From 443b9747f4c29f47bb76f61ff3a8cdbcd72b6f7b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Martin Trigaux Date: Tue, 9 Aug 2016 15:01:16 +0200 Subject: [PATCH] [I18N] fetch new terms from Transifex --- locale/fr/LC_MESSAGES/accounting.po | 6 +- locale/fr/LC_MESSAGES/purchase.po | 400 ++++++++++++++-------------- 2 files changed, 203 insertions(+), 203 deletions(-) diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/accounting.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/accounting.po index 24c1a9fca..53b5066d7 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/accounting.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/accounting.po @@ -22,8 +22,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-07-29 11:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-08 10:23+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-09 07:11+0000\n" +"Last-Translator: Jérôme Tanché \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -8480,7 +8480,7 @@ msgstr "10" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:75 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:74 msgid "Jan 30" -msgstr "" +msgstr "30 Janvier" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:75 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:74 diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/purchase.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/purchase.po index 85ea0fefe..bd4ba7366 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/purchase.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/purchase.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-05-17 11:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-08 10:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-09 09:24+0000\n" "Last-Translator: Jérôme Tanché \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -165,20 +165,20 @@ msgid "" "supplier, and send it by email. He answers back with an offer. However, I am" " not convinced by the offer, and I want to see if anyone can give a better " "one." -msgstr "Je crée une demande de prix à mon fournisseur habituel dans Odoo avec ces produits, et l'envoie par email. Il me répond avec une offre. Cependant, je ne suis pas convaincu par l'offre, et veux vérifier que personne n'en propose une meilleure." +msgstr "Je crée une demande de prix à mon fournisseur habituel dans Odoo avec ces produits, et je lui l'envoie par email. Il me répond avec une offre. Cependant, je ne suis pas satisfait par l'offre, et je veux vérifier si quelqu'un peut en proposer une meilleure." #: ../../purchase/overview/process/difference.rst:68 msgid "" "I decide to push competition a bit and set up a Purchase Tender, that Odoo " "will send to a list of suppliers I specified. Out of the 8 offers I receive," " one gets my attention and I decide to go ahead with that one." -msgstr "Je décide de faire jouer la concurrence et crée un appel d'offre, qu'Odoo enverra à une liste de fournisseurs que je choisis. Des 8 offres que je reçois, une retient mon attention et je décide de continuer avec elle." +msgstr "Je décide de faire jouer la concurrence, alors je crée un Appel d'Offre, qu'Odoo enverra à une liste de fournisseurs que je choisis. Parmi les 8 offres que je reçois, une retient mon attention et je décide de continuer avec elle." #: ../../purchase/overview/process/difference.rst:72 msgid "" "I confirm the order to the supplier by creating a Purchase Order from the " "PT, and Odoo automatically asks delivery of the items to the supplier." -msgstr "Je confirme la commande au fournisseur en créant une commande d'achat depuis l'appel d'offre, et Odoo demande automatiquement au fournisseur la livraisons des objets." +msgstr "Je confirme la commande au fournisseur en créant une commande d'achat depuis l'appel d'offre, et Odoo demande automatiquement au fournisseur la livraison des objets." #: ../../purchase/overview/process/difference.rst:77 #: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:16 @@ -199,23 +199,23 @@ msgstr "Configuration" msgid "" "If you want to know how to create a **Purchase Order**, read the " "documentation on :doc:`from_po_to_invoice`" -msgstr "Si vous voulez savoir comment créer une **commande d'achat**, liser la documentation sur :doc:'from_po_to_invoice'" +msgstr "Si vous voulez savoir comment créer un **Bon de Commande**, lisez la documentation :doc:'from_po_to_invoice'" #: ../../purchase/overview/process/difference.rst:82 msgid "" "If you want to know how to create a **RfQ**, read the documentation on " ":doc:`../../purchases/rfq/create`" -msgstr "Si vous voulez savoir comment créer une **DP**, liser la documentation sur ::doc:`../../purchases/rfq/create`" +msgstr "Si vous voulez savoir comment créer une **DP**, lisez la documentation :doc:`../../purchases/rfq/create`" #: ../../purchase/overview/process/difference.rst:85 msgid "" "If you want to know how to create a **Purchase Tender**, read the " "documentation on :doc:`../../purchases/tender/manage_multiple_offers`" -msgstr "Si vous voulez savoir comment créer une **CA**, liser la documentation sur :doc:`../../purchases/tender/manage_multiple_offers`" +msgstr "Si vous voulez savoir comment créer un **Appel d'Offre**, lisez la documentation :doc:`../../purchases/tender/manage_multiple_offers`" #: ../../purchase/overview/process/from_po_to_invoice.rst:3 msgid "From purchase order to invoice and receptions" -msgstr "De la commande d'achat à la facture et à la réception" +msgstr "Du bon de commande à la facture et à la réception" #: ../../purchase/overview/process/from_po_to_invoice.rst:5 msgid "" @@ -235,27 +235,27 @@ msgstr "Dans Odoo, le bon de commande peut être créé telle quelle, mais aussi msgid "" "The PO will generate an invoice, and depending on the contract with your " "supplier, you will be required to pay the invoice before or after delivery." -msgstr "Le BC génèrela facture, et selon l'accord avec votre fournisseur, vous devrer payer la facture avant ou après la livraison." +msgstr "Le BC génèrera la facture, et selon l'accord avec votre fournisseur, vous devrez payer la facture avant ou après la livraison." #: ../../purchase/overview/process/from_po_to_invoice.rst:18 msgid "Install the Purchase Management application" -msgstr "Installer l'application de gestion des achats" +msgstr "Installez l'application de Gestion des achats" #: ../../purchase/overview/process/from_po_to_invoice.rst:20 msgid "" "From the **Apps** application, search and install the **Purchase " "Management** application." -msgstr "Depuis la **Applications** application, recherchez et installez l'application de **Gestion d'Achat**." +msgstr "Depuis le module **Applications**, recherchez et installez l'application de **Gestion des achats**." #: ../../purchase/overview/process/from_po_to_invoice.rst:27 msgid "Creating a Purchase Order" -msgstr "Création d'une commande d'achat" +msgstr "Création d'un Bon de Commande" #: ../../purchase/overview/process/from_po_to_invoice.rst:29 msgid "" "In the **Purchases** app, open the **Purchase** menu and click on **Purchase" " Orders**." -msgstr "Dans l'application **Achats**, ouvrez le menu **Achat*** et cliquez sur **Bon de Commande**" +msgstr "Dans l'application **Achats**, ouvrez le menu **Achat** et cliquez sur **Bon de Commande**" #: ../../purchase/overview/process/from_po_to_invoice.rst:32 msgid "In the **Purchase Orders** window, click on **Create**." @@ -264,37 +264,37 @@ msgstr "Dans la fenêtre **Bon de Commande**, cliquez sur **Créer**." #: ../../purchase/overview/process/from_po_to_invoice.rst:37 msgid "" "From the new window, insert the **Vendor** and type in the **Order Date**." -msgstr "Dans la nouvelle fenêtre, insérez le **Vendeur*** et écrivez dans la **Date de Commande**. " +msgstr "Dans la nouvelle fenêtre, saisissez le **Fournisseur** et la **Date de commande**. " #: ../../purchase/overview/process/from_po_to_invoice.rst:40 msgid "In the **Products** section, click on **Add an item**." -msgstr "Dans la section **Produits**, cliquez sut **Ajouter un élément**." +msgstr "Dans la section **Articles**, cliquez sur **Ajouter un élément**." #: ../../purchase/overview/process/from_po_to_invoice.rst:45 msgid "Select your product from the list and add a description if necessary." -msgstr "Sélectionnez votre produit dans la liste et ajoutez si nécessaire une description." +msgstr "Sélectionnez votre produit dans la liste et ajoutez si besoin une description." #: ../../purchase/overview/process/from_po_to_invoice.rst:47 msgid "The **Scheduled Date** menu corresponds to the expected delivery date." -msgstr "Le menu **Date Prévue** correspond à la date de livraison prévue." +msgstr "Le menu **Date prévue** correspond à la date de livraison attendue." #: ../../purchase/overview/process/from_po_to_invoice.rst:49 msgid "" "Type in the quantity which you wish to purchase, then click on **Save** and " "on **Confirm Order**." -msgstr "Tapez la quantité que vous souhaitez acheter puis cliquez sur **Sauvegarder** et sur **Confirmer la Commande**." +msgstr "Saisissez la quantité que vous souhaitez acheter, cliquez sur **Sauvegarder**, puis sur **Confirmer la Commande**." #: ../../purchase/overview/process/from_po_to_invoice.rst:53 msgid "" "If you wish to go through the complete flow and create a **Request for " "Quotation** for this order, refer to the document on " ":doc:`../../purchases/rfq/create`" -msgstr "Si vous souhaitez completer rapidement le développement et créer une \"Demande de Quotation\" pour cet ordre, referez-vous au :doc:`../../purchases/rfq/create`" +msgstr "Si vous souhaitez passer par le cycle complet et créer une **Demande de Prix** pour cette commande, reportez-vous au document :doc:`../../purchases/rfq/create`create`" #: ../../purchase/overview/process/from_po_to_invoice.rst:57 msgid "" "As you can see, the status of the PO has switched to ``Purchase Order``." -msgstr "Comme vous pouvez le voir, l'état du bon de commande est passée à **Ordre d'achat**." +msgstr "Comme vous pouvez le voir, l'état du bon de commande est passé à **Commande Fournisseur**." #: ../../purchase/overview/process/from_po_to_invoice.rst:63 msgid "Registering invoice, payments and receiving products" @@ -305,42 +305,42 @@ msgid "" "Depending on the contract you have with your supplier, you can either pay " "for the purchase upon delivery of the goods, or get the goods delivered " "after payment." -msgstr "Dépendamment du contrat que vous avez avec votre fournisseur, vous ne pouvez pas non plus payer pour" +msgstr "Selon les accords que vous avez avec votre fournisseur, vous pouvez soit payer une fois que les marchandises sont livrées, soit n'obtenir les marchandises qu'après le paiement effectué." #: ../../purchase/overview/process/from_po_to_invoice.rst:70 msgid "Payment upon or after reception" -msgstr "Paiement pendant ou après la réception" +msgstr "Paiement à la réception ou après" #: ../../purchase/overview/process/from_po_to_invoice.rst:72 msgid "Still from your purchase order, click on **Receive Products**." -msgstr "Toujours à partir de la commande d'achat, cliquez sur **Recevoir les produits**." +msgstr "Toujours à partir du bon de commande, cliquez sur **Réception par article**." #: ../../purchase/overview/process/from_po_to_invoice.rst:74 msgid "" "In the next page, check that the number of products received corresponds to " "the number ordered, then manually enter the delivered quantity and click on " "**Validate**." -msgstr "A la page suivante, vérifiez que la quantité des produits reçus correspond à la quantité commandée,ensuite entrez manuellement la quantité livrée et appuyez sur \"validé\"" +msgstr "A la page suivante, vérifiez que la quantité de produits reçus correspond à la quantité commandée, puis saisissez manuellement la quantité livrée et cliquez sur **Valider**." #: ../../purchase/overview/process/from_po_to_invoice.rst:81 msgid "" "Go back to the PO. In the PO, a **Shipment** and an **Invoice** button have " "appeared." -msgstr "Retour au PO. Sur le PO , un bouton \"expédition \" et \"facture\" sont apparus." +msgstr "Revenez au BC. Sur le BC, deux boutons **Expédition** et **Facture** sont apparus." #: ../../purchase/overview/process/from_po_to_invoice.rst:87 msgid "" "Click on the **Invoices** button, then click on **Validate**. The invoice is" " now registered in the system. Click on **Register Payment**, insert the " "detail of the payment, and click on **Validate**." -msgstr "Cliquez sur le bouton \" facture\" , cliquez ensuite sur \"valider\". La facture est maintenant enregistrée dans le système . Cliquez sur \" Enregistrer le paiement \", insérez les détails de paiement et cliquez sur \" valider\"." +msgstr "Cliquez sur le bouton **Facture**, cliquez ensuite sur **Valider**. La facture est maintenant enregistrée dans le système. Cliquez sur **Enregistrer le paiement**, saisissez les détails du paiement et cliquez sur **Valider**." #: ../../purchase/overview/process/from_po_to_invoice.rst:94 #: ../../purchase/overview/process/from_po_to_invoice.rst:124 msgid "" "Your products are now ready for picking and storage, and the invoice is " "marked as paid." -msgstr "Vos produits sont maintenants prêts pour le ramassage et l'entreposage, et la facture est marquée comme payée." +msgstr "Vos produits sont maintenant prêts pour l'entreposage, et la facture est marquée comme payée." #: ../../purchase/overview/process/from_po_to_invoice.rst:98 msgid "Upfront payment" @@ -350,25 +350,25 @@ msgstr "Paiement à l'avance" msgid "" "From the **Purchase Order** page, open the **Invoices** tab, then click on " "**Create**." -msgstr "Dans la page **Achats**, ouvrez le menu **Factures** et cliquez sur **Créer**." +msgstr "Depuis le **Bon de Commande**, cliquez sur le bouton **Factures** et cliquez sur **Créer**." #: ../../purchase/overview/process/from_po_to_invoice.rst:103 msgid "" "In the next page, click on **Validate**. The invoice is now registered in " "the system. Click on **Register Payment**, insert the detail of the payment," " and click on **Validate**." -msgstr "Dans la prochaine page, cliquez sur **Valider**. La facture est maintenant enregistrée dans le système . Cliquez sur **Enregistrer le payement** , insérez le détail du payement, et cliquez sur **Valider**" +msgstr "Sur la page suivante, cliquez sur **Valider**. La facture est maintenant enregistrée dans le système . Cliquez sur **Enregistrer un paiement**, saisissez les détails du paiement, et cliquez sur **Valider**" #: ../../purchase/overview/process/from_po_to_invoice.rst:110 msgid "" "Go back to the PO. In the PO, a **Shipment** tab and an **Invoice** tab have" " appeared." -msgstr "Retournez sur l'OA. Dans l'OA, **Expédition** et **Facture** sont apparus ." +msgstr "Revenez sur le BC. Dans le BC, les boutons **Expédition** et **Factures** sont apparus." #: ../../purchase/overview/process/from_po_to_invoice.rst:116 msgid "" "Click on **Receive Products**, then in the new page, click on **Validate**." -msgstr "Cliquez sur **recevoir Produits**, puis sur la nouvelle page, cliquez sur **Valider**." +msgstr "Cliquez sur **Réception par articles**, puis sur la nouvelle page, cliquez sur **Valider**." #: ../../purchase/overview/process/from_po_to_invoice.rst:121 msgid "" @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Données principales" #: ../../purchase/purchases/master/configuration.rst:3 msgid "How to configure products for purchases?" -msgstr "Comment configurer le produit pour achat ?" +msgstr "Comment configurer les articles pour les achats ?" #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:3 msgid "How to import supplier pricelists?" @@ -409,13 +409,13 @@ msgid "" "Big companies use to import supplier pricelists day to day. Indeed, prices " "are always changing and you need to get price up to date to deal with a high" " number of products." -msgstr "Les grandes compagnies utilisent l'import de liste de prix de fournisseurs quotidiennement. En effet, les prix changent constamment et vous devez maintenir les prix à jour pour traiter avec un haut nombre de produits." +msgstr "Les grandes entreprises ont l'habitude d'importer des listes de prix de fournisseurs quotidiennement. En effet, les prix changent constamment et vous devez les tenir à jour même avec un grand nombre d'articles." #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:12 msgid "" "To manage supplier prices on product form, read this document " "(:doc:`suppliers`). Here we will show you how to import customer prices." -msgstr "Pour gérer les prix des fournisseurs sur le formulaire de produit, lisez ce document (:doc:`suppliers`). Ici, nous vous montrons comment importer les prix des clients." +msgstr "Pour gérer les prix des fournisseurs sur la fiche article, lisez ce document (:doc:`suppliers`). Ici, nous vous montrons comment importer les prix des fournisseurs." #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:16 msgid "Required configuration" @@ -423,23 +423,23 @@ msgstr "Configuration requise" #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:18 msgid "In purchase settings, you have 2 options:" -msgstr "Dans les paramètres d'achats, vous disposez de 2 options:" +msgstr "Dans la configuration des Achats, vous disposez de 2 options :" #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:20 msgid "Manage vendor price on the product form" -msgstr "Gérer les prix du vendeur depuis le formulaire du produit" +msgstr "Gérez les prix fournisseurs sur la fiche produit" #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:22 msgid "Allow using and importing vendor pricelists" -msgstr "Autoriser l'utilisation et l'importation des listes de prix de vendeurs" +msgstr "Autorise l'utilisation et l'importation des listes de prix de fournisseurs" #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:24 msgid "Here we are selecting: **Allow using and importing vendor pricelists**" -msgstr "Ici, nous avons sélectionner: **Autorisez l'utilisation et l'import des liste de prix des vendeurs**" +msgstr "Ici, nous avons sélectionné : **Autorise l'utilisation et l'importation des liste de prix de fournisseurs**" #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:30 msgid "Import vendor pricelists" -msgstr "Importer les listes de prix des vendeurs" +msgstr "Importez les listes de prix de fournisseurs" #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:32 msgid "" @@ -447,21 +447,21 @@ msgid "" "update an existing vendor pricelist. In both scenarios, we assume your " "product list and vendor list is updated and you want to import the price " "list of vendors for a given product." -msgstr "Il y a 2 scénarios : importer la liste de prix du vendeur pour la première fois, ou mettre à jour une liste de prix existante. Dans les 2 cas, nous partons du principe que votre liste de produit et que la liste du vendeur sont à jour et que vous désirez importer la liste de prix de vendeurs pour un produit donné." +msgstr "Il y a 2 scénarios : importer la liste de prix du fournisseur pour la première fois, ou mettre à jour une liste de prix existante. Dans les 2 cas, nous partons du principe que vos listes d'articles et de fournisseurs sont à jour, et que vous désirez importer les listes de prix de fournisseurs pour un article donné." #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:40 msgid "" "To import a list from a document, the best pratice is to export first to get" " an example of data formating and a proper header to reimport." -msgstr "Pour importer une liste depuis un document, la meilleur solution est de d'abord l'exporter pour obtenir un exemple du formatage des données et une en-tête adéquate pour ré-importer." +msgstr "Pour importer une liste depuis un document, une bonne méthode est de d'abord réaliser un export, afin d'obtenir un exemple de format des données et d'entêtes, pour ensuite ré-importer." #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:50 msgid "Import the list for the first time" -msgstr "Importer la liste pour la première fois." +msgstr "Importez la liste pour la première fois." #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:53 msgid "Prepare the document" -msgstr "Préparer le document" +msgstr "Préparez le document" #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:55 msgid "" @@ -469,11 +469,11 @@ msgid "" "template of document to get import/export compatible and get the right " "format to import in mass. Create manually a data and export it " "(:menuselection:`select --> Action --> Export`)" -msgstr "Dans :menuselection:`Purchase --> Purchase --> Supplier Pricelists`, exportez un template de document pour être compatible à l'import/export et obtenez le bon format pour importer en masse. Créez manuellement des données et exportez-les (:menuselection:`select --> Action --> Export`)" +msgstr "Dans l'application Achats, dans :menuselection:`Achat --> Liste de prix du fournisseur`, exportez un modèle de document, de type compatible avec l'import, afin d'obtenir le bon format pour réaliser ensuite l'import. Créez manuellement des données et exportez-les (:menuselection:`Action --> Exporter`)" #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:63 msgid "Here is the list of fields you can import:" -msgstr "Voici la liste des champs que vous pouvez importer:" +msgstr "Voici la liste des champs que vous pouvez importer :" #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:66 msgid "**Header of the document to import (csv, xls)**" @@ -593,37 +593,37 @@ msgstr "2015-12-31" #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:87 msgid "You obtain a document which can be imported, fill in your vendor pices" -msgstr "Vous obtenez un document qui peut être importé, remplissez les prix de vos vendeurs" +msgstr "Vous obtenez un document qui peut être importé, remplissez-le avec les prix de vos fournisseurs" #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:92 msgid "" "Import this