diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/getting_started.po b/locale/es/LC_MESSAGES/getting_started.po index 587eb922f..01eda21a3 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/getting_started.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/getting_started.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2015, Odoo S.A. +# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A. # This file is distributed under the same license as the Odoo Business package. # # Translators: @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-28 16:42+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-29 09:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-17 14:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-18 08:45+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -70,11 +70,10 @@ msgstr "" #: ../../getting_started/documentation.rst:38 msgid "" "Fill in the sign-in or sign-up screens and you will get your first Odoo " -"database ready to be used. **Don't be afraid of messing up the data**, it's " -"very easy to duplicate your database, clean it or start a new one." +"database ready to be used." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:42 +#: ../../getting_started/documentation.rst:41 msgid "" "In order to familiarize yourself with the user interface, take a few minutes" " to create records: *products, customers, opportunities or projects / " @@ -82,99 +81,99 @@ msgid "" "interface as shown in the picture below." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:48 +#: ../../getting_started/documentation.rst:47 msgid "|left_pic|" msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:48 +#: ../../getting_started/documentation.rst:47 msgid "|right_pic|" msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:51 +#: ../../getting_started/documentation.rst:50 msgid "" "Once you get used to the user interface, have a look at the implementation " "planners. These are accessible from the Settings app, or from the top " "progress bar on the right hand side of the main applications." msgstr "Cuando se haya familiarizado con el interfaz de usuario échele un vistazo a los planificadores de implantación. Puede acceder a ellos desde la aplicación de Ajustes o desde la barra de progreso superior, a la derecha de las aplicaciones principales." -#: ../../getting_started/documentation.rst:59 +#: ../../getting_started/documentation.rst:58 msgid "These implementation planners will:" msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:61 +#: ../../getting_started/documentation.rst:60 msgid "help you define your goals and KPIs for each application," msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:63 +#: ../../getting_started/documentation.rst:62 msgid "guide you through the different configuration steps," msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:65 +#: ../../getting_started/documentation.rst:64 msgid "and provide you with tips and tricks to getting the most out of Odoo." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:67 +#: ../../getting_started/documentation.rst:66 msgid "" "Fill in the first steps of the implementation planner (goals, expectations " "and KPIs). Our project manager will review them with you during the " "implementation process." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:74 +#: ../../getting_started/documentation.rst:73 msgid "" "If you have questions or need support, our project manager will guide you " "through all the steps. But you can also:" msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:77 +#: ../../getting_started/documentation.rst:76 msgid "" "Read the documentation on our website: " "`https://www.odoo.com/documentation/user " "`__" msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:80 +#: ../../getting_started/documentation.rst:79 msgid "" "Or send your questions to our online support by e-mail at `help@odoo.com " "`__." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:84 +#: ../../getting_started/documentation.rst:83 msgid "What do we expect from you?" msgstr "¿Qué esperamos de usted?" -#: ../../getting_started/documentation.rst:86 +#: ../../getting_started/documentation.rst:85 msgid "" "We used to deploy full featured projects within 25 to 250 hours of services," " which is much faster than any other ERP vendor on the market. Most projects" " are completed between 1 and 4 calendar months." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:90 +#: ../../getting_started/documentation.rst:89 msgid "" "But what really **differentiates between a successful implementation and a " "slow one, is you, the customer!** From our experience, here is what leads to" " a successful project." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:95 +#: ../../getting_started/documentation.rst:94 msgid "Your internal implementation manager" msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:97 +#: ../../getting_started/documentation.rst:96 msgid "" "We will ask you for a single point of contact within your company work on " "the project with our project manager. To be efficient, this person must:" msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:101 +#: ../../getting_started/documentation.rst:100 msgid "" "**be available at least 2 full days a week** for the project, otherwise you " "will slow down the implementation. More is better, the fastest " "implementations have a full time project manager." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:105 +#: ../../getting_started/documentation.rst:104 msgid "" "**have authority to take decisions** on their own. Odoo usually transforms " "all departments of companies for the better. In such a project, you have a " @@ -183,44 +182,44 @@ msgid "" "things down." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:111 +#: ../../getting_started/documentation.rst:110 msgid "" "**have the leadership** to train and enforce policies at most departments. " "This person must have the support, or be part, of the top management." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:116 +#: ../../getting_started/documentation.rst:115 msgid "Integrate 95% of your business, not 100%" msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:118 +#: ../../getting_started/documentation.rst:117 msgid "" "You probably chose Odoo because no other software allows for such a high " "level of automation, feature coverage and integration. But **don't be an " "extremist in that direction.**" msgstr "Probablemente eligió Odoo porque ningún otros software le permite un nivel tan alto de automatización, características e integración. Pero **no sea extremista en ese sentido**." -#: ../../getting_started/documentation.rst:122 +#: ../../getting_started/documentation.rst:121 msgid "" "Customizations cost you money, are more complex to maintain, add risks to " "the implementation and can cause issues with upgrades." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:125 +#: ../../getting_started/documentation.rst:124 msgid "" "Standard Odoo can probably cover 95% of your business. Be flexible on the " "remaining 5%, otherwise that 5% will cost you twice the original project " "price. One always underestimates the hidden costs of customization." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:130 +#: ../../getting_started/documentation.rst:129 msgid "" "**Do it the Odoo way, not yours.** Be flexible, use Odoo the way it was " "designed. Learn how it works and don't try to replicate the way your old " "system(s) works." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:134 +#: ../../getting_started/documentation.rst:133 msgid "" "**The project first, customizations second.** If you really want " "customizations, phase them in at the end of the project, ideally after going" @@ -230,53 +229,53 @@ msgid "" "working than customizing a screen to add fields or automate a few e-mails." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:142 +#: ../../getting_started/documentation.rst:141 msgid "" "Our project managers are trained to help you make the right decision and " "measure the tradeoffs involved but it is much easier if you are aligned with" " them on the objectives." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:147 +#: ../../getting_started/documentation.rst:146 msgid "Invest time in learning Odoo" msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:149 +#: ../../getting_started/documentation.rst:148 msgid "" "Start your free trial. Play with the system. The more comfortable you are " "with Odoo, the better your decisions will be and the training phase will be " "that much easier." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:153 +#: ../../getting_started/documentation.rst:152 msgid "" "Nothing replaces playing with the software, but here are some extra " "resources:" msgstr "No hay nada que sustituya a jugar con el software, pero aquí tiene algunos recursos adicionales:" -#: ../../getting_started/documentation.rst:156 +#: ../../getting_started/documentation.rst:155 msgid "" "Documentation: `https://www.odoo.com/documentation/user " "`__" msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:159 +#: ../../getting_started/documentation.rst:158 msgid "" "Introduction Videos: `https://www.odoo.com/r/videos " "`__" msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:162 +#: ../../getting_started/documentation.rst:161 msgid "" "Customer Reviews: `https://www.odoo.com/blog/customer-reviews-6 " "`__" msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:166 +#: ../../getting_started/documentation.rst:165 msgid "Get things done" msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:168 +#: ../../getting_started/documentation.rst:167 msgid "" "Want an easy way to start using Odoo? Install Odoo Notes to manage your to-" "do list for the implementation: `https://www.odoo.com/page/notes " @@ -284,73 +283,73 @@ msgid "" "install the Notes application." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:176 +#: ../../getting_started/documentation.rst:175 msgid "This module allows you to:" msgstr "Este módulo le permite:" -#: ../../getting_started/documentation.rst:178 +#: ../../getting_started/documentation.rst:177 msgid "Manage to-do lists for better interactions with your consultant;" msgstr "Gestionar listas de pendientes para una mejor interacción con su consultor;" -#: ../../getting_started/documentation.rst:180 +#: ../../getting_started/documentation.rst:179 msgid "Share Odoo knowledge & good practices with your employees;" msgstr "Compartir conocimiento de Odoo y buenas prácticas con sus empleados;" -#: ../../getting_started/documentation.rst:182 +#: ../../getting_started/documentation.rst:181 msgid "" "Get acquainted with all the generic tools of Odoo: Messaging, Discussion " "Groups, Kanban Dashboard, etc." msgstr "Conocer las herramientas genéricas de Odoo: mensajería, grupos de discusión, tablero Kanban, etc..." -#: ../../getting_started/documentation.rst:189 +#: ../../getting_started/documentation.rst:188 msgid "" "This application is even compatible with the Etherpad platform " "(http://etherpad.org). To use these collaborative pads rather than standard " "Odoo Notes, install the following add-on: Memos Pad." msgstr "Esta aplicación incluso es compatible con la plataforma Etherpad (http://etherpad.org). Para usar esos tableros colaborativos en lugar de las notas estándar de Odoo, instale el siguiente complemento: Tableros Memo." -#: ../../getting_started/documentation.rst:194 +#: ../../getting_started/documentation.rst:193 msgid "What should you expect from us?" msgstr "¿Qué puede esperar de nosotros?" -#: ../../getting_started/documentation.rst:197 +#: ../../getting_started/documentation.rst:196 msgid "Subscription Services" msgstr "Servicios de suscripción" -#: ../../getting_started/documentation.rst:200 +#: ../../getting_started/documentation.rst:199 msgid "Cloud Hosting" msgstr "Almacenamiento en la nube" -#: ../../getting_started/documentation.rst:202 +#: ../../getting_started/documentation.rst:201 msgid "" "Odoo provides a top notch cloud infrastructure including backups in three " "different data centers, database replication, the ability to duplicate your " "instance in 10 minutes, and more!" msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:206 +#: ../../getting_started/documentation.rst:205 msgid "" "Odoo Online SLA: `https://www.odoo.com/page/odoo-online-sla " "`__\\" msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:209 +#: ../../getting_started/documentation.rst:208 msgid "" "Odoo Online Security: `https://www.odoo.com/page/security " "`__" msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:212 +#: ../../getting_started/documentation.rst:211 msgid "" "Privacy Policies: `https://www.odoo.com/page/odoo-privacy-policy " "`__" msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:216 +#: ../../getting_started/documentation.rst:215 msgid "Support" msgstr "Soporte" -#: ../../getting_started/documentation.rst:218 +#: ../../getting_started/documentation.rst:217 msgid "" "Your Odoo Online subscription includes an **unlimited support service at no " "extra cost, 24/5, Monday to Friday**. To cover 24 hours, our teams are in " @@ -359,41 +358,41 @@ msgid "" "subscription issues." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:224 +#: ../../getting_started/documentation.rst:223 msgid "" "Send your support requests to: `help@odoo.com `__." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:227 +#: ../../getting_started/documentation.rst:226 msgid "" "Note: The support team cannot develop new features, customize, import data " "or train your users. These services are provided by your dedicated project " "manager, as part of the Success Pack." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:232 +#: ../../getting_started/documentation.rst:231 msgid "Upgrades" msgstr "Actualizaciones" -#: ../../getting_started/documentation.rst:234 +#: ../../getting_started/documentation.rst:233 msgid "" "Once every two months, Odoo releases a new version. You will get an upgrade " "button within the **Manage Your Databases** screen. Upgrading your database " "is at your own discretion, but allows you to benefit from new features." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:239 +#: ../../getting_started/documentation.rst:238 msgid "" "We provide the option to upgrade in a test environment so that you can " "evaluate a new version or train your team before the roll out. Simply email " "`help@odoo.com `__ to make this request." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:244 +#: ../../getting_started/documentation.rst:243 msgid "Success Pack Services" msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:246 +#: ../../getting_started/documentation.rst:245 msgid "" "The Success Pack is a package of premium hour-based services performed by a " "dedicated project manager and business analyst. The list of services " @@ -401,29 +400,29 @@ msgid "" "/pricing-packs `__" msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:251 +#: ../../getting_started/documentation.rst:250 msgid "" "The goal of the project manager is to help you get to production within the " "defined time frame and budget, i.e. the initial number of hours defined in " "your success pack." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:255 +#: ../../getting_started/documentation.rst:254 msgid "His/her role includes:" msgstr "Su rol incluye:" -#: ../../getting_started/documentation.rst:257 +#: ../../getting_started/documentation.rst:256 msgid "" "**Project Management:** review of your objectives & expectations, phasing of" " the implementation (road map), mapping of your business needs and the Odoo " "features." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:261 +#: ../../getting_started/documentation.rst:260 msgid "**Customized Support:** by phone, e-mail or webinar." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:263 +#: ../../getting_started/documentation.rst:262 msgid "" "**Training, Coaching, and Onsite Consulting:** remote trainings via screen " "sharing or training on premises. For on premise training sessions, you will " @@ -431,36 +430,36 @@ msgid "" "consultant." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:268 +#: ../../getting_started/documentation.rst:267 msgid "" "**Configuration:** decisions about how to implement specific needs in Odoo " "and advanced configuration. (e.g. logistic routes, advanced pricing " "structures, etc.)" msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:272 +#: ../../getting_started/documentation.rst:271 msgid "" "**Data Import**: we can do it or assist you on how to do it with a template " "prepared by the project manager." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:275 +#: ../../getting_started/documentation.rst:274 msgid "" "If you have subscribed to a **Custom App**, you benefit from following extra" " services:" msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:278 +#: ../../getting_started/documentation.rst:277 msgid "**Customization of screens**" msgstr "**Personalización de pantallas**" -#: ../../getting_started/documentation.rst:280 +#: ../../getting_started/documentation.rst:279 msgid "" "**Customization of reports (PDF):** our project managers have access to " "developers for advanced customizations." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:283 +#: ../../getting_started/documentation.rst:282 msgid "" "**Website Design:** standard themes are provided to get started with no " "extra cost. However, our project manager have access to designers and " @@ -468,30 +467,30 @@ msgid "" "of your success pack." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:288 +#: ../../getting_started/documentation.rst:287 msgid "" "**Workflow automations:** e.g. setting values in fields based on triggers, " "sending reminders by emails, automating actions, etc. For very advanced " "automations, our project managers have access to Odoo developers." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:294 +#: ../../getting_started/documentation.rst:293 msgid "Implementation Methodology" msgstr "Metodología de implantación" -#: ../../getting_started/documentation.rst:296 +#: ../../getting_started/documentation.rst:295 msgid "" "We follow a **lean and hands-on methodology**, that is used to put customers" " in production in a short period of time and at a low cost." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:299 +#: ../../getting_started/documentation.rst:298 msgid "" "After the kick-off meeting, we define a phasing plan to deploy Odoo " "progressively, by groups of apps." msgstr "Tras la reunión de lanzamiento, definimos un plan para desplegar Odoo progresivamente, por grupos de aplicaciones." -#: ../../getting_started/documentation.rst:305 +#: ../../getting_started/documentation.rst:304 msgid "" "The goal of the **Kick-off call** is, for our project manager, to come to an" " understanding of your business in order to propose an implementation plan " @@ -499,25 +498,25 @@ msgid "" "fully use in production at the end of the phase." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:311 +#: ../../getting_started/documentation.rst:310 msgid "For every phase, the steps are the following:" msgstr "Para cada fase se dan los siguientes pasos:" -#: ../../getting_started/documentation.rst:313 +#: ../../getting_started/documentation.rst:312 msgid "" "**On Boarding:** Odoo's project manager will review Odoo's business flows " "with you, according to your business. The goal is to train you, validate the" " business process and configure according to your specific needs." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:318 +#: ../../getting_started/documentation.rst:317 msgid "" "**Data:** are created manually or imported from your existing system. You " "are responsible to export the data from your existing system and Odoo's " "project manager will import them in Odoo." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:322 +#: ../../getting_started/documentation.rst:321 msgid "" "**Training:** once the applications are set up and the data imported, you " "have to train your users on the environment that is perfectly working. There" @@ -525,11 +524,11 @@ msgid "" " and process your feedback. (\\*)" msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:327 +#: ../../getting_started/documentation.rst:326 msgid "**Production**: Once everyone is trained, your users start using Odoo." msgstr "**Producción**: En cuanto todo el mundo está entrenado, sus usuarios comienzan a usar Odoo." -#: ../../getting_started/documentation.rst:330 +#: ../../getting_started/documentation.rst:329 msgid "" "(\\*) *Before the training, our project manager will have done the " "customizations that are required to go into production. If you can use the " @@ -538,38 +537,38 @@ msgid "" "phase below).*" msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:336 +#: ../../getting_started/documentation.rst:335 msgid "" "Once you are comfortable using Odoo, we will fine-tune the process and " "**automate** some tasks and do the remaining customizations (**extra screens" " and reports**)." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:340 +#: ../../getting_started/documentation.rst:339 msgid "" "Once all applications are deployed and users are comfortable on Odoo, our " "project manager will not work on your project anymore (unless you have new " "needs) and you will use the support service if you have further questions." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:346 +#: ../../getting_started/documentation.rst:345 msgid "Managing your databases" msgstr "Gestionando sus bases de datos" -#: ../../getting_started/documentation.rst:348 +#: ../../getting_started/documentation.rst:347 msgid "" "To access your databases, go to Odoo.com, sign in and click **My Databases**" " in the drop-down menu at the top right corner." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:354 +#: ../../getting_started/documentation.rst:353 msgid "" "Odoo gives you the opportunity to test the system before going live or " "before upgrading to a newer version. Do not mess up your working environment" " with test data!" msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:358 +#: ../../getting_started/documentation.rst:357 msgid "" "In that purpose, you can create as many free trials as you want (available " "for 15 days). Those instances can be instant copies of your working " @@ -577,23 +576,23 @@ msgid "" "page and click **Duplicate**." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:370 +#: ../../getting_started/documentation.rst:369 msgid "Customer Success" msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:372 +#: ../../getting_started/documentation.rst:371 msgid "" "Odoo is passionate about delighting our customers, and ensuring that they " "have all the resources needed to complete their project." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:375 +#: ../../getting_started/documentation.rst:374 msgid "" "During the implementation phase, your point of contact is the project " "manager, and eventually the support team." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:378 +#: ../../getting_started/documentation.rst:377 msgid "" "Once your are in production, you will probably have less interaction with " "your project manager. At that time, we will assign you a member of our " @@ -602,12 +601,12 @@ msgid "" " you work with Odoo, assess your new needs, etc." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:385 +#: ../../getting_started/documentation.rst:384 msgid "" "Our internal goal is to keep a customer at least for 10 years, and offer " "them a solution the grows with their needs!" msgstr "¡Nuestro objetivo interno es mantener a un cliente po, al menos, 10 años, y ofrecerles una solución que crece con sus necesidades!" -#: ../../getting_started/documentation.rst:388 +#: ../../getting_started/documentation.rst:387 msgid "Welcome aboard and enjoy your Odoo experience!" msgstr "¡Bienvenido a bordo, y disfrute su experiencia con Odoo!" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/inventory.po b/locale/es/LC_MESSAGES/inventory.po index 1eb58565a..d4ff047c6 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/inventory.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/inventory.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2015, Odoo S.A. +# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A. # This file is distributed under the same license as the Odoo Business package. # # Translators: @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-24 13:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-25 10:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-08 10:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-11 09:16+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2831,99 +2831,99 @@ msgstr "" msgid "How to do an inventory valuation? (Anglo-Saxon Accounting)" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:8 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:8 -msgid "Costing Method" -msgstr "Método de Costeo" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:10 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:10 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:7 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:7 msgid "" "Every year your inventory valuation has to be recorded in your balance " "sheet. This implies two main choices:" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:13 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:13 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:10 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:10 msgid "" "the way you compute the cost of your stored items (Standard vs. Average vs. " "Real Price);" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:16 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:16 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:13 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:13 msgid "" "the way you record the inventory value into your books (periodic vs. " "Perpetual)." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:64 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:17 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:17 +msgid "Costing Method" +msgstr "Método de Costeo" + +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:63 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:64 msgid "Standard Price" msgstr "Precio Estandard" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:29 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:74 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:127 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:28 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:73 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:128 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:181 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:29 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:74 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:127 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:181 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:129 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:182 msgid "Operation" msgstr "Operación" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:30 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:75 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:128 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:29 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:74 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:129 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:182 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:30 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:75 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:128 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:182 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:130 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:183 msgid "Unit Cost" msgstr "Costo Unitario" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:31 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:76 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:129 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:30 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:75 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:130 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:183 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:31 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:76 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:129 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:183 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:131 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:184 msgid "Qty On Hand" msgstr "Cantidad Disponible" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:32 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:77 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:130 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:31 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:76 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:131 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:184 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:32 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:77 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:130 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:184 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:132 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:185 msgid "Delta Value" msgstr "Valor Delta" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:33 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:78 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:131 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:32 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:77 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:132 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:185 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:33 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:78 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:131 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:185 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:133 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:186 msgid "Inventory Value" msgstr "Valor de Inventario" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:35 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:40 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:45 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:50 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:56 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:85 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:138 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:34 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:39 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:44 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:49 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:55 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:84 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:139 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:192 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:202 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:35 @@ -2932,133 +2932,135 @@ msgstr "Valor de Inventario" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:50 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:56 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:85 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:138 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:192 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:202 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:140 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:193 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:203 msgid "€10" msgstr "€10" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:36 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:81 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:134 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:35 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:80 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:135 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:188 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:36 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:81 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:134 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:188 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:136 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:189 msgid "0" msgstr "0" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:38 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:80 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:83 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:133 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:136 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:37 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:79 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:82 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:134 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:137 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:187 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:190 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:38 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:80 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:83 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:133 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:136 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:187 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:190 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:135 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:138 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:188 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:191 msgid "€0" msgstr "€0" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:39 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:84 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:137 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:38 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:83 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:138 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:191 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:39 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:84 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:137 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:191 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:139 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:192 msgid "Receive 8 Products at €10" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:41 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:86 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:139 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:40 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:85 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:140 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:193 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:41 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:86 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:139 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:193 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:141 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:194 msgid "8" msgstr "8" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:42 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:87 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:140 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:41 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:86 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:141 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:194 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:42 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:87 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:140 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:194 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:142 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:195 msgid "+8*€10" msgstr "+8*€10" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:43 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:88 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:141 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:42 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:87 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:142 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:195 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:43 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:88 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:141 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:195 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:143 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:196 msgid "€80" msgstr "€80" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:44 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:89 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:142 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:43 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:88 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:143 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:196 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:44 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:89 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:142 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:196 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:144 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:197 msgid "Receive 4 Products at €16" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:46 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:91 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:144 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:45 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:90 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:145 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:198 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:46 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:91 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:144 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:198 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:146 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:199 msgid "12" msgstr "12" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:47 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:46 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:47 msgid "+4*€10" msgstr "+4*€10" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:48 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:47 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:48 msgid "€120" msgstr "€120" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:49 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:147 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:48 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:93 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:148 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:201 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:49 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:147 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:201 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:94 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:149 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:202 msgid "Deliver 10 Products" msgstr "Entregar 10 Productos" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:51 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:96 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:149 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:50 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:95 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:150 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:203 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:51 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:96 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:149 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:203 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:151 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:204 msgid "2" msgstr "2" @@ -3067,40 +3069,40 @@ msgstr "2" msgid "-10*€10" msgstr "-10*€10" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:54 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:53 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:206 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:54 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:206 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:207 msgid "€20" msgstr "€20" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:55 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:54 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:55 msgid "Receive 2 Products at €9" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:57 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:102 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:155 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:56 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:101 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:156 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:209 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:57 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:102 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:155 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:209 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:157 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:210 msgid "4" msgstr "4" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:58 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:57 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:58 msgid "+2*€10" msgstr "+2*€10" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:59 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:58 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:59 msgid "€40" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:61 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:60 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:61 msgid "" "**Standard Price** means you estimate the cost price based on direct " @@ -3108,109 +3110,115 @@ msgid "" "period (usually once a year). You enter this cost price in the product form." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:117 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:117 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:118 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:119 msgid "Average Price" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:90 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:95 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:143 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:89 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:94 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:144 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:197 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:90 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:95 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:143 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:197 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:145 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:198 msgid "€12" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:92 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:145 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:91 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:146 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:199 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:92 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:145 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:199 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:147 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:200 msgid "+4*€16" msgstr "+4*€16" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:93 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:146 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:92 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:147 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:200 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:93 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:146 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:200 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:148 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:201 msgid "€144" msgstr "€144" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:94 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:94 -msgid "Deliver 10 Products [#average-removal]_" -msgstr "Entregar 10 productos [#average-removal]_" - #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:0 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:0 msgid "-10*€12" msgstr "-10*€12" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:99 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:98 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:99 msgid "€24" msgstr "€24" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:100 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:153 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:99 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:154 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:207 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:100 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:153 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:207 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:155 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:208 msgid "Receive 2 Products at €6" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:101 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:100 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:101 msgid "€9" msgstr "€9" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:103 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:156 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:102 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:157 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:210 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:103 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:156 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:210 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:158 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:211 msgid "+2*€6" msgstr "+2*€6" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:104 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:103 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:104 msgid "€36" msgstr "€36" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:106 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:105 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:106 msgid "" "The **Average Price** method recomputes the cost price as a receipt order " -"has been processed, based on prices defined in tied purchase orders. This " -"method is mainly justified in case of huge purchase price variations and is " -"quite unusual due to its operational complexity. Your actually need a " -"software like Odoo to keep this cost up-to-date." +"has been processed, based on prices defined in tied purchase orders: FORMULA" +" (see here attached)" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:113 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:113 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:109 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:110 +msgid "The average cost does not change when products leave the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:111 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:112 +msgid "" +"From an accounting point of view, this method is mainly justified in case of" +" huge purchase price variations and is quite unusual due to its operational " +"complexity. Your actually need a software like Odoo to easily keep this cost" +" up-to-date." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:116 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:117 msgid "" "This method is dedicated to advanced users. It requires well established " "business processes because the order in which you process receipt orders " -"matters in the cost computation. Moreover if you mistakenly process such an " -"order, there is no way to reset the cost price at its initial value." +"matters in the cost computation." msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:171 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:171 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:172 msgid "FIFO" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:148 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:148 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:149 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:150 msgid "€16" msgstr "€16" @@ -3224,25 +3232,27 @@ msgstr "-8*€10" msgid "-2*€16" msgstr "-2*€16" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:152 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:153 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:211 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:152 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:211 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:154 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:212 msgid "€32" msgstr "€32" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:154 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:154 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:155 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:156 msgid "€11" msgstr "€11" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:157 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:157 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:158 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:159 msgid "€44" msgstr "€44" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:159 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:159 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:160 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:213 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:161 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:214 msgid "" "For **Real Price** (FIFO, LIFO, FEFO, etc), the costing is further refined " "by the removal strategy set on the warehouse location or product's internal " @@ -3255,14 +3265,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:170 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:170 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:171 msgid "" -"Such a method is advised if you manage all your workflow into Odoo (Sales, " -"Purchases, Inventory). It suits any kind of users." +"FIFO is advised if you manage all your workflow into Odoo (Sales, Purchases," +" Inventory). It suits any kind of users." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:211 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:211 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:223 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:224 msgid "LIFO (not accepted in IFRS)" msgstr "" @@ -3277,12 +3287,17 @@ msgid "-6*€10" msgstr "-6*€10" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:208 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:208 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:209 msgid "€8" msgstr "€8" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:213 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:213 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:223 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:224 +msgid "LIFO is not permitted outside the United States." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:225 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:226 msgid "" "Odoo allows any method. The default one is **Standard Price**. To change it," " check **Use a 'Fixed', 'Real' or 'Average' price costing method** in " @@ -3290,21 +3305,21 @@ msgid "" "categories. Categories show up in the Inventory tab of the product form." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:219 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:219 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:231 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:232 msgid "" "Whatever the method is, Odoo provides a full inventory valuation in " ":menuselection:`Inventory --> Reports --> Inventory Valuation` (i.e. current" " quantity in stock * cost price)." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:224 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:224 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:236 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:237 msgid "Periodic Inventory Valuation" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:226 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:226 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:238 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:239 msgid "" "In a periodic inventory valuation, goods reception and outgoing shipments " "have no direct impact in the accounting. At the end of the month or year, " @@ -3312,81 +3327,81 @@ msgid "" "physical inventory." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:231 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:231 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:243 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:244 msgid "" "This is the default configuration in Odoo and it works out-of-the-box. Check" " following operations and find out how Odoo is managing the accounting " "postings." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:251 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:250 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:263 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:263 msgid "Vendor Bill" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:241 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:259 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:298 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:241 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:258 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:292 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:253 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:271 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:310 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:254 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:271 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:305 msgid "\\" msgstr "\\" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:241 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:259 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:298 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:241 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:258 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:292 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:253 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:271 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:310 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:254 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:271 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:305 msgid "Debit" msgstr "Débito" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:241 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:259 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:298 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:241 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:258 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:292 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:253 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:271 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:310 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:254 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:271 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:305 msgid "Credit" msgstr "Crédito" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:243 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:243 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:294 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:255 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:256 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:307 msgid "Assets: Inventory" msgstr "Activos: Inventario" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:243 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:243 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:255 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:256 msgid "50" msgstr "50" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:244 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:244 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:256 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:257 msgid "Assets: Deferred Tax Assets" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:244 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:244 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:256 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:257 msgid "4.68" msgstr "4.68" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:245 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:245 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:257 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:258 msgid "Liabilities: Accounts Payable" msgstr "Pasivo: Cuentas por Pagar" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:245 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:245 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:257 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:258 msgid "54.68" msgstr "54.68" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:251 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:270 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:250 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:268 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:263 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:282 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:263 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:281 #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:30 #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:45 #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:52 @@ -3396,162 +3411,162 @@ msgstr "54.68" msgid "Configuration:" msgstr "Configuración:" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:249 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:249 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:261 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:262 msgid "" "Purchased Goods: defined on the product or on the internal category of " "related product (Expense Account field)" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:251 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:250 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:263 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:263 msgid "" "Deferred Tax Assets: defined on the tax used on the purchase order line" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:252 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:251 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:264 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:264 msgid "Accounts Payable: defined on the vendor related to the bill" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:253 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:252 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:265 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:265 msgid "Goods Receptions" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:254 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:275 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:277 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:253 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:273 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:275 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:266 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:287 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:289 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:266 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:286 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:288 msgid "No Journal Entry" msgstr "No Entrada de diario" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:272 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:270 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:284 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:283 msgid "Customer Invoice" msgstr "Factura de Cliente" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:261 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:260 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:273 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:273 msgid "Revenues: Sold Goods" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:261 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:260 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:273 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:273 msgid "100" msgstr "100" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:262 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:261 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:274 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:274 msgid "Liabilities: Deferred Tax Liabilities" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:262 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:261 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:274 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:274 msgid "9" msgstr "9" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:263 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:262 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:275 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:275 msgid "Assets: Accounts Receivable" msgstr "Activos: Cuenta por Cobrar" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:263 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:262 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:275 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:275 msgid "109" msgstr "109" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:267 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:266 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:279 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:279 msgid "" "Revenues: defined on the product or on the internal category of related " "product (Income Account field)" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:269 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:267 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:281 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:280 msgid "Deferred Tax Liabilities: defined on the tax used on the invoice line" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:270 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:268 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:282 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:281 msgid "Accounts Receivable: defined on the customer (Receivable Account)" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:272 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:270 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:284 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:283 msgid "" "The fiscal position used on the invoice may have a rule that replaces the " "Income Account or the tax defined on the product by another one." msgstr "La posición fiscal utilizada en la factura puede tener una regla que sustituye a la Cuenta de ingresos o el impuesto definido en el producto por otro." -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:274 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:272 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:286 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:285 msgid "Customer Shipping" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:277 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:275 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:289 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:288 msgid "Manufacturing Orders" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:283 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:281 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:295 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:294 msgid "" "At the end of the month/year, your company does a physical inventory or just" " relies on the inventory in Odoo to value the stock into your books." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:286 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:298 msgid "" "Then you need to break down the purchase balance into both the inventory and" " the cost of goods sold using the following formula:" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:289 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:301 msgid "" "Cost of goods sold (COGS) = Starting inventory value + Purchases – Closing " "inventory value" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:291 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:303 msgid "To update the stock valuation in your books, record such an entry:" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:300 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:312 msgid "Assets: Inventory (closing value)" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:300 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:301 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:302 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:303 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:294 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:295 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:312 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:313 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:314 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:315 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:307 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:308 msgid "X" msgstr "X" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:301 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:313 msgid "Expenses: Cost of Good Sold" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:302 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:314 msgid "Expenses: Purchased Goods" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:303 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:315 msgid "Assets: Inventory (starting value)" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:307 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:305 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:319 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:319 msgid "Perpetual Inventory Valuation" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:309 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:307 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:321 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:321 msgid "" "In a perpetual inventory valuation, goods receptions and outgoing shipments " "are posted in your books in real time. The books are therefore always up-to-" @@ -3560,87 +3575,99 @@ msgid "" "testing." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:316 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:314 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:328 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:328 msgid "Let's take the case of a reseller." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:322 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:320 -msgid "products leaving the stock have no impact on the average price." -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:330 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:328 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:340 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:340 msgid "**Configuration:**" msgstr "**Configuración:**" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:332 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:330 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:342 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:342 msgid "Accounts Receivable/Payable: defined on the partner (Accounting tab)" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:334 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:332 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:344 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:344 msgid "" "Deferred Tax Assets/Liabilities: defined on the tax used on the invoice line" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:337 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:347 msgid "" "Revenues/Expenses: defined by default on product's internal category and can" " be set in product form (Accounting tab) as a specific replacement value" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:341 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:351 msgid "" "Goods Received Not Purchased: to set as Stock Input Account in product's " "internal category" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:344 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:354 msgid "" "Goods Issued Not Invoiced: to set as Stock Output Account in product's " "internal category" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:347 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:340 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:357 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:352 msgid "" "Inventory: to set as Stock Valuation Account in product's internal category" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:349 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:359 msgid "" "Price Difference: to set in product's internal category or in product form " "as a specific replacement value" msgstr "" +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:364 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:356 +msgid ":doc:`../../routes/strategies/removal`" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:365 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:357 +msgid ":doc:`../../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation`" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:366 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:358 +msgid ":doc:`../../routes/costing/landed_costs`" +msgstr "" + #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:5 msgid "How to do an inventory valuation? (Continental Accounting)" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:284 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:297 msgid "" "Create a journal entry to move the stock variation value from your " "Profit&Loss section to your assets." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:295 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:308 msgid "Expenses: Inventory Variations" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:298 -msgid "If the stock value decreased, he makes it upside down." +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:311 +msgid "" +"If the stock value decreased, the **Inventory** account is credited and te " +"**Inventory Variations** debited." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:334 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:346 msgid "" "Revenues/Expenses: defined by default on product's internal category; can be" " also set in product form (Accounting tab) as a replacement value." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:337 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:349 msgid "" "Inventory Variations: to set as Stock Input/Output Account in product's " "internal category" @@ -5263,10 +5290,6 @@ msgstr "" msgid "Product Costing" msgstr "" -#: ../../inventory/routes/costing/fifo_lifo.rst:3 -msgid "How to setup a perpetual FIFO or LIFO inventory valuation?" -msgstr "" - #: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:3 msgid "How to integrate landed costs in the cost of the product?" msgstr "" @@ -5699,6 +5722,14 @@ msgid "" " the removal dates." msgstr "" +#: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:167 +msgid ":doc:`../../management/reporting/valuation_methods_continental`" +msgstr "" + +#: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:168 +msgid ":doc:`../../management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon`" +msgstr "" + #: ../../inventory/settings.rst:3 msgid "Settings" msgstr "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/project.po b/locale/es/LC_MESSAGES/project.po index 6a88d0339..4e8347d5d 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/project.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/project.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-03 14:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-04 00:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-17 14:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-18 08:15+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1574,7 +1574,7 @@ msgstr "" msgid "" "For example: When a user fills in a Timesheet with your Project name " "(Analytic account), with 10 hours spent, the forecast will display 10 hours " -"in the Estimated Time field." +"in the Effective hours field." msgstr "" #: ../../project/planning/forecast.rst:96 diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po index 0def26227..c93a68516 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2015, Odoo S.A. +# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A. # This file is distributed under the same license as the Odoo Business package. # # Translators: @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-03 16:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-04 00:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-11 08:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-11 09:39+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -74,11 +74,17 @@ msgid "" "Description**." msgstr "" -#: ../../sales/ebay/manage.rst:22 -msgid "Listing with variations" +#: ../../sales/ebay/manage.rst:21 +msgid "" +"To use pictures in your listing, you need to add them as **Attachments** on " +"the product template." msgstr "" #: ../../sales/ebay/manage.rst:24 +msgid "Listing with variations" +msgstr "" + +#: ../../sales/ebay/manage.rst:26 msgid "" "When the **use eBay** on a product with variations is checked and with " "**Fixed Price** as **Listing Type**, the eBay form is sligthly different. In" @@ -86,16 +92,32 @@ msgid "" "well as set the price and the quantity for each variant." msgstr "" -#: ../../sales/ebay/manage.rst:33 +#: ../../sales/ebay/manage.rst:35 msgid "Listing with item specifics" msgstr "" -#: ../../sales/ebay/manage.rst:35 +#: ../../sales/ebay/manage.rst:37 msgid "" "In order to add item specifics, you should create a product attribute with " "one value in the **Variants** tab on the product form." msgstr "" +#: ../../sales/ebay/manage.rst:44 +msgid "Product Identifiers" +msgstr "" + +#: ../../sales/ebay/manage.rst:46 +msgid "" +"Products identifiers such as EAN, UPC, Brand or MPN are required in most of " +"the eBay category. The module manages the EAN and UPC identifiers with the " +"**Barcode** field of the product variant. If the **Barcode** field is empty " +"or is value is not valid, the EAN and UPC values will be set as 'Does not " +"apply' as recommended by eBay. The Brand and MPN values are working as item " +"specifics and should be define in the **Variants** tab on the product form. " +"If theses values are not set, 'Does not apply' will be used for the eBay " +"listing." +msgstr "" + #: ../../sales/ebay/setup.rst:3 msgid "How to configure eBay in Odoo?" msgstr "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/website.po b/locale/es/LC_MESSAGES/website.po index 5b3372304..925b4ecb2 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/website.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/website.po @@ -5,6 +5,7 @@ # Translators: # Alejandra Escandón Del Real , 2016 # Alejandro Die Sanchis , 2016 +# Juan Pablo Vargas Soruco , 2016 # Leonardo J. Caballero G. , 2016 # Paloma Yazmin Reyes Morales , 2016 msgid "" @@ -12,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-02-24 13:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-29 06:34+0000\n" -"Last-Translator: Leonardo J. Caballero G. \n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-08 03:05+0000\n" +"Last-Translator: Juan Pablo Vargas Soruco \n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -33,13 +34,13 @@ msgstr "Google Analytics" msgid "" "To setup the signin process with Google, first you have to perform the " "following steps:" -msgstr "" +msgstr "Para configurar el proceso de inicio de sesión con Google, primero se deben realizar los siguientes pasos:" #: ../../website/google_analytics.rst:10 msgid "" "Connect on your google account and go to " "https://console.developers.google.com" -msgstr "" +msgstr "Conecte se a su cuenta de Google y vaya a https://console.developers.google.com" #: ../../website/google_analytics.rst:12 msgid "Click on **Create Project** and enter a project name" @@ -81,7 +82,7 @@ msgstr "Haz clic en **Aplicar**" #: ../../website/seo.rst:3 msgid "Search Engine Optimisation" -msgstr "" +msgstr "Optimización del motor de búsquedas. (SEO)" #: ../../website/seo.rst:6 msgid "How is SEO handled in Odoo?" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/accounting.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/accounting.po index 2485a5f7c..c8ceebdda 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/accounting.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/accounting.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-01-28 16:42+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-02 10:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-11 12:45+0000\n" "Last-Translator: Yenthe Van Ginneken \n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/crm.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/crm.po index b8679e193..8cd57a2f6 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/crm.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/crm.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-03 16:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-04 00:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-11 12:45+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/discuss.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/discuss.po new file mode 100644 index 000000000..c028ef000 --- /dev/null +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/discuss.po @@ -0,0 +1,242 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2015, Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo Business package. +# +# Translators: +# Yenthe Van Ginneken , 2016 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-11 10:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-11 13:38+0000\n" +"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken \n" +"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/nl/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nl\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../../discuss.rst:5 ../../discuss/getting_started.rst:5 +msgid "Discuss" +msgstr "Discussieer" + +#: ../../discuss/getting_started.rst:8 +msgid "Overview" +msgstr "Overzicht" + +#: ../../discuss/getting_started.rst:10 +msgid "" +"Odoo Discuss is an easy to use messaging app for teams that brings all your " +"organization's communication into one place and seamlessly integrates with " +"the Odoo platform. Discuss lets you send and receive messages from wherever " +"you are in Odoo as well as manage your messages and notifications easily " +"from within the app. Discuss allows you to create **channels** for team " +"chats, conversations about projects, meeting coordination, and more in one " +"simple and searchable interface." +msgstr "" + +#: ../../discuss/getting_started.rst:23 +msgid "Communicating with Your Team Using Channels" +msgstr "Communiceren met uw team door middel van kanalen" + +#: ../../discuss/getting_started.rst:25 +msgid "" +"You can use **channels** to organize discussions between individual teams, " +"departments, projects, or any other group that requires regular " +"communication. By having conversations that everyone in the channel can see," +" it's easy to keep the whole team in the loop with the latest developments." +msgstr "" + +#: ../../discuss/getting_started.rst:32 +msgid "Creating a Channel" +msgstr "Een kanaal aanmaken" + +#: ../../discuss/getting_started.rst:34 +msgid "" +"In Discuss there are two types of channels - **public** and **private**." +msgstr "In Discussies zijn er twee types van kanalen - **publiek** en **privé**." + +#: ../../discuss/getting_started.rst:37 +msgid "" +"A **public channel** can only be created by an administrator with write " +"privileges and can be seen by everyone in the organization. By contrast, a " +"**private channel** can be created by any user and by default is only " +"visible to users who have been invited to this channel." +msgstr "" + +#: ../../discuss/getting_started.rst:44 +msgid "" +"A public channel is best used when many employees need to access information" +" (such as interdepartmental communication or company announcements), whereas" +" a private channel should be used whenever information should be limited to " +"specific users/employees (such as department specific or sensitive " +"information)." +msgstr "" + +#: ../../discuss/getting_started.rst:51 +msgid "Configuring a Channel" +msgstr "Een kanaal configureren" + +#: ../../discuss/getting_started.rst:53 +msgid "" +"You can configure a channel's name, description, access rights, automatic " +"subscription, and emailing from :menuselection:`#channel-name --> Settings`." +" Changing channel access rights allows you to control which groups can view " +"each channel. You can make a channel visible by all users, invited users, or" +" users within a selected user group. Note that allowing \"Everyone\" to " +"follow a private channel will let other users view and join it as they would" +" a public channel." +msgstr "" + +#: ../../discuss/getting_started.rst:67 +msgid "How To Set Up a Mailing List" +msgstr "Hoe een e-mail lijst op te stellen?" + +#: ../../discuss/getting_started.rst:69 +msgid "" +"A channel can be configured to behave as a mailing list. From within " +":menuselection:`#channel-name --> Settings`, define the email you would like" +" to use. Users can then post to the channel and choose to receive " +"notifications using the defined email address. An envelope icon will appear " +"next to the channel name in the list to indicate that a channel will send " +"messages by email." +msgstr "" + +#: ../../discuss/getting_started.rst:77 +msgid "Locating a Channel" +msgstr "Een kanaal lokaliseren" + +#: ../../discuss/getting_started.rst:79 +msgid "" +"If you do not see a channel on your dashboard, you can search the list of " +"**public channels** to locate the correct channel or create a new channel by" +" clicking the plus icon." +msgstr "" + +#: ../../discuss/getting_started.rst:86 +msgid "" +"You can also click the **CHANNELS** heading to browse a list of all public " +"channels. This allows the user to manually **join** and **leave** public " +"channels from a single screen." +msgstr "" + +#: ../../discuss/getting_started.rst:91 +msgid "" +"It is always wise to search for a channel before creating a new one to " +"ensure that duplicate entries are not created for the same topic." +msgstr "" + +#: ../../discuss/getting_started.rst:95 +msgid "Monitoring Your Messages Using the Inbox" +msgstr "Uw berichten opvolgen met gebruik van de inbox" + +#: ../../discuss/getting_started.rst:100 +msgid "" +"Use the **inbox** to monitor updates and progress on everything you do in " +"Odoo. Notifications from everything you follow and conversations in which " +"you are mentioned appear in your inbox." +msgstr "" + +#: ../../discuss/getting_started.rst:107 +msgid "" +"Marking an item with a check sets the message to **read** and removes it " +"from your inbox. If you would like to save an item for future reference or " +"action, mark it with a star to add it to the **Starred** box. You can star " +"any message or notification in Discuss or any of the item-specific chatters " +"throughout Odoo to keep tabs on it here." +msgstr "" + +#: ../../discuss/getting_started.rst:114 +msgid "Sending Emails" +msgstr "E-mails verzenden" + +#: ../../discuss/getting_started.rst:116 +msgid "" +"You can **send emails** from the inbox of Odoo Discuss. In addition to the " +"usual email features, you can select a template that you have already " +"created, or create one on the fly and save it for later use." +msgstr "" + +#: ../../discuss/getting_started.rst:121 +msgid "Grabbing Attention with Direct Messages and Mentions" +msgstr "De aandacht grijpen met directe berichten en vermeldingen" + +#: ../../discuss/getting_started.rst:123 +msgid "" +"You can **mention** a user in a channel or chatter by typing **@user-name**." +" Mentioning a user in the chatter will set them as a follower of the item " +"(if they are not already) and send a message to their inbox. The item " +"containing the mention will also be bolded in the list view. Mentioning a " +"user in a channel will send a message to their inbox. You cannot mention a " +"user in a channel who is not subscribed to the channel. Typing **#channel-" +"name** will provide a link to the mentioned channel in either a chatter or " +"another channel." +msgstr "" + +#: ../../discuss/getting_started.rst:133 +msgid "Direct Messaging a User" +msgstr "Direct berichten versturen naar een gebruiker" + +#: ../../discuss/getting_started.rst:135 +msgid "" +"**Direct messages** are private messages viewable only by the sender and " +"recipient. You can send direct messages to other users from within the " +"Discuss module by creating a new conversation or selecting an existing one " +"from the sidebar. Direct messages can be sent from anywhere in Odoo using " +"the speech bubble icon in the top bar. The online status of other users is " +"displayed to the left of their name. A **green dot** indicates that a user " +"is Online, an **orange dot** that they are Idle, and a **grey dot** that " +"they are offline." +msgstr "" + +#: ../../discuss/getting_started.rst:146 +msgid "Desktop Notifications from Discuss" +msgstr "Desktop notificaties vanuit discussies" + +#: ../../discuss/getting_started.rst:148 +msgid "" +"You can choose to see **desktop notifications** when you receive a new " +"direct message. The notification shows you the sender and a brief preview of" +" the message contents. These can be configured or disabled by clicking on " +"the gear icon in the corner of the notification.." +msgstr "" + +#: ../../discuss/getting_started.rst:158 +msgid "Tracking Important Topics, Projects, and Conversations" +msgstr "Opvolging van belangrijke onderwerpen, projecten en conversaties" + +#: ../../discuss/getting_started.rst:160 +msgid "" +"You can keep track of virtually any object in Odoo, such as a Task or " +"Quotation, by **following** it. An item can be followed from the item view, " +"just above the chatter." +msgstr "" + +#: ../../discuss/getting_started.rst:167 +msgid "" +"You can choose which types of events to follow, with the depending on the " +"type of item. The example below shows the options available when following a" +" **task** in the **Projects** **Module**." +msgstr "" + +#: ../../discuss/getting_started.rst:174 +msgid "" +"You can invite other users and add channels as followers. Adding a channel " +"as a follower will send messages posted in the chatter to the channel with a" +" link back to the original document." +msgstr "" + +#: ../../discuss/getting_started.rst:184 +msgid "Using Filters to Navigate within Discuss" +msgstr "Filters gebruiken om te navigeren binnen discussies" + +#: ../../discuss/getting_started.rst:186 +msgid "" +"The topbar search provides access to the same comprehensive search function " +"present in the rest of Odoo. You can apply multiple **filter criteria** and " +"**save filters** for later use. The search function accepts wildcards by " +"using the underscore character \"\\ **\\_**\\ \" to represent a **single " +"character wildcard.**" +msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/getting_started.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/getting_started.po index ecc7ebee4..97fcb3235 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/getting_started.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/getting_started.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2015, Odoo S.A. +# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A. # This file is distributed under the same license as the Odoo Business package. # # Translators: @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-28 16:42+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-29 09:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-17 14:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-18 08:45+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -70,11 +70,10 @@ msgstr "Indien u deze e-mail niet ontvangen heeft, bijvoorbeeld omdat de betalin #: ../../getting_started/documentation.rst:38 msgid "" "Fill in the sign-in or sign-up screens and you will get your first Odoo " -"database ready to be used. **Don't be afraid of messing up the data**, it's " -"very easy to duplicate your database, clean it or start a new one." -msgstr "Vul het aanmeld of registratiescherm in en u krijgt uw eerste Odoo database die klaar is om te gebruiken. **Wees niet bang om de data te verpesten**, het is heel gemakkelijk om uw database te dupliceren, maak ze proper of start een nieuwe database." +"database ready to be used." +msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:42 +#: ../../getting_started/documentation.rst:41 msgid "" "In order to familiarize yourself with the user interface, take a few minutes" " to create records: *products, customers, opportunities or projects / " @@ -82,99 +81,99 @@ msgid "" "interface as shown in the picture below." msgstr "Om bekend te geraken met de gebruikersinterface neemt u best een paar minuten de tijd om items aan te maken: *producten, klanten, opportuniteiten of projecten / taken*. Volg de flikkerende bollen die uw tips geven over de interface zoals u ziet in onderstaande afbeelding." -#: ../../getting_started/documentation.rst:48 +#: ../../getting_started/documentation.rst:47 msgid "|left_pic|" msgstr "|left_pic|" -#: ../../getting_started/documentation.rst:48 +#: ../../getting_started/documentation.rst:47 msgid "|right_pic|" msgstr "|right_pic|" -#: ../../getting_started/documentation.rst:51 +#: ../../getting_started/documentation.rst:50 msgid "" "Once you get used to the user interface, have a look at the implementation " "planners. These are accessible from the Settings app, or from the top " "progress bar on the right hand side of the main applications." msgstr "Eenmaal u bekend geraakt met de interface neemt u best een kijkje naar de implementatie planners. Deze zijn toegankelijk vanuit de Instellingen app, of vanuit de bovenste voortgangsbalk in de rechter bovenkant van de hoofdapplicatie." -#: ../../getting_started/documentation.rst:59 +#: ../../getting_started/documentation.rst:58 msgid "These implementation planners will:" msgstr "Deze implementatie planners zullen:" -#: ../../getting_started/documentation.rst:61 +#: ../../getting_started/documentation.rst:60 msgid "help you define your goals and KPIs for each application," msgstr "helpen u met het definiëren van uw doelen en KPI's voor elke applicatie," -#: ../../getting_started/documentation.rst:63 +#: ../../getting_started/documentation.rst:62 msgid "guide you through the different configuration steps," msgstr "helpen u door de verschillende configuratie stappen," -#: ../../getting_started/documentation.rst:65 +#: ../../getting_started/documentation.rst:64 msgid "and provide you with tips and tricks to getting the most out of Odoo." msgstr "en geven uw tips en trucjes om het meeste uit Odoo te halen." -#: ../../getting_started/documentation.rst:67 +#: ../../getting_started/documentation.rst:66 msgid "" "Fill in the first steps of the implementation planner (goals, expectations " "and KPIs). Our project manager will review them with you during the " "implementation process." msgstr "Vul de eerste stappen van de implementatie planners in (doelen, verwachtingen en KPI's). Onze projectleider controleert deze met u tijdens het implementatieproces." -#: ../../getting_started/documentation.rst:74 +#: ../../getting_started/documentation.rst:73 msgid "" "If you have questions or need support, our project manager will guide you " "through all the steps. But you can also:" msgstr "Indien u vragen heeft of ondersteuning nodig heeft zal onze projectleider u doorheen alle stappen helpen. Maar u kan ook:" -#: ../../getting_started/documentation.rst:77 +#: ../../getting_started/documentation.rst:76 msgid "" "Read the documentation on our website: " "`https://www.odoo.com/documentation/user " "`__" msgstr "Lees de documentatie op onze website: `https://www.odoo.com/documentation/user `__" -#: ../../getting_started/documentation.rst:80 +#: ../../getting_started/documentation.rst:79 msgid "" "Or send your questions to our online support by e-mail at `help@odoo.com " "`__." msgstr "Of verzend uw vragen naar onze online support via e-mail naar `help@odoo.com `__." -#: ../../getting_started/documentation.rst:84 +#: ../../getting_started/documentation.rst:83 msgid "What do we expect from you?" msgstr "Wat verwachten wij van u?" -#: ../../getting_started/documentation.rst:86 +#: ../../getting_started/documentation.rst:85 msgid "" "We used to deploy full featured projects within 25 to 250 hours of services," " which is much faster than any other ERP vendor on the market. Most projects" " are completed between 1 and 4 calendar months." msgstr "We leverden volledige projecten binnen 25 tot 250 uren op, wat veel sneller is dan eender welke ERP leverancier op de markt. De meeste projecten worden voltooid binnen 1 tot 4 kalendermaanden." -#: ../../getting_started/documentation.rst:90 +#: ../../getting_started/documentation.rst:89 msgid "" "But what really **differentiates between a successful implementation and a " "slow one, is you, the customer!