"กระบวนการต่อไปนี้มีไว้สำหรับผู้ดูแลระบบของฐานข้อมูลภายในองค์กร Odoo " +"ซึ่งมีรายละเอียดวิธีการรีเซ็ตและเข้ารหัสรหัสผ่านหลักอีกครั้งด้วยตนเอง" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:753 msgid "" "For more information about changing an Odoo.com account password, see this " "documentation: :ref:`odoocom/change_password`." msgstr "" +"สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการเปลี่ยนรหัสผ่านบัญชี Odoo.com " +"โปรดดูเอกสารนี้: :ref:`odoocom/change_password`" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:756 msgid "" @@ -6827,12 +6832,19 @@ msgid "" "password is implemented by default, so there is a secure master password for" " any Odoo on-premise deployment." msgstr "" +"เมื่อสร้างฐานข้อมูลภายในองค์กรใหม่ รหัสผ่านหลักแบบสุ่มจะถูกสร้างขึ้น Odoo " +"ขอแนะนำให้ใช้รหัสผ่านนี้เพื่อรักษาความปลอดภัยฐานข้อมูล " +"รหัสผ่านนี้จะถูกใช้งานตามค่าเริ่มต้น " +"ดังนั้นจึงมีรหัสผ่านหลักที่ปลอดภัยสำหรับการปรับใช้ Odoo ภายในองค์กร" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:761 msgid "" "When creating an Odoo on-premise database the installation is accessible to " "anyone on the internet, until this password is set to secure the database." msgstr "" +"เมื่อสร้างฐานข้อมูล Odoo ภายในองค์กร " +"ทุกคนบนอินเทอร์เน็ตจะสามารถเข้าถึงการติดตั้งได้ " +"จนกว่าจะตั้งค่ารหัสผ่านนี้เพื่อรักษาความปลอดภัยของฐานข้อมูล" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:764 msgid "" @@ -6840,16 +6852,21 @@ msgid "" " or `odoorc` (hidden file)). The Odoo master password is needed to modify, " "create, or delete a database through the graphical user interface (GUI)." msgstr "" +"รหัสผ่านหลักระบุไว้ในไฟล์กำหนดค่า Odoo (`odoo.conf` หรือ `odoorc` " +"(ไฟล์ที่ซ่อนอยู่)) ต้องใช้รหัสผ่านหลักของ Odoo เพื่อแก้ไข สร้าง " +"หรือลบฐานข้อมูลผ่านทางอินเทอร์เฟซผู้ใช้แบบกราฟิก (GUI)" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:769 msgid "Locate configuration file" -msgstr "" +msgstr "ค้นหาไฟล์การกำหนดค่า" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:771 msgid "" "First, open the Odoo configuration file (`odoo.conf` or `odoorc` (hidden " "file))." msgstr "" +"ขั้นแรก ให้เปิดไฟล์การกำหนดค่า Odoo (`odoo.conf` หรือ `odoorc` " +"(ไฟล์ที่ซ่อน))" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:775 #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148 @@ -6869,7 +6886,7 @@ msgstr "Windows" msgid "" "The configuration file is located at: " "`c:\\\\ProgramFiles\\\\Odoo{VERSION}\\\\server\\\\odoo.conf`" -msgstr "" +msgstr "ไฟล์การกำหนดค่าอยู่ที่: `c:\\\\ProgramFiles\\\\Odoo{VERSION}\\\\server\\\\odoo.conf`" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:779 #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25 @@ -6890,29 +6907,33 @@ msgid "" "Depending on how Odoo is installed on the Linux machine, the configuration " "file is located in one of two different places:" msgstr "" +"ไฟล์การกำหนดค่าจะอยู่ในตำแหน่งใดตำแหน่งหนึ่งจากสองตำแหน่งที่แตกต่างกัน " +"ขึ้นอยู่กับวิธีการติดตั้ง Odoo บนเครื่อง Linux:" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:784 msgid "Package installation: `/etc/odoo.conf`" -msgstr "" +msgstr "การติดตั้งแพ็คเกจ: `/etc/odoo.conf`" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:785 msgid "Source installation: `~/.odoorc`" -msgstr "" +msgstr "การติดตั้งแหล่งที่มา: `~/.odoorc`" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:788 msgid "Change old password" -msgstr "" +msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่านเก่า" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:790 msgid "" "Once the appropriate file has been opened, proceed to modify the old " "password in the configuration file to a temporary password." msgstr "" +"เมื่อเปิดไฟล์ที่เหมาะสมแล้ว " +"ให้ดำเนินการแก้ไขรหัสผ่านเก่าในไฟล์กำหนดค่าเป็นรหัสผ่านชั่วคราว" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:795 #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:843 msgid "Graphical user interface" -msgstr "" +msgstr "ส่วนติดต่อผู้ใช้แบบกราฟิก" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:797 msgid "" @@ -6921,6 +6942,10 @@ msgid "" " on the file. Then, the device should have a default :abbr:`GUI (graphical " "user interface)` to open the file with." msgstr "" +"หลังจากค้นหาไฟล์การกำหนดค่าแล้ว ให้เปิดโดยใช้ (:abbr:`GUI " +"(อินเทอร์เฟซผู้ใช้แบบกราฟิก)`) ซึ่งสามารถทำได้โดยเพียงดับเบิลคลิกที่ไฟล์ " +"จากนั้น อุปกรณ์ควรมีค่าเริ่มต้น :abbr:`GUI (อินเทอร์เฟซผู้ใช้แบบกราฟิก)` " +"เพื่อเปิดไฟล์" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:801 msgid "" @@ -6929,6 +6954,10 @@ msgid "" "anything, as long as it is saved temporarily. Make sure to modify all " "characters after the `=`." msgstr "" +"จากนั้น แก้ไขบรรทัดรหัสผ่านหลัก `admin_passwd = $pbkdf2-sha…` เป็น " +"`admin_passwd = newpassword1234` เป็นต้น รหัสผ่านนี้สามารถเป็นอะไรก็ได้ " +"ตราบใดที่มันถูกบันทึกไว้ชั่วคราว ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้แก้ไขอักขระทั้งหมดหลัง" +" `=`" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:806 #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:825 @@ -6936,22 +6965,25 @@ msgid "" "The line appears like this: `admin_passwd = " "$pbkdf2-sh39dji295.59mptrfW.9z6HkA$w9j9AMVmKAP17OosCqDxDv2hjsvzlLpF8Rra8I7p/b573hji540mk/.3ek0lg%kvkol6k983mkf/40fjki79m`" msgstr "" +"บรรทัดแสดงดังนี้: `admin_passwd = " +"$pbkdf2-sh39dji295.59mptrfW.9z6HkA$w9j9AMVmKAP17OosCqDxDv2hjsvzlLpF8Rra8I7p/b573hji540mk/.3ek0lg%kvkol6k983mkf/40fjki79m`" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:810 #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:829 msgid "The modified line appears like this: `admin_passwd = newpassword1234`" -msgstr "" +msgstr "บรรทัดที่แก้ไขจะแสดงดังนี้: `admin_passwd = newpassword1234`" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:812 #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:852 msgid "Command-line interface" -msgstr "" +msgstr "อินเทอร์เฟซบรรทัดคำสั่ง" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:814 msgid "" "Modify the master password line using the following Unix command detailed " "below." msgstr "" +"แก้ไขบรรทัดรหัสผ่านหลักโดยใช้คำสั่ง Unix ต่อไปนี้ซึ่งมีรายละเอียดด้านล่าง" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:816 msgid "" @@ -6959,6 +6991,9 @@ msgid "" "edit the configuration file. To modify the configuration file, enter the " "following command: :command:`sudo nano /etc/odoo.conf`" msgstr "" +"เชื่อมต่อกับเทอร์มินัลของเซิร์ฟเวอร์ Odoo ผ่านโปรโตคอล Secure Shell (SSH) " +"และแก้ไขไฟล์การกำหนดค่า หากต้องการแก้ไขไฟล์การกำหนดค่า " +"ให้ป้อนคำสั่งต่อไปนี้: :command:`sudo nano /etc/odoo.conf`" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:820 msgid "" @@ -6967,6 +7002,10 @@ msgid "" "password can be anything, as long as it is saved temporarily. Make sure to " "modify all characters after the `=`." msgstr "" +"หลังจากเปิดไฟล์การกำหนดค่าแล้ว ให้แก้ไขบรรทัดรหัสผ่านหลัก `admin_passwd = " +"$pbkdf2-sha…` เป็น `admin_passwd = newpassword1234` " +"รหัสผ่านนี้สามารถเป็นอะไรก็ได้ ตราบใดที่มันถูกบันทึกไว้ชั่วคราว " +"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้แก้ไขตัวอักษรทั้งหมดหลัง `=`" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:832 msgid "" @@ -6975,16 +7014,20 @@ msgid "" "of the line. This ensures the database is secure throughout the entire " "password reset process." msgstr "" +"จำเป็นอย่างยิ่งที่จะต้องเปลี่ยนรหัสผ่านเป็นอย่างอื่น " +"แทนที่จะเรียกใช้การรีเซ็ตรหัสผ่านใหม่โดยเพิ่มเครื่องหมายอัฒภาค `;` " +"ที่จุดเริ่มต้นของบรรทัด " +"สิ่งนี้ทำให้มั่นใจได้ว่าฐานข้อมูลมีความปลอดภัยตลอดกระบวนการรีเซ็ตรหัสผ่านทั้งหมด" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:837 msgid "Restart Odoo server" -msgstr "" +msgstr "รีสตาร์ทเซิร์ฟเวอร์ Odoo" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:839 msgid "" "After setting the temporary password, a restart of the Odoo server is " "**required**." -msgstr "" +msgstr "หลังจากตั้งรหัสผ่านชั่วคราวแล้ว **จำเป็นต้องรีสตาร์ทเซิร์ฟเวอร์ Odoo" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:845 msgid "" @@ -6992,40 +7035,53 @@ msgid "" ":guilabel:`Search` bar. Then, select the :guilabel:`Services` application, " "and scroll down to the :guilabel:`Odoo` service." msgstr "" +"หากต้องการรีสตาร์ทเซิร์ฟเวอร์ Odoo ขั้นแรกให้พิมพ์ `บริการ` ลงในแถบ Windows " +":guilabel:`ค้นหา` จากนั้นเลือกแอปพลิเคชัน :guilabel:`บริการ` " +"และเลื่อนลงไปที่บริการ :guilabel:`Odoo`" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:849 msgid "" "Next, right click on :guilabel:`Odoo`, and select :guilabel:`Start` or " ":guilabel:`Restart`. This action manually restarts the Odoo server." msgstr "" +"จากนั้นคลิกขวาที่ :guilabel:`Odoo` และเลือก :guilabel:`เริ่ม` หรือ " +":guilabel:`รีสตาร์ท` การดำเนินการนี้จะรีสตาร์ทเซิร์ฟเวอร์ Odoo ด้วยตนเอง" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:854 msgid "" "Restart the Odoo server by typing the command: :command:`sudo service odoo15" " restart`" msgstr "" +"รีสตาร์ทเซิร์ฟเวอร์ Odoo โดยพิมพ์คำสั่ง: :command:`sudo service odoo15 " +"restart`" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:857 msgid "" "Change the number after `odoo` to fit the specific version the server is " "running on." msgstr "" +"เปลี่ยนตัวเลขหลัง `odoo` " +"เพื่อให้พอดีกับเวอร์ชันเฉพาะที่เซิร์ฟเวอร์กำลังทำงานอยู่" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:860 msgid "Use web interface to re-encrypt password" -msgstr "" +msgstr "ใช้เว็บอินเตอร์เฟสเพื่อเข้ารหัสรหัสผ่านอีกครั้ง" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:862 msgid "" "First, navigate to `/web/database/manager` or " "`http://server_ip:port/web/database/manager` in a browser." msgstr "" +"ขั้นแรก ไปที่ `/web/database/manager` หรือ " +"`http://server_ip:port/web/database/manager` ในเบราว์เซอร์" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:866 msgid "" "Replace `server_ip` with the IP address of the database. Replace `port` with" " the numbered port the database is accessible from." msgstr "" +"แทนที่ `server_ip` ด้วยที่อยู่ IP ของฐานข้อมูล แทนที่ `port` " +"ด้วยพอร์ตที่มีหมายเลขที่ฐานข้อมูลสามารถเข้าถึงได้" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:869 msgid "" @@ -7035,18 +7091,27 @@ msgid "" ":guilabel:`New Master Password` is hashed (or encrypted), once the " ":guilabel:`Continue` button is clicked." msgstr "" +"จากนั้นคลิก :guilabel:`ตั้งรหัสผ่านหลัก` " +"และพิมพ์รหัสผ่านชั่วคราวที่เลือกไว้ก่อนหน้านี้ลงในช่อง " +":guilabel:`รหัสผ่านหลัก` ทำตามขั้นตอนนี้ พิมพ์ :guilabel:`รหัสผ่านหลักใหม่` " +":guilabel:`รหัสผ่านหลักใหม่` จะถูกแฮช (หรือเข้ารหัส) เมื่อคลิกปุ่ม " +":guilabel:`ดำเนินการต่อ`" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:874 msgid "" "At this point, the password has been successfully reset, and a hashed " "version of the new password now appears in the configuration file." msgstr "" +"ณ จุดนี้ รหัสผ่านได้รับการรีเซ็ตเรียบร้อยแล้ว " +"และรหัสผ่านใหม่เวอร์ชันแฮชจะปรากฏในไฟล์การกำหนดค่า" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:878 msgid "" "For more information on Odoo database security, see this documentation: " ":ref:`db_manager_security`." msgstr "" +"สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการรักษาความปลอดภัยฐานข้อมูล Odoo " +"โปรดดูเอกสารนี้: :ref:`db_manager_security`" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:882 msgid "Supported Browsers" @@ -7894,6 +7959,9 @@ msgid "" "`_ file and install " "the found packages." msgstr "" +"สคริปต์ `setup/debinstall.sh` จะแยกวิเคราะห์ไฟล์ `debian/control " +"`_ " +"และติดตั้งแพ็คเกจที่พบ" #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:290 msgid "Install with pip" @@ -7904,6 +7972,8 @@ msgid "" "Using pip may lead to security issues and broken dependencies; only do this " "if you know what you are doing." msgstr "" +"การใช้ pip อาจนำไปสู่ปัญหาด้านความปลอดภัยและการขึ้นต่อกันที่เสียหาย " +"ทำสิ่งนี้เฉพาะเมื่อคุณรู้ว่าคุณกำลังทำอะไรอยู่" #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:296 msgid "" diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/essentials.po b/locale/th/LC_MESSAGES/essentials.po index e3c3cb6cd..bf553f729 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/essentials.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/essentials.po @@ -4,8 +4,8 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rasareeyar Lappiam, 2024 # Wil Odoo, 2024 +# Rasareeyar Lappiam, 2024 # #, fuzzy msgid "" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-30 23:40+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:21 msgid "Schedule activities" -msgstr "" +msgstr "กำหนดการกิจกรรม" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:23 msgid "" @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:138 #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:220 msgid "Enter the following information on the form:" -msgstr "" +msgstr "ป้อนข้อมูลต่อไปนี้ในแบบฟอร์ม:" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:140 msgid "" @@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:244 msgid "Activity types" -msgstr "" +msgstr "ประเภทกิจกรรม" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:246 msgid "" @@ -596,6 +596,9 @@ msgid "" "Summary` fields are included when an activity is created. However, they can " "be altered before the activity is scheduled or saved." msgstr "" +"ข้อมูลในฟิลด์ :guilabel:`ผู้ใช้เริ่มต้น` และ :guilabel:`สรุปเริ่มต้น` " +"จะถูกรวมไว้เมื่อมีการสร้างกิจกรรม อย่างไรก็ตาม " +"สามารถเปลี่ยนแปลงได้ก่อนที่จะกำหนดเวลาหรือบันทึกกิจกรรม" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:311 msgid "" @@ -672,7 +675,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:348 msgid ":doc:`../productivity/discuss`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../productivity/discuss`" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:349 msgid ":doc:`../productivity/discuss/team_communication`" @@ -2411,19 +2414,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/search.rst:142 msgid ":guilabel:`Expected Revenue` :guilabel:`>` `1,000`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`รายได้ที่คาดหวัง` :guilabel:`>` `1,000`" #: ../../content/applications/essentials/search.rst:143 msgid ":guilabel:`any 🔽 (down arrow)` :guilabel:`of:`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`any 🔽 (ลูกศรลง)` :guilabel:`of:`" #: ../../content/applications/essentials/search.rst:145 msgid ":guilabel:`Type` :guilabel:`=` :guilabel:`Lead`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`ประเภท` :guilabel:`=` :guilabel:`ลูกค้าเป้าหมาย`" #: ../../content/applications/essentials/search.rst:146 msgid ":guilabel:`Type` :guilabel:`=` :guilabel:`Opportunity`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`ประเภท` :guilabel:`=` :guilabel:`ผู้มีโอกาสเป็นลูกค้า`" #: ../../content/applications/essentials/search.rst:0 msgid "Adding a custom filter to filter specific records in CRM." @@ -2435,6 +2438,9 @@ msgid "" "data type, as well as the :guilabel:`# Code editor` text area below the " "filter rules, to view and edit the domain manually." msgstr "" +"เปิดใช้งาน :ref:`โหมดนักพัฒนา` " +"เพื่อเปิดเผยชื่อทางเทคนิคและประเภทข้อมูลของแต่ละช่อง รวมถึงพื้นที่ข้อความ " +":guilabel:`# โปรแกรมแก้ไขโค้ด` ใต้กฎตัวกรอง เพื่อดูและแก้ไขโดเมนด้วยตนเอง" #: ../../content/applications/essentials/search.rst:160 msgid "Group records" diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/th/LC_MESSAGES/finance.po index 73afbcdb2..9d4aff83f 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/finance.po @@ -7,6 +7,7 @@ # Odoo Thaidev , 2024 # Martin Trigaux, 2024 # Khwunchai Jaengsawang , 2024 +# Wichanon Jamwutthipreecha, 2024 # Wil Odoo, 2024 # Rasareeyar Lappiam, 2024 # @@ -7295,12 +7296,18 @@ msgid "" "<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" " doc." msgstr "" +"เอกสารนี้กล่าวถึงกรณีการใช้งานเฉพาะเพื่อวัตถุประสงค์ทางทฤษฎี " +"สำหรับคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีตั้งค่าและใช้งาน |AVCO| โปรดดูที่ " +":doc:`เอกสารการกำหนดค่าการประเมินมูลค่าสินค้าคงคลัง " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_value/inventory_value_config>`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:33 msgid "" ":doc:`Using inventory valuation " "<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`" msgstr "" +":doc:`การใช้การประเมินมูลค่าสินค้าคงคลัง " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:35 msgid "" @@ -7329,6 +7336,8 @@ msgid "" ":doc:`Inventory valuation configuration " "<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" msgstr "" +":doc:`การกำหนดค่าการประเมินมูลค่าสินค้าคงคลัง " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:50 msgid "Using average cost valuation" @@ -14985,6 +14994,9 @@ msgid "" "Install the :guilabel:`Irreversible Lock Date` (`account_lock`) module to " "make the :guilabel:`All Users Lock Date` *irreversible* once set." msgstr "" +"ติดตั้งโมดูล :guilabel:`วันที่ล็อคไม่สามารถย้อนกลับได้` (`account_lock`) " +"เพื่อสร้าง :guilabel:`วันที่ล็อคผู้ใช้ทั้งหมด` *ไม่สามารถย้อนกลับได้* " +"เมื่อตั้งค่าแล้ว" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:109 msgid "" @@ -16043,7 +16055,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:5 msgid "AvaTax integration" -msgstr "" +msgstr "การผสานรวม AvaTax" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:7 msgid "" @@ -16053,6 +16065,11 @@ msgid "" "supported with every United Nations charted country, including inter-border " "transactions." msgstr "" +"*AvaTax* ของ Avalara เป็นซอฟต์แวร์ภาษีบนคลาวด์ การรวม *AvaTax* เข้ากับ Odoo " +"ช่วยให้การคำนวณภาษีแบบเรียลไทม์และเฉพาะภูมิภาคเมื่อผู้ใช้ขาย ซื้อ " +"และออกใบแจ้งหนี้ให้กับรายการใน Odoo *AvaTax* " +"รองรับการคำนวณภาษีกับทุกประเทศในผังขององค์การสหประชาชาติ " +"รวมถึงธุรกรรมระหว่างพรมแดน" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:13 msgid "" @@ -16062,6 +16079,12 @@ msgid "" "Canada, or Brazil. For more information, reference this documentation: " ":ref:`avatax/fiscal_country`." msgstr "" +"*AvaTax* " +"ใช้งานได้สำหรับการใช้งานร่วมกับฐานข้อมูล/บริษัทที่มีสถานที่ตั้งในสหรัฐอเมริกา" +" แคนาดา และบราซิลเท่านั้น " +"ซึ่งหมายความว่าตำแหน่งทางการเงิน/ประเทศของฐานข้อมูลสามารถตั้งค่าเป็นสหรัฐอเมริกา" +" แคนาดา หรือบราซิลเท่านั้น สำหรับข้อมูลเพิ่มเติม โปรดอ้างอิงเอกสารนี้: " +":ref:`avatax/fiscal_country`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:18 msgid "" @@ -16072,11 +16095,17 @@ msgid "" " maintain control of tax-calculations in-house with this simple :abbr:`API " "(application programming interface)` integration." msgstr "" +"*AvaTax* คำนวณอัตราภาษีตามสถานที่สำหรับแต่ละรัฐ เทศมณฑล และเมือง " +"ซึ่งจะช่วยปรับปรุงความแม่นยำในการโอนเงินโดยให้ความสนใจอย่างใกล้ชิดกับกฎหมาย " +"กฎ ขอบเขตเขตอำนาจศาล และสถานการณ์พิเศษ (เช่น วันหยุดภาษี " +"และการยกเว้นผลิตภัณฑ์) บริษัทที่ผสานรวมกับ *AvaTax* " +"สามารถควบคุมการคำนวณภาษีภายในองค์กรได้ด้วยการผสานรวม :abbr:`API " +"(อินเทอร์เฟซการเขียนโปรแกรมแอปพลิเคชัน)` ที่เรียบง่ายนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:25 msgid "" "Some limitations exist in Odoo while using *AvaTax* for tax calculation:" -msgstr "" +msgstr "Odoo มีข้อจำกัดบางประการขณะใช้ *AvaTax* ในการคำนวณภาษี:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:27 msgid "" @@ -16084,17 +16113,22 @@ msgid "" "dynamic tax calculation model is excessive for transactions within a single " "delivery address, such as stores or restaurants." msgstr "" +"*AvaTax* ไม่ได้รับการรองรับในแอป *ระบบขายหน้าร้าน* ของ Odoo " +"เนื่องจากรูปแบบการคำนวณภาษีแบบไดนามิกมีมากเกินไปสำหรับธุรกรรมภายในที่อยู่จัดส่งแห่งเดียว" +" เช่น ร้านค้าหรือร้านอาหาร" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:30 msgid "" "*AvaTax* and Odoo use the company address and **not** the warehouse address." -msgstr "" +msgstr "*AvaTax* และ Odoo ใช้ที่อยู่บริษัท และ **ไม่ใช่** ที่อยู่คลังสินค้า" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:31 msgid "" "Exercise tax is **not** supported. This includes tobacco/vape taxes, fuel " "taxes, and other specific industries." msgstr "" +"**ไม่รองรับ**ภาษีสรรพสามิต ซึ่งรวมถึงภาษียาสูบ/บุหรี่ไฟฟ้า ภาษีเชื้อเพลิง " +"และอุตสาหกรรมเฉพาะอื่นๆ" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:35 msgid "" @@ -16102,10 +16136,13 @@ msgid "" "`_" msgstr "" +"เอกสารรองรับของ Avalara: `เกี่ยวกับ AvaTax " +"`_" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:39 msgid "Set up on AvaTax" -msgstr "" +msgstr "ตั้งค่าบน AvaTax" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:41 msgid "" @@ -16113,6 +16150,9 @@ msgid "" "has not been set up yet, connect with Avalara to purchase a license: " "`Avalara: Let's Talk `_." msgstr "" +"หากต้องการใช้ *AvaTax* จำเป็นต้องมีบัญชีกับ Avalara ในการตั้งค่า " +"หากยังไม่ได้ตั้งค่า ให้เชื่อมต่อกับ Avalara เพื่อซื้อใบอนุญาต: `Avalara: " +"Let's Talk `_" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:46 msgid "" @@ -16120,6 +16160,9 @@ msgid "" "will be needed in the :ref:`Odoo setup `. In Odoo, this " "number is the :guilabel:`API ID`." msgstr "" +"เมื่อตั้งค่าบัญชีแล้ว ให้จดบันทึก *AvaTax* :guilabel:`ID บัญชี` " +"สิ่งนี้จำเป็นใน :ref:`การตั้งค่า Odoo ` ใน Odoo " +"หมายเลขนี้คือ :guilabel:`API ID`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:49 msgid "" @@ -16127,10 +16170,13 @@ msgid "" "`_." msgstr "" +"จากนั้น `สร้างโปรไฟล์บริษัทเบื้องต้น " +"`_." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:53 msgid "Create basic company profile" -msgstr "" +msgstr "สร้างโปรไฟล์บริษัทขเบื้องต้น" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:55 msgid "" @@ -16139,12 +16185,17 @@ msgid "" " tax exemptions, if applicable. Follow the Avalara documentation for " "creating a basic company profile:" msgstr "" +"รวบรวมรายละเอียดธุรกิจที่สำคัญสำหรับขั้นตอนถัดไป: สถานที่เก็บภาษี " +"สินค้า/บริการที่ขาย (และสถานที่ขาย) และการยกเว้นภาษีลูกค้า หากมี " +"ปฏิบัติตามเอกสารของ Avalara เพื่อสร้างโปรไฟล์บริษัทเบื้องต้น:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:59 msgid "" "`Add company information `_." msgstr "" +"`เพิ่มข้อมูลบริษัท `_." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:61 msgid "" @@ -16152,6 +16203,9 @@ msgid "" "`_." msgstr "" +"`บอกให้เราทราบว่าบริษัทเก็บและชำระภาษีจากที่ไหน " +"`_." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:63 msgid "" @@ -16159,6 +16213,9 @@ msgid "" "`_." msgstr "" +"`ตรวจสอบเขตอำนาจศาลและเปิดใช้งานบริษัท " +"`_." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:65 msgid "" @@ -16167,6 +16224,10 @@ msgid "" "item?bundleId=dqa1657870670369_dqa1657870670369&topicId=Add_other_company_locations_for_location-" "based_filing.html&_LANG=enus>`_." msgstr "" +"`เพิ่มที่ตั้งบริษัทอื่นสำหรับการยื่นตามสถานที่ " +"`_." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:67 msgid "" @@ -16174,16 +16235,21 @@ msgid "" "`_." msgstr "" +"`เพิ่มตลาดให้กับโปรไฟล์บริษัท " +"`_" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:73 msgid "Connect to AvaTax" -msgstr "" +msgstr "เชื่อมต่อกับ AvaTax" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:75 msgid "" "After creating the basic company profile in Avalara, connect to *AvaTax*. " "This step links Odoo and *AvaTax* bidirectionally." msgstr "" +"หลังจากสร้างโปรไฟล์บริษัทพื้นฐานใน Avalara แล้ว ให้เชื่อมต่อกับ *AvaTax* " +"ขั้นตอนนี้จะเชื่อมโยง Odoo และ *AvaTax* แบบสองทิศทาง" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:78 msgid "" @@ -16191,6 +16257,9 @@ msgid "" " or `production `_ environment. This will depend" " on which type of Avalara account the company would like to integrate." msgstr "" +"ไปที่สภาพแวดล้อมของ `แซนด์บ็อกซ์ `_ ของ " +"Avalara หรือสภาพแวดล้อมของ `ระบบการผลิต `_ " +"ขึ้นอยู่กับประเภทของบัญชี Avalara ที่บริษัทต้องการรวมเข้าด้วยกัน" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:83 msgid "" @@ -16198,12 +16267,18 @@ msgid "" "`_." msgstr "" +"`สภาพแวดล้อมแบบ Sandbox และการใช้งานจริงใน Avalara " +"`_." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:86 msgid "" "Log in to create the :guilabel:`License Key`. Go to :menuselection:`Settings" " --> License and API Keys`. Click :guilabel:`Generate License Key`." msgstr "" +"เข้าสู่ระบบเพื่อสร้าง :guilabel:`รหัสใบอนุญาต` ไปที่ " +":menuselection:`การตั้งค่า --> ใบอนุญาตและคีย์ API` คลิก " +":guilabel:`สร้างรหัสใบอนุญาต`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:90 msgid "" @@ -16211,6 +16286,9 @@ msgid "" "solutions, the connection will be broken until you update the app with the " "new license key. This action cannot be undone.`" msgstr "" +"คำเตือนจะแสดงขึ้นว่า: `หากแอปธุรกิจของคุณเชื่อมต่อกับโซลูชัน Avalara " +"การเชื่อมต่อจะใช้งานไม่ได้จนกว่าคุณจะอัปเดตแอปด้วยรหัสใบอนุญาตใหม่ " +"การดำเนินการนี้ไม่สามารถยกเลิกได้`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:94 msgid "" @@ -16218,6 +16296,8 @@ msgid "" "apps using the *AvaTax* integration. Make sure to update these apps with the" " new license key." msgstr "" +"การสร้างรหัสใบอนุญาตใหม่จะตัดการเชื่อมต่อกับแอปธุรกิจที่มีอยู่โดยใช้การผสานรวม" +" *AvaTax* อย่าลืมอัปเดตแอปเหล่านี้ด้วยรหัสสัญญาอนุญาตใหม่" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:97 msgid "" @@ -16225,6 +16305,8 @@ msgid "" "integration being made with *AvaTax* and Odoo, then click " ":guilabel:`Generate license key`." msgstr "" +"หากนี่จะเป็นการผสานรวม :abbr:`API (application programming interface)` " +"ครั้งแรกด้วย *AvaTax* และ Odoo จากนั้นคลิก :guilabel:`สร้างรหัสใบอนุญาต`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:100 msgid "" @@ -16232,6 +16314,10 @@ msgid "" "broken. There is **only** one license key associated with each of the " "Avalara sandbox and production accounts." msgstr "" +"หากนี่คือรหัสใบอนุญาตเสริม " +"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าการเชื่อมต่อก่อนหน้านี้สามารถใช้งานไม่ได้ มีรหัสใบอนุญาต " +"เพียงใบเดียว**เท่านั้น**ที่เชื่อมโยงกับแซนด์บ็อกซ์ Avalara " +"และบัญชีที่ใช้งานจริงแต่ละบัญชี" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:104 msgid "" @@ -16239,16 +16325,21 @@ msgid "" "license key for future reference. This key cannot be retrieved after leaving" " this screen." msgstr "" +"คัดลอกคีย์นี้ไปยังที่ปลอดภัย **แนะนำ** " +"ให้สำรองรหัสใบอนุญาตเพื่อใช้อ้างอิงในอนาคต " +"จะไม่สามารถเรียกคืนรหัสนี้ได้หลังจากออกจากหน้าจอนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:108 msgid "Odoo configuration" -msgstr "" +msgstr "การกำหนดค่า Odoo" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:110 msgid "" "Before using *AvaTax*, there are some additional configurations in Odoo to " "ensure tax calculations are made accurately." msgstr "" +"ก่อนที่จะใช้ *AvaTax* มีการกำหนดค่าเพิ่มเติมบางอย่างใน Odoo " +"เพื่อให้แน่ใจว่าการคำนวณภาษีจะทำได้อย่างถูกต้อง" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:113 msgid "" @@ -16256,16 +16347,21 @@ msgid "" " set up in the database determines the fiscal position, and aids *AvaTax* in" " calculating accurate tax rates." msgstr "" +"ตรวจสอบว่าฐานข้อมูล Odoo มีข้อมูลที่จำเป็น " +"ประเทศที่ตั้งค่าไว้ตั้งแต่แรกในฐานข้อมูลจะกำหนดสถานะทางการเงิน และช่วย " +"*AvaTax* ในการคำนวณอัตราภาษีที่แม่นยำ" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:119 msgid "Fiscal country" -msgstr "" +msgstr "ประเทศการเงิน" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:121 msgid "" "To set the :guilabel:`Fiscal Country`, navigate to " ":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`." msgstr "" +"หากต้องการตั้งค่า :guilabel:`ประเทศการเงิน` ให้ไปที่ " +":เมนูการเลือก:`แอประบบบัญชี --> การกำหนดค่า --> การตั้งค่า`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:127 msgid "" @@ -16273,10 +16369,13 @@ msgid "" "feature to :guilabel:`United States`, :guilabel:`Canada`, or " ":guilabel:`Brazil`. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" +"ใต้ส่วน :guilabel:`ภาษี` ให้ตั้งค่าคุณลักษณะ :guilabel:`ประเทศการเงิน` เป็น " +":guilabel:`สหรัฐอเมริกา`, :guilabel:`แคนาดา` หรือ :guilabel:`บราซิล` จากนั้น" +" คลิก :guilabel:`บันทึก`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:131 msgid "Company settings" -msgstr "" +msgstr "การตั้งค่าของบริษัท" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:133 msgid "" @@ -16286,6 +16385,11 @@ msgid "" "ensure there is only one company operating the Odoo database. Click " ":guilabel:`Update Info` to open a separate page to update company details." msgstr "" +"บริษัททั้งหมดที่ดำเนินงานภายใต้ฐานข้อมูล Odoo " +"ควรมีที่อยู่แบบเต็มและครบถ้วนแสดงอยู่ในการตั้งค่า ไปที่ " +":menuselection:`แอปการตั้งค่า` และภายใต้ส่วน :guilabel:`บริษัท` " +"ตรวจสอบให้แน่ใจว่ามีบริษัทเดียวเท่านั้นที่ปฏิบัติการฐานข้อมูล Odoo คลิก " +":guilabel:`อัปเดตข้อมูล` เพื่อเปิดหน้าแยกต่างหากเพื่ออัปเดตรายละเอียดบริษัท" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:138 msgid "" @@ -16293,6 +16397,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Manage Companies` to load a list of companies to select from. " "Update company information by clicking into the specific company." msgstr "" +"หากมีหลายบริษัทที่ดำเนินงานในฐานข้อมูล ให้คลิก :guilabel:`จัดการบริษัท` " +"เพื่อโหลดรายชื่อบริษัทเพื่อเลือก " +"อัปเดตข้อมูลบริษัทโดยคลิกเข้าไปที่บริษัทที่ต้องการ" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:142 msgid "" @@ -16300,20 +16407,25 @@ msgid "" ":guilabel:`Street2...`, :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, " ":guilabel:`ZIP`, and :guilabel:`Country` are all updated for the companies." msgstr "" +"ผู้ดูแลระบบฐานข้อมูลควรตรวจสอบให้แน่ใจว่า :guilabel:`ถนน...`, " +":guilabel:`ถนน2...`, :guilabel:`เมือง`, :guilabel:`รัฐ`, " +":guilabel:`รหัสไปรษณีย์` และ :guilabel :`ประเทศ` " +"ทั้งหมดได้รับการอัปเดตสำหรับบริษัท" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:146 msgid "" "This ensures accurate tax calculations and smooth end-of-year accounting " "operations." msgstr "" +"ช่วยให้มั่นใจได้ถึงการคำนวณภาษีที่แม่นยำและการดำเนินการทางบัญชีสิ้นปีที่ราบรื่น" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:149 msgid ":doc:`../../../general/companies`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../../general/companies`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:153 msgid "Module installation" -msgstr "" +msgstr "การติดตั้งโมดูล" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:155 msgid "" @@ -16321,6 +16433,9 @@ msgid "" "to the :menuselection:`Apps application`. In the :guilabel:`Search...` bar, " "type in `avatax`, and press :kbd:`Enter`. The following results populate:" msgstr "" +"ถัดไป ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ติดตั้งโมดูล Odoo *AvaTax* แล้ว โดยไปที่ " +":menuselection:`แอปพลิเคชั่นแอป` ในแถบ :guilabel:`ค้นหา...` ให้พิมพ์ " +"`avatax` แล้วกด :kbd:`Enter` ผลลัพธ์ต่อไปนี้เติมข้อมูล:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:163 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 @@ -16400,103 +16515,108 @@ msgstr "คำอธิบาย" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:166 msgid ":guilabel:`Avatax`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Avatax`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:167 msgid "`account_avatax`" -msgstr "" +msgstr "`account_avatax`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:168 msgid "" "Default *AvaTax* module. This module adds the base *AvaTax* features for tax" " calculation." msgstr "" +"โมดูล *AvaTax* เริ่มต้น โมดูลนี้เพิ่มฟีเจอร์พื้นฐาน *AvaTax* " +"สำหรับการคำนวณภาษี" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:169 msgid ":guilabel:`Avatax for geo localization`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Avatax สำหรับการประยุกต์ใช้ตามประเทศ`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:170 msgid "`account_avatax_geolocalize`" -msgstr "" +msgstr "`account_avatax_geolocalize`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:171 msgid "" "This module includes the features required for integration of *AvaTax* into " "geo-localization in Odoo." msgstr "" +"โมดูลนี้มีฟีเจอร์ที่จำเป็นสำหรับการรวม *AvaTax* " +"เข้ากับการประยุกต์ใช้ตามประเทศใน Odoo" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:173 msgid ":guilabel:`Avatax for SO`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Avatax สำหรับ SO`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:174 msgid "`account_avatax_sale`" -msgstr "" +msgstr "`account_avatax_sale`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:175 msgid "" "Includes the information needed for tax calculation on sales orders in Odoo." -msgstr "" +msgstr "รวมข้อมูลที่จำเป็นสำหรับการคำนวณภาษีสำหรับใบสั่งขายใน Odoo" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:176 msgid ":guilabel:`Avatax for Inventory`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Avatax สำหรับสินค้าคงคลัง`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:177 msgid "`account_avatax_stock`" -msgstr "" +msgstr "`account_avatax_stock`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:178 msgid "Includes tax calculation in Odoo Inventory." -msgstr "" +msgstr "รวมการคำนวณภาษีใน Odoo สินค้าคงคลัง" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:179 msgid ":guilabel:`Amazon/Avatax Bridge`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`บริดจ์ Amazon/Avatax`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:180 msgid "`sale_amazon_avatax`" -msgstr "" +msgstr "`sale_amazon_avatax`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:181 msgid "" "Includes tax calculation features between the *Amazon Connector* and Odoo." -msgstr "" +msgstr "รวมฟีเจอร์การคำนวณภาษีระหว่าง *Amazon Connector* และ Odoo" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:182 msgid ":guilabel:`Avatax Brazil`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Avatax บราซิล`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:183 msgid "`l10n_br_avatax`" -msgstr "" +msgstr "`l10n_br_avatax`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:184 msgid "Includes information for tax calculation in the Brazil localization." -msgstr "" +msgstr "รวมข้อมูลสำหรับการคำนวณภาษีในการประยุกต์ใช้สำหรับประเทศบราซิล" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:185 msgid ":guilabel:`Avatax Brazil for Services`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Avatax บราซิลสำหรับบริการ`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:186 msgid "`l10n_br_avatax_services`" -msgstr "" +msgstr "`l10n_br_avatax_services`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:187 msgid "" "This module includes the required features for tax calculation for services " "in the Brazil localization." msgstr "" +"โมดูลนี้ประกอบด้วยฟีเจอร์ที่จำเป็นสำหรับการคำนวณภาษีสำหรับบริการในการประยุกต์ใช้สำหรับประเทศบราซิล" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:189 msgid ":guilabel:`Avatax Brazil Sale for Services`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`การขายการบริการของ Avatax ในประเทศบราซิล`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:190 msgid "`l10n_br_edi_sale_services`" -msgstr "" +msgstr "`l10n_br_edi_sale_services`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:191 msgid "" @@ -16504,20 +16624,23 @@ msgid "" "of services in the Brazil localization. This includes electronic data " "interchange (EDI)." msgstr "" +"โมดูลนี้ประกอบด้วยฟีเจอร์ที่จำเป็นสำหรับการคำนวณภาษีสำหรับการขายบริการในการประยุกต์ใช้สำหรับประเทศบราซิล" +" ซึ่งรวมถึงการแลกเปลี่ยนข้อมูลทางอิเล็กทรอนิกส์ (EDI)" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:193 msgid ":guilabel:`Test SOs for the Brazilian AvaTax`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`ทดสอบ SO สำหรับ AvaTax ของประเทศบราซิล`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:194 msgid "`l10n_br_test_avatax_sale`" -msgstr "" +msgstr "`l10n_br_test_avatax_sale`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:195 msgid "" "This module includes the required features for test sales orders in the " "Brazil localization." msgstr "" +"โมดูลนี้มีฟีเจอร์ที่จำเป็นสำหรับการทดสอบใบสั่งขายในการประยุกต์ใช้สำหรับประเทศบราซิล" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:197 msgid "" @@ -16525,18 +16648,20 @@ msgid "" ":guilabel:`Avatax`: `account_avatax`. Doing so installs the following " "modules:" msgstr "" +"คลิกปุ่ม :guilabel:`ติดตั้ง` บนโมดูลที่มีป้ายกำกับ :guilabel:`Avatax`: " +"`account_avatax` การทำเช่นนี้จะติดตั้งโมดูลต่อไปนี้:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:200 msgid ":guilabel:`Avatax`: `account_avatax`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Avatax`: `account_avatax`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:201 msgid ":guilabel:`Avatax for SO`: `account_avatax_sale`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Avatax สำหรับ SO`: `account_avatax_sale`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:202 msgid ":guilabel:`Avatax for Inventory`: `account_avatax_stock`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Avatax สำหรับสินค้าคงคลัง`: `account_avatax_stock`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:204 msgid "" @@ -16545,20 +16670,26 @@ msgid "" ":guilabel:`Install` on :guilabel:`Avatax for geo localization` and " ":guilabel:`Amazon/Avatax Bridge`, respectively." msgstr "" +"หากจำเป็นต้องใช้ *AvaTax* สำหรับการประยุกต์ใช้ตามประเทศ หรือใช้ *Amazon " +"Connector* ให้ติดตั้งโมดูลเหล่านั้นทีละโมดูลโดยคลิกที่ :guilabel:`ติดตั้ง` " +"บน :guilabel:`Avatax สำหรับประยุกต์ใช้ตามประเทศ` และ :guilabel:`บริดจ์ " +"Amazon/Avatax` ตามลำดับ" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:209 msgid "" "For localization specific *AvaTax* instructions, view the following " ":doc:`fiscal localization <../../fiscal_localizations>` documentation:" msgstr "" +"สำหรับคำแนะนำ *AvaTax* เฉพาะสำหรับการประยุกต์ใช้ตามประเทศ โปรดดูเอกสาร " +":doc:`การประยุกต์ใช้ทางการเงิน <../../fiscal_localizations>` ต่อไปนี้:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:212 msgid ":doc:`../../fiscal_localizations/brazil`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../fiscal_localizations/brazil`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:217 msgid "Odoo AvaTax settings" -msgstr "" +msgstr "การตั้งค่า Odoo AvaTax" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:219 msgid "" @@ -16568,6 +16699,10 @@ msgid "" "section is where the *AvaTax* configurations are made, and the credentials " "are entered in." msgstr "" +"หากต้องการรวม *AvaTax* :abbr:`API (application programming interface)` " +"เข้ากับ Odoo ให้ไปที่ส่วน :menuselection:`แอประบบบัญชี --> การกำหนดค่า --> " +"การตั้งค่า` ช่อง :guilabel:`AvaTax` ในส่วน :guilabel:`ภาษี` " +"คือส่วนที่สร้างการกำหนดค่า *AvaTax* และป้อนข้อมูลรับรอง" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:224 msgid "" @@ -16575,10 +16710,14 @@ msgid "" "activate *AvaTax* on the database. This is a quick, convenient way to " "activate and deactivate *AvaTax* tax calculation on the Odoo database." msgstr "" +"ขั้นแรก ทำเครื่องหมายที่ช่องทำเครื่องหมายทางด้านซ้ายของการตั้งค่า " +":guilabel:`AvaTax` เพื่อเปิดใช้งาน *AvaTax* บนฐานข้อมูล " +"นี่เป็นวิธีที่รวดเร็วและสะดวกในการเปิดใช้งานและปิดใช้งานการคำนวณภาษี " +"*AvaTax* ในฐานข้อมูล Odoo" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 msgid "Configure AvaTax settings" -msgstr "" +msgstr "กำหนดการตั้งค่า AvaTax" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:235 msgid "" @@ -16586,6 +16725,8 @@ msgid "" " *AvaTax* in. It can either be :guilabel:`Sandbox` or " ":guilabel:`Production`." msgstr "" +"ขั้นแรก เลือก :guilabel:`สภาพแวดล้อม` ที่บริษัทต้องการใช้ *AvaTax* ใน " +"โดยอาจเป็น :guilabel:`แซนด์บ็อกซ์` หรือ :guilabel:`การใช้งานจริง`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:239 msgid "" @@ -16595,10 +16736,15 @@ msgid "" "`_." msgstr "" +"หากต้องการความช่วยเหลือในการพิจารณาว่าจะใช้สภาพแวดล้อม *AvaTax* ใด ( " +":guilabel:`การใช้งานจริง` หรือ :guilabel:`แซนด์บอกซ์`) โปรดไปที่: " +"`แซนด์บอกซ์กับสภาพแวดล้อมการใช้งานจริง " +"`_." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:244 msgid "Credentials" -msgstr "" +msgstr "ข้อมูลประจำตัว" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:246 msgid "" @@ -16606,6 +16752,9 @@ msgid "" "should be entered in the :guilabel:`API ID` field, and the " ":guilabel:`License Key` should be entered in the :guilabel:`API Key` field." msgstr "" +"ขณะนี้ สามารถป้อนข้อมูลรับรองได้แล้ว โดยควรป้อน *AvaTax* :guilabel:`ID " +"บัญชี` ในช่อง :guilabel:`API ID` และควรป้อน :guilabel:`รหัสใบอนุญาต` ลงใน " +":guilabel :ฟิลด์ `คีย์ API`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:251 msgid "" @@ -16615,12 +16764,18 @@ msgid "" "initials of the user and :guilabel:`Account`. The :guilabel:`Account ID` is " "listed first." msgstr "" +"คุณสามารถดู :guilabel:`รหัสบัญชี` ได้โดยการลงชื่อเข้าใช้พอร์ทัล *AvaTax* " +"(`แซนด์บ็อกซ์`_ or `production " +"`_) ที่มุมขวาบน ให้คลิกชื่อย่อของผู้ใช้และ " +":guilabel:`บัญชี` :guilabel:`รหัสบัญชี` จะแสดงอยู่ก่อน" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:256 msgid "" "To access the :guilabel:`License Key` see this documentation: " ":ref:`avatax/create_avalara_credentials`." msgstr "" +"หากต้องการเข้าถึง :guilabel:`รหัสใบอนุญาต` โปรดดูเอกสารประกอบนี้: " +":ref:`avatax/create_avalara_credentials`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:259 msgid "" @@ -16629,6 +16784,10 @@ msgid "" " not set. The :guilabel:`Company Code` can be accessed in the Avalara " "management portal." msgstr "" +"สำหรับช่อง :guilabel:`รหัสบริษัท` ให้ป้อนรหัสบริษัท Avalara " +"สำหรับบริษัทที่กำลังกำหนดค่า Avalara ตีความสิ่งนี้ว่าเป็น `ค่าเริ่มต้น` " +"หากไม่ได้ตั้งค่าไว้ สามารถเข้าถึง :guilabel:`รหัสบริษัท` " +"ได้ในพอร์ทัลการจัดการ Avalara" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:263 msgid "" @@ -16638,20 +16797,27 @@ msgid "" "--> Manage Companies`. The :guilabel:`Company Code` value is located in the " "row of the :guilabel:`Company` in the :guilabel:`Company Code` column." msgstr "" +"ขั้นแรก เข้าสู่ระบบพอร์ทัล *AvaTax* (`แซนด์บ็อกซ์ " +"`_ หรือ `การใช้งานจริง " +"`_) จากนั้นไปที่ :menuselection:`การตั้งค่า -> " +"จัดการบริษัท` ค่า :guilabel:`รหัสบริษัท` อยู่ในแถวของ :guilabel:`บริษัท` " +"ในคอลัมน์ :guilabel:`รหัสบริษัท`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 msgid "AvaTax company code highlighted on the company details page." -msgstr "" +msgstr "รหัสบริษัท AvaTax ที่ไฮไลท์ในหน้ารายละเอียดบริษัท" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:273 msgid "Transaction options" -msgstr "" +msgstr "ตัวเลือกการทำธุรกรรม" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:275 msgid "" "There are two transactional settings in the Odoo *AvaTax* settings that can " "be configured: :guilabel:`Use UPC` and :guilabel:`Commit Transactions`." msgstr "" +"มีการตั้งค่าธุรกรรมสองรายการในการตั้งค่า Odoo *AvaTax* ที่สามารถกำหนดค่าได้:" +" :guilabel:`ใช้ UPC` และ :guilabel:`ประมวลผลสำเร็จ`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:278 msgid "" @@ -16659,6 +16825,9 @@ msgid "" " use Universal Product Codes (UPC), instead of custom defined codes in " "Avalara. Consult a certified public accountant (CPA) for specific guidance." msgstr "" +"หากทำเครื่องหมายที่ช่องถัดจาก :guilabel:`ใช้ UPC` " +"ธุรกรรมจะใช้รหัสผลิตภัณฑ์สากล (UPC) แทนรหัสที่กำหนดแบบกำหนดเองใน Avalara " +"ปรึกษาผู้ตรวจสอบบัญชี (CPA) เพื่อขอคำแนะนำเฉพาะ" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:282 msgid "" @@ -16666,6 +16835,8 @@ msgid "" "transactions in the Odoo database will be committed for reporting in " "*AvaTax*." msgstr "" +"หากทำเครื่องหมายที่ช่อง :guilabel:`ประมวลผลสำเร็จ` ธุรกรรมในฐานข้อมูล Odoo " +"จะถูกคอมมิตสำหรับการรายงานใน *AvaTax*" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:286 msgid "Address validation" @@ -16677,18 +16848,24 @@ msgid "" " postal standards is set on a contact in Odoo. This is important to provide " "accurate tax calculations for customers." msgstr "" +"ฟีเจอร์ *การตรวจสอบที่อยู่* " +"ช่วยให้มั่นใจว่าที่อยู่ล่าสุดตามมาตรฐานไปรษณีย์ได้รับการตั้งค่าบนผู้ติดต่อใน" +" Odoo นี่เป็นสิ่งสำคัญในการคำนวณภาษีที่แม่นยำสำหรับลูกค้า" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:292 msgid "" "The :guilabel:`Address Validation` feature only works with " "partners/customers in North America." msgstr "" +"ฟีเจอร์ :guilabel:`การตรวจสอบที่อยู่` " +"ใช้ได้กับพันธมิตร/ลูกค้าในอเมริกาเหนือเท่านั้น" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:294 msgid "" "Additionally, tick the checkbox next to the :guilabel:`Address validation` " "field." msgstr "" +"นอกจากนี้ ให้ทำเครื่องหมายในช่องถัดจากช่อง :guilabel:`การตรวจสอบที่อยู่`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:297 msgid "" @@ -16698,10 +16875,15 @@ msgid "" ":guilabel:`Country`, :guilabel:`State`, and :guilabel:`Zip code`. These are " "the three minimum required fields." msgstr "" +"เพื่อการคำนวณภาษีที่แม่นยำ " +"แนวทางปฏิบัติที่ดีที่สุดคือป้อนที่อยู่ให้ครบถ้วนสำหรับผู้ติดต่อที่บันทึกไว้ในฐานข้อมูล" +" อย่างไรก็ตาม *AvaTax* ยังคงสามารถทำงานได้โดยพยายามอย่างเต็มที่โดยใช้เฉพาะ " +":guilabel:`ประเทศ`, :guilabel:`รัฐ` และ :guilabel:`รหัสไปรษณีย์` " +"เหล่านี้เป็นช่องที่ต้องกรอกขั้นต่ำสามช่อง" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:302 msgid ":guilabel:`Save` the settings to implement the configuration." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`บันทึก` การตั้งค่าเพื่อดำเนินการกำหนดค่า" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:305 msgid "" @@ -16710,6 +16892,10 @@ msgid "" "*AvaTax* module has been configured on the database, a :guilabel:`Validate` " "button appears directly below the :guilabel:`Address`." msgstr "" +"ด้วยตนเอง :guilabel:`ตรวจสอบ` ที่อยู่โดยไปที่ " +":menuselection:`แอปรายชื่อผู้ติดต่อ` และเลือกผู้ติดต่อ หลังจากที่โมดูล " +"*AvaTax* ได้รับการกำหนดค่าบนฐานข้อมูลแล้ว ปุ่ม :guilabel:`ตรวจสอบ` " +"จะปรากฏขึ้นตรงด้านล่างของ :guilabel:`ที่อยู่`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:309 msgid "" @@ -16718,12 +16904,19 @@ msgid "" "the :guilabel:`Validated Address` is the correct mailing address for tax " "purposes, click :guilabel:`Save Validated`." msgstr "" +"คลิก :guilabel:`ตรวจสอบ` และหน้าต่างป๊อปอัปจะปรากฏขึ้นพร้อมกับ " +":guilabel:`ที่อยู่ที่ตรวจสอบแล้ว` และ :guilabel:`ที่อยู่เดิม` อยู่ในรายการ " +"หาก :guilabel:`ที่อยู่ที่ตรวจสอบแล้ว` " +"เป็นที่อยู่ทางไปรษณีย์ที่ถูกต้องสำหรับวัตถุประสงค์ด้านภาษี ให้คลิก " +":guilabel:`บันทึกที่ตรวจสอบแล้ว`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:0 msgid "" "Validate address pop-up window in Odoo with \"Save Validated\" button and \"Validated\n" "Address\" highlighted." msgstr "" +"ตรวจสอบหน้าต่างป๊อปอัปที่อยู่ใน Odoo โดยเน้นปุ่ม \"บันทึกการตรวจสอบแล้ว\" และไฮไลท์\n" +"\"ที่อยู่ตรวจสอบแล้ว\"" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:319 msgid "" @@ -16732,10 +16925,14 @@ msgid "" "Addresses are not automatically validated if they were entered previously. " "This only occurs upon tax calculation." msgstr "" +"ที่อยู่ที่ป้อนไว้ก่อนหน้านี้ทั้งหมดสำหรับผู้ติดต่อในฐานข้อมูล Odoo " +"จะต้องได้รับการตรวจสอบโดยใช้กระบวนการตรวจสอบด้วยตนเองตามที่ระบุไว้ข้างต้น " +"ที่อยู่จะไม่ได้รับการตรวจสอบโดยอัตโนมัติหากป้อนไว้ก่อนหน้านี้ " +"สิ่งนี้จะเกิดขึ้นเมื่อมีการคำนวณภาษีเท่านั้น" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:324 msgid "Test connection" -msgstr "" +msgstr "ทดสอบการเชื่อมต่อ" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:326 msgid "" @@ -16744,10 +16941,14 @@ msgid "" ":guilabel:`API KEY` are correct, and a connection is made between Odoo and " "the *AvaTax* application programming interface (API)." msgstr "" +"หลังจากป้อนข้อมูลข้างต้นทั้งหมดลงในการตั้งค่า *AvaTax* บน Odoo แล้ว ให้คลิก " +":guilabel:`ทดสอบการเชื่อมต่อ` ซึ่งจะทำให้แน่ใจได้ว่า :guilabel:`API ID` และ " +":guilabel:`API KEY` นั้นถูกต้อง และมีการเชื่อมต่อระหว่าง Odoo และ " +"Application Programming Interface (API) *AvaTax*" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:331 msgid "Sync parameters" -msgstr "" +msgstr "ซิงค์พารามิเตอร์" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:333 msgid "" @@ -16755,6 +16956,9 @@ msgid "" " the :guilabel:`Sync Parameters` button. This action synchronizes the " "exemption codes from *AvaTax*." msgstr "" +"เมื่อเสร็จสิ้นการกำหนดค่าและการตั้งค่าของส่วน *AvaTax* ให้คลิกปุ่ม " +":guilabel:`ซิงค์พารามิเตอร์` การดำเนินการนี้จะซิงโครไนซ์รหัสยกเว้นจาก " +"*AvaTax*" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:341 msgid "" @@ -16763,10 +16967,16 @@ msgid "" "named, :guilabel:`Automatic Tax Mapping (AvaTax)`. Click it to open " "*AvaTax's* fiscal position configuration page." msgstr "" +"จากนั้น นำทางไปยัง :menuselection:`แอประบบบัญชี --> การกำหนดค่า --> " +"ระบบบัญชี: ตำแหน่งทางบัญชี` A :guilabel:`สถานะทางบัญชี` อยู่ในรายการชื่อ " +":guilabel:`การแมปภาษีอัตโนมัติ (AvaTax)` " +"คลิกเพื่อเปิดหน้าการกำหนดค่าตำแหน่งทางการเงินของ *AvaTax*" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:345 msgid "Here, ensure that the :guilabel:`Use AvaTax API` checkbox is ticked." msgstr "" +"ที่นี่ ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ทำเครื่องหมายในช่อง :guilabel:`ใช้ AvaTax API` " +"แล้ว" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:347 msgid "" @@ -16774,6 +16984,9 @@ msgid "" "Automatically`. Should this option be ticked, then, Odoo will automatically " "apply this :guilabel:`Fiscal Position` for transactions in Odoo." msgstr "" +"คุณสามารถเลือกทำเครื่องหมายที่ช่องถัดจากช่องที่มีป้ายกำกับ: " +":guilabel:`ตรวจจับโดยอัตโนมัติ` หากเลือกตัวเลือกนี้ Odoo จะใช้ " +":guilabel:`สถานะทางบัญชี` สำหรับธุรกรรมใน Odoo โดยอัตโนมัติ" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:351 msgid "" @@ -16784,6 +16997,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Fiscal Position` usage. Leaving them blank ensures all " "calculations are made using this :guilabel:`Fiscal Position`." msgstr "" +"การเปิดใช้งาน :guilabel:`ตรวจจับโดยอัตโนมัติ` ยังสร้างพารามิเตอร์เฉพาะ เช่น " +":guilabel:`จำเป็นต้องมีภาษี`, :guilabel:`หมายเลขผู้เสียภาษีต่างประเทศ`, " +":guilabel:`กลุ่มประเทศ`, :guilabel:`ประเทศ`, :guilabel: `สหพันธรัฐ` หรือ " +":guilabel:`ช่วงรหัสไปรษณีย์` ปรากฏขึ้น " +"การกรอกพารามิเตอร์เหล่านี้จะกรองการใช้งาน :guilabel:`สถานะทางบัญชี` " +"การเว้นว่างไว้จะทำให้การคำนวณทั้งหมดดำเนินการโดยใช้ " +":guilabel:`สถานะทางบัญชี`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:358 msgid "" @@ -16794,6 +17014,12 @@ msgid "" ":menuselection:`Contacts app --> Contacts`. Then, select a customer or " "contact to set the fiscal position on." msgstr "" +"หากไม่ได้ทำเครื่องหมายที่ช่อง :guilabel:`ตรวจจับโดยอัตโนมัติ` " +"ลูกค้าแต่ละรายจะต้องตั้งค่า :guilabel:`สถานะทางบัญชี` ในแท็บ " +":guilabel:`การขายและการซื้อ` ของบันทึกการติดต่อ โดยไปที่ " +":menuselection:`แอปการขาย --> คำสั่งซื้อ --> ลูกค้า` หรือ " +":menuselection:`แอปรายชื่อผู้ติดต่อ --> ผู้ติดต่อ` " +"จากนั้นเลือกลูกค้าหรือผู้ติดต่อเพื่อตั้งค่าสถานะทางบัญชี" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:364 msgid "" @@ -16801,6 +17027,9 @@ msgid "" "labeled, :guilabel:`Fiscal Position`. Set the :guilabel:`Fiscal Position` " "field to the fiscal position for the customer." msgstr "" +"ไปที่แท็บ :guilabel:`การขายและการซื้อ` และลงไปที่ส่วนที่ชื่อ " +":guilabel:`สถานะทางบัญชี` ตั้งค่าฟิลด์ :guilabel:`สถานะทางบัญชี` " +"เป็นสถานะทางบัญชีสำหรับลูกค้า" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:369 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:430 @@ -16810,7 +17039,7 @@ msgstr ":doc:`fiscal_positions`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:372 msgid "AvaTax accounts" -msgstr "" +msgstr "บัญชี AvaTax" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:374 msgid "" @@ -16818,6 +17047,9 @@ msgid "" ":guilabel:`AvaTax` tab appears. Click into this tab to reveal two different " "settings." msgstr "" +"เมื่อเลือกตัวเลือกช่องทำเครื่องหมายสำหรับ :guilabel:`ใช้ AvaTax API` แท็บ " +":guilabel:`AvaTax` ใหม่จะปรากฏขึ้น " +"คลิกเข้าไปในแท็บนี้เพื่อแสดงการตั้งค่าที่แตกต่างกันสองแบบ" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:377 msgid "" @@ -16826,10 +17058,15 @@ msgid "" "for smooth end-of-year record keeping. Consult a certified public accountant" " (CPA) for specific guidance on setting both accounts." msgstr "" +"การตั้งค่าแรกคือ :guilabel:`บัญชีใบแจ้งหนี้ AvaTax` " +"ในขณะที่การตั้งค่าที่สองคือ :guilabel:`บัญชีการคืนเงินของ AvaTax` " +"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าทั้งสองบัญชีได้รับการตั้งค่าเพื่อการเก็บบันทึกสิ้นปีที่ราบรื่น" +" ปรึกษาผู้ตรวจสอบบัญชี (CPA) " +"เพื่อขอคำแนะนำเฉพาะเกี่ยวกับการตั้งค่าทั้งสองบัญชี" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:381 msgid "Click :guilabel:`Save` to implement the changes." -msgstr "" +msgstr "คลิก :guilabel:`บันทึก` เพื่อดำเนินการเปลี่ยนแปลง" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:384 msgid "Tax mapping" @@ -16840,6 +17077,8 @@ msgid "" "The *AvaTax* integration is available on sale orders and invoices with the " "included *AvaTax* fiscal position." msgstr "" +"การผสานรวม *AvaTax* ใช้ได้กับใบสั่งขายและใบแจ้งหนี้ที่มีสถานะทางบัญชี " +"*AvaTax* รวมอยู่ด้วย" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:390 msgid "" @@ -16849,10 +17088,15 @@ msgid "" ":guilabel:`Fiscal Positions` navigate to :menuselection:`Accounting app --> " "Configuration --> Accounting: Fiscal Positions`." msgstr "" +"นอกจากนี้ ยังมีแท็บ :guilabel:`การแมปภาษี` และ :guilabel:`แท็บการแมปบัญชี` " +"ใน :guilabel:`การแมปภาษีอัตโนมัติ (AvaTax)` สถานะทางการเงิน " +"ซึ่งสามารถกำหนดค่าการแมปสำหรับผลิตภัณฑ์ได้ หากต้องการเข้าถึง " +":guilabel:`สถานะทางบัญชี` ให้ไปที่ :menuselection:`แอประบบบัญชี --> " +"การกำหนดค่า --> ระบบบัญชี: สถานะทางบัญชี`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:396 msgid "Product category mapping" -msgstr "" +msgstr "การแมปหมวดหมู่ผลิตภัณฑ์" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:398 msgid "" @@ -16863,14 +17107,20 @@ msgid "" "field, select a category from the drop-down menu, or :guilabel:`Search " "More...` to open the complete list of options." msgstr "" +"ก่อนที่จะใช้การผสานรวม ให้ระบุ :guilabel:`หมวดหมู่ Avatax` " +"ในหมวดหมู่ผลิตภัณฑ์ ไปที่ :menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง --> การกำหนดค่า " +"--> หมวดหมู่ผลิตภัณฑ์` เลือกหมวดหมู่ผลิตภัณฑ์เพื่อเพิ่ม :guilabel:`หมวดหมู่ " +"AvaTax` ลงไป ในช่อง :guilabel:`หมวดหมู่ AvaTax` " +"ให้เลือกหมวดหมู่จากเมนูแบบเลื่อนลง หรือ :guilabel:`ค้นหาเพิ่มเติม...` " +"เพื่อเปิดรายการตัวเลือกทั้งหมด" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 msgid "Specify AvaTax Category on products." -msgstr "" +msgstr "ระบุหมวดหมู่ AvaTax บนผลิตภัณฑ์" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:409 msgid "Product mapping" -msgstr "" +msgstr "การแมปผลิตภัณฑ์" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:411 msgid "" @@ -16882,16 +17132,25 @@ msgid "" "click the drop-down menu, and select a category, or :guilabel:`Search " "More...` to find one that is not listed." msgstr "" +"*หมวดหมู่ AvaTax* อาจถูกกำหนดไว้ในแต่ละผลิตภัณฑ์เช่นกัน หากต้องการตั้งค่า " +":guilabel:`หมวดหมู่ Avatax` ให้ไปที่ :menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง -> " +"ผลิตภัณฑ์ -> ผลิตภัณฑ์` เลือกผลิตภัณฑ์ที่จะเพิ่ม :guilabel:`หมวดหมู่ Avatax`" +" ใต้แท็บ :guilabel:`ข้อมูลทั่วไป` " +"ทางด้านขวาสุดคือช่องตัวเลือกที่มีป้ายกำกับ: :guilabel:`หมวดหมู่ Avatax` " +"สุดท้าย คลิกเมนูแบบเลื่อนลง และเลือกหมวดหมู่ หรือ " +":guilabel:`ค้นหาเพิ่มเติม...` เพื่อค้นหารายการที่ไม่อยู่ในรายการ" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:418 msgid "" "If both the product, and its category, have an :guilabel:`AvaTax Category` " "set, the product's :guilabel:`AvaTax Category` takes precedence." msgstr "" +"หากทั้งผลิตภัณฑ์และหมวดหมู่มีชุด :guilabel:`หมวดหมู่ AvaTax` ของผลิตภัณฑ์ " +":guilabel:`หมวดหมู่ AvaTax` จะมีความสำคัญเหนือกว่า" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 msgid "Override product categories as needed." -msgstr "" +msgstr "แทนที่หมวดหมู่ผลิตภัณฑ์ตามความจำเป็น" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:426 msgid "" @@ -16899,14 +17158,17 @@ msgid "" "Category* should be completed for every *Product* or *Product Category*, " "depending the route that is chosen." msgstr "" +"การแมป :guilabel:`หมวดหมู่ AvaTax` บน *ผลิตภัณฑ์* หรือ *หมวดหมู่ ผลิตภัณฑ์* " +"ควรทำให้เสร็จสิ้นสำหรับ *ผลิตภัณฑ์* หรือ *หมวดหมู่ผลิตภัณฑ์* ทุกรายการ " +"ขึ้นอยู่กับเส้นทางที่เลือก" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:431 msgid ":doc:`avatax/avatax_use`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`avatax/avatax_use`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:432 msgid ":doc:`avatax/avalara_portal`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`avatax/avalara_portal`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:433 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:258 @@ -16916,10 +17178,13 @@ msgid "" "`_" msgstr "" +"`การปฏิบัติตามภาษีของสหรัฐอเมริกา: วิดีโอ eLearning ของ Avatax " +"`_" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:6 msgid "Avalara (Avatax) portal" -msgstr "" +msgstr "พอร์ทัล Avalara (Avatax)" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:8 msgid "" @@ -16928,10 +17193,14 @@ msgid "" "details on how the taxes are calculated, tax reporting, tax exemption " "management, and tax return resources." msgstr "" +"คอนโซลการจัดการของ Avalara (*AvaTax*) มีตัวเลือกการจัดการบัญชี ได้แก่ " +"การดู/แก้ไขธุรกรรมที่ส่งจาก Odoo ไปยัง *AvaTax* " +"รายละเอียดเกี่ยวกับวิธีการคำนวณภาษี การรายงานภาษี การจัดการการยกเว้นภาษี " +"และทรัพยากรการคืนภาษี" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:13 msgid "Avalara is the software developer of the tax software, *AvaTax*." -msgstr "" +msgstr "Avalara เป็นผู้พัฒนาซอฟต์แวร์ซอฟต์แวร์ด้านภาษี *AvaTax*" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:15 msgid "" @@ -16941,10 +17210,15 @@ msgid "" "of account was set in the :doc:`integration <../avatax>`. Log in to the " "management console." msgstr "" +"หากต้องการเข้าถึงคอนโซล ขั้นแรก ให้ไปที่สภาพแวดล้อม `แซนด์บ็อกซ์ " +"`_ หรือ " +"`การใช้งานจริง`_ ของ Avalara " +"ขึ้นอยู่กับประเภทของบัญชีที่ถูกตั้งค่าไว้ใน :doc:`การรวม <../avatax>` " +"เข้าสู่ระบบคอนโซลการจัดการ" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 msgid "Avalara dashboard after logging into management portal." -msgstr "" +msgstr "แดชบอร์ด Avalara หลังจากเข้าสู่ระบบพอร์ทัลการจัดการ" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:25 msgid "" @@ -16953,6 +17227,10 @@ msgid "" "`_." msgstr "" +"สำหรับข้อมูลเพิ่มเติม โปรดดูเอกสารของ Avalara: " +"`เปิดใช้งานบัญชีช่องทางการสื่อสารกับลูกค้าของคุณ " +"`_." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:34 msgid "" @@ -16961,14 +17239,18 @@ msgid "" "access the *Transactions* page, while logged into the Avalara console, " "navigate to :menuselection:`Transactions --> Transactions`." msgstr "" +"หากต้องการเข้าถึงธุรกรรม ให้คลิกลิงก์ :guilabel:`ธุรกรรม` " +"บนแดชบอร์ดหลักเมื่อเข้าสู่ระบบ :ref:`avatax/portal` หากต้องการเข้าถึงหน้า " +"*ธุรกรรม* ด้วยตนเอง ในขณะที่เข้าสู่ระบบคอนโซล Avalara ให้ไปที่ " +":menuselection:`ธุรกรรม --> ธุรกรรม`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 msgid "Avalara portal with the transactions shortcut highlighted." -msgstr "" +msgstr "พอร์ทัล Avalara ที่ไฮไลต์ทางลัดธุรกรรม" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:43 msgid "Edit transaction" -msgstr "" +msgstr "แก้ไขธุรกรรม" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:45 msgid "" @@ -16978,6 +17260,10 @@ msgid "" "pencil` :guilabel:`Edit document details` to make changes to the " "transaction." msgstr "" +"คลิกเข้าไปในธุรกรรมเพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับธุรกรรม " +"รายละเอียดเหล่านี้รวมถึงหัวข้อต่างๆ ใน ​​:guilabel:`รายละเอียดใบแจ้งหนี้`, " +":guilabel:`ข้อมูลเพิ่มเติม` และ :guilabel:`ข้อมูลลูกค้า` คลิก :icon:`fa-" +"pencil` :guilabel:`แก้ไขรายละเอียดเอกสาร` เพื่อทำการเปลี่ยนแปลงธุรกรรม" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:49 msgid "" @@ -16985,10 +17271,13 @@ msgid "" "especially useful in cases where the transaction has already synced with " "Avalara / *AvaTax*, and changes need to be made afterward." msgstr "" +"สามารถเพิ่ม :guilabel:`ส่วนลด` เพื่อปรับใบแจ้งหนี้ได้ " +"สิ่งนี้มีประโยชน์อย่างยิ่งในกรณีที่ธุรกรรมได้ซิงค์กับ Avalara / *AvaTax* " +"แล้ว และจำเป็นต้องทำการเปลี่ยนแปลงในภายหลัง" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:55 msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "ตัวกรอง" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:57 msgid "" @@ -16996,6 +17285,8 @@ msgid "" ":guilabel:`From` and :guilabel:`To` fields, and configuring other fields to " "filter by, including:" msgstr "" +"กรองธุรกรรมในหน้า :guilabel:`ธุรกรรม` โดยตั้งค่าฟิลด์ :guilabel:`จาก` และ " +":guilabel:`ถึง` และกำหนดค่าฟิลด์อื่นๆ ที่จะกรอง รวมถึง:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:60 msgid "" @@ -17003,37 +17294,47 @@ msgid "" ":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " ":guilabel:`Locked`." msgstr "" +":guilabel:`สถานะเอกสาร`: ตัวเลือกใดๆ ต่อไปนี้ :guilabel:`ทั้งหมด`, " +":guilabel:`เป็นโมฆะ`, :guilabel:`ประมวลผลสำเร็จ`, " +":guilabel:`ไม่มีการประมวลผล` หรือ :guilabel:`ล็อค`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:62 msgid "" ":guilabel:`Document Code`: any of the following options, :guilabel:`Exactly " "match`, :guilabel:`Starts with`, or :guilabel:`Contains`." msgstr "" +":guilabel:`รหัสเอกสาร`: ตัวเลือกใดๆ ต่อไปนี้ :guilabel:`ตรงกัน`, " +":guilabel:`เริ่มต้นด้วย` หรือ :guilabel:`ประกอบด้วย`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:64 msgid "" ":guilabel:`Customer/Vendor Code`: the customer/vendor code in Odoo (e.g. " "`Contact18`)." msgstr "" +":guilabel:`รหัสลูกค้า/ผู้ขาย`: รหัสลูกค้า/ผู้ขายใน Odoo (เช่น `Contact18`)" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:65 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:108 msgid "" ":guilabel:`Country`: the country this tax was calculated in; this is a text " "field." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`ประเทศ`: ประเทศที่คำนวณภาษีนี้ นี่คือช่องข้อความ" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:66 msgid "" ":guilabel:`Region`: the region of the country, which varies based on the " ":guilabel:`Country` selection." msgstr "" +":guilabel:`ภูมิภาค`: ภูมิภาคของประเทศ ซึ่งจะแตกต่างกันไปตามการเลือก " +":guilabel:`ประเทศ`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:69 msgid "" "Click :icon:`fa-plus` :guilabel:`Filters` to access the following filter " "conditions:" msgstr "" +"คลิก :icon:`fa-plus` :guilabel:`ตัวกรอง` " +"เพื่อเข้าถึงเงื่อนไขตัวกรองต่อไปนี้:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:71 msgid "" @@ -17043,15 +17344,21 @@ msgid "" ":guilabel:`Inventory Transfer Outbound Invoice`, or :guilabel:`Customs " "Invoice`." msgstr "" +":guilabel:`ประเภทเอกสาร`: ตัวเลือกใดๆ ต่อไปนี้ :guilabel:`ทั้งหมด`, " +":guilabel:`ใบแจ้งหนี้การขาย`, :guilabel:`ใบแจ้งหนี้การจัดซื้อ`, " +":guilabel:`ใบแจ้งหนี้สินค้าส่งคืน`, " +":guilabel:`ใบแจ้งหนี้ขาเข้าการโอนสินค้าคงคลัง`, " +":guilabel:`ใบแจ้งหนี้การโอนสินค้าคงคลังขาออก` หรือ " +":guilabel:`ใบแจ้งหนี้ศุลกากร`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:75 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:118 msgid ":guilabel:`Import ID`: represents the import ID of the document." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`ID นำเข้า`: หมายถึง ID การนำเข้าของเอกสาร" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:78 msgid "Sort by" -msgstr "" +msgstr "เรียงลำดับตาม" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:80 msgid "" @@ -17060,12 +17367,18 @@ msgid "" "of the page. The following columns are available by default, to sort by " "ascending or descending order:" msgstr "" +"ในหน้า :guilabel:`ธุรกรรม` ธุรกรรมจะแสดงรายการด้านล่าง ตามชุด " +":ref:`avalara/portal-filter` ซึ่งอยู่ที่ครึ่งบนของหน้า " +"คอลัมน์ต่อไปนี้จะพร้อมใช้งานตามค่าเริ่มต้น " +"เพื่อเรียงลำดับจากน้อยไปหามากหรือจากมากไปหาน้อย:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:84 msgid "" ":guilabel:`Doc Code`: either of the following options, :guilabel:`Exactly " "match`, :guilabel:`Starts with`, or :guilabel:`Contains`." msgstr "" +":guilabel:`รหัสเอกสาร`: หนึ่งในตัวเลือกต่อไปนี้ :guilabel:`ตรงกัน`, " +":guilabel:`เริ่มต้นด้วย` หรือ :guilabel:`ประกอบด้วย`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:86 msgid "" @@ -17073,38 +17386,45 @@ msgid "" ":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " ":guilabel:`Locked`." msgstr "" +":guilabel:`สถานะเอกสาร`: หนึ่งในตัวเลือกต่อไปนี้ :guilabel:`ทั้งหมด`, " +":guilabel:`เป็นโมฆะ`, :guilabel:`คอมมิชชัน`, :guilabel:`ไม่มีการประมวลผล` " +"หรือ :guilabel:`ล็อค`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:88 msgid "" ":guilabel:`Cust/Vendor Code` : this is the customer/vendor code in Odoo " "(e.g. Contact18)." msgstr "" +":guilabel:`รหัสลูกค้า/ผู้ขาย` : นี่คือรหัสลูกค้า/ผู้ขายใน Odoo (เช่น " +"Contact18)" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:89 msgid "" ":guilabel:`Region`: this is the region of the country, this will vary based " "on the :guilabel:`Country` selection." msgstr "" +":guilabel:`ภูมิภาค`: นี่คือภูมิภาคของประเทศ " +"ซึ่งจะแตกต่างกันไปขึ้นอยู่กับการเลือก :guilabel:`ประเทศ`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:91 msgid "" ":guilabel:`Amount`: the numeric amount of the total amount on the Odoo " "document." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`จำนวน`: จำนวนตัวเลขของจำนวนเงินทั้งหมดในเอกสาร Odoo" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:92 msgid ":guilabel:`Tax`: the numeric amount of the tax applied to the total." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`ภาษี`: จำนวนภาษีที่เป็นตัวเลขที่ใช้กับยอดรวม" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 msgid "" "Transactions page on the Avalara portal with the filter and sort-by options " "highlighted." -msgstr "" +msgstr "หน้าธุรกรรมบนพอร์ทัล Avalara ที่ไฮไลต์ตัวเลือกตัวกรองและเรียงลำดับตาม" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:99 msgid "Customize columns" -msgstr "" +msgstr "ปรับแต่งคอลัมน์" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:101 msgid "" @@ -17112,32 +17432,37 @@ msgid "" ":guilabel:`Customize columns`. On the resulting popover window, click the " "drop-down menu for the :guilabel:`column` that should be changed." msgstr "" +"คุณสามารถเพิ่มคอลัมน์เพิ่มเติมได้โดยการคลิก :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`ปรับแต่งคอลัมน์` ในหน้าต่างป๊อปโอเวอร์ที่ปรากฏขึ้น " +"ให้คลิกเมนูแบบเลื่อนลงสำหรับ :guilabel:`คอลัมน์` ที่ควรเปลี่ยน" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:105 msgid "" "The following columns can be added for additional transactional information:" -msgstr "" +msgstr "คุณสามารถเพิ่มคอลัมน์ต่อไปนี้สำหรับข้อมูลธุรกรรมเพิ่มเติมได้:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:107 msgid "" ":guilabel:`AvaTax calculated`: the amount of tax calculated by *AvaTax*." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`ที่คำนวณโดย AvaTax`: จำนวนภาษีที่คำนวณโดย *AvaTax*" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:109 msgid "" ":guilabel:`Cust/vendor code`: the customer/vendor code in Odoo (e.g. " "`Contact18`)." msgstr "" +":guilabel:`รหัสลูกค้า/ผู้ขาย`: รหัสลูกค้า/ผู้ขายใน Odoo (เช่น `Contact18`)" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:110 msgid "" ":guilabel:`Currency`: the standardized abbreviation for the currency the " "amount total is in." msgstr "" +":guilabel:`สกุลเงิน`: ตัวย่อมาตรฐานสำหรับสกุลเงินที่มีจำนวนเงินทั้งหมด" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:111 msgid ":guilabel:`Doc date`: the document's date of creation." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`วันที่เอกสาร`: วันที่สร้างเอกสาร" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:112 msgid "" @@ -17145,6 +17470,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " ":guilabel:`Locked`." msgstr "" +":guilabel:`สถานะเอกสาร`: ตัวเลือกใดๆ ต่อไปนี้ :guilabel:`ทั้งหมด`, " +":guilabel:`เป็นโมฆะ`, :guilabel:`ประมวลผลสำเร็จ`, " +":guilabel:`ไม่มีการประมวลผล` หรือ :guilabel:`ล็อค`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:114 msgid "" @@ -17154,53 +17482,68 @@ msgid "" ":guilabel:`Inventory Transfer Outbound Invoice`, or :guilabel:`Customs " "Invoice`." msgstr "" +":guilabel:`ประเภทเอกสาร`: ตัวเลือกใดๆ ต่อไปนี้ :guilabel:`ทั้งหมด`, " +":guilabel:`ใบแจ้งหนี้การขาย`, :guilabel:`ใบแจ้งหนี้การจัดซื้อ`, " +":guilabel:`ใบแจ้งหนี้สินค้าส่งคืน`, " +":guilabel:`ใบแจ้งหนี้ขาเข้าการโอนสินค้าคงคลัง`, " +":guilabel:`ใบแจ้งหนี้การโอนสินค้าคงคลังขาออก` หรือ " +":guilabel:`ใบแจ้งหนี้ศุลกากร`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:119 msgid "" ":guilabel:`Last modified`: timestamp of the last time the document was " "modified." msgstr "" +":guilabel:`แก้ไขครั้งล่าสุด`: การประทับเวลาครั้งล่าสุดที่มีการแก้ไขเอกสาร" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:120 msgid "" ":guilabel:`Location code`: the location code used to calculate the tax, " "based on the delivery address." msgstr "" +":guilabel:`รหัสสถานที่`: " +"รหัสสถานที่ที่ใช้ในการคำนวณภาษีตามที่อยู่ในการจัดส่ง" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:122 msgid ":guilabel:`PO number`: the purchase order number." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`หมายเลข PO`: หมายเลขใบสั่งซื้อ" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:123 msgid "" ":guilabel:`Reference code`: the Odoo reference code (e.g. NV/2024/00003)" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`รหัสอ้างอิง`: รหัสอ้างอิง Odoo (เช่น NV/2024/00003)" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:124 msgid "" ":guilabel:`Region`: the region of the country,which varies based on the " ":guilabel:`Country` selection." msgstr "" +":guilabel:`ภูมิภาค`: ภูมิภาคของประเทศ ซึ่งจะแตกต่างกันไปขึ้นอยู่กับการเลือก " +":guilabel:`ประเทศ`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:126 msgid "" ":guilabel:`Salesperson code`: the numeric ID of the user assigned to the " "sales order in Odoo." msgstr "" +":guilabel:`รหัสพนักงานขาย`: ID ตัวเลขของผู้ใช้ที่กำหนดให้กับใบสั่งขายใน Odoo" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:127 msgid ":guilabel:`Tax date`: the month/day/year of the tax calculation." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`วันที่ภาษี`: เดือน/วัน/ปีที่คำนวณภาษี" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:128 msgid "" ":guilabel:`Tax override type`: where an exemption would appear, should there" " be none, the field populates with :guilabel:`None`." msgstr "" +":guilabel:`ประเภทการแทนที่ภาษี`: โดยที่การยกเว้นจะปรากฏขึ้น หากไม่มี " +"ฟิลด์นี้จะมี :guilabel:`ไม่มี`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:131 msgid "To add a new column click the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Column`." msgstr "" +"หากต้องการเพิ่มคอลัมน์ใหม่ ให้คลิก :icon:`fa-plus` :guilabel:`คอลัมน์`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:134 msgid "" @@ -17209,10 +17552,13 @@ msgid "" "`_." msgstr "" +"สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับธุรกรรม *AvaTax* โปรดดูเอกสารประกอบของ " +"Avalara: `ธุรกรรม `_." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:138 msgid "Import-export" -msgstr "" +msgstr "นำเข้าส่งออก" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:140 msgid "" @@ -17220,6 +17566,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Import transactions` or :icon:`fa-upload` :guilabel:`Export " "transactions` to import or export transactions." msgstr "" +"ขณะที่อยู่ใน :ref:`avalara/portal-transactions` ให้คลิก :icon:`fa-download` " +":guilabel:`ธุรกรรมการนำเข้า` หรือ :icon:`fa-upload` " +":guilabel:`ธุรกรรมการส่งออก` เพื่อทำธุรกรรมการนำเข้าหรือส่งออก" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:144 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 @@ -17237,6 +17586,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Liability & tax return reports`, or :guilabel:`Exemption " "reports`." msgstr "" +"หากต้องการเข้าถึงการรายงาน ให้ไปที่ลิงก์ :menuselection:`รายงาน` " +"ในเมนูด้านบนของคอนโซลการจัดการ Avalara " +"จากนั้นเลือกจากแท็บการรายงานที่มีอยู่: :guilabel:`รายงานธุรกรรม`, " +":guilabel:`รายงานหนี้สินและการคืนภาษี` หรือ " +":guilabel:`รายงานการได้รับการยกเว้น`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:151 msgid "" @@ -17246,18 +17600,27 @@ msgid "" "a list view where the user can download the high-volume transaction reports " "created in the last 30 days." msgstr "" +"นอกจากนี้ ยังมีแท็บ :guilabel:`รายการโปรด` และแท็บ :guilabel:`ดาวน์โหลด` " +"แท็บ :guilabel:`รายการโปรด` มีการกำหนดค่ารายงานที่ชื่นชอบสำหรับผู้ใช้ " +"Avalara แท็บ :guilabel:`ดาวน์โหลด` " +"มีมุมมองรายการที่ผู้ใช้สามารถดาวน์โหลดรายงานธุรกรรมจำนวนมากที่สร้างขึ้นในช่วง" +" 30 วันที่ผ่านมา" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:156 msgid "" "Make a selection for the :guilabel:`Report Category`, and the " ":guilabel:`Report Name`, under the :guilabel:`Select a report` section." msgstr "" +"ทำการเลือกสำหรับ :guilabel:`หมวดหมู่รายงาน` และ :guilabel:`ชื่อรายงาน` " +"ใต้ส่วน :guilabel:`เลือกรายงาน`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:159 msgid "" "Next, fill out the :guilabel:`Select report details` section. These options " "will vary based on the tab selected above." msgstr "" +"จากนั้น กรอกข้อมูลในส่วน :guilabel:`เลือกรายละเอียดรายงาน` " +"ตัวเลือกเหล่านี้จะแตกต่างกันไปตามแท็บที่เลือกด้านบน" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:162 msgid "" @@ -17268,6 +17631,11 @@ msgid "" "background` (for larger reports). Select one or the other depending on the " "volume of transactions in this report." msgstr "" +"ขึ้นอยู่กับขนาดรายงาน มีตัวเลือกสองตัวเลือกต่อไปนี้ในส่วนที่มีป้ายกำกับ " +":guilabel:`เลือกจำนวนธุรกรรมโดยประมาณสำหรับรายงานของคุณ`: " +":guilabel:`สร้างและดาวน์โหลดรายงานทันที` (สำหรับรายงานขนาดเล็ก) และ : " +"guilabel:`สร้างและดาวน์โหลดรายงานในพื้นหลัง` (สำหรับรายงานขนาดใหญ่) " +"เลือกอย่างใดอย่างหนึ่งขึ้นอยู่กับปริมาณธุรกรรมในรายงานนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:168 msgid "" @@ -17276,6 +17644,10 @@ msgid "" ":guilabel:`.XLS` can be chosen. Alternatively, the file can be previewed by " "selecting the :guilabel:`Preview` option." msgstr "" +"สุดท้าย ภายใต้ส่วนที่ระบุว่า :guilabel:`รายงานตัวอย่างและส่งออก` " +"ให้เลือกประเภทไฟล์ที่จะดาวน์โหลด สามารถเลือก :guilabel:`.PDF` หรือ " +":guilabel:`.XLS` ได้ หรือสามารถดูตัวอย่างไฟล์ได้โดยเลือกตัวเลือก " +":guilabel:`ดูตัวอย่าง`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:172 msgid "" @@ -17283,18 +17655,25 @@ msgid "" "download the report. Click :icon:`fa-star-o` :guilabel:`Make this report a " "favorite` to save the report configuration to the user's favorites." msgstr "" +"หลังจากกำหนดค่าทั้งหมดแล้ว คลิก :guilabel:`สร้างรายงาน` เพื่อดาวน์โหลดรายงาน" +" คลิก :icon:`fa-star-o` :guilabel:`ทำให้รายงานนี้เป็นรายการโปรด` " +"เพื่อบันทึกการกำหนดค่ารายงานลงในรายการโปรดของผู้ใช้" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:176 msgid "" "After the report is created, click :icon:`fa-download` :guilabel:`Download` " "to download the file to the device." msgstr "" +"หลังจากสร้างรายงานแล้ว คลิก :icon:`fa-download` :guilabel:`ดาวน์โหลด` " +"เพื่อดาวน์โหลดไฟล์ไปยังอุปกรณ์" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:180 msgid "" "Select a pre-configured report from the :guilabel:`Frequently used reports` " "section of the reporting dashboard." msgstr "" +"เลือกรายงานที่กำหนดค่าไว้ล่วงหน้าจากส่วน :guilabel:`รายงานที่ใช้บ่อย` " +"ของแดชบอร์ดการรายงาน" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:183 msgid "" @@ -17302,6 +17681,8 @@ msgid "" "menu of the Avalara management console, and scroll to the bottom of the " "page." msgstr "" +"เข้าถึงรายการนี้โดยคลิกที่ตัวเลือก :guilabel:`รายงาน` " +"ในเมนูด้านบนของคอนโซลการจัดการ Avalara และเลื่อนไปที่ด้านล่างของหน้า" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:187 msgid "" @@ -17309,10 +17690,13 @@ msgid "" "`_." msgstr "" +"`ดูเอกสารประกอบของ Avalara: รายงานใน AvaTax " +"`_." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:191 msgid "Add more jurisdictions" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มเขตอำนาจศาลเพิ่มเติม" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:193 msgid "" @@ -17322,6 +17706,11 @@ msgid "" "`_ environment. This will depend on which type " "of account was set in the :doc:`integration <../avatax>`." msgstr "" +"คุณสามารถเพิ่มเขตอำนาจศาลเพิ่มเติม (สถานที่เก็บภาษี) ได้ในคอนโซลการจัดการของ" +" Avalara ไปที่สภาพแวดล้อม `แซนด์บ็อกซ์ " +"`_ ของ Avalara หรือสภาพแวดล้อม " +"`การใช้งานจริง `_ " +"ขึ้นอยู่กับประเภทของบัญชีที่ถูกตั้งค่าไว้ใน :doc:`การรวม <../avatax>`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:198 msgid "" @@ -17332,6 +17721,11 @@ msgid "" "collect sales and use tax` to add another location where the company " "collects sales and use tax." msgstr "" +"จากนั้น ไปที่ :menuselection:`การตั้งค่า --> สถานที่เก็บภาษี` " +"เลือกระหว่างสามแท็บที่แตกต่างกัน ขึ้นอยู่กับความต้องการทางธุรกิจ แท็บแรกคือ " +":guilabel:`ภาษีการขายและการใช้` ซึ่งสามารถเก็บภาษีได้สำหรับสหรัฐอเมริกา คลิก" +" :icon:`fa-plus` :guilabel:`เพิ่มไปยังที่ที่คุณเก็บภาษีการขายและภาษีการใช้` " +"เพื่อเพิ่มสถานที่อื่นที่บริษัทเก็บภาษีการขายและภาษีโภคภัณฑ์" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:203 msgid "" @@ -17340,6 +17734,9 @@ msgid "" "selected to add another country or territory where the company collects " "VAT/GST." msgstr "" +"ตัวเลือกที่สองคือแท็บ :guilabel:`VAT/GST` ซึ่งคุณสามารถเลือก :icon:`fa-plus`" +" :guilabel:`เพิ่มประเทศหรือเขตแดนที่คุณเก็บ VAT/GST` " +"เพื่อเพิ่มประเทศหรือเขตแดนอื่น โดยบริษัทเก็บภาษีมูลค่าเพิ่ม/GST" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:207 msgid "" @@ -17348,12 +17745,18 @@ msgid "" "on the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add a country where you calculate customs " "duty` icon below the tab." msgstr "" +"สุดท้าย ทางด้านขวาสุดคือแท็บ :guilabel:`ภาษีศุลกากร` " +"ซึ่งคุณสามารถเพิ่มประเทศที่บริษัทเก็บภาษีศุลกากรได้ เพียงคลิกที่ไอคอน " +":icon:`fa-plus` :guilabel:`เพิ่มประเทศที่คุณคำนวณภาษีศุลกากร` " +"ไอคอนด้านล่างแท็บ" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 msgid "" "AvaTax management console, on the Where you collect tax page, with the add button and\n" "sales and use tax tab highlighted." msgstr "" +"คอนโซลการจัดการ AvaTax บนหน้าที่คุณเก็บภาษี โดยมีปุ่มเพิ่มและแท็บ\n" +"ภาษีการขายและการใช้ที่ไฮไลต์ไว้" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:217 msgid "" @@ -17361,10 +17764,13 @@ msgid "" "`_." msgstr "" +"`ดูเอกสารประกอบของ Avalara: เพิ่มภาษีเขตอำนาจศาลในพื้นที่ " +"`_." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:221 msgid "Tax exemption certificate" -msgstr "" +msgstr "หนังสือรับรองการยกเว้นภาษี" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:223 msgid "" @@ -17375,6 +17781,12 @@ msgid "" " on the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add a certificate` to configure an " "exemption." msgstr "" +"คุณสามารถเพิ่มใบรับรองการยกเว้นภาษีสำหรับลูกค้าลงในคอนโซลการจัดการของ " +"Avalara ได้ เพื่อให้ *AvaTax* " +"ทราบว่าลูกค้ารายใดที่อาจได้รับการยกเว้นไม่ต้องชำระภาษีบางอย่าง " +"หากต้องการเพิ่ม *ใบรับรองข้อยกเว้น* ให้ไปที่ :เมนูการเลือก:`การยกเว้น --> " +"ใบรับรองลูกค้า` จากนั้นคลิกที่ :icon:`fa-plus` :guilabel:`เพิ่มใบรับรอง` " +"เพื่อกำหนดค่าการยกเว้น" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:229 msgid "" @@ -17384,10 +17796,15 @@ msgid "" "`_." msgstr "" +"จำเป็นต้องสมัครสมาชิก Avalara เพื่อ Exemption Certificate Management (ECM) " +"เพื่อแนบรูปภาพใบรับรองและเตรียมพร้อมสำหรับการตรวจสอบ " +"หากต้องการข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการสมัครใช้งานส่วนเสริมนี้ โปรดไปที่ " +"`Avalara `_." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:235 msgid "End-of-year operations" -msgstr "" +msgstr "การดำเนินงานสิ้นปี" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:237 msgid "" @@ -17398,10 +17815,15 @@ msgid "" "to log in for security purposes, and redirect the user to the *Returns* " "portal." msgstr "" +"บริการของ Avalara ประกอบด้วยบริการคืนภาษี เมื่อถึงเวลายื่นภาษีในช่วงปลายปี " +"หากต้องการเข้าถึงบันทึกบริการด้านภาษีของ Avalara ให้ไปที่ `พอร์ทัลการจัดการ " +"`_ จากนั้น จากแดชบอร์ดหลัก คลิก " +":guilabel:`การคืนภาษี` Avalara จะแจ้งให้ผู้ใช้ Avalara " +"เข้าสู่ระบบเพื่อความปลอดภัย และเปลี่ยนเส้นทางผู้ใช้ไปยังพอร์ทัล *การคืนภาษี*" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 msgid "Avalara portal with the returns shortcut highlighted." -msgstr "" +msgstr "พอร์ทัล Avalara ที่ไฮไลต์ทางลัดการคืนภาษี" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:247 msgid "" @@ -17410,25 +17832,31 @@ msgid "" "`_." msgstr "" +"คลิก :guilabel:`เริ่มต้น` เพื่อเริ่มกระบวนการคืนภาษี สำหรับข้อมูลเพิ่มเติม " +"โปรดดูเอกสาร Avalara นี้: `เกี่ยวกับการส่งคืนที่มีการจัดการ " +"`_." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:252 msgid "" "Alternatively, click on the :menuselection:`Returns` button in the top menu " "of the Avalara management console." msgstr "" +"หรือคลิกที่ปุ่ม :menuselection:`การคืนภาษี` ในเมนูด้านบนของคอนโซลการจัดการ " +"Avalara" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:256 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:161 msgid ":doc:`../avatax`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../avatax`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:257 msgid ":doc:`avatax_use`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`avatax_use`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:3 msgid "AvaTax use" -msgstr "" +msgstr "ใช้ AvaTax" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:5 msgid "" @@ -17436,6 +17864,9 @@ msgid "" " United States and Canada. Once the :doc:`integration setup <../avatax>` is " "complete, the calculated tax is simple and automatic." msgstr "" +"AvaTax เป็นซอฟต์แวร์คำนวณภาษีที่สามารถรวมเข้ากับ Odoo " +"ในสหรัฐอเมริกาและแคนาดาได้ เมื่อ :doc:`การตั้งค่าการผสานรวม <../avatax>` " +"เสร็จสมบูรณ์ ภาษีที่คำนวณได้ก็จะสามารถทำได้ง่ายและเป็นอัตโนมัติ" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:10 msgid "Tax calculation" @@ -17448,16 +17879,21 @@ msgid "" "the taxes manually by clicking the :guilabel:`Compute Taxes` button, while " "these documents are in draft stage." msgstr "" +"คำนวณภาษีในใบเสนอราคาและใบแจ้งหนี้ของ Odoo โดยอัตโนมัติด้วย AvaTax " +"โดยการยืนยันเอกสารระหว่างขั้นตอนการขาย หรือคำนวณภาษีด้วยตนเองโดยคลิกปุ่ม " +":guilabel:`คำนวณภาษี` ขณะที่เอกสารเหล่านี้อยู่ในขั้นตอนร่าง" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:17 msgid "" "Clicking the :guilabel:`Compute Taxes` button recalculates taxes, if any " "product lines are edited on the invoice." msgstr "" +"การคลิกปุ่ม :guilabel:`คำนวณภาษี` จะคำนวณภาษีใหม่ " +"หากมีการแก้ไขรายการผลิตภัณฑ์ใดๆ ในใบแจ้งหนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 msgid "Sales quotation with the confirm and compute taxes button highlighted." -msgstr "" +msgstr "ใบเสนอราคาขายที่มีการไฮไลต์ปุ่มยืนยันและคำนวณภาษี" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:24 msgid "" @@ -17465,60 +17901,65 @@ msgid "" "trigger ` and :ref:`manual trigger " "` circumstances." msgstr "" +"การคำนวณภาษีจะถูกทริกเกอร์ในระหว่างสถานการณ์ :ref:`ทริกเกอร์อัตโนมัติ " +"` และ :ref:`ทริกเกอร์ด้วยตนเอง ` ต่อไปนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:30 msgid "Automatic triggers" -msgstr "" +msgstr "ทริกเกอร์อัตโนมัติ" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:32 msgid "" "When the sales rep sends the quote by email with :guilabel:`Send by email` " "button (pop-up)." msgstr "" +"เมื่อตัวแทนฝ่ายขายส่งใบเสนอราคาทางอีเมลพร้อมปุ่ม :guilabel:`ส่งทางอีเมล` " +"(ป๊อปอัป)" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:33 msgid "When the customer views the online quote on the portal." -msgstr "" +msgstr "เมื่อลูกค้าดูใบเสนอราคาออนไลน์บนพอร์ทัล" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:34 msgid "When a quote is confirmed and becomes a sales order." -msgstr "" +msgstr "เมื่อใบเสนอราคาได้รับการยืนยันและกลายเป็นใบสั่งขาย" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:35 msgid "When the customer views the invoice on the portal." -msgstr "" +msgstr "เมื่อลูกค้าดูใบแจ้งหนี้บนพอร์ทัล" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:36 msgid "When a draft invoice is validated." -msgstr "" +msgstr "เมื่อร่างใบแจ้งหนี้ได้รับการตรวจสอบแล้ว" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:37 msgid "When the customer views the subscription in the portal." -msgstr "" +msgstr "เมื่อลูกค้าดูการสมัครสมาชิกในพอร์ทัล" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:38 msgid "When a subscription generates an invoice." -msgstr "" +msgstr "เมื่อการสมัครสมาชิกสร้างใบแจ้งหนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:39 msgid "When the customer gets to the last screen of the eCommerce checkout." -msgstr "" +msgstr "เมื่อลูกค้าเข้าสู่หน้าจอสุดท้ายของการชำระเงินอีคอมเมิร์ซ" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:44 msgid "Manual triggers" -msgstr "" +msgstr "ทริกเกอร์ด้วยตนเอง" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:46 msgid ":guilabel:`Compute Taxes` button at the bottom of the quote." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:ปุ่ม `คำนวณภาษี` ที่ด้านล่างของใบเสนอราคา" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:47 msgid ":guilabel:`Compute Taxes` button at the top of the invoice." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:ปุ่ม `คำนวณภาษี` ที่ด้านบนของใบแจ้งหนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:49 msgid "Use each of these buttons to manually re-calculate the sales tax." -msgstr "" +msgstr "ใช้แต่ละปุ่มเหล่านี้เพื่อคำนวณภาษีขายใหม่ด้วยตนเอง" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:52 msgid "" @@ -17527,6 +17968,10 @@ msgid "" "AvaTax. This field is located under the :menuselection:`Other info` tab of " "the sales order or quotation in the :guilabel:`Sales` section." msgstr "" +"ใช้ช่อง :guilabel:`Avalara Partner Code` ที่มีอยู่ในบันทึกลูกค้า ใบเสนอราคา " +"และใบแจ้งหนี้เพื่ออ้างอิงข้อมูลโยงใน Odoo และ AvaTax ฟิลด์นี้อยู่ภายใต้แท็บ " +":menuselection:`ข้อมูลอื่นๆ` ของใบสั่งขายหรือใบเสนอราคาในส่วน " +":guilabel:`การขาย`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:56 msgid "" @@ -17534,21 +17979,26 @@ msgid "" "Then open the :guilabel:`Sales & Purchase` tab and the :guilabel:`Avalara " "Partner Code` under the :guilabel:`Sales` section." msgstr "" +"ในบันทึกลูกค้า ให้นำทางไปยัง *แอปรายชื่อผู้ติดต่อ* และเลือกผู้ติดต่อ " +"จากนั้นเปิดแท็บ :guilabel:`การขายและการซื้อ` และ :guilabel:`Avalara Partner " +"Code` ใต้ส่วน :guilabel:`การขาย`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:61 msgid "" "The :guilabel:`Automatic Tax Mapping (AvaTax)` fiscal position is also " "applied on those Odoo documents, like subscriptions." msgstr "" +"สถานะทางบัญชี :guilabel:`การแมปภาษีอัตโนมัติ (AvaTax)` จะถูกนำไปใช้กับเอกสาร" +" Odoo เหล่านั้น เช่น การสมัครสมาชิก" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:65 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:165 msgid ":doc:`../fiscal_positions`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../fiscal_positions`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:68 msgid "AvaTax synchronization" -msgstr "" +msgstr "การซิงโครไนซ์ AvaTax" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:70 msgid "" @@ -17556,12 +18006,16 @@ msgid "" "This means the sales tax is recorded with Avalara (AvaTax software " "developer)." msgstr "" +"การซิงโครไนซ์เกิดขึ้นกับ AvaTax เมื่อมีการสร้าง *ใบแจ้งหนี้* ใน Odoo " +"ซึ่งหมายความว่าภาษีการขายจะถูกบันทึกกับ Avalara (ผู้พัฒนาซอฟต์แวร์ AvaTax)" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:73 msgid "" "To do so, navigate to :menuselection:`Sales app --> Orders --> Quotations`. " "Select a quotation from the list." msgstr "" +"โดยไปที่ :menuselection:`แอปการขาย --> คำสั่งซื้อ --> ใบเสนอราคา` " +"เลือกใบเสนอราคาจากรายการ" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:76 msgid "" @@ -17570,6 +18024,9 @@ msgid "" "invoice`, :guilabel:`Down payment (percentage)`, or :guilabel:`Down payment " "(fixed amount)`." msgstr "" +"หลังจากยืนยันใบเสนอราคาและตรวจสอบการจัดส่งแล้ว ให้คลิก " +":guilabel:`สร้างใบแจ้งหนี้` ระบุว่าเป็น :guilabel:`ใบแจ้งหนี้ปกติ`, " +":guilabel:`เงินดาวน์ (เปอร์เซ็นต์)` หรือ :guilabel:`เงินดาวน์ (จำนวนคงที่)`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:80 msgid "" @@ -17578,16 +18035,22 @@ msgid "" "different taxes depending on the location of the :guilabel:`Delivery " "Address`." msgstr "" +"จากนั้นคลิก :guilabel:`สร้างและดูใบแจ้งหนี้` " +"คุณสามารถดูภาษีที่บันทึกไว้ได้ในแท็บ :guilabel:`รายการบันทึกประจำวัน` " +"ของใบแจ้งหนี้ จะมีภาษีที่แตกต่างกันขึ้นอยู่กับสถานที่ตั้งของ " +":guilabel:`ที่อยู่จัดส่ง`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 msgid "Journal items highlighted on a invoice in Odoo." -msgstr "" +msgstr "รายการบันทึกประจำวันที่ไฮไลต์บนใบแจ้งหนี้ใน Odoo" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:88 msgid "" "Finally, press the :guilabel:`Confirm` button to complete the invoice and " "synchronize with the AvaTax portal." msgstr "" +"สุดท้าย ให้กดปุ่ม :guilabel:`ยืนยัน` " +"เพื่อกรอกใบแจ้งหนี้และซิงโครไนซ์กับพอร์ทัล AvaTax" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:92 msgid "" @@ -17596,10 +18059,14 @@ msgid "" " note` and state: `Sync with AvaTax Portal`. See this documentation: " ":doc:`../../../accounting/customer_invoices/credit_notes`." msgstr "" +"ใบแจ้งหนี้ไม่สามารถเป็น :guilabel:`รีเซ็ตเป็นแบบร่าง` ได้ " +"เนื่องจากจะทำให้ระบบยกเลิกการซิงโครไนซ์กับพอร์ทัล AvaTax แต่ให้คลิก " +":guilabel:`เพิ่มใบลดหนี้` และระบุว่า: `ซิงค์กับพอร์ทัล AvaTax` ดูเอกสารนี้ " +"::doc:`../../../accounting/customer_invoices/credit_notes`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:97 msgid "Fixed price discounts" -msgstr "" +msgstr "ส่วนลดราคาคงที่" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:99 msgid "" @@ -17608,15 +18075,18 @@ msgid "" "and set the :guilabel:`Price` to either a positive or negative value. To " "recalculate the taxes, click :guilabel:`Compute Taxes`." msgstr "" +"เพิ่มส่วนลดราคาคงที่ให้กับลูกค้าที่มีค่า โดยคลิก :guilabel:`เพิ่มบรรทัด` " +"ในใบแจ้งหนี้ของลูกค้า เพิ่มส่วนลดสินค้า และตั้งค่า :guilabel:`ราคา` " +"ให้เป็นค่าบวกหรือค่าลบ หากต้องการคำนวณภาษีใหม่ ให้คลิก :guilabel:`คำนวณภาษี`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:104 msgid "" "Tax calculation can even be done on negative subtotals and credit notes." -msgstr "" +msgstr "การคำนวณภาษีสามารถทำได้แม้กระทั่งผลรวมย่อยที่เป็นค่าลบและใบลดหนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:107 msgid "Logging" -msgstr "" +msgstr "การบันทึก" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:109 msgid "" @@ -17624,24 +18094,33 @@ msgid "" " or verification of functionality. Logging is accessible through the " "*AvaTax* settings." msgstr "" +"คุณสามารถบันทึกการกระทำของ Avalara/*AvaTax* ใน Odoo " +"เพื่อการวิเคราะห์เพิ่มเติมหรือการตรวจสอบฟังก์ชันการทำงานได้ " +"การบันทึกสามารถเข้าถึงได้ผ่านการตั้งค่า *AvaTax*" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:112 msgid "" "To start logging *AvaTax* actions, first, navigate to the " ":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`." msgstr "" +"หากต้องการเริ่มบันทึกการดำเนินการ *AvaTax* ขั้นแรก ให้ไปที่ " +":menuselection:`แอประบบบัญชี --> การกำหนดค่า --> การตั้งค่า`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:115 msgid "" "Then, in the :guilabel:`Taxes` section, under the :guilabel:`AvaTax` " "settings, click :guilabel:`Start logging for 30 minutes`." msgstr "" +"จากนั้น ในส่วน :guilabel:`ภาษี` ใต้การตั้งค่า :guilabel:`AvaTax` ให้คลิก " +":guilabel:`เริ่มการบันทึกเป็นเวลา 30 นาที`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:118 msgid "" "Upon starting the log process, Odoo will log all Avalara/*AvaTax* actions " "performed in the database." msgstr "" +"เมื่อเริ่มกระบวนการบันทึก Odoo จะบันทึกการกระทำของ Avalara/*AvaTax* " +"ทั้งหมดที่ดำเนินการในฐานข้อมูล" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:120 msgid "" @@ -17649,54 +18128,60 @@ msgid "" ":guilabel:`Start logging for 30 minutes`. This reveals a detailed list of " "Avalara/*AvaTax* actions. This list is sortable by the following columns:" msgstr "" +"หากต้องการดูบันทึก ให้คลิกที่ :guilabel:`แสดงบันทึก` ทางด้านขวาของ " +":guilabel:`เริ่มการบันทึกเป็นเวลา 30 นาที` " +"ซึ่งจะแสดงรายการโดยละเอียดของการดำเนินการของ Avalara/*AvaTax* " +"รายการนี้จัดเรียงตามคอลัมน์ต่อไปนี้:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:124 msgid ":guilabel:`Created on`: timestamp of the *AvaTax* calculation." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`สร้างเมื่อ`: การประทับเวลาของการคำนวณ *AvaTax*" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:125 msgid ":guilabel:`Created by`: numeric value of the user in the database." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`สร้างโดย`: ค่าตัวเลขของผู้ใช้ในฐานข้อมูล" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:126 msgid ":guilabel:`Database name`: name of the database." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`ชื่อฐานข้อมูล`: ชื่อของฐานข้อมูล" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:127 msgid "" ":guilabel:`Type`: two values can be chosen for this field, " ":guilabel:`Server` or :guilabel:`Client`." msgstr "" +":guilabel:`ประเภท`: สามารถเลือกค่าได้ 2 ค่าสำหรับฟิลด์นี้ " +":guilabel:`เซิร์ฟเวอร์` หรือ :guilabel:`ไคลเอนต์`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:129 msgid "" ":guilabel:`Name`: Avalara service name. In this case, it will be *AvaTax*." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`ชื่อ`: ชื่อบริการของ Avalara ในกรณีนี้ จะเป็น *AvaTax*" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:130 msgid ":guilabel:`Level`: by default, this will be `INFO`." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`ระดับ`: โดยค่าเริ่มต้น นี่จะเป็น `INFO`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:131 msgid ":guilabel:`Path`: indicates the path taken to make the calculation." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`เส้นทาง`: ระบุเส้นทางที่ใช้ในการคำนวณ" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:132 msgid ":guilabel:`Line`: indicates the line the calculation is made on." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`บรรทัด`: ระบุบรรทัดที่ใช้คำนวณ" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:133 msgid ":guilabel:`Function`: indicates the calculation taken on the line." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`ฟังก์ชั่น`: ระบุถึงฟังก์ชั่นการคำนวณในบรรทัด" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 msgid "Avalara logging page with top row of list highlighted." -msgstr "" +msgstr "หน้าบันทึกของ Avalara ที่ไฮไลต์แถวบนสุดของรายการ" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:139 msgid "" "Click into the log line to reveal another field, called :guilabel:`Message`." -msgstr "" +msgstr "คลิกเข้าไปในบรรทัดบันทึกเพื่อดูฟิลด์อื่นชื่อ :guilabel:`ข้อความ`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:141 msgid "" @@ -17704,6 +18189,8 @@ msgid "" "the creation (or adjustment) of a sales invoice using the Avalara *AvaTax* " "API." msgstr "" +"ช่องนี้จะเติมข้อมูลการถอดความแบบ RAW ของธุรกรรม ซึ่งเกี่ยวข้องกับการสร้าง " +"(หรือการปรับปรุง) ของใบแจ้งหนี้การขายโดยใช้ Avalara *AvaTax* API" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:144 msgid "" @@ -17711,12 +18198,17 @@ msgid "" "to, line items describing the products or services, tax codes, tax amounts, " "and other relevant information." msgstr "" +"ธุรกรรมประกอบด้วยรายละเอียด เช่น ที่อยู่สำหรับจัดส่งจากและถึง " +"บรรทัดรายการที่อธิบายผลิตภัณฑ์หรือบริการ รหัสภาษี จำนวนภาษี และข้อมูลอื่น ๆ " +"ที่เกี่ยวข้อง" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:147 msgid "" "The :guilabel:`Message` contains the calculated taxes for different " "jurisdictions and confirms the creation (or adjustment) of the transaction." msgstr "" +":guilabel:`ข้อความ` ประกอบด้วยภาษีที่คำนวณแล้วสำหรับเขตอำนาจศาลที่แตกต่างกัน" +" และยืนยันการสร้าง (หรือการปรับปรุง) ของธุรกรรม" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:151 msgid "" @@ -17725,6 +18217,10 @@ msgid "" "Then click :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add custom field`. This action opens " "Odoo *Studio*." msgstr "" +"ช่องที่กำหนดเองสามารถทำได้โดยใช้ Odoo *สตูดิโอ* คลิกเมนู :icon:`fa-" +"ellipsis-v` :guilabel:`(ellipsis)` ที่ด้านขวาสุดของแถวส่วนหัว จากนั้นคลิก " +":icon:`fa-plus` :guilabel:`เพิ่มช่องที่กำหนดเอง` การดำเนินการนี้จะเปิด Odoo " +"*สตูดิโอ*" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:156 msgid "" @@ -17733,10 +18229,15 @@ msgid "" "if Odoo *Studio* is included in the database's current pricing plan. See " "this documentation: :doc:`../../../../studio`." msgstr "" +"Odoo *สตูดิโอ* ต้องใช้แผนการกำหนดราคา *กำหนดเอง* " +"ปรึกษาผู้จัดการความสำเร็จของลูกค้าของฐานข้อมูลสำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการสลับแผน" +" หรือดูว่า Odoo *สตูดิโอ* " +"รวมอยู่ในแผนการกำหนดราคาปัจจุบันของฐานข้อมูลหรือไม่ ดูเอกสารประกอบนี้: " +":doc:`../../../../studio`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:162 msgid ":doc:`avalara_portal`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`avalara_portal`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:3 msgid "Cash basis taxes" @@ -26236,6 +26737,10 @@ msgid "" "entries. Fill in the tax code from **Employment Hero** in the " ":guilabel:`Matching Employment Hero Tax` field." msgstr "" +"กำหนดค่าภาษีโดยไปที่ :menuselection:`ระบบบัญชี --> การกำหนดค่า --> ภาษี` " +"สร้างภาษีที่จำเป็นสำหรับรายการสลิปเงินเดือนของ Employment Hero " +"กรอกรหัสภาษีจาก **Employment Hero** ในช่อง :guilabel:`การจับคู่ภาษี " +"Employment Hero`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:911 msgid "How does the API work?" @@ -27931,6 +28436,10 @@ msgid "" "using AvaTax (Avalara) through |API| calls. Moreover, taxes for services can" " be configured." msgstr "" +"ด้วยการประยุกต์ใช้สำหรับประเทศบราซิล ภาษีการขายสามารถคำนวณได้โดยอัตโนมัติ " +"และสามารถส่งใบแจ้งหนี้อิเล็กทรอนิกส์สำหรับสินค้า (NF-e) และบริการ (NFS-e) " +"ได้โดยใช้ AvaTax (Avalara) ผ่านการเรียก |API| " +"นอกจากนี้ยังสามารถกำหนดค่าภาษีสำหรับบริการได้" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:16 msgid "" @@ -27940,6 +28449,11 @@ msgid "" "account in AvaTax ` which needs to be configured in " "the general settings." msgstr "" +"สำหรับการคำนวณภาษีสินค้าและบริการและกระบวนการออกใบแจ้งหนี้อิเล็กทรอนิกส์ " +"คุณต้องกำหนดค่า :ref:`รายชื่อผู้ติดต่อ `, :ref:`บริษัท " +"`, :ref:`ผลิตภัณฑ์ ` และ " +":ref:`สร้างบัญชีใน AvaTax ` " +"ซึ่งจำเป็นต้องกำหนดค่าในการตั้งค่าทั่วไป" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:21 msgid "" @@ -27961,14 +28475,16 @@ msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Brazilian localization:" msgstr "" +":ref:`ติดตั้ง ` " +"โมดูลต่อไปนี้เพื่อรับฟีเจอร์ทั้งหมดของการประยุกต์ใช้สำหรับประเทศบราซิล:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:43 msgid ":guilabel:`Brazilian - Accounting`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`ประเทศบราซิล - ระบบบัญชี`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:44 msgid "`l10n_br`" -msgstr "" +msgstr "`l10n_br`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:45 msgid "" @@ -27976,58 +28492,67 @@ msgid "" "which represents having the Generic Brazilian chart of accounts and Taxes, " "together with document types and identification types." msgstr "" +"ค่าเริ่มต้น :ref:`แพ็คเกจการประยุกต์ใช้ทางการเงิน " +"` " +"ซึ่งแสดงถึงการมีผังบัญชีและภาษีทั่วไปของประเทศบราซิล " +"พร้อมด้วยประเภทเอกสารและชนิดรหัสประจำตัว" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:48 msgid ":guilabel:`Brazil - Accounting Reports`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`ประเทศบราซิล - รายงานด้านบัญชี`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:49 msgid "`l10n_br_reports`" -msgstr "" +msgstr "`l10n_br_reports`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:50 msgid "Accounting reports for Brazil." -msgstr "" +msgstr "รายงานทางบัญชีสำหรับประเทศบราซิล" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:51 msgid ":guilabel:`AvaTax Brazil` & :guilabel:`AvaTax Brazil for Services`" msgstr "" +":guilabel:`AvaTax ประเทศบราซิล` & :guilabel:`AvaTax " +"ประเทศบราซิลสำหรับการบริการ`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:52 msgid "`l10n_br_avatax` & `l10n_br_avatax_services`" -msgstr "" +msgstr "`l10n_br_avatax` & `l10n_br_avatax_services`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:53 msgid "Goods and Services tax computation through Avalara." -msgstr "" +msgstr "การคำนวณภาษีสินค้าและบริการผ่าน Avalara" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:54 msgid "" ":guilabel:`Brazilian Accounting EDI` & :guilabel:`Brazilian Accounting EDI " "for services`" msgstr "" +":guilabel:`EDI การบัญชีประเทศบราซิล` & :guilabel:`EDI " +"การบัญชีประเทศบราซิลสำหรับบริการ`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:55 msgid "`l10n_br_edi` & `l10n_br_edi_services`" -msgstr "" +msgstr "`l10n_br_edi` & `l10n_br_edi_services`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:56 msgid "" "Provides electronic invoicing for goods and services for Brazil through " "AvaTax." msgstr "" +"จัดทำใบแจ้งหนี้อิเล็กทรอนิกส์สำหรับสินค้าและบริการสำหรับบราซิลผ่าน AvaTax" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:57 msgid ":guilabel:`Brazil Pix QR codes`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`รหัส QR โค้ด Pix ของประเทศบราซิล`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:58 msgid "`l10n_br_pix`" -msgstr "" +msgstr "`l10n_br_pix`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:59 msgid "Implements Pix QR codes for Brazil." -msgstr "" +msgstr "ใช้รหัส QR โค้ด Pix สำหรับประเทศบราซิล" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:66 msgid "" @@ -28060,6 +28585,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Address`: add :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, :guilabel:`Zip" " Code`, :guilabel:`Country`" msgstr "" +":guilabel:`ที่อยู่`: add :guilabel:`เมือง`, :guilabel:`รัฐ`, " +":guilabel:`รหัสไปรษณีย์`, :guilabel:`ประเทศ`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:76 msgid "" @@ -28076,26 +28603,29 @@ msgstr "ในฟิลด์ :guilabel:`ถนน 2` ให้ป้อนบ #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:80 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:320 msgid ":guilabel:`Identification Number`: :guilabel:`CNPJ` or :guilabel:`CPF`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`หมายเลขประจำตัว`: :guilabel:`CNPJ` หรือ :guilabel:`CPF`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:81 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:321 msgid ":guilabel:`Tax ID`: associated with the identification type" msgstr "" +":guilabel:`หมายเลขประจำตัวผู้เสียภาษี`: เชื่อมโยงกับประเภทการระบุตัวตน" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:82 msgid ":guilabel:`IE`: State registration" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`IE`: การจดทะเบียนของรัฐ" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:83 msgid ":guilabel:`IM`: Municipal registration" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`IM`: การจดทะเบียนเทศบาล" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:84 msgid "" ":guilabel:`SUFRAMA code`: Superintendence of the Manaus Free Trade Zone - " "add if applicable" msgstr "" +":guilabel:`รหัส SUFRAMA`: การกำกับดูแลเขตการค้าเสรีประเทศมาเนาส์ - " +"เพิ่มถ้าหากมี" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:86 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:326 @@ -28124,20 +28654,24 @@ msgid "" "Add the :guilabel:`Fiscal Position` for :ref:`AvaTax Brazil `." msgstr "" +"เพิ่ม :guilabel:`สถานะทางบัญชี` สำหรับ :ref:`AvaTax บราซิล `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:94 msgid ":guilabel:`Tax Regime`: Federal Tax Regime" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`ระบบภาษี`: ระบบภาษีของรัฐบาลกลาง" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:95 msgid "" ":guilabel:`ICMS Taxpayer Type`: indicates :guilabel:`ICMS regime`, " ":guilabel:`Exempt status`, or :guilabel:`Non-Taxpayer`" msgstr "" +":guilabel:`ประเภทผู้เสียภาษี ICMS`: ระบุ :guilabel:`ค่าเบี้ยเลี้ยง ICMS`, " +":guilabel:`สถานะได้รับการยกเว้น` หรือ :guilabel:`ผู้ไม่เสียภาษี`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:97 msgid ":guilabel:`Main Activity Sector`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`ภาคกิจกรรมหลัก`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:0 msgid "Company fiscal configuration." @@ -28149,6 +28683,8 @@ msgid "" "Configure the following extra :guilabel:`Fiscal Information` if you are " "going to issue NFS-e:" msgstr "" +"กำหนดค่าเพิ่มเติมต่อไปนี้ :guilabel:`ข้อมูลทางการคลัง` " +"หากคุณกำลังจะออกการบริการ NFS-e:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:105 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:350 @@ -28156,24 +28692,28 @@ msgid "" ":guilabel:`COFINS Details`: :guilabel:`Taxable, Not Taxable, Taxable with " "rate 0%, Exempt, Suspended`" msgstr "" +":guilabel:`รายละเอียด COFINS`: :guilabel:`ต้องเสียภาษี ไม่ต้องเสียภาษี " +"ต้องเสียภาษีด้วยอัตรา 0% ได้รับการยกเว้น ถูกระงับ`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:107 msgid "" ":guilabel:`PIS Details` :guilabel:`Taxable, Not Taxable, Taxable with rate " "0%, Exempt, Suspended`" msgstr "" +":guilabel:`รายละเอียด PIS` :guilabel:`ต้องเสียภาษี ไม่ต้องเสียภาษี " +"ต้องเสียภาษีด้วยอัตรา 0% ได้รับการยกเว้น ถูกระงับ`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:109 msgid ":guilabel:`CSLL Taxable` If the company is subject to CSLL or not" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`CSLL ต้องเสียภาษี` หากบริษัทอยู่ภายใต้ CSLL หรือไม่" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:0 msgid "Company fiscal configuration for NFSe." -msgstr "" +msgstr "การตั้งค่าคอนฟิกทางการเงินของบริษัทสำหรับ NFSe" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:114 msgid "Finally, upload a company logo and save the contact." -msgstr "" +msgstr "สุดท้าย อัปโหลดโลโก้บริษัทและบันทึกผู้ติดต่อ" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:117 msgid "" @@ -28181,6 +28721,9 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes --> " "AvaTax Brazil`." msgstr "" +"หากคุณเป็นระบบการควบคุมแบบง่าย คุณต้องกำหนดค่าอัตรา ICMS ภายใต้ " +":menuselection:`ระบบบัญชี --> การกำหนดค่า --> การตั้งค่า --> ภาษี --> AvaTax" +" ประเทศบราซิล`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:123 msgid "Configure AvaTax integration" @@ -28210,6 +28753,13 @@ msgid "" "using credits from your `IAP credits balance `_." msgstr "" +"การใช้การผสานรวมนี้จำเป็นต้องมี :doc:`In-App-Purchases (IAPs) " +"<../../essentials/in_app_purchase>` " +"เพื่อคำนวณภาษีและส่งใบแจ้งหนี้อิเล็กทรอนิกส์ เมื่อใดก็ตามที่คุณคำนวณภาษี " +"ส่งเอกสารอิเล็กทรอนิกส์ (NF-e, NFS-e ฯลฯ) หรือดำเนินการทางอิเล็กทรอนิกส์ใดๆ " +"(การยกเลิก NF-e จดหมายแก้ไข ช่วงหมายเลขใบแจ้งหนี้ไม่ถูกต้อง) การเรียก API " +"จะดำเนินการโดยใช้เครดิตจากของคุณ `ยอดเครดิต IAP " +"`_" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:137 msgid "Odoo is a certified partner of Avalara Brazil." @@ -28220,6 +28770,8 @@ msgid "" "You can `buy IAP credit on odoo.com `_." msgstr "" +"คุณสามารถ `ซื้อเครดิต IAP ได้ที่ odoo.com `_" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:141 msgid "Credential configuration" @@ -28233,6 +28785,11 @@ msgid "" " to be used for the AvaTax portal in the :guilabel:`AvaTax Portal Email`, " "and then click on :guilabel:`Create account`." msgstr "" +"หากต้องการเปิดใช้งาน AvaTax ใน Odoo คุณต้องสร้างบัญชี โดยไปที่ " +":menuselection:`ระบบบัญชี --> การกำหนดค่า --> การตั้งค่า --> ภาษี` และในส่วน" +" :guilabel:`AvaTax ประเทศบราซิล` " +"ให้เพิ่มที่อยู่อีเมลของผู้ดูแลระบบที่จะใช้สำหรับพอร์ทัล AvaTax ใน " +":guilabel:`อีเมลพอร์ทัล AvaTax` จากนั้นคลิกที่ :guilabel:`สร้างบัญชี`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:149 msgid "" @@ -28241,20 +28798,26 @@ msgid "" "address, as it is needed to log in to the Avalara Portal and set up the " "certificates, whether you want to test or use it on production." msgstr "" +"เมื่อ **ทดสอบ** หรือ **สร้างการผลิต** :guilabel:`อีเมลพอร์ทัล AvaTax` " +"การผสานรวมในฐานข้อมูลแซนด์บ็อกซ์หรือการใช้งานจริง ให้ใช้ที่อยู่อีเมลจริง " +"เนื่องจากจำเป็นในการเข้าสู่ระบบพอร์ทัล Avalara และตั้งค่า " +"ใบรับรองไม่ว่าคุณจะต้องการทดสอบหรือใช้งานจริงก็ตาม" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:153 msgid "" "There are two different Avalara Portals, one for testing and one for " "production:" msgstr "" +"มีพอร์ทัล Avalara ที่แตกต่างกันสองแห่ง " +"อันหนึ่งสำหรับการทดสอบและอีกอันสำหรับการใช้งานจริง:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:155 msgid "Sandbox: https://portal.sandbox.avalarabrasil.com.br/" -msgstr "" +msgstr "แซนด์บ็อกซ์: https://portal.sandbox.avalarabrasil.com.br/" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:156 msgid "Production: https://portal.avalarabrasil.com.br/" -msgstr "" +msgstr "การใช้งานจริง: https://portal.avalarabrasil.com.br/" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:158 msgid "" @@ -28263,10 +28826,13 @@ msgid "" "open another account. Save your :guilabel:`API ID` and :guilabel:`API Key` " "when you create the account from Odoo." msgstr "" +"เมื่อคุณสร้างบัญชีจาก Odoo อย่าลืมเลือกสภาพแวดล้อมที่ถูกต้อง " +"นอกจากนี้อีเมลที่ใช้เปิดบัญชีไม่สามารถใช้เปิดบัญชีอื่นได้ บันทึก " +":guilabel:`API ID` และ :guilabel:`คีย์ API` ของคุณเมื่อคุณสร้างบัญชีจาก Odoo" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:0 msgid "Transfer API Credentials." -msgstr "" +msgstr "โอนข้อมูลรับรอง API" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:165 msgid "" @@ -28291,6 +28857,8 @@ msgid "" "Add the email address you used in Odoo to create the Avalara/AvaTax account," " and then click :guilabel:`Solicitar Senha`." msgstr "" +"เพิ่มที่อยู่อีเมลที่คุณใช้ใน Odoo เพื่อสร้างบัญชี Avalara/AvaTax จากนั้นคลิก" +" :guilabel:`Solicitar Senha`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:172 msgid "" @@ -28315,7 +28883,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst-1 msgid "AvaTax account configuration." -msgstr "" +msgstr "การกำหนดค่าบัญชี AvaTax" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:184 msgid "" @@ -28354,6 +28922,8 @@ msgid "" "To issue NFS-e, some cities require that you link the certificate within the" " City Portal system before issuing NFS-e from Odoo." msgstr "" +"หากต้องการออกบริการ NFS-e บางเมืองจำเป็นต้องให้คุณเชื่อมโยงใบรับรองภายในระบบ" +" City Portal ก่อนที่จะออกการบริการ NFS-e จาก Odoo" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:201 msgid "" @@ -28361,6 +28931,9 @@ msgid "" "certificate is not linked to the user`, that means this process needs to be " "done in the city portal." msgstr "" +"หากคุณได้รับข้อความแสดงข้อผิดพลาดจากเมืองที่ระบุว่า " +":guilabel:`ใบรับรองของคุณไม่ได้เชื่อมโยงกับผู้ใช้` " +"นั่นหมายความว่ากระบวนการนี้จะต้องดำเนินการในพอร์ทัลของเมือง" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:210 msgid "" @@ -28458,6 +29031,8 @@ msgid "" "NFS-e. To electronically send an NFS-e, you need to compute taxes using " "Avalara." msgstr "" +"หากคุณตัดสินใจที่จะชำระภาษีบริการด้วยตนเอง คุณจะไม่สามารถออกบริการ NFS-e ได้" +" หากต้องการส่ง NFS-e ทางอิเล็กทรอนิกส์ คุณต้องคำนวณภาษีโดยใช้ Avalara" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:256 msgid "" @@ -28483,21 +29058,25 @@ msgid "" "To use the AvaTax integration on sale orders and invoices, first specify the" " following information on the product depending on its intended use:" msgstr "" +"หากต้องการใช้การผสานรวม AvaTax กับใบสั่งขายและใบแจ้งหนี้ " +"ขั้นแรกให้ระบุข้อมูลต่อไปนี้เกี่ยวกับผลิตภัณฑ์โดยขึ้นอยู่กับการใช้งานที่ต้องการ:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:273 msgid "E-Invoice for goods (NF-e)" -msgstr "" +msgstr "ใบแจ้งหนี้ค่าสินค้าอิเล็กทรอนิกส์ (NF-e)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:275 msgid "" ":guilabel:`CEST Code`: Code for products subject to ICMS tax substitution" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`รหัส CEST`: รหัสสำหรับผลิตภัณฑ์ที่ต้องเสียภาษี ICMS" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:276 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:295 msgid "" ":guilabel:`Mercosul NCM Code`: Mercosur Common Nomenclature Product Code" msgstr "" +":guilabel:`รหัส Mercosul NCM`: รหัสผลิตภัณฑ์ระบบการตั้งชื่อทั่วไปของ " +"Mercosur" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:277 msgid "" @@ -28505,12 +29084,17 @@ msgid "" " be foreign or domestic, among other possible options depending on the " "specific use case" msgstr "" +":guilabel:`แหล่งที่มาของสินค้า`: ระบุแหล่งที่มาของผลิตภัณฑ์ " +"ซึ่งอาจมาจากต่างประเทศหรือในประเทศก็ได้ รวมถึงตัวเลือกอื่นๆ ที่เป็นไปได้ " +"ขึ้นอยู่กับกรณีการใช้งานเฉพาะ" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:279 msgid "" ":guilabel:`SPED Fiscal Product Type`: Fiscal product type according to SPED " "list table" msgstr "" +":guilabel:`ประเภทผลิตภัณฑ์ทางการเงิน SPED` " +"ประเภทผลิตภัณฑ์ทางการเงินตามตารางรายการ SPED" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:280 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:296 @@ -28518,6 +29102,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Purpose of Use`: Specify the intended purpose of use for this " "product" msgstr "" +":guilabel:`วัตถุประสงค์การใช้งาน` " +"ระบุวัตถุประสงค์การใช้งานสำหรับผลิตภัณฑ์นี้" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst-1 msgid "Product configuration." @@ -28542,23 +29128,27 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:293 msgid "E-Invoice for services (NFS-e)" -msgstr "" +msgstr "ใบแจ้งหนี้อิเล็กทรอนิกส์สำหรับบริการ (NFS-e)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:297 msgid "" ":guilabel:`Service Code Origin`: City Service Code where the provider is " "registered" msgstr "" +":guilabel:`แหล่งที่มาของรหัสบริการ`: " +"รหัสบริการเมืองที่ผู้ให้บริการลงทะเบียนไว้" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:298 msgid "" ":guilabel:`Service Codes`: City Service Code where the service will be " "provided, if no code is added, the Origin City Code will be used" msgstr "" +":guilabel:`รหัสบริการ`: รหัสบริการเมืองที่จะให้บริการ หากไม่มีการเพิ่มรหัส " +"ระบบจะใช้รหัสเมืองต้นทาง" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:300 msgid ":guilabel:`Labor Assignment`: Defines if your services includes labor" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`การกำหนดคนงาน`: กำหนดว่าบริการของคุณได้รวมคนงานด้วยหรือไม่" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:305 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:282 @@ -28595,15 +29185,15 @@ msgstr "ในช่อง :guilabel:`ถนน` ให้ป้อนถนน #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:322 msgid ":guilabel:`IE`: state tax identification number" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`IE`: หมายเลขประจำตัวผู้เสียภาษีของรัฐ" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:323 msgid ":guilabel:`IM`: municipal tax identification number" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`IM`: หมายเลขประจำตัวผู้เสียภาษีเทศบาล" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:324 msgid ":guilabel:`SUFRAMA code`: SUFRAMA registration number" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`รหัส SUFRAMA`: หมายเลขทะเบียน SUFRAMA" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:0 msgid "Contact configuration." @@ -28645,6 +29235,9 @@ msgid "" "within the :guilabel:`ICMS regime`, :guilabel:`Exempt status`, or " ":guilabel:`Non-taxpayer`" msgstr "" +":guilabel:`ประเภทผู้เสียภาษี ICMS`: " +"ประเภทผู้เสียภาษีจะกำหนดว่าผู้ติดต่ออยู่ภายใน :guilabel:`ค่าเบี้ยเลี้ยง " +"ICMS`, :guilabel:`สถานะได้รับการยกเว้น` หรือ :guilabel:`ผู้ไม่เสียภาษี`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:342 msgid "" @@ -28661,20 +29254,24 @@ msgid "" "Add the :guilabel:`Fiscal Position` for :ref:`AvaTax Brazil `" msgstr "" +"เพิ่ม :guilabel:`สถานะทางบัญชี` สำหรับ :ref:`AvaTax บราซิล `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:352 msgid "" ":guilabel:`PIS Details`: :guilabel:`Taxable, Not Taxable, Taxable with rate " "0%, Exempt, Suspended`" msgstr "" +":guilabel:`รายละเอียด PIS`: :guilabel:`ต้องเสียภาษี ไม่ต้องเสียภาษี " +"ต้องเสียภาษีด้วยอัตรา 0% ได้รับการยกเว้น ถูกระงับ`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:354 msgid ":guilabel:`CSLL Taxable`: If the company is subject to CSLL or not" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`CSLL ต้องเสียภาษี`: หากบริษัทอยู่ภายใต้ CSLL หรือไม่" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:0 msgid "Contact fiscal configuration for NFSe." -msgstr "" +msgstr "ติดต่อการกำหนดค่าทางการเงินสำหรับ NFSe" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:362 msgid "Fiscal positions" @@ -28695,6 +29292,8 @@ msgid "" "The :guilabel:`Fiscal Position` can be configured on the :ref:`contact " "` or selected when creating a sales order or an invoice." msgstr "" +":guilabel:`สถานะทางบัญชี` สามารถกำหนดค่าได้ใน :ref:`รายชื่อผู้ติดต่อ " +"` หรือเลือกเมื่อสร้างใบสั่งขายหรือใบแจ้งหนี้" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst-1 msgid "Fiscal position configuration" @@ -28713,6 +29312,10 @@ msgid "" "instructions on how to send electronic invoices for goods (NF-e) and " "services (NFS-e) for government validation." msgstr "" +"ส่วนนี้จะแสดงภาพรวมของการดำเนินการที่ทริกเกอร์ `การเรียก API " +"`_ สำหรับการคำนวณภาษี " +"พร้อมด้วยคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีการส่งใบแจ้งหนี้อิเล็กทรอนิกส์สำหรับสินค้า " +"(NF-e) และบริการ (NFS-e) เพื่อการตรวจสอบความถูกต้องของรัฐบาล" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:382 msgid "" @@ -28791,6 +29394,8 @@ msgid "" "Trigger an |API| call to calculate taxes on a customer invoice automatically" " with AvaTax in any of the following ways:" msgstr "" +"ทริกเกอร์การเรียก |API| เพื่อคำนวณภาษีในใบแจ้งหนี้ของลูกค้าโดยอัตโนมัติด้วย " +"AvaTax ด้วยวิธีใดวิธีหนึ่งต่อไปนี้:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:417 msgid "**Online invoice access**" @@ -28835,22 +29440,32 @@ msgid "" ":guilabel:`Email`. Finally, click on :guilabel:`Send & Print` to process the" " invoice with the government." msgstr "" +"ในการประมวลผลใบแจ้งหนี้อิเล็กทรอนิกส์สำหรับสินค้า (NF-e) หรือบริการ (NFS-e) " +"ใบแจ้งหนี้จะต้องได้รับการยืนยัน และ Avalara จะต้องคำนวณภาษี " +"เมื่อขั้นตอนดังกล่าวเสร็จสิ้น คลิกที่ปุ่ม :guilabel:`ส่งและพิมพ์` " +"ที่มุมซ้ายบน ในป๊อปอัปที่ปรากฏขึ้น ให้คลิก " +":guilabel:`ประมวลผลใบแจ้งหนี้อิเล็กทรอนิกส์` และตัวเลือกอื่นๆ - " +":guilabel:`ดาวน์โหลด` หรือ :guilabel:`อีเมล` สุดท้าย คลิกที่ " +":guilabel:`ส่งและพิมพ์` เพื่อประมวลผลใบแจ้งหนี้กับรัฐบาล" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:441 msgid "" "Before sending the electronic invoice for goods (NF-e) or services (NFS-e), " "some fields need to be filled out on the invoice:" msgstr "" +"ก่อนที่จะส่งใบแจ้งหนี้อิเล็กทรอนิกส์สำหรับสินค้า (NF-e) หรือบริการ (NFS-e) " +"จำเป็นต้องกรอกฟิลด์บางฟิลด์ในใบแจ้งหนี้:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:444 msgid ":guilabel:`Customer`, with all the customer information" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`ลูกค้า` พร้อมข้อมูลลูกค้าทั้งหมด" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:445 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:578 msgid "" ":guilabel:`Payment Method: Brazil`: how the invoice is planned to be paid" msgstr "" +":guilabel:`วิธีการชำระเงิน: ประเทศบราซิล`: วิธีการชำระเงินตามใบแจ้งหนี้" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:446 msgid "" @@ -28865,6 +29480,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Document Type` set as :guilabel:`(55) Electronic Invoice (NF-e)` " "or :guilabel:`(SE) Electronic Service Invoice (NFS-e)`" msgstr "" +":guilabel:`ประเภทเอกสาร` ตั้งค่าเป็น :guilabel:`(55) " +"ใบแจ้งหนี้อิเล็กทรอนิกส์ (NF-e)` หรือ :guilabel:`(SE) " +"ใบแจ้งหนี้บริการอิเล็กทรอนิกส์ (NFS-e)`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:450 msgid "" @@ -28926,6 +29544,8 @@ msgstr "" msgid "" "Credit notes are only available for electronic invoices for goods (NF-e)." msgstr "" +"ใบลดหนี้จะพร้อมใช้งานสำหรับใบแจ้งหนี้อิเล็กทรอนิกส์สำหรับสินค้า (NF-e) " +"เท่านั้น" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:479 msgid ":ref:`Issue a credit note `" @@ -28950,6 +29570,8 @@ msgstr "" msgid "" "Debit notes are only available for electronic invoices for goods (NF-e)." msgstr "" +"ใบเพิ่มหนี้จะพร้อมใช้งานสำหรับใบแจ้งหนี้อิเล็กทรอนิกส์สำหรับสินค้า (NF-e) " +"เท่านั้น" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:490 msgid "" @@ -28987,7 +29609,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:508 msgid "E-invoices for goods (NF-e)" -msgstr "" +msgstr "ใบแจ้งหนี้อิเล็กทรอนิกส์สำหรับสินค้า (NF-e)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:510 msgid "" @@ -28996,6 +29618,11 @@ msgid "" "appears. If you want to send this cancellation reason to the customer via " "email, activate the :guilabel:`E-mail` checkbox." msgstr "" +"ยกเลิกใบแจ้งหนี้อิเล็กทรอนิกส์สำหรับสินค้า (NF-e) ใน Odoo โดยคลิก " +":guilabel:`ขอยกเลิก` และเพิ่ม :guilabel:`เหตุผล` " +"การยกเลิกในป๊อปอัปที่ปรากฏขึ้น " +"หากคุณต้องการส่งเหตุผลการยกเลิกนี้ให้กับลูกค้าทางอีเมล " +"ให้เปิดใช้งานช่องทำเครื่องหมาย :guilabel:`อีเมล`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst-1 msgid "Invoice cancellation reason in Odoo." @@ -29007,10 +29634,13 @@ msgid "" "request to the government to cancel the NF-e, and it will then consume one " "|IAP| credit, as an |API| call occurs." msgstr "" +"นี่คือการยกเลิกทางอิเล็กทรอนิกส์ ซึ่งหมายความว่า Odoo " +"จะส่งคำขอไปยังรัฐบาลให้ยกเลิก NF-e จากนั้นจะใช้หนึ่ง |IAP| เครดิตในฐานะ " +"|API| จะมีการเรียกเกิดขึ้น" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:522 msgid "E-invoices for services (NFS-e)" -msgstr "" +msgstr "ใบแจ้งหนี้อิเล็กทรอนิกส์สำหรับการบริการ (NFS-e)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:524 msgid "" @@ -29021,6 +29651,11 @@ msgid "" "completed, they can request the cancellation in Odoo, which will cancel the " "invoice." msgstr "" +"ยกเลิกใบแจ้งหนี้อิเล็กทรอนิกส์สำหรับบริการ (NFS-e) ใน Odoo โดยคลิก " +":guilabel:`ขอยกเลิก` ในกรณีนี้ ไม่มีกระบวนการยกเลิกทางอิเล็กทรอนิกส์ " +"เนื่องจากไม่ใช่ทุกเมืองที่จะมีบริการนี้ ผู้ใช้จำเป็นต้องยกเลิก NFS-e " +"นี้ด้วยตนเองบนพอร์ทัลเมือง เมื่อขั้นตอนดังกล่าวเสร็จสิ้น " +"พวกเขาสามารถขอยกเลิกใน Odoo ซึ่งจะยกเลิกใบแจ้งหนี้" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:530 msgid "Correction letter" @@ -29031,6 +29666,8 @@ msgid "" "A correction letter can be created and linked to an electronic invoice for " "goods (NF-e) that was validated by the government." msgstr "" +"สามารถสร้างจดหมายแก้ไขและเชื่อมโยงกับใบแจ้งหนี้อิเล็กทรอนิกส์สำหรับสินค้า " +"(NF-e) ที่ได้รับการตรวจสอบโดยรัฐบาล" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:535 msgid "" @@ -29053,6 +29690,8 @@ msgid "" "Correction letters are only available for electronic invoices for goods " "(NF-e)." msgstr "" +"จดหมายแก้ไขจะพร้อมใช้งานสำหรับใบแจ้งหนี้อิเล็กทรอนิกส์สำหรับสินค้า (NF-e) " +"เท่านั้น" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:546 msgid "Invalidate invoice number range" @@ -29088,6 +29727,8 @@ msgid "" "Invalidate invoice number range documents are only available for electronic " "invoices for goods (NF-e)." msgstr "" +"เอกสารช่วงหมายเลขใบแจ้งหนี้ที่ไม่ถูกต้องจะพร้อมใช้งานสำหรับใบแจ้งหนี้อิเล็กทรอนิกส์สำหรับสินค้า" +" (NF-e) เท่านั้น" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:566 msgid "" @@ -29115,23 +29756,27 @@ msgstr "สาขาเฉพาะของบราซิลเหล่าน #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:579 msgid ":guilabel:`Document Type`: used by your vendor" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`ประเภทเอกสาร`: ใช้โดยผู้จำหน่ายของคุณ" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:580 msgid ":guilabel:`Document Number`: the invoice number from your supplier" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`หมายเลขเอกสาร`: หมายเลขใบแจ้งหนี้จากซัพพลายเออร์ของคุณ" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:581 msgid "" ":guilabel:`Freight Model`: **NF-e specific** how goods are planned to be " "transported - domestic" msgstr "" +":guilabel:`โมเดลการขนส่งสินค้า`: **เฉพาะ NF-e** วิธีวางแผนการขนส่งสินค้า - " +"ภายในประเทศ" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:582 msgid "" ":guilabel:`Transporter Brazil`: **NF-e specific** who is doing the " "transportation." msgstr "" +":guilabel:`พนักงานขนส่งประเทศบราซิล`: **เฉพาะ NF-e** " +"ที่เป็นผู้ให้บริการขนส่ง" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:3 msgid "Chile" @@ -37475,28 +38120,30 @@ msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get the latest " "features of the Hong Kong localization:" msgstr "" +":ref:`ติดตั้ง ` " +"โมดูลต่อไปนี้เพื่อรับฟีเจอร์ล่าสุดของการประยุกต์ใช้สำหรับฮ่องกง:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:17 msgid ":guilabel:`Hong Kong - Accounting`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`ฮ่องกง - ระบบบัญชี`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:18 msgid "`l10n_hk`" -msgstr "" +msgstr "`l10n_hk`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:19 msgid "" "The base module to manage chart of accounting and localization for Hong " "Kong." -msgstr "" +msgstr "โมดูลพื้นฐานสำหรับจัดการผังการบัญชีและการประยุกต์ใช้สำหรับฮ่องกง" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:20 msgid ":guilabel:`Hong Kong - Payroll`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`ฮ่องกง - บัญชีเงินเดือน`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:21 msgid "`l10n_hk_hr_payroll`" -msgstr "" +msgstr "`l10n_hk_hr_payroll`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:22 msgid "" @@ -37504,34 +38151,38 @@ msgid "" "for Odoo *Payroll* app. This module also installs :guilabel:`Hong Kong - " "Payroll with Accounting` and :guilabel:`Documents - Hong Kong Payroll`." msgstr "" +"เปิดใช้งาน :ref:`บัญชีเงินเดือน ` " +"ฟีเจอร์การประยุกต์ใช้เฉพาะสำหรับแอป Odoo *บัญชีเงินเดือน* โมดูลนี้ยังติดตั้ง" +" :guilabel:`ฮ่องกง - บัญชีเงินเดือนพร้อมระบบบัญชี` และ :guilabel:`เอกสาร - " +"บัญชีเงินเดือนสำหรับฮ่องกง`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:25 msgid ":guilabel:`Hong Kong - Payroll with Accounting`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`ฮ่องกง - บัญชีเงินเดือนพร้อมระบบบัญชี`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:26 msgid "`l10n_hk_hr_payroll_account`" -msgstr "" +msgstr "`l10n_hk_hr_payroll_account`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:27 msgid "Installs the link between Hong Kong payroll and accounting." -msgstr "" +msgstr "ติดตั้งการเชื่อมโยงระหว่างบัญชีเงินเดือนและระบบบัญชีสำหรับฮ่องกง" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:28 msgid ":guilabel:`Documents - Hong Kong Payroll`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`เอกสาร - บัญชีเงินเดือนสำหรับฮ่องกง`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:29 msgid "`documents_l10n_hk_hr_payroll`" -msgstr "" +msgstr "`documents_l10n_hk_hr_payroll`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:30 msgid "Integrates employee ir56 forms in the Odoo *Documents* app." -msgstr "" +msgstr "ผสานรวมแบบฟอร์ม ir56 ของพนักงานในแอป Odoo *เอกสาร*" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:33 msgid "FPS QR codes on invoices" -msgstr "" +msgstr "รหัส FPS QR โค้ดบนใบแจ้งหนี้" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:35 msgid "" @@ -37556,6 +38207,9 @@ msgid "" "the :guilabel:`Customer Payments` section, tick the checkbox beside the " ":guilabel:`QR Codes` feature. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" +"ไปที่ :menuselection:`แอประบบบัญชี --> การกำหนดค่า --> การตั้งค่า` ใต้ส่วน " +":guilabel:`การชำระเงินของลูกค้า` ให้เลือกช่องทำเครื่องหมายข้างฟีเจอร์ " +":guilabel:`รหัส QR โค้ด` จากนั้น คลิก :guilabel:`บันทึก`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:47 msgid "FPS bank account configuration" @@ -37568,22 +38222,29 @@ msgid "" " Proceed to set the :guilabel:`Proxy Type` and fill in the :guilabel:`Proxy " "Value` field, depending on the type chosen." msgstr "" +"ไปที่ :menuselection:`แอปรายชื่อผู้ติดต่อ --> การกำหนดค่า --> " +"ส่วนบัญชีธนาคาร --> บัญชีธนาคาร` จากนั้นเลือกบัญชีธนาคารสำหรับการเปิดใช้งาน " +"FPS ดำเนินการตั้งค่า :guilabel:`ประเภทพร็อกซี` และกรอกข้อมูลลงในช่อง " +":guilabel:`ค่าพร็อกซี` ขึ้นอยู่กับประเภทที่เลือก" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:53 msgid "" "Remember to include the invoice number in the QR code, by ticking the " ":guilabel:`Include Reference` checkbox." msgstr "" +"อย่าลืมใส่หมายเลขใบแจ้งหนี้ในรหัส QR โค้ดโดยทำเครื่องหมายที่ช่อง " +":guilabel:`รวมข้อมูลอ้างอิง`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst-1 msgid "FPS bank account configuration." -msgstr "" +msgstr "การกำหนดค่าบัญชีธนาคาร FPS" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:61 msgid "" "The account holder's country **must** be set to `Hong Kong` on their contact" " form." msgstr "" +"ประเทศของเจ้าของบัญชี **ต้อง** ตั้งค่าเป็น `ฮ่องกง` ในแบบฟอร์มการติดต่อ" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:64 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/singapore.rst:33 @@ -37605,10 +38266,13 @@ msgid "" "open the bank journal. Then, fill out the :guilabel:`Account Number` and " ":guilabel:`Bank` fields, located in the :guilabel:`Journal Entries` tab." msgstr "" +"ไปที่ :menuselection:`แอประบบบัญชี --> การกำหนดค่า --> สมุดรายวัน` " +"และเปิดสมุดรายวันของธนาคาร จากนั้น กรอกข้อมูลในช่อง :guilabel:`หมายเลขบัญชี`" +" และ :guilabel:`ธนาคาร` ซึ่งอยู่ในแท็บ :guilabel:`รายการสมุดรายวัน`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst-1 msgid "Bank Account's journal configuration." -msgstr "" +msgstr "การกำหนดค่าสมุดรายวันของบัญชีธนาคาร" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:78 msgid "Issue invoices with FPS QR codes" @@ -37627,86 +38291,101 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst-1 msgid "Select EMV Merchant-Presented QR-code option." -msgstr "" +msgstr "เลือกตัวเลือกรหัส QR โค้ดที่นำเสนอโดยผู้ขาย EMV" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:87 msgid "" "Ensure that the :guilabel:`Recipient Bank` is configured, as Odoo uses this " "field to generate the FPS QR code." msgstr "" +"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้กำหนดค่า :guilabel:`ธนาคารผู้รับ` แล้ว เนื่องจาก Odoo " +"ใช้ช่องนี้เพื่อสร้างรหัส QR โค้ดของ FPS" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:96 msgid "" "Ensure the :guilabel:`Hong Kong - Payroll` (`l10n_hk_hr_payroll`) module is " "installed before proceeding." msgstr "" +"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ติดตั้งโมดูล :guilabel:`ฮ่องกง - บัญชีเงินเดือน` " +"(`l10n_hk_hr_payroll`) ก่อนดำเนินการต่อ" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:100 msgid "Create employees" -msgstr "" +msgstr "สร้างพนักงาน" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:102 msgid "" "Go to the :menuselection:`Employees` app and click :guilabel:`New`. Then, " "configure the following fields:" msgstr "" +"ไปที่แอป :menuselection:`ข้อมูลพนักงาน` แล้วคลิก :guilabel:`สร้าง` จากนั้น " +"กำหนดค่าช่องต่อไปนี้:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:105 msgid "Under the :guilabel:`Work Information` tab" -msgstr "" +msgstr "ใต้แท็บ :guilabel:`ข้อมูลงาน`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:107 msgid "" ":guilabel:`Working Hours`: :guilabel:`HK Standard 40 hours/week` option " "**must** be selected." msgstr "" +":guilabel:`ชั่วโมงทำงาน`: :guilabel:`ตัวเลือกมาตรฐานฮ่องกง 40 " +"ชั่วโมง/สัปดาห์` **จำเป็นต้อง** เลือก" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:109 msgid "Under the :guilabel:`Private Information` tab" -msgstr "" +msgstr "ใต้แท็บ :guilabel:`ข้อมูลส่วนตัว`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:111 msgid "" ":guilabel:`Surname, Given Name, Name in Chinese`: name of the employee." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`นามสกุล ชื่อจริง ชื่อในภาษาจีน`: ชื่อของพนักงาน" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:112 msgid ":guilabel:`Private Address`: address of the employee." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`ที่อยู่ส่วนตัว`: ที่อยู่ของพนักงาน" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:113 msgid ":guilabel:`Bank Account Number`: employee's bank account number." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`หมายเลขบัญชีธนาคาร`: หมายเลขบัญชีธนาคารของพนักงาน" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:114 msgid "" ":guilabel:`Current Rental`: employee's rental records (if rental allowance " "is applicable)." msgstr "" +":guilabel:`ค่าเช่าปัจจุบัน`: บันทึกการเช่าของพนักงาน (หากมีการหักค่าเช่า)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:115 msgid "" ":guilabel:`Autopay Type`: :guilabel:`BBAN`, :guilabel:`SVID`, " ":guilabel:`EMAL`, etc." msgstr "" +":guilabel:`ประเภทการชำระเงินอัตโนมัติ`: :guilabel:`BBAN`, :guilabel:`SVID`, " +":guilabel:`EMAL` ฯลฯ" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:116 msgid ":guilabel:`Autopay Reference`: autopay reference number." msgstr "" +":guilabel:`การอ้างอิงการชำระเงินอัตโนมัติ`: " +"หมายเลขอ้างอิงการชำระเงินอัตโนมัติ" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:117 msgid ":guilabel:`Identification No`: HKID of the employee." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`หมายเลขประจำตัวประชาชน: HKID ของพนักงาน" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:118 msgid ":guilabel:`Gender`: gender of the employee." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`เพศ`: เพศของพนักงาน" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:121 msgid "" "For the :guilabel:`Bank Account Number`, this account should be set as " ":guilabel:`Trusted` before further processing." msgstr "" +"สำหรับ :guilabel:`หมายเลขบัญชีธนาคาร` บัญชีนี้ควรได้รับการตั้งค่าเป็น " +":guilabel:`เชื่อถือได้` ก่อนที่จะดำเนินการต่อไป" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:124 msgid "" @@ -37714,6 +38393,9 @@ msgid "" "Account Number` field. Set the :guilabel:`Send Money` to :guilabel:`Trusted`" " by clicking on the toggle." msgstr "" +"เพื่อเก็บถาวรนี้ ให้คลิกที่ปุ่มลูกศรขวาถัดจากช่อง " +":guilabel:`หมายเลขบัญชีธนาคาร` ตั้งค่า :guilabel:`โอนเงิน` เป็น " +":guilabel:`เชื่อถือได้` โดยคลิกที่ปุ่มสลับ" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:128 msgid "" @@ -37723,10 +38405,15 @@ msgid "" ":guilabel:`state` will be visible (at the top-right corner) and can be set " "to :guilabel:`Running`." msgstr "" +"หากต้องการเติมข้อมูล :guilabel:`ค่าเช่าปัจจุบัน` ให้คลิกที่ปุ่ม " +":guilabel:`ประวัติ` จากนั้นคลิกที่ :guilabel:`สร้าง` " +"กรอกรายละเอียดที่เกี่ยวข้องและบันทึกบันทึกการเช่า เมื่อบันทึกบันทึกแล้ว " +":guilabel:`สถานะ` สัญญาเช่าจะปรากฏให้เห็น (ที่มุมบนขวา) และสามารถตั้งค่าเป็น" +" :guilabel:`กำลังดำเนินการ`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:133 msgid "Under the :guilabel:`HR Settings` tab:" -msgstr "" +msgstr "ใต้แท็บ :guilabel:`การตั้งค่าทรัพยากรบุคคล`:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:135 msgid "" @@ -37734,14 +38421,17 @@ msgid "" "Mandatory Contribution`, :guilabel:`With Fixed %VC`, or :guilabel:`Cap 5% " "VC`." msgstr "" +":guilabel:`ทางเลือก Volunteer Contribution`: เลือก :guilabel:`เฉพาะ " +"Mandatory Contribution`, :guilabel:`พร้อม %VC` แบบคงที่ หรือ " +":guilabel:`จำกัด 5% VC`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:137 msgid ":guilabel:`MPF Manulife Account`: account number, if applicable." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`บัญชี MPF Manulife`: หมายเลขบัญชี หากมี" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:142 msgid "Manage contracts" -msgstr "" +msgstr "จัดการสัญญา" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:144 msgid "" @@ -37749,32 +38439,41 @@ msgid "" "smart button on the employee record, or navigate to " ":menuselection:`Employees app --> Employees --> Contracts`." msgstr "" +"เมื่อสร้างพนักงานใหม่แล้ว ให้คลิกปุ่มอัจฉริยะ :guilabel:`สัญญา` " +"บนบันทึกพนักงาน หรือไปที่ :menuselection:`แอปข้อมูลพนักงาน --> ข้อมูลพนักงาน" +" --> สัญญา`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:148 msgid "" "Only **one** contract can be active simultaneously per employee, but an " "employee can be assigned consecutive contracts during their employment." msgstr "" +"สามารถใช้งานสัญญาได้เพียง**สัญญาเดียว**ต่อพนักงานหนึ่งคน " +"แต่พนักงานสามารถได้รับมอบหมายสัญญาติดต่อกันระหว่างการจ้างงานได้" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:151 msgid "The following are critical for setting up a contract:" -msgstr "" +msgstr "สิ่งต่อไปนี้มีความสำคัญอย่างยิ่งในการจัดทำสัญญา:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:153 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure Type`: set as :guilabel:`CAP57: Hong Kong " "Employee`." msgstr "" +":guilabel:`ประเภทโครงสร้างเงินเดือน`: ตั้งค่าเป็น :guilabel:`CAP57: " +"พนักงานฮ่องกง`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:154 msgid ":guilabel:`Contract Start Date`: start date of employment." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`วันที่เริ่มต้นสัญญา`: วันที่เริ่มต้นการจ้างงาน" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:155 msgid "" ":guilabel:`Working Schedule`: set as :guilabel:`HK Standard 40 hours/week` " "(from employee record)." msgstr "" +":guilabel:`ตารางการทำงาน`: กำหนดเป็น :guilabel:`มาตรฐานฮ่องกง 40 " +"ชั่วโมง/สัปดาห์` (จากบันทึกพนักงาน)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:156 msgid "" @@ -37782,28 +38481,36 @@ msgid "" ":guilabel:`Attendances` or :guilabel:`Planning`. This field determines how " "the work entries are accounted for in the payslip." msgstr "" +":guilabel:`แหล่งที่มาของรายการงาน`: เลือกอย่างใดอย่างหนึ่ง " +":guilabel:`ตารางการทำงาน`, :guilabel:`ระบบลงเวลาทำงาน` หรือ " +":guilabel:`การวางแผน` ช่องนี้จะกำหนดวิธีการบัญชีรายการงานในสลิปเงินเดือน" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:160 msgid "" ":guilabel:`Working Schedule`: the work entries are generated automatically " "based on the employee's working schedule." msgstr "" +":guilabel:`ตารางการทำงาน`: " +"รายการงานจะถูกสร้างขึ้นโดยอัตโนมัติตามตารางการทำงานของพนักงาน" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:162 msgid "" ":guilabel:`Attendances`: the work entries are generated based on the check-" "in/out period logged in the *Attendances*." msgstr "" +":guilabel:`ระบบลงเวลาทำงาน`: " +"รายการงานจะถูกสร้างขึ้นตามระยะเวลาเช็คอิน/เอาท์ที่บันทึกไว้ใน " +"*ระบบลงเวลาทำงาน*" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:164 msgid "" ":guilabel:`Planning`: the work entries are generated from planning shifts " "only." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`การวางแผน`: รายการงานถูกสร้างขึ้นจากกะการวางแผนเท่านั้น" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:166 msgid "Under the :guilabel:`Salary Information` tab" -msgstr "" +msgstr "ใต้แท็บ :guilabel:`ข้อมูลเงินเดือน`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:168 msgid "" @@ -37811,26 +38518,33 @@ msgid "" "time employees, or :guilabel:`Hourly Wage` for employees who are paid " "hourly." msgstr "" +":guilabel:`ประเภทค่าจ้าง`: เลือก :guilabel:`ค่าจ้างคงที่` " +"สำหรับพนักงานเต็มเวลาหรือนอกเวลา หรือ :guilabel:`ค่าจ้างรายชั่วโมง` " +"สำหรับพนักงานที่ได้รับค่าจ้างรายชั่วโมง" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:170 msgid ":guilabel:`Schedule Pay`: the frequency of payslip issuance." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`กำหนดการชำระเงิน`: ความถี่ในการออกสลิปเงินเดือน" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:171 msgid "" ":guilabel:`Wage`: :guilabel:`Monthly` or :guilabel:`Hourly` depending on the" " :guilabel:`Wage Type`." msgstr "" +":guilabel:`ค่าจ้าง`: :guilabel:`รายเดือน` หรือ :guilabel:`รายชั่วโมง` " +"ขึ้นอยู่กับ :guilabel:`ประเภทค่าจ้าง`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:173 msgid "" ":guilabel:`Internet Subscription`: this is an **optional** field to provide " "additional internet allowance on top of the current salary package." msgstr "" +":guilabel:`การสมัครสมาชิกอินเทอร์เน็ต`: นี่เป็นช่อง **ทางเลือก** " +"เพื่อให้ค่าอินเทอร์เน็ตเพิ่มเติมนอกเหนือจากแพ็คเกจเงินเดือนปัจจุบัน" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:177 msgid "Timesheets do **not** impact work entries in Odoo." -msgstr "" +msgstr "ระบบบันทึกเวลาจะ **ไม่** ส่งผลกระทบต่อรายการงานใน Odoo" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:179 msgid "" @@ -37838,49 +38552,64 @@ msgid "" ":guilabel:`Running` by clicking the :guilabel:`Running` button in the top-" "right of the page." msgstr "" +"เมื่อข้อมูลทั้งหมดได้รับการตั้งค่าแล้ว ให้ตั้งค่าสถานะสัญญาเป็น " +":guilabel:`กำลังดำเนินการ` โดยคลิกปุ่ม :guilabel:`กำลังดำเนินการ` " +"ที่มุมบนขวาของหน้า" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst-1 msgid "Hong Kong employment contract." -msgstr "" +msgstr "สัญญาจ้างงานฮ่องกง" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:189 msgid "Generate payslips" -msgstr "" +msgstr "สร้างสลิปเงินเดือน" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:191 msgid "" "Once the employees, and their contracts, are configured, payslips can be " "generated in the *Payroll* app." msgstr "" +"เมื่อกำหนดค่าสำหรับพนักงานและสัญญาจ้างงานแล้ว " +"สามารถสร้างสลิปเงินเดือนได้ในแอป *บัญชีเงินเดือน*" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:194 msgid "" "Odoo provides **four** different salary structures under CAP57 regulation:" msgstr "" +"Odoo มีโครงสร้างเงินเดือนที่แตกต่างกัน **สี่แบบ** ภายใต้กฎระเบียบ CAP57:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:196 msgid "" ":guilabel:`CAP57: Employees Monthly Pay`: to process the monthly employee " "salary." msgstr "" +":guilabel:`CAP57: พนักงานแบบจ่ายรายเดือน`: " +"เพื่อประมวลผลเงินเดือนของพนักงานรายเดือน" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:197 msgid "" ":guilabel:`CAP57: Payment in Lieu of Notice`: to process final payment upon " "contract termination using :abbr:`ADW (Average Daily Wage)`." msgstr "" +":guilabel:`CAP57: สินจ้างแทนการบอกกล่าวล่วงหน้า`: " +"เพื่อประมวลผลการชำระเงินครั้งสุดท้ายเมื่อสิ้นสุดสัญญาโดยใช้ :abbr:`ADW " +"(ค่าจ้างรายวันเฉลี่ย)`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:199 msgid "" ":guilabel:`CAP57: Long Service Payment`: applicable to employees with more " "than five years of service upon contract termination." msgstr "" +":guilabel:`CAP57: การชำระค่าบริการระยะยาว`: " +"ใช้ได้กับพนักงานที่ทำงานมากกว่าห้าปีเมื่อสิ้นสุดสัญญา" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:201 msgid "" ":guilabel:`CAP57: Severance Payment`: applicable to employees with more than" " two years of service upon contract termination." msgstr "" +":guilabel:`CAP57: เงินชดเชย`: " +"ใช้ได้กับพนักงานที่ทำงานเกินสองปีเมื่อสัญญาสิ้นสุดลง" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:204 msgid "" @@ -37888,10 +38617,12 @@ msgid "" "adjusted by navigating to :menuselection:`Payroll app --> Configuration --> " "Rules`." msgstr "" +"ก่อนที่จะเรียกใช้สลิปเงินเดือน บัญชีที่ใช้ในกฎเงินเดือนสามารถปรับได้โดยไปที่" +" :menuselection:`แอปบัญชีเงินเดือน --> การกำหนดค่า --> กฎ`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst-1 msgid "Hong Kong Salary Rules." -msgstr "" +msgstr "กฎเงินเดือนของฮ่องกง" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:211 msgid "" @@ -37899,10 +38630,13 @@ msgid "" "` or :ref:`individual " "` payslips." msgstr "" +"Odoo สามารถสร้างการดำเนินการจ่ายเงินได้สองวิธี: ผ่าน " +":ref:`สลิปเงินเดือนแบบกลุ่ม ` หรือ " +":ref:`สลิปเงินเดือนส่วนบุคคล` " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:217 msgid "Batch payslips" -msgstr "" +msgstr "สลิปเงินเดือนแบบกลุ่ม" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:219 msgid "" @@ -37910,23 +38644,28 @@ msgid "" "multiple employee payslips can be managed at once. Go to " ":menuselection:`Payroll app --> Payslips --> Batches`." msgstr "" +"วิธีการสร้างสลิปเงินเดือนนี้ใช้สำหรับการชำระเงินที่เกิดซ้ำ " +"เนื่องจากสามารถจัดการสลิปเงินเดือนของพนักงานได้หลายรายการในคราวเดียว ไปที่ " +":menuselection:`แอปบัญชีเงินเดือน --> สลิปเงินเดือน --> กลุ่ม`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:222 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:246 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:494 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:514 msgid "Click on :guilabel:`New`." -msgstr "" +msgstr "คลิกที่ :guilabel:`สร้าง`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:223 msgid "" "Enter a :guilabel:`Batch Name` (e.g. `2024 - Jan`) and :guilabel:`Period` " "(e.g. `01/01/2024` - `01/31/2024`)." msgstr "" +"ป้อน :guilabel:`ชื่อกลุ่ม` (เช่น `2024 - Jan`) และ :guilabel:`ระยะเวลา` " +"(เช่น `01/01/2024` - `01/31/2024`)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:225 msgid "Click on :guilabel:`Generate Payslips`." -msgstr "" +msgstr "คลิกที่ :guilabel:`สร้างสลิปเงินเดือน`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:226 msgid "" @@ -37934,14 +38673,16 @@ msgid "" "department filter allows the batch to only apply to a specific group of " "employees." msgstr "" +"เลือก :guilabel:`โครงสร้างเงินเดือน` ที่จะใช้สำหรับชุดนี้ " +"ตัวกรองแผนกอนุญาตให้ชุดงานนำไปใช้กับกลุ่มพนักงานที่ระบุเท่านั้น" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:228 msgid "Click on :guilabel:`Generate`." -msgstr "" +msgstr "คลิกที่ :guilabel:`สร้าง`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:229 msgid "A :guilabel:`Payslips` smart button is created automatically." -msgstr "" +msgstr "ปุ่มอัจฉริยะ :guilabel:`สลิปเงินเดือน` ถูกสร้างขึ้นโดยอัตโนมัติ" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:231 msgid "" @@ -37951,14 +38692,21 @@ msgid "" "sure you want to proceed?`. Click :guilabel:`Ok` to create the journal " "entries." msgstr "" +"จากนั้น คลิก :guilabel:`สร้างรายการฉบับร่าง` " +"เพื่อสร้างรายการบันทึกประจำวันแบบร่างที่พบในแท็บ :guilabel:`ข้อมูลอื่น` " +"ของสลิปเงินเดือนแต่ละใบ หน้าต่างป๊อปอัป :guilabel:`ยืนยัน` " +"จะปรากฏขึ้นเพื่อถามว่า :guilabel:`คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการดำเนินการต่อ?` " +"คลิก :guilabel:`ตกลง` เพื่อสร้างรายการสมุดรายวัน" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:238 msgid "Individual payslips" -msgstr "" +msgstr "สลิปเงินเดือนส่วนบุคคล" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:240 msgid "Go to :menuselection:`Payroll app --> Payslips --> All Payslips`." msgstr "" +"ไปที่ :menuselection:`แอปบัญชีเงินเดือน --> สลิปเงินเดือน --> " +"สลิปเงินเดือนทั้งหมด`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:242 msgid "" @@ -37967,28 +38715,37 @@ msgid "" ":guilabel:`CAP57: Long Service Payment` or :guilabel:`CAP57: Severance " "Payment`)." msgstr "" +"วิธีสร้างสลิปเงินเดือนนี้มักใช้เพื่อจัดการกับการชำระเงินที่ไม่เกิดซ้ำ (เช่น " +":guilabel:`CAP57: สินจ้างแทนการบอกกล่าวล่วงหน้า`, :guilabel:`CAP57: " +"การชำระค่าบริการระยะยาว` หรือ :guilabel:`CAP57: เงินชดเชย`)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:247 msgid "" "Select an :guilabel:`Employee`. When selected, the :guilabel:`Contract` is " "filled out automatically." msgstr "" +"เลือก :guilabel:`พนักงาน` เมื่อเลือกแล้ว :guilabel:`สัญญา` " +"จะถูกกรอกโดยอัตโนมัติ" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:249 msgid "Add a pay :guilabel:`Period`." -msgstr "" +msgstr "เพิ่มการจ่าย :guilabel:`ระยะเวลา`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:250 msgid "" "Select a salary :guilabel:`Structure` (e.g. :guilabel:`CAP57: Employees " "Monthly Pay`)." msgstr "" +"เลือกเงินเดือน :guilabel:`โครงสร้าง` (เช่น :guilabel:`CAP57: " +"พนักงานแบบจ่ายรายเดือน`)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:251 msgid "" "The :guilabel:`Worked Days & Inputs` tab automatically compute the worked " "days/hours and time off leaves that are applicable." msgstr "" +"แท็บ :guilabel:`วันทำงานและข้อมูล` จะคำนวณวัน/ชั่วโมงที่ทำงาน " +"และวันลาหยุดที่เกี่ยวข้องโดยอัตโนมัติ" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:253 msgid "" @@ -37996,12 +38753,17 @@ msgid "" ":guilabel:`Commissions`, :guilabel:`Deductions`) under the :guilabel:`Other " "Inputs` section." msgstr "" +"คุณสามารถเพิ่มรายการสลิปเงินเดือนเพิ่มเติมได้ในขณะนี้ (เช่น " +":guilabel:`คอมมิชชั่น`, :guilabel:`การหักเงิน`) ใต้ส่วน " +":guilabel:`ข้อมูลอื่น`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:255 msgid "" "Click on :guilabel:`Compute Sheet` button to generate the payslip lines. " "This button updates the :guilabel:`Salary Computation` tab." msgstr "" +"คลิกที่ปุ่ม :guilabel:`แผ่นคำนวณ` เพื่อสร้างรายการสลิปเงินเดือน " +"ปุ่มนี้จะอัปเดตแท็บ :guilabel:`การคำนวณเงินเดือน`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:259 msgid "" @@ -38009,114 +38771,147 @@ msgid "" ":guilabel:`(gear)` icon, then click :guilabel:`Recompute Whole Sheet` to " "refresh the payslip's :guilabel:`Worked Days & Inputs` tab." msgstr "" +"หากมีการแก้ไขรายการงานสำหรับพนักงาน ให้คลิกไอคอน :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`(gear)` จากนั้นคลิก :guilabel:`คำนวณทั้งแผ่นงานใหม่` " +"เพื่อรีเฟรชแท็บ :guilabel:`วันทำงาน & ข้อมูลของใบจ่ายเงินเดือน`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:263 msgid "" "The :guilabel:`Salary Computation` tab shows the detailed breakdown of the " "computation, based on the salary rules configured for each structure type." msgstr "" +"แท็บ :guilabel:`การคำนวณเงินเดือน` จะแสดงรายละเอียดการแบ่งย่อยของการคำนวณ " +"ตามกฎเงินเดือนที่กำหนดค่าไว้สำหรับโครงสร้างแต่ละประเภท" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:266 msgid "" ":guilabel:`Rent Allowance`: amount derived from the employee's active rental" " record." msgstr "" +":guilabel:`ค่าเช่า`: " +"จำนวนเงินที่ได้มาจากบันทึกการเช่าที่ใช้งานอยู่ของพนักงาน" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:267 msgid "" ":guilabel:`Basic Salary`: amount of base salary provided (after rent " "allowance deduction)." msgstr "" +":guilabel:`เงินเดือนทั่วไป`: จำนวนเงินเดือนพื้นฐานที่จัดให้ " +"(หลังหักค่าเช่าแล้ว)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:268 msgid "" ":guilabel:`713 Gross`: net payable amount considering *Commission*, " "*Internet Allowance*, *Reimbursements*, *Back-pay*, *Deduction*, etc." msgstr "" +":guilabel:`จำนวนสุทธิของกฎหมาย 713`: จำนวนเงินที่ต้องชำระสุทธิโดยพิจารณาจาก " +"*ค่าคอมมิชชัน*, *ค่าเบี้ยเลี้ยงสำหรับอินเทอร์เน็ต*, *การชำระเงินคืน*, " +"*ชำระย้อนหลัง*, *การหักเงิน* ฯลฯ" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:270 msgid "" ":guilabel:`MPF Gross`: net payable amount from 713 gross after consideration" " of additional allowances, deductions, and end-of-year payment." msgstr "" +":guilabel:`จำนวนสุทธิของ MPF`: จำนวนเงินที่ต้องชำระสุทธิจากกฎหมาย 713 รวม " +"หลังจากพิจารณาค่าเบี้ยเลี้ยงเพิ่มเติม การหักเงิน และการชำระเงินสิ้นปี" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:272 msgid "" ":guilabel:`Employee Mandatory Contribution`: employee MPF Contribution." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Employee Mandatory Contribution`: เงินสมทบ MPF ของพนักงาน" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:273 msgid "" ":guilabel:`Employer Mandatory Contribution`: employer MPF Contribution." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Employer Mandatory Contribution`: เงินสมทบ MPF ของนายจ้าง" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:274 msgid "" ":guilabel:`Gross`: net payable amount from MPF gross after consideration of " "MPF deductions." msgstr "" +":guilabel:`สุทธิ`: จำนวนเงินสุทธิที่ต้องชำระจากยอดรวม MPF " +"หลังจากพิจารณาการหักเงิน MPF แล้ว" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:275 msgid "" ":guilabel:`Net Salary`: final payable amount to be paid to the employee." msgstr "" +":guilabel:`เงินเดือนสุทธิ`: " +"จำนวนเงินที่ต้องชำระสุดท้ายที่จะจ่ายให้กับพนักงาน" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:278 msgid "" "There are no MPF contributions for the first month. Both employee and " "employer contribution starts on second month." msgstr "" +"ไม่มีการบริจาค MPF ในเดือนแรก " +"เงินสมทบทั้งลูกจ้างและนายจ้างเริ่มในเดือนที่สอง" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst-1 msgid "Hong Kong Salary computation." -msgstr "" +msgstr "การคำนวณเงินเดือนฮ่องกง" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:285 msgid "" "Under the :guilabel:`Other Inputs` section in :guilabel:`Worked Days & " "Inputs` tab, there are additional manual input types:" msgstr "" +"ใต้ส่วน :guilabel:`ข้อมูลอื่น` ในแท็บ :guilabel:`วันทำงานและข้อมูล` " +"มีประเภทการป้อนข้อมูลด้วยตนเองเพิ่มเติม:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:288 msgid "" ":guilabel:`Back Pay`: additional salary payout can be included under this " "category." msgstr "" +":guilabel:`ชำระย้อนหลัง`: " +"สามารถรวมการจ่ายเงินเดือนเพิ่มเติมไว้ในหมวดหมู่นี้ได้" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:289 msgid "" ":guilabel:`Commission`: the commission earned during the period can be " "manually entered here." msgstr "" +":guilabel:`ค่าคอมมิชชั่น`: " +"ค่าคอมมิชชั่นที่ได้รับในระหว่างช่วงเวลาสามารถป้อนด้วยตนเองได้ที่นี่" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:290 msgid "" ":guilabel:`Global Deduction`: a lump-sum deduction from the entire payslip." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`การหักเงินแบบสากล`: การหักเงินก้อนจากสลิปเงินเดือนทั้งหมด" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:291 msgid "" ":guilabel:`Global Reimbursement`: a lump-sum reimbursement to the entire " "payslip." msgstr "" +":guilabel:`การชำระเงินคืนทแบบสากล`: การคืนเงินก้อนให้กับสลิปเงินเดือนทั้งหมด" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:292 msgid "" ":guilabel:`Referral Fee`: the additional bonus offered for any form of " "business-related referral." msgstr "" +":guilabel:`ค่าธรรมเนียมการแนะนำพนักงาน`: " +"โบนัสเพิ่มเติมที่เสนอสำหรับการแนะนำพนักงานที่เกี่ยวข้องกับธุรกิจทุกรูปแบบ" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:293 msgid "" ":guilabel:`Moving Daily Wage`: to override the :abbr:`ADW (Average Daily " "Wage)` value used for leaves computation." msgstr "" +":guilabel:`การย้ายค่าจ้างรายวัน`: เพื่อแทนที่ค่า :abbr:`ADW " +"(ค่าจ้างรายวันเฉลี่ย)` ที่ใช้สำหรับการคำนวณการลางาน" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:295 msgid "" ":guilabel:`Skip Rent Allowance`: if set, the rental allowance is excluded " "from the current payslip." msgstr "" +":guilabel:`ข้ามค่าเบี้ยเลี้ยงการเช่า`: หากตั้งค่าไว้ " +"ค่าเบี้ยเลี้ยงการเช่าจะไม่รวมอยู่ในสลิปเงินเดือนปัจจุบัน" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:297 msgid "" @@ -38124,6 +38919,9 @@ msgid "" "salary used for end-of-year payment (rule is only applicable to payslips " "generated in December)." msgstr "" +":guilabel:`เงินเดือนรายเดือนเฉลี่ยที่กำหนดเอง`: " +"เพื่อแทนที่เงินเดือนเฉลี่ยที่ใช้สำหรับการชำระเงินสิ้นปี " +"(กฎนี้ใช้ได้กับสลิปเงินเดือนที่สร้างขึ้นในเดือนธันวาคมเท่านั้น)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:299 msgid "" @@ -38133,6 +38931,10 @@ msgid "" "the :guilabel:`Other Inputs` section to set a different notice period " "duration." msgstr "" +":guilabel:`ระยะเวลาแทนการแจ้ง (เดือน)`: ใช้ได้กับ :guilabel:`CAP57: " +"โครงสร้างเงินเดือนที่ชำระเงินแทนการแจ้งเท่านั้น ตามค่าเริ่มต้น " +"การชำระคืนครั้งสุดท้ายจะถูกกำหนดเป็น 1 เดือน ใช้ช่อง :guilabel:`จำนวน` " +"ใต้ส่วน :guilabel:`ข้อมูลอื่น` เพื่อกำหนดระยะเวลาการแจ้งเตือนอื่น" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:304 msgid "" @@ -38140,12 +38942,17 @@ msgid "" " :guilabel:`Create Draft entry` to generate a draft journal entry found in " "the :guilabel:`Other Info` tab of the payslip." msgstr "" +"เมื่อสลิปเงินเดือนพร้อมแล้ว ให้คลิกที่ :guilabel:`แผ่นคำนวณ` ตามด้วย " +":guilabel:`สร้างรายการฉบับร่าง` เพื่อสร้างรายการสมุดรายวันแบบร่างที่พบในแท็บ" +" :guilabel:`ข้อมูลอื่น` ของสลิปเงินเดือน" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:310 msgid "" "Once the draft journal entries have been posted, the company can now pay the" " employees. The user can choose between **two** different *payment methods*:" msgstr "" +"เมื่อผ่านรายการร่างบันทึกประจำวันแล้ว บริษัทสามารถชำระเงินให้กับพนักงานได้ " +"ผู้ใช้สามารถเลือก*วิธีการชำระเงินได้* **สองวิธี**:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:313 msgid "" @@ -38156,6 +38963,13 @@ msgid "" "payment method, then later reconcile the payment with the corresponding bank" " statement." msgstr "" +"จากสลิปเงินเดือนของพนักงาน (:menuselection:`แอปบัญชีเงินเดือน --> " +"สลิปเงินเดือน --> สลิปเงินเดือนทั้งหมด`) " +"เมื่อโพสต์รายการสมุดรายวันของสลิปเงินเดือนแล้ว ให้คลิก " +":guilabel:`ลงทะเบียนการชำระเงิน` กระบวนการนี้เหมือนกับ " +":doc:`การชำระบิลผู้ขาย <../accounting/Payments>` " +"เลือกสมุดรายวันธนาคารและวิธีการชำระเงินที่ต้องการ " +"จากนั้นกระทบยอดการชำระเงินกับใบแจ้งยอดจากธนาคารที่เกี่ยวข้องในภายหลัง" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:317 msgid "" @@ -38165,10 +38979,16 @@ msgid "" ":doc:`create a payment <../accounting/payments>` in the *Accounting* app, " "and reconcile accordingly." msgstr "" +"สำหรับการชำระเงินเป็นชุด (:menuselection:`แอปบัญชีเงินเดือน --> " +"สลิปเงินเดือน --> กลุ่ม`) " +"เมื่อรายการสมุดรายวันแบบร่างทั้งหมดจากกลุ่มได้รับการยืนยันแล้ว ให้คลิก " +":guilabel:`ทำเครื่องหมายว่าชำระเงินแล้ว` " +"เพื่อผ่านรายการรายการบันทึกการชำระเงิน จากนั้น :doc:`สร้างการชำระเงิน " +"<../accounting/payments>` ในแอป *ระบบบัญชี* และปรับยอดตามนั้น" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:323 msgid "Attendances and hourly wage" -msgstr "" +msgstr "การเข้างานและค่าจ้างรายชั่วโมง" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:325 msgid "" @@ -38179,20 +38999,28 @@ msgid "" ":guilabel:`Work Entry Source` as :guilabel:`Attendances`, and " ":guilabel:`Wage Type` as :guilabel:`Hourly Wage`." msgstr "" +"หากต้องการกำหนดค่าสัญญาสำหรับพนักงานที่จ่ายรายชั่วโมงโดยใช้แอป " +"*ระบบลงเวลาทำงาน* สำหรับการติดตามชั่วโมง ให้ไปที่ " +":menuselection:`แอปบัญชีเงินเดือน --> สัญญา --> สัญญา` สร้าง :ref:`ผู้ติดต่อ" +" ` ใหม่ สิ่งสำคัญคือต้องจำไว้ว่าต้องตั้งค่า " +":guilabel:`แหล่งที่มาของงาน` เป็น :guilabel:`ระบบลงเวลาทำงาน` และ " +":guilabel:`ประเภทค่าจ้าง` เป็น :guilabel:`ค่าจ้างรายชั่วโมง`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:331 msgid "To record the hours logged by the employee using *Attendances* app:" msgstr "" +"หากต้องการบันทึกชั่วโมงที่พนักงานบันทึกไว้โดยใช้แอป *ระบบลงเวลาทำงาน*:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:333 msgid "Go to :menuselection:`Attendances app`." -msgstr "" +msgstr "ไปที่ :menuselection:`แอประบบลงเวลาทำงาน`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:334 msgid "" "The employee can check-in/out, via the kiosk mode and the time will be " "logged automatically." msgstr "" +"พนักงานสามารถเช็คอิน/เช็คเอาท์ผ่านโหมดคีออสก์ และเวลาจะถูกบันทึกโดยอัตโนมัติ" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:335 msgid "" @@ -38200,24 +39028,28 @@ msgid "" "generated from :menuselection:`Payroll app --> Work Entries --> Work " "Entries`." msgstr "" +"ใน :menuselection:`แอปบัญชีเงินเดือน` ให้ตรวจสอบรายการงานเข้างานที่สร้างจาก " +":menuselection:`แอปบัญชีเงินเดือน --> รายการงาน --> รายการงาน`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:337 msgid "" "Next, generate the :ref:`payslips ` and process " "the payment." msgstr "" +"จากนั้น สร้าง :ref:`สลิปเงินเดือน ` " +"และประมวลผลการชำระเงิน" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst-1 msgid "Hong Kong Attendance Work Entry." -msgstr "" +msgstr "การลงเวลาทำงานในฮ่องกง" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst-1 msgid "Hong Kong Attendance Payslip." -msgstr "" +msgstr "สลิปเงินเดือนการลงเวลาทำงานฮ่องกง" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:348 msgid "Time Off with Payroll" -msgstr "" +msgstr "ระบบการลงเวลากับสลิปเงินเดือน" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:350 msgid "" @@ -38226,40 +39058,49 @@ msgid "" "work entry types specific to Hong Kong which are installed automatically " "along with the *Hong Kong - Payroll* module." msgstr "" +"ประเภทรายการงานและประเภทเวลาหยุดได้รับการรวมอย่างสมบูรณ์ระหว่างแอป " +"*ระบบการลา* และ *บัญชีเงินเดือน* " +"มีประเภทการหยุดงานเริ่มต้นหลายประเภทและประเภทรายการงานเฉพาะสำหรับฮ่องกง " +"ซึ่งได้รับการติดตั้งโดยอัตโนมัติพร้อมกับโมดูล *ฮ่องกง - บัญชีเงินเดือน*" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:354 msgid "" "Go to :menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Work Entry Types` " "and click :guilabel:`New`." msgstr "" +"ไปที่ :menuselection:`แอปบัญชีเงินเดือน --> การกำหนดค่า --> ประเภทรายการงาน`" +" และคลิก :guilabel:`สร้าง`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:356 msgid "" "There are two checkboxes to be considered when setting up the work entry " "type:" -msgstr "" +msgstr "มีสองช่องทำเครื่องหมายที่ต้องพิจารณาเมื่อตั้งค่าประเภทรายการงาน:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:358 msgid "" ":guilabel:`Use 713`: Include this leave type as part of 713 computation." msgstr "" +":guilabel:`ใช้กฎหมาย 713`: รวมประเภทการลานี้เป็นส่วนหนึ่งของการคำนวณกฎหมาย " +"713" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:359 msgid ":guilabel:`Non-full pay`: 80% of the :abbr:`ADW (Average Daily Wage)`." msgstr "" +":guilabel:`ค่าจ้างไม่เต็มจำนวน`: 80% ของ :abbr:`ADW (ค่าจ้างรายวันเฉลี่ย)`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst-1 msgid "Hong Kong Work Entry Type." -msgstr "" +msgstr "ประเภทการเข้าทำงานของฮ่องกง" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:366 msgid "" ":ref:`Creating and configuring work entry types `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`การสร้างและการกำหนดค่าประเภทรายการงาน `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:369 msgid "Understanding 713 Ordinance" -msgstr "" +msgstr "ทำความเข้าใจเกี่ยวกับกฎหมาย 713" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:371 msgid "" @@ -38267,14 +39108,17 @@ msgid "" "relates to the :abbr:`ADW (Average Daily Wage)` computation to ensure fair " "compensation for employees." msgstr "" +"โมดูล *ฮ่องกง - บัญชีเงินเดือน* เป็นไปตามกฎหมาย 713 " +"ซึ่งเกี่ยวข้องกับการคำนวณ :abbr:`ADW (ค่าจ้างรายวันเฉลี่ย)` " +"เพื่อให้มั่นใจว่าค่าตอบแทนที่ยุติธรรมสำหรับพนักงาน" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:374 msgid "The ADW computation is as follows:" -msgstr "" +msgstr "การคำนวณ ADW มีดังนี้:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:379 msgid "Hong Kong ADW Formula." -msgstr "" +msgstr "สูตร ADW ของฮ่องกง" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:379 msgid "" @@ -38282,6 +39126,9 @@ msgid "" " minus the wages of non-full pay, divided by the total days in a 12-month " "period minus the days of non-full pay." msgstr "" +":abbr:`ADW (ค่าจ้างรายวันเฉลี่ย)` เท่ากับค่าจ้างรวมในระยะเวลา 12 เดือน " +"ลบด้วยค่าจ้างที่ไม่จ่ายเต็มจำนวน หารด้วยจำนวนวันรวมในระยะเวลา 12 เดือน " +"ลบด้วยวันที่ไม่ได้รับค่าจ้างไม่เต็มจำนวน" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:383 msgid "" @@ -38289,113 +39136,118 @@ msgid "" "Holiday* entitlement to the employees. As soon as 418 requirements are met, " "manually allocate the leaves, via the *Time Off* app." msgstr "" +"สำหรับการปฏิบัติตามกฎหมาย 418 จะไม่มีการจัดสรรสิทธิ์ *วันหยุดตามกฎหมาย* " +"ให้กับพนักงานโดยอัตโนมัติ ทันทีที่เป็นไปตามข้อกำหนด 418 " +"ให้จัดสรรการลาด้วยตนเองผ่านแอป *ระบบการลา*" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:388 msgid "" "Before generating payslips, ensure the statuses are :guilabel:`Done` to " "validate the outcome." msgstr "" +"ก่อนที่จะสร้างสลิปเงินเดือน ตรวจสอบให้แน่ใจว่าสถานะเป็น " +":guilabel:`เสร็จสิ้น` เพื่อตรวจสอบผลลัพธ์" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:393 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "ช่วงเวลา" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:394 msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "วัน" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:395 msgid "Wage" -msgstr "" +msgstr "ค่าแรง" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:396 msgid "Commission" -msgstr "" +msgstr "คอมมิชชั่น" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:398 msgid "ADW" -msgstr "" +msgstr "ADW" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:399 msgid "Leave Value" -msgstr "" +msgstr "ค่าการลา" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:400 msgid "Jan" -msgstr "" +msgstr "ม.