document in Odoo. Click on **Import** in the list view and " "upload your document. You can validate and check error. Once the system " "tells you everything is ok, you can import the list." -msgstr "Importez ce document dans Odoo. Clicquez sur **Import** dans la liste et envoyez votre document. Vous pouvez valider et vérifier les erreurs. Une fois que le système vous dis que tout est correct, vous pouvez importer la liste." +msgstr "Importez ce document dans Odoo. Cliquez sur **Importer** depuis la vue liste et téléchargez votre document. Vous pouvez le valider et vérifier les erreurs. Une fois que le système vous indique que tout est correct, vous pouvez importer la liste." #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:102 msgid "" "After the import, the **Vendors** section in **Inventory** tab of the " "product form is filled in." -msgstr "Après l'import, la section **Vendeurs** dans la fenêtre **Inventaire** du formulaire de produit est remplie." +msgstr "Après l'import, la section **Fournisseurs** dans l'onglet **Inventaire** de la fiche article est remplie." #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:106 msgid "Update the vendor pricelist" -msgstr "Mettre à jour la liste de prix du vendeur" +msgstr "Mettez à jour la liste de prix du vendeur" #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:108 msgid "" "When the pricelist of your suppliers change, it is necessary to update " "existing prices." -msgstr "Quand la liste de prix de votre fournisseur change, il faut mettre à jour les prix existants" +msgstr "Quand les listes de prix de vos fournisseur changent, il faut mettre à jour les prix existants" #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:111 msgid "" "Follow the procedure of the first scenario in order to export existing data " "from :menuselection:`Purchases --> Purchase --> Vendor Pricelist`. Select " "everything, and export from the **Action** menu." -msgstr "Suivez la procédure du premier scénario pour exporter la liste de données existante depuis :menuselection:`Purchases --> Purchase --> Vendor Pricelist`. Sélectionnez tout, et exportez depuis le menu **Action**" +msgstr "Suivez la procédure du premier scénario pour exporter la liste de données existante par :menuselection:`Achat --> Liste de prix du fournisseur`. Sélectionnez tout, et exportez par le menu **Action**." #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:115 msgid "" @@ -637,11 +637,11 @@ msgstr "Changez le prix, la date de fin, ajoutez une ligne, changez un fournisse msgid "" "After the import, the **Vendors** section in **Inventory** tab of the " "product form is updated." -msgstr "Après l'import, la section **Vendeurs** dans la fenêtre **Inventaire** du produit est mise à jour. " +msgstr "Après l'import, la section **Fournisseurs** dans l'onglet **Inventaire** de l'article est mise à jour. " #: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:3 msgid "How to set several suppliers on a product?" -msgstr "Comment ajouter plusieurs fournisseurs pour un article ?" +msgstr "Comment configurer plusieurs fournisseurs pour un article ?" #: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:5 msgid "" @@ -650,14 +650,14 @@ msgid "" "product. With Odoo you have the possibility to directly link vendors with " "the corresponding product and specify prices automatically the first time " "you purchase them." -msgstr "Faire le suivi de vos vendeurs peut être une vraie charge dans le quotidien d'une entreprise. Les prix peuvent changer et vous devriez avoir des fournisseurs divers pour le même produit. Avec Odoo , vous avez la possibilité de relier directement les vendeurs au produit et automatiquement spécifier le prix au premier achat ." +msgstr "Faire le suivi de vos fournisseurs peut être une vraie charge dans le quotidien d'une entreprise. Les prix peuvent changer et vous pouvez avoir plusieurs fournisseurs pour le même article. Avec Odoo, vous avez la possibilité de relier directement les fournisseurs aux articles et configurer automatiquement les prix au premier achat ." #: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:11 msgid "" "We will take the following example: We need to buy ``5 t-shirts``. We found " "a **Vendor**; called ``Bob&Jerry's`` and we want to issue a request for " "quotation." -msgstr "Nous allons prendre l'exemple suivant : \"Nous avons besoin d'acheter 5 t-shirts\". Nous avons trouvé un \"vendeur\" appelé \"Bob &Jerry's\" et nous voulons faire une demande de devis " +msgstr "Nous allons prendre l'exemple suivant : Nous avons besoin d'acheter ``5 t-shirts``. Nous avons trouvé un **Fournisseur** appelé ``Bob&Jerry's``, et nous voulons faire une demande de prix." #: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:19 msgid "Install the purchase module" @@ -668,30 +668,30 @@ msgid "" "The first step to set your suppliers on your products is to install the " "purchase module. Go into your **App** module and install the **Purchase** " "module." -msgstr "La première étape " +msgstr "La première étape pour définir vos fournisseurs sur vos articles est d'installer le module Achats. Allez dans le module **Applications** et installez le module **Gestion des achats**." #: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:29 msgid "" "By installing the purchase module, the inventory and invoicing module will " "be installed as well." -msgstr "En installant le module achat, la gestion de stock et le module de facturation seront aussi installés." +msgstr "En installant le module Gestion des achats, les modules Gestion de l'inventaire et Facturation seront aussi installés." #: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:33 msgid "Create a Vendor" -msgstr "Créer un fournisseur" +msgstr "Créez un fournisseur" #: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:35 msgid "" "The second step is to create a vendor. In this case we'll create the vendor " "``Bob&Jerry's``. Enter the purchase module, select :menuselection:`Purchase " "--> Vendors` and create a new vendor." -msgstr "La seconde étape est de créer un fournisseur. Dans ce cas-ci, nous allons créer le fournisseur \"Bob&Jerry's\". Sélectionnez le module achat, sélectionnez dans le menu: Achat/Fournisseur et créez un nouveau fournisseur. " +msgstr "La seconde étape est de créer un fournisseur. Dans cet exemple, nous allons créer le fournisseur ``Bob&Jerry's``. Dans le module Achats, sélectionnez :menuselection:`Achat --> Fournisseurs` et créez un nouveau fournisseur. " #: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:39 msgid "" "You can choose if the contact is a company or a person, fill in basic " "information such as address, phone, email,..." -msgstr "" +msgstr "Vous pouvez sélectionner si le contact est une société ou une personne, et saisir les informations de base telles que l'adresse, le téléphone, l'email,..." #: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:42 msgid "" @@ -699,34 +699,34 @@ msgid "" "go in the **Sales and Purchases** tab as well and indicate that the contact " "is a **Vendor** (see picture below). If the contact is created from the " "purchase module this box will be ticked automatically." -msgstr "" +msgstr "Si vous ne créez pas le contact depuis le module Achats, vous devrez aller dans l'onglet **Ventes & Achats** pour indiquer que le contact est un **Fournisseur** (voir illustration ci-dessous). Si le contact est créé depuis le module Achats, cette option sera activée automatiquement." #: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:51 msgid "Create a product" -msgstr "Créer un produit" +msgstr "Créez un produit" #: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:53 msgid "" "Next we can create the product we want to buy. We don't know the price of " "the t-shirt yet because we still need to issue our **Request for " "Quotation**." -msgstr "" +msgstr "Ensuite, nous pouvons créer l'article que nous voulons acheter. Nous ne connaissons pas encore le prix du t-shirt parce que nous devons d'abord envoyer notre **Demande de Prix**." #: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:57 msgid "" "To create a product enter your purchase module select " ":menuselection:`Purchase --> Products` and create a new product." -msgstr "" +msgstr "Pour créer un article, dans le module Achats, sélectionner :menuselection:`Achat --> Articles` et créer un nouvel article." #: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:60 msgid "" "We will call our product ``T-shirt`` and specify that the product can be " "sold and purchased." -msgstr "" +msgstr "Nous appellerons notre article ``T-shirt`` et préciserons qu'il peut être vendu et acheté." #: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:67 msgid "Add Vendors to the product" -msgstr "Ajoutez des fournisseurs au produit" +msgstr "Ajoutez des fournisseurs à l'article" #: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:69 msgid "" @@ -734,11 +734,11 @@ msgid "" "handle this. If you issue a purchase order for the first time Odoo will " "automatically link the vendor and its price to the product. You can also add" " vendors manually" -msgstr "" +msgstr "L'action suivante consiste à ajouter des fournisseurs à l'article. Il y a deux façons de gérer cela. Si vous passez une commande pour la première fois Odoo reliera automatiquement le fournisseur et son prix à l'article. Vous pouvez également ajouter des fournisseurs manuellement." #: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:75 msgid "By issuing a first Purchase Order to new vendor" -msgstr "" +msgstr "En passant une première commande à un nouveau fournisseur" #: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:77 msgid "" @@ -746,14 +746,14 @@ msgid "" "automatically be linked to the product by Odoo. For our example let's say " "that we issue a first purchase order to ``Bob&Jerry's`` for ``5 t-shirts`` " "at ``12.35 euros / piece``." -msgstr "" +msgstr "En passant une commande pour la première fois à un fournisseur, ce dernier sera automatiquement relié au produit par Odoo. Dans notre exemple, disons que nous passons une première commande à ``Bob&Jerry's`` de ``5 t-shirts`` à ``12,35 euros / pièce``." #: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:82 msgid "" "First create your purchase order with the correct product and supplier (see " "picture below, or the documentation page :doc:`../rfq/create` for more " "information)" -msgstr "" +msgstr "Créez d'abord votre bon de commande avec le l'article et le fournisseur appropriés (voir illustration ci-dessous, ou la page de documentation :doc:`../rfq/create` pour plus d'informations)" #: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:89 msgid "" @@ -762,24 +762,24 @@ msgid "" "module, select :menuselection:`Purchase --> Products` and select our T-shirt" " product. By opening the **Inventory** tab we notice that our vendor and its" " price has automatically been added." -msgstr "" +msgstr "Lorsque nous sauvegardons