** From our experience, here is what leads to" " a successful project." msgstr "Maar wat werkelijk het verschil is **tussen een succesvolle implementatie en een trage ben jij, de klant!** Vanuit onze ervaring lijdt het volgende tot een succesvol project." -#: ../../getting_started/documentation.rst:95 +#: ../../getting_started/documentation.rst:94 msgid "Your internal implementation manager" msgstr "Uw interne implementatie beheerder" -#: ../../getting_started/documentation.rst:97 +#: ../../getting_started/documentation.rst:96 msgid "" "We will ask you for a single point of contact within your company work on " "the project with our project manager. To be efficient, this person must:" msgstr "We vragen u voor één contactpersoon uit uw bedrijf om te werken met onze projectleider. Om efficiënt te zijn moet deze persoon:" -#: ../../getting_started/documentation.rst:101 +#: ../../getting_started/documentation.rst:100 msgid "" "**be available at least 2 full days a week** for the project, otherwise you " "will slow down the implementation. More is better, the fastest " "implementations have a full time project manager." msgstr "**wees minstens 2 volledige dagen per week beschikbaar** voor het project, anders vertraagt u de implementatie. Meer is beter, de snelste implementaties hebben een full time projectleider." -#: ../../getting_started/documentation.rst:105 +#: ../../getting_started/documentation.rst:104 msgid "" "**have authority to take decisions** on their own. Odoo usually transforms " "all departments of companies for the better. In such a project, you have a " @@ -183,44 +182,44 @@ msgid "" "things down." msgstr "**heb de autoriteit om beslissing te nemen** op uw eigen. Odoo transformeert normaal gezien alle departementen van bedrijven. In zo een project moet u veel beslissingen maken gebaseerd op kleine details. Als er te veel heen en weer getrek is tussen verschillende beslissingsnemers kan dit mogelijk alles aanzienlijk vertragen." -#: ../../getting_started/documentation.rst:111 +#: ../../getting_started/documentation.rst:110 msgid "" "**have the leadership** to train and enforce policies at most departments. " "This person must have the support, or be part, of the top management." msgstr "**heb het leiderschap** om beleidsregels aan te leren en toe te passen in de meeste departementen. Deze persoon moet de ondersteuning hebben of deel uitmaken van het bestuur." -#: ../../getting_started/documentation.rst:116 +#: ../../getting_started/documentation.rst:115 msgid "Integrate 95% of your business, not 100%" msgstr "integreer 95% van uw zaken, geen 100%" -#: ../../getting_started/documentation.rst:118 +#: ../../getting_started/documentation.rst:117 msgid "" "You probably chose Odoo because no other software allows for such a high " "level of automation, feature coverage and integration. But **don't be an " "extremist in that direction.**" msgstr "U heeft waarschijnlijk voor Odoo gekozen omdat geen andere software zo een hoog niveau van automatisatie, eigenschappen en integratie bevat. Maar **wees geen extremist in deze richting.**" -#: ../../getting_started/documentation.rst:122 +#: ../../getting_started/documentation.rst:121 msgid "" "Customizations cost you money, are more complex to maintain, add risks to " "the implementation and can cause issues with upgrades." msgstr "Maatwerk kost u geld, is moeilijker te onderhouden, voegt risico aan de implementatie toe en kan problemen geven bij het upgraden." -#: ../../getting_started/documentation.rst:125 +#: ../../getting_started/documentation.rst:124 msgid "" "Standard Odoo can probably cover 95% of your business. Be flexible on the " "remaining 5%, otherwise that 5% will cost you twice the original project " "price. One always underestimates the hidden costs of customization." msgstr "De standaard Odoo kan waarschijnlijk 95% van uw zaken omvatten. Wees flexibel met de andere 5%, anders zal deze andere 5% u dubbel de originele projectprijs kosten. Men onderschat altijd de verborgen kosten van maatwerk." -#: ../../getting_started/documentation.rst:130 +#: ../../getting_started/documentation.rst:129 msgid "" "**Do it the Odoo way, not yours.** Be flexible, use Odoo the way it was " "designed. Learn how it works and don't try to replicate the way your old " "system(s) works." msgstr "**Doe het op de Odoo manier, niet uw manier**. Wees flexibel, gebruiker Odoo waarvoor het ontworpen is. Leer hoe het werkt en probeer niet te repliceren hoe uw oude systeem werkt." -#: ../../getting_started/documentation.rst:134 +#: ../../getting_started/documentation.rst:133 msgid "" "**The project first, customizations second.** If you really want " "customizations, phase them in at the end of the project, ideally after going" @@ -230,53 +229,53 @@ msgid "" "working than customizing a screen to add fields or automate a few e-mails." msgstr "**Het project eerst, maatwerk tweedes.** Indien u echt maatwerk wilt faseert u deze best naar het einde van het project, ideaal gezien nadat u in productie gaat. Eenmaal een klant start met het gebruik van Odoo laten ze meestal ongeveer 60% van het maatwerk vallen naarmate ze leren dit te doen via de standaard Odoo manier. Het is belangrijker al uw bedrijfsprocessen werkend te hebben dan een scherm aan te passen om velden toe te voegen of een paar e-mails te automatiseren." -#: ../../getting_started/documentation.rst:142 +#: ../../getting_started/documentation.rst:141 msgid "" "Our project managers are trained to help you make the right decision and " "measure the tradeoffs involved but it is much easier if you are aligned with" " them on the objectives." msgstr "Onze projectleiders zijn getraind om u te helpen met het maken van de juiste beslissingen en een compromis te vinden maar het is gemakkelijker als u op één lijn zit met hen over de doelen." -#: ../../getting_started/documentation.rst:147 +#: ../../getting_started/documentation.rst:146 msgid "Invest time in learning Odoo" msgstr "Investeer tijd in het leren werken met Odoo" -#: ../../getting_started/documentation.rst:149 +#: ../../getting_started/documentation.rst:148 msgid "" "Start your free trial. Play with the system. The more comfortable you are " "with Odoo, the better your decisions will be and the training phase will be " "that much easier." msgstr "Start uw gratis trial. Speel met het systeem. Hoe comfortabeler u bent met Odoo, hoe beter uw beslissingen zullen zijn en hoe gemakkelijker de opleidingsfase zal zijn." -#: ../../getting_started/documentation.rst:153 +#: ../../getting_started/documentation.rst:152 msgid "" "Nothing replaces playing with the software, but here are some extra " "resources:" msgstr "Niets vervangt spelen met software, maar hier zijn wat extra hulpmiddelen:" -#: ../../getting_started/documentation.rst:156 +#: ../../getting_started/documentation.rst:155 msgid "" "Documentation: `https://www.odoo.com/documentation/user " "`__" msgstr "Documentatie: `https://www.odoo.com/documentation/user `__" -#: ../../getting_started/documentation.rst:159 +#: ../../getting_started/documentation.rst:158 msgid "" "Introduction Videos: `https://www.odoo.com/r/videos " "`__" msgstr "Introductie Videos: `https://www.odoo.com/r/videos `__" -#: ../../getting_started/documentation.rst:162 +#: ../../getting_started/documentation.rst:161 msgid "" "Customer Reviews: `https://www.odoo.com/blog/customer-reviews-6 " "`__" msgstr "Klanten-reviews: `https://www.odoo.com/blog/customer-reviews-6 `__" -#: ../../getting_started/documentation.rst:166 +#: ../../getting_started/documentation.rst:165 msgid "Get things done" msgstr "Krijg dingen gedaan" -#: ../../getting_started/documentation.rst:168 +#: ../../getting_started/documentation.rst:167 msgid "" "Want an easy way to start using Odoo? Install Odoo Notes to manage your to-" "do list for the implementation: `https://www.odoo.com/page/notes " @@ -284,73 +283,73 @@ msgid "" "install the Notes application." msgstr "Wilt u een gemakkelijke manier om te starten met Odoo? Installeer Odoo Notities om uw to do lijst voor de implementatie te beheren: `https://www.odoo.com/page/notes `__. Vanuit de Odoo homepagina gaat u naar Apps en installeert u de Notities applicatie." -#: ../../getting_started/documentation.rst:176 +#: ../../getting_started/documentation.rst:175 msgid "This module allows you to:" msgstr "Deze module staat u toe om:" -#: ../../getting_started/documentation.rst:178 +#: ../../getting_started/documentation.rst:177 msgid "Manage to-do lists for better interactions with your consultant;" msgstr "Beheer te doe lijsten voor betere interacties met uw consultant;" -#: ../../getting_started/documentation.rst:180 +#: ../../getting_started/documentation.rst:179 msgid "Share Odoo knowledge & good practices with your employees;" msgstr "Deel Odoo kennis & goede gewoontes met uw werknemers;" -#: ../../getting_started/documentation.rst:182 +#: ../../getting_started/documentation.rst:181 msgid "" "Get acquainted with all the generic tools of Odoo: Messaging, Discussion " "Groups, Kanban Dashboard, etc." msgstr "Maak kennis met alle generieke tools van Odoo: Berichten, Discussie groepen, Kanban Dashboards, enz." -#: ../../getting_started/documentation.rst:189 +#: ../../getting_started/documentation.rst:188 msgid "" "This application is even compatible with the Etherpad platform " "(http://etherpad.org). To use these collaborative pads rather than standard " "Odoo Notes, install the following add-on: Memos Pad." msgstr "Deze applicatie is zelfs compatibel met het Etherpad platform (http://etherpad.org). Om deze samenwerkingspaden te gebruiker over de standaard Odoo notitites installeert u de volgende add-on: Memo's Pad." -#: ../../getting_started/documentation.rst:194 +#: ../../getting_started/documentation.rst:193 msgid "What should you expect from us?" msgstr "Wat zou u van ons moeten verwachten?" -#: ../../getting_started/documentation.rst:197 +#: ../../getting_started/documentation.rst:196 msgid "Subscription Services" msgstr "Abboneringsdiensten" -#: ../../getting_started/documentation.rst:200 +#: ../../getting_started/documentation.rst:199 msgid "Cloud Hosting" msgstr "Cloud hosting" -#: ../../getting_started/documentation.rst:202 +#: ../../getting_started/documentation.rst:201 msgid "" "Odoo provides a top notch cloud infrastructure including backups in three " "different data centers, database replication, the ability to duplicate your " "instance in 10 minutes, and more!" msgstr "Odoo biedt een top kwaliteit cloud infrastructuur aan inclusief back-ups in drie verschillende datacenters, database replicatie, de mogelijkheid om uw database te dupliceren in 10 minuten en meer!" -#: ../../getting_started/documentation.rst:206 +#: ../../getting_started/documentation.rst:205 msgid "" "Odoo Online SLA: `https://www.odoo.com/page/odoo-online-sla " "`__\\" msgstr "Odoo Online SLA: `https://www.odoo.com/page/odoo-online-sla `__\\" -#: ../../getting_started/documentation.rst:209 +#: ../../getting_started/documentation.rst:208 msgid "" "Odoo Online Security: `https://www.odoo.com/page/security " "`__" msgstr "Odoo Online beveiliging: `https://www.odoo.com/page/security `__" -#: ../../getting_started/documentation.rst:212 +#: ../../getting_started/documentation.rst:211 msgid "" "Privacy Policies: `https://www.odoo.com/page/odoo-privacy-policy " "`__" msgstr "Privébeleid: `https://www.odoo.com/page/odoo-privacy-policy `__" -#: ../../getting_started/documentation.rst:216 +#: ../../getting_started/documentation.rst:215 msgid "Support" msgstr "Ondersteuning" -#: ../../getting_started/documentation.rst:218 +#: ../../getting_started/documentation.rst:217 msgid "" "Your Odoo Online subscription includes an **unlimited support service at no " "extra cost, 24/5, Monday to Friday**. To cover 24 hours, our teams are in " @@ -359,41 +358,41 @@ msgid "" "subscription issues." msgstr "Uw Odoo Online abonnement bevat een **ongelimiteerde ondersteuningsdienst aan geen extra kosten, 24/5, maandag tot vrijdag**. Om 24u te dekken zitten onze teams in San Francisco, België en India. Vragen kunnen over eender wat gaan, van: hoe te gebruiken of configureren, bugfix aanvragen, betalingen of abonnement problemen." -#: ../../getting_started/documentation.rst:224 +#: ../../getting_started/documentation.rst:223 msgid "" "Send your support requests to: `help@odoo.com `__." msgstr "Verzend uw ondersteuningsaanvragen naar: `help@odoo.com `__." -#: ../../getting_started/documentation.rst:227 +#: ../../getting_started/documentation.rst:226 msgid "" "Note: The support team cannot develop new features, customize, import data " "or train your users. These services are provided by your dedicated project " "manager, as part of the Success Pack." msgstr "Opmerking: Het Odoo ondersteuningsteam kan geen nieuwe opties bijbouwen, maatwerk doen, data importeren of uw gebruikers opleiden. Deze diensten zijn aangeboden door onze toegewezen projectleider, als onderdeel van het sucees pakket." -#: ../../getting_started/documentation.rst:232 +#: ../../getting_started/documentation.rst:231 msgid "Upgrades" msgstr "Upgrades" -#: ../../getting_started/documentation.rst:234 +#: ../../getting_started/documentation.rst:233 msgid "" "Once every two months, Odoo releases a new version. You will get an upgrade " "button within the **Manage Your Databases** screen. Upgrading your database " "is at your own discretion, but allows you to benefit from new features." msgstr "Eenmalig elke twee maanden brengt Odoo een nieuwe versie uit. U krijgt een upgrade knop binnen het **Beheer uw databases** scherm. Het upgraden van uw database is uw oordeel, maar staat u toe om te profiteren van nieuwe mogelijkheden." -#: ../../getting_started/documentation.rst:239 +#: ../../getting_started/documentation.rst:238 msgid "" "We provide the option to upgrade in a test environment so that you can " "evaluate a new version or train your team before the roll out. Simply email " "`help@odoo.com `__ to make this request." msgstr "Wij bieden de optie aan om te upgraden in een test omgevingen zodat u een nieuwe versie kan evalueren of uw team kan opleiding voor de uitrol. E-mail simpelweg `help@odoo.com `__ om dit te vragen." -#: ../../getting_started/documentation.rst:244 +#: ../../getting_started/documentation.rst:243 msgid "Success Pack Services" msgstr "Succes pak diensten" -#: ../../getting_started/documentation.rst:246 +#: ../../getting_started/documentation.rst:245 msgid "" "The Success Pack is a package of premium hour-based services performed by a " "dedicated project manager and business analyst. The list of services " @@ -401,29 +400,29 @@ msgid "" "/pricing-packs `__" msgstr "Het succes pak is een pakket van eersteklas gebaseerde diensten uitgevoerd door een toegewezen projectleider en bedrijfsanalist. De lijst van diensten van onze succes pakketten staat online uitgeschreven: `https://www.odoo.com/pricing-packs `__" -#: ../../getting_started/documentation.rst:251 +#: ../../getting_started/documentation.rst:250 msgid "" "The goal of the project manager is to help you get to production within the " "defined time frame and budget, i.e. the initial number of hours defined in " "your success pack." msgstr "Het doel van de projectleider is om u naar productie te helpen binnen de gedefinieerde tijdspanne en budget, zoals het initiële aantal uren opgegeven in het succes pakket." -#: ../../getting_started/documentation.rst:255 +#: ../../getting_started/documentation.rst:254 msgid "His/her role includes:" msgstr "Zijn/haar rol omvat:" -#: ../../getting_started/documentation.rst:257 +#: ../../getting_started/documentation.rst:256 msgid "" "**Project Management:** review of your objectives & expectations, phasing of" " the implementation (road map), mapping of your business needs and the Odoo " "features." msgstr "**Projectbeheer:** controleer uw doelstellingen & verwachtingen, fases van de implementatie (routekaart), mappen van uw bedrijf zijn noden en de Odoo mogelijkheden." -#: ../../getting_started/documentation.rst:261 +#: ../../getting_started/documentation.rst:260 msgid "**Customized Support:** by phone, e-mail or webinar." msgstr "**Aangepaste ondersteuning:** via telefoon, e-mail of webinar." -#: ../../getting_started/documentation.rst:263 +#: ../../getting_started/documentation.rst:262 msgid "" "**Training, Coaching, and Onsite Consulting:** remote trainings via screen " "sharing or training on premises. For on premise training sessions, you will " @@ -431,36 +430,36 @@ msgid "" "consultant." msgstr "**Training, begeleiding en consultancy of locatie:** trainingen van op afstand via delen van het scherm of training op locatie. Voor onze trainingen op locatie wordt er een extra vergoeding gevraagd voor de verplaatsing en accommodatie van uw consultant." -#: ../../getting_started/documentation.rst:268 +#: ../../getting_started/documentation.rst:267 msgid "" "**Configuration:** decisions about how to implement specific needs in Odoo " "and advanced configuration. (e.g. logistic routes, advanced pricing " "structures, etc.)" msgstr "**Configuratie:** beslissingen over hoe specifieke noden in Odoo moeten geïmplementeerd worden en geavanceerde configuratie. (bijvoorbeeld logistieke routes, geavanceerde prijsstructuren, enz.)" -#: ../../getting_started/documentation.rst:272 +#: ../../getting_started/documentation.rst:271 msgid "" "**Data Import**: we can do it or assist you on how to do it with a template " "prepared by the project manager." msgstr "**Data import**: wij kunnen dit doen of u ondersteunen met een sjabloon gemaakt voor de projectleider." -#: ../../getting_started/documentation.rst:275 +#: ../../getting_started/documentation.rst:274 msgid "" "If you have subscribed to a **Custom App**, you benefit from following extra" " services:" msgstr "Indien u zich geabonneerd heeft op een **Maatwerk App**, profiteert u van de volgende extra diensten:" -#: ../../getting_started/documentation.rst:278 +#: ../../getting_started/documentation.rst:277 msgid "**Customization of screens**" msgstr "**Personalisering van schermen**" -#: ../../getting_started/documentation.rst:280 +#: ../../getting_started/documentation.rst:279 msgid "" "**Customization of reports (PDF):** our project managers have access to " "developers for advanced customizations." msgstr "**Aanpassingen van rapporten (PDF):** onze projectleiders hebben toegang tot ontwikkelaars voor geavanceerde aanpassingen." -#: ../../getting_started/documentation.rst:283 +#: ../../getting_started/documentation.rst:282 msgid "" "**Website Design:** standard themes are provided to get started with no " "extra cost. However, our project manager have access to designers and " @@ -468,30 +467,30 @@ msgid "" "of your success pack." msgstr "**Website design:** standaard thema's worden aangeboden om te starten zonder extra kosten. Hoewel onze projectleider toegang heeft tot ontwerpers en ontwikkelaars indien u een gepersonaliseerd thema nodig heeft. Hun uren gebruiken uren van uw succes pak." -#: ../../getting_started/documentation.rst:288 +#: ../../getting_started/documentation.rst:287 msgid "" "**Workflow automations:** e.g. setting values in fields based on triggers, " "sending reminders by emails, automating actions, etc. For very advanced " "automations, our project managers have access to Odoo developers." msgstr "**Werkstroom automatiseringen:** bijvoorbeeld waardes in velden instellen gebaseerd op trigger, reminders verzenden via e-mail, automatische acties, enz. Voor elke geavanceerde automatisering heeft onze projectleider toegang tot Odoo ontwikkelaars." -#: ../../getting_started/documentation.rst:294 +#: ../../getting_started/documentation.rst:293 msgid "Implementation Methodology" msgstr "Implementatie methodologie" -#: ../../getting_started/documentation.rst:296 +#: ../../getting_started/documentation.rst:295 msgid "" "We follow a **lean and hands-on methodology**, that is used to put customers" " in production in a short period of time and at a low cost." msgstr "We volgen een **praktijkgerichte methodologie** die gebruikt wordt om klanten op een korte periode in productie te brengen en dat aan een lage kostprijs." -#: ../../getting_started/documentation.rst:299 +#: ../../getting_started/documentation.rst:298 msgid "" "After the kick-off meeting, we define a phasing plan to deploy Odoo " "progressively, by groups of apps." msgstr "Na de kick-off meeting definiëren we een plan om Odoo progressief uit te rollen, per groep of app." -#: ../../getting_started/documentation.rst:305 +#: ../../getting_started/documentation.rst:304 msgid "" "The goal of the **Kick-off call** is, for our project manager, to come to an" " understanding of your business in order to propose an implementation plan " @@ -499,25 +498,25 @@ msgid "" "fully use in production at the end of the phase." msgstr "Het doel van het **Kick-off gesprek** is, voor onze projectleider, om te begrijpen hoe uw bedrijf werkt om een implementatieproces voor te stellen (fasering). Elke fase is de implementatie van een set applicaties die u volledig in productie gebruikt aan het einde van de fase." -#: ../../getting_started/documentation.rst:311 +#: ../../getting_started/documentation.rst:310 msgid "For every phase, the steps are the following:" msgstr "Voor elke fase zijn de stappen de volgende:" -#: ../../getting_started/documentation.rst:313 +#: ../../getting_started/documentation.rst:312 msgid "" "**On Boarding:** Odoo's project manager will review Odoo's business flows " "with you, according to your business. The goal is to train you, validate the" " business process and configure according to your specific needs." msgstr "**Opstart:** Odoo's projectleider controleert de Odoo bedrijfsflows met u, naar gelang uw zaak. Het doel is om u te trainen, de bedrijfsprocessen te valideren en configureren naar uw specifieke noden." -#: ../../getting_started/documentation.rst:318 +#: ../../getting_started/documentation.rst:317 msgid "" "**Data:** are created manually or imported from your existing system. You " "are responsible to export the data from your existing system and Odoo's " "project manager will import them in Odoo." msgstr "**Data:** is manueel aangemaakt of geïmporteerd vanuit uw huidige systeem. U bent verantwoordelijk om de data van uw huidige systeem te exporteren en de Odoo projectleider zal deze data importeren in Odoo." -#: ../../getting_started/documentation.rst:322 +#: ../../getting_started/documentation.rst:321 msgid "" "**Training:** once the applications are set up and the data imported, you " "have to train your users on the environment that is perfectly working. There" @@ -525,11 +524,11 @@ msgid "" " and process your feedback. (\\*)" msgstr "**Training:** eenmaal de applicaties opgezet zijn en de data geïmporteerd is moet u uw gebruikers trainen op de omgeving die perfect werkt. Er zal wat heen en weer verkeer zijn tussen de projectleider om vragen te beantwoorden en uw feedback te verwerken. (\\*)" -#: ../../getting_started/documentation.rst:327 +#: ../../getting_started/documentation.rst:326 msgid "**Production**: Once everyone is trained, your users start using Odoo." msgstr "**Productie**: Eenmaal iedereen getraind is starten uw gebruikers met het gebruiken van Odoo." -#: ../../getting_started/documentation.rst:330 +#: ../../getting_started/documentation.rst:329 msgid "" "(\\*) *Before the training, our project manager will have done the " "customizations that are required to go into production. If you can use the " @@ -538,38 +537,38 @@ msgid "" "phase below).