ค." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:401 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:415 msgid "31" -msgstr "" +msgstr "31" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:402 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:404 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:409 msgid "$20200" -msgstr "" +msgstr "$20200" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:405 msgid "$651.61 ($20200/31)" -msgstr "" +msgstr "$651.61 ($20200/31)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:406 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:413 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "ไม่ระบุ" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:407 msgid "Feb" -msgstr "" +msgstr "ก.พ." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:408 msgid "28" -msgstr "" +msgstr "28" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:410 msgid "$5000" -msgstr "" +msgstr "$5000" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:411 msgid "$25200" -msgstr "" +msgstr "$25200" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:412 msgid "$769.49 ($45400/59)" -msgstr "" +msgstr "$769.49 ($45400/59)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:414 msgid "Mar (One Day Annual Leave)" -msgstr "" +msgstr "มี.ค. (ลาพักร้อนประจำปีหนึ่งวัน)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:416 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:418 msgid "$20324.33" -msgstr "" +msgstr "$20324.33" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:419 msgid "$730.27 ($65724.33/90)" -msgstr "" +msgstr "$730.27 ($65724.33/90)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:420 msgid "$769.49" -msgstr "" +msgstr "$769.49" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:421 msgid "Apr (One Day 80% Sick Leave)" -msgstr "" +msgstr "เม.ย. (ลาป่วย 1 วัน 80%)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:423 msgid "$20117.56" -msgstr "" +msgstr "$20117.56" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:427 msgid "$584.22 ($730.27*0.8)" -msgstr "" +msgstr "$584.22 ($730.27*0.8)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:430 msgid "Here is an example demonstrating the 713 logic:" -msgstr "" +msgstr "นี่คือตัวอย่างที่แสดงให้เห็นถึงตรรกะตามกฎหมาย 713:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:432 msgid "" @@ -38403,12 +39255,16 @@ msgid "" "(Average Daily Wage)` is always computed on a cumulative basis of the " "trailing 12-months." msgstr "" +"**ม.ค.**: สร้างสลิปเงินเดือนที่มีค่าจ้างรายเดือน $20200 :abbr:`ADW " +"(ค่าจ้างรายวันเฉลี่ย)` จะถูกคำนวณตามเกณฑ์สะสมของ 12 เดือนที่ผ่านมาเสมอ" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:434 msgid "" "**Feb**: Generate a similar payslip, but add an :guilabel:`Other Input Type`" " for the :guilabel:`Commission`." msgstr "" +"**ก.พ.**: สร้างสลิปเงินเดือนที่คล้ายกัน แต่เพิ่ม :guilabel:`ประเภทข้อมูลอื่น" +" ๆ` สำหรับ :guilabel:`คอมมิชชั่น`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:436 msgid "" @@ -38416,10 +39272,13 @@ msgid "" "compensation for the leave taken is based on :abbr:`ADW (Average Daily " "Wage)` thus far." msgstr "" +"**มี.ค.**: ลงเวลาการลางานที่จ่ายค่าจ้างเต็มจำนวน **1 วัน** ในเดือนมีนาคม " +"ค่าตอบแทนเงินเดือนสำหรับการลางานจะขึ้นอยู่กับ :abbr:`ADW " +"(ค่าจ้างรายวันเฉลี่ย)` จนถึงปัจจุบัน" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:0 msgid "Hong Kong March 713." -msgstr "" +msgstr "ฮ่องกง มีนาคม 713" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:443 msgid "" @@ -38427,195 +39286,228 @@ msgid "" "full pay leave, the :abbr:`ADW (Average Daily Wage)` is computed " "accordingly." msgstr "" +"**เม.ย.**: ลงเวลาการลางานที่จ่ายค่าจ้างไม่เต็มจำนวน 1 วัน ในเดือนเมษายน " +"เนื่องจากเป็นการลาโดยไม่ได้รับค่าจ้างเต็มจำนวน จึงคำนวณ :abbr:`ADW " +"(ค่าจ้างรายวันเฉลี่ย)` ตามนั้น" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:0 msgid "Hong Kong April 713." -msgstr "" +msgstr "ฮ่องกง เมษายน 713" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:451 msgid "" "The value of :abbr:`ADW (Average Daily Wage)` is computed in the backend, " "and not be visible to the user." msgstr "" +"ค่าของ :abbr:`ADW (ค่าจ้างรายวันเฉลี่ย)` " +"ได้รับการคำนวณในส่วนหลังและผู้ใช้จะมองไม่เห็น" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:455 msgid "" "`HK 713 Ordinance " "`_" msgstr "" +"`กฎหมาย 713 ฮ่องกง " +"`_" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:456 msgid "" "`HK 418 Ordinance `_" msgstr "" +"`กฎหมาย 418 ฮ่องกง `_" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:459 msgid "Generate reports" -msgstr "" +msgstr "สร้างรายงาน" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:461 msgid "" "Before generating the below reports, setup the following in " ":menuselection:`Settings app --> Payroll`." msgstr "" +"ก่อนที่จะสร้างรายงานด้านล่าง ให้ตั้งค่าต่อไปนี้ใน " +":menuselection:`แอปการตั้งค่า --> บัญชีเงินเดือน`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:464 msgid "Configure the following in the :guilabel:`Accounting` section:" -msgstr "" +msgstr "กำหนดค่าต่อไปนี้ในส่วน :guilabel:`ระบบบัญชี`:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:466 msgid "Tick the :guilabel:`Payroll HSBC Autopay` checkbox." msgstr "" +"ทำเครื่องหมายที่ช่อง :guilabel:`บัญชีเงินเดือน HSBC ชำระเงินอัตโนมัติ`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:468 msgid ":guilabel:`Autopay Type`: Set as :guilabel:`H2H Submission`." msgstr "" +":guilabel:`ประเภทการชำระเงินอัตโนมัติ`: ตั้งเป็น :guilabel:`การส่ง H2H`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:469 msgid "Select the :guilabel:`Bank Account` to use." -msgstr "" +msgstr "เลือก :guilabel:`บัญชีธนาคาร` ที่จะใช้" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:471 msgid "Configure the following in the :guilabel:`HK Localization` section:" -msgstr "" +msgstr "กำหนดค่าต่อไปนี้ในส่วน :guilabel:`การประยุกต์ใช้สำหรับฮ่องกง`:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:473 msgid ":guilabel:`Employer's Name shows on reports`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`ชื่อผู้ว่าจ้างแสดงในรายงาน`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:474 msgid ":guilabel:`Employer's File Number`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`หมายเลขแฟ้มผู้ว่าจ้าง`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:475 msgid ":guilabel:`Manulife MPF Scheme`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`โครงการ MPF ของ Manulife`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst-1 msgid "Hong Kong Payroll Settings." -msgstr "" +msgstr "การตั้งค่าบัญชีเงินเดือนของฮ่องกง" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:482 msgid "IRD report" -msgstr "" +msgstr "รายงาน IRD" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:484 msgid "There are a total of **four** IRD reports available:" -msgstr "" +msgstr "มีรายงาน IRD ทั้งหมด**สี่ฉบับ**:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:486 msgid ":guilabel:`IR56B`: employer's Return of Remuneration and Pensions." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`IR56B`: การคืนค่าตอบแทนและเงินบำนาญของนายจ้าง" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:487 msgid ":guilabel:`IR56E`: notification of Commencement of Employment." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`IR56E`: การแจ้งถึงการเริ่มการจ้างงาน" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:488 msgid "" ":guilabel:`IR56F`: notification of Ceasation of Employment (remaining in " "HK)." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`IR56F`: การแจ้งถึงการเลิกจ้าง (ยังคงอยู่ในฮ่องกง)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:489 msgid "" ":guilabel:`IR56G`: notification of Ceasation of Employment (departing from " "HK permanently)." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`IR56G`: การแจ้งถึงการเลิกจ้าง (เดินทางออกจากฮ่องกงถาวร)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:491 msgid "" "Go to :menuselection:`Payroll app --> Reporting`, and select one of the " ":guilabel:`IR56B/E/F/G Sheet` options:" msgstr "" +"ไปที่ :menuselection:`แอปบัญชีเงินเดือน --> การรายงาน` " +"และเลือกตัวเลือกใดตัวเลือกหนึ่ง :guilabel:`แผ่น IR56B/E/F/G`:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:495 msgid "Fill in the relevant information for the IRD report." -msgstr "" +msgstr "กรอกข้อมูลที่เกี่ยวข้องสำหรับรายงาน IRD" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:496 msgid "" "Click on :guilabel:`Populate`, and the :guilabel:`Eligible Employees` smart " "button appears." msgstr "" +"คลิกที่ :guilabel:`ถิ่นฐาน` และปุ่มอัจฉริยะ :guilabel:`พนักงานที่มีสิทธิ์` " +"จะปรากฏขึ้น" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:497 msgid "" "The :guilabel:`Employee Declarations` status is :guilabel:`Draft` and " "changed to :guilabel:`Generated PDF` status once the schedule runs." msgstr "" +"สถานะ :guilabel:`คำประกาศของพนักงาน` คือ :guilabel:`ฉบับร่าง` และเปลี่ยนเป็น" +" :guilabel:`สถานะ PDF ที่สร้างแล้ว` เมื่อกำหนดการดำเนินไป" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:499 msgid "Once the PDF is generated, the IRD form may be downloaded." -msgstr "" +msgstr "เมื่อสร้าง PDF แล้ว คุณจะสามารถดาวน์โหลดแบบฟอร์ม IRD ได้" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst-1 msgid "Hong Kong IR56B report." -msgstr "" +msgstr "รายงาน IR56B ของฮ่องกง" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:506 msgid "" "The scheduled action called *Payroll: Generate pdfs* can be manually " "triggered. It is set by default to run the PDF generation monthly." msgstr "" +"การดำเนินการตามกำหนดการที่เรียกว่า *บัญชีเงินเดือน: สร้างไฟล์ PDF* " +"สามารถทริกเกอร์ได้ด้วยตนเอง มีการตั้งค่าเริ่มต้นให้เรียกใช้การสร้าง PDF " +"ทุกเดือน" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:510 msgid "Manulife MPF sheet" -msgstr "" +msgstr "แผ่น MPF ของ Manulife" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:512 msgid "" "Go to :menuselection:`Payroll app --> Reporting --> Manulife MPF Sheet`." msgstr "" +"ไปที่ :menuselection:`แอปบัญชีเงินเดือน --> การรายงาน --> เอกสาร MPF ของ " +"Manulife`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:515 msgid "" "Select the relevant :guilabel:`Year`, :guilabel:`Month`, and " ":guilabel:`Sequence No.`." msgstr "" +"เลือก :guilabel:`ปี`, :guilabel:`เดือน` และ :guilabel:`ลำดับที่` " +"ที่เกี่ยวข้อง" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:516 msgid "Click on :guilabel:`Create XLSX`." -msgstr "" +msgstr "คลิกที่ :guilabel:`สร้าง XLSX`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:517 msgid "" "The *Manulife MPF XLSX* file is then generated, and available for download." msgstr "" +"จากนั้นไฟล์ *Manulife MPF XLSX* จะถูกสร้างขึ้น และพร้อมสำหรับการดาวน์โหลด" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst-1 msgid "Hong Kong Manulife Sheet." -msgstr "" +msgstr "แผ่น Manulife ฮ่องกง" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:524 msgid "" "Odoo will not be developing further reports for other MPF trustee as there " "will soon be an eMPF platform setup by the local government." msgstr "" +"Odoo จะไม่พัฒนารายงานเพิ่มเติมสำหรับผู้ดูแลผลประโยชน์ MPF รายอื่น " +"เนื่องจากเร็วๆ นี้จะมีการตั้งค่าแพลตฟอร์ม eMPF โดยรัฐบาลท้องถิ่น" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:528 msgid "`eMPF `_" -msgstr "" +msgstr "`eMPF `_" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:531 msgid "HSBC autopay report" -msgstr "" +msgstr "รายงานการชำระเงินอัตโนมัติของ HSBC" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:533 msgid "" "If *HSBC Autopay* is selected as the batch payment method, click on " ":guilabel:`Create HSBC Autopay Report`, and fill in the mandatory fields:" msgstr "" +"หาก *ชำระเงินอัตโนมัติHSBC* ถูกเลือกเป็นวิธีการชำระเงินแบบกลุ่ม ให้คลิกที่ " +":guilabel:`สร้างรายงานการชำระเงินอัตโนมัติของ HSBC` " +"และกรอกข้อมูลในช่องบังคับ:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst-1 msgid "Hong Kong HSBC Autopay wizard." -msgstr "" +msgstr "ตัวช่วยสร้างการชำระเงินอัตโนมัติ HSBC ของฮ่องกง" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:540 msgid "" "This creates an :file:`.apc` file format which can be uploaded to the HSCB " "portal for processing." msgstr "" +"ซึ่งจะสร้างรูปแบบไฟล์ :file:`.apc` ซึ่งสามารถอัปโหลดไปยังพอร์ทัล HSCB " +"เพื่อประมวลผลได้" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:3 msgid "India" @@ -51979,7 +52871,7 @@ msgid "" "available worldwide, and one of the few that does not charge a subscription " "fee." msgstr "" -"`Paypal `_ " +"`Paypal `_ " "เป็นผู้ให้บริการชำระเงินออนไลน์สัญชาติอเมริกันที่ให้บริการทั่วโลก " "และเป็นหนึ่งในไม่กี่รายที่ไม่เรียกเก็บค่าธรรมเนียมการสมัครสมาชิก" @@ -52920,6 +53812,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Invoices paid` and click the :guilabel:`Test and save` button " "next to it." msgstr "" +"ในส่วน :guilabel:`URL เว็บฮุค` ให้ป้อน URL ของฐานข้อมูล Odoo ตามด้วย " +"/payment/xendit/webhook` (เช่น " +"`https://example.odoo.com/payment/xendit/webhook`) ในส่วน :guilabel:`URL " +"เว็บฮุค` ฟิลด์ :guilabel:`ชำระเงินตามใบแจ้งหนี้แล้ว` และคลิกปุ่ม " +":guilabel:`ทดสอบและบันทึก` ข้างๆ" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/xendit.rst:40 msgid "" diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/general.po b/locale/th/LC_MESSAGES/general.po index a3928eb11..e58704c25 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/general.po @@ -5,8 +5,8 @@ # # Translators: # Wichanon Jamwutthipreecha, 2024 -# Rasareeyar Lappiam, 2024 # Wil Odoo, 2024 +# Rasareeyar Lappiam, 2024 # #, fuzzy msgid "" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -160,6 +160,8 @@ msgid "" "Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " "want to uninstall, then on *Uninstall*." msgstr "" +"ไปที่ :menuselection:`แอป` คลิกที่ *เมนูแบบเลื่อนลง* " +"ของแอปที่คุณต้องการถอนการติดตั้ง จากนั้นคลิก *ถอนการติดตั้ง*" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:64 msgid "" @@ -167,16 +169,20 @@ msgid "" "Therefore, uninstalling one app may uninstall multiple apps and modules. " "Odoo warns you which dependent apps and modules are affected by it." msgstr "" +"แอปบางแอปมีการขึ้นต่อกัน ซึ่งหมายความว่าแอปหนึ่งต้องใช้อีกแอปหนึ่ง " +"ดังนั้นการถอนการติดตั้งแอปเดียวอาจถอนการติดตั้งหลายแอปและโมดูล Odoo " +"ได้เตือนคุณว่าแอปและโมดูลใดบ้างที่ได้รับผลกระทบ" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:71 msgid "To complete the uninstallation, click on *Confirm*." -msgstr "" +msgstr "หากต้องการถอนการติดตั้งให้เสร็จสิ้น ให้คลิกที่ *ยืนยัน*" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:74 msgid "" "Uninstalling an app also uninstalls all its dependencies and permanently " "erases their data." msgstr "" +"การถอนการติดตั้งแอปจะถอนการติดตั้งการขึ้นต่อกันทั้งหมดและลบข้อมูลอย่างถาวร" #: ../../content/applications/general/companies.rst:5 msgid "Companies" @@ -190,6 +196,10 @@ msgid "" "reports of aggregated figures without switching interfaces, which " "facilitates daily tasks, and enhances the overall management process." msgstr "" +"สภาพแวดล้อมการจัดการแบบรวมศูนย์จะช่วยให้ผู้ดูแลระบบสามารถเลือกบริษัทหลายแห่งพร้อมกัน" +" และตั้งค่าคลังสินค้า ลูกค้า อุปกรณ์ และรายชื่อติดต่อเฉพาะได้ " +"โดยให้ความสามารถในการสร้างรายงานตัวเลขรวมโดยไม่ต้องสลับอินเทอร์เฟซ " +"ซึ่งอำนวยความสะดวกให้กับงานประจำวัน และปรับปรุงกระบวนการจัดการโดยรวม" #: ../../content/applications/general/companies.rst:13 msgid "" @@ -200,12 +210,20 @@ msgid "" " information, consult the `Odoo Pricing page `_." msgstr "" +"การใช้สภาพแวดล้อมแบบหลายบริษัทในฐานข้อมูล Odoo " +"รับประกันการเปลี่ยนแปลงการสมัครจาก *มาตรฐาน* (หรือ *แอปเดียวฟรี*) เป็นแผน " +"*กำหนดเอง* หากผู้ดูแลระบบไม่ย้ายการสมัครสมาชิกไปยังแผน *กำหนดเอง* " +"หลังจากเพิ่มบริษัทอื่น ฐานข้อมูลมีความเสี่ยงที่จะถูกปิดการใช้งาน " +"หากต้องการข้อมูลเพิ่มเติม โปรดดูที่ `หน้าราคาของ Odoo " +"`_" #: ../../content/applications/general/companies.rst:19 msgid "" "If the customer is on the *Standard* plan, and adds multi-company " "functionality to the database, it triggers an upsell for the *Custom* plan." msgstr "" +"หากลูกค้าใช้แผน *มาตรฐาน* และเพิ่มฟังก์ชันการทำงานแบบหลายบริษัทลงในฐานข้อมูล" +" จะทำให้เกิดการขายเพิ่มสำหรับแผน *กำหนดเอง*" #: ../../content/applications/general/companies.rst:22 msgid "" @@ -214,6 +232,11 @@ msgid "" "functionality is fully removed within that time period, the next time the " "database pings, the upsell order and limit are removed automatically." msgstr "" +"หากอยู่ในสัญญา *รายปี* หรือ *หลายปี* สิ่งนี้จะสร้างคำสั่งซื้อเพิ่ม " +"โดยมีขีดจำกัด 30 วัน (อาจเสี่ยงต่อการถูกปิดการใช้งาน) " +"หากฟังก์ชันการทำงานหลายบริษัทถูกลบออกโดยสมบูรณ์ภายในระยะเวลาดังกล่าว " +"ในครั้งถัดไปที่ฐานข้อมูลส่ง Ping " +"ลำดับการขายต่อยอดและขีดจำกัดจะถูกลบออกโดยอัตโนมัติ" #: ../../content/applications/general/companies.rst:26 msgid "" @@ -222,12 +245,17 @@ msgid "" "*Standard* plan, they are automatically switched, and billed on the *Custom*" " plan." msgstr "" +"หากลูกค้าอยู่ในสัญญา *รายเดือน* เมื่อมีการสร้างใบเรียกเก็บเงินครั้งถัดไป " +"และยังคงตรวจพบฟังก์ชันการทำงานหลายบริษัทในขณะที่ใช้แผน *มาตรฐาน* " +"ระบบจะสลับโดยอัตโนมัติและเรียกเก็บเงินตามแผน *กำหนดเอง*" #: ../../content/applications/general/companies.rst:30 msgid "" "Should the customer want to go back to *Standard*, the Customer Success Team" " **must** be contacted." msgstr "" +"หากลูกค้าต้องการกลับไปใช้ *แบบมาตรฐาน* ลูกค้า **จำเป็น** " +"ต้องติดต่อทีมความสำเร็จของลูกค้า" #: ../../content/applications/general/companies.rst:33 msgid "" @@ -235,10 +263,13 @@ msgid "" "Companies section`, and click :guilabel:`Manage Companies`. Then, click " ":guilabel:`New` to create a new company." msgstr "" +"หากต้องการสร้างบริษัทใหม่ ให้ไปที่ :menuselection:`แอปการตั้งค่า --> " +"ส่วนบริษัท` และคลิก :guilabel:`จัดการบริษัท` จากนั้น คลิก :guilabel:`สร้าง` " +"เพื่อสร้างบริษัทใหม่" #: ../../content/applications/general/companies.rst:36 msgid "Proceed to fill out the new company form that appears." -msgstr "" +msgstr "ดำเนินการกรอกแบบฟอร์มบริษัทใหม่ที่ปรากฏขึ้น" #: ../../content/applications/general/companies.rst:39 msgid "" @@ -248,28 +279,39 @@ msgid "" "view, click the :guilabel:`≣ (four bars)` icon, located in the top-right " "corner of the page." msgstr "" +"หากต้องการเก็บถาวรบริษัท ให้ไปที่ :menuselection:`แอปการตั้งค่า --> " +"ส่วนบริษัท --> จัดการบริษัท` จากนั้น " +"ทำเครื่องหมายในช่องทางด้านซ้ายของบริษัทที่จะเก็บถาวร หากหน้า " +":guilabel:`บริษัท` ไม่ได้อยู่ในมุมมองรายการ ให้คลิกไอคอน :guilabel:`≣ " +"(สี่แท่ง)` ซึ่งอยู่ที่มุมบนขวาของหน้า" #: ../../content/applications/general/companies.rst:44 msgid "" "After selecting the appropriate company, click the :guilabel:`⚙️ Actions` " "icon, and select :guilabel:`Archive` from the resulting drop-down menu." msgstr "" +"หลังจากเลือกบริษัทที่ต้องการแล้ว ให้คลิกไอคอน :guilabel:`⚙️ การดำเนินการ` " +"และเลือก :guilabel:`เก็บถาวร` จากเมนูแบบเลื่อนลงที่ปรากฏขึ้น" #: ../../content/applications/general/companies.rst:47 msgid "" "To ensure all records related to the archived company are archived, contact " "Odoo's `Support Team `_." msgstr "" +"เพื่อให้แน่ใจว่าบันทึกทั้งหมดที่เกี่ยวข้องกับบริษัทที่เก็บถาวรนั้นถูกเก็บถาวร" +" โปรดติดต่อ `ทีมสนับสนุนของ Odoo `_." #: ../../content/applications/general/companies.rst:50 msgid "" "Should a record not be archived, there is a risk of reactivating the " "archived company, and creating the upsell again." msgstr "" +"หากบันทึกไม่ถูกเก็บถาวร " +"อาจมีความเสี่ยงในการเปิดใช้งานบริษัทที่เก็บถาวรและสร้างการขายต่อยอดอีกครั้ง" #: ../../content/applications/general/companies.rst:56 msgid "Manage companies and records" -msgstr "" +msgstr "จัดการบริษัทและบันทึก" #: ../../content/applications/general/companies.rst:58 msgid "" @@ -277,10 +319,13 @@ msgid "" "Companies`. Then, either click :guilabel:`New`, and fill in the form with " "the company's information, or select a pre-existing company to edit it." msgstr "" +"ไปที่ :menuselection:`แอปการตั้งค่า --> ส่วนบริษัท --> จัดการบริษัท` จากนั้น" +" คลิก :guilabel:`สร้าง` และกรอกแบบฟอร์มที่มีข้อมูลของบริษัท " +"หรือเลือกบริษัทที่มีอยู่แล้วเพื่อแก้ไข" #: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "Overview of a new company's form in Odoo." -msgstr "" +msgstr "ภาพรวมของแบบฟอร์มของบริษัทใหม่ใน Odoo" #: ../../content/applications/general/companies.rst:67 #: ../../content/applications/general/companies.rst:120 @@ -290,16 +335,22 @@ msgid "" "documentation on :doc:`../marketing/social_marketing` and " ":ref:`email_servers/outbound`." msgstr "" +"เปิดใช้งาน :ref:`โหมดนักพัฒนา ` " +"เพื่อตั้งค่าบัญชีโซเชียลมีเดียและพารามิเตอร์ระบบอีเมลเฉพาะบริษัท " +"ดูเอกสารประกอบนี้ได้ที่ :doc:`../marketing/social_marketing` และ " +":ref:`email_servers/outbound`." #: ../../content/applications/general/companies.rst:71 msgid "" "Companies also have a :guilabel:`Parent Company` set on the company form in " ":ref:`developer mode `." msgstr "" +"บริษัทต่างๆ ยังมี :guilabel:`บริษัทหลัก` ที่กำหนดไว้ในแบบฟอร์มบริษัทใน " +":ref:`โหมดนักพัฒนา `" #: ../../content/applications/general/companies.rst:75 msgid "Switch between companies" -msgstr "" +msgstr "สลับระหว่างบริษัท" #: ../../content/applications/general/companies.rst:77 msgid "" @@ -310,6 +361,11 @@ msgid "" "environment that is in use. To switch environments, click on the desired " "company name." msgstr "" +"สลับระหว่าง (หรือเลือก) หลายบริษัท โดยคลิกที่ชื่อบริษัท " +"ซึ่งอยู่ที่มุมขวาสุดของเมนูส่วนหัว ที่ใดก็ได้ในฐานข้อมูล " +"ทำเครื่องหมายที่ช่องถัดจากชื่อบริษัทที่ต้องการเพื่อเปิดใช้งาน " +"บริษัทที่เน้นแสดงถึงสภาพแวดล้อมปัจจุบันที่ใช้งานอยู่ " +"หากต้องการเปลี่ยนสภาพแวดล้อม ให้คลิกที่ชื่อบริษัทที่ต้องการ" #: ../../content/applications/general/companies.rst:83 msgid "" @@ -317,14 +373,16 @@ msgid "" "activated, and the environment the database is in belongs to: *My Company " "(San Francisco)*." msgstr "" +"ในตัวอย่างด้านล่าง ผู้ใช้มีสิทธิ์เข้าถึงแปดบริษัท สองแห่งเปิดใช้งานแล้ว " +"และสภาพแวดล้อมที่ฐานข้อมูลเป็นของ: *บริษัทของฉัน (ซานฟรานซิสโก)*" #: ../../content/applications/general/companies.rst:0 msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo." -msgstr "" +msgstr "มุมมองเมนูบริษัทผ่านแดชบอร์ดหลักใน Odoo" #: ../../content/applications/general/companies.rst:91 msgid "Share records" -msgstr "" +msgstr "แชร์บันทึก" #: ../../content/applications/general/companies.rst:93 msgid "" @@ -332,26 +390,31 @@ msgid "" "be shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose " "between:" msgstr "" +"ข้อมูล (เช่น ผลิตภัณฑ์ ผู้ติดต่อ และอุปกรณ์) " +"สามารถแชร์หรือตั้งค่าให้แสดงสำหรับบริษัทใดบริษัทหนึ่งเท่านั้น " +"หากต้องการทำเช่นนั้น ให้เลือกระหว่าง:" #: ../../content/applications/general/companies.rst:96 msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies." -msgstr "" +msgstr "*ช่องว่าง*: บันทึกจะถูกแชร์ภายในทุกบริษัท" #: ../../content/applications/general/companies.rst:97 msgid "" "*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " "specific company." -msgstr "" +msgstr "*การเพิ่มบริษัท*: บันทึกจะปรากฏแก่ผู้ใช้ที่เข้าสู่ระบบของบริษัทนั้นๆ" #: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales." -msgstr "" +msgstr "มุมมองแบบฟอร์มของผลิตภัณฑ์ที่เน้นสาขาบริษัทใน Odoo การขาย" #: ../../content/applications/general/companies.rst:103 msgid "" "When an environment is selected from the top menu, along with an additional " "company, records are shared between the two companies." msgstr "" +"เมื่อมีการเลือกสภาพแวดล้อมจากเมนูด้านบน พร้อมด้วยบริษัทเพิ่มเติม " +"บันทึกจะถูกแชร์ระหว่างทั้งสองบริษัท" #: ../../content/applications/general/companies.rst:107 msgid "Branches" @@ -366,10 +429,16 @@ msgid "" ":guilabel:`Add a line`, and fill out the :guilabel:`Create Branches` pop-up " "form that appears." msgstr "" +"มีสาขาให้เลือกเพิ่มในบริษัท คุณสามารถเพิ่มสาขาได้โดยไปที่ " +":menuselection:`แอปการตั้งค่า --> ส่วนบริษัท --> จัดการบริษัท` " +"จากนั้นเลือกบริษัทที่ต้องการจากรายการ จากแบบฟอร์มรายละเอียดบริษัท " +"ให้เปิดแท็บ :guilabel:`สาขา` หากต้องการเพิ่มสาขา ให้คลิก " +":guilabel:`เพิ่มบรรทัด` และกรอกแบบฟอร์มป๊อปอัป :guilabel:`สร้างสาขา` " +"ที่ปรากฏขึ้น" #: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "Add a branch to a company with branches and add a line highlighted." -msgstr "" +msgstr "เพิ่มสาขาให้กับบริษัทที่มีสาขาและเพิ่มบรรทัดที่ไฮไลต์" #: ../../content/applications/general/companies.rst:124 msgid "" @@ -379,6 +448,12 @@ msgid "" "the company from the *company selector* in the top menu, and go to " ":menuselection:`Settings app --> Accounting --> Fiscal Localization`." msgstr "" +"สาขาต่างๆ ยังมี :guilabel:`บริษัทหลัก` อยู่ในรูปแบบสาขาใน :ref:`โหมดนักพัฒนา" +" ` " +"การประยุกต์ใช้ทางบัญชีและการเงินสำหรับสาขาถูกตั้งค่าไว้ที่ " +":guilabel:`บริษัทหลัก` โดยเลือกบริษัทจาก *ตัวเลือกบริษัท* ในเมนูด้านบน " +"และไปที่ :menuselection:`แอปการตั้งค่า --> ระบบบัญชี --> " +"การประยุกต์ใช้ทางการเงิน`" #: ../../content/applications/general/companies.rst:130 msgid "" @@ -387,28 +462,38 @@ msgid "" "constitutes a multi-company database, and needs to be moved to the *Custom* " "pricing plan." msgstr "" +"การเพิ่มสาขาให้กับบริษัทจะกระตุ้นให้เกิดการขายต่อยอด " +"หากฐานข้อมูลอยู่ในแผนการกำหนดราคา *มาตรฐาน* หรือ *แอปเดียวฟรี* " +"การเพิ่มสาขาตั้งแต่หนึ่งสาขาขึ้นไปจะถือเป็นฐานข้อมูลที่มีหลายบริษัท " +"และจำเป็นต้องย้ายไปยังแผนการกำหนดราคา *กำหนดเอง*" #: ../../content/applications/general/companies.rst:134 msgid "" "For more information on pricing, see `Odoo's pricing " "`_ page." msgstr "" +"สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับราคา โปรดดูที่หน้า `ราคาของ " +"Odoo`_ " #: ../../content/applications/general/companies.rst:137 msgid "Employee access" -msgstr "" +msgstr "การเข้าถึงของพนักงาน" #: ../../content/applications/general/companies.rst:139 msgid "" "Once companies are created, manage the employees' :doc:`Access Rights " "` for *Multi Companies*." msgstr "" +"เมื่อสร้างบริษัทแล้ว ให้จัดการ :doc:`สิทธิ์การเข้าถึง `" +" ของพนักงานสำหรับ *หลายบริษัท*" #: ../../content/applications/general/companies.rst:142 msgid "" "To access the *Access Rights*, navigate to :menuselection:`Settings app --> " "Users section --> Manage Users`." msgstr "" +"หากต้องการเข้าถึง *สิทธิ์การเข้าถึง* ให้ไปที่ :menuselection:`แอปการตั้งค่า " +"--> ส่วนผู้ใช้ --> จัดการผู้ใช้`" #: ../../content/applications/general/companies.rst:145 msgid "" @@ -416,24 +501,34 @@ msgid "" "Then, either change the fields for :guilabel:`Allowed Companies` or " ":guilabel:`Default Company`." msgstr "" +"จากหน้า :guilabel:`ผู้ใช้` ให้เลือกผู้ใช้จากรายการที่จะแก้ไข จากนั้น " +"ให้เปลี่ยนช่องสำหรับ :guilabel:`บริษัทที่ได้รับอนุญาต` หรือ " +":guilabel:`บริษัทที่เป็นค่าเริ่มต้น`" #: ../../content/applications/general/companies.rst:148 msgid "" "Multiple companies can be set for :guilabel:`Allowed Companies`, and *only " "one* can be set as the :guilabel:`Default Company`." msgstr "" +"สามารถตั้งค่าหลายบริษัทสำหรับ :guilabel:`บริษัทที่ได้รับอนุญาต` และ " +"*มีเพียงบริษัทเดียว* เท่านั้นที่สามารถตั้งค่าเป็น " +":guilabel:`บริษัทที่เป็นค่าเริ่มต้น`" #: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" "View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" "in Odoo." msgstr "" +"มุมมองแบบฟอร์มผู้ใช้ที่เน้นฟิลด์หลายบริษัทภายใต้แท็บสิทธิ์\n" +"การเข้าถึงใน Odoo" #: ../../content/applications/general/companies.rst:156 msgid "" "If an administrator has multiple companies activated on the database, and is" " editing a record, the editing occurs on the record's related company." msgstr "" +"หากผู้ดูแลระบบมีหลายบริษัทที่เปิดใช้งานบนฐานข้อมูล และกำลังแก้ไขบันทึก " +"การแก้ไขจะเกิดขึ้นในบริษัทที่เกี่ยวข้องกันของบันทึก" #: ../../content/applications/general/companies.rst:160 msgid "" @@ -441,37 +536,45 @@ msgid "" " Store Belgium` environment, the changes are applied under `JS Store US` " "(the company from which the sale order was issued)." msgstr "" +"หากแก้ไขคำสั่งขายที่ออกภายใต้ `JS Store สหรัฐอเมริกา` " +"ในขณะที่ทำงานในสภาพแวดล้อม `JS Store ประเทศเบลเยียม` " +"การเปลี่ยนแปลงจะมีผลภายใต้ `JS Store สหรัฐอเมริกา` (บริษัทที่ออกคำสั่งขาย)" #: ../../content/applications/general/companies.rst:164 msgid "When creating a record, the company taken into account is:" -msgstr "" +msgstr "เมื่อสร้างบันทึก บริษัทที่นำมาพิจารณาคือ:" #: ../../content/applications/general/companies.rst:166 msgid "" "The current company selected in the company selector, in the upper-right " "hand of the screen (the one that is highlighted/active)" msgstr "" +"บริษัทปัจจุบันที่เลือกในตัวเลือกบริษัท ที่มุมขวาบนของหน้าจอ " +"(บริษัทที่ถูกไฮไลต์/ใช้งานอยู่)" #: ../../content/applications/general/companies.rst:169 #: ../../content/applications/general/companies.rst:173 msgid "**OR**" -msgstr "" +msgstr "**หรือ**" #: ../../content/applications/general/companies.rst:171 msgid "" "No company is set (because none is set on the product and contact forms, for" " example)" msgstr "" +"ไม่มีการตั้งค่าบริษัท " +"(เนื่องจากไม่มีการตั้งค่าในผลิตภัณฑ์และแบบฟอร์มการติดต่อ เป็นต้น)" #: ../../content/applications/general/companies.rst:175 msgid "" "The company set is the company linked to the document (the same as if a " "record is being edited)" msgstr "" +"ชุดบริษัทคือบริษัทที่เชื่อมโยงกับเอกสาร (เหมือนกับว่ามีการแก้ไขบันทึก)" #: ../../content/applications/general/companies.rst:178 msgid "Document format" -msgstr "" +msgstr "รูปแบบเอกสาร" #: ../../content/applications/general/companies.rst:180 msgid "" @@ -480,11 +583,14 @@ msgid "" "Companies section`, click on :guilabel:`Configure Document Layout` and edit " "the information as needed." msgstr "" +"หากต้องการตั้งค่ารูปแบบเอกสารตามแต่ละบริษัท ให้ *เปิดใช้งาน* และ *เลือก* " +"บริษัทที่เกี่ยวข้อง และภายใต้ :menuselection:`แอปการตั้งค่า --> ส่วนบริษัท` " +"ให้คลิกที่ :guilabel:`กำหนดค่าเค้าโครงเอกสาร` และแก้ไข ข้อมูลตามความจำเป็น" #: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" "View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo." -msgstr "" +msgstr "มุมมองหน้าการตั้งค่าที่ไฮไลต์ช่องเค้าโครงเอกสารใน Odoo" #: ../../content/applications/general/companies.rst:188 msgid "" @@ -493,34 +599,40 @@ msgid "" "navigating here: :menuselection:`Settings app --> Companies section --> " "Manage Companies`, and select a company from the list." msgstr "" +":guilabel:`รายละเอียดบริษัท` สามารถแก้ไขได้บนเค้าโครงเอกสาร ตามค่าเริ่มต้น " +"ช่องนี้จะถูกเติมจากข้อมูลบริษัทที่แสดง เมื่อนำทางไปยังที่นี่: " +":menuselection:`แอปการตั้งค่า --> ส่วนบริษัท --> จัดการบริษัท` " +"และเลือกบริษัทจากรายการ" #: ../../content/applications/general/companies.rst:193 msgid "Inter-company transactions" -msgstr "" +msgstr "การทำธุรกรรมระหว่างบริษัท" #: ../../content/applications/general/companies.rst:195 msgid "" "First, activate the :ref:`developer mode `. Then, make sure " "each one of the companies is properly set in relation to:" msgstr "" +"ขั้นแรก ให้เปิดใช้งาน :ref:`โหมดนักพัฒนา ` จากนั้น " +"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าแต่ละบริษัทมีการตั้งค่าอย่างเหมาะสมเกี่ยวกับ:" #: ../../content/applications/general/companies.rst:198 msgid "" ":doc:`Chart of Accounts " "<../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`ผังบัญชี <../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" #: ../../content/applications/general/companies.rst:199 msgid ":doc:`Taxes <../finance/accounting/taxes>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`ภาษี <../finance/accounting/taxes>`" #: ../../content/applications/general/companies.rst:200 msgid ":doc:`Fiscal Positions <../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`สถานะทางบัญชี <../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" #: ../../content/applications/general/companies.rst:201 msgid ":doc:`Journals <../finance/accounting/bank>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`สมุดรายวัน <../finance/accounting/bank>`" #: ../../content/applications/general/companies.rst:202 msgid ":doc:`Fiscal Localizations <../finance/fiscal_localizations>`" @@ -528,7 +640,7 @@ msgstr ":doc:`การประยุกต์ใช้ทางการเง #: ../../content/applications/general/companies.rst:203 msgid ":doc:`Pricelists <../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`รายการราคา <../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" #: ../../content/applications/general/companies.rst:205 msgid "" @@ -537,24 +649,31 @@ msgid "" "company form, select the :guilabel:`Inter-Company Transactions` tab, on the " "individual company's detail form." msgstr "" +"จากนั้นไปที่ :menuselection:`แอปการตั้งค่า --> ส่วนบริษัท --> จัดการบริษัท` " +"จากนั้นเลือกบริษัทที่ต้องการจากรายการ ในแบบฟอร์มบริษัท ให้เลือกแท็บ " +":guilabel:`ธุรกรรมระหว่างบริษัท` ในแบบฟอร์มรายละเอียดของแต่ละบริษัท" #: ../../content/applications/general/companies.rst:209 msgid "" "With the respective company activated and selected, choose one of the " "following :guilabel:`Rule` options:" msgstr "" +"เมื่อเปิดใช้งานและเลือกบริษัทที่เกี่ยวข้องแล้ว " +"ให้เลือกหนึ่งในตัวเลือกต่อไปนี้ :guilabel:`กฎ`:" #: ../../content/applications/general/companies.rst:212 msgid "" ":guilabel:`Do not synchronize`: do not synchronize any inter-company " "transactions." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`ไม่ต้องซิงโครไนซ์`: ห้ามซิงโครไนซ์ธุรกรรมระหว่างบริษัท" #: ../../content/applications/general/companies.rst:213 msgid "" ":guilabel:`Synchronized invoice/bills`: generates a bill/invoice when a " "company confirms a bill/invoice for the selected company." msgstr "" +":guilabel:`ใบแจ้งหนี้/ใบเรียกเก็บเงินที่ซิงโครไนซ์: " +"สร้างใบเรียกเก็บเงิน/ใบแจ้งหนี้เมื่อบริษัทยืนยันใบเรียกเก็บเงิน/ใบแจ้งหนี้สำหรับบริษัทที่เลือก" #: ../../content/applications/general/companies.rst:215 msgid "" @@ -563,6 +682,11 @@ msgid "" "selected company. If, instead of a drafted sales order, it should be " "validated, enable :guilabel:`Automatic Validation`.\\*" msgstr "" +":guilabel:`ซิงโครไนซ์ใบสั่งขาย`: " +"สร้างใบสั่งขายแบบร่างโดยใช้คลังสินค้าของบริษัทที่เลือก " +"เมื่อมีการยืนยันใบสั่งขายสำหรับบริษัทที่เลือก " +"หากควรได้รับการตรวจสอบความถูกต้อง แทนที่จะร่างใบสั่งขาย ให้เปิดใช้งาน " +":guilabel:`การตรวจสอบอัตโนมัติ`\\*" #: ../../content/applications/general/companies.rst:218 msgid "" @@ -571,6 +695,11 @@ msgid "" " the selected company. If, instead of a drafted purchase order, it should be" " validated, enable :guilabel:`Automatic Validation`.\\*" msgstr "" +":guilabel:`ซิงโครไนซ์ใบสั่งซื้อ`: " +"สร้างใบสั่งซื้อแบบร่างโดยใช้คลังสินค้าของบริษัทที่เลือก " +"เมื่อมีการยืนยันใบสั่งซื้อสำหรับบริษัทที่เลือก " +"หากควรตรวจสอบความถูกต้องของใบสั่งซื้อที่ร่างไว้แล้ว ให้เปิดใช้งาน " +":guilabel:`การตรวจสอบอัตโนมัติ`\\*" #: ../../content/applications/general/companies.rst:221 msgid "" @@ -580,18 +709,25 @@ msgid "" " drafted purchase/sales order, it should be validated, enable " ":guilabel:`Automatic Validation`.\\*" msgstr "" +":guilabel:`ซิงโครไนซ์การขายและใบสั่งซื้อ`: " +"สร้างร่างใบสั่งซื้อ/ขายโดยใช้คลังสินค้าของบริษัทที่เลือก " +"เมื่อมีการยืนยันใบขาย/ใบสั่งซื้อสำหรับบริษัทที่เลือก " +"หากควรตรวจสอบความถูกต้องของใบสั่งซื้อ/ขายที่ร่างไว้ ให้เปิดใช้งาน " +":guilabel:`การตรวจสอบอัตโนมัติ`\\*" #: ../../content/applications/general/companies.rst:226 msgid "" "\\* The given option needs to be selected, so :guilabel:`Automatic " "Validation` appears in the configuration." msgstr "" +"\\* ต้องเลือกตัวเลือกที่กำหนด ดังนั้น :guilabel:`การตรวจสอบอัตโนมัติ` " +"จะปรากฏในการกำหนดค่า" #: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" "View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" " Odoo." -msgstr "" +msgstr "มุมมองหน้าการตั้งค่าที่ไฮไลต์ช่องธุรกรรมระหว่างบริษัทใน Odoo" #: ../../content/applications/general/companies.rst:234 msgid "" @@ -599,6 +735,9 @@ msgid "" "between the companies. See " ":doc:`../inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/type`." msgstr "" +"ผลิตภัณฑ์จะ**ต้อง**ได้รับการกำหนดค่าเป็น :guilabel:`สามารถขายได้` " +"และแชร์ระหว่างบริษัท โปรดดูที่ " +":doc:`../inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/type`" #: ../../content/applications/general/companies.rst:238 msgid "" @@ -609,6 +748,13 @@ msgid "" "company. If, instead of a drafted purchase/sales order, it should be " "validated, enable :guilabel:`Automatic Validation`." msgstr "" +":guilabel:`ซิงโครไนซ์ใบแจ้งหนี้/บิล`: ใบแจ้งหนี้ที่โพสต์บน `JS Store " +"ประเทศเบลเยียม` สำหรับ `JS Store สหรัฐอเมริกา` " +"จะสร้างใบเรียกเก็บเงินของผู้ขายโดยอัตโนมัติ " +"และสร้างร่างคำสั่งซื้อ/ขายโดยใช้คลังสินค้าของบริษัทที่เลือก เมื่อมีการขาย " +"/ใบสั่งซื้อได้รับการยืนยันสำหรับบริษัทที่เลือก " +"แทนที่จะเป็นร่างคำสั่งซื้อ/ขาย หากควรได้รับการตรวจสอบความถูกต้อง " +"ให้เปิดใช้งาน :guilabel:`การตรวจสอบอัตโนมัติ`" #: ../../content/applications/general/companies.rst:244 msgid "" @@ -617,15 +763,20 @@ msgid "" "Belgium` is automatically created (and confirmed, if the " ":guilabel:`Automatic Validation` feature was enabled)." msgstr "" +":guilabel:`ซิงโครไนซ์การขาย/ใบสั่งซื้อ`: เมื่อคำสั่งซื้อขายสำหรับ `JS Store " +"สหรัฐอเมริกา` ได้รับการยืนยันใน `JS Store ประเทศเบลเยี่ยม` ใบสั่งซื้อใน `JS " +"Store ประเทศเบลเยี่ยม` จะถูกสร้างขึ้นโดยอัตโนมัติ (และได้รับการยืนยัน หาก " +":guilabel: :เปิดใช้งานฟีเจอร์ `การตรวจสอบอัตโนมัติ' แล้ว)" #: ../../content/applications/general/companies.rst:249 msgid "" "Remember to test all workflows as a user *other* than the administrator." msgstr "" +"อย่าลืมทดสอบขั้นตอนการทำงานทั้งหมดในฐานะผู้ใช้ *อื่น* ที่ไม่ใช่ผู้ดูแลระบบ" #: ../../content/applications/general/companies.rst:252 msgid ":doc:`Multi-company Guidelines <../../developer/howtos/company>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`แนวทางปฏิบัติสำหรับหลายบริษัท <../../developer/howtos/company>`" #: ../../content/applications/general/companies.rst:253 msgid ":doc:`../finance/accounting/get_started/multi_currency`" @@ -633,7 +784,7 @@ msgstr ":doc:`../finance/accounting/get_started/multi_currency`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:3 msgid "Digest emails" -msgstr "" +msgstr "อีเมลสรุป" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:5 msgid "" @@ -641,6 +792,8 @@ msgid "" "organization that include high-level information about how the business is " "performing." msgstr "" +"*อีเมลสรุป* " +"คือภาพรวมเป็นระยะที่ส่งทางอีเมลถึงผู้ใช้ในองค์กรซึ่งมีข้อมูลระดับสูงเกี่ยวกับวิธีการดำเนินธุรกิจ" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:8 msgid "" @@ -648,38 +801,44 @@ msgid "" ":menuselection:`Settings app --> Statistics section`, activate the " ":guilabel:`Digest Emails` feature, and click :guilabel:`Save`." msgstr "" +"หากต้องการเริ่มส่งอีเมลสรุป ให้เริ่มโดยไปที่ :menuselection:`แอปการตั้งค่า " +"--> ส่วนสถิติ` เปิดใช้งานฟีเจอร์ :guilabel:`อีเมลสรุป` และคลิก " +":guilabel:`บันทึก`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst-1 msgid "Digest Emails section inside General Settings." -msgstr "" +msgstr "ส่วนอีเมลสรุปภายในการตั้งค่าทั่วไป" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:15 msgid "A variety of settings can be configured for digest emails, such as:" -msgstr "" +msgstr "คุณสามารถกำหนดค่าการตั้งค่าต่างๆ สำหรับอีเมลสรุปได้ เช่น:" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:17 msgid "" "Deciding which :abbr:`KPIs (key performance indicators)` are shared in the " "digest emails" msgstr "" +"การตัดสินใจว่าจะแชร์ :abbr:`KPI (ตัวบ่งชี้ประสิทธิภาพหลัก)` ใดในอีเมลสรุป" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:18 msgid "Determining how often digest emails are sent" -msgstr "" +msgstr "การกำหนดความถี่ในการส่งอีเมลสรุป" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:19 msgid "Choosing who in the organization receives digest emails" -msgstr "" +msgstr "การเลือกว่าใครในองค์กรจะได้รับอีเมลสรุป" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:20 msgid "Creating custom digest email templates" -msgstr "" +msgstr "การสร้างเทมเพลตอีเมลสรุปแบบกำหนดเอง" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:21 msgid "" "Adding additional :abbr:`KPIs (key performance indicators)` (*Studio* app " "required)" msgstr "" +"การเพิ่มเพิ่มเติม :abbr:`KPIs (ตัวบ่งชี้ประสิทธิภาพหลัก)` (ต้องใช้แอป " +"*สตูดิโอ*)" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:24 msgid "" @@ -688,6 +847,10 @@ msgid "" ":abbr:`KPI (key performance indicator)` measurements across the Odoo " "database, and is sent daily to administrators." msgstr "" +"ตามค่าเริ่มต้น ฟีเจอร์ :guilabel:`อีเมลสรุป` จะถูกเปิดใช้งาน :guilabel:`Odoo" +" ข้อมูลสรุปเป็นระยะ` ของคุณทำหน้าที่เป็นเทมเพลตหลัก ซึ่งรวมถึงการวัด " +":abbr:`KPI (ตัวบ่งชี้ประสิทธิภาพหลัก)` ทั้งหมดทั่วทั้งฐานข้อมูล Odoo " +"และส่งไปยังผู้ดูแลระบบทุกวัน" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:29 msgid "" @@ -695,6 +858,8 @@ msgid "" "testing-mode), the digest emails continue to send from the duplicate " "database, unless deactivated." msgstr "" +"เมื่อสร้างสำเนาของฐานข้อมูลที่มีความสามารถในการส่ง (ไม่ใช่โหมดทดสอบ) " +"อีเมลสรุปจะยังคงส่งจากฐานข้อมูลที่ซ้ำกัน เว้นแต่จะปิดใช้งาน" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:32 msgid "" @@ -703,10 +868,14 @@ msgid "" " by un-ticking the checkbox, and clicking :guilabel:`Save`. See the section " "on :ref:`digest-emails/deactivate`." msgstr "" +"หากต้องการปิดใช้งานอีเมลสรุป ให้ไปที่ :menuselection:`การตั้งค่า --> " +"ส่วนสถิติ` จากนั้น ปิดใช้งานฟีเจอร์ :guilabel:`อีเมลสรุป` " +"โดยยกเลิกการทำเครื่องหมายในช่อง และคลิก :guilabel:`บันทึก` ดูหัวข้อ " +":ref:`digest-email/deactivate`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:39 msgid "Customize default digest email" -msgstr "" +msgstr "ปรับแต่งอีเมลสรุปเริ่มต้น" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:41 msgid "" @@ -715,17 +884,23 @@ msgid "" " Then, select :guilabel:`Your Odoo Periodic Digest`, and click on the " ":guilabel:`↗️ (External link)` icon, next to the drop-down menu selection." msgstr "" +"หากต้องการปรับแต่งอีเมลสรุปเริ่มต้น (*อีเมลสรุป Odoo ของคุณ*) ให้ไปที่ " +":menuselection:`แอปการตั้งค่า --> ส่วนสถิติ --> ช่องอีเมลสรุป` จากนั้นเลือก " +":guilabel:`ข้อมูลสรุปเป็นระยะของ Odoo ของคุณ` และคลิกที่ไอคอน :guilabel:`↗️ " +"(ลิงก์ภายนอก)` ถัดจากการเลือกเมนูแบบเลื่อนลง" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:45 msgid "" "A pop-up window appears, and presents a variety of editable settings, which " "include:" msgstr "" +"หน้าต่างป๊อปอัปจะปรากฏขึ้น และนำเสนอการตั้งค่าต่างๆ ที่สามารถแก้ไขได้ " +"ซึ่งรวมถึง:" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:47 #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:179 msgid ":guilabel:`Digest Name`: the name of the digest email." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`ชื่อสรุป`: ชื่อของอีเมลสรุป" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:48 #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:180 @@ -734,13 +909,15 @@ msgid "" "(:guilabel:`Daily`, :guilabel:`Weekly`, :guilabel:`Monthly`, or " ":guilabel:`Quarterly`)." msgstr "" +":guilabel:`ช่วงเวลา`: ควบคุมความถี่ในการส่งอีเมลสรุป (:guilabel:`รายวัน`, " +":guilabel:`รายสัปดาห์`, :guilabel:`รายปี`, หรือ :guilabel:`รายไตรมาศ`)" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:50 #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:182 msgid "" ":guilabel:`Next Send Date`: the date on which the digest email will be sent " "again." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`วันที่ส่งถัดไป`: วันที่ที่จะส่งอีเมลสรุปอีกครั้ง" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:51 #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:183 @@ -750,6 +927,10 @@ msgid "" "indicates an active :abbr:`KPI (key performance indicator)` in the digest " "email. See the section on :ref:`digest-emails/kpis`." msgstr "" +":guilabel:`แท็บ KPIs`: เลือก/ไม่เลือกแต่ละรายการที่คำนวณ :abbr:`KPI " +"(ตัวบ่งชี้ประสิทธิภาพหลัก)` ที่ปรากฏในอีเมลสรุป กล่องกาเครื่องหมายบ่งชี้ว่า " +":abbr:`KPI (ตัวบ่งชี้ประสิทธิภาพหลัก)` ที่ใช้งานอยู่ในอีเมลสรุป ดูหัวข้อ " +":ref:`digest-emails/kpis`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:54 #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:186 @@ -757,6 +938,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Recipients` tab: add/remove users who receive the digest emails. " "See the section on :ref:`digest-emails/recipients`." msgstr "" +":guilabel:`แท็บผู้รับ`: เพิ่ม/ลบผู้ใช้ที่ได้รับอีเมลสรุป ดูหัวข้อ " +":ref:`digest-emails/recipients`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:58 msgid "" @@ -765,14 +948,17 @@ msgid "" "*Studio* need to be installed. See this section on :ref:`digest-" "emails/custom-kpi`." msgstr "" +":abbr:`KPI (ตัวบ่งชี้ประสิทธิภาพหลัก)` สามารถปรับแต่งได้โดยใช้ Odoo " +"*สตูดิโอ* มีค่าใช้จ่ายเพิ่มเติมในการสมัครสมาชิกฐานข้อมูลหากจำเป็นต้องติดตั้ง" +" *สตูดิโอ* ดูหัวข้อนี้ใน :ref:`digest-emails/custom-kpi`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst-1 msgid "Customize default Digest Email settings and custom KPIs." -msgstr "" +msgstr "กำหนดการตั้งค่าอีเมลสรุปเริ่มต้นและ KPI แบบกำหนดเอง" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:69 msgid "Deactivate digest email" -msgstr "" +msgstr "ปิดใช้งานอีเมลสรุป" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:71 msgid "" @@ -781,6 +967,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Configure Digest Emails`. Then, select the desired digest email " "from the list that should be deactivated." msgstr "" +"หากต้องการปิดใช้งานอีเมลสรุปแต่ละรายการด้วยตนเอง ให้ไปที่ " +":menuselection:`แอปการตั้งค่า --> ส่วนสถิติ` และคลิก " +":guilabel:`กำหนดค่าอีเมลสรุป` " +"จากนั้นเลือกอีเมลสรุปที่ต้องการจากรายการที่ควรปิดใช้งาน" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:75 msgid "" @@ -789,10 +979,15 @@ msgid "" "user from the mailing list. These buttons are located in the top menu, just " "above the :guilabel:`Digest Name`." msgstr "" +"จากนั้น คลิก :guilabel:`ปิดการใช้งานสำหรับทุกคน` " +"เพื่อปิดใช้งานอีเมลสรุปสำหรับทุกคน หรือ " +":guilabel:`ยกเลิกการสมัครรับข้อมูลของฉัน` " +"เพื่อลบผู้ใช้ที่เข้าสู่ระบบออกจากรายชื่ออีเมล ปุ่มเหล่านี้อยู่ในเมนูด้านบน " +"เหนือ :guilabel:`ชื่อสรุป`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:80 msgid "Manually send digest email" -msgstr "" +msgstr "ส่งอีเมลสรุปด้วยตนเอง" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:82 msgid "" @@ -801,6 +996,10 @@ msgid "" "Then, select the desired digest email, and click :guilabel:`SEND NOW`. This " "button is located in the top menu, just above the :guilabel:`Digest Name`." msgstr "" +"หากต้องการส่งอีเมลสรุปด้วยตนเอง ก่อนอื่นให้ไปที่ " +":menuselection:`แอปการตั้งค่า --> ส่วนสถิติ` และคลิก " +":guilabel:`กำหนดค่าอีเมลสรุป` จากนั้นเลือกอีเมลสรุปที่ต้องการ และคลิก " +":guilabel:`ส่งตอนนี้` ปุ่มนี้อยู่ในเมนูด้านบน เหนือ :guilabel:`ชื่อสรุป`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:90 msgid "KPIs" @@ -812,17 +1011,22 @@ msgid "" " digest email from the :guilabel:`KPIs` tab of the digest email template " "form." msgstr "" +"คุณสามารถเพิ่ม :abbr:`KPIs (ตัวบ่งชี้ประสิทธิภาพหลัก)` " +"ที่กำหนดค่าไว้ล่วงหน้าลงในอีเมลสรุปได้จากแท็บ :guilabel:`KPIs` " +"ของแบบฟอร์มเทมเพลตอีเมลสรุป" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:95 msgid "" "First, navigate to :menuselection:`Settings app --> Statistics section`, and" " click :guilabel:`Configure Digest Emails`." msgstr "" +"ขั้นแรก ไปที่ :menuselection:`แอปการตั้งค่า --> ส่วนสถิติ` และคลิก " +":guilabel:`กำหนดค่าอีเมลสรุป`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:98 msgid "" "Then, select the desired digest email, and open the :guilabel:`KPIs` tab." -msgstr "" +msgstr "จากนั้นเลือกอีเมลสรุปที่ต้องการ และเปิดแท็บ :guilabel:`KPIs`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:100 msgid "" @@ -831,112 +1035,118 @@ msgid "" "After all :abbr:`KPIs (key performance indicators)` are added (or " "deselected), click :guilabel:`Save`." msgstr "" +"หากต้องการเพิ่ม :abbr:`KPI (ตัวบ่งชี้ประสิทธิภาพหลัก)` ลงในอีเมลสรุป " +"ให้ทำเครื่องหมายที่ช่องถัดจาก :abbr:`KPI (ตัวบ่งชี้ประสิทธิภาพหลัก)` " +"ที่ต้องการ หลังจากทั้งหมด :abbr:`KPIs (ตัวชี้วัดประสิทธิภาพหลัก)` ถูกเพิ่ม " +"(หรือยกเลิกการเลือก) ให้คลิก :guilabel:`บันทึก`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:104 msgid "" "The following :abbr:`KPIs (key performance indicators)` are available in the" " :guilabel:`KPIs` tab on a digest email template form out-of-box in Odoo:" msgstr "" +":abbr:`KPIs (ตัวบ่งชี้ประสิทธิภาพหลัก)` ต่อไปนี้มีอยู่ในแท็บ " +":guilabel:`KPIs` บนเทมเพลตอีเมลสรุปในรูปแบบสำเร็จรูปใน Odoo:" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst-1 msgid "KPIs listed in the out-of-box digest email." -msgstr "" +msgstr "KPI ที่แสดงอยู่ในอีเมลสรุปแบบสำเร็จรูป" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:113 msgid ":guilabel:`General`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`ทั่วไป`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:112 msgid ":guilabel:`Connected Users`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`ผู้ใช้ที่เชื่อมต่ออยู่`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:113 msgid ":guilabel:`Messages`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`ข้อความ`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:116 msgid ":guilabel:`Project`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`โปรเจกต์`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:116 msgid ":guilabel:`Open Tasks`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`งานที่เปิดอยู่`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:119 msgid ":guilabel:`Recruitment`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`ระบบสรรหาบุคลากร`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:119 msgid ":guilabel:`Employees`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`ข้อมูลพนักงาน`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:123 msgid ":guilabel:`CRM`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`CRM`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:122 msgid ":guilabel:`New Leads/Opportunities`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`ลูกค้าเป้าหมาย/ผู้มีโอกาสเป็นลูกค้า`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:123 msgid ":guilabel:`Opportunities Won`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`โอกาสทางการขายที่ชนะ`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:127 msgid ":guilabel:`Sales`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`การขาย`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:126 msgid ":guilabel:`All Sales`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`การขายทั้งหมด`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:127 msgid ":guilabel:`eCommerce Sales`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`การขายทางอีคอมเมิร์ซ`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:130 msgid ":guilabel:`Point of Sale`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`ระบบขายหน้าร้าน`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:130 msgid ":guilabel:`POS Sales`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`การขายทางระบบขายหน้าร้าน`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:135 msgid ":guilabel:`Live Chat`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`ไลฟ์แชท`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:133 msgid ":guilabel:`% of Happiness`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`% ของความพึงพอใจ`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:134 msgid ":guilabel:`Conversations handled`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`จัดการการสนทนาแล้ว`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:135 msgid ":guilabel:`Time to answer (sec)`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`เวลาในการตอบ (วินาที)`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:138 msgid ":guilabel:`Helpdesk`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Helpdesk`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:138 msgid ":guilabel:`Tickets Closed`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`ปิดทิกเก็ตแล้ว`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:142 msgid ":guilabel:`Invoicing`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`ใบแจ้งหนี้`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:141 msgid ":guilabel:`Revenue`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`รายได้`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:142 msgid ":guilabel:`Banks and Cash Moves`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`ธนาคารและการเคลื่อนย้ายเงินสด`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:147 msgid "Recipients" @@ -947,6 +1157,8 @@ msgid "" "Digest email recipients are added from the :guilabel:`Recipients` tab of the" " digest email template form." msgstr "" +"ผู้รับอีเมลสรุปจะถูกเพิ่มจากแท็บ :guilabel:`ผู้รับ` " +"ของแบบฟอร์มเทมเพลตอีเมลสรุป" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:152 msgid "" @@ -954,6 +1166,9 @@ msgid "" "section`, and click :guilabel:`Configure Digest Emails`. Then, select the " "desired digest email, and open the :guilabel:`Recipients` tab." msgstr "" +"หากต้องการเพิ่มผู้รับ ให้ไปที่ :menuselection:`แอปการตั้งค่า --> ส่วนสถิติ` " +"และคลิก :guilabel:`กำหนดค่าอีเมลสรุป` จากนั้นเลือกอีเมลสรุปที่ต้องการ " +"และเปิดแท็บ :guilabel:`ผู้รับ`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:156 msgid "" @@ -961,26 +1176,33 @@ msgid "" "Recipients` pop-up window appears, with all available users to add as " "recipients." msgstr "" +"หากต้องการเพิ่มผู้รับ ให้คลิก :guilabel:`เพิ่มบรรทัด` และหน้าต่างป๊อปอัป " +":guilabel:`เพิ่มผู้รับ` จะปรากฏขึ้น " +"พร้อมผู้ใช้ทั้งหมดที่สามารถเพิ่มเป็นผู้รับได้" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:159 msgid "" "From the pop-up window, tick the checkbox next to the :guilabel:`Name` of " "the user(s), and click the :guilabel:`Select` button." msgstr "" +"จากหน้าต่างป๊อปอัป ทำเครื่องหมายที่ช่องถัดจาก :guilabel:`ชื่อ` ของผู้ใช้ " +"และคลิกปุ่ม :guilabel:`เลือก`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:162 msgid "" "To remove a user as a recipient, click the :guilabel:`❌ (remove)` icon to " "the far-right of the user listed in the :guilabel:`Recipients` tab." msgstr "" +"หากต้องการลบผู้ใช้ที่เป็นผู้รับ ให้คลิกไอคอน :guilabel:`❌ (ลบ)` " +"ที่ด้านขวาสุดของผู้ใช้ที่อยู่ในรายการในแท็บ :guilabel:`ผู้รับ`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:165 msgid "Click :guilabel:`Save` to implement the changes." -msgstr "" +msgstr "คลิก :guilabel:`บันทึก` เพื่อดำเนินการเปลี่ยนแปลง" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:170 msgid "Create digest emails" -msgstr "" +msgstr "สร้างอีเมลสรุป" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:172 msgid "" @@ -988,12 +1210,17 @@ msgid "" "Statistics section`, and click :guilabel:`Configure Digest Emails`. Then, " "click :guilabel:`Create` to create a new digest email." msgstr "" +"หากต้องการสร้างอีเมลสรุปใหม่ ให้ไปที่ :menuselection:`แอปการตั้งค่า --> " +"ส่วนสถิติ` และคลิก :guilabel:`กำหนดค่าอีเมลสรุป` จากนั้น คลิก " +":guilabel:`สร้าง` เพื่อสร้างอีเมลสรุปใหม่" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:176 msgid "" "A separate page, with a blank digest email template appears, and presents a " "variety of editable settings, including:" msgstr "" +"หน้าแยกต่างหากซึ่งมีเทมเพลตอีเมลสรุปว่างเปล่าจะปรากฏขึ้น " +"และนำเสนอการตั้งค่าที่แก้ไขได้หลากหลาย รวมถึง:" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:189 msgid "" @@ -1001,6 +1228,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Periodicity`, choose the desired :abbr:`KPIs (key performance " "indicators)`, and add :guilabel:`Recipients`, as needed." msgstr "" +"จากนั้น ให้อีเมลสรุป :guilabel:`ชื่อสรุป` ระบุ :guilabel:`ช่วงเวลา` เลือก " +":abbr:`KPIs (ตัวบ่งชี้ประสิทธิภาพหลัก)` ที่ต้องการ และเพิ่ม " +":guilabel:`ผู้รับ` ตามต้องการ" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:193 msgid "" @@ -1008,52 +1238,63 @@ msgid "" " a selection in the :guilabel:`Digest Email` field, located in the " ":menuselection:`Settings app --> Statistics section`." msgstr "" +"หลังจากคลิก :guilabel:`บันทึก` อีเมลสรุปแบบกำหนดเองใหม่จะมีให้เลือกในช่อง " +":guilabel:`อีเมลสรุป` ซึ่งอยู่ใน :menuselection:`แอปการตั้งค่า --> " +"ส่วนสถิติ`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:199 msgid "Custom KPIs with Odoo Studio" -msgstr "" +msgstr "KPI แบบกำหนดเองด้วย Odoo สตูดิโอ" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:201 msgid "" "The :abbr:`KPIs (key performance indicators)` on a digest email template " "form, in the :guilabel:`KPIs` tab, can be customized using Odoo *Studio*." msgstr "" +":abbr:`KPIs (ตัวบ่งชี้ประสิทธิภาพหลัก)` บนแบบฟอร์มเทมเพลตอีเมลสรุป ในแท็บ " +":guilabel:`KPIs` สามารถปรับแต่งได้โดยใช้ Odoo *สตูดิโอ*" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:205 msgid "" "Additional costs to the database subscription are incurred, should Odoo " "*Studio* need to be installed." msgstr "" +"มีค่าใช้จ่ายเพิ่มเติมในการสมัครสมาชิกฐานข้อมูล หากจำเป็นต้องติดตั้ง Odoo " +"*สตูดิโอ*" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:208 msgid "" "To begin, click the :guilabel:`🛠️ (tools)` icon in the top-right of the " "screen. This is the link to the Odoo *Studio* application." msgstr "" +"ในการเริ่มต้น ให้คลิกไอคอน :guilabel:`🛠️ (เครื่องมือ)` ที่มุมบนขวาของหน้าจอ " +"นี่คือลิงก์ไปยังแอปพลิเคชัน Odoo *สตูดิโอ*" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:211 msgid "" "In order to create additional fields, create two fields on the digest " "object:" -msgstr "" +msgstr "ในการสร้างช่องเพิ่มเติม ให้สร้างสองช่องบนออบเจ็กต์สรุป:" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:213 msgid "" "Create a boolean field called `kpi_myfield`, and display it in the " ":guilabel:`KPIs` tab." -msgstr "" +msgstr "สร้างฟิลด์บูลีนชื่อ `kpi_myfield` และแสดงในแท็บ :guilabel:`KPIs`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:214 msgid "" "Create a computed field called `kpi_myfield_value` that computes the " "customized :abbr:`KPI (key performance indicator)`." msgstr "" +"สร้างฟิลด์ที่คำนวณชื่อ `kpi_myfield_value` ซึ่งคำนวณ :abbr:`KPI " +"(ตัวบ่งชี้ประสิทธิภาพหลัก)` ที่กำหนดเอง" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:216 msgid "" "Select the :abbr:`KPIs (key performance indicators)` in the :guilabel:`KPIs`" " tab." -msgstr "" +msgstr "เลือก :abbr:`KPIs (ตัวบ่งชี้ประสิทธิภาพหลัก)` ในแท็บ :guilabel:`KPIs`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:219 msgid "" @@ -1062,6 +1303,9 @@ msgid "" "for the `digest.py` file, which guides the programmer in the coding of the " "computed field." msgstr "" +"นี่คือ `ซอร์สโค้ด " +"`_ " +"สำหรับไฟล์ `digest.py` ซึ่งแนะนำโปรแกรมเมอร์ในการเข้ารหัสของช่องคำนวณ" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:224 msgid "" @@ -1069,18 +1313,21 @@ msgid "" "three-dot :guilabel:`(kebab)` menu to edit this view. Either click " ":guilabel:`EDIT LIST VIEW` or :guilabel:`EDIT FORM VIEW` to modify this tab." msgstr "" +"ผู้ใช้ยังสามารถคลิกแท็บ :guilabel:`ผู้รับ` จากนั้นคลิกเมนูแนวตั้งสามจุด " +":guilabel:`(kebab)` เพื่อแก้ไขมุมมองนี้ คลิก :guilabel:`แก้ไขมุมมองรายการ` " +"หรือ :guilabel:`แก้ไขมุมมองแบบฟอร์ม` เพื่อแก้ไขแท็บนี้" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:229 msgid "Computed values reference table" -msgstr "" +msgstr "ตารางอ้างอิงค่าที่คำนวณได้" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:232 msgid "LABEL" -msgstr "" +msgstr "ป้ายกำกับ" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:232 msgid "VALUE" -msgstr "" +msgstr "ค่า" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:234 msgid "Connected Users" @@ -1212,6 +1459,9 @@ msgid "" "from the database. They allow users to send quality communications, without " "having to compose the same text repeatedly." msgstr "" +"เทมเพลตอีเมลคืออีเมลที่บันทึกไว้ซึ่งมีการใช้งานหลายรอบ " +"เพื่อส่งอีเมลจากฐานข้อมูล " +"ช่วยให้ผู้ใช้สามารถส่งการสื่อสารที่มีคุณภาพโดยไม่ต้องเขียนข้อความเดียวกันซ้ำๆ" #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:8 msgid "" @@ -1232,6 +1482,12 @@ msgid "" "received email is read by the end user's program, different formatting and " "graphics will appear in the final form of it." msgstr "" +"เทมเพลตอีเมลใน Odoo ใช้ QWeb หรือ XML " +"ซึ่งช่วยให้สามารถแก้ไขอีเมลในการแสดงผลขั้นสุดท้าย " +"ทำให้การปรับแต่งมีประสิทธิภาพมากขึ้น โดยไม่ต้องแก้ไขโค้ดใดๆ ซึ่งหมายความว่า " +"Odoo สามารถใช้ Graphical User Interface (GUI) เพื่อแก้ไขอีเมล " +"ซึ่งแก้ไขโค้ดแบ็กเอนด์ได้ เมื่อโปรแกรมของผู้ใช้อ่านอีเมลที่ได้รับ " +"การจัดรูปแบบและกราฟิกที่แตกต่างกันจะปรากฏในรูปแบบสุดท้าย" #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:19 msgid "" @@ -1239,10 +1495,12 @@ msgid "" "navigating to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Email --> " "Email Templates`." msgstr "" +"เข้าถึงเทมเพลตอีเมลใน :ref:`โหมดนักพัฒนา ` โดยไปที่ " +":menuselection:`แอปการตั้งค่า --> เมนูทางเทคนิค --> อีเมล --> เทมเพลตอีเมล`" #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:23 msgid "Editing email templates" -msgstr "" +msgstr "การแก้ไขเทมเพลตอีเมล" #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:25 msgid "" @@ -1251,6 +1509,9 @@ msgid "" "email template, as well as the ability to add links, buttons, appointment " "options, or images." msgstr "" +"สามารถใช้ฟีเจอร์ *powerbox* เมื่อทำงานกับเทมเพลตอีเมล " +"ฟีเจอร์นี้ให้ความสามารถในการแก้ไขการจัดรูปแบบและข้อความในเทมเพลตอีเมลได้โดยตรง" +" รวมถึงความสามารถในการเพิ่มลิงก์ ปุ่ม ตัวเลือกการนัดหมาย หรือรูปภาพ" #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:29 msgid "" @@ -1258,6 +1519,9 @@ msgid "" "directly, via the :guilabel:`` icon. Dynamic placeholders (referencing " "fields within Odoo) are also available for use in the email template." msgstr "" +"นอกจากนี้ รหัส XML/HTML ของเทมเพลตอีเมลยังสามารถแก้ไขได้โดยตรงผ่านไอคอน " +":guilabel:`` ตัวยึดตำแหน่งแบบไดนามิก (ช่องอ้างอิงภายใน Odoo) " +"ก็พร้อมใช้งานในเทมเพลตอีเมลเช่นกัน" #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:34 msgid "Powerbox" @@ -1270,112 +1534,121 @@ msgid "" " email template. The powerbox feature is activated by typing a forward slash" " `/` in the body of the email template." msgstr "" +"ฟีเจอร์ *powerbox* เป็นตัวแก้ไขข้อความที่สมบูรณ์พร้อมตัวเลือกการจัดรูปแบบ " +"เค้าโครง และข้อความที่หลากหลาย นอกจากนี้ยังสามารถใช้เพื่อเพิ่มคุณสมบัติ " +"XML/HTML ในเทมเพลตอีเมลได้อีกด้วย " +"ฟีเจอร์พาวเวอร์บ็อกซ์เปิดใช้งานโดยการพิมพ์เครื่องหมายทับ `/` " +"ในเนื้อหาของเทมเพลตอีเมล" #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:40 msgid "" "When a forward slash `/` is typed in the body of an email template, a drop-" "down menu appears with the following options:" msgstr "" +"เมื่อพิมพ์เครื่องหมายทับ `/` ลงในเนื้อความของเทมเพลตอีเมล " +"เมนูแบบเลื่อนลงจะปรากฏขึ้นพร้อมตัวเลือกต่อไปนี้:" #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:43 msgid ":guilabel:`Structure`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`โครงสร้าง`" #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:45 msgid ":guilabel:`Bulleted list`: Create a simple bulleted list." msgstr "" +":guilabel:`รายการสัญลักษณ์แสดงหัวข้อย่อย`: " +"สร้างรายการสัญลักษณ์แสดงหัวข้อย่อยอย่างง่าย" #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:46 msgid ":guilabel:`Numbered list`: Create a list with numbering." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`รายการที่เรียงลำดับเลข`: สร้างรายการด้วยการเรียงลำดับเลข" #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:47 msgid ":guilabel:`Checklist`: Track tasks with a checklist." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`รายการตรวจสอบ`: ติดตามงานด้วยรายการตรวจสอบ" #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:48 msgid ":guilabel:`Table`: Insert a table." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`ตาราง`: แทรกตาราง" #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:49 msgid ":guilabel:`Separator`: Insert a horizontal rule separator." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`ตัวคั่น`: แทรกตัวคั่นกฎแนวนอน" #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:50 msgid ":guilabel:`Quote`: Add a blockquote section." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`เครื่องหมายคำพูด`: เพิ่มส่วนเครื่องหมายคำพูด" #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:51 msgid ":guilabel:`Code`: Add a code section." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`โค้ด`: เพิ่มส่วนโค้ด" #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:52 msgid ":guilabel:`2 columns`: Convert into two columns." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`2 คอลัมน์`: แปลงเป็นสองคอลัมน์" #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:53 msgid ":guilabel:`3 columns`: Convert into three columns." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`3 คอลัมน์`: แปลงเป็น 3 คอลัมน์" #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:54 msgid ":guilabel:`4 columns`: Convert into four columns." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`4 คอลัมน์`: แปลงเป็น 4 คอลัมน์" #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:56 msgid ":guilabel:`Format`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`รูปแบบ`" #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:58 msgid ":guilabel:`Heading 1`: Big section heading." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`หัวเรื่อง 1`: หัวเรื่องแบบใหญ่" #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:59 msgid ":guilabel:`Heading 2`: Medium section heading." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`หัวเรื่อง 2`: หัวเรื่องแบบกลาง" #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:60 msgid ":guilabel:`Heading 3`: Small section heading." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`หัวเรื่อง 3`: หัวเรื่องแบบเล็ก" #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:61 msgid ":guilabel:`Switch direction`: Switch the text's direction." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`สลับทิศทาง`: สลับทิศทางของข้อความ" #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:62 msgid ":guilabel:`Text`: Paragraph block." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`ข้อความ`: บล็อกย่อหน้า" #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:64 msgid ":guilabel:`Media`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`สื่อ`" #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:66 msgid ":guilabel:`Image`: Insert an image." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`รูปภาพ`: แทรกรูปภาพ" #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:67 msgid ":guilabel:`Article`: Link an article." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`บทความ`: เชื่อมโยงบทความ" #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:69 msgid ":guilabel:`Navigation`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`การนำทาง`" #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:71 msgid ":guilabel:`Link`: Add a link." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`ลิงค์`: เพิ่มลิงค์" #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:72 msgid ":guilabel:`Button`: Add a button." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`ปุ่ม`: เพิ่มปุ่ม" #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:73 msgid ":guilabel:`Appointment`: Add a specific appointment." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`การนัดหมาย`: เพิ่มการนัดหมายที่เฉพาะเจาะจง" #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:74 msgid ":guilabel:`Calendar`: Schedule an appointment." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`ปฏิทิน`: กำหนดเวลาการนัดหมาย" #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:76 msgid ":guilabel:`Widgets`" @@ -3344,6 +3617,13 @@ msgid "" "not have another action attached to it like other aliases might, it is only " "used to collect replies." msgstr "" +"**ข้อความตอบกลับ** ของข้อความที่ส่งจาก Odoo จะถูกส่งไปยังเธรดการสนทนาเดิม " +"(และไปยังกล่องจดหมายของผู้ติดตามทั้งหมด) โดยนามแฝงของโมเดล หากมี " +"หรือโดยนามแฝง catchall (**catchall@** ). " +"การตอบกลับข้อความของโมเดลที่ไม่มีนามแฝงที่กำหนดเองจะใช้นามแฝง catchall " +"(`catchall@mycompany.odoo.com`) อย่างไรก็ตาม " +"ที่อยู่ที่รับทั้งหมดไม่มีการดำเนินการอื่นแนบมาเหมือนนามแฝงอื่นๆ " +"แต่ใช้เพื่อรวบรวมการตอบกลับเท่านั้น" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:216 msgid "" @@ -5112,7 +5392,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/integrations/google_translate.rst:3 msgid "Google Translate" -msgstr "" +msgstr "Google Translate" #: ../../content/applications/general/integrations/google_translate.rst:5 msgid "" @@ -5190,6 +5470,9 @@ msgid "" "Using the *Google Translate* API **requires** a current billing account with" " `Google `_." msgstr "" +"การใช้ *Google Translate* API **ต้องมี** " +"บัญชีสำหรับการเรียกเก็บเงินปัจจุบันกับ `Google " +"`_." #: ../../content/applications/general/integrations/google_translate.rst:55 msgid "" @@ -5271,7 +5554,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/integrations/google_translate.rst:100 msgid "Odoo configuration" -msgstr "" +msgstr "การกำหนดค่า Odoo" #: ../../content/applications/general/integrations/google_translate.rst:102 msgid "" @@ -10862,7 +11145,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/azure.rst:114 msgid "Odoo setup" -msgstr "" +msgstr "การตั้งค่า Odoo" #: ../../content/applications/general/users/azure.rst:116 msgid "" diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/th/LC_MESSAGES/hr.po index 6024287f2..481bac8f4 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/hr.po @@ -2274,7 +2274,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:3 msgid "Departments" -msgstr "" +msgstr "แผนก" #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:5 msgid "" @@ -3299,6 +3299,11 @@ msgid "" "payslips and ensure all deductions are accounted for, the employee's " "personal information should be entered." msgstr "" +"ไม่มีข้อมูลในแท็บ :guilabel:`ข้อมูลส่วนบุคคล` " +"เป็นสิ่งจำเป็นในการสร้างพนักงาน อย่างไรก็ตาม " +"ข้อมูลบางส่วนในส่วนนี้อาจมีความสำคัญสำหรับแผนกบัญชีเงินเดือนของบริษัท " +"เพื่อประมวลผลสลิปเงินเดือนอย่างเหมาะสมและตรวจสอบให้แน่ใจว่ามีการหักเงินทั้งหมด" +" ควรป้อนข้อมูลส่วนบุคคลของพนักงาน" #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:398 msgid "" @@ -3716,6 +3721,14 @@ msgid "" " are part of a fleet, the model (and/or manufacturer) needs to be added to " "the database." msgstr "" +"ผู้ผลิตหลายรายมีโมเดลต่างๆ ที่ผลิตขึ้น เมื่อเพิ่มยานพาหนะเข้าไปในระบบขนส่ง " +"สิ่งสำคัญคือต้องระบุรุ่นรถที่จะเพิ่ม Odoo " +"มาพร้อมกับรุ่นรถยนต์ที่กำหนดค่าไว้ล่วงหน้าจากผู้ผลิตรถยนต์รายใหญ่ 4 ราย " +"และรุ่นจักรยานที่กำหนดค่าไว้ล่วงหน้าหนึ่งรุ่นจากผู้ผลิตจักรยานรายหนึ่ง " +"ได้แก่ Audi, BMW, Mercedes, Opel (รถยนต์) และ Eddy Merckx (จักรยาน) " +"หากยานพาหนะ *อื่น* " +"ที่นอกเหนือจากรุ่นที่กำหนดค่าไว้ล่วงหน้าจากผู้ผลิตเหล่านี้เป็นส่วนหนึ่งของกลุ่มยานพาหนะ" +" จำเป็นต้องเพิ่มรุ่น (และ/หรือผู้ผลิต) ลงในฐานข้อมูล" #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:98 msgid "Preconfigured Models" @@ -5504,7 +5517,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/fleet/service.rst:369 msgid "Schedule activities" -msgstr "" +msgstr "กำหนดการกิจกรรม" #: ../../content/applications/hr/fleet/service.rst:371 msgid "" @@ -5529,7 +5542,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst:54 #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:222 msgid "Enter the following information on the form:" -msgstr "" +msgstr "ป้อนข้อมูลต่อไปนี้ในแบบฟอร์ม:" #: ../../content/applications/hr/fleet/service.rst:382 msgid "" @@ -6454,7 +6467,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/frontdesk/visitors.rst:127 msgid "Notifications" -msgstr "" +msgstr "การแจ้งเตือน" #: ../../content/applications/hr/frontdesk/visitors.rst:129 msgid "" @@ -8448,7 +8461,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:188 msgid "Pre-tax benefits and post-tax deductions" -msgstr "" +msgstr "สิทธิประโยชน์ก่อนหักภาษีและการลดหย่อนหลังหักภาษี" #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:190 msgid "" @@ -8469,6 +8482,7 @@ msgid "" "Enter the monetary amounts or percentages to specify how much of the " "employee's salary goes to the various benefits and/or deductions." msgstr "" +"ป้อนจำนวนเงินหรือเปอร์เซ็นต์เพื่อระบุจำนวนเงินเดือนของพนักงานที่จะนำไปใช้ในสวัสดิการและ/หรือการหักเงินต่างๆ" #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:202 msgid "Employment types" @@ -9324,6 +9338,10 @@ msgid "" "other inputs can be configured by navigating to :menuselection:`Payroll app " "--> Configuration --> Salary --> Other Input Types`." msgstr "" +"เมื่อสร้างสลิปเงินเดือน บางครั้งจำเป็นต้องเพิ่มรายการอื่นๆ " +"สำหรับสถานการณ์เฉพาะ เช่น ค่าใช้จ่าย การเบิกจ่าย หรือการหักเงิน ข้อมูลอื่นๆ " +"เหล่านี้สามารถกำหนดค่าได้โดยไปที่ :menuselection:`แอปบัญชีเงินเดือน --> " +"การกำหนดค่า --> เงินเดือน --> ประเภทข้อมูลอื่นๆ`" #: ../../content/applications/hr/payroll.rst-1 msgid "" @@ -9406,6 +9424,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Salary Package Configurator` directly affect what the applicant " "sees, and what is populated, as the applicant enters information." msgstr "" +"ขึ้นอยู่กับข้อมูลที่พนักงานป้อน (เช่น การหักเงิน ผู้อยู่ในอุปการะ ฯลฯ) " +"เงินเดือนของพวกเขาจะถูกปรับตามนั้น เมื่อผู้สมัครสมัครงานบนเว็บไซต์ของบริษัท " +"ส่วนต่างๆ ใน ​​:guilabel:`ตัวกำหนดค่าแพ็คเกจเงินเดือน` " +"จะส่งผลโดยตรงต่อสิ่งที่ผู้สมัครเห็น และสิ่งที่กรอกลงไป " +"ในขณะที่ผู้สมัครป้อนข้อมูล" #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:701 msgid "Benefits" @@ -10355,6 +10378,10 @@ msgid "" "Salary Attachments` to view a list of all the currently configured salary " "attachments." msgstr "" +"การหักหรือการจัดสรรอัตโนมัติสำหรับพนักงาน เช่น การจ่ายเงินเลี้ยงดูบุตร " +"และค่าจ้าง เรียกว่า *เอกสารแนบเงินเดือน* ไปที่ " +":menuselection:`แอปบัญชีเงินเดือน --> สัญญา --> เอกสารแนบเงินเดือน` " +"เพื่อดูรายการเอกสารแนบเงินเดือนที่กำหนดค่าไว้ในปัจจุบันทั้งหมด" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:225 msgid "" @@ -10830,6 +10857,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Other Inputs`: additional inputs affecting the payslip can be " "entered in this section, such as deductions, reimbursements, and expenses." msgstr "" +":guilabel:`ข้อมูลอื่นๆ`: " +"สามารถป้อนข้อมูลเพิ่มเติมที่ส่งผลต่อสลิปเงินเดือนได้ในส่วนนี้ เช่น " +"การหักเงิน การเบิกจ่าย และค่าใช้จ่าย" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:115 msgid "" @@ -10858,6 +10888,9 @@ msgid "" "automatically filled in after the :guilabel:`Compute Sheet` button is " "clicked. Doing so displays the wages, deductions, taxes, etc. for the entry." msgstr "" +":guilabel:`การคำนวณเงินเดือน`: แท็บ :guilabel:`การคำนวณเงินเดือน` " +"จะถูกกรอกโดยอัตโนมัติหลังจากคลิกปุ่ม :guilabel:`แผ่นคำนวณ` เพื่อแสดงค่าจ้าง " +"การหักเงิน ภาษี และอื่นๆ สำหรับรายการเข้า" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:131 msgid "" @@ -11898,6 +11931,10 @@ msgid "" " this report, navigate to :menuselection:`Payroll app --> Reporting --> " "Salary Attachment Report`." msgstr "" +":guilabel:`รายงานเอกสารแนบเงินเดือน` " +"แสดงการหักเงินหรือการจัดสรรทั้งหมดต่อพนักงาน เช่น การจ่ายเงินเลี้ยงดูบุตร " +"และค่าจ้าง หากต้องการดูรายงานนี้ ให้ไปที่ :menuselection:`แอปบัญชีเงินเดือน " +"--> การรายงาน --> รายงานเอกสารแนบเงินเดือน`" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst-1 msgid "" @@ -11910,6 +11947,9 @@ msgid "" "deductions are listed in the top row, organized by deduction and monthly " "individual payslips." msgstr "" +"พนักงานจะแสดงรายการอยู่ในคอลัมน์ด้านซ้าย " +"ในขณะที่การหักเงินที่แตกต่างกันจะแสดงอยู่ในแถวบนสุด " +"ซึ่งจัดเรียงตามการหักเงินและสลิปเงินเดือนส่วนบุคคล" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:253 msgid "" @@ -12762,7 +12802,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:84 msgid "Send SMS" -msgstr "" +msgstr "ส่ง SMS" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:86 msgid "" @@ -13304,7 +13344,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:395 #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:643 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "ใหม่" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:398 msgid "" @@ -13418,6 +13458,14 @@ msgid "" "applicant's information is saved, the :guilabel:`Edit: (Applicant)` closes " "and the :guilabel:`Send an interview` pop-up window remains." msgstr "" +"ในการส่งอีเมลถึงผู้สมัคร จะต้องมีที่อยู่อีเมลบนบัตรของผู้สมัคร " +"หากไม่ได้ป้อนที่อยู่อีเมลลงในบัตรของผู้สมัคร เมื่อคลิก " +":guilabel:`ส่งการสัมภาษณ์` หน้าต่างป๊อปอัป :guilabel:`แก้ไข:(ผู้สมัคร)` " +"จะปรากฏที่ด้านบนของ :guilabel:`ส่งการสัมภาษณ์ ` หน้าต่างป๊อปอัป " +"ป้อนที่อยู่อีเมลในช่อง :guilabel:`อีเมล` จากนั้นคลิก " +":guilabel:`บันทึกและปิด` เมื่อข้อมูลของผู้สมัครได้รับการบันทึกแล้ว " +"หน้าต่างป๊อปอัป :guilabel:`แก้ไข: (ผู้สมัคร)` จะปิดลง และหน้าต่างป๊อปอัป " +":guilabel:`ส่งการสัมภาษณ์` จะยังคงอยู่" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:465 msgid "" @@ -13429,6 +13477,13 @@ msgid "" " should **not** be added as a contact, add their email in the " ":guilabel:`Additional emails` field." msgstr "" +"เทมเพลตอีเมลใช้ตัวยึดตำแหน่งแบบไดนามิกเพื่อปรับแต่งอีเมลให้เหมาะกับผู้สมัครและตำแหน่งงาน" +" เพิ่มผู้รับเพิ่มเติมสำหรับแบบสอบถามหากมีคนควรได้รับอีเมลมากกว่านี้ " +"หากอีเมลอยู่ในฐานข้อมูลเป็นผู้ติดต่อ ให้เพิ่มผู้ติดต่อนั้นลงในช่อง " +":guilabel:`ผู้รับ` " +"หากควรส่งอีเมลถึงบุคคลที่ไม่ได้อยู่ในฐานข้อมูลในฐานะผู้ติดต่อ " +"และ**ไม่ควร**เพิ่มเป็นผู้ติดต่อ ให้เพิ่มอีเมลของพวกเขาลงในช่อง " +":guilabel:`อีเมลเสริม`" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:471 #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:1066 @@ -13492,11 +13547,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:508 msgid "Email Template" -msgstr "" +msgstr "เทมเพลตอีเมล" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:509 msgid "Refusal Reason" -msgstr "" +msgstr "เหตุผลในการปฏิเสธ" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:510 msgid ":guilabel:`Recruitment: Refuse`" @@ -14185,6 +14240,13 @@ msgid "" "modified. Each command presents a different pop-up window. Follow the " "instructions for each command to complete the entry." msgstr "" +":guilabel:`คำอธิบาย`: กรอกคำอธิบายสั้นๆ ในช่องนี้ " +"มีตัวเลือกในการป้อนข้อความที่จัดรูปแบบ เช่น รายการลำดับเลข หัวข้อ ตาราง " +"ตลอดจนถึงการแทรกลิงก์ รูปภาพ และอื่นๆ ใช้ฟีเจอร์พาวเวอร์บ็อกซ์โดยการพิมพ์ " +"`/` และรายการตัวเลือกจะแสดงขึ้น เลื่อนดูตัวเลือกต่างๆ " +"แล้วคลิกรายการที่ต้องการ รายการจะแสดงในช่องและสามารถแก้ไขได้ " +"แต่ละคำสั่งจะแสดงหน้าต่างป๊อปอัปที่แตกต่างกัน " +"ทำตามคำแนะนำสำหรับแต่ละคำสั่งเพื่อกรอกข้อมูลให้สมบูรณ์" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:884 msgid "More options" @@ -14250,6 +14312,15 @@ msgid "" "select the day (:guilabel:`Monday`, :guilabel:`Tuesday`, etc.) in the second" " drop-down menu." msgstr "" +":guilabel:`วันของเดือน`: ถ้า :guilabel:`รายเดือน` ถูกเลือกสำหรับฟิลด์ " +":guilabel:`ทำซ้ำ` ฟิลด์ :guilabel:`วันของเดือน` จะปรากฏขึ้น " +"ใช้เมนูแบบเลื่อนลง ให้เลือก :guilabel:`วันที่ของเดือน` หรือ " +":guilabel:`วันของเดือน` หากเลือก :guilabel:`วันที่ของเดือน` " +"ให้ป้อนวันที่ที่มีการประชุมซ้ำ หากเลือก :guilabel:`วันของเดือน` " +"ให้ใช้เมนูแบบเลื่อนลงเพื่อกำหนดความถี่ เลือก :guilabel:`ครั้งที่หนึ่ง`, " +":guilabel:`ครั้งที่สอง`, :guilabel:`ครั้งที่สาม`, :guilabel:`ครั้งที่สี่` " +"หรือ :guilabel:`สุดท้าย` สำหรับเมนูแบบเลื่อนลงเมนูแรก จากนั้นเลือกวัน ( " +":guilabel:`วันจันทร์`, :guilabel:`วันอังคาร` ฯลฯ) ในเมนูแบบเลื่อนลงที่สอง" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:913 msgid "" @@ -14293,6 +14364,15 @@ msgid "" "the meeting, and :guilabel:`Only internal users` allows anyone logged into " "the company database to see the meeting." msgstr "" +":guilabel:`ความเป็นส่วนตัว`: เลือกว่าผู้จัดงานปรากฏ :guilabel:`ว่าง` หรือ " +":guilabel:`ไม่ว่าง` ตลอดระยะเวลาการประชุม โดยใช้เมนูแบบเลื่อนลง ถัดไป " +"เลือกการเปิดเผยการประชุมนี้ โดยใช้เมนูแบบเลื่อนลงทางด้านขวาของการเลือกแรก " +"ตัวเลือกได้แก่ :guilabel:`สาธารณะ`, :guilabel:`ส่วนตัว` และ " +":guilabel:`เฉพาะผู้ใช้ภายในเท่านั้น` :guilabel:`สาธารณะ` " +"อนุญาตให้ทุกคนดูการประชุม :guilabel:`ส่วนตัว` " +"อนุญาตให้เฉพาะผู้เข้าร่วมประชุมที่มีรายชื่ออยู่ในการประชุมเท่านั้นที่สามารถดูการประชุม" +" และ :guilabel:`เฉพาะผู้ใช้ภายในเท่านั้น` " +"อนุญาตให้ใครก็ตามที่ล็อกอินเข้าสู่ฐานข้อมูลของบริษัทเพื่อ ดูการประชุม" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:934 msgid "" @@ -14341,6 +14421,17 @@ msgid "" ":guilabel:`Open`. Once the email is ready to be sent, click " ":guilabel:`Send`." msgstr "" +"หากต้องการส่งการประชุมทางอีเมล ให้คลิกปุ่ม :icon:`fa-envelope` " +":guilabel:`อีเมล` ถัดจากรายชื่อผู้เข้าร่วม " +":guilabel:หน้าต่างป๊อปอัพตัวกำหนดค่าอีเมล `ติดต่อผู้เข้าร่วม` จะแสดงขึ้น " +"อีเมลที่จัดรูปแบบไว้ล่วงหน้าโดยใช้เทมเพลตอีเมลเริ่มต้น :guilabel:`ปฏิทิน: " +"อัปเดตกิจกรรม` จะเติมข้อมูลลงในช่องเนื้อหาอีเมล ผู้ติดตามเอกสาร " +"(การสมัครงาน) รวมถึงผู้ใช้ที่สร้างการประชุมจะถูกเพิ่มเป็น :guilabel:`ผู้รับ`" +" ตามค่าเริ่มต้น " +"เพิ่มที่อยู่อีเมลของผู้สมัครลงในรายการเพื่อส่งอีเมลถึงผู้สมัครด้วย " +"ทำการเปลี่ยนแปลงอื่นๆ ที่ต้องการกับอีเมล หากจำเป็นต้องมีไฟล์แนบ ให้คลิกปุ่ม " +":guilabel:`แนบไฟล์` นำทางไปยังไฟล์ จากนั้นคลิก :guilabel:`เปิด` " +"เมื่ออีเมลพร้อมที่จะส่งแล้ว ให้คลิก :guilabel:`ส่ง`" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst-1 msgid "Enter the information to send the event via email." @@ -14911,6 +15002,16 @@ msgid "" "*Employees*, *Recruitment*, and *Website* applications, all of which must be" " installed in order for the *Referrals* application to function." msgstr "" +"แอปพลิเคชัน *แนะนำพนักงาน* ของ Odoo " +"เป็นศูนย์กลางที่รวบรวมข้อมูลทั้งหมดเกี่ยวกับการแนะนำพนักงาน " +"ตั้งแต่คะแนนที่ได้รับ เพื่อนร่วมงานที่ได้รับการว่าจ้าง และรางวัลที่เลือก " +"ผู้ใช้สามารถแนะนำคนที่พวกเขารู้จักเกี่ยวกับตำแหน่งงาน " +"จากนั้นรับคะแนนการแนะนำเมื่อคนเหล่านั้นมีความคืบหน้าไปตามขั้นตอนการสรรหาบุคลากร" +" เมื่อได้รับคะแนนการแนะนำเพียงพอแล้ว ก็สามารถแลกเปลี่ยนเป็นรางวัลได้ " +"แอปพลิเคชัน *แนะนำพนักงาน* ทำงานร่วมกับแอปพลิเคชัน *ข้อมูลพนักงาน*, " +"*ระบบสรรหาบุคลากร* และ *เว็บไซต์* " +"ซึ่งทั้งหมดนี้จะต้องได้รับการติดตั้งเพื่อให้แอปพลิเคชัน *แนะนำพนักงาน* " +"ทำงานได้" #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:14 msgid "" @@ -14991,6 +15092,14 @@ msgid "" "not be seen again, and the main dashboard will load when the *Referrals* " "application is opened from that point on." msgstr "" +"สไลด์การเริ่มต้นใช้งานจะแสดงขึ้นทุกครั้งที่เปิดแอปพลิเคชัน *แนะนำพนักงาน* " +"จนกระทั่งมีการดูสไลด์ทั้งหมดและคลิกปุ่ม :guilabel:`เริ่มทันที` " +"หากการเตรียมความพร้อมเริ่มต้น ณ จุดใดก็ตาม หรือหากปุ่ม " +":guilabel:`เริ่มทันที` ไม่ได้ถูกคลิก " +"สไลด์การเริ่มต้นใช้งานจะเริ่มต้นอีกครั้งเมื่อแอปพลิเคชัน *แนะนำพนักงาน* " +"เปิดขึ้น เมื่อคลิกปุ่ม :guilabel:`เริ่มเลย` " +"สไลด์การเริ่มต้นใช้งานจะไม่แสดงขึ้นอีก และแดชบอร์ดหลักจะโหลดเมื่อแอปพลิเคชัน" +" *แนะนำพนักงาน* เปิดขึ้นจากจุดนั้นเป็นต้นไป" #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:53 msgid "" @@ -15051,6 +15160,13 @@ msgid "" " in the thumbnail. To delete an image, click the :guilabel:`🗑️ (garbage " "can)` icon, then select a new image using the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon." msgstr "" +"สามารถปรับเปลี่ยนรูปภาพได้เช่นกัน " +"วางเมาส์เหนือภาพขนาดย่อที่มุมขวาบนของแบบฟอร์ม ไอคอน :guilabel:`✏️ (ดินสอ)` " +"และไอคอน :guilabel:`🗑️ (ถังขยะ)` ปรากฏขึ้น คลิกไอคอน :guilabel:`✏️ (ดินสอ)` " +"เพื่อเปลี่ยนรูปภาพ หน้าต่างตัวนำทางไฟล์จะโหลด ไปที่รูปภาพที่ต้องการ " +"เลือกรูปภาพ จากนั้นคลิก :guilabel:`เปิด` รูปภาพใหม่จะปรากฏในภาพขนาดย่อ " +"หากต้องการลบรูปภาพ ให้คลิกไอคอน :guilabel:`🗑️ (ถังขยะ)` " +"จากนั้นเลือกรูปภาพใหม่โดยใช้ไอคอน :guilabel:`✏️ (ดินสอ)`" #: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 msgid "An onboarding slide in edit mode, with the main fields highlighted." @@ -15126,6 +15242,15 @@ msgid "" "default images are a motley group of hero characters, ranging from robots to" " dogs." msgstr "" +"รูปประจำตัวของเพื่อนสามารถแก้ไขได้ในลักษณะเดียวกับที่ :ref:`ระดับ " +"` ได้รับการแก้ไข เฉพาะผู้ใช้ที่มีสิทธิ์ " +":guilabel:`ผู้ดูแลระบบ` สำหรับแอปพลิเคชัน *ระบบสรรหาบุคลากร* " +"เท่านั้นที่สามารถทำการปรับเปลี่ยนเพื่อนได้ " +"เพื่อนที่กำหนดค่าไว้ล่วงหน้าสามารถดูและแก้ไขได้โดยไปที่ " +":menuselection:`แอปแนะนำพนักงาน --> การกำหนดค่า --> เพื่อน` " +"อวตารของเพื่อนแต่ละคนจะปรากฏในคอลัมน์ :guilabel:`รูปภาพแดชบอร์ด` " +"และชื่อที่เกี่ยวข้องจะปรากฏในคอลัมน์ :guilabel:`ชื่อเพื่อน` " +"รูปภาพเริ่มต้นคือกลุ่มตัวละครฮีโร่ที่หลากหลาย ตั้งแต่หุ่นยนต์ไปจนถึงสุนัข" #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:138 msgid "" @@ -15407,6 +15532,14 @@ msgid "" "the reward card displays :guilabel:`You need another (x) points to buy this`" " instead of a buy button." msgstr "" +"หากต้องการแลกคะแนนเป็นรางวัล ให้คลิกปุ่ม :guilabel:`รางวัล` " +"บนแดชบอร์ดแนะนำพนักงานหลัก " +"รางวัลที่กำหนดค่าไว้ทั้งหมดจะแสดงอยู่ในบัตรรางวัลแต่ละใบ " +"คะแนนที่ต้องใช้ในการซื้อรางวัลจะแสดงอยู่ที่มุมขวาบนของบัตร " +"หากผู้ใช้มีคะแนนเพียงพอที่จะซื้อรางวัล ปุ่ม :guilabel:`🧺 (ตะกร้า) ซื้อ` " +"จะแสดงที่ด้านล่างของบัตรรางวัล หากพวกเขามีคะแนนไม่เพียงพอสำหรับรางวัล " +"บัตรรางวัลจะแสดง :guilabel:`คุณต้องมีคะแนนอีก (x) คะแนนเพื่อซื้อสิ่งนี้` " +"แทนที่จะเป็นปุ่มซื้อ" #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:292 msgid "" @@ -16218,7 +16351,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:122 msgid "The options are:" -msgstr "" +msgstr "ตัวเลือกคือ:" #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:124 msgid "" diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/th/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 55e324e74..45a85d92b 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -5580,7 +5580,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:3 msgid "Lot numbers" -msgstr "" +msgstr "หมายเลขล็อต" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:10 msgid "" @@ -8695,7 +8695,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:17 msgid "Package Content" -msgstr "" +msgstr "เนื้อหาแพ็คเกจ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:18 msgid "Package label" @@ -8759,7 +8759,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:58 msgid "Return slip" -msgstr "" +msgstr "สลิปการส่งคืน" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:60 msgid "" @@ -8868,7 +8868,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:128 msgid "Lot/SN Labels" -msgstr "" +msgstr "ฉลากล็อต/SN" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:130 msgid "" @@ -14305,7 +14305,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:65 msgid "When finished, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" +msgstr "เมื่อเสร็จแล้ว คลิก :guilabel:`บันทึก`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:74 msgid "Packages setup" @@ -15956,6 +15956,12 @@ msgid "" "an :guilabel:`Apply` button. Clicking this button instead causes an " ":guilabel:`Inventory Adjustment Reference / Reason` pop-up window to appear." msgstr "" +"มีสองวิธีในการใช้การปรับปรุงสินค้าคงคลังใหม่ วิธีแรกคือการคลิกปุ่ม " +":guilabel:`ใช้` ในบรรทัดที่ด้านขวาสุดของหน้า " +"วิธีที่สองคือการคลิกช่องทำเครื่องหมายทางด้านซ้ายสุดของบรรทัด " +"เพื่อแสดงตัวเลือกปุ่มใหม่ที่ด้านบนของหน้า หนึ่งในนั้นคือปุ่ม :guilabel:`ใช้`" +" การคลิกปุ่มนี้จะทำให้หน้าต่างป๊อปอัป " +":guilabel:`การอ้างอิง/เหตุผลการปรับสินค้าคงคลัง` ปรากฏขึ้นแทน" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:114 msgid "" @@ -16708,6 +16714,15 @@ msgid "" ":guilabel:`Save` to apply the setting. Now, Odoo knows which warehouses can " "resupply this warehouse." msgstr "" +"หลังจากนั้น กลับไปที่หน้า :guilabel:`คลังสินค้า` " +"และเปิดคลังสินค้าที่จะเติมอุปทานโดยคลังสินค้าแห่งที่สอง จากนั้น คลิก " +":guilabel:`แก้ไข` ในแท็บ :guilabel:`การกำหนดค่าคลังสินค้า` ให้ค้นหาช่อง " +":guilabel:`เติมสินค้าจาก` " +"และทำเครื่องหมายที่ช่องถัดจากชื่อคลังสินค้าแห่งที่สอง " +"หากคลังสินค้าสามารถเติมสิ่งของได้มากกว่าหนึ่งคลังสินค้า " +"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ทำเครื่องหมายที่กล่องของคลังสินค้าเหล่านั้นด้วย สุดท้าย" +" คลิก :guilabel:`บันทึก` เพื่อใช้การตั้งค่า ตอนนี้ Odoo " +"รู้แล้วว่าคลังสินค้าแห่งใดที่สามารถเติมสินค้าให้กับคลังสินค้านี้ได้" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 msgid "Supply one warehouse with another in the Warehouse Configuration tab." @@ -18588,6 +18603,14 @@ msgid "" "method, set the the :guilabel:`Expense Account` to an *Expenses* or a *Cost " "of Revenue* type (e.g. `Cost of Production`, `Cost of Goods Sold`, etc.)." msgstr "" +"ในการบัญชี *แองโกล-แซกซัน* ต้นทุนการขาย (COGS) " +"จะถูกรายงานเมื่อมีการขายหรือส่งมอบผลิตภัณฑ์ " +"ซึ่งหมายความว่าต้นทุนของสินค้าจะถูกบันทึกเป็นค่าใช้จ่ายเมื่อมีการออกใบแจ้งหนี้สำหรับผลิตภัณฑ์ของลูกค้าเท่านั้น" +" ดังนั้นสำหรับวิธีการประเมินค่า **ด้วยตนเอง** ให้ตั้งค่า " +":guilabel:`บัญชีค่าใช้จ่าย` เป็น `การประเมินมูลค่าหุ้น` " +"สำหรับประเภทสินทรัพย์ปัจจุบัน สำหรับวิธีการประเมินค่า **อัตโนมัติ** " +"ให้ตั้งค่า :guilabel:`บัญชีค่าใช้จ่าย` เป็นประเภท *ค่าใช้จ่าย* หรือ " +"*ต้นทุนรายได้* (เช่น `ต้นทุนการผลิต` `ต้นทุนสินค้าขาย` ฯลฯ)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:56 msgid "" @@ -18669,6 +18692,14 @@ msgid "" "accurate inventory valuation method for a variety of reasons, however, it is" " highly sensitive to input data and human error." msgstr "" +":guilabel:`First In First Out (FIFO)`: " +"ติดตามต้นทุนของสินค้าเข้าและออกแบบเรียลไทม์ " +"และใช้ราคาจริงของผลิตภัณฑ์เพื่อเปลี่ยนแปลงการประเมินราคา " +"ราคาซื้อที่เก่าที่สุดจะถูกใช้เป็นต้นทุนสำหรับสินค้าที่ขายถัดไปจนกว่าจะขายผลิตภัณฑ์นั้นหมดทั้งล็อต" +" เมื่อล็อตสินค้าคงคลังถัดไปเลื่อนขึ้นในคิว " +"ต้นทุนผลิตภัณฑ์ที่อัพเดตจะถูกใช้ตามการประเมินมูลค่าของล็อตเฉพาะนั้น " +"วิธีการนี้ถือเป็นวิธีการประเมินมูลค่าสินค้าคงคลังที่แม่นยำที่สุดด้วยเหตุผลหลายอย่าง" +" วิธีการนี้มีความไวสูงต่อข้อมูลอินพุตและข้อผิดพลาดของมนุษย์" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 msgid "" @@ -18733,7 +18764,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:177 msgid "Automated" -msgstr "" +msgstr "อัตโนมัติ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 msgid "" @@ -18967,6 +18998,14 @@ msgid "" " as :guilabel:`First In First Out (FIFO)` and :guilabel:`Inventory " "Valuation` as :guilabel:`Automated`." msgstr "" +"หากต้องการติดตามมูลค่าของผลิตภัณฑ์ที่เข้ามา เช่น *โต๊ะ* แบบธรรมดา " +"ให้กำหนดค่าหมวดหมู่ผลิตภัณฑ์บนตัวผลิตภัณฑ์นั้น หากต้องการไปที่นั่น ให้ไปที่ " +":menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง --> ผลิตภัณฑ์ --> ผลิตภัณฑ์` " +"แล้วคลิกผลิตภัณฑ์ที่ต้องการ ในแบบฟอร์มผลิตภัณฑ์ คลิกไอคอน :guilabel:`➡️ " +"(ลูกศรขวา)` ข้างช่อง :guilabel:`หมวดหมู่ผลิตภัณฑ์` " +"ซึ่งจะเปิดลิงก์ภายในเพื่อแก้ไขหมวดหมู่ผลิตภัณฑ์ จากนั้น ตั้งค่า " +":guilabel:`วิธีการคิดต้นทุน` เป็น :guilabel:`First In First Out (FIFO)` และ " +":guilabel:`การประเมินมูลค่าสินค้าคงคลัง` เป็น :guilabel:`อัตโนมัติ`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:40 msgid "" @@ -20256,7 +20295,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting.rst:5 msgid "Reporting" -msgstr "" +msgstr "การรายงาน" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:3 msgid "Inventory aging report" @@ -20345,7 +20384,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:54 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:71 msgid "Generate reports" -msgstr "" +msgstr "สร้างรายงาน" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:56 msgid "" @@ -20796,7 +20835,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:42 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:66 msgid "Search options" -msgstr "" +msgstr "ตัวเลือกการค้นหา" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:44 msgid "" @@ -20807,7 +20846,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:49 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:70 msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "ตัวกรอง" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:51 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:72 @@ -20871,7 +20910,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:68 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:113 msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "กลุ่มโดย" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:70 msgid "" @@ -20924,7 +20963,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:87 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:125 msgid "Favorites" -msgstr "" +msgstr "รายการโปรด" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:89 msgid "" @@ -21726,7 +21765,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance/maintenance_calendar.rst:180 msgid "Calendar view" -msgstr "" +msgstr "มุมมองปฏิทิน" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance/maintenance_calendar.rst:182 msgid "" @@ -21969,12 +22008,15 @@ msgid "" ":guilabel:`Expand all`: all the available rows and columns of the pivot data" " table expand fully." msgstr "" +":guilabel:`ขยายทั้งหมด`: " +"แถวและคอลัมน์ที่มีอยู่ทั้งหมดของตารางข้อมูลสรุปจะขยายได้เต็มที่" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance/maintenance_calendar.rst:298 msgid "" ":guilabel:`Download xlsx`: the pivot data table is downloaded as an .xlsx " "file." msgstr "" +":guilabel:`ดาวน์โหลด xlsx`: ตารางข้อมูลสรุป ถูกดาวน์โหลดเป็นไฟล์ .xlsx" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance/maintenance_calendar.rst:301 msgid "Graph view" @@ -21987,6 +22029,10 @@ msgid "" "options are located to the right of the :guilabel:`Measures` and " ":guilabel:`Insert in Spreadsheet` buttons." msgstr "" +"เมื่อเลือกมุมมองกราฟ " +"ตัวเลือกต่อไปนี้จะแสดงขึ้นระหว่างแถบค้นหาและการแสดงข้อมูลด้วยภาพ " +"ตัวเลือกเฉพาะกราฟเหล่านี้อยู่ทางด้านขวาของปุ่ม :guilabel:`มาตรการ` และ " +":guilabel:`แทรกในสเปรดชีต`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance/maintenance_calendar.rst-1 msgid "Graph type icons on Graph view page." @@ -23975,7 +24021,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:44 msgid "Components" -msgstr "" +msgstr "ส่วนประกอบ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:46 msgid "" @@ -24037,7 +24083,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:85 msgid "Operations" -msgstr "" +msgstr "การปฏิบัติการ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:87 msgid "" @@ -24168,7 +24214,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:158 msgid "Instructions" -msgstr "" +msgstr "คำแนะนำ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:161 msgid "" @@ -24214,7 +24260,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:188 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "เบ็ดเตล็ด" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:190 msgid "" @@ -25562,7 +25608,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:5 msgid "Subcontracting" -msgstr "" +msgstr "สัญญาช่วง" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:9 msgid "" @@ -30592,7 +30638,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:106 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:85 msgid "View results" -msgstr "" +msgstr "ดูผลลัพธ์" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:108 msgid "" @@ -31883,7 +31929,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:158 msgid ":doc:`manage`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`จัดการ`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:3 msgid "Manage vendor bills" diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/th/LC_MESSAGES/marketing.po index 369ab479b..4bcbda744 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -5,8 +5,8 @@ # # Translators: # Chatcha Mee, 2024 -# Rasareeyar Lappiam, 2024 # Wil Odoo, 2024 +# Rasareeyar Lappiam, 2024 # #, fuzzy msgid "" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:127 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:404 msgid "Calendar view" -msgstr "" +msgstr "มุมมองปฏิทิน" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:129 msgid "" @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:194 msgid "Search options" -msgstr "" +msgstr "ตัวเลือกการค้นหา" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:196 msgid "" @@ -5656,6 +5656,9 @@ msgid "" "data type, as well as the :guilabel:`# Code editor` text area below the " "filter rules, to view and edit the domain manually." msgstr "" +"เปิดใช้งาน :ref:`โหมดนักพัฒนา` " +"เพื่อเปิดเผยชื่อทางเทคนิคและประเภทข้อมูลของแต่ละช่อง รวมถึงพื้นที่ข้อความ " +":guilabel:`# โปรแกรมแก้ไขโค้ด` ใต้กฎตัวกรอง เพื่อดูและแก้ไขโดเมนด้วยตนเอง" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/target_audience.rst:59 msgid "" @@ -5684,19 +5687,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/target_audience.rst:68 msgid ":guilabel:`Expected Revenue` :guilabel:`>` `1,000`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`รายได้ที่คาดหวัง` :guilabel:`>` `1,000`" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/target_audience.rst:69 msgid ":guilabel:`any 🔽 (down arrow)` :guilabel:`of:`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`any 🔽 (ลูกศรลง)` :guilabel:`of:`" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/target_audience.rst:71 msgid ":guilabel:`Type` :guilabel:`=` :guilabel:`Lead`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`ประเภท` :guilabel:`=` :guilabel:`ลูกค้าเป้าหมาย`" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/target_audience.rst:72 msgid ":guilabel:`Type` :guilabel:`=` :guilabel:`Opportunity`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`ประเภท` :guilabel:`=` :guilabel:`ผู้มีโอกาสเป็นลูกค้า`" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/target_audience.rst:74 msgid "" @@ -6155,7 +6158,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/understanding_metrics.rst:98 msgid "Link tracker" -msgstr "" +msgstr "ลิงค์ติดตาม" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/understanding_metrics.rst:100 msgid "" @@ -6353,7 +6356,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/workflow_activities.rst:49 msgid "Activity types" -msgstr "" +msgstr "ประเภทกิจกรรม" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/workflow_activities.rst:51 msgid "" @@ -7879,7 +7882,7 @@ msgstr ":doc:`mailing_lists_blacklists`" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:256 msgid ":doc:`../../../essentials/in_app_purchase`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../../essentials/in_app_purchase`" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing.rst:5 msgid "Pricing and FAQ" @@ -9537,7 +9540,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:120 msgid "The options are:" -msgstr "" +msgstr "ตัวเลือกคือ:" #: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:122 msgid "" diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/th/LC_MESSAGES/productivity.po index 793b69e68..4148e0498 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -5,8 +5,8 @@ # # Translators: # Wichanon Jamwutthipreecha, 2024 -# Rasareeyar Lappiam, 2024 # Wil Odoo, 2024 +# Rasareeyar Lappiam, 2024 # #, fuzzy msgid "" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1525,7 +1525,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:241 msgid "Schedule activities" -msgstr "" +msgstr "กำหนดการกิจกรรม" #: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:243 msgid "" @@ -1787,7 +1787,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:387 msgid "Google Translate" -msgstr "" +msgstr "Google Translate" #: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:389 msgid "" @@ -1830,6 +1830,9 @@ msgid "" "Using the *Google Translate* API **requires** a current billing account with" " `Google `_." msgstr "" +"การใช้ *Google Translate* API **ต้องมี** " +"บัญชีสำหรับการเรียกเก็บเงินปัจจุบันกับ `Google " +"`_." #: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:415 msgid ":doc:`Discuss <../discuss>`" diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/th/LC_MESSAGES/sales.po index 804f93b55..16b5bfa78 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/sales.po @@ -1798,7 +1798,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/lead_enrichment.rst:119 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:83 msgid ":doc:`../../../essentials/in_app_purchase`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../../essentials/in_app_purchase`" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/lead_enrichment.rst:122 msgid "" @@ -1943,7 +1943,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/utilize_activities.rst:16 msgid "Activity types" -msgstr "" +msgstr "ประเภทกิจกรรม" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/utilize_activities.rst:18 msgid "" @@ -2087,6 +2087,9 @@ msgid "" "Summary` fields are included when an activity is created. However, they can " "be altered before the activity is scheduled or saved." msgstr "" +"ข้อมูลในฟิลด์ :guilabel:`ผู้ใช้เริ่มต้น` และ :guilabel:`สรุปเริ่มต้น` " +"จะถูกรวมไว้เมื่อมีการสร้างกิจกรรม อย่างไรก็ตาม " +"สามารถเปลี่ยนแปลงได้ก่อนที่จะกำหนดเวลาหรือบันทึกกิจกรรม" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/utilize_activities.rst:95 msgid "Next activity" @@ -2571,7 +2574,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/performance/expected_revenue_report.rst:118 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/unattended_leads_report.rst:145 msgid "View results" -msgstr "" +msgstr "ดูผลลัพธ์" #: ../../content/applications/sales/crm/performance/expected_revenue_report.rst:120 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/quality_leads_report.rst:193 @@ -2958,7 +2961,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/performance/win_loss.rst:92 msgid "Search options" -msgstr "" +msgstr "ตัวเลือกการค้นหา" #: ../../content/applications/sales/crm/performance/win_loss.rst:94 msgid "" @@ -4292,7 +4295,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:66 msgid "When finished, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" +msgstr "เมื่อเสร็จแล้ว คลิก :guilabel:`บันทึก`" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:69 msgid "View lost opportunities" @@ -8502,7 +8505,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/electronic_labels.rst:49 msgid "Odoo setup" -msgstr "" +msgstr "การตั้งค่า Odoo" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/electronic_labels.rst:51 msgid "" @@ -8701,7 +8704,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:3 msgid "Flexible taxes (fiscal positions)" -msgstr "" +msgstr "ภาษีแบบยืดหยุ่น (สถานะทางบัญชี)" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:5 msgid "" @@ -8715,6 +8718,8 @@ msgid "" "The **fiscal positions** feature enables you to establish rules that " "automatically select the right taxes and accounts used for each transaction." msgstr "" +"ฟีเจอร์ **สถานะทางบัญชี** " +"ช่วยให้คุณสามารถสร้างกฎที่เลือกภาษีและบัญชีที่เหมาะสมสำหรับแต่ละธุรกรรมได้โดยอัตโนมัติ" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:51 @@ -8738,6 +8743,9 @@ msgid "" "the selected POS in the :guilabel:`Default` field. You can also add more " "fiscal positions to choose from in the :guilabel:`Allowed` field." msgstr "" +"จากนั้น ตั้งค่าสถานะทางบัญชีเริ่มต้นที่ควรนำไปใช้กับการขายทั้งหมดใน POS " +"ที่เลือกในฟิลด์ :guilabel:`ค่าเริ่มต้น` " +"คุณยังสามารถเพิ่มสถานะทางการเงินเพิ่มเติมให้เลือกในช่อง :guilabel:`อนุญาต`" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:28 msgid "" @@ -8757,10 +8765,12 @@ msgid "" "If you do not set a fiscal position, the tax remains as defined in the " "**customer taxes** field on the product form." msgstr "" +"หากคุณไม่ได้ตั้งค่าสถานะทางบัญชี ภาษีจะยังคงเป็นไปตามที่กำหนดไว้ในฟิลด์ " +"**ภาษีลูกค้า** ในแบบฟอร์มผลิตภัณฑ์" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:37 msgid "Use fiscal positions" -msgstr "" +msgstr "ใช้สถานะทางบัญชี" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:39 msgid "" @@ -8770,12 +8780,17 @@ msgid "" "the defined rules automatically to all the products subject to the chosen " "fiscal position's regulations." msgstr "" +"เปิด :ref:`เซสชัน POS ` " +"เพื่อใช้ตำแหน่งทางการเงินที่อนุญาตอย่างใดอย่างหนึ่ง จากนั้น คลิกปุ่ม " +":guilabel:`ภาษี` ถัดจากไอคอน **รูปหนังสือ** และเลือกสถานะทางบัญชีจากรายการ " +"การทำเช่นนี้จะนำกฎที่กำหนดไว้ไปใช้กับผลิตภัณฑ์ทั้งหมดโดยอัตโนมัติตามข้อบังคับของสถานะทางบัญชีที่เลือก" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:48 msgid "" "If a default fiscal position is set, the tax button displays the name of the" " fiscal position." msgstr "" +"หากมีการตั้งค่าสถานะทางบัญชีเริ่มต้น ปุ่มภาษีจะแสดงชื่อของสถานะทางบัญชี" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:3 msgid "Loyalty programs" @@ -9321,6 +9336,8 @@ msgstr "" msgid "" ":doc:`set different taxes for takeaway food `." msgstr "" +":doc:`กำหนดภาษีที่แตกต่างกันสำหรับอาหารซื้อกลับบ้าน " +"`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:24 msgid "" @@ -9515,6 +9532,13 @@ msgid "" " duplicate an existing table, select it and click :guilabel:`COPY`. You can " "also remove the table by clicking :guilabel:`DELETE`." msgstr "" +"เมื่อสร้างพื้นที่แล้ว ให้เพิ่มตารางโดยคลิก :guilabel:`+ โต๊ะ` หากต้องการย้าย" +" ให้เลือกแล้วลากและวางตามต้องการ " +"คุณยังสามารถแก้ไขแอตทริบิวต์ของตารางที่เลือกได้ เช่น จำนวนที่นั่งโดยการคลิก " +":guilabel:`ที่นั่ง` รูปร่างของตารางโดยใช้ :guilabel:`รูปร่าง` " +"สีของตารางโดยใช้ :guilabel:`เติม` หรือ ชื่อตารางโดยคลิก " +":guilabel:`เปลี่ยนชื่อ` หากต้องการทำซ้ำตารางที่มีอยู่ ให้เลือกตารางแล้วคลิก " +":guilabel:`คัดลอก` คุณยังสามารถลบตารางได้โดยคลิก :guilabel:`ลบ`" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:68 msgid "" @@ -11072,7 +11096,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:17 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:9 msgid ":doc:`manage`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`จัดการ`" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:3 msgid "Amazon order management" @@ -11652,6 +11676,9 @@ msgid "" "the sales order items are those set on the product, or determined by the " "fiscal position." msgstr "" +"หากต้องการรายงานภาษีการขายของ Amazon ด้วย Odoo " +"ภาษีที่ใช้กับรายการในใบสั่งขายจะเป็นภาษีที่กำหนดไว้ในผลิตภัณฑ์ " +"หรือกำหนดโดยสถานะทางบัญชี" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:115 msgid "" @@ -11659,6 +11686,9 @@ msgid "" " done by a fiscal position, to avoid discrepancies in the subtotals between " "*Amazon Seller Central* and Odoo." msgstr "" +"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้กำหนดภาษีที่ถูกต้องสำหรับสินค้าของคุณใน Odoo " +"หรือกำหนดโดยสถานะทางบัญชี เพื่อหลีกเลี่ยงความคลาดเคลื่อนในผลรวมย่อยระหว่าง " +"*Amazon Seller Central* และ Odoo" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:119 msgid "" @@ -20782,7 +20812,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/automatic_alerts.rst:3 msgid "Automation rules" -msgstr "" +msgstr "กฎอัตโนมัติ" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/automatic_alerts.rst:5 msgid "" @@ -22244,6 +22274,10 @@ msgid "" "options are located to the right of the :guilabel:`Measures` and " ":guilabel:`Insert in Spreadsheet` buttons." msgstr "" +"เมื่อเลือกมุมมองกราฟ " +"ตัวเลือกต่อไปนี้จะแสดงขึ้นระหว่างแถบค้นหาและการแสดงข้อมูลด้วยภาพ " +"ตัวเลือกเฉพาะกราฟเหล่านี้อยู่ทางด้านขวาของปุ่ม :guilabel:`มาตรการ` และ " +":guilabel:`แทรกในสเปรดชีต`" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst-1 msgid "" @@ -22360,12 +22394,15 @@ msgid "" ":guilabel:`Expand all`: all the available rows and columns of the pivot data" " table expand fully." msgstr "" +":guilabel:`ขยายทั้งหมด`: " +"แถวและคอลัมน์ที่มีอยู่ทั้งหมดของตารางข้อมูลสรุปจะขยายได้เต็มที่" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst:155 msgid "" ":guilabel:`Download xlsx`: the pivot data table is downloaded as an .xlsx " "file." msgstr "" +":guilabel:`ดาวน์โหลด xlsx`: ตารางข้อมูลสรุป ถูกดาวน์โหลดเป็นไฟล์ .xlsx" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst:160 msgid "" diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/services.po b/locale/th/LC_MESSAGES/services.po index f9c584d1e..baf968f4b 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/services.po @@ -2920,7 +2920,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:98 msgid "Operators tab" -msgstr "" +msgstr "แท็บตัวดำเนินการ" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:100 msgid "" @@ -2959,6 +2959,11 @@ msgid "" "them as an operator will **not** alter the subscription or billing rate for " "a database." msgstr "" +"การสร้างผู้ใช้ใหม่อาจส่งผลต่อสถานะของการสมัครสมาชิก Odoo " +"เนื่องจากจำนวนผู้ใช้ทั้งหมดในฐานข้อมูลจะนับรวมอยู่ในอัตราการเรียกเก็บเงิน " +"ดำเนินการด้วยความระมัดระวังก่อนที่จะสร้างผู้ใช้ใหม่ หากมีผู้ใช้อยู่แล้ว " +"การเพิ่มพวกเขาเป็นผู้ดำเนินการจะ **ไม่** " +"เปลี่ยนแปลงการสมัครสมาชิกหรืออัตราการเรียกเก็บเงินสำหรับฐานข้อมูล" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:120 msgid "" @@ -3046,7 +3051,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:163 msgid "Channel Rules tab" -msgstr "" +msgstr "แท็บกฎของช่อง" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:165 msgid "" @@ -3122,7 +3127,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:220 msgid "Widget tab" -msgstr "" +msgstr "แท็บวิดเจ็ต" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:222 msgid "" @@ -3407,7 +3412,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:12 msgid "Available reports" -msgstr "" +msgstr "รายงานที่มีอยู่" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:14 msgid "" @@ -3419,7 +3424,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:19 msgid "Tickets Analysis" -msgstr "" +msgstr "การวิเคราะห์ทิกเก็ต" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:21 msgid "" @@ -3628,7 +3633,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:126 msgid "View and filter options" -msgstr "" +msgstr "ดูและกรองตัวเลือก" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:128 msgid "" @@ -3727,7 +3732,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:189 msgid "Save and share a favorite search" -msgstr "" +msgstr "บันทึกและแชร์การค้นหาที่ชื่นชอบ" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:191 msgid "" @@ -3759,6 +3764,7 @@ msgid "" "Under the :guilabel:`Favorites` heading, click :guilabel:`Save current " "search`." msgstr "" +"ใต้หัวข้อ :guilabel:`รายการโปรด` ให้คลิก :guilabel:`บันทึกการค้นหาปัจจุบัน`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:201 msgid "If desired, enter a new name for the report." @@ -3780,7 +3786,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:207 msgid "Click :guilabel:`Save` to preserve the configuration for future use." -msgstr "" +msgstr "คลิก :guilabel:`บันทึก` เพื่อรักษาการกำหนดค่าไว้ใช้ในอนาคต" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "View of the save favorites option in Odoo Helpdesk." diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/studio.po b/locale/th/LC_MESSAGES/studio.po index 141bffaa0..8f675ee43 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/studio.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/studio.po @@ -4,17 +4,17 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rasareeyar Lappiam, 2024 # Wil Odoo, 2024 +# Rasareeyar Lappiam, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-25 16:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-30 23:40+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -70,369 +70,625 @@ msgid "`Odoo Tutorials: Studio `_" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:3 -msgid "Automated actions (automations)" -msgstr "" +msgid "Automation rules" +msgstr "กฎอัตโนมัติ" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:5 msgid "" -"Automated actions are used to trigger automatic changes based on user " -"actions (e.g., apply a modification when a field is set to a specific value)" -" or on time conditions (e.g., archive a record 7 days after its last " -"update)." +"Automation rules are used to trigger automatic changes based on user actions" +" (e.g., apply a modification when a field is set to a specific value), email" +" events, time conditions (e.g., archive a record 7 days after its last " +"update), or external events." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:9 -msgid "" -"To create an automated action with Studio, go to :guilabel:`Automations` " -"from anywhere within Studio." +msgid "To create an automation rule with Studio, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:11 +msgid "Open Studio and click :guilabel:`Automations`, then :guilabel:`New`." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:12 msgid "" -"For every automated action you create, the following elements should be " -"defined: the :ref:`studio/automated-actions/model`, the " -":ref:`studio/automated-actions/trigger`, the :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on`, and the :ref:`studio/automated-actions/action`." +"Select the :ref:`studio/automated-actions/trigger` and, if necessary, fill " +"in the fields that appear on the screen based on the chosen trigger." msgstr "" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:14 +msgid "" +"Click :guilabel:`Add an action`, then select the :guilabel:`Type` of " +":ref:`action ` and fill in the fields that " +"appear on the screen based on your selected action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:17 +msgid "Click :guilabel:`Save & Close` or :guilabel:`Save & New`." +msgstr "คลิก :guilabel:`บันทึกและปิด` หรือ :guilabel:`บันทึกและสร้าง`" + #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 msgid "Example of an automated action on the Subscription model" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:25 -msgid "Model" -msgstr "โมเดล" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:27 -msgid "Select the model where the automated action should be applied." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:30 msgid "" -"The model you are on when you click on :guilabel:`Automations` is pre-" -"selected by default." +"To modify the :doc:`model ` of the automation rule, " +"switch models before clicking :guilabel:`Automations` in Studio, or " +":ref:`activate the developer mode `, create or edit an " +"automation rule, and select the :guilabel:`Model` in the " +":guilabel:`Automation Rules` form." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:35 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:29 +msgid "" +"You can also create automation rules from any kanban stage by clicking the " +"gear icon (:guilabel:`⚙` ) next to the kanban stage name, then selecting " +":guilabel:`Automations`. In this case, the :guilabel:`Trigger` is set to " +":guilabel:`Stage is set to` by default, but you can change it if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Create automations from a kanban stage" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:40 msgid "Trigger" msgstr "เปิดใช้งาน" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:37 -msgid "" -"Define when the automated action should be applied. Six triggers are " -"available." -msgstr "" - #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:42 -msgid "On Creation" +msgid "" +"The :guilabel:`Trigger` is used to define when the automation rule should be" +" applied. The available triggers depend on the :doc:`model " +"`. Five trigger categories are available overall:" msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:44 -msgid "The action is triggered when a record is created and then saved." +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:46 +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/values-updated`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:47 +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/email-events`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:48 +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/values-timing-conditions`" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:49 -msgid "On Update" +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/custom`" msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:51 -msgid "" -"The action is triggered when a previously saved record is edited and then " -"saved." +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:50 +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/external`" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:53 msgid "" -"Use :guilabel:`Trigger Fields` to specify which fields - and only those - " -"trigger the action on their update." +"You can also define a :guilabel:`Before Update Domain` to specify the " +"conditions that must be met *before* the automation rule is triggered. In " +"contrast, the conditions defined using the :ref:`Extra Conditions " +"` and :ref:`Apply" +" on ` filters are checked *during* " +"the execution of the automation rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:55 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:59 msgid "" -"To detect when a record changes from one state to another, define a " -":guilabel:`Before Update Domain` filter, which checks if the condition is " -"satisfied before the record is updated. Then set an :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on` filter, which checks if the condition is met after the " -"record is updated." +"To define a :guilabel:`Before Update Domain`, :ref:`activate the developer " +"mode `, create or edit an automation rule, click " +":guilabel:`Edit Domain`, then click :guilabel:`New Rule`." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:61 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:63 msgid "" -"If you want the automated action to happen when an email address is set on a" -" contact, define the :guilabel:`Before Update Domain` to `Email is not set`," -" and the :guilabel:`Apply on` domain to `Email is set`." +"For example, if you want the automated action to happen when an email " +"address is set on a contact that did not have an address before (in contrast" +" to modifying their existing address), define the :guilabel:`Before Update " +"Domain` to :guilabel:`Email is not set`, and the :guilabel:`Apply on` domain" +" to :guilabel:`Email is set`." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of an On Update trigger" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:72 -msgid "On Creation & Update" +msgid "Example of a trigger with a Before Update Domain" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:74 +msgid "Values Updated" +msgstr "อัปเดตค่าแล้ว" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:76 msgid "" -"The action is triggered when a record is created and saved or edited " -"afterward and saved." +"The triggers available in this category depend on the model and are based on" +" common field changes, such as adding a specific tag (e.g., to a task) or " +"setting the :guilabel:`User` field. Select the trigger, then select a value " +"if required." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:79 -msgid "On Deletion" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst-1 +msgid "Example of a Values Updated trigger" msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:81 -msgid "The action is triggered when a record is deleted." +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:86 +msgid "Email Events" +msgstr "กิจกรรมอีเมล" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:88 +msgid "Trigger automated actions upon receiving or sending emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:84 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:93 +msgid "Timing Conditions" +msgstr "เงื่อนไขการกำหนดเวลา" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:95 msgid "" -"This trigger is rarely used, as archiving records is usually preferred to " -"deletion." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:89 -msgid "Based on Form Modification" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:91 -msgid "" -"The action is triggered when any change is done to a trigger field's value " -"on the :ref:`Form view `, even before saving the " -"record. This trigger only works on the user interface when a modification is" -" made by a user. If the field is changed through another action and not by " -"the user, the action will not run." +"Trigger automated actions based on a date field. The following triggers are " +"available:" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:97 msgid "" -"This trigger can only be used with the :ref:`Execute Python Code action " -"`, so development is required." +":guilabel:`Based on date field`: Select the field to be used next to the " +":guilabel:`Delay` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:103 -msgid "Based on Timed Condition" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:105 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:98 msgid "" -"The action is triggered when a trigger field's date or date & time value is " -"reached." +":guilabel:`After creation`: The action is triggered when a record is created" +" and saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:99 +msgid "" +":guilabel:`After last update`: The action is triggered when an existing " +"record is edited and saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:102 +msgid "You can then define:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:104 +msgid "" +"a :guilabel:`Delay`: Specify the number of minutes, hours, days, or months. " +"To trigger the action before the trigger date, specify a negative number. If" +" you selected the :guilabel:`Based on date field` trigger, you must also " +"select the date field to be used to determine the delay." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:107 msgid "" -"To trigger the action after the :guilabel:`Trigger Date`, add a number of " -"minutes, hours, days, or months under :guilabel:`Delay after trigger date`. " -"To trigger the action before, add a negative number instead." +":guilabel:`Extra Conditions`: Click :guilabel:`Add condition`, then specify " +"the conditions to be met to trigger the automation rule. Click " +":guilabel:`New Rule` to add another condition." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:112 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:110 +msgid "" +"The action is triggered when the delay is reached and the conditions are " +"met." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:113 msgid "" "If you want to send a reminder email 30 minutes before the start of a " "calendar event, select the :guilabel:`Start (Calendar Event)` under " -":guilabel:`Trigger Date` and set the :guilabel:`Delay after trigger date` to" -" **-30** :guilabel:`Minutes`." +":guilabel:`Trigger Date` and set the :guilabel:`Delay` to **-30** " +":guilabel:`Minutes`." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Based on Timed Condition trigger" +msgid "Example of a Based on date field trigger" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:121 -msgid "By default, the scheduler checks for trigger dates every 4 hours." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:126 -msgid "Apply on" -msgstr "ใช้เมื่อ" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:128 msgid "" -"Define on which records of the model the automated action should be applied." -" It works the same way as when you apply filters on a model." +"By default, the scheduler checks for trigger dates every 4 hours, meaning " +"lower granularity in time-based automations may not always be honored." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:134 -msgid "Action" -msgstr "การดำเนินการ" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:127 +msgid "Custom" +msgstr "กำหนดเอง" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:129 +msgid "Trigger automated actions:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:131 +msgid ":guilabel:`On save`: When the record is saved;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:132 +msgid ":guilabel:`On deletion`: When a record is deleted;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:133 +msgid "" +":guilabel:`On UI change`: When a field's value is changed on the :ref:`Form " +"view `, even before saving the record." +msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:136 msgid "" -"Determine what the automated action should do (server action). There are " -"eight types of action to choose from." +"For the :guilabel:`On save` and :guilabel:`On UI change` triggers, you " +"**must** then select the field(s) to be used to trigger the automation rule " +"in the :guilabel:`When updating` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:142 -msgid "Execute Python Code" -msgstr "รหัส Python" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:144 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:140 msgid "" -"The action is used to execute Python code. The available variables are " -"described on the :guilabel:`Python Code` tab, which is also used to write " -"your code, or on the :guilabel:`Help` tab." +"If no field is selected in the :guilabel:`When updating` field, the " +"automated action may be executed multiple times per record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:143 +msgid "" +"Optionally, you can also define additional conditions to be met to trigger " +"the automation rule in the :guilabel:`Apply on` field." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:147 msgid "" -"To allow the action to be run through the website, tick :guilabel:`Available" -" on the Website` and add a :guilabel:`Website Path`." +"The :guilabel:`On UI change` trigger can only be used with the " +":ref:`studio/automated-actions/action/python-code` action and only works " +"when a modification is made manually. The action is not executed if the " +"field is changed through another automation rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:153 -msgid "Create a new Record" -msgstr "สร้างรายการใหม่" - #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:155 -msgid "The action is used to create a new record on any model." +msgid "External" +msgstr "ภายนอก" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:157 +msgid "" +"Trigger automated actions based on an external event using a webhook. A " +"webhook is a method of communication between two systems where the source " +"system sends an HTTP(S) request to a destination system based on a specific " +"event. It usually includes a data payload containing information about the " +"event that occurred." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:158 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:162 msgid "" -"Selecting a :guilabel:`Target Model` is only required if you want to target " -"another model than the one you are on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:161 -msgid "" -"To link the record that triggered the creation of the new record, select a " -"field under :guilabel:`Link Field`. For example, you could create a contact " -"automatically when a lead is turned into an opportunity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:164 -msgid "" -":guilabel:`Data to Write` tab: the tab is used to specify the new record's " -"values. After selecting a :guilabel:`Field`, select its " -":guilabel:`Evaluation Type`:" +"To configure the :guilabel:`On webhook` trigger, copy the :guilabel:`URL` " +"generated by Odoo into the destination system (i.e., the system receiving " +"the request). Then, in the :guilabel:`Target Record` field, enter the code " +"to run to define the record(s) to be updated using the automation rule." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:167 msgid "" -":guilabel:`Value`: used to directly give the field's raw value in the " -":guilabel:`Value` column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:168 -msgid "" -":guilabel:`Reference`: used to select the record under the " -":guilabel:`Record` column and let Studio add the internal ID in the " -":guilabel:`Value` column." +"The URL must be treated as **confidential**; sharing it online or without " +"caution could potentially expose your system to malicious parties. Click the" +" :guilabel:`Rotate Secret` button to change the URL's secret if necessary." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:172 msgid "" -"If an automated action creates a new task in a project, you can assign it to" -" a specific user by setting the :guilabel:`Field` to :guilabel:`Responsible " -"User (Project)`, the :guilabel:`Evaluation Type` to :guilabel:`Reference`, " -"and the :guilabel:`Record` to a specific user." -msgstr "" -"หากการดำเนินการอัตโนมัติสร้างงานใหม่ในโปรเจ็กต์ " -"คุณสามารถมอบหมายงานนั้นให้กับผู้ใช้เฉพาะโดยการตั้งค่า :guilabel:`ฟิลด์` เป็น" -" :guilabel:`ผู้ใช้ที่รับผิดชอบ (โปรเจ็กต์)`, the " -":guilabel:`ประเภทที่ได้รับการประเมิน` เป็น :guilabel:`อ้างอิง` และ " -":guilabel:`บันทึก` ให้กับผู้ใช้ที่ระบุ" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create a new Record action" +"The code defined by default in the :guilabel:`Target Record` field works for" +" webhooks coming from another Odoo database. It is used to determine the " +"record(s) to be updated using the information in the payload." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:181 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:175 msgid "" -":guilabel:`Python expression`: used to dynamically define the newly created " -"record’s value for a field using Python code in the :guilabel:`Value` " -"column." +"If you wish to use the webhook's content for a purpose other than to find " +"the record(s) (e.g., *create* a record), your only option is to use an " +":ref:`studio/automated-actions/action/python-code` action. In this case, the" +" :guilabel:`Target record` field must contain any valid code, but its result" +" doesn't have any effect on the automated action itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:187 -msgid "Update the Record" -msgstr "อัพเดทรายงาน" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:189 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:179 msgid "" -"The action is used to set value(s) for field(s) of any record on the current" -" model." +"The webhook content is available in the server action context as a `payload`" +" variable (i.e., a dictionary that contains the GET parameters or POST JSON " +"body of the incoming request)." msgstr "" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:182 +msgid "" +"You can also choose to :guilabel:`Log Calls` to record the payloads " +"received, e.g., to make sure the data sent by the source system matches the " +"expected format and content. This also helps identify and diagnose any " +"issues that may arise. To access the logs, click the :guilabel:`Logs` smart " +"button at the top of the :guilabel:`Automation rules` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:190 +msgid "Actions" +msgstr "การดำเนินการ" + #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:192 msgid "" -"The process to fill in the :guilabel:`Data to Write` tab is the same as " -"described under :ref:`studio/automated-actions/action/new-record`." +"Once you have defined the automation rule's :ref:`trigger `, click :guilabel:`Add an action` to define the action to " +"be executed." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:198 -msgid "Execute several actions" -msgstr "ดำเนินการหลายอย่าง" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:200 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:196 msgid "" -"The action is used to trigger multiple actions at the same time. To do so, " -"click on :guilabel:`Add a line` under the :guilabel:`Actions` tab. In the " -":guilabel:`Child Actions` pop-up, click on :guilabel:`Create` and configure " -"the action." +"You can define multiple actions for the same trigger/automation rule. The " +"actions are executed in the order they are defined. This means, for example," +" that if you define an :guilabel:`Update record` action and then a " +":guilabel:`Send email` action, the email uses the updated values. However, " +"if the :guilabel:`Send email` action is defined before the :guilabel:`Update" +" record` action, the email uses the values set *before* the update action is" +" run." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:207 -msgid "Send Email" -msgstr "ส่งอีเมล" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:206 +msgid "Update Record" +msgstr "อัปเดตบันทึก" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:209 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:208 msgid "" -"The action is used to send an email to a contact linked to a specific " -"record. To do so, select or create an :guilabel:`Email Template`." +"This action allows to update one of the record's (related) fields. Click the" +" :guilabel:`Update` field and, in the list that opens, select or search for " +"the field to be updated; click the right arrow next to the field name to " +"access the list of related fields if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:215 -msgid "Add Followers" -msgstr "เพิ่มผู้ติดตาม" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:212 +msgid "" +"If you selected a :ref:`many2many field `, choose whether the field must be updated by " +":guilabel:`Adding`, :guilabel:`Removing`, or :guilabel:`Setting it to` the " +"selected value or by :guilabel:`Clearing it`." +msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:217 -msgid "The action is used to subscribe existing contacts to the record." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:222 -msgid "Create Next Activity" -msgstr "สร้างกิจกรรมถัดไป" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:224 msgid "" -"The action is used to schedule a new activity linked to the record. Use the " -":guilabel:`Activity` tab to set it up as usual, but instead of the " -":guilabel:`Assigned to` field, select an :guilabel:`Activity User Type`. " -"Select :guilabel:`Specific User` and add the user under " -":guilabel:`Responsible` if the activity should always be assigned to the " -"same user. To dynamically target a user linked to the record, select " -":guilabel:`Generic User From Record` instead and change the :guilabel:`User " -"field name` if necessary." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:232 -msgid "" -"After a lead is turned into an opportunity, you want your automated action " -"to set up a call for the user responsible for the lead. To do so, set the " -":guilabel:`Activity` to :guilabel:`Call` and set the :guilabel:`Activity " -"User Type` to :guilabel:`Generic User From Record`." +"If you want the automated action to remove a tag from the customer record, " +"set the :guilabel:`Update` field to :guilabel:`Customer > Tags`, select " +":guilabel:`By Removing`, then select the tag." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create Next Activity action" +msgid "Example of an Update Record action" msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:243 -msgid "Send SMS Text Message" -msgstr "ส่งข้อความ SMS" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:245 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:225 msgid "" -"The action is used to send an SMS to a contact linked to the record. To do " -"so, select or create an :guilabel:`SMS Template`." +"Alternatively, you can also set a record's field dynamically using Python " +"code. To do so, select :guilabel:`Compute` instead of :guilabel:`Update`, " +"then enter the code to be used for computing the field's value. For example," +" if you want the automation rule to compute a custom :ref:`datetime field " +"` when a task's priority is set to " +"`High` (by starring the task), you can define the trigger " +":guilabel:`Priority is set to` to `High` and define the :guilabel:`Update " +"Record` action as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:249 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Compute a custom datetime field using a Python expression" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:236 +msgid "Create Activity" +msgstr "สร้างกิจกรรม" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:238 msgid "" -"If you want sent messages to be logged in the Chatter, tick :guilabel:`Log " -"as Note`." +"This action is used to schedule a new activity linked to the record. Select " +"an :guilabel:`Activity Type`, enter a :guilabel:`Title` and description, " +"then specify when you want the activity to be scheduled in the " +":guilabel:`Due Date In` field, and select a :guilabel:`User type`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:242 +msgid "" +"To always assign the activity to the same user, select :guilabel:`Specific " +"User` and add the user in the :guilabel:`Responsible` field;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:244 +msgid "" +"To target a user linked to the record dynamically, select :guilabel:`Dynamic" +" User (based on record)` and change the :guilabel:`User Field` if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:248 +msgid "" +"After a lead is turned into an opportunity, you want the automated action to" +" set up a call for the user responsible for the lead. To do so, set the " +":guilabel:`Activity Type` to :guilabel:`Call` and the :guilabel:`User Type` " +"to :guilabel:`Dynamic User (based on record)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Example of a Create Activity action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:256 +msgid "Send Email and Send SMS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:258 +msgid "" +"These actions are used to send an email or a text message to a contact " +"linked to a specific record. To do so, select or create an :guilabel:`Email " +"Template` or an :guilabel:`SMS Template`, then, in the :guilabel:`Send Email" +" As` or :guilabel:`Send SMS As` field, choose how you want to send the email" +" or text message:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:263 +msgid "" +":guilabel:`Email`: to send the message as an email to the recipients of the " +":guilabel:`Email Template`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:265 +msgid "" +":guilabel:`Message`: to post the message on the record and notify the " +"record's followers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:266 +msgid "" +":guilabel:`Note`: to send the message as an internal note visible to " +"internal users in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:268 +msgid "" +":guilabel:`SMS (without note)`: to send the message as a text message to the" +" recipients of the :guilabel:`SMS template`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:270 +msgid "" +":guilabel:`SMS (with note)`: to send the message as a text message to the " +"recipients of the :guilabel:`SMS template` and post it as an internal note " +"in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:272 +msgid "" +":guilabel:`Note only`: to only post the message as an internal note in the " +"chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:277 +msgid "Add Followers and Remove Followers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:279 +msgid "" +"Use these actions to (un)subscribe existing contacts to/from the record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:282 +msgid "Create Record" +msgstr "สร้างบันทึก" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:284 +msgid "This action is used to create a new record on any model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:286 +msgid "" +"Select the required model in the :guilabel:`Record to Create` field; it " +"contains the current model by default. Specify a :guilabel:`Name` for the " +"record, and then, if you want to create the record on another model, select " +"a field in the :guilabel:`Link Field` field to link the record that " +"triggered the creation of the new record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:292 +msgid "" +"The dropdown list related to the :guilabel:`Link Field` field only contains " +":ref:`one2many fields ` existing " +"on the current model that are linked to a :ref:`many2one field " +"` on the target model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:297 +msgid "" +"You can create another automation rule with :ref:`studio/automated-" +"actions/action/update-record` actions to update the fields of the new record" +" if necessary. For example, you can use a :guilabel:`Create Record` action " +"to create a new project task and then assign it to a specific user using an " +":guilabel:`Update Record` action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:305 +msgid "Execute Code" +msgstr "ดำเนินการรหัส" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:307 +msgid "" +"This action is used to execute Python code. You can write your code into the" +" :guilabel:`Code` tab using the following variables:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:310 +msgid "`env`: environment on which the action is triggered" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:311 +msgid "" +"`model`: model of the record on which the action is triggered; is a void " +"recordset" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:312 +msgid "`record`: record on which the action is triggered; may be void" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:313 +msgid "" +"`records`: recordset of all records on which the action is triggered in " +"multi-mode; this may be left empty" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:315 +msgid "`time`, `datetime`, `dateutil`, `timezone`: useful Python libraries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:316 +msgid "" +"`float_compare`: utility function to compare floats based on specific " +"precision" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:317 +msgid "" +"`log(message, level='info')`: logging function to record debug information " +"in ir.logging table" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:319 +msgid "`_logger.info(message)`: logger to emit messages in server logs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:320 +msgid "`UserError`: exception class for raising user-facing warning messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:321 +msgid "`Command`: x2many commands namespace" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:322 +msgid "`action = {...}`: to return an action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:325 +msgid "" +"The available variables are described both in the :guilabel:`Code` and " +":guilabel:`Help` tabs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:328 +msgid "Send Webhook Notification" +msgstr "ส่งการแจ้งเตือน Webhook" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:330 +msgid "" +"This action allows to send a POST request with the values of the " +":guilabel:`Fields` to the URL specified in the :guilabel:`URL` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:333 +msgid "" +"The :guilabel:`Sample Payload` provides a preview of the data included in " +"the request using a random record's data or dummy data if no record is " +"available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:339 +msgid "Execute Existing Actions" +msgstr "ดำเนินการการกระทำที่มีอยู่" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:341 +msgid "" +"The action is used to trigger multiple actions (linked to the current model)" +" at the same time. To do so, click on :guilabel:`Add a line`, then, in the " +":guilabel:`Add: Child Actions` pop-up, select an existing action or click " +":guilabel:`New` to create a new one." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/fields.rst:3 diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/th/LC_MESSAGES/websites.po index d4177e393..3001d8c56 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/websites.po @@ -5,8 +5,8 @@ # # Translators: # Wichanon Jamwutthipreecha, 2024 -# Rasareeyar Lappiam, 2024 # Wil Odoo, 2024 +# Rasareeyar Lappiam, 2024 # #, fuzzy msgid "" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1984,6 +1984,10 @@ msgid "" ":doc:`fiscal positions " "`." msgstr "" +"หากต้องการเพิ่มภาษีให้กับผลิตภัณฑ์ คุณสามารถตั้งค่าภาษีได้ใน " +":guilabel:`ช่องภาษีลูกค้า` ของ **เทมเพลตผลิตภัณฑ์** หรือใช้ " +":doc:`สถานะทางบัญชี " +"`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:19 msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/taxes`" @@ -4262,7 +4266,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:57 msgid "Operators tab" -msgstr "" +msgstr "แท็บตัวดำเนินการ" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:59 msgid "" @@ -4319,6 +4323,11 @@ msgid "" "them as an operator will **not** alter the subscription or billing rate for " "a database." msgstr "" +"การสร้างผู้ใช้ใหม่อาจส่งผลต่อสถานะของการสมัครสมาชิก Odoo " +"เนื่องจากจำนวนผู้ใช้ทั้งหมดในฐานข้อมูลจะนับรวมอยู่ในอัตราการเรียกเก็บเงิน " +"ดำเนินการด้วยความระมัดระวังก่อนที่จะสร้างผู้ใช้ใหม่ หากมีผู้ใช้อยู่แล้ว " +"การเพิ่มพวกเขาเป็นผู้ดำเนินการจะ **ไม่** " +"เปลี่ยนแปลงการสมัครสมาชิกหรืออัตราการเรียกเก็บเงินสำหรับฐานข้อมูล" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:96 msgid "" @@ -4405,7 +4414,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:151 msgid "Channel Rules tab" -msgstr "" +msgstr "แท็บกฎของช่อง" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:153 msgid "" @@ -4529,7 +4538,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:220 msgid "Widget tab" -msgstr "" +msgstr "แท็บวิดเจ็ต" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:222 msgid "" @@ -4714,7 +4723,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:332 msgid ":doc:`../productivity/discuss`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../productivity/discuss`" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:333 msgid ":doc:`livechat/responses`" @@ -4902,7 +4911,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:96 msgid "Click :guilabel:`Save & Close` or :guilabel:`Save & New`." -msgstr "" +msgstr "คลิก :guilabel:`บันทึกและปิด` หรือ :guilabel:`บันทึกและสร้าง`" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:99 msgid "" @@ -5469,7 +5478,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/reports.rst:9 msgid "Available reports" -msgstr "" +msgstr "รายงานที่มีอยู่" #: ../../content/applications/websites/livechat/reports.rst:11 msgid "The following reports are included in the *Live Chat* app:" @@ -5717,7 +5726,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/reports.rst:131 msgid "View and filter options" -msgstr "" +msgstr "ดูและกรองตัวเลือก" #: ../../content/applications/websites/livechat/reports.rst:133 msgid "" @@ -5786,7 +5795,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/reports.rst:172 msgid "Save and share a favorite search" -msgstr "" +msgstr "บันทึกและแชร์การค้นหาที่ชื่นชอบ" #: ../../content/applications/websites/livechat/reports.rst:174 msgid "" @@ -5820,6 +5829,7 @@ msgid "" "Under the :guilabel:`Favorites` heading, click :guilabel:`Save current " "search`." msgstr "" +"ใต้หัวข้อ :guilabel:`รายการโปรด` ให้คลิก :guilabel:`บันทึกการค้นหาปัจจุบัน`" #: ../../content/applications/websites/livechat/reports.rst:186 msgid "Rename the search." @@ -5841,7 +5851,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/reports.rst:191 msgid "Click :guilabel:`Save` to preserve the configuration for future use." -msgstr "" +msgstr "คลิก :guilabel:`บันทึก` เพื่อรักษาการกำหนดค่าไว้ใช้ในอนาคต" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:3 msgid "Commands and canned responses" @@ -9652,7 +9662,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:3 msgid "Link tracker" -msgstr "" +msgstr "ลิงค์ติดตาม" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:5 msgid "" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/finance.po index 5b1a115b2..c3a6b9933 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/finance.po @@ -6,9 +6,9 @@ # Translators: # Zoriana Zaiats, 2023 # Bohdan Lisnenko, 2023 -# Martin Trigaux, 2024 -# Alina Lisnenko , 2024 # Yaroslav Husyar, 2024 +# Alina Lisnenko , 2024 +# Martin Trigaux, 2024 # Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-30 09:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" @@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:46 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:12 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/terms_conditions.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:38 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:22 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:11 @@ -583,6 +583,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:583 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:701 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6 @@ -1918,6 +1919,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:43 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:32 msgid "Transactions" msgstr "Операції" @@ -2469,7 +2471,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:90 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:352 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:432 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:363 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:321 msgid "Customer invoices" @@ -2735,7 +2737,7 @@ msgstr "115" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:169 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:242 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:366 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:376 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 @@ -4153,6 +4155,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:58 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:182 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:125 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:38 msgid ":doc:`../../fiscal_localizations`" msgstr "" @@ -5988,23 +5991,26 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:27 msgid "" -"This document addresses a specific use case for theoretical purposes. " -"Navigate :ref:`here ` for " -"instructions on how to set up and use |AVCO| in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:32 -msgid "" -":ref:`Using inventory valuation `" +"This document addresses a specific use case for theoretical purposes. For " +"instructions on how to set up and use |AVCO|, refer to the :doc:`inventory " +"valuation configuration " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" +" doc." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:33 msgid "" +":doc:`Using inventory valuation " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:35 +msgid "" ":ref:`Other inventory valuation methods " "`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:40 msgid "" "To use average cost inventory valuation on a product, navigate to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories` and " @@ -6013,17 +6019,17 @@ msgid "" ":guilabel:`Inventory Valuation` to `Automated`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:46 msgid "" -":ref:`Inventory valuation configuration " -"`" +":doc:`Inventory valuation configuration " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:50 msgid "Using average cost valuation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:52 msgid "" "The average cost method adjusts the inventory valuation when products are " "received in the warehouse. This section explains how it works, but if the " @@ -6031,37 +6037,37 @@ msgid "" "` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:59 msgid "Formula" msgstr "Формула" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:61 msgid "" "When new products arrive, the new average cost for each product is " "recomputed using the formula:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:63 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{(Old~Qty \\times Old~Avg~Cost) + (Incoming~Qty \\times Purchase~Price)}{Final~Qty}\n" "\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:66 msgid "**Old Qty**: product count in stock before receiving the new shipment;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:67 msgid "" "**Old Avg Cost**: calculated average cost for a single product from the " "previous inventory valuation;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:69 msgid "**Incoming Qty**: count of products arriving in the new shipment;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:70 msgid "" "**Purchase Price**: estimated price of products at the reception of products" " (since vendor bills may arrive later). The amount includes not only the " @@ -6070,214 +6076,217 @@ msgid "" "vendor bill, this price is adjusted;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:74 msgid "**Final Qty**: quantity of on-hand stock after the stock move." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:79 msgid "" "When products leave the warehouse, the average cost **does not** change. " "Read about why the average cost valuation is **not** adjusted :ref:`here " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:85 msgid "Compute average cost" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:87 msgid "" "To understand how the average cost of a product changes with each shipment, " "consider the following table of warehouse operations and stock moves. Each " "is a different example of how the average cost valuation is affected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Operation" msgstr "Операція" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 msgid "Incoming Value" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Inventory Value" msgstr "Складська оцінка" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Qty On Hand" msgstr "Кількість в наявності" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Avg Cost" msgstr "Середня вартість" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:403 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:424 msgid "$0" msgstr "$0" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 msgid "0" msgstr "0" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 msgid "Receive 8 tables at $10/unit" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 msgid "8 * $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "$80" msgstr "$80" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "8" msgstr "8" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "$10" msgstr "$10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 msgid "Receive 4 tables at $16/unit" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 msgid "4 * $16" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 msgid "$144" msgstr "$144" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:88 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:111 msgid "12" msgstr "12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "$12" msgstr "$12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 msgid "Deliver 10 tables" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 msgid "-10 * $12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 msgid "$24" msgstr "$24" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 msgid "2" msgstr "2" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:106 msgid "" "Ensure comprehension of the above computations by reviewing the \"Receive 8 " "tables at $10/unit\" example." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:109 msgid "Initially, the product stock is 0, so all values are $0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:111 msgid "" "In the first warehouse operation, `8` tables are received at `$10` each. The" " average cost is calculated using the :ref:`formula " "`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:114 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{0 + 8 \\times $10}{8} = \\frac{$80}{8} = $10\n" "\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 msgid "" "Since the *incoming quantity* of tables is `8` and the *purchase price* for " "each is `$10`," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:118 msgid "The inventory value in the numerator is evaluated to `$80`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 msgid "`$80` is divided by the total amount of tables to store, `8`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:120 msgid "`$10` is the average cost of a single table from the first shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:122 msgid "" "To verify this in Odoo, in the *Purchase* app, order `8` quantities of a new" " product, `Table`, with no previous stock moves, for `$10` each." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:125 msgid "" "In the table's :guilabel:`Product Category` field in the :guilabel:`General " "Information` tab of the product form, click the :guilabel:`➡️ (arrow)` icon," @@ -6286,13 +6295,13 @@ msgid "" " Valuation` to `Automated`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130 msgid "" "Then, return to the purchase order. Click :guilabel:`Confirm Order`, and " "click :guilabel:`Receive Products` to confirm receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:133 msgid "" "Next, check the inventory valuation record generated by the product " "reception by navigating to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> " @@ -6306,7 +6315,7 @@ msgstr "" msgid "Show inventory valuation of 8 tables in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 msgid "" "When the product category's :guilabel:`Costing Method` is set to " ":guilabel:`AVCO`, then the average cost of a product is also displayed on " @@ -6314,11 +6323,11 @@ msgid "" "on the product page itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:149 msgid "Product delivery (use case)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:151 msgid "" "For outgoing shipments, :ref:`outbound products have no effect on the " "average cost valuation `. Although the " @@ -6327,47 +6336,47 @@ msgid "" "customer location." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:157 msgid "" "To demonstrate that the average cost valuation is not recalculated, examine " "the \"Deliver 10 tables\" example." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{12 \\times $12 + (-10) \\times $12}{12-10} = \\frac{24}{2} = $12\n" "\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163 msgid "" "Because 10 tables are being sent out to customers, the *incoming quantity* " "is `-10`. The previous average cost (`$12`) is used in lieu of a vendor's " "*purchase price*;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:165 msgid "The *incoming inventory value* is `-10 * $12 = -$120`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:166 msgid "" "The old *inventory value* (`$144`) is added to the *incoming inventory " "value* (`-$120`), so `$144 + -$120 = $24`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:168 msgid "" "Only `2` tables remain after shipping out `10` tables from `12`. So the " "current *inventory value* (`$24`) is divided by the on-hand quantity (`2`);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:170 msgid "" "`$24 / 2 = $12`, which is the same average cost as the previous operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:172 msgid "" "To verify this in Odoo, sell `10` tables in the *Sales* app, validate the " "delivery, and then review the inventory valuation record by going to in " @@ -6376,7 +6385,7 @@ msgid "" "by `-$120`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:177 msgid "" "**Note**: What is not represented in this stock valuation record is the " "revenue made from this sale, so this decrease is not a loss to the company." @@ -6386,53 +6395,53 @@ msgstr "" msgid "Show how deliveries decrease inventory valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:187 msgid "Return items to supplier (use case)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:189 msgid "" "Because the price paid to suppliers can differ from the price the product is" " valued at with the |AVCO| method, Odoo handles returned items in a specific" " way." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:192 msgid "" "Products are returned to suppliers at the original purchase price, but;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:193 msgid "The internal cost valuation remains unchanged." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 msgid "" "The above :ref:`example table ` is updated as" " follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 msgid "Qty*Avg Cost" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 msgid "Return 1 table bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 msgid "-1 * $12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:242 msgid "1" msgstr "1" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:205 msgid "" "In other words, returns to vendors are perceived by Odoo as another form of " "a product exiting the warehouse. To Odoo, because the table is valued at $12" @@ -6441,7 +6450,7 @@ msgid "" "average cost." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:211 msgid "" "To return a single table that was purchased for `$10`, navigate to the " "receipt in the *Inventory* app for the :ref:`8 tables purchased in Exercise " @@ -6449,7 +6458,7 @@ msgid "" " clicking on :guilabel:`Receipts`, and selecting the desired receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:216 msgid "" "Then, click :guilabel:`Return` on the validated delivery order, and modify " "the quantity to `1` in the reverse transfer window. This creates an outgoing" @@ -6457,7 +6466,7 @@ msgid "" " shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:220 msgid "" "Return to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Valuation` " "to see how the outgoing shipment decreases the inventory value by $12." @@ -6467,63 +6476,63 @@ msgstr "" msgid "Inventory valuation for return." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:227 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:230 msgid "Eliminate stock valuation errors in outgoing products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:232 msgid "" "Inconsistencies can occur in a company's inventory when the average cost " "valuation is recalculated on outgoing shipments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:235 msgid "" "To demonstrate this error, the table below displays a scenario in which 1 " "table is shipped to a customer and another is returned to a supplier at the " "purchased price." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 msgid "Qty*Price" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 msgid "Ship 1 product to customer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 msgid "-1 \\* $12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 msgid "Return 1 product initially bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 msgid "-1 \\* $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "**$2**" msgstr "**$2**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 msgid "**0**" msgstr "**0**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:248 msgid "" "In the final operation above, the final inventory valuation for the table is" " `$2` even though there are `0` tables left in stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:251 msgid "Correct method" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:250 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:253 msgid "" "Use the average cost to value the return. This does not mean the company " "gets $12 back for a $10 purchase; the item returned for $10 is valued " @@ -6531,11 +6540,11 @@ msgid "" " no longer being accounted for in company assets." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:258 msgid "Anglo-Saxon accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:260 msgid "" "In addition to using |AVCO|, companies that use **Anglo-Saxon accounting** " "also keep a holding account that tracks the amount to be paid to vendors. " @@ -6545,13 +6554,13 @@ msgid "" "vendor bill is received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:266 msgid "" ":ref:`Anglo-Saxon vs. Continental " "`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:268 msgid "" "The table below reflects journal entries and accounts. The *stock input* " "account stores the money intended to pay vendors when the vendor bill has " @@ -6560,71 +6569,71 @@ msgid "" "price it was bought for, a *price difference* account is created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Stock Input" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Price Diff" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 msgid "Receive 8 tables at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 msgid "($80)" msgstr "($80)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "Receive vendor bill $80" msgstr "Отримати рахунок постачальника на $80" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 msgid "Receive 4 tables at $16" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 msgid "($64)" msgstr "($64)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 msgid "Receive vendor bill $64" msgstr "Отримати рахунок постачальника на $64" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 msgid "Deliver 10 tables to customer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "Return 1 table initially bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "**$10**" msgstr "**$10**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "**$12**" msgstr "**$12**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "Receive vendor refund $10" msgstr "Отримати відшкодування постачальника на $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "$2" msgstr "$2" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:296 msgid "Product reception" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:299 msgid "Summary" msgstr "Підсумок" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:301 msgid "" "At product reception, Odoo ensures companies can pay for goods that were " "purchased by preemptively moving an amount matching the price of received " @@ -6636,7 +6645,7 @@ msgid "" "bill is received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:308 msgid "" "Inventory valuation is a method of calculating how much each in-stock " "product is worth internally. Since there is a difference between the price " @@ -6645,44 +6654,44 @@ msgid "" "crediting and debiting operations of the **Stock Input** account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:313 msgid "To conceptualize all this, follow the breakdown below." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:316 msgid "Accounts balanced at received products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:318 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, `table`, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:321 msgid "" "The **Stock Input** account stores `$80` of credit owed to the vendor. The " "amount in this account is unrelated to the inventory value." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:323 msgid "" "`$80` worth of tables came **in** (**debit** the *Inventory Value* account " "`$80`), and" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 msgid "" "`$80` must be paid **out** for received goods (**credit** the *Stock Input* " "account `$80`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:370 msgid "In Odoo" msgstr "В Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:329 msgid "" "Odoo generates an accounting journal entry when shipments that use |AVCO| " "costing method are received. Configure a :guilabel:`Price Difference " @@ -6690,7 +6699,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Product Category` field on the product page." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:333 msgid "" "Under :guilabel:`Account Properties`, create a new :guilabel:`Price " "Difference Account` by typing in the name of the account and clicking " @@ -6702,7 +6711,7 @@ msgstr "" msgid "Create price difference account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:341 msgid "" "Then, receive the shipment in the *Purchase* app or *Inventory* app, and " "navigate to the :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal " @@ -6714,7 +6723,7 @@ msgstr "" msgid "Show accounting entry of 8 tables from the list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:346 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:349 msgid "" "Click on the line for 8 tables. This accounting journal entry shows that " "when the 8 tables were received, the `Stock Valuation` account increased by " @@ -6726,35 +6735,35 @@ msgstr "" msgid "Debit stock valuation and credit stock input 80 dollars." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:358 msgid "Accounts balanced at received vendor bill" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:360 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, table, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor. When the bill is " "received from vendor for 8 tables:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:363 msgid "" "Use `$80` in the **Stock Input** account to pay the bill. This cancels out " "and the account now holds `$0`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:362 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:365 msgid "Debit **Stock Input** `$80` (to reconcile this account)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:366 msgid "" "Credit **Accounts payable** `$80`. This account stores the amount the " "company owes others, so accountants use the amount to write checks to " "vendors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:372 msgid "" "Once the vendor requests payment, navigate to the :menuselection:`Purchase " "app --> Orders --> Purchase` and select the :abbr:`PO (Purchase Order)` for " @@ -6762,7 +6771,7 @@ msgid "" "Bill`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:373 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:376 msgid "" "Switch to the :guilabel:`Journal Items` tab to view how `$80` is transferred" " from the holding account, `Stock Interim (Received)` to `Accounts Payable`." @@ -6773,24 +6782,24 @@ msgstr "" msgid "Show bill linked to the purchase order for 8 tables." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:382 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:385 msgid "On product delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:384 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:387 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when 10" " products are delivered to a customer, the **Stock Input** account is " "untouched because there are no new products coming in. To put it simply:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:391 msgid "" "**Inventory valuation** is credited `$120`. Subtracting from inventory " "valuation represents `$120` worth of products exiting the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:393 msgid "Debit **Accounts Receivable** to record revenue from the sale." msgstr "" @@ -6798,7 +6807,7 @@ msgstr "" msgid "Show journal items linked to sale order." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:401 msgid "" "In the accounting journal entry invoicing a customer for 10 tables, the " "accounts **Product Sales**, **Tax Received**, and **Accounts Receivable** " @@ -6806,7 +6815,7 @@ msgid "" "account where the customer payment will be received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:402 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:405 msgid "" "Anglo-Saxon accounting recognizes the cost of goods sold (COGS) once the " "sale is made. So, up until the product is sold, scrapped, or returned, costs" @@ -6815,11 +6824,11 @@ msgid "" "period of time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:411 msgid "On product return" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:413 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when " "returning 1 product to a vendor purchased at `$10`, a company expects `$10` " @@ -6830,31 +6839,31 @@ msgid "" ":guilabel:`Product Category`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:420 msgid "" "Behavior of *price difference accounts* varies from localization. In this " "case, the account is intended to store differences between vendor price and " "*automated* inventory valuation methods." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:423 msgid "Summary:" msgstr "Короткий опис:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:425 msgid "" "Debit **Stock Input** account `$10` to move the table from stock to stock " "input. This move is to indicate that the table is to be processed for an " "outgoing shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:427 msgid "" "Debit **Stock Input** an additional `$2` to account for the **Price " "Difference**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:428 msgid "" "Credit **Stock Valuation** `$12` because the item is leaving the stock." msgstr "" @@ -6863,16 +6872,16 @@ msgstr "" msgid "2 dollar difference expensed in Price Difference account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:434 msgid "Once the vendor's refund is received," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:436 msgid "" "Credit **Stock Input** account `$10` to reconcile the price of the table." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:437 msgid "" "Debit **Accounts Payable** `$10` to have the accountants collect and " "register the payment in their journal." @@ -6886,7 +6895,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:79 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:87 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:208 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:361 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:247 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:258 @@ -7583,6 +7592,7 @@ msgid "Partial payment 2/2" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:422 msgid "30" msgstr "30" @@ -7827,7 +7837,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:99 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:254 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:221 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:278 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:194 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:101 @@ -7984,6 +7994,7 @@ msgid "VAT units tab" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:339 msgid "Fiscal position" msgstr "План рахунків" @@ -11747,6 +11758,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:233 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:32 msgid "Prerequisites" msgstr "Передумови" @@ -11897,6 +11909,7 @@ msgid ":doc:`../taxes`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:150 msgid ":doc:`../get_started`" msgstr "" @@ -12124,11 +12137,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:105 msgid "" -"Setting an :guilabel:`All Users Lock Date` is **irreversible** and cannot be" -" removed." +"Install the :guilabel:`Irreversible Lock Date` (`account_lock`) module to " +"make the :guilabel:`All Users Lock Date` *irreversible* once set." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:109 msgid "" "A specific year-end closing entry is **optional** in order to close out the " "**profit and loss statement**. The reports are created in real-time, meaning" @@ -12222,7 +12235,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:306 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:386 msgid "Tax computation" msgstr "" @@ -12285,6 +12298,7 @@ msgstr "Податок" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:109 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:124 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:397 msgid "Total" msgstr "Разом" @@ -13068,110 +13082,1701 @@ msgstr "" "ціни. Ось чому ми зазвичай рекомендуємо компаніям працювати лише з одним " "ціновим референсом." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:3 -msgid "Avatax integration" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:5 -msgid "Avatax is a tax calculation provider that can be integrated in Odoo." +msgid "AvaTax integration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:10 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:98 -msgid "Credential configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:7 msgid "" -"To integrate Avatax with Odoo, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings --> Taxes` and add your Avatax credentials in the" -" :guilabel:`Avatax` section." +"Avalara's *AvaTax* is a cloud-based tax software. Integrating *AvaTax* with " +"Odoo provides real-time and region-specific tax calculations when users " +"sell, purchase, and invoice items in Odoo. *AvaTax* tax calculation is " +"supported with every United Nations charted country, including inter-border " +"transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:13 msgid "" -"If you do not yet have credentials, click on :guilabel:`How to Get " -"Credentials`." +"*AvaTax* is only available for integration with databases/companies that " +"have locations in the United States, Canada, and Brazil. This means the " +"fiscal position/country of a database can only be set to the United States, " +"Canada, or Brazil. For more information, reference this documentation: " +":ref:`avatax/fiscal_country`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Configure Avatax settings" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:18 +msgid "" +"*AvaTax* accounts for location-based tax rates for each state, county, and " +"city. It improves remittance accuracy by paying close attention to laws, " +"rules, jurisdiction boundaries, and special circumstances (like, tax " +"holidays, and product exemptions). Companies who integrate with *AvaTax* can" +" maintain control of tax-calculations in-house with this simple :abbr:`API " +"(application programming interface)` integration." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:25 -msgid "Tax mapping" +msgid "" +"Some limitations exist in Odoo while using *AvaTax* for tax calculation:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:27 msgid "" -"The Avatax integration is available on Sale Orders and Invoices with the " -"included Avatax fiscal position." +"*AvaTax* is **not** supported in Odoo's *Point of Sale* app, because a " +"dynamic tax calculation model is excessive for transactions within a single " +"delivery address, such as stores or restaurants." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:30 msgid "" -"Before using the integration, specify an :guilabel:`Avatax Category` on the " -"product categories." +"*AvaTax* and Odoo use the company address and **not** the warehouse address." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Specify Avatax Category on products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:31 msgid "" -"Avatax Categories may be overridden or set on individual products as well." +"Exercise tax is **not** supported. This includes tobacco/vape taxes, fuel " +"taxes, and other specific industries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:35 +msgid "" +"Avalara's support documents: `About AvaTax " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:39 +msgid "Set up on AvaTax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:41 +msgid "" +"To use *AvaTax*, an account with Avalara is required for the setup. If one " +"has not been set up yet, connect with Avalara to purchase a license: " +"`Avalara: Let's Talk `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:46 +msgid "" +"Upon account setup, take note of the *AvaTax* :guilabel:`Account ID`. This " +"will be needed in the :ref:`Odoo setup `. In Odoo, this " +"number is the :guilabel:`API ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:49 +msgid "" +"Then, `create a basic company profile " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:53 +msgid "Create basic company profile" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:55 +msgid "" +"Collect essential business details for the next step: locations where tax is" +" collected, products/services sold (and their sales locations), and customer" +" tax exemptions, if applicable. Follow the Avalara documentation for " +"creating a basic company profile:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:59 +msgid "" +"`Add company information `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:61 +msgid "" +"`Tell us where the company collects and pays tax " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:63 +msgid "" +"`Verify jurisdictions and activate the company " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:65 +msgid "" +"`Add other company locations for location-based filing " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:67 +msgid "" +"`Add a marketplace to the company profile " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:73 +msgid "Connect to AvaTax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:75 +msgid "" +"After creating the basic company profile in Avalara, connect to *AvaTax*. " +"This step links Odoo and *AvaTax* bidirectionally." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:78 +msgid "" +"Navigate to either Avalara's `sandbox `_" +" or `production `_ environment. This will depend" +" on which type of Avalara account the company would like to integrate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:83 +msgid "" +"`Sandbox vs production environments in Avalara " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:86 +msgid "" +"Log in to create the :guilabel:`License Key`. Go to :menuselection:`Settings" +" --> License and API Keys`. Click :guilabel:`Generate License Key`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:90 +msgid "" +"A warning appears stating: `If your business app is connected to Avalara " +"solutions, the connection will be broken until you update the app with the " +"new license key. This action cannot be undone.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:94 +msgid "" +"Generating a new license key breaks the connection with existing business " +"apps using the *AvaTax* integration. Make sure to update these apps with the" +" new license key." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:97 +msgid "" +"If this will be the first :abbr:`API (application programming interface)` " +"integration being made with *AvaTax* and Odoo, then click " +":guilabel:`Generate license key`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:100 +msgid "" +"If this is an additional license key, ensure the previous connection can be " +"broken. There is **only** one license key associated with each of the " +"Avalara sandbox and production accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:104 +msgid "" +"Copy this key to a safe place. It is **strongly encouraged** to backup the " +"license key for future reference. This key cannot be retrieved after leaving" +" this screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:108 +msgid "Odoo configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:110 +msgid "" +"Before using *AvaTax*, there are some additional configurations in Odoo to " +"ensure tax calculations are made accurately." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:113 +msgid "" +"Verify that the Odoo database contains necessary data. The country initially" +" set up in the database determines the fiscal position, and aids *AvaTax* in" +" calculating accurate tax rates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:119 +msgid "Fiscal country" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:121 +msgid "" +"To set the :guilabel:`Fiscal Country`, navigate to " +":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:127 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Taxes` section, set the :guilabel:`Fiscal Country` " +"feature to :guilabel:`United States`, :guilabel:`Canada`, or " +":guilabel:`Brazil`. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:131 +msgid "Company settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:133 +msgid "" +"All companies operating under the Odoo database should have a full and " +"complete address listed in the settings. Navigate to the " +":menuselection:`Settings app`, and under the :guilabel:`Companies` section, " +"ensure there is only one company operating the Odoo database. Click " +":guilabel:`Update Info` to open a separate page to update company details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:138 +msgid "" +"If there are multiple companies operating in the database, click " +":guilabel:`Manage Companies` to load a list of companies to select from. " +"Update company information by clicking into the specific company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:142 +msgid "" +"Database administrators should ensure that the :guilabel:`Street...`, " +":guilabel:`Street2...`, :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, " +":guilabel:`ZIP`, and :guilabel:`Country` are all updated for the companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:146 +msgid "" +"This ensures accurate tax calculations and smooth end-of-year accounting " +"operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:149 +msgid ":doc:`../../../general/companies`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:153 +msgid "Module installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:155 +msgid "" +"Next, ensure that the Odoo *AvaTax* module is installed. To do so, navigate " +"to the :menuselection:`Apps application`. In the :guilabel:`Search...` bar, " +"type in `avatax`, and press :kbd:`Enter`. The following results populate:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 +msgid "Name" +msgstr "Ім'я" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 +msgid "Technical name" +msgstr "Технічна назва" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:166 +msgid ":guilabel:`Avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:167 +msgid "`account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:168 +msgid "" +"Default *AvaTax* module. This module adds the base *AvaTax* features for tax" +" calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:169 +msgid ":guilabel:`Avatax for geo localization`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:170 +msgid "`account_avatax_geolocalize`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:171 +msgid "" +"This module includes the features required for integration of *AvaTax* into " +"geo-localization in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:173 +msgid ":guilabel:`Avatax for SO`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:174 +msgid "`account_avatax_sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:175 +msgid "" +"Includes the information needed for tax calculation on sales orders in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:176 +msgid ":guilabel:`Avatax for Inventory`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:177 +msgid "`account_avatax_stock`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:178 +msgid "Includes tax calculation in Odoo Inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:179 +msgid ":guilabel:`Amazon/Avatax Bridge`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:180 +msgid "`sale_amazon_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:181 +msgid "" +"Includes tax calculation features between the *Amazon Connector* and Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:182 +msgid ":guilabel:`Avatax Brazil`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:183 +msgid "`l10n_br_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:184 +msgid "Includes information for tax calculation in the Brazil localization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:185 +msgid ":guilabel:`Avatax Brazil for Services`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:186 +msgid "`l10n_br_avatax_services`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:187 +msgid "" +"This module includes the required features for tax calculation for services " +"in the Brazil localization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:189 +msgid ":guilabel:`Avatax Brazil Sale for Services`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:190 +msgid "`l10n_br_edi_sale_services`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:191 +msgid "" +"This module includes the required features for tax calculation for the sale " +"of services in the Brazil localization. This includes electronic data " +"interchange (EDI)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:193 +msgid ":guilabel:`Test SOs for the Brazilian AvaTax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:194 +msgid "`l10n_br_test_avatax_sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:195 +msgid "" +"This module includes the required features for test sales orders in the " +"Brazil localization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:197 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Install` button on the module labeled, " +":guilabel:`Avatax`: `account_avatax`. Doing so installs the following " +"modules:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:200 +msgid ":guilabel:`Avatax`: `account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:201 +msgid ":guilabel:`Avatax for SO`: `account_avatax_sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:202 +msgid ":guilabel:`Avatax for Inventory`: `account_avatax_stock`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:204 +msgid "" +"Should *AvaTax* be needed for geo-localization, or with the *Amazon " +"Connector*, then install those modules individually by clicking on " +":guilabel:`Install` on :guilabel:`Avatax for geo localization` and " +":guilabel:`Amazon/Avatax Bridge`, respectively." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:209 +msgid "" +"For localization specific *AvaTax* instructions, view the following " +":doc:`fiscal localization <../../fiscal_localizations>` documentation:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:212 +msgid ":doc:`../../fiscal_localizations/brazil`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:217 +msgid "Odoo AvaTax settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:219 +msgid "" +"To integrate the *AvaTax* :abbr:`API (application programming interface)` " +"with Odoo, go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings` section. The :guilabel:`AvaTax` fields in the :guilabel:`Taxes` " +"section is where the *AvaTax* configurations are made, and the credentials " +"are entered in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:224 +msgid "" +"First, tick the checkbox to the left of the :guilabel:`AvaTax` settings, to " +"activate *AvaTax* on the database. This is a quick, convenient way to " +"activate and deactivate *AvaTax* tax calculation on the Odoo database." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Override product categories as needed" +msgid "Configure AvaTax settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:235 +msgid "" +"First, select the :guilabel:`Environment` in which the company wishes to use" +" *AvaTax* in. It can either be :guilabel:`Sandbox` or " +":guilabel:`Production`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:239 +msgid "" +"For help determining which *AvaTax* environment to use (either " +":guilabel:`Production` or :guilabel:`Sandbox`), visit: `Sandbox vs " +"Production environments " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:244 +msgid "Credentials" +msgstr "Повноваження" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:246 +msgid "" +"Now, the credentials can be entered in. The *AvaTax* :guilabel:`Account ID` " +"should be entered in the :guilabel:`API ID` field, and the " +":guilabel:`License Key` should be entered in the :guilabel:`API Key` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:251 +msgid "" +"The :guilabel:`Account ID` can be found by logging into the *AvaTax* portal " +"(`sandbox `_ or `production " +"`_). In the upper-right corner, click on the " +"initials of the user and :guilabel:`Account`. The :guilabel:`Account ID` is " +"listed first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:256 +msgid "" +"To access the :guilabel:`License Key` see this documentation: " +":ref:`avatax/create_avalara_credentials`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:259 +msgid "" +"For the :guilabel:`Company Code` field, enter the Avalara company code for " +"the company being configured. Avalara interprets this as `DEFAULT`, if it is" +" not set. The :guilabel:`Company Code` can be accessed in the Avalara " +"management portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:263 +msgid "" +"First, log into the *AvaTax* portal (`sandbox " +"`_ or `production " +"`_). Then, navigate to :menuselection:`Settings " +"--> Manage Companies`. The :guilabel:`Company Code` value is located in the " +"row of the :guilabel:`Company` in the :guilabel:`Company Code` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "AvaTax company code highlighted on the company details page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:273 +msgid "Transaction options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:275 +msgid "" +"There are two transactional settings in the Odoo *AvaTax* settings that can " +"be configured: :guilabel:`Use UPC` and :guilabel:`Commit Transactions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:278 +msgid "" +"If the checkbox next to :guilabel:`Use UPC` is ticked, the transactions will" +" use Universal Product Codes (UPC), instead of custom defined codes in " +"Avalara. Consult a certified public accountant (CPA) for specific guidance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:282 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Commit Transactions` checkbox be ticked, then, the " +"transactions in the Odoo database will be committed for reporting in " +"*AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:286 msgid "Address validation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:288 msgid "" -"Manually validate customer addresses by clicking the :guilabel:`Validate " -"address` link in the customer form view." +"The *Address Validation* feature ensures that the most up-to-date address by" +" postal standards is set on a contact in Odoo. This is important to provide " +"accurate tax calculations for customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:292 +msgid "" +"The :guilabel:`Address Validation` feature only works with " +"partners/customers in North America." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:294 +msgid "" +"Additionally, tick the checkbox next to the :guilabel:`Address validation` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:297 +msgid "" +"For accurate tax calculations, it is best practice to enter a complete " +"address for the contacts saved in the database. However, *AvaTax* can still " +"function by implementing a best effort attempt using only the " +":guilabel:`Country`, :guilabel:`State`, and :guilabel:`Zip code`. These are " +"the three minimum required fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:302 +msgid ":guilabel:`Save` the settings to implement the configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:305 +msgid "" +"Manually :guilabel:`Validate` the address by navigating to the " +":menuselection:`Contacts app`, and selecting a contact. Now that the " +"*AvaTax* module has been configured on the database, a :guilabel:`Validate` " +"button appears directly below the :guilabel:`Address`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:309 +msgid "" +"Click :guilabel:`Validate`, and a pop-up window appears with a " +":guilabel:`Validated Address` and :guilabel:`Original Address` listed. If " +"the :guilabel:`Validated Address` is the correct mailing address for tax " +"purposes, click :guilabel:`Save Validated`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:0 +msgid "" +"Validate address pop-up window in Odoo with \"Save Validated\" button and \"Validated\n" +"Address\" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:319 +msgid "" +"All previously-entered addresses for contacts in the Odoo database will need" +" to be validated using the manually validate process outlined above. " +"Addresses are not automatically validated if they were entered previously. " +"This only occurs upon tax calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:324 +msgid "Test connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:326 +msgid "" +"After entering all the above information into the *AvaTax* setup on Odoo, " +"click :guilabel:`Test connection`. This ensures the :guilabel:`API ID` and " +":guilabel:`API KEY` are correct, and a connection is made between Odoo and " +"the *AvaTax* application programming interface (API)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:331 +msgid "Sync parameters" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:333 +msgid "" +"Upon finishing the configuration and settings of the *AvaTax* section, click" +" the :guilabel:`Sync Parameters` button. This action synchronizes the " +"exemption codes from *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:341 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Accounting: Fiscal Positions`. A :guilabel:`Fiscal Position` is listed " +"named, :guilabel:`Automatic Tax Mapping (AvaTax)`. Click it to open " +"*AvaTax's* fiscal position configuration page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:345 +msgid "Here, ensure that the :guilabel:`Use AvaTax API` checkbox is ticked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:347 +msgid "" +"Optionally, tick the checkbox next to the field labeled: :guilabel:`Detect " +"Automatically`. Should this option be ticked, then, Odoo will automatically " +"apply this :guilabel:`Fiscal Position` for transactions in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:351 +msgid "" +"Enabling :guilabel:`Detect Automatically` also makes specific parameters, " +"such as :guilabel:`VAT required`, :guilabel:`Foreign Tax ID`, " +":guilabel:`Country Group`, :guilabel:`Country`, :guilabel:`Federal States`, " +"or :guilabel:`Zip Range` appear. Filling these parameters filters the " +":guilabel:`Fiscal Position` usage. Leaving them blank ensures all " +"calculations are made using this :guilabel:`Fiscal Position`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:358 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Detect Automatically` checkbox not be ticked, each " +"customer will need to have the :guilabel:`Fiscal Position` set on their " +":guilabel:`Sales and Purchase` tab of the contact record. To do so, navigate" +" to :menuselection:`Sales app --> Order --> Customers`, or " +":menuselection:`Contacts app --> Contacts`. Then, select a customer or " +"contact to set the fiscal position on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:364 +msgid "" +"Navigate to the :guilabel:`Sales and Purchase` tab, and down to the section " +"labeled, :guilabel:`Fiscal Position`. Set the :guilabel:`Fiscal Position` " +"field to the fiscal position for the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:430 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:39 +msgid ":doc:`fiscal_positions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:372 +msgid "AvaTax accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:374 +msgid "" +"Upon selecting the checkbox option for :guilabel:`Use AvaTax API` a new " +":guilabel:`AvaTax` tab appears. Click into this tab to reveal two different " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:377 +msgid "" +"The first setting is the :guilabel:`AvaTax Invoice Account`, while the " +"second is, :guilabel:`AvaTax Refund Account`. Ensure both accounts are set " +"for smooth end-of-year record keeping. Consult a certified public accountant" +" (CPA) for specific guidance on setting both accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:381 +msgid "Click :guilabel:`Save` to implement the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:384 +msgid "Tax mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:386 +msgid "" +"The *AvaTax* integration is available on sale orders and invoices with the " +"included *AvaTax* fiscal position." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:390 +msgid "" +"Additionally, there is a :guilabel:`Tax Mapping` tab and :guilabel:`Account " +"Mapping` tab in the :guilabel:`Automatic Tax Mapping (AvaTax)` fiscal " +"position, where mapping for products can also be configured. To access " +":guilabel:`Fiscal Positions` navigate to :menuselection:`Accounting app --> " +"Configuration --> Accounting: Fiscal Positions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:396 +msgid "Product category mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:398 +msgid "" +"Before using the integration, specify an :guilabel:`Avatax Category` on the " +"product categories. Navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Product Categories`. Select the product category to add " +"the :guilabel:`AvaTax Category` to. In the :guilabel:`AvaTax Category` " +"field, select a category from the drop-down menu, or :guilabel:`Search " +"More...` to open the complete list of options." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Validate customer addresses" +msgid "Specify AvaTax Category on products." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:409 +msgid "Product mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:411 msgid "" -"If preferred, choose to keep the newly validated address or the original " -"address in the wizard that pops up." +"*AvaTax* Categories may be set on individual products, as well. To set the " +":guilabel:`Avatax Category` navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Products`. Select the product to add the :guilabel:`Avatax " +"Category` to. Under the :guilabel:`General Information` tab, on the far-" +"right, is a selector field labeled: :guilabel:`Avatax Category`. Finally, " +"click the drop-down menu, and select a category, or :guilabel:`Search " +"More...` to find one that is not listed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:418 +msgid "" +"If both the product, and its category, have an :guilabel:`AvaTax Category` " +"set, the product's :guilabel:`AvaTax Category` takes precedence." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Address validation wizard" +msgid "Override product categories as needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:426 +msgid "" +"Mapping an :guilabel:`AvaTax Category` on either the *Product* or *Product " +"Category* should be completed for every *Product* or *Product Category*, " +"depending the route that is chosen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:431 +msgid ":doc:`avatax/avatax_use`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:432 +msgid ":doc:`avatax/avalara_portal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:163 +msgid "" +"`US Tax Compliance: Avatax elearning video " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:6 +msgid "Avalara (Avatax) portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:8 +msgid "" +"Avalara's (*AvaTax*) management console offers account management options " +"including: viewing/editing the transactions sent from Odoo to *AvaTax*, " +"details on how the taxes are calculated, tax reporting, tax exemption " +"management, and tax return resources." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:13 +msgid "Avalara is the software developer of the tax software, *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:15 +msgid "" +"To access the console, first, navigate to either Avalara's `sandbox " +"`_ or `production " +"`_ environment. This will depend on which type " +"of account was set in the :doc:`integration <../avatax>`. Log in to the " +"management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara dashboard after logging into management portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:25 +msgid "" +"For more information see Avalara's documentation: `Activate your " +"Communications Customer Portal account " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:34 +msgid "" +"To access transactions, click in the :guilabel:`Transactions` link on the " +"main dashboard upon logging into the :ref:`avatax/portal`. To manually " +"access the *Transactions* page, while logged into the Avalara console, " +"navigate to :menuselection:`Transactions --> Transactions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara portal with the transactions shortcut highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:43 +msgid "Edit transaction" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:45 +msgid "" +"Click into a transaction to reveal more details about the transaction. These" +" details include sections on :guilabel:`Invoice detail`, " +":guilabel:`Additional info`, and :guilabel:`Customer info`. Click :icon:`fa-" +"pencil` :guilabel:`Edit document details` to make changes to the " +"transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:49 +msgid "" +"A :guilabel:`Discount` can be added to adjust the invoice. This is " +"especially useful in cases where the transaction has already synced with " +"Avalara / *AvaTax*, and changes need to be made afterward." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:55 +msgid "Filter" +msgstr "Фільтр" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:57 +msgid "" +"Filter transactions on the :guilabel:`Transactions` page, by setting the " +":guilabel:`From` and :guilabel:`To` fields, and configuring other fields to " +"filter by, including:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:60 +msgid "" +":guilabel:`Document Status`: any of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:62 +msgid "" +":guilabel:`Document Code`: any of the following options, :guilabel:`Exactly " +"match`, :guilabel:`Starts with`, or :guilabel:`Contains`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`Customer/Vendor Code`: the customer/vendor code in Odoo (e.g. " +"`Contact18`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:108 +msgid "" +":guilabel:`Country`: the country this tax was calculated in; this is a text " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Region`: the region of the country, which varies based on the " +":guilabel:`Country` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:69 +msgid "" +"Click :icon:`fa-plus` :guilabel:`Filters` to access the following filter " +"conditions:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`Document Type`: any of the following selections, :guilabel:`All`," +" :guilabel:`Sales Invoice`, :guilabel:`Purchase Invoice`, :guilabel:`Return " +"Invoice`, :guilabel:`Inventory Transfer Inbound Invoice`, " +":guilabel:`Inventory Transfer Outbound Invoice`, or :guilabel:`Customs " +"Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:118 +msgid ":guilabel:`Import ID`: represents the import ID of the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:78 +msgid "Sort by" +msgstr "Сортувати за" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:80 +msgid "" +"On the :guilabel:`Transactions` page, transactions will be listed below, " +"according to the set :ref:`avalara/portal-filter`, located in the top half " +"of the page. The following columns are available by default, to sort by " +"ascending or descending order:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Doc Code`: either of the following options, :guilabel:`Exactly " +"match`, :guilabel:`Starts with`, or :guilabel:`Contains`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:86 +msgid "" +":guilabel:`Doc Status`: either of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:88 +msgid "" +":guilabel:`Cust/Vendor Code` : this is the customer/vendor code in Odoo " +"(e.g. Contact18)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Region`: this is the region of the country, this will vary based " +"on the :guilabel:`Country` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:91 +msgid "" +":guilabel:`Amount`: the numeric amount of the total amount on the Odoo " +"document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:92 +msgid ":guilabel:`Tax`: the numeric amount of the tax applied to the total." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "" +"Transactions page on the Avalara portal with the filter and sort-by options " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:99 +msgid "Customize columns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:101 +msgid "" +"Additional columns can be added by clicking the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Customize columns`. On the resulting popover window, click the " +"drop-down menu for the :guilabel:`column` that should be changed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:105 +msgid "" +"The following columns can be added for additional transactional information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:107 +msgid "" +":guilabel:`AvaTax calculated`: the amount of tax calculated by *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:109 +msgid "" +":guilabel:`Cust/vendor code`: the customer/vendor code in Odoo (e.g. " +"`Contact18`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:110 +msgid "" +":guilabel:`Currency`: the standardized abbreviation for the currency the " +"amount total is in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:111 +msgid ":guilabel:`Doc date`: the document's date of creation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:112 +msgid "" +":guilabel:`Doc status`: any of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:114 +msgid "" +":guilabel:`Doc type`: any of the following selections, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Sales Invoice`, :guilabel:`Purchase Invoice`, :guilabel:`Return " +"Invoice`, :guilabel:`Inventory Transfer Inbound Invoice`, " +":guilabel:`Inventory Transfer Outbound Invoice`, or :guilabel:`Customs " +"Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`Last modified`: timestamp of the last time the document was " +"modified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Location code`: the location code used to calculate the tax, " +"based on the delivery address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:122 +msgid ":guilabel:`PO number`: the purchase order number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:123 +msgid "" +":guilabel:`Reference code`: the Odoo reference code (e.g. NV/2024/00003)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Region`: the region of the country,which varies based on the " +":guilabel:`Country` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Salesperson code`: the numeric ID of the user assigned to the " +"sales order in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:127 +msgid ":guilabel:`Tax date`: the month/day/year of the tax calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Tax override type`: where an exemption would appear, should there" +" be none, the field populates with :guilabel:`None`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:131 +msgid "To add a new column click the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Column`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:134 +msgid "" +"For more information on *AvaTax* transactions, refer to this Avalara " +"documentation: `Transactions " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:138 +msgid "Import-export" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:140 +msgid "" +"While on the :ref:`avalara/portal-transactions`, click :icon:`fa-download` " +":guilabel:`Import transactions` or :icon:`fa-upload` :guilabel:`Export " +"transactions` to import or export transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:1019 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:42 +msgid "Reports" +msgstr "Звіти" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:146 +msgid "" +"To access reporting, navigate to the :menuselection:`Reports` link in the " +"top menu of the Avalara management console. Next, select from one of the " +"available reporting tabs: :guilabel:`Transactions reports`, " +":guilabel:`Liability & tax return reports`, or :guilabel:`Exemption " +"reports`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:151 +msgid "" +"Additionally, there is a :guilabel:`Favorites` tab and :guilabel:`Downloads`" +" tab. The :guilabel:`Favorites` tab contains any favorited report " +"configurations for the Avalara user. The :guilabel:`Downloads` tab contains " +"a list view where the user can download the high-volume transaction reports " +"created in the last 30 days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:156 +msgid "" +"Make a selection for the :guilabel:`Report Category`, and the " +":guilabel:`Report Name`, under the :guilabel:`Select a report` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:159 +msgid "" +"Next, fill out the :guilabel:`Select report details` section. These options " +"will vary based on the tab selected above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:162 +msgid "" +"Depending on the report size, the following two options are available in the" +" section labeled, :guilabel:`Select the approximate number of transactions " +"for your report`: :guilabel:`Create and download the report instantly` (for " +"small reports) and :guilabel:`Create and download the report in the " +"background` (for larger reports). Select one or the other depending on the " +"volume of transactions in this report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:168 +msgid "" +"Finally, under the section labeled, :guilabel:`Report preview and export` " +"make a selection of the file type to download. Either a :guilabel:`.PDF` or " +":guilabel:`.XLS` can be chosen. Alternatively, the file can be previewed by " +"selecting the :guilabel:`Preview` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:172 +msgid "" +"After making all the configurations, click :guilabel:`Create report` to " +"download the report. Click :icon:`fa-star-o` :guilabel:`Make this report a " +"favorite` to save the report configuration to the user's favorites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:176 +msgid "" +"After the report is created, click :icon:`fa-download` :guilabel:`Download` " +"to download the file to the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:180 +msgid "" +"Select a pre-configured report from the :guilabel:`Frequently used reports` " +"section of the reporting dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:183 +msgid "" +"Access this list by clicking on the :guilabel:`Reports` option in the top " +"menu of the Avalara management console, and scroll to the bottom of the " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:187 +msgid "" +"`See Avalara's documentation: Reports in AvaTax " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:191 +msgid "Add more jurisdictions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:193 +msgid "" +"Additional jurisdictions (tax locations) can be added in the Avalara " +"management console. Navigate to either Avalara's `sandbox " +"`_ or `production " +"`_ environment. This will depend on which type " +"of account was set in the :doc:`integration <../avatax>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:198 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> Where you collect tax`. " +"Choose between the three different tabs, depending on the business need. The" +" first tab is :guilabel:`Sales and use tax`, where tax can be collected for " +"the United States. Click the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add to where you " +"collect sales and use tax` to add another location where the company " +"collects sales and use tax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:203 +msgid "" +"The second option, is the :guilabel:`VAT/GST` tab where the :icon:`fa-plus` " +":guilabel:`Add a country or territory where you collect VAT/GST` can be " +"selected to add another country or territory where the company collects " +"VAT/GST." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:207 +msgid "" +"Finally, on the far-right, is the :guilabel:`Customs duty` tab, where a " +"country can be added where the company collects customs duty. Simply click " +"on the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add a country where you calculate customs " +"duty` icon below the tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "" +"AvaTax management console, on the Where you collect tax page, with the add button and\n" +"sales and use tax tab highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:217 +msgid "" +"`See Avalara's documentation: Add local jurisdiction taxes " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:221 +msgid "Tax exemption certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:223 +msgid "" +"Tax exemption certificates for customers can be added into the Avalara " +"management console, so that *AvaTax* is aware of which customers may be " +"exempt from paying certain taxes. To add an *exception certificate* navigate" +" to :menuselection:`Exemptions --> Customer certificates`. From there, click" +" on the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add a certificate` to configure an " +"exemption." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:229 +msgid "" +"An Avalara subscription to Exemption Certificate Management (ECM) is " +"required in order to attach certificate images, and to be ready for an " +"audit. For more on subscribing to this add-on, visit `Avalara " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:235 +msgid "End-of-year operations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:237 +msgid "" +"Avalara's services include tax return services, for when it is time to file " +"taxes at the end of the year. To access Avalara's tax services log, into the" +" `management portal `_. Then, from the main " +"dashboard, click :guilabel:`Returns`. Avalara will prompt the Avalara user " +"to log in for security purposes, and redirect the user to the *Returns* " +"portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara portal with the returns shortcut highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:247 +msgid "" +"Click :guilabel:`Get started` to begin the tax return process. For more " +"information, refer to this Avalara documentation: `About Managed Returns " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:252 +msgid "" +"Alternatively, click on the :menuselection:`Returns` button in the top menu " +"of the Avalara management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:256 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:161 +msgid ":doc:`../avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:257 +msgid ":doc:`avatax_use`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:3 +msgid "AvaTax use" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:5 +msgid "" +"AvaTax is a tax calculation software that can be integrated with Odoo in the" +" United States and Canada. Once the :doc:`integration setup <../avatax>` is " +"complete, the calculated tax is simple and automatic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:10 msgid "Tax calculation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:12 msgid "" -"Automatically calculate taxes on Odoo quotations and invoices with Avatax by" -" confirming the documents. Alternatively, calculate the taxes manually by " -"clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` button while these " -"documents are in draft mode." +"Automatically calculate taxes on Odoo quotations and invoices with AvaTax by" +" confirming the documents during the sales flow. Alternatively, calculate " +"the taxes manually by clicking the :guilabel:`Compute Taxes` button, while " +"these documents are in draft stage." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:17 msgid "" -"Use the :guilabel:`Avalara Code` field that's available on customers, " -"quotations, and invoices to cross-reference data in Odoo and Avatax." +"Clicking the :guilabel:`Compute Taxes` button recalculates taxes, if any " +"product lines are edited on the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:39 -msgid ":doc:`fiscal_positions`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "Sales quotation with the confirm and compute taxes button highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:24 +msgid "" +"The tax calculation is triggered during the following :ref:`automatic " +"trigger ` and :ref:`manual trigger " +"` circumstances." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:30 +msgid "Automatic triggers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:32 +msgid "" +"When the sales rep sends the quote by email with :guilabel:`Send by email` " +"button (pop-up)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:33 +msgid "When the customer views the online quote on the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:34 +msgid "When a quote is confirmed and becomes a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:35 +msgid "When the customer views the invoice on the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:36 +msgid "When a draft invoice is validated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:37 +msgid "When the customer views the subscription in the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:38 +msgid "When a subscription generates an invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:39 +msgid "When the customer gets to the last screen of the eCommerce checkout." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:44 +msgid "Manual triggers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:46 +msgid ":guilabel:`Compute Taxes` button at the bottom of the quote." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:47 +msgid ":guilabel:`Compute Taxes` button at the top of the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:49 +msgid "Use each of these buttons to manually re-calculate the sales tax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:52 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Avalara Partner Code` field that is available on customer" +" records, quotations, and invoices to cross-reference data in Odoo and " +"AvaTax. This field is located under the :menuselection:`Other info` tab of " +"the sales order or quotation in the :guilabel:`Sales` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:56 +msgid "" +"On the customer record, navigate to *Contacts app* and select a contact. " +"Then open the :guilabel:`Sales & Purchase` tab and the :guilabel:`Avalara " +"Partner Code` under the :guilabel:`Sales` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:61 +msgid "" +"The :guilabel:`Automatic Tax Mapping (AvaTax)` fiscal position is also " +"applied on those Odoo documents, like subscriptions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:165 +msgid ":doc:`../fiscal_positions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:68 +msgid "AvaTax synchronization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:70 +msgid "" +"Synchronization occurs with AvaTax, when the *invoice* is created in Odoo. " +"This means the sales tax is recorded with Avalara (AvaTax software " +"developer)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:73 +msgid "" +"To do so, navigate to :menuselection:`Sales app --> Orders --> Quotations`. " +"Select a quotation from the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:76 +msgid "" +"After confirming a quotation and validating the delivery, click " +":guilabel:`Create Invoice`. Indicate whether it is a :guilabel:`Regular " +"invoice`, :guilabel:`Down payment (percentage)`, or :guilabel:`Down payment " +"(fixed amount)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:80 +msgid "" +"Then click :guilabel:`Create and view invoice`. The recorded taxes can be " +"seen in the :guilabel:`Journal Items` tab of the invoice. There will be " +"different taxes depending on the location of the :guilabel:`Delivery " +"Address`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "Journal items highlighted on a invoice in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:88 +msgid "" +"Finally, press the :guilabel:`Confirm` button to complete the invoice and " +"synchronize with the AvaTax portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:92 +msgid "" +"An invoice cannot be :guilabel:`Reset to draft` because this causes de-" +"synchronization with the AvaTax Portal. Instead, click :guilabel:`Add credit" +" note` and state: `Sync with AvaTax Portal`. See this documentation: " +":doc:`../../../accounting/customer_invoices/credit_notes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:97 +msgid "Fixed price discounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:99 +msgid "" +"Add a fixed price discount to a valuable customer, by clicking " +":guilabel:`Add a line` on the customer's invoice. Add the product discount, " +"and set the :guilabel:`Price` to either a positive or negative value. To " +"recalculate the taxes, click :guilabel:`Compute Taxes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:104 +msgid "" +"Tax calculation can even be done on negative subtotals and credit notes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:107 +msgid "Logging" +msgstr "Ведення журналу" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:109 +msgid "" +"It is possible to log Avalara/*AvaTax* actions in Odoo for further analysis," +" or verification of functionality. Logging is accessible through the " +"*AvaTax* settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:112 +msgid "" +"To start logging *AvaTax* actions, first, navigate to the " +":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:115 +msgid "" +"Then, in the :guilabel:`Taxes` section, under the :guilabel:`AvaTax` " +"settings, click :guilabel:`Start logging for 30 minutes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:118 +msgid "" +"Upon starting the log process, Odoo will log all Avalara/*AvaTax* actions " +"performed in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:120 +msgid "" +"To view the logs, click on :guilabel:`Show logs` to the right of the " +":guilabel:`Start logging for 30 minutes`. This reveals a detailed list of " +"Avalara/*AvaTax* actions. This list is sortable by the following columns:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:124 +msgid ":guilabel:`Created on`: timestamp of the *AvaTax* calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:125 +msgid ":guilabel:`Created by`: numeric value of the user in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:126 +msgid ":guilabel:`Database name`: name of the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:127 +msgid "" +":guilabel:`Type`: two values can be chosen for this field, " +":guilabel:`Server` or :guilabel:`Client`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:129 +msgid "" +":guilabel:`Name`: Avalara service name. In this case, it will be *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:130 +msgid ":guilabel:`Level`: by default, this will be `INFO`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:131 +msgid ":guilabel:`Path`: indicates the path taken to make the calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:132 +msgid ":guilabel:`Line`: indicates the line the calculation is made on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:133 +msgid ":guilabel:`Function`: indicates the calculation taken on the line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "Avalara logging page with top row of list highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:139 +msgid "" +"Click into the log line to reveal another field, called :guilabel:`Message`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:141 +msgid "" +"This field populates a raw transcription of the transaction, which involves " +"the creation (or adjustment) of a sales invoice using the Avalara *AvaTax* " +"API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:144 +msgid "" +"The transaction includes details, such as addresses for shipping from and " +"to, line items describing the products or services, tax codes, tax amounts, " +"and other relevant information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:147 +msgid "" +"The :guilabel:`Message` contains the calculated taxes for different " +"jurisdictions and confirms the creation (or adjustment) of the transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:151 +msgid "" +"Custom fields can be made using Odoo *Studio*. Click the :icon:`fa-" +"ellipsis-v` :guilabel:`(ellipsis)` menu to the far-right of the header row. " +"Then click :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add custom field`. This action opens " +"Odoo *Studio*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:156 +msgid "" +"Odoo *Studio* requires a *custom* pricing plan. Consult the database's " +"customer success manager for more information on switching plans. Or to see " +"if Odoo *Studio* is included in the database's current pricing plan. See " +"this documentation: :doc:`../../../../studio`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:162 +msgid ":doc:`avalara_portal`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:3 @@ -13407,13 +15012,6 @@ msgid "" "services and the **Import OSS** scheme for goods valued at or below €150." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:1019 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:42 -msgid "Reports" -msgstr "Звіти" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:54 msgid "" "To generate **OSS sales** or **OSS imports** reports and submit them onto " @@ -13761,7 +15359,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:592 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:570 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:700 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:710 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:119 @@ -16247,6 +17845,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:31 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:24 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:37 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 @@ -16259,73 +17858,6 @@ msgid "" "features of the Argentinean localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:30 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:46 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:34 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:71 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 -msgid "Name" -msgstr "Ім'я" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:47 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 -msgid "Technical name" -msgstr "Технічна назва" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:48 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:117 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 -msgid "Description" -msgstr "Опис" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:32 msgid ":guilabel:`Argentina - Accounting`" msgstr "" @@ -16385,7 +17917,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:64 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:87 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:137 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:52 @@ -16434,7 +17966,7 @@ msgid "Select Fiscal Localization Package." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:79 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:205 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:255 msgid "Configure master data" msgstr "" @@ -17905,7 +19437,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:923 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:212 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:267 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:181 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:270 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 @@ -19157,6 +20689,7 @@ msgid "`Stripe Terminal `_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:540 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:93 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:150 msgid "Payroll" msgstr "Зарплата" @@ -19660,6 +21193,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:781 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:308 msgid "Pay employees" msgstr "" @@ -19877,11 +21411,19 @@ msgstr "" msgid "You can choose any Odoo journal to post the payslip entries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:908 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:906 +msgid "" +"Configure the tax by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Taxes`. Create the necessary taxes for the Employment Hero payslip " +"entries. Fill in the tax code from **Employment Hero** in the " +":guilabel:`Matching Employment Hero Tax` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:911 msgid "How does the API work?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:910 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:913 msgid "" "The API syncs the journal entries from Employment Hero to Odoo and leaves " "them in draft mode. The reference includes the Employment Hero payslip entry" @@ -19894,7 +21436,7 @@ msgid "" "Example of a Employment Hero Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:917 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:920 msgid "" "By default, the synchronisation happens once per week. You can fetch the " "records manually by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration " @@ -19902,12 +21444,12 @@ msgid "" "option, click on :guilabel:`Fetch Payruns Manually`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:921 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:924 msgid "" "Employment Hero payslip entries also work based on double-entry bookkeeping." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:923 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:926 msgid "" "The accounts used by Employment Hero are defined in the section " ":guilabel:`Payroll settings`." @@ -19917,7 +21459,7 @@ msgstr "" msgid "Chart of Accounts menu in Employment Hero" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:928 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:931 msgid "" "For the API to work, you need to create the same accounts as the default " "accounts of your Employment Hero business (**same name and same code**) in " @@ -20051,6 +21593,8 @@ msgid ":guilabel:`Country`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:325 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:99 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:292 msgid ":guilabel:`Phone`" @@ -21201,17 +22745,18 @@ msgstr "Бразилія" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:12 msgid "" "With the Brazilian localization, sales taxes can be automatically computed " -"and electronic invoices (NF-e) for goods can be sent using AvaTax (Avalara) " -"through |API| calls. Moreover, taxes for services can be configured." +"and electronic invoices for goods (NF-e) and services (NFS-e) can be sent " +"using AvaTax (Avalara) through |API| calls. Moreover, taxes for services can" +" be configured." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:16 msgid "" -"For the goods tax computation and electronic invoicing process, you need to " -"configure the :ref:`contacts `, :ref:`company " +"For the goods and services tax computation and electronic invoicing process," +" you need to configure the :ref:`contacts `, :ref:`company " "`, :ref:`products `, and :ref:`create an " -"account in Avatax ` need to be configured in the " -"general settings." +"account in AvaTax ` which needs to be configured in " +"the general settings." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:21 @@ -21226,133 +22771,230 @@ msgid "" "can be modified if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:33 msgid "" -"Install the :guilabel:`🇧🇷 Brazil` :ref:`fiscal localization package " -"` to get all the default accounting features " -"of the Brazilian localization, following the :abbr:`IFRS (International " -"Financial Reporting Standards)` rules." +":ref:`Install ` the following modules to get all the " +"features of the Brazilian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:43 +msgid ":guilabel:`Brazilian - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:44 +msgid "`l10n_br`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:45 +msgid "" +"Default :ref:`fiscal localization package `, " +"which represents having the Generic Brazilian chart of accounts and Taxes, " +"together with document types and identification types." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:48 +msgid ":guilabel:`Brazil - Accounting Reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:49 +msgid "`l10n_br_reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:50 +msgid "Accounting reports for Brazil." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:51 +msgid ":guilabel:`AvaTax Brazil` & :guilabel:`AvaTax Brazil for Services`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:52 +msgid "`l10n_br_avatax` & `l10n_br_avatax_services`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:53 +msgid "Goods and Services tax computation through Avalara." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:54 +msgid "" +":guilabel:`Brazilian Accounting EDI` & :guilabel:`Brazilian Accounting EDI " +"for services`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:55 +msgid "`l10n_br_edi` & `l10n_br_edi_services`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:56 +msgid "" +"Provides electronic invoicing for goods and services for Brazil through " +"AvaTax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:57 +msgid ":guilabel:`Brazil Pix QR codes`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:58 +msgid "`l10n_br_pix`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:59 +msgid "Implements Pix QR codes for Brazil." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:66 msgid "" "To configure your company information, go to the :menuselection:`Contacts` " "app and search the name given to your company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:69 msgid "" "Select the :guilabel:`Company` option at the top of the page. Then, " "configure the following fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:45 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:245 -msgid ":guilabel:`Name`." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1096 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:288 +msgid ":guilabel:`Name`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:46 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:314 msgid "" -":guilabel:`Address` (add :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, :guilabel:`Zip" -" Code`, :guilabel:`Country`)." +":guilabel:`Address`: add :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, :guilabel:`Zip" +" Code`, :guilabel:`Country`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:76 msgid "" "In the :guilabel:`Street` field, enter the street name, number, and any " "additional address information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:51 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:250 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:318 msgid "In the :guilabel:`Street 2` field, enter the neighborhood." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:53 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:252 -msgid ":guilabel:`Identification Number` (:guilabel:`CNPJ`, :guilabel:`CPF`)." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:320 +msgid ":guilabel:`Identification Number`: :guilabel:`CNPJ` or :guilabel:`CPF`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:253 -msgid ":guilabel:`Tax ID` (associated with the identification type)." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:321 +msgid ":guilabel:`Tax ID`: associated with the identification type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:55 -msgid ":guilabel:`IE` (State registration)." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:82 +msgid ":guilabel:`IE`: State registration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:56 -msgid ":guilabel:`IM` (Municipal registration)." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:83 +msgid ":guilabel:`IM`: Municipal registration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:84 msgid "" -":guilabel:`SUFRAMA code` (Superintendence of the Manaus Free Trade Zone - " -"add if applicable)." +":guilabel:`SUFRAMA code`: Superintendence of the Manaus Free Trade Zone - " +"add if applicable" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:257 -msgid ":guilabel:`Phone`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:59 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:258 -msgid ":guilabel:`Email`." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:233 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1097 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:293 +msgid ":guilabel:`Email`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:0 msgid "Company configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:91 msgid "" "Configure the :guilabel:`Fiscal Information` within the :guilabel:`Sales and" " Purchase` tab:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:104 msgid "" -"Add the :guilabel:`Fiscal Position` for :ref:`Avatax Brazil `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:67 -msgid ":guilabel:`Tax Regime` (Federal Tax Regime)." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:94 +msgid ":guilabel:`Tax Regime`: Federal Tax Regime" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:95 msgid "" -":guilabel:`ICMS Taxpayer Type` (indicates ICMS regime, Exempt status, or " -"Non-Taxpayer)." +":guilabel:`ICMS Taxpayer Type`: indicates :guilabel:`ICMS regime`, " +":guilabel:`Exempt status`, or :guilabel:`Non-Taxpayer`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:69 -msgid ":guilabel:`Main Activity Sector`." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:97 +msgid ":guilabel:`Main Activity Sector`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:0 msgid "Company fiscal configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:74 -msgid "Finally, upload a company logo and save the contact" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:347 +msgid "" +"Configure the following extra :guilabel:`Fiscal Information` if you are " +"going to issue NFS-e:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:350 +msgid "" +":guilabel:`COFINS Details`: :guilabel:`Taxable, Not Taxable, Taxable with " +"rate 0%, Exempt, Suspended`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:107 +msgid "" +":guilabel:`PIS Details` :guilabel:`Taxable, Not Taxable, Taxable with rate " +"0%, Exempt, Suspended`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:109 +msgid ":guilabel:`CSLL Taxable` If the company is subject to CSLL or not" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:0 +msgid "Company fiscal configuration for NFSe." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:114 +msgid "Finally, upload a company logo and save the contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:117 msgid "" "If you are a simplified regime, you need to configure the ICMS rate under " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes --> " -"Avatax Brazil`." +"AvaTax Brazil`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:123 msgid "Configure AvaTax integration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:125 msgid "" "Avalara AvaTax is a tax calculation and electronic invoicing provider that " "can be integrated in Odoo to automatically compute taxes by taking into " @@ -21361,63 +23003,103 @@ msgid "" " afterward with the government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:130 msgid "" "Using this integration requires :doc:`In-App-Purchases (IAPs) " "<../../essentials/in_app_purchase>` to compute the taxes and to send the " -"electronic invoices. Whenever you compute taxes, an |API| call is made using" -" credits from your |IAP| credits balance." +"electronic invoices. Whenever you compute taxes, send an electronic document" +" (NF-e, NFS-e, etc), or perform any electronic flow (NF-e Cancellation, " +"Correction letter, Invalidate invoice number range), an API call is made " +"using credits from your `IAP credits balance `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:137 msgid "Odoo is a certified partner of Avalara Brazil." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:138 +msgid "" +"You can `buy IAP credit on odoo.com `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:141 +msgid "Credential configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:143 msgid "" "To activate AvaTax in Odoo, you need to create an account. To do so, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes`, and in" " the :guilabel:`AvaTax Brazil` section, add the administration email address" -" to be used for the AvaTax portal in the :guilabel:`Avatax Portal Email`, " +" to be used for the AvaTax portal in the :guilabel:`AvaTax Portal Email`, " "and then click on :guilabel:`Create account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:149 msgid "" -"When **testing** an :guilabel:`Avatax Portal Email` integration in a testing" -" or sandbox database, use an alternate email address. It is **not** possible" -" to re-use the same email address on the production database." +"When **testing** or **creating a production** :guilabel:`AvaTax Portal " +"Email` integration in a sandbox or production database, use a real email " +"address, as it is needed to log in to the Avalara Portal and set up the " +"certificates, whether you want to test or use it on production." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:153 +msgid "" +"There are two different Avalara Portals, one for testing and one for " +"production:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:155 +msgid "Sandbox: https://portal.sandbox.avalarabrasil.com.br/" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:156 +msgid "Production: https://portal.avalarabrasil.com.br/" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:158 +msgid "" +"When you create the account from Odoo, be sure to select the right " +"environment. Moreover, the email used to open the account cannot be used to " +"open another account. Save your :guilabel:`API ID` and :guilabel:`API Key` " +"when you create the account from Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:0 +msgid "Transfer API Credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:165 msgid "" "After you create the account from Odoo, you need to go to the Avalara Portal" " to set up your password:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:168 msgid "" "Access the `Avalara portal `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:169 msgid "Click on :guilabel:`Meu primeiro acesso`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:170 msgid "" -"Add the email address you used in Odoo to create the Avalara/Avatax account," +"Add the email address you used in Odoo to create the Avalara/AvaTax account," " and then click :guilabel:`Solicitar Senha`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:172 msgid "" "You will receive an email with a token and a link to create your password. " "Click on this link and copy-paste the token to allocate your desired " "password." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:176 msgid "" "You can start using AvaTax in Odoo for tax computation **only** without " "creating a password and accessing the Avalara portal in the Odoo database. " @@ -21426,26 +23108,26 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst-1 -msgid "Avatax account configuration." +msgid "AvaTax account configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:184 msgid "" "You can transfer |API| credentials. Use this only when you have already " "created an account in another Odoo instance and wish to reuse it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:188 msgid "A1 certificate upload" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:190 msgid "" "In order to issue electronic invoices, a certificate needs to be uploaded to" " the `AvaTax portal `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:193 msgid "" "The certificate will be synchronized with Odoo, as long as the external " "identifier number in the AvaTax portal matches - without special characters " @@ -21453,7 +23135,20 @@ msgid "" " with the CNPJ in AvaTax." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:198 +msgid "" +"To issue NFS-e, some cities require that you link the certificate within the" +" City Portal system before issuing NFS-e from Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:201 +msgid "" +"If you receive an error message from the city that says :guilabel:`Your " +"certificate is not linked to the user`, that means this process needs to be " +"done in the city portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:210 msgid "" "The :doc:`chart of accounts <../accounting/get_started/chart_of_accounts>` " "is installed by default as part of the data set included in the localization" @@ -21461,18 +23156,18 @@ msgid "" " and the default account payable and account receivable fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:215 msgid "" "The chart of accounts for Brazil is based on the SPED CoA, which gives a " "baseline of the accounts needed in Brazil." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:218 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:267 msgid "You can add or delete accounts according to the company's needs." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:223 msgid "" "In Brazil, a *series* number is linked to a sequence number range for " "electronic invoices. The series number can be configured in Odoo on a sales " @@ -21481,7 +23176,7 @@ msgid "" "number assigned to it for each series needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:228 msgid "" "The :guilabel:`Use Documents` field needs to be selected. When issuing " "electronic and non-electronic invoices, the :guilabel:`Type` field selects " @@ -21494,7 +23189,7 @@ msgstr "" msgid "Journal configuration with the Use Documents? field checked." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:237 msgid "" "When creating the journal, ensure the field :guilabel:`Dedicated Credit Note" " Sequence` is unchecked, as in Brazil, sequences between invoices, credit " @@ -21502,40 +23197,28 @@ msgid "" "journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:244 msgid "" "Taxes are automatically created when installing the Brazilian localization. " "Taxes are already configured, and some of them are used by Avalara when " "computing taxes on the sales order or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:247 msgid "" "Taxes can be edited, or more taxes can be added. For example, some taxes " "used for services need to be manually added and configured, as the rate may " "differ depending on the city where you are offering the service." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:252 msgid "" -"Taxes attached to services are not computed by AvaTax. Only goods taxes are " -"computed." +"If you decide to do service taxes manually, you won't be able to issue an " +"NFS-e. To electronically send an NFS-e, you need to compute taxes using " +"Avalara." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:192 -msgid "" -"When configuring a tax used for a service that is included in the final " -"price (when the tax is not added or subtracted on top of the product price)," -" set the :guilabel:`Tax Computation` to :guilabel:`Percentage of Price Tax " -"Included`, and, on the :guilabel:`Advanced Options` tab, check the " -":guilabel:`Included in Price` option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst-1 -msgid "Tax configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:256 msgid "" "Do not delete taxes, as they are used for the AvaTax tax computation. If " "deleted, Odoo creates them again when used in an |SO| or invoice and " @@ -21545,50 +23228,56 @@ msgid "" "refunds` sections." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:262 msgid ":doc:`Taxes functional documentation <../accounting/taxes>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:269 msgid "" "To use the AvaTax integration on sale orders and invoices, first specify the" -" following information on the product:" +" following information on the product depending on its intended use:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:217 -msgid "" -":guilabel:`CEST Code` (Code for products subject to ICMS tax substitution)." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:273 +msgid "E-Invoice for goods (NF-e)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:275 msgid "" -":guilabel:`Mercosul NCM Code` (Mercosur Common Nomenclature Product Code)." +":guilabel:`CEST Code`: Code for products subject to ICMS tax substitution" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:219 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:295 msgid "" -":guilabel:`Source of Origin` (Indicates the origin of the product, which can" +":guilabel:`Mercosul NCM Code`: Mercosur Common Nomenclature Product Code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:277 +msgid "" +":guilabel:`Source of Origin`: Indicates the origin of the product, which can" " be foreign or domestic, among other possible options depending on the " -"specific use case)." +"specific use case" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:221 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:279 msgid "" -":guilabel:`SPED Fiscal Product Type` (Fiscal product type according to SPED " -"list table)." +":guilabel:`SPED Fiscal Product Type`: Fiscal product type according to SPED " +"list table" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:296 msgid "" -":guilabel:`Purpose of Use` (Specify the intended purpose of use for this " -"product)." +":guilabel:`Purpose of Use`: Specify the intended purpose of use for this " +"product" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst-1 msgid "Product configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:286 msgid "" "Odoo automatically creates three products to be used for transportation " "costs associated with sales. These are named `Freight`, `Insurance`, and " @@ -21598,7 +23287,27 @@ msgid "" "`Insurance`, `Freight`, or `Other Costs`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:237 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:293 +msgid "E-Invoice for services (NFS-e)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:297 +msgid "" +":guilabel:`Service Code Origin`: City Service Code where the provider is " +"registered" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:298 +msgid "" +":guilabel:`Service Codes`: City Service Code where the service will be " +"provided, if no code is added, the Origin City Code will be used" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:300 +msgid ":guilabel:`Labor Assignment`: Defines if your services includes labor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:305 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:282 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:174 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:656 @@ -21606,74 +23315,75 @@ msgstr "" msgid "Contacts" msgstr "Контакти" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:307 msgid "" "Before using the integration, specify the following information on the " "contact:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:309 msgid "General information about the contact:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:311 msgid "" "Select the :guilabel:`Company` option for a contact with a tax ID (CNPJ), or" " check :guilabel:`Individual` for a contact with a CPF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:249 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:317 msgid "" "In the :guilabel:`Street` field, enter the street, number, and any extra " "address information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:254 -msgid ":guilabel:`IE`: state tax identification number." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:322 +msgid ":guilabel:`IE`: state tax identification number" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:255 -msgid ":guilabel:`IM`: municipal tax identification number." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:323 +msgid ":guilabel:`IM`: municipal tax identification number" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:256 -msgid ":guilabel:`SUFRAMA code`: SUFRAMA registration number." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:324 +msgid ":guilabel:`SUFRAMA code`: SUFRAMA registration number" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:0 msgid "Contact configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:264 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:332 msgid "" "The :guilabel:`CPF`, :guilabel:`IE`, :guilabel:`IM`, and :guilabel:`SUFRAMA " "code` fields are are hidden until the :guilabel:`Country` is set to " "`Brazil`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:335 msgid "" "Fiscal information about the contact under the :guilabel:`Sales \\& " "Purchase` tab:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:269 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:337 msgid "" ":guilabel:`Fiscal Position`: add the AvaTax fiscal position to automatically" " compute taxes on sale orders and invoices automatically" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:271 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:339 msgid ":guilabel:`Tax Regime`: federal tax regime" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:340 msgid "" ":guilabel:`ICMS Taxpayer Type`: taxpayer type determines if the contact is " -"within the ICMS regime, if it is exempt, or if it is a non-taxpayer" +"within the :guilabel:`ICMS regime`, :guilabel:`Exempt status`, or " +":guilabel:`Non-taxpayer`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:342 msgid "" ":guilabel:`Main Activity Sector`: list of main activity sectors of the " "contact" @@ -21683,200 +23393,213 @@ msgstr "" msgid "Contact fiscal configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:349 +msgid "" +"Add the :guilabel:`Fiscal Position` for :ref:`AvaTax Brazil `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:352 +msgid "" +":guilabel:`PIS Details`: :guilabel:`Taxable, Not Taxable, Taxable with rate " +"0%, Exempt, Suspended`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:354 +msgid ":guilabel:`CSLL Taxable`: If the company is subject to CSLL or not" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:0 +msgid "Contact fiscal configuration for NFSe." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:362 msgid "Fiscal positions" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:364 msgid "" "To compute taxes and send electronic invoices on sale orders and invoices, " "both the :guilabel:`Detect Automatically` and the :guilabel:`Use AvaTax API`" " options need to be enabled in the :guilabel:`Fiscal Position`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:368 msgid "" -"The :guilabel:`Fiscal Position` can be configured on the contact or selected" -" when creating a sales order or an invoice." +"The :guilabel:`Fiscal Position` can be configured on the :ref:`contact " +"` or selected when creating a sales order or an invoice." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst-1 msgid "Fiscal position configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:295 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:375 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:355 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:311 msgid "Workflows" msgstr "Робочі процеси" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:297 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:377 msgid "" "This section provides an overview of the actions that trigger `API calls " -"`_ for tax computation, and how to send " -"an electronic invoice for goods (NF-e) for government validation." +"`_ for tax computation, along with " +"instructions on how to send electronic invoices for goods (NF-e) and " +"services (NFS-e) for government validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:302 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:382 msgid "" "Please note that each |API| call incurs a cost. Be mindful of the actions " "that trigger these calls to manage costs effectively." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:389 msgid "Tax calculations on quotations and sales orders" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:391 msgid "" "Trigger an |API| call to calculate taxes on a quotation or sales order " "automatically with AvaTax in any of the following ways:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:394 msgid "**Quotation confirmation**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:395 msgid "Confirm a quotation into a sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:316 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:396 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:412 msgid "**Manual trigger**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:317 -msgid "Click on :guilabel:`Compute Taxes Using Avatax`." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:397 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:413 +msgid "Click on :guilabel:`Compute Taxes Using AvaTax`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:318 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:414 msgid "**Preview**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:319 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:335 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:399 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:415 msgid "Click on the :guilabel:`Preview` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:400 msgid "**Email a quotation / sales order**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:401 msgid "Send a quotation or sales order to a customer via email." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:404 msgid "**Online quotation access**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:403 msgid "" "When a customer accesses the quotation online (via the portal view), the " "|API| call is triggered." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:407 msgid "Tax calculations on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:329 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:409 msgid "" "Trigger an |API| call to calculate taxes on a customer invoice automatically" -" with AvaTax any of the following ways:" +" with AvaTax in any of the following ways:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:333 -msgid "Click on :guilabel:`Compute Taxes Using AvaTax`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:337 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:417 msgid "**Online invoice access**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:337 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:417 msgid "" "When a customer accesses the invoice online (via the portal view), the |API|" " call is triggered." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:340 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:420 msgid "" "The :guilabel:`Fiscal Position` must be set to `Automatic Tax Mapping " "(Avalara Brazil)` for any of these actions to compute taxes automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:344 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:424 msgid "" ":doc:`Fiscal positions (tax and account mapping) " "<../accounting/taxes/fiscal_positions>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:429 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:109 msgid "Electronic documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:434 msgid "" -"To process an electronic invoice for goods (NF-e), the invoice needs to be " -"confirmed and taxes need to be computed by Avalara. Once that step is done, " -"click on the :guilabel:`Send \\& Print` button in the upper left corner, and" -" a pop-up will appear. Then click on :guilabel:`Process e-invoice` and any " -"of the other options - :guilabel:`Download` or :guilabel:`Email`. Finally, " -"click on :guilabel:`Send \\& Print` to process the invoice against the " -"government." +"To process an electronic invoice for goods (NF-e) or services (NFS-e), the " +"invoice needs to be confirmed and taxes need to be computed by Avalara. Once" +" that step is done, click on the :guilabel:`Send & Print` button in the " +"upper left corner. In the pop-up that appears, click on :guilabel:`Process " +"e-invoice` and any of the other options - :guilabel:`Download` or " +":guilabel:`Email`. Finally, click on :guilabel:`Send & Print` to process the" +" invoice with the government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:441 msgid "" -"Before sending the electronic invoice for goods (NF-e) some fields need to " -"be filled out on the invoice:" +"Before sending the electronic invoice for goods (NF-e) or services (NFS-e), " +"some fields need to be filled out on the invoice:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:363 -msgid ":guilabel:`Customer` with all the customer information" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:444 +msgid ":guilabel:`Customer`, with all the customer information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:364 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:578 msgid "" -":guilabel:`Payment Method: Brazil` (how the invoice is planned to be paid)" +":guilabel:`Payment Method: Brazil`: how the invoice is planned to be paid" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:365 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:446 msgid "" ":guilabel:`Fiscal Position` set as the :guilabel:`Automatic Tax Mapping " "(Avalara Brazil)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:368 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:447 msgid "" -":guilabel:`Document Type` set as :guilabel:`(55) Electronic Invoice (NF-e)`." -" This is the only" +":guilabel:`Document Type` set as :guilabel:`(55) Electronic Invoice (NF-e)` " +"or :guilabel:`(SE) Electronic Service Invoice (NFS-e)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:367 -msgid "" -"electronic document supported at the moment. Non-electronic invoices can be " -"registered, and other document types can be activated if needed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:370 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:450 msgid "" "There are some other optional fields that depend on the nature of the " "transaction. These fields are not required, so no errors will appear from " "the government if these optional fields are not populated for most cases:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:374 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:454 msgid "" ":guilabel:`Freight Model` determines how the goods are planned to be " "transported - domestic" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:375 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:455 msgid "" ":guilabel:`Transporter Brazil` determines who is doing the transportation" msgstr "" @@ -21889,7 +23612,7 @@ msgstr "" msgid "Process electronic invoice pop-up in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:384 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:464 msgid "" "All of the fields available on the invoice used to issue an electronic " "invoice are also available on the sales order, if needed. When creating the " @@ -21897,36 +23620,46 @@ msgid "" " as the first number to be used sequentially for subsequent invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:470 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:595 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:344 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:348 msgid "Credit notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:472 msgid "" "If a sales return needs to be registered, then a credit note can be created " "in Odoo to be sent to the government for validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:396 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:476 +msgid "" +"Credit notes are only available for electronic invoices for goods (NF-e)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:479 msgid ":ref:`Issue a credit note `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:399 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:482 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:594 msgid "Debit Notes" msgstr "Дебіторські повернення" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:484 msgid "" "If additional information needs to be included, or values need to be " "corrected that were not accurately provided in the original invoice, a debit" " note can be issued." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:488 +msgid "" +"Debit notes are only available for electronic invoices for goods (NF-e)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:490 msgid "" "Only the products included in the original invoice can be part of the debit " "note. While changes can be made to the product's unit price or quantity, " @@ -21935,49 +23668,74 @@ msgid "" "for the same or fewer products." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:496 msgid ":ref:`Issue a debit note `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:414 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:499 msgid "Invoice cancellation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:416 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:501 msgid "" "It is possible to cancel an electronic invoice that was validated by the " "government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:504 msgid "" "Check whether the electronic invoice is still within the cancellation " "deadline, which may vary according to the legislation of each state." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:508 +msgid "E-invoices for goods (NF-e)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:510 msgid "" -"This can be done in Odoo by clicking :guilabel:`Request Cancel` and adding a" -" cancellation :guilabel:`Reason` on the pop-up that appears. If you want to " -"send this cancellation reason to the customer via email, activate the " -":guilabel:`E-mail` checkbox." +"Cancel an e-invoice for goods (NF-e) in Odoo by clicking :guilabel:`Request " +"Cancel` and adding a cancellation :guilabel:`Reason` on the pop-up that " +"appears. If you want to send this cancellation reason to the customer via " +"email, activate the :guilabel:`E-mail` checkbox." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst-1 msgid "Invoice cancellation reason in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:430 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:518 +msgid "" +"This is an electronic cancellation, which means that Odoo will send a " +"request to the government to cancel the NF-e, and it will then consume one " +"|IAP| credit, as an |API| call occurs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:522 +msgid "E-invoices for services (NFS-e)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:524 +msgid "" +"Cancel an e-invoice for services (NFS-e) in Odoo by clicking " +":guilabel:`Request Cancel`. In this case, there is no electronic " +"cancellation process, as not every city has this service available. The user" +" needs to manually cancel this NFS-e on the city portal. Once that step is " +"completed, they can request the cancellation in Odoo, which will cancel the " +"invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:530 msgid "Correction letter" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:432 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:532 msgid "" -"A correction letter can be created and linked to an electronic invoice that " -"was validated by the government." +"A correction letter can be created and linked to an electronic invoice for " +"goods (NF-e) that was validated by the government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:535 msgid "" "This can be done in Odoo by clicking :guilabel:`Correction Letter` and " "adding a correction :guilabel:`Reason` on the pop-up that appears. To send " @@ -21989,11 +23747,17 @@ msgstr "" msgid "Correction letter reason in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:543 +msgid "" +"Correction letters are only available for electronic invoices for goods " +"(NF-e)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:546 msgid "Invalidate invoice number range" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:548 msgid "" "A range of sequences that are assigned to sales journals can be invalidated " "with the government if they are not currently used, **and** will not be used" @@ -22012,13 +23776,19 @@ msgstr "" msgid "Number range invalidation wizard in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:459 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:562 +msgid "" +"Invalidate invoice number range documents are only available for electronic " +"invoices for goods (NF-e)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:566 msgid "" "The log of the canceled numbers along with the XML file are recorded in the " "chatter of the journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:572 msgid "" "On the vendor bills side, when receiving an invoice from a supplier, you can" " encode the bill in Odoo by adding all the commercial information together " @@ -22026,31 +23796,28 @@ msgid "" ":ref:`customer invoices `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:469 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:576 msgid "These Brazilian specific fields are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:471 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:579 +msgid ":guilabel:`Document Type`: used by your vendor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:580 +msgid ":guilabel:`Document Number`: the invoice number from your supplier" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:581 msgid "" -":guilabel:`Payment Method: Brazil` (how the invoice is planned to be paid)." +":guilabel:`Freight Model`: **NF-e specific** how goods are planned to be " +"transported - domestic" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:472 -msgid ":guilabel:`Document Type` used by your vendor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:473 -msgid ":guilabel:`Document Number` (the invoice number from your supplier)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:474 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:582 msgid "" -":guilabel:`Freight Model` (how goods are planned to be transported - " -"domestic)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:475 -msgid ":guilabel:`Transporter Brazil` (who is doing the transportation)." +":guilabel:`Transporter Brazil`: **NF-e specific** who is doing the " +"transportation." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:3 @@ -22522,20 +24289,6 @@ msgid "" " new or existing contact form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:232 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1096 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:288 -msgid ":guilabel:`Name`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:233 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1097 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:293 -msgid ":guilabel:`Email`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:234 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:97 msgid ":guilabel:`Identification Number`" @@ -28810,113 +30563,1145 @@ msgstr "" msgid "Hong Kong" msgstr "Гонг Конг" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:6 -msgid "Add FPS QR codes to invoices" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:8 +msgid "" +":ref:`Install ` the following modules to get the latest " +"features of the Hong Kong localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:17 +msgid ":guilabel:`Hong Kong - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:18 +msgid "`l10n_hk`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:19 +msgid "" +"The base module to manage chart of accounting and localization for Hong " +"Kong." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:20 +msgid ":guilabel:`Hong Kong - Payroll`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:21 +msgid "`l10n_hk_hr_payroll`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:22 +msgid "" +"Enables :ref:`payroll ` specific localization features " +"for Odoo *Payroll* app. This module also installs :guilabel:`Hong Kong - " +"Payroll with Accounting` and :guilabel:`Documents - Hong Kong Payroll`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:25 +msgid ":guilabel:`Hong Kong - Payroll with Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:26 +msgid "`l10n_hk_hr_payroll_account`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:27 +msgid "Installs the link between Hong Kong payroll and accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:28 +msgid ":guilabel:`Documents - Hong Kong Payroll`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:29 +msgid "`documents_l10n_hk_hr_payroll`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:30 +msgid "Integrates employee ir56 forms in the Odoo *Documents* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:33 +msgid "FPS QR codes on invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:35 msgid "" ":abbr:`FPS (Faster Payment System)` is a payment service platform that " "allows customers to make instant domestic payments to individuals and " "merchants in Hong Kong dollars or Renminbi via online and mobile banking." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:40 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/singapore.rst:12 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:125 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/vietnam.rst:12 msgid "Activate QR codes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/singapore.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/vietnam.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:42 msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`. Under the " -":guilabel:`Customer Payments` section, activate the :guilabel:`QR Codes` " -"feature." +"Go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`. Under " +"the :guilabel:`Customer Payments` section, tick the checkbox beside the " +":guilabel:`QR Codes` feature. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:47 msgid "FPS bank account configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:49 msgid "" -"Go to :menuselection:`Contacts --> Configuration --> Bank Accounts` and " -"select the bank account for which you want to activate FPS. Set the " -":guilabel:`Proxy Type` and fill in the :guilabel:`Proxy Value` field " -"depending on the type you chose." +"Go to :menuselection:`Contacts app --> Configuration --> Bank Accounts " +"section --> Bank Accounts`. Then select the bank account for FPS activation." +" Proceed to set the :guilabel:`Proxy Type` and fill in the :guilabel:`Proxy " +"Value` field, depending on the type chosen." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:53 msgid "" -"The account holder's country must be set to Hong Kong on its contact form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:27 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/singapore.rst:26 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/vietnam.rst:27 -msgid "" -"You could also include the invoice number in the QR code by checking the " +"Remember to include the invoice number in the QR code, by ticking the " ":guilabel:`Include Reference` checkbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst-1 +msgid "FPS bank account configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:61 +msgid "" +"The account holder's country **must** be set to `Hong Kong` on their contact" +" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:64 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/singapore.rst:33 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:144 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/vietnam.rst:34 msgid ":doc:`../accounting/bank`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:67 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/singapore.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:147 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/vietnam.rst:37 msgid "Bank journal configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/singapore.rst:38 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/vietnam.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:69 msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, open the " -"bank journal, then fill out the :guilabel:`Account Number` and " -":guilabel:`Bank` under the :guilabel:`Journal Entries` tab." +"Go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Journals` and " +"open the bank journal. Then, fill out the :guilabel:`Account Number` and " +":guilabel:`Bank` fields, located in the :guilabel:`Journal Entries` tab." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst-1 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/singapore.rst-1 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/vietnam.rst-1 -msgid "Bank Account's journal configuration" +msgid "Bank Account's journal configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:78 msgid "Issue invoices with FPS QR codes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:48 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/singapore.rst:47 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/vietnam.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:158 msgid "" "When creating a new invoice, open the :guilabel:`Other Info` tab and set the" -" :guilabel:`Payment QR-code` option to *EMV Merchant-Presented QR-code*." +" :guilabel:`Payment QR-code` option to :guilabel:`EMV Merchant-Presented QR-" +"code`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst-1 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/singapore.rst-1 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/vietnam.rst-1 -msgid "Select EMV Merchant-Presented QR-code option" +msgid "Select EMV Merchant-Presented QR-code option." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:87 msgid "" -"Ensure that the :guilabel:`Recipient Bank` is the one you configured, as " -"Odoo uses this field to generate the FPS QR code." +"Ensure that the :guilabel:`Recipient Bank` is configured, as Odoo uses this " +"field to generate the FPS QR code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:96 +msgid "" +"Ensure the :guilabel:`Hong Kong - Payroll` (`l10n_hk_hr_payroll`) module is " +"installed before proceeding." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:100 +msgid "Create employees" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:102 +msgid "" +"Go to the :menuselection:`Employees` app and click :guilabel:`New`. Then, " +"configure the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:105 +msgid "Under the :guilabel:`Work Information` tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:107 +msgid "" +":guilabel:`Working Hours`: :guilabel:`HK Standard 40 hours/week` option " +"**must** be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:109 +msgid "Under the :guilabel:`Private Information` tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:111 +msgid "" +":guilabel:`Surname, Given Name, Name in Chinese`: name of the employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:112 +msgid ":guilabel:`Private Address`: address of the employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:113 +msgid ":guilabel:`Bank Account Number`: employee's bank account number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:114 +msgid "" +":guilabel:`Current Rental`: employee's rental records (if rental allowance " +"is applicable)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:115 +msgid "" +":guilabel:`Autopay Type`: :guilabel:`BBAN`, :guilabel:`SVID`, " +":guilabel:`EMAL`, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:116 +msgid ":guilabel:`Autopay Reference`: autopay reference number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:117 +msgid ":guilabel:`Identification No`: HKID of the employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:118 +msgid ":guilabel:`Gender`: gender of the employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:121 +msgid "" +"For the :guilabel:`Bank Account Number`, this account should be set as " +":guilabel:`Trusted` before further processing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:124 +msgid "" +"To achieve this, click on the right-arrow button next to :guilabel:`Bank " +"Account Number` field. Set the :guilabel:`Send Money` to :guilabel:`Trusted`" +" by clicking on the toggle." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:128 +msgid "" +"To populate the :guilabel:`Current Rental`, click on the :guilabel:`History`" +" button. Then, click on :guilabel:`New`. Fill in the relevant details and " +"save the rental record. Upon saving the record, the rental contract " +":guilabel:`state` will be visible (at the top-right corner) and can be set " +"to :guilabel:`Running`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:133 +msgid "Under the :guilabel:`HR Settings` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:135 +msgid "" +":guilabel:`Volunteer Contribution Option`: select either :guilabel:`Only " +"Mandatory Contribution`, :guilabel:`With Fixed %VC`, or :guilabel:`Cap 5% " +"VC`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:137 +msgid ":guilabel:`MPF Manulife Account`: account number, if applicable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:142 +msgid "Manage contracts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:144 +msgid "" +"Once the new employee has been created, click the :guilabel:`Contracts` " +"smart button on the employee record, or navigate to " +":menuselection:`Employees app --> Employees --> Contracts`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:148 +msgid "" +"Only **one** contract can be active simultaneously per employee, but an " +"employee can be assigned consecutive contracts during their employment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:151 +msgid "The following are critical for setting up a contract:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:153 +msgid "" +":guilabel:`Salary Structure Type`: set as :guilabel:`CAP57: Hong Kong " +"Employee`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:154 +msgid ":guilabel:`Contract Start Date`: start date of employment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:155 +msgid "" +":guilabel:`Working Schedule`: set as :guilabel:`HK Standard 40 hours/week` " +"(from employee record)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:156 +msgid "" +":guilabel:`Work Entry Source`: select either :guilabel:`Working Schedule`, " +":guilabel:`Attendances` or :guilabel:`Planning`. This field determines how " +"the work entries are accounted for in the payslip." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:160 +msgid "" +":guilabel:`Working Schedule`: the work entries are generated automatically " +"based on the employee's working schedule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:162 +msgid "" +":guilabel:`Attendances`: the work entries are generated based on the check-" +"in/out period logged in the *Attendances*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:164 +msgid "" +":guilabel:`Planning`: the work entries are generated from planning shifts " +"only." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:166 +msgid "Under the :guilabel:`Salary Information` tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:168 +msgid "" +":guilabel:`Wage Type`: select :guilabel:`Fixed Wage` for Full-time or Part-" +"time employees, or :guilabel:`Hourly Wage` for employees who are paid " +"hourly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:170 +msgid ":guilabel:`Schedule Pay`: the frequency of payslip issuance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:171 +msgid "" +":guilabel:`Wage`: :guilabel:`Monthly` or :guilabel:`Hourly` depending on the" +" :guilabel:`Wage Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:173 +msgid "" +":guilabel:`Internet Subscription`: this is an **optional** field to provide " +"additional internet allowance on top of the current salary package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:177 +msgid "Timesheets do **not** impact work entries in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:179 +msgid "" +"Once all information has been setup, set the contract status to " +":guilabel:`Running` by clicking the :guilabel:`Running` button in the top-" +"right of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst-1 +msgid "Hong Kong employment contract." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:189 +msgid "Generate payslips" +msgstr "Створити розрахункові листки" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:191 +msgid "" +"Once the employees, and their contracts, are configured, payslips can be " +"generated in the *Payroll* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:194 +msgid "" +"Odoo provides **four** different salary structures under CAP57 regulation:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:196 +msgid "" +":guilabel:`CAP57: Employees Monthly Pay`: to process the monthly employee " +"salary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:197 +msgid "" +":guilabel:`CAP57: Payment in Lieu of Notice`: to process final payment upon " +"contract termination using :abbr:`ADW (Average Daily Wage)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:199 +msgid "" +":guilabel:`CAP57: Long Service Payment`: applicable to employees with more " +"than five years of service upon contract termination." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:201 +msgid "" +":guilabel:`CAP57: Severance Payment`: applicable to employees with more than" +" two years of service upon contract termination." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:204 +msgid "" +"Before running the payslips, the accounts used in the salary rule can be " +"adjusted by navigating to :menuselection:`Payroll app --> Configuration --> " +"Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst-1 +msgid "Hong Kong Salary Rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:211 +msgid "" +"Odoo can create pay runs in two ways: via :ref:`batch " +"` or :ref:`individual " +"` payslips." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:217 +msgid "Batch payslips" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:219 +msgid "" +"This method of payslip generation is used for recurring payments, since " +"multiple employee payslips can be managed at once. Go to " +":menuselection:`Payroll app --> Payslips --> Batches`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:494 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:514 +msgid "Click on :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:223 +msgid "" +"Enter a :guilabel:`Batch Name` (e.g. `2024 - Jan`) and :guilabel:`Period` " +"(e.g. `01/01/2024` - `01/31/2024`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:225 +msgid "Click on :guilabel:`Generate Payslips`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:226 +msgid "" +"Choose which :guilabel:`Salary Structure` to use for this batch. The " +"department filter allows the batch to only apply to a specific group of " +"employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:228 +msgid "Click on :guilabel:`Generate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:229 +msgid "A :guilabel:`Payslips` smart button is created automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:231 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Create Draft Entry` to generate a draft journal entry" +" found in the :guilabel:`Other Info` tab of each payslip. A " +":guilabel:`Confirmation` pop-up window appears asking :guilabel:`Are you " +"sure you want to proceed?`. Click :guilabel:`Ok` to create the journal " +"entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:238 +msgid "Individual payslips" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:240 +msgid "Go to :menuselection:`Payroll app --> Payslips --> All Payslips`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:242 +msgid "" +"This method of payslip generation is commonly used to handle non-recurring " +"payments (e.g. :guilabel:`CAP57: Payment in Lieu of Notice`, " +":guilabel:`CAP57: Long Service Payment` or :guilabel:`CAP57: Severance " +"Payment`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:247 +msgid "" +"Select an :guilabel:`Employee`. When selected, the :guilabel:`Contract` is " +"filled out automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:249 +msgid "Add a pay :guilabel:`Period`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:250 +msgid "" +"Select a salary :guilabel:`Structure` (e.g. :guilabel:`CAP57: Employees " +"Monthly Pay`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:251 +msgid "" +"The :guilabel:`Worked Days & Inputs` tab automatically compute the worked " +"days/hours and time off leaves that are applicable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:253 +msgid "" +"Additional payslip items can be added at this time (e.g. " +":guilabel:`Commissions`, :guilabel:`Deductions`) under the :guilabel:`Other " +"Inputs` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:255 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Compute Sheet` button to generate the payslip lines. " +"This button updates the :guilabel:`Salary Computation` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:259 +msgid "" +"If the work entry for an employee was amended, click the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`(gear)` icon, then click :guilabel:`Recompute Whole Sheet` to " +"refresh the payslip's :guilabel:`Worked Days & Inputs` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:263 +msgid "" +"The :guilabel:`Salary Computation` tab shows the detailed breakdown of the " +"computation, based on the salary rules configured for each structure type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:266 +msgid "" +":guilabel:`Rent Allowance`: amount derived from the employee's active rental" +" record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:267 +msgid "" +":guilabel:`Basic Salary`: amount of base salary provided (after rent " +"allowance deduction)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:268 +msgid "" +":guilabel:`713 Gross`: net payable amount considering *Commission*, " +"*Internet Allowance*, *Reimbursements*, *Back-pay*, *Deduction*, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:270 +msgid "" +":guilabel:`MPF Gross`: net payable amount from 713 gross after consideration" +" of additional allowances, deductions, and end-of-year payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:272 +msgid "" +":guilabel:`Employee Mandatory Contribution`: employee MPF Contribution." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:273 +msgid "" +":guilabel:`Employer Mandatory Contribution`: employer MPF Contribution." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:274 +msgid "" +":guilabel:`Gross`: net payable amount from MPF gross after consideration of " +"MPF deductions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:275 +msgid "" +":guilabel:`Net Salary`: final payable amount to be paid to the employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:278 +msgid "" +"There are no MPF contributions for the first month. Both employee and " +"employer contribution starts on second month." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst-1 +msgid "Hong Kong Salary computation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:285 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Other Inputs` section in :guilabel:`Worked Days & " +"Inputs` tab, there are additional manual input types:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:288 +msgid "" +":guilabel:`Back Pay`: additional salary payout can be included under this " +"category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:289 +msgid "" +":guilabel:`Commission`: the commission earned during the period can be " +"manually entered here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:290 +msgid "" +":guilabel:`Global Deduction`: a lump-sum deduction from the entire payslip." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:291 +msgid "" +":guilabel:`Global Reimbursement`: a lump-sum reimbursement to the entire " +"payslip." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:292 +msgid "" +":guilabel:`Referral Fee`: the additional bonus offered for any form of " +"business-related referral." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:293 +msgid "" +":guilabel:`Moving Daily Wage`: to override the :abbr:`ADW (Average Daily " +"Wage)` value used for leaves computation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:295 +msgid "" +":guilabel:`Skip Rent Allowance`: if set, the rental allowance is excluded " +"from the current payslip." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:297 +msgid "" +":guilabel:`Custom Average Monthly Salary`: to override the average monthly " +"salary used for end-of-year payment (rule is only applicable to payslips " +"generated in December)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:299 +msgid "" +":guilabel:`Lieu of Notice Period (Months)`: only applicable to " +":guilabel:`CAP57: Payment in Lieu of Notice` salary structure. By default, " +"the final payout is set as 1-month. Use the :guilabel:`Count` field under " +"the :guilabel:`Other Inputs` section to set a different notice period " +"duration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:304 +msgid "" +"Once the payslips are ready, click on :guilabel:`Compute Sheet`, followed by" +" :guilabel:`Create Draft entry` to generate a draft journal entry found in " +"the :guilabel:`Other Info` tab of the payslip." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:310 +msgid "" +"Once the draft journal entries have been posted, the company can now pay the" +" employees. The user can choose between **two** different *payment methods*:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:313 +msgid "" +"From the employee's payslip (:menuselection:`Payroll app --> Payslips --> " +"All Payslips`), once the payslip's journal entry has been posted, click " +":guilabel:`Register Payment`. The process is the same as :doc:`paying vendor" +" bills <../accounting/payments>`. Select the desired bank journal and " +"payment method, then later reconcile the payment with the corresponding bank" +" statement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:317 +msgid "" +"For batch payments (:menuselection:`Payroll app --> Payslips --> Batches`), " +"once all draft journal entries from the batch are confirmed, click " +":guilabel:`Mark as Paid` to post the payment journal entry. Then " +":doc:`create a payment <../accounting/payments>` in the *Accounting* app, " +"and reconcile accordingly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:323 +msgid "Attendances and hourly wage" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:325 +msgid "" +"To configure the contract for an employee paid hourly using the " +"*Attendances* app for hours tracking, navigate to :menuselection:`Payroll " +"app --> Contracts --> Contracts`. Create a new :ref:`contract " +"`. It is important to remember to set the " +":guilabel:`Work Entry Source` as :guilabel:`Attendances`, and " +":guilabel:`Wage Type` as :guilabel:`Hourly Wage`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:331 +msgid "To record the hours logged by the employee using *Attendances* app:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:333 +msgid "Go to :menuselection:`Attendances app`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:334 +msgid "" +"The employee can check-in/out, via the kiosk mode and the time will be " +"logged automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:335 +msgid "" +"In the :menuselection:`Payroll app`, review the attendance work entries " +"generated from :menuselection:`Payroll app --> Work Entries --> Work " +"Entries`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:337 +msgid "" +"Next, generate the :ref:`payslips ` and process " +"the payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst-1 +msgid "Hong Kong Attendance Work Entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst-1 +msgid "Hong Kong Attendance Payslip." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:348 +msgid "Time Off with Payroll" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:350 +msgid "" +"The work entry types and time off types are fully integrated between the " +"*Time Off* and *Payroll* apps. There are several default time off types and " +"work entry types specific to Hong Kong which are installed automatically " +"along with the *Hong Kong - Payroll* module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:354 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Work Entry Types` " +"and click :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:356 +msgid "" +"There are two checkboxes to be considered when setting up the work entry " +"type:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:358 +msgid "" +":guilabel:`Use 713`: Include this leave type as part of 713 computation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:359 +msgid ":guilabel:`Non-full pay`: 80% of the :abbr:`ADW (Average Daily Wage)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst-1 +msgid "Hong Kong Work Entry Type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:366 +msgid "" +":ref:`Creating and configuring work entry types `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:369 +msgid "Understanding 713 Ordinance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:371 +msgid "" +"The *Hong Kong - Payroll* module is compliant with 713 Ordinance which " +"relates to the :abbr:`ADW (Average Daily Wage)` computation to ensure fair " +"compensation for employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:374 +msgid "The ADW computation is as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:379 +msgid "Hong Kong ADW Formula." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:379 +msgid "" +":abbr:`ADW (Average Daily Wage)` equals the total wage in a 12-month period," +" minus the wages of non-full pay, divided by the total days in a 12-month " +"period minus the days of non-full pay." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:383 +msgid "" +"For 418 compliance, there is no automated allocation of the *Statutory " +"Holiday* entitlement to the employees. As soon as 418 requirements are met, " +"manually allocate the leaves, via the *Time Off* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:388 +msgid "" +"Before generating payslips, ensure the statuses are :guilabel:`Done` to " +"validate the outcome." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:393 +msgid "Period" +msgstr "Період" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:394 +msgid "Days" +msgstr "Дні" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:395 +msgid "Wage" +msgstr "Оклад" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:396 +msgid "Commission" +msgstr "Комісія" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:398 +msgid "ADW" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:399 +msgid "Leave Value" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:400 +msgid "Jan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:415 +msgid "31" +msgstr "31" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:402 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:409 +msgid "$20200" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:405 +msgid "$651.61 ($20200/31)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:406 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:413 +msgid "N/A" +msgstr "Дані відсутні" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:407 +msgid "Feb" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:408 +msgid "28" +msgstr "28" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:410 +msgid "$5000" +msgstr "$5000" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:411 +msgid "$25200" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:412 +msgid "$769.49 ($45400/59)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:414 +msgid "Mar (One Day Annual Leave)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:416 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:418 +msgid "$20324.33" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:419 +msgid "$730.27 ($65724.33/90)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:420 +msgid "$769.49" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:421 +msgid "Apr (One Day 80% Sick Leave)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:423 +msgid "$20117.56" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:427 +msgid "$584.22 ($730.27*0.8)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:430 +msgid "Here is an example demonstrating the 713 logic:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:432 +msgid "" +"**Jan**: Generate a payslip with a monthly wage of $20200. The :abbr:`ADW " +"(Average Daily Wage)` is always computed on a cumulative basis of the " +"trailing 12-months." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:434 +msgid "" +"**Feb**: Generate a similar payslip, but add an :guilabel:`Other Input Type`" +" for the :guilabel:`Commission`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:436 +msgid "" +"**Mar**: Apply for **one** full-paid annual leave in March. The salary " +"compensation for the leave taken is based on :abbr:`ADW (Average Daily " +"Wage)` thus far." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:0 +msgid "Hong Kong March 713." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:443 +msgid "" +"**Apr**: Apply for a 1-day non-full pay leave in April. Since this is a non-" +"full pay leave, the :abbr:`ADW (Average Daily Wage)` is computed " +"accordingly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:0 +msgid "Hong Kong April 713." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:451 +msgid "" +"The value of :abbr:`ADW (Average Daily Wage)` is computed in the backend, " +"and not be visible to the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:455 +msgid "" +"`HK 713 Ordinance " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:456 +msgid "" +"`HK 418 Ordinance `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:459 +msgid "Generate reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:461 +msgid "" +"Before generating the below reports, setup the following in " +":menuselection:`Settings app --> Payroll`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:464 +msgid "Configure the following in the :guilabel:`Accounting` section:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:466 +msgid "Tick the :guilabel:`Payroll HSBC Autopay` checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:468 +msgid ":guilabel:`Autopay Type`: Set as :guilabel:`H2H Submission`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:469 +msgid "Select the :guilabel:`Bank Account` to use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:471 +msgid "Configure the following in the :guilabel:`HK Localization` section:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:473 +msgid ":guilabel:`Employer's Name shows on reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:474 +msgid ":guilabel:`Employer's File Number`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:475 +msgid ":guilabel:`Manulife MPF Scheme`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst-1 +msgid "Hong Kong Payroll Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:482 +msgid "IRD report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:484 +msgid "There are a total of **four** IRD reports available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:486 +msgid ":guilabel:`IR56B`: employer's Return of Remuneration and Pensions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:487 +msgid ":guilabel:`IR56E`: notification of Commencement of Employment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:488 +msgid "" +":guilabel:`IR56F`: notification of Ceasation of Employment (remaining in " +"HK)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:489 +msgid "" +":guilabel:`IR56G`: notification of Ceasation of Employment (departing from " +"HK permanently)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:491 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Payroll app --> Reporting`, and select one of the " +":guilabel:`IR56B/E/F/G Sheet` options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:495 +msgid "Fill in the relevant information for the IRD report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:496 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Populate`, and the :guilabel:`Eligible Employees` smart " +"button appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:497 +msgid "" +"The :guilabel:`Employee Declarations` status is :guilabel:`Draft` and " +"changed to :guilabel:`Generated PDF` status once the schedule runs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:499 +msgid "Once the PDF is generated, the IRD form may be downloaded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst-1 +msgid "Hong Kong IR56B report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:506 +msgid "" +"The scheduled action called *Payroll: Generate pdfs* can be manually " +"triggered. It is set by default to run the PDF generation monthly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:510 +msgid "Manulife MPF sheet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:512 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Payroll app --> Reporting --> Manulife MPF Sheet`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:515 +msgid "" +"Select the relevant :guilabel:`Year`, :guilabel:`Month`, and " +":guilabel:`Sequence No.`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:516 +msgid "Click on :guilabel:`Create XLSX`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:517 +msgid "" +"The *Manulife MPF XLSX* file is then generated, and available for download." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst-1 +msgid "Hong Kong Manulife Sheet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:524 +msgid "" +"Odoo will not be developing further reports for other MPF trustee as there " +"will soon be an eMPF platform setup by the local government." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:528 +msgid "`eMPF `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:531 +msgid "HSBC autopay report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:533 +msgid "" +"If *HSBC Autopay* is selected as the batch payment method, click on " +":guilabel:`Create HSBC Autopay Report`, and fill in the mandatory fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst-1 +msgid "Hong Kong HSBC Autopay wizard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:540 +msgid "" +"This creates an :file:`.apc` file format which can be uploaded to the HSCB " +"portal for processing." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:3 @@ -35644,6 +38429,15 @@ msgid "" "online and mobile banking." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/singapore.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/vietnam.rst:14 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`. Under the " +":guilabel:`Customer Payments` section, activate the :guilabel:`QR Codes` " +"feature." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/singapore.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/singapore.rst-1 msgid "PayNow bank account configuration" @@ -35662,10 +38456,44 @@ msgid "" "The account holder's country must be set to Singapore on its contact form." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/singapore.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/vietnam.rst:27 +msgid "" +"You could also include the invoice number in the QR code by checking the " +":guilabel:`Include Reference` checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/singapore.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/vietnam.rst:39 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, open the " +"bank journal, then fill out the :guilabel:`Account Number` and " +":guilabel:`Bank` under the :guilabel:`Journal Entries` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/singapore.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/vietnam.rst-1 +msgid "Bank Account's journal configuration" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/singapore.rst:45 msgid "Issue invoices with PayNow QR codes" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/singapore.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/vietnam.rst:48 +msgid "" +"When creating a new invoice, open the :guilabel:`Other Info` tab and set the" +" :guilabel:`Payment QR-code` option to *EMV Merchant-Presented QR-code*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/singapore.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/vietnam.rst-1 +msgid "Select EMV Merchant-Presented QR-code option" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/singapore.rst:53 msgid "" "Ensure that the :guilabel:`Recipient Bank` is the one you configured, as " @@ -36601,13 +39429,6 @@ msgstr "" msgid "Issue invoices with PromptPay QR code" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:158 -msgid "" -"When creating a new invoice, open the :guilabel:`Other Info` tab and set the" -" :guilabel:`Payment QR-code` option to :guilabel:`EMV Merchant-Presented QR-" -"code`." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:164 msgid "" "Ensure that the :guilabel:`Recipient Bank` is the one you configured, as " @@ -40083,9 +42904,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/xendit.rst:33 msgid "" -"In the :guilabel:`Webhook URL` section, enter your Odoo database URL (e.g., " -"`https://example.odoo.com`) in the field :guilabel:`Invoices paid` and click" -" the :guilabel:`Test and save` button next to it." +"In the :guilabel:`Webhook URL` section, enter your Odoo database's URL, " +"followed by `/payment/xendit/webhook` (e.g., " +"`https://example.odoo.com/payment/xendit/webhook`) in the field " +":guilabel:`Invoices paid` and click the :guilabel:`Test and save` button " +"next to it." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/xendit.rst:40 diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/hr.po index ba3329035..21d081a1a 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/hr.po @@ -5,8 +5,8 @@ # # Translators: # Martin Trigaux, 2024 -# Wil Odoo, 2024 # Alina Lisnenko , 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-30 23:40+0000\n" -"Last-Translator: Alina Lisnenko , 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2239,7 +2239,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:3 msgid "Departments" -msgstr "" +msgstr "Відділи" #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:5 msgid "" @@ -6398,7 +6398,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/frontdesk/visitors.rst:127 msgid "Notifications" -msgstr "" +msgstr "Сповіщення" #: ../../content/applications/hr/frontdesk/visitors.rst:129 msgid "" @@ -12641,7 +12641,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:84 msgid "Send SMS" -msgstr "" +msgstr "Надіслати SMS" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:86 msgid "" @@ -13183,7 +13183,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:395 #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:643 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Новий" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:398 msgid "" @@ -13371,7 +13371,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:508 msgid "Email Template" -msgstr "" +msgstr "Шаблон ел. листа" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:509 msgid "Refusal Reason" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 9eb3b105a..edfa398e1 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -6,9 +6,9 @@ # Translators: # Kseina Tyshchenko, 2024 # Bohdan Lisnenko, 2024 +# Alina Lisnenko , 2024 # Martin Trigaux, 2024 # Wil Odoo, 2024 -# Alina Lisnenko , 2024 # #, fuzzy msgid "" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Alina Lisnenko , 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -8684,7 +8684,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:17 msgid "Package Content" -msgstr "" +msgstr "Вміст упаковки" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:18 msgid "Package label" @@ -8748,7 +8748,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:58 msgid "Return slip" -msgstr "" +msgstr "Накладна на повернення" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:60 msgid "" @@ -8857,7 +8857,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:128 msgid "Lot/SN Labels" -msgstr "" +msgstr "Етикетки партій/серійних номерів" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:130 msgid "" @@ -18696,7 +18696,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:135 msgid "Expense account" -msgstr "" +msgstr "Рахунок витрат" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:137 msgid "" @@ -18721,7 +18721,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:177 msgid "Automated" -msgstr "" +msgstr "Автоматично" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 msgid "" @@ -20244,7 +20244,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting.rst:5 msgid "Reporting" -msgstr "" +msgstr "Звітність" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:3 msgid "Inventory aging report" @@ -20795,7 +20795,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:49 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:70 msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "Фільтри" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:51 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:72 @@ -20859,7 +20859,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:68 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:113 msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Групувати за" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:70 msgid "" @@ -20912,7 +20912,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:87 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:125 msgid "Favorites" -msgstr "" +msgstr "Закладки" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:89 msgid "" @@ -23965,7 +23965,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:44 msgid "Components" -msgstr "" +msgstr "Компоненти" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:46 msgid "" @@ -24027,7 +24027,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:85 msgid "Operations" -msgstr "" +msgstr "Операції" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:87 msgid "" @@ -24158,7 +24158,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:158 msgid "Instructions" -msgstr "" +msgstr "Інструкції" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:161 msgid "" @@ -24204,7 +24204,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:188 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Інші" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:190 msgid "" @@ -25552,7 +25552,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:5 msgid "Subcontracting" -msgstr "" +msgstr "Субпідряд" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:9 msgid "" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/marketing.po index b3408fd2b..a3c7d0b1b 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-30 09:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" @@ -45,11 +45,11 @@ msgid "" "marketing-essentials-989?fullscreen=1>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:38 msgid "Email marketing dashboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:37 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:40 msgid "" "After installing the application, click the :menuselection:`Email Marketing`" " app icon from the main Odoo dashboard. Doing so reveals the main " @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "" msgid "View of the main dashboard of the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:44 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:47 msgid "" "In the search bar, the default filter of :guilabel:`My Mailings` is present " "to show all the mailings related to the current user. To remove that filter," @@ -68,101 +68,101 @@ msgid "" "bar. Doing so reveals all the mailings in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:48 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:51 msgid "" "The information on the :guilabel:`Mailings` dashboard has four different " "view options, located in the upper-right corner as individual icons." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:51 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:54 msgid "The view options, from left-to-right, are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:53 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:56 msgid ":ref:`List ` (default view)" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:54 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:57 msgid ":ref:`Kanban `" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:55 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:58 msgid ":ref:`Calendar `" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:56 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:59 msgid ":ref:`Graph `" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:61 -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:733 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:64 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:736 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:420 #: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:145 msgid "List view" msgstr "Список перегляду" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:63 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:66 msgid "" "The list view, represented by the :guilabel:`☰ (horizontal lines)` icon in " "the upper-right corner, is the default view of the :guilabel:`Mailings` " "dashboard in the :guilabel:`Email Marketing` app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:66 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:69 msgid "" "While in list view, there are columns dedicated to different aspects of " "information related to the listed emails. Those columns are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:69 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:72 msgid ":guilabel:`Date`: the date the email was sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:73 msgid ":guilabel:`Subject`: the subject of the email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:71 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:74 msgid "" ":guilabel:`Responsible`: the user who created the email, or the user who has" " been assigned to the email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:73 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:76 msgid ":guilabel:`Sent`: how many times the email has been sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:74 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:77 msgid "" ":guilabel:`Delivered (%)`: percentage of sent emails that have been " "successfully delivered." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:75 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:78 msgid "" ":guilabel:`Opened (%)`: percentage of sent emails that have been opened by " "the recipients." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:76 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:79 msgid "" ":guilabel:`Clicked (%)`: percentage of sent emails that have been clicked by" " the recipients." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:77 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:80 msgid "" ":guilabel:`Replied (%)`: percentage of sent emails that have been replied to" " by the recipients." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:78 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:81 msgid "" ":guilabel:`Status`: the status of the email (:guilabel:`Draft`, " ":guilabel:`In Queue`, or :guilabel:`Sent`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:81 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:84 msgid "" "To add or remove columns, click the :guilabel:`Additional Options (two " "horizontal lines with dots)` icon, located to the far-right of the column " @@ -170,13 +170,13 @@ msgid "" "options." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:88 -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:706 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:91 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:709 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:391 msgid "Kanban view" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:90 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:93 msgid "" "The Kanban view, represented by the :guilabel:`(inverted bar graph)` icon, " "can be accessed in the upper-right corner of the :guilabel:`Mailings` " @@ -188,50 +188,50 @@ msgid "" "Kanban view of the main dashboard of the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:97 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:100 msgid "" "While in Kanban view, the email information is displayed in the various " "stages." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:99 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:102 msgid "" "The stages are: :guilabel:`Draft`, :guilabel:`In Queue`, " ":guilabel:`Sending`, and :guilabel:`Sent`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:101 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:104 msgid ":guilabel:`Draft`: the email is still being written/created." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:102 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:105 msgid "" ":guilabel:`In Queue`: the email is scheduled to be sent at a later date." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:103 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:106 msgid "" ":guilabel:`Sending`: the email is currently being sent to its recipients." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:104 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:107 msgid ":guilabel:`Sent`: the email has already been sent to its recipients." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:106 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:109 msgid "" "In each stage, there are drag-and-drop cards representing the emails that " "have been created/sent, and the stage they are in represents the current " "status of that mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:109 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:112 msgid "" "Each card on the :guilabel:`Mailings` dashboard provides key information " "related to that specific email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:112 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:115 msgid "" "When the cursor hovers over the upper-right corner of an email campaign " "card, a :guilabel:`⋮ (three vertical dots)` icon appears. When clicked, a " @@ -245,19 +245,19 @@ msgid "" "View of the three-dot drop-down menu on the Odoo Email Marketing dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:124 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:127 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:404 msgid "Calendar view" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:126 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:129 msgid "" "The calendar view, represented by a :guilabel:`📆 (calendar)` icon, can be " "accessed in the upper-right corner of the :guilabel:`Mailings` dashboard in " "the :guilabel:`Email Marketing` app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:129 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:132 msgid "" "While in calendar view, a monthly calendar (by default), shows when the " "mailings have been sent or are scheduled to be sent." @@ -268,26 +268,26 @@ msgid "" "Calendar view of the mailings dashboard in the Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:136 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:139 msgid "" "The current date is represented by a :guilabel:`🔴 (red circle)` icon over " "the date on the calendar." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:138 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:141 msgid "" "To the right of the calendar, the options to filter the results by " ":guilabel:`Responsible` and/or :guilabel:`Status` are available, via " "checkboxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:142 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:145 msgid "" "To hide the right sidebar, click the :guilabel:`(panel-right)` icon, located" " above the sidebar." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:144 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:147 msgid "" "In the top-left corner, above the calendar, the option to change the time " "period being displayed is available via a drop-down menu, which shows " @@ -297,35 +297,35 @@ msgid "" "default)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:149 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:152 msgid "" "Clicking any of those options changes the calendar display to reflect that " "desired amount of time." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:151 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:154 msgid "" "Clicking either :guilabel:`⬅️ (left arrow)` icon or :guilabel:`➡️ (right " "arrow)` icon changes the calendar to a previous or future time, depending on" " what is clicked, based on the chosen amount of time being represented." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:155 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:158 msgid "To jump back to the current date, click the :guilabel:`Today` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:160 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:163 msgid "Graph view" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:162 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:165 msgid "" "The graph view, represented by a :guilabel:`(line graph)` icon, can be " "accessed in the upper-right corner of the :guilabel:`Mailings` dashboard in " "the :guilabel:`Email Marketing` app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:165 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:168 msgid "" "While in graph view, the status of the emails on the :guilabel:`Mailings` " "page is represented in a bar graph, but other graph view options can be " @@ -336,20 +336,20 @@ msgstr "" msgid "How the Graph view appears in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:172 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:175 msgid "" "In the upper-left corner, above the graph, there is a :guilabel:`Measures` " "drop-down menu. When clicked, different filter options become available to " "further customize the graph views." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:175 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:178 msgid "" "Those :guilabel:`Measures` options are: :guilabel:`A/B Testing percentage` " "and :guilabel:`Count` (default)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:178 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:181 msgid "" "To the right of the :guilabel:`Measures` drop-down menu is an " ":guilabel:`Insert in Spreadsheet` button, if the *Documents* application is " @@ -357,7 +357,7 @@ msgid "" "add the graph to a spreadsheet or dashboard becomes available." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:182 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:185 msgid "" "Beside the :guilabel:`Measures` drop-down menu and :guilabel:`Insert in " "Spreadsheet` button are different graph view options. From left-to-right, " @@ -365,17 +365,17 @@ msgid "" ":guilabel:`(line chart)`, and :guilabel:`(pie chart)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:187 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:190 msgid "" "Each graph view option provides its own series of additional view options, " "which appear to the right of the selected graph view option." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:191 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:194 msgid "Search options" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:193 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:196 msgid "" "Regardless of the view chosen for the :guilabel:`Mailings` dashboard in the " ":guilabel:`Email Marketing` app, the :guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group " @@ -383,7 +383,7 @@ msgid "" "customize the information being displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:197 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:200 msgid "" "To access those options, click the :guilabel:`(downward arrow)` icon, " "located to the right of the search bar. Doing so reveals a drop-down mega " @@ -396,17 +396,17 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:204 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:207 msgid "" "These options provide various ways to specify and organize the information " "seen on the :guilabel:`Mailings` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:209 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:212 msgid "Filters" msgstr "Фільтри" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:211 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:214 msgid "" "This section of the drop-down mega menu provides different ways to filter " "email results being shown on the :guilabel:`Mailings` dashboard in the " @@ -419,14 +419,14 @@ msgid "" "dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:218 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:221 msgid "" "The options are: :guilabel:`My Mailings`, :guilabel:`Sent Date`, " ":guilabel:`A/B Tests`, :guilabel:`A/B Tests to review`, " ":guilabel:`Archived`, and :guilabel:`Add Custom Filter`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:221 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:224 msgid "" "If :guilabel:`Add Custom Filter` is selected, Odoo reveals a pop-up window, " "with three customizable fields to fill in, in order to create custom filter " @@ -438,11 +438,11 @@ msgid "" "Add custom filter pop-up window that appears in Odoo Email Marketing app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:229 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:232 msgid "Group By" msgstr "Групувати за" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:231 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:234 msgid "" "This section of the drop-down mega menu provides different ways to group " "email results being shown on the :guilabel:`Mailings` dashboard in the " @@ -454,13 +454,13 @@ msgid "" "View of the Group By drop-down menu on the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:238 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:241 msgid "" "Using this section, the data can be grouped by the messages' " ":guilabel:`Status`, or who it was :guilabel:`Sent By`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:241 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:244 msgid "" "There is also the option to group the data by :guilabel:`Sent Period`, which" " has its own sub-menu of options to choose from. The :guilabel:`Sent Period`" @@ -468,7 +468,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Week`, and :guilabel:`Day`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:245 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:248 msgid "" "If none of the above :guilabel:`Group By` options deliver the desired " "results, click :guilabel:`Add Custom Group` at the bottom of the " @@ -477,11 +477,11 @@ msgid "" " data that may be desired." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:250 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:253 msgid "Favorites" msgstr "Закладки" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:252 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:255 msgid "" "This section provides the opportunity to save custom filters and/or " "groupings for future use. To utilize this section, click the :guilabel:`Save" @@ -494,31 +494,31 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:260 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:263 msgid "" "Give the favorited filter/grouping a title on the blank line above the " "checkboxes for :guilabel:`Default filter` and :guilabel:`Shared`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:263 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:266 msgid "" "Ticking the box for :guilabel:`Default filter` makes this favorited " "filter/grouping the default option. Ticking the box for :guilabel:`Shared` " "allows other users to see and use this favorited filter/grouping." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:267 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:270 msgid "" "When all desired options are configured, click :guilabel:`Save` to save the " "filter/grouping in the :guilabel:`Favorites` section of the mega drop-down " "menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:271 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:274 msgid "Settings" msgstr "Налаштування" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:273 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:276 msgid "" "To view and modify the *Email Marketing* settings, navigate to " ":menuselection:`Email Marketing app --> Configuration --> Settings`." @@ -530,7 +530,7 @@ msgid "" "Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:280 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:283 msgid "On the :guilabel:`Settings` page, there are four features available." msgstr "" @@ -538,23 +538,23 @@ msgstr "" msgid "View of the Settings page in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:286 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:289 msgid "The features are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:288 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:291 msgid "" ":guilabel:`Mailing Campaigns`: enables the option to manage mass mailing " "campaigns." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:289 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:292 msgid "" ":guilabel:`Blacklist Option when Unsubscribing`: allows recipients to " "blacklist themselves from future mailings during the unsubscribing process." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:291 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:294 msgid "" ":guilabel:`Dedicated Server`: provides the option to utilize a separate, " "dedicated server for mailings. When enabled, Odoo reveals a new field (and " @@ -562,24 +562,24 @@ msgid "" " for it to connect properly to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:294 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:297 msgid "" ":guilabel:`24H Stat Mailing Reports`: allows users to check how well " "mailings have performed a day after it has been sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:300 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:303 msgid "Create an email" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:302 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:305 msgid "" "To create an email, open the :menuselection:`Email Marketing` application, " "and click the :guilabel:`New` button in the upper-left corner of the " ":guilabel:`Mailings` dashboard page." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:305 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:308 msgid "Clicking :guilabel:`New` reveals a blank email form." msgstr "" @@ -587,38 +587,38 @@ msgstr "" msgid "View of a blank email detail form in Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:311 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:314 msgid "" "On the email form, there are fields for the :ref:`Subject " "` and :ref:`Recipients " "` of the email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:314 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:317 msgid "" "Beneath that, there are three tabs: :ref:`Mail Body " "`, :ref:`A/B Tests `, " "and :ref:`Settings `." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:320 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:323 msgid "Subject" msgstr "Тема" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:322 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:325 msgid "" "First, enter a :guilabel:`Subject` to the email. The :guilabel:`Subject` is " "visible in the recipients' inbox, allowing them to quickly see what the " "message is about." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:326 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:329 msgid "" "The :guilabel:`Subject` field is mandatory. An email can **not** be sent " "without a :guilabel:`Subject`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:329 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:332 msgid "" "The :guilabel:`(smiley face with a plus sign)` icon at the end of the " ":guilabel:`Subject` field represents emojis that can be added to the " @@ -626,7 +626,7 @@ msgid "" "emojis that can be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:333 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:336 msgid "" "Beside the :guilabel:`(smiley face with a plus sign)` icon at the end of the" " :guilabel:`Subject` field is an empty :guilabel:`(star)` icon. When " @@ -635,11 +635,11 @@ msgid "" "future." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:341 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:344 msgid "Recipients" msgstr "Одержувачі" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:343 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:346 msgid "" "Beneath the :guilabel:`Subject` field on the email form is the " ":guilabel:`Recipients` field. In this field, select the recipients of the " @@ -647,30 +647,30 @@ msgid "" "clicking the field reveals a drop-down menu of other recipient options." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:347 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:350 msgid "" "With the default :guilabel:`Mailing List` option selected, a specific " "mailing list **must** be chosen from the adjacent :guilabel:`Select mailing " "lists` field drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:351 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:354 msgid "" "More than one mailing list can be chosen from the :guilabel:`Select mailing " "lists` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:353 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:356 msgid "" "Odoo then sends the email to contacts on that specific mailing list(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:356 -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:822 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:359 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:825 msgid ":doc:`email_marketing/mailing_lists`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:358 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:361 msgid "" "When the :guilabel:`Recipients` field is clicked, a drop-down menu of other " "options is revealed. Each option provides different ways Odoo can create a " @@ -682,26 +682,26 @@ msgid "" "View of recipients drop-down menu in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:365 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:368 msgid "" "Those options (excluding the default :guilabel:`Mailing List`) provide the " "option to create a more specified recipient filter, in an equation-like " "format, which appears beneath the :guilabel:`Recipients` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:369 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:372 msgid "" "The :guilabel:`Recipients` field options, other than the default " ":guilabel:`Mailing List` option, are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:372 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:375 msgid "" ":guilabel:`Contact`: ties specifically to the *Contacts* app, and includes " "all the contacts entered in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:374 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:377 msgid "" ":guilabel:`Event Registration`: ties specifically to the *Events* app, and " "provides opportunities to interact with event registrants, in order to " @@ -709,14 +709,14 @@ msgid "" "valuable actions, such as post-event surveys, purchases, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:377 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:380 msgid "" ":guilabel:`Lead/Opportunity`: ties specifically to records in the *CRM* " "application, which opens up a number of opportunities to influence sales or " "purchase decisions." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:379 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:382 msgid "" ":guilabel:`Mailing Contact`: ties specifically to the *Email Marketing* app," " and focuses on specific mailing contacts that have been entered in that " @@ -727,17 +727,17 @@ msgid "" "Contacts`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:384 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:387 msgid "" ":guilabel:`Sales Order`: ties specifically to the *Sales* app, and focuses " "on a specific sales orders in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:388 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:391 msgid "Add recipient filter" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:390 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:393 msgid "" "To add a more specific recipient filter to any :guilabel:`Recipient` option," " select any recipient option (other than :guilabel:`Mailing List`), and " @@ -746,14 +746,14 @@ msgid "" "formatted like an equation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:395 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:398 msgid "" "It is highly recommended that users implement detailed targeting criteria " "for the :guilabel:`Recipients` field. Typically, a single line of targeting " "logic is not sufficient enough for an email campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:399 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:402 msgid "" "While the :guilabel:`Mailing List` option is adequate for the " ":guilabel:`Recipients` field, the :guilabel:`Lead/Opportunity` and " @@ -761,7 +761,7 @@ msgid "" "criteria, which can be added on top of those seed sources." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:404 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:407 msgid "" "For example, with the :guilabel:`Lead/Opportunity` option chosen in the " ":guilabel:`Recipients` field, users can add various custom criteria related " @@ -776,57 +776,57 @@ msgid "" "View of how recipient filters can be customized in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:413 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:416 msgid "" "To reveal the sub-menu options within the filter rule fields, click each " "field, and make the desired selections, until the preferred configuration " "has been achieved." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:416 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:419 msgid "" "The number of :guilabel:`records` in the database that match the configured " "rule(s) are indicated beneath the configured filter rule(s), in green." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:424 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:427 #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 msgid "" "Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to " "provide even more specificity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:427 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:430 msgid "" "To the right of each rule, there are three additional options, represented " "by :guilabel:`➕ (plus sign)`, :guilabel:`(sitemap)`, and :guilabel:`🗑️ " "(trash)` icons." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:430 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:433 msgid "" "The :guilabel:`➕ (plus sign)` icon adds a new node (line) to the overall " "targeting logic." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:431 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:434 msgid "" "The :guilabel:`(sitemap)` icon adds a branch to the node. A branch contains " "two additional, indented sub-nodes that are related to that specific rule, " "providing even more specificity to the parent line above it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:434 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:437 msgid "" "The :guilabel:`🗑️ (trash)` icon deletes a specific node (line) in the array " "of logic." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:439 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:442 msgid "Mail Body tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:441 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:444 msgid "" "In the :guilabel:`Mail Body` tab, there are a number of pre-configured " "message templates to choose from." @@ -838,7 +838,7 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:448 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:451 msgid "" "Select the desired template, and proceed to modify every element of its " "design details with Odoo's drag-and-drop building blocks, which appear on " @@ -851,14 +851,14 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:455 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:458 msgid "" "The features on the sidebar used to create and customize emails are " "separated into three sections: :guilabel:`Blocks`, :guilabel:`Customize`, " "and :guilabel:`Design`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:458 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:461 msgid "" "Each building block provides unique features and professional design " "elements. To use a building block, drag-and-drop the desired block element " @@ -866,7 +866,7 @@ msgid "" " building block can be customized." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:463 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:466 msgid "" "To build an email from the ground up, without any building block elements, " "select the :guilabel:`Plain Text` template. When selected, Odoo provides a " @@ -875,7 +875,7 @@ msgid "" "commands." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:468 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:471 msgid "" "When `/` is typed into the blank body of the email, while using a " ":guilabel:`Plain Text` template, a drop-down menu of various design elements" @@ -888,24 +888,24 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:479 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:482 msgid "A/B Tests tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:481 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:484 msgid "" "Initially, when the :guilabel:`A/B Tests` tab is opened on an email form, " "the only option available is :guilabel:`Allow A/B Testing`. This is **not** " "a required option." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:484 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:487 msgid "" "If this option is enabled, recipients are only mailed *once* for the " "entirety of the campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:486 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:489 msgid "" "This allows the user to send different versions of the same mailing to " "randomly selected recipients to gauge the effectiveness of various designs, " @@ -913,7 +913,7 @@ msgid "" " sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:490 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:493 msgid "" "When the checkbox beside :guilabel:`Allow A/B Testing` is ticked, an " ":guilabel:`on (%)` field appears, in which the user determines the " @@ -921,70 +921,70 @@ msgid "" "current version of the mailing as part of the test." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:495 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:498 msgid "" "The default figure in the :guilabel:`on (%)` field is `10`, but that figure " "can be changed at any time." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:498 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:501 msgid "Beneath that, two additional fields appear:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:500 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:503 msgid "" "The :guilabel:`Winner Selection` field provides a drop-down menu of options," " wherein the user decides what criteria should be used to determine the " "\"winning\" version of the email tests that are sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:504 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:507 msgid "The options in the :guilabel:`Winner Selection` field are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:506 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:509 msgid "" ":guilabel:`Manual`: allows the user to determine the \"winning\" version of " "the mailing. This option removes the :guilabel:`Send Final On` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:508 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:511 msgid "" ":guilabel:`Highest Open Rate` (default): the mailing with the highest open " "rate is determined to be the \"winning\" version." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:510 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:513 msgid "" ":guilabel:`Highest Click Rate`: the mailing with the highest click rate is " "determined to be the \"winning\" version." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:512 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:515 msgid "" ":guilabel:`Highest Reply Rate`: the mailing with the highest reply rate is " "determined to be the \"winning\" version." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:514 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:517 msgid "" ":guilabel:`Leads`: the mailing with the most leads generated is determined " "to be the \"winning\" version." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:516 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:519 msgid "" ":guilabel:`Quotations`: the mailing with the most quotations generated is " "determined to be the \"winning\" version." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:518 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:521 msgid "" ":guilabel:`Revenues`: the mailing with the most revenue generated is " "determined to be the \"winning\" version." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:521 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:524 msgid "" "The :guilabel:`Send Final On` field allows users to choose a date that is " "used to know *when* Odoo should determine the \"winning\" email, and " @@ -995,25 +995,25 @@ msgstr "" msgid "View of the A/B Tests tab in Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:529 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:532 msgid "" "To the right of those fields is a :guilabel:`Create an Alternative Version` " "button. When clicked, Odoo presents a new :guilabel:`Mail Body` tab for the " "user to create an alternate version of the email to test." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:536 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:539 msgid "Settings tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:538 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:541 msgid "" "The options present in the :guilabel:`Settings` tab of the mail form are " "divided into two sections: :guilabel:`Email Content` and " ":guilabel:`Tracking`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:542 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:545 msgid "" "The options available in the :guilabel:`Settings` tab vary depending on if " "the *Mailing Campaigns* feature is activated in :menuselection:`Email " @@ -1021,7 +1021,7 @@ msgid "" ":ref:`email_marketing/mailing-campaigns` for more information." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:546 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:549 msgid "" "Without the *Mailing Campaigns* feature activated, the :guilabel:`Settings` " "tab on the email form only contains the :guilabel:`Preview Text`, " @@ -1035,11 +1035,11 @@ msgid "" "activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:555 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:558 msgid "Email content" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:557 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:560 msgid "" ":guilabel:`Preview Text`: allows the user to enter a preview sentence to " "encourage recipients to open the email. In most inboxes, this is displayed " @@ -1048,36 +1048,36 @@ msgid "" "available, as well, via the :guilabel:`(smiley face with a plus sign)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:561 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:564 msgid "" ":guilabel:`Send From`: designate an email alias that displays as the sender " "of this particular email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:563 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:566 msgid "" ":guilabel:`Reply To`: designate an email alias to whom all the replies of " "this particular email are sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:565 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:568 msgid "" ":guilabel:`Attach a file`: if any specific files are required (or helpful) " "for this email, click the :guilabel:`Attachments` button, and upload the " "desired file(s) to the email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:569 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:572 msgid "Tracking" msgstr "Відстеження" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:571 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:574 msgid "" ":guilabel:`Responsible`: designate a user in the database to be responsible " "for this particular email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:575 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:578 msgid "" "If the *Mailing Campaign* feature *is* activated, an additional " ":guilabel:`Campaign` field appears in the :guilabel:`Tracking` section of " @@ -1090,31 +1090,31 @@ msgid "" "activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:582 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:585 msgid "" "The additional :guilabel:`Campaign` field allows users to attach this " "particular email to a mailing campaign, if desired." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:585 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:588 msgid "" "If the desired campaign is not available in the initial drop-down menu, " "select :guilabel:`Search More` to reveal a complete list of all mailing " "campaigns in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:588 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:591 msgid "" "Or, type the name of the desired mailing campaign in the " ":guilabel:`Campaign` field, until Odoo reveals the desired campaign in the " "drop-down menu. Then, select the desired campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:592 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:595 msgid "Send, schedule, test" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:594 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:597 msgid "" "Once the mailing is finalized, the following options can be utilized, via " "buttons located in the upper-left corner of the email form: :ref:`Send " @@ -1122,11 +1122,11 @@ msgid "" ":ref:`Test `." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:601 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:604 msgid "Send" msgstr "Надіслати" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:603 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:606 msgid "" "The :guilabel:`Send` button reveals a :guilabel:`Ready to unleash emails?` " "pop-up window." @@ -1138,18 +1138,18 @@ msgid "" "clicked." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:609 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:612 msgid "" "When the :guilabel:`Send to all` button is clicked, Odoo sends the email to " "the desired recipients. Once Odoo has sent the mailing, the status changes " "to :guilabel:`Sent`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:615 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:618 msgid "Schedule" msgstr "Запланувати" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:617 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:620 msgid "" "The :guilabel:`Schedule` button reveals a :guilabel:`When do you want to " "send your mailing?` pop-up window." @@ -1162,13 +1162,13 @@ msgid "" " is clicked." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:624 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:627 msgid "" "In this pop-up window, click the :guilabel:`Send on` field to reveal a " "calendar pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:630 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:633 msgid "" "From the calendar pop-up window, select the future date and time for Odoo to" " send this email. Then, click :guilabel:`✔️ Apply`. When a date and time are" @@ -1176,11 +1176,11 @@ msgid "" "mailing changes to :guilabel:`In Queue`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:637 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:640 msgid "Test" msgstr "Тест" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:639 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:642 msgid "" "The :guilabel:`Test` button reveals a :guilabel:`Test Mailing` pop-up " "window." @@ -1192,20 +1192,20 @@ msgid "" "clicked." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:645 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:648 msgid "" "From this pop-up window, enter the email addresses of the contacts to whom " "Odoo should send this test email in the :guilabel:`Recipients` field. " "Multiple contacts can be added in this field, if desired." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:649 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:652 msgid "" "Once all the desired email addresses have been entered in the " ":guilabel:`Recipients` field, click the :guilabel:`Send Test` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:653 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:656 msgid "" "By default, there's a daily limit applied for **all emails** sent throughout" " **all applications**. So, if there are remaining emails to be sent after a " @@ -1214,17 +1214,17 @@ msgid "" ":guilabel:`Retry`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:661 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:664 msgid "Mailing campaigns" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:663 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:666 msgid "" "The *Email Marketing* application provides users with the ability to build " "mailing campaigns." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:665 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:668 msgid "" "In order to create and customize mailing campaigns, the *Mailing Campaigns* " "feature **must** be activated in the *Settings* page of the *Email " @@ -1237,13 +1237,13 @@ msgstr "" msgid "View of the campaign feature setting in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:674 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:677 msgid "" "Once the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated, a new " ":guilabel:`Campaigns` menu option appears in the header." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:677 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:680 msgid "" "When that is clicked, Odoo reveals a separate :guilabel:`Campaigns` page, " "displaying all the mailing campaigns in the database, and the current stage " @@ -1254,19 +1254,19 @@ msgstr "" msgid "View of the campaign page in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:685 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:688 msgid "" "This information can also be viewed in a list, by clicking the :guilabel:`☰ " "(horizontal lines)` icon in the upper-right corner." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:688 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:691 msgid "" "Clicking any campaign from the :guilabel:`Campaigns` page reveals that " "campaign's form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:690 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:693 msgid "" "There are two different ways to create and customize campaigns in the *Email" " Marketing* application, either directly from the :ref:`Campaigns page " @@ -1274,24 +1274,24 @@ msgid "" "` on an email form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:697 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:700 msgid "Create mailing campaign (from campaigns page)" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:699 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:702 msgid "" "When the *Mailing Campaigns* feature is activated, a new *Campaigns* option " "appears in the header of the *Email Marketing* application. Campaigns can be" " created directly on the *Campaigns* page in the *Email Marketing* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:703 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:706 msgid "" "To do that, navigate to :menuselection:`Email Marketing app --> Campaigns " "--> New`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:708 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:711 msgid "" "When the :guilabel:`New` button is clicked in the default Kanban view on the" " :guilabel:`Campaigns` page, a Kanban card appears in the :guilabel:`New` " @@ -1302,42 +1302,42 @@ msgstr "" msgid "View of the campaign pop-up kanban in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:715 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:718 msgid "" "New campaign cards can also be made by clicking the :guilabel:`➕ (plus " "sign)` at the top of any Kanban stage on the :guilabel:`Campaigns` page." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:718 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:721 msgid "" "When the new campaign Kanban card appears, the options to enter a " ":guilabel:`Campaign Name`, a :guilabel:`Responsible`, and :guilabel:`Tags` " "become readily available." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:721 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:724 msgid "" "To add the campaign to the Kanban stage, click the :guilabel:`Add` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:723 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:726 msgid "To delete the campaign, click the :guilabel:`🗑️ (trash can)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:725 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:728 msgid "" "To further customize the campaign, click the :guilabel:`Edit` button, which " "reveals the campaign form for additional modifications." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:729 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:732 msgid "" "A :guilabel:`Campaign Name` **must** be entered in the Kanban card, in order" " for the :guilabel:`Edit` button to reveal the campaign form for further " "modifications." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:735 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:738 msgid "" "To enter the list view on the :guilabel:`Campaigns` page, click the " ":guilabel:`☰ (horizontal lines)` icon in the upper-right corner. Doing so " @@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr "" msgid "View of the campaign page in list view in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:742 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:745 msgid "" "To create a campaign from the :guilabel:`Campaigns` page while in list view," " click the :guilabel:`New` button. Doing so reveals a blank campaign form." @@ -1358,13 +1358,13 @@ msgstr "" msgid "View of the blank campaign form in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:749 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:752 msgid "" "From this campaign form, a :guilabel:`Campaign Name`, a " ":guilabel:`Responsible`, and :guilabel:`Tags` can be added." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:752 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:755 msgid "" "At the top of the form, various metric-related smart buttons can be seen " "that showcase specific analytics related to the campaign. Those smart " @@ -1372,23 +1372,23 @@ msgid "" ":guilabel:`Opportunities`, and :guilabel:`Clicks`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:757 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:760 msgid "" "Once a :guilabel:`Campaign Name` is entered and saved, additional buttons " "appear at the top of the campaign form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:760 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:763 msgid "" "Those additional buttons are: :guilabel:`Send Mailing` and :guilabel:`Send " "SMS`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:763 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:766 msgid "Campaign form" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:765 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:768 msgid "" "On the campaign form (after clicking :guilabel:`Edit` from the Kanban card, " "or selecting an existing campaign from the :guilabel:`Campaigns` page) there" @@ -1399,7 +1399,7 @@ msgstr "" msgid "View of the campaign form in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:772 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:775 msgid "" "At the top of the form, various smart buttons can be seen that showcase " "specific analytics related to the campaign. Those smart buttons are: " @@ -1407,30 +1407,30 @@ msgid "" " :guilabel:`Clicks`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:776 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:779 msgid "" "There are also buttons to :guilabel:`Send Mailing`, :guilabel:`Send SMS`, " ":guilabel:`Add Post`, and :guilabel:`Add Push` (push notification)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:780 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:783 msgid "" "If the :guilabel:`Send Mailing` and :guilabel:`Send SMS` buttons are not " "readily available, enter a :guilabel:`Campaign Name`, then save (either " "manually or automatically). Doing so reveals those buttons." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:784 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:787 msgid "" "The status of the campaign can be viewed in the upper-right corner of the " "campaign form, as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:789 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:792 msgid "Create mailing campaign (from settings tab)" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:791 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:794 msgid "" "To create a new campaign from the :guilabel:`Settings` tab of a mailing " "form, click the :guilabel:`Campaign` field, and start typing the name of the" @@ -1443,13 +1443,13 @@ msgid "" "View of the mailing campaign creation in the Settings tab of an email form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:800 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:803 msgid "" "Select :guilabel:`Create` to add this new mailing campaign to the database, " "and modify its settings in the future." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:803 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:806 msgid "" "Select :guilabel:`Create and Edit...` to add this new mailing campaign to " "the database, and reveal a :guilabel:`Create Campaign` pop-up window." @@ -1461,39 +1461,244 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:810 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:813 msgid "" "Here, the new mailing campaign can be further customized. Users can adjust " "the :guilabel:`Campaign Name`, assign a :guilabel:`Responsible`, and add " ":guilabel:`Tags`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:813 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:816 msgid "" "Buttons to :guilabel:`Add Post` or :guilabel:`Send Push` (push " "notifications) are also available." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:815 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:818 msgid "" "There is also a status located in the upper-right corner of the " ":guilabel:`Create Campaign` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:818 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:821 msgid "" "When all modifications are ready to be finalized, click :guilabel:`Save & " "Close`. To delete the entire campaign, click :guilabel:`Discard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:823 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:826 msgid ":doc:`email_marketing/unsubscriptions`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:824 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:827 msgid ":doc:`email_marketing/lost_leads_email`" msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:828 +msgid ":doc:`email_marketing/analyze_metrics`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:3 +msgid "Analyze metrics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:7 +msgid "" +"In order to properly understand the success or failure of an email marketing" +" campaign, it is necessary to monitor several key metrics. The insights " +"gained from these metrics can then be used to optimize future campaigns. " +"Odoo's *Email Marketing* application tracks several :ref:`key metrics " +"`, that can be interpreted to improve future " +"campaigns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:13 +msgid "View metrics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:15 +msgid "" +"After a mass mail has been sent, the results for that particular mailing are" +" displayed in multiple locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:18 +msgid "" +"To access the metrics for an individual mailing, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Mailings`. Locate the specific " +"mailing in the list view, and use the column headings to view the results " +"for that mailing. Click on one of the mailings in the list to open the " +"record. At the top of the record, detailed metrics are displayed as smart " +"buttons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst-1 +msgid "" +"The smart buttons on a mass mailing, displaying the results of the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:28 +msgid "" +"Click on the smart buttons to see the recipient records for each metric." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:33 +msgid "Opened rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:35 +msgid "" +"The *Opened* rate measures the percentage of emails opened by recipients " +"against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:38 +msgid "" +"A high open rate may indicate that the subject line was timely, compelling, " +"and successfully prompted the recipients to view the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:41 +msgid "" +"A low open rate may indicate the subject line failed to capture the " +"recipients' interest. It could also indicate the email ended up in a spam or" +" junk folder due to having a poor sender reputation or failing to " +":doc:`configure the proper DNS records " +"<../../general/email_communication/email_domain>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:46 +msgid "Replied rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:48 +msgid "" +"The *Replied* rate measures the percentage of recipients who responded to " +"the email directly against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:51 +msgid "" +"A high replied rate may indicate the email resonated with recipients, " +"prompting them to take action or provide feedback." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:54 +msgid "" +"A low replied rate may suggest that the message lacked relevance or did not " +"contain a clear call to action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:58 +msgid "Clicked rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:60 +msgid "" +"The *Clicked* through rate (CTR), measures the percentage of recipients who " +"clicked on a link within the email against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:63 +msgid "" +"A high |CTR| may indicate the email content was relevant and appropriately " +"targeted. Recipients were motivated to click the links provided, and likely " +"found the content engaging." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:66 +msgid "" +"A low |CTR| may indicate issues with either the targeting, or the content " +"itself. Recipients may have been unmotivated by the calls to action, if " +"there were any, or the message itself may have been directed toward the " +"wrong audience." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:71 +msgid "Received rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:73 +msgid "" +"The *Received* rate measures the percentage of emails that were successfully" +" delivered against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:76 +msgid "" +"A high received rate can indicate that the mailing list used is up to date " +"and the sender authentication is trusted by email providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:79 +msgid "" +"A low received rate may indicate issues either with the mailing list used " +"for the mailing or with the sender authentication. View the :ref:`email-" +"marketing/deliverability-issues` section for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:84 +msgid "Bounced rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:86 +msgid "" +"The *Bounced* rate measures the percentage of emails that were " +"unsuccessfully delivered, against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:89 +msgid "" +"A high bounce rate could indicate issues either with the mailing list used " +"for the mailing or with the sender authentication." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:92 +msgid "" +"A low bounce rate may indicate that the mailing list used is up to date and " +"the sender authentication is trusted by email providers. View the " +":ref:`email-marketing/deliverability-issues` section for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:99 +msgid "Deliverability issues" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:101 +msgid "" +"The following define possible reasons for a high bounce rate or low received" +" rate:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:103 +msgid "" +"Using a mailing list that contains outdated contact information, or " +"malformed email addresses are likely to result in a high bounce rate and/or " +"a low received rate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:105 +msgid "" +"Mailings sent using a *From* email address that differs from the sender's " +"domain are likely to bounce with certain email providers due to failing " +":ref:`DMARC authentication `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:108 +msgid "" +"Failing to :doc:`configure the proper DNS records " +"<../../general/email_communication/email_domain>` can also result in a high " +"bounce rate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:112 +msgid ":ref:`Mailing campaigns `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:113 +msgid ":doc:`Manage unsubscriptions `" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/lost_leads_email.rst:3 msgid "Lost leads reactivation email" msgstr "" @@ -2835,6 +3040,835 @@ msgstr "Події" msgid "`Odoo Tutorials: Events `_" msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:3 +msgid "Create events" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:5 +msgid "" +"With the *Events* application, event organizers can create and configure in-" +"person or online-only events in Odoo. Each new event contains a number of " +"customizable options that are geared around specific event logistics, as " +"needed per event, such as ticket sales and registration desk, booths, " +"tracks, sponsors, rooms, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:10 +msgid "" +"Events can be manually created from scratch or built off of pre-made " +"templates. Once launched, the *Events* application then integrates with the " +"*Website* app for the front-end promotion and registration of the event for " +"attendees, the *Sales* app for the purchasing ability of paid tickets, as " +"well the *CRM* application through customizable lead generation rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:16 +msgid "New event" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:18 +msgid "" +"To create a new event, begin by navigating to the :menuselection:`Events " +"app` to land on the default :guilabel:`Events` dashboard, in the :icon:`oi-" +"view-kanban` :guilabel:`Kanban` view. From there, or alternatively from the " +":icon:`oi-view-list` :guilabel:`List` or :icon:`fa-tasks` :guilabel:`Gantt` " +"views, click the :guilabel:`New` button in the upper-left corner of the " +"dashboard to open up a new event form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst-1 +msgid "Typical event template in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:29 +msgid "" +"If certain fields do not readily appear on the event form, that means an " +"additional application needs to be installed, or the database is not " +"operating in a multi-company environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:32 +msgid "" +"For example, the :guilabel:`Twitter Wall` field **only** appears if the " +"*Social Marketing* app is installed, and the :guilabel:`Company` field " +"**only** appears if the database is working in a multi-company environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:36 +msgid "" +"These are just *additional* elements that can be used for an event. They are" +" **not** required to create, host, and manage an event with Odoo *Events*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:40 +msgid "Event form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:42 +msgid "" +"At the top of the event form are a series of smart buttons related to " +"various event metrics, which will autopopulate with pertinent data once " +"attendees begin to register, booths and sponsors sign on for the event, the " +"event takes place, and so on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:46 +msgid "" +"Beneath the smart buttons is the event form, which contains various fields " +"and clickable tabs that serve to configure the initial, necessary details of" +" the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:49 +msgid "The following are fields found on an event form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:51 +msgid "" +":guilabel:`Event Name`: the title of the event. This field is **required**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:52 +msgid "" +":guilabel:`Date`: when the event is scheduled to take place. This field is " +"auto-populated, but modifiable, and is **required**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:54 +msgid "" +":guilabel:`Timezone`: the corresponding timezone related to the event. This " +"field is auto-populated, but modifiable, and is **required**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`Language`: designate a specific language for all event " +"communications to be translated into, if necessary. This field is blank, by " +"default, so if event-related communications are being sent to recipients who" +" speak a different language, be sure to configure this field properly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`Twitter Wall`: creates a separate page on the event website to " +"feature specific social posts on X (formerly Twitter) that contain pre-" +"determined desired elements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:63 +msgid "" +"To create and customize a :guilabel:`Twitter Wall`, type the name of the " +"desired wall into the field, and select :guilabel:`Create and edit...` from " +"the resulting drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:66 +msgid "Doing so reveals :guilabel:`Create Twitter Wall` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:0 +msgid "The Twitter Wall pop-up window in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:72 +msgid "" +"From this window, enter a :guilabel:`Wall Name`. Then, select a certain word" +" or hashtag for Odoo to search for on X, like `#WoodWorkingExpo24`, for " +"example." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:75 +msgid "" +"Next, determine the :guilabel:`Type of tweets` Odoo should showcase with " +"that predetermined criteria. The choices in this field are: " +":guilabel:`Recent`, :guilabel:`Popular`, or :guilabel:`Mixed`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:79 +msgid "" +"Users also have the option to add a brief :guilabel:`Description` to the " +"wall, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:81 +msgid "" +"Lastly, the greyed-out, non-modifiable :guilabel:`Website URL` field will " +"autopopulate with the full URL needed to access the document through the " +"event website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:84 +msgid "" +"An image can also be added to the wall by clicking the :icon:`fa-pencil` " +":guilabel:`(pencil)` icon that appears when the cursor hovers over the " +":guilabel:`(camera)` placeholder image in the upper-right corner of the pop-" +"up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:88 +msgid "" +"Then, from the resulting file explorer window, select the desired image to " +"be added to the wall." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:91 +msgid "" +"This :guilabel:`Twitter Wall` field **only** appears on the event form if " +"the *Social Marketing* app is installed, and an X account has been added as " +"a stream on the application. To learn more, check out the :doc:`Social " +"marketing essentials <../social_marketing/essentials/social_essentials>` " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:96 +msgid "" +":guilabel:`Template`: choose a pre-configured event template from the " +"resulting drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:98 +msgid "" +"Or, create a new one directly from this field, by typing in the name of the " +"new template, and selecting either:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:101 +msgid "" +":guilabel:`Create` (which creates the template, and can be edited later) or" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:102 +msgid "" +":guilabel:`Create and edit...` (which creates the template, and reveals a " +"separate template page to configure the template in greater detail)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:105 +msgid "" +":guilabel:`Tags`: add any corresponding tags to briefly describe the event " +"(e.g. `Online`, `Conference`, etc.). Multiple tags can be added per event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:109 +msgid "" +"Tags can be displayed on events that are listed on the website by enabling " +"the *Show on Website* checkbox from :menuselection:`Events app --> " +"Configuration --> Event Tag Categories`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:112 +msgid "" +":guilabel:`Organizer`: designate the organizer of the event (a company, " +"contact, or employee)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:113 +msgid "" +":guilabel:`Responsible`: designate a user in the database to be responsible " +"for this event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:114 +msgid "" +":guilabel:`Company`: designate which company in the database to which this " +"event is related. This field **only** appears if working in a multi-company " +"environment. This field is auto-populated, but modifiable, and is " +"**required**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:117 +msgid "" +":guilabel:`Website`: choose to restrict the publishing of this event to a " +"specific website created in Odoo. If this field is left blank, the event can" +" be published on *all* websites in the database. To learn more, refer to the" +" :doc:`Multiple websites " +"<../../websites/website/configuration/multi_website>` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:121 +msgid "" +":guilabel:`Venue`: enter the pertinent event venue details in this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:122 +msgid "" +":guilabel:`Exhibition Map`: if desired, click the :guilabel:`Upload your " +"file` button to upload an image of the event venue map." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Limit Registrations`: if this checkbox is ticked, a limit to the " +"amount of registrations is added to the event, and that desired limit amount" +" **must** be entered in the blank field before :guilabel:`Attendees`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:127 +msgid "" +":guilabel:`Badge Dimension`: select a desired paper format dimension for " +"event badges. The options are: :guilabel:`A4 foldable`, :guilabel:`A6`, or " +":guilabel:`4 per sheet`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:129 +msgid "" +":guilabel:`Badge Background`: if desired, click the :guilabel:`Upload your " +"file` button to upload a custom background image for event badges." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:132 +msgid "" +"When the above fields in the event form have been adequately filled in, move" +" on to the four tabs at the bottom of the event form for further " +"customization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:135 +msgid "" +"Those tabs are: :ref:`Tickets `, :ref:`Communication " +"`, :ref:`Questions `, " +"and :ref:`Notes `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:142 +msgid "Tickets tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:144 +msgid "" +"Create custom tickets (and ticket tiers) for events in the " +":guilabel:`Tickets` tab of an event form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst-1 +msgid "A typical tickets tab on an event form in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:150 +msgid "" +"To create a ticket, click :guilabel:`Add a line` in the :guilabel:`Tickets` " +"tab. Then, enter a name for the ticket (e.g. `Basic Ticket` or `VIP`) in the" +" :guilabel:`Name` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:153 +msgid "" +"In the :guilabel:`Product` field, either select the pre-configured " +":guilabel:`Event Registration` product, or create a new one by typing in the" +" name of the new event registration product, and then select either " +":guilabel:`Create` or :guilabel:`Create and edit...` from the resulting " +"drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:159 +msgid "" +"Upon installing Odoo *Events*, a new product type, *Event Ticket*, becomes " +"available on product forms (:menuselection:`Sales --> Products --> " +"Products`). In order for an event registration product to be selectable in " +"the *Tickets* tab, the event registration :guilabel:`Product Type` **must** " +"be set to :guilabel:`Event Ticket`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:165 +msgid "" +"Existing event registration products can be modified directly from this " +"field, as well, by clicking the :icon:`oi-arrow-right` :guilabel:`(right " +"arrow)` icon, located beside the event registration product. Doing so " +"reveals that product's form. If the *Inventory* application is installed, " +"additional choices are available to customize for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:170 +msgid "" +"Next, set the registration cost of the ticket in the :guilabel:`Price` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:173 +msgid "" +"The *Sales Price* defined on the event registration product's product form " +"sets the default cost of a ticket. Modifying the :guilabel:`Price` of a " +"ticket in the :guilabel:`Tickets` tab, sets a new registration cost of the " +"ticket for that event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:177 +msgid "" +"Next, determine a :guilabel:`Sales Start` and :guilabel:`Sales End` date in " +"their respective fields. To do that, click into the blank field to reveal a " +"calendar popover. From there, select the desired date and time, then click " +":icon:`fa-check` :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:181 +msgid "" +"Then, if desired, designate a :guilabel:`Maximum` amount of that specific " +"ticket that can be sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:183 +msgid "" +"The :guilabel:`Taken` column populates with the number of tickets that are " +"sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:185 +msgid "" +"Optionally, in the :guilabel:`Color` column, add a custom color to " +"differentiate ticket badges. The selected color displays on ticket badges " +"when printed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:188 +msgid "" +"To delete any tickets from the :guilabel:`Tickets` tab, click the :icon:`fa-" +"trash-o` :guilabel:`(trash can)` icon on the corresponding line for the " +"ticket that should be deleted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:192 +msgid "" +"To add an optional :guilabel:`Description` column to the :guilabel:`Tickets`" +" tab, click the :icon:`oi-settings-adjust` :guilabel:`(additional options)` " +"drop-down menu, located to the far-right of the column titles." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:196 +msgid "" +"Then, tick the checkbox beside :guilabel:`Description` from the resulting " +"drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:198 +msgid "" +"When added, the option to add brief descriptions for each event ticket " +"appears, which can be used to inform attendees of any perks or amenities " +"that may coincide with specific ticket purchases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:204 +msgid "Communication tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:206 +msgid "" +"In the :guilabel:`Communication` tab of an event form, create various " +"marketing communications that can be scheduled to be sent at specific " +"intervals leading up to, and following, the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst-1 +msgid "" +"Typical communication tab on an event form in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:214 +msgid "" +"By default, Odoo provides three separate pre-configured communications on " +"every new event form. One is an email sent after each registration to " +"confirm the purchase with the attendee. The other two are email event " +"reminders that are scheduled to be sent at different time intervals leading " +"up to the event to remind the recipient of the upcoming event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:219 +msgid "" +"To add a communication in the :guilabel:`Communication` tab, click " +":guilabel:`Add a line`. Then, select the desired type of communication in " +"the :guilabel:`Send` field. The options are: :guilabel:`Mail`, " +":guilabel:`SMS`, :guilabel:`Social Post`, or :guilabel:`WhatsApp`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:223 +msgid "" +"There is no limit to the number of communications that can be added in the " +":guilabel:`Communication` tab of an event form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:226 +msgid "" +"To delete a communication from the :guilabel:`Communication` tab, click the " +":icon:`fa-trash-o` :guilabel:`(trash can)` icon on the corresponding " +"communication line. Doing so removes the communication from the event " +"entirely." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:231 +msgid "" +"The :guilabel:`Social Post` option **only** appears if the *Social " +"Marketing* application is installed. The :guilabel:`WhatsApp` option " +"**only** appears if the *WhatsApp Integration* module is installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:235 +msgid "" +":doc:`WhatsApp <../../productivity/whatsapp>` templates **cannot** be edited" +" during active configuration. A separate approval from *Meta* is required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:239 +msgid "Mail" +msgstr "Пошта" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:241 +msgid "" +"Select an existing email template from the :guilabel:`Template` drop-down " +"menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:243 +msgid "" +"Next, define the :guilabel:`Interval`, :guilabel:`Unit`, and " +":guilabel:`Trigger` from their respective drop-down fields, letting Odoo " +"know when the communication should be sent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:246 +msgid "" +"The :guilabel:`Unit` options are: :guilabel:`Immediately`, " +":guilabel:`Hours`, :guilabel:`Days`, :guilabel:`Weeks`, and " +":guilabel:`Months`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:249 +msgid "" +"Then, select an option from the :guilabel:`Trigger` drop-down menu. The " +"options are: :guilabel:`After each registration`, :guilabel:`Before the " +"event`, and :guilabel:`After the event`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:252 +msgid "" +"The :guilabel:`Sent` column populates with the number of sent " +"communications. And, beside the number are different icons that appear, " +"depending on the status of that particular communication." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:255 +msgid "" +"The status of *Running* is represented by a :icon:`fa-cogs` " +":guilabel:`(three gears)` icon. The status of *Sent* is represented by a " +":icon:`fa-check` :guilabel:`(checkmark)` icon. And, the status of " +"*Scheduled* is represented by an :icon:`fa-hourglass-half` " +":guilabel:`(hourglass)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:260 +msgid "" +"To send a confirmation email an hour after an attendee registers for an " +"event, configure the following communication:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:263 +msgid ":guilabel:`Interval`: `1`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:264 +msgid ":guilabel:`Unit`: :guilabel:`Hours`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:265 +msgid ":guilabel:`Trigger`: :guilabel:`After each registration`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:268 +msgid "" +"Existing email templates can be modified directly from the " +":guilabel:`Template` drop-down menu, if necessary, by clicking the " +":icon:`oi-arrow-right` :guilabel:`(right arrow)` icon next to the template " +"name. Doing so reveals a separate page where users can edit the " +":guilabel:`Content`, :guilabel:`Email Configuration`, and " +":guilabel:`Settings` of that particular email template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:273 +msgid "" +"To view and manage all email templates, activate :ref:`developer-mode` and " +"navigate to :menuselection:`Settings --> Technical --> Email: Email " +"Templates`. Modify with caution as email templates effect all communications" +" where the template is used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:280 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:50 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:20 +msgid "Questions tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:282 +msgid "" +"In the :guilabel:`Questions` tab of an event form, users can create brief " +"questionnaires for registrants to interact with, and respond to, after they " +"register for the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:285 +msgid "" +"These questions can be focused on gathering basic information about the " +"attendee, learning about their preferences, expectations, and other things " +"of that nature. This information can also be used to create more detailed " +"reporting metrics, in addition to being utilized to create specific lead " +"generation rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst-1 +msgid "Typical questions tab on an event form in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:295 +msgid "" +"By default, Odoo provides three questions in the :guilabel:`Questions` tab " +"for every event form. The default questions require the registrant(s) to " +"provide their :guilabel:`Name` and :guilabel:`Email`, and make it optional " +"to include their :guilabel:`Phone` number, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:299 +msgid "" +"The information gathered from the :guilabel:`Questions` tab can be found on " +"the :guilabel:`Attendees` dashboard, accessible via the :icon:`fa-users` " +":guilabel:`Attendees` smart button. Odoo populates individual records that " +"contain basic information about the registrant(s), as well as their " +"preferences." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:304 +msgid "" +"To add a question in the :guilabel:`Questions` tab, click :guilabel:`Add a " +"line`. Doing so reveals a :guilabel:`Create Question` pop-up window. From " +"here, users can create and configure their question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst-1 +msgid "" +"The Create Question pop-up window that appears in the Odoo Events " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:311 +msgid "" +"First, enter the question in the field at the top of the form. Then, decide " +"if the question should require a :guilabel:`Mandatory Answer` and/or if Odoo" +" should :guilabel:`Ask once per order`, by ticking their respective boxes, " +"if desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:315 +msgid "" +"If the :guilabel:`Ask once per order` checkbox is ticked, the question will " +"only be asked once, and its value is propogated to every attendee in the " +"order (if multiple tickets are purchased at once). If the checkbox is *not* " +"ticked for this setting, Odoo will present the question for every attendee " +"that is connected to that registration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:320 +msgid "Next, select a :guilabel:`Question Type` option:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:322 +msgid "" +":guilabel:`Selection`: provide answer options to the question for " +"registrants to choose from. Selectable answer options can be managed in the " +":guilabel:`Answers` column at the bottom of the pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:325 +msgid "" +":guilabel:`Text Input`: lets the users enter a custom response to the " +"question in a text field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:326 +msgid "" +":guilabel:`Name`: provides registrants with a field for them to enter their " +"name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:327 +msgid "" +":guilabel:`Email`: provides registrants with a field for them to enter their" +" email address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:328 +msgid "" +":guilabel:`Phone`: provides registrants with a field for them to enter their" +" phone number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:329 +msgid "" +":guilabel:`Company`: provides registrants with a field for them to enter a " +"company they are associated with." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:332 +msgid "" +"Once all the desired configurations have been entered, either click " +":guilabel:`Save & Close` to save the question, and return to the " +":guilabel:`Questions` tab on the event form, or click :guilabel:`Save & New`" +" to save the question and immediately create a new question on a new " +":guilabel:`Create Question` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:337 +msgid "" +"As questions are added to the :guilabel:`Questions` tab, the informative " +"columns showcase the configurations of each question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:340 +msgid "The informative columns are the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:342 +msgid ":guilabel:`Title`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:343 +msgid ":guilabel:`Mandatory`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:344 +msgid ":guilabel:`Once per Order`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:345 +msgid ":guilabel:`Type`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:346 +msgid ":guilabel:`Answers` (if applicable)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:348 +msgid "" +"For :guilabel:`Selection` and :guilabel:`Text Input` types, a :icon:`fa-bar-" +"chart` :guilabel:`Stats` button appears on the right side of the question " +"line. When clicked, Odoo reveals a separate page, showcasing the response " +"metrics to that specific question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:352 +msgid "" +"To delete any question from the :guilabel:`Questions` tab, click the " +":icon:`fa-trash-o` :guilabel:`(trash can)` icon on the corresponding " +"question line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:355 +msgid "" +"There is no limit to the number of questions that can be added in the " +":guilabel:`Questions` tab of an event form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:361 +msgid "Notes tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:363 +msgid "" +"In the :guilabel:`Notes` tab of an event form, users can leave detailed " +"internal notes and/or event-related instructions/information for attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst-1 +msgid "Typical notes tab on an event form in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:370 +msgid "" +"In the :guilabel:`Note` field of the :guilabel:`Notes` tab, users can leave " +"internal notes for other event employees, like \"to-do\" lists, contact " +"information, instructions, and so on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:373 +msgid "" +"In the :guilabel:`Ticket Instructions` field of the :guilabel:`Notes` tab, " +"users can leave specific instructions for people attending the event that " +"appear on the attendees ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:377 +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:266 +msgid "Publish events" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:379 +msgid "" +"Once all configurations and modifications are complete on the event form, it" +" is time to publish the event on the website. Doing so makes the event " +"visible to website visitors, and makes it possible for people to register " +"for the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:383 +msgid "" +"To publish an event after all the customizations are complete, click the " +":icon:`fa-globe` :guilabel:`Go to Website` smart button at the top of the " +"event form. Doing so reveals the event's web page, which can be customized " +"like any other web page on the site, via the :guilabel:`Edit` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:388 +msgid "" +"To learn more about website design functionality and options, consult the " +":doc:`Building block <../../websites/website/web_design/building_blocks>` " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:391 +msgid "" +"Once the event website is ready to be shared, click the red " +":guilabel:`Unpublished` toggle switch in the header menu, changing it to a " +"green :guilabel:`Published` switch. At this point, the event web page is " +"published, and viewable/accessible by all website visitors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:396 +msgid "Send event invites" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:398 +msgid "" +"To send event invites to potential attendees, navigate to the desired event " +"form, via :menuselection:`Events app --> Events`, and click into the desired" +" event. Following this, click the :guilabel:`Invite` button in the upper-" +"left corner of the event form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:402 +msgid "" +"Doing so reveals a blank email form to fill out, as desired. To learn more " +"about how to create and customize emails like this, refer to the " +":ref:`Create an email ` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:406 +msgid "" +"Proceed to create and customize an email message to send as an invite to " +"potential attendees. Remember to include a link to the registration page on " +"the event website, allowing interested recipients to quickly register." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:411 +msgid "" +"Sending emails from Odoo is subject to a daily limit, which, by default, is " +"200. To learn more about daily limits, visit the " +":ref:`email_communication/daily_limit_mail` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:415 +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:217 +msgid ":doc:`event_essentials`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:416 +msgid ":doc:`track_manage_talks`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:3 msgid "Event essentials" msgstr "" @@ -3307,10 +4341,6 @@ msgid "" " all function the same way for both :guilabel:`Mailing Type` options." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:266 -msgid "Publish events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:268 msgid "" "Until an event is published, it will remain hidden from public view on the " @@ -3342,6 +4372,424 @@ msgid "" "View of a website page and the option to publish the event in Odoo Events." msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:3 +msgid "Event templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:5 +msgid "" +"The Odoo *Events* application provides the ability to customize and " +"configure event templates, which can be used to expedite the event-creation " +"process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:8 +msgid "" +"These templates can be created and personalized in the application, and then" +" selected from an event form, in order to quickly apply a series of settings" +" and elements to the new event, all of which can be further modified, if " +"needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:13 +msgid "Event templates page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:15 +msgid "" +"In the Odoo *Events* application, event templates can quickly be created and" +" modified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:17 +msgid "" +"To begin, navigate to :menuselection:`Events app --> Configuration --> Event" +" Templates`. Doing so reveals the :guilabel:`Event Templates` page. Here, " +"find all the existing event templates in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst-1 +msgid "The Event Templates page in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:25 +msgid "" +"By default, Odoo provides three pre-configured event templates: " +":guilabel:`Exhibition`, :guilabel:`Training`, and :guilabel:`Sport`, which " +"all have their own unique customizations applied to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:29 +msgid "" +"To change how these event templates appear on the *Template* drop-down field" +" on an event form, drag-and-drop them into any desired order, using the " +":icon:`oi-draggable` :guilabel:`(draggable)` icon, located to the left of " +"each event template line on the :guilabel:`Event Templates` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:34 +msgid "" +"To learn more about event forms, refer to the :doc:`create_events` " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:37 +msgid "Create event template" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:39 +msgid "" +"There are two ways to create and configure an event template in Odoo " +"*Events*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:41 +msgid "" +"**On the dashboard**, by navigating to :menuselection:`Events app --> " +"Configuration --> Event Templates` and clicking the :guilabel:`New` button " +"in the upper-left corner. Doing so reveals a blank event template form that " +"can be customized in a number of different ways." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:44 +msgid "" +"**On an event form itself**. Start by typing the name of a new event " +"template in the *Template* field, and click :guilabel:`Create and edit...` " +"from the resulting drop-down menu. Doing so reveals a *Create Template* pop-" +"up window, featuring all the same configurable fields and elements found on " +"a standard event template form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:50 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Create \"[template name]\"` from the resulting drop-down" +" menu, via the *Template* field on an event form creates the event template " +"in the database, but does **not** present the user with the *Create " +"Template* pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:54 +msgid "" +"The event template would have to be modified, by selecting it on the *Event " +"Templates* page (:menuselection:`Events app --> Configuration --> Event " +"Templates`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:58 +msgid "Event template form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:60 +msgid "" +"All the fields on a standard :guilabel:`Event Template` form are *also* on " +"the *Create Template* pop-up window, accessible via the *Template* field on " +"an event form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst-1 +msgid "A standard event template form in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:67 +msgid "" +"Start by providing the event template with a name in the :guilabel:`Event " +"Template` field, located at the top of the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:70 +msgid "" +"Beneath that field, there is a series of selectable checkboxes, all of which" +" are related to how the event menu will be displayed on the event web page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:73 +msgid "" +":guilabel:`Website Submenu`: enables a submenu on the event's website. When " +"this checkbox is ticked, every other checkbox in this series is " +"automatically ticked, as well. Then, choose to untick (deselect) any of the " +"checkbox options, as desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:76 +msgid "" +":guilabel:`Tracks Menu Item`: adds a submenu item to navigate to a page " +"displaying all planned tracks for the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`Track Proposals Menu Item`: adds a submenu item to navigate to a " +"page, in which visitors can fill out a form to propose a track (talk, " +"lecture, presentation, etc.) to happen during the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Booth Menu Item`: adds a submenu item that takes visitors to a " +"separate page, where an event booth can be purchased. Event booths can be " +"customized and configured in the :guilabel:`Booths` tab of the event " +"template form, from the *Booth Categories* page (:menuselection:`Events app " +"--> Configuration --> Booth Categories`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:87 +msgid "" +"First, users **must** create a booth product with the required *Event Booth*" +" option set as the :guilabel:`Product Type` on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:90 +msgid "" +":guilabel:`Exhibitors Menu Item`: adds a submenu item that takes visitors to" +" a separate page, showcasing all the exhibitors related to that specific " +"event. Icons representing those exhibitors are also found on the footer of " +"every event-specific web page, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:93 +msgid "" +":guilabel:`Community`: adds a submenu item allowing attendees to access pre-" +"configured virtual community rooms to meet with other attendees, and discuss" +" various topics related to the event. When this checkbox is ticked, the " +":guilabel:`Allow Room Creation` feature becomes available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:96 +msgid "" +":guilabel:`Allow Room Creation`: allow visitors to create community rooms of" +" their own." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:97 +msgid "" +":guilabel:`Register Button`: adds a button at the end of the event submenu " +"that takes visitors to the event-specific registration page when clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:100 +msgid "" +"Once the desired checkboxes have been ticked, select an appropriate " +":guilabel:`Timezone` for the event from the available drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:103 +msgid "" +"Then, for organizational purposes, there is the option to add " +":guilabel:`Tags` to this event template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:106 +msgid "" +"There is also the option to :guilabel:`Limit Registrations` to this specific" +" event template by ticking that checkbox. If ticked, proceed to enter the " +"number of :guilabel:`Attendees` this template should be limited to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:110 +msgid "" +"Beneath those general information fields at the top of the event template " +"form, there are five tabs:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:112 +msgid ":ref:`Tickets `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:113 +msgid ":ref:`Communication `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:114 +msgid ":ref:`Booths `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:115 +msgid ":ref:`Questions `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:116 +msgid ":ref:`Notes `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:121 +msgid "Booths tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:123 +msgid "" +"The :guilabel:`Booths` tab on an event template form is the only tab that " +"differentiates itself from a standard event form, where the other tabs " +"(:guilabel:`Tickets`, :guilabel:`Communication`, :guilabel:`Questions`, and " +":guilabel:`Notes`) are present and configured using the same process. For " +"more information about those tabs, refer to the :doc:`create_events` " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:129 +msgid "" +"To create a booth or booth category, an event booth product **must** be " +"created in the database first, with the *Product Type* set to *Event Booth*." +" **Only** products with that specific configuration can be selected in the " +"required *Product* field of a booth or booth category form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:134 +msgid "" +"Event booths can be created and customized in two ways in the Odoo *Events* " +"application. Either in the :guilabel:`Booths` tab of an event template form," +" or by navigating to :menuselection:`Events app --> Configuration --> Booth " +"Categories`, and click :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:138 +msgid "" +"To add a booth from the :guilabel:`Booths` tab of an event template form, " +"click :guilabel:`Add a line`. Doing so reveals a blank :guilabel:`Create " +"Booths` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst-1 +msgid "A Create Booths pop-up window in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:145 +msgid "" +"Start by providing a :guilabel:`Name` for this booth in the corresponding " +"field at the top of the pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:148 +msgid "" +"Then, select an appropriate :guilabel:`Booth Category` from the drop-down " +"field below. Booth categories can be created and modified from the *Booth " +"Categories* page in the *Events* application, which is accessible by " +"navigating to :menuselection:`Events app --> Configuration --> Booth " +"Categories`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:154 +msgid "" +"A :guilabel:`Booth Category` can be created directly from this field on the " +":guilabel:`Create Booths` pop-up window. To accomplish that, type the name " +"of the new booth category in the :guilabel:`Booth Category` field, and " +"select either :guilabel:`Create` or :guilabel:`Create and edit...` from the " +"resulting drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:159 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Create` merely creates the category, which can (and " +"should be) customized at a later date. Clicking :guilabel:`Create and " +"edit...` reveals a new :guilabel:`Create Booth Category` pop-up window, from" +" which the category can be configured in a number of different ways." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst-1 +msgid "" +"The Create Booth Category pop-up window in the Odoo Events application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:167 +msgid "" +"From this pop-up window, proceed to name the :guilabel:`Booth Category`, " +"modify its :guilabel:`Booth Details` settings, configure its " +":guilabel:`Sponsorship` options (if applicable), and leave an optional " +":guilabel:`Description` to explain any pertinent details related to this " +"specific category of booths." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:172 +msgid "" +"There is also the option to add a photo/visual representation of the booth " +"category, via the :guilabel:`(camera)` icon in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:175 +msgid "" +"When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save & " +"Close` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:177 +msgid "" +"The same configurations and options are available by navigating to " +":menuselection:`Events app --> Configuration --> Booth Categories`, and " +"clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:180 +msgid "" +"Once the desired :guilabel:`Booth Category` is selected, the remaining " +"fields on the :guilabel:`Create Booths` pop-up window (:guilabel:`Currency`," +" :guilabel:`Product`, and :guilabel:`Price`) autopopulate, based on " +"information configured for that selected :guilabel:`Booth Category`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:186 +msgid "" +"These fields **cannot** be modified from the :guilabel:`Create Booths` pop-" +"up window. They can only be modified from the specific booth category form " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:189 +msgid "" +"When all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save & Close`" +" to save the booth, and return to the event template form. Or, click " +":guilabel:`Save & New` to save the booth, and start creating another booth " +"on a fresh :guilabel:`Create Booths` pop-up window. Click " +":guilabel:`Discard` to remove all changes, and return to the event template " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:194 +msgid "" +"Once the booth has been saved, it appears in the :guilabel:`Booths` tab on " +"the event template form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:197 +msgid "Use event templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:199 +msgid "" +"Once an event template is complete, it is accessible on all event forms in " +"the Odoo *Events* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:202 +msgid "" +"To use an event template, navigate to the :menuselection:`Events app` and " +"click :guilabel:`New` to open a new event form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:205 +msgid "" +"From the event form, click the :guilabel:`Template` field to reveal all the " +"existing event templates in the database. They appear in the same order as " +"they are listed in on the *Event Templates* page (:menuselection:`Events app" +" --> Configuration --> Event Templates`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:209 +msgid "" +"Select the desired event template from the :guilabel:`Template` drop-down " +"field on the event form. Pre-configured settings automatically populate the " +"event form, saving time during the event creation process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:213 +msgid "" +"Any of these pre-configured settings related to the selected event template " +"chosen in the :guilabel:`Template` field on an event form can be modified, " +"as desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:218 +msgid ":doc:`create_events`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:3 msgid "Sell tickets" msgstr "" @@ -8780,11 +10228,6 @@ msgid "" ":guilabel:`Options`, :guilabel:`Description`, and :guilabel:`End Message`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:50 -#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:20 -msgid "Questions tab" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:52 msgid "" "View, access, add, and/or delete questions and sections to the survey in the" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/sales.po index 34f66c823..fd265344b 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/sales.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-30 09:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" @@ -60,7 +60,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:13 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:10 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:27 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:44 @@ -247,233 +247,280 @@ msgid "" "the top :guilabel:`Pipeline` page to view all opportunities." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:3 -msgid "Generate leads/opportunities" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:3 +msgid "Create leads (from email or manually)" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:8 msgid "" -"Two key ways to generate new leads or opportunities for your business are " -"through email aliases and website contact forms. Odoo automatically creates " -"leads in your CRM whenever someone sends a message to a Sales Team email " -"alias or fills out a contact form on your website." +"Leads can be added to the *CRM* app from custom email aliases, and by " +"manually creating new records. This is in addition to the leads and " +"opportunities created in the app through the :doc:`website contact form " +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:12 +msgid "" +"First, ensure the *Leads* feature is enabled in the database by navigating " +"to :menuselection:`CRM app --> Configuration --> Settings`. Tick the " +":guilabel:`Leads` checkbox, then click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:17 msgid "Configure email aliases" msgstr "Налаштуйте псевдоніми електронної пошти" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:19 msgid "" -"Each Sales Team can use its own unique email alias to generate " -"leads/opportunities. Any email sent to a Sales Team's email alias will " -"automatically create a lead (if leads are activated in your CRM settings) or" -" an opportunity in the pipeline for that particular team. Configure custom " -"email aliases on the configuration page for each Sales Team by navigating to" -" :menuselection:`CRM --> Configuration --> Sales Teams`." +"Each sales team has the option to create and utilize their own unique email " +"alias. When messages are sent to this address, a lead (or opportunity), is " +"created with the information from the message." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 -msgid "Configuring Sales Teams" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:23 -msgid "Use Contact Forms on your website" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:23 msgid "" -"By default, your website's *Contact Us* page displays Odoo's ready-to-use " -"Contact Form. Whenever someone submits this form, a lead or an opportunity " -"is generated in your database." +"To create or update a sales teams' email alias, navigate to " +":menuselection:`CRM app --> Configuration --> Sales Teams`. Click on a team " +"from the list to open the team's details page." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 -msgid "Default Contact Us page" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst-1 +msgid "The sales team details page, focused on the email alias section." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:32 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:30 msgid "" -"The Contact Form can be activated or deactivated at any time by going to " -":menuselection:`Website --> Go to Website --> Customize --> Contact Form`." +"In the :guilabel:`Email Alias` field, enter a name for the email alias, or " +"edit the existing name. In the :guilabel:`Accept Emails From` field, use the" +" drop-down menu to choose who is allowed to send messages to this email " +"alias:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 -msgid "Contact Form toggle" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:34 +msgid ":guilabel:`Everyone`: messages are accepted from any email address." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:35 msgid "" -"When the Form is deactivated, the *Contact Us* page simply displays a button" -" to email your company directly. Any email sent this way will generate a " -"lead/opportunity." +":guilabel:`Authenticated Partners`: only accepts messages from email " +"addresses associated with a a partner (contact or customer) record." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 -msgid "Contact Us Page using email" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:46 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:37 msgid "" -"Choose which Sales Team or salesperson is automatically assigned to the " -"leads/opportunities created from the Contact Form by going to " -":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Communication`." +":guilabel:`Followers only`: only accepts messages from those who are " +"following a record related to the team, such as a lead or opportunity. " +"Messages are also accepted from team members." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 -msgid "Contact Form settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:55 -msgid "Customize Contact Forms" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:57 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:39 msgid "" -"Contact Forms can be customized for the specific information your team " -"needs, using the free *Form Builder* module." +":guilabel:`Authenticated Employees`: only accepts messages from email " +"addresses that are connected to a record in the *Employees* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:60 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:43 +msgid "Leads created from email" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:45 msgid "" -"The *Form Builder* module is installed automatically when a Form element is " -"added to a web page via the Website Builder. It can also be installed " -"manually from the :guilabel:`Apps` page." +"Leads created from email alias messages can be viewed by navigating to " +":menuselection:`CRM app --> Leads`. Click a lead from the list to open it, " +"and view the details." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 -msgid "Form Builder building blocks" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:48 msgid "" -"Forms can be created from scratch to serve a wide variety of purposes. " -"However, Odoo's default *Contact Us* page is designed to fit most users' " -"needs. Start with the default form and modify from there." +"The email received by the alias is added to the *chatter* thread for the " +"lead. The subject line of the message is added to the title field, and the " +":guilabel:`Email` field is updated with the contact's email address." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:73 -msgid "Edit Contact Form fields" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst-1 +msgid "The chatter thread of a newly created lead in the CRM app." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:75 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:57 msgid "" -"In Edit mode on your website, click on any field to start editing it. The " -"following information can be edited for each field on the Contact Form:" +"If the *leads* feature is **not** enabled on the database, messages to the " +"email alias are added to the database as opportunities." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:61 +msgid ":doc:`../../../general/email_communication/email_servers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:64 +msgid "Manually create leads" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:66 msgid "" -":guilabel:`Type`: Choose a custom field option or an existing field. " -"Examples include phone, file upload, language, etc." +"Leads can be added directly to the *CRM* app by manually creating a new " +"record. Navigate to :menuselection:`CRM app --> Leads` to view a list of " +"existing leads." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:80 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:70 msgid "" -":guilabel:`Input Type`: Determine the type of entry customers should input. " -"Available options are text,email, telephone, and URL." +"Leads can also be added via the :doc:`Generate Leads ` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:72 msgid "" -":guilabel:`Input Placeholder`: Type in an example to guide users how to " -"input information where formatting is important, such as a phone number or " -"email address." +"At the top-left of the list, click :guilabel:`New` to open a blank " +":guilabel:`Leads` form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:74 msgid "" -":guilabel:`Label Name`: Type in the display name to show users what " -"information is needed from them." +"In the first field of the new form, enter a title for the new lead. Next, " +"enter a :guilabel:`Contact Name`, and a :guilabel:`Company Name`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:78 msgid "" -":guilabel:`Label Position`: Choose the way the label is aligned with the " -"rest of the form. The label can be hidden, above the field, to the far left " -"of the field, or right adjusted and closer to the field." +"If a lead is :doc:`converted to an opportunity `, the " +":guilabel:`Company Name` field is used to either link this opportunity to an" +" existing customer, or to create a new customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:89 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:82 +msgid "Manually create opportunities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:84 msgid "" -":guilabel:`Required`: Toggle this option for information that you absolutely" -" need entered." +"To manually create an opportunity, navigate to :menuselection:`CRM app --> " +"Sales --> My Pipeline`. At the top-left of the page, click :guilabel:`New` " +"to create a new opportunity Kanban card. In the " +":guilabel:`Organization/Contact` field, enter the name of the company the " +"opportunity is for." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:90 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:88 msgid "" -":guilabel:`Hidden`: Toggle this option to hide the field without deleting " -"it." +"Choose a name, and enter it in the :guilabel:`Opportunity` field. *This is a" +" required field.* When manually creating an opportunity, it is helpful to " +"add a name that relates to the details of the opportunity." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:93 msgid "" -":guilabel:`Shown on Mobile`: Toggle this option to show the field to users " -"on mobile devices." +"In the example below, the opportunity is named `5 VP Chairs`. This " +"identifies the product the customer is interested in, as well as the " +"potential number of products." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 -msgid "Editable field options" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:0 +msgid "An example of an opportunity in the CRM pipeline." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:97 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:100 msgid "" -"By default, when a Form is submitted, it sends you an email with the " -"customer's inputted information. To have it automatically generate a " -"lead/opportunity instead, edit the Form and select :guilabel:`Create an " -"Opportunity` as the Action." +"Enter the contact information for the opportunity in the :guilabel:`Email` " +"and :guilabel:`Phone` fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:102 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:103 msgid "" -"If leads are activated in your CRM settings, selecting :guilabel:`Create an " -"Opportunity` generates a lead instead. To learn more about activating leads " -"in the CRM settings, head over to :doc:`convert`." +"In the :guilabel:`Expected Revenue` field, enter an estimated value for the " +"opportunity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:106 +msgid "" +"The information in the :guilabel:`Expected Revenue` and priority fields can " +"be used to track performance for individual salespeople, and on a team " +"basis. See :doc:`../performance/expected_revenue_report` and " +":doc:`../track_leads/lead_scoring` for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:111 +msgid "Then, use the |st-o| :guilabel:`(star)` icons to assign a priority." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:113 +msgid "|st-o| |st-o| |st-o|: low priority" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:114 +msgid "|st| |st-o| |st-o|: medium priority" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:115 +msgid "|st| |st| |st-o|: high priority" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:116 +msgid "|st| |st| |st|: very high priority" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:119 +msgid "" +"Assigning a priority changes the order of leads in Kanban view, with higher " +"priority leads displayed first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:122 +msgid "" +"Once all the necessary information has been entered, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst-1 +msgid "The CRM pipeline with a newly created opportunity." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:3 msgid "Lead mining" msgstr "Отримання лідів" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:8 msgid "" -"Lead mining is a feature that allows CRM users to generate new leads " +"*Lead mining* is a feature that allows *CRM* users to generate new leads " "directly into their Odoo database. To ensure lead qualification, lead mining" " output is determined by a variety of filtering criteria, such as the " "country, the company size, and the industry." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:15 msgid "" -"To get started, go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> Settings` " -"and activate :guilabel:`Lead Mining`." +"To get started, go to :menuselection:`CRM app --> Configuration --> " +"Settings`, and tick the :guilabel:`Lead Mining` checkbox to activate the " +"feature. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "Activate lead mining in Odoo CRM settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:20 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:23 msgid "Generate leads" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:25 msgid "" -"After the :guilabel:`Lead Mining` setting is activated, a new button called " -":guilabel:`Generate Leads` is available to use in the :guilabel:`CRM` " -"pipeline. Lead mining requests are also available through " -":menuselection:`CRM --> Configuration --> Lead Mining Requests`, or through " -":menuselection:`CRM --> Leads --> Leads` where the :guilabel:`Generate " -"Leads` button is also available." +"After the *Lead Mining* setting is activated, a new button called *Generate " +"Leads* is available to use in the upper-left corner of the *CRM* *Pipeline* " +"(:menuselection:`CRM app --> Sales --> My Pipeline`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:29 +msgid "" +"Lead mining requests are also available through :menuselection:`CRM app --> " +"Configuration --> Lead Mining Requests`, or through :menuselection:`CRM app " +"--> Leads --> Leads`, where the :guilabel:`Generate Leads` button is also " +"available." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "The Generate Leads button to use the lead mining feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:32 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:37 msgid "" -"Click on the :guilabel:`Generate Leads` button, and a window will appear " +"Click the :guilabel:`Generate Leads` button, and a pop-up window appears, " "offering a variety of criteria by which to generate leads." msgstr "" @@ -483,109 +530,141 @@ msgid "" "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:44 msgid "" "Choose to generate leads for :guilabel:`Companies` to get company " -"information only, or choose :guilabel:`Companies and their Contacts` to get " -"company information as well as individual employee contact information. When" -" targeting :guilabel:`Companies and their Contacts`, there is an option to " -"filter contacts based on :guilabel:`Role` or :guilabel:`Seniority`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:44 -msgid "Additional filtering options include:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:46 -msgid "" -":guilabel:`Size`: filter leads based on the number of employees at the " -"company" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:47 -msgid "" -":guilabel:`Countries`: filter leads based on the country (or countries) they" -" are located in" +"information only, or choose |CC| to get company information and individual " +"employee contact information." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:48 msgid "" -":guilabel:`States`: further filter leads based on the state they are located" -" in, if applicable" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`Industries`: filter leads based on the specific industry they " -"work in" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Sales Team`: choose which Sales Team the leads will be assigned " -"to" +"When targeting |CC|, additional options are available to filter contacts " +"based on :guilabel:`Role` or :guilabel:`Seniority`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:51 -msgid "" -":guilabel:`Salesperson`: choose which person(s) on the Sales Team the leads " -"will be assigned to" +msgid "Additional filtering options include the following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Countries`: filter leads based on the country (or countries) they" +" are located in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:54 +msgid "" +":guilabel:`States`: further filter leads based on the state in which they " +"are located, if applicable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`Industries`: filter leads based on the specific industry they " +"work in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:57 +msgid "" +":guilabel:`Filter on Size`: tick this checkbox to specify the number of " +"employees at the company. This generates a field labeled :guilabel:`Size`. " +"Fill in the blanks to create a range for the desired company size." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:60 +msgid "" +":guilabel:`Sales Team`: choose which Sales Team the leads will be assigned " +"to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`Salesperson`: choose which member of the Sales Team the leads " +"will be assigned to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:62 msgid "" ":guilabel:`Default Tags`: choose which tags are applied directly to the " -"leads once found" +"leads once found." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:65 msgid "" "Make sure to be aware of the latest EU regulations when receiving contact " "information. Get more information about the General Data Protection " "Regulation on `Odoo GDPR `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:59 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:69 +msgid "View leads" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:71 +msgid "" +"After leads are generated, they are assigned to the designated salesperson " +"and team. To view additional information regarding the lead, select one from" +" the list, and click to open it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:74 +msgid "" +"In the chatter thread for the lead, additional information is provided. This" +" can include the number of employees, the technology used by the company, " +"the timezone, and direct contact information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 +msgid "The chatter thread of a newly generated lead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:82 +msgid "" +"If :guilabel:`Leads` are **not** enabled for the database, then leads are " +"generated as *opportunities*, and added to the pipeline for the designated " +"salesperson." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:85 +msgid "" +"To enable the :guilabel:`Leads` feature, navigate to :menuselection:`CRM app" +" --> Configuration --> Settings`, and tick the :guilabel:`Leads` checkbox. " +"Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:89 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/lead_enrichment.rst:94 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:61 #: ../../content/applications/sales/rental.rst:88 msgid "Pricing" msgstr "Ціноутворення" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:61 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:91 msgid "" -"Lead mining is an *In-App Purchase* feature and each generated lead costs " -"one credit." +"Lead mining is an *In-App Purchase* feature, and each generated lead costs " +"one :ref:`credit `." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:95 msgid "" -"Choosing to generate :guilabel:`Companies and their Contacts` costs one " -"additional credit for each contact generated." +"Generating |CC| costs one additional credit for each contact generated. See " +"here for complete pricing information: `Lead Generation by Odoo IAP " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:99 msgid "" -"See here for full pricing information: `Lead Generation by Odoo IAP " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:70 -msgid "" -"To buy credits, navigate to :menuselection:`CRM --> Configuration --> " +"To buy credits, navigate to :menuselection:`CRM app --> Configuration --> " "Settings`. In the :guilabel:`Lead Generation` section, under the " -":guilabel:`Lead Mining` feature, click on :guilabel:`Buy Credits`." +":guilabel:`Lead Mining` feature, click :guilabel:`Buy Credits`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 -msgid "Buy credits from the lead mining settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:103 msgid "" "Credits may also be purchased by navigating to the :menuselection:`Settings " -"--> General Settings`. In the :guilabel:`In-App Purchases` section, under " -"the :guilabel:`Odoo IAP` feature, click on :guilabel:`View My Services`." +"app`. In the :guilabel:`Contacts` section, under the :guilabel:`Odoo IAP` " +"feature, click :guilabel:`View My Services`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 @@ -593,20 +672,272 @@ msgstr "" msgid "Buy credits in the Odoo IAP settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:87 -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/lead_enrichment.rst:16 -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:112 msgid "" "Enterprise Odoo users with a valid subscription get free credits to test " -":abbr:`IAP (In-App Purchase)` features before deciding to purchase more " -"credits for the database. This includes demo/training databases, educational" -" databases, and one-app-free databases." +"|IAP| features before purchasing more credits for the database. This " +"includes demo/training databases, educational databases, and one-app-free " +"databases." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:92 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:117 msgid ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:3 +msgid "Create opportunities from web contact forms" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:5 +msgid "" +"Adding a contact form to a website makes it easy to convert visitors into " +"leads and opportunities. After a visitor submits their information, an " +"opportunity can be created automatically, and assigned to a designated sales" +" team and salesperson." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:12 +msgid "Customize contact forms" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:14 +msgid "" +"By default, the *Contact Us* page on an Odoo website displays a " +"preconfigured contact form. This form can be customized, as needed, to suit " +"the needs of a specific sales team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:17 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`Website app --> Contact Us`, then click " +":guilabel:`Edit` in the top-right of the screen to open the web editor. " +"Click on the form building block in the body of the webpage to open the form" +" configuration settings on the right sidebar. The following options are " +"available to customize the contact form from the :guilabel:`From` section of" +" the right sidebar:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst-1 +msgid "The form configuration settings on an Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:26 +msgid "" +":guilabel:`Action`: the default action for a contact form is :guilabel:`Send" +" an Email`. Select :guilabel:`Create an Opportunity` from the drop-down list" +" to capture the information in the *CRM* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:29 +msgid "" +":guilabel:`Sales Team`: choose a sales team from the drop-down menu that the" +" opportunities from this form should be assigned to. This field **only** " +"appears if the :guilabel:`Action` field is set to :guilabel:`Create an " +"Opportunity`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:32 +msgid "" +":guilabel:`Salesperson`: if the opportunities should be assigned to a " +"specific salesperson, select them from the drop-down menu. If no selection " +"is made in this field, the opportunities are assigned based on the team's " +"existing rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:35 +msgid "" +":guilabel:`Marked Fields`: use this field to alter how the form handles " +"marked fields. The default option is to treat marked fields as " +":guilabel:`Required`, which is the recommended setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:37 +msgid "" +":guilabel:`Mark Text`: choose how :guilabel:`Marked Fields` should be " +"identified. The default character is an asterisk (`*`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:39 +msgid "" +":guilabel:`Labels Width`: use this field to alter the pixel width of the " +"labels, if desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:40 +msgid "" +":guilabel:`On Success`: select how the webpage reacts after a customer " +"successfully submits a form. :guilabel:`Nothing` keeps the customer on the " +"same screen, with the addition of a confirmation message that the form was " +"submitted successfully. :guilabel:`Redirect` sends the customer to a new " +"webpage, based on the address provided in the :guilabel:`URL` field below. " +":guilabel:`Show Message` replaces the form with a preconfigured message that" +" informs the customer someone should respond to them as soon as possible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`URL`: if :guilabel:`Redirect` is selected in the :guilabel:`On " +"Success` field, enter the URL for the webpage, where customers should be " +"directed after successfully submitting a form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:48 +msgid "" +":guilabel:`Visibility`: use the drop-down menu to add any visibility " +"conditions for this field, if desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:52 +msgid "" +"If *leads* are activated in *CRM* settings, selecting :guilabel:`Create an " +"Opportunity` generates a lead instead. To activate leads, navigate to " +":menuselection:`CRM app --> Configuration --> Settings`, and tick the " +":guilabel:`Leads` checkbox. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:57 +msgid "Customize contact form fields" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:59 +msgid "" +"In addition to the settings for the form, the settings for each field can be" +" customized, as well. With the web editor menu still open, click into a " +"field to open the :guilabel:`Field` configuration settings section on the " +"sidebar. The following options are available to customize a field:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:63 +msgid "" +":guilabel:`Type`: choose a custom field option or an existing field type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`Input Type`: determine the type of information customers should " +"input. Available options are :guilabel:`Text`, :guilabel:`Email`, " +":guilabel:`Telephone`, or :guilabel:`Url`. The selection made in this field " +"limits the format that customers can use when entering information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:67 +msgid ":guilabel:`Label`: enter the name for the field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Position`: choose the way the label is aligned with the rest of " +"the form. The label can be hidden, above the field, to the left of the " +"field, or right adjusted and closer to the field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:70 +msgid "" +":guilabel:`Description`: slide the toggle to add a description for the " +"field, which can provide additional instructions to customers. Click under " +"the field on the form to add the description." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:72 +msgid "" +":guilabel:`Placeholder`: enter an example to help users know how to input " +"information where formatting is important, such as a phone number or email " +"address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:74 +msgid "" +":guilabel:`Default Value`: enter a value to include in the form, by default," +" if the customer does not provide information in the field. *It is not " +"recommended to include a default value for required fields*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`Required`: slide the toggle to mark this field as required if it " +"**must** be filled in for every submission." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Visibility`: select when this field should be visible. Use the " +"button on the left to choose whether to show or hide this field on a desktop" +" users. Use the button on the right to choose whether to show or hide this " +"field to mobile users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:82 +msgid ":guilabel:`Animation`: select if this field should have any animation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst-1 +msgid "The field configuration settings on an Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:89 +msgid "View opportunities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:91 +msgid "" +"After a customer submits a contact form, and an opportunity is created, it " +"is assigned based on the :ref:`form settings `. " +"To view opportunities, navigate to :menuselection:`CRM app --> Sales --> My " +"Pipeline`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:96 +msgid "" +"If leads are activated on the database, contact form submissions are " +"generated as leads, not opportunities. To activate leads, navigate to " +":menuselection:`CRM app --> Configuration --> Settings`, and tick the " +":guilabel:`Leads` checkbox. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:100 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`CRM app --> Leads` to view the newly-created " +"leads." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:102 +msgid "" +"On the :guilabel:`My Pipeline` dashboard, click on an opportunity card in " +"the Kanban view to open the opportunity record. The information submitted by" +" the customer is visible on the opportunity record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:107 +msgid "" +"As the contact form fields are customizable, the fields on the opportunity " +"record, where the form information is stored, varies accordingly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:110 +msgid "" +"If the preconfigured contact form is used, the *Subject* field is added to " +"the :guilabel:`Title` field, and the content in the :guilabel:`Notes` field," +" which is labeled as :guilabel:`Your Question`, is added to the " +":guilabel:`Internal Notes` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:115 +msgid ":doc:`../pipeline/manage_sales_teams`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:116 +msgid ":doc:`convert`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:117 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:109 +msgid ":doc:`../track_leads/lead_scoring`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:118 +msgid ":ref:`Website forms `" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:3 msgid "Create and send quotations" msgstr "" @@ -1016,20 +1347,14 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:12 msgid "" -"To install the *Gamification* module, navigate to the :menuselection:`Apps` " -"application. Click into the :guilabel:`Search...` bar at the top of the page" -" and remove the :guilabel:`Apps` filter. Type `Gamification` to search." +"To install the *CRM Gamification* module, navigate to the " +":menuselection:`Apps` application. Click into the :guilabel:`Search...` bar " +"at the top of the page and remove the :guilabel:`Apps` filter. Type `CRM " +"Gamification` to search." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:16 msgid "" -"If the :guilabel:`Gamification` module is **not** already installed, click " -":guilabel:`Install`. After completing the installation, return to the " -":menuselection:`Apps` application and search for `Gamification` again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:20 -msgid "" "On the :guilabel:`CRM Gamification` module, click :guilabel:`Install`. This " "module features goals and challenges related to the *CRM* and *Sales* " "applications." @@ -1039,31 +1364,31 @@ msgstr "" msgid "View of the gamification module being installed in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:24 msgid "" -"If both the *CRM* and *Sales* apps are installed, the *CRM Gamification* " -"module is automatically installed on the database." +"If **both** the *CRM* and *Sales* apps are installed, the *CRM Gamification*" +" module is automatically installed on the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:31 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:27 msgid "" "To access the *Gamification Tools* menu, first enable :ref:`developer-mode`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:33 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:29 msgid "" "Next, navigate to :menuselection:`Settings app --> Gamification Tools`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 -msgid "View if the gamification tools menu in Odoo Settings" +msgid "View if the gamification tools menu in Odoo Settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:38 msgid "Create badges" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:44 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:40 msgid "" "*Badges* are awarded to users when they have completed a challenge. " "Different badges can be awarded based on the type of task completed, and can" @@ -1071,7 +1396,7 @@ msgid "" "goal." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:48 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:44 msgid "" "To view the existing badges, or create a new one, navigate to " ":menuselection:`Settings --> Gamification Tools --> Badges`." @@ -1081,7 +1406,7 @@ msgstr "" msgid "View of the badges page in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:56 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:52 msgid "" "Some badges can be awarded outside of challenges, as well. Select the Kanban" " card for the desired badge, then click :guilabel:`Grant`. This opens a " @@ -1089,30 +1414,30 @@ msgid "" " would you like to reward?` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:60 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:56 msgid "" "Add any additional information regarding why the user is receiving the " "reward in the field below, then click :guilabel:`Grant Badge`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:59 msgid "" "To create a new badge, click :guilabel:`New` at the top-left of the page to " "open a blank form. Enter a name for the :guilabel:`Badge`, followed by a " "description." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:66 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:62 msgid "" "The :guilabel:`Allowance to Grant` field determines when a badge can be " "granted, and by whom:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:64 msgid ":guilabel:`Everyone`: this badge can be manually granted by any user." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:69 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:65 msgid "" ":guilabel:`A selected list of users`: this badge can only be granted by a " "select group of users. If this option is selected, it generates a new field," @@ -1120,7 +1445,7 @@ msgid "" "down list." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:72 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:68 msgid "" ":guilabel:`People having some badges`: this badge can only be granted by " "users who have already been awarded a specific badge. If this option is " @@ -1129,13 +1454,13 @@ msgid "" " this badge to others." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:76 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:72 msgid "" ":guilabel:`No one, assigned through challenges`: this badge cannot be " "manually granted, it can only be awarded through challenges." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:75 msgid "" "To limit the number of badges a user can send, tick the :guilabel:`Monthly " "Limited Spending` checkbox. This sets a limit on the number of times a user " @@ -1147,32 +1472,32 @@ msgstr "" msgid "The details page for a new badge." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:87 msgid "Create a challenge" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:93 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:89 msgid "" "To create a challenge, navigate to to :menuselection:`Settings --> " "Gamification Tools --> Challenges`. Click :guilabel:`New` in the top-left " "corner to open a blank challenge form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:96 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:92 msgid "At the top of the form, enter a :guilabel:`Challenge Name`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:99 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:95 msgid "Create assignment rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:101 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:97 msgid "" "To assign the challenge to specific users, one or more assignment rules must" " be utilized." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:103 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:99 msgid "" "Click into the first field under :guilabel:`Assign Challenge to`, and select" " a parameter from the drop-down list to define the rule. Then, click into " @@ -1180,73 +1505,84 @@ msgid "" "third field to further define the parameter." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:108 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:104 msgid "" "To include all users with permissions in the *Sales* app, create a rule with" -" the following parameters: - :guilabel:`Groups` - :guilabel:`is in` - " -"`Sales/User: Own Documents Only`" +" the following parameters:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:107 +msgid ":guilabel:`Groups`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:108 +msgid ":guilabel:`is in`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:109 +msgid "`Sales/User: Own Documents Only`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:0 msgid "View of the assignation rules section of a Challenge form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:118 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:115 msgid "" "In the :guilabel:`Periodicity` field, select a time frame for goals to be " "automatically assessed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:121 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:118 msgid "Add goals" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:120 msgid "" "Challenges can be based on a single goal, or can include multiple goals with" " different targets. To add a goal to the challenge, click :guilabel:`Add a " "line` on the :guilabel:`Goals` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:126 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:123 msgid "" "In the :guilabel:`Goal Definition` field, choose a goal from the drop-down " "list. The :guilabel:`Condition` field automatically updates to reflect the " "condition set on the goal definition." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:131 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:128 msgid "" "The *CRM Gamification* module contains preconfigured goals geared towards " "salesteams:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:133 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:130 msgid ":guilabel:`New Leads`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:134 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:131 msgid ":guilabel:`Time to Qualify a Lead`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:135 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:132 msgid ":guilabel:`Days to Close a Dead`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:136 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:133 msgid ":guilabel:`New Opportunities`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:137 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:134 msgid ":guilabel:`New Sales Orders`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:139 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:136 msgid "" "Enter a :guilabel:`Target` for the goal based on the :guilabel:`Suffix`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:141 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:138 msgid "Repeat these steps for each additional goal." msgstr "" @@ -1254,25 +1590,25 @@ msgstr "" msgid "The goals tab of a challenge form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:148 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:145 msgid "Add rewards" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:150 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:147 msgid "" "Next, click the :guilabel:`Reward` tab. Choose the :ref:`badges ` to be awarded :guilabel:`For 1st User` and :guilabel:`For Every " "Succeeding User` by selecting them from the drop-down lists." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:155 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:152 msgid "" "Badges are granted when a challenge is finished. This is either at the end " "of a running period, at the end date of a challenge, or when the challenge " "is manually closed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:158 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:155 msgid "" "After setup is complete, click the :guilabel:`Start Challenge` button at the" " top-left of the page to begin the challenge." @@ -1300,6 +1636,15 @@ msgid "" ":guilabel:`Timezone`, and :guilabel:`Technologies Used`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/lead_enrichment.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:78 +msgid "" +"Enterprise Odoo users with a valid subscription get free credits to test " +":abbr:`IAP (In-App Purchase)` features before deciding to purchase more " +"credits for the database. This includes demo/training databases, educational" +" databases, and one-app-free databases." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/lead_enrichment.rst:21 msgid "" "The *leads* feature **must** be activated in the *CRM* settings page in " @@ -4192,6 +4537,182 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../performance/win_loss`" msgstr ":doc:`../performance/win_loss`" +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:3 +msgid "Manage sales teams" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:5 +msgid "" +"The *Sales Teams* feature within Odoo's *CRM* app allows for the creation " +"and management of multiple sales teams, each with their own assignment " +"rules, invoicing targets, and roster of salespeople." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:9 +msgid "Create a sales team" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:11 +msgid "" +"To create a new sales team, go to :menuselection:`CRM app --> Configuration " +"--> Sales Teams`, then click :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:14 +msgid "" +"On the blank sales team form, enter a name in the :guilabel:`Sales Team` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:16 +msgid "Next, select a :guilabel:`Team Leader` from the drop-down list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:18 +msgid "" +"Set an :guilabel:`Email Alias` to automatically generate a lead/opportunity " +"for this sales team whenever a message is sent to that unique email address." +" Choose whether to accept emails from :guilabel:`Everyone`, " +":guilabel:`Authenticated Partners`, :guilabel:`Followers Only`, or " +":guilabel:`Authenticated Employees`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:23 +msgid "" +"Select a :guilabel:`Company` from the drop-down menu to assign this team to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:26 +msgid "" +"The :guilabel:`Company` field is only visible in multi-company databases, " +"and is not required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst-1 +msgid "The settings page for a new sales team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:33 +msgid "" +"If the *Sales* app is installed on the database, an :guilabel:`Invoicing " +"Target` field appears on the sales team form. This is the revenue target for" +" the current month. The amount entered in this field is used to populate the" +" invoicing progress bar on the :ref:`sales team dashboard `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:39 +msgid "Add sales team members" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:41 +msgid "" +"To add team members, click :guilabel:`Add` under the :guilabel:`Members` tab" +" when editing the sales team's configuration page. This opens a " +":guilabel:`Create Sales Team Members` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:45 +msgid "" +"If the :guilabel:`Rule-Based Assignment` feature has **not** been enabled on" +" the *CRM* app's *Settings* page, clicking :guilabel:`Add` under the " +":guilabel:`Members` tab opens an :guilabel:`Add: Salespersons` pop-up " +"window. Tick the checkbox to the far-left of the salesperson to be added to " +"the team, then click :guilabel:`Select`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:0 +msgid "The Add: Salespersons pop-up window on a new sales team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:54 +msgid "" +"Select a user from the :guilabel:`Salesperson` drop-down list to add them to" +" the team. To prevent this salesperson from being automatically assigned " +"leads, tick the :guilabel:`Skip auto assignment` checkbox. If this feature " +"is activated, the salesperson can still be assigned leads manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst-1 +msgid "The Create Sales Team Members pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:62 +msgid "" +"The :guilabel:`Leads (30 days)` field tracks how many leads the salesperson " +"has been assigned in the past thirty days for this team, and the maximum " +"number of leads they should be assigned. To edit the maximum number of leads" +" this salesperson can be assigned, enter that amount in the :guilabel:`Leads" +" (30 days)` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:68 +msgid "" +":doc:`Assignment rules <../track_leads/lead_scoring>` can be configured for " +"individual salespeople using the :guilabel:`Domain` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:71 +msgid "" +"Click :guilabel:`Save & Close` when finished, or :guilabel:`Save & New` to " +"add additional members." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:74 +msgid "Enable multi teams" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:76 +msgid "" +"To allow salespeople to be assigned to more than one sales team, the *Multi " +"Teams* setting needs to be enabled. First, navigate to :menuselection:`CRM " +"app --> Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`CRM` section, tick" +" the checkbox labeled :guilabel:`Multi Teams`. Then, click :guilabel:`Save` " +"at the top-left of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst-1 +msgid "The settings page of the CRM app with the Multi Teams setting enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:88 +msgid "Sales team dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:90 +msgid "" +"To view the sales team dashboard, go to :menuselection:`CRM app --> Sales " +"--> Teams`. Any team the user is a member of appears in the dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst-1 +msgid "The sales team dashboard in the CRM app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:97 +msgid "" +"Each Kanban card gives an overview of the sales team's open opportunities, " +"quotations, sales orders, and expected revenue, as well as a bar graph of " +"new opportunities per week, and an invoicing progress bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:101 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Pipeline` button to go directly to that team's *CRM* " +"pipeline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:103 +msgid "" +"Click on the :icon:`fa-ellipsis-v` :guilabel:`(vertical ellipsis)` icon in " +"the top-right corner of the Kanban card to open a drop-down menu. Then, to " +"view or edit the team's settings, click :guilabel:`Configuration`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/manage_sales_teams.rst:108 +msgid ":doc:`../optimize/utilize_activities`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:3 msgid "Merge similar leads and opportunities" msgstr "" @@ -4374,113 +4895,6 @@ msgid "" "app." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:3 -msgid "Multiple sales teams" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:5 -msgid "" -"Use the *Sales Teams* feature to manage several sales teams, departments, or" -" channels, each with their own unique sales processes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:10 -msgid "Create a new sales team" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:12 -msgid "" -"To create a new sales team, go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> " -"Sales Teams`, then click :guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:15 -msgid "" -"On the creation page, set an :guilabel:`Email Alias` to automatically " -"generate a lead/opportunity for this sales team every time a message is sent" -" to that unique email address. Choose whether to accept emails from " -":guilabel:`Everyone`, :guilabel:`Authenticated Partners`, or " -":guilabel:`Followers Only`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:20 -msgid "" -"Set an :guilabel:`Invoicing Target` if this team has specific monthly " -"revenue goals. Set a :guilabel:`Domain` to assign leads/opportunities to " -"this sales team based on specific filters, such as country, language, or " -"campaign." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 -msgid "Create a sales team in Odoo CRM." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:29 -msgid "Add members to a sales team" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:31 -msgid "" -"To add team members, click :guilabel:`Add` under the :guilabel:`Members` tab" -" when editing the sales team's configuration page. Select a salesperson from" -" the drop-down menu or create new salesperson. Set a maximum number of leads" -" that can be assigned to this salesperson in a 30-day period to ensure that " -"they do not overwork." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 -msgid "Add a salesperson in Odoo CRM." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:40 -msgid "" -"One person can be added as a team member or :guilabel:`Team Leader` to " -"multiple sales teams, allowing them to access all of the pipelines that they" -" need to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:44 -msgid "Sales team dashboard" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:46 -msgid "" -"To view the sales team dashboard, go to :menuselection:`CRM --> Sales --> " -"Teams`. Odoo users will see any teams that they are a part of as dashboard " -"tiles." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:49 -msgid "" -"Each tile gives an overview of the sales team's open opportunities, " -"quotations, sales orders, and expected revenue, as well as a bar graph of " -"new opportunities per week and an invoicing progress bar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 -msgid "Sales team overview dashboard in Odoo CRM." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:57 -msgid "" -"Click on the three dots in the corner of a tile to open a navigational menu " -"that lets users quickly view documents or reports, create new quotations or " -"opportunities, pick a color for this team, or access the team's " -"configuration page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 -msgid "" -"Click the Three Dot Menu in Odoo CRM dashboard to view documents and create " -"opportunities." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:65 -msgid "" -"Click on the :guilabel:`Pipeline` button to go directly to that team's CRM " -"pipeline." -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads.rst:5 msgid "Assign and track leads" msgstr "Призначайте та відстежуйте ліди" @@ -6710,7 +7124,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:84 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:50 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:63 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:81 msgid "" @@ -6909,7 +7323,7 @@ msgid "Click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save changes." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:73 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:41 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:22 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:72 @@ -6932,7 +7346,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:89 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:55 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:68 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:93 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:96 @@ -6978,16 +7392,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:9 msgid "" -"Worldline payment terminals require an :doc:`IoT Box " +"Ingenico payment terminals require an :doc:`IoT Box " "`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:10 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:10 msgid "" -"Worldline is currently only available in Belgium, the Netherlands and " +"Ingenico is currently only available in Belgium, the Netherlands and " "Luxembourg." msgstr "" @@ -7004,31 +7416,54 @@ msgstr "Підключити IoT Box" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:20 msgid "" -"Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " +"Connecting an Ingenico payment terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " "database, please refer to the :doc:`IoT documentation " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:26 -msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:25 +msgid "Configure the Lane/Desk/Move 5000 terminals for Ingenico BENELUX" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:27 msgid "" -"Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " -"Menu --> Settings` and enter the settings password." +"Press the function button (:guilabel:`F` on Lane/5000, :guilabel:`⦿` on " +"Desk/5000 and Move/5000)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:29 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Kassa menu --> Settings Menu` and enter the settings " +"password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:30 +msgid "" +"Select :guilabel:`Change Connection` and press :guilabel:`OK` on the next " +"screen." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:31 -msgid "" -"Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " -"(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " -"port. The terminal will restart. Once it is done, go on your *IoT Box* form " -"in Odoo and verify that the terminal has been found." +msgid "Select :guilabel:`TCP/IP` and :guilabel:`IP-address`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:32 +msgid "On the next screen, enter the IP address of your IoT Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:33 +msgid "" +"Enter `9000` as port number and press :guilabel:`OK` on the next screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:35 +msgid "" +"At this point, the terminal restarts and should be displayed in your IoT Box" +" form in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:43 msgid "" "Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " "` and :doc:`create the related payment method " @@ -7038,7 +7473,7 @@ msgid "" "Device` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:56 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:57 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -7047,26 +7482,26 @@ msgid "" "Successful*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:66 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:69 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" " Odoo even if the connection between the terminal and Odoo has issues." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:75 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:78 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." @@ -7485,6 +7920,18 @@ msgstr "" msgid "Worldline" msgstr "Worldline" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:9 +msgid "" +"Worldline payment terminals require an :doc:`IoT Box " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:10 +msgid "" +"Worldline is currently only available in Belgium, the Netherlands and " +"Luxembourg." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:11 msgid "" "Odoo is compatible with Worldline terminals that use the CTEP protocol " @@ -8417,7 +8864,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:42 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:234 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:243 msgid "Multiple prices per product" msgstr "Кілька цін на товар" @@ -8462,7 +8909,7 @@ msgid "Setup form of a multiple prices pricelist" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:63 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:312 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:321 msgid "Advanced price rules" msgstr "" @@ -10481,21 +10928,108 @@ msgid "" " usual." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:71 +msgid "" +"As of February 19, 2024, in North American marketplaces, :abbr:`FBA " +"(Fulfilled by Amazon)` orders created with the *Amazon Connector*, do not " +"get the customer's name passed onto the sales/delivery order in Odoo. This " +"is due to the fact that Amazon now calculates, and remits, sales tax on " +"behalf of sellers. In other words, personally identifiable customer " +"information is not transmitted to the seller any longer, after a :abbr:`FBA " +"(Fulfilled by Amazon)` order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80 msgid "Supported marketplaces" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:75 -msgid "The Amazon Connector supports all the current marketplaces." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:82 msgid "" "If a marketplace is not listed in your Amazon marketplaces, it's possible to" " :ref:`add a new marketplace `." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:86 +msgid "**North America region**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88 +msgid "Canada" +msgstr "Канада" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88 +msgid "Amazon.ca" +msgstr "Amazon.ca" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:90 +msgid "Mexico" +msgstr "Мексика" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:90 +msgid "Amazon.com.mx" +msgstr "Amazon.com.mx" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:92 +msgid "US" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:92 +msgid "Amazon.com" +msgstr "Amazon.com" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:96 +msgid "**Europe region**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:98 +msgid "Germany" +msgstr "Німеччина" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:98 +msgid "Amazon.de" +msgstr "Amazon.de" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:100 +msgid "Spain" +msgstr "Іспанія" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:100 +msgid "Amazon.es" +msgstr "Amazon.es" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:102 +msgid "France" +msgstr "Франція" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:102 +msgid "Amazon.fr" +msgstr "Amazon.fr" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:104 +msgid "UK" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:104 +msgid "Amazon.co.uk" +msgstr "Amazon.co.uk" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:106 +msgid "Italy" +msgstr "Італія" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:106 +msgid "Amazon.it" +msgstr "Amazon.it" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:108 +msgid "Netherlands" +msgstr "Нідерланди" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:108 +msgid "Amazon.nl" +msgstr "Amazon.nl" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:112 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:196 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:16 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:30 @@ -10503,7 +11037,7 @@ msgstr "" msgid ":doc:`setup`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:113 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:155 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:17 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:17 @@ -15276,7 +15810,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:88 msgid "" ":guilabel:`Loyalty Cards`: When making purchases, the customer accumulates " -"points to exchange for rewards on future orders." +"points to exchange for rewards on current and/or future orders." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:90 @@ -15982,7 +16516,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:45 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:328 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:337 msgid "" "Either option reveals the :guilabel:`Pricelists` page, in which pricelists " "can be created and/or modified at any time." @@ -15993,13 +16527,27 @@ msgid "How the pricelists page looks in Odoo Sales." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:53 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:267 msgid "" -"The :guilabel:`Public Pricelist` is the default pricelist used with Odoo " -"*Sales* and *eCommerce*." +"The order of the pricelists on the :guilabel:`Pricelists` page has an impact" +" on how they are applied. If several pricelists share the same criteria, " +"**only** the first listed pricelist is applied." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:57 +msgid "" +"For example, for two pricelists with different rules, but same criteria " +"(e.g., same website, same country), only the *first* pricelist in the list " +"is applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:61 +msgid "" +"The :guilabel:`Public Pricelist` is the default pricelist used with Odoo " +"*Sales* and *eCommerce*. This pricelist is applied by default, if there are " +"no matching criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:64 msgid "" "From the :guilabel:`Pricelists` page, either select the desired pricelist to" " edit, or click :guilabel:`New` to create a new pricelist, which reveals a " @@ -16010,14 +16558,14 @@ msgstr "" msgid "How the pricelist detail form looks in Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:72 msgid "" "When creating a new pricelist, start by adding a name for the pricelist at " "the top of the form, in the blank field. Next, select which " ":guilabel:`Currency` should be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:66 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:75 msgid "" "Then, if working in a multi-company environment, select which company this " "pricelist should apply to in the :guilabel:`Company` field. If this field is" @@ -16025,11 +16573,11 @@ msgid "" "database." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:80 msgid "Price rules tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:82 msgid "" "The :guilabel:`Price Rules` tab functionality on a pricelist form varies " "depending on the :guilabel:`Pricelists` setting chosen: either " @@ -16037,25 +16585,25 @@ msgid "" "(discounts, formulas)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:86 msgid "" "However, the :guilabel:`Time-based rules` tab and :guilabel:`Configuration` " "tab are always the same, regardless of the chosen :guilabel:`Pricelists` " "setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:90 msgid "Price rules tab (multiple prices per product)" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:92 msgid "" "With the :guilabel:`Multiple prices per product` setting activated, the " ":guilabel:`Price Rules` tab on pricelist forms provides the option to add " "specific products, with a specific price, to a pricelist." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:87 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:96 msgid "" "To add a specific product and price to a pricelist form, click the " ":guilabel:`Price Rules` tab, then click :guilabel:`Add a line` in the " @@ -16063,20 +16611,20 @@ msgid "" "specific price should be applied." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:100 msgid "" "Next, if necessary, select a product variant under the :guilabel:`Variants` " "column (e.g. a specific product size, color, etc.). If no variants are " "selected, then this price will apply to all variants of the product." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:95 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:104 msgid "" "If a minimum amount of the product must be purchased in order to apply the " "specific price, enter the amount under the :guilabel:`Min. Quantity` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:107 msgid "" "To configure the price of the product for this specific pricelist, enter the" " desired amount under the :guilabel:`Price` column. Then, there is the " @@ -16084,56 +16632,56 @@ msgid "" "configured product price, if desired." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:102 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:111 msgid "" "To add another product line, click :guilabel:`Add a line` again, and repeat " "the process. There is no limit to how many products can be added in the " ":guilabel:`Price Rules` tab of a pricelist form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:105 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:114 msgid "" "For more information, check out the following section: :ref:`Multiple prices" " per product `." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:109 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:118 msgid "Price rules tab (advanced price rules)" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:111 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:120 msgid "" "With the :guilabel:`Advanced price rules (discounts, formulas)` setting " "activated, the :guilabel:`Price Rules` tab on pricelist forms provides the " "option to configure detailed price rules based on formulas." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:115 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:124 msgid "" "Check out the :ref:`Advanced price rules (discounts, formulas) " "` section for detailed steps on how to add " "advanced price rules to a pricelist." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:119 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:128 msgid "Time-based rules tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:121 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:130 msgid "" "Time-based rules are used specifically with :doc:`subscription products " "`. Be sure to check out the Odoo" " *Subscriptions* :doc:`documentation `." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:125 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:134 msgid "" "Under the :guilabel:`Time-based rules` tab, the same functionality of the " ":guilabel:`Price Rules` tab is present, with the only difference being that " "a repeating time period can be applied in the :guilabel:`Period` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:129 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:138 msgid "" "After a :guilabel:`Product` and potential :guilabel:`Variant` are selected " "in the :guilabel:`Time-based rules` tab, select the blank field in the " @@ -16141,7 +16689,7 @@ msgid "" "recurrence periods (e.g. `Monthly`, `Quarterly`, `Weekly`, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:133 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:142 msgid "" "New recurrence periods can also be directly created from this column, by " "typing in the new name for the :guilabel:`Period` and then selecting " @@ -16154,28 +16702,28 @@ msgstr "" msgid "Custom time period pop-up form in Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:151 msgid "" "From this :guilabel:`Create Period` pop-up form, add a :guilabel:`Name`, " ":guilabel:`Duration`, then a :guilabel:`Unit` (e.g. `Days`, `Weeks`, etc.). " "When finished, click :guilabel:`Save and Close`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:145 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:154 msgid "" "Lastly, add the desired price for this time-based rule in the " ":guilabel:`Price` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:148 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:157 msgid ":doc:`/applications/sales/subscriptions`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:151 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:160 msgid "Configuration tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:153 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:162 msgid "" "Under the :guilabel:`Configuration` tab, there are a few options that can " "further customize the pricelist." @@ -16185,7 +16733,7 @@ msgstr "" msgid "Configuration tab on pricelist detail form in Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:160 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:169 msgid "" "From here, under the :guilabel:`Availability` section, in the " ":guilabel:`Country Groups` field, certain country groups can be added to the" @@ -16193,13 +16741,13 @@ msgid "" "this field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:165 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:174 msgid "" "If no country is set for a customer, Odoo takes the first pricelist without " "any country group." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:167 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:176 msgid "" "Under the :guilabel:`Website` section, there are a few options that can be " "configured. In the :guilabel:`Website` field, this pricelist can be applied " @@ -16207,7 +16755,7 @@ msgid "" "blank, the pricelist will be applied to all websites in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:172 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:181 msgid "" "Click the :guilabel:`Selectable` checkbox to have this pricelist as a " "selectable option for customers to choose as they shop. If the " @@ -16215,7 +16763,7 @@ msgid "" "this pricelist for themselves as they shop." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:176 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:185 msgid "" "Lastly, there is the option to add an :guilabel:`E-commerce Promotional " "Code`. To add a code, type in the desired promo code that, when entered " @@ -16223,17 +16771,17 @@ msgid "" "the customer does not fall into the previously-specified criteria." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:181 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:190 msgid "Show discount percentage to customers" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:183 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:192 msgid "" "With Odoo *Sales*, the option to show the public price *and* the computed " "discount percentage on the product catalog is available." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:186 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:195 msgid "" "To do that, navigate to :menuselection:`Sales app --> Configuration --> " "Settings`, and in the :guilabel:`Pricing` section, click the checkbox next " @@ -16241,7 +16789,7 @@ msgid "" "save all changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:190 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:199 msgid "" "After activating the :guilabel:`Discounts` feature, navigate to the " "pricelists page, either by clicking the :guilabel:`Pricelists` link from the" @@ -16249,7 +16797,7 @@ msgid "" "Products --> Pricelists`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:194 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:203 msgid "" "On the :guilabel:`Pricelists` page, select the desired pricelist to edit. On" " the pricelist form, click into the :guilabel:`Configuration` tab. In the " @@ -16263,34 +16811,34 @@ msgid "" "Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:202 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:211 msgid "The options available in this section are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:204 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:213 msgid "" ":guilabel:`Discount included in the price`: shows the customer only the " "final price with the discount already included." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:206 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:215 msgid "" ":guilabel:`Show public price & discount to the customer`: shows the customer" " the public price *and* the discount they're earning." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:210 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:219 msgid "Customer pricelist application" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:212 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:221 msgid "" "While the default pricelist applied to any customer is the :guilabel:`Public" " Pricelist`, Odoo provides the opportunity to directly apply a different " "pricelist to customers on their contact form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:215 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:224 msgid "" "To do that, open the desired customer's contact form, either by navigating " "to :menuselection:`Sales app --> Orders --> Customers` and selecting the " @@ -16302,7 +16850,7 @@ msgstr "" msgid "Sample customer detail form in Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:223 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:232 msgid "" "On the desired customer's contact form, under the :guilabel:`Sales & " "Purchase` tab, in the :guilabel:`Sales` section, designate what pricelist " @@ -16314,7 +16862,7 @@ msgstr "" msgid "The pricelist field in a customer detail form in Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:236 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:245 msgid "" "To apply several prices per individual product, select the " ":guilabel:`Multiple prices per product` option, after enabling the " @@ -16323,7 +16871,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:240 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:249 msgid "" "Next, apply pricelists to specific products using the product form. Navigate" " to the :menuselection:`Sales app --> Products --> Products` and select the " @@ -16332,7 +16880,7 @@ msgid "" "form on a separate page." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:245 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:254 msgid "" "On the product form, click the :guilabel:`Extra Prices` smart button, " "located at the top of the form." @@ -16342,7 +16890,7 @@ msgstr "" msgid "How the extra prices smart button appears in Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:252 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:261 msgid "" "Doing so reveals a separate page displaying the :guilabel:`Price Rules` that" " are specific to that particular product. Here, price rules can be edited or" @@ -16353,20 +16901,26 @@ msgstr "" msgid "How the extra price rules per product page appears in Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:259 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:268 msgid "" "To create a new price rule for a product from this specific :guilabel:`Price" " Rules` page, click :guilabel:`New` to add a new, customizable row that has " "the desired product already populated in the :guilabel:`Applied On` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:263 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:272 msgid "" "Next, select which :guilabel:`Pricelist` this specific product price rule " "should apply to, via the drop-down menu in the :guilabel:`Pricelist` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:270 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:276 +msgid "" +"The :guilabel:`Public Pricelist` is the default pricelist used with Odoo " +"*Sales* and *eCommerce*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:279 msgid "" "To create a new pricelist from this page, type in the desired name of the " "new pricelist in the :guilabel:`Pricelist` column, then select " @@ -16376,13 +16930,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Pricelists` page, as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:276 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:285 msgid "" "After the desired pricelist is added to the row, designate a :guilabel:`Min." " Quantity` for the price rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:280 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:289 msgid "" "If the :guilabel:`Min. Quantity` column is set to `2`, the new price in the " ":guilabel:`Price` column will be applied to orders of 2 or more products. " @@ -16391,14 +16945,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Min. Quantity` of `2` products." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:285 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:294 msgid "" "Next, enter the desired amount in the :guilabel:`Price` column. Then, if " "needed, enter a :guilabel:`Start Date` and :guilabel:`End Date` for the " "product's price rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:288 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:297 msgid "" "And lastly, if working in a multi-company environment, select which company " "this price rule should be applied to in the :guilabel:`Company` field. " @@ -16406,19 +16960,19 @@ msgid "" "the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:292 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:301 msgid "" "Click away from the row to activate Odoo's auto-save capability, meaning " "that newly-created price rule is now ready to be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:295 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:304 msgid "" "Proceed to add as many unique price rules per product as desired. There is " "no limit to how many price rules can be added per product." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:298 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:307 msgid "" "With the price rule(s) in place for a specific product, customers who fall " "into those corresponding pricelists automatically see those new prices " @@ -16427,7 +16981,7 @@ msgid "" "product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:304 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:313 msgid "" "When a price rule/pricelist is added to a product via the :guilabel:`Extra " "Prices` smart button, it is also reflected on the pricelist itself. " @@ -16436,7 +16990,7 @@ msgid "" "smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:314 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:323 msgid "" "The :guilabel:`Advanced price rules (discounts, formulas)` pricelist feature" " provides the option to set price change rules based on discounts and " @@ -16444,7 +16998,7 @@ msgid "" "the product's cost, or another pricelist." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:318 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:327 msgid "" "To use advanced pricing rules, with discounts and formulas, select the " ":guilabel:`Advanced price rules (discounts, formulas)` option, after " @@ -16453,7 +17007,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:323 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:332 msgid "" "After activating and saving that :guilabel:`Pricelists` feature, the " ":guilabel:`Settings` page reloads and, from here, either select the " @@ -16462,13 +17016,13 @@ msgid "" " Products --> Pricelists`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:331 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:340 msgid "" "From the :guilabel:`Pricelists` page, select a desired pricelist to modify, " "or create a new pricelist by clicking the :guilabel:`New` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:334 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:343 msgid "" "On the pricelist form, under the :guilabel:`Price Rules` tab, click " ":guilabel:`Add a line` to add an advanced price rule. Doing so reveals a " @@ -16480,35 +17034,35 @@ msgstr "" msgid "How the Create Pricelist Rules pop-up form looks in Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:343 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:352 msgid "Price computation" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:345 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:354 msgid "" "On this form, first choose one of the three :guilabel:`Computation` options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:347 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:356 msgid "" ":guilabel:`Fixed Price`: the price computation is based on a fixed price." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:348 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:357 msgid ":guilabel:`Discount`: the price computation is based on a discount." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:349 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:358 msgid ":guilabel:`Formula`: the price computation is based on a formula." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:352 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:361 msgid "" "Each :guilabel:`Computation` option reveals its own computation-specific " "fields on the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:354 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:363 msgid "" "If :guilabel:`Fixed Price` is selected, enter the desired price in the " ":guilabel:`Fixed Price` field below. If :guilabel:`Discount` is selected, " @@ -16516,7 +17070,7 @@ msgid "" " appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:358 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:367 msgid "" "If :guilabel:`Formula` is selected, a number of configurable options appear." msgstr "" @@ -16525,7 +17079,7 @@ msgstr "" msgid "The various formula computation options present in Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:364 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:373 msgid "" "To configure the :guilabel:`Formula` computation option, start by selecting " "an option from the :guilabel:`Based on` field: :guilabel:`Sales Price`, " @@ -16533,14 +17087,14 @@ msgid "" "advanced price rule formula will be based on." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:368 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:377 msgid "" "Next, in the :guilabel:`Discount` field, determine how much of a discount " "should be applied. It should be noted that a mark-up can be applied by " "setting a negative discount in this field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:372 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:381 msgid "" "To formulate a 100% markup (or 2 times the cost of the product), with a $5 " "minimum margin, set the :guilabel:`Based on` field to :guilabel:`Cost`, the " @@ -16554,7 +17108,7 @@ msgid "" " Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:380 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:389 msgid "" "Then, in the :guilabel:`Extra Fee` field, specify a fixed amount to add (or " "subtract) to the amount calculated with the discount. After that, enter a " @@ -16562,29 +17116,29 @@ msgid "" " sets the price so that it is a multiple of the value in the field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:385 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:394 msgid "Rounding is applied *after* the discount and *before* the surcharge." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:388 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:397 msgid "" "To have prices that end in 9.99, set the :guilabel:`Rounding Method` to `10`" " and the :guilabel:`Extra Fee` to `-0.01`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:391 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:400 msgid "" "Lastly, specify the minimum amount of margin over the base price in the " ":guilabel:`Margins` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:393 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:402 msgid "" "Once all formula-related configurations are complete, Odoo provides an " "example of the formula in a blue block to the right of the configurations." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:397 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:406 msgid "" "To apply 20% discounts, with prices rounded up to 9.99, set the " ":guilabel:`Based on` field to :guilabel:`Sales Price`, the " @@ -16596,47 +17150,47 @@ msgstr "" msgid "Example of a 20% discount with prices rounded to 9.99 in Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:406 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:415 msgid "Conditions" msgstr "Умови" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:408 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:417 msgid "" "At the bottom of the :guilabel:`Create Pricelist Rules` pop-up form is the " ":guilabel:`Conditions` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:411 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:420 msgid "" "Here, start by selecting one of the options in the :guilabel:`Apply On` " "field:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:413 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:422 msgid "" ":guilabel:`All Products`: the advanced pricelist rule will be applied to all" " products." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:414 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:423 msgid "" ":guilabel:`Product Category`: the advanced pricelist rule will be applied to" " a specific category of products." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:416 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:425 msgid "" ":guilabel:`Product`: the advanced pricelist rule will be applied to a " "specific product." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:417 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:426 msgid "" ":guilabel:`Product Variant`: the advanced pricelist rule will be applied to " "a specific product variant." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:420 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:429 msgid "" "If any of those options, apart from :guilabel:`All Products`, are selected, " "a new option-specific field appears, in which the specific " @@ -16644,31 +17198,31 @@ msgid "" "Variant` must be chosen." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:424 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:433 msgid "" "Then, select a minimum quantity to be applied to the advanced pricelist rule" " in the :guilabel:`Min. Quantity` field. Lastly, select a range of dates for" " the pricelist item validation in the :guilabel:`Validity` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:428 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:437 msgid "" "Once all configurations are complete, either click :guilabel:`Save & Close` " "to save the advanced pricelist rule, or click :guilabel:`Save & New` to " "immediately create another advanced pricelist rule on a fresh form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:433 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:442 msgid "" "If a price rule is set for a particular product, and another one for its " "product category, Odoo takes the rule of the product itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:437 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:446 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:438 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:447 msgid "" ":doc:`/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management`" msgstr "" @@ -20399,7 +20953,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/renewals.rst:85 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst:406 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/scheduled_actions.rst:182 -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:103 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:107 msgid ":doc:`../subscriptions`" msgstr "" @@ -20408,7 +20962,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/renewals.rst:86 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst:407 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/scheduled_actions.rst:183 -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:104 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:108 msgid ":doc:`plans`" msgstr "" @@ -20417,7 +20971,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/renewals.rst:87 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst:408 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/scheduled_actions.rst:184 -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:105 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:109 msgid ":doc:`products`" msgstr "" @@ -22559,7 +23113,14 @@ msgid "" "initial subscription product in the :guilabel:`Order Lines` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:72 +msgid "" +"The prorated amount is **only** applied to *Service* product types. It is " +"**not** applied to *Consumable* or *Storable* product types, even if the " +"message appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:75 msgid "" "From this new upsell quotation form, add new subscription products in the " ":guilabel:`Order Lines` tab, by clicking :guilabel:`Add a product`, and " @@ -22572,27 +23133,27 @@ msgid "" "Subscriptions" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:82 msgid "" "Once the desired upsell subscription product(s) have been added, it can be " "sent to the customer for approval by clicking the :guilabel:`Send by Email` " "button." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:86 msgid "" "When the quotation is confirmed by the customer, the upsell products are " "added to the initial subscription. Quotation prices are then prorated to the" " remaining time of the current invoicing period." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:87 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:91 msgid "" "Before sending the new quotation to the customer, the unit price, taxes, and" " even discount can be applied." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:90 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:94 msgid "" "Once the customer approves, click the :guilabel:`Confirm` button on the " "quotation, making it a sales order. When that's clicked, a :guilabel:`Sales " @@ -22600,7 +23161,7 @@ msgid "" " to this initial subscription order." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:94 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:98 msgid "" "When the :guilabel:`Sales History` smart button is clicked, Odoo reveals a " "separate page containing a list of the related sales orders, clearly " diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/services.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/services.po index 34d0ad59d..78b8f1797 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/services.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-25 16:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" @@ -232,11 +232,421 @@ msgstr "" msgid "Plan intervention from helpdesk tickets in Odoo Helpdesk" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:8 +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:7 msgid "Helpdesk" msgstr "Служба підтримки" -#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:11 +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:9 +msgid "" +"Odoo *Helpdesk* is a ticketing-based customer support application. Multiple " +"teams can be configured and managed in one dashboard, each with their own " +"pipeline for tickets submitted by customers. Pipelines are organized in " +"customizable stages that enable teams to track, prioritize, and solve " +"customer issues quickly and efficiently." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:15 +msgid "Create a Helpdesk team" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:17 +msgid "" +"To view or modify *Helpdesk* teams, go to :menuselection:`Helpdesk app --> " +"Configuration --> Helpdesk Teams`. To create a new team, click the " +":guilabel:`New` button in the top-left of the dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst-1 +msgid "View of the Helpdesk teams page in Odoo Helpdesk." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:25 +msgid "" +"On the blank Helpdesk team form, enter a :guilabel:`Name` for the new team. " +"Then, enter a description of the team in the field below the team name, if " +"desired. To change the company this team is assigned to, select it from the " +":guilabel:`Company` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:30 +msgid "" +"The team description is published on the public facing :doc:`website form " +"`, where customers and portal users " +"submit tickets. The description included in this field should **not** " +"include any information that is for internal use only." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:0 +msgid "" +"View of a Helpdesk team's website form displaying the team description." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:40 +msgid "Visibility & Assignment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:42 +msgid "" +"The *Visibility* settings alter which internal users and portal users have " +"access to this team and its tickets. The *Assignment* settings alter how " +"users are assigned to handle each ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:46 +msgid "Determine team visibility" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:48 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Visibility` section, select one of the following " +"options to determine who can view this team and its tickets:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:51 +msgid "" +":guilabel:`Invited internal users (private)`: internal users can access the " +"team and the tickets they are following. This access can be modified on each" +" ticket individually by adding or removing the user as a follower. Internal " +"users are considered *invited* once they are added as followers to an " +"individual ticket, or :ref:`to the team itself `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`All internal users (company)`: all internal users can access the " +"team and all of its tickets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:57 +msgid "" +":guilabel:`Invited portal users and all internal users (public)`: all " +"internal users can access the team and all of its tickets. Portal users can " +"only access the tickets they are following." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:61 +msgid "" +"A `Customer Support` team, meant to handle general shipping and product " +"issues, would have the visibility set on :guilabel:`Invited portal users and" +" all internal users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:64 +msgid "" +"At the same time, a `Financial Services` team handling tickets related to " +"accounting or tax information would only need to be visible to " +":guilabel:`Invited internal users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:68 +msgid "" +"A team's visibility can be altered after the initial configuration. However," +" if the team changes from public access to either private or company-only " +"access, portal users are removed as followers from both the team, and from " +"individual tickets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:75 +msgid "Follow all team's tickets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:77 +msgid "" +"If a user should be notified about any updates regarding tickets for this " +"team, select their name from the :guilabel:`Followers` drop-down menu, " +"located in the :guilabel:`Follow All Team's Tickets` field. Multiple users " +"can be selected to follow a single team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:82 +msgid "" +"External contacts can be selected in the :guilabel:`Followers` field. If the" +" team's visibility is set to :guilabel:`Invited internal users (private)`, " +"followers are notified about updates to the team's tickets, but are **not** " +"able to view them in the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:87 +msgid "Automatically assign new tickets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:89 +msgid "" +"When tickets are received, they need to be assigned to a member of the team." +" This is done either manually on each ticket individually, or through " +":guilabel:`Automatic Assignment`. Check the :guilabel:`Automatic Assignment`" +" checkbox to enable this feature for the team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst-1 +msgid "" +"View of a Helpdesk team settings page emphasizing the automatic assignment features in Odoo\n" +"Helpdesk." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:98 +msgid "" +"As soon as :guilabel:`Automatic Assignment` has been enabled, additional " +"fields appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:100 +msgid "" +"Select one of the following assignment methods, based on how the workload " +"should be allocated across the team:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:103 +msgid "" +":guilabel:`Each user is assigned an equal number of tickets`: tickets are " +"assigned to team members based on total ticket count, regardless of the " +"number of open or closed tickets they are currently assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:106 +msgid "" +":guilabel:`Each user has an equal number of open tickets`: tickets are " +"assigned to team members based on how many open tickets they are currently " +"assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:110 +msgid "" +"When :guilabel:`Each user is assigned an equal number of tickets` is " +"selected, the overall number of tickets assigned to team members is the " +"same, but it does **not** consider the current workload." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:114 +msgid "" +"When :guilabel:`Each user has an equal number of open tickets` is selected, " +"it ensures a balanced workload among team members, as it takes the current " +"number of active tickets into account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:117 +msgid "" +"Finally, add the :guilabel:`Team Members` who are to be assigned tickets for" +" this team. Leave the field empty to include all employees who have the " +"proper assignments and access rights configured in their user account " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:122 +msgid "" +"If an employee has time off scheduled in the *Time Off* application, they " +"are **not** assigned tickets during that time. If no employees are " +"available, the system looks ahead until there is a match." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:127 +msgid ":ref:`Manage users `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:128 +msgid ":doc:`Access rights <../general/users/access_rights>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:131 +msgid "Create or modify stages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:133 +msgid "" +"*Stages* are used to organize the *Helpdesk* pipeline and track the progress" +" of tickets. Stages are customizable, and can be renamed to fit the needs of" +" each team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:137 +msgid "" +":ref:`Developer mode ` **must** be activated to access the " +"stages menu. To activate developer mode, go to :menuselection:`Settings app " +"--> General Settings --> Developer Tools`, and click :guilabel:`Activate the" +" developer mode`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:141 +msgid "" +"To view or modify *Helpdesk* stages, go to :menuselection:`Helpdesk app --> " +"Configuration --> Stages`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:144 +msgid "" +"The default list view on the :guilabel:`Stages` page displays the stages " +"currently available in *Helpdesk*. They are listed in the order they appear " +"in the pipeline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:147 +msgid "" +"To change the order of the stages, click the :guilabel:`(six square)` icon, " +"to the left of the stage name, and drag it to the desired place on the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst-1 +msgid "" +"View of the stage list page emphasizing the buttons used to change the order the stages\n" +"appear in the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:156 +msgid "" +"Change the stage order on the Kanban view of a *Helpdesk* team's pipeline by" +" dragging and dropping individual columns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:159 +msgid "" +"To create a new stage, click the :guilabel:`New` button at the top-left of " +"the stage list. Doing so reveals a blank stage form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:162 +msgid "" +"Choose a :guilabel:`Name` for the new stage, and add a description, if " +"desired. Then, proceed to fill out the remaining fields following the steps " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst-1 +msgid "View of a stage's settings page in Odoo Helpdesk." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:170 +msgid "Add email and SMS templates to stages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:172 +msgid "" +"When an :guilabel:`Email Template` is added to a stage, an email is " +"automatically sent to the customer when a ticket reaches that specific stage" +" in the pipeline. Likewise, adding an :guilabel:`SMS Template` triggers an " +"SMS text message to send to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:177 +msgid "" +"SMS Text Messaging is an :doc:`In-App Purchase (IAP) " +"` service that requires prepaid " +"credits to work. Refer to `SMS Pricing FAQ `_ for additional information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:181 +msgid "" +"To select an existing email template, select it from the :guilabel:`Email " +"Template` field. Click on the :guilabel:`→ (Internal Link)` icon to the " +"right of the field to edit the chosen template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:184 +msgid "" +"To create a new template, click the field, and enter a title for the new " +"template. Then, select :guilabel:`Create and edit` from the drop-down menu " +"that appears, and complete the form details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:187 +msgid "" +"Follow the same steps to select, edit, or create an :guilabel:`SMS " +"Template`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst-1 +msgid "View of an SMS template setup page in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:194 +msgid ":doc:`/applications/general/companies/email_template`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:197 +msgid "Assign stages to a team" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:199 +msgid "" +"Make a selection in the :guilabel:`Helpdesk Teams` field on the " +":guilabel:`Stages` form. More than one team may be selected, since the same " +"stage can be assigned to multiple teams." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:203 +msgid "Fold a stage" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:205 +msgid "" +"By default, stages are unfolded in the Kanban view of either tickets " +"dashboard: :guilabel:`My Tickets` (:menuselection:`Helpdesk app --> Tickets " +"--> My Tickets`) or :guilabel:`All Tickets` (:menuselection:`Helpdesk app " +"--> Tickets --> All Tickets`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:209 +msgid "" +"Tickets in an unfolded stage are visible in the pipeline under the stage " +"name, and are considered *open*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:212 +msgid "" +"Stages can be configured to be folded in the Kanban view of a tickets page " +"(:guilabel:`My Tickets` or :guilabel:`All Tickets`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:215 +msgid "" +"The name of the folded stages are still visible, though the tickets in the " +"stage are no longer immediately visible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:218 +msgid "" +"To fold a stage, check the :guilabel:`Folded in Kanban` box on the " +":guilabel:`Stages` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:221 +msgid "" +"Tickets that reach a *folded* stage are considered *closed*. Closing a " +"ticket before the work is completed can result in reporting and " +"communication issues. This setting should **only** be enabled for stages " +"that are considered *closing* stages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:225 +msgid "" +"Stages can be temporarily folded in the Kanban view of the tickets pipeline," +" as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:227 +msgid "" +"View a specific team's pipeline by navigating to :menuselection:`Helpdesk " +"app`, and clicking the team's Kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:230 +msgid "" +"Select a stage to fold temporarily, then click the :guilabel:`⚙️ (gear)` " +"icon, and select :guilabel:`Fold`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst-1 +msgid "" +"Kanban view of a Helpdesk stage, with the temporary fold option emphasized." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:238 +msgid "" +"Manually folding a stage from the Kanban view is temporary and does **not** " +"close the tickets in the stage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:242 msgid "`Odoo Tutorials: Helpdesk `_" msgstr "" @@ -1097,7 +1507,7 @@ msgid "" "To view and enable the *Track & Bill Time* features on a *Helpdesk* team, " "first navigate to :menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> " "Helpdesk Teams`. Then, select a team from the list, or create a :doc:`new " -"one <../overview/getting_started>`. This reveals a team's settings page." +"one <../../helpdesk>`. This reveals a team's settings page." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:31 @@ -1520,422 +1930,6 @@ msgstr "" msgid "Overview" msgstr "Загальний огляд" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:3 -msgid "Getting started with Helpdesk" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:5 -msgid "" -"Odoo *Helpdesk* is a ticketing-based customer support application. Multiple " -"teams can be configured and managed in one dashboard, each with their own " -"pipeline for tickets submitted by customers. Pipelines are organized in " -"customizable stages that enable teams to track, prioritize, and solve " -"customer issues quickly and efficiently." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:11 -msgid "Create a Helpdesk team" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:13 -msgid "" -"To view or modify *Helpdesk* teams, go to :menuselection:`Helpdesk app --> " -"Configuration --> Helpdesk Teams`. To create a new team, click the " -":guilabel:`New` button in the top-left of the dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 -msgid "View of the Helpdesk teams page in Odoo Helpdesk." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:21 -msgid "" -"On the blank Helpdesk team form, enter a :guilabel:`Name` for the new team. " -"Then, enter a description of the team in the field below the team name, if " -"desired. To change the company this team is assigned to, select it from the " -":guilabel:`Company` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:26 -msgid "" -"The team description is published on the public facing :doc:`website form " -"`, where customers and portal users submit tickets. The " -"description included in this field should **not** include any information " -"that is for internal use only." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:0 -msgid "" -"View of a Helpdesk team's website form displaying the team description." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:35 -msgid "Visibility & Assignment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:37 -msgid "" -"The *Visibility* settings alter which internal users and portal users have " -"access to this team and its tickets. The *Assignment* settings alter how " -"users are assigned to handle each ticket." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:41 -msgid "Determine team visibility" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:43 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Visibility` section, select one of the following " -"options to determine who can view this team and its tickets:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:46 -msgid "" -":guilabel:`Invited internal users (private)`: internal users can access the " -"team and the tickets they are following. This access can be modified on each" -" ticket individually by adding or removing the user as a follower. Internal " -"users are considered *invited* once they are added as followers to an " -"individual ticket, or :ref:`to the team itself " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`All internal users (company)`: all internal users can access the " -"team and all of its tickets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:52 -msgid "" -":guilabel:`Invited portal users and all internal users (public)`: all " -"internal users can access the team and all of its tickets. Portal users can " -"only access the tickets they are following." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:56 -msgid "" -"A `Customer Support` team, meant to handle general shipping and product " -"issues, would have the visibility set on :guilabel:`Invited portal users and" -" all internal users`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:59 -msgid "" -"At the same time, a `Financial Services` team handling tickets related to " -"accounting or tax information would only need to be visible to " -":guilabel:`Invited internal users`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:63 -msgid "" -"A team's visibility can be altered after the initial configuration. However," -" if the team changes from public access to either private or company-only " -"access, portal users are removed as followers from both the team, and from " -"individual tickets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:70 -msgid "Follow all team's tickets" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:72 -msgid "" -"If a user should be notified about any updates regarding tickets for this " -"team, select their name from the :guilabel:`Followers` drop-down menu, " -"located in the :guilabel:`Follow All Team's Tickets` field. Multiple users " -"can be selected to follow a single team." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:77 -msgid "" -"External contacts can be selected in the :guilabel:`Followers` field. If the" -" team's visibility is set to :guilabel:`Invited internal users (private)`, " -"followers are notified about updates to the team's tickets, but are **not** " -"able to view them in the portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:82 -msgid "Automatically assign new tickets" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:84 -msgid "" -"When tickets are received, they need to be assigned to a member of the team." -" This is done either manually on each ticket individually, or through " -":guilabel:`Automatic Assignment`. Check the :guilabel:`Automatic Assignment`" -" checkbox to enable this feature for the team." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 -msgid "" -"View of a Helpdesk team settings page emphasizing the automatic assignment features in Odoo\n" -"Helpdesk." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:93 -msgid "" -"As soon as :guilabel:`Automatic Assignment` has been enabled, additional " -"fields appear." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:95 -msgid "" -"Select one of the following assignment methods, based on how the workload " -"should be allocated across the team:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:98 -msgid "" -":guilabel:`Each user is assigned an equal number of tickets`: tickets are " -"assigned to team members based on total ticket count, regardless of the " -"number of open or closed tickets they are currently assigned." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:101 -msgid "" -":guilabel:`Each user has an equal number of open tickets`: tickets are " -"assigned to team members based on how many open tickets they are currently " -"assigned." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:105 -msgid "" -"When :guilabel:`Each user is assigned an equal number of tickets` is " -"selected, the overall number of tickets assigned to team members is the " -"same, but it does **not** consider the current workload." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:109 -msgid "" -"When :guilabel:`Each user has an equal number of open tickets` is selected, " -"it ensures a balanced workload among team members, as it takes the current " -"number of active tickets into account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:112 -msgid "" -"Finally, add the :guilabel:`Team Members` who are to be assigned tickets for" -" this team. Leave the field empty to include all employees who have the " -"proper assignments and access rights configured in their user account " -"settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:117 -msgid "" -"If an employee has time off scheduled in the *Time Off* application, they " -"are **not** assigned tickets during that time. If no employees are " -"available, the system looks ahead until there is a match." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:122 -msgid ":ref:`Manage users `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:123 -msgid ":doc:`Access rights <../../../general/users/access_rights>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:126 -msgid "Create or modify stages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:128 -msgid "" -"*Stages* are used to organize the *Helpdesk* pipeline and track the progress" -" of tickets. Stages are customizable, and can be renamed to fit the needs of" -" each team." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:132 -msgid "" -":ref:`Developer mode ` **must** be activated to access the " -"stages menu. To activate developer mode, go to :menuselection:`Settings app " -"--> General Settings --> Developer Tools`, and click :guilabel:`Activate the" -" developer mode`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:136 -msgid "" -"To view or modify *Helpdesk* stages, go to :menuselection:`Helpdesk app --> " -"Configuration --> Stages`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:139 -msgid "" -"The default list view on the :guilabel:`Stages` page displays the stages " -"currently available in *Helpdesk*. They are listed in the order they appear " -"in the pipeline." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:142 -msgid "" -"To change the order of the stages, click the :guilabel:`(six square)` icon, " -"to the left of the stage name, and drag it to the desired place on the list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 -msgid "" -"View of the stage list page emphasizing the buttons used to change the order the stages\n" -"appear in the list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:151 -msgid "" -"Change the stage order on the Kanban view of a *Helpdesk* team's pipeline by" -" dragging and dropping individual columns." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:154 -msgid "" -"To create a new stage, click the :guilabel:`New` button at the top-left of " -"the stage list. Doing so reveals a blank stage form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:157 -msgid "" -"Choose a :guilabel:`Name` for the new stage, and add a description, if " -"desired. Then, proceed to fill out the remaining fields following the steps " -"below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 -msgid "View of a stage's settings page in Odoo Helpdesk." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:165 -msgid "Add email and SMS templates to stages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:167 -msgid "" -"When an :guilabel:`Email Template` is added to a stage, an email is " -"automatically sent to the customer when a ticket reaches that specific stage" -" in the pipeline. Likewise, adding an :guilabel:`SMS Template` triggers an " -"SMS text message to send to the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:172 -msgid "" -"SMS Text Messaging is an :doc:`In-App Purchase (IAP) " -"` service that requires prepaid " -"credits to work. Refer to `SMS Pricing FAQ `_ for additional information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:176 -msgid "" -"To select an existing email template, select it from the :guilabel:`Email " -"Template` field. Click on the :guilabel:`→ (Internal Link)` icon to the " -"right of the field to edit the chosen template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:179 -msgid "" -"To create a new template, click the field, and enter a title for the new " -"template. Then, select :guilabel:`Create and edit` from the drop-down menu " -"that appears, and complete the form details." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:182 -msgid "" -"Follow the same steps to select, edit, or create an :guilabel:`SMS " -"Template`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 -msgid "View of an SMS template setup page in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:189 -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:60 -msgid ":doc:`/applications/general/companies/email_template`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:192 -msgid "Assign stages to a team" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:194 -msgid "" -"Make a selection in the :guilabel:`Helpdesk Teams` field on the " -":guilabel:`Stages` form. More than one team may be selected, since the same " -"stage can be assigned to multiple teams." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:198 -msgid "Fold a stage" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:200 -msgid "" -"By default, stages are unfolded in the Kanban view of either tickets " -"dashboard: :guilabel:`My Tickets` (:menuselection:`Helpdesk app --> Tickets " -"--> My Tickets`) or :guilabel:`All Tickets` (:menuselection:`Helpdesk app " -"--> Tickets --> All Tickets`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:204 -msgid "" -"Tickets in an unfolded stage are visible in the pipeline under the stage " -"name, and are considered *open*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:207 -msgid "" -"Stages can be configured to be folded in the Kanban view of a tickets page " -"(:guilabel:`My Tickets` or :guilabel:`All Tickets`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:210 -msgid "" -"The name of the folded stages are still visible, though the tickets in the " -"stage are no longer immediately visible." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:213 -msgid "" -"To fold a stage, check the :guilabel:`Folded in Kanban` box on the " -":guilabel:`Stages` form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:216 -msgid "" -"Tickets that reach a *folded* stage are considered *closed*. Closing a " -"ticket before the work is completed can result in reporting and " -"communication issues. This setting should **only** be enabled for stages " -"that are considered *closing* stages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:220 -msgid "" -"Stages can be temporarily folded in the Kanban view of the tickets pipeline," -" as well." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:222 -msgid "" -"View a specific team's pipeline by navigating to :menuselection:`Helpdesk " -"app`, and clicking the team's Kanban card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:225 -msgid "" -"Select a stage to fold temporarily, then click the :guilabel:`⚙️ (gear)` " -"icon, and select :guilabel:`Fold`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 -msgid "" -"Kanban view of a Helpdesk stage, with the temporary fold option emphasized." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:233 -msgid "" -"Manually folding a stage from the Kanban view is temporary and does **not** " -"close the tickets in the stage." -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:3 msgid "Help Center" msgstr "Служба підтримки" @@ -1959,8 +1953,8 @@ msgid "" "To activate any *Help Center* features (*Forums*, *eLearning*, or " "*Knowledge*) on a *Helpdesk* team, go to :menuselection:`Helpdesk app --> " "Configuration --> Helpdesk Teams` and select a team, or create a :doc:`new " -"one `. Verify the :guilabel:`Visibility` of the team is set" -" to :guilabel:`Invited portal users and all internal users (public)` in the " +"one <../../helpdesk>`. Verify the :guilabel:`Visibility` of the team is set " +"to :guilabel:`Invited portal users and all internal users (public)` in the " ":guilabel:`Visibility & Assignment` section." msgstr "" @@ -1987,7 +1981,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:35 -msgid ":doc:`Getting Started `" +msgid ":doc:`Helpdesk Overview <../../helpdesk>`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:38 @@ -2014,7 +2008,7 @@ msgstr "" msgid "" "To enable the *Knowledge* feature on a *Helpdesk* team, go to " ":menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Helpdesk Teams` and " -"select a team, or create a :doc:`new one `." +"select a team, or create a :doc:`new one <../../helpdesk>`." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:54 @@ -2264,7 +2258,7 @@ msgstr "" msgid "" "To enable :guilabel:`Community Forums` on a *Helpdesk* team, start by " "navigating to :menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Helpdesk " -"Teams` and select a team, or create a :doc:`new one `." +"Teams` and select a team, or create a :doc:`new one <../../helpdesk>`." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:197 @@ -2363,7 +2357,7 @@ msgstr "" msgid "" "To enable *eLearning* courses on a *Helpdesk* team, go to " ":menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Helpdesk Teams` and " -"select a team, or create a :doc:`new one `." +"select a team, or create a :doc:`new one <../../helpdesk>`." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:249 @@ -2546,21 +2540,21 @@ msgstr "" msgid "" "Asking customers to rate the support they received from a *Helpdesk* team " "provides an opportunity to gauge team performance and track customer " -"satisfaction. Ratings can be published to the portal, providing customers " +"satisfaction. Ratings can be published on the portal, providing customers " "with a general overview of the team's performance." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:10 -msgid "Enable customer ratings on a Helpdesk team" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:12 +msgid "Enable customer ratings on Helpdesk teams" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:12 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:14 msgid "" -"To enable *customer ratings* on a helpdesk team by going to " -":menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Teams`. Select a team from " -"the list and navigate to the settings page. Scroll to the " -":guilabel:`Performance` section, and check the box for :guilabel:`Customer " -"Ratings`." +"To enable *customer ratings* on a helpdesk team, navigate to " +":menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Helpdesk Teams`. Select a" +" team from the list and click on it to open the settings page. Scroll to the" +" :guilabel:`Performance` section, and tick the :guilabel:`Customer Ratings` " +"checkbox." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 @@ -2569,84 +2563,83 @@ msgid "" "in Odoo Helpdesk." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:22 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:25 msgid "Set a ratings request email template on a stage" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:24 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:27 msgid "" "To automatically request ratings from customers once their tickets have " "closed, an email template should be added to the appropriate stage." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:27 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:30 msgid "" -"Once the :guilabel:`Customer Ratings` setting has been enabled on the team's" -" settings page, (see above) click the :guilabel:`Set an Email Template on " -"Stages` link. Select a stage from the list, or click :guilabel:`New` to " -"create a new stage." +"After the :guilabel:`Customer Ratings` :ref:`setting has been enabled " +"` on the team's settings page, click the " +":guilabel:`Set an Email Template on Stages` link. Select a stage from the " +"list, or click :guilabel:`New` to create a new stage." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:32 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:35 msgid "" "Customers should only be asked to rate tickets once an issue has been " -"resolved and their ticket is closed. Therefore, a *ratings request* email " -"should only be added to a stage that is **folded** in the kanban, as tickets" +"resolved and their ticket is *closed*. Therefore, a *ratings request* email " +"should **only** be added to a stage that is folded in the Kanban, as tickets" " in a *folded stage* are considered closed." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:36 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:39 msgid "" -"On the stage's settings page, select `Helpdesk: Ticket Rating Request` in " -"the :guilabel:`Email Template` field. This template has been pre-configured " -"with ratings customers can use to provide feedback. To view the template, " -"click the arrow button to the right of the field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:40 -msgid "" -"Once the template has been added to the stage, it will automatically send a " -"message when a ticket is moved to that stage. Customers will be asked to " -"rate the support they received with colored icons." +"On the stage's settings page, select the template, `Helpdesk: Ticket Rating " +"Request` in the :guilabel:`Email Template` field. This template has been " +"preconfigured with ratings customers can use to provide feedback. To view " +"the template, click the arrow button to the right of the field." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:43 +msgid "" +"After the template is added to the stage, it automatically sends a message " +"when a ticket is moved to that stage. Customers are then asked to rate the " +"support they received with colored icons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:46 msgid "*Green smiling face* - Satisfied" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:44 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:47 msgid "*Yellow neutral face* - Okay" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:45 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:48 msgid "*Red frowning face* - Dissatisfied" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 -msgid "" -"View of a standard helpdesk customer review email template for Odoo " -"Helpdesk." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:51 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:50 msgid "" "After selecting a rating, customers are taken to a webpage where they can " -"provide specific written feedback to support their rating. Once a rating is " -"submitted, it is added to the chatter on the ticket." +"provide specific written feedback to support their rating. The rating is " +"then submitted, and the rating, as well as any additional comments, are " +"added to the chatter on the ticket." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:56 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:55 msgid "" "Customer ratings can also be viewed through the :guilabel:`Customer Ratings`" -" report. To view this report, go to :menuselection:`Helpdesk --> Reporting " -"--> Customer Ratings`." +" report. To view this report, go to :menuselection:`Helpdesk app --> " +"Reporting --> Customer Ratings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:63 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:59 +msgid ":doc:`../../../general/companies/email_template`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:62 msgid "Publish ratings on the customer portal" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:65 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:64 msgid "" "After enabling the :guilabel:`Customer Ratings` setting, an option to " "publish ratings on the team's website appears. Enabling this setting " @@ -2655,23 +2648,26 @@ msgid "" "only statistics of the team's performance will be visible." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:71 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:70 msgid "" -"In order to display ratings on the customer portal, a team has to have their" -" visibility setting set to :guilabel:`Invited portal users and all internal " -"users`. This setting is found on the team's settings page under " -":guilabel:`Visibility`." +"To display ratings on the customer portal, a team **must** have their " +"visibility setting set to :guilabel:`Invited portal users and all internal " +"users (public)`. To enable this setting, navigate to " +":menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Helpdesk Teams`. Select a" +" team from the list and click on it to open the settings page. Scroll to the" +" :guilabel:`Visibility & Assignment` section, and tick the " +":guilabel:`Invited portal users and all internal users (public)` checkbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:75 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:77 msgid "" -"Next, to publish the ratings, go to :menuselection:`Helpdesk --> " -"Configuration --> Teams` and select a team. Scroll to " -":guilabel:`Performance` and enable :guilabel:`Publish this team's ratings on" -" your website`." +"Next, to publish the ratings, go to :menuselection:`Helpdesk app--> " +"Configuration --> Helpdesk Teams` and select a team. Scroll to " +":guilabel:`Performance` and tick the checkbox for :guilabel:`Publish this " +"team's ratings on your website`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:79 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:81 msgid "" "To view the ratings for a team, a customer will log into the portal and " "navigate to one of their tickets. After clicking on the team name in the " @@ -2684,50 +2680,53 @@ msgstr "" msgid "View of the ratings performance overview from the customer portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:88 -msgid "Manually hide individual ratings" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:90 -msgid "" -"Individual ratings can be manually hidden from the portal. This allows for " -"specific ratings to be kept out of the performance metrics that are shown to" -" customers." +msgid ":doc:`Portal access <../../../general/users/portal>`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:93 +msgid "Manually hide individual ratings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:95 +msgid "" +"Individual ratings can be manually hidden from the portal. This allows for " +"specific ratings to be kept out of the performance metrics shared with " +"customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:98 msgid "" "To make a rating visible only to internal users, navigate to the page for a " "rating. This can be done in one of the following ways:" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:96 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:101 msgid "" -"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Reporting --> Customer Ratings` and click" -" on one of the kanban cards for an individual rating." +"Go to :menuselection:`Helpdesk app --> Reporting --> Customer Ratings` and " +"click on one of the Kanban cards for an individual rating." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:98 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:103 msgid "" -"Navigate to :menuselection:`Helpdesk --> Tickets --> All Tickets` and remove" -" the :guilabel:`Open` filter from the search bar. Then filter by " +"Navigate to :menuselection:`Helpdesk app--> Tickets --> All Tickets` and " +"remove the :guilabel:`Open` filter from the search bar. Then filter by " ":guilabel:`Satisfied`, :guilabel:`Okay` and/or :guilabel:`Dissatisfied`. " "Select a ticket from the results. Click the :guilabel:`Rating` smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:103 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:108 msgid "" "Once on the rating details page, check the :guilabel:`Visible Internally " "Only` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:110 -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:350 -msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets`" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:115 +msgid ":doc:`../advanced/close_tickets`" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:111 -msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/overview/reports`" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:116 +msgid ":doc:`reports`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:3 @@ -2751,7 +2750,7 @@ msgstr "" msgid "" "Go to :menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Helpdesk Teams`, " "and choose an existing team, or click :guilabel:`New` to :doc:`create a new " -"team `." +"team <../../helpdesk>`." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:16 @@ -3358,6 +3357,10 @@ msgid "" "Level Agreement)` deadline." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:350 +msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:351 msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr "" @@ -3370,49 +3373,49 @@ msgstr "" msgid "Reporting" msgstr "Звітність" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:5 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:8 msgid "" -"Odoo *Helpdesk* includes several reports that provide the opportunity to " -"track trends for customer support tickets, identify areas for improvement, " -"manage employee workloads, and confirm when customer expectations are met." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:10 -msgid "Available reports" +"Reports in Odoo *Helpdesk* provide the opportunity to manage employee " +"workloads, identify areas for improvement, and confirm if customer " +"expectations are being met." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:12 +msgid "Available reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:14 msgid "" "Details about the reports available in Odoo *Helpdesk* can be found below. " -"To view the different reports, go to :menuselection:`Helpdesk --> " -"Reporting`." +"To view the different reports, go to :menuselection:`Helpdesk app --> " +"Reporting`, and select one of the following: :guilabel:`Tickets Analysis`, " +":guilabel:`SLA Status Analysis`, or :guilabel:`Customer Ratings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:16 -msgid "Ticket Analysis" -msgstr "Аналіз заявки" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:19 +msgid "Tickets Analysis" +msgstr "Аналіз заявок" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:18 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:21 msgid "" -"The *Ticket Analysis* report (:menuselection:`Helpdesk --> Reporting --> " -"Ticket Analysis`) provides an overview of every customer support ticket in " -"the database. This includes the number of tickets assigned among teams and " -"individual users." +"The *Tickets Analysis* report (:menuselection:`Helpdesk app --> Reporting " +"--> Tickets Analysis`) provides an overview of every customer support ticket" +" in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:22 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:24 msgid "" -"This report is useful in identifying where teams are spending the most time," -" and helps determine if there is an uneven workload distribution among the " -"support staff. The default report counts the number of tickets per team and " -"groups them by stage." +"This report is useful for identifying where teams are spending the most " +"time, and helps determine if there is an uneven workload distribution among " +"the support staff. The default report counts the number of tickets per team " +"and groups them by stage." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "View of Ticket Analysis report default view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:30 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:32 msgid "" "Alternative measures can be selected to track where the most time is spent " "at different points in the workflow. To change the measures used for the " @@ -3421,197 +3424,158 @@ msgid "" "down menu:" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:35 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:37 msgid "" ":guilabel:`Average Hours to Respond`: average number of working hours " "between a message sent from the customer and the response from the support " -"team. *This is does not include messages sent when the ticket was in a " -"folded stage*" +"team. *This does not include messages sent when the ticket was in a folded " +"stage.*" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:38 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:40 msgid "" ":guilabel:`Hours Open`: number of hours between the date the ticket was " "created and the closed date. If there is no closed date on the ticket, the " -"current date is used. **This measure is not specific to working hours**" +"current date is used. **This measure is not specific to working hours.**" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:41 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:43 msgid "" ":guilabel:`Hours Spent`: number of *Timesheet* hours logged on a ticket. " "*This measure is only available if Timesheets are enabled on a team, and the" -" current user has the access rights to view them*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:44 -msgid "" -":guilabel:`Hours to Assign`: number of working hours between the date on " -"which the ticket was created and when it was assigned to a team member" +" current user has the access rights to view them.*" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:46 msgid "" -":guilabel:`Hours to Close`: number of working hours between the date on " -"which the ticket was created and the date it was closed" +":guilabel:`Hours to Assign`: number of working hours between the date the " +"ticket was created and when it was assigned to a team member." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:48 msgid "" -":guilabel:`Hours to First Response`: number of working hours between the " -"date on which the ticket was received and the date one which the first " -"message was sent. *This does not include email sent automatically when a " -"ticket reaches a stage*" +":guilabel:`Hours to Close`: number of working hours between the date the " +"ticket was created and the date it was closed." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:51 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:50 msgid "" -":guilabel:`Hours to SLA Deadline`: number of working hours remaining to " -"reach the last :abbr:`SLA (Service Level Agreement)` deadline on a ticket" +":guilabel:`Hours to First Response`: number of working hours between the " +"date the ticket was received and the date on which the first message was " +"sent. *This does not include email sent automatically when a ticket reaches " +"a stage.*" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:53 msgid "" -":guilabel:`Rating /5`: number valued assigned to the rating received from a " -"customer (Dissatisfied = 1, Okay/Neutral = 3, Satisfied = 5)" +":guilabel:`Hours until SLA Deadline`: number of working hours remaining to " +"reach the last |SLA| deadline on a ticket." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:55 -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:99 -msgid ":guilabel:`Count`: number of tickets in total" +msgid "" +":guilabel:`Rating (/5)`: number out of five to represent customer feedback " +"(Dissatisfied = 1, Okay/Neutral = 3, Satisfied = 5)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:57 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Remaining Hours on SO`: hours remaining on a linked sales order." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:58 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:92 +msgid ":guilabel:`Count`: number of tickets in total." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:61 msgid "" "*Working hours* are calculated based on the default working calendar. To " "view or change the working calendar, go to the :menuselection:`Settings` " "application and select :menuselection:`Employees --> Company Working Hours`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:63 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:66 msgid "SLA Status Analysis" msgstr "Аналіз статусу SLA" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:65 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:68 msgid "" -"The *SLA Status Analysis* report (:menuselection:`Helpdesk --> Reporting -->" -" SLA Status Analysis`) tracks how quickly an SLA (Service Level Agreement) " -"is fulfilled, as well as the success rate of individual policies." +"The *SLA Status Analysis* report (:menuselection:`Helpdesk app --> Reporting" +" --> SLA Status Analysis`) :ref:`analyzes the performance ` of individual SLA (Service Level Agreement) policies." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:69 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:72 msgid "" -"By default, this report is filtered to show the number of :abbr:`SLAs " -"(Service Level Agreements)` failed, as well as the failure rate over the " -"last 30 days, grouped by team." +"By default, this report is filtered to show the number of |SLAs| failed, in " +"progress, and the number that have been successful. The results are grouped " +"by teams." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "View of Group by options of Ticket Analysis report." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:76 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:79 msgid "" "To change the measures used for the report that is currently displayed, or " "to add more, click the :guilabel:`Measures` button, and select one or more " "options from the drop-down menu:" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:79 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:82 msgid "" -":guilabel:`% of Failed SLA`: percentage of tickets that have failed at least" -" one :abbr:`SLA (Service Level Agreement)`" +":guilabel:`Number of SLA Failed`: number of tickets that have failed at " +"least one |SLA|." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:81 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:83 msgid "" -":guilabel:`% of SLA in Progress`: percentage of tickets that have at least " -"one :abbr:`SLA (Service Level Agreement)` still in progress, and have not " -"failed any :abbr:`SLAs (Service Level Agreements)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:84 -msgid "" -":guilabel:`% of Successful SLA`: percentage of tickets where all :abbr:`SLAs" -" (Service Level Agreements)` have been successful" +":guilabel:`Rating (/5)`: number value representing customer feedback " +"(Dissatisfied = 1, Okay/Neutral = 3, Satisfied = 5)." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:86 msgid "" -":guilabel:`Number of SLA Failed`: number of tickets that have failed at " -"least one :abbr:`SLA (Service Level Agreement)`" +":guilabel:`Working Hours to Assign`: number of working hours between the " +"date the ticket was created and when it was assigned to a team member." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:88 msgid "" -":guilabel:`Number of SLA Successful`: number of tickets where all " -":abbr:`SLAs (Service Level Agreements)` have been successful" +":guilabel:`Working Hours to Close`: number of working hours between the date" +" the ticket was created and the date it was closed." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:90 msgid "" -":guilabel:`Number of SLA in Progress`: number of tickets that have at least " -"one :abbr:`SLA (Service Level Agreement)` still in progress, and have not " -"failed any :abbr:`SLAs (Service Level Agreements)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:93 -msgid "" -":guilabel:`Working Hours to Assign`: number of working hours between the " -"date on which the ticket was created and when it was assigned to a team " -"member" +":guilabel:`Working Hours to Reach SLA`: number of working hours between the " +"date the ticket was created and the date the |SLA| was satisfied." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:95 -msgid "" -":guilabel:`Working Hours to Close`: number of working hours between the date" -" on which the ticket was created and the date it was closed" +msgid ":doc:`Service Level Agreements (SLA) `" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:97 -msgid "" -":guilabel:`Working Hours to Reach SLA`: number of working hours between the " -"date on which the ticket was created and the date the :abbr:`SLA (Service " -"Level Agreement)` was satisfied" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:102 -msgid "" -"To see the number of tickets that were able to achieve the stated :abbr:`SLA" -" (Service Level Agreement)` objectives, and track the amount of time it took" -" to achieve those objectives, click :menuselection:`Measures --> Number of " -"SLA Successful` and :menuselection:`Measures --> Working Hours to Reach " -"SLA`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:107 -msgid "" -"To sort these results by the team members assigned to the tickets, select " -":menuselection:`Total --> Assigned to`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:111 -msgid "" -":doc:`Service Level Agreements (SLA) " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:114 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:98 msgid "Customer Ratings" msgstr "Оцінювання клієнта" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:116 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:100 msgid "" -"The *Customer Ratings* report (:menuselection:`Helpdesk --> Reporting -- " -"Customer Ratings`) displays an overview of the ratings received on " +"The *Customer Ratings* report (:menuselection:`Helpdesk app--> Reporting -->" +" Customer Ratings`) displays an overview of the ratings received on " "individual support tickets, as well as any additional comments submitted " "with the rating." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 -msgid "View of the kanban display in the Customer Ratings report." +msgid "View of the Kanban display in the Customer Ratings report." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:124 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:108 msgid "" "Click on an individual rating to see additional details about the rating " "submitted by the customer, including a link to the original ticket." @@ -3621,87 +3585,88 @@ msgstr "" msgid "View of the details of an individual customer rating." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:132 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:116 msgid "" -"On the rating's details page, select the :guilabel:`Visible Internally Only`" -" option to hide the rating from the customer portal." +"On the rating's details page, tick the :guilabel:`Visible Internally Only` " +"checkbox to hide the rating from the customer portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:135 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:119 msgid "" -"The *Customer Ratings* report is displayed in a kanban view by default, but " +"The *Customer Ratings* report is displayed in a Kanban view by default, but " "can also be displayed in graph, list, or pivot view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:139 -msgid ":doc:`Ratings `" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:123 +msgid ":doc:`Ratings `" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:142 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:126 msgid "View and filter options" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:144 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:128 msgid "" "On any Odoo report, the view and filter options vary, depending on what data" " is being analyzed, measured, and grouped. See below for additional " "information on the available views for the *Helpdesk* reports." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:149 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:133 msgid "" "Only one measure may be selected at a time for graphs, but pivot tables can " "include multiple measures." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:153 -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:139 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:137 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:141 msgid "Pivot view" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:155 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:139 msgid "" "The *pivot* view presents data in an interactive manner. All three " "*Helpdesk* reports are available in pivot view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:158 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:142 msgid "" -"The pivot view can be accessed on any report by selecting the " -":guilabel:`grid icon` at the top right of the screen." +"The pivot view can be accessed on any report by selecting the :icon:`oi-" +"view-pivot` :guilabel:`(pivot)` icon at the top-right of the screen." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:149 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:151 msgid "View of the SLA status analysis report in Odoo Helpdesk." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:165 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:149 msgid "" -"To add a group to a row or column to the pivot view, click the :guilabel:`➕ " -"(plus sign)` next to :guilabel:`Total`, and then select one of the groups. " -"To remove one, click the :guilabel:`➖ (minus sign)` and de-select the " -"appropriate option." +"To add a group to a row or column to the pivot view, click the :icon:`fa-" +"plus-square` :guilabel:`(plus)` icon next to :guilabel:`Total`, and then " +"select one of the groups. To remove one, click the :icon:`fa-minus-square-o`" +" :guilabel:`(minus)` icon, and de-select the appropriate option." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:170 -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:171 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:154 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:173 msgid "Graph view" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:172 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:156 msgid "" "The *graph* view presents data in either a *bar*, *line*, or *pie* chart." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:174 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:158 msgid "" -"Switch to the graph view by selecting the :guilabel:`line chart icon` at the" -" top right of the screen. To switch between the different charts, select the" -" *related icon* at the top left of the chart, while in graph view." +"Switch to the graph view by selecting the :icon:`fa-area-chart` " +":guilabel:`(area chart)` icon at the top-right of the screen. To switch " +"between the different charts, select the *related icon* at the top-left of " +"the chart, while in graph view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:180 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:164 msgid "Bar chart" msgstr "" @@ -3710,7 +3675,7 @@ msgstr "" msgid "View of the SLA status analysis report in bar view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:186 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:170 msgid "Line chart" msgstr "" @@ -3718,7 +3683,7 @@ msgstr "" msgid "View of the Customer Ratings report in line view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:192 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:176 msgid "Pie chart" msgstr "" @@ -3726,58 +3691,69 @@ msgstr "" msgid "View of the Ticket analysis report in pie chart view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:199 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:183 msgid "" "Both the *bar chart* and *line chart* can utilize the *stacked* view option." -" This presents two (or more) groups of data on top of each other, instead of" -" next to each other, making it easier to compare data." +" This presents two or more groups of data on top of each other, instead of " +"next to each other, making it easier to compare data. While viewing either a" +" bar chart or line chart, click the :icon:`fa-database` " +":guilabel:`(stacked)` icon to toggle the stacked view option on or off." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:204 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:189 msgid "Save and share a favorite search" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:206 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:191 msgid "" "The *Favorites* feature found on *Helpdesk* reports allows users to save " -"their most commonly used filters without having to reconstruct them every " +"their most commonly used filters, without having to reconstruct them every " "time they are needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:209 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:194 msgid "" -"To create and save new *Favorites* on a report, follow the steps below:" +"To create and save a new *Favorites* configuration on a report, follow the " +"steps below:" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:211 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:196 msgid "" "Set the necessary parameters using the :guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group" " By` and :guilabel:`Measures` options." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:213 -msgid "Click :menuselection:`Favorites --> Save current search`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:214 -msgid "Rename the search." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:215 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:198 msgid "" -"Select :guilabel:`Use by default` to have these filter settings " +"Click the :icon:`fa-caret-down` :guilabel:`(down)` icon next to the " +":guilabel:`Search...` bar to open the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:200 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Favorites` heading, click :guilabel:`Save current " +"search`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:201 +msgid "If desired, enter a new name for the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:202 +msgid "" +"Tick the :guilabel:`Default Filter` checkbox to have these filter settings " "automatically displayed when the report is opened. Otherwise, leave it " "blank." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:217 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:204 msgid "" -"Select :guilabel:`Share with all users` to make this filter available to all" -" other database users. If this box is not checked, it will only be available" -" to the user who creates it." +"Tick the :guilabel:`Shared` checkbox to make this filter configuration " +"available to all other database users. If this checkbox is not ticked, only " +"the user who creates the filter can access it." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:219 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:207 msgid "Click :guilabel:`Save` to preserve the configuration for future use." msgstr "" @@ -3785,14 +3761,12 @@ msgstr "" msgid "View of the save favorites option in Odoo Helpdesk." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:226 -msgid "" -":doc:`Start receiving tickets " -"`" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:214 +msgid ":doc:`Start receiving tickets `" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:227 -msgid ":doc:`Odoo reporting `" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:215 +msgid ":doc:`Odoo reporting <../../../essentials/reporting>`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:3 @@ -4030,11 +4004,11 @@ msgid "" "View of a ticket's form with a failing and passing SLA in Odoo Helpdesk." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:131 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:133 msgid "Analyze SLA performance" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:133 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:135 msgid "" "The :guilabel:`SLA Status Analysis` report tracks how quickly an :abbr:`SLA " "(Service Level Agreement)` is fulfilled, as well as the performance of " @@ -4043,7 +4017,7 @@ msgid "" " Analysis`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:141 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:143 msgid "" "By default, the report displays in a :guilabel:`Pivot` view. Any :abbr:`SLA " "(Service Level Agreement)` policies in the database with tickets that failed" @@ -4051,20 +4025,20 @@ msgid "" "listed. By default, they are grouped by team and ticket count." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:149 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:151 msgid "" "The pivot view aggregates data, which can be manipulated by adding measures " "and filters." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:151 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:153 msgid "" "To change the display, or add additional measurements, click the " ":guilabel:`Measures` button to reveal a drop-down menu of reporting " "criteria, and choose from the options available." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:154 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:156 msgid "" "Whenever a measurement is picked, a :guilabel:`✔️ (checkmark)` icon appears " "in the drop-down menu to indicate that the measurement is included, and a " @@ -4076,7 +4050,7 @@ msgstr "" msgid "View of the available measures in the SLA status analysis report." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:162 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:164 msgid "" "To add a group to a row or column, click the :guilabel:`➕ (plus)` icon next " "to the policy name and then select one of the groups. To remove one, click " @@ -4088,7 +4062,7 @@ msgid "" "View of the available group by options in the SLA status analysis report." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:173 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:175 msgid "" "The :guilabel:`SLA Status Analysis` report can also be viewed as a " ":guilabel:`Bar Chart`, :guilabel:`Line Chart`, or :guilabel:`Pie Chart`. " @@ -4097,17 +4071,17 @@ msgid "" "at the top-left of the graph." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:180 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:182 msgid "Bar Chart" msgstr "Гістограма" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:186 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:188 msgid "" "A bar chart can deal with larger data sets and compare data across several " "categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:188 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:190 msgid "Line Chart" msgstr "Лінійний графік" @@ -4115,11 +4089,11 @@ msgstr "Лінійний графік" msgid "View of the SLA status analysis report in line view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:194 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:196 msgid "A line chart can visualize data trends or changes over time." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:196 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:198 msgid "Pie Chart" msgstr "Секторна діаграма" @@ -4127,11 +4101,11 @@ msgstr "Секторна діаграма" msgid "View of the SLA status analysis report in pie chart view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:202 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:204 msgid "A pie chart compares data among a small number of categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:205 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:207 msgid "" "Both the :guilabel:`Bar Chart` and :guilabel:`Line Chart` views can be " ":guilabel:`Stacked` by selecting the :guilabel:`Stacked` icon. This displays" @@ -4143,11 +4117,11 @@ msgstr "" msgid "View of the SLA status analysis report in bar view, stacked." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:214 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:216 msgid "Cohort view" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:216 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:218 msgid "" "The :guilabel:`Cohort` view is used to track the changes in data over a " "period of time. To display the :guilabel:`SLA Status Analysis` report in a " @@ -4156,19 +4130,19 @@ msgid "" "next to the other view options." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:225 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:227 msgid "View of the SLA status analysis report in cohort view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:225 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:227 msgid "The cohort view examines the life cycle of data over time." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:228 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:230 msgid ":ref:`Reporting views `" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:229 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:231 msgid "" ":doc:`Allow customers to close their tickets " "`" @@ -5064,77 +5038,68 @@ msgid "" ":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:18 -msgid "" -"Recurring tasks are now activated on all existing projects. The feature can " -"be deactivated on an individual project by clicking the drop-down menu " -"button :guilabel:`⋮` next to the project name, then going to " -":menuselection:`Settings --> Settings --> Task Management` and disabling " -":guilabel:`Recurring Tasks`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:24 +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:19 msgid "Set up task recurrence" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:26 +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:21 msgid "" "In an existing task, press the :guilabel:`Recurrent` button next to the " ":guilabel:`Planned date`. Then, configure :guilabel:`Repeat Every` field " "according to your needs." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:29 +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:24 msgid "" "A new task in recurrence will be created once either of this conditions is " "met: - Previous task in recurrence has been closed. - On the day of the " "planned recurrence." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:33 +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:28 msgid "" "The new task is created on your project dashboard with the following " "configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:35 +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:30 msgid "" ":guilabel:`Stage`: first stage of the project dashboard (:guilabel:`New` or " "equivalent);" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:36 +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:31 msgid "" ":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, :guilabel:`Project`, " ":guilabel:`Assignees`, :guilabel:`Customer`, :guilabel:`Tags`: copied from " "the original task;" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:38 +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:33 msgid "" ":guilabel:`Milestones`, :guilabel:`Deadline`, :guilabel:`Timesheets`, " ":guilabel:`Chatter`, :guilabel:`Activities`, :guilabel:`Subtasks`: those " "fields are not copied;" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:41 +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:36 msgid "" "A **smart button** on the task displays the total number of existing " "recurrences." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:44 +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:39 msgid "Edit or stop task recurrence" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:46 +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:41 msgid "" "**To edit** the recurrence, open the last task in recurrence. Any changes " "made on the task will be applied to the tasks that will be created in the " "future." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:49 +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:44 msgid "" "**To stop** the recurrence, open the last task in recurrence and press the " ":guilabel:`Recurrent` button next to the :guilabel:`Planned date`." diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/studio.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/studio.po index b2e88564b..fbfae85b9 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/studio.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/studio.po @@ -4,17 +4,17 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Alina Lisnenko , 2024 # Wil Odoo, 2024 +# Alina Lisnenko , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-25 16:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-30 23:40+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Last-Translator: Alina Lisnenko , 2024\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -70,29 +70,40 @@ msgid "`Odoo Tutorials: Studio `_" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:3 -msgid "Automated actions (automations)" +msgid "Automation rules" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:5 msgid "" -"Automated actions are used to trigger automatic changes based on user " -"actions (e.g., apply a modification when a field is set to a specific value)" -" or on time conditions (e.g., archive a record 7 days after its last " -"update)." +"Automation rules are used to trigger automatic changes based on user actions" +" (e.g., apply a modification when a field is set to a specific value), email" +" events, time conditions (e.g., archive a record 7 days after its last " +"update), or external events." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:9 -msgid "" -"To create an automated action with Studio, go to :guilabel:`Automations` " -"from anywhere within Studio." +msgid "To create an automation rule with Studio, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:11 +msgid "Open Studio and click :guilabel:`Automations`, then :guilabel:`New`." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:12 msgid "" -"For every automated action you create, the following elements should be " -"defined: the :ref:`studio/automated-actions/model`, the " -":ref:`studio/automated-actions/trigger`, the :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on`, and the :ref:`studio/automated-actions/action`." +"Select the :ref:`studio/automated-actions/trigger` and, if necessary, fill " +"in the fields that appear on the screen based on the chosen trigger." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:14 +msgid "" +"Click :guilabel:`Add an action`, then select the :guilabel:`Type` of " +":ref:`action ` and fill in the fields that " +"appear on the screen based on your selected action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:17 +msgid "Click :guilabel:`Save & Close` or :guilabel:`Save & New`." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 @@ -100,334 +111,584 @@ msgid "Example of an automated action on the Subscription model" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:25 -msgid "Model" -msgstr "Модель" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:27 -msgid "Select the model where the automated action should be applied." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:30 msgid "" -"The model you are on when you click on :guilabel:`Automations` is pre-" -"selected by default." +"To modify the :doc:`model ` of the automation rule, " +"switch models before clicking :guilabel:`Automations` in Studio, or " +":ref:`activate the developer mode `, create or edit an " +"automation rule, and select the :guilabel:`Model` in the " +":guilabel:`Automation Rules` form." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:35 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:29 +msgid "" +"You can also create automation rules from any kanban stage by clicking the " +"gear icon (:guilabel:`⚙` ) next to the kanban stage name, then selecting " +":guilabel:`Automations`. In this case, the :guilabel:`Trigger` is set to " +":guilabel:`Stage is set to` by default, but you can change it if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Create automations from a kanban stage" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:40 msgid "Trigger" msgstr "Запуск" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:37 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:42 msgid "" -"Define when the automated action should be applied. Six triggers are " -"available." +"The :guilabel:`Trigger` is used to define when the automation rule should be" +" applied. The available triggers depend on the :doc:`model " +"`. Five trigger categories are available overall:" msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:42 -msgid "On Creation" -msgstr "На створення" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:46 +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/values-updated`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:44 -msgid "The action is triggered when a record is created and then saved." +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:47 +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/email-events`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:48 +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/values-timing-conditions`" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:49 -msgid "On Update" -msgstr "На оновлення" +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/custom`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:51 -msgid "" -"The action is triggered when a previously saved record is edited and then " -"saved." +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:50 +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/external`" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:53 msgid "" -"Use :guilabel:`Trigger Fields` to specify which fields - and only those - " -"trigger the action on their update." +"You can also define a :guilabel:`Before Update Domain` to specify the " +"conditions that must be met *before* the automation rule is triggered. In " +"contrast, the conditions defined using the :ref:`Extra Conditions " +"` and :ref:`Apply" +" on ` filters are checked *during* " +"the execution of the automation rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:55 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:59 msgid "" -"To detect when a record changes from one state to another, define a " -":guilabel:`Before Update Domain` filter, which checks if the condition is " -"satisfied before the record is updated. Then set an :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on` filter, which checks if the condition is met after the " -"record is updated." +"To define a :guilabel:`Before Update Domain`, :ref:`activate the developer " +"mode `, create or edit an automation rule, click " +":guilabel:`Edit Domain`, then click :guilabel:`New Rule`." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:61 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:63 msgid "" -"If you want the automated action to happen when an email address is set on a" -" contact, define the :guilabel:`Before Update Domain` to `Email is not set`," -" and the :guilabel:`Apply on` domain to `Email is set`." +"For example, if you want the automated action to happen when an email " +"address is set on a contact that did not have an address before (in contrast" +" to modifying their existing address), define the :guilabel:`Before Update " +"Domain` to :guilabel:`Email is not set`, and the :guilabel:`Apply on` domain" +" to :guilabel:`Email is set`." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of an On Update trigger" +msgid "Example of a trigger with a Before Update Domain" msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:72 -msgid "On Creation & Update" -msgstr "На створення та оновлення" - #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:74 +msgid "Values Updated" +msgstr "Значення оновлено" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:76 msgid "" -"The action is triggered when a record is created and saved or edited " -"afterward and saved." +"The triggers available in this category depend on the model and are based on" +" common field changes, such as adding a specific tag (e.g., to a task) or " +"setting the :guilabel:`User` field. Select the trigger, then select a value " +"if required." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:79 -msgid "On Deletion" -msgstr "При видаленні" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:81 -msgid "The action is triggered when a record is deleted." +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst-1 +msgid "Example of a Values Updated trigger" msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:84 -msgid "" -"This trigger is rarely used, as archiving records is usually preferred to " -"deletion." +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:86 +msgid "Email Events" +msgstr "Email події" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:88 +msgid "Trigger automated actions upon receiving or sending emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:89 -msgid "Based on Form Modification" -msgstr "На підставі модифікації форми" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:93 +msgid "Timing Conditions" +msgstr "Часові умови" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:91 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:95 msgid "" -"The action is triggered when any change is done to a trigger field's value " -"on the :ref:`Form view `, even before saving the " -"record. This trigger only works on the user interface when a modification is" -" made by a user. If the field is changed through another action and not by " -"the user, the action will not run." +"Trigger automated actions based on a date field. The following triggers are " +"available:" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:97 msgid "" -"This trigger can only be used with the :ref:`Execute Python Code action " -"`, so development is required." +":guilabel:`Based on date field`: Select the field to be used next to the " +":guilabel:`Delay` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:103 -msgid "Based on Timed Condition" -msgstr "На основі умовного часу" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:105 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:98 msgid "" -"The action is triggered when a trigger field's date or date & time value is " -"reached." +":guilabel:`After creation`: The action is triggered when a record is created" +" and saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:99 +msgid "" +":guilabel:`After last update`: The action is triggered when an existing " +"record is edited and saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:102 +msgid "You can then define:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:104 +msgid "" +"a :guilabel:`Delay`: Specify the number of minutes, hours, days, or months. " +"To trigger the action before the trigger date, specify a negative number. If" +" you selected the :guilabel:`Based on date field` trigger, you must also " +"select the date field to be used to determine the delay." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:107 msgid "" -"To trigger the action after the :guilabel:`Trigger Date`, add a number of " -"minutes, hours, days, or months under :guilabel:`Delay after trigger date`. " -"To trigger the action before, add a negative number instead." +":guilabel:`Extra Conditions`: Click :guilabel:`Add condition`, then specify " +"the conditions to be met to trigger the automation rule. Click " +":guilabel:`New Rule` to add another condition." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:112 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:110 +msgid "" +"The action is triggered when the delay is reached and the conditions are " +"met." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:113 msgid "" "If you want to send a reminder email 30 minutes before the start of a " "calendar event, select the :guilabel:`Start (Calendar Event)` under " -":guilabel:`Trigger Date` and set the :guilabel:`Delay after trigger date` to" -" **-30** :guilabel:`Minutes`." +":guilabel:`Trigger Date` and set the :guilabel:`Delay` to **-30** " +":guilabel:`Minutes`." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Based on Timed Condition trigger" +msgid "Example of a Based on date field trigger" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:121 -msgid "By default, the scheduler checks for trigger dates every 4 hours." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:126 -msgid "Apply on" -msgstr "Подати заявку на" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:128 msgid "" -"Define on which records of the model the automated action should be applied." -" It works the same way as when you apply filters on a model." +"By default, the scheduler checks for trigger dates every 4 hours, meaning " +"lower granularity in time-based automations may not always be honored." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:134 -msgid "Action" -msgstr "Дія" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:127 +msgid "Custom" +msgstr "Кастомний" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:129 +msgid "Trigger automated actions:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:131 +msgid ":guilabel:`On save`: When the record is saved;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:132 +msgid ":guilabel:`On deletion`: When a record is deleted;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:133 +msgid "" +":guilabel:`On UI change`: When a field's value is changed on the :ref:`Form " +"view `, even before saving the record." +msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:136 msgid "" -"Determine what the automated action should do (server action). There are " -"eight types of action to choose from." +"For the :guilabel:`On save` and :guilabel:`On UI change` triggers, you " +"**must** then select the field(s) to be used to trigger the automation rule " +"in the :guilabel:`When updating` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:142 -msgid "Execute Python Code" -msgstr "Виконати код Python" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:144 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:140 msgid "" -"The action is used to execute Python code. The available variables are " -"described on the :guilabel:`Python Code` tab, which is also used to write " -"your code, or on the :guilabel:`Help` tab." +"If no field is selected in the :guilabel:`When updating` field, the " +"automated action may be executed multiple times per record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:143 +msgid "" +"Optionally, you can also define additional conditions to be met to trigger " +"the automation rule in the :guilabel:`Apply on` field." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:147 msgid "" -"To allow the action to be run through the website, tick :guilabel:`Available" -" on the Website` and add a :guilabel:`Website Path`." +"The :guilabel:`On UI change` trigger can only be used with the " +":ref:`studio/automated-actions/action/python-code` action and only works " +"when a modification is made manually. The action is not executed if the " +"field is changed through another automation rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:153 -msgid "Create a new Record" -msgstr "Створити новий запис" - #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:155 -msgid "The action is used to create a new record on any model." +msgid "External" +msgstr "Зовнішній" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:157 +msgid "" +"Trigger automated actions based on an external event using a webhook. A " +"webhook is a method of communication between two systems where the source " +"system sends an HTTP(S) request to a destination system based on a specific " +"event. It usually includes a data payload containing information about the " +"event that occurred." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:158 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:162 msgid "" -"Selecting a :guilabel:`Target Model` is only required if you want to target " -"another model than the one you are on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:161 -msgid "" -"To link the record that triggered the creation of the new record, select a " -"field under :guilabel:`Link Field`. For example, you could create a contact " -"automatically when a lead is turned into an opportunity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:164 -msgid "" -":guilabel:`Data to Write` tab: the tab is used to specify the new record's " -"values. After selecting a :guilabel:`Field`, select its " -":guilabel:`Evaluation Type`:" +"To configure the :guilabel:`On webhook` trigger, copy the :guilabel:`URL` " +"generated by Odoo into the destination system (i.e., the system receiving " +"the request). Then, in the :guilabel:`Target Record` field, enter the code " +"to run to define the record(s) to be updated using the automation rule." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:167 msgid "" -":guilabel:`Value`: used to directly give the field's raw value in the " -":guilabel:`Value` column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:168 -msgid "" -":guilabel:`Reference`: used to select the record under the " -":guilabel:`Record` column and let Studio add the internal ID in the " -":guilabel:`Value` column." +"The URL must be treated as **confidential**; sharing it online or without " +"caution could potentially expose your system to malicious parties. Click the" +" :guilabel:`Rotate Secret` button to change the URL's secret if necessary." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:172 msgid "" -"If an automated action creates a new task in a project, you can assign it to" -" a specific user by setting the :guilabel:`Field` to :guilabel:`Responsible " -"User (Project)`, the :guilabel:`Evaluation Type` to :guilabel:`Reference`, " -"and the :guilabel:`Record` to a specific user." +"The code defined by default in the :guilabel:`Target Record` field works for" +" webhooks coming from another Odoo database. It is used to determine the " +"record(s) to be updated using the information in the payload." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create a new Record action" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:181 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:175 msgid "" -":guilabel:`Python expression`: used to dynamically define the newly created " -"record’s value for a field using Python code in the :guilabel:`Value` " -"column." +"If you wish to use the webhook's content for a purpose other than to find " +"the record(s) (e.g., *create* a record), your only option is to use an " +":ref:`studio/automated-actions/action/python-code` action. In this case, the" +" :guilabel:`Target record` field must contain any valid code, but its result" +" doesn't have any effect on the automated action itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:187 -msgid "Update the Record" -msgstr "Оновити запис" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:189 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:179 msgid "" -"The action is used to set value(s) for field(s) of any record on the current" -" model." +"The webhook content is available in the server action context as a `payload`" +" variable (i.e., a dictionary that contains the GET parameters or POST JSON " +"body of the incoming request)." msgstr "" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:182 +msgid "" +"You can also choose to :guilabel:`Log Calls` to record the payloads " +"received, e.g., to make sure the data sent by the source system matches the " +"expected format and content. This also helps identify and diagnose any " +"issues that may arise. To access the logs, click the :guilabel:`Logs` smart " +"button at the top of the :guilabel:`Automation rules` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:190 +msgid "Actions" +msgstr "Дії" + #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:192 msgid "" -"The process to fill in the :guilabel:`Data to Write` tab is the same as " -"described under :ref:`studio/automated-actions/action/new-record`." +"Once you have defined the automation rule's :ref:`trigger `, click :guilabel:`Add an action` to define the action to " +"be executed." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:198 -msgid "Execute several actions" -msgstr "Виконати декілька дій" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:200 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:196 msgid "" -"The action is used to trigger multiple actions at the same time. To do so, " -"click on :guilabel:`Add a line` under the :guilabel:`Actions` tab. In the " -":guilabel:`Child Actions` pop-up, click on :guilabel:`Create` and configure " -"the action." +"You can define multiple actions for the same trigger/automation rule. The " +"actions are executed in the order they are defined. This means, for example," +" that if you define an :guilabel:`Update record` action and then a " +":guilabel:`Send email` action, the email uses the updated values. However, " +"if the :guilabel:`Send email` action is defined before the :guilabel:`Update" +" record` action, the email uses the values set *before* the update action is" +" run." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:207 -msgid "Send Email" -msgstr "Надіслати ел. листа" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:206 +msgid "Update Record" +msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:209 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:208 msgid "" -"The action is used to send an email to a contact linked to a specific " -"record. To do so, select or create an :guilabel:`Email Template`." +"This action allows to update one of the record's (related) fields. Click the" +" :guilabel:`Update` field and, in the list that opens, select or search for " +"the field to be updated; click the right arrow next to the field name to " +"access the list of related fields if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:215 -msgid "Add Followers" -msgstr "Додати підписників" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:212 +msgid "" +"If you selected a :ref:`many2many field `, choose whether the field must be updated by " +":guilabel:`Adding`, :guilabel:`Removing`, or :guilabel:`Setting it to` the " +"selected value or by :guilabel:`Clearing it`." +msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:217 -msgid "The action is used to subscribe existing contacts to the record." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:222 -msgid "Create Next Activity" -msgstr "Створити нову дію" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:224 msgid "" -"The action is used to schedule a new activity linked to the record. Use the " -":guilabel:`Activity` tab to set it up as usual, but instead of the " -":guilabel:`Assigned to` field, select an :guilabel:`Activity User Type`. " -"Select :guilabel:`Specific User` and add the user under " -":guilabel:`Responsible` if the activity should always be assigned to the " -"same user. To dynamically target a user linked to the record, select " -":guilabel:`Generic User From Record` instead and change the :guilabel:`User " -"field name` if necessary." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:232 -msgid "" -"After a lead is turned into an opportunity, you want your automated action " -"to set up a call for the user responsible for the lead. To do so, set the " -":guilabel:`Activity` to :guilabel:`Call` and set the :guilabel:`Activity " -"User Type` to :guilabel:`Generic User From Record`." +"If you want the automated action to remove a tag from the customer record, " +"set the :guilabel:`Update` field to :guilabel:`Customer > Tags`, select " +":guilabel:`By Removing`, then select the tag." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create Next Activity action" +msgid "Example of an Update Record action" msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:243 -msgid "Send SMS Text Message" -msgstr "Надіслати SMS-повідомлення" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:245 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:225 msgid "" -"The action is used to send an SMS to a contact linked to the record. To do " -"so, select or create an :guilabel:`SMS Template`." +"Alternatively, you can also set a record's field dynamically using Python " +"code. To do so, select :guilabel:`Compute` instead of :guilabel:`Update`, " +"then enter the code to be used for computing the field's value. For example," +" if you want the automation rule to compute a custom :ref:`datetime field " +"` when a task's priority is set to " +"`High` (by starring the task), you can define the trigger " +":guilabel:`Priority is set to` to `High` and define the :guilabel:`Update " +"Record` action as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:249 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Compute a custom datetime field using a Python expression" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:236 +msgid "Create Activity" +msgstr "Створіть дію" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:238 msgid "" -"If you want sent messages to be logged in the Chatter, tick :guilabel:`Log " -"as Note`." +"This action is used to schedule a new activity linked to the record. Select " +"an :guilabel:`Activity Type`, enter a :guilabel:`Title` and description, " +"then specify when you want the activity to be scheduled in the " +":guilabel:`Due Date In` field, and select a :guilabel:`User type`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:242 +msgid "" +"To always assign the activity to the same user, select :guilabel:`Specific " +"User` and add the user in the :guilabel:`Responsible` field;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:244 +msgid "" +"To target a user linked to the record dynamically, select :guilabel:`Dynamic" +" User (based on record)` and change the :guilabel:`User Field` if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:248 +msgid "" +"After a lead is turned into an opportunity, you want the automated action to" +" set up a call for the user responsible for the lead. To do so, set the " +":guilabel:`Activity Type` to :guilabel:`Call` and the :guilabel:`User Type` " +"to :guilabel:`Dynamic User (based on record)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Example of a Create Activity action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:256 +msgid "Send Email and Send SMS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:258 +msgid "" +"These actions are used to send an email or a text message to a contact " +"linked to a specific record. To do so, select or create an :guilabel:`Email " +"Template` or an :guilabel:`SMS Template`, then, in the :guilabel:`Send Email" +" As` or :guilabel:`Send SMS As` field, choose how you want to send the email" +" or text message:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:263 +msgid "" +":guilabel:`Email`: to send the message as an email to the recipients of the " +":guilabel:`Email Template`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:265 +msgid "" +":guilabel:`Message`: to post the message on the record and notify the " +"record's followers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:266 +msgid "" +":guilabel:`Note`: to send the message as an internal note visible to " +"internal users in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:268 +msgid "" +":guilabel:`SMS (without note)`: to send the message as a text message to the" +" recipients of the :guilabel:`SMS template`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:270 +msgid "" +":guilabel:`SMS (with note)`: to send the message as a text message to the " +"recipients of the :guilabel:`SMS template` and post it as an internal note " +"in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:272 +msgid "" +":guilabel:`Note only`: to only post the message as an internal note in the " +"chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:277 +msgid "Add Followers and Remove Followers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:279 +msgid "" +"Use these actions to (un)subscribe existing contacts to/from the record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:282 +msgid "Create Record" +msgstr "Створити запис" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:284 +msgid "This action is used to create a new record on any model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:286 +msgid "" +"Select the required model in the :guilabel:`Record to Create` field; it " +"contains the current model by default. Specify a :guilabel:`Name` for the " +"record, and then, if you want to create the record on another model, select " +"a field in the :guilabel:`Link Field` field to link the record that " +"triggered the creation of the new record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:292 +msgid "" +"The dropdown list related to the :guilabel:`Link Field` field only contains " +":ref:`one2many fields ` existing " +"on the current model that are linked to a :ref:`many2one field " +"` on the target model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:297 +msgid "" +"You can create another automation rule with :ref:`studio/automated-" +"actions/action/update-record` actions to update the fields of the new record" +" if necessary. For example, you can use a :guilabel:`Create Record` action " +"to create a new project task and then assign it to a specific user using an " +":guilabel:`Update Record` action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:305 +msgid "Execute Code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:307 +msgid "" +"This action is used to execute Python code. You can write your code into the" +" :guilabel:`Code` tab using the following variables:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:310 +msgid "`env`: environment on which the action is triggered" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:311 +msgid "" +"`model`: model of the record on which the action is triggered; is a void " +"recordset" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:312 +msgid "`record`: record on which the action is triggered; may be void" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:313 +msgid "" +"`records`: recordset of all records on which the action is triggered in " +"multi-mode; this may be left empty" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:315 +msgid "`time`, `datetime`, `dateutil`, `timezone`: useful Python libraries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:316 +msgid "" +"`float_compare`: utility function to compare floats based on specific " +"precision" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:317 +msgid "" +"`log(message, level='info')`: logging function to record debug information " +"in ir.logging table" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:319 +msgid "`_logger.info(message)`: logger to emit messages in server logs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:320 +msgid "`UserError`: exception class for raising user-facing warning messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:321 +msgid "`Command`: x2many commands namespace" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:322 +msgid "`action = {...}`: to return an action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:325 +msgid "" +"The available variables are described both in the :guilabel:`Code` and " +":guilabel:`Help` tabs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:328 +msgid "Send Webhook Notification" +msgstr "Надіслати сповіщення Webhook" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:330 +msgid "" +"This action allows to send a POST request with the values of the " +":guilabel:`Fields` to the URL specified in the :guilabel:`URL` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:333 +msgid "" +"The :guilabel:`Sample Payload` provides a preview of the data included in " +"the request using a random record's data or dummy data if no record is " +"available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:339 +msgid "Execute Existing Actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:341 +msgid "" +"The action is used to trigger multiple actions (linked to the current model)" +" at the same time. To do so, click on :guilabel:`Add a line`, then, in the " +":guilabel:`Add: Child Actions` pop-up, select an existing action or click " +":guilabel:`New` to create a new one." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/fields.rst:3 diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/websites.po index 14334dc9d..bd18bf379 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/websites.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-30 09:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" @@ -955,7 +955,7 @@ msgid "eCommerce management" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:3 -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:130 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:124 msgid "Customer accounts" msgstr "" @@ -1447,7 +1447,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:31 -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:153 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:147 msgid "Analytics" msgstr "Аналітика" @@ -2450,8 +2450,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:168 msgid "" -"The file is then available after checkout in the **purchase order** section " -"found on the customer's portal." +"The file is then available after checkout in the :guilabel:`Sales Orders` " +"section, found on the customer's portal." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:172 @@ -6025,7 +6025,7 @@ msgid ":doc:`/applications/sales/crm/acquire_leads`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:156 -msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/overview/getting_started`" +msgid ":doc:`../../services/helpdesk`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:161 @@ -7160,7 +7160,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:11 msgid "" "Each website can be designed and configured independently with its own " -":doc:`domain name `, theme, pages, menus, :doc:`languages " +":doc:`domain name `, :doc:`theme <../web_design/themes>`, " +":doc:`pages <../pages>`, :doc:`menus <../pages/menus>`, :doc:`languages " "`, :doc:`products <../../ecommerce/managing_products/products>`, " "assigned sales team, etc. They can also :ref:`share content and pages " "`." @@ -7181,7 +7182,7 @@ msgid "To create a new website, proceed as follows:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:26 -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:142 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:136 msgid "Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`." msgstr "" @@ -7238,21 +7239,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:55 msgid "" -"When you switch websites, you are redirected to the other website, to the " -"same page (URL) as the current one. If the page you are currently viewing " -"does not exist on the other website, you are redirected to a 404 error page." -" Once redirected, click :guilabel:`Create page` to create the page." +"When you switch websites, you are redirected to the homepage of the other " +"website." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:0 -msgid "Create a page from a 404 error page" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:64 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:58 msgid "Website-specific configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:66 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:60 msgid "" "Most website settings are website-specific, which means they can be " "enabled/disabled per website. To adapt the settings for a website, go to " @@ -7262,13 +7257,13 @@ msgid "" " for that specific website." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:73 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:67 msgid "" "Websites are created with the default settings; the settings are not copied " "from one website to the other." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:75 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:69 msgid "" "In a :doc:`multi-company environment `, " "each website can be linked to a specific company in your database so that " @@ -7277,11 +7272,11 @@ msgid "" " the :guilabel:`Company` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:83 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:77 msgid "Content availability" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:85 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:79 msgid "" "By default, pages, products, events, etc. created from the frontend (using " "the :guilabel:`+New` button) are only available on the website from which it" @@ -7297,39 +7292,39 @@ msgstr "" msgid "Website field in Forum form" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:98 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:92 msgid "Records and features can be made available:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:100 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:94 msgid "On all websites: leave the :guilabel:`Website` field empty;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:101 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:95 msgid "Only on one website: set the :guilabel:`Website` field accordingly;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:102 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:96 msgid "" "On some websites: in this case, you should duplicate the item and set the " ":guilabel:`Website` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:106 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:100 msgid "Website pages" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:108 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:102 msgid "" "To modify the website on which a page is to be published, proceed as " "follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:110 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:104 msgid "Go to :menuselection:`Website --> Site --> Pages`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:111 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:105 msgid "" "Open the search panel and select the website on which the page is currently " "published." @@ -7339,34 +7334,34 @@ msgstr "" msgid "Display pages per website" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:116 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:110 msgid "Tick the check box next to the page(s) you want to change." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:117 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:111 msgid "" "Click the :guilabel:`Website` field and select the website, or empty it to " "publish the page on all websites." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:121 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:115 msgid "" "Each website must have its own homepage; you may not use the same homepage " "for several websites." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:124 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:118 msgid "eCommerce features" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:126 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:120 msgid "" "eCommerce features such as products, eCommerce categories, pricelists, " "discounts, payment providers, etc. can be restricted to :ref:`a specific " "website `." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:126 msgid "" "You can :doc:`allow your customers to use the same account " "<../../ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts>` on all of your " @@ -7374,41 +7369,41 @@ msgid "" "the website settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:137 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:131 msgid "Pricing" msgstr "Ціноутворення" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:139 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:133 msgid "" "Products can be priced differently based on the website using " ":ref:`pricelists `. The following configuration is " "required:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:143 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:137 msgid "" "Scroll down to the :guilabel:`Shop - Products` section and select the " ":guilabel:`Pricelists` option :guilabel:`Multiple prices per product`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:145 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:139 msgid "" "Click :guilabel:`Pricelists` to define new pricelists or edit existing ones." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:140 msgid "" "Select the pricelist or click :guilabel:`New` to create a new one, then " "select the :guilabel:`Configuration` tab and set the :guilabel:`Website` " "field." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:144 #: ../../content/applications/websites/website/reporting.rst:5 msgid "Reporting" msgstr "Звітність" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:155 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:149 msgid "" "Each website has its own :ref:`analytics `. To switch " "between websites, click the buttons in the upper right corner." @@ -7418,11 +7413,11 @@ msgstr "" msgid "Switch websites in analytics" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:162 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:156 msgid "Other reporting data" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:164 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:158 msgid "" "Other reporting data such as eCommerce dashboard data, online sales analyses" " and visitors can be grouped by website if necessary. Open the search panel " @@ -7443,69 +7438,66 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:10 msgid "" -"**Cloudflare Turnstile is recommended** as it is possible to add an " -"interactive check if the automated check fails. Also, Google reCAPTCHA v3 is" -" limited to `1 million assessments per month per domain " -"`_." +"We recommend using **Cloudflare Turnstile** as reCAPTCHA v3 may not be " +"compliant with local data protection regulations." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:15 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:14 msgid "" "All pages using the :guilabel:`Form`, :guilabel:`Newsletter Block`, " ":guilabel:`Newsletter Popup` snippets, and the eCommerce :guilabel:`Extra " "Step During Checkout` form are protected by both tools." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:19 msgid "" "`Cloudflare Turnstile's documentation " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:20 msgid "" "`Google's reCAPTCHA v3 guide " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:25 msgid "Cloudflare Turnstile configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:28 msgid "On Cloudflare" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:31 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:30 msgid "" "`Create `_ a Cloudflare account or use " "an existing one and `log in `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:32 msgid "On the dashboard navigation sidebar, click :guilabel:`Turnstile`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:33 msgid "On the :guilabel:`Turnstile Sites` page, click :guilabel:`Add Site`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:35 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:34 msgid "Add a :guilabel:`Site name` to identify it easily." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:35 msgid "" "Enter or select the website's :guilabel:`Domain` (e.g., *example.com* or " "*subdomain.example.com*)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:37 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:36 msgid "Select a :guilabel:`Widget Mode`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:38 msgid "" "The :guilabel:`Managed` mode is **recommended**, as visitors can be prompted" " to check a box confirming they are human if deemed necessary by Turnstile." @@ -7515,7 +7507,7 @@ msgstr "" msgid "Cloudflare Turnstile human verification widget" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:45 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:44 msgid "" "For the :guilabel:`Non-interactive` and :guilabel:`Invisible` modes, " "visitors are never prompted to interact. In :guilabel:`Non-interactive` " @@ -7523,7 +7515,7 @@ msgid "" "protects the form; however, the widget is not supported by Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:50 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:49 msgid "" "If the Turnstile check fails, visitors are not able to submit the form, and " "the following error message is displayed:" @@ -7533,8 +7525,8 @@ msgstr "" msgid "Cloudflare Turnstile verification error message" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:56 -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:55 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:28 msgid "Click :guilabel:`Create`." msgstr "" @@ -7542,82 +7534,87 @@ msgstr "" msgid "Adding a website to Cloudflare Turnstile" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:61 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:60 msgid "" "The generated keys are then displayed. Leave the page open for convenience, " "as copying the keys in Odoo is required next." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:65 -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:109 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:64 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:111 msgid "On Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:67 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:66 msgid "" "From the database dashboard, click :guilabel:`Settings`. Under " ":guilabel:`Integrations`, enable :guilabel:`Cloudflare Turnstile` and click " ":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:69 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:68 msgid "" "Open the Cloudflare Turnstile page, copy the :guilabel:`Site Key`, and paste" " it into the :guilabel:`CF Site Key` field in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:71 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:70 msgid "" "Open the Cloudflare Turnstile page, copy the :guilabel:`Secret Key`, and " "paste it into the :guilabel:`CF Secret Key` field in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:73 -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:125 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:72 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:127 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:95 msgid "Click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:76 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:75 msgid "" "Navigate to Turnstile on your Cloudflare account to view the solve rates and" " access more settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:81 msgid "reCAPTCHA v3 configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:85 -msgid "On Google" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:84 +msgid "" +"reCAPTCHA v3 may not be compliant with local data protection regulations." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:87 +msgid "On Google" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:89 msgid "" "Open `the reCAPTCHA website registration page " "`_. Log in or create a Google" " account if necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:90 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:92 msgid "On the website registration page:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:92 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:94 msgid "Give the website a :guilabel:`Label`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:93 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:95 msgid "Leave the :guilabel:`reCAPTCHA type` on :guilabel:`Score based (v3)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:94 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:96 msgid "" "Enter one or more :guilabel:`Domains` (e.g., *example.com* or " "*subdomain.example.com*)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:95 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:97 msgid "" "Under :guilabel:`Google Cloud Platform`, a project is automatically selected" " if one was already created with the logged-in Google account. If not, one " @@ -7625,11 +7622,11 @@ msgid "" "a project yourself or rename the automatically created project." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:99 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:101 msgid "Agree to the terms of service." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:100 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:102 msgid "Click :guilabel:`Submit`." msgstr "" @@ -7637,45 +7634,45 @@ msgstr "" msgid "reCAPTCHA website registration example" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:105 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:107 msgid "" "A new page with the generated keys is then displayed. Leave it open for " "convenience, as copying the keys to Odoo is required next." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:111 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:113 msgid "" "From the database dashboard, click :guilabel:`Settings`. Under " ":guilabel:`Integrations`, enable :guilabel:`reCAPTCHA` if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:115 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:117 msgid "" "Do not disable the :guilabel:`reCAPTCHA` feature or uninstall the " ":guilabel:`Google reCAPTCHA integration` module, as many other modules would" " also be removed." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:118 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:120 msgid "" "Open the Google reCAPTCHA page, copy the :guilabel:`Site key`, and paste it " "into the :guilabel:`Site Key` field in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:120 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:122 msgid "" "Open the Google reCAPTCHA page, copy the :guilabel:`Secret key`, and paste " "it into the :guilabel:`Secret Key` field in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:122 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:124 msgid "" "Change the default :guilabel:`Minimum score` (`0.50`) if necessary, using a " "value between `1.00` and `0.00`. The higher the threshold is, the more " "difficult it is to pass the reCAPTCHA, and vice versa." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:127 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:129 msgid "" "You can notify visitors that reCAPTCHA protects a form. To do so, open the " "website editor and navigate to the form. Then, click somewhere on the form, " @@ -7687,7 +7684,7 @@ msgstr "" msgid "reCAPTCHA policy message displayed on a form" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:136 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:138 msgid "" "If the reCAPTCHA check fails, the following error message is displayed:" msgstr "" @@ -7696,7 +7693,7 @@ msgstr "" msgid "Google reCAPTCHA verification error message" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:142 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:144 msgid "" "Analytics and additional settings are available on `Google's reCAPTCHA " "administration page `_. For " @@ -8139,72 +8136,72 @@ msgid "" " and appearance to your needs." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:11 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:12 msgid "" -"*Static* pages are pages that have stable content, such as the homepage. You" -" can manually create new ones, define their URL, adapt their " -":ref:`properties `, etc. *Dynamic* pages, on the " -"other hand, are generated dynamically. All pages generated automatically by " -"Odoo, for example when you install an app or module (e.g., `/shop` or " -"`/blog`) or publish a new product or blog post, are dynamic pages and are " -"therefore managed differently." +"**Static** pages have stable content, such as the homepage. You can manually" +" create new ones, define their URLs, adapt their :ref:`properties " +"`, etc. **Dynamic** pages, on the other hand, are " +"generated dynamically. All pages generated automatically by Odoo, for " +"example, when you install an app or module (e.g., `/shop` or `/blog`) or " +"publish a new product or blog post, are dynamic pages and are therefore " +"managed differently." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:18 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:19 msgid "Page creation" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:21 msgid "" "Website pages can be created from the **frontend** and the **backend**. To " "create a new website page, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:23 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:24 msgid "" "Either open the **Website** app, click :guilabel:`+ New` in the top-right " "corner, then select :guilabel:`Page`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:25 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:26 msgid "" "Or go to :menuselection:`Website --> Site --> Pages` and click " ":guilabel:`New`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:27 msgid "" -"Enter a :guilabel:`Page Title`; this title is used in the menu, as well as " -"in the page's URL." +"Enter a :guilabel:`Page Title`; this title is used in the menu and the " +"page's URL." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:29 msgid "" "Customize the page's content and appearance using the website builder, then " "click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:30 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:31 msgid ":ref:`Publish ` the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:34 msgid "" "Disable :guilabel:`Add to menu` if the page should not appear in the menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:37 msgid "Page management" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:42 msgid "Publishing/unpublishing pages" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:43 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:44 msgid "" "Pages need to be published to make them accessible to website visitors. To " -"publish or unpublish a page, access it, then toggle the switch in the upper-" +"publish or unpublish a page, access it and toggle the switch in the upper-" "right corner from :guilabel:`Unpublished` to :guilabel:`Published`, or vice " "versa." msgstr "" @@ -8213,63 +8210,63 @@ msgstr "" msgid "Unpublished/Published toggle" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:52 msgid "It is also possible to:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:53 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:54 msgid "" "publish/unpublish a page from the :ref:`page properties " "`, where you can define a publishing date and/or " "restrict the page's visibility if needed;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:55 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:56 msgid "" "publish/unpublish several pages at once: go to :menuselection:`Website --> " -"Site --> Pages`, select the pages, then, click :guilabel:`Action` and select" -" :guilabel:`Publish` or :guilabel:`Unpublish`." +"Site --> Pages`, select the pages, then click :guilabel:`Action` and select " +":guilabel:`Publish` or :guilabel:`Unpublish`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:60 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:61 msgid "Homepage" msgstr "Головна" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:62 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:63 msgid "" -"By default, when you create a website, Odoo creates a dedicated " -":guilabel:`Home` page, but you can define any website page as your homepage." -" To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, " -"then, in the :guilabel:`Website info` section, define the URL of the desired" -" page in the field :guilabel:`Homepage URL` (e.g., `/shop`)." +"When you create a website, Odoo creates a dedicated :guilabel:`Home` page by" +" default, but you can define any website page as your homepage. To do so, go" +" to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, then, in the " +":guilabel:`Website info` section, define the URL of the desired page in the " +"field :guilabel:`Homepage URL` (e.g., `/shop`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:67 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:68 msgid "" -"Alternatively, you can define any static page as your homepage by going to " -":menuselection:`Website --> Site --> Properties`. Select the " -":guilabel:`Publish` tab and enable :guilabel:`Use as Homepage`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:73 -msgid "Page properties" +"Alternatively, you can define any :ref:`static page ` as " +"your homepage by going to :menuselection:`Website --> Site --> Properties`. " +"Select the :guilabel:`Publish` tab and enable :guilabel:`Use as Homepage`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:75 -msgid "" -"To modify a static page's properties, access the page you wish to modify, " -"then go to :menuselection:`Site --> Properties`." +msgid "Page properties" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:78 -msgid "The :guilabel:`Name` tab allows you to:" +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:77 +msgid "" +"To modify a :ref:`static page's ` properties, access the " +"page you wish to modify, then go to :menuselection:`Site --> Properties`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:80 +msgid "The :guilabel:`Name` tab allows you to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:82 msgid "rename the page using the :guilabel:`Page Name` field;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:81 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:83 msgid "" "modify the :guilabel:`Page URL`. In this case, you can redirect the old URL " "to the new one if needed. To do so, enable :guilabel:`Redirect Old URL`, " @@ -8277,11 +8274,11 @@ msgid "" "redirection>`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:85 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:87 msgid ":guilabel:`301 Moved permanently`: to redirect the page permanently;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:86 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:88 msgid ":guilabel:`302 Moved temporarily`: to redirect the page temporarily." msgstr "" @@ -8289,76 +8286,76 @@ msgstr "" msgid "Redirect old URL" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:91 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:93 msgid "" "You can further adapt the page's properties in the :guilabel:`Publish` tab:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:93 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:95 msgid "" ":guilabel:`Show in Top Menu`: Disable if you don't want the page to appear " "in the menu;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:94 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:96 msgid "" ":guilabel:`Use as Homepage`: Enable if you want the page to be the homepage " "of your website;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:95 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:97 msgid "" ":guilabel:`Indexed`: Disable if you don't want the page to be shown in " "search engine results;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:96 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:98 msgid ":guilabel:`Published`: Enable to publish the page;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:97 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:99 msgid "" ":guilabel:`Publishing Date`: To publish the page at a specific moment, " "select the date, click the clock icon to set the time, then click the green " "check mark to validate your selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:99 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:101 msgid ":guilabel:`Visibility`: Select who can access the page:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:101 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:103 msgid ":guilabel:`All`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:102 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:104 msgid ":guilabel:`Signed In`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:103 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:105 msgid "" ":guilabel:`Restricted Group`: Select the :doc:`user access group(s) " "` in the :guilabel:`Authorized " "group` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:105 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:107 msgid "" ":guilabel:`With Password`: Enter the password in the :guilabel:`Password` " "field." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:108 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:110 msgid "" "*Some* of these properties can also be modified from :menuselection:`Website" " --> Site --> Pages`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:111 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:113 msgid "Duplicating pages" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:113 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:115 msgid "" "To duplicate a page, access the page, then go to :menuselection:`Site --> " "Properties` and click :guilabel:`Duplicate Page`. Enter a :guilabel:`Page " @@ -8367,21 +8364,21 @@ msgid "" "change its position using the :doc:`menu editor `." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:121 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:123 msgid "Deleting pages" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:123 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:125 msgid "To delete a page, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:125 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:127 msgid "" "Access the page, then go to :menuselection:`Site --> Properties` and click " ":guilabel:`Delete Page`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:127 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:129 msgid "" "A pop-up window appears on the screen with all links referring to the page " "you want to delete, organized by category. To ensure website visitors don't " @@ -8391,131 +8388,137 @@ msgid "" "` for the deleted page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:134 msgid "" "Once you have updated the links (or set up a :ref:`redirection `), select the :guilabel:`I am sure about this` check box, then " "click :guilabel:`OK`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:138 -msgid "URL redirects" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:140 -msgid "" -"Redirecting URLs consists in sending visitors and search engines to a URL " -"that is different from the one they originally requested. This technique is " -"used, for example, to prevent broken links when you :ref:`delete a page " -"`, :ref:`modify its URL `, or " -"move your site to a new :doc:`domain `. It can " -"also be used to improve :doc:`pages/seo`." +msgid "URL redirect mapping" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:142 +msgid "" +"URL redirect mapping consists in sending visitors and search engines to a " +"URL different from the one they initially requested. This technique is used," +" for example, to prevent broken links when you :ref:`delete a page " +"`, :ref:`modify its URL `, or " +"migrate your site from another platform to an Odoo :doc:`domain " +"`. It can also be used to improve " +":doc:`pages/seo`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:148 msgid "" "To access existing URL redirections and create new ones, :doc:`activate the " "developer mode ` and go to " ":menuselection:`Website --> Configuration --> Redirects`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:151 -msgid "" -"A record is added automatically every time you :ref:`modify a page's URL " -"` and enable :guilabel:`Redirect Old URL`." -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:153 -msgid "You can set up redirections for static and dynamic pages." +msgid "" +"A redirect record is added automatically every time you :ref:`modify a " +"page's URL ` and enable :guilabel:`Redirect Old " +"URL`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:155 msgid "" +"You can set up redirections for :ref:`static and dynamic pages " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:157 +msgid "" "To create a new redirection, click the :guilabel:`New` button, then fill in " "the fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:157 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:159 msgid ":guilabel:`Name`: Enter a name to identify the redirect." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:158 -msgid ":guilabel:`Action`: Select the type of redirection:" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:160 -msgid "" -":guilabel:`404 Not found`: visitors are redirected to a 404 error page when " -"they try to access the page." +msgid ":guilabel:`Action`: Select the type of redirection:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:162 msgid "" -":guilabel:`301 Moved Permanently`: for permanent redirections of static " -"pages; the new URL is shown in search engine results and the redirect is " -"cached by browsers." +":guilabel:`404 Not found`: visitors are redirected to a 404 error page when " +"they try to access an unpublished or deleted page." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:164 msgid "" -":guilabel:`302 Moved Temporarily`: for short-term redirections, for example," -" if you are redesigning or updating the page. The new URL is neither cached " -"by browsers, nor shown in search engine results." +":guilabel:`301 Moved Permanently`: for permanent redirections of unpublished" +" or deleted :ref:`static pages `. The new URL is shown in" +" search engine results, and the redirect is cached by browsers." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:167 msgid "" -":guilabel:`308 Redirect / Rewrite`: for permanent redirections of dynamic " -"pages; the new URL is shown in search engine results and the redirect is " -"cached by browsers. Use this redirect type to rename a dynamic page, for " -"example, if you wish to rename `/shop` into `/market`." +":guilabel:`302 Moved Temporarily`: for short-term redirections, for example," +" if you are redesigning or updating a page. The new URL is neither cached by" +" browsers nor shown in search engine results." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:171 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:170 msgid "" -":guilabel:`URL from`: Enter the URL to be redirected (e.g., `/about-the-" -"company`) or search for the desired dynamic page and select it from the " -"list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:173 -msgid "" -":guilabel:`URL to`: For 301, 302 and 308 redirects, enter the URL to be " -"redirected to. If you want to redirect to an external URL, make sure to " -"include the protocol (e.g., `https://`)." +":guilabel:`308 Redirect/Rewrite`: for permanent redirections of existing " +":ref:`dynamic pages `. The URL is renamed; the new name " +"is shown in search engine results and is cached by browsers. Use this " +"redirect type to rename a dynamic page, for example, if you wish to rename " +"`/shop` into `/market`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:175 +msgid "" +":guilabel:`URL from`: Enter the URL to be redirected (e.g., `/about-the-" +"company`) or search for the desired :ref:`dynamic page ` " +"and select it from the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:177 +msgid "" +":guilabel:`URL to`: For 301, 302, and 308 redirects, enter the URL to be " +"redirected to. If you want to redirect to an external URL, include the " +"protocol (e.g., `https://`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:179 msgid ":guilabel:`Website`: Select a specific website." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:176 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:180 msgid "" -":guilabel:`Sequence`: to define the order in which redirections are " +":guilabel:`Sequence`: To define the order in which redirections are " "performed, e.g., in the case of redirect chains (i.e., a series of redirects" " where one URL is redirected to another one, which is itself further " "redirected to another URL)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:180 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:184 msgid "Toggle the :guilabel:`Activate` switch to deactivate the redirection." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:183 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:187 msgid "" -"404, 301 and 302 redirections only work if the original page has been " +"404, 301, and 302 redirections are meant to migrate traffic from " ":ref:`unpublished ` or :ref:`deleted " -"`." +"` pages to *new* pages, while the 308 redirect is used " +"for *permanent* redirections of *existing* pages." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:187 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:192 msgid "" "`Google documentation on redirects and search " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:188 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:193 msgid ":doc:`pages/seo`" msgstr "" @@ -9260,36 +9263,46 @@ msgid "" ":abbr:`GTM (Google Tag Manager)` is a tag management system that allows you " "to easily update measurement codes and related code fragments, collectively " "known as tags on your website or mobile app, directly through the code " -"injector. To use GTM, proceed as follows:" +"injector." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:139 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:140 +msgid "" +"Google Tag Manager may not be compliant with local data protection " +"regulations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:142 +msgid "To use GTM, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:144 msgid "" "Create or sign in to a Google account by going to " "https://tagmanager.google.com/." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:141 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 msgid "In the :guilabel:`Accounts` tab, click :guilabel:`Create account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:143 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 msgid "" "Enter an :guilabel:`Account Name` and select the account's " ":guilabel:`Country`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:145 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 msgid "" "Enter your website's URL in the :guilabel:`Container name` field and select " "the :guilabel:`Target platform`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:153 msgid "Click :guilabel:`Create` and agree to the Terms of Service." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:155 msgid "" "Copy the `` and `` codes from the popup window. Then, go to your" " website, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Themes` tab, scroll " @@ -9301,7 +9314,7 @@ msgstr "" msgid "Install Google Tag Manager" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:159 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:164 msgid "" "The data is collected in the marketing tools used to monitor the website " "(e.g., Google Analytics, Plausible, Facebook Pixel), not in Odoo." @@ -9686,6 +9699,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/dynamic_content.rst:11 +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst:12 #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/inner_content.rst:10 #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/structure.rst:12 msgid "" @@ -9844,6 +9858,59 @@ msgid "" "enter the code, replacing the code used to show the block's instructions." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst:3 +msgid "Features" +msgstr "Можливості" + +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst:5 +msgid "" +"The :guilabel:`Features` :doc:`building blocks <../building_blocks>` allow " +"you to list multiple items next to each other." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst:8 +msgid "" +"The :ref:`Table of Content ` and the :ref:`Call " +"to Action ` blocks are presented below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst:20 +msgid "Table of content" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst:22 +msgid "" +"The :guilabel:`Table of Content` block is used to list many different items " +"grouped under several headings. A clickable index is available to navigate " +"quickly between the different categories." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst-1 +msgid "The default Table of Content block" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst:31 +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/structure.rst:29 +msgid "Call to action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst:33 +msgid "" +"The :guilabel:`Call to Action` block is used to prompt visitors to take a " +"specific action, such as signing up for a newsletter or contacting you." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst-1 +msgid "The default Call to Action block" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst:39 +msgid "" +"To change the button's link, select it, go to the :guilabel:`Customize` " +"tab's :guilabel:`Inline Text` section and replace `/contactus` with another " +"URL." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/inner_content.rst:3 msgid "Inner content" msgstr "Внутрішній вміст" @@ -9912,10 +9979,6 @@ msgstr "" msgid "The default banner block" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/structure.rst:29 -msgid "Call to action" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/structure.rst:31 msgid "" "The call to action button encourages visitors to take a specific action, for" diff --git a/locale/vi/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/vi/LC_MESSAGES/finance.po index d9240b1dd..0fe8a4454 100644 --- a/locale/vi/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/vi/LC_MESSAGES/finance.po @@ -8,9 +8,9 @@ # Võ Văn Khoa, 2023 # Trần Hà , 2023 # Nancy Momoland , 2023 +# Thi Huong Nguyen, 2024 # Martin Trigaux, 2024 # Wil Odoo, 2024 -# Thi Huong Nguyen, 2024 # #, fuzzy msgid "" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Thi Huong Nguyen, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -13323,7 +13323,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:244 msgid "Credentials" -msgstr "" +msgstr "Thông tin đăng nhập" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:246 msgid "" @@ -13713,7 +13713,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:55 msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Bộ lọc" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:57 msgid "" @@ -13776,7 +13776,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:78 msgid "Sort by" -msgstr "" +msgstr "Sắp xếp theo" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:80 msgid "" @@ -14341,7 +14341,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:107 msgid "Logging" -msgstr "" +msgstr "Ghi nhận" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:109 msgid "" @@ -30532,7 +30532,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:189 msgid "Generate payslips" -msgstr "" +msgstr "Tạo phiếu lương" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:191 msgid "" @@ -30985,19 +30985,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:393 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Kỳ" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:394 msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "Ngày" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:395 msgid "Wage" -msgstr "" +msgstr "Tiền công/tiền lương" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:396 msgid "Commission" -msgstr "" +msgstr "Commission" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:398 msgid "ADW" @@ -31014,7 +31014,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:401 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:415 msgid "31" -msgstr "" +msgstr "31" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:402 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:404 @@ -31029,7 +31029,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:406 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:413 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "N/A" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:407 msgid "Feb" @@ -31037,11 +31037,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:408 msgid "28" -msgstr "" +msgstr "28" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:410 msgid "$5000" -msgstr "" +msgstr "$5000" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:411 msgid "$25200" diff --git a/locale/vi/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/vi/LC_MESSAGES/hr.po index 60fefac5c..6b391425c 100644 --- a/locale/vi/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/vi/LC_MESSAGES/hr.po @@ -8,8 +8,8 @@ # Hà Trần Thị Minh, 2024 # Nancy Momoland , 2024 # Martin Trigaux, 2024 -# Wil Odoo, 2024 # Thi Huong Nguyen, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-30 23:40+0000\n" -"Last-Translator: Thi Huong Nguyen, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2265,7 +2265,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:3 msgid "Departments" -msgstr "" +msgstr "Phòng ban" #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:5 msgid "" @@ -6424,7 +6424,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/frontdesk/visitors.rst:127 msgid "Notifications" -msgstr "" +msgstr "Thông báo" #: ../../content/applications/hr/frontdesk/visitors.rst:129 msgid "" @@ -12667,7 +12667,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:84 msgid "Send SMS" -msgstr "" +msgstr "Gửi SMS" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:86 msgid "" @@ -13209,7 +13209,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:395 #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:643 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Mới" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:398 msgid "" @@ -13397,11 +13397,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:508 msgid "Email Template" -msgstr "" +msgstr "Mẫu email" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:509 msgid "Refusal Reason" -msgstr "" +msgstr "Lý do từ chối" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:510 msgid ":guilabel:`Recruitment: Refuse`" diff --git a/locale/vi/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/vi/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 1333944d0..2e606ed02 100644 --- a/locale/vi/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/vi/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -5,9 +5,9 @@ # # Translators: # Võ Văn Khoa, 2023 +# Thi Huong Nguyen, 2024 # Martin Trigaux, 2024 # Wil Odoo, 2024 -# Thi Huong Nguyen, 2024 # #, fuzzy msgid "" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Thi Huong Nguyen, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -5557,7 +5557,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:3 msgid "Lot numbers" -msgstr "" +msgstr "Số lô" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:10 msgid "" @@ -8670,7 +8670,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:17 msgid "Package Content" -msgstr "" +msgstr "Thành phần kiện hàng" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:18 msgid "Package label" @@ -8734,7 +8734,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:58 msgid "Return slip" -msgstr "" +msgstr "Phiếu trả hàng" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:60 msgid "" @@ -8843,7 +8843,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:128 msgid "Lot/SN Labels" -msgstr "" +msgstr "Nhãn số lô/sê-ri" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:130 msgid "" @@ -18669,7 +18669,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:135 msgid "Expense account" -msgstr "" +msgstr "Tài khoản chi phí" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:137 msgid "" @@ -18694,7 +18694,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:177 msgid "Automated" -msgstr "" +msgstr "Tự động" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 msgid "" @@ -20217,7 +20217,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting.rst:5 msgid "Reporting" -msgstr "" +msgstr "Báo cáo" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:3 msgid "Inventory aging report" @@ -20768,7 +20768,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:49 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:70 msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "Bộ lọc" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:51 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:72 @@ -20832,7 +20832,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:68 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:113 msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Nhóm theo" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:70 msgid "" @@ -20885,7 +20885,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:87 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:125 msgid "Favorites" -msgstr "" +msgstr "Yêu thích" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:89 msgid "" @@ -23936,7 +23936,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:44 msgid "Components" -msgstr "" +msgstr "Nguyên liệu" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:46 msgid "" @@ -23998,7 +23998,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:85 msgid "Operations" -msgstr "" +msgstr "Hoạt động" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:87 msgid "" @@ -24129,7 +24129,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:158 msgid "Instructions" -msgstr "" +msgstr "Chỉ dẫn" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:161 msgid "" @@ -24175,7 +24175,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:188 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Thông tin khác" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:190 msgid "" @@ -25523,7 +25523,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:5 msgid "Subcontracting" -msgstr "" +msgstr "Thầu phụ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:9 msgid "" diff --git a/locale/vi/LC_MESSAGES/services.po b/locale/vi/LC_MESSAGES/services.po index 14aecc534..31d16e487 100644 --- a/locale/vi/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/vi/LC_MESSAGES/services.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-25 16:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n" @@ -231,11 +231,421 @@ msgstr "" msgid "Plan intervention from helpdesk tickets in Odoo Helpdesk" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:8 +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:7 msgid "Helpdesk" msgstr "Hỗ trợ" -#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:11 +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:9 +msgid "" +"Odoo *Helpdesk* is a ticketing-based customer support application. Multiple " +"teams can be configured and managed in one dashboard, each with their own " +"pipeline for tickets submitted by customers. Pipelines are organized in " +"customizable stages that enable teams to track, prioritize, and solve " +"customer issues quickly and efficiently." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:15 +msgid "Create a Helpdesk team" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:17 +msgid "" +"To view or modify *Helpdesk* teams, go to :menuselection:`Helpdesk app --> " +"Configuration --> Helpdesk Teams`. To create a new team, click the " +":guilabel:`New` button in the top-left of the dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst-1 +msgid "View of the Helpdesk teams page in Odoo Helpdesk." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:25 +msgid "" +"On the blank Helpdesk team form, enter a :guilabel:`Name` for the new team. " +"Then, enter a description of the team in the field below the team name, if " +"desired. To change the company this team is assigned to, select it from the " +":guilabel:`Company` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:30 +msgid "" +"The team description is published on the public facing :doc:`website form " +"`, where customers and portal users " +"submit tickets. The description included in this field should **not** " +"include any information that is for internal use only." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:0 +msgid "" +"View of a Helpdesk team's website form displaying the team description." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:40 +msgid "Visibility & Assignment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:42 +msgid "" +"The *Visibility* settings alter which internal users and portal users have " +"access to this team and its tickets. The *Assignment* settings alter how " +"users are assigned to handle each ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:46 +msgid "Determine team visibility" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:48 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Visibility` section, select one of the following " +"options to determine who can view this team and its tickets:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:51 +msgid "" +":guilabel:`Invited internal users (private)`: internal users can access the " +"team and the tickets they are following. This access can be modified on each" +" ticket individually by adding or removing the user as a follower. Internal " +"users are considered *invited* once they are added as followers to an " +"individual ticket, or :ref:`to the team itself `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`All internal users (company)`: all internal users can access the " +"team and all of its tickets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:57 +msgid "" +":guilabel:`Invited portal users and all internal users (public)`: all " +"internal users can access the team and all of its tickets. Portal users can " +"only access the tickets they are following." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:61 +msgid "" +"A `Customer Support` team, meant to handle general shipping and product " +"issues, would have the visibility set on :guilabel:`Invited portal users and" +" all internal users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:64 +msgid "" +"At the same time, a `Financial Services` team handling tickets related to " +"accounting or tax information would only need to be visible to " +":guilabel:`Invited internal users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:68 +msgid "" +"A team's visibility can be altered after the initial configuration. However," +" if the team changes from public access to either private or company-only " +"access, portal users are removed as followers from both the team, and from " +"individual tickets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:75 +msgid "Follow all team's tickets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:77 +msgid "" +"If a user should be notified about any updates regarding tickets for this " +"team, select their name from the :guilabel:`Followers` drop-down menu, " +"located in the :guilabel:`Follow All Team's Tickets` field. Multiple users " +"can be selected to follow a single team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:82 +msgid "" +"External contacts can be selected in the :guilabel:`Followers` field. If the" +" team's visibility is set to :guilabel:`Invited internal users (private)`, " +"followers are notified about updates to the team's tickets, but are **not** " +"able to view them in the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:87 +msgid "Automatically assign new tickets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:89 +msgid "" +"When tickets are received, they need to be assigned to a member of the team." +" This is done either manually on each ticket individually, or through " +":guilabel:`Automatic Assignment`. Check the :guilabel:`Automatic Assignment`" +" checkbox to enable this feature for the team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst-1 +msgid "" +"View of a Helpdesk team settings page emphasizing the automatic assignment features in Odoo\n" +"Helpdesk." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:98 +msgid "" +"As soon as :guilabel:`Automatic Assignment` has been enabled, additional " +"fields appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:100 +msgid "" +"Select one of the following assignment methods, based on how the workload " +"should be allocated across the team:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:103 +msgid "" +":guilabel:`Each user is assigned an equal number of tickets`: tickets are " +"assigned to team members based on total ticket count, regardless of the " +"number of open or closed tickets they are currently assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:106 +msgid "" +":guilabel:`Each user has an equal number of open tickets`: tickets are " +"assigned to team members based on how many open tickets they are currently " +"assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:110 +msgid "" +"When :guilabel:`Each user is assigned an equal number of tickets` is " +"selected, the overall number of tickets assigned to team members is the " +"same, but it does **not** consider the current workload." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:114 +msgid "" +"When :guilabel:`Each user has an equal number of open tickets` is selected, " +"it ensures a balanced workload among team members, as it takes the current " +"number of active tickets into account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:117 +msgid "" +"Finally, add the :guilabel:`Team Members` who are to be assigned tickets for" +" this team. Leave the field empty to include all employees who have the " +"proper assignments and access rights configured in their user account " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:122 +msgid "" +"If an employee has time off scheduled in the *Time Off* application, they " +"are **not** assigned tickets during that time. If no employees are " +"available, the system looks ahead until there is a match." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:127 +msgid ":ref:`Manage users `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:128 +msgid ":doc:`Access rights <../general/users/access_rights>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:131 +msgid "Create or modify stages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:133 +msgid "" +"*Stages* are used to organize the *Helpdesk* pipeline and track the progress" +" of tickets. Stages are customizable, and can be renamed to fit the needs of" +" each team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:137 +msgid "" +":ref:`Developer mode ` **must** be activated to access the " +"stages menu. To activate developer mode, go to :menuselection:`Settings app " +"--> General Settings --> Developer Tools`, and click :guilabel:`Activate the" +" developer mode`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:141 +msgid "" +"To view or modify *Helpdesk* stages, go to :menuselection:`Helpdesk app --> " +"Configuration --> Stages`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:144 +msgid "" +"The default list view on the :guilabel:`Stages` page displays the stages " +"currently available in *Helpdesk*. They are listed in the order they appear " +"in the pipeline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:147 +msgid "" +"To change the order of the stages, click the :guilabel:`(six square)` icon, " +"to the left of the stage name, and drag it to the desired place on the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst-1 +msgid "" +"View of the stage list page emphasizing the buttons used to change the order the stages\n" +"appear in the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:156 +msgid "" +"Change the stage order on the Kanban view of a *Helpdesk* team's pipeline by" +" dragging and dropping individual columns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:159 +msgid "" +"To create a new stage, click the :guilabel:`New` button at the top-left of " +"the stage list. Doing so reveals a blank stage form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:162 +msgid "" +"Choose a :guilabel:`Name` for the new stage, and add a description, if " +"desired. Then, proceed to fill out the remaining fields following the steps " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst-1 +msgid "View of a stage's settings page in Odoo Helpdesk." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:170 +msgid "Add email and SMS templates to stages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:172 +msgid "" +"When an :guilabel:`Email Template` is added to a stage, an email is " +"automatically sent to the customer when a ticket reaches that specific stage" +" in the pipeline. Likewise, adding an :guilabel:`SMS Template` triggers an " +"SMS text message to send to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:177 +msgid "" +"SMS Text Messaging is an :doc:`In-App Purchase (IAP) " +"` service that requires prepaid " +"credits to work. Refer to `SMS Pricing FAQ `_ for additional information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:181 +msgid "" +"To select an existing email template, select it from the :guilabel:`Email " +"Template` field. Click on the :guilabel:`→ (Internal Link)` icon to the " +"right of the field to edit the chosen template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:184 +msgid "" +"To create a new template, click the field, and enter a title for the new " +"template. Then, select :guilabel:`Create and edit` from the drop-down menu " +"that appears, and complete the form details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:187 +msgid "" +"Follow the same steps to select, edit, or create an :guilabel:`SMS " +"Template`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst-1 +msgid "View of an SMS template setup page in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:194 +msgid ":doc:`/applications/general/companies/email_template`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:197 +msgid "Assign stages to a team" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:199 +msgid "" +"Make a selection in the :guilabel:`Helpdesk Teams` field on the " +":guilabel:`Stages` form. More than one team may be selected, since the same " +"stage can be assigned to multiple teams." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:203 +msgid "Fold a stage" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:205 +msgid "" +"By default, stages are unfolded in the Kanban view of either tickets " +"dashboard: :guilabel:`My Tickets` (:menuselection:`Helpdesk app --> Tickets " +"--> My Tickets`) or :guilabel:`All Tickets` (:menuselection:`Helpdesk app " +"--> Tickets --> All Tickets`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:209 +msgid "" +"Tickets in an unfolded stage are visible in the pipeline under the stage " +"name, and are considered *open*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:212 +msgid "" +"Stages can be configured to be folded in the Kanban view of a tickets page " +"(:guilabel:`My Tickets` or :guilabel:`All Tickets`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:215 +msgid "" +"The name of the folded stages are still visible, though the tickets in the " +"stage are no longer immediately visible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:218 +msgid "" +"To fold a stage, check the :guilabel:`Folded in Kanban` box on the " +":guilabel:`Stages` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:221 +msgid "" +"Tickets that reach a *folded* stage are considered *closed*. Closing a " +"ticket before the work is completed can result in reporting and " +"communication issues. This setting should **only** be enabled for stages " +"that are considered *closing* stages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:225 +msgid "" +"Stages can be temporarily folded in the Kanban view of the tickets pipeline," +" as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:227 +msgid "" +"View a specific team's pipeline by navigating to :menuselection:`Helpdesk " +"app`, and clicking the team's Kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:230 +msgid "" +"Select a stage to fold temporarily, then click the :guilabel:`⚙️ (gear)` " +"icon, and select :guilabel:`Fold`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst-1 +msgid "" +"Kanban view of a Helpdesk stage, with the temporary fold option emphasized." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:238 +msgid "" +"Manually folding a stage from the Kanban view is temporary and does **not** " +"close the tickets in the stage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:242 msgid "`Odoo Tutorials: Helpdesk `_" msgstr "" @@ -1096,7 +1506,7 @@ msgid "" "To view and enable the *Track & Bill Time* features on a *Helpdesk* team, " "first navigate to :menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> " "Helpdesk Teams`. Then, select a team from the list, or create a :doc:`new " -"one <../overview/getting_started>`. This reveals a team's settings page." +"one <../../helpdesk>`. This reveals a team's settings page." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:31 @@ -1519,422 +1929,6 @@ msgstr "" msgid "Overview" msgstr "Tổng quan" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:3 -msgid "Getting started with Helpdesk" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:5 -msgid "" -"Odoo *Helpdesk* is a ticketing-based customer support application. Multiple " -"teams can be configured and managed in one dashboard, each with their own " -"pipeline for tickets submitted by customers. Pipelines are organized in " -"customizable stages that enable teams to track, prioritize, and solve " -"customer issues quickly and efficiently." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:11 -msgid "Create a Helpdesk team" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:13 -msgid "" -"To view or modify *Helpdesk* teams, go to :menuselection:`Helpdesk app --> " -"Configuration --> Helpdesk Teams`. To create a new team, click the " -":guilabel:`New` button in the top-left of the dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 -msgid "View of the Helpdesk teams page in Odoo Helpdesk." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:21 -msgid "" -"On the blank Helpdesk team form, enter a :guilabel:`Name` for the new team. " -"Then, enter a description of the team in the field below the team name, if " -"desired. To change the company this team is assigned to, select it from the " -":guilabel:`Company` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:26 -msgid "" -"The team description is published on the public facing :doc:`website form " -"`, where customers and portal users submit tickets. The " -"description included in this field should **not** include any information " -"that is for internal use only." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:0 -msgid "" -"View of a Helpdesk team's website form displaying the team description." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:35 -msgid "Visibility & Assignment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:37 -msgid "" -"The *Visibility* settings alter which internal users and portal users have " -"access to this team and its tickets. The *Assignment* settings alter how " -"users are assigned to handle each ticket." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:41 -msgid "Determine team visibility" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:43 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Visibility` section, select one of the following " -"options to determine who can view this team and its tickets:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:46 -msgid "" -":guilabel:`Invited internal users (private)`: internal users can access the " -"team and the tickets they are following. This access can be modified on each" -" ticket individually by adding or removing the user as a follower. Internal " -"users are considered *invited* once they are added as followers to an " -"individual ticket, or :ref:`to the team itself " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`All internal users (company)`: all internal users can access the " -"team and all of its tickets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:52 -msgid "" -":guilabel:`Invited portal users and all internal users (public)`: all " -"internal users can access the team and all of its tickets. Portal users can " -"only access the tickets they are following." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:56 -msgid "" -"A `Customer Support` team, meant to handle general shipping and product " -"issues, would have the visibility set on :guilabel:`Invited portal users and" -" all internal users`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:59 -msgid "" -"At the same time, a `Financial Services` team handling tickets related to " -"accounting or tax information would only need to be visible to " -":guilabel:`Invited internal users`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:63 -msgid "" -"A team's visibility can be altered after the initial configuration. However," -" if the team changes from public access to either private or company-only " -"access, portal users are removed as followers from both the team, and from " -"individual tickets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:70 -msgid "Follow all team's tickets" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:72 -msgid "" -"If a user should be notified about any updates regarding tickets for this " -"team, select their name from the :guilabel:`Followers` drop-down menu, " -"located in the :guilabel:`Follow All Team's Tickets` field. Multiple users " -"can be selected to follow a single team." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:77 -msgid "" -"External contacts can be selected in the :guilabel:`Followers` field. If the" -" team's visibility is set to :guilabel:`Invited internal users (private)`, " -"followers are notified about updates to the team's tickets, but are **not** " -"able to view them in the portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:82 -msgid "Automatically assign new tickets" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:84 -msgid "" -"When tickets are received, they need to be assigned to a member of the team." -" This is done either manually on each ticket individually, or through " -":guilabel:`Automatic Assignment`. Check the :guilabel:`Automatic Assignment`" -" checkbox to enable this feature for the team." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 -msgid "" -"View of a Helpdesk team settings page emphasizing the automatic assignment features in Odoo\n" -"Helpdesk." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:93 -msgid "" -"As soon as :guilabel:`Automatic Assignment` has been enabled, additional " -"fields appear." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:95 -msgid "" -"Select one of the following assignment methods, based on how the workload " -"should be allocated across the team:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:98 -msgid "" -":guilabel:`Each user is assigned an equal number of tickets`: tickets are " -"assigned to team members based on total ticket count, regardless of the " -"number of open or closed tickets they are currently assigned." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:101 -msgid "" -":guilabel:`Each user has an equal number of open tickets`: tickets are " -"assigned to team members based on how many open tickets they are currently " -"assigned." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:105 -msgid "" -"When :guilabel:`Each user is assigned an equal number of tickets` is " -"selected, the overall number of tickets assigned to team members is the " -"same, but it does **not** consider the current workload." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:109 -msgid "" -"When :guilabel:`Each user has an equal number of open tickets` is selected, " -"it ensures a balanced workload among team members, as it takes the current " -"number of active tickets into account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:112 -msgid "" -"Finally, add the :guilabel:`Team Members` who are to be assigned tickets for" -" this team. Leave the field empty to include all employees who have the " -"proper assignments and access rights configured in their user account " -"settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:117 -msgid "" -"If an employee has time off scheduled in the *Time Off* application, they " -"are **not** assigned tickets during that time. If no employees are " -"available, the system looks ahead until there is a match." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:122 -msgid ":ref:`Manage users `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:123 -msgid ":doc:`Access rights <../../../general/users/access_rights>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:126 -msgid "Create or modify stages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:128 -msgid "" -"*Stages* are used to organize the *Helpdesk* pipeline and track the progress" -" of tickets. Stages are customizable, and can be renamed to fit the needs of" -" each team." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:132 -msgid "" -":ref:`Developer mode ` **must** be activated to access the " -"stages menu. To activate developer mode, go to :menuselection:`Settings app " -"--> General Settings --> Developer Tools`, and click :guilabel:`Activate the" -" developer mode`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:136 -msgid "" -"To view or modify *Helpdesk* stages, go to :menuselection:`Helpdesk app --> " -"Configuration --> Stages`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:139 -msgid "" -"The default list view on the :guilabel:`Stages` page displays the stages " -"currently available in *Helpdesk*. They are listed in the order they appear " -"in the pipeline." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:142 -msgid "" -"To change the order of the stages, click the :guilabel:`(six square)` icon, " -"to the left of the stage name, and drag it to the desired place on the list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 -msgid "" -"View of the stage list page emphasizing the buttons used to change the order the stages\n" -"appear in the list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:151 -msgid "" -"Change the stage order on the Kanban view of a *Helpdesk* team's pipeline by" -" dragging and dropping individual columns." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:154 -msgid "" -"To create a new stage, click the :guilabel:`New` button at the top-left of " -"the stage list. Doing so reveals a blank stage form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:157 -msgid "" -"Choose a :guilabel:`Name` for the new stage, and add a description, if " -"desired. Then, proceed to fill out the remaining fields following the steps " -"below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 -msgid "View of a stage's settings page in Odoo Helpdesk." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:165 -msgid "Add email and SMS templates to stages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:167 -msgid "" -"When an :guilabel:`Email Template` is added to a stage, an email is " -"automatically sent to the customer when a ticket reaches that specific stage" -" in the pipeline. Likewise, adding an :guilabel:`SMS Template` triggers an " -"SMS text message to send to the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:172 -msgid "" -"SMS Text Messaging is an :doc:`In-App Purchase (IAP) " -"` service that requires prepaid " -"credits to work. Refer to `SMS Pricing FAQ `_ for additional information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:176 -msgid "" -"To select an existing email template, select it from the :guilabel:`Email " -"Template` field. Click on the :guilabel:`→ (Internal Link)` icon to the " -"right of the field to edit the chosen template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:179 -msgid "" -"To create a new template, click the field, and enter a title for the new " -"template. Then, select :guilabel:`Create and edit` from the drop-down menu " -"that appears, and complete the form details." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:182 -msgid "" -"Follow the same steps to select, edit, or create an :guilabel:`SMS " -"Template`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 -msgid "View of an SMS template setup page in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:189 -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:60 -msgid ":doc:`/applications/general/companies/email_template`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:192 -msgid "Assign stages to a team" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:194 -msgid "" -"Make a selection in the :guilabel:`Helpdesk Teams` field on the " -":guilabel:`Stages` form. More than one team may be selected, since the same " -"stage can be assigned to multiple teams." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:198 -msgid "Fold a stage" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:200 -msgid "" -"By default, stages are unfolded in the Kanban view of either tickets " -"dashboard: :guilabel:`My Tickets` (:menuselection:`Helpdesk app --> Tickets " -"--> My Tickets`) or :guilabel:`All Tickets` (:menuselection:`Helpdesk app " -"--> Tickets --> All Tickets`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:204 -msgid "" -"Tickets in an unfolded stage are visible in the pipeline under the stage " -"name, and are considered *open*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:207 -msgid "" -"Stages can be configured to be folded in the Kanban view of a tickets page " -"(:guilabel:`My Tickets` or :guilabel:`All Tickets`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:210 -msgid "" -"The name of the folded stages are still visible, though the tickets in the " -"stage are no longer immediately visible." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:213 -msgid "" -"To fold a stage, check the :guilabel:`Folded in Kanban` box on the " -":guilabel:`Stages` form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:216 -msgid "" -"Tickets that reach a *folded* stage are considered *closed*. Closing a " -"ticket before the work is completed can result in reporting and " -"communication issues. This setting should **only** be enabled for stages " -"that are considered *closing* stages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:220 -msgid "" -"Stages can be temporarily folded in the Kanban view of the tickets pipeline," -" as well." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:222 -msgid "" -"View a specific team's pipeline by navigating to :menuselection:`Helpdesk " -"app`, and clicking the team's Kanban card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:225 -msgid "" -"Select a stage to fold temporarily, then click the :guilabel:`⚙️ (gear)` " -"icon, and select :guilabel:`Fold`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 -msgid "" -"Kanban view of a Helpdesk stage, with the temporary fold option emphasized." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:233 -msgid "" -"Manually folding a stage from the Kanban view is temporary and does **not** " -"close the tickets in the stage." -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:3 msgid "Help Center" msgstr "Trung tâm hỗ trợ" @@ -1958,8 +1952,8 @@ msgid "" "To activate any *Help Center* features (*Forums*, *eLearning*, or " "*Knowledge*) on a *Helpdesk* team, go to :menuselection:`Helpdesk app --> " "Configuration --> Helpdesk Teams` and select a team, or create a :doc:`new " -"one `. Verify the :guilabel:`Visibility` of the team is set" -" to :guilabel:`Invited portal users and all internal users (public)` in the " +"one <../../helpdesk>`. Verify the :guilabel:`Visibility` of the team is set " +"to :guilabel:`Invited portal users and all internal users (public)` in the " ":guilabel:`Visibility & Assignment` section." msgstr "" @@ -1986,7 +1980,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:35 -msgid ":doc:`Getting Started `" +msgid ":doc:`Helpdesk Overview <../../helpdesk>`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:38 @@ -2013,7 +2007,7 @@ msgstr "" msgid "" "To enable the *Knowledge* feature on a *Helpdesk* team, go to " ":menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Helpdesk Teams` and " -"select a team, or create a :doc:`new one `." +"select a team, or create a :doc:`new one <../../helpdesk>`." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:54 @@ -2263,7 +2257,7 @@ msgstr "" msgid "" "To enable :guilabel:`Community Forums` on a *Helpdesk* team, start by " "navigating to :menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Helpdesk " -"Teams` and select a team, or create a :doc:`new one `." +"Teams` and select a team, or create a :doc:`new one <../../helpdesk>`." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:197 @@ -2362,7 +2356,7 @@ msgstr "" msgid "" "To enable *eLearning* courses on a *Helpdesk* team, go to " ":menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Helpdesk Teams` and " -"select a team, or create a :doc:`new one `." +"select a team, or create a :doc:`new one <../../helpdesk>`." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:249 @@ -2545,21 +2539,21 @@ msgstr "" msgid "" "Asking customers to rate the support they received from a *Helpdesk* team " "provides an opportunity to gauge team performance and track customer " -"satisfaction. Ratings can be published to the portal, providing customers " +"satisfaction. Ratings can be published on the portal, providing customers " "with a general overview of the team's performance." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:10 -msgid "Enable customer ratings on a Helpdesk team" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:12 +msgid "Enable customer ratings on Helpdesk teams" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:12 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:14 msgid "" -"To enable *customer ratings* on a helpdesk team by going to " -":menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Teams`. Select a team from " -"the list and navigate to the settings page. Scroll to the " -":guilabel:`Performance` section, and check the box for :guilabel:`Customer " -"Ratings`." +"To enable *customer ratings* on a helpdesk team, navigate to " +":menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Helpdesk Teams`. Select a" +" team from the list and click on it to open the settings page. Scroll to the" +" :guilabel:`Performance` section, and tick the :guilabel:`Customer Ratings` " +"checkbox." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 @@ -2568,84 +2562,83 @@ msgid "" "in Odoo Helpdesk." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:22 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:25 msgid "Set a ratings request email template on a stage" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:24 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:27 msgid "" "To automatically request ratings from customers once their tickets have " "closed, an email template should be added to the appropriate stage." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:27 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:30 msgid "" -"Once the :guilabel:`Customer Ratings` setting has been enabled on the team's" -" settings page, (see above) click the :guilabel:`Set an Email Template on " -"Stages` link. Select a stage from the list, or click :guilabel:`New` to " -"create a new stage." +"After the :guilabel:`Customer Ratings` :ref:`setting has been enabled " +"` on the team's settings page, click the " +":guilabel:`Set an Email Template on Stages` link. Select a stage from the " +"list, or click :guilabel:`New` to create a new stage." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:32 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:35 msgid "" "Customers should only be asked to rate tickets once an issue has been " -"resolved and their ticket is closed. Therefore, a *ratings request* email " -"should only be added to a stage that is **folded** in the kanban, as tickets" +"resolved and their ticket is *closed*. Therefore, a *ratings request* email " +"should **only** be added to a stage that is folded in the Kanban, as tickets" " in a *folded stage* are considered closed." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:36 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:39 msgid "" -"On the stage's settings page, select `Helpdesk: Ticket Rating Request` in " -"the :guilabel:`Email Template` field. This template has been pre-configured " -"with ratings customers can use to provide feedback. To view the template, " -"click the arrow button to the right of the field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:40 -msgid "" -"Once the template has been added to the stage, it will automatically send a " -"message when a ticket is moved to that stage. Customers will be asked to " -"rate the support they received with colored icons." +"On the stage's settings page, select the template, `Helpdesk: Ticket Rating " +"Request` in the :guilabel:`Email Template` field. This template has been " +"preconfigured with ratings customers can use to provide feedback. To view " +"the template, click the arrow button to the right of the field." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:43 +msgid "" +"After the template is added to the stage, it automatically sends a message " +"when a ticket is moved to that stage. Customers are then asked to rate the " +"support they received with colored icons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:46 msgid "*Green smiling face* - Satisfied" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:44 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:47 msgid "*Yellow neutral face* - Okay" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:45 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:48 msgid "*Red frowning face* - Dissatisfied" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 -msgid "" -"View of a standard helpdesk customer review email template for Odoo " -"Helpdesk." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:51 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:50 msgid "" "After selecting a rating, customers are taken to a webpage where they can " -"provide specific written feedback to support their rating. Once a rating is " -"submitted, it is added to the chatter on the ticket." +"provide specific written feedback to support their rating. The rating is " +"then submitted, and the rating, as well as any additional comments, are " +"added to the chatter on the ticket." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:56 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:55 msgid "" "Customer ratings can also be viewed through the :guilabel:`Customer Ratings`" -" report. To view this report, go to :menuselection:`Helpdesk --> Reporting " -"--> Customer Ratings`." +" report. To view this report, go to :menuselection:`Helpdesk app --> " +"Reporting --> Customer Ratings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:63 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:59 +msgid ":doc:`../../../general/companies/email_template`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:62 msgid "Publish ratings on the customer portal" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:65 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:64 msgid "" "After enabling the :guilabel:`Customer Ratings` setting, an option to " "publish ratings on the team's website appears. Enabling this setting " @@ -2654,23 +2647,26 @@ msgid "" "only statistics of the team's performance will be visible." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:71 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:70 msgid "" -"In order to display ratings on the customer portal, a team has to have their" -" visibility setting set to :guilabel:`Invited portal users and all internal " -"users`. This setting is found on the team's settings page under " -":guilabel:`Visibility`." +"To display ratings on the customer portal, a team **must** have their " +"visibility setting set to :guilabel:`Invited portal users and all internal " +"users (public)`. To enable this setting, navigate to " +":menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Helpdesk Teams`. Select a" +" team from the list and click on it to open the settings page. Scroll to the" +" :guilabel:`Visibility & Assignment` section, and tick the " +":guilabel:`Invited portal users and all internal users (public)` checkbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:75 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:77 msgid "" -"Next, to publish the ratings, go to :menuselection:`Helpdesk --> " -"Configuration --> Teams` and select a team. Scroll to " -":guilabel:`Performance` and enable :guilabel:`Publish this team's ratings on" -" your website`." +"Next, to publish the ratings, go to :menuselection:`Helpdesk app--> " +"Configuration --> Helpdesk Teams` and select a team. Scroll to " +":guilabel:`Performance` and tick the checkbox for :guilabel:`Publish this " +"team's ratings on your website`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:79 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:81 msgid "" "To view the ratings for a team, a customer will log into the portal and " "navigate to one of their tickets. After clicking on the team name in the " @@ -2683,50 +2679,53 @@ msgstr "" msgid "View of the ratings performance overview from the customer portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:88 -msgid "Manually hide individual ratings" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:90 -msgid "" -"Individual ratings can be manually hidden from the portal. This allows for " -"specific ratings to be kept out of the performance metrics that are shown to" -" customers." +msgid ":doc:`Portal access <../../../general/users/portal>`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:93 +msgid "Manually hide individual ratings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:95 +msgid "" +"Individual ratings can be manually hidden from the portal. This allows for " +"specific ratings to be kept out of the performance metrics shared with " +"customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:98 msgid "" "To make a rating visible only to internal users, navigate to the page for a " "rating. This can be done in one of the following ways:" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:96 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:101 msgid "" -"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Reporting --> Customer Ratings` and click" -" on one of the kanban cards for an individual rating." +"Go to :menuselection:`Helpdesk app --> Reporting --> Customer Ratings` and " +"click on one of the Kanban cards for an individual rating." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:98 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:103 msgid "" -"Navigate to :menuselection:`Helpdesk --> Tickets --> All Tickets` and remove" -" the :guilabel:`Open` filter from the search bar. Then filter by " +"Navigate to :menuselection:`Helpdesk app--> Tickets --> All Tickets` and " +"remove the :guilabel:`Open` filter from the search bar. Then filter by " ":guilabel:`Satisfied`, :guilabel:`Okay` and/or :guilabel:`Dissatisfied`. " "Select a ticket from the results. Click the :guilabel:`Rating` smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:103 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:108 msgid "" "Once on the rating details page, check the :guilabel:`Visible Internally " "Only` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:110 -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:350 -msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets`" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:115 +msgid ":doc:`../advanced/close_tickets`" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:111 -msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/overview/reports`" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:116 +msgid ":doc:`reports`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:3 @@ -2750,7 +2749,7 @@ msgstr "" msgid "" "Go to :menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Helpdesk Teams`, " "and choose an existing team, or click :guilabel:`New` to :doc:`create a new " -"team `." +"team <../../helpdesk>`." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:16 @@ -3357,6 +3356,10 @@ msgid "" "Level Agreement)` deadline." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:350 +msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:351 msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr "" @@ -3369,49 +3372,49 @@ msgstr "" msgid "Reporting" msgstr "Báo cáo" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:5 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:8 msgid "" -"Odoo *Helpdesk* includes several reports that provide the opportunity to " -"track trends for customer support tickets, identify areas for improvement, " -"manage employee workloads, and confirm when customer expectations are met." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:10 -msgid "Available reports" +"Reports in Odoo *Helpdesk* provide the opportunity to manage employee " +"workloads, identify areas for improvement, and confirm if customer " +"expectations are being met." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:12 +msgid "Available reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:14 msgid "" "Details about the reports available in Odoo *Helpdesk* can be found below. " -"To view the different reports, go to :menuselection:`Helpdesk --> " -"Reporting`." +"To view the different reports, go to :menuselection:`Helpdesk app --> " +"Reporting`, and select one of the following: :guilabel:`Tickets Analysis`, " +":guilabel:`SLA Status Analysis`, or :guilabel:`Customer Ratings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:16 -msgid "Ticket Analysis" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:19 +msgid "Tickets Analysis" msgstr "Phân tích phiếu hỗ trợ" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:18 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:21 msgid "" -"The *Ticket Analysis* report (:menuselection:`Helpdesk --> Reporting --> " -"Ticket Analysis`) provides an overview of every customer support ticket in " -"the database. This includes the number of tickets assigned among teams and " -"individual users." +"The *Tickets Analysis* report (:menuselection:`Helpdesk app --> Reporting " +"--> Tickets Analysis`) provides an overview of every customer support ticket" +" in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:22 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:24 msgid "" -"This report is useful in identifying where teams are spending the most time," -" and helps determine if there is an uneven workload distribution among the " -"support staff. The default report counts the number of tickets per team and " -"groups them by stage." +"This report is useful for identifying where teams are spending the most " +"time, and helps determine if there is an uneven workload distribution among " +"the support staff. The default report counts the number of tickets per team " +"and groups them by stage." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "View of Ticket Analysis report default view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:30 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:32 msgid "" "Alternative measures can be selected to track where the most time is spent " "at different points in the workflow. To change the measures used for the " @@ -3420,197 +3423,158 @@ msgid "" "down menu:" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:35 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:37 msgid "" ":guilabel:`Average Hours to Respond`: average number of working hours " "between a message sent from the customer and the response from the support " -"team. *This is does not include messages sent when the ticket was in a " -"folded stage*" +"team. *This does not include messages sent when the ticket was in a folded " +"stage.*" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:38 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:40 msgid "" ":guilabel:`Hours Open`: number of hours between the date the ticket was " "created and the closed date. If there is no closed date on the ticket, the " -"current date is used. **This measure is not specific to working hours**" +"current date is used. **This measure is not specific to working hours.**" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:41 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:43 msgid "" ":guilabel:`Hours Spent`: number of *Timesheet* hours logged on a ticket. " "*This measure is only available if Timesheets are enabled on a team, and the" -" current user has the access rights to view them*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:44 -msgid "" -":guilabel:`Hours to Assign`: number of working hours between the date on " -"which the ticket was created and when it was assigned to a team member" +" current user has the access rights to view them.*" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:46 msgid "" -":guilabel:`Hours to Close`: number of working hours between the date on " -"which the ticket was created and the date it was closed" +":guilabel:`Hours to Assign`: number of working hours between the date the " +"ticket was created and when it was assigned to a team member." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:48 msgid "" -":guilabel:`Hours to First Response`: number of working hours between the " -"date on which the ticket was received and the date one which the first " -"message was sent. *This does not include email sent automatically when a " -"ticket reaches a stage*" +":guilabel:`Hours to Close`: number of working hours between the date the " +"ticket was created and the date it was closed." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:51 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:50 msgid "" -":guilabel:`Hours to SLA Deadline`: number of working hours remaining to " -"reach the last :abbr:`SLA (Service Level Agreement)` deadline on a ticket" +":guilabel:`Hours to First Response`: number of working hours between the " +"date the ticket was received and the date on which the first message was " +"sent. *This does not include email sent automatically when a ticket reaches " +"a stage.*" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:53 msgid "" -":guilabel:`Rating /5`: number valued assigned to the rating received from a " -"customer (Dissatisfied = 1, Okay/Neutral = 3, Satisfied = 5)" +":guilabel:`Hours until SLA Deadline`: number of working hours remaining to " +"reach the last |SLA| deadline on a ticket." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:55 -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:99 -msgid ":guilabel:`Count`: number of tickets in total" +msgid "" +":guilabel:`Rating (/5)`: number out of five to represent customer feedback " +"(Dissatisfied = 1, Okay/Neutral = 3, Satisfied = 5)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:57 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Remaining Hours on SO`: hours remaining on a linked sales order." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:58 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:92 +msgid ":guilabel:`Count`: number of tickets in total." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:61 msgid "" "*Working hours* are calculated based on the default working calendar. To " "view or change the working calendar, go to the :menuselection:`Settings` " "application and select :menuselection:`Employees --> Company Working Hours`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:63 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:66 msgid "SLA Status Analysis" msgstr "Phân tích trạng thái SLA" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:65 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:68 msgid "" -"The *SLA Status Analysis* report (:menuselection:`Helpdesk --> Reporting -->" -" SLA Status Analysis`) tracks how quickly an SLA (Service Level Agreement) " -"is fulfilled, as well as the success rate of individual policies." +"The *SLA Status Analysis* report (:menuselection:`Helpdesk app --> Reporting" +" --> SLA Status Analysis`) :ref:`analyzes the performance ` of individual SLA (Service Level Agreement) policies." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:69 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:72 msgid "" -"By default, this report is filtered to show the number of :abbr:`SLAs " -"(Service Level Agreements)` failed, as well as the failure rate over the " -"last 30 days, grouped by team." +"By default, this report is filtered to show the number of |SLAs| failed, in " +"progress, and the number that have been successful. The results are grouped " +"by teams." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "View of Group by options of Ticket Analysis report." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:76 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:79 msgid "" "To change the measures used for the report that is currently displayed, or " "to add more, click the :guilabel:`Measures` button, and select one or more " "options from the drop-down menu:" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:79 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:82 msgid "" -":guilabel:`% of Failed SLA`: percentage of tickets that have failed at least" -" one :abbr:`SLA (Service Level Agreement)`" +":guilabel:`Number of SLA Failed`: number of tickets that have failed at " +"least one |SLA|." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:81 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:83 msgid "" -":guilabel:`% of SLA in Progress`: percentage of tickets that have at least " -"one :abbr:`SLA (Service Level Agreement)` still in progress, and have not " -"failed any :abbr:`SLAs (Service Level Agreements)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:84 -msgid "" -":guilabel:`% of Successful SLA`: percentage of tickets where all :abbr:`SLAs" -" (Service Level Agreements)` have been successful" +":guilabel:`Rating (/5)`: number value representing customer feedback " +"(Dissatisfied = 1, Okay/Neutral = 3, Satisfied = 5)." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:86 msgid "" -":guilabel:`Number of SLA Failed`: number of tickets that have failed at " -"least one :abbr:`SLA (Service Level Agreement)`" +":guilabel:`Working Hours to Assign`: number of working hours between the " +"date the ticket was created and when it was assigned to a team member." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:88 msgid "" -":guilabel:`Number of SLA Successful`: number of tickets where all " -":abbr:`SLAs (Service Level Agreements)` have been successful" +":guilabel:`Working Hours to Close`: number of working hours between the date" +" the ticket was created and the date it was closed." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:90 msgid "" -":guilabel:`Number of SLA in Progress`: number of tickets that have at least " -"one :abbr:`SLA (Service Level Agreement)` still in progress, and have not " -"failed any :abbr:`SLAs (Service Level Agreements)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:93 -msgid "" -":guilabel:`Working Hours to Assign`: number of working hours between the " -"date on which the ticket was created and when it was assigned to a team " -"member" +":guilabel:`Working Hours to Reach SLA`: number of working hours between the " +"date the ticket was created and the date the |SLA| was satisfied." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:95 -msgid "" -":guilabel:`Working Hours to Close`: number of working hours between the date" -" on which the ticket was created and the date it was closed" +msgid ":doc:`Service Level Agreements (SLA) `" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:97 -msgid "" -":guilabel:`Working Hours to Reach SLA`: number of working hours between the " -"date on which the ticket was created and the date the :abbr:`SLA (Service " -"Level Agreement)` was satisfied" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:102 -msgid "" -"To see the number of tickets that were able to achieve the stated :abbr:`SLA" -" (Service Level Agreement)` objectives, and track the amount of time it took" -" to achieve those objectives, click :menuselection:`Measures --> Number of " -"SLA Successful` and :menuselection:`Measures --> Working Hours to Reach " -"SLA`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:107 -msgid "" -"To sort these results by the team members assigned to the tickets, select " -":menuselection:`Total --> Assigned to`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:111 -msgid "" -":doc:`Service Level Agreements (SLA) " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:114 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:98 msgid "Customer Ratings" msgstr "Đánh giá của khách hàng" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:116 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:100 msgid "" -"The *Customer Ratings* report (:menuselection:`Helpdesk --> Reporting -- " -"Customer Ratings`) displays an overview of the ratings received on " +"The *Customer Ratings* report (:menuselection:`Helpdesk app--> Reporting -->" +" Customer Ratings`) displays an overview of the ratings received on " "individual support tickets, as well as any additional comments submitted " "with the rating." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 -msgid "View of the kanban display in the Customer Ratings report." +msgid "View of the Kanban display in the Customer Ratings report." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:124 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:108 msgid "" "Click on an individual rating to see additional details about the rating " "submitted by the customer, including a link to the original ticket." @@ -3620,87 +3584,88 @@ msgstr "" msgid "View of the details of an individual customer rating." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:132 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:116 msgid "" -"On the rating's details page, select the :guilabel:`Visible Internally Only`" -" option to hide the rating from the customer portal." +"On the rating's details page, tick the :guilabel:`Visible Internally Only` " +"checkbox to hide the rating from the customer portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:135 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:119 msgid "" -"The *Customer Ratings* report is displayed in a kanban view by default, but " +"The *Customer Ratings* report is displayed in a Kanban view by default, but " "can also be displayed in graph, list, or pivot view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:139 -msgid ":doc:`Ratings `" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:123 +msgid ":doc:`Ratings `" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:142 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:126 msgid "View and filter options" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:144 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:128 msgid "" "On any Odoo report, the view and filter options vary, depending on what data" " is being analyzed, measured, and grouped. See below for additional " "information on the available views for the *Helpdesk* reports." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:149 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:133 msgid "" "Only one measure may be selected at a time for graphs, but pivot tables can " "include multiple measures." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:153 -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:139 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:137 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:141 msgid "Pivot view" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:155 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:139 msgid "" "The *pivot* view presents data in an interactive manner. All three " "*Helpdesk* reports are available in pivot view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:158 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:142 msgid "" -"The pivot view can be accessed on any report by selecting the " -":guilabel:`grid icon` at the top right of the screen." +"The pivot view can be accessed on any report by selecting the :icon:`oi-" +"view-pivot` :guilabel:`(pivot)` icon at the top-right of the screen." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:149 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:151 msgid "View of the SLA status analysis report in Odoo Helpdesk." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:165 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:149 msgid "" -"To add a group to a row or column to the pivot view, click the :guilabel:`➕ " -"(plus sign)` next to :guilabel:`Total`, and then select one of the groups. " -"To remove one, click the :guilabel:`➖ (minus sign)` and de-select the " -"appropriate option." +"To add a group to a row or column to the pivot view, click the :icon:`fa-" +"plus-square` :guilabel:`(plus)` icon next to :guilabel:`Total`, and then " +"select one of the groups. To remove one, click the :icon:`fa-minus-square-o`" +" :guilabel:`(minus)` icon, and de-select the appropriate option." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:170 -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:171 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:154 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:173 msgid "Graph view" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:172 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:156 msgid "" "The *graph* view presents data in either a *bar*, *line*, or *pie* chart." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:174 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:158 msgid "" -"Switch to the graph view by selecting the :guilabel:`line chart icon` at the" -" top right of the screen. To switch between the different charts, select the" -" *related icon* at the top left of the chart, while in graph view." +"Switch to the graph view by selecting the :icon:`fa-area-chart` " +":guilabel:`(area chart)` icon at the top-right of the screen. To switch " +"between the different charts, select the *related icon* at the top-left of " +"the chart, while in graph view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:180 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:164 msgid "Bar chart" msgstr "" @@ -3709,7 +3674,7 @@ msgstr "" msgid "View of the SLA status analysis report in bar view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:186 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:170 msgid "Line chart" msgstr "" @@ -3717,7 +3682,7 @@ msgstr "" msgid "View of the Customer Ratings report in line view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:192 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:176 msgid "Pie chart" msgstr "" @@ -3725,58 +3690,69 @@ msgstr "" msgid "View of the Ticket analysis report in pie chart view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:199 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:183 msgid "" "Both the *bar chart* and *line chart* can utilize the *stacked* view option." -" This presents two (or more) groups of data on top of each other, instead of" -" next to each other, making it easier to compare data." +" This presents two or more groups of data on top of each other, instead of " +"next to each other, making it easier to compare data. While viewing either a" +" bar chart or line chart, click the :icon:`fa-database` " +":guilabel:`(stacked)` icon to toggle the stacked view option on or off." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:204 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:189 msgid "Save and share a favorite search" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:206 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:191 msgid "" "The *Favorites* feature found on *Helpdesk* reports allows users to save " -"their most commonly used filters without having to reconstruct them every " +"their most commonly used filters, without having to reconstruct them every " "time they are needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:209 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:194 msgid "" -"To create and save new *Favorites* on a report, follow the steps below:" +"To create and save a new *Favorites* configuration on a report, follow the " +"steps below:" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:211 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:196 msgid "" "Set the necessary parameters using the :guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group" " By` and :guilabel:`Measures` options." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:213 -msgid "Click :menuselection:`Favorites --> Save current search`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:214 -msgid "Rename the search." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:215 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:198 msgid "" -"Select :guilabel:`Use by default` to have these filter settings " +"Click the :icon:`fa-caret-down` :guilabel:`(down)` icon next to the " +":guilabel:`Search...` bar to open the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:200 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Favorites` heading, click :guilabel:`Save current " +"search`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:201 +msgid "If desired, enter a new name for the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:202 +msgid "" +"Tick the :guilabel:`Default Filter` checkbox to have these filter settings " "automatically displayed when the report is opened. Otherwise, leave it " "blank." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:217 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:204 msgid "" -"Select :guilabel:`Share with all users` to make this filter available to all" -" other database users. If this box is not checked, it will only be available" -" to the user who creates it." +"Tick the :guilabel:`Shared` checkbox to make this filter configuration " +"available to all other database users. If this checkbox is not ticked, only " +"the user who creates the filter can access it." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:219 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:207 msgid "Click :guilabel:`Save` to preserve the configuration for future use." msgstr "" @@ -3784,14 +3760,12 @@ msgstr "" msgid "View of the save favorites option in Odoo Helpdesk." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:226 -msgid "" -":doc:`Start receiving tickets " -"`" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:214 +msgid ":doc:`Start receiving tickets `" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:227 -msgid ":doc:`Odoo reporting `" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:215 +msgid ":doc:`Odoo reporting <../../../essentials/reporting>`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:3 @@ -4029,11 +4003,11 @@ msgid "" "View of a ticket's form with a failing and passing SLA in Odoo Helpdesk." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:131 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:133 msgid "Analyze SLA performance" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:133 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:135 msgid "" "The :guilabel:`SLA Status Analysis` report tracks how quickly an :abbr:`SLA " "(Service Level Agreement)` is fulfilled, as well as the performance of " @@ -4042,7 +4016,7 @@ msgid "" " Analysis`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:141 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:143 msgid "" "By default, the report displays in a :guilabel:`Pivot` view. Any :abbr:`SLA " "(Service Level Agreement)` policies in the database with tickets that failed" @@ -4050,20 +4024,20 @@ msgid "" "listed. By default, they are grouped by team and ticket count." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:149 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:151 msgid "" "The pivot view aggregates data, which can be manipulated by adding measures " "and filters." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:151 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:153 msgid "" "To change the display, or add additional measurements, click the " ":guilabel:`Measures` button to reveal a drop-down menu of reporting " "criteria, and choose from the options available." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:154 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:156 msgid "" "Whenever a measurement is picked, a :guilabel:`✔️ (checkmark)` icon appears " "in the drop-down menu to indicate that the measurement is included, and a " @@ -4075,7 +4049,7 @@ msgstr "" msgid "View of the available measures in the SLA status analysis report." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:162 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:164 msgid "" "To add a group to a row or column, click the :guilabel:`➕ (plus)` icon next " "to the policy name and then select one of the groups. To remove one, click " @@ -4087,7 +4061,7 @@ msgid "" "View of the available group by options in the SLA status analysis report." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:173 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:175 msgid "" "The :guilabel:`SLA Status Analysis` report can also be viewed as a " ":guilabel:`Bar Chart`, :guilabel:`Line Chart`, or :guilabel:`Pie Chart`. " @@ -4096,17 +4070,17 @@ msgid "" "at the top-left of the graph." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:180 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:182 msgid "Bar Chart" msgstr "Đồ thị cột" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:186 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:188 msgid "" "A bar chart can deal with larger data sets and compare data across several " "categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:188 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:190 msgid "Line Chart" msgstr "Đồ thị đường" @@ -4114,11 +4088,11 @@ msgstr "Đồ thị đường" msgid "View of the SLA status analysis report in line view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:194 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:196 msgid "A line chart can visualize data trends or changes over time." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:196 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:198 msgid "Pie Chart" msgstr "Biểu đồ bánh" @@ -4126,11 +4100,11 @@ msgstr "Biểu đồ bánh" msgid "View of the SLA status analysis report in pie chart view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:202 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:204 msgid "A pie chart compares data among a small number of categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:205 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:207 msgid "" "Both the :guilabel:`Bar Chart` and :guilabel:`Line Chart` views can be " ":guilabel:`Stacked` by selecting the :guilabel:`Stacked` icon. This displays" @@ -4142,11 +4116,11 @@ msgstr "" msgid "View of the SLA status analysis report in bar view, stacked." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:214 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:216 msgid "Cohort view" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:216 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:218 msgid "" "The :guilabel:`Cohort` view is used to track the changes in data over a " "period of time. To display the :guilabel:`SLA Status Analysis` report in a " @@ -4155,19 +4129,19 @@ msgid "" "next to the other view options." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:225 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:227 msgid "View of the SLA status analysis report in cohort view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:225 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:227 msgid "The cohort view examines the life cycle of data over time." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:228 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:230 msgid ":ref:`Reporting views `" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:229 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:231 msgid "" ":doc:`Allow customers to close their tickets " "`" @@ -5063,77 +5037,68 @@ msgid "" ":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:18 -msgid "" -"Recurring tasks are now activated on all existing projects. The feature can " -"be deactivated on an individual project by clicking the drop-down menu " -"button :guilabel:`⋮` next to the project name, then going to " -":menuselection:`Settings --> Settings --> Task Management` and disabling " -":guilabel:`Recurring Tasks`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:24 +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:19 msgid "Set up task recurrence" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:26 +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:21 msgid "" "In an existing task, press the :guilabel:`Recurrent` button next to the " ":guilabel:`Planned date`. Then, configure :guilabel:`Repeat Every` field " "according to your needs." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:29 +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:24 msgid "" "A new task in recurrence will be created once either of this conditions is " "met: - Previous task in recurrence has been closed. - On the day of the " "planned recurrence." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:33 +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:28 msgid "" "The new task is created on your project dashboard with the following " "configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:35 +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:30 msgid "" ":guilabel:`Stage`: first stage of the project dashboard (:guilabel:`New` or " "equivalent);" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:36 +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:31 msgid "" ":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, :guilabel:`Project`, " ":guilabel:`Assignees`, :guilabel:`Customer`, :guilabel:`Tags`: copied from " "the original task;" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:38 +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:33 msgid "" ":guilabel:`Milestones`, :guilabel:`Deadline`, :guilabel:`Timesheets`, " ":guilabel:`Chatter`, :guilabel:`Activities`, :guilabel:`Subtasks`: those " "fields are not copied;" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:41 +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:36 msgid "" "A **smart button** on the task displays the total number of existing " "recurrences." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:44 +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:39 msgid "Edit or stop task recurrence" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:46 +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:41 msgid "" "**To edit** the recurrence, open the last task in recurrence. Any changes " "made on the task will be applied to the tasks that will be created in the " "future." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:49 +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:44 msgid "" "**To stop** the recurrence, open the last task in recurrence and press the " ":guilabel:`Recurrent` button next to the :guilabel:`Planned date`." diff --git a/locale/vi/LC_MESSAGES/studio.po b/locale/vi/LC_MESSAGES/studio.po index 8839cd030..54a52b369 100644 --- a/locale/vi/LC_MESSAGES/studio.po +++ b/locale/vi/LC_MESSAGES/studio.po @@ -4,17 +4,17 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Wil Odoo, 2024 # Thi Huong Nguyen, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-25 16:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-30 23:40+0000\n" -"Last-Translator: Thi Huong Nguyen, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -70,29 +70,40 @@ msgid "`Odoo Tutorials: Studio `_" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:3 -msgid "Automated actions (automations)" +msgid "Automation rules" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:5 msgid "" -"Automated actions are used to trigger automatic changes based on user " -"actions (e.g., apply a modification when a field is set to a specific value)" -" or on time conditions (e.g., archive a record 7 days after its last " -"update)." +"Automation rules are used to trigger automatic changes based on user actions" +" (e.g., apply a modification when a field is set to a specific value), email" +" events, time conditions (e.g., archive a record 7 days after its last " +"update), or external events." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:9 -msgid "" -"To create an automated action with Studio, go to :guilabel:`Automations` " -"from anywhere within Studio." +msgid "To create an automation rule with Studio, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:11 +msgid "Open Studio and click :guilabel:`Automations`, then :guilabel:`New`." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:12 msgid "" -"For every automated action you create, the following elements should be " -"defined: the :ref:`studio/automated-actions/model`, the " -":ref:`studio/automated-actions/trigger`, the :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on`, and the :ref:`studio/automated-actions/action`." +"Select the :ref:`studio/automated-actions/trigger` and, if necessary, fill " +"in the fields that appear on the screen based on the chosen trigger." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:14 +msgid "" +"Click :guilabel:`Add an action`, then select the :guilabel:`Type` of " +":ref:`action ` and fill in the fields that " +"appear on the screen based on your selected action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:17 +msgid "Click :guilabel:`Save & Close` or :guilabel:`Save & New`." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 @@ -100,334 +111,584 @@ msgid "Example of an automated action on the Subscription model" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:25 -msgid "Model" -msgstr "Mô hình" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:27 -msgid "Select the model where the automated action should be applied." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:30 msgid "" -"The model you are on when you click on :guilabel:`Automations` is pre-" -"selected by default." +"To modify the :doc:`model ` of the automation rule, " +"switch models before clicking :guilabel:`Automations` in Studio, or " +":ref:`activate the developer mode `, create or edit an " +"automation rule, and select the :guilabel:`Model` in the " +":guilabel:`Automation Rules` form." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:35 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:29 +msgid "" +"You can also create automation rules from any kanban stage by clicking the " +"gear icon (:guilabel:`⚙` ) next to the kanban stage name, then selecting " +":guilabel:`Automations`. In this case, the :guilabel:`Trigger` is set to " +":guilabel:`Stage is set to` by default, but you can change it if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Create automations from a kanban stage" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:40 msgid "Trigger" msgstr "Kích hoạt" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:37 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:42 msgid "" -"Define when the automated action should be applied. Six triggers are " -"available." +"The :guilabel:`Trigger` is used to define when the automation rule should be" +" applied. The available triggers depend on the :doc:`model " +"`. Five trigger categories are available overall:" msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:42 -msgid "On Creation" -msgstr "Khi tạo" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:46 +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/values-updated`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:44 -msgid "The action is triggered when a record is created and then saved." +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:47 +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/email-events`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:48 +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/values-timing-conditions`" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:49 -msgid "On Update" -msgstr "Khi cập nhật" +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/custom`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:51 -msgid "" -"The action is triggered when a previously saved record is edited and then " -"saved." +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:50 +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/external`" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:53 msgid "" -"Use :guilabel:`Trigger Fields` to specify which fields - and only those - " -"trigger the action on their update." +"You can also define a :guilabel:`Before Update Domain` to specify the " +"conditions that must be met *before* the automation rule is triggered. In " +"contrast, the conditions defined using the :ref:`Extra Conditions " +"` and :ref:`Apply" +" on ` filters are checked *during* " +"the execution of the automation rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:55 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:59 msgid "" -"To detect when a record changes from one state to another, define a " -":guilabel:`Before Update Domain` filter, which checks if the condition is " -"satisfied before the record is updated. Then set an :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on` filter, which checks if the condition is met after the " -"record is updated." +"To define a :guilabel:`Before Update Domain`, :ref:`activate the developer " +"mode `, create or edit an automation rule, click " +":guilabel:`Edit Domain`, then click :guilabel:`New Rule`." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:61 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:63 msgid "" -"If you want the automated action to happen when an email address is set on a" -" contact, define the :guilabel:`Before Update Domain` to `Email is not set`," -" and the :guilabel:`Apply on` domain to `Email is set`." +"For example, if you want the automated action to happen when an email " +"address is set on a contact that did not have an address before (in contrast" +" to modifying their existing address), define the :guilabel:`Before Update " +"Domain` to :guilabel:`Email is not set`, and the :guilabel:`Apply on` domain" +" to :guilabel:`Email is set`." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of an On Update trigger" +msgid "Example of a trigger with a Before Update Domain" msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:72 -msgid "On Creation & Update" -msgstr "Khi tạo & Cập nhật" - #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:74 +msgid "Values Updated" +msgstr "Giá trị đã được cập nhật" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:76 msgid "" -"The action is triggered when a record is created and saved or edited " -"afterward and saved." +"The triggers available in this category depend on the model and are based on" +" common field changes, such as adding a specific tag (e.g., to a task) or " +"setting the :guilabel:`User` field. Select the trigger, then select a value " +"if required." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:79 -msgid "On Deletion" -msgstr "Khi xóa" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:81 -msgid "The action is triggered when a record is deleted." +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst-1 +msgid "Example of a Values Updated trigger" msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:84 -msgid "" -"This trigger is rarely used, as archiving records is usually preferred to " -"deletion." +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:86 +msgid "Email Events" +msgstr "Sự kiện email" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:88 +msgid "Trigger automated actions upon receiving or sending emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:89 -msgid "Based on Form Modification" -msgstr "Dựa trên sửa đổi biểu mẫu" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:93 +msgid "Timing Conditions" +msgstr "Điều kiện thời gian" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:91 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:95 msgid "" -"The action is triggered when any change is done to a trigger field's value " -"on the :ref:`Form view `, even before saving the " -"record. This trigger only works on the user interface when a modification is" -" made by a user. If the field is changed through another action and not by " -"the user, the action will not run." +"Trigger automated actions based on a date field. The following triggers are " +"available:" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:97 msgid "" -"This trigger can only be used with the :ref:`Execute Python Code action " -"`, so development is required." +":guilabel:`Based on date field`: Select the field to be used next to the " +":guilabel:`Delay` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:103 -msgid "Based on Timed Condition" -msgstr "Dựa trên điều kiện thời gian" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:105 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:98 msgid "" -"The action is triggered when a trigger field's date or date & time value is " -"reached." +":guilabel:`After creation`: The action is triggered when a record is created" +" and saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:99 +msgid "" +":guilabel:`After last update`: The action is triggered when an existing " +"record is edited and saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:102 +msgid "You can then define:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:104 +msgid "" +"a :guilabel:`Delay`: Specify the number of minutes, hours, days, or months. " +"To trigger the action before the trigger date, specify a negative number. If" +" you selected the :guilabel:`Based on date field` trigger, you must also " +"select the date field to be used to determine the delay." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:107 msgid "" -"To trigger the action after the :guilabel:`Trigger Date`, add a number of " -"minutes, hours, days, or months under :guilabel:`Delay after trigger date`. " -"To trigger the action before, add a negative number instead." +":guilabel:`Extra Conditions`: Click :guilabel:`Add condition`, then specify " +"the conditions to be met to trigger the automation rule. Click " +":guilabel:`New Rule` to add another condition." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:112 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:110 +msgid "" +"The action is triggered when the delay is reached and the conditions are " +"met." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:113 msgid "" "If you want to send a reminder email 30 minutes before the start of a " "calendar event, select the :guilabel:`Start (Calendar Event)` under " -":guilabel:`Trigger Date` and set the :guilabel:`Delay after trigger date` to" -" **-30** :guilabel:`Minutes`." +":guilabel:`Trigger Date` and set the :guilabel:`Delay` to **-30** " +":guilabel:`Minutes`." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Based on Timed Condition trigger" +msgid "Example of a Based on date field trigger" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:121 -msgid "By default, the scheduler checks for trigger dates every 4 hours." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:126 -msgid "Apply on" -msgstr "Áp dụng cho" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:128 msgid "" -"Define on which records of the model the automated action should be applied." -" It works the same way as when you apply filters on a model." +"By default, the scheduler checks for trigger dates every 4 hours, meaning " +"lower granularity in time-based automations may not always be honored." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:134 -msgid "Action" -msgstr "Hành động" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:127 +msgid "Custom" +msgstr "Tùy chỉnh" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:129 +msgid "Trigger automated actions:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:131 +msgid ":guilabel:`On save`: When the record is saved;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:132 +msgid ":guilabel:`On deletion`: When a record is deleted;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:133 +msgid "" +":guilabel:`On UI change`: When a field's value is changed on the :ref:`Form " +"view `, even before saving the record." +msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:136 msgid "" -"Determine what the automated action should do (server action). There are " -"eight types of action to choose from." +"For the :guilabel:`On save` and :guilabel:`On UI change` triggers, you " +"**must** then select the field(s) to be used to trigger the automation rule " +"in the :guilabel:`When updating` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:142 -msgid "Execute Python Code" -msgstr "Thực thi Mã Python" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:144 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:140 msgid "" -"The action is used to execute Python code. The available variables are " -"described on the :guilabel:`Python Code` tab, which is also used to write " -"your code, or on the :guilabel:`Help` tab." +"If no field is selected in the :guilabel:`When updating` field, the " +"automated action may be executed multiple times per record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:143 +msgid "" +"Optionally, you can also define additional conditions to be met to trigger " +"the automation rule in the :guilabel:`Apply on` field." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:147 msgid "" -"To allow the action to be run through the website, tick :guilabel:`Available" -" on the Website` and add a :guilabel:`Website Path`." +"The :guilabel:`On UI change` trigger can only be used with the " +":ref:`studio/automated-actions/action/python-code` action and only works " +"when a modification is made manually. The action is not executed if the " +"field is changed through another automation rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:153 -msgid "Create a new Record" -msgstr "Tạo một tập dữ liệu mới" - #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:155 -msgid "The action is used to create a new record on any model." +msgid "External" +msgstr "Bên ngoài" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:157 +msgid "" +"Trigger automated actions based on an external event using a webhook. A " +"webhook is a method of communication between two systems where the source " +"system sends an HTTP(S) request to a destination system based on a specific " +"event. It usually includes a data payload containing information about the " +"event that occurred." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:158 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:162 msgid "" -"Selecting a :guilabel:`Target Model` is only required if you want to target " -"another model than the one you are on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:161 -msgid "" -"To link the record that triggered the creation of the new record, select a " -"field under :guilabel:`Link Field`. For example, you could create a contact " -"automatically when a lead is turned into an opportunity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:164 -msgid "" -":guilabel:`Data to Write` tab: the tab is used to specify the new record's " -"values. After selecting a :guilabel:`Field`, select its " -":guilabel:`Evaluation Type`:" +"To configure the :guilabel:`On webhook` trigger, copy the :guilabel:`URL` " +"generated by Odoo into the destination system (i.e., the system receiving " +"the request). Then, in the :guilabel:`Target Record` field, enter the code " +"to run to define the record(s) to be updated using the automation rule." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:167 msgid "" -":guilabel:`Value`: used to directly give the field's raw value in the " -":guilabel:`Value` column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:168 -msgid "" -":guilabel:`Reference`: used to select the record under the " -":guilabel:`Record` column and let Studio add the internal ID in the " -":guilabel:`Value` column." +"The URL must be treated as **confidential**; sharing it online or without " +"caution could potentially expose your system to malicious parties. Click the" +" :guilabel:`Rotate Secret` button to change the URL's secret if necessary." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:172 msgid "" -"If an automated action creates a new task in a project, you can assign it to" -" a specific user by setting the :guilabel:`Field` to :guilabel:`Responsible " -"User (Project)`, the :guilabel:`Evaluation Type` to :guilabel:`Reference`, " -"and the :guilabel:`Record` to a specific user." +"The code defined by default in the :guilabel:`Target Record` field works for" +" webhooks coming from another Odoo database. It is used to determine the " +"record(s) to be updated using the information in the payload." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create a new Record action" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:181 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:175 msgid "" -":guilabel:`Python expression`: used to dynamically define the newly created " -"record’s value for a field using Python code in the :guilabel:`Value` " -"column." +"If you wish to use the webhook's content for a purpose other than to find " +"the record(s) (e.g., *create* a record), your only option is to use an " +":ref:`studio/automated-actions/action/python-code` action. In this case, the" +" :guilabel:`Target record` field must contain any valid code, but its result" +" doesn't have any effect on the automated action itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:187 -msgid "Update the Record" -msgstr "Cập nhật Bản ghi" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:189 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:179 msgid "" -"The action is used to set value(s) for field(s) of any record on the current" -" model." +"The webhook content is available in the server action context as a `payload`" +" variable (i.e., a dictionary that contains the GET parameters or POST JSON " +"body of the incoming request)." msgstr "" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:182 +msgid "" +"You can also choose to :guilabel:`Log Calls` to record the payloads " +"received, e.g., to make sure the data sent by the source system matches the " +"expected format and content. This also helps identify and diagnose any " +"issues that may arise. To access the logs, click the :guilabel:`Logs` smart " +"button at the top of the :guilabel:`Automation rules` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:190 +msgid "Actions" +msgstr "Hành động" + #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:192 msgid "" -"The process to fill in the :guilabel:`Data to Write` tab is the same as " -"described under :ref:`studio/automated-actions/action/new-record`." +"Once you have defined the automation rule's :ref:`trigger `, click :guilabel:`Add an action` to define the action to " +"be executed." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:198 -msgid "Execute several actions" -msgstr "Thực thi hành động máy chủ" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:200 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:196 msgid "" -"The action is used to trigger multiple actions at the same time. To do so, " -"click on :guilabel:`Add a line` under the :guilabel:`Actions` tab. In the " -":guilabel:`Child Actions` pop-up, click on :guilabel:`Create` and configure " -"the action." +"You can define multiple actions for the same trigger/automation rule. The " +"actions are executed in the order they are defined. This means, for example," +" that if you define an :guilabel:`Update record` action and then a " +":guilabel:`Send email` action, the email uses the updated values. However, " +"if the :guilabel:`Send email` action is defined before the :guilabel:`Update" +" record` action, the email uses the values set *before* the update action is" +" run." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:207 -msgid "Send Email" -msgstr "Gửi email" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:206 +msgid "Update Record" +msgstr "Cập nhật tập dữ liệu" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:209 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:208 msgid "" -"The action is used to send an email to a contact linked to a specific " -"record. To do so, select or create an :guilabel:`Email Template`." +"This action allows to update one of the record's (related) fields. Click the" +" :guilabel:`Update` field and, in the list that opens, select or search for " +"the field to be updated; click the right arrow next to the field name to " +"access the list of related fields if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:215 -msgid "Add Followers" -msgstr "Thêm Người theo dõi" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:212 +msgid "" +"If you selected a :ref:`many2many field `, choose whether the field must be updated by " +":guilabel:`Adding`, :guilabel:`Removing`, or :guilabel:`Setting it to` the " +"selected value or by :guilabel:`Clearing it`." +msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:217 -msgid "The action is used to subscribe existing contacts to the record." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:222 -msgid "Create Next Activity" -msgstr "Tạo hoạt động tiếp theo" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:224 msgid "" -"The action is used to schedule a new activity linked to the record. Use the " -":guilabel:`Activity` tab to set it up as usual, but instead of the " -":guilabel:`Assigned to` field, select an :guilabel:`Activity User Type`. " -"Select :guilabel:`Specific User` and add the user under " -":guilabel:`Responsible` if the activity should always be assigned to the " -"same user. To dynamically target a user linked to the record, select " -":guilabel:`Generic User From Record` instead and change the :guilabel:`User " -"field name` if necessary." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:232 -msgid "" -"After a lead is turned into an opportunity, you want your automated action " -"to set up a call for the user responsible for the lead. To do so, set the " -":guilabel:`Activity` to :guilabel:`Call` and set the :guilabel:`Activity " -"User Type` to :guilabel:`Generic User From Record`." +"If you want the automated action to remove a tag from the customer record, " +"set the :guilabel:`Update` field to :guilabel:`Customer > Tags`, select " +":guilabel:`By Removing`, then select the tag." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create Next Activity action" +msgid "Example of an Update Record action" msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:243 -msgid "Send SMS Text Message" -msgstr "Gửi tin nhắn văn bản SMS" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:245 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:225 msgid "" -"The action is used to send an SMS to a contact linked to the record. To do " -"so, select or create an :guilabel:`SMS Template`." +"Alternatively, you can also set a record's field dynamically using Python " +"code. To do so, select :guilabel:`Compute` instead of :guilabel:`Update`, " +"then enter the code to be used for computing the field's value. For example," +" if you want the automation rule to compute a custom :ref:`datetime field " +"` when a task's priority is set to " +"`High` (by starring the task), you can define the trigger " +":guilabel:`Priority is set to` to `High` and define the :guilabel:`Update " +"Record` action as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:249 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Compute a custom datetime field using a Python expression" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:236 +msgid "Create Activity" +msgstr "Tạo hoạt động" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:238 msgid "" -"If you want sent messages to be logged in the Chatter, tick :guilabel:`Log " -"as Note`." +"This action is used to schedule a new activity linked to the record. Select " +"an :guilabel:`Activity Type`, enter a :guilabel:`Title` and description, " +"then specify when you want the activity to be scheduled in the " +":guilabel:`Due Date In` field, and select a :guilabel:`User type`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:242 +msgid "" +"To always assign the activity to the same user, select :guilabel:`Specific " +"User` and add the user in the :guilabel:`Responsible` field;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:244 +msgid "" +"To target a user linked to the record dynamically, select :guilabel:`Dynamic" +" User (based on record)` and change the :guilabel:`User Field` if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:248 +msgid "" +"After a lead is turned into an opportunity, you want the automated action to" +" set up a call for the user responsible for the lead. To do so, set the " +":guilabel:`Activity Type` to :guilabel:`Call` and the :guilabel:`User Type` " +"to :guilabel:`Dynamic User (based on record)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Example of a Create Activity action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:256 +msgid "Send Email and Send SMS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:258 +msgid "" +"These actions are used to send an email or a text message to a contact " +"linked to a specific record. To do so, select or create an :guilabel:`Email " +"Template` or an :guilabel:`SMS Template`, then, in the :guilabel:`Send Email" +" As` or :guilabel:`Send SMS As` field, choose how you want to send the email" +" or text message:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:263 +msgid "" +":guilabel:`Email`: to send the message as an email to the recipients of the " +":guilabel:`Email Template`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:265 +msgid "" +":guilabel:`Message`: to post the message on the record and notify the " +"record's followers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:266 +msgid "" +":guilabel:`Note`: to send the message as an internal note visible to " +"internal users in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:268 +msgid "" +":guilabel:`SMS (without note)`: to send the message as a text message to the" +" recipients of the :guilabel:`SMS template`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:270 +msgid "" +":guilabel:`SMS (with note)`: to send the message as a text message to the " +"recipients of the :guilabel:`SMS template` and post it as an internal note " +"in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:272 +msgid "" +":guilabel:`Note only`: to only post the message as an internal note in the " +"chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:277 +msgid "Add Followers and Remove Followers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:279 +msgid "" +"Use these actions to (un)subscribe existing contacts to/from the record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:282 +msgid "Create Record" +msgstr "Tạo tập dữ liệu" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:284 +msgid "This action is used to create a new record on any model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:286 +msgid "" +"Select the required model in the :guilabel:`Record to Create` field; it " +"contains the current model by default. Specify a :guilabel:`Name` for the " +"record, and then, if you want to create the record on another model, select " +"a field in the :guilabel:`Link Field` field to link the record that " +"triggered the creation of the new record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:292 +msgid "" +"The dropdown list related to the :guilabel:`Link Field` field only contains " +":ref:`one2many fields ` existing " +"on the current model that are linked to a :ref:`many2one field " +"` on the target model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:297 +msgid "" +"You can create another automation rule with :ref:`studio/automated-" +"actions/action/update-record` actions to update the fields of the new record" +" if necessary. For example, you can use a :guilabel:`Create Record` action " +"to create a new project task and then assign it to a specific user using an " +":guilabel:`Update Record` action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:305 +msgid "Execute Code" +msgstr "Thực thi mã" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:307 +msgid "" +"This action is used to execute Python code. You can write your code into the" +" :guilabel:`Code` tab using the following variables:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:310 +msgid "`env`: environment on which the action is triggered" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:311 +msgid "" +"`model`: model of the record on which the action is triggered; is a void " +"recordset" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:312 +msgid "`record`: record on which the action is triggered; may be void" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:313 +msgid "" +"`records`: recordset of all records on which the action is triggered in " +"multi-mode; this may be left empty" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:315 +msgid "`time`, `datetime`, `dateutil`, `timezone`: useful Python libraries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:316 +msgid "" +"`float_compare`: utility function to compare floats based on specific " +"precision" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:317 +msgid "" +"`log(message, level='info')`: logging function to record debug information " +"in ir.logging table" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:319 +msgid "`_logger.info(message)`: logger to emit messages in server logs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:320 +msgid "`UserError`: exception class for raising user-facing warning messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:321 +msgid "`Command`: x2many commands namespace" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:322 +msgid "`action = {...}`: to return an action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:325 +msgid "" +"The available variables are described both in the :guilabel:`Code` and " +":guilabel:`Help` tabs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:328 +msgid "Send Webhook Notification" +msgstr "Gửi thông báo webhook" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:330 +msgid "" +"This action allows to send a POST request with the values of the " +":guilabel:`Fields` to the URL specified in the :guilabel:`URL` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:333 +msgid "" +"The :guilabel:`Sample Payload` provides a preview of the data included in " +"the request using a random record's data or dummy data if no record is " +"available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:339 +msgid "Execute Existing Actions" +msgstr "Thực thi hành động hiện có" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:341 +msgid "" +"The action is used to trigger multiple actions (linked to the current model)" +" at the same time. To do so, click on :guilabel:`Add a line`, then, in the " +":guilabel:`Add: Child Actions` pop-up, select an existing action or click " +":guilabel:`New` to create a new one." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/fields.rst:3 diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po index a849dee9d..d14b28f56 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po @@ -36,8 +36,8 @@ # Grit233 , 2023 # Emily Jia , 2024 # liAnGjiA , 2024 -# Martin Trigaux, 2024 # qilong zhong , 2024 +# Martin Trigaux, 2024 # Wil Odoo, 2024 # Chloe Wang, 2024 # @@ -13897,7 +13897,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:108 msgid "Odoo configuration" -msgstr "" +msgstr "Odoo 配置" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:110 msgid "" @@ -14253,7 +14253,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:244 msgid "Credentials" -msgstr "" +msgstr "授权认证" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:246 msgid "" @@ -14484,7 +14484,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:381 msgid "Click :guilabel:`Save` to implement the changes." -msgstr "" +msgstr "点击 :guilabel:`保存`,以执行更改。" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:384 msgid "Tax mapping" @@ -14643,7 +14643,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:55 msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "滤镜" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:57 msgid "" @@ -14706,7 +14706,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:78 msgid "Sort by" -msgstr "" +msgstr "排序" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:80 msgid "" @@ -15271,7 +15271,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:107 msgid "Logging" -msgstr "" +msgstr "记录" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:109 msgid "" @@ -15812,7 +15812,7 @@ msgstr "客户登录或填写账单详情后,**电子商务订单** 税款会 msgid "" "The fiscal positions' **sequence** defines which fiscal position is applied " "if all conditions set on multiple fiscal positions are met simultaneously." -msgstr "" +msgstr "财务岗位的**序列**定义了如果同时满足多个财政状况上设置的所有条件,则应用哪个财政状况。" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:85 msgid "" @@ -32508,7 +32508,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:189 msgid "Generate payslips" -msgstr "" +msgstr "生成工资单" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:191 msgid "" @@ -32961,19 +32961,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:393 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "期间" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:394 msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "天" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:395 msgid "Wage" -msgstr "" +msgstr "工资" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:396 msgid "Commission" -msgstr "" +msgstr "佣金" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:398 msgid "ADW" @@ -32990,7 +32990,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:401 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:415 msgid "31" -msgstr "" +msgstr "31" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:402 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:404 @@ -33005,7 +33005,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:406 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:413 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "无" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:407 msgid "Feb" @@ -33013,11 +33013,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:408 msgid "28" -msgstr "" +msgstr "28" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:410 msgid "$5000" -msgstr "" +msgstr "$5000" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:411 msgid "$25200" @@ -35253,7 +35253,7 @@ msgid "" "than the sale of goods or the provision of services. A **deferred invoice** " "has to be issued at the latest within the **15th day** of the month " "following the delivery covered by the document." -msgstr "" +msgstr "**递延发票**是在销售货物或提供服务**之后**开具的发票。**递延发票**最迟必须在单据所涉交货后的下一个月**15 天**内开具。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:482 msgid "" @@ -36305,25 +36305,25 @@ msgid "" "One requirement of the CFDI 4.0 is that the resulting XML file needs (or " "does not need) to break down the taxes of the operation. There are three " "different possible values that are added in the XML file:" -msgstr "" +msgstr "CFDI 4.0 的一个要求是,生成的 XML 文件需要(或不需要)细分操作的税额。在 XML 文件中会添加三种不同的可能值:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:216 msgid "" "`01`: Not subject to tax - this value is added automatically if your invoice" " line doesn't contain any taxes." -msgstr "" +msgstr "`01`: 不含税 - 如果发票行不含任何税项,则自动添加此值。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:218 msgid "" "`02`: Subject to tax - this is the default configuration of any invoice line" " that contains taxes." -msgstr "" +msgstr "`02`: 含税 - 这是任何含税发票行的默认配置。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:219 msgid "" "`03`: Subject to tax and not forced to break down - this value can be " "triggered on-demand for certain customers to replace the value 02." -msgstr "" +msgstr "`03`: 含税,不强制分解 - 某些客户可按需触发此值,以取代 02。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:222 msgid "" @@ -36331,10 +36331,12 @@ msgid "" "customer's invoice --> MX EDI tab`, and activate the :guilabel:`No Tax " "Breakdown` checkbox." msgstr "" +"要使用 `03` 值,请导航至 :menuselection:`联系人 --> 您的客户发票 --> MX EDI 选项卡`,并激活 " +":guilabel:`无税款明细` 复选框。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "No Tax Breakdown option on the MX EDI tab of the customer's invoice." -msgstr "" +msgstr "在客户发票的 MX EDI 选项卡上没有“无税款明细”的选项。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:230 msgid "" @@ -36342,10 +36344,11 @@ msgid "" "regimes and/or taxes. Consult your accountant first to see if it is needed " "for your business before making any modification." msgstr "" +":guilabel:`无税款明细`值**仅**适用于特定的财务制度和/或税种。在进行任何修改之前,请先咨询您的会计师,确认是否需要为您的业务使用这个功能。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:235 msgid "Other tax configurations" -msgstr "" +msgstr "其他税项配置" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:237 msgid "" @@ -36355,6 +36358,9 @@ msgid "" "used: (`Base Imponible de Impuestos en Base a Flujo de Efectivo`) in the " "journal entry when reclassifying taxes. **Do not delete this account**." msgstr "" +"在记录付款时,Odoo 会将税款从现金基准转换账户转移到在 " +":guilabel:`定义`选项卡中设置的账户。对于这种转移,在重新分类税款的日记账分录中会使用一个税基账户: (`Base Imponible de " +"Impuestos en Base a Flujo de Efectivo`) 。**请不要删除这个账户**。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:242 msgid "" @@ -36362,6 +36368,8 @@ msgid "" "Taxes`, you need to add the correct :guilabel:`Tax Grids` for it (`IVA`, " "`ISR` or `IEPS`). Odoo **only** supports these three groups of taxes." msgstr "" +"如果您在 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 税款`中创建了一个新的税款,您需要为其添加正确的 " +":guilabel:`税网(`IVA`、 `ISR` 或 `IEPS`)。 Odoo 仅支持这三种税种组。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Tax accounts available for Odoo." diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po index 7c7b55613..25b2202d2 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po @@ -16,8 +16,8 @@ # Martin Trigaux, 2024 # diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2024 # Emily Jia , 2024 -# Chloe Wang, 2024 # Wil Odoo, 2024 +# Chloe Wang, 2024 # #, fuzzy msgid "" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Last-Translator: Chloe Wang, 2024\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -5085,7 +5085,7 @@ msgstr "有关更多信息,请参阅 :ref:`使用默认电子邮件地址 `." -msgstr "" +msgstr "激活 :ref:`开发者模式` 可以访问 :guilabel:`系统参数`。" #: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:216 msgid "" @@ -5174,6 +5174,7 @@ msgstr "Google Places API 密钥" msgid "" ":doc:`/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete`" msgstr "" +":doc:`/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete`" #: ../../content/applications/general/integrations/google_translate.rst:3 msgid "Google Translate" @@ -5183,7 +5184,7 @@ msgstr "Google 翻译" msgid "" "*Google Translate* can be used to translate user generated text in the Odoo " "chatter." -msgstr "" +msgstr "*Google 翻译* 可用于翻译 Odoo 沟通栏中用户生成的文本。" #: ../../content/applications/general/integrations/google_translate.rst:8 msgid "Google API console" @@ -5195,12 +5196,15 @@ msgid "" " with the *Google API console*. Once the following processes are complete, " "an *API key* is created to input in Odoo." msgstr "" +"将 *Google 翻译* 整合到 Odoo 中的大部分设置都是通过*Google API 控制台*完成的。完成以下过程后,将创建一个*API " +"密钥*,以便在 Odoo 中输入。" #: ../../content/applications/general/integrations/google_translate.rst:14 msgid "" "`Google Translate setup on Google " "`_" msgstr "" +"`在 Google 上设置 Google 翻译`_" #: ../../content/applications/general/integrations/google_translate.rst:19 msgid "" @@ -5210,12 +5214,14 @@ msgid "" "account (this should match the email address that has billing attached to " "it)." msgstr "" +"要开始使用,请访问 `Google API 控制台 `_。然后,如果有 " +"*Google 工作空间* 账户,请使用该账户登录。如果没有,请使用个人 Gmail 帐户登录(该帐户应与附有账单的电子邮件地址相匹配)。" #: ../../content/applications/general/integrations/google_translate.rst:23 msgid "" "Next, click :guilabel:`Create Project` on the far-right of the " ":guilabel:`OAuth consent screen`." -msgstr "" +msgstr "然后,点击 :guilabel:`OAuth 同意`屏幕最右侧的 :guilabel:`创建项目`。" #: ../../content/applications/general/integrations/google_translate.rst:26 msgid "" @@ -5223,6 +5229,8 @@ msgid "" "next to the :guilabel:`Google Cloud` icon, and a pop-over window appears. " "Next, click :guilabel:`New Project` top-right of the pop-over window." msgstr "" +"如果 *Google API 控制台*已有项目,请点击 :guilabel:`Google Cloud` " +"图标旁边的下拉菜单,弹出一个窗口。然后,单击弹出窗口右上角的 :guilabel:`新建项目`。" #: ../../content/applications/general/integrations/google_translate.rst:30 msgid "" @@ -5232,6 +5240,9 @@ msgid "" "Gmail account is being used, leave the :guilabel:`Location` as :guilabel:`No" " Organization`." msgstr "" +"在 :guilabel:`新建项目` 屏幕上,将 :guilabel:`项目名称` 重命名为 `Odoo Translate`,并浏览 " +":guilabel:`位置`。将 :guilabel:`位置` 设置为 *Google 工作区组织*。如果使用的是个人 Gmail 帐户,请将 " +":guilabel:`位置` 设为 :guilabel:`无组织`。" #: ../../content/applications/general/integrations/google_translate.rst:42 msgid "API library" @@ -5441,6 +5452,9 @@ msgid "" " :doc:`../../essentials/in_app_purchase` credits if you would like to keep " "using this service." msgstr "" +"邮件插件允许您免费测试 Lead " +"Enrichment,无论您是否将插件连接到数据库。一段时间后,如果您想继续使用这项服务,插件会要求您购买:doc:`../../essentials/in_app_purchase`" +" 信用点数。" #: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:41 msgid "Lead Generation IAP service" @@ -5798,6 +5812,9 @@ msgid "" "upper right of the previewed message, then scroll down, and click on " ":guilabel:`Get Add-ins`." msgstr "" +"对于本地安装的 Microsoft Outlook 版本,请在预览模式(**不是**打开邮件)下访问 " +":guilabel:`获取插件`菜单项。首先,点击预览邮件右上方的 :guilabel:`...(省略号)`图标,然后向下滚动,点击 " +":guilabel:`获取插件`。" #: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:44 msgid "" @@ -5864,6 +5881,8 @@ msgid "" "are available as a trial database. This feature requires :ref:`prepaid " "credits `." msgstr "" +"只有数量有限的 **公司洞察**(*潜在客户丰富*)请求可作为试用数据库使用。此功能需要 :ref:`预付点数 " +"`。" #: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:89 msgid "" @@ -6127,7 +6146,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 msgid "Connection steps for a wired connection or WiFi connection." -msgstr "" +msgstr "有线连接或 WiFi 连接的连接步骤。" #: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:38 msgid "" @@ -6137,6 +6156,8 @@ msgid "" ":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is :ref:`flashed ` " "with the most up-to-date disk image." msgstr "" +":abbr:`IoT(物联网)`盒子 SD 卡格式化的磁盘镜像与 :abbr:`IoT(物联网)`盒子运行的 Odoo 数据库版本是唯一的。确保 " +":abbr:`IoT(物联网)` 盒子已使用最新的磁盘镜像进行:ref:`烧录 `。" #: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:46 msgid "Ethernet connection" @@ -7089,10 +7110,11 @@ msgid "" ":abbr:`IoT (Internet of Things)` box has correctly started, by checking that" " a fixed green LED is showing next to the power port." msgstr "" +"如果上述情况都不能解决问题,那么请检查电源端口旁边是否有固定的绿色 LED 指示灯,以确保 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子已正确启动。" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:30 msgid "IoT box is connected but it is not showing in the database" -msgstr "" +msgstr "物联网盒已连接,但未在数据库中显示" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:32 msgid "" @@ -7624,6 +7646,9 @@ msgid "" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php?content_id=88>`_ to find out more about" " the *density* parameters." msgstr "" +"在命名规则中,由于需要使用 `ESC *` 指令打印,因此必须添加 `__IMC`。请参考`Epson's ESC " +"*网站`_上的打印机型号,了解有关*density*参数的更多信息。" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturer's website." @@ -7668,6 +7693,8 @@ msgid "" "to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " ":guilabel:`Raw Queue (en)`." msgstr "" +"点击 :guilabel:`继续`,以继续操作。接下来,将 :guilabel:`Make` 值设置为 :guilabel:`Raw` 并将 " +":guilabel:`Model` 值设置为 :guilabel:`Raw Queue (en)`。" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturers website." @@ -7680,6 +7707,9 @@ msgid "" "outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " "convention) with the `SCALE` parameter to adapt to our receipt size." msgstr "" +"但是,当尝试使用命名规范:`EpsonTMU220B__IMC_LDV__` " +"打印时,虽然能打印出收据,但收据太大,超出页边距。要解决这个问题,请添加一台新打印机(和命名规范),并设置 `SCALE` " +"参数,以适应我们的收据尺寸。" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:320 msgid "Here are some examples:" @@ -7729,7 +7759,7 @@ msgstr "使用命名约定的收据格式:EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__ #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:347 msgid "DYMO LabelWriter print issue" -msgstr "" +msgstr "DYMO LabelWriter 打印问题" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:349 msgid "" @@ -7739,12 +7769,15 @@ msgid "" "the correct :guilabel:`Make and Model` needs to be set, so the correct " "driver is referenced when using the device." msgstr "" +"DYMO LabelWriter 在与 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子一起打印时存在一个已知问题。OpenPrinting CUPS 服务器使用" +" :guilabel:`本地 RAW 打印机` 驱动程序安装打印机。要打印任何内容,需要设置正确的 " +":guilabel:`品牌和型号`,以便在使用设备时引用正确的驱动程序。" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:354 msgid "" "Additionally, a new printer needs to be added to reduce a print delay that " "occurs after updating the driver." -msgstr "" +msgstr "此外,还需要添加一台新打印机,以减少更新驱动程序后出现的打印延迟。" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:358 msgid "" @@ -7753,6 +7786,8 @@ msgid "" " be connected to, and recognized on, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " "box." msgstr "" +"DYMO LabelWriter 450 DUO 打印机是推荐与 Odoo 和 :abbr:`IoT (物联网)`盒子一起使用的 DYMO " +"打印机。它***必须***已连接到:abbr:`物联网`盒子,并已被 :abbr:`物联网 `盒子识别。" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:362 msgid "" @@ -7761,6 +7796,8 @@ msgid "" "LabelWriter 450 DUO Label (en) or DYMO LabelWriter 450 DUO Tape (en)) is " "crucial when configuring the following processes." msgstr "" +"DYMO LabelWriter 450 DUO 打印机集标签打印机和磁带打印机于一体。在配置以下流程时,选择正确的型号(DYMO " +"LabelWriter 450 DUO Label (en) 或 DYMO LabelWriter 450 DUO Tape (en))至关重要。" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:366 msgid "" @@ -7768,16 +7805,17 @@ msgid "" "configuration for the DYMO LabelWriter 450 DUO Label (en) model. Change the " "model when needed." msgstr "" +"为了保持一致,以下两个过程都详细说明了 DYMO LabelWriter 450 DUO Label (en) 型号的配置。需要时更改型号。" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:372 msgid "DYMO LabelWriter not printing" -msgstr "" +msgstr "DYMO LabelWriter 无法打印" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:374 msgid "" "In the case where the DYMO LabelWriter is not printing anything, a new " "driver needs to be installed." -msgstr "" +msgstr "如果 DYMO LabelWriter 没有打印任何内容,则需要安装新的驱动程序。" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:376 msgid "" @@ -7788,42 +7826,47 @@ msgid "" ":guilabel:`Maintenance` in the first drop-down menu. Then, select " ":guilabel:`Modify Printer` in the second drop-down menu." msgstr "" +"首先,点击主页:abbr:`IoT(物联网)`框底部的 :menuselection:`打印机服务器`,打开 OpenPrinting CUPS " +"控制台。然后,点击顶部菜单中的 :menuselection:`打印机`。点击相关打印机,在第一个下拉菜单中选择 " +":guilabel:`维护`。然后在第二个下拉菜单中选择 :guilabel:`修改打印机`。" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 msgid "" "Modify the make and model of the DYMO LabelWriter. Maintenance and Modify drop-down menus\n" "highlighted." -msgstr "" +msgstr "修改 DYMO LabelWriter 的品牌和型号。维护和修改下拉菜单突出显示。" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:386 msgid "" "Next, select the specific network connection/printer that the modification " "should be made on. Click :guilabel:`Continue`." -msgstr "" +msgstr "接下来,选择要进行修改的特定网络连接/打印机。点击:guilabel:`继续`。" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 msgid "Printer selection screen with Continue highlighted." -msgstr "" +msgstr "打印机选择屏幕,突出显示 “继续”。" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:393 msgid "" "On the next page, click :guilabel:`Continue` to proceed to set the " ":guilabel:`Make` of the printer." -msgstr "" +msgstr "在下一页,点击:guilabel:`继续`,继续设置打印机的 :guilabel:`品牌`。" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 msgid "Printer modification screen with Continue highlighted." -msgstr "" +msgstr "打印机修改屏幕,突出显示“继续”。" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:399 msgid "" "Under :guilabel:`Make` select :guilabel:`DYMO` from the menu. Click on " ":guilabel:`Continue` to set the :guilabel:`Model`." msgstr "" +"在 :guilabel:`品牌` 下从菜单中选择 :guilabel:`DYMO`。点击 :guilabel:`继续` 设置 " +":guilabel:`型号`。" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 msgid "Setting the make page, with DYMO and continue highlighted." -msgstr "" +msgstr "设置品牌页面,突出显示 DYMO 和继续。" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:406 msgid "" @@ -7832,18 +7875,20 @@ msgid "" "used). Click on :guilabel:`Modify Printer` to complete setting the new " "driver, a confirmation page will appear." msgstr "" +"在下一页中,将 :guilabel:`型号` 设为 :guilabel:`DYMO LabelWriter 450 DUO Label " +"(en)`(或正在使用的 DYMO 打印机型号)。点击 :guilabel:`修改打印机` 完成新驱动程序的设置,将出现一个确认页面。" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 msgid "" "Setting the printer model page with DYMO LabelWriter 450 DUO Label (en) " "highlighted." -msgstr "" +msgstr "设置打印机型号页面,突出显示 DYMO LabelWriter 450 DUO Label (en)。" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:414 msgid "" "After being redirected to a confirmation page, acknowledging a successful " "update, click on the :menuselection:`Printers` button in the top menu." -msgstr "" +msgstr "重定向到确认页面,确认更新成功后,单击顶部菜单中的 :menuselection:`打印机` 按钮。" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:417 msgid "" @@ -7852,6 +7897,8 @@ msgid "" " DYMO printer model is being used). Click into the printer that was just " "updated." msgstr "" +"所有安装在 OpenPrinting CUPS 服务器上的打印机都会出现,包括新更新的::guilabel:`DYMO LabelWriter 450 " +"DUO Label`(或正在使用的 DYMO 打印机型号)。点击刚刚更新的打印机。" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:421 msgid "" @@ -7860,23 +7907,25 @@ msgid "" ":guilabel:`Print Test Page`. The test label will print out with a ten-second" " delay if the driver update was successful." msgstr "" +"要打印测试标签,请点击:guilabel:`管理` 下拉菜单左边的 :guilabel:`维护` 下拉菜单,然后选择 " +":guilabel:`打印测试页面`。如果驱动程序更新成功,测试标签将延迟十秒钟打印出来。" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 msgid "" "Printing a test page from the administration drop-down menu in the OpenPrinting CUPs\n" "server." -msgstr "" +msgstr "从 OpenPrinting 银联服务器的管理下拉菜单中打印测试页。" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:430 msgid "" "To reduce this delay a new printer will need to be added, follow the process" " below." -msgstr "" +msgstr "为减少延迟,需要添加一台新打印机,请按以下步骤操作。" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:433 msgid "DYMO LabelWriter print delay" -msgstr "" +msgstr "DYMO LabelWriter 打印延迟" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:435 msgid "" @@ -7887,6 +7936,9 @@ msgid "" ":menuselection:`Administration` in the top menu, then click :guilabel:`Add a" " Printer`." msgstr "" +"要解决修改驱动程序后的延迟问题,必须重新安装打印机。要重新安装打印机,请点击主页 :abbr:`IoT (物联网)` 框底部的 " +":menuselection:`打印机服务器` 打开 OpenPrinting CUPS 管理页面。然后,点击顶部菜单中的 " +":menuselection:`管理`,再点击 :guilabel:`添加打印机`。" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:442 msgid "" @@ -7908,12 +7960,15 @@ msgid "" "(or whichever DYMO printer model is being used) pre-installed printer. Click" " :guilabel:`Continue`." msgstr "" +"在下一屏幕的 :guilabel:`本地打印机` 部分中,选择预先安装的 :guilabel:`DYMO LabelWriter 450 DUO " +"Label (DYMO LabelWriter 450 DUO Label)](或正在使用的 DYMO 打印机型号)打印机。点击 " +":guilabel:`继续`。" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 msgid "" "Add a printer screen on OpenPrinting CUPS with DYMO LabelWriter 450 DUO " "Label highlighted." -msgstr "" +msgstr "在 OpenPrinting CUPS 上添加一个打印机屏幕,突出显示 DYMO LabelWriter 450 DUO 标签。" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:458 msgid "" @@ -7942,13 +7997,13 @@ msgstr "" msgid "" "Choose model screen on the OpenPrinting CUPS console with model and add a printer\n" "highlighted." -msgstr "" +msgstr "在 OpenPrinting CUPS 控制台上的“选择型号”屏幕上,突出显示型号和添加打印机。" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:474 msgid "" "After being redirected to a confirmation page, acknowledging a successful " "installation, click on the :menuselection:`Printers` button in the top menu." -msgstr "" +msgstr "重定向到确认页面,确认安装成功后,点击顶部菜单中的 :menuselection:`打印机` 按钮。" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:477 msgid "" @@ -7957,10 +8012,12 @@ msgid "" "whichever DYMO printer model is being used). Click into the printer that was" " just installed." msgstr "" +"显示 OpenPrinting CUPS 服务器上安装的所有打印机,包括新安装的::guilabel:`DYMO LabelWriter 450 DUO" +" Label`(或正在使用的 DYMO 打印机型号)。点击刚刚安装的打印机。" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 msgid "Printer page with newly installed printer highlighted." -msgstr "" +msgstr "突出显示新安装打印机的打印机页面。" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:485 msgid "" @@ -7969,10 +8026,12 @@ msgid "" ":guilabel:`Print Test Page`. The test label should print out immediately " "(one-to-two seconds delay)." msgstr "" +"要打印测试标签,请点击 :guilabel:`管理` 下拉菜单左边的 :guilabel:`维修` 下拉菜单,然后选择 " +":guilabel:`打印测试页面`。测试标签应立即打印出来(延迟一到两秒)。" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:495 msgid "The Zebra printer does not print anything" -msgstr "" +msgstr "Zebra 打印机不打印任何内容" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:497 msgid "" @@ -7999,7 +8058,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:511 msgid "The characters read by the barcode scanner do not match the barcode" -msgstr "" +msgstr "条形码扫描仪读取的字符与条形码不匹配" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:513 msgid "" @@ -8053,7 +8112,7 @@ msgstr "修改条形码扫描仪的窗体视图。" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:540 msgid "Barcode scanner processes barcode characters individually" -msgstr "" +msgstr "条形码扫描仪单独处理条形码字符" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:542 msgid "" @@ -8064,16 +8123,18 @@ msgid "" "appropriate language of the barcode scanner on the *Barcode Scanner* form " "page." msgstr "" +"通过:abbr:`IoT(物联网)`框,从与条形码扫描仪配对的移动设备或平板电脑访问移动版 Odoo " +"时,扫描仪可能会将每个条形码字符作为一个单独的扫描来处理。在这种情况下,*键盘布局*选项**必须**在*条码扫描仪*表单页面上填写条码扫描仪的相应语言。" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:548 msgid "" "Access the barcode scanner form page by navigating to :menuselection:`IoT " "App --> Devices --> Barcode Scanner`." -msgstr "" +msgstr "通过导航至 :menuselection:`物联网应用程序 --> 设备 --> 条形码扫描器` 访问条形码扫描仪表单页面。" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 msgid "Barcode scanner form page, with keyboard layout option highlighted." -msgstr "" +msgstr "条形码扫描器表格页面,突出显示键盘布局选项。" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:555 msgid "" @@ -8081,6 +8142,8 @@ msgid "" " vary, depending on the device and the language of the database. For " "example: :guilabel:`English (UK)`, :guilabel:`English (US)`, etc." msgstr "" +":guilabel:`键盘布局`基于语言,根据设备和数据库语言的不同,可用选项也不同。例如::guilabel:`英语(英国)`、:guilabel:`英语(美国)`" +" 等。" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:563 msgid "The cash drawer does not open" @@ -8102,11 +8165,11 @@ msgstr "" msgid "" "Scales play a crucial role in the checkout process, especially for products " "sold by weight, rather than fixed pricing." -msgstr "" +msgstr "秤在结账过程中起着至关重要的作用,尤其是对于按重量而非固定价格销售的产品。" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:577 msgid "Set up Ariva S scales" -msgstr "" +msgstr "设置 Ariva S 秤" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:579 msgid "" @@ -8116,22 +8179,24 @@ msgid "" "required for the scale to function with Odoo's :abbr:`IoT (Internet of " "Things)` box." msgstr "" +"Odoo 确定 Ariva S 系列秤(由Mettler-Toledo, LLC.制造)的特定设置需要修改,并且需要 Mettler 专用的 " +":abbr:`USB(通用串行总线)`到专有 RJ45 电缆,以便秤与 Odoo 的: abbr:`IoT(物联网)`盒子一起运行。" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:584 msgid "" "To correctly configure the scale for recognition by the :abbr:`IoT (Internet" " of Things)` box, follow this setup process for the Ariva S series scales." -msgstr "" +msgstr "要正确配置秤以便通过 :abbr:`IoT (物联网)` 盒子进行识别,请遵循 Ariva S 系列秤的设置流程。" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:588 msgid "" "It is crucial to use the official Mettler :abbr:`USB (Universal Serial " "Bus)`-to-RJ45 cable during this process." -msgstr "" +msgstr "在此过程中,必须使用 Mettler 官方提供的 :abbr:`USB (通用串行总线)` 至 RJ45 连接电缆。" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:592 msgid "Cable" -msgstr "" +msgstr "电缆" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:594 msgid "" @@ -8142,10 +8207,13 @@ msgid "" "attached to a serial-to-:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter is " "**not** effective." msgstr "" +"Mettler 部件号为 72256236 - :abbr:`USB(通用串行总线)`-至:abbr:`POS(销售点)`电缆。请联系 Mettler " +"或合作伙伴购买正品电缆。请注意,除此 Mettler " +"电缆外,**其他**电线都不能用于此配置。使用连接到串行到:abbr:`USB(通用串行总线)适配器的纯串行电缆**无效**。" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 msgid "Authentic Mettler USB to POS cable, part number 72256236." -msgstr "" +msgstr "正品Mettler USB 至 POS 电缆,部件号 72256236。" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:606 msgid "" @@ -8153,25 +8221,27 @@ msgid "" "following configuration: `Ariva Checkout Scale User's Guide " "`_." msgstr "" +"在进行以下配置时,请参阅 Mettler 的 Ariva S 系列秤设置指南:`Ariva Checkout 秤用户指南 " +"`_。" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:609 msgid "" "To begin, go to page 17 in the above manual for *Setup*. This guide lists " "potential settings for the Ariva S series scales." -msgstr "" +msgstr "首先,请翻阅上述手册的第 17 页*设置*。本指南列出了 Ariva S 系列秤的可能设置。" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:612 msgid "" "Follow the instructions, along with the following process, to set the scale " "to setup mode. First, hold the **>T<** button for eight seconds, or until " ":guilabel:`CONF` appears." -msgstr "" +msgstr "按照说明和以下过程将秤开启设置模式。首先,按住 **>T<** 按钮八秒钟,或直到出现 :guilabel:`CONF`。" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:615 msgid "" "Next, press **>T<** until :guilabel:`GRP 3` appears, then press **>0<** to " "confirm." -msgstr "" +msgstr "接着,按 **>T<** 直到出现 :guilabel:`GRP 3` ,然后按 **>0<** 确认。" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:617 msgid "" @@ -8179,26 +8249,31 @@ msgid "" "Virtual COM ports). Press **>T<** to cycle through the options under group " "3.1." msgstr "" +"在 :guilabel:`3.1` 下,确保设置为 :guilabel:`1`(USB 虚拟 COM 端口)。按 **>T<** 循环查看 3.1 " +"组下的选项。" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:620 msgid "" "Once :guilabel:`3.1` is set to :guilabel:`1`, press **>0<** to confirm the " "selection. Continue to press **>0<** until :guilabel:`GRP 4` appears." msgstr "" +"一旦 :guilabel:`3.1` 设置为 :guilabel:`1`,按 **>0<** 确认选择。继续按 **>0<** 直到出现 " +":guilabel:`GRP 4`。" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:623 msgid "Now, press **>T<** until :guilabel:`EXIT` appears." -msgstr "" +msgstr "现在,按 **>T<** 直到出现 :guilabel:`退出`。" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:626 msgid "Do **not** make any other changes unless otherwise needed." -msgstr "" +msgstr "除非另有需要,否则**不要**做任何其他更改。" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:628 msgid "" "Once :guilabel:`EXIT` appears, press **>0<**. Following this, press **>0<** " "again to :guilabel:`SAVE`. Now the scale restarts." msgstr "" +"一旦出现 :guilabel:`退出`,按 **>0<**。然后,再次按 **>0<** 以 :guilabel:`保存`。现在秤会重新启动。" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:631 msgid "" @@ -8246,7 +8321,7 @@ msgstr "在物联网盒子上刷写 SD 卡" msgid "" "This update does **not** apply to the Windows :abbr:`IoT (Internet of " "Things)` box (Odoo 16 and higher)." -msgstr "" +msgstr "此更新**不**适用于 Windows :abbr:`IoT(物联网)`盒子(Odoo 16 及更高版本)。" #: ../../content/applications/general/iot/config/updating_iot.rst:23 msgid "" @@ -8254,6 +8329,7 @@ msgid "" " previous version of the Odoo Windows program, and then reinstall it using " "the most up-to-date installation package." msgstr "" +"要更新 Windows :abbr:`IoT(物联网)`,首先要卸载以前版本的 Odoo Windows 程序,然后使用最新的安装包重新安装。" #: ../../content/applications/general/iot/config/updating_iot.rst:26 msgid "" @@ -8261,6 +8337,8 @@ msgid "" "package for Enterprise or Community - Windows edition, at `Odoo's download " "page `_." msgstr "" +"要开始安装,请在 `Odoo 下载页面 `_中浏览企业版或社区 - Windows 版的 Odoo" +" 16(或更高版本)安装包。" #: ../../content/applications/general/iot/config/updating_iot.rst:30 msgid "" @@ -8272,18 +8350,21 @@ msgid "" " update, or an update from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box home " "page, does not resolve issues." msgstr "" +"在某些情况下,可能需要用*Etcher*软件重新刷新:abbr:`IoT(物联网)`盒子的micro SD卡,以便从 Odoo " +"最新的:abbr:`IoT 物联网`图像更新中获益。这意味着在使用新的 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子的情况下,或者当处理程序的更新或来自 " +":abbr:`IoT(物联网)` 盒子主页的更新无法解决问题时,可能需要更新 Odoo :abbr:`IoT(物联网)` 盒子软件。" #: ../../content/applications/general/iot/config/updating_iot.rst:38 msgid "" "It is often necessary to re-flash the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box's" " image after upgrading the Odoo database to a new version." -msgstr "" +msgstr "将 Odoo 数据库升级到新版本后,通常需要重新刷新 :abbr:`IoT(物联网)`盒子的映像。" #: ../../content/applications/general/iot/config/updating_iot.rst:40 msgid "" "A computer with a micro SD card reader/adapter is **required** to re-flash " "the micro SD card." -msgstr "" +msgstr "要重新刷新微型 SD 卡,**需要**一台配有微型 SD 卡读卡器/适配器的电脑。" #: ../../content/applications/general/iot/config/updating_iot.rst:42 msgid "" @@ -8292,6 +8373,8 @@ msgid "" "onto drives. After the download completes, install and launch the program on" " the computer." msgstr "" +"首先,下载 `Etcher `_。这是一个免费的开源工具,用于将图像文件刻录到驱动器上。下载完成后,在计算机上安装并启动该程序。" #: ../../content/applications/general/iot/config/updating_iot.rst:46 msgid "" @@ -8300,6 +8383,8 @@ msgid "" " `iotbox-latest.zip`. This particular image is compatible with *all* " "supported versions of Odoo." msgstr "" +"然后,从 `nightly `_中下载最新的 " +":abbr:`IoT(物联网)`镜像,其标签为 `iotbox-latest.zip`。此特定镜像与支持的*所有* Odoo 版本兼容。" #: ../../content/applications/general/iot/config/updating_iot.rst:50 msgid "" @@ -8308,10 +8393,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Flash from file`, then find and select the `iotbox-latest.zip` " "image and extract it. Next, select the drive the image should be burned to." msgstr "" +"完成此步骤后,将 :abbr:`IoT (物联网)` 盒子的 micro SD 卡插入计算机或读卡器。打开 *Etcher*,选择 " +":guilabel:`Flashfromfile`,然后找到并选择 `iotbox-latest.zip` " +"映像并解压缩。接下来,选择要将映像刻录到的驱动器。" #: ../../content/applications/general/iot/config/updating_iot.rst:54 msgid "Lastly, click :guilabel:`Flash`, and wait for the process to finish." -msgstr "" +msgstr "最后,点击 :guilabel:`Flash`,等待进程结束。" #: ../../content/applications/general/iot/config/updating_iot.rst-1 msgid "Balena's Etcher software dashboard." @@ -8329,7 +8417,7 @@ msgstr "" msgid "" "Then, enter the following: `http://nightly.odoo.com/master/iotbox/iotbox-" "latest.zip`." -msgstr "" +msgstr "然后,输入以下内容: `http://nightly.odoo.com/master/iotbox/iotbox-latest.zip`。" #: ../../content/applications/general/iot/config/updating_iot.rst:0 msgid "" @@ -8415,7 +8503,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/iot/config/updating_iot.rst:119 msgid "Download and re-install" -msgstr "" +msgstr "下载并重新安装" #: ../../content/applications/general/iot/config/updating_iot.rst:121 msgid "" @@ -8424,6 +8512,9 @@ msgid "" "`_ page or it is always available at the `Odoo " "Download `_ page." msgstr "" +"最新版本的 Windows 虚拟:abbr:`IoT(物联网)`盒子可从 `Odoo Nightly builds " +"`_页面下载,也可随时从 `Odoo 下载 " +"`_页面下载。" #: ../../content/applications/general/iot/config/updating_iot.rst:125 msgid "" @@ -8432,6 +8523,9 @@ msgid "" ":file:`odoo_(version).latest.exe` file; where *(version)* is equal to the " "version of Odoo (e.g. 16.0, 17.0)." msgstr "" +"要从 :guilabel:`Odoo Nightly builds` 页面下载,请导航至 :menuselection:`Builds(稳定版) -->" +" windows/` 并选择 :file:`odoo_(version).latest.exe` 文件;其中 *(版本)* 等于 Odoo 的版本(例如" +" 16.0、17.0)。" #: ../../content/applications/general/iot/config/updating_iot.rst:129 msgid "" @@ -8439,6 +8533,8 @@ msgid "" "the version of Odoo (e.g. 16.0, 17.0), and select the :guilabel:`Download` " "button for :guilabel:`Windows`." msgstr "" +"要从 :guilabel:`Odoo 下载` 页面下载,请找到 Odoo 版本(如 16.0、17.0)部分,并选择 " +":guilabel:`Windows` 的 :guilabel:`下载` 按钮。" #: ../../content/applications/general/iot/config/updating_iot.rst:132 msgid "" @@ -8446,12 +8542,14 @@ msgid "" "instructions screen, click :guilabel:`Next` to start the installation, and " "agree to the :abbr:`TOS (Terms of Service)`." msgstr "" +"接下来,安装并设置下载的 Odoo :file:`.exe` 文件。在出现说明屏幕后,点击 :guilabel:`下一步` 开始安装,并同意 " +":abbr:`TOS(服务条款)`。" #: ../../content/applications/general/iot/config/updating_iot.rst:135 msgid "" "During the next step of the re-installation, select :guilabel:`Odoo IoT` " "from the :guilabel:`Select the type of install` drop-down menu." -msgstr "" +msgstr "在下一步重新安装过程中,从 :guilabel:`选择安装类型` 下拉菜单中选择 :guilabel:`Odoo IoT`。" #: ../../content/applications/general/iot/config/updating_iot.rst:139 #: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:50 @@ -8460,35 +8558,35 @@ msgstr "便于参考,应安装以下设备:" #: ../../content/applications/general/iot/config/updating_iot.rst:141 msgid ":guilabel:`Odoo server`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Odoo 服务器`" #: ../../content/applications/general/iot/config/updating_iot.rst:142 msgid ":guilabel:`Odoo IoT`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Odoo IoT`" #: ../../content/applications/general/iot/config/updating_iot.rst:143 msgid ":guilabel:`Nginx WebServer`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Nginx 网络服务器`" #: ../../content/applications/general/iot/config/updating_iot.rst:144 msgid ":guilabel:`Ghostscript interpreter`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Ghostscript interpreter`" #: ../../content/applications/general/iot/config/updating_iot.rst:146 msgid "" "Ensure there is enough space on the computer for the installation, then " "click :guilabel:`Next`." -msgstr "" +msgstr "确保计算机上有足够的安装空间,然后点击 :guilabel:`下一步`。" #: ../../content/applications/general/iot/config/updating_iot.rst:149 msgid "Set the destination and complete the installation" -msgstr "" +msgstr "设置目的地并完成安装" #: ../../content/applications/general/iot/config/updating_iot.rst:151 msgid "" "To complete the re-installation, select the :guilabel:`Destination Folder`, " "and click :guilabel:`Install`." -msgstr "" +msgstr "要完成重新安装,请选择 :guilabel:`目标文件夹`,然后点击:guilabel:`安装`。" #: ../../content/applications/general/iot/config/updating_iot.rst:155 msgid "" @@ -8497,6 +8595,8 @@ msgid "" "software should **not** be installed inside any of the Windows user's " "directories. Doing so does **not** allow for *Nginx* to initialize." msgstr "" +"选择`C:\\\\odoo`作为安装位置可以启动*Nginx*服务器。Odoo的 Windows " +"虚拟:abbr:`IoT(物联网)`盒子软件**不应**安装在 Windows 用户的任何目录中。这样做将无法让*Nginx*初始化。" #: ../../content/applications/general/iot/config/updating_iot.rst:159 #: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:74 @@ -8512,16 +8612,19 @@ msgid "" "automatically opens `http://localhost:8069` on a web browser. The webpage " "should display the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage." msgstr "" +"然后,确保选中 :guilabel:`开启 Odoo` 复选框,并点击 :guilabel:`完成`。安装完成后,Odoo " +"服务器将运行,并自动在网页浏览器上打开 `http://localhost:8069`。网页应显示 :abbr:`IoT (物联网)` 盒子主页。" #: ../../content/applications/general/iot/config/updating_iot.rst:166 msgid "" "A :ref:`restart ` of the Windows IoT program may be" " necessary if the web browser does not display anything." msgstr "" +"如果网络浏览器不显示任何内容,可能需要 :ref:`重启` Windows IoT 程序。" #: ../../content/applications/general/iot/config/updating_iot.rst:172 msgid "Update from the IoT box home page" -msgstr "" +msgstr "从物联网盒子主页升级" #: ../../content/applications/general/iot/config/updating_iot.rst:174 msgid "" @@ -8532,6 +8635,9 @@ msgid "" "ensure the :abbr:`IoT (Internet of Things)` system, and its processes, stay " "up-to-date." msgstr "" +"在后台,:abbr:`IoT(物联网)`盒子使用一个版本的 Odoo 代码来运行和连接 Odoo " +"数据库。为了使:abbr:`IoT(物联网)`盒子有效运行,可能需要更新该代码。该操作应定期完成,以确保 " +":abbr:`IoT(物联网)`系统及其流程保持最新。" #: ../../content/applications/general/iot/config/updating_iot.rst:179 msgid "" @@ -8540,6 +8646,8 @@ msgid "" "address` of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Then, click on " ":guilabel:`Update` (next to the version number)." msgstr "" +"通过导航至 :menuselection:`物联网应用程序 --> 物联网盒子` 进入 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子主页,并点击 " +":abbr:`IoT (物联网)` 盒子的 :guilabel:`IP 地址`。然后,点击 :guilabel:`更新`(在版本号旁边)。" #: ../../content/applications/general/iot/config/updating_iot.rst:183 msgid "" @@ -8549,6 +8657,8 @@ msgid "" ":abbr:`IoT (Internet of Things)` box flashes itself to the newer version. " "All of the previous configurations are then saved." msgstr "" +"如果有新版本的 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子映像可用,页面底部会出现 :guilabel:`更新至 _xx.xx_` " +"按钮。点击该按钮升级设备,此时 :abbr:`IoT (物联网)` 盒子会自动闪烁到较新的版本。所有先前的配置将被保存。" #: ../../content/applications/general/iot/config/updating_iot.rst:189 msgid "" @@ -8557,6 +8667,8 @@ msgid "" "inconsistent state. This means the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " "needs to be :ref:`re-flashed ` with a new image." msgstr "" +"这个过程可能需要 30 多分钟。**请勿**关闭或拔下 :abbr:`IoT (物联网)` 盒子的电源插头,因为这会使其处于不一致的状态。这意味着 " +":abbr:`IoT(物联网)` 盒子需要 :ref:`重新刷新 ` 新镜像。" #: ../../content/applications/general/iot/config/updating_iot.rst-1 msgid "IoT box software upgrade in the IoT Box Home Page." diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/hr.po index 02d35b132..46723f613 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/hr.po @@ -11,8 +11,8 @@ # Martin Trigaux, 2024 # Jeffery CHEN , 2024 # Mandy Choy , 2024 -# Wil Odoo, 2024 # Chloe Wang, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-30 23:40+0000\n" -"Last-Translator: Chloe Wang, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2419,7 +2419,7 @@ msgstr "Odoo *员工* 模块可用于整理公司的雇佣记录、合同以及 #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:3 msgid "Departments" -msgstr "" +msgstr "部门" #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:5 msgid "" @@ -6873,7 +6873,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/frontdesk/visitors.rst:127 msgid "Notifications" -msgstr "" +msgstr "通知" #: ../../content/applications/hr/frontdesk/visitors.rst:129 msgid "" @@ -13135,7 +13135,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:84 msgid "Send SMS" -msgstr "" +msgstr "发送短信息" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:86 msgid "" @@ -13677,7 +13677,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:395 #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:643 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "新建" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:398 msgid "" @@ -13865,7 +13865,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:508 msgid "Email Template" -msgstr "" +msgstr "电子邮件模板" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:509 msgid "Refusal Reason" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index d8fb52d06..aaa2840f0 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -20,8 +20,8 @@ # Jeffery CHEN , 2024 # Mandy Choy , 2024 # 稀饭~~ , 2024 -# Wil Odoo, 2024 # Martin Trigaux, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # Chloe Wang, 2024 # #, fuzzy @@ -6715,17 +6715,18 @@ msgid "" ":doc:`Ship one order in multiple packages " "<../../shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack>`" msgstr "" +":doc:`将一份订单分多个包裹寄送<../../shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack>`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:95 msgid "Put in pack" -msgstr "" +msgstr "放入包裹" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:97 msgid "" "Alternatively, click the :guilabel:`Put in Pack` button on **any** warehouse" " transfer to create a new package, and place all the items in the transfer " "in that newly-created package." -msgstr "" +msgstr "或者,在任何仓库转移上单击 :guilabel:`放入包裹` 按钮,创建一个新包裹,并将转移中的所有项目放入新创建的包裹中。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:101 msgid "" @@ -6733,10 +6734,12 @@ msgid "" " other transfer forms with the *Packages* feature enabled in " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." msgstr "" +"如果在 :menuselection:`库存应用程序 --> 配置 --> 设置` 中启用了*包裹*功能,则收据、送货单和其他传送表格上会出现 " +":guilabel:`放入包裹` 按钮。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:109 msgid "Image of the \"Put in Pack\" button being clicked." -msgstr "" +msgstr "点击 “放入包装” 按钮的图像。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:109 msgid "" @@ -6744,6 +6747,8 @@ msgid "" "clicked to create a new package, `PACK0000002`, and assign all items to it " "in the :guilabel:`Destination Package` field." msgstr "" +"在批量传输`BATCH/00003`中,点击 :guilabel:`放入包裹` 按钮创建了一个新的包裹`PACK0000002`,并在 " +":guilabel:`目标包裹` 字段中将所有项目分配给它。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:117 msgid "" @@ -6752,26 +6757,29 @@ msgid "" "weight limits. This feature is mainly used to calculate package weights for " "shipping costs." msgstr "" +"通过导航至 :menuselection:`库存应用程序 --> 配置 --> 包裹类型` " +"创建包裹类型,以便设置自定义尺寸和重量限制。此功能主要用于计算运费中的包裹重量。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:122 msgid "" ":doc:`Shipping carriers " "<../../shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper>`" msgstr "" +":doc:`运输承运商<../../shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper>`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:123 msgid ":doc:`../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:125 msgid "" "On the :guilabel:`Package Types` list, clicking :guilabel:`New` opens a " "blank package type form. The fields of the form are as follows:" -msgstr "" +msgstr "在 :guilabel:`包裹类型` 列表中,点击 :guilabel:`新建` 可打开一个空白的软件包类型表单。表单字段如下:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:128 msgid ":guilabel:`Package Type` (required): define the package type's name." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`软件包类型`(必填):定义软件包类型的名称。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:129 msgid "" @@ -6779,11 +6787,13 @@ msgid "" "The fields, from left to right, define the :guilabel:`Length`, " ":guilabel:`Width`, and :guilabel:`Height`." msgstr "" +":guilabel:`尺寸`:以毫米(mm)为单位定义封装的尺寸。从左到右的字段定义了 :guilabel:`长度`、:guilabel:`宽度` 和 " +":guilabel:`高度`。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:131 msgid "" ":guilabel:`Weight`: weight of an empty package (e.g. an empty box, pallet)." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`重量`:空包裹(如空箱子、托盘)的重量。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:134 msgid "" @@ -6792,43 +6802,45 @@ msgid "" ":guilabel:`Weight` field, in the :guilabel:`Inventory` tab, of each product " "form." msgstr "" +"Odoo 计算包裹重量的方法是将空包裹的重量加上物品的重量,这些重量可在每个产品表单的 :guilabel:`库存` 选项卡中的 " +":guilabel:`重量` 字段中找到。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:138 msgid "" ":guilabel:`Max Weight`: maximum shipping weight allowed in the package." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`最大重量`:包裹中允许的最大装运重量。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:139 msgid "" ":guilabel:`Barcode`: define a barcode to identify the package type from a " "scan." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`条形码`:定义条形码,以便通过扫描识别软件包类型。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:140 msgid "" ":guilabel:`Company`: specify a company to make the package type available " "**only** at the selected company. Leave the field blank if it is available " "at all companies." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`公司`:指定一家公司,使该软件包类型**仅**在所选公司可用。如果在所有公司都可用,则将该字段留空。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:142 msgid "" ":guilabel:`Carrier`: specify the intended shipping carrier for this package " "type." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`承运商`:指定此包裹类型的预期运输承运商。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:143 msgid "" ":guilabel:`Carrier Code`: define a code that is linked to the package type." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`承运商代码`:定义与包裹类型相关的代码。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 msgid "Package type for FedEx's 25 kilogram box." -msgstr "" +msgstr "FedEx 快递 25 公斤箱的包裹类型。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:152 msgid "Cluster packages" -msgstr "" +msgstr "集群包裹" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:154 msgid "" @@ -6837,12 +6849,14 @@ msgid "" "Transfers` feature, located in the :guilabel:`Operations` section. Doing so " "makes the *Package Use* field become visible on a package form." msgstr "" +"要使用*集群包裹*,首先导航至 :menuselection:`库存应用程序 --> 配置 --> 设置`,并激活位于 :guilabel:`操作` " +"部分的 :guilabel:`批量传输` 功能。这样做可使*包裹使用*字段在包裹表单上可见。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 msgid "" "Activate the *Batch Transfers* feature in Inventory > Configuration > " "Settings." -msgstr "" +msgstr "在 “库存” > “配置” > “设置” 中激活*批量传输*功能。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:163 msgid "" @@ -6850,43 +6864,47 @@ msgid "" "Packages`. Then, click :guilabel:`New`, or select an existing package. Doing" " so opens the package form, which contains the following fields:" msgstr "" +"进入 :menuselection:`库存应用程序 --> 产品 --> 包裹` 添加新包裹。然后点击 " +":guilabel:`新建`,或选择一个现有包裹。此操作将打开包裹表单,其中包含以下字段:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:167 msgid ":guilabel:`Package Reference` (required): name of the package." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`包裹参考编号`(必填):包裹名称。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:168 msgid "" ":guilabel:`Package Type`: used for :ref:`configuring shipping boxes to ship " "to the customer `." msgstr "" +":guilabel:`包裹类型`:用于 :ref:`配置装运箱,以便向客户送货 " +"`。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:172 msgid "" ":guilabel:`Package Type` is unnecessary for configuring packages for cluster" " pickings." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`包裹类型` 对于配置集群采摘的包裹来说是不必要的。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:174 msgid "" ":guilabel:`Shipping Weight`: used to input the weight of the package after " "measuring it on a scale." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`装运重量`:用于输入经磅秤测量后的包裹重量。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:176 msgid "" ":guilabel:`Company`: specify a company to make the package available " "**only** at the selected company. Leave the field blank if the package is " "available at all companies." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`公司`:指定一家公司,使包裹**仅**在所选公司可用。如果包裹在所有公司都可用,则将该字段留空。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:178 msgid ":guilabel:`Location`: current location of the package." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`位置`:软件包的当前位置。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:179 msgid ":guilabel:`Pack Date`: the date the package was created." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`包裹日期`:包裹创建日期。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:180 msgid "" @@ -6894,23 +6912,26 @@ msgid "" "moving products within the warehouse; :guilabel:`Disposable` for packages " "used to ship products to customers." msgstr "" +":guilabel:`包裹用途`:如果包裹用于在仓库内移动产品,则选择 :guilabel:`可重复使用`;如果包裹用于将产品运送给客户,则选择 " +":guilabel:`一次性`。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 msgid "Display package form to create a cluster pack." -msgstr "" +msgstr "显示包裹表单以创建集群包裹。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:188 msgid "" ":doc:`Using cluster packages " "<../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking>`" msgstr "" +":doc:`使用集群包裹<.../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking>`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:5 msgid "" "In Odoo *Inventory*, *packaging* refers to disposable containers holding " "multiple units of a specific product. Each specific packaging **must** be " "defined on the individual product form." -msgstr "" +msgstr "在 Odoo *库存* 中,*包裹* 指的是容纳特定产品多个单位的一次性容器。每个特定包装**必须**在单个产品表单中定义。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:8 msgid "" @@ -6918,6 +6939,7 @@ msgid "" "12-pack, or a case of 36, need to be configured on the individual product " "form. This is because packagings are product specific — **not** generic." msgstr "" +"例如,对于汽水罐,如 6 罐装、12 罐装或 36 罐装,需要在个别产品表单中进行配置。这是因为包装是针对特定产品的,而**不是**通用的。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:15 msgid "" @@ -6926,20 +6948,22 @@ msgid "" "enable the :guilabel:`Product Packagings` feature, and click " ":guilabel:`Save`." msgstr "" +"要使用包裹,请导航至 :menuselection:`库存应用程序 --> 配置 --> 设置`。然后,在 :guilabel:`产品` 标题下启用 " +":guilabel:`产品包裹` 功能,并点击 :guilabel:`保存`。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst-1 msgid "Enable packagings by selecting \"Product Packagings\"." -msgstr "" +msgstr "通过选择“产品包裹”来启用包裹功能。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:24 msgid "Create packaging" -msgstr "" +msgstr "创建包裹" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:26 msgid "" "Packagings can be created directly on the product form, or from the " ":guilabel:`Product Packagings` page." -msgstr "" +msgstr "包装可直接在产品表单上创建,或从 :guilabel:`产品包裹` 页面创建。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:30 msgid "From product form" @@ -6949,7 +6973,7 @@ msgstr "" msgid "" "Create packagings on a product form by going to :menuselection:`Inventory " "app --> Products --> Products`, and select the desired product." -msgstr "" +msgstr "通过前往 :menuselection:`库存应用程序 -> 产品 -> 产品`,然后选择所需的产品,在产品表单上创建包裹。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:35 msgid "" @@ -6957,24 +6981,26 @@ msgid "" ":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. In the " "table, fill out the following fields:" msgstr "" +"在 :guilabel:`库存` 标签下,向下滚动到 :guilabel:`包裹` 部分,然后点击 " +":guilabel:`填加行`。在表格中填写以下字段:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:38 msgid "" ":guilabel:`Packaging` (required): name of packaging that appears on " "sales/purchase orders as a packaging option for the product." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`包裹`(必填):在销售/采购订单中作为产品包裹选项显示的包裹名称。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:40 msgid "" ":guilabel:`Contained quantity` (required): amount of product in the " "packaging." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`包裹内数量` (必填):包裹中的产品数量。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:41 msgid "" ":guilabel:`Unit of Measure` (required): measurement unit for quantifying the" " product." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`测量单位`(必填):量化产品的测量单位。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:42 msgid "" @@ -6995,6 +7021,8 @@ msgid "" "titles in the :guilabel:`Packaging` section, and selecting the desired " "options from the drop-down menu that appears." msgstr "" +"点击 :guilabel:`包裹` 部分列标题最右侧的 :guilabel:`(滑块)` 图标,并从出现的下拉菜单中选择所需的选项,即可访问下面 " +":guilabel:`包裹` 表中的其他字段。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 msgid "Show the additional options menu's icon: sliders." @@ -7038,6 +7066,8 @@ msgid "" "list of all packagings that have been created for all products. Create new " "packagings by clicking :guilabel:`New`." msgstr "" +"要查看已创建的所有包裹,请转到 :menuselection:`库存应用程序 --> 配置 --> 产品包裹`。这样就会显示 " +":guilabel:`产品包裹` 页面,其中包含已为所有产品创建的所有包裹的完整列表。点击 :guilabel:`新建` 创建新包裹。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:77 msgid "" @@ -7046,14 +7076,16 @@ msgid "" "product can be sold as a `6-Pack` that contains 6 products, as a `12-Pack` " "of 12 products, or as a `Case` of 32 products." msgstr "" +"`葡萄汽水` 和 `健怡可乐` 这两种汽水产品配置了三种类型的包装。在 :guilabel:`产品包装` 页面上,每种产品可以作为包含 6 个产品的 " +"`6罐装`、包含 12 个产品的 `12罐装` 或包含 32 个产品的 “整箱” 进行销售。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 msgid "List of different packagings for products." -msgstr "" +msgstr "产品的不同包装清单。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:86 msgid "Apply packagings" -msgstr "" +msgstr "应用包装" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:88 msgid "" @@ -7062,6 +7094,8 @@ msgid "" "displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Packaging` " "field." msgstr "" +"在 :menuselection:`销售` 应用程序中创建销售订单时,请指定产品应使用的包装。所选包装将显示在 " +":guilabel:`包装`字段下的:abbr:`SO(销售订单)`上。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:93 msgid "" @@ -7187,10 +7221,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Lot/Serial Number` field, and adjust the :guilabel:`On Hand " "Quantity` to its original value." msgstr "" +"在:guilabel:`更新数量`页面上,由于现有数量先前已更改为零,页面上会出现:guilabel:`无库存现有量` " +"的警告。在这里,点击左上角的:guilabel:`新建`按钮。这样会在:guilabel:`更新数量`页面上显示一个新的可修改行。然后,在:guilabel:`批次/序列号`字段中输入所需的批次号,并调整" +" :guilabel:`现有数量` 至其原始值。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst:69 msgid ":doc:`../../warehouses_storage/inventory_management/count_products`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../warehouses_storage/inventory_management/count_products`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst-1 msgid "Fill in the \"Lot/Serial Number\" and \"On Hand Quantity\" field." @@ -7250,6 +7287,7 @@ msgstr "" msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots`" msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:24 msgid "" @@ -7260,14 +7298,17 @@ msgid "" ":guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Remember to click the :guilabel:`Save` " "button to save changes." msgstr "" +"要使用序列号追踪产品,必须启用 :guilabel:`批次/序列号` 功能。要启用此功能,请进入 :menuselection:`库存应用程序 --> " +"配置 --> 设置`,向下滚动到 :guilabel:`追溯性` 部分,然后点击 :guilabel:`批次/序列号` 旁边的方框。记住点击 " +":guilabel:`保存` 按钮,以保存更改。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst-1 msgid "Enabled lots and serial numbers setting." -msgstr "" +msgstr "启用批次和序列号设置。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:36 msgid "Configure serial number tracking on products" -msgstr "" +msgstr "配置产品序列号追踪" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:38 msgid "" @@ -7276,12 +7317,14 @@ msgid "" "this, go to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and " "choose a desired product to track." msgstr "" +"激活 :guilabel:`批次/序列号` 设置后,现在可以使用序列号追踪单个产品。要进行配置,请转到 :menuselection:`库存应用程序 " +"--> 产品 --> 产品`,然后选择要追踪的产品。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:42 msgid "" "Once on the product form, click :guilabel:`Edit`, and click the " ":guilabel:`Inventory` tab." -msgstr "" +msgstr "进入产品表单后,点击 :guilabel:`编辑`,然后点击 :guilabel:`库存`选项卡。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:44 msgid "" @@ -7292,6 +7335,9 @@ msgid "" "can now be selected and assigned to newly-received or manufactured batches " "of this product." msgstr "" +"进入产品表单后,点击 :guilabel:`编辑`,导航到 :guilabel:`库存` 选项卡,然后滚动到 :guilabel:`追溯性` " +"部分。然后,选择 :guilabel:`按唯一序列号` 选项,并单击 " +":guilabel:`保存`,以保存更改。现在可以选择现有或新的序列号,并将其分配给新接收或生产的该产品批次。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst-1 msgid "Enabled serial number tracking on product form." @@ -8052,7 +8098,7 @@ msgstr "" msgid "" "Both storable and consumable products can be placed in :doc:`packages " "`." -msgstr "" +msgstr "可储存和可消耗的产品都可以放在 :doc:`包裹` 中。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/type.rst:193 msgid "" @@ -8061,31 +8107,33 @@ msgid "" "going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Packages`, and " "selecting the desired package." msgstr "" +"但是,对于易耗品,数量不会被追踪,产品也不会在包裹的 :guilabel:`内容` 中列出,访问方法是进入 :menuselection:`库存应用程序" +" --> 产品 --> 包裹` 并选择所需的包裹。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/type.rst:201 msgid "Show Packages page, containing the package contents list." -msgstr "" +msgstr "显示包裹页面,其中包含包裹内容列表。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/type.rst:201 msgid "" "A consumable product was placed in the package, but the **Content** section " "does not list it." -msgstr "" +msgstr "在包裹中放置了消耗品,但**内容**部分没有列出。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/type.rst:203 msgid "" "If the *Move Entire Package* feature is enabled, moving a package updates " "the location of the contained storable products. However, the location of " "consumable products are not updated." -msgstr "" +msgstr "如果启用了*移动整个包裹*功能,移动包裹会更新所含可储存产品的位置。但是,消耗品的位置不会更新。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/type.rst:209 msgid "Inventory report" -msgstr "" +msgstr "库存报告" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/type.rst:211 msgid "**Only** storable products appear on the following reports." -msgstr "" +msgstr "**只有**可储存产品出现在以下报告中。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/type.rst:213 msgid "" @@ -8095,10 +8143,13 @@ msgid "" "<../../../../general/users/access_rights>`, and is found by navigating to " ":menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Stock`." msgstr "" +"*库存报告*是所有在手、未保留、入库和出库的可储存产品的综合清单。只有拥有 :doc:`管理员访问权限 " +"<.../../../.../general/users/access_rights>`的用户才能使用该报告,可以通过导航到 " +":menuselection:`库存应用程序 --> 报告 --> 库存` 找到。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/type.rst-1 msgid "Show stock reporting list found in Inventory > Reporting > Stock." -msgstr "" +msgstr "显示库存 > 报告 > 库存中的库存报告列表。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/type.rst:222 msgid "" @@ -8109,26 +8160,30 @@ msgid "" "users with :doc:`administrator access " "<../../../../general/users/access_rights>`." msgstr "" +" " +"*位置报告*是每个位置(内部、外部或虚拟)的明细,以及每个可储存产品的在手和保留数量。只有激活*存储位置*功能(:menuselection:`库存应用程序" +" --> 配置 --> 设置`),并拥有 :doc:`管理员访问权限 " +"<.../.../.../.../general/users/access_rights>` 的用户才能使用该报告。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/type.rst:227 msgid "" "Navigate to the location report by going to :menuselection:`Inventory app " "--> Reporting --> Locations`." -msgstr "" +msgstr "进入 :menuselection:`库存应用程序 --> 报告 --> 位置`,导航至位置报告。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/type.rst-1 msgid "" "Show location reporting list found in Inventory > Reporting > Locations." -msgstr "" +msgstr "显示库存 > 报告 > 位置中的位置报告列表。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving.rst:5 msgid "Shipping and receiving" -msgstr "" +msgstr "发货和收货" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping.rst:5 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse.rst:5 msgid "Advanced operations" -msgstr "" +msgstr "高级操作" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:3 msgid "How to cancel a shipping request to a shipper?" @@ -8206,7 +8261,7 @@ msgstr ":doc:`multipack` " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:3 msgid "Use dropshipping to ship directly from suppliers to customers" -msgstr "" +msgstr "使用代销方式直接从供应商发货给客户" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:5 msgid "" @@ -8218,10 +8273,11 @@ msgid "" " seller by reducing inventory costs, including the price of operating " "warehouses." msgstr "" +"代发货是一种订单履行策略,允许卖家直接从供应商向客户发货。通常情况下,卖家从供应商处购买产品,将其储存在自己的库存中,一旦客户下单,就将其运送给最终客户。有了代发货服务,供应商负责储存和运送商品。这有利于卖方降低库存成本,包括运营仓库的价格。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:12 msgid "Configure products to be dropshipped" -msgstr "" +msgstr "配置要代发货的产品" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:14 msgid "" @@ -8230,6 +8286,8 @@ msgid "" "Settings`. Under the :guilabel:`Logistics` heading, click the " ":guilabel:`Dropshipping` checkbox, and :guilabel:`Save` to finish." msgstr "" +"要使用代发货作为履行策略,请导航至 :menuselection:`采购`应用程序并选择 :menuselection:`配置 --> 设置`。在 " +":guilabel:`物流` 标题下,点击 :guilabel:`代发货` 复选框,然后点击:guilabel:`保存` 完成。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:18 msgid "" @@ -8239,12 +8297,15 @@ msgid "" ":guilabel:`Can be Sold` and :guilabel:`Can be Purchased` checkboxes are " "enabled." msgstr "" +"接下来,进入 :menuselection:`销售` 应用程序,点击 :menuselection:`产品 --> 产品` 并选择一个现有产品或选择 " +":guilabel:`创建` 配置一个新产品。在 :guilabel:`产品` 页面,确保启用了 :guilabel:`可销售` 和 " +":guilabel:`可购买` 复选框。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 msgid "" "Enable the \"Can be Sold\" and \"Can be Purchased\" checkboxes on the " "product form." -msgstr "" +msgstr "在产品表单上启用“可销售”和“可购买”复选框。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:27 msgid "" @@ -8252,25 +8313,25 @@ msgid "" "that they sell the product for. Multiple vendors can be added, but the " "vendor at the top of the list will be the one automatically selected for " "purchase orders." -msgstr "" +msgstr "点击 :guilabel:`采购` 选项卡,指定供应商及其产品售价。可以添加多个供应商,但采购订单会自动选择列表顶部的供应商。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 msgid "The product form with a vendor specified." -msgstr "" +msgstr "指定了供应商的产品表格。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:35 msgid "" "Finally, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " ":guilabel:`Dropship` checkbox in the :guilabel:`Routes` section." -msgstr "" +msgstr "最后,选择 :guilabel:`库存` 选项卡,并启用 :guilabel:`路径` 部分中的 :guilabel:`代发货` 复选框。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 msgid "Enable the Dropship option in the product inventory tab." -msgstr "" +msgstr "在产品库存选项卡中启用代发货选项。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:43 msgid "Fulfill orders using dropshipping" -msgstr "" +msgstr "使用代发货方式履行订单" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:45 msgid "" @@ -8282,6 +8343,9 @@ msgid "" "button at the top right of a sales order to view the associated :abbr:`RFQ " "(Request for Quotation)`." msgstr "" +"当客户完成在线购买代发货产品时,将自动创建一个销售订单,并为供应商创建一个相关的询价单(:abbr:`RFQ(询价单)`)。销售订单可通过选择 " +":menuselection:`订单 --> 订单` 在 :menuselection:`销售` 应用程序中查看。点击销售订单右上方的 " +":guilabel:`采购` 智能按钮,查看相关的 :abbr:`RFQ (询价单)`。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:52 msgid "" @@ -8289,12 +8353,14 @@ msgid "" ":menuselection:`Sales` app by selecting :menuselection:`Orders --> Orders " "--> Create` and adding a product configured for dropshipping." msgstr "" +"也可通过 :menuselection:`销售` 应用程序手动创建代发货销售订单,方法是选择 :menuselection:`订单 --> 订单 -->" +" 创建` 并添加为代发货配置的产品。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 msgid "" "A dropship sales order with the Purchase smart button in the top right " "corner." -msgstr "" +msgstr "右上角有采购智能按钮的代发货订单。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:60 msgid "" @@ -8303,12 +8369,14 @@ msgid "" "receipt can be viewed by clicking the :guilabel:`Receipt` smart button in " "the top right corner of the purchase order form." msgstr "" +"一旦 :abbr:`RFQ(询价单)`得到确认,它就会成为采购订单,并创建代发货收据并与之关联。点击订购单表格右上角的 :guilabel:`收据` " +"智能按钮即可查看收据。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 msgid "" "A dropship purchase order with the Receipt smart button in the top right " "corner." -msgstr "" +msgstr "右上角带有智能收据按钮的代发货订单。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:68 msgid "" @@ -8318,10 +8386,12 @@ msgid "" ":guilabel:`Validate` button at the top left of the dropship receipt to " "confirm the delivered quantity." msgstr "" +"代发货收据将在 :guilabel:`收货来自` 部分列出供应商,在 :guilabel:`目标位置` " +"部分列出客户。将产品交付给客户后,点击代发货收据左上角的 :guilabel:`验证` 按钮,确认交付数量。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 msgid "Validate the dropship receipt after delivery." -msgstr "" +msgstr "交货后验证代发货收据。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:77 msgid "" @@ -8329,31 +8399,33 @@ msgid "" ":menuselection:`Inventory` :guilabel:`Overview` dashboard and click the teal" " :guilabel:`# TO PROCESS` button on the :guilabel:`Dropship` card." msgstr "" +"要查看所有代发货订单,只需导航到 :menuselection:`库存` :guilabel:`概览` 面板,然后点击 :guilabel:`代发货` " +"卡上的青色 :guilabel:`# 待处理` 按钮。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 msgid "" "Click the green button on the Dropship card to view all dropship orders." -msgstr "" +msgstr "点击代发货卡上的绿色按钮,查看所有代发货订单。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:3 msgid "Shipping cost invoicing" -msgstr "" +msgstr "运费发票" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:7 msgid "" "Invoicing customers for shipping after delivery ensures accurate charges " "based on real-time shipping factors like distance, weight, and method." -msgstr "" +msgstr "在发货后向客户开具运费发票,可确保根据距离、重量和方式等实时运输因素准确收费。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:10 msgid "In Odoo, shipping costs can be invoiced in two ways:" -msgstr "" +msgstr "在 Odoo 中,运费可通过两种方式开具发票:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:12 msgid "" "Agree with the customer on a fixed cost and :ref:`include it in the sale " "order. `" -msgstr "" +msgstr "与客户商定固定成本,并 :ref:`将其包含在销售订单中。`。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:15 msgid "" @@ -8361,6 +8433,7 @@ msgid "" "`, reflecting the actual expenses " "incurred by the business." msgstr "" +":ref:`` 交付后向客户开具发票的运费,反映企业产生的实际费用。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:21 msgid "" @@ -8368,15 +8441,17 @@ msgid "" "Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Shipping` section, enable " "the :guilabel:`Delivery Methods` feature. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" +"要为交货方式设置价格,请进入 :menuselection:`库存应用程序 --> 配置 --> 设置`。在 :guilabel:`送货` 部分,启用 " +":guilabel:`交付方式` 功能。然后,点击 :guilabel:`保存`。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 msgid "Enable the \"Delivery Methods\" feature in Settings." -msgstr "" +msgstr "在设置中启用“运送方法”功能。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:30 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:30 msgid "Add shipping method" -msgstr "" +msgstr "添加送货方式" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:32 msgid "" @@ -8385,12 +8460,14 @@ msgid "" "click the :guilabel:`Create` button. Doing so opens a form to provide " "details about the shipping provider, including:" msgstr "" +"接下来,进入 :menuselection:`库存应用程序 --> 配置 --> 送货方式` 配置每种送货方式的价格,然后点击 " +":guilabel:`创建` 按钮。这样做会打开一个表单,提供有关送货提供商的详细信息,包括:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:36 msgid "" ":guilabel:`Shipping Method` (*required*) the name of the delivery method " "(e.g. `flat-rate shipping`, `same day delivery`, etc.)." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`送货方式`(*必填*)送货方式的名称(例如,`平价送货`、`当日送达` 等)。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:38 msgid "" @@ -8399,12 +8476,13 @@ msgid "" "carrier is properly installed and select the provider from the drop-down " "menu." msgstr "" +":guilabel:`提供商`(*必填*):如果使用第三方承运商,请选择快递服务,如联邦快递,确保已正确与托运承运商整合,并从下拉菜单中选择提供商。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:43 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:124 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:24 msgid ":doc:`../setup_configuration/third_party_shipper`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../setup_configuration/third_party_shipper`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:45 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:61 @@ -8413,7 +8491,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Company`: if the shipping method should apply to a specific " "company, select it from the drop-down menu. Leave the field blank to apply " "the method to all companies." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`公司`:如果出货方法适用于特定公司,请从下拉菜单中选择该公司。留空字段表示该方法适用于所有公司。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:48 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:59 @@ -8421,7 +8499,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Website`: configure shipping methods for an e-commerce page. " "Select the applicable website from the drop-down menu, or leave it blank to " "apply the method to all web pages." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`网站`:为电子商务页面配置送货方法。从下拉菜单中选择适用的网站,或留空将该方法应用于所有网页。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:51 msgid "" @@ -8429,6 +8507,8 @@ msgid "" ":ref:`sales order line ` as the delivery " "charge." msgstr "" +":guilabel:`交付产品` (*必填*)::ref:`销售订单行` " +"中列出的作为交货费用的产品。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:53 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:68 @@ -8523,17 +8603,19 @@ msgid "" " :ref:`above ` to create an invoice with a " "delivery product with a :guilabel:`Unit Price` of zero." msgstr "" +"要修改发票以反映实际运费,请按照 :ref:`以上 ` 的步骤创建发票,并将交货产品的 " +":guilabel:` 单价`设为零。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:116 msgid "" "Then, on a draft invoice, modify the :guilabel:`Unit Price` to reflect the " "real shipping cost. Finally, invoice the customer the adjusted shipping cost" " by clicking :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" +msgstr "然后,在草稿发票上修改 :guilabel:`单价` 以反映实际运费。最后,点击 :guilabel:`确认` 将调整后的运费开具给客户。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 msgid "Show delivery product on the invoice line." -msgstr "" +msgstr "在发票行显示交付产品。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:125 msgid ":doc:`labels`" @@ -8541,7 +8623,7 @@ msgstr ":doc:`labels` " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:3 msgid "Change shipping label size" -msgstr "" +msgstr "更改运输标签尺寸" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:8 msgid "" @@ -8549,7 +8631,7 @@ msgid "" "be selected for delivery orders. Depending on the types of shipping packages" " used, different label sizes may be more appropriate, and can be configured " "to fit the package." -msgstr "" +msgstr "在 Odoo 中,可为送货订单选择多种不同类型的发货标签。根据所使用的货运包裹类型,不同的标签尺寸可能更合适,并可根据包裹进行配置。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:15 msgid "" @@ -8558,33 +8640,35 @@ msgid "" " delivery method to choose it. For the following example, *FedEx " "International* will be used." msgstr "" +"在 :menuselection:`库存` 模块中,转到 :menuselection:`配置 --> 送货 --> " +"运输方式`,点击一个送货方式进行选择。在下面的示例中,将使用 *FedEx International*。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 msgid "Different shipping methods." -msgstr "" +msgstr "不同的运输方式。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:23 msgid "" "In the :guilabel:`Configuration` tab, under :guilabel:`Label Type`, choose " "one of the label types available. The availability varies depending on the " "carrier." -msgstr "" +msgstr "在:guilabel:`配置`选项卡的:guilabel:`标签类型`下,选择一种可用的标签类型。可用性因承运商而异。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 msgid "Select a label type." -msgstr "" +msgstr "选择标签类型。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:30 msgid "" "When a sales order with the corresponding shipping company is confirmed and " "a delivery order is validated, the shipping label will be automatically " "created as a PDF and appear in the :guilabel:`Chatter`." -msgstr "" +msgstr "当与相应运输公司的销售订单得到确认且交货订单得到验证后,运输标签将自动创建为 PDF 格式,并显示在 :guilabel:`沟通栏` 中。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:35 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:48 msgid "Create a sales order" -msgstr "" +msgstr "创建销售订单" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:37 msgid "" @@ -8593,56 +8677,59 @@ msgid "" " an item. Click :guilabel:`Add Shipping`, select a shipping method, then " "click :guilabel:`Get Rate`, and finally, click :guilabel:`Add`." msgstr "" +"在 :menuselection:`销售` 应用程序中,点击 :guilabel:`创建` 并选择一个国际客户。点击:guilabel:`添加产品` " +"并选择一个项目。点击 :guilabel:`添加运费`,选择运费方式,然后点击 :guilabel:`获取费率`,最后点击 " +":guilabel:`添加`。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 msgid "Add a shipping method and rate to a sales order." -msgstr "" +msgstr "为销售订单添加运输方式和费率。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:45 msgid "" "Once the quotation is confirmed by clicking :guilabel:`Confirm`, a " ":guilabel:`Delivery` smart button will appear." -msgstr "" +msgstr "点击 :guilabel:`确认` 确认报价后,将出现 :guilabel:`送货` 智能按钮。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 msgid "Delivery order smart button." -msgstr "" +msgstr "送货订单智能按钮。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:52 msgid "" "Once the delivery order is validated by clicking :guilabel:`Validate` in the" " delivery order, the shipping documents appear in the :guilabel:`Chatter`." -msgstr "" +msgstr "点击送货单中的 :guilabel:`验证` 确认送货单后,送货单就会出现在 :guilabel:`沟通栏` 中。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 msgid "Shipping PDF documents." -msgstr "" +msgstr "运送 PDF 文件。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:60 msgid "Example labels" -msgstr "" +msgstr "标签示例" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:62 msgid "" "The default :guilabel:`Label Type` is :guilabel:`Paper Letter`. An example " "of a FedEx letter sized label is:" -msgstr "" +msgstr "默认 :guilabel:`标签类型` 为 :guilabel:`纸质信件`。FedEx 信件尺寸标签的示例如下:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 msgid "Full page letter size FedEx shipping label." -msgstr "" +msgstr "整页信件大小的 FedEx 快递运输标签。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:69 msgid "For comparison, an example of a FedEx bottom-half label is:" -msgstr "" +msgstr "作为比较,FedEx 快递下半部分标签的示例如下: " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 msgid "Half page letter size FedEx shipping label." -msgstr "" +msgstr "半页信纸大小的 FedEx 快递托运标签。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:3 msgid "Print shipping labels" -msgstr "" +msgstr "打印运输标签" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:8 msgid "" @@ -8651,6 +8738,8 @@ msgid "" "shipping labels that includes prices, destination addresses, tracking " "numbers, and barcodes." msgstr "" +"将 Odoo 与 :doc:`第三方运输公司<../setup_configuration/third_party_shipper>` " +"整合,自动生成包含价格、目的地地址、追踪号码和条形码的运输标签。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:15 msgid "" @@ -8664,14 +8753,20 @@ msgid "" "` and :ref:`product " "weights `." msgstr "" +"要为第三方运输工具生成标签,首先 :doc:`安装第三方运输连接器 " +"<.../setup_configuration/third_party_shipper>`。然后,配置并激活 :ref:`配送方法 " +"`,确保将 " +":guilabel:`整合级别`设置为 :guilabel:`获取费率并创建货运`,以生成货运标签。最后,提供公司的 :ref:` 源地址 " +"` 和 :ref:`产品重量 " +"`。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst-1 msgid "Set the \"Get Rate and Create Shipment\" option." -msgstr "" +msgstr "选择“获取费率并创建货运”选项。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:33 msgid "Labels for multi-step" -msgstr "" +msgstr "多步骤标签" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:35 msgid "" @@ -8682,6 +8777,10 @@ msgid "" "that, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Operations " "Types`, and choose the desired operation." msgstr "" +"对于使用 :doc:`两步<.../daily_operations/receipts_delivery_twoo_steps>` 或 " +":doc:`三步交付<.../daily_operations/delivery_three_steps>` " +"的公司,可以在验证分拣或包装操作后触发标签打印。要执行此操作,请访问 :menuselection:`库存应用程序 --> 配置 --> " +"操作类型`,然后选择所需的操作。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:40 msgid "" @@ -8689,6 +8788,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Print Label` checkbox. Enabling this feature ensures that the " "third-party shipping label is printed upon validating this operation." msgstr "" +"在 :guilabel:`操作类型` 配置页面上,勾选 :guilabel:`打印标签` 复选框。启用此功能可确保在验证此操作时打印第三方出货标签。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:45 msgid "" @@ -8699,21 +8799,24 @@ msgid "" ":guilabel:`Print Label` feature on the `Pick` operation itself to achieve " "this flexibility." msgstr "" +"对于 " +":doc:`两步交付<.../daily_operations/receipts_delivery_two_steps>`,产品在拣选时直接放置在包装中,公司可以在拣选时打印发货标签,而不是交货。Odoo" +" 允许用户在 `拣选` 操作本身启用 :guilabel:`打印标签` 功能,以实现这种灵活性。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:0 msgid "Enable the \"Print Label\" feature." -msgstr "" +msgstr "启用 \"打印标签\" 功能。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:55 msgid "Print tracking labels" -msgstr "" +msgstr "打印追踪标签" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:57 msgid "" "Tracking labels are printed when specific operations are validated. By " "default, validating a delivery order (DO) generates a tracking label in the " "chatter." -msgstr "" +msgstr "验证特定操作时会打印追踪标签。默认情况下,验证交货单 (DO)会在沟通栏中生成追踪标签。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:61 msgid "" @@ -8722,6 +8825,8 @@ msgid "" "config>` section to learn how to print the label after validating a picking " "or packing operation." msgstr "" +"对于使用两步或三步交货的公司,请参阅 :ref:`为多步骤交付打印标签 ` 部分,了解如何在验证分拣或包装操作后打印标签。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:65 msgid "" @@ -8732,6 +8837,9 @@ msgid "" "navigate to the linked |DO| — or another operation type when using multi-" "step delivery — to validate the operation and print the label." msgstr "" +"安装 *销售* 和 *库存* 应用程序后,从 :menuselection:`销售` 应用程序开始,转到所需的报价单或销售订单(SO)。在那里,然后 " +":ref:`将运费 ` " +"添加到订单中。然后,导航到链接的 |DO| 或使用多步骤交货时的其他操作类型,以验证操作并打印标签。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:71 msgid "" @@ -8740,10 +8848,13 @@ msgid "" "third-party carrier ` in " "the :guilabel:`Carrier` field, and validate the |DO|." msgstr "" +"如果只安装了 *库存* 应用程序,则直接在 :menuselection:`库存` 应用程序中创建 :abbr:`DO(送货单)`,在 " +":guilabel:`承运商` 字段中添加第三方承运商 ,并验证 |DO|。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:79 msgid "Add shipping on quotation" -msgstr "" +msgstr "在报价单上添加送货方式" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:81 msgid "" @@ -8752,6 +8863,8 @@ msgid "" ":guilabel:`New`, and filling out the quotation form. Then, click the " ":guilabel:`Add Shipping` button in the bottom-right corner of the quotation." msgstr "" +"要为订单生成追踪标签,首先在 :menuselection:`销售应用程序 --> 订单 --> 报价单` 中创建报价单,点击 " +":guilabel:`新建` 并填写报价单表格。然后,点击报价单右下角的 :guilabel:`添加运费` 按钮。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst-1 msgid "Show the \"Add Shipping\" button on the quotation." @@ -9092,7 +9205,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:17 msgid "Package Content" -msgstr "" +msgstr "包裹内容" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:18 msgid "Package label" @@ -9156,7 +9269,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:58 msgid "Return slip" -msgstr "" +msgstr "退货单" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:60 msgid "" @@ -9265,7 +9378,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:128 msgid "Lot/SN Labels" -msgstr "" +msgstr "批号/SN 标签" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:130 msgid "" @@ -14772,7 +14885,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:65 msgid "When finished, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" +msgstr "完成后,点击 :guilabel:`保存`。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:74 msgid "Packages setup" @@ -18658,7 +18771,7 @@ msgid "" "The :guilabel:`Short Name` appears on transfer orders and other warehouse " "documents. Odoo recommends using an understandable one like `WH/[first " "letters of location]`." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`简称` 会出现在调拨单和其他仓库文件中。Odoo 建议使用易于理解的名称,如 `WH/[地点的首字母]`。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:84 msgid "" @@ -18666,35 +18779,36 @@ msgid "" ":guilabel:`Short Name` `WH2` (the short name for the default warehouse in " "Odoo is `WH`)." msgstr "" +"例如,名为 `Warehouse #2` 的仓库可以使用 :guilabel:`简称``WH2` (Odoo 中默认仓库的简称为 `WH`)。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:87 msgid "" "Once the warehouse is created, navigate back to the " ":menuselection:`Inventory` dashboard. New operations for the newly created " "warehouse are automatically generated there." -msgstr "" +msgstr "创建仓库后,请返回 :menuselection:`库存` 面板。那里会自动为新创建的仓库生成新操作。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:90 msgid "" "For more on creating new warehouses, see :doc:`create_a_second_warehouse`." -msgstr "" +msgstr "有关创建新仓库的更多信息,请参见 :doc:`create_a_second_warehouse` 。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst-1 msgid "" "Inventory app dashboard displaying new transfers for the new warehouse." -msgstr "" +msgstr "库存应用程序仪表板显示新仓库的新转账。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:102 msgid "Create a new location" -msgstr "" +msgstr "创建新位置" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:111 msgid "For more on locations, see :doc:`use_locations`." -msgstr "" +msgstr "有关位置的更多信息,请参见 :doc:`use_locations`。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst-1 msgid "New warehouse location creation form." -msgstr "" +msgstr "新仓库位置创建表。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation.rst:5 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 @@ -18703,21 +18817,21 @@ msgstr "库存计价" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:3 msgid "Landed costs" -msgstr "" +msgstr "落地成本" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:12 msgid "" "When shipping products to customers, the landed cost is the total price of a" " product or shipment, including all expenses associated with shipping the " "product." -msgstr "" +msgstr "向客户运送产品时,落地成本是产品或货物的总价,包括与运送产品相关的所有费用。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:15 msgid "" "In Odoo, the *Landed Costs* feature is used to take additional costs into " "account when calculating the valuation of a product. This includes the cost " "of shipment, insurance, customs duties, taxes, and other fees." -msgstr "" +msgstr "在 Odoo 中,*落地成本*功能用于在计算产品估值时考虑额外成本。这包括运输成本、保险、关税、税费和其他费用。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:22 msgid "" @@ -18726,12 +18840,14 @@ msgid "" "--> Configuration --> Settings`, and scroll to the :guilabel:`Valuation` " "section." msgstr "" +"要在产品中添加落地成本,必须首先启用*落地成本*功能。要启用此功能,请导航至 :menuselection:`库存应用程序 --> 配置 --> " +"设置`,然后滚动到 :guilabel:`估值` 部分。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:26 msgid "" "Tick the checkbox next to the :guilabel:`Landed Costs` option, and click " ":guilabel:`Save` to save changes." -msgstr "" +msgstr "勾选 :guilabel:`落地成本` 选项旁边的复选框,然后点击 :guilabel:`保存`,以保存更改。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:29 msgid "" @@ -18739,23 +18855,25 @@ msgid "" "below the :guilabel:`Landed Costs` feature in the :guilabel:`Valuation` " "section." msgstr "" +"页面刷新后,在 :guilabel:`估值` 部分的 :guilabel:`落地成本` 功能下方会出现一个新的 :guilabel:`默认日记账` " +"字段。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:32 msgid "" "Click the :guilabel:`Default Journal` drop-down menu to reveal a list of " "accounting journals. Select a journal for which all accounting entries " "related to landed costs should be recorded." -msgstr "" +msgstr "点击 :guilabel:`默认日记账` 下拉菜单,显示会计分录列表。选择要记录与落地成本相关的所有会计分录的日记账。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 msgid "" "Landed Costs feature and resulting Default Journal field in the Inventory " "settings." -msgstr "" +msgstr "库存设置中的落地成本功能和由此产生的默认日记账字段。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:40 msgid "Create landed cost product" -msgstr "" +msgstr "创建落地成本产品" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:42 msgid "" @@ -18764,12 +18882,15 @@ msgid "" "quickly added to a vendor bill as an invoice line, instead of having to be " "manually entered every time a new vendor bill is created." msgstr "" +"对于持续添加为落地成本的费用,可在 Odoo " +"中创建落地成本产品。这样,落地成本产品就可以作为发票项目快速添加到供应商账单中,而不必在每次创建新的供应商账单时手动输入。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:46 msgid "" "To do this, create a new product by going to :menuselection:`Inventory app " "--> Products --> Products`, and clicking :guilabel:`New`." msgstr "" +"要执行此操作,请进入 :menuselection:`库存应用程序 --> 产品 --> 产品`,然后点击 :guilabel:`新建`,创建新产品。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:49 msgid "" @@ -18778,12 +18899,14 @@ msgid "" "field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Service` as the " ":guilabel:`Product Type`." msgstr "" +"在 :guilabel:`产品名称` 字段中为落地成本产品指定一个名称(例如,`国际航运`)。在 :guilabel:`产品类型` " +"字段,点击下拉菜单,选择 :guilabel:`服务` 作为 :guilabel:`产品类型`。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:54 msgid "" "Landed cost products **must** have their :guilabel:`Product Type` set to " ":guilabel:`Service`." -msgstr "" +msgstr "落地成本产品**必须**将其 :guilabel:`产品类型` 设置为 :guilabel:`服务`。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:56 msgid "" @@ -18800,32 +18923,32 @@ msgstr "" msgid "" ":guilabel:`Equal`: splits the cost equally across each product included in " "the receipt, regardless of the quantity of each." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`平摊`:将成本平均分摊到收据中的每个产品上,与每个产品的数量无关。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:62 msgid "" ":guilabel:`By Quantity`: splits the cost across each unit of all products in" " the receipt." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`按数量`:将成本分摊到收据中所有产品的每个单位。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:63 msgid "" ":guilabel:`By Current Cost`: splits the cost according to the cost of each " "product unit, so a product with a higher cost receives a greater share of " "the landed cost." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`按当前成本`:根据每个产品单位的成本来分摊成本,因此成本较高的产品可获得较大份额的到岸成本。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:65 msgid "" ":guilabel:`By Weight`: splits the cost, according to the weight of the " "products in the receipt." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`按重量`:根据收据中产品的重量计算成本。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:66 msgid "" ":guilabel:`By Volume`: splits the cost, according to the volume of the " "products in the receipt." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`按体积`:根据收据中的产品体积分摊成本。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 msgid "" @@ -18837,7 +18960,7 @@ msgstr "" msgid "" "When creating new vendor bills, this product can be added as an invoice line" " as a landed cost." -msgstr "" +msgstr "在创建新的供应商账单时,该产品可作为落地成本添加到发票项目中。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:75 msgid "" @@ -19098,18 +19221,18 @@ msgid "" "Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " "navigating to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " "Settings`." -msgstr "" +msgstr "激活 :ref:`开发者模式` 并导航至 :menuselection:`会计应用程序 --> 配置 --> 设置` 以验证会计模式。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:42 msgid "" "Then, in the search bar, look for :guilabel:`Anglo-Saxon Accounting`, to see" " if the feature is enabled. If it is **not** enabled, Continental accounting" " mode is in use." -msgstr "" +msgstr "然后,在搜索栏中查找 :guilabel:`盎格鲁-撒克逊会计`,查看该功能是否启用。如果**未**启用,则使用的是大陆会计模式。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 msgid "Show the Anglo-Saxon accounting mode feature." -msgstr "" +msgstr "显示盎格鲁-撒克逊会计模式功能。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:49 msgid "" @@ -19121,6 +19244,10 @@ msgid "" "method, set the the :guilabel:`Expense Account` to an *Expenses* or a *Cost " "of Revenue* type (e.g. `Cost of Production`, `Cost of Goods Sold`, etc.)." msgstr "" +"在*盎格鲁-" +"撒克逊*会计中,销售成本(COGS)是在产品售出或交付时报告的。这意味着,只有在向客户开具产品发票时,才会将货物成本记为开支。因此,对于**手动**估值方法,请将当前资产类型的" +" :guilabel:`开支账户` 设置为 `股票估值`;对于**自动**估值方法,请将 :guilabel:`开支账户` " +"设置为*开支*或*收入成本*类型(如 `生产成本`、`销售成本`等)。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:56 msgid "" @@ -19129,12 +19256,14 @@ msgid "" "Account` can be set to **either** *Expenses* or a *Cost of Revenue* type, " "however, it is more commonly set to an *Expenses* account." msgstr "" +"在*欧洲大陆*会计中,产品入库后立即报告货物成本。因此,:guilabel:`开支账户`可设置为*开支*或*收入成本*类型,但更常见的是设置为*开支*账户。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:61 msgid "" ":ref:`Details about configuring Expense and Stock accounts " "`" msgstr "" +":ref:` 配置开支和库存账户的详细信息 `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:67 msgid "" @@ -19143,6 +19272,8 @@ msgid "" "the :guilabel:`Inventory Valuation` section, select the desired " ":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation` options." msgstr "" +"通过导航至 :menuselection:`库存应用程序 --> 配置 --> " +"产品类别`,更改库存估价选项。在:guilabel:`库存估价`部分,选择所需的:guilabel:`成本计算方法`和:guilabel:`库存估价`选项。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:72 msgid "" @@ -19152,17 +19283,17 @@ msgstr "不同的产品类别可以使用不同的估值设置。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 msgid "Show inventory valuation configuration options." -msgstr "" +msgstr "显示库存估价配置选项。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:81 msgid "Costing method" -msgstr "" +msgstr "成本方法" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:83 msgid "" "From the product category's configuration page, choose the desired " ":guilabel:`Costing Method`:" -msgstr "" +msgstr "在产品类别的配置页面,选择所需的 :guilabel:`成本计算方法`:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:85 msgid "" @@ -19171,6 +19302,8 @@ msgid "" "to compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " "differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." msgstr "" +":guilabel:`标准价格`:Odoo " +"的默认成本计算方法。产品成本在产品表单中手动定义,该成本用于计算估值。即使采购订单上的采购价格不同,估价仍将使用产品表单上定义的成本。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:89 msgid "" @@ -19179,6 +19312,7 @@ msgid "" "available stock on-hand. With this costing method, inventory valuation is " "*dynamic*, and constantly adjusts based on the purchase price of products." msgstr "" +":guilabel:`平均成本(AVCO)`:根据产品的平均成本除以手头可用库存总数来计算产品估值。使用这种成本计算方法,存货估值是*动态*的,会根据产品的采购价格不断调整。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:94 msgid "" @@ -19205,17 +19339,18 @@ msgid "" "accurate inventory valuation method for a variety of reasons, however, it is" " highly sensitive to input data and human error." msgstr "" +":guilabel:`先进先出(FIFO)`:实时跟踪入库和出库物品的成本,并使用产品的实际价格来改变估值。最旧的进货价被用作下一个售出产品的成本,直到该产品整批售出。当下一个库存批次在队列中向上移动时,就会根据该特定批次的估价使用最新的产品成本。由于种种原因,这种方法可以说是最准确的存货估价方法,但它对输入数据和人为错误非常敏感。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 msgid "" "Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " "highly recommended to consult an accountant first before making any " "adjustments here." -msgstr "" +msgstr "改变成本计算方法会对存货估值产生很大影响。强烈建议在进行任何调整之前先咨询会计师。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`using_inventory_valuation`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 msgid "" @@ -19236,7 +19371,7 @@ msgid "" "Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " "automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" " *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." -msgstr "" +msgstr "Odoo 中的库存估价可设置为手动或自动更新。虽然*开支*账户对两者都适用,但*库存输入*和*库存输出*账户仅用于自动估值。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 msgid "" @@ -19244,10 +19379,12 @@ msgid "" ":ref:`Stock input/output ` sections for " "details on configuring each account type." msgstr "" +"有关配置每种账户类型的详情,请参阅 :ref:`开支 ` 和 " +":ref:`库存输入/输出 ` 章节。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:135 msgid "Expense account" -msgstr "" +msgstr "支出科目" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:137 msgid "" @@ -19256,40 +19393,42 @@ msgid "" " Configuration --> Product Categories`). Then, choose an existing account " "from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." msgstr "" +"要配置*开支账户*,请访问目标产品类别的 :guilabel:`账户属性`部分(:menuselection:`库存应用程序 --> 配置 --> " +"产品类别`)。然后,从 :guilabel:`开支帐户` 下拉菜单中选择一个现有账户。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 msgid "" "To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " "|right arrow| icon to the right of the account. Then, set the account type " "based on the information below." -msgstr "" +msgstr "为确保所选账户为正确的 :guilabel:`类型`,请点击账户右侧的 |右箭头| 图标。然后根据以下信息设置账户类型。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 msgid "Anglo-Saxon" -msgstr "" +msgstr "盎格鲁萨克逊" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:177 msgid "Automated" -msgstr "" +msgstr "自动" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 msgid "" "In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " ":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " "|right arrow| icon to the right of the account." -msgstr "" +msgstr "在盎格鲁-撒克逊会计自动库存估价中,将 :guilabel:`开支帐户` 设置为 `开支` 账户。然后,点击账户右侧的 |右箭头| 图标。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 msgid "" "In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " "Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." -msgstr "" +msgstr "在弹出窗口中,从 :guilabel:`类型` 下拉菜单中选择 :guilabel:`开支` 或 :guilabel:`收入成本`。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." -msgstr "" +msgstr "显示**开支账户**字段和外部链接图标。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 msgid "" @@ -19298,26 +19437,28 @@ msgid "" "clicking the |right arrow| icon, and then ensure the :guilabel:`Type` is " ":guilabel:`Current Assets`." msgstr "" +"要配置 :guilabel:`开支账户`,请从字段的下拉菜单中选择 :guilabel:`库存估值`。点击 |右箭头| " +"图标确认账户类型,然后确保:guilabel:`类型`为:guilabel:`流动资产`。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 msgid "Show the **Expense Account** field." -msgstr "" +msgstr "显示**开支账户**字段。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:173 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 msgid "Continental" -msgstr "" +msgstr "欧洲大陆" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:184 msgid "" "Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " ":guilabel:`Cost of Revenue` account type." -msgstr "" +msgstr "将 :guilabel:`开支帐户` 设置为 :guilabel:`开支` 或 :guilabel:`收入成本` 帐户类型。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:190 msgid "Stock input/output (automated only)" -msgstr "" +msgstr "库存输入/输出(仅限自动操作)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:192 msgid "" @@ -19325,6 +19466,8 @@ msgid "" " Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" " Categories` and select the desired product category." msgstr "" +"要配置 :guilabel:`库存输入账户` 和 :guilabel:`库存输出账户`,请进入 :menuselection:`库存应用程序 --> " +"配置 --> 产品类别` 并选择所需的产品类别。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 msgid "" @@ -19332,6 +19475,8 @@ msgid "" "Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " "These accounts are defined as follows:" msgstr "" +"在 :guilabel:`库存估值` 字段中,选择 :guilabel:`自动化`。这样就会出现 :guilabel:`账户库存属性` " +"部分。这些账户定义如下:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:199 msgid "" @@ -19344,7 +19489,7 @@ msgstr ":guilabel:`库存估价账户`:当产品启用自动库存估价时, msgid "" ":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " "automatically posted when a product's inventory valuation changes." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`库存日记账`:当产品的库存估价发生变化时自动记账的会计分录。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 msgid "" @@ -19374,6 +19519,8 @@ msgid "" "balance the *Stock Output* account, while receiving products and billing " "vendors balance the *Stock Input* account." msgstr "" +"在盎格鲁-" +"撒克逊会计中,:guilabel:`库存输入账户`和:guilabel:`库存输出账户`被设置为*不同*的:guilabel:`流动资产`账户。这样,交付产品和向客户开具发票会平衡*库存输出*账户,而接收产品和向供应商开具账单会平衡*库存输入*账户。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 msgid "" @@ -19381,16 +19528,18 @@ msgid "" "right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " ":guilabel:`Current Assets` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." msgstr "" +"要修改账户类型,请点击股票输入/输出账户右侧的 |右箭头|图标。在弹出的窗口中,从 :guilabel:`类型` 下拉菜单中选择 " +":guilabel:`流动资产`。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." -msgstr "" +msgstr "显示账户设置页面,突出显示**类型**字段。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 msgid "" "The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " "Asset* account type." -msgstr "" +msgstr "*库存输入*账户设置为`库存中期(收到)`,即*流动资产*账户类型。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:234 msgid "" @@ -20824,7 +20973,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting.rst:5 msgid "Reporting" -msgstr "" +msgstr "报告" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:3 msgid "Inventory aging report" @@ -21364,7 +21513,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:42 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:66 msgid "Search options" -msgstr "" +msgstr "搜索选项" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:44 msgid "" @@ -21375,7 +21524,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:49 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:70 msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "筛选" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:51 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:72 @@ -21439,7 +21588,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:68 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:113 msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "分组方式" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:70 msgid "" @@ -21492,7 +21641,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:87 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:125 msgid "Favorites" -msgstr "" +msgstr "收藏夹" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:89 msgid "" @@ -24667,7 +24816,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:44 msgid "Components" -msgstr "" +msgstr "组件" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:46 msgid "" @@ -24729,7 +24878,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:85 msgid "Operations" -msgstr "" +msgstr "操作" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:87 msgid "" @@ -24860,7 +25009,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:158 msgid "Instructions" -msgstr "" +msgstr "说明" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:161 msgid "" @@ -24906,7 +25055,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:188 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "杂项" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:190 msgid "" @@ -26290,7 +26439,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:5 msgid "Subcontracting" -msgstr "" +msgstr "分包" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:9 msgid "" @@ -31414,7 +31563,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:106 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:85 msgid "View results" -msgstr "" +msgstr "查看结果" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:108 msgid "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/marketing.po index edefa2759..87ce0538b 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -11,8 +11,8 @@ # 稀饭~~ , 2023 # 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2023 # Datasource International , 2024 -# Chloe Wang, 2024 # Wil Odoo, 2024 +# Chloe Wang, 2024 # #, fuzzy msgid "" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Last-Translator: Chloe Wang, 2024\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -315,10 +315,12 @@ msgid "" "arrow)` icon changes the calendar to a previous or future time, depending on" " what is clicked, based on the chosen amount of time being represented." msgstr "" +"点击 :guilabel:`⬅️(左箭头)` 图标或 :guilabel:`➡️(右箭头)` " +"图标,日历会根据所选的时间量变为以前或未来的时间,具体取决于点击的是哪个图标。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:158 msgid "To jump back to the current date, click the :guilabel:`Today` button." -msgstr "" +msgstr "要跳回当前日期,请点击 :guilabel:`今日` 按钮。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:163 msgid "Graph view" @@ -330,13 +332,15 @@ msgid "" "accessed in the upper-right corner of the :guilabel:`Mailings` dashboard in " "the :guilabel:`Email Marketing` app." msgstr "" +"图形视图由 :guilabel:`(折线图)` 图标表示,可在 :guilabel:` 电子邮件营销` 应用程序中的 :guilabel:`邮件` " +"仪表板的右上角访问。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:168 msgid "" "While in graph view, the status of the emails on the :guilabel:`Mailings` " "page is represented in a bar graph, but other graph view options can be " "implemented, if needed." -msgstr "" +msgstr "在图形视图中,:guilabel:`邮件` 页面上的邮件状态以条形图表示,但如果需要,也可以执行其他图形视图选项。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 msgid "How the Graph view appears in the Odoo Email Marketing application." @@ -347,13 +351,13 @@ msgid "" "In the upper-left corner, above the graph, there is a :guilabel:`Measures` " "drop-down menu. When clicked, different filter options become available to " "further customize the graph views." -msgstr "" +msgstr "在图表上方的左上角,有一个 :guilabel:`计量` 下拉菜单。点击后,会出现不同的筛选项,可进一步自定义图表视图。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:178 msgid "" "Those :guilabel:`Measures` options are: :guilabel:`A/B Testing percentage` " "and :guilabel:`Count` (default)." -msgstr "" +msgstr "这些 :guilabel:`计量` 选项包括: :guilabel:`A/B 测试率` 和 :guilabel:`技术` (默认)。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:181 msgid "" @@ -362,6 +366,8 @@ msgid "" "installed. When clicked, a pop-up window appears, in which the ability to " "add the graph to a spreadsheet or dashboard becomes available." msgstr "" +"如果安装了 *文件* 应用程序,则 :guilabel:`计量` 下拉菜单右侧有一个 :guilabel:`插入电子表格` " +"按钮。点击后会弹出一个窗口,可将图表添加到电子表格或仪表板中。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:185 msgid "" @@ -370,12 +376,14 @@ msgid "" "those graph view options are: :guilabel:`(bar chart)` (default), " ":guilabel:`(line chart)`, and :guilabel:`(pie chart)`." msgstr "" +"在 :guilabel:`计量` 下拉菜单和 :guilabel:`插入电子表格` " +"按钮旁边有不同的图表视图选项。从左到右依次为:guilabel:`(柱状图)`(默认)、:guilabel:`(折线图)`和:guilabel:`(饼状图)`。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:190 msgid "" "Each graph view option provides its own series of additional view options, " "which appear to the right of the selected graph view option." -msgstr "" +msgstr "每个图表视图选项都有自己的一系列附加视图选项,出现在所选图表视图选项的右侧。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:194 msgid "Search options" @@ -388,25 +396,28 @@ msgid "" "by`, and :guilabel:`Favorites` options are always available to further " "customize the information being displayed." msgstr "" +"无论在 :guilabel:`电子邮件营销` 应用程序中为 :guilabel:`邮件` " +"面板选择何种视图,:guilabel:`筛选器`、:guilabel:`分组方式` 和 :guilabel:`收藏` " +"选项始终可用,以进一步自定义显示的信息。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:200 msgid "" "To access those options, click the :guilabel:`(downward arrow)` icon, " "located to the right of the search bar. Doing so reveals a drop-down mega " "menu featuring those filtering and grouping options." -msgstr "" +msgstr "要访问这些选项,请点击搜索栏右侧的 :guilabel:`(向下箭头)` 图标。这样就会显示一个下拉菜单,其中包含这些筛选和分组选项。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 msgid "" "The drop-down mega menu of search options the Odoo Email Marketing " "application." -msgstr "" +msgstr "Odoo 电子邮件营销应用程序搜索选项的下拉式巨型菜单。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:207 msgid "" "These options provide various ways to specify and organize the information " "seen on the :guilabel:`Mailings` dashboard." -msgstr "" +msgstr "这些选项提供了在 :guilabel:`邮件` 面板上指定和组织信息的各种方法。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:212 msgid "Filters" @@ -418,6 +429,7 @@ msgid "" "email results being shown on the :guilabel:`Mailings` dashboard in the " ":guilabel:`Email Marketing` app." msgstr "" +"下拉菜单的这一部分提供了不同的方法来筛选显示在 :guilabel:`电子邮件营销` 应用程序的 :guilabel:`邮件` 面板上的电子邮件结果。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:0 msgid "" @@ -431,6 +443,8 @@ msgid "" ":guilabel:`A/B Tests`, :guilabel:`A/B Tests to review`, " ":guilabel:`Archived`, and :guilabel:`Add Custom Filter`." msgstr "" +"选项包括::guilabel:`我的邮件`、:guilabel:`发送日期`、:guilabel:`A/B 测试`、:guilabel:`要审查的 " +"A/B 测试`、:guilabel:`已存档`和:guilabel:`添加自定义筛选器`。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:224 msgid "" @@ -438,11 +452,13 @@ msgid "" "with three customizable fields to fill in, in order to create custom filter " "rules for Odoo to use to retrieve results that fit more specific criteria." msgstr "" +"如果选择 :guilabel:`添加自定义筛选器`,Odoo 会弹出一个窗口,其中有三个可自定义填写的字段,以便创建自定义筛选规则,供 Odoo " +"用来检索符合更具体标准的结果。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:0 msgid "" "Add custom filter pop-up window that appears in Odoo Email Marketing app." -msgstr "" +msgstr "在 Odoo 电子邮件营销应用程序中添加自定义筛选器弹出窗口。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:232 msgid "Group By" @@ -454,6 +470,8 @@ msgid "" "email results being shown on the :guilabel:`Mailings` dashboard in the " ":guilabel:`Email Marketing` app." msgstr "" +"下拉菜单的这一部分提供了不同的方法,可对显示在 :guilabel:`电子邮件营销` 应用程序的 :guilabel:`邮件` " +"面板上的电子邮件结果进行分组。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:0 msgid "" @@ -464,7 +482,7 @@ msgstr "查看 Odoo 电子邮件营销应用程序中的 \"按分组\" 下拉菜 msgid "" "Using this section, the data can be grouped by the messages' " ":guilabel:`Status`, or who it was :guilabel:`Sent By`." -msgstr "" +msgstr "使用此部分,可根据邮件的 :guilabel:`状态` 或 :guilabel:`分组方式`设为发送者,对数据进行分组。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:244 msgid "" @@ -484,6 +502,8 @@ msgid "" "custom criteria can be selected and applied, thus delivering any grouping of" " data that may be desired." msgstr "" +"如果上述 :guilabel:`分组方式` 选项都不能提供所需的结果,请点击 :guilabel:`分组方式` 部分底部的 " +":guilabel:`添加自定义组`。此操作将显示一个下拉菜单,可在其中选择并应用自定义标准,从而提供所需的任何数据分组。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:253 msgid "Favorites" @@ -495,6 +515,7 @@ msgid "" "groupings for future use. To utilize this section, click the :guilabel:`Save" " current search` field, which reveals additional fields." msgstr "" +"本部分提供了保存自定义筛选器和/或分组以供将来使用的机会。要使用此部分,请点击 :guilabel:`保存当前搜索`字段,这将显示其他字段。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:0 msgid "" @@ -506,7 +527,7 @@ msgstr "查看 Odoo 电子邮件营销应用程序中的 \"收藏夹\" 下拉菜 msgid "" "Give the favorited filter/grouping a title on the blank line above the " "checkboxes for :guilabel:`Default filter` and :guilabel:`Shared`." -msgstr "" +msgstr "在 :guilabel:`默认筛选器` 和 :guilabel:`共享` 复选框上方的空白行中为收藏的筛选器/分组添加标题。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:266 msgid "" @@ -514,13 +535,15 @@ msgid "" "filter/grouping the default option. Ticking the box for :guilabel:`Shared` " "allows other users to see and use this favorited filter/grouping." msgstr "" +"选中 :guilabel:`默认筛选器` 的复选框可使此收藏的筛选器/分组成为默认选项。勾选 :guilabel:`共享` " +"允许其他用户查看和使用此收藏的筛选器/分组。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:270 msgid "" "When all desired options are configured, click :guilabel:`Save` to save the " "filter/grouping in the :guilabel:`Favorites` section of the mega drop-down " "menu." -msgstr "" +msgstr "配置好所有需要的选项后,点击 :guilabel:`保存` 将筛选器/分组保存在大型下拉菜单的 :guilabel:`收藏` 部分。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:274 msgid "Settings" @@ -530,17 +553,17 @@ msgstr "设置" msgid "" "To view and modify the *Email Marketing* settings, navigate to " ":menuselection:`Email Marketing app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" +msgstr "要查看和修改 *电子邮件营销* 设置,请导航至 :menuselection:`电子邮件营销应用程序 --> 配置 --> 设置`。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 msgid "" "View of the Configuration menu with Settings page in the Odoo Email " "Marketing application." -msgstr "" +msgstr "Odoo 电子邮件营销应用程序中带有设置页面的配置菜单视图。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:283 msgid "On the :guilabel:`Settings` page, there are four features available." -msgstr "" +msgstr "在 :guilabel:`设置` 页面,有四项功能可用。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 msgid "View of the Settings page in the Odoo Email Marketing application." @@ -548,7 +571,7 @@ msgstr "查看 Odoo 电子邮件营销应用程序中的设置页面。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:289 msgid "The features are:" -msgstr "" +msgstr "功能有:" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:291 msgid "" @@ -576,7 +599,7 @@ msgstr "" msgid "" ":guilabel:`24H Stat Mailing Reports`: allows users to check how well " "mailings have performed a day after it has been sent." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`24 小时统计邮件报告`:允许用户在邮件发送一天后检查邮件的发送情况。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:303 msgid "Create an email" @@ -588,10 +611,12 @@ msgid "" "and click the :guilabel:`New` button in the upper-left corner of the " ":guilabel:`Mailings` dashboard page." msgstr "" +"要创建电子邮件,请打开 :menuselection:`电子邮件市场营销` 应用程序,然后点击 :guilabel:`邮件` 面板页面左上角的 " +":guilabel:`新建` 按钮。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:308 msgid "Clicking :guilabel:`New` reveals a blank email form." -msgstr "" +msgstr "点击 :guilabel:`新建` 会显示一个空白的电子邮件表单。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 msgid "View of a blank email detail form in Odoo Email Marketing application." @@ -603,6 +628,8 @@ msgid "" "` and :ref:`Recipients " "` of the email." msgstr "" +"在电子邮件表单中,有用于填写电子邮件的 :ref:`主题` 和 :ref:`收件人 " +"` 的字段。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:317 msgid "" @@ -610,6 +637,8 @@ msgid "" "`, :ref:`A/B Tests `, " "and :ref:`Settings `." msgstr "" +"下面有三个选项卡::ref:`邮件正文 `、:ref:`A/B " +"测试`、:ref:`设置`。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:323 msgid "Subject" @@ -620,13 +649,13 @@ msgid "" "First, enter a :guilabel:`Subject` to the email. The :guilabel:`Subject` is " "visible in the recipients' inbox, allowing them to quickly see what the " "message is about." -msgstr "" +msgstr "首先,在电子邮件中输入 :guilabel:`主题`。在收件人的收件箱中,:guilabel:`主题`是可见的,他们可以快速看到邮件内容。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:329 msgid "" "The :guilabel:`Subject` field is mandatory. An email can **not** be sent " "without a :guilabel:`Subject`." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`主题` 字段是必填字段。如果没有 :guilabel:`主题` 字段,则**不能**发送电子邮件。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:332 msgid "" @@ -635,6 +664,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Subject` field. Clicking that icon reveals a pop-up menu of " "emojis that can be used." msgstr "" +"在 :guilabel:`主题` 字段末尾的 :guilabel:`(带加号的笑脸)` 图标代表可添加到 :guilabel:`主题` " +"字段的表情符号。点击该图标会弹出可使用的表情符号菜单。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:336 msgid "" @@ -644,6 +675,8 @@ msgid "" " template in the :guilabel:`Mail Body` tab, which can be used again in the " "future." msgstr "" +"在 :guilabel:`主题` 字段末尾的 :guilabel:`(带加号的笑脸)` 图标旁边,有一个空的 :guilabel:`(星形)` " +"图标。点击后,:guilabel:`(星形)` 图标将变成金色,电子邮件将作为模板保存在:guilabel:`邮件正文`选项卡中,将来可以再次使用。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:344 msgid "Recipients" @@ -656,6 +689,8 @@ msgid "" "email. By default, the :guilabel:`Mailing List` option is selected, but " "clicking the field reveals a drop-down menu of other recipient options." msgstr "" +"电子邮件表单的 :guilabel:`主题` 字段下方是 :guilabel:`收件人` " +"字段。在该字段中,选择电子邮件的收件人。默认情况下,:guilabel:`邮件列表`选项被选中,但点击该字段可显示其他收件人选项的下拉菜单。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:350 msgid "" @@ -663,22 +698,23 @@ msgid "" "mailing list **must** be chosen from the adjacent :guilabel:`Select mailing " "lists` field drop-down menu." msgstr "" +"选择默认的 :guilabel:`邮件列表` 选项后,必须从相邻的 :guilabel:`选择邮件列表` 字段下拉菜单中选择特定的邮件列表。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:354 msgid "" "More than one mailing list can be chosen from the :guilabel:`Select mailing " "lists` field." -msgstr "" +msgstr "可在 :guilabel:`选择邮件列表` 字段中选择多个邮件列表。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:356 msgid "" "Odoo then sends the email to contacts on that specific mailing list(s)." -msgstr "" +msgstr "然后,Odoo 会向特定邮件列表中的联系人发送电子邮件。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:359 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:825 msgid ":doc:`email_marketing/mailing_lists`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`email_marketing/mailing_lists`" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:361 msgid "" @@ -699,18 +735,20 @@ msgid "" "option to create a more specified recipient filter, in an equation-like " "format, which appears beneath the :guilabel:`Recipients` field." msgstr "" +"这些选项(不包括默认的 :guilabel:`邮件列表` 选项)提供了以类似等式的格式创建更具体的收件人筛选器的选项,该筛选器显示在 " +":guilabel:`收件人` 字段下方。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:372 msgid "" "The :guilabel:`Recipients` field options, other than the default " ":guilabel:`Mailing List` option, are as follows:" -msgstr "" +msgstr "除默认的 :guilabel:`邮件列表` 选项外,:guilabel:`收件人`字段选项如下:" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:375 msgid "" ":guilabel:`Contact`: ties specifically to the *Contacts* app, and includes " "all the contacts entered in the database." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`联系人`:与 *联系人* 应用程序特别相关,包括数据库中输入的所有联系人。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:377 msgid "" @@ -719,13 +757,15 @@ msgid "" "communicate important information about the event(s), or nurture other " "valuable actions, such as post-event surveys, purchases, etc." msgstr "" +":guilabel:`活动注册:`:专门与 *活动* " +"应用程序关联,提供与活动注册者互动的机会,以便传达有关活动的重要信息,或促进其他有价值的行为,如活动后调查、采购等。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:380 msgid "" ":guilabel:`Lead/Opportunity`: ties specifically to records in the *CRM* " "application, which opens up a number of opportunities to influence sales or " "purchase decisions." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`销售线索/商机`:与 *CRM* 应用程序中的记录特别相关,这就为影响销售或购买决策提供了许多机会。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:382 msgid "" @@ -737,16 +777,18 @@ msgid "" ":menuselection:`Email Marketing app --> Mailing Lists --> Mailing List " "Contacts`." msgstr "" +":guilabel:`邮件联系人`:专门与*电子邮件营销*应用程序相关,侧重于在该特定应用程序中输入的与特定邮件列表相关的特定邮件联系人。这些联系人也是独一无二的,因为他们在*联系人*应用程序中*没有*自己的联系人卡。该列表可通过导航至" +" :menuselection:`电子邮件营销应用程序 --> 邮件列表 --> 邮件列表联系人` 访问。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:387 msgid "" ":guilabel:`Sales Order`: ties specifically to the *Sales* app, and focuses " "on a specific sales orders in the database." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`销售订单`:与 *销售* 应用程序特别相关,主要针对数据库中的特定销售订单。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:391 msgid "Add recipient filter" -msgstr "" +msgstr "添加收件人筛选器" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:393 msgid "" @@ -756,13 +798,15 @@ msgid "" ":guilabel:`Recipient` field to reveal three subsequent filter rule fields, " "formatted like an equation." msgstr "" +"要为任何 :guilabel:`收件人` 选项添加更具体的收件人筛选器,请选择任何收件人选项(:guilabel:`邮件列表` 除外),然后点击 " +":guilabel:`修改筛选器(向右箭头)` 图标,在 :guilabel:`收件人` 字段下方显示三个后续筛选器规则字段,格式类似等式。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:398 msgid "" "It is highly recommended that users implement detailed targeting criteria " "for the :guilabel:`Recipients` field. Typically, a single line of targeting " "logic is not sufficient enough for an email campaign." -msgstr "" +msgstr "强烈建议用户为 :guilabel:`收件人` 字段实施详细的定位标准。通常情况下,对于电子邮件营销活动来说,一行定位逻辑是不够的。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:402 msgid "" @@ -771,6 +815,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Event Registration` options provide far more detailed targeting " "criteria, which can be added on top of those seed sources." msgstr "" +"虽然 :guilabel:`邮件列表` 选项足以满足 :guilabel:`收件人` 字段的要求,但 :guilabel:`销售线索/商机` 和 " +":guilabel:`活动注册` 选项提供了更详细的目标定位标准,可以添加到这些种子来源之上。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:407 msgid "" @@ -780,6 +826,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Lost Reasons`, :guilabel:`Sales Teams`, :guilabel:`Active` " "statuses, :guilabel:`Country`, and so much more." msgstr "" +"例如,在 :guilabel:`收件人` 字段中选择 :guilabel:`销售线索/商机` 选项后,用户可以添加与 :guilabel:`创建于` " +"日期、:guilabel:`阶段`、:guilabel:`标签`、:guilabel:`丢失原因`、:guilabel:`销售团队`、:guilabel:`活跃`" +" 状态、:guilabel:`国家/地区` 等相关的各种自定义条件。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:0 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 @@ -792,13 +841,13 @@ msgid "" "To reveal the sub-menu options within the filter rule fields, click each " "field, and make the desired selections, until the preferred configuration " "has been achieved." -msgstr "" +msgstr "要显示筛选规则字段内的子菜单选项,请点击每个字段,然后进行所需的选择,直到完成首选配置。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:419 msgid "" "The number of :guilabel:`records` in the database that match the configured " "rule(s) are indicated beneath the configured filter rule(s), in green." -msgstr "" +msgstr "数据库中与配置的规则相匹配的 :guilabel:`记录` 数量会在配置的筛选规则下方以绿色显示。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:427 #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 @@ -813,12 +862,14 @@ msgid "" "by :guilabel:`➕ (plus sign)`, :guilabel:`(sitemap)`, and :guilabel:`🗑️ " "(trash)` icons." msgstr "" +"在每条规则的右侧,还有三个选项,分别由 :guilabel:`➕ (加号)`、 :guilabel:`(站点地图)` 和 " +":guilabel:`️🗑️(垃圾桶)` 图标表示。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:433 msgid "" "The :guilabel:`➕ (plus sign)` icon adds a new node (line) to the overall " "targeting logic." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`➕(加号)` 图标为整个目标定位逻辑添加了一个新节点(行)。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:434 msgid "" @@ -826,41 +877,42 @@ msgid "" "two additional, indented sub-nodes that are related to that specific rule, " "providing even more specificity to the parent line above it." msgstr "" +":guilabel:`(站点地图)` 图标为节点添加了一个分支。分支包含两个与特定规则相关的额外缩进子节点,为其上方的上级行提供了更多具体内容。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:437 msgid "" "The :guilabel:`🗑️ (trash)` icon deletes a specific node (line) in the array " "of logic." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`(垃圾桶)` 图标会删除逻辑数组中的特定节点(行)。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:442 msgid "Mail Body tab" -msgstr "" +msgstr "邮件正文选项卡" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:444 msgid "" "In the :guilabel:`Mail Body` tab, there are a number of pre-configured " "message templates to choose from." -msgstr "" +msgstr "在 :guilabel:`邮件正文` 选项卡中,有许多预配置的邮件模板可供选择。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 msgid "" "View of the templates in the Mail Body tab in Odoo Email Marketing " "application." -msgstr "" +msgstr "Odoo 电子邮件营销应用程序“邮件正文”选项卡中的模板视图。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:451 msgid "" "Select the desired template, and proceed to modify every element of its " "design details with Odoo's drag-and-drop building blocks, which appear on " "the right sidebar when a template is chosen." -msgstr "" +msgstr "选择所需的模板,然后使用 Odoo 的拖放构建模块修改其设计细节的每个元素。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 msgid "" "View of the building blocks in the Mail Body tab in Odoo Email Marketing " "application." -msgstr "" +msgstr "Odoo 电子邮件营销应用程序中“邮件正文”选项卡中的构建模块视图。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:458 msgid "" @@ -868,6 +920,7 @@ msgid "" "separated into three sections: :guilabel:`Blocks`, :guilabel:`Customize`, " "and :guilabel:`Design`." msgstr "" +"侧边栏上用于创建和自定义电子邮件的功能分为三个部分::guilabel:`构建块`、:guilabel:`自定义`和:guilabel:`设计`。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:461 msgid "" @@ -876,6 +929,7 @@ msgid "" "onto the body of the email being built. Once dropped, various aspects of the" " building block can be customized." msgstr "" +"每个构建块都提供独特的功能和专业的设计元素。要使用构建块,只需将所需的模块元素拖放到正在构建的电子邮件正文中即可。拖放后,可对构件的各个方面进行定制。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:466 msgid "" @@ -885,6 +939,8 @@ msgid "" "using the front-end rich text editor that accepts forward slash `/` " "commands." msgstr "" +"若要从头开始创建电子邮件,而不使用任何构建模块元素,请选择 :guilabel:`纯文本` 模板。选择该模板后,Odoo " +"将提供一个完全空白的电子邮件画布,可使用可接受斜线 `/` 命令的前端富文本编辑器以多种方式对其进行自定义。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:471 msgid "" @@ -892,16 +948,17 @@ msgid "" ":guilabel:`Plain Text` template, a drop-down menu of various design elements" " appears, which can be used to create the desired email design." msgstr "" +"使用 :guilabel:`纯文本` 模板时,在电子邮件的空白正文中键入 `/`,就会出现一个包含各种设计元素的下拉菜单,可用于创建所需的电子邮件设计。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:0 msgid "" "View of the rich text editor drop-down in the Odoo Email Marketing " "application." -msgstr "" +msgstr "Odoo 电子邮件营销应用程序中的富文本编辑器下拉菜单视图。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:482 msgid "A/B Tests tab" -msgstr "" +msgstr "A/B 测试选项卡" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:484 msgid "" @@ -909,12 +966,14 @@ msgid "" "the only option available is :guilabel:`Allow A/B Testing`. This is **not** " "a required option." msgstr "" +"最初,在电子邮件表单上打开 :guilabel:`A/B 测试` 选项卡时,唯一可用的选项是 :guilabel:`允许 A/B " +"测试`。这**不是**必选项。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:487 msgid "" "If this option is enabled, recipients are only mailed *once* for the " "entirety of the campaign." -msgstr "" +msgstr "如果启用此选项,则在整个活动期间只向收件人邮寄 *一次*。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:489 msgid "" @@ -922,7 +981,7 @@ msgid "" "randomly selected recipients to gauge the effectiveness of various designs, " "formats, layouts, content, and so on -- without any duplicate messages being" " sent." -msgstr "" +msgstr "这样,用户就可以向随机选择的收件人发送同一邮件的不同版本,以衡量各种设计、格式、布局、内容等的效果,而不会发送任何重复的邮件。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:493 msgid "" @@ -931,69 +990,71 @@ msgid "" "percentage of the pre-configured recipients that are going to be sent this " "current version of the mailing as part of the test." msgstr "" +"勾选 :guilabel:`允许 A/B 测试` 旁边的复选框后,会出现一个 :guilabel:`on (%)` " +"字段,用户可在该字段中确定作为测试一部分将发送当前版本邮件的预配置收件人的百分比。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:498 msgid "" "The default figure in the :guilabel:`on (%)` field is `10`, but that figure " "can be changed at any time." -msgstr "" +msgstr "在 :guilabel:`on (%)` 字段中的默认数字是 `10`,但可以随时更改。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:501 msgid "Beneath that, two additional fields appear:" -msgstr "" +msgstr "在这下面,会出现另外两个字段:" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:503 msgid "" "The :guilabel:`Winner Selection` field provides a drop-down menu of options," " wherein the user decides what criteria should be used to determine the " "\"winning\" version of the email tests that are sent." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`获胜者选择`字段提供了一个下拉菜单选项,用户可以在其中决定应该使用什么标准来确定电子邮件测试的“获胜”版本。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:507 msgid "The options in the :guilabel:`Winner Selection` field are as follows:" -msgstr "" +msgstr "在 :guilabel:`获胜者选择` 字段中的选项如下:" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:509 msgid "" ":guilabel:`Manual`: allows the user to determine the \"winning\" version of " "the mailing. This option removes the :guilabel:`Send Final On` field." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`手动`:允许用户决定邮件的 “获胜” 版本。此选项将删除 :guilabel:`发送最终版本于` 字段。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:511 msgid "" ":guilabel:`Highest Open Rate` (default): the mailing with the highest open " "rate is determined to be the \"winning\" version." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`最高打开率`(默认):打开率最高的邮件被视为 \"获胜\" 版本。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:513 msgid "" ":guilabel:`Highest Click Rate`: the mailing with the highest click rate is " "determined to be the \"winning\" version." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`最高点击率`:点击率最高的邮件将被视为\"获胜\"版本。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:515 msgid "" ":guilabel:`Highest Reply Rate`: the mailing with the highest reply rate is " "determined to be the \"winning\" version." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`最高回复率`:邮件回复率最高的版本为 \"获胜\" 版本。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:517 msgid "" ":guilabel:`Leads`: the mailing with the most leads generated is determined " "to be the \"winning\" version." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`销售线索`:产生最多销售线索的邮件将被视为 \"获胜\" 版本。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:519 msgid "" ":guilabel:`Quotations`: the mailing with the most quotations generated is " "determined to be the \"winning\" version." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`引文`:获得引文最多的邮件将被视为 \"获胜\" 版本。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:521 msgid "" ":guilabel:`Revenues`: the mailing with the most revenue generated is " "determined to be the \"winning\" version." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`收入`:获得最多收入的邮件将被视为 \"获胜\" 版本。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:524 msgid "" @@ -1001,10 +1062,12 @@ msgid "" "used to know *when* Odoo should determine the \"winning\" email, and " "subsequently, send that version of the email to the remaining recipients." msgstr "" +"通过 :guilabel:`发送最后版本于` 字段,用户可以选择一个日期,以了解 Odoo 应于*何时*确定 \"获胜\" " +"电子邮件,并随后将该版本的电子邮件发送给其余收件人。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 msgid "View of the A/B Tests tab in Odoo Email Marketing application." -msgstr "" +msgstr "Odoo 电子邮件营销应用程序中的 A/B 测试选项卡视图。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:532 msgid "" @@ -1012,6 +1075,8 @@ msgid "" "button. When clicked, Odoo presents a new :guilabel:`Mail Body` tab for the " "user to create an alternate version of the email to test." msgstr "" +"在这些字段的右侧有一个 :guilabel:`创建替代版本` 按钮。点击后,Odoo 会显示一个新的 :guilabel:`邮件正文` " +"选项卡,供用户创建要测试的电子邮件的替代版本。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:539 msgid "Settings tab" @@ -1023,6 +1088,7 @@ msgid "" "divided into two sections: :guilabel:`Email Content` and " ":guilabel:`Tracking`." msgstr "" +"邮件表单的 :guilabel:`设置` 选项卡中的选项分为两部分: :guilabel:`电子邮件内容` 和 :guilabel:`追踪` 。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:545 msgid "" @@ -1047,7 +1113,7 @@ msgstr "" msgid "" "View of settings tab in Odoo Email Marketing app, without campaign setting " "activated." -msgstr "" +msgstr "视图:Odoo 电子邮件营销应用程序中的设置选项卡,但未激活活动设置。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:558 msgid "Email content" @@ -1074,7 +1140,7 @@ msgstr ":guilabel:`发送自`:指定一个电子邮件别名,作为此特定 msgid "" ":guilabel:`Reply To`: designate an email alias to whom all the replies of " "this particular email are sent." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`回复给`:指定电子邮件别名,此电子邮件的所有回复都将发送给该别名。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:568 msgid "" @@ -1082,6 +1148,7 @@ msgid "" "for this email, click the :guilabel:`Attachments` button, and upload the " "desired file(s) to the email." msgstr "" +":guilabel:`附加文件`:如果此电子邮件需要(或需要帮助)任何特定文件,请点击 :guilabel:`附件` 按钮,并将所需文件上传到电子邮件。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:572 msgid "Tracking" @@ -1106,31 +1173,31 @@ msgstr "" msgid "" "View of settings tab in Odoo Email Marketing when campaign setting is " "activated." -msgstr "" +msgstr "视图:活动设置激活后,Odoo 电子邮件营销中的 \"设置\" 选项卡显示 \"活动设置\"。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:585 msgid "" "The additional :guilabel:`Campaign` field allows users to attach this " "particular email to a mailing campaign, if desired." -msgstr "" +msgstr "如果需要,附加的 :guilabel:`活动` 字段允许用户将此特定电子邮件附加到邮件活动中。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:588 msgid "" "If the desired campaign is not available in the initial drop-down menu, " "select :guilabel:`Search More` to reveal a complete list of all mailing " "campaigns in the database." -msgstr "" +msgstr "如果初始下拉菜单中没有所需活动,请选择 :guilabel:`搜索更多` 以显示数据库中所有邮件活动的完整列表。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:591 msgid "" "Or, type the name of the desired mailing campaign in the " ":guilabel:`Campaign` field, until Odoo reveals the desired campaign in the " "drop-down menu. Then, select the desired campaign." -msgstr "" +msgstr "或者,在 :guilabel:`活动` 字段中输入所需的邮件活动名称,直到 Odoo 在下拉菜单中显示所需的活动。然后,选择所需的活动。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:595 msgid "Send, schedule, test" -msgstr "" +msgstr "发送、计划、测试" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:597 msgid "" @@ -1139,6 +1206,8 @@ msgid "" "`, :ref:`Schedule `, and " ":ref:`Test `." msgstr "" +"邮件发送完成后,可通过电子邮件表单左上角的按钮使用以下选项::ref:`发送 `、:ref:`计划 " +"`、:ref:`测试 `。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:604 msgid "Send" @@ -1148,13 +1217,13 @@ msgstr "发送" msgid "" "The :guilabel:`Send` button reveals a :guilabel:`Ready to unleash emails?` " "pop-up window." -msgstr "" +msgstr "点击 :guilabel:`发送` 按钮后,会弹出一个 :guilabel:`准备好发送电子邮件了吗?`弹窗。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 msgid "" "View of pop-up window that appears when the send button on an email form is " "clicked." -msgstr "" +msgstr "点击电子邮件表单上的发送按钮时的弹窗视图。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:612 msgid "" @@ -1162,6 +1231,8 @@ msgid "" "the desired recipients. Once Odoo has sent the mailing, the status changes " "to :guilabel:`Sent`." msgstr "" +"点击 :guilabel:`发送给所有` 按钮后,Odoo 会将邮件发送给所需的收件人。一旦 Odoo 发送了邮件,状态将变为 " +":guilabel:`已发送`。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:618 msgid "Schedule" @@ -1171,20 +1242,20 @@ msgstr "安排" msgid "" "The :guilabel:`Schedule` button reveals a :guilabel:`When do you want to " "send your mailing?` pop-up window." -msgstr "" +msgstr "点击 :guilabel:`时间安排` 按钮,弹出 :guilabel:`您希望何时发送邮件?`弹窗。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 msgid "" "View of pop-up window that appears when the schedule button on an email form" " is clicked." -msgstr "" +msgstr "点击电子邮件表单上的日程安排按钮时的弹窗视图。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:627 msgid "" "In this pop-up window, click the :guilabel:`Send on` field to reveal a " "calendar pop-up window." -msgstr "" +msgstr "在弹出窗口中,点击 :guilabel:`发送于` 字段,弹出日历窗口。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:633 msgid "" @@ -1193,6 +1264,8 @@ msgid "" " chosen, click the :guilabel:`Schedule` button, and the status of the " "mailing changes to :guilabel:`In Queue`." msgstr "" +"从弹出的日历窗口中,选择 Odoo 发送此电子邮件的未来日期和时间。然后,点击 :guilabel:`✔️应用`。选择日期和时间后,点击 " +":guilabel:`时间安排` 按钮,邮件状态将变为 :guilabel:`队列中`。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:640 msgid "Test" @@ -1202,13 +1275,13 @@ msgstr "测试" msgid "" "The :guilabel:`Test` button reveals a :guilabel:`Test Mailing` pop-up " "window." -msgstr "" +msgstr "点击 :guilabel:`测试` 按钮会弹出一个 :guilabel:`测试邮件` 窗口。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 msgid "" "View of pop-up window that appears when the test button on an email form is " "clicked." -msgstr "" +msgstr "点击电子邮件表单上的测试按钮时弹窗视图。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:648 msgid "" @@ -1216,12 +1289,14 @@ msgid "" "Odoo should send this test email in the :guilabel:`Recipients` field. " "Multiple contacts can be added in this field, if desired." msgstr "" +"在弹出窗口中,在 :guilabel:`收件人` 字段中输入 Odoo " +"应向其发送测试电子邮件的联系人的电子邮件地址。如果需要,可在此字段中添加多个联系人。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:652 msgid "" "Once all the desired email addresses have been entered in the " ":guilabel:`Recipients` field, click the :guilabel:`Send Test` button." -msgstr "" +msgstr "在 :guilabel:`收件人` 字段中输入所有需要的电子邮件地址后,点击 :guilabel:`发送测试` 按钮。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:656 msgid "" @@ -1231,6 +1306,8 @@ msgid "" "next day. The sending needs to be forced, by opening the email and clicking " ":guilabel:`Retry`." msgstr "" +"默认情况下,**所有应用程序**发送的**所有邮件**都有每日限额。因此,如果在达到限额后仍有剩余邮件要发送,这些邮件将不会在第二天自动发送。需要通过打开邮件并点击" +" :guilabel:`重试` 来强制发送。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:664 msgid "Mailing campaigns" @@ -1240,7 +1317,7 @@ msgstr "邮件营销" msgid "" "The *Email Marketing* application provides users with the ability to build " "mailing campaigns." -msgstr "" +msgstr "*电子邮件营销*应用程序为用户提供了建立邮件营销活动的功能。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:668 msgid "" @@ -1250,16 +1327,19 @@ msgid "" "Marketing app --> Configuration --> Settings`, tick the box beside " ":guilabel:`Mailing Campaigns`, and click the :guilabel:`Save` button." msgstr "" +"要创建和自定义邮件营销活动,**必须**在*邮件营销*应用程序的*设置*页面激活*邮件营销活动*功能。要执行此操作,请导航至 " +":menuselection:`邮件营销应用程序 --> 配置 --> 设置`,勾选 :guilabel:`邮件活动` 旁边的方框,然后点击 " +":guilabel:`保存` 按钮。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 msgid "View of the campaign feature setting in Odoo Email Marketing." -msgstr "" +msgstr "Odoo 电子邮件营销中的营销活动功能设置视图。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:677 msgid "" "Once the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated, a new " ":guilabel:`Campaigns` menu option appears in the header." -msgstr "" +msgstr "激活 :guilabel:`邮件活动` 功能后,标题中将出现一个新的 :guilabel:`活动` 菜单选项。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:680 msgid "" @@ -1267,22 +1347,23 @@ msgid "" "displaying all the mailing campaigns in the database, and the current stage " "they are in, showcased in a default Kanban view." msgstr "" +"点击后,Odoo 会显示一个单独的 :guilabel:`活动` 页面,显示数据库中的所有邮件活动及其当前所处的阶段,并以默认的看板视图显示。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 msgid "View of the campaign page in Odoo Email Marketing." -msgstr "" +msgstr "Odoo 电子邮件营销中的营销活动页面视图。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:688 msgid "" "This information can also be viewed in a list, by clicking the :guilabel:`☰ " "(horizontal lines)` icon in the upper-right corner." -msgstr "" +msgstr "点击右上角的 :guilabel:`☰(水平线)` 图标,还可以在列表中查看这些信息。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:691 msgid "" "Clicking any campaign from the :guilabel:`Campaigns` page reveals that " "campaign's form." -msgstr "" +msgstr "点击 :guilabel:`活动` 页面上的任何活动,就会显示该活动的表单。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:693 msgid "" @@ -1291,10 +1372,13 @@ msgid "" "` or through the :ref:`Settings tab " "` on an email form." msgstr "" +"在 *电子邮件营销* 应用程序中有两种不同的方法来创建和自定义营销活动,一种是直接从 :ref:`活动页面 " +"` 创建,另一种是通过电子邮件表单上的 :ref:`设置选项卡 " +"`创建。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:700 msgid "Create mailing campaign (from campaigns page)" -msgstr "" +msgstr "创建邮件营销活动(通过营销活动页面创建)" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:702 msgid "" @@ -1302,12 +1386,13 @@ msgid "" "appears in the header of the *Email Marketing* application. Campaigns can be" " created directly on the *Campaigns* page in the *Email Marketing* app." msgstr "" +"激活*邮件营销活动*功能后,*邮件营销*应用程序的标题中会出现一个新的*活动*选项。可直接在*电子邮件营销*应用程序的*活动*页面上创建活动。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:706 msgid "" "To do that, navigate to :menuselection:`Email Marketing app --> Campaigns " "--> New`." -msgstr "" +msgstr "要执行此操作,请导航至 :menuselection:`电子邮件营销应用程序 --> 活动 --> 新建`。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:711 msgid "" @@ -1315,16 +1400,17 @@ msgid "" " :guilabel:`Campaigns` page, a Kanban card appears in the :guilabel:`New` " "stage." msgstr "" +"点击 :guilabel:`活动` 页面默认看板视图中的 :guilabel:`新建` 按钮后,看板卡将出现在 :guilabel:`新建` 阶段。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 msgid "View of the campaign pop-up kanban in Odoo Email Marketing." -msgstr "" +msgstr "Odoo 电子邮件营销中的活动弹出看板视图。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:718 msgid "" "New campaign cards can also be made by clicking the :guilabel:`➕ (plus " "sign)` at the top of any Kanban stage on the :guilabel:`Campaigns` page." -msgstr "" +msgstr "也可以在 :guilabel:`活动` 页面点击任何看板阶段顶部的 :guilabel:`➕(加号)`,制作新的活动卡。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:721 msgid "" @@ -1332,28 +1418,29 @@ msgid "" ":guilabel:`Campaign Name`, a :guilabel:`Responsible`, and :guilabel:`Tags` " "become readily available." msgstr "" +"当新的活动看板卡出现时,输入 :guilabel:`活动名称`、:guilabel:`负责人` 和 :guilabel:`标签` 的选项就会出现。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:724 msgid "" "To add the campaign to the Kanban stage, click the :guilabel:`Add` button." -msgstr "" +msgstr "要将活动添加到看板阶段,请点击 :guilabel:`添加` 按钮。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:726 msgid "To delete the campaign, click the :guilabel:`🗑️ (trash can)` icon." -msgstr "" +msgstr "要删除活动,请点击 :guilabel:`️🗑️(垃圾桶)` 图标。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:728 msgid "" "To further customize the campaign, click the :guilabel:`Edit` button, which " "reveals the campaign form for additional modifications." -msgstr "" +msgstr "要进一步自定义广告系列,请点击 :guilabel:`编辑` 按钮,这将显示广告系列表单,以便进行更多修改。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:732 msgid "" "A :guilabel:`Campaign Name` **must** be entered in the Kanban card, in order" " for the :guilabel:`Edit` button to reveal the campaign form for further " "modifications." -msgstr "" +msgstr "**必须**在看板卡中输入 :guilabel:`活动名称` ,:guilabel:`编辑`按钮才能显示活动表单,以便进一步修改。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:738 msgid "" @@ -1361,6 +1448,7 @@ msgid "" ":guilabel:`☰ (horizontal lines)` icon in the upper-right corner. Doing so " "reveals all campaign information in a list format." msgstr "" +"要进入:guilabel:`活动`页面的列表视图,点击右上角的:guilabel:`☰(水平线)`图标。这样就能以列表形式显示所有活动信息。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 msgid "View of the campaign page in list view in Odoo Email Marketing." diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po index bd3c15817..7c446a777 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po @@ -19,10 +19,10 @@ # 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2024 # 稀饭~~ , 2024 # Jeffery CHEN , 2024 -# Chloe Wang, 2024 # Mandy Choy , 2024 # diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2024 # Wil Odoo, 2024 +# Chloe Wang, 2024 # #, fuzzy msgid "" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Last-Translator: Chloe Wang, 2024\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -4445,11 +4445,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:66 msgid "When finished, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" +msgstr "完成后,点击 :guilabel:`保存`。" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:69 msgid "View lost opportunities" -msgstr "" +msgstr "查看丢失的商机" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:71 msgid "" @@ -4458,10 +4458,12 @@ msgid "" ":guilabel:`Search...` bar at the top of the page, and remove all of the " "default filters." msgstr "" +"要在 Odoo *客户关系管理* 应用程序中读取已丢失的商机,请打开 :menuselection:`CRM 应用程序`。在 " +":guilabel:`管道`主仪表板上,点击页面顶部的 :guilabel:`搜索`栏,移除所有默认筛选器。" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst-1 msgid "Search bar with lost filter emphasized." -msgstr "" +msgstr "搜索列,重点放在“已丢失”筛选器。" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:79 msgid "" @@ -4471,6 +4473,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group By`, and :guilabel:`Favorites` " "options, designated into respective columns." msgstr "" +"打开 :guilabel:`筛选器` 下拉菜单,点击 :guilabel:`搜索...` 栏右侧的 " +":guilabel:`🔻(朝下三角形)`图标,打开包含 :guilabel:`筛选器`、:guilabel:`分组方式` 和 " +":guilabel:`收藏`栏 选项的下拉菜单,并指定到相应的列中。" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:84 msgid "" @@ -10452,6 +10457,7 @@ msgstr "" msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots`" msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots`" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:3 msgid "Ship later" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/services.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/services.po index 95972c09d..ed27cc103 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/services.po @@ -4,23 +4,23 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Mandy Choy , 2023 # diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2023 # 何彬 , 2023 # 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2023 # 稀饭~~ , 2023 # Emily Jia , 2024 -# Wil Odoo, 2024 # Chloe Wang, 2024 +# Wil Odoo, 2024 +# Mandy Choy , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-30 09:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Chloe Wang, 2024\n" +"Last-Translator: Mandy Choy , 2024\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -253,11 +253,421 @@ msgstr "团队的服务台票单现在显示 :guilabel:`计划干预` 按钮。 msgid "Plan intervention from helpdesk tickets in Odoo Helpdesk" msgstr "通过 Odoo 服务台的帮助台服务台票据计划干预" -#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:8 +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:7 msgid "Helpdesk" msgstr "服务台" -#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:11 +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:9 +msgid "" +"Odoo *Helpdesk* is a ticketing-based customer support application. Multiple " +"teams can be configured and managed in one dashboard, each with their own " +"pipeline for tickets submitted by customers. Pipelines are organized in " +"customizable stages that enable teams to track, prioritize, and solve " +"customer issues quickly and efficiently." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:15 +msgid "Create a Helpdesk team" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:17 +msgid "" +"To view or modify *Helpdesk* teams, go to :menuselection:`Helpdesk app --> " +"Configuration --> Helpdesk Teams`. To create a new team, click the " +":guilabel:`New` button in the top-left of the dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst-1 +msgid "View of the Helpdesk teams page in Odoo Helpdesk." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:25 +msgid "" +"On the blank Helpdesk team form, enter a :guilabel:`Name` for the new team. " +"Then, enter a description of the team in the field below the team name, if " +"desired. To change the company this team is assigned to, select it from the " +":guilabel:`Company` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:30 +msgid "" +"The team description is published on the public facing :doc:`website form " +"`, where customers and portal users " +"submit tickets. The description included in this field should **not** " +"include any information that is for internal use only." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:0 +msgid "" +"View of a Helpdesk team's website form displaying the team description." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:40 +msgid "Visibility & Assignment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:42 +msgid "" +"The *Visibility* settings alter which internal users and portal users have " +"access to this team and its tickets. The *Assignment* settings alter how " +"users are assigned to handle each ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:46 +msgid "Determine team visibility" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:48 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Visibility` section, select one of the following " +"options to determine who can view this team and its tickets:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:51 +msgid "" +":guilabel:`Invited internal users (private)`: internal users can access the " +"team and the tickets they are following. This access can be modified on each" +" ticket individually by adding or removing the user as a follower. Internal " +"users are considered *invited* once they are added as followers to an " +"individual ticket, or :ref:`to the team itself `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`All internal users (company)`: all internal users can access the " +"team and all of its tickets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:57 +msgid "" +":guilabel:`Invited portal users and all internal users (public)`: all " +"internal users can access the team and all of its tickets. Portal users can " +"only access the tickets they are following." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:61 +msgid "" +"A `Customer Support` team, meant to handle general shipping and product " +"issues, would have the visibility set on :guilabel:`Invited portal users and" +" all internal users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:64 +msgid "" +"At the same time, a `Financial Services` team handling tickets related to " +"accounting or tax information would only need to be visible to " +":guilabel:`Invited internal users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:68 +msgid "" +"A team's visibility can be altered after the initial configuration. However," +" if the team changes from public access to either private or company-only " +"access, portal users are removed as followers from both the team, and from " +"individual tickets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:75 +msgid "Follow all team's tickets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:77 +msgid "" +"If a user should be notified about any updates regarding tickets for this " +"team, select their name from the :guilabel:`Followers` drop-down menu, " +"located in the :guilabel:`Follow All Team's Tickets` field. Multiple users " +"can be selected to follow a single team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:82 +msgid "" +"External contacts can be selected in the :guilabel:`Followers` field. If the" +" team's visibility is set to :guilabel:`Invited internal users (private)`, " +"followers are notified about updates to the team's tickets, but are **not** " +"able to view them in the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:87 +msgid "Automatically assign new tickets" +msgstr "自动分配新工单" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:89 +msgid "" +"When tickets are received, they need to be assigned to a member of the team." +" This is done either manually on each ticket individually, or through " +":guilabel:`Automatic Assignment`. Check the :guilabel:`Automatic Assignment`" +" checkbox to enable this feature for the team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst-1 +msgid "" +"View of a Helpdesk team settings page emphasizing the automatic assignment features in Odoo\n" +"Helpdesk." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:98 +msgid "" +"As soon as :guilabel:`Automatic Assignment` has been enabled, additional " +"fields appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:100 +msgid "" +"Select one of the following assignment methods, based on how the workload " +"should be allocated across the team:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:103 +msgid "" +":guilabel:`Each user is assigned an equal number of tickets`: tickets are " +"assigned to team members based on total ticket count, regardless of the " +"number of open or closed tickets they are currently assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:106 +msgid "" +":guilabel:`Each user has an equal number of open tickets`: tickets are " +"assigned to team members based on how many open tickets they are currently " +"assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:110 +msgid "" +"When :guilabel:`Each user is assigned an equal number of tickets` is " +"selected, the overall number of tickets assigned to team members is the " +"same, but it does **not** consider the current workload." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:114 +msgid "" +"When :guilabel:`Each user has an equal number of open tickets` is selected, " +"it ensures a balanced workload among team members, as it takes the current " +"number of active tickets into account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:117 +msgid "" +"Finally, add the :guilabel:`Team Members` who are to be assigned tickets for" +" this team. Leave the field empty to include all employees who have the " +"proper assignments and access rights configured in their user account " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:122 +msgid "" +"If an employee has time off scheduled in the *Time Off* application, they " +"are **not** assigned tickets during that time. If no employees are " +"available, the system looks ahead until there is a match." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:127 +msgid ":ref:`Manage users `" +msgstr ":ref:`管理用户 `" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:128 +msgid ":doc:`Access rights <../general/users/access_rights>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:131 +msgid "Create or modify stages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:133 +msgid "" +"*Stages* are used to organize the *Helpdesk* pipeline and track the progress" +" of tickets. Stages are customizable, and can be renamed to fit the needs of" +" each team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:137 +msgid "" +":ref:`Developer mode ` **must** be activated to access the " +"stages menu. To activate developer mode, go to :menuselection:`Settings app " +"--> General Settings --> Developer Tools`, and click :guilabel:`Activate the" +" developer mode`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:141 +msgid "" +"To view or modify *Helpdesk* stages, go to :menuselection:`Helpdesk app --> " +"Configuration --> Stages`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:144 +msgid "" +"The default list view on the :guilabel:`Stages` page displays the stages " +"currently available in *Helpdesk*. They are listed in the order they appear " +"in the pipeline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:147 +msgid "" +"To change the order of the stages, click the :guilabel:`(six square)` icon, " +"to the left of the stage name, and drag it to the desired place on the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst-1 +msgid "" +"View of the stage list page emphasizing the buttons used to change the order the stages\n" +"appear in the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:156 +msgid "" +"Change the stage order on the Kanban view of a *Helpdesk* team's pipeline by" +" dragging and dropping individual columns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:159 +msgid "" +"To create a new stage, click the :guilabel:`New` button at the top-left of " +"the stage list. Doing so reveals a blank stage form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:162 +msgid "" +"Choose a :guilabel:`Name` for the new stage, and add a description, if " +"desired. Then, proceed to fill out the remaining fields following the steps " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst-1 +msgid "View of a stage's settings page in Odoo Helpdesk." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:170 +msgid "Add email and SMS templates to stages" +msgstr "在阶段中添加电子邮件和短信模板" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:172 +msgid "" +"When an :guilabel:`Email Template` is added to a stage, an email is " +"automatically sent to the customer when a ticket reaches that specific stage" +" in the pipeline. Likewise, adding an :guilabel:`SMS Template` triggers an " +"SMS text message to send to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:177 +msgid "" +"SMS Text Messaging is an :doc:`In-App Purchase (IAP) " +"` service that requires prepaid " +"credits to work. Refer to `SMS Pricing FAQ `_ for additional information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:181 +msgid "" +"To select an existing email template, select it from the :guilabel:`Email " +"Template` field. Click on the :guilabel:`→ (Internal Link)` icon to the " +"right of the field to edit the chosen template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:184 +msgid "" +"To create a new template, click the field, and enter a title for the new " +"template. Then, select :guilabel:`Create and edit` from the drop-down menu " +"that appears, and complete the form details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:187 +msgid "" +"Follow the same steps to select, edit, or create an :guilabel:`SMS " +"Template`." +msgstr "按照相同步骤选择、编辑或创建 :guilabel:`SMS 模板`。" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst-1 +msgid "View of an SMS template setup page in Odoo Helpdesk" +msgstr "Odoo 服务台短信模板设置页面的视图" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:194 +msgid ":doc:`/applications/general/companies/email_template`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:197 +msgid "Assign stages to a team" +msgstr "为团队分配阶段" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:199 +msgid "" +"Make a selection in the :guilabel:`Helpdesk Teams` field on the " +":guilabel:`Stages` form. More than one team may be selected, since the same " +"stage can be assigned to multiple teams." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:203 +msgid "Fold a stage" +msgstr "折叠阶段" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:205 +msgid "" +"By default, stages are unfolded in the Kanban view of either tickets " +"dashboard: :guilabel:`My Tickets` (:menuselection:`Helpdesk app --> Tickets " +"--> My Tickets`) or :guilabel:`All Tickets` (:menuselection:`Helpdesk app " +"--> Tickets --> All Tickets`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:209 +msgid "" +"Tickets in an unfolded stage are visible in the pipeline under the stage " +"name, and are considered *open*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:212 +msgid "" +"Stages can be configured to be folded in the Kanban view of a tickets page " +"(:guilabel:`My Tickets` or :guilabel:`All Tickets`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:215 +msgid "" +"The name of the folded stages are still visible, though the tickets in the " +"stage are no longer immediately visible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:218 +msgid "" +"To fold a stage, check the :guilabel:`Folded in Kanban` box on the " +":guilabel:`Stages` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:221 +msgid "" +"Tickets that reach a *folded* stage are considered *closed*. Closing a " +"ticket before the work is completed can result in reporting and " +"communication issues. This setting should **only** be enabled for stages " +"that are considered *closing* stages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:225 +msgid "" +"Stages can be temporarily folded in the Kanban view of the tickets pipeline," +" as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:227 +msgid "" +"View a specific team's pipeline by navigating to :menuselection:`Helpdesk " +"app`, and clicking the team's Kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:230 +msgid "" +"Select a stage to fold temporarily, then click the :guilabel:`⚙️ (gear)` " +"icon, and select :guilabel:`Fold`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst-1 +msgid "" +"Kanban view of a Helpdesk stage, with the temporary fold option emphasized." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:238 +msgid "" +"Manually folding a stage from the Kanban view is temporary and does **not** " +"close the tickets in the stage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:242 msgid "`Odoo Tutorials: Helpdesk `_" msgstr "`Odoo教程:帮助台`_" @@ -1160,7 +1570,7 @@ msgid "" "To view and enable the *Track & Bill Time* features on a *Helpdesk* team, " "first navigate to :menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> " "Helpdesk Teams`. Then, select a team from the list, or create a :doc:`new " -"one <../overview/getting_started>`. This reveals a team's settings page." +"one <../../helpdesk>`. This reveals a team's settings page." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:31 @@ -1604,422 +2014,6 @@ msgstr "" msgid "Overview" msgstr "概述" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:3 -msgid "Getting started with Helpdesk" -msgstr "开始使用服务台" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:5 -msgid "" -"Odoo *Helpdesk* is a ticketing-based customer support application. Multiple " -"teams can be configured and managed in one dashboard, each with their own " -"pipeline for tickets submitted by customers. Pipelines are organized in " -"customizable stages that enable teams to track, prioritize, and solve " -"customer issues quickly and efficiently." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:11 -msgid "Create a Helpdesk team" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:13 -msgid "" -"To view or modify *Helpdesk* teams, go to :menuselection:`Helpdesk app --> " -"Configuration --> Helpdesk Teams`. To create a new team, click the " -":guilabel:`New` button in the top-left of the dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 -msgid "View of the Helpdesk teams page in Odoo Helpdesk." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:21 -msgid "" -"On the blank Helpdesk team form, enter a :guilabel:`Name` for the new team. " -"Then, enter a description of the team in the field below the team name, if " -"desired. To change the company this team is assigned to, select it from the " -":guilabel:`Company` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:26 -msgid "" -"The team description is published on the public facing :doc:`website form " -"`, where customers and portal users submit tickets. The " -"description included in this field should **not** include any information " -"that is for internal use only." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:0 -msgid "" -"View of a Helpdesk team's website form displaying the team description." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:35 -msgid "Visibility & Assignment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:37 -msgid "" -"The *Visibility* settings alter which internal users and portal users have " -"access to this team and its tickets. The *Assignment* settings alter how " -"users are assigned to handle each ticket." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:41 -msgid "Determine team visibility" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:43 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Visibility` section, select one of the following " -"options to determine who can view this team and its tickets:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:46 -msgid "" -":guilabel:`Invited internal users (private)`: internal users can access the " -"team and the tickets they are following. This access can be modified on each" -" ticket individually by adding or removing the user as a follower. Internal " -"users are considered *invited* once they are added as followers to an " -"individual ticket, or :ref:`to the team itself " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`All internal users (company)`: all internal users can access the " -"team and all of its tickets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:52 -msgid "" -":guilabel:`Invited portal users and all internal users (public)`: all " -"internal users can access the team and all of its tickets. Portal users can " -"only access the tickets they are following." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:56 -msgid "" -"A `Customer Support` team, meant to handle general shipping and product " -"issues, would have the visibility set on :guilabel:`Invited portal users and" -" all internal users`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:59 -msgid "" -"At the same time, a `Financial Services` team handling tickets related to " -"accounting or tax information would only need to be visible to " -":guilabel:`Invited internal users`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:63 -msgid "" -"A team's visibility can be altered after the initial configuration. However," -" if the team changes from public access to either private or company-only " -"access, portal users are removed as followers from both the team, and from " -"individual tickets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:70 -msgid "Follow all team's tickets" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:72 -msgid "" -"If a user should be notified about any updates regarding tickets for this " -"team, select their name from the :guilabel:`Followers` drop-down menu, " -"located in the :guilabel:`Follow All Team's Tickets` field. Multiple users " -"can be selected to follow a single team." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:77 -msgid "" -"External contacts can be selected in the :guilabel:`Followers` field. If the" -" team's visibility is set to :guilabel:`Invited internal users (private)`, " -"followers are notified about updates to the team's tickets, but are **not** " -"able to view them in the portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:82 -msgid "Automatically assign new tickets" -msgstr "自动分配新工单" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:84 -msgid "" -"When tickets are received, they need to be assigned to a member of the team." -" This is done either manually on each ticket individually, or through " -":guilabel:`Automatic Assignment`. Check the :guilabel:`Automatic Assignment`" -" checkbox to enable this feature for the team." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 -msgid "" -"View of a Helpdesk team settings page emphasizing the automatic assignment features in Odoo\n" -"Helpdesk." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:93 -msgid "" -"As soon as :guilabel:`Automatic Assignment` has been enabled, additional " -"fields appear." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:95 -msgid "" -"Select one of the following assignment methods, based on how the workload " -"should be allocated across the team:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:98 -msgid "" -":guilabel:`Each user is assigned an equal number of tickets`: tickets are " -"assigned to team members based on total ticket count, regardless of the " -"number of open or closed tickets they are currently assigned." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:101 -msgid "" -":guilabel:`Each user has an equal number of open tickets`: tickets are " -"assigned to team members based on how many open tickets they are currently " -"assigned." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:105 -msgid "" -"When :guilabel:`Each user is assigned an equal number of tickets` is " -"selected, the overall number of tickets assigned to team members is the " -"same, but it does **not** consider the current workload." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:109 -msgid "" -"When :guilabel:`Each user has an equal number of open tickets` is selected, " -"it ensures a balanced workload among team members, as it takes the current " -"number of active tickets into account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:112 -msgid "" -"Finally, add the :guilabel:`Team Members` who are to be assigned tickets for" -" this team. Leave the field empty to include all employees who have the " -"proper assignments and access rights configured in their user account " -"settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:117 -msgid "" -"If an employee has time off scheduled in the *Time Off* application, they " -"are **not** assigned tickets during that time. If no employees are " -"available, the system looks ahead until there is a match." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:122 -msgid ":ref:`Manage users `" -msgstr ":ref:`管理用户 `" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:123 -msgid ":doc:`Access rights <../../../general/users/access_rights>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:126 -msgid "Create or modify stages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:128 -msgid "" -"*Stages* are used to organize the *Helpdesk* pipeline and track the progress" -" of tickets. Stages are customizable, and can be renamed to fit the needs of" -" each team." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:132 -msgid "" -":ref:`Developer mode ` **must** be activated to access the " -"stages menu. To activate developer mode, go to :menuselection:`Settings app " -"--> General Settings --> Developer Tools`, and click :guilabel:`Activate the" -" developer mode`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:136 -msgid "" -"To view or modify *Helpdesk* stages, go to :menuselection:`Helpdesk app --> " -"Configuration --> Stages`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:139 -msgid "" -"The default list view on the :guilabel:`Stages` page displays the stages " -"currently available in *Helpdesk*. They are listed in the order they appear " -"in the pipeline." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:142 -msgid "" -"To change the order of the stages, click the :guilabel:`(six square)` icon, " -"to the left of the stage name, and drag it to the desired place on the list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 -msgid "" -"View of the stage list page emphasizing the buttons used to change the order the stages\n" -"appear in the list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:151 -msgid "" -"Change the stage order on the Kanban view of a *Helpdesk* team's pipeline by" -" dragging and dropping individual columns." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:154 -msgid "" -"To create a new stage, click the :guilabel:`New` button at the top-left of " -"the stage list. Doing so reveals a blank stage form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:157 -msgid "" -"Choose a :guilabel:`Name` for the new stage, and add a description, if " -"desired. Then, proceed to fill out the remaining fields following the steps " -"below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 -msgid "View of a stage's settings page in Odoo Helpdesk." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:165 -msgid "Add email and SMS templates to stages" -msgstr "在阶段中添加电子邮件和短信模板" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:167 -msgid "" -"When an :guilabel:`Email Template` is added to a stage, an email is " -"automatically sent to the customer when a ticket reaches that specific stage" -" in the pipeline. Likewise, adding an :guilabel:`SMS Template` triggers an " -"SMS text message to send to the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:172 -msgid "" -"SMS Text Messaging is an :doc:`In-App Purchase (IAP) " -"` service that requires prepaid " -"credits to work. Refer to `SMS Pricing FAQ `_ for additional information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:176 -msgid "" -"To select an existing email template, select it from the :guilabel:`Email " -"Template` field. Click on the :guilabel:`→ (Internal Link)` icon to the " -"right of the field to edit the chosen template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:179 -msgid "" -"To create a new template, click the field, and enter a title for the new " -"template. Then, select :guilabel:`Create and edit` from the drop-down menu " -"that appears, and complete the form details." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:182 -msgid "" -"Follow the same steps to select, edit, or create an :guilabel:`SMS " -"Template`." -msgstr "按照相同步骤选择、编辑或创建 :guilabel:`SMS 模板`。" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 -msgid "View of an SMS template setup page in Odoo Helpdesk" -msgstr "Odoo 服务台短信模板设置页面的视图" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:189 -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:60 -msgid ":doc:`/applications/general/companies/email_template`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:192 -msgid "Assign stages to a team" -msgstr "为团队分配阶段" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:194 -msgid "" -"Make a selection in the :guilabel:`Helpdesk Teams` field on the " -":guilabel:`Stages` form. More than one team may be selected, since the same " -"stage can be assigned to multiple teams." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:198 -msgid "Fold a stage" -msgstr "折叠阶段" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:200 -msgid "" -"By default, stages are unfolded in the Kanban view of either tickets " -"dashboard: :guilabel:`My Tickets` (:menuselection:`Helpdesk app --> Tickets " -"--> My Tickets`) or :guilabel:`All Tickets` (:menuselection:`Helpdesk app " -"--> Tickets --> All Tickets`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:204 -msgid "" -"Tickets in an unfolded stage are visible in the pipeline under the stage " -"name, and are considered *open*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:207 -msgid "" -"Stages can be configured to be folded in the Kanban view of a tickets page " -"(:guilabel:`My Tickets` or :guilabel:`All Tickets`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:210 -msgid "" -"The name of the folded stages are still visible, though the tickets in the " -"stage are no longer immediately visible." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:213 -msgid "" -"To fold a stage, check the :guilabel:`Folded in Kanban` box on the " -":guilabel:`Stages` form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:216 -msgid "" -"Tickets that reach a *folded* stage are considered *closed*. Closing a " -"ticket before the work is completed can result in reporting and " -"communication issues. This setting should **only** be enabled for stages " -"that are considered *closing* stages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:220 -msgid "" -"Stages can be temporarily folded in the Kanban view of the tickets pipeline," -" as well." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:222 -msgid "" -"View a specific team's pipeline by navigating to :menuselection:`Helpdesk " -"app`, and clicking the team's Kanban card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:225 -msgid "" -"Select a stage to fold temporarily, then click the :guilabel:`⚙️ (gear)` " -"icon, and select :guilabel:`Fold`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 -msgid "" -"Kanban view of a Helpdesk stage, with the temporary fold option emphasized." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:233 -msgid "" -"Manually folding a stage from the Kanban view is temporary and does **not** " -"close the tickets in the stage." -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:3 msgid "Help Center" msgstr "帮助中心" @@ -2043,8 +2037,8 @@ msgid "" "To activate any *Help Center* features (*Forums*, *eLearning*, or " "*Knowledge*) on a *Helpdesk* team, go to :menuselection:`Helpdesk app --> " "Configuration --> Helpdesk Teams` and select a team, or create a :doc:`new " -"one `. Verify the :guilabel:`Visibility` of the team is set" -" to :guilabel:`Invited portal users and all internal users (public)` in the " +"one <../../helpdesk>`. Verify the :guilabel:`Visibility` of the team is set " +"to :guilabel:`Invited portal users and all internal users (public)` in the " ":guilabel:`Visibility & Assignment` section." msgstr "" @@ -2071,7 +2065,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:35 -msgid ":doc:`Getting Started `" +msgid ":doc:`Helpdesk Overview <../../helpdesk>`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:38 @@ -2098,7 +2092,7 @@ msgstr "在服务台团队启用知识库" msgid "" "To enable the *Knowledge* feature on a *Helpdesk* team, go to " ":menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Helpdesk Teams` and " -"select a team, or create a :doc:`new one `." +"select a team, or create a :doc:`new one <../../helpdesk>`." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:54 @@ -2354,7 +2348,7 @@ msgstr "启用服务台团队论坛" msgid "" "To enable :guilabel:`Community Forums` on a *Helpdesk* team, start by " "navigating to :menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Helpdesk " -"Teams` and select a team, or create a :doc:`new one `." +"Teams` and select a team, or create a :doc:`new one <../../helpdesk>`." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:197 @@ -2459,7 +2453,7 @@ msgstr "在服务台团队中启用线上学习课程" msgid "" "To enable *eLearning* courses on a *Helpdesk* team, go to " ":menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Helpdesk Teams` and " -"select a team, or create a :doc:`new one `." +"select a team, or create a :doc:`new one <../../helpdesk>`." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:249 @@ -2655,25 +2649,22 @@ msgstr "客户评分" msgid "" "Asking customers to rate the support they received from a *Helpdesk* team " "provides an opportunity to gauge team performance and track customer " -"satisfaction. Ratings can be published to the portal, providing customers " +"satisfaction. Ratings can be published on the portal, providing customers " "with a general overview of the team's performance." msgstr "" -"要求客户对他们从*服务台*团队获得的支持进行评分,可提供衡量团队表现和追踪客户满意度的机会。评分结果可以发布到门户网站上,让客户对团队的表现有一个总体了解。" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:10 -msgid "Enable customer ratings on a Helpdesk team" -msgstr "在服务台团队中启用客户评分" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:12 -msgid "" -"To enable *customer ratings* on a helpdesk team by going to " -":menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Teams`. Select a team from " -"the list and navigate to the settings page. Scroll to the " -":guilabel:`Performance` section, and check the box for :guilabel:`Customer " -"Ratings`." +msgid "Enable customer ratings on Helpdesk teams" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:14 +msgid "" +"To enable *customer ratings* on a helpdesk team, navigate to " +":menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Helpdesk Teams`. Select a" +" team from the list and click on it to open the settings page. Scroll to the" +" :guilabel:`Performance` section, and tick the :guilabel:`Customer Ratings` " +"checkbox." msgstr "" -"进入 :menuselection:`服务台 --> 配置 --> 团队` 在服务台团队中启用 " -"*客户评分*。从列表中选择一个团队并导航到设置页面。滚动到 :guilabel:`表现` 部分,选中 :guilabel:`客户评分` 复选框。" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 msgid "" @@ -2681,91 +2672,83 @@ msgid "" "in Odoo Helpdesk." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:22 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:25 msgid "Set a ratings request email template on a stage" msgstr "在阶段上设置评分请求电子邮件模板" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:24 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:27 msgid "" "To automatically request ratings from customers once their tickets have " "closed, an email template should be added to the appropriate stage." msgstr "要在客户的工单关闭后自动要求客户评分,应在相应阶段添加电子邮件模板。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:27 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:30 msgid "" -"Once the :guilabel:`Customer Ratings` setting has been enabled on the team's" -" settings page, (see above) click the :guilabel:`Set an Email Template on " -"Stages` link. Select a stage from the list, or click :guilabel:`New` to " -"create a new stage." +"After the :guilabel:`Customer Ratings` :ref:`setting has been enabled " +"` on the team's settings page, click the " +":guilabel:`Set an Email Template on Stages` link. Select a stage from the " +"list, or click :guilabel:`New` to create a new stage." msgstr "" -"在团队设置页面启用:guilabel:`客户评分`设置后,(见上文)点击:guilabel:`在阶段上设置电子邮件模板`链接。从列表中选择一个阶段,或点击" -" :guilabel:`新建`,以创建一个新阶段。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:32 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:35 msgid "" "Customers should only be asked to rate tickets once an issue has been " -"resolved and their ticket is closed. Therefore, a *ratings request* email " -"should only be added to a stage that is **folded** in the kanban, as tickets" +"resolved and their ticket is *closed*. Therefore, a *ratings request* email " +"should **only** be added to a stage that is folded in the Kanban, as tickets" " in a *folded stage* are considered closed." msgstr "" -"只有在问题得到解决且工单关闭后,才可要求客户对工单进行评分。因此,*评分请求*电子邮件只能添加到看板中的**折叠**阶段,因为处于*折叠阶段*的票单被视为已关闭。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:36 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:39 msgid "" -"On the stage's settings page, select `Helpdesk: Ticket Rating Request` in " -"the :guilabel:`Email Template` field. This template has been pre-configured " -"with ratings customers can use to provide feedback. To view the template, " -"click the arrow button to the right of the field." +"On the stage's settings page, select the template, `Helpdesk: Ticket Rating " +"Request` in the :guilabel:`Email Template` field. This template has been " +"preconfigured with ratings customers can use to provide feedback. To view " +"the template, click the arrow button to the right of the field." msgstr "" -"在阶段设置页面,选择 `服务台:在 :guilabel:`邮件模板` " -"字段中选择`工单评分请求`。该模板已预先配置了客户评分。要查看模板,请单击字段右侧的箭头按钮。" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:40 -msgid "" -"Once the template has been added to the stage, it will automatically send a " -"message when a ticket is moved to that stage. Customers will be asked to " -"rate the support they received with colored icons." -msgstr "将模板添加到阶段后,当工单移动到该阶段时,将自动发送一条信息。将要求客户使用彩色图标对获得的支持进行评分。" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:43 +msgid "" +"After the template is added to the stage, it automatically sends a message " +"when a ticket is moved to that stage. Customers are then asked to rate the " +"support they received with colored icons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:46 msgid "*Green smiling face* - Satisfied" msgstr "*绿色笑脸* - 满意" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:44 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:47 msgid "*Yellow neutral face* - Okay" msgstr "*黄色一般表情* - 还行" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:45 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:48 msgid "*Red frowning face* - Dissatisfied" msgstr "*红色皱眉脸* - 不满意" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 -msgid "" -"View of a standard helpdesk customer review email template for Odoo " -"Helpdesk." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:51 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:50 msgid "" "After selecting a rating, customers are taken to a webpage where they can " -"provide specific written feedback to support their rating. Once a rating is " -"submitted, it is added to the chatter on the ticket." -msgstr "选择评分后,客户会被转至一个网页,可以提供文字反馈来配合评分。评分一旦提交,就会被添加到票单的聊天记录中。" +"provide specific written feedback to support their rating. The rating is " +"then submitted, and the rating, as well as any additional comments, are " +"added to the chatter on the ticket." +msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:56 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:55 msgid "" "Customer ratings can also be viewed through the :guilabel:`Customer Ratings`" -" report. To view this report, go to :menuselection:`Helpdesk --> Reporting " -"--> Customer Ratings`." +" report. To view this report, go to :menuselection:`Helpdesk app --> " +"Reporting --> Customer Ratings`." msgstr "" -"客户评分也可通过 :guilabel:`客户评分` 报告查看。要查看此报告,请访问 :menuselection:`服务台 --> 报告 --> " -"客户评分`。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:63 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:59 +msgid ":doc:`../../../general/companies/email_template`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:62 msgid "Publish ratings on the customer portal" msgstr "在客户门户网站上公布评分" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:65 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:64 msgid "" "After enabling the :guilabel:`Customer Ratings` setting, an option to " "publish ratings on the team's website appears. Enabling this setting " @@ -2776,27 +2759,26 @@ msgstr "" "启用 :guilabel:`客户评分` " "设置后,会出现在团队网站上公布评分的选项。启用此设置后,门户用户可以看到团队在过去三十天内收到的评分。其中不包括文字反馈,只显示团队表现的统计数据。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:71 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:70 msgid "" -"In order to display ratings on the customer portal, a team has to have their" -" visibility setting set to :guilabel:`Invited portal users and all internal " -"users`. This setting is found on the team's settings page under " -":guilabel:`Visibility`." +"To display ratings on the customer portal, a team **must** have their " +"visibility setting set to :guilabel:`Invited portal users and all internal " +"users (public)`. To enable this setting, navigate to " +":menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Helpdesk Teams`. Select a" +" team from the list and click on it to open the settings page. Scroll to the" +" :guilabel:`Visibility & Assignment` section, and tick the " +":guilabel:`Invited portal users and all internal users (public)` checkbox." msgstr "" -"要在客户门户上显示评分,团队的可见性设置必须设置为 :guilabel:`已邀请的门户用户和所有内部用户`。该设置可在团队设置页面的 " -":guilabel:` 可见性`下找到。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:75 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:77 msgid "" -"Next, to publish the ratings, go to :menuselection:`Helpdesk --> " -"Configuration --> Teams` and select a team. Scroll to " -":guilabel:`Performance` and enable :guilabel:`Publish this team's ratings on" -" your website`." +"Next, to publish the ratings, go to :menuselection:`Helpdesk app--> " +"Configuration --> Helpdesk Teams` and select a team. Scroll to " +":guilabel:`Performance` and tick the checkbox for :guilabel:`Publish this " +"team's ratings on your website`." msgstr "" -"接下来,要发布评级,请转至 :menuselection:`服务台 --> 配置 --> 团队` 并选择一个团队。滚动到 :guilabel:`表现` " -"并启用 :guilabel:`在网站上公布该团队的评分`。