et validons le bon de commande, le fournisseur sera automatiquement ajouté à la liste des fournisseurs de l'article. Pour vérifier cela entrez dans le module Achats, sélectionnez :menuselection:`Achat --> Articles` et sélectionnez notre l'article T-shirt. En ouvrant l'onglet **Inventaire** nous constatons que le fournisseur et son tarif ont été automatiquement ajoutés." #: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:98 msgid "" "Note that every first time the product is purchased from a new vendor, Odoo " "will automatically link the contact and price with the product." -msgstr "" +msgstr "Notez que chaque fois qu'un article est acheté pour la première fois auprès d'un nouveau fournisseur, Odoo reliera automatiquement le fournisseur et le prix à l'article." #: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:103 msgid "By adding manually" -msgstr "En ajoutant manuellement" +msgstr "En l'ajoutant manuellement" #: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:105 msgid "" "We can of course also add vendors and vendors information manually. On the " "same page than previously, simply click on **Edit** and click the **Add an " "item** button." -msgstr "" +msgstr "Nous pouvons bien sûr ajouter également les fournisseurs et leurs informations manuellement. Sur la même page que précédemment, cliquez simplement sur **Modifier**, et dans l'onglet Inventaire, cliquez sur le lien **Ajouter un élément**." #: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:112 msgid "" @@ -787,7 +787,7 @@ msgid "" " as the vendor product name or code, the validity of the price and the " "eventual minimum quantity required. These informations can be added and " "modified for existing vendors by simply clicking on the vendors line." -msgstr "" +msgstr "Lors de l'ajout d'un nouveau **Fournisseur** vous pouvez également ajouter des informations supplémentaires telles que le nom ou le code article du fournisseur, la période de validité du prix et l'éventuelle quantité minimale par commande. Ces informations peuvent être ajoutées et modifiées pour les fournisseurs existants simplement en cliquant sur la ligne du fournisseur." #: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:3 msgid "How to purchase in different unit of measures than sales?" @@ -800,7 +800,7 @@ msgid "" " and purchase representative and even make you lose a lot of time converting" " measures. Luckily in Odoo, you can handle different units of measures " "between sales and purchase very easily." -msgstr "Dans les affaires quotidiennes, il peut arriver que votre fournisseur utilise une unité de mesure différente que vous. Cela provoque la confusion dans les ventes et les achats, et vous risquez de perdre beaucoup de temps à convertir les mesures. Heureusement, avec Odoo, vous pouvez gérer différentes unités de mesures entre les ventes et achats très facilement." +msgstr "Dans les affaires quotidiennes, il peut arriver que vos fournisseurs utilisent des unités de mesure différentes des vôtres. Cela peut créer de la confusion entre les ventes et les achats, et vous faire perdre beaucoup de temps à convertir les mesures. Heureusement, avec Odoo, vous pouvez très facilement gérer différentes unités de mesures entre les ventes et achats." #: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:11 msgid "Let's take the following examples:" @@ -812,17 +812,17 @@ msgid "" "in **Gallons**. Your customers however are European. You would thus like to " "see your purchases quantities expressed in **Gallons** and the sold " "quantities in **Liters**." -msgstr "Vous achetez de l'eau à un fournisseur. Le fournisseur est américain et vend sont eau en **Gallons**. Votre client par contre, est européen. Vous souhaiteriez donc vérifier vos quantités achetées expérimées en **Gallons** et vos quantités vendues en**Litres**." +msgstr "Vous achetez de l'eau à un fournisseur. Le fournisseur est américain et vend son eau en **Gallons**. Votre client, par contre, est européen. Vous souhaiteriez donc avoir vos quantités achetées exprimées en **Gallons** et vos quantités vendues en **Litres**." #: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:18 msgid "" "You buy curtains from a supplier. The supplier sells you the curtains in the" " unit **roll** and you sell the curtains in **square meters**." -msgstr "Vous achetez des rideau d'un fournisseur. Le fournisseur vous vends les rideau en unité de **rouleau** et vous vendez le rideau au **mètre carré**." +msgstr "Vous achetez des rideaux à un fournisseur. Le fournisseur vous vends les rideaux en unité de **rouleau** et vous vendez les rideaux au **mètre carré**." #: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:25 msgid "Install purchase and sales modules" -msgstr "Installez le module de vente et d'achat" +msgstr "Installez les module Gestion des ventes et Gestion des achats" #: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:27 msgid "" @@ -847,11 +847,11 @@ msgid "" "Enter the purchase module, select :menuselection:`Configuration --> " "Settings` and tick the **Some products may be sold/purchased in different " "unit of measures (advanced)** box." -msgstr "Entrez dans le module d'achats, sélectionnez :menuselection:`Configuration --> Settings` et activez le \"Certains produits peuvent être vendus/achetés dans différentes unités de mesures (avancé)**." +msgstr "Entrez dans le module d'achats, sélectionnez :menuselection:`Configuration --> Configuration` et activez l'option **Certains produits peuvent être vendus/achetés dans différentes unités de mesures (avancé)**." #: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:46 msgid "Specify sales and purchase unit of measures" -msgstr "Spécifiez les unités de mesures des achats et des ventes." +msgstr "Définissez les unités de mesures des achats et des ventes." #: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:49 msgid "Standard units of measures" @@ -863,25 +863,25 @@ msgid "" "Please remember that differents units of measures between sales and purchase" " necessarily need to share the same category. Categories include: **Unit**, " "**weight**, **working time**, **volume**, etc." -msgstr "Prenons l'unité de mesure classique utilisée par Odoo comme premier exemple. Rappelez-vous que les différentes unités de mesures utilisées pour les achats et les produits doivent appartenir à la même catégorie. Les catégories sont: **Unité**, **poids**, **temps de travail**, **volume**, etc." +msgstr "Prenons les unités de mesure classiques existant déjà dans Odoo comme premier exemple. Retenez que les différentes unités de mesures entre les ventes et les achats doivent appartenir à la même catégorie. Les catégories sont: **Unité**, **poids**, **temps de travail**, **volume**, etc." #: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:57 msgid "" "It is possible to create your own category and unit of measure if it is not " "standard in Odoo (see next chapter)." -msgstr "Il est possible de créer votre propre catégorie et unité de mesure si elle n'est pas standard dans Odoo (Voir chapitre suivant)." +msgstr "Il est possible de créer votre propre catégorie et unité de mesure si elle n'est pas standard dans Odoo (voir le chapitre suivant)." #: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:60 msgid "" "Let's assume we buy water from our vendors in **Gallons** and sell to our " "customers in **Liters**." -msgstr "Partons du principe que l'on achète de l'eau à notre vendeur en **Gallons**, et la vendons à notre client en **Litres**." +msgstr "Partons du principe que l'on achète de l'eau à nos fournisseurs en **Gallons**, et la vendons à nos clients en **Litres**." #: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:63 msgid "" "We go into the purchase module select :menuselection:`Purchase --> " "Products`." -msgstr "Nous allons dans le module d'achat selectionner :menuselection:`Purchase --> Products`." +msgstr "Nous allons dans le module d'achat sélectionner :menuselection:`Achat --> Articles`." #: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:65 msgid "" @@ -889,24 +889,24 @@ msgid "" "information you have the possibility to select the **Unit of measure** (will" " be used in sales, inventory,...) and the **Purchase Unit of Measure** (for " "purchase)." -msgstr "Créez votre produit ou sélectionnez en un existant. Dans les informations générale, vous avez la possibilité de sélectionner l'**unité de mesure** (sera utilisée dans les ventes, inventaire,...) et l'**unité de mesure d'achat** (pour les achats). " +msgstr "Créez votre produit ou sélectionnez-en un existant. Dans les informations générales, vous avez la possibilité de sélectionner l'**unité de mesure** (qui sera utilisée pour les ventes, l'inventaire,...) et l'**unité de mesure d'achat** (pour les achats). " #: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:70 msgid "" "In this case select **Liters** for **Unit of Measure** and **Gallons** for " "**Purchase Unit of Measure**." -msgstr "Dans cette case, sélectionnez **Litres** pour **Unité de Mesure** et **Gallons** pour ** Unité de Mesure d'Achat**." +msgstr "Dans ces champs, sélectionnez **Litres** pour **Unité de mesure** et **Gallons** pour **Unité de mesure d'achat**." #: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:77 msgid "Create your own unit of measure and unit of measure category" -msgstr "Créez votre propre unité de mesure et catégorie d'unité de mesure" +msgstr "Créez vos propres unité de mesure et catégorie d'unité de mesure" #: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:79 msgid "" "Let's take now our second example (you buy curtains from a supplier, the " "supplier sells you the curtains in the unit **roll** and you sell the " "curtains in **square meters**)." -msgstr "Prenons maintenant notre second exemple (vous achetez des rideaux d'un fournisseur, le fournisseur vous vends le rideau par **rouleau** et vous vendez les rideau au **mètre carré**)." +msgstr "Prenons maintenant notre second exemple (vous achetez des rideaux à un fournisseur, le fournisseur vous vend le rideau par **rouleau** et vous vendez les rideaux au **mètre carré**)." #: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:83 msgid "" @@ -914,7 +914,7 @@ msgid "" "relate an existing measure from one category with an existing measure of " "another category. We thus first have to create a shared **Measure Category**" " where both units have a conversion relationship." -msgstr "Les deux mesures font partie de différentes catégories. Souvenez-vous que vous ne pouvez pas relier une mesure existante d'une catégorie avec une mesure d'une autre catégorie. Nous devons donc d'abord créer une **Catégorie de Mesure** partagée où les deux unités pourrons cohabiter." +msgstr "Les deux mesures font partie de deux catégories différentes. Rappelez-vous que vous ne pouvez pas relier une mesure d'une catégorie avec une mesure d'une autre catégorie. Nous devons donc d'abord créer une **Catégorie