*" msgstr "(\\*) *Voor de training zal onze projectleider het maatwerk dat nodig is om in productie te gaan gedaan hebben. Indien u de software kan gebruiken zonder dit maatwerk (zelfs als het extra manuele taken nodig heeft), duwen wij deze wijzigingen nadat u in productie gaat (zie onderstaande fase).*" -#: ../../getting_started/documentation.rst:336 +#: ../../getting_started/documentation.rst:335 msgid "" "Once you are comfortable using Odoo, we will fine-tune the process and " "**automate** some tasks and do the remaining customizations (**extra screens" " and reports**)." msgstr "Eenmaal u comfortabel bent met het gebruik van Odoo optimaliseren wij het proces, **automatiseren** we sommige taken en doen we de overgebleven aanpassingen (**extra schermen en rapporten**)." -#: ../../getting_started/documentation.rst:340 +#: ../../getting_started/documentation.rst:339 msgid "" "Once all applications are deployed and users are comfortable on Odoo, our " "project manager will not work on your project anymore (unless you have new " "needs) and you will use the support service if you have further questions." msgstr "Eenmaal alle applicaties uitgerold zijn en gebruikers comfortabel zijn met Odoo zal onze projectleider niet meer werken aan uw project (tenzij uw nieuwe noden heeft) en gebruikt u de ondersteuningsdienst als u verder vragen heeft." -#: ../../getting_started/documentation.rst:346 +#: ../../getting_started/documentation.rst:345 msgid "Managing your databases" msgstr "Uw databases beheren" -#: ../../getting_started/documentation.rst:348 +#: ../../getting_started/documentation.rst:347 msgid "" "To access your databases, go to Odoo.com, sign in and click **My Databases**" " in the drop-down menu at the top right corner." msgstr "Om toegang te krijgen tot uw database gaat u naar Odoo.com, meld u aan en klikt u op **Mijn databases** in de dropdown in de rechterbovenhoek." -#: ../../getting_started/documentation.rst:354 +#: ../../getting_started/documentation.rst:353 msgid "" "Odoo gives you the opportunity to test the system before going live or " "before upgrading to a newer version. Do not mess up your working environment" " with test data!" msgstr "Odoo geeft u de mogelijkheid om het systeem te testen voordat u live gaat of voor u upgrade naar een nieuwe versie. Vervuil uw werkomgeving niet met test data!" -#: ../../getting_started/documentation.rst:358 +#: ../../getting_started/documentation.rst:357 msgid "" "In that purpose, you can create as many free trials as you want (available " "for 15 days). Those instances can be instant copies of your working " @@ -577,23 +576,23 @@ msgid "" "page and click **Duplicate**." msgstr "In dat opzicht kan u zoveel trials aanmaken als u wilt (beschikbaar voor 15 dagen). Deze instanties kunnen direct gekopieerd worden naar werkende omgevingen. Om dit te doen gaat u naar het Odoo.com account op de **Mijn Organisaties** pagina en klikt u op **Dupliceren**." -#: ../../getting_started/documentation.rst:370 +#: ../../getting_started/documentation.rst:369 msgid "Customer Success" msgstr "Klanten succes" -#: ../../getting_started/documentation.rst:372 +#: ../../getting_started/documentation.rst:371 msgid "" "Odoo is passionate about delighting our customers, and ensuring that they " "have all the resources needed to complete their project." msgstr "Odoo is gepassioneerd in het blij maken van onze klanten en ons er van verzekeren dat ze alle bronnen nodig hebben om hun project te voltooien." -#: ../../getting_started/documentation.rst:375 +#: ../../getting_started/documentation.rst:374 msgid "" "During the implementation phase, your point of contact is the project " "manager, and eventually the support team." msgstr "Tijdens de implementatie fase is uw contactpersoon de projectleider en eventueel het ondersteuningsteam." -#: ../../getting_started/documentation.rst:378 +#: ../../getting_started/documentation.rst:377 msgid "" "Once your are in production, you will probably have less interaction with " "your project manager. At that time, we will assign you a member of our " @@ -602,12 +601,12 @@ msgid "" " you work with Odoo, assess your new needs, etc." msgstr "Eenmaal u in productie hebt heeft u waarschijnlijk minder interactie met onze projectleider. Op dit moment wijzen wij u een lid van het klant succes team toe die gespecialiseerd is in de lange termijn relatie met onze klanten. Hij contacteert u om nieuwe versies te tonen, de manier waarop u werkt te verbeteren, uw nieuwe noden te beoordelen, enz." -#: ../../getting_started/documentation.rst:385 +#: ../../getting_started/documentation.rst:384 msgid "" "Our internal goal is to keep a customer at least for 10 years, and offer " "them a solution the grows with their needs!" msgstr "Ons interne doel is om een klant minstens 10 jaar te behouden en om hen een aanbieding aan te bieden die meegroeit met hun noden!" -#: ../../getting_started/documentation.rst:388 +#: ../../getting_started/documentation.rst:387 msgid "Welcome aboard and enjoy your Odoo experience!" msgstr "Welkom aan boord en geniet van uw Odoo ervaring!" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/inventory.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/inventory.po index 8390c6776..5bc5dd5ae 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/inventory.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/inventory.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2015, Odoo S.A. +# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A. # This file is distributed under the same license as the Odoo Business package. # # Translators: @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-24 13:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-02 10:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-08 10:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-11 12:45+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2830,99 +2830,99 @@ msgstr "" msgid "How to do an inventory valuation? (Anglo-Saxon Accounting)" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:8 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:8 -msgid "Costing Method" -msgstr "Kostmethode" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:10 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:10 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:7 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:7 msgid "" "Every year your inventory valuation has to be recorded in your balance " "sheet. This implies two main choices:" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:13 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:13 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:10 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:10 msgid "" "the way you compute the cost of your stored items (Standard vs. Average vs. " "Real Price);" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:16 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:16 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:13 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:13 msgid "" "the way you record the inventory value into your books (periodic vs. " "Perpetual)." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:64 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:17 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:17 +msgid "Costing Method" +msgstr "Kostmethode" + +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:63 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:64 msgid "Standard Price" msgstr "Standaard prijs" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:29 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:74 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:127 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:28 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:73 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:128 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:181 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:29 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:74 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:127 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:181 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:129 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:182 msgid "Operation" msgstr "Operatie" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:30 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:75 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:128 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:29 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:74 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:129 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:182 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:30 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:75 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:128 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:182 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:130 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:183 msgid "Unit Cost" msgstr "Eenheidskost" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:31 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:76 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:129 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:30 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:75 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:130 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:183 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:31 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:76 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:129 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:183 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:131 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:184 msgid "Qty On Hand" msgstr "Beschikbare Hvh" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:32 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:77 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:130 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:31 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:76 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:131 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:184 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:32 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:77 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:130 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:184 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:132 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:185 msgid "Delta Value" msgstr "Delta waarde" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:33 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:78 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:131 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:32 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:77 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:132 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:185 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:33 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:78 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:131 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:185 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:133 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:186 msgid "Inventory Value" msgstr "Voorraadwaarde" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:35 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:40 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:45 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:50 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:56 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:85 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:138 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:34 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:39 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:44 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:49 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:55 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:84 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:139 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:192 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:202 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:35 @@ -2931,133 +2931,135 @@ msgstr "Voorraadwaarde" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:50 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:56 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:85 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:138 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:192 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:202 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:140 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:193 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:203 msgid "€10" msgstr "€10" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:36 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:81 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:134 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:35 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:80 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:135 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:188 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:36 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:81 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:134 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:188 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:136 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:189 msgid "0" msgstr "0" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:38 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:80 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:83 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:133 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:136 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:37 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:79 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:82 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:134 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:137 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:187 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:190 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:38 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:80 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:83 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:133 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:136 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:187 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:190 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:135 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:138 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:188 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:191 msgid "€0" msgstr "€0" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:39 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:84 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:137 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:38 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:83 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:138 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:191 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:39 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:84 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:137 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:191 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:139 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:192 msgid "Receive 8 Products at €10" msgstr "Ontvang 8 producten aan €10" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:41 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:86 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:139 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:40 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:85 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:140 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:193 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:41 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:86 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:139 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:193 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:141 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:194 msgid "8" msgstr "8" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:42 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:87 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:140 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:41 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:86 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:141 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:194 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:42 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:87 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:140 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:194 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:142 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:195 msgid "+8*€10" msgstr "+8*€10" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:43 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:88 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:141 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:42 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:87 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:142 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:195 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:43 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:88 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:141 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:195 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:143 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:196 msgid "€80" msgstr "€80" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:44 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:89 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:142 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:43 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:88 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:143 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:196 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:44 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:89 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:142 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:196 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:144 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:197 msgid "Receive 4 Products at €16" msgstr "Ontvang 4 producten aan €16" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:46 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:91 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:144 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:45 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:90 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:145 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:198 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:46 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:91 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:144 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:198 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:146 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:199 msgid "12" msgstr "12" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:47 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:46 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:47 msgid "+4*€10" msgstr "+4*€10" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:48 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:47 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:48 msgid "€120" msgstr "€120" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:49 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:147 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:48 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:93 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:148 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:201 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:49 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:147 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:201 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:94 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:149 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:202 msgid "Deliver 10 Products" msgstr "Lever 10 producten" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:51 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:96 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:149 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:50 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:95 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:150 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:203 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:51 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:96 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:149 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:203 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:151 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:204 msgid "2" msgstr "2" @@ -3066,40 +3068,40 @@ msgstr "2" msgid "-10*€10" msgstr "-10*€10" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:54 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:53 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:206 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:54 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:206 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:207 msgid "€20" msgstr "€20" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:55 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:54 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:55 msgid "Receive 2 Products at €9" msgstr "Ontvang 2 producten aan €9" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:57 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:102 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:155 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:56 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:101 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:156 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:209 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:57 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:102 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:155 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:209 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:157 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:210 msgid "4" msgstr "4" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:58 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:57 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:58 msgid "+2*€10" msgstr "+2*€10" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:59 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:58 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:59 msgid "€40" msgstr "€40" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:61 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:60 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:61 msgid "" "**Standard Price** means you estimate the cost price based on direct " @@ -3107,109 +3109,115 @@ msgid "" "period (usually once a year). You enter this cost price in the product form." