From 4482349bf94c7625f7fc340877bd5d463f4797fe Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Odoo Translation Bot Date: Sun, 16 Jun 2019 02:30:14 +0200 Subject: [PATCH] [I18N] Update translation terms from Transifex --- locale/fr/LC_MESSAGES/ecommerce.po | 86 ++++++++++++++++++++------ locale/nl/LC_MESSAGES/manufacturing.po | 6 +- 2 files changed, 70 insertions(+), 22 deletions(-) diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/ecommerce.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/ecommerce.po index 9df9708eb..8c73ac927 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/ecommerce.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/ecommerce.po @@ -9,6 +9,7 @@ # Martin Trigaux, 2018 # Jérôme Tanché , 2018 # Xavier Brochard , 2019 +# Rihab LOUKIL , 2019 # #, fuzzy msgid "" @@ -17,7 +18,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n" -"Last-Translator: Xavier Brochard , 2019\n" +"Last-Translator: Rihab LOUKIL , 2019\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -35,7 +36,7 @@ msgstr "Démarrer" #: ../../ecommerce/getting_started/catalog.rst:3 msgid "How to customize my catalog page" -msgstr "" +msgstr "Comment personnaliser ma page de catalogue" #: ../../ecommerce/getting_started/catalog.rst:6 msgid "Product Catalog" @@ -45,16 +46,20 @@ msgstr "Catalogue d'articles" msgid "" "All your published items show up in your catalog page (or *Shop* page)." msgstr "" +"Tous vos articles publiés s'affichent dans votre page de catalogue (ou page " +"*Shop*)." #: ../../ecommerce/getting_started/catalog.rst:13 msgid "" "Most options are available in the *Customize* menu: display attributes, " "website categories, etc." msgstr "" +"La plupart des options sont disponibles dans le menu *Personnaliser* : " +"attributs d'affichage, catégories de sites, etc." #: ../../ecommerce/getting_started/catalog.rst:20 msgid "Highlight a product" -msgstr "" +msgstr "Mettre un produit en surbrillance" #: ../../ecommerce/getting_started/catalog.rst:22 msgid "" @@ -62,16 +67,22 @@ msgid "" "them bigger, add a ribbon that you can edit (Sale, New, etc.). Open the Shop" " page, switch to Edit mode and click any item to start customizing the grid." msgstr "" +"Augmentez la visibilité de vos produits vedettes/promotionnels : poussez-les" +" vers le haut, agrandissez-les, ajoutez un ruban que vous pouvez éditer " +"(Vente, Nouveau, etc.). Ouvrez la page Boutique, passez en mode Edition et " +"cliquez sur n'importe quel élément pour commencer à personnaliser la grille." #: ../../ecommerce/getting_started/catalog.rst:26 msgid "" "See how to do it: " "https://www.odoo.com/openerp_website/static/src/video/e-commerce/editing.mp4" msgstr "" +"Voir comment faire : " +"https://www.odoo.com/openerp_website/static/src/video/e-commerce/editing.mp4" #: ../../ecommerce/getting_started/catalog.rst:29 msgid "Quick add to cart" -msgstr "" +msgstr "Ajouter rapidement au panier" #: ../../ecommerce/getting_started/catalog.rst:31 msgid "" @@ -81,30 +92,40 @@ msgid "" "Product Description, Add to Cart, List View (to display product description " "better)." msgstr "" +"Si vos clients achètent beaucoup d'articles à la fois, raccourcissez leur " +"processus en activant les achats à partir de la page du catalogue. Pour ce " +"faire, ajoutez la description du produit et le bouton Ajouter au panier. " +"Activez les options suivantes dans le menu *Personnaliser* : Description du " +"produit, Ajouter au panier, Affichage de la liste (pour mieux afficher la " +"description du produit)." #: ../../ecommerce/getting_started/product_page.rst:3 msgid "How to build a product page" -msgstr "" +msgstr "Comment construire une page produit" #: ../../ecommerce/getting_started/product_page.rst:5 msgid "On the website click *New Page* in the top-right corner." msgstr "" +"Sur le site Web, cliquez sur *Nouvelle page* dans le coin supérieur droit." #: ../../ecommerce/getting_started/product_page.rst:7 msgid "Then click *New Product* and follow the blinking tips." msgstr "" +"Cliquez ensuite sur *Nouveau produit* et suivez les conseils qui clignotent." #: ../../ecommerce/getting_started/product_page.rst:12 msgid "Here are the main elements of the Product page:" -msgstr "" +msgstr "Voici les principaux éléments de la page Produit :" #: ../../ecommerce/getting_started/product_page.rst:17 msgid "Many elements can be made visible from the *Customize* menu." msgstr "" +"De nombreux éléments peuvent être rendus visibles à partir du menu " +"*Personnaliser*." #: ../../ecommerce/getting_started/product_page.rst:22 msgid "See how to configure your products from links here below." -msgstr "" +msgstr "Voyez comment configurer vos produits à partir des liens ci-dessous." #: ../../ecommerce/getting_started/product_page.rst:26 msgid ":doc:`../managing_products/variants`" @@ -164,32 +185,40 @@ msgstr "" #: ../../ecommerce/managing_products/multi_images.rst:19 msgid "Such extra image are common to all the product variants (if any)." msgstr "" +"Cette image supplémentaire est commune à toutes les variantes du produit (le" +" cas échéant)." #: ../../ecommerce/managing_products/stock.rst:3 msgid "How to show product availability" -msgstr "" +msgstr "Comment montrer la disponibilité des produits" #: ../../ecommerce/managing_products/stock.rst:5 msgid "" "The availability of your products can be shown on the website to reassure " "your customers." msgstr "" +"La disponibilité de vos produits peut être démontrée sur le site pour " +"rassurer vos clients." #: ../../ecommerce/managing_products/stock.rst:10 msgid "" "To display this, open the *Sales* tab in the product detail form and select " "an option in *Availability*." msgstr "" +"Pour l'afficher, ouvrez l'onglet *Ventes* dans le formulaire détaillé du " +"produit et sélectionnez une option dans *Disponibilité*." #: ../../ecommerce/managing_products/stock.rst:16 msgid "" "A custom warning message can be anything related to a stock out, delivery " "delay, etc." msgstr "" +"Un message d'avertissement personnalisé peut être lié à une rupture de " +"stock, un retard de livraison, etc." #: ../../ecommerce/managing_products/stock.rst:22 msgid "This tool does not require the Inventory app to be installed." -msgstr "" +msgstr "Cet outil ne nécessite pas l'installation de l'application Inventory." #: ../../ecommerce/managing_products/stock.rst:25 msgid "" @@ -197,10 +226,13 @@ msgid "" "comes to one particular product variant, deactivate the variant in the " "backend (see :doc:`../maximizing_revenue/pricing`)." msgstr "" +"Si un article n'est plus vendable, ne le publiez plus sur votre site Web. " +"S'il s'agit d'une variante de produit particulière, désactivez-la dans le " +"backend (voir :doc:`.../maximizing_revenue/pricing`)." #: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:3 msgid "How to manage product variants" -msgstr "" +msgstr "Comment gérer les variantes de produits" #: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:5 msgid "" @@ -210,20 +242,30 @@ msgid "" "chooses a phone, and then selects the memory; color and Wi-Fi band from the " "available options." msgstr "" +"Les variantes de produit sont utilisées pour offrir des variantes du même " +"produit à vos clients sur la page produits. Par exemple, le client choisit " +"un T-shirt, puis en choisit la taille et la couleur. Dans l'exemple ci-" +"dessous, le client choisit un téléphone, puis sélectionne la mémoire, la " +"couleur et la bande Wi-Fi parmi les options disponibles." #: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:15 msgid "How to create attributes & variants" -msgstr "" +msgstr "Comment créer des attributs et des variantes" #: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:17 msgid "" "Turn on *Products can have several attributes, defining variants (Example: " "size, color,...)* in :menuselection:`Sales --> Settings`." msgstr "" +"Activer *Les produits peuvent avoir plusieurs attributs, définissant des " +"variantes (Exemple : taille, couleur,...)* dans :menuselection:` Ventes --> " +"Paramètres`." #: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:20 msgid "Select a product from the Products list, go to the *Variants* tab." msgstr "" +"Sélectionnez un produit dans la liste Produits, allez dans l'onglet " +"*Variantes*." #: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:22 msgid "" @@ -231,48 +273,54 @@ msgid "" "drop-down menu or color buttons. You get several variants as soon as there " "are 2 values for 1 attribute." msgstr "" +"Ajoutez autant d'attributs que vous le souhaitez à partir de 3 types " +"différents : boutons radio, menu déroulant ou boutons de couleur. Vous " +"obtenez plusieurs variantes dès qu'il y a 2 valeurs pour 1 attribut." #: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:30 msgid "How to edit variants" -msgstr "" +msgstr "Comment traiter les variantes" #: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:32 msgid "See all the variants from the product template detail form." msgstr "" +"Voir toutes les variantes du formulaire de détail du modèle de produit." #: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:40 msgid "You can edit following data:" -msgstr "" +msgstr "Vous pouvez modifier les données suivantes :" #: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:42 msgid "Picture (will update in real time on the website)," -msgstr "" +msgstr "Photo (mise à jour en temps réel sur le site)," #: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:43 msgid "Barcode," -msgstr "" +msgstr "Code à barres," #: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:44 msgid "Internal Reference (SKU #)," -msgstr "" +msgstr "Référence interne (no de référence)," #: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:45 msgid "Volume," -msgstr "" +msgstr "Contenance, " #: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:46 msgid "Weight," -msgstr "" +msgstr "Poids," #: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:47 msgid "Active (available in quotes & website)." -msgstr "" +msgstr "Actif (disponible entre guillemets et site web)." #: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:50 msgid "" "Both the Barcode and the Internal Reference are variant-specific. You need " "to populate them once the variants generated." msgstr "" +"Le code à barres et la référence interne sont tous deux spécifiques à une " +"variante. Vous devez les remplir une fois les variantes générées." #: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:54 msgid "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/manufacturing.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/manufacturing.po index 92345331e..f8f7fa1d9 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/manufacturing.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/manufacturing.po @@ -5,8 +5,8 @@ # # Translators: # Martin Trigaux, 2018 -# Gunther Clauwaert , 2018 # Yenthe Van Ginneken , 2018 +# Gunther Clauwaert , 2019 # #, fuzzy msgid "" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n" -"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken , 2018\n" +"Last-Translator: Gunther Clauwaert , 2019\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "" #: ../../manufacturing/repair/repair.rst:10 msgid "Create a Repair Order" -msgstr "" +msgstr "Creëer een Reparatieorder" #: ../../manufacturing/repair/repair.rst:12 msgid ""