d'unités de mesure** où les deux unités pourrons cohabiter." #: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:88 msgid "" @@ -922,13 +922,13 @@ msgid "" " Products --> Unit of Measure`. Create a new unit of **Measure Category** by" " selecting the dropdown list and clicking on create and edit (see picture " "below)." -msgstr "Pour ce faire, rendez-vous dans le module ventes et sélectionnez :menuselection:`Configuration --> Products --> Unit of Measure`. Créez une nouvelle **Catégorie de Mesure** en sélectionnant dans la liste et en cliquant sur créer et éditer (voir la photo ci-dessous)." +msgstr "Pour ce faire, allez dans le module ventes et sélectionnez :menuselection:`Configuration --> Articles --> Unités de mesure`. Créez une nouvelle **Catégorie de Mesure** en sélectionnant la liste déroulante et en cliquant sur Créer et modifier (voir l'illustration ci-dessous)." #: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:96 msgid "" "Create a new unit of measure. In this case our category will be called " "**Inter-Category-Computation**." -msgstr "Créez une nouvelle unité de mesure. Dans ce cas, notre catégorie sera appelée **Inter-Category-Computation**." +msgstr "Créez une nouvelle catégorie d'unités de mesure. Dans cet exemple, notre catégorie s'appellera **Inter-Category-Computation**." #: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:102 msgid "" @@ -936,11 +936,11 @@ msgid "" "measure and to link them to the new category. To do so, go into your " "purchase module select :menuselection:`Configuration --> Products --> Units " "of Measure`." -msgstr "L'étape suivante est de créer des unités de mesures **Rouleau** et **mètres carré**. Pour ce faire, rendez=vous dans le module d'achat et sélectionnez :menuselection:`Configuration --> Products --> Units of Measure`. " +msgstr "L'étape suivante est de créer les unités de mesure **Rouleau** et **Mètre carré**. Pour ce faire, allez dans le module des ventes et sélectionnez :menuselection:`Configuration --> Articles --> Unités de mesure`. " #: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:106 msgid "Create two new units:" -msgstr "Créez deux nouvelle unités de mesure :" +msgstr "Créez deux nouvelles unités :" #: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:108 msgid "" @@ -949,7 +949,7 @@ msgid "" " is the measure set as a reference within the category. Meaning that other " "measures will be converted depending on this measure (ex: 1 roll = 10 square" " meters, 2 rolls = 20 square meters, etc.)." -msgstr "L'unité **Rouleau** qui fait partie de la catégorie Inter-Category-Computation et est de \"Type d'unité de référence** (voir photo ci-dessous). Le type d'unité de référence est la mesure de référence dans cette catégorie. Cela signifie que les autres mesures seront convertie selon cette mesure (ex: 1 rouleau= 10 mètres carrés, 2 rouleaux = 20 mètres carrés, etc.)." +msgstr "L'unité **Rouleau** qui appartient à la catégorie Inter-Category-Computation et est de type **Unité de mesure de référence pour cette catégorie** (voir illustration ci-dessous). Ce type la mesure de référence dans cette catégorie. Cela signifie que les autres mesures seront converties à partir de cette mesure (ex: 1 rouleau = 10 mètres carrés, 2 rouleaux = 20 mètres carrés, etc...)." #: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:118 msgid "" @@ -957,13 +957,13 @@ msgid "" " of curtain. It will thus be necessary to specify that as type, the square " "meter is bigger than the reference unit. The **Bigger Ratio** is ``10`` as " "``one Roll = 10 square meters``." -msgstr "Pour le **Mètre Carré**, nous spécifions que ``1 rouleau = 10 mètres carrés`` pour le rideau. Il faudra donc spécifier qu'en temps que type, le mètre carré est plus grand que l'unité de référence. Le **Plus Grand Ratio** est ``10`` puisque ``un rouleau = 10 mètres carrés``." +msgstr "Pour le **Mètre Carré**, nous spécifions que ``1 rouleau = 10 mètres carrés`` de rideau. Il faudra donc spécifier dans le type, que le mètre carré est plus petit que l'unité de référence. Le **Ratio** est ``10`` puisque ``un rouleau = 10 mètres carrés``." #: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:126 msgid "" "It is now possible to input **square meters** as Unit of measure and a " "**Roll** as Purchase Unit of Measure in the product form." -msgstr "Il est maintenant possible de mettre des **mètres carrés** comme unité de mesure et un **rouleau** comme unité d'achat dans le formulaire du produit." +msgstr "Il est maintenant possible de mettre le **Mètre carré** comme unité de mesure et le **Rouleau** comme unité de mesure d'achat dans la fiche de l'article." #: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:133 msgid ":doc:`configuration`" @@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "Comment contrôler les factures fournisseurs ?" msgid "" "The **Purchase** application allows you to manage your purchase orders, " "incoming products, and vendor bills all seamlessly in one place." -msgstr "" +msgstr "L'application **Achats** vous permet de gérer vos commandes fournisseurs, la réception des produits, et les factures fournisseurs, tout cela de façon transparente et à un seul endroit." #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:8 msgid "" @@ -1166,76 +1166,76 @@ msgid "" "need to do is to have purchase data in Odoo. Knowing what has been purchased" " and received is the first step towards understanding your purchase " "management processes." -msgstr "" +msgstr "Si vous voulez mettre en place un processus de contrôle des factures fournisseurs, la première chose que vous devez faire est d'avoir des données d'achat dans Odoo. Savoir ce qui a été acheté et receptionné est la première étape vers la compréhension de vos processus de gestion des achats." #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:13 msgid "Here is the standard work flow in Odoo:" -msgstr "" +msgstr "Voici le cheminement standard dans Odoo :" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:15 msgid "" "You begin with a **Request for Quotation (RFQ)** to send out to your " "vendor(s)." -msgstr "" +msgstr "Vous commencez avec une **Demande de Prix (DP)** à envoyer à vos fournisseur(s)." #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:18 msgid "" "Once the vendor has accepted the RFQ, confirm the RFQ into a **Purchase " "Order (PO)**." -msgstr "" +msgstr "Une fois que le vendeur a accepté la Demande de Prix, confirmez-la en **Bon de Commande (BC)**." #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:21 msgid "" "Confirming the PO generates an **Incoming Shipment** if you purchased any " "stockable products." -msgstr "" +msgstr "La confirmation du BC génère une **Expédition** si vous avez acheté des produits stockables." #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:24 msgid "" "Upon receiving a **Vendor Bill** from your Vendor, validate the bill with " "products received in the previous step to ensure accuracy." -msgstr "" +msgstr "Lors de la réception d'une **Facture Fournisseur**, validez-la avec les produits reçus à l'étape précédente pour en vérifier l'exactitude." #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:27 msgid "" "This process may be done by three different people within the company, or " "only one." -msgstr "" +msgstr "Ce processus peut être réalisé par trois personnes différentes au sein de l'entreprise, ou une seule." #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:34 msgid "Installing the Purchase and Inventory applications" -msgstr "" +msgstr "Installez les applications Gestion des achats et Gestion de l'inventaire" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:36 msgid "" "From the **Apps** application, search for the **Purchase** module and " "install it. Due to certain dependencies, installing purchase will " "automatically install the **Inventory** and **Accounting** applications." -msgstr "" +msgstr "À partir du module **Applications**, recherchez le module **Gestion des achats** et installez-le. En raison de certaines dépendances, cela installera aussi automatiquement les applications **Gestion de l'inventaire** et **Comptabilité et finance**." #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:41 msgid "Creating products" -msgstr "" +msgstr "Création d'articles" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:43 msgid "" "Creating products in Odoo is essential for quick and efficient purchasing " "within Odoo. Simply navigate to the **Products** submenu under **Purchase**," " and click **Create**." -msgstr "" +msgstr "La création d'articles dans Odoo est essentielle pour des achats rapides et efficaces avec Odoo. Il suffit de naviguer vers :menuselection:`Achat --> Articles`, et de cliquer sur **Créer**." #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:50 msgid "" "When creating the product, Pay attention to the **Product Type** field, as " "it is important:" -msgstr "" +msgstr "Lors de la création du produit, prêtez attention au champ **Type d'article**, car il est important:" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:53 msgid "" "Products that are set as **Stockable** or **Consumable** will allow you to " "keep track of their inventory levels. These options imply stock management " "and will allow for receiving these kinds of products." -msgstr "" +msgstr "Les articles qui sont définis comme **Stockable** ou **Consommable** peuvent être suivis en inventaire. Ces options impliquent la gestion des stocks et la réception sur ces types d'articles." #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:58 msgid "" @@ -1243,7 +1243,7 @@ msgid "" "will not imply stock management, simply due to the fact that there is no " "inventory to manage. You will not be able to receive products under either " "of these designations." -msgstr "" +msgstr "A l'inverse, les articles qui sont définis comme **Service** ou **Produit numérique** n'impliquent pas la gestion des stocks, tout simplement en raison du fait qu'il n'y a pas d'inventaire à gérer. Vous ne pourrez pas non plus réceptionner des articles de l'un ou l'autre de ces types." #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:64 msgid "" @@ -1251,15 +1251,15 @@ msgid "" "purchases that occur infrequently and do not require inventory valuation or " "management. If you create such a product, it is recommend to set the product" " type to **Service**." -msgstr "" +msgstr "Il est conseillé de créer un article **Divers** pour tous les achats qui se produisent rarement et ne nécessitent pas de valorisation ou de gestion des stocks. Si vous créez un tel article, il est recommandé de définir le type d'article à **Service**." #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:70 msgid "Managing your Vendor Bills" -msgstr "" +msgstr "Gestion de vos Factures Fournisseurs" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:73 msgid "Purchasing products or services" -msgstr "" +msgstr "Achat de