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:79 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:81 msgid "" "To view the ratings for a team, a customer will log into the portal and " "navigate to one of their tickets. After clicking on the team name in the " @@ -2811,54 +2793,54 @@ msgstr "" msgid "View of the ratings performance overview from the customer portal." msgstr "从客户门户网站概览评分表现。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:88 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:90 +msgid ":doc:`Portal access <../../../general/users/portal>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:93 msgid "Manually hide individual ratings" msgstr "手动隐藏单个评分" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:90 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:95 msgid "" "Individual ratings can be manually hidden from the portal. This allows for " -"specific ratings to be kept out of the performance metrics that are shown to" -" customers." -msgstr "可以在门户网站上手动隐藏单个评分。这样,特定评分就不会出现在向客户显示的绩效指标中。" +"specific ratings to be kept out of the performance metrics shared with " +"customers." +msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:93 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:98 msgid "" "To make a rating visible only to internal users, navigate to the page for a " "rating. This can be done in one of the following ways:" msgstr "要使评分只对内部用户可见,请导航到评分页面。可以通过以下方式之一实现:" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:96 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:101 msgid "" -"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Reporting --> Customer Ratings` and click" -" on one of the kanban cards for an individual rating." -msgstr "转到 :menuselection:`服务台 --> 报告 --> 客户评分` 并单击其中一个看板卡,查看单个评级。" +"Go to :menuselection:`Helpdesk app --> Reporting --> Customer Ratings` and " +"click on one of the Kanban cards for an individual rating." +msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:98 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:103 msgid "" -"Navigate to :menuselection:`Helpdesk --> Tickets --> All Tickets` and remove" -" the :guilabel:`Open` filter from the search bar. Then filter by " +"Navigate to :menuselection:`Helpdesk app--> Tickets --> All Tickets` and " +"remove the :guilabel:`Open` filter from the search bar. Then filter by " ":guilabel:`Satisfied`, :guilabel:`Okay` and/or :guilabel:`Dissatisfied`. " "Select a ticket from the results. Click the :guilabel:`Rating` smart button." msgstr "" -"导航至 :menuselection:`服务台 --> 工单 --> 全部工单A`,并从搜索栏中删除 :guilabel:`打开` 过滤器。然后按 " -":guilabel:`满意`、:guilabel:`好`和/或 :guilabel:`不满意`进行筛选。从结果中选择工单。点击 " -":guilabel:`评分` 智能按钮。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:103 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:108 msgid "" "Once on the rating details page, check the :guilabel:`Visible Internally " "Only` box." msgstr "进入评分详细信息页面后,选中 :guilabel:`仅内部可见` 复选框。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:110 -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:350 -msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets`" -msgstr ":doc:`/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets`" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:115 +msgid ":doc:`../advanced/close_tickets`" +msgstr ":doc:`../advanced/close_tickets`" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:111 -msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/overview/reports`" -msgstr ":doc:`/applications/services/helpdesk/overview/reports`" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:116 +msgid ":doc:`reports`" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:3 msgid "Receiving tickets" @@ -2881,7 +2863,7 @@ msgstr "启用提交工单的渠道选项" msgid "" "Go to :menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Helpdesk Teams`, " "and choose an existing team, or click :guilabel:`New` to :doc:`create a new " -"team `." +"team <../../helpdesk>`." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:16 @@ -3490,6 +3472,10 @@ msgid "" msgstr "" "由于优先级可用作分配 :doc:`SLAs` 的标准,因此更改工单的优先级可改变 :abbr:`SLA (服务水平协议)` 截止日期。" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:350 +msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets`" +msgstr ":doc:`/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets`" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:351 msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" @@ -3502,52 +3488,49 @@ msgstr ":doc:`/applications/websites/livechat`" msgid "Reporting" msgstr "报表" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:5 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:8 msgid "" -"Odoo *Helpdesk* includes several reports that provide the opportunity to " -"track trends for customer support tickets, identify areas for improvement, " -"manage employee workloads, and confirm when customer expectations are met." -msgstr "Odoo *服务台* 包含多份报告,可用于追踪客户支持工单的趋势、确定需要改进的领域、管理员工的工作量以及确认是否满足客户的期望。" +"Reports in Odoo *Helpdesk* provide the opportunity to manage employee " +"workloads, identify areas for improvement, and confirm if customer " +"expectations are being met." +msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:10 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:12 msgid "Available reports" msgstr "可用报告" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:12 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:14 msgid "" "Details about the reports available in Odoo *Helpdesk* can be found below. " -"To view the different reports, go to :menuselection:`Helpdesk --> " -"Reporting`." +"To view the different reports, go to :menuselection:`Helpdesk app --> " +"Reporting`, and select one of the following: :guilabel:`Tickets Analysis`, " +":guilabel:`SLA Status Analysis`, or :guilabel:`Customer Ratings`." msgstr "" -"有关 Odoo *服务台* 中可用报告的详细信息,请参阅下文。要查看不同的报告,请访问 :menuselection:`服务台 --> 报告`。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:16 -msgid "Ticket Analysis" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:19 +msgid "Tickets Analysis" msgstr "工单分析" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:18 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:21 msgid "" -"The *Ticket Analysis* report (:menuselection:`Helpdesk --> Reporting --> " -"Ticket Analysis`) provides an overview of every customer support ticket in " -"the database. This includes the number of tickets assigned among teams and " -"individual users." +"The *Tickets Analysis* report (:menuselection:`Helpdesk app --> Reporting " +"--> Tickets Analysis`) provides an overview of every customer support ticket" +" in the database." msgstr "" -"*工单分析*报告(:menuselection:`服务台--> 报告--> " -"工单分析`)提供数据库中每个客户支持工单的概览。其中包括分配给团队和个人用户的工单数量。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:22 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:24 msgid "" -"This report is useful in identifying where teams are spending the most time," -" and helps determine if there is an uneven workload distribution among the " -"support staff. The default report counts the number of tickets per team and " -"groups them by stage." -msgstr "该报告有助于确定团队在哪些方面花费的时间最多,并帮助确定支持人员之间的工作量分配是否均衡。默认报告计算每个团队的工单数量,并按阶段分组。" +"This report is useful for identifying where teams are spending the most " +"time, and helps determine if there is an uneven workload distribution among " +"the support staff. The default report counts the number of tickets per team " +"and groups them by stage." +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "View of Ticket Analysis report default view." msgstr "工单分析报告默认视图。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:30 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:32 msgid "" "Alternative measures can be selected to track where the most time is spent " "at different points in the workflow. To change the measures used for the " @@ -3558,67 +3541,72 @@ msgstr "" "可以选择其他衡量标准来追踪工作流程中不同阶段花费时间最多的地方。要更改当前显示的报告所使用的衡量标准,或添加更多衡量标准,请单击 " ":guilabel:`衡量标准` 按钮,然后从下拉菜单中选择一个或多个选项:" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:35 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:37 msgid "" ":guilabel:`Average Hours to Respond`: average number of working hours " "between a message sent from the customer and the response from the support " -"team. *This is does not include messages sent when the ticket was in a " -"folded stage*" -msgstr ":guilabel:`响应平均小时数`:从客户发送消息到支持团队做出响应之间的平均工作小时数。*不包括工单处于折叠阶段时发送的消息*。" +"team. *This does not include messages sent when the ticket was in a folded " +"stage.*" +msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:38 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:40 msgid "" ":guilabel:`Hours Open`: number of hours between the date the ticket was " "created and the closed date. If there is no closed date on the ticket, the " -"current date is used. **This measure is not specific to working hours**" -msgstr ":guilabel:`开放时间`:工单创建日期与关闭日期之间的小时数。如果工单上没有关闭日期,则使用当前日期。**此指标不针对工作时间**" +"current date is used. **This measure is not specific to working hours.**" +msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:41 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:43 msgid "" ":guilabel:`Hours Spent`: number of *Timesheet* hours logged on a ticket. " "*This measure is only available if Timesheets are enabled on a team, and the" -" current user has the access rights to view them*" +" current user has the access rights to view them.*" msgstr "" -":guilabel:`花费小时数`:记录在工单上的 *工时单* 小时数。*只有在团队启用工时单,且当前用户拥有查看权限时,才可使用此功能*。" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:44 -msgid "" -":guilabel:`Hours to Assign`: number of working hours between the date on " -"which the ticket was created and when it was assigned to a team member" -msgstr "guilabel:`分配小时数`:从创建工单之日到将其分配给团队成员之间的工作小时数" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:46 msgid "" -":guilabel:`Hours to Close`: number of working hours between the date on " -"which the ticket was created and the date it was closed" -msgstr "guilabel:`关闭小时数`:从工单创建到关闭之间的工作小时数" +":guilabel:`Hours to Assign`: number of working hours between the date the " +"ticket was created and when it was assigned to a team member." +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:48 msgid "" -":guilabel:`Hours to First Response`: number of working hours between the " -"date on which the ticket was received and the date one which the first " -"message was sent. *This does not include email sent automatically when a " -"ticket reaches a stage*" -msgstr ":guilabel:`首次响应的小时数`:从收到工单到发送第一条消息之间的工作小时数。*不包括工单到达某个阶段时自动发送的电子邮件*。" +":guilabel:`Hours to Close`: number of working hours between the date the " +"ticket was created and the date it was closed." +msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:51 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:50 msgid "" -":guilabel:`Hours to SLA Deadline`: number of working hours remaining to " -"reach the last :abbr:`SLA (Service Level Agreement)` deadline on a ticket" -msgstr ":guilabel:`距离 SLA 截止日期的小时数`:距离工单上最后一个 :`SLA(服务水平协议)` 截止日期的剩余工作小时数。" +":guilabel:`Hours to First Response`: number of working hours between the " +"date the ticket was received and the date on which the first message was " +"sent. *This does not include email sent automatically when a ticket reaches " +"a stage.*" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:53 msgid "" -":guilabel:`Rating /5`: number valued assigned to the rating received from a " -"customer (Dissatisfied = 1, Okay/Neutral = 3, Satisfied = 5)" -msgstr ":guilabel:`评分 /5`:给顾客评分的数值(不满意 = 1,好/中性 = 3,满意 = 5)" +":guilabel:`Hours until SLA Deadline`: number of working hours remaining to " +"reach the last |SLA| deadline on a ticket." +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:55 -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:99 -msgid ":guilabel:`Count`: number of tickets in total" -msgstr ":guilabel:`计数`:工单总数" +msgid "" +":guilabel:`Rating (/5)`: number out of five to represent customer feedback " +"(Dissatisfied = 1, Okay/Neutral = 3, Satisfied = 5)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:57 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Remaining Hours on SO`: hours remaining on a linked sales order." +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:58 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:92 +msgid ":guilabel:`Count`: number of tickets in total." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:61 msgid "" "*Working hours* are calculated based on the default working calendar. To " "view or change the working calendar, go to the :menuselection:`Settings` " @@ -3627,31 +3615,29 @@ msgstr "" "*工作时间* 根据默认工作日历计算。要查看或更改工作日历,请进入 :menuselection:`设置` 应用程序并选择 " ":menuselection:`员工 --> 公司工作小时数`。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:63 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:66 msgid "SLA Status Analysis" msgstr "SLA状态分析" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:65 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:68 msgid "" -"The *SLA Status Analysis* report (:menuselection:`Helpdesk --> Reporting -->" -" SLA Status Analysis`) tracks how quickly an SLA (Service Level Agreement) " -"is fulfilled, as well as the success rate of individual policies." +"The *SLA Status Analysis* report (:menuselection:`Helpdesk app --> Reporting" +" --> SLA Status Analysis`) :ref:`analyzes the performance ` of individual SLA (Service Level Agreement) policies." msgstr "" -"服务水平协议状态分析*报告(:menuselection:`服务台--> 报告 --> SLA 状态分析`)可追踪 " -"SLA(服务水平协议)的履行速度以及单个政策的成功率。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:69 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:72 msgid "" -"By default, this report is filtered to show the number of :abbr:`SLAs " -"(Service Level Agreements)` failed, as well as the failure rate over the " -"last 30 days, grouped by team." -msgstr "默认情况下,该报告经过筛选,显示过去 30 天内失败的 :abbr:`SLAs (服务水平协议)` 数量以及失败率,并按团队分组。" +"By default, this report is filtered to show the number of |SLAs| failed, in " +"progress, and the number that have been successful. The results are grouped " +"by teams." +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "View of Group by options of Ticket Analysis report." msgstr "视图:工单分析报告,按选项分组。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:76 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:79 msgid "" "To change the measures used for the report that is currently displayed, or " "to add more, click the :guilabel:`Measures` button, and select one or more " @@ -3659,105 +3645,57 @@ msgid "" msgstr "" "要更改当前显示的报告所使用的衡量标准,或添加更多衡量标准,请单击 :guilabel:`衡量标准` 按钮,然后从下拉菜单中选择一个或多个选项:" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:79 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:82 msgid "" -":guilabel:`% of Failed SLA`: percentage of tickets that have failed at least" -" one :abbr:`SLA (Service Level Agreement)`" +":guilabel:`Number of SLA Failed`: number of tickets that have failed at " +"least one |SLA|." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:81 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:83 msgid "" -":guilabel:`% of SLA in Progress`: percentage of tickets that have at least " -"one :abbr:`SLA (Service Level Agreement)` still in progress, and have not " -"failed any :abbr:`SLAs (Service Level Agreements)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:84 -msgid "" -":guilabel:`% of Successful SLA`: percentage of tickets where all :abbr:`SLAs" -" (Service Level Agreements)` have been successful" +":guilabel:`Rating (/5)`: number value representing customer feedback " +"(Dissatisfied = 1, Okay/Neutral = 3, Satisfied = 5)." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:86 msgid "" -":guilabel:`Number of SLA Failed`: number of tickets that have failed at " -"least one :abbr:`SLA (Service Level Agreement)`" +":guilabel:`Working Hours to Assign`: number of working hours between the " +"date the ticket was created and when it was assigned to a team member." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:88 msgid "" -":guilabel:`Number of SLA Successful`: number of tickets where all " -":abbr:`SLAs (Service Level Agreements)` have been successful" +":guilabel:`Working Hours to Close`: number of working hours between the date" +" the ticket was created and the date it was closed." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:90 msgid "" -":guilabel:`Number of SLA in Progress`: number of tickets that have at least " -"one :abbr:`SLA (Service Level Agreement)` still in progress, and have not " -"failed any :abbr:`SLAs (Service Level Agreements)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:93 -msgid "" -":guilabel:`Working Hours to Assign`: number of working hours between the " -"date on which the ticket was created and when it was assigned to a team " -"member" +":guilabel:`Working Hours to Reach SLA`: number of working hours between the " +"date the ticket was created and the date the |SLA| was satisfied." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:95 -msgid "" -":guilabel:`Working Hours to Close`: number of working hours between the date" -" on which the ticket was created and the date it was closed" +msgid ":doc:`Service Level Agreements (SLA) `" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:97 -msgid "" -":guilabel:`Working Hours to Reach SLA`: number of working hours between the " -"date on which the ticket was created and the date the :abbr:`SLA (Service " -"Level Agreement)` was satisfied" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:102 -msgid "" -"To see the number of tickets that were able to achieve the stated :abbr:`SLA" -" (Service Level Agreement)` objectives, and track the amount of time it took" -" to achieve those objectives, click :menuselection:`Measures --> Number of " -"SLA Successful` and :menuselection:`Measures --> Working Hours to Reach " -"SLA`." -msgstr "" -"要查看能够实现所述 :abbr:`SLA(服务水平协议)`目标的工单数量,并追踪实现这些目标所需时间,请单击 :menuselection:`衡量标准 " -"--> 成功的服务水平协议数量` 和 :menuselection:`衡量标准 --> 达到服务水平协议的工作时间`。" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:107 -msgid "" -"To sort these results by the team members assigned to the tickets, select " -":menuselection:`Total --> Assigned to`." -msgstr "要按分配给工单的团队成员对这些结果进行排序,请选择 :menuselection:`总计 --> 分配给`。" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:111 -msgid "" -":doc:`Service Level Agreements (SLA) " -"`" -msgstr ":doc:` 服务水平协议(SLA)`" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:114 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:98 msgid "Customer Ratings" msgstr "客户点评" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:116 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:100 msgid "" -"The *Customer Ratings* report (:menuselection:`Helpdesk --> Reporting -- " -"Customer Ratings`) displays an overview of the ratings received on " +"The *Customer Ratings* report (:menuselection:`Helpdesk app--> Reporting -->" +" Customer Ratings`) displays an overview of the ratings received on " "individual support tickets, as well as any additional comments submitted " "with the rating." msgstr "" -"*客户评分* 报告(:menuselection:`服务台--> 报告--客户评分`)显示单个支持工单收到的评分概览,以及与评分一起提交的任何其他评论。" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 -msgid "View of the kanban display in the Customer Ratings report." +msgid "View of the Kanban display in the Customer Ratings report." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:124 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:108 msgid "" "Click on an individual rating to see additional details about the rating " "submitted by the customer, including a link to the original ticket." @@ -3767,27 +3705,27 @@ msgstr "单击单个评分可查看客户提交的评分详情,包括原始工 msgid "View of the details of an individual customer rating." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:132 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:116 msgid "" -"On the rating's details page, select the :guilabel:`Visible Internally Only`" -" option to hide the rating from the customer portal." -msgstr "在评级的详细信息页面,选择 :guilabel:`仅内部可见` 选项,从客户门户隐藏评分。" +"On the rating's details page, tick the :guilabel:`Visible Internally Only` " +"checkbox to hide the rating from the customer portal." +msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:135 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:119 msgid "" -"The *Customer Ratings* report is displayed in a kanban view by default, but " +"The *Customer Ratings* report is displayed in a Kanban view by default, but " "can also be displayed in graph, list, or pivot view." -msgstr "*客户评分*报告默认以看板视图显示,但也可以图表、列表或透视视图显示。" +msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:139 -msgid ":doc:`Ratings `" -msgstr ":doc:`评分`" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:123 +msgid ":doc:`Ratings `" +msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:142 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:126 msgid "View and filter options" msgstr "查看和筛选选项" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:144 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:128 msgid "" "On any Odoo report, the view and filter options vary, depending on what data" " is being analyzed, measured, and grouped. See below for additional " @@ -3795,63 +3733,61 @@ msgid "" msgstr "" "在任何 Odoo 报告中,视图和筛选器选项都各不相同,具体取决于要分析、测量和分组的数据。有关 *服务台* 报告可用视图的更多信息,请参阅下文。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:149 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:133 msgid "" "Only one measure may be selected at a time for graphs, but pivot tables can " "include multiple measures." msgstr "图表一次只能选择一个测量值,但数据透视表可以包含多个测量值。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:153 -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:139 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:137 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:141 msgid "Pivot view" msgstr "数据透视视图" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:155 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:139 msgid "" "The *pivot* view presents data in an interactive manner. All three " "*Helpdesk* reports are available in pivot view." msgstr "*透视*视图以交互方式显示数据。所有三个 *服务台* 报告都可在数据透视图中使用。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:158 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:142 msgid "" -"The pivot view can be accessed on any report by selecting the " -":guilabel:`grid icon` at the top right of the screen." -msgstr "在任何报告中,只要选择屏幕右上方的 :guilabel:`网格图标`,就可以访问透视视图。" +"The pivot view can be accessed on any report by selecting the :icon:`oi-" +"view-pivot` :guilabel:`(pivot)` icon at the top-right of the screen." +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:149 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:151 msgid "View of the SLA status analysis report in Odoo Helpdesk." msgstr "Odoo 服务台 SLA 状态分析报告视图" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:165 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:149 msgid "" -"To add a group to a row or column to the pivot view, click the :guilabel:`➕ " -"(plus sign)` next to :guilabel:`Total`, and then select one of the groups. " -"To remove one, click the :guilabel:`➖ (minus sign)` and de-select the " -"appropriate option." +"To add a group to a row or column to the pivot view, click the :icon:`fa-" +"plus-square` :guilabel:`(plus)` icon next to :guilabel:`Total`, and then " +"select one of the groups. To remove one, click the :icon:`fa-minus-square-o`" +" :guilabel:`(minus)` icon, and de-select the appropriate option." msgstr "" -"要在数据透视图的行或列中添加组,请单击 :guilabel:`➖ (加号)` 旁边的 " -":guilabel:`总计`,然后选择其中一个组。要删除一个组,请单击 :guilabel:`➖(减号)`并取消选择相应选项。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:170 -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:171 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:154 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:173 msgid "Graph view" msgstr "图形视图" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:172 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:156 msgid "" "The *graph* view presents data in either a *bar*, *line*, or *pie* chart." msgstr "*图表*视图以*条形图*、*线形图*或*饼图*显示数据。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:174 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:158 msgid "" -"Switch to the graph view by selecting the :guilabel:`line chart icon` at the" -" top right of the screen. To switch between the different charts, select the" -" *related icon* at the top left of the chart, while in graph view." +"Switch to the graph view by selecting the :icon:`fa-area-chart` " +":guilabel:`(area chart)` icon at the top-right of the screen. To switch " +"between the different charts, select the *related icon* at the top-left of " +"the chart, while in graph view." msgstr "" -"选择屏幕右上方的 :guilabel:`线形图图标`,即可切换到图表视图。要在不同图表之间切换,请在图表视图中选择图表左上方的*相关图标*。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:180 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:164 msgid "Bar chart" msgstr "条形图" @@ -3860,7 +3796,7 @@ msgstr "条形图" msgid "View of the SLA status analysis report in bar view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:186 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:170 msgid "Line chart" msgstr "线形图" @@ -3868,7 +3804,7 @@ msgstr "线形图" msgid "View of the Customer Ratings report in line view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:192 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:176 msgid "Pie chart" msgstr "饼图" @@ -3876,58 +3812,69 @@ msgstr "饼图" msgid "View of the Ticket analysis report in pie chart view." msgstr "饼状图视图:工单分析报告" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:199 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:183 msgid "" "Both the *bar chart* and *line chart* can utilize the *stacked* view option." -" This presents two (or more) groups of data on top of each other, instead of" -" next to each other, making it easier to compare data." -msgstr "*条形图* 和 *折线图* 都可以使用 *堆叠* 视图选项。这样可以将两组(或多组)数据叠加显示,而不是并排显示,从而更容易比较数据。" +" This presents two or more groups of data on top of each other, instead of " +"next to each other, making it easier to compare data. While viewing either a" +" bar chart or line chart, click the :icon:`fa-database` " +":guilabel:`(stacked)` icon to toggle the stacked view option on or off." +msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:204 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:189 msgid "Save and share a favorite search" msgstr "保存和共享收藏夹搜索" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:206 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:191 msgid "" "The *Favorites* feature found on *Helpdesk* reports allows users to save " -"their most commonly used filters without having to reconstruct them every " +"their most commonly used filters, without having to reconstruct them every " "time they are needed." -msgstr "在*服务台*报告中发现的*收藏*功能允许用户保存他们最常用的筛选器,而不必在每次需要时重新构建。" +msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:209 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:194 msgid "" -"To create and save new *Favorites* on a report, follow the steps below:" -msgstr "要在报告中创建并保存新的*收藏夹*,请按以下步骤操作:" +"To create and save a new *Favorites* configuration on a report, follow the " +"steps below:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:211 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:196 msgid "" "Set the necessary parameters using the :guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group" " By` and :guilabel:`Measures` options." msgstr "使用:guilabel:`筛选器`, :guilabel:`分组方式` 和 :guilabel:`衡量标准` 选项设置必要的参数。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:213 -msgid "Click :menuselection:`Favorites --> Save current search`." -msgstr "点击 :menuselection:`收藏 --> 保存当前搜索`。" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:214 -msgid "Rename the search." -msgstr "重命名搜索" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:215 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:198 msgid "" -"Select :guilabel:`Use by default` to have these filter settings " +"Click the :icon:`fa-caret-down` :guilabel:`(down)` icon next to the " +":guilabel:`Search...` bar to open the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:200 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Favorites` heading, click :guilabel:`Save current " +"search`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:201 +msgid "If desired, enter a new name for the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:202 +msgid "" +"Tick the :guilabel:`Default Filter` checkbox to have these filter settings " "automatically displayed when the report is opened. Otherwise, leave it " "blank." -msgstr "选择 :guilabel:`默认使用`,以便在打开报告时自动显示这些筛选器设置。否则,请留空。" +msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:217 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:204 msgid "" -"Select :guilabel:`Share with all users` to make this filter available to all" -" other database users. If this box is not checked, it will only be available" -" to the user who creates it." -msgstr "选择 :guilabel:`与所有用户共享`,使其他所有数据库用户都能使用此筛选器。如果未选中该复选框,则只有创建该筛选器的用户才能使用。" +"Tick the :guilabel:`Shared` checkbox to make this filter configuration " +"available to all other database users. If this checkbox is not ticked, only " +"the user who creates the filter can access it." +msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:219 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:207 msgid "Click :guilabel:`Save` to preserve the configuration for future use." msgstr "单击:guilabel:`保存`配置以供将来使用。" @@ -3935,15 +3882,12 @@ msgstr "单击:guilabel:`保存`配置以供将来使用。" msgid "View of the save favorites option in Odoo Helpdesk." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:226 -msgid "" -":doc:`Start receiving tickets " -"`" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:214 +msgid ":doc:`Start receiving tickets `" msgstr "" -":doc:`开始接收工单`" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:227 -msgid ":doc:`Odoo reporting `" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:215 +msgid ":doc:`Odoo reporting <../../../essentials/reporting>`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:3 @@ -4181,11 +4125,11 @@ msgid "" "View of a ticket's form with a failing and passing SLA in Odoo Helpdesk." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:131 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:133 msgid "Analyze SLA performance" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:133 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:135 msgid "" "The :guilabel:`SLA Status Analysis` report tracks how quickly an :abbr:`SLA " "(Service Level Agreement)` is fulfilled, as well as the performance of " @@ -4194,7 +4138,7 @@ msgid "" " Analysis`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:141 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:143 msgid "" "By default, the report displays in a :guilabel:`Pivot` view. Any :abbr:`SLA " "(Service Level Agreement)` policies in the database with tickets that failed" @@ -4202,20 +4146,20 @@ msgid "" "listed. By default, they are grouped by team and ticket count." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:149 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:151 msgid "" "The pivot view aggregates data, which can be manipulated by adding measures " "and filters." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:151 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:153 msgid "" "To change the display, or add additional measurements, click the " ":guilabel:`Measures` button to reveal a drop-down menu of reporting " "criteria, and choose from the options available." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:154 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:156 msgid "" "Whenever a measurement is picked, a :guilabel:`✔️ (checkmark)` icon appears " "in the drop-down menu to indicate that the measurement is included, and a " @@ -4227,7 +4171,7 @@ msgstr "" msgid "View of the available measures in the SLA status analysis report." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:162 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:164 msgid "" "To add a group to a row or column, click the :guilabel:`➕ (plus)` icon next " "to the policy name and then select one of the groups. To remove one, click " @@ -4239,7 +4183,7 @@ msgid "" "View of the available group by options in the SLA status analysis report." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:173 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:175 msgid "" "The :guilabel:`SLA Status Analysis` report can also be viewed as a " ":guilabel:`Bar Chart`, :guilabel:`Line Chart`, or :guilabel:`Pie Chart`. " @@ -4248,17 +4192,17 @@ msgid "" "at the top-left of the graph." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:180 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:182 msgid "Bar Chart" msgstr "柱状图" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:186 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:188 msgid "" "A bar chart can deal with larger data sets and compare data across several " "categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:188 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:190 msgid "Line Chart" msgstr "线状图" @@ -4266,11 +4210,11 @@ msgstr "线状图" msgid "View of the SLA status analysis report in line view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:194 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:196 msgid "A line chart can visualize data trends or changes over time." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:196 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:198 msgid "Pie Chart" msgstr "饼图" @@ -4278,11 +4222,11 @@ msgstr "饼图" msgid "View of the SLA status analysis report in pie chart view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:202 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:204 msgid "A pie chart compares data among a small number of categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:205 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:207 msgid "" "Both the :guilabel:`Bar Chart` and :guilabel:`Line Chart` views can be " ":guilabel:`Stacked` by selecting the :guilabel:`Stacked` icon. This displays" @@ -4294,11 +4238,11 @@ msgstr "" msgid "View of the SLA status analysis report in bar view, stacked." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:214 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:216 msgid "Cohort view" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:216 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:218 msgid "" "The :guilabel:`Cohort` view is used to track the changes in data over a " "period of time. To display the :guilabel:`SLA Status Analysis` report in a " @@ -4307,19 +4251,19 @@ msgid "" "next to the other view options." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:225 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:227 msgid "View of the SLA status analysis report in cohort view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:225 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:227 msgid "The cohort view examines the life cycle of data over time." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:228 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:230 msgid ":ref:`Reporting views `" msgstr ":ref:`报告视图 `" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:229 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:231 msgid "" ":doc:`Allow customers to close their tickets " "`" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/studio.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/studio.po index f49ddafe5..fc80dd1bc 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/studio.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/studio.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-25 16:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-30 23:40+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -73,392 +73,626 @@ msgid "`Odoo Tutorials: Studio `_" msgstr "`Odoo 教程:Studio`_" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:3 -msgid "Automated actions (automations)" -msgstr "自动操作(自动化)" +msgid "Automation rules" +msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:5 msgid "" -"Automated actions are used to trigger automatic changes based on user " -"actions (e.g., apply a modification when a field is set to a specific value)" -" or on time conditions (e.g., archive a record 7 days after its last " -"update)." -msgstr "自动操作用于根据用户操作(例如,字段设置为特定值时应用修改)或时间条件(例如,在记录上次更新后7天存档)触发自动更改。" +"Automation rules are used to trigger automatic changes based on user actions" +" (e.g., apply a modification when a field is set to a specific value), email" +" events, time conditions (e.g., archive a record 7 days after its last " +"update), or external events." +msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:9 -msgid "" -"To create an automated action with Studio, go to :guilabel:`Automations` " -"from anywhere within Studio." -msgstr "要使用Studio创建自动操作,从Studio的任何位置转到:guilabel:`自动化`。" +msgid "To create an automation rule with Studio, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:11 +msgid "Open Studio and click :guilabel:`Automations`, then :guilabel:`New`." +msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:12 msgid "" -"For every automated action you create, the following elements should be " -"defined: the :ref:`studio/automated-actions/model`, the " -":ref:`studio/automated-actions/trigger`, the :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on`, and the :ref:`studio/automated-actions/action`." +"Select the :ref:`studio/automated-actions/trigger` and, if necessary, fill " +"in the fields that appear on the screen based on the chosen trigger." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:14 +msgid "" +"Click :guilabel:`Add an action`, then select the :guilabel:`Type` of " +":ref:`action ` and fill in the fields that " +"appear on the screen based on your selected action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:17 +msgid "Click :guilabel:`Save & Close` or :guilabel:`Save & New`." msgstr "" -"创建自动操作时,应定义以下元素::ref:`studio/automated-" -"actions/model`、:ref:`studio/automated-" -"actions/trigger`、:ref:`studio/automated-actions/apply-" -"on`和:ref:`studio/automated-actions/action`。" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 msgid "Example of an automated action on the Subscription model" msgstr "订阅模型中的自动操作示例" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:25 -msgid "Model" -msgstr "型号" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:27 -msgid "Select the model where the automated action should be applied." -msgstr "选择要应用自动操作的模型。" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:30 msgid "" -"The model you are on when you click on :guilabel:`Automations` is pre-" -"selected by default." -msgstr "默认情况下,您单击:guilabel:`自动化`时所在的模型是预选择的。" +"To modify the :doc:`model ` of the automation rule, " +"switch models before clicking :guilabel:`Automations` in Studio, or " +":ref:`activate the developer mode `, create or edit an " +"automation rule, and select the :guilabel:`Model` in the " +":guilabel:`Automation Rules` form." +msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:35 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:29 +msgid "" +"You can also create automation rules from any kanban stage by clicking the " +"gear icon (:guilabel:`⚙` ) next to the kanban stage name, then selecting " +":guilabel:`Automations`. In this case, the :guilabel:`Trigger` is set to " +":guilabel:`Stage is set to` by default, but you can change it if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Create automations from a kanban stage" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:40 msgid "Trigger" msgstr "触发器" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:37 -msgid "" -"Define when the automated action should be applied. Six triggers are " -"available." -msgstr "定义何时应用自动操作。有六个触发器可用。" - #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:42 -msgid "On Creation" -msgstr "创建时" +msgid "" +"The :guilabel:`Trigger` is used to define when the automation rule should be" +" applied. The available triggers depend on the :doc:`model " +"`. Five trigger categories are available overall:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:44 -msgid "The action is triggered when a record is created and then saved." -msgstr "创建并保存记录时,即会触发该操作。" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:46 +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/values-updated`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:47 +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/email-events`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:48 +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/values-timing-conditions`" +msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:49 -msgid "On Update" -msgstr "更新时" +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/custom`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:51 -msgid "" -"The action is triggered when a previously saved record is edited and then " -"saved." -msgstr "编辑并保存之前保存的记录时,即会触发该操作。" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:50 +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/external`" +msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:53 msgid "" -"Use :guilabel:`Trigger Fields` to specify which fields - and only those - " -"trigger the action on their update." -msgstr "使用:guilabel:`触发器字段`规定更新时触发该操作的字段。" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:55 -msgid "" -"To detect when a record changes from one state to another, define a " -":guilabel:`Before Update Domain` filter, which checks if the condition is " -"satisfied before the record is updated. Then set an :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on` filter, which checks if the condition is met after the " -"record is updated." +"You can also define a :guilabel:`Before Update Domain` to specify the " +"conditions that must be met *before* the automation rule is triggered. In " +"contrast, the conditions defined using the :ref:`Extra Conditions " +"` and :ref:`Apply" +" on ` filters are checked *during* " +"the execution of the automation rule." msgstr "" -"要检测记录何时更改状态,应定义:guilabel:`更新域之前`筛选器,该筛选器在更新记录之前检查是否满足条件。设置:ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on`筛选器,该筛选器检查记录更新后是否满足条件。" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:61 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:59 msgid "" -"If you want the automated action to happen when an email address is set on a" -" contact, define the :guilabel:`Before Update Domain` to `Email is not set`," -" and the :guilabel:`Apply on` domain to `Email is set`." +"To define a :guilabel:`Before Update Domain`, :ref:`activate the developer " +"mode `, create or edit an automation rule, click " +":guilabel:`Edit Domain`, then click :guilabel:`New Rule`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:63 +msgid "" +"For example, if you want the automated action to happen when an email " +"address is set on a contact that did not have an address before (in contrast" +" to modifying their existing address), define the :guilabel:`Before Update " +"Domain` to :guilabel:`Email is not set`, and the :guilabel:`Apply on` domain" +" to :guilabel:`Email is set`." msgstr "" -"如果希望在设置联系人电子邮件地址时执行自动操作,应将:guilabel:`更新域之前`定义为`Email is not " -"set`,将:guilabel:`应用`域定义为`Email is set`。" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of an On Update trigger" -msgstr "更新时触发器示例" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:72 -msgid "On Creation & Update" -msgstr "创建以和更新时" +msgid "Example of a trigger with a Before Update Domain" +msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:74 +msgid "Values Updated" +msgstr "值更新" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:76 msgid "" -"The action is triggered when a record is created and saved or edited " -"afterward and saved." -msgstr "创建并保存记录或之后编辑并保存记录时,即会触发该操作。" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:79 -msgid "On Deletion" -msgstr "删除时" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:81 -msgid "The action is triggered when a record is deleted." -msgstr "删除记录时,即会触发该操作。" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:84 -msgid "" -"This trigger is rarely used, as archiving records is usually preferred to " -"deletion." -msgstr "很少使用该触发器,因为存档记录通常比删除记录更可取。" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:89 -msgid "Based on Form Modification" -msgstr "基于表单修改" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:91 -msgid "" -"The action is triggered when any change is done to a trigger field's value " -"on the :ref:`Form view `, even before saving the " -"record. This trigger only works on the user interface when a modification is" -" made by a user. If the field is changed through another action and not by " -"the user, the action will not run." +"The triggers available in this category depend on the model and are based on" +" common field changes, such as adding a specific tag (e.g., to a task) or " +"setting the :guilabel:`User` field. Select the trigger, then select a value " +"if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst-1 +msgid "Example of a Values Updated trigger" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:86 +msgid "Email Events" +msgstr "电子邮件活动" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:88 +msgid "Trigger automated actions upon receiving or sending emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:93 +msgid "Timing Conditions" +msgstr "时间条件" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:95 +msgid "" +"Trigger automated actions based on a date field. The following triggers are " +"available:" msgstr "" -"对:ref:`Form view " -"`上的触发器字段值进行任何更改时,在保存记录前,即会触发该操作。仅在用户进行更改时,该触发器在用户界面上工作。如果字段通过另一操作而并非由用户更改,则该操作不运行。" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:97 msgid "" -"This trigger can only be used with the :ref:`Execute Python Code action " -"`, so development is required." +":guilabel:`Based on date field`: Select the field to be used next to the " +":guilabel:`Delay` field." msgstr "" -"该触发器只能与:ref:`Execute Python Code action `一同使用,因此需要进行开发。" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:103 -msgid "Based on Timed Condition" -msgstr "基于时间条件" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:105 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:98 msgid "" -"The action is triggered when a trigger field's date or date & time value is " -"reached." -msgstr "达到触发字段的日期或日期和时间值时,即会触发该操作。" +":guilabel:`After creation`: The action is triggered when a record is created" +" and saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:99 +msgid "" +":guilabel:`After last update`: The action is triggered when an existing " +"record is edited and saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:102 +msgid "You can then define:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:104 +msgid "" +"a :guilabel:`Delay`: Specify the number of minutes, hours, days, or months. " +"To trigger the action before the trigger date, specify a negative number. If" +" you selected the :guilabel:`Based on date field` trigger, you must also " +"select the date field to be used to determine the delay." +msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:107 msgid "" -"To trigger the action after the :guilabel:`Trigger Date`, add a number of " -"minutes, hours, days, or months under :guilabel:`Delay after trigger date`. " -"To trigger the action before, add a negative number instead." +":guilabel:`Extra Conditions`: Click :guilabel:`Add condition`, then specify " +"the conditions to be met to trigger the automation rule. Click " +":guilabel:`New Rule` to add another condition." msgstr "" -"要在:guilabel:`触发器日期`后触发该操作,应在:guilabel:`Delay after trigger " -"date`下添加分钟、小时、日或月数。要在此前触发该操作,应添加负数。" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:112 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:110 +msgid "" +"The action is triggered when the delay is reached and the conditions are " +"met." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:113 msgid "" "If you want to send a reminder email 30 minutes before the start of a " "calendar event, select the :guilabel:`Start (Calendar Event)` under " -":guilabel:`Trigger Date` and set the :guilabel:`Delay after trigger date` to" -" **-30** :guilabel:`Minutes`." +":guilabel:`Trigger Date` and set the :guilabel:`Delay` to **-30** " +":guilabel:`Minutes`." msgstr "" -"要在日历事件开始前30分钟发送提醒邮件,应选择:guilable:`触发器日期`下的:guilabel:`start(calendar " -"event)`,并将:guilalb:`Delay after Trigger Date`设置为**-30**:guilable:`minutes'。" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Based on Timed Condition trigger" -msgstr "基于定时条件的触发器示例" +msgid "Example of a Based on date field trigger" +msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:121 -msgid "By default, the scheduler checks for trigger dates every 4 hours." -msgstr "在默认情况下,调度程序每4小时检查一次触发器日期。" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:126 -msgid "Apply on" -msgstr "应用于" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:128 msgid "" -"Define on which records of the model the automated action should be applied." -" It works the same way as when you apply filters on a model." -msgstr "定义要应用该自动操作的模型记录。方式与在模型上应用筛选器的方式相同。" +"By default, the scheduler checks for trigger dates every 4 hours, meaning " +"lower granularity in time-based automations may not always be honored." +msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:134 -msgid "Action" -msgstr "操作" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:127 +msgid "Custom" +msgstr "自定义" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:129 +msgid "Trigger automated actions:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:131 +msgid ":guilabel:`On save`: When the record is saved;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:132 +msgid ":guilabel:`On deletion`: When a record is deleted;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:133 +msgid "" +":guilabel:`On UI change`: When a field's value is changed on the :ref:`Form " +"view `, even before saving the record." +msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:136 msgid "" -"Determine what the automated action should do (server action). There are " -"eight types of action to choose from." -msgstr "确定该自动操作的内容(服务器操作)。有8种操作类型可供选择。" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:142 -msgid "Execute Python Code" -msgstr "执行Python代码" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:144 -msgid "" -"The action is used to execute Python code. The available variables are " -"described on the :guilabel:`Python Code` tab, which is also used to write " -"your code, or on the :guilabel:`Help` tab." +"For the :guilabel:`On save` and :guilabel:`On UI change` triggers, you " +"**must** then select the field(s) to be used to trigger the automation rule " +"in the :guilabel:`When updating` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:140 +msgid "" +"If no field is selected in the :guilabel:`When updating` field, the " +"automated action may be executed multiple times per record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:143 +msgid "" +"Optionally, you can also define additional conditions to be met to trigger " +"the automation rule in the :guilabel:`Apply on` field." msgstr "" -"该操作用于执行Python代码。可用变量在:guilable:`Python代码`选项卡(也用于编写代码)或:guilabel:`帮助`选项卡中描述。" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:147 msgid "" -"To allow the action to be run through the website, tick :guilabel:`Available" -" on the Website` and add a :guilabel:`Website Path`." -msgstr "要允许该操作在网站上运行,勾选:guilable:`网站上可用`,并添加:guilabel:`网站路径`。" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:153 -msgid "Create a new Record" -msgstr "创建新记录" +"The :guilabel:`On UI change` trigger can only be used with the " +":ref:`studio/automated-actions/action/python-code` action and only works " +"when a modification is made manually. The action is not executed if the " +"field is changed through another automation rule." +msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:155 -msgid "The action is used to create a new record on any model." -msgstr "该操作用于在任何模型上创建记录。" +msgid "External" +msgstr "外部" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:158 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:157 msgid "" -"Selecting a :guilabel:`Target Model` is only required if you want to target " -"another model than the one you are on." -msgstr "仅当您希望针对另一模型而非当前所在模型时,才需选择:guilable:`目标模型`。" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:161 -msgid "" -"To link the record that triggered the creation of the new record, select a " -"field under :guilabel:`Link Field`. For example, you could create a contact " -"automatically when a lead is turned into an opportunity." -msgstr "要链接触发创建记录的记录,在:guilable:`链接字段`下选择一个字段,例如,当潜在客户转化为商机时,可以自动创建联系人。" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:164 -msgid "" -":guilabel:`Data to Write` tab: the tab is used to specify the new record's " -"values. After selecting a :guilabel:`Field`, select its " -":guilabel:`Evaluation Type`:" +"Trigger automated actions based on an external event using a webhook. A " +"webhook is a method of communication between two systems where the source " +"system sends an HTTP(S) request to a destination system based on a specific " +"event. It usually includes a data payload containing information about the " +"event that occurred." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:162 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`On webhook` trigger, copy the :guilabel:`URL` " +"generated by Odoo into the destination system (i.e., the system receiving " +"the request). Then, in the :guilabel:`Target Record` field, enter the code " +"to run to define the record(s) to be updated using the automation rule." msgstr "" -":guilabel:`要写入的数据` 选项卡:该选项卡用于规定新记录的值。选择:guilable:`字段`,选择:guilabel:`评估类型`:" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:167 msgid "" -":guilabel:`Value`: used to directly give the field's raw value in the " -":guilabel:`Value` column." -msgstr ":guilabel:`值`:用于在:guilable:`值'列中直接给出字段的原始值。" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:168 -msgid "" -":guilabel:`Reference`: used to select the record under the " -":guilabel:`Record` column and let Studio add the internal ID in the " -":guilabel:`Value` column." -msgstr ":guilable:`参考`:用于选择:guilabel:`记录`列下的记录,并让Studio在:guilalb:`值`列中添加内部ID。" +"The URL must be treated as **confidential**; sharing it online or without " +"caution could potentially expose your system to malicious parties. Click the" +" :guilabel:`Rotate Secret` button to change the URL's secret if necessary." +msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:172 msgid "" -"If an automated action creates a new task in a project, you can assign it to" -" a specific user by setting the :guilabel:`Field` to :guilabel:`Responsible " -"User (Project)`, the :guilabel:`Evaluation Type` to :guilabel:`Reference`, " -"and the :guilabel:`Record` to a specific user." +"The code defined by default in the :guilabel:`Target Record` field works for" +" webhooks coming from another Odoo database. It is used to determine the " +"record(s) to be updated using the information in the payload." msgstr "" -"如果自动操作在项目中创建了新任务,则可以将:guilable:`字段`设置为:guilabel:`负责用户(项目)`,将:gullable:`评估类型`设置为“guilable:`参考`,将:guillable:`记录`设置为特定用户,以便将新任务分配给特定用户。" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create a new Record action" -msgstr "创建新记录操作示例" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:181 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:175 msgid "" -":guilabel:`Python expression`: used to dynamically define the newly created " -"record’s value for a field using Python code in the :guilabel:`Value` " -"column." +"If you wish to use the webhook's content for a purpose other than to find " +"the record(s) (e.g., *create* a record), your only option is to use an " +":ref:`studio/automated-actions/action/python-code` action. In this case, the" +" :guilabel:`Target record` field must contain any valid code, but its result" +" doesn't have any effect on the automated action itself." msgstr "" -":guilable:`Python expression`:用于使用:guilabel:`值`列中的Python代码,动态定义字段的新创建记录的值。" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:187 -msgid "Update the Record" -msgstr "更新记录" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:189 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:179 msgid "" -"The action is used to set value(s) for field(s) of any record on the current" -" model." -msgstr "该操作用于为当前模型中任何记录的字段设置值。" +"The webhook content is available in the server action context as a `payload`" +" variable (i.e., a dictionary that contains the GET parameters or POST JSON " +"body of the incoming request)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:182 +msgid "" +"You can also choose to :guilabel:`Log Calls` to record the payloads " +"received, e.g., to make sure the data sent by the source system matches the " +"expected format and content. This also helps identify and diagnose any " +"issues that may arise. To access the logs, click the :guilabel:`Logs` smart " +"button at the top of the :guilabel:`Automation rules` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:190 +msgid "Actions" +msgstr "操作" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:192 msgid "" -"The process to fill in the :guilabel:`Data to Write` tab is the same as " -"described under :ref:`studio/automated-actions/action/new-record`." +"Once you have defined the automation rule's :ref:`trigger `, click :guilabel:`Add an action` to define the action to " +"be executed." msgstr "" -"填写:guilable:`要写入的数据`选项卡的过程与:ref:`studio/automative " -"actions/action/newrecord`中描述的过程相同。" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:198 -msgid "Execute several actions" -msgstr "执行多个动作" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:200 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:196 msgid "" -"The action is used to trigger multiple actions at the same time. To do so, " -"click on :guilabel:`Add a line` under the :guilabel:`Actions` tab. In the " -":guilabel:`Child Actions` pop-up, click on :guilabel:`Create` and configure " -"the action." +"You can define multiple actions for the same trigger/automation rule. The " +"actions are executed in the order they are defined. This means, for example," +" that if you define an :guilabel:`Update record` action and then a " +":guilabel:`Send email` action, the email uses the updated values. However, " +"if the :guilabel:`Send email` action is defined before the :guilabel:`Update" +" record` action, the email uses the values set *before* the update action is" +" run." msgstr "" -"该动作用于同时触发多个动作。要执行此动作,点击:guilabel:`动作`选项卡下的:guilable:`Add a " -"line`。在:guilalb:`子动作`弹窗中,单击:gullabel:`创建`,并配置动作。" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:207 -msgid "Send Email" -msgstr "发送电邮" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:206 +msgid "Update Record" +msgstr "更新记录" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:209 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:208 msgid "" -"The action is used to send an email to a contact linked to a specific " -"record. To do so, select or create an :guilabel:`Email Template`." -msgstr "该动作用于向链接至特定记录的联系人发送电子邮件。要执行该动作,选择或创建:guilable:`邮件模板`。" +"This action allows to update one of the record's (related) fields. Click the" +" :guilabel:`Update` field and, in the list that opens, select or search for " +"the field to be updated; click the right arrow next to the field name to " +"access the list of related fields if needed." +msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:215 -msgid "Add Followers" -msgstr "添加关注者" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:212 +msgid "" +"If you selected a :ref:`many2many field `, choose whether the field must be updated by " +":guilabel:`Adding`, :guilabel:`Removing`, or :guilabel:`Setting it to` the " +"selected value or by :guilabel:`Clearing it`." +msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:217 -msgid "The action is used to subscribe existing contacts to the record." -msgstr "该动作用于向记录订阅现有联系人。" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:222 -msgid "Create Next Activity" -msgstr "创建下一活动" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:224 msgid "" -"The action is used to schedule a new activity linked to the record. Use the " -":guilabel:`Activity` tab to set it up as usual, but instead of the " -":guilabel:`Assigned to` field, select an :guilabel:`Activity User Type`. " -"Select :guilabel:`Specific User` and add the user under " -":guilabel:`Responsible` if the activity should always be assigned to the " -"same user. To dynamically target a user linked to the record, select " -":guilabel:`Generic User From Record` instead and change the :guilabel:`User " -"field name` if necessary." +"If you want the automated action to remove a tag from the customer record, " +"set the :guilabel:`Update` field to :guilabel:`Customer > Tags`, select " +":guilabel:`By Removing`, then select the tag." msgstr "" -"该动作用于计划链接至记录的新活动。使用:guilable:`活动`选项卡进行设置,但不要选择:guilabel:`分配给`字段,而应选择:gullable:`活动用户类型`。如果活动需始终分配给同一用户,则应选择:guilable:`特定用户`,并将用户添加至:guilabel:`责任`下。要动态锁定链接至记录的用户,改为选择:guilable:`通用用户发件人记录`,并根据需要更改:guilabel:`User" -" field name`。" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:232 -msgid "" -"After a lead is turned into an opportunity, you want your automated action " -"to set up a call for the user responsible for the lead. To do so, set the " -":guilabel:`Activity` to :guilabel:`Call` and set the :guilabel:`Activity " -"User Type` to :guilabel:`Generic User From Record`." -msgstr "" -"在潜在客户转化为商机后,您希望自动动作为负责潜在客户的用户发起呼叫。要执行该动作,将:guilable:`活动`设置为:guilabel:`呼叫`,并将:gullable:`活动用户类别`设置为:guilable:`通用用户发件人记录`。" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create Next Activity action" -msgstr "创建下一活动动作示例" +msgid "Example of an Update Record action" +msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:243 -msgid "Send SMS Text Message" -msgstr "发送 SMS 文本消息" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:245 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:225 msgid "" -"The action is used to send an SMS to a contact linked to the record. To do " -"so, select or create an :guilabel:`SMS Template`." -msgstr "该动作用于向链接至记录的联系人发送短信。要执行该动作,选择或创建:guilable:`短信模板`。" +"Alternatively, you can also set a record's field dynamically using Python " +"code. To do so, select :guilabel:`Compute` instead of :guilabel:`Update`, " +"then enter the code to be used for computing the field's value. For example," +" if you want the automation rule to compute a custom :ref:`datetime field " +"` when a task's priority is set to " +"`High` (by starring the task), you can define the trigger " +":guilabel:`Priority is set to` to `High` and define the :guilabel:`Update " +"Record` action as follows:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:249 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Compute a custom datetime field using a Python expression" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:236 +msgid "Create Activity" +msgstr "创建活动" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:238 msgid "" -"If you want sent messages to be logged in the Chatter, tick :guilabel:`Log " -"as Note`." -msgstr "如果希望将发送的消息记录在聊天窗口中,勾选:guilable:`记录为备注`。" +"This action is used to schedule a new activity linked to the record. Select " +"an :guilabel:`Activity Type`, enter a :guilabel:`Title` and description, " +"then specify when you want the activity to be scheduled in the " +":guilabel:`Due Date In` field, and select a :guilabel:`User type`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:242 +msgid "" +"To always assign the activity to the same user, select :guilabel:`Specific " +"User` and add the user in the :guilabel:`Responsible` field;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:244 +msgid "" +"To target a user linked to the record dynamically, select :guilabel:`Dynamic" +" User (based on record)` and change the :guilabel:`User Field` if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:248 +msgid "" +"After a lead is turned into an opportunity, you want the automated action to" +" set up a call for the user responsible for the lead. To do so, set the " +":guilabel:`Activity Type` to :guilabel:`Call` and the :guilabel:`User Type` " +"to :guilabel:`Dynamic User (based on record)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Example of a Create Activity action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:256 +msgid "Send Email and Send SMS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:258 +msgid "" +"These actions are used to send an email or a text message to a contact " +"linked to a specific record. To do so, select or create an :guilabel:`Email " +"Template` or an :guilabel:`SMS Template`, then, in the :guilabel:`Send Email" +" As` or :guilabel:`Send SMS As` field, choose how you want to send the email" +" or text message:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:263 +msgid "" +":guilabel:`Email`: to send the message as an email to the recipients of the " +":guilabel:`Email Template`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:265 +msgid "" +":guilabel:`Message`: to post the message on the record and notify the " +"record's followers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:266 +msgid "" +":guilabel:`Note`: to send the message as an internal note visible to " +"internal users in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:268 +msgid "" +":guilabel:`SMS (without note)`: to send the message as a text message to the" +" recipients of the :guilabel:`SMS template`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:270 +msgid "" +":guilabel:`SMS (with note)`: to send the message as a text message to the " +"recipients of the :guilabel:`SMS template` and post it as an internal note " +"in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:272 +msgid "" +":guilabel:`Note only`: to only post the message as an internal note in the " +"chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:277 +msgid "Add Followers and Remove Followers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:279 +msgid "" +"Use these actions to (un)subscribe existing contacts to/from the record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:282 +msgid "Create Record" +msgstr "创建记录" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:284 +msgid "This action is used to create a new record on any model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:286 +msgid "" +"Select the required model in the :guilabel:`Record to Create` field; it " +"contains the current model by default. Specify a :guilabel:`Name` for the " +"record, and then, if you want to create the record on another model, select " +"a field in the :guilabel:`Link Field` field to link the record that " +"triggered the creation of the new record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:292 +msgid "" +"The dropdown list related to the :guilabel:`Link Field` field only contains " +":ref:`one2many fields ` existing " +"on the current model that are linked to a :ref:`many2one field " +"` on the target model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:297 +msgid "" +"You can create another automation rule with :ref:`studio/automated-" +"actions/action/update-record` actions to update the fields of the new record" +" if necessary. For example, you can use a :guilabel:`Create Record` action " +"to create a new project task and then assign it to a specific user using an " +":guilabel:`Update Record` action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:305 +msgid "Execute Code" +msgstr "执行代码" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:307 +msgid "" +"This action is used to execute Python code. You can write your code into the" +" :guilabel:`Code` tab using the following variables:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:310 +msgid "`env`: environment on which the action is triggered" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:311 +msgid "" +"`model`: model of the record on which the action is triggered; is a void " +"recordset" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:312 +msgid "`record`: record on which the action is triggered; may be void" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:313 +msgid "" +"`records`: recordset of all records on which the action is triggered in " +"multi-mode; this may be left empty" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:315 +msgid "`time`, `datetime`, `dateutil`, `timezone`: useful Python libraries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:316 +msgid "" +"`float_compare`: utility function to compare floats based on specific " +"precision" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:317 +msgid "" +"`log(message, level='info')`: logging function to record debug information " +"in ir.logging table" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:319 +msgid "`_logger.info(message)`: logger to emit messages in server logs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:320 +msgid "`UserError`: exception class for raising user-facing warning messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:321 +msgid "`Command`: x2many commands namespace" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:322 +msgid "`action = {...}`: to return an action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:325 +msgid "" +"The available variables are described both in the :guilabel:`Code` and " +":guilabel:`Help` tabs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:328 +msgid "Send Webhook Notification" +msgstr "发送 Webhook 通知" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:330 +msgid "" +"This action allows to send a POST request with the values of the " +":guilabel:`Fields` to the URL specified in the :guilabel:`URL` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:333 +msgid "" +"The :guilabel:`Sample Payload` provides a preview of the data included in " +"the request using a random record's data or dummy data if no record is " +"available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:339 +msgid "Execute Existing Actions" +msgstr "执行现有行动" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:341 +msgid "" +"The action is used to trigger multiple actions (linked to the current model)" +" at the same time. To do so, click on :guilabel:`Add a line`, then, in the " +":guilabel:`Add: Child Actions` pop-up, select an existing action or click " +":guilabel:`New` to create a new one." +msgstr "" #: ../../content/applications/studio/fields.rst:3 msgid "Fields and widgets" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po index 3cac82312..97a000c02 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po @@ -26,7 +26,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-30 09:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -1054,7 +1054,7 @@ msgid "eCommerce management" msgstr "电子商务管理" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:3 -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:130 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:124 msgid "Customer accounts" msgstr "客户账户" @@ -1584,7 +1584,7 @@ msgid "" msgstr "其他选项包括**多个视图(透视等)、按时期或年份进行比较**,以及直接 :guilabel:` 插入电子表格` 等。" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:31 -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:153 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:147 msgid "Analytics" msgstr "分析" @@ -2703,9 +2703,9 @@ msgstr ":guilabel:`网站`:文件*所在*的网站。如果要在*所有*网 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:168 msgid "" -"The file is then available after checkout in the **purchase order** section " -"found on the customer's portal." -msgstr "结账后,可在客户门户网站上的**采购订单**部分查看该文件。" +"The file is then available after checkout in the :guilabel:`Sales Orders` " +"section, found on the customer's portal." +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:172 msgid "Product configuration" @@ -6436,8 +6436,8 @@ msgid ":doc:`/applications/sales/crm/acquire_leads`" msgstr ":doc:`/applications/sales/crm/acquire_leads`" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:156 -msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/overview/getting_started`" -msgstr ":doc:`/applications/services/helpdesk/overview/getting_started`" +msgid ":doc:`../../services/helpdesk`" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:161 msgid "Canned responses" @@ -7715,7 +7715,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:11 msgid "" "Each website can be designed and configured independently with its own " -":doc:`domain name `, theme, pages, menus, :doc:`languages " +":doc:`domain name `, :doc:`theme <../web_design/themes>`, " +":doc:`pages <../pages>`, :doc:`menus <../pages/menus>`, :doc:`languages " "`, :doc:`products <../../ecommerce/managing_products/products>`, " "assigned sales team, etc. They can also :ref:`share content and pages " "`." @@ -7736,7 +7737,7 @@ msgid "To create a new website, proceed as follows:" msgstr "创建新网站的步骤如下:" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:26 -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:142 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:136 msgid "Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`." msgstr "转到 :menuselection:`网站 --> 配置 --> 设置`。" @@ -7794,23 +7795,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:55 msgid "" -"When you switch websites, you are redirected to the other website, to the " -"same page (URL) as the current one. If the page you are currently viewing " -"does not exist on the other website, you are redirected to a 404 error page." -" Once redirected, click :guilabel:`Create page` to create the page." +"When you switch websites, you are redirected to the homepage of the other " +"website." msgstr "" -"当您切换网站时,您会被重定向到另一个网站,进入与当前网站相同的页面(URL)。如果您当前查看的页面在另一个网站上不存在,您将被重定向到一个 404 " -"错误页面。重定向后,点击 :guilabel:`创建页面` 以创建页面。" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:0 -msgid "Create a page from a 404 error page" -msgstr "从 404 错误页面创建页面" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:64 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:58 msgid "Website-specific configuration" msgstr "网站特定配置" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:66 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:60 msgid "" "Most website settings are website-specific, which means they can be " "enabled/disabled per website. To adapt the settings for a website, go to " @@ -7823,13 +7816,13 @@ msgstr "" " 配置 --> 设置`。在 :guilabel:`设置` 页面顶部的 :guilabel:`网站设置` " "字段中,在**黄色**横幅中选择所需的网站。然后,调整该特定网站的选项。" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:73 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:67 msgid "" "Websites are created with the default settings; the settings are not copied " "from one website to the other." msgstr "创建的网站使用默认设置;不会将设置从一个网站复制到另一个网站。" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:75 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:69 msgid "" "In a :doc:`multi-company environment `, " "each website can be linked to a specific company in your database so that " @@ -7838,11 +7831,11 @@ msgid "" " the :guilabel:`Company` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:83 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:77 msgid "Content availability" msgstr "内容可用性" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:85 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:79 msgid "" "By default, pages, products, events, etc. created from the frontend (using " "the :guilabel:`+New` button) are only available on the website from which it" @@ -7862,39 +7855,39 @@ msgstr "" msgid "Website field in Forum form" msgstr "论坛表格中的网站字段" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:98 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:92 msgid "Records and features can be made available:" msgstr "可提供记录和功能:" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:100 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:94 msgid "On all websites: leave the :guilabel:`Website` field empty;" msgstr "在所有网站上:将:guilabel:`网站` 字段留空;" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:101 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:95 msgid "Only on one website: set the :guilabel:`Website` field accordingly;" msgstr "仅在一个网站上:相应设置:guilabel:`网站` 字段;" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:102 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:96 msgid "" "On some websites: in this case, you should duplicate the item and set the " ":guilabel:`Website` field." msgstr "在部分网站上:在这种情况下,应复制项目并设置 :guilabel:`网站` 字段。" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:106 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:100 msgid "Website pages" msgstr "网站页面" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:108 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:102 msgid "" "To modify the website on which a page is to be published, proceed as " "follows:" msgstr "要修改要发布页面的网站,请执行以下操作:" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:110 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:104 msgid "Go to :menuselection:`Website --> Site --> Pages`." msgstr "转到 :menuselection:`网站 --> 站点 --> 页面`。" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:111 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:105 msgid "" "Open the search panel and select the website on which the page is currently " "published." @@ -7904,34 +7897,34 @@ msgstr "打开搜索面板,选择当前发布页面的网站。" msgid "Display pages per website" msgstr "显示每个网站的页面" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:116 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:110 msgid "Tick the check box next to the page(s) you want to change." msgstr "勾选要更改页面旁边的复选框。" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:117 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:111 msgid "" "Click the :guilabel:`Website` field and select the website, or empty it to " "publish the page on all websites." msgstr "单击:guilabel:`网站`字段并选择网站,或将其清空以在所有网站上发布页面。" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:121 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:115 msgid "" "Each website must have its own homepage; you may not use the same homepage " "for several websites." msgstr " 每个网站必须有自己的主页;不得在多个网站上使用同一个主页。" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:124 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:118 msgid "eCommerce features" msgstr "电子商务功能" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:126 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:120 msgid "" "eCommerce features such as products, eCommerce categories, pricelists, " "discounts, payment providers, etc. can be restricted to :ref:`a specific " "website `." msgstr "产品、电子商务类别、价目表、折扣、付款提供商等电子商务功能可仅限于:ref:` 特定网站`。" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:126 msgid "" "You can :doc:`allow your customers to use the same account " "<../../ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts>` on all of your " @@ -7941,30 +7934,30 @@ msgstr "" "通过在网站设置中启用 :guilabel:`共享客户账户` 复选框,您可以 :doc:`允许您的客户在所有网站上使用同一个账户 " "<.../../ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts>` 。" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:137 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:131 msgid "Pricing" msgstr "价格" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:139 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:133 msgid "" "Products can be priced differently based on the website using " ":ref:`pricelists `. The following configuration is " "required:" msgstr "可使用 :ref:`价目表 ` 根据网站对产品进行不同定价。需要进行以下配置:" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:143 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:137 msgid "" "Scroll down to the :guilabel:`Shop - Products` section and select the " ":guilabel:`Pricelists` option :guilabel:`Multiple prices per product`." msgstr "" "向下滚动到 :guilabel:`商店 - 产品` 部分,选择 :guilabel:`价目表` 选项 :guilabel:`每个产品有多个价格`。" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:145 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:139 msgid "" "Click :guilabel:`Pricelists` to define new pricelists or edit existing ones." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:140 msgid "" "Select the pricelist or click :guilabel:`New` to create a new one, then " "select the :guilabel:`Configuration` tab and set the :guilabel:`Website` " @@ -7972,12 +7965,12 @@ msgid "" msgstr "" "选择价格表或点击 :guilabel:`新建` 创建新价目表,然后选择 :guilabel:`配置` 选项卡并设置 :guilabel:`网站` 字段。" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:144 #: ../../content/applications/websites/website/reporting.rst:5 msgid "Reporting" msgstr "报表" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:155 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:149 msgid "" "Each website has its own :ref:`analytics `. To switch " "between websites, click the buttons in the upper right corner." @@ -7987,11 +7980,11 @@ msgstr "" msgid "Switch websites in analytics" msgstr "在分析功能中切换网站" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:162 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:156 msgid "Other reporting data" msgstr "其他报告数据" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:164 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:158 msgid "" "Other reporting data such as eCommerce dashboard data, online sales analyses" " and visitors can be grouped by website if necessary. Open the search panel " @@ -8015,44 +8008,38 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:10 msgid "" -"**Cloudflare Turnstile is recommended** as it is possible to add an " -"interactive check if the automated check fails. Also, Google reCAPTCHA v3 is" -" limited to `1 million assessments per month per domain " -"`_." +"We recommend using **Cloudflare Turnstile** as reCAPTCHA v3 may not be " +"compliant with local data protection regulations." msgstr "" -"建议使用**Cloudflare Turnstile**,因为如果自动检查失败,可以添加交互式检查。此外,Google reCAPTCHA v3 " -"的限制是`每个域每月 100 万次评估 `_。" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:15 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:14 msgid "" "All pages using the :guilabel:`Form`, :guilabel:`Newsletter Block`, " ":guilabel:`Newsletter Popup` snippets, and the eCommerce :guilabel:`Extra " "Step During Checkout` form are protected by both tools." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:19 msgid "" "`Cloudflare Turnstile's documentation " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:20 msgid "" "`Google's reCAPTCHA v3 guide " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:25 msgid "Cloudflare Turnstile configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:28 msgid "On Cloudflare" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:31 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:30 msgid "" "`Create `_ a Cloudflare account or use " "an existing one and `log in `_." @@ -8060,29 +8047,29 @@ msgstr "" "创建 `_ Cloudflare 账户或使用现有账户,然后登录 " "`_。" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:32 msgid "On the dashboard navigation sidebar, click :guilabel:`Turnstile`." msgstr "在仪表板导航侧边栏上,单击 :guilabel:`Turnstile`。" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:33 msgid "On the :guilabel:`Turnstile Sites` page, click :guilabel:`Add Site`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:35 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:34 msgid "Add a :guilabel:`Site name` to identify it easily." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:35 msgid "" "Enter or select the website's :guilabel:`Domain` (e.g., *example.com* or " "*subdomain.example.com*)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:37 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:36 msgid "Select a :guilabel:`Widget Mode`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:38 msgid "" "The :guilabel:`Managed` mode is **recommended**, as visitors can be prompted" " to check a box confirming they are human if deemed necessary by Turnstile." @@ -8092,7 +8079,7 @@ msgstr "" msgid "Cloudflare Turnstile human verification widget" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:45 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:44 msgid "" "For the :guilabel:`Non-interactive` and :guilabel:`Invisible` modes, " "visitors are never prompted to interact. In :guilabel:`Non-interactive` " @@ -8102,7 +8089,7 @@ msgstr "" "在 :guilabel:`非交互式` 和 :guilabel:`隐身` 模式下,不会提示访问者进行交互。在 :guilabel:`非交互式` " "模式下,可以显示加载窗口小部件,以警告访问者 Turnstile 会保护表单;但是,Odoo 不支持该窗口小部件。" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:50 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:49 msgid "" "If the Turnstile check fails, visitors are not able to submit the form, and " "the following error message is displayed:" @@ -8112,8 +8099,8 @@ msgstr "如果 Turnstile 检查失败,访客将无法提交表单,并显示 msgid "Cloudflare Turnstile verification error message" msgstr "Cloudflare Turnstile 验证错误信息" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:56 -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:55 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:28 msgid "Click :guilabel:`Create`." msgstr "点击:guilabel:`创建`。" @@ -8121,18 +8108,18 @@ msgstr "点击:guilabel:`创建`。" msgid "Adding a website to Cloudflare Turnstile" msgstr "将网站添加到 Cloudflare Turnstile" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:61 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:60 msgid "" "The generated keys are then displayed. Leave the page open for convenience, " "as copying the keys in Odoo is required next." msgstr "然后就会显示生成的密钥。为方便起见,页面保持打开状态,因为接下来需要在 Odoo 中复制密钥。" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:65 -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:109 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:64 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:111 msgid "On Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:67 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:66 msgid "" "From the database dashboard, click :guilabel:`Settings`. Under " ":guilabel:`Integrations`, enable :guilabel:`Cloudflare Turnstile` and click " @@ -8141,7 +8128,7 @@ msgstr "" "从数据库仪表板,单击 :guilabel:`设置`。在 :guilabel:`整合` 下,启用 :guilabel:`Cloudflare " "Turnstile`,然后单击 :guilabel:`保存`。" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:69 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:68 msgid "" "Open the Cloudflare Turnstile page, copy the :guilabel:`Site Key`, and paste" " it into the :guilabel:`CF Site Key` field in Odoo." @@ -8149,7 +8136,7 @@ msgstr "" "打开 Cloudflare Turnstile 页面,复制 :guilabel:`网站密钥` 并将其粘贴到 Odoo 中的 :guilabel:`CF " "网站密钥` 字段。" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:71 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:70 msgid "" "Open the Cloudflare Turnstile page, copy the :guilabel:`Secret Key`, and " "paste it into the :guilabel:`CF Secret Key` field in Odoo." @@ -8157,27 +8144,32 @@ msgstr "" "打开 Cloudflare Turnstile 页面,复制 :guilabel:`密钥` 并将其粘贴到 Odoo 中的 :guilabel:`CF " "密钥` 字段。" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:73 -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:125 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:72 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:127 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:95 msgid "Click :guilabel:`Save`." msgstr "点击:guilabel:`保存`。" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:76 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:75 msgid "" "Navigate to Turnstile on your Cloudflare account to view the solve rates and" " access more settings." msgstr "在 Cloudflare 账户上导航至 Turnstile,查看解决率并访问更多设置。" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:81 msgid "reCAPTCHA v3 configuration" msgstr "reCAPTCHA v3 配置" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:85 -msgid "On Google" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:84 +msgid "" +"reCAPTCHA v3 may not be compliant with local data protection regulations." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:87 +msgid "On Google" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:89 msgid "" "Open `the reCAPTCHA website registration page " "`_. Log in or create a Google" @@ -8186,25 +8178,25 @@ msgstr "" "打开 `the reCAPTCHA 网站注册页面 " "`_。登录或创建 Google 账户(如有必要)。" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:90 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:92 msgid "On the website registration page:" msgstr "在网站注册页面:" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:92 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:94 msgid "Give the website a :guilabel:`Label`." msgstr "为网站添加 :guilabel:`标签`。" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:93 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:95 msgid "Leave the :guilabel:`reCAPTCHA type` on :guilabel:`Score based (v3)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:94 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:96 msgid "" "Enter one or more :guilabel:`Domains` (e.g., *example.com* or " "*subdomain.example.com*)." msgstr "输入一个或多个 :guilabel:`域名`(例如 *example.com* 或 *subdomain.example.com*)。" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:95 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:97 msgid "" "Under :guilabel:`Google Cloud Platform`, a project is automatically selected" " if one was already created with the logged-in Google account. If not, one " @@ -8215,11 +8207,11 @@ msgstr "" "帐户创建了项目,则会自动选择一个项目。如果没有,则会自动创建一个。单击 :guilabel:`Google Cloud Platform` " "可自行选择项目或重命名自动创建的项目。" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:99 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:101 msgid "Agree to the terms of service." msgstr "同意服务条款。" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:100 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:102 msgid "Click :guilabel:`Submit`." msgstr "点击:guilabel:`提交`。" @@ -8227,20 +8219,20 @@ msgstr "点击:guilabel:`提交`。" msgid "reCAPTCHA website registration example" msgstr "reCAPTCHA 网站注册示例" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:105 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:107 msgid "" "A new page with the generated keys is then displayed. Leave it open for " "convenience, as copying the keys to Odoo is required next." msgstr "然后会显示一个包含生成密钥的新页面。为方便起见,请将其打开,因为接下来需要将密钥复制到 Odoo 中。" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:111 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:113 msgid "" "From the database dashboard, click :guilabel:`Settings`. Under " ":guilabel:`Integrations`, enable :guilabel:`reCAPTCHA` if needed." msgstr "" "从数据库仪表板,单击 :guilabel:`设置`。在 :guilabel:`整合` 下,根据需要启用 :guilabel:`reCAPTCHA`。" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:115 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:117 msgid "" "Do not disable the :guilabel:`reCAPTCHA` feature or uninstall the " ":guilabel:`Google reCAPTCHA integration` module, as many other modules would" @@ -8249,21 +8241,21 @@ msgstr "" "请勿禁用 :guilabel:`reCAPTCHA` 功能或卸载 :guilabel:`Google reCAPTCHA integration` " "模块,因为许多其他模块也会被移除。" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:118 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:120 msgid "" "Open the Google reCAPTCHA page, copy the :guilabel:`Site key`, and paste it " "into the :guilabel:`Site Key` field in Odoo." msgstr "" "打开 Google reCAPTCHA 页面,复制 :guilabel:`网站密钥` 并粘贴到 Odoo 中的 :guilabel:`网站密钥` 字段。" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:120 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:122 msgid "" "Open the Google reCAPTCHA page, copy the :guilabel:`Secret key`, and paste " "it into the :guilabel:`Secret Key` field in Odoo." msgstr "" "打开 Google reCAPTCHA 页面,复制 :guilabel:`密匙` 并粘贴到 Odoo 中的 :guilabel:`密匙` 字段。" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:122 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:124 msgid "" "Change the default :guilabel:`Minimum score` (`0.50`) if necessary, using a " "value between `1.00` and `0.00`. The higher the threshold is, the more " @@ -8272,7 +8264,7 @@ msgstr "" "必要时更改默认的 :guilabel:`最低分数` (`0.50`),使用介于`1.00`和`0.00`之间的值。阈值越高,通过 reCAPTCHA " "就越困难,反之亦然。" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:127 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:129 msgid "" "You can notify visitors that reCAPTCHA protects a form. To do so, open the " "website editor and navigate to the form. Then, click somewhere on the form, " @@ -8287,7 +8279,7 @@ msgstr "" msgid "reCAPTCHA policy message displayed on a form" msgstr "表单上显示的 reCAPTCHA 政策信息" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:136 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:138 msgid "" "If the reCAPTCHA check fails, the following error message is displayed:" msgstr "如果 reCAPTCHA 检查失败,则会显示以下错误信息:" @@ -8296,7 +8288,7 @@ msgstr "如果 reCAPTCHA 检查失败,则会显示以下错误信息:" msgid "Google reCAPTCHA verification error message" msgstr "Google reCAPTCHA 验证错误信息" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:142 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:144 msgid "" "Analytics and additional settings are available on `Google's reCAPTCHA " "administration page `_. For " @@ -8779,147 +8771,137 @@ msgid "" " and appearance to your needs." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:11 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:12 msgid "" -"*Static* pages are pages that have stable content, such as the homepage. You" -" can manually create new ones, define their URL, adapt their " -":ref:`properties `, etc. *Dynamic* pages, on the " -"other hand, are generated dynamically. All pages generated automatically by " -"Odoo, for example when you install an app or module (e.g., `/shop` or " -"`/blog`) or publish a new product or blog post, are dynamic pages and are " -"therefore managed differently." +"**Static** pages have stable content, such as the homepage. You can manually" +" create new ones, define their URLs, adapt their :ref:`properties " +"`, etc. **Dynamic** pages, on the other hand, are " +"generated dynamically. All pages generated automatically by Odoo, for " +"example, when you install an app or module (e.g., `/shop` or `/blog`) or " +"publish a new product or blog post, are dynamic pages and are therefore " +"managed differently." msgstr "" -"*静态*页面是指内容稳定的页面,如主页。您可以手动创建新页面,定义其 URL,调整其 :ref:`属性 " -"` 等。另一方面,*动态*页面是动态生成的。所有由 Odoo " -"自动生成的页面,例如当您安装应用程序或模块(如 `/shop`或`/blog`)或发布新产品或博文时生成的页面,都是动态页面,因此管理方式不同。" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:18 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:19 msgid "Page creation" msgstr "页面创建" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:21 msgid "" "Website pages can be created from the **frontend** and the **backend**. To " "create a new website page, proceed as follows:" msgstr "网站页面可以从**前台**和**后台**创建。创建新网站页面的步骤如下:" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:23 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:24 msgid "" "Either open the **Website** app, click :guilabel:`+ New` in the top-right " "corner, then select :guilabel:`Page`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:25 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:26 msgid "" "Or go to :menuselection:`Website --> Site --> Pages` and click " ":guilabel:`New`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:27 msgid "" -"Enter a :guilabel:`Page Title`; this title is used in the menu, as well as " -"in the page's URL." +"Enter a :guilabel:`Page Title`; this title is used in the menu and the " +"page's URL." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:29 msgid "" "Customize the page's content and appearance using the website builder, then " "click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:30 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:31 msgid ":ref:`Publish ` the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:34 msgid "" "Disable :guilabel:`Add to menu` if the page should not appear in the menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:37 msgid "Page management" msgstr "页面管理" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:42 msgid "Publishing/unpublishing pages" msgstr "发布/取消发布页面" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:43 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:44 msgid "" "Pages need to be published to make them accessible to website visitors. To " -"publish or unpublish a page, access it, then toggle the switch in the upper-" +"publish or unpublish a page, access it and toggle the switch in the upper-" "right corner from :guilabel:`Unpublished` to :guilabel:`Published`, or vice " "versa." msgstr "" -"页面需要发布才能让网站访客访问。要发布或取消发布页面,请访问该页面,然后切换右上角的开关,从 :guilabel:`未发布` 切换到 " -":guilabel:`已发布`,反之亦然。" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst-1 msgid "Unpublished/Published toggle" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:52 msgid "It is also possible to:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:53 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:54 msgid "" "publish/unpublish a page from the :ref:`page properties " "`, where you can define a publishing date and/or " "restrict the page's visibility if needed;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:55 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:56 msgid "" "publish/unpublish several pages at once: go to :menuselection:`Website --> " -"Site --> Pages`, select the pages, then, click :guilabel:`Action` and select" -" :guilabel:`Publish` or :guilabel:`Unpublish`." +"Site --> Pages`, select the pages, then click :guilabel:`Action` and select " +":guilabel:`Publish` or :guilabel:`Unpublish`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:60 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:61 msgid "Homepage" msgstr "主页" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:62 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:63 msgid "" -"By default, when you create a website, Odoo creates a dedicated " -":guilabel:`Home` page, but you can define any website page as your homepage." -" To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, " -"then, in the :guilabel:`Website info` section, define the URL of the desired" -" page in the field :guilabel:`Homepage URL` (e.g., `/shop`)." +"When you create a website, Odoo creates a dedicated :guilabel:`Home` page by" +" default, but you can define any website page as your homepage. To do so, go" +" to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, then, in the " +":guilabel:`Website info` section, define the URL of the desired page in the " +"field :guilabel:`Homepage URL` (e.g., `/shop`)." msgstr "" -"默认情况下,当您创建一个网站时,Odoo 会创建一个专门的 :guilabel:`主页` 页面,但您可以定义任何网站页面作为您的主页。为此,请进入 " -":menuselection:`网站--> 配置--> 设置`,然后在 :guilabel:` 网站信息` 部分,在 :guilabel:` 主页 " -"URL` 字段中定义所需页面的 URL(例如,`/shop`)。" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:67 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:68 msgid "" -"Alternatively, you can define any static page as your homepage by going to " -":menuselection:`Website --> Site --> Properties`. Select the " -":guilabel:`Publish` tab and enable :guilabel:`Use as Homepage`." +"Alternatively, you can define any :ref:`static page ` as " +"your homepage by going to :menuselection:`Website --> Site --> Properties`. " +"Select the :guilabel:`Publish` tab and enable :guilabel:`Use as Homepage`." msgstr "" -"或者,您也可以进入 :menuselection:`网站 --> 站点 --> 属性`,将任何静态页面定义为主页。选择 :guilabel:`发布` " -"选项卡并启用 :guilabel:`用作主页`。" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:73 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:75 msgid "Page properties" msgstr "页面属性" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:75 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:77 msgid "" -"To modify a static page's properties, access the page you wish to modify, " -"then go to :menuselection:`Site --> Properties`." -msgstr "要修改静态页面的属性,请访问要修改的页面,然后转到 :menuselection:`站点 --> 属性`。" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:78 -msgid "The :guilabel:`Name` tab allows you to:" +"To modify a :ref:`static page's ` properties, access the " +"page you wish to modify, then go to :menuselection:`Site --> Properties`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:80 +msgid "The :guilabel:`Name` tab allows you to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:82 msgid "rename the page using the :guilabel:`Page Name` field;" msgstr "使用 :guilabel:`页面名称` 字段重命名页面;" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:81 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:83 msgid "" "modify the :guilabel:`Page URL`. In this case, you can redirect the old URL " "to the new one if needed. To do so, enable :guilabel:`Redirect Old URL`, " @@ -8929,11 +8911,11 @@ msgstr "" "修改 :guilabel:`页面 URL`。在这种情况下,您可以根据需要将旧 URL 重定向到新 URL。为此,请启用 :guilabel:`重定向旧 " "URL`,然后选择 :ref:`重定向 ` 的 :guilabel:`类型`:" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:85 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:87 msgid ":guilabel:`301 Moved permanently`: to redirect the page permanently;" msgstr ":guilabel:`301 永久移动`:永久重定向页面;" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:86 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:88 msgid ":guilabel:`302 Moved temporarily`: to redirect the page temporarily." msgstr ":guilabel:`302 临时移动`:临时重定向页面。" @@ -8941,76 +8923,76 @@ msgstr ":guilabel:`302 临时移动`:临时重定向页面。" msgid "Redirect old URL" msgstr "重定向旧 URL" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:91 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:93 msgid "" "You can further adapt the page's properties in the :guilabel:`Publish` tab:" msgstr "您可以在 :guilabel:`发布` 选项卡中进一步调整页面属性:" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:93 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:95 msgid "" ":guilabel:`Show in Top Menu`: Disable if you don't want the page to appear " "in the menu;" msgstr ":guilabel:`在顶部菜单中显示`: 如果不想让页面出现在菜单中,请禁用;" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:94 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:96 msgid "" ":guilabel:`Use as Homepage`: Enable if you want the page to be the homepage " "of your website;" msgstr ":guilabel:`用作主页`:如果希望将页面作为网站主页,请启用;" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:95 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:97 msgid "" ":guilabel:`Indexed`: Disable if you don't want the page to be shown in " "search engine results;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:96 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:98 msgid ":guilabel:`Published`: Enable to publish the page;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:97 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:99 msgid "" ":guilabel:`Publishing Date`: To publish the page at a specific moment, " "select the date, click the clock icon to set the time, then click the green " "check mark to validate your selection." msgstr ":guilabel:`发布日期`:要在特定时刻发布页面,请选择日期,单击时钟图标设置时间,然后单击绿色复选标记验证您的选择。" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:99 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:101 msgid ":guilabel:`Visibility`: Select who can access the page:" msgstr ":guilabel:`可见性`:选择谁可以访问页面:" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:101 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:103 msgid ":guilabel:`All`" msgstr ":guilabel:`全部`" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:102 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:104 msgid ":guilabel:`Signed In`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:103 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:105 msgid "" ":guilabel:`Restricted Group`: Select the :doc:`user access group(s) " "` in the :guilabel:`Authorized " "group` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:105 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:107 msgid "" ":guilabel:`With Password`: Enter the password in the :guilabel:`Password` " "field." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:108 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:110 msgid "" "*Some* of these properties can also be modified from :menuselection:`Website" " --> Site --> Pages`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:111 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:113 msgid "Duplicating pages" msgstr "复制页面" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:113 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:115 msgid "" "To duplicate a page, access the page, then go to :menuselection:`Site --> " "Properties` and click :guilabel:`Duplicate Page`. Enter a :guilabel:`Page " @@ -9022,21 +9004,21 @@ msgstr "" ":guilabel:`页面名称`,然后点击 :guilabel:`确认`。默认情况下,新页面会添加到菜单中复制页面的后面,但您可以使用 " ":doc:`菜单编辑器 ` 从菜单中移除新页面或更改其位置。" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:121 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:123 msgid "Deleting pages" msgstr "删除网页" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:123 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:125 msgid "To delete a page, proceed as follows:" msgstr "删除页面的步骤如下:" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:125 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:127 msgid "" "Access the page, then go to :menuselection:`Site --> Properties` and click " ":guilabel:`Delete Page`." msgstr "访问页面,然后转到 :menuselection:`站点 --> 属性` 并单击 :guilabel:`删除页面`。" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:127 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:129 msgid "" "A pop-up window appears on the screen with all links referring to the page " "you want to delete, organized by category. To ensure website visitors don't " @@ -9049,7 +9031,7 @@ msgstr "" "错误页面,必须更新网站上指向该页面的所有链接。为此,请展开一个类别,然后点击一个链接,在新窗口中打开它。或者,也可以为已删除的页面设置 " ":ref:`重定向 ` 。" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:134 msgid "" "Once you have updated the links (or set up a :ref:`redirection `), select the :guilabel:`I am sure about this` check box, then " @@ -9058,127 +9040,130 @@ msgstr "" "更新链接(或设置 :ref:`重定向 `)后,选择 :guilabel:`我确定这样做` " "复选框,然后单击 :guilabel:`确定`。" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:138 -msgid "URL redirects" -msgstr "URL 重定向" - #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:140 -msgid "" -"Redirecting URLs consists in sending visitors and search engines to a URL " -"that is different from the one they originally requested. This technique is " -"used, for example, to prevent broken links when you :ref:`delete a page " -"`, :ref:`modify its URL `, or " -"move your site to a new :doc:`domain `. It can " -"also be used to improve :doc:`pages/seo`." +msgid "URL redirect mapping" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:142 +msgid "" +"URL redirect mapping consists in sending visitors and search engines to a " +"URL different from the one they initially requested. This technique is used," +" for example, to prevent broken links when you :ref:`delete a page " +"`, :ref:`modify its URL `, or " +"migrate your site from another platform to an Odoo :doc:`domain " +"`. It can also be used to improve " +":doc:`pages/seo`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:148 msgid "" "To access existing URL redirections and create new ones, :doc:`activate the " "developer mode ` and go to " ":menuselection:`Website --> Configuration --> Redirects`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:151 -msgid "" -"A record is added automatically every time you :ref:`modify a page's URL " -"` and enable :guilabel:`Redirect Old URL`." -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:153 -msgid "You can set up redirections for static and dynamic pages." +msgid "" +"A redirect record is added automatically every time you :ref:`modify a " +"page's URL ` and enable :guilabel:`Redirect Old " +"URL`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:155 msgid "" +"You can set up redirections for :ref:`static and dynamic pages " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:157 +msgid "" "To create a new redirection, click the :guilabel:`New` button, then fill in " "the fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:157 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:159 msgid ":guilabel:`Name`: Enter a name to identify the redirect." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:158 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:160 msgid ":guilabel:`Action`: Select the type of redirection:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:160 -msgid "" -":guilabel:`404 Not found`: visitors are redirected to a 404 error page when " -"they try to access the page." -msgstr ":guilabel:`404 未找到页面`:访问者在尝试访问页面时会被重定向到 404 错误页面。" - #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:162 msgid "" -":guilabel:`301 Moved Permanently`: for permanent redirections of static " -"pages; the new URL is shown in search engine results and the redirect is " -"cached by browsers." -msgstr ":guilabel:`301 永久移动`:用于静态页面的永久重定向;新 URL 会显示在搜索引擎结果中,重定向会被浏览器缓存。" +":guilabel:`404 Not found`: visitors are redirected to a 404 error page when " +"they try to access an unpublished or deleted page." +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:164 msgid "" -":guilabel:`302 Moved Temporarily`: for short-term redirections, for example," -" if you are redesigning or updating the page. The new URL is neither cached " -"by browsers, nor shown in search engine results." +":guilabel:`301 Moved Permanently`: for permanent redirections of unpublished" +" or deleted :ref:`static pages `. The new URL is shown in" +" search engine results, and the redirect is cached by browsers." msgstr "" -":guilabel:`302 暂时移动`:用于短期重定向,例如在重新设计或更新页面时。新 URL 既不会被浏览器缓存,也不会显示在搜索引擎结果中。" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:167 msgid "" -":guilabel:`308 Redirect / Rewrite`: for permanent redirections of dynamic " -"pages; the new URL is shown in search engine results and the redirect is " -"cached by browsers. Use this redirect type to rename a dynamic page, for " -"example, if you wish to rename `/shop` into `/market`." -msgstr "" -":guilabel:`308 重定向/重写`:用于动态页面的永久重定向;新 URL " -"会显示在搜索引擎结果中,重定向会被浏览器缓存。使用此重定向类型可重命名动态页面,例如,将 `/shop`重命名为 `/market`。" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:171 -msgid "" -":guilabel:`URL from`: Enter the URL to be redirected (e.g., `/about-the-" -"company`) or search for the desired dynamic page and select it from the " -"list." +":guilabel:`302 Moved Temporarily`: for short-term redirections, for example," +" if you are redesigning or updating a page. The new URL is neither cached by" +" browsers nor shown in search engine results." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:173 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:170 msgid "" -":guilabel:`URL to`: For 301, 302 and 308 redirects, enter the URL to be " -"redirected to. If you want to redirect to an external URL, make sure to " -"include the protocol (e.g., `https://`)." +":guilabel:`308 Redirect/Rewrite`: for permanent redirections of existing " +":ref:`dynamic pages `. The URL is renamed; the new name " +"is shown in search engine results and is cached by browsers. Use this " +"redirect type to rename a dynamic page, for example, if you wish to rename " +"`/shop` into `/market`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:175 +msgid "" +":guilabel:`URL from`: Enter the URL to be redirected (e.g., `/about-the-" +"company`) or search for the desired :ref:`dynamic page ` " +"and select it from the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:177 +msgid "" +":guilabel:`URL to`: For 301, 302, and 308 redirects, enter the URL to be " +"redirected to. If you want to redirect to an external URL, include the " +"protocol (e.g., `https://`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:179 msgid ":guilabel:`Website`: Select a specific website." msgstr ":guilabel:`网站`:选择特定网站。" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:176 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:180 msgid "" -":guilabel:`Sequence`: to define the order in which redirections are " +":guilabel:`Sequence`: To define the order in which redirections are " "performed, e.g., in the case of redirect chains (i.e., a series of redirects" " where one URL is redirected to another one, which is itself further " "redirected to another URL)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:180 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:184 msgid "Toggle the :guilabel:`Activate` switch to deactivate the redirection." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:183 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:187 msgid "" -"404, 301 and 302 redirections only work if the original page has been " +"404, 301, and 302 redirections are meant to migrate traffic from " ":ref:`unpublished ` or :ref:`deleted " -"`." +"` pages to *new* pages, while the 308 redirect is used " +"for *permanent* redirections of *existing* pages." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:187 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:192 msgid "" "`Google documentation on redirects and search " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:188 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:193 msgid ":doc:`pages/seo`" msgstr ":doc:`pages/seo`" @@ -9950,36 +9935,46 @@ msgid "" ":abbr:`GTM (Google Tag Manager)` is a tag management system that allows you " "to easily update measurement codes and related code fragments, collectively " "known as tags on your website or mobile app, directly through the code " -"injector. To use GTM, proceed as follows:" +"injector." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:139 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:140 +msgid "" +"Google Tag Manager may not be compliant with local data protection " +"regulations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:142 +msgid "To use GTM, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:144 msgid "" "Create or sign in to a Google account by going to " "https://tagmanager.google.com/." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:141 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 msgid "In the :guilabel:`Accounts` tab, click :guilabel:`Create account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:143 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 msgid "" "Enter an :guilabel:`Account Name` and select the account's " ":guilabel:`Country`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:145 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 msgid "" "Enter your website's URL in the :guilabel:`Container name` field and select " "the :guilabel:`Target platform`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:153 msgid "Click :guilabel:`Create` and agree to the Terms of Service." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:155 msgid "" "Copy the `` and `` codes from the popup window. Then, go to your" " website, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Themes` tab, scroll " @@ -9991,7 +9986,7 @@ msgstr "" msgid "Install Google Tag Manager" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:159 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:164 msgid "" "The data is collected in the marketing tools used to monitor the website " "(e.g., Google Analytics, Plausible, Facebook Pixel), not in Odoo." @@ -10376,6 +10371,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/dynamic_content.rst:11 +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst:12 #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/inner_content.rst:10 #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/structure.rst:12 msgid "" @@ -10534,6 +10530,59 @@ msgid "" "enter the code, replacing the code used to show the block's instructions." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst:3 +msgid "Features" +msgstr "功能" + +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst:5 +msgid "" +"The :guilabel:`Features` :doc:`building blocks <../building_blocks>` allow " +"you to list multiple items next to each other." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst:8 +msgid "" +"The :ref:`Table of Content ` and the :ref:`Call " +"to Action ` blocks are presented below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst:20 +msgid "Table of content" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst:22 +msgid "" +"The :guilabel:`Table of Content` block is used to list many different items " +"grouped under several headings. A clickable index is available to navigate " +"quickly between the different categories." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst-1 +msgid "The default Table of Content block" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst:31 +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/structure.rst:29 +msgid "Call to action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst:33 +msgid "" +"The :guilabel:`Call to Action` block is used to prompt visitors to take a " +"specific action, such as signing up for a newsletter or contacting you." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst-1 +msgid "The default Call to Action block" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/features.rst:39 +msgid "" +"To change the button's link, select it, go to the :guilabel:`Customize` " +"tab's :guilabel:`Inline Text` section and replace `/contactus` with another " +"URL." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/inner_content.rst:3 msgid "Inner content" msgstr "内部内容" @@ -10602,10 +10651,6 @@ msgstr "" msgid "The default banner block" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/structure.rst:29 -msgid "Call to action" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks/structure.rst:31 msgid "" "The call to action button encourages visitors to take a specific action, for" diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/finance.po index 3aa6dbcbf..557c91d84 100644 --- a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/finance.po @@ -5,8 +5,8 @@ # # Translators: # Benson , 2023 -# 敬雲 林 , 2023 -# Martin Trigaux, 2023 +# Martin Trigaux, 2024 +# 敬雲 林 , 2024 # Wil Odoo, 2024 # Tony Ng, 2024 # @@ -3350,7 +3350,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:69 msgid "Full refund and new draft invoice" -msgstr "" +msgstr "全額折讓及新的應收憑單草稿" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:71 msgid "" @@ -13522,7 +13522,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:244 msgid "Credentials" -msgstr "" +msgstr "登入憑證" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:246 msgid "" @@ -13912,7 +13912,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:55 msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "篩選器" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:57 msgid "" @@ -13975,7 +13975,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:78 msgid "Sort by" -msgstr "" +msgstr "排序依據" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:80 msgid "" @@ -14540,7 +14540,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:107 msgid "Logging" -msgstr "" +msgstr "記錄" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:109 msgid "" @@ -21604,7 +21604,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:865 msgid "Employment Hero Australian Payroll" -msgstr "" +msgstr "Employment Hero 澳洲薪酬管理" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:867 msgid "" @@ -26044,9 +26044,6 @@ msgid "" "server to match the one you have registered in the :abbr:`SII (Servicio de " "Impuestos Internos)` in order to:" msgstr "" -"As part of the Chilean localization, you can configure your incoming email " -"server to match the one you have registered in the :abbr:`SII (Servicio de " -"Impuestos Internos)` in order to:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:705 msgid "" @@ -26735,7 +26732,7 @@ msgstr "l10n_cl eCommerce module." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1007 msgid "This module enables the features and configurations to:" -msgstr "This module enables the features and configurations to:" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1009 msgid "Generate electronic documents from the *eCommerce* application" @@ -26902,7 +26899,7 @@ msgstr "l10n_cl POS EDI module." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1083 msgid "This module enables the following features and configurations to:" -msgstr "This module enables the following features and configurations to:" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1085 msgid "Generate electronic documents from the *Point of Sale* application" @@ -32076,7 +32073,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:189 msgid "Generate payslips" -msgstr "" +msgstr "產生工資單" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:191 msgid "" @@ -32529,19 +32526,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:393 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "期間" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:394 msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "天內" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:395 msgid "Wage" -msgstr "" +msgstr "工資" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:396 msgid "Commission" -msgstr "" +msgstr "佣金" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:398 msgid "ADW" @@ -32558,7 +32555,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:401 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:415 msgid "31" -msgstr "" +msgstr "31" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:402 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:404 @@ -32573,7 +32570,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:406 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:413 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "不適用" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:407 msgid "Feb" @@ -32581,11 +32578,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:408 msgid "28" -msgstr "" +msgstr "28" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:410 msgid "$5000" -msgstr "" +msgstr "$5000" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:411 msgid "$25200" diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/hr.po index 369f29fc1..d1fc4852b 100644 --- a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/hr.po @@ -2239,7 +2239,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:3 msgid "Departments" -msgstr "" +msgstr "部門" #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:5 msgid "" @@ -6398,7 +6398,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/frontdesk/visitors.rst:127 msgid "Notifications" -msgstr "" +msgstr "通知" #: ../../content/applications/hr/frontdesk/visitors.rst:129 msgid "" @@ -12641,7 +12641,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:84 msgid "Send SMS" -msgstr "" +msgstr "發送簡訊" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:86 msgid "" @@ -13183,7 +13183,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:395 #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:643 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "新增" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:398 msgid "" @@ -13371,11 +13371,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:508 msgid "Email Template" -msgstr "" +msgstr "電子郵件範本" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:509 msgid "Refusal Reason" -msgstr "" +msgstr "拒絕原因" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:510 msgid ":guilabel:`Recruitment: Refuse`" diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 6929d6d1a..f46bec8a1 100644 --- a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -5556,7 +5556,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:3 msgid "Lot numbers" -msgstr "" +msgstr "批次號碼" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:10 msgid "" @@ -8669,7 +8669,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:17 msgid "Package Content" -msgstr "" +msgstr "包裝內容" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:18 msgid "Package label" @@ -8733,7 +8733,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:58 msgid "Return slip" -msgstr "" +msgstr "退貨單" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:60 msgid "" @@ -8842,7 +8842,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:128 msgid "Lot/SN Labels" -msgstr "" +msgstr "批次/序號標籤" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/print_on_validation.rst:130 msgid "" @@ -18693,7 +18693,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:177 msgid "Automated" -msgstr "" +msgstr "自動" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 msgid "" @@ -20216,7 +20216,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting.rst:5 msgid "Reporting" -msgstr "" +msgstr "報告" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:3 msgid "Inventory aging report" @@ -20756,7 +20756,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:42 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:66 msgid "Search options" -msgstr "" +msgstr "搜尋選項" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:44 msgid "" @@ -20767,7 +20767,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:49 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:70 msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "篩選器" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:51 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:72 @@ -20831,7 +20831,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:68 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:113 msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "分組依據" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:70 msgid "" @@ -20884,7 +20884,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:87 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:125 msgid "Favorites" -msgstr "" +msgstr "最愛" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:89 msgid "" @@ -23935,7 +23935,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:44 msgid "Components" -msgstr "" +msgstr "部件" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:46 msgid "" @@ -23997,7 +23997,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:85 msgid "Operations" -msgstr "" +msgstr "操作" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:87 msgid "" @@ -24128,7 +24128,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:158 msgid "Instructions" -msgstr "" +msgstr "指示" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:161 msgid "" @@ -24174,7 +24174,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:188 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "雜項" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:190 msgid "" @@ -25522,7 +25522,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:5 msgid "Subcontracting" -msgstr "" +msgstr "外包" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:9 msgid "" @@ -30492,7 +30492,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:106 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:85 msgid "View results" -msgstr "" +msgstr "檢視結果" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:108 msgid "" diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/services.po b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/services.po index 9d535e3f3..0f41f173a 100644 --- a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/services.po @@ -3394,7 +3394,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:19 msgid "Tickets Analysis" -msgstr "" +msgstr "支援請求分析" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:21 msgid "" diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/studio.po b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/studio.po index 974e2e59c..b47468298 100644 --- a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/studio.po +++ b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/studio.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-25 16:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-31 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-30 23:40+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" @@ -70,29 +70,40 @@ msgid "`Odoo Tutorials: Studio `_" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:3 -msgid "Automated actions (automations)" +msgid "Automation rules" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:5 msgid "" -"Automated actions are used to trigger automatic changes based on user " -"actions (e.g., apply a modification when a field is set to a specific value)" -" or on time conditions (e.g., archive a record 7 days after its last " -"update)." +"Automation rules are used to trigger automatic changes based on user actions" +" (e.g., apply a modification when a field is set to a specific value), email" +" events, time conditions (e.g., archive a record 7 days after its last " +"update), or external events." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:9 -msgid "" -"To create an automated action with Studio, go to :guilabel:`Automations` " -"from anywhere within Studio." +msgid "To create an automation rule with Studio, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:11 +msgid "Open Studio and click :guilabel:`Automations`, then :guilabel:`New`." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:12 msgid "" -"For every automated action you create, the following elements should be " -"defined: the :ref:`studio/automated-actions/model`, the " -":ref:`studio/automated-actions/trigger`, the :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on`, and the :ref:`studio/automated-actions/action`." +"Select the :ref:`studio/automated-actions/trigger` and, if necessary, fill " +"in the fields that appear on the screen based on the chosen trigger." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:14 +msgid "" +"Click :guilabel:`Add an action`, then select the :guilabel:`Type` of " +":ref:`action ` and fill in the fields that " +"appear on the screen based on your selected action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:17 +msgid "Click :guilabel:`Save & Close` or :guilabel:`Save & New`." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 @@ -100,334 +111,584 @@ msgid "Example of an automated action on the Subscription model" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:25 -msgid "Model" -msgstr "資料集" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:27 -msgid "Select the model where the automated action should be applied." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:30 msgid "" -"The model you are on when you click on :guilabel:`Automations` is pre-" -"selected by default." +"To modify the :doc:`model ` of the automation rule, " +"switch models before clicking :guilabel:`Automations` in Studio, or " +":ref:`activate the developer mode `, create or edit an " +"automation rule, and select the :guilabel:`Model` in the " +":guilabel:`Automation Rules` form." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:35 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:29 +msgid "" +"You can also create automation rules from any kanban stage by clicking the " +"gear icon (:guilabel:`⚙` ) next to the kanban stage name, then selecting " +":guilabel:`Automations`. In this case, the :guilabel:`Trigger` is set to " +":guilabel:`Stage is set to` by default, but you can change it if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Create automations from a kanban stage" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:40 msgid "Trigger" msgstr "觸發器" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:37 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:42 msgid "" -"Define when the automated action should be applied. Six triggers are " -"available." +"The :guilabel:`Trigger` is used to define when the automation rule should be" +" applied. The available triggers depend on the :doc:`model " +"`. Five trigger categories are available overall:" msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:42 -msgid "On Creation" -msgstr "建立時" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:46 +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/values-updated`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:44 -msgid "The action is triggered when a record is created and then saved." +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:47 +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/email-events`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:48 +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/values-timing-conditions`" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:49 -msgid "On Update" -msgstr "更新時" +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/custom`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:51 -msgid "" -"The action is triggered when a previously saved record is edited and then " -"saved." +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:50 +msgid ":ref:`studio/automated-actions/trigger/external`" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:53 msgid "" -"Use :guilabel:`Trigger Fields` to specify which fields - and only those - " -"trigger the action on their update." +"You can also define a :guilabel:`Before Update Domain` to specify the " +"conditions that must be met *before* the automation rule is triggered. In " +"contrast, the conditions defined using the :ref:`Extra Conditions " +"` and :ref:`Apply" +" on ` filters are checked *during* " +"the execution of the automation rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:55 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:59 msgid "" -"To detect when a record changes from one state to another, define a " -":guilabel:`Before Update Domain` filter, which checks if the condition is " -"satisfied before the record is updated. Then set an :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on` filter, which checks if the condition is met after the " -"record is updated." +"To define a :guilabel:`Before Update Domain`, :ref:`activate the developer " +"mode `, create or edit an automation rule, click " +":guilabel:`Edit Domain`, then click :guilabel:`New Rule`." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:61 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:63 msgid "" -"If you want the automated action to happen when an email address is set on a" -" contact, define the :guilabel:`Before Update Domain` to `Email is not set`," -" and the :guilabel:`Apply on` domain to `Email is set`." +"For example, if you want the automated action to happen when an email " +"address is set on a contact that did not have an address before (in contrast" +" to modifying their existing address), define the :guilabel:`Before Update " +"Domain` to :guilabel:`Email is not set`, and the :guilabel:`Apply on` domain" +" to :guilabel:`Email is set`." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of an On Update trigger" +msgid "Example of a trigger with a Before Update Domain" msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:72 -msgid "On Creation & Update" -msgstr "建立以及更新時" - #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:74 +msgid "Values Updated" +msgstr "數值已更新" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:76 msgid "" -"The action is triggered when a record is created and saved or edited " -"afterward and saved." +"The triggers available in this category depend on the model and are based on" +" common field changes, such as adding a specific tag (e.g., to a task) or " +"setting the :guilabel:`User` field. Select the trigger, then select a value " +"if required." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:79 -msgid "On Deletion" -msgstr "刪除時" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:81 -msgid "The action is triggered when a record is deleted." +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst-1 +msgid "Example of a Values Updated trigger" msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:84 -msgid "" -"This trigger is rarely used, as archiving records is usually preferred to " -"deletion." +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:86 +msgid "Email Events" +msgstr "電郵活動" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:88 +msgid "Trigger automated actions upon receiving or sending emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:89 -msgid "Based on Form Modification" -msgstr "根據表單修改" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:93 +msgid "Timing Conditions" +msgstr "時間條件" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:91 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:95 msgid "" -"The action is triggered when any change is done to a trigger field's value " -"on the :ref:`Form view `, even before saving the " -"record. This trigger only works on the user interface when a modification is" -" made by a user. If the field is changed through another action and not by " -"the user, the action will not run." +"Trigger automated actions based on a date field. The following triggers are " +"available:" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:97 msgid "" -"This trigger can only be used with the :ref:`Execute Python Code action " -"`, so development is required." +":guilabel:`Based on date field`: Select the field to be used next to the " +":guilabel:`Delay` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:103 -msgid "Based on Timed Condition" -msgstr "根據時間條件" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:105 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:98 msgid "" -"The action is triggered when a trigger field's date or date & time value is " -"reached." +":guilabel:`After creation`: The action is triggered when a record is created" +" and saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:99 +msgid "" +":guilabel:`After last update`: The action is triggered when an existing " +"record is edited and saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:102 +msgid "You can then define:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:104 +msgid "" +"a :guilabel:`Delay`: Specify the number of minutes, hours, days, or months. " +"To trigger the action before the trigger date, specify a negative number. If" +" you selected the :guilabel:`Based on date field` trigger, you must also " +"select the date field to be used to determine the delay." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:107 msgid "" -"To trigger the action after the :guilabel:`Trigger Date`, add a number of " -"minutes, hours, days, or months under :guilabel:`Delay after trigger date`. " -"To trigger the action before, add a negative number instead." +":guilabel:`Extra Conditions`: Click :guilabel:`Add condition`, then specify " +"the conditions to be met to trigger the automation rule. Click " +":guilabel:`New Rule` to add another condition." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:112 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:110 +msgid "" +"The action is triggered when the delay is reached and the conditions are " +"met." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:113 msgid "" "If you want to send a reminder email 30 minutes before the start of a " "calendar event, select the :guilabel:`Start (Calendar Event)` under " -":guilabel:`Trigger Date` and set the :guilabel:`Delay after trigger date` to" -" **-30** :guilabel:`Minutes`." +":guilabel:`Trigger Date` and set the :guilabel:`Delay` to **-30** " +":guilabel:`Minutes`." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Based on Timed Condition trigger" +msgid "Example of a Based on date field trigger" msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:121 -msgid "By default, the scheduler checks for trigger dates every 4 hours." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:126 -msgid "Apply on" -msgstr "套用於" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:128 msgid "" -"Define on which records of the model the automated action should be applied." -" It works the same way as when you apply filters on a model." +"By default, the scheduler checks for trigger dates every 4 hours, meaning " +"lower granularity in time-based automations may not always be honored." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:134 -msgid "Action" -msgstr "動作" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:127 +msgid "Custom" +msgstr "自訂" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:129 +msgid "Trigger automated actions:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:131 +msgid ":guilabel:`On save`: When the record is saved;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:132 +msgid ":guilabel:`On deletion`: When a record is deleted;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:133 +msgid "" +":guilabel:`On UI change`: When a field's value is changed on the :ref:`Form " +"view `, even before saving the record." +msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:136 msgid "" -"Determine what the automated action should do (server action). There are " -"eight types of action to choose from." +"For the :guilabel:`On save` and :guilabel:`On UI change` triggers, you " +"**must** then select the field(s) to be used to trigger the automation rule " +"in the :guilabel:`When updating` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:142 -msgid "Execute Python Code" -msgstr "可執行Python代碼" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:144 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:140 msgid "" -"The action is used to execute Python code. The available variables are " -"described on the :guilabel:`Python Code` tab, which is also used to write " -"your code, or on the :guilabel:`Help` tab." +"If no field is selected in the :guilabel:`When updating` field, the " +"automated action may be executed multiple times per record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:143 +msgid "" +"Optionally, you can also define additional conditions to be met to trigger " +"the automation rule in the :guilabel:`Apply on` field." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:147 msgid "" -"To allow the action to be run through the website, tick :guilabel:`Available" -" on the Website` and add a :guilabel:`Website Path`." +"The :guilabel:`On UI change` trigger can only be used with the " +":ref:`studio/automated-actions/action/python-code` action and only works " +"when a modification is made manually. The action is not executed if the " +"field is changed through another automation rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:153 -msgid "Create a new Record" -msgstr "建立一條新記錄" - #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:155 -msgid "The action is used to create a new record on any model." +msgid "External" +msgstr "外部" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:157 +msgid "" +"Trigger automated actions based on an external event using a webhook. A " +"webhook is a method of communication between two systems where the source " +"system sends an HTTP(S) request to a destination system based on a specific " +"event. It usually includes a data payload containing information about the " +"event that occurred." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:158 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:162 msgid "" -"Selecting a :guilabel:`Target Model` is only required if you want to target " -"another model than the one you are on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:161 -msgid "" -"To link the record that triggered the creation of the new record, select a " -"field under :guilabel:`Link Field`. For example, you could create a contact " -"automatically when a lead is turned into an opportunity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:164 -msgid "" -":guilabel:`Data to Write` tab: the tab is used to specify the new record's " -"values. After selecting a :guilabel:`Field`, select its " -":guilabel:`Evaluation Type`:" +"To configure the :guilabel:`On webhook` trigger, copy the :guilabel:`URL` " +"generated by Odoo into the destination system (i.e., the system receiving " +"the request). Then, in the :guilabel:`Target Record` field, enter the code " +"to run to define the record(s) to be updated using the automation rule." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:167 msgid "" -":guilabel:`Value`: used to directly give the field's raw value in the " -":guilabel:`Value` column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:168 -msgid "" -":guilabel:`Reference`: used to select the record under the " -":guilabel:`Record` column and let Studio add the internal ID in the " -":guilabel:`Value` column." +"The URL must be treated as **confidential**; sharing it online or without " +"caution could potentially expose your system to malicious parties. Click the" +" :guilabel:`Rotate Secret` button to change the URL's secret if necessary." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:172 msgid "" -"If an automated action creates a new task in a project, you can assign it to" -" a specific user by setting the :guilabel:`Field` to :guilabel:`Responsible " -"User (Project)`, the :guilabel:`Evaluation Type` to :guilabel:`Reference`, " -"and the :guilabel:`Record` to a specific user." +"The code defined by default in the :guilabel:`Target Record` field works for" +" webhooks coming from another Odoo database. It is used to determine the " +"record(s) to be updated using the information in the payload." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create a new Record action" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:181 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:175 msgid "" -":guilabel:`Python expression`: used to dynamically define the newly created " -"record’s value for a field using Python code in the :guilabel:`Value` " -"column." +"If you wish to use the webhook's content for a purpose other than to find " +"the record(s) (e.g., *create* a record), your only option is to use an " +":ref:`studio/automated-actions/action/python-code` action. In this case, the" +" :guilabel:`Target record` field must contain any valid code, but its result" +" doesn't have any effect on the automated action itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:187 -msgid "Update the Record" -msgstr "更新記錄" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:189 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:179 msgid "" -"The action is used to set value(s) for field(s) of any record on the current" -" model." +"The webhook content is available in the server action context as a `payload`" +" variable (i.e., a dictionary that contains the GET parameters or POST JSON " +"body of the incoming request)." msgstr "" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:182 +msgid "" +"You can also choose to :guilabel:`Log Calls` to record the payloads " +"received, e.g., to make sure the data sent by the source system matches the " +"expected format and content. This also helps identify and diagnose any " +"issues that may arise. To access the logs, click the :guilabel:`Logs` smart " +"button at the top of the :guilabel:`Automation rules` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:190 +msgid "Actions" +msgstr "動作" + #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:192 msgid "" -"The process to fill in the :guilabel:`Data to Write` tab is the same as " -"described under :ref:`studio/automated-actions/action/new-record`." +"Once you have defined the automation rule's :ref:`trigger `, click :guilabel:`Add an action` to define the action to " +"be executed." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:198 -msgid "Execute several actions" -msgstr "執行幾個動作" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:200 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:196 msgid "" -"The action is used to trigger multiple actions at the same time. To do so, " -"click on :guilabel:`Add a line` under the :guilabel:`Actions` tab. In the " -":guilabel:`Child Actions` pop-up, click on :guilabel:`Create` and configure " -"the action." +"You can define multiple actions for the same trigger/automation rule. The " +"actions are executed in the order they are defined. This means, for example," +" that if you define an :guilabel:`Update record` action and then a " +":guilabel:`Send email` action, the email uses the updated values. However, " +"if the :guilabel:`Send email` action is defined before the :guilabel:`Update" +" record` action, the email uses the values set *before* the update action is" +" run." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:207 -msgid "Send Email" -msgstr "發送電子郵件" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:206 +msgid "Update Record" +msgstr "更新記錄" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:209 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:208 msgid "" -"The action is used to send an email to a contact linked to a specific " -"record. To do so, select or create an :guilabel:`Email Template`." +"This action allows to update one of the record's (related) fields. Click the" +" :guilabel:`Update` field and, in the list that opens, select or search for " +"the field to be updated; click the right arrow next to the field name to " +"access the list of related fields if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:215 -msgid "Add Followers" -msgstr "加入關注者" +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:212 +msgid "" +"If you selected a :ref:`many2many field `, choose whether the field must be updated by " +":guilabel:`Adding`, :guilabel:`Removing`, or :guilabel:`Setting it to` the " +"selected value or by :guilabel:`Clearing it`." +msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:217 -msgid "The action is used to subscribe existing contacts to the record." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:222 -msgid "Create Next Activity" -msgstr "建立新的活動" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:224 msgid "" -"The action is used to schedule a new activity linked to the record. Use the " -":guilabel:`Activity` tab to set it up as usual, but instead of the " -":guilabel:`Assigned to` field, select an :guilabel:`Activity User Type`. " -"Select :guilabel:`Specific User` and add the user under " -":guilabel:`Responsible` if the activity should always be assigned to the " -"same user. To dynamically target a user linked to the record, select " -":guilabel:`Generic User From Record` instead and change the :guilabel:`User " -"field name` if necessary." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:232 -msgid "" -"After a lead is turned into an opportunity, you want your automated action " -"to set up a call for the user responsible for the lead. To do so, set the " -":guilabel:`Activity` to :guilabel:`Call` and set the :guilabel:`Activity " -"User Type` to :guilabel:`Generic User From Record`." +"If you want the automated action to remove a tag from the customer record, " +"set the :guilabel:`Update` field to :guilabel:`Customer > Tags`, select " +":guilabel:`By Removing`, then select the tag." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create Next Activity action" +msgid "Example of an Update Record action" msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:243 -msgid "Send SMS Text Message" -msgstr "傳送簡訊" - -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:245 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:225 msgid "" -"The action is used to send an SMS to a contact linked to the record. To do " -"so, select or create an :guilabel:`SMS Template`." +"Alternatively, you can also set a record's field dynamically using Python " +"code. To do so, select :guilabel:`Compute` instead of :guilabel:`Update`, " +"then enter the code to be used for computing the field's value. For example," +" if you want the automation rule to compute a custom :ref:`datetime field " +"` when a task's priority is set to " +"`High` (by starring the task), you can define the trigger " +":guilabel:`Priority is set to` to `High` and define the :guilabel:`Update " +"Record` action as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:249 +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Compute a custom datetime field using a Python expression" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:236 +msgid "Create Activity" +msgstr "建立活動" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:238 msgid "" -"If you want sent messages to be logged in the Chatter, tick :guilabel:`Log " -"as Note`." +"This action is used to schedule a new activity linked to the record. Select " +"an :guilabel:`Activity Type`, enter a :guilabel:`Title` and description, " +"then specify when you want the activity to be scheduled in the " +":guilabel:`Due Date In` field, and select a :guilabel:`User type`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:242 +msgid "" +"To always assign the activity to the same user, select :guilabel:`Specific " +"User` and add the user in the :guilabel:`Responsible` field;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:244 +msgid "" +"To target a user linked to the record dynamically, select :guilabel:`Dynamic" +" User (based on record)` and change the :guilabel:`User Field` if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:248 +msgid "" +"After a lead is turned into an opportunity, you want the automated action to" +" set up a call for the user responsible for the lead. To do so, set the " +":guilabel:`Activity Type` to :guilabel:`Call` and the :guilabel:`User Type` " +"to :guilabel:`Dynamic User (based on record)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Example of a Create Activity action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:256 +msgid "Send Email and Send SMS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:258 +msgid "" +"These actions are used to send an email or a text message to a contact " +"linked to a specific record. To do so, select or create an :guilabel:`Email " +"Template` or an :guilabel:`SMS Template`, then, in the :guilabel:`Send Email" +" As` or :guilabel:`Send SMS As` field, choose how you want to send the email" +" or text message:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:263 +msgid "" +":guilabel:`Email`: to send the message as an email to the recipients of the " +":guilabel:`Email Template`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:265 +msgid "" +":guilabel:`Message`: to post the message on the record and notify the " +"record's followers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:266 +msgid "" +":guilabel:`Note`: to send the message as an internal note visible to " +"internal users in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:268 +msgid "" +":guilabel:`SMS (without note)`: to send the message as a text message to the" +" recipients of the :guilabel:`SMS template`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:270 +msgid "" +":guilabel:`SMS (with note)`: to send the message as a text message to the " +"recipients of the :guilabel:`SMS template` and post it as an internal note " +"in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:272 +msgid "" +":guilabel:`Note only`: to only post the message as an internal note in the " +"chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:277 +msgid "Add Followers and Remove Followers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:279 +msgid "" +"Use these actions to (un)subscribe existing contacts to/from the record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:282 +msgid "Create Record" +msgstr "建立記錄" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:284 +msgid "This action is used to create a new record on any model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:286 +msgid "" +"Select the required model in the :guilabel:`Record to Create` field; it " +"contains the current model by default. Specify a :guilabel:`Name` for the " +"record, and then, if you want to create the record on another model, select " +"a field in the :guilabel:`Link Field` field to link the record that " +"triggered the creation of the new record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:292 +msgid "" +"The dropdown list related to the :guilabel:`Link Field` field only contains " +":ref:`one2many fields ` existing " +"on the current model that are linked to a :ref:`many2one field " +"` on the target model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:297 +msgid "" +"You can create another automation rule with :ref:`studio/automated-" +"actions/action/update-record` actions to update the fields of the new record" +" if necessary. For example, you can use a :guilabel:`Create Record` action " +"to create a new project task and then assign it to a specific user using an " +":guilabel:`Update Record` action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:305 +msgid "Execute Code" +msgstr "執行程式碼" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:307 +msgid "" +"This action is used to execute Python code. You can write your code into the" +" :guilabel:`Code` tab using the following variables:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:310 +msgid "`env`: environment on which the action is triggered" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:311 +msgid "" +"`model`: model of the record on which the action is triggered; is a void " +"recordset" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:312 +msgid "`record`: record on which the action is triggered; may be void" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:313 +msgid "" +"`records`: recordset of all records on which the action is triggered in " +"multi-mode; this may be left empty" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:315 +msgid "`time`, `datetime`, `dateutil`, `timezone`: useful Python libraries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:316 +msgid "" +"`float_compare`: utility function to compare floats based on specific " +"precision" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:317 +msgid "" +"`log(message, level='info')`: logging function to record debug information " +"in ir.logging table" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:319 +msgid "`_logger.info(message)`: logger to emit messages in server logs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:320 +msgid "`UserError`: exception class for raising user-facing warning messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:321 +msgid "`Command`: x2many commands namespace" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:322 +msgid "`action = {...}`: to return an action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:325 +msgid "" +"The available variables are described both in the :guilabel:`Code` and " +":guilabel:`Help` tabs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:328 +msgid "Send Webhook Notification" +msgstr "傳送網絡鈎子通知" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:330 +msgid "" +"This action allows to send a POST request with the values of the " +":guilabel:`Fields` to the URL specified in the :guilabel:`URL` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:333 +msgid "" +"The :guilabel:`Sample Payload` provides a preview of the data included in " +"the request using a random record's data or dummy data if no record is " +"available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:339 +msgid "Execute Existing Actions" +msgstr "執行現有動作" + +#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:341 +msgid "" +"The action is used to trigger multiple actions (linked to the current model)" +" at the same time. To do so, click on :guilabel:`Add a line`, then, in the " +":guilabel:`Add: Child Actions` pop-up, select an existing action or click " +":guilabel:`New` to create a new one." msgstr "" #: ../../content/applications/studio/fields.rst:3 @@ -2472,7 +2733,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/studio/views.rst:242 msgid "Cohort" -msgstr "" +msgstr "隊列" #: ../../content/applications/studio/views.rst:244 msgid ""