marchandises ou de services" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:75 msgid "" @@ -1269,17 +1269,17 @@ msgid "" "Reference** field. This will enable you to easily match the PO with the the " "vendor bill later (as the vendor bill will probably include the Vendor " "Reference)" -msgstr "" +msgstr "Depuis l'application Achats, vous pouvez créer un bon de commande avec autant d'articles que vous le désirez. Si le fournisseur vous envoie une confirmation ou un devis pour une commande, vous pouvez enregistrer le numéro de commande dans le champ **Référence Fournisseur**. Cela vous permettra de faciliter le rapprochement ultérieur du bon de commande avec la facture fournisseur (car la facture fournisseur contiendra probablement la référence fournisseur)" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:85 msgid "" "Validate the purchase order and receive the products from the **Inventory** " "application." -msgstr "" +msgstr "Validez la commande fournisseur et réceptionnez les produits avec l'application **Inventaire**." #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:89 msgid "Receiving Products" -msgstr "" +msgstr "Réception des Produits" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:91 msgid "" @@ -1288,13 +1288,13 @@ msgid "" "after you confirm a purchase order. From the **Inventory** dashboard, you " "should see a button linking you directly to the transfer of products. This " "button is outlined in red below:" -msgstr "" +msgstr "Si vous avez acheté des articles stockables que vous gérez en inventaire, vous aurez besoin de réceptionner les articles dans l'application **Inventaire** après avoir confirmé la commande d'achat. Dans le tableau de bord de l'**Inventaire**, vous trouverez un bouton vous reliant directement au transfert des articles. Ce bouton est entouré en rouge dans l'illustration ci-dessous :" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:100 msgid "" "Navigating this route will take you to a list of all orders awaiting to be " "received." -msgstr "" +msgstr "Cliquer sur ce bouton vous amènera à une liste de toutes les commandes en attente de réception." #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:106 msgid "" @@ -1305,15 +1305,15 @@ msgid "" "group the orders by different criteria under **Group By**. Selecting an item" " from this list will open the following screen where you then will receive " "the products." -msgstr "" +msgstr "Si vous avez beaucoup de commandes en attente, appliquer un filtre en utilisant la barre de recherche en haut à droite. Avec cette barre de recherche, vous pouvez filtrer en fonction du **Fournisseur** (ou **Partenaire*), de l'article ou du document source, c'est à dire la référence de votre commande d'achat. Vous avez également la possibilité de regrouper les commandes selon différents critères avec la fonctionnalité **Grouper Par**. La sélection d'un élément de cette liste va ouvrir l'écran suivant où vous effectuerez alors la réception des produits." #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:117 msgid "Purchasing **Service** products does not trigger a delivery order." -msgstr "" +msgstr "L'achat d'articles de type **Service** ne déclenche pas de bon de livraison." #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:120 msgid "Managing Vendor Bills" -msgstr "" +msgstr "Gestion des factures fournisseurs" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:122 msgid "" @@ -1321,7 +1321,7 @@ msgid "" "record it in the **Purchases** application under the **Control Menu**. You " "need to create a new vendor bill even if you already registered a purchase " "order." -msgstr "" +msgstr "Lorsque vous recevez une **Facture Fournisseur** d'un achat précédent, assurez-vous de l'enregistrer dans l'application **Achats** par le menu **Contrôle**. Vous devez créer une nouvelle facture fournisseur, même si vous avez déjà enregistré un bon de commande." #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:130 msgid "" @@ -1334,27 +1334,27 @@ msgid "" "information below. If you are having a hard time finding the appropriate " "vendor bill, you may search through the list by inputting the vendor " "reference number or your internal purchase order number." -msgstr "" +msgstr "La première chose que vous devez faire lors de la création d'une **Facture Fournisseur** est de sélectionner le **Fournisseur** concerné, car cela va ainsi récupérer toutes les informations de comptabilité ou de listes de prix qui lui sont associées. De là, vous pouvez choisir de spécifier un ou plusieurs bons de commande pour remplir la facture. Lorsque vous sélectionnez une bon de commande à partir de la liste, Odoo va récupérer tous les articles non facturés associés à cette commande et va remplir automatiquement les informations comme ci-dessous. Si vous avez des difficultés à trouver la facture du fournisseur concerné, vous pouvez effectuer une recherche dans la liste en saisissant la référence du fournisseur ou votre numéro interne de commande." #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:144 msgid "" "While the invoice is in draft state, you can make any modifications you need" " (i.e. remove or add product lines, modify quantities, and change prices)." -msgstr "" +msgstr "Tant que la facture est à l'état brouillon, vous pouvez faire toutes les modifications que vous voulez (par ex. supprimer ou ajouter des lignes d'articles, modifier les quantités et les prix)." #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:149 msgid "Your vendor may send you several bills for the same purchase order if:" -msgstr "" +msgstr "Votre fournisseur peut vous envoyer plusieurs factures pour le même Bon de Commande si :" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:151 msgid "" "Your vendor is in back-order and is sending you invoices as they ship the " "products." -msgstr "" +msgstr "Votre fournisseur est en reliquats et vous envoie les factures lorsqu'il expédie les articles." #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:154 msgid "Your vendor is sending you a partial bill or asking for a deposit." -msgstr "" +msgstr "Votre fournisseur vous envoie une facture partielle ou vous demande un acompte." #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:156 msgid "" @@ -1364,76 +1364,76 @@ msgid "" " product and simply serves as a reminder that the product is not in hand and" " you may need to inquire further into this. At any point in time, before you" " validate the vendor bill, you may override this zero quantity." -msgstr "" +msgstr "Chaque fois que vous enregistrez une nouvelle facture fournisseur, Odoo remplit automatiquement les quantités en fonction de ce qui a été réceptionné. Si cette valeur affiche un zéro, cela signifie que vous n'avez pas encore reçu cet article et sert simplement à vous rappeler que l'article n'est pas en stock et que vous devriez vous renseigner davantage à ce sujet. A tout moment, avant de valider la facture fournisseur, vous pouvez modifier cette quantité qui est à zéro." #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:165 msgid "Vendor Bill Matching" -msgstr "" +msgstr "Rapprochement de Facture Fournisseur" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:168 msgid "What to do if your vendor bill does not match what you received" -msgstr "" +msgstr "Que faire si votre facture fournisseur ne correspond pas à ce que vous avez reçu" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:170 msgid "" "If the bill you receive from the vendor has different quantities than what " "Odoo automatically populates as quantities, this could be due to several " "reasons:" -msgstr "" +msgstr "Si la facture que vous recevez du fournisseur a des quantités différentes de celles qu'Odoo a remplies automatiquement, cela peut être dû à plusieurs raisons :" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:174 msgid "" "The vendor is incorrectly charging you for products and/or services that you" " have not ordered." -msgstr "" +msgstr "Te fournisseur vous a facturé des articles et/ou des services que vous n'avez pas commandés." #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:177 msgid "" "The vendor is billing you for products that you might not have received yet," " as the invoicing control may be based on ordered or received quantities." -msgstr "" +msgstr "Te vendeur vous a facturé des articles que vous n'avez pas encore reçus, alors que le contrôle de facturation est basé sur les quantités commandées et reçues." #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:181 msgid "Or the vendor did not bill you for previously purchased products." -msgstr "" +msgstr "Ou le vendeur ne vous a pas facturé des articles déjà achetés." #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:183 msgid "" "In these instances it is recommended that you verify that the bill, and any " "associated purchase order to the vendor, are accurate and that you " "understand what you have ordered and what you have already received." -msgstr "" +msgstr "Dans ces situations, il est recommandé de vérifier que la facture, et toute commande associées au vendeur, sont exactes, et que vous comprenez ce que vous avez commandé et ce que vous avez déjà réceptionné." #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:187 msgid "" "If you are unable to find a purchase order related to a vendor bill, this " "could be due to one of a few reasons:" -msgstr "" +msgstr "Si vous ne parvenez pas à trouver un commande relié à une facture fournisseur, cela peut être dû à l'une des raisons suivantes :" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:190 msgid "" "The vendor has already invoiced you for this purchase order, therefore it is" " not going to appear anywhere in the selection." -msgstr "" +msgstr "Le fournisseur vous a déjà facturé pour cette commande, donc elle ne va apparaître nulle part dans la sélection." #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:193 msgid "" "Someone in the company forgot to record a purchase order for this vendor." -msgstr "" +msgstr "Quelqu'un dans votre entreprise a oublié d'enregistrer une commande pour ce fournisseur." #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:196 msgid "Or the vendor is charging you for something you did not order." -msgstr "" +msgstr "Ou le fournisseur vous facture quelque chose que vous n'avez pas commandé." #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:199 msgid "How product quantities are managed" -msgstr "" +msgstr "Comment les quantités d'articles sont gérées" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:201 msgid "" "By default, services are managed based on ordered quantities, while " "stockables and consumables are managed based on received quantities." -msgstr "" +msgstr "Par défaut, les services sont gérés en fonction des quantités commandées, alors que les articles stockables et les consommables sont gérés en fonction des quantités reçues." #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:204 msgid "" @@ -1442,25 +1442,25 @@ msgid "" "information. Once debug mode is activated, select the product(s) you wish to" " modify, and you should see a new field appear, labeled **Control Purchase " "Bills**." -msgstr "" +msgstr "Si vous avez besoin de gérer les produits en fonction des quantités commandées plutôt qu'en fonction des quantités reçues, vous devez activer le **Mode Développeur**, dans la fenêtre d'information **A propos de**. Une fois le mode développeur activé, sélectionnez les article(s) que vous souhaitez modifier, et vous devriez voir un nouveau champ, marqué **Contrôle des factures d'achats**." #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:213 msgid "" "You can then change the default management method for the selected product " "to be based on either:" -msgstr "" +msgstr "Vous pouvez alors modifier la méthode de gestion par défaut pour l'article sélectionné, qui pour être basée sur :" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:216 msgid "Ordered quantities" -msgstr "" +msgstr "Quantités commandées" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:218 msgid "Received quantities" -msgstr "" +msgstr "Quantités reçues" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:221 msgid "Batch Billing" -msgstr "" +msgstr "Facturation par lots" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:223 msgid "" @@ -1469,11 +1469,11 @@ msgid "" "additional line items from that purchase order. If you have not deleted the " "previous line items from the first purchase order the bill will be linked to" " all the appropriate purchase orders." -msgstr "" +msgstr "Lors de la création d'une facture fournisseur et après avoir sélectionné la commande concernée, vous pouvez continuer à sélectionner des bons de commande supplémentaires et Odoo va ajouter les lignes supplémentaires à partir de ces bons de commande .. Si vous n'avez pas supprimé les lignes précédentes du premier bon de commande, la facture sera liée à tous les bons de commande sélectionnés." #: ../../purchase/purchases/rfq/cancel.rst:3 msgid "How to cancel a purchase order?" -msgstr "Comment annuler une commande d'achat ?" +msgstr "Comment annuler un bon de commande ?" #: ../../purchase/purchases/rfq/cancel.rst:5 msgid "" @@ -1481,7 +1481,7 @@ msgid "" "necessary to cancel purchase orders sent to suppliers. Odoo allows you to do" " it, even if some or even all of the ordered goods already arrived in your " "warehouse." -msgstr "" +msgstr "En raison de malentendus, d'erreurs humaines ou de changement de stratégies, il est parfois nécessaire d'annuler les commandes envoyées aux fournisseurs. Odoo vous permet de le faire, même si une partie ou même la totalité de la marchandise commandée est déjà arrivée dans votre entrepôt." #: ../../purchase/purchases/rfq/cancel.rst:10 msgid "" @@ -1490,48 +1490,48 @@ msgid "" "application is required when using the **Purchase** module, it is also " "interesting to see the case of partially delivered goods that you want to " "cancel." -msgstr "" +msgstr "Nous allons d'abord prendre comme exemple le cas où vous commandez **3 iPad mini**, qui ne sont pas encore arrivés dans vos entrepôts. Comme l'installation de l'application de Gestion de l''inventaire est requise lors de l'utilisation du module **Achats**, il est également intéressant de voir le cas de marchandises partiellement livrées que vous souhaitez annuler." #: ../../purchase/purchases/rfq/cancel.rst:17 msgid "Create a Purchase Order" -msgstr "" +msgstr "Créez un Bon de Commande" #: ../../purchase/purchases/rfq/cancel.rst:19 msgid "" "The first step to create a **Purchase Order** is to create a **Request for " "Quotation (RFQ)** from the menu :menuselection:`Purchases --> Purchase --> " "Requests for quotation`. Confirm your RFQ to have a confirmed purchase order" -msgstr "" +msgstr "La première étape pour créer un **Bon de Commande** est de créer une **Demande de Prix (DP)** dans le menu :menuselection:`Achats --> Achat --> Demande de prix`. Confirmez votre DP pour avoir un bon de commande confirmé" #: ../../purchase/purchases/rfq/cancel.rst:25 msgid "" "To learn more about the purchase order process, read the documentation page " ":doc:`../../overview/process/from_po_to_invoice`" -msgstr "" +msgstr "Pour en savoir plus sur le processus de commande, lisez la page de documentation :doc:`../../overview/process/from_po_to_invoice`" #: ../../purchase/purchases/rfq/cancel.rst:30 msgid "Cancel your Purchase Order" -msgstr "" +msgstr "Annulez votre commande" #: ../../purchase/purchases/rfq/cancel.rst:33 msgid "Use case 1 : you didn't receive your goods yet" -msgstr "" +msgstr "Cas 1 : vous n'avez pas encore reçu vos marchandises" #: ../../purchase/purchases/rfq/cancel.rst:35 msgid "" "If you confirmed your purchase order and did not received your goods yet, " "you can simply cancel the PO it by clicking the cancel button." -msgstr "" +msgstr "Si vous avez confirmé votre commande et n'avez pas encore reçu vos marchandises, vous pouvez simplement annuler la commande en cliquant sur le bouton Annuler." #: ../../purchase/purchases/rfq/cancel.rst:41 msgid "" "Odoo will automatically cancel the outstanding shipments related to this PO " "and the status bar will switch from **Purchase order** to **Cancelled**." -msgstr "" +msgstr "Odoo annulera automatiquement les livraisons en attente liées à cette commande et la barre d'état passera de **Commande Fournisseur** à **Annulé**." #: ../../purchase/purchases/rfq/cancel.rst:48 msgid "Use case 2 : partially delivered goods" -msgstr "" +msgstr "Cas 2 : produits partiellement livrés" #: ../../purchase/purchases/rfq/cancel.rst:50 msgid "" @@ -1614,54 +1614,54 @@ msgid "" "the Request for Quotation is used to send your list of desired products to " "your supplier. Once your supplier has answered your request, you can choose " "to go ahead with the offer and purchase or to turn down the offer." -msgstr "" +msgstr "Une Demande de Prix (DP) est utilisée quand vous envisagez l'achat de certains articles, et vous souhaitez obtenir une offre pour ces articles. Dans Odoo, les demandes de prix sont utilisées quand vous envoyez la liste des articles que vous désirez à votre fournisseur. Une fois que votre fournisseur a donné sa réponse, vous pouvez choisir de confirmer l'offre, ou de la refuser." #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:12 #: ../../purchase/purchases/tender/manage_multiple_offers.rst:12 msgid "" "For more information on best uses, please read the chapter " ":doc:`../../overview/process/difference`" -msgstr "" +msgstr "Pour plus d'informations sur les meilleures utilisations, lisez le chapitre :doc:`../../overview/process/difference`" #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:19 msgid "Creating a Request for Quotation" -msgstr "" +msgstr "Créez une Demande de Prix" #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:21 msgid "" "In the Purchases module, open :menuselection:`Purchase --> Requests for " "Quotation` and click on **Create**." -msgstr "" +msgstr "Dans le module Achats, ouvrez :menuselection:`Achat --> Demande de prix` et cliquez sur **Créer**." #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:27 msgid "" "Select your supplier in the **Vendor** menu, or create it on-the-fly by " "clicking on **Create and Edit**. In the **Order Date** field, select the " "date to which you wish to proceed to the actual order." -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez votre fournisseur dans le menu **Fournisseur**, ou créez-le à la volée en cliquant sur **Créer et modifier...**. Dans le champ **Date de commande**, sélectionnez la date à laquelle vous souhaitez passer la commande." #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 msgid "Incoming Shipments" -msgstr "" +msgstr "Réceptions" #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 msgid "" "Reference of the sales order or bid sent by the vendor. It's used to do the " "matching when you receive the products as this reference is usually written " "on the delivery order sent by your vendor." -msgstr "" +msgstr "Référence de la commande ou de l'offre, communiquée par le fournisseur. Elle est utilisée pour faire la correspondance à la réception des produits, car elle est généralement inscrite sur le bordereau de livraison de votre fournisseur." #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 msgid "" "Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into " "a purchase order." -msgstr "" +msgstr "Représente la date à laquelle l'offre doit être validée et convertie en commande d'achat." #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 msgid "" "Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a" " sale order or an internal procurement request)" -msgstr "" +msgstr "Référence du document qui a généré cette demande d'achat (par ex. une commande client ou une demande de réapprovisionnement)" #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 msgid "This will determine picking type of incoming shipment" @@ -1671,21 +1671,21 @@ msgstr "" msgid "" "Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the " "customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company." -msgstr "" +msgstr "Mettez une adresse si vous voulez livrer directement du fournisseur au client. Sinon, laissez vide pour une livraison à votre propre entreprise." #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 msgid "Technical field used to display the Drop Ship Address" -msgstr "" +msgstr "Champ technique utilisé pour afficher l'Adresse de Livraison Directe" #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 msgid "" "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " "used in international transactions." -msgstr "" +msgstr "Les Conditions Commerciales Internationales sont une série de conditions commerciales prédéfinies utilisées dans les transactions internationales." #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:35 msgid "View *Request for Quotation* in our Online Demonstration" -msgstr "" +msgstr "Voir *Demande de Prix* dans notre Démonstration en Ligne" #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:37 msgid "" @@ -1697,32 +1697,32 @@ msgid "" "date in the Scheduled Date field. Click on **Save**, then **Print Rfq** or " "**Send Rfq by email** (make sure an email address is specified for this " "supplier or enter a new one)." -msgstr "" +msgstr "Dans l'onglet **Articles**, cliquez sur Ajouter un élément. Sélectionnez l'article que vous souhaitez commander dans le menu **Article**. Spécifiez la **Quantité** en insérant le nombre et en sélectionnant l'unité de mesure. Dans le champ **Prix unitaire**, indiquez le prix que vous souhaitez qu'on vous propose (vous pouvez également laisser le champ vide si vous ne savez pas quel est le prix), et ajouter la date de livraison prévue dans le champ Date prévue. Cliquez sur **Sauvegarder**, puis sur **Imprimer Demande de Prix** ou ** Envoyer la Demande de Prix par Courriel** (assurez-vous qu'une adresse email est définie pour ce fournisseur ou entrez-en une nouvelle)." #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:51 msgid "" "After having clicked on **Send**, you will notice that the RFQ's status will" " switch from **Draft** to **RFQ Sent**." -msgstr "" +msgstr "Après avoir cliqué sur **Envoyer...**, vous constaterez que le statut de la Demande de Prix est passé de **Brouillon** à **Demande de Prix Envoyée**." #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:57 msgid "" "Once your supplier has replied with an offer, update the RfQ by clicking on " "**Edit** to fit the quotation (prices, taxes, expected delivery lead time, " "payment terms, etc.), then click on **Save** to issue a Purchase Order." -msgstr "" +msgstr "Une fois que votre fournisseur a répondu avec une offre, mettez à jour la Demande de Prix en cliquant sur **Modifier**, pour la faire concorder à l'offre (prix, taxes, délai de livraison prévu, conditions de paiement, etc.), puis cliquez sur **Enregistrer** pour émettre un Bon de Commande." #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:62 msgid "" "To proceed with the order, click on **Confirm Order** to send the order to " "the supplier. The RfQ's status will switch to **Purchase Order**." -msgstr "" +msgstr "Pour passer la commande, cliquez sur **Confirmer la Commande** pour envoyer la commande au fournisseur. Le statut de la Demande de Prix passera à **Commande Fournisseur**." #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:68 msgid "" "The status of the RfQ will change to PURCHASE ORDER. Tabs in the upper right" " corner of the order will show 1 Shipment and 0 Invoice." -msgstr "" +msgstr "Le statut de la Demande de Prix changera pour Commande Fournisseur. Les boutons dans le coin supérieur droit de la commande afficheront 1 expédition et 0 facture." #: ../../purchase/purchases/rfq/currency.rst:3 msgid "How to purchase in a foreign currency?" @@ -1736,51 +1736,51 @@ msgstr "Comment contrôler les produits reçus ? (en totalité ou en partie)" msgid "" "The **Purchase** app allows you to manage your purchase orders, to control " "products to receive and to control supplier bills." -msgstr "" +msgstr "L'application **Achats** vous permet de gérer vos commandes d'achat, de contrôler les produits à recevoir, et de contrôler les factures fournisseurs." #: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:8 msgid "" "If you want to get product forecasts and receptions under control, the first" " thing to do is to deploy the Odoo purchase process. Knowing what have been " "purchased is the basis of forecasting and controlling receptions." -msgstr "" +msgstr "Si vous souhaitez obtenir des prévisions et des réceptions de produits sous contrôle, la première chose à faire est de déployer le processus d'achat de Odoo. Savoir ce qui a été acheté est la base des prévisions et du contrôle de réceptions." #: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:17 msgid "Install the Purchase and Inventory applications" -msgstr "" +msgstr "Installez les applications Gestion des achats et Gestion de l'inventaire" #: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:19 msgid "" "Start by installing the Purchase application from the **Apps** module. This " "will automatically trigger the installation of the **Inventory** app (among " "others), which is required with **Purchase**." -msgstr "" +msgstr "Commencez par installer l'application de Gestion des achats à partir du module **Applications** . Cela installera automatiquement l'application **Gestion de l'inventaire** (entre autres), qui est nécessaire à l'application **Achats**." #: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:27 msgid "Create products" -msgstr "" +msgstr "Créer des articles" #: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:29 msgid "" "Then, you need to create the products you want to purchase. Go to the " "**Purchase** app, then :menuselection:`Purchase --> Products`, and click on " "**Create**." -msgstr "" +msgstr "Ensuite, vous devez créer les articles que vous souhaitez acheter. Allez dans l'application **Achats** , puis dans : menuselection:`Achat --> Articles`, et cliquez sur **Créer**." #: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:36 msgid "When creating the product, the **Product Type** field is important:" -msgstr "" +msgstr "Lors de la création du produit, le champ **Type d'article** est important :" #: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:38 msgid "" "**Stockable & Consumable**: products need to be received in the inventory." -msgstr "" +msgstr "**Stockable & Consommable** : les produits doivent être réceptionnés dans l'inventaire." #: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:41 msgid "" "**Services & Digital Products** (only when the **eCommerce** app is " "installed): there is no control about what you receive or not." -msgstr "" +msgstr "**Services & Produits Numériques** (seulement quand l'application **eCommerce** est installée) : il n'y a aucun contrôle sur les réceptions." #: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:45 msgid "" @@ -1788,15 +1788,15 @@ msgid "" "you purchased rarely and for which you don't want to manage the stocks or " "have purchase/sale statistics. If you create such a product, we recommend to" " set his product type field as **Service**." -msgstr "" +msgstr "Il est conseillé de créer un article **Divers** pour tous les achats qui se produisent rarement et ne nécessitent pas de gestion des stocks ni de statistiques d'achats/ventes. Si vous créez un tel produit, il est recommandé de définir le type d'article à **Service**." #: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:52 msgid "Control products receptions" -msgstr "" +msgstr "Contrôlez les réceptions de produits" #: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:55 msgid "Purchase products" -msgstr "" +msgstr "Articles achetés" #: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:57 msgid "" @@ -1805,17 +1805,17 @@ msgid "" " **Vendor Reference** field. This will allow you to easily do the matching " "with the delivery order later on (as the delivery order will probably " "include the **Vendor Reference** of his sale order)." -msgstr "" +msgstr "Depuis l'application Achats, créez un bon de commande avec quelques articles. Si le fournisseur vous envoie une confirmation ou un devis, enregistrez le numéro de commande dans le champ **Référence Fournisseur**. Cela vous permettra de faciliter le rapprochement ultérieur avec le bordereau de livraison (car le bordereau de livraison contiendra probablement la référence fournisseur)" #: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:67 msgid "" "See the documentation page :doc:`../../overview/process/from_po_to_invoice` " "for a full overview of the purchase process." -msgstr "" +msgstr "Consultez la page de documentation :doc:`../../overview/process/from_po_to_invoice` pour une vue d'ensemble complète du processus d'achat." #: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:71 msgid "Receive Products" -msgstr "" +msgstr "Réceptionnez des produits" #: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:73 msgid "" @@ -1823,13 +1823,13 @@ msgid "" "receive the products from the **Inventory** application. From the " "**Inventory** dashboard, you should see a button **X To Receive**, on the " "receipt box of the related warehouse." -msgstr "" +msgstr "Si vous avez acheté des marchandises (produits stockables ou consommables), vous pouvez les réceptionner dans l'application **Inventaire**. Dans le tableau de bord de l'**Inventaire** , vous devriez voir un bouton **X à recevoir**, dans la boîte de réception de l'entrepôt concerné." #: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:81 msgid "" "Click on this button and you access a list of all awaiting orders for this " "warehouse." -msgstr "" +msgstr "Cliquez sur ce bouton et vous accédez à une liste de toutes les commandes en attente pour cet entrepôt." #: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:87 msgid "" @@ -1838,7 +1838,7 @@ msgid "" "source document, which is the reference of your purchase order. You can open" " the document that matches with the received delivery order and process all " "the lines within it." -msgstr "" +msgstr "Si vous avez beaucoup de commandes en attente, vous pouvez utiliser la barre de filtre pour rechercher le **Fournisseur** (également appelé **Partenaire* dans Odoo), l'article ou le document source, c'est à dire la référence de votre commande d'achat. Vous pouvez ouvrir le document qui correspond au bordereau de livraison et traiter toutes les lignes qu'il contient." #: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:96 msgid "" @@ -1846,27 +1846,27 @@ msgid "" "button or you can control all products, one by one, by manually change the " "**Done** quantity (what has actually been received). When a line is green, " "it means the quantity received matches to what have been expected." -msgstr "" +msgstr "Vous pouvez valider l'ensemble du document en une seule fois en cliquant sur le bouton **Valider**, ou vous pouvez contrôler tous les produits, un par un, en changeant manuellement la quantité dans le champ **Fait** (ce qui a été effectivement reçu). Quand une ligne est verte, cela signifie que la quantité reçue correspond à ce qui était attendu." #: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:103 msgid "" "If you work with lots or serial numbers, you can not set the processed " "quantity, but you have to provide all the lots or serial numbers to record " "the quantity received." -msgstr "" +msgstr "Si vous travaillez avec des numéros de lots ou des numéros de série, vous ne pouvez pas saisir la quantité traitée, mais vous devez fournir tous les numéros de lots ou numéros de série pour enregistrer la quantité reçue." #: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:107 msgid "" "When you validate the reception, if you have received less products than the" " initial demand, Odoo will ask youthe permission to create a backorder." -msgstr "" +msgstr "Lorsque vous validez la réception, si vous avez reçu moins de produits que la demande initiale, Odoo vous demandera l'autorisation de créer un reliquat." #: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:114 msgid "" "If you plan to receive the remaining product in the future, select **Create " "Backorder**. Odoo will create a new documents for the awaiting products. If " "you choose **No Backorder**, the order is considered as fulfilled." -msgstr "" +msgstr "Si vous pensez recevoir les produit restants dans l'avenir, sélectionnez **Créer un reliquat**. Odoo va créer un nouveau document pour les produits en attente. Si vous choisissez **Pas de reliquat**, la commande est considérée comme complète." #: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:121 msgid ":doc:`cancel`"