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:117 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:117 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:118 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:119 msgid "Average Price" msgstr "Gemiddelde prijs" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:90 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:95 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:143 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:89 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:94 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:144 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:197 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:90 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:95 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:143 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:197 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:145 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:198 msgid "€12" msgstr "€12" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:92 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:145 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:91 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:146 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:199 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:92 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:145 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:199 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:147 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:200 msgid "+4*€16" msgstr "+4*€16" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:93 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:146 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:92 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:147 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:200 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:93 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:146 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:200 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:148 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:201 msgid "€144" msgstr "€144" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:94 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:94 -msgid "Deliver 10 Products [#average-removal]_" -msgstr "Lever 10 producten [#average-removal]_" - #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:0 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:0 msgid "-10*€12" msgstr "-10*€12" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:99 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:98 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:99 msgid "€24" msgstr "€24" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:100 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:153 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:99 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:154 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:207 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:100 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:153 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:207 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:155 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:208 msgid "Receive 2 Products at €6" msgstr "Ontvang 2 producten aan €6" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:101 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:100 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:101 msgid "€9" msgstr "€9" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:103 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:156 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:102 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:157 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:210 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:103 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:156 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:210 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:158 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:211 msgid "+2*€6" msgstr "+2*€6" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:104 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:103 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:104 msgid "€36" msgstr "€36" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:106 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:105 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:106 msgid "" "The **Average Price** method recomputes the cost price as a receipt order " -"has been processed, based on prices defined in tied purchase orders. This " -"method is mainly justified in case of huge purchase price variations and is " -"quite unusual due to its operational complexity. Your actually need a " -"software like Odoo to keep this cost up-to-date." +"has been processed, based on prices defined in tied purchase orders: FORMULA" +" (see here attached)" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:113 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:113 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:109 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:110 +msgid "The average cost does not change when products leave the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:111 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:112 +msgid "" +"From an accounting point of view, this method is mainly justified in case of" +" huge purchase price variations and is quite unusual due to its operational " +"complexity. Your actually need a software like Odoo to easily keep this cost" +" up-to-date." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:116 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:117 msgid "" "This method is dedicated to advanced users. It requires well established " "business processes because the order in which you process receipt orders " -"matters in the cost computation. Moreover if you mistakenly process such an " -"order, there is no way to reset the cost price at its initial value." +"matters in the cost computation." msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:171 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:171 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:172 msgid "FIFO" msgstr "FIFO" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:148 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:148 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:149 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:150 msgid "€16" msgstr "€16" @@ -3223,25 +3231,27 @@ msgstr "-8*€10" msgid "-2*€16" msgstr "-2*€16" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:152 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:153 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:211 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:152 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:211 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:154 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:212 msgid "€32" msgstr "€32" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:154 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:154 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:155 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:156 msgid "€11" msgstr "€11" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:157 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:157 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:158 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:159 msgid "€44" msgstr "€44" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:159 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:159 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:160 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:213 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:161 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:214 msgid "" "For **Real Price** (FIFO, LIFO, FEFO, etc), the costing is further refined " "by the removal strategy set on the warehouse location or product's internal " @@ -3254,14 +3264,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:170 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:170 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:171 msgid "" -"Such a method is advised if you manage all your workflow into Odoo (Sales, " -"Purchases, Inventory). It suits any kind of users." +"FIFO is advised if you manage all your workflow into Odoo (Sales, Purchases," +" Inventory). It suits any kind of users." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:211 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:211 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:223 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:224 msgid "LIFO (not accepted in IFRS)" msgstr "LIFO (niet geaccepteerd in IFRS)" @@ -3276,12 +3286,17 @@ msgid "-6*€10" msgstr "-6*€10" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:208 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:208 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:209 msgid "€8" msgstr "€8" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:213 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:213 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:223 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:224 +msgid "LIFO is not permitted outside the United States." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:225 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:226 msgid "" "Odoo allows any method. The default one is **Standard Price**. To change it," " check **Use a 'Fixed', 'Real' or 'Average' price costing method** in " @@ -3289,21 +3304,21 @@ msgid "" "categories. Categories show up in the Inventory tab of the product form." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:219 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:219 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:231 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:232 msgid "" "Whatever the method is, Odoo provides a full inventory valuation in " ":menuselection:`Inventory --> Reports --> Inventory Valuation` (i.e. current" " quantity in stock * cost price)." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:224 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:224 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:236 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:237 msgid "Periodic Inventory Valuation" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:226 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:226 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:238 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:239 msgid "" "In a periodic inventory valuation, goods reception and outgoing shipments " "have no direct impact in the accounting. At the end of the month or year, " @@ -3311,81 +3326,81 @@ msgid "" "physical inventory." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:231 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:231 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:243 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:244 msgid "" "This is the default configuration in Odoo and it works out-of-the-box. Check" " following operations and find out how Odoo is managing the accounting " "postings." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:251 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:250 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:263 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:263 msgid "Vendor Bill" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:241 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:259 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:298 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:241 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:258 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:292 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:253 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:271 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:310 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:254 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:271 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:305 msgid "\\" msgstr "\\" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:241 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:259 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:298 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:241 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:258 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:292 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:253 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:271 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:310 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:254 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:271 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:305 msgid "Debit" msgstr "Debet" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:241 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:259 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:298 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:241 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:258 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:292 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:253 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:271 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:310 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:254 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:271 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:305 msgid "Credit" msgstr "Credet" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:243 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:243 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:294 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:255 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:256 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:307 msgid "Assets: Inventory" msgstr "Activa: Voorraad" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:243 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:243 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:255 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:256 msgid "50" msgstr "50" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:244 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:244 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:256 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:257 msgid "Assets: Deferred Tax Assets" msgstr "Activa: Uitgestelde belasting activa" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:244 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:244 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:256 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:257 msgid "4.68" msgstr "4.68" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:245 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:245 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:257 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:258 msgid "Liabilities: Accounts Payable" msgstr "Passiva: Crediteur rekeningen" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:245 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:245 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:257 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:258 msgid "54.68" msgstr "54.68" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:251 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:270 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:250 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:268 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:263 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:282 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:263 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:281 #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:30 #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:45 #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:52 @@ -3395,162 +3410,162 @@ msgstr "54.68" msgid "Configuration:" msgstr "Configuratie:" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:249 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:249 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:261 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:262 msgid "" "Purchased Goods: defined on the product or on the internal category of " "related product (Expense Account field)" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:251 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:250 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:263 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:263 msgid "" "Deferred Tax Assets: defined on the tax used on the purchase order line" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:252 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:251 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:264 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:264 msgid "Accounts Payable: defined on the vendor related to the bill" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:253 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:252 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:265 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:265 msgid "Goods Receptions" msgstr "Goederen ontvangsten" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:254 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:275 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:277 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:253 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:273 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:275 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:266 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:287 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:289 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:266 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:286 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:288 msgid "No Journal Entry" msgstr "Geen boekingen" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:272 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:270 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:284 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:283 msgid "Customer Invoice" msgstr "Klantfactuur" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:261 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:260 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:273 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:273 msgid "Revenues: Sold Goods" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:261 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:260 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:273 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:273 msgid "100" msgstr "100" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:262 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:261 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:274 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:274 msgid "Liabilities: Deferred Tax Liabilities" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:262 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:261 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:274 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:274 msgid "9" msgstr "9" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:263 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:262 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:275 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:275 msgid "Assets: Accounts Receivable" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:263 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:262 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:275 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:275 msgid "109" msgstr "109" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:267 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:266 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:279 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:279 msgid "" "Revenues: defined on the product or on the internal category of related " "product (Income Account field)" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:269 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:267 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:281 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:280 msgid "Deferred Tax Liabilities: defined on the tax used on the invoice line" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:270 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:268 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:282 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:281 msgid "Accounts Receivable: defined on the customer (Receivable Account)" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:272 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:270 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:284 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:283 msgid "" "The fiscal position used on the invoice may have a rule that replaces the " "Income Account or the tax defined on the product by another one." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:274 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:272 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:286 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:285 msgid "Customer Shipping" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:277 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:275 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:289 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:288 msgid "Manufacturing Orders" msgstr "Productieorders" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:283 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:281 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:295 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:294 msgid "" "At the end of the month/year, your company does a physical inventory or just" " relies on the inventory in Odoo to value the stock into your books." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:286 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:298 msgid "" "Then you need to break down the purchase balance into both the inventory and" " the cost of goods sold using the following formula:" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:289 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:301 msgid "" "Cost of goods sold (COGS) = Starting inventory value + Purchases – Closing " "inventory value" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:291 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:303 msgid "To update the stock valuation in your books, record such an entry:" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:300 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:312 msgid "Assets: Inventory (closing value)" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:300 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:301 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:302 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:303 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:294 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:295 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:312 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:313 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:314 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:315 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:307 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:308 msgid "X" msgstr "X" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:301 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:313 msgid "Expenses: Cost of Good Sold" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:302 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:314 msgid "Expenses: Purchased Goods" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:303 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:315 msgid "Assets: Inventory (starting value)" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:307 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:305 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:319 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:319 msgid "Perpetual Inventory Valuation" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:309 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:307 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:321 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:321 msgid "" "In a perpetual inventory valuation, goods receptions and outgoing shipments " "are posted in your books in real time. The books are therefore always up-to-" @@ -3559,87 +3574,99 @@ msgid "" "testing." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:316 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:314 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:328 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:328 msgid "Let's take the case of a reseller." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:322 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:320 -msgid "products leaving the stock have no impact on the average price." -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:330 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:328 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:340 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:340 msgid "**Configuration:**" msgstr "**Configuratie:**" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:332 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:330 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:342 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:342 msgid "Accounts Receivable/Payable: defined on the partner (Accounting tab)" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:334 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:332 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:344 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:344 msgid "" "Deferred Tax Assets/Liabilities: defined on the tax used on the invoice line" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:337 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:347 msgid "" "Revenues/Expenses: defined by default on product's internal category and can" " be set in product form (Accounting tab) as a specific replacement value" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:341 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:351 msgid "" "Goods Received Not Purchased: to set as Stock Input Account in product's " "internal category" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:344 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:354 msgid "" "Goods Issued Not Invoiced: to set as Stock Output Account in product's " "internal category" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:347 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:340 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:357 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:352 msgid "" "Inventory: to set as Stock Valuation Account in product's internal category" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:349 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:359 msgid "" "Price Difference: to set in product's internal category or in product form " "as a specific replacement value" msgstr "" +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:364 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:356 +msgid ":doc:`../../routes/strategies/removal`" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:365 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:357 +msgid ":doc:`../../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation`" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:366 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:358 +msgid ":doc:`../../routes/costing/landed_costs`" +msgstr "" + #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:5 msgid "How to do an inventory valuation? (Continental Accounting)" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:284 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:297 msgid "" "Create a journal entry to move the stock variation value from your " "Profit&Loss section to your assets." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:295 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:308 msgid "Expenses: Inventory Variations" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:298 -msgid "If the stock value decreased, he makes it upside down." +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:311 +msgid "" +"If the stock value decreased, the **Inventory** account is credited and te " +"**Inventory Variations** debited." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:334 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:346 msgid "" "Revenues/Expenses: defined by default on product's internal category; can be" " also set in product form (Accounting tab) as a replacement value." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:337 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:349 msgid "" "Inventory Variations: to set as Stock Input/Output Account in product's " "internal category" @@ -5262,10 +5289,6 @@ msgstr "" msgid "Product Costing" msgstr "" -#: ../../inventory/routes/costing/fifo_lifo.rst:3 -msgid "How to setup a perpetual FIFO or LIFO inventory valuation?" -msgstr "" - #: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:3 msgid "How to integrate landed costs in the cost of the product?" msgstr "" @@ -5698,6 +5721,14 @@ msgid "" " the removal dates." msgstr "" +#: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:167 +msgid ":doc:`../../management/reporting/valuation_methods_continental`" +msgstr "" + +#: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:168 +msgid ":doc:`../../management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon`" +msgstr "" + #: ../../inventory/settings.rst:3 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/point_of_sale.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/point_of_sale.po index 4ea02bdd3..63c95c9f8 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/point_of_sale.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/point_of_sale.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-12-21 11:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-02 10:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-11 12:45+0000\n" "Last-Translator: Yenthe Van Ginneken \n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/project.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/project.po index 46b4d1d61..06a16d376 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/project.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/project.po @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-03 14:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-04 08:37+0000\n" -"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken \n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-17 14:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-18 08:15+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "Kies voor welke actie te volgen" msgid "" "You can choose what you want to follow by clicking on the down arrow in the " "Following button." -msgstr "" +msgstr "U kan kiezen wat u volgt door op het naar beneden pijltje te kikken in de Volgen knop." #: ../../project/configuration/collaboration.rst:53 msgid "" @@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "" msgid "" "The Odoo Timesheet app is perfectly integrated with Odoo Project and can " "help you track time easily." -msgstr "" +msgstr "De Odoo urenstaten app is perfect geïntegreerd met Odoo projecten en kan helpen met het gemakkelijk opvolgen van urenstaten." #: ../../project/configuration/collaboration.rst:70 msgid "" @@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "" msgid "" "If you go now to Odoo Timesheet, your line will be recorded among your other" " timesheets." -msgstr "" +msgstr "Indien u nu naar Odoo Urenstaten gaat wordt uw lijn geregistreerd samen met uw andere urenstaten." #: ../../project/configuration/collaboration.rst:103 msgid "Record a timesheet on a task:" @@ -750,11 +750,11 @@ msgstr "" #: ../../project/configuration/collaboration.rst:181 msgid "The alias of the email address can be changed by the project manager." -msgstr "" +msgstr "De alias van het e-mailadres kan gewijzigd worden door de projectleider." #: ../../project/configuration/collaboration.rst:183 msgid "To do so, go to the Project Settings and click on the Email Tab." -msgstr "" +msgstr "Om dit te doen gaat u naar de projectinstellingen en klikt u op het E-mail tabblad." #: ../../project/configuration/collaboration.rst:185 msgid "You can directly edit your project email address." @@ -768,7 +768,7 @@ msgstr "De chatter, status en opvolging." msgid "" "The Chatter is a very useful tool. It is a communication tool and shows the " "history of the task." -msgstr "" +msgstr "De chatter is een zeer handige tool. Het is een communicatie tool en toont de geschiedenis van de taak." #: ../../project/configuration/collaboration.rst:196 msgid "" @@ -1447,7 +1447,7 @@ msgstr "Hoe prognoses op taken doen?" #: ../../project/planning/forecast.rst:6 msgid "Introduction to forecast" -msgstr "" +msgstr "Introductie tot forecasting" #: ../../project/planning/forecast.rst:8 msgid "" @@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr "" msgid "" "First you need to activate the **Forecast** option for the whole project " "application:" -msgstr "" +msgstr "U moet eerst de **Voorspellingen** optie activeren voor de hele project applicatie:" #: ../../project/planning/forecast.rst:35 msgid "" @@ -1531,11 +1531,11 @@ msgstr "" #: ../../project/planning/forecast.rst:59 msgid "The tasks of a project are not related to a forecast." -msgstr "" +msgstr "De taken van een project zijn niet gerelateerd aan een voorspelling." #: ../../project/planning/forecast.rst:62 msgid "How to create a forecast?" -msgstr "" +msgstr "Hoe een prognose aanmaken?" #: ../../project/planning/forecast.rst:64 msgid "" @@ -1574,12 +1574,12 @@ msgstr "" msgid "" "For example: When a user fills in a Timesheet with your Project name " "(Analytic account), with 10 hours spent, the forecast will display 10 hours " -"in the Estimated Time field." +"in the Effective hours field." msgstr "" #: ../../project/planning/forecast.rst:96 msgid "What are the difference between the views?" -msgstr "" +msgstr "Wat zijn de verschillen tussen de weergaven?" #: ../../project/planning/forecast.rst:98 msgid "" @@ -1590,7 +1590,7 @@ msgstr "" #: ../../project/planning/forecast.rst:103 msgid "By users : people management" -msgstr "" +msgstr "Op gebruikers: personenbeheer" #: ../../project/planning/forecast.rst:105 msgid "" @@ -1622,7 +1622,7 @@ msgstr "" #: ../../project/planning/forecast.rst:126 msgid "Plan the workload" -msgstr "" +msgstr "Plan de werklading" #: ../../project/planning/forecast.rst:128 msgid "" @@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr "" #: ../../project/planning/forecast.rst:149 #: ../../project/planning/forecast.rst:191 msgid "Gantt view advantages" -msgstr "" +msgstr "Voordelen van de Gantt weergave" #: ../../project/planning/forecast.rst:151 msgid "" @@ -1666,7 +1666,7 @@ msgstr "" #: ../../project/planning/forecast.rst:158 #: ../../project/planning/forecast.rst:193 msgid "The dynamic view of the Gantt in Odoo allows you to:" -msgstr "" +msgstr "De dynamische weergave van de Gantt in Odoo staat u toe om:" #: ../../project/planning/forecast.rst:160 #: ../../project/planning/forecast.rst:195 @@ -1678,12 +1678,12 @@ msgstr "" #: ../../project/planning/forecast.rst:163 #: ../../project/planning/forecast.rst:198 msgid "create a new forecast into the Gantt chart immediately" -msgstr "" +msgstr "Maak direct een voorspelling in de Gantt grafiek" #: ../../project/planning/forecast.rst:165 #: ../../project/planning/forecast.rst:200 msgid "modify an existing forecast" -msgstr "" +msgstr "wijzig een bestaande prognose" #: ../../project/planning/forecast.rst:167 #: ../../project/planning/forecast.rst:202 diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/purchase.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/purchase.po index ff72152a3..7664fbb11 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/purchase.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/purchase.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-03 16:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-04 00:08+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-11 12:45+0000\n" +"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken \n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po index 73d15cadc..e5c785baa 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2015, Odoo S.A. +# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A. # This file is distributed under the same license as the Odoo Business package. # # Translators: @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-03 16:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-04 08:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-11 08:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-11 15:38+0000\n" "Last-Translator: Yenthe Van Ginneken \n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -70,11 +70,17 @@ msgid "" "Description**." msgstr "Het **Omschrijving sjabloon** staat u toe om sjablonen te gebruiken voor uw aanbiedingen. Het standaard sjabloon gebruikt enkel het **eBay omschrijving** veld van het product. U kan HTML gebruiken in het **Omschrijving sjabloon** en in de **eBay omschrijving**." -#: ../../sales/ebay/manage.rst:22 +#: ../../sales/ebay/manage.rst:21 +msgid "" +"To use pictures in your listing, you need to add them as **Attachments** on " +"the product template." +msgstr "Om producten te gebruiken in uw vermelding moet u ze als **Bijlages** toevoegen aan het productsjabloon." + +#: ../../sales/ebay/manage.rst:24 msgid "Listing with variations" msgstr "Aanbiedingen met variaties" -#: ../../sales/ebay/manage.rst:24 +#: ../../sales/ebay/manage.rst:26 msgid "" "When the **use eBay** on a product with variations is checked and with " "**Fixed Price** as **Listing Type**, the eBay form is sligthly different. In" @@ -82,16 +88,32 @@ msgid "" "well as set the price and the quantity for each variant." msgstr "Wanneer **gebruik eBay** op een product met varianten is aangevinkt en **Vaste prijs** als **Aanbiedingssoort** is gekozen zal het eBay formulier lichtjes anders zijn. In de varianten array kan u kiezen welke varianten aangeboden wordt op eBay en kan u de prijs en hoeveelheid van elke variant instellen." -#: ../../sales/ebay/manage.rst:33 +#: ../../sales/ebay/manage.rst:35 msgid "Listing with item specifics" msgstr "Aanbiedingen met specifieke items" -#: ../../sales/ebay/manage.rst:35 +#: ../../sales/ebay/manage.rst:37 msgid "" "In order to add item specifics, you should create a product attribute with " "one value in the **Variants** tab on the product form." msgstr "Om product specifieke items toe te voegen moet u een productattribuut aanmaken met een waarde in het **Varianten** tabblad op het productformulier." +#: ../../sales/ebay/manage.rst:44 +msgid "Product Identifiers" +msgstr "Product identificaties" + +#: ../../sales/ebay/manage.rst:46 +msgid "" +"Products identifiers such as EAN, UPC, Brand or MPN are required in most of " +"the eBay category. The module manages the EAN and UPC identifiers with the " +"**Barcode** field of the product variant. If the **Barcode** field is empty " +"or is value is not valid, the EAN and UPC values will be set as 'Does not " +"apply' as recommended by eBay. The Brand and MPN values are working as item " +"specifics and should be define in the **Variants** tab on the product form. " +"If theses values are not set, 'Does not apply' will be used for the eBay " +"listing." +msgstr "" + #: ../../sales/ebay/setup.rst:3 msgid "How to configure eBay in Odoo?" msgstr "Hoe eBay te configureren in Odoo?" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/website.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/website.po index 0c338e209..4d29870a8 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/website.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/website.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-02-24 13:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-02 10:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-11 12:45+0000\n" "Last-Translator: Yenthe Van Ginneken \n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/accounting.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/accounting.po index 9db97c4c3..daea1cd13 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/accounting.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/accounting.po @@ -7,7 +7,10 @@ # fisher szu , 2015 # Gary Wei , 2016 # jeffery chen fan , 2015-2016 +# lao yi , 2016 # mrshelly , 2015-2016 +# Rona Lin , 2016 +# wxb , 2016 # zhangpeiqing , 2015 # 卓忆科技 , 2016 # 大漠 , 2016 @@ -17,8 +20,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-01-28 16:42+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-07 07:23+0000\n" -"Last-Translator: Connie Xiao \n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-18 02:43+0000\n" +"Last-Translator: mrshelly \n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -120,7 +123,7 @@ msgid "" "application, go to the menu :menuselection:`Configuration --> Settings`. " "From the accounting settings, check the option **Import of Bank Statements " "in .CODA Format** and apply." -msgstr "如果CODA没激活,你首先激活它。在会计应用中,去菜单 :菜单选择:`配置--> 设置`. 在会计设置中,检查选项 **以 .CODA 格式导入银行对账单** 并应用。" +msgstr "如果CODA没激活,你首先激活它。在会计应用中,去菜单 :menuselection:`配置(Configuration) --> 设置(Settings)` 。在会计设置中,检查选项 **以 .CODA 格式导入银行对账单** 并应用。" #: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:33 msgid "Import your first CODA file" @@ -132,13 +135,13 @@ msgid "" "allow importing bank statement files. To do this, go to the accounting " "**Dashboard**, and click on the button **More** on the bank account card. " "Then, click on **Import Statement** to load your first CODA file." -msgstr "一旦你已经安装了此功能,你可以设置你的银行账户允许导入银行对账单文件。 要做到这一点, 去会计 **仪表板**, 并在银行账户卡上点击按钮**更多** 。然后, 点击 **导入对账单** 来加载你的第一个 CODA 文件。" +msgstr "一旦您已经安装了此功能,您可以设置你的银行账户允许导入银行对账单文件。 要做到这一点, 去会计 **仪表板**, 并在银行账户卡上点击按钮**更多** 。然后, 点击 **导入对账单** 来加载你的第一个 CODA 文件。" #: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:43 msgid "" "Load your CODA file in the following screen and click **Import** to create " "all your bank statements." -msgstr "在下面界面中加载 CODA 文件并点击**导入** 来创建你的说要银行对账单。" +msgstr "在下面界面中加载 CODA 文件并点击**导入** 来创建你的所有的银行对账单。" #: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:49 #: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:42 @@ -146,7 +149,7 @@ msgstr "在下面界面中加载 CODA 文件并点击**导入** 来创建你的 msgid "" "If the file is successfully loaded, you will get redirected to the bank " "reconciliation screen with all the transactions to reconcile." -msgstr "如果成功加载该文件,你会被重定向到银行核对屏幕,所有的交易会被重新核对。" +msgstr "如果成功加载该文件,您会被重定向到银行核对屏幕,所有的交易会被重新核对。" #: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:55 msgid "Importing CODA files" @@ -158,7 +161,7 @@ msgid "" "automatically propose you to import more files for your bank. For the next " "import, you don't need to go to the **More** button anymore, you can " "directly click on the link **Import Statement**." -msgstr "在导入了你的第一个文件后,这个Odoo会计仪表板会自动建议你为你的银行导入更多的文件。为了下一次导入,你不需要再去点击 * *更多* * 按钮,你可以直接在链接上点击 **导入声明**。" +msgstr "在导入了您的第一个文件后,Odoo会计仪表板会自动建议为您的银行导入更多的文件。下一次导入时,您无需再去点击 * *更多* * 按钮,您可以直接在链接上点击 **导入结算单**。" #: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:65 msgid "" @@ -167,7 +170,7 @@ msgid "" "learns from that operation and will automatically complete the next payments" " you get or make to these contacts. This will speed up a lot the " "reconciliation process." -msgstr "每次你得到一个新客户/供应商的对账单,Odoo将要求您选择正确的单据去核销。从此项操作信息,将使Odoo自动完成下一个付款或自动关联。这将加快核销进程。" +msgstr "每当您得到一个新客户/供应商的对账单,Odoo会要求您选择正确的单据去核销。Odoo会学习这个操作信息并自动完成下一个您的付款或自动关联。这将加快核销进程。" #: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:72 msgid "" @@ -261,13 +264,13 @@ msgstr "做完这些后, 点击 **保存**." #: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:47 msgid "Reconcile your Bank Statements" -msgstr "调节银行对账单" +msgstr "核销银行对账单" #: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:49 msgid "" "You can choose to directly reconcile the statement by clicking on the button" " |manual04|" -msgstr "你可以选择直接核销对账单,通过单击按钮| manual04" +msgstr "您可以选择直接核销对账单,通过单击按钮| manual04" #: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:54 msgid "" @@ -955,7 +958,7 @@ msgstr "在会计方面, 钱现在登记在转移账户。我们需要导入银 #: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:90 msgid "Import bank statements and reconcile" -msgstr "导入银行对账单并调节" +msgstr "导入银行对账单并核销" #: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:92 msgid "" @@ -1005,7 +1008,7 @@ msgstr "一旦你收到第二个银行对账单, 需要重复相同的步骤。 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:177 #: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:19 msgid "Bank Reconciliation" -msgstr "银行调节" +msgstr "银行对账" #: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:3 msgid "Configure model of entries" @@ -1026,7 +1029,7 @@ msgstr "我们将下面的例子来说明这一概念:每个月, 我公司收到 #: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:16 msgid "Create Reconciliation Models" -msgstr "创建调节模型" +msgstr "创建对账模型" #: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:18 msgid "" @@ -1102,7 +1105,7 @@ msgstr ":doc:`use_cases`" #: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:3 msgid "Use cases in the bank reconciliation process?" -msgstr "银行调节过程中的使用案例?" +msgstr "银行对账过程中的使用案例?" #: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:8 msgid "" @@ -1317,7 +1320,7 @@ msgid "" "transactions occurring in another currency, Odoo stores both the value in " "the currency of the company and the value in the currency of the " "transaction." -msgstr "在Odoo,每笔交易都用公司的默认货币记录。报告都是基于该公司的货币。但另一种货币交易发生, Odoo保存公司的货币价值和交易的货币的价值。" +msgstr "每一笔交易都被记录在公司的默认货币。对于其他货币,Odoo同时存储在该公司的货币值和交易货币的价值发生的交易。 Odoo可以在日记项目的核对后产生的货币收益和损失。" #: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:11 msgid "" @@ -2002,7 +2005,7 @@ msgstr "运行 **税报表**, 并验证你的税务信息是正确的。" #: ../../accounting/others/adviser/fiscalyear.rst:27 msgid "Reconcile all accounts on your **Balance Sheet**:" -msgstr "在 **资产负债表** 调节所有科目 :" +msgstr "在 **资产负债表** 上核销所有科目 :" #: ../../accounting/others/adviser/fiscalyear.rst:29 msgid "" @@ -2046,7 +2049,7 @@ msgstr "年终手动调整,使用* *Adviser Journal Entries* *菜单(例如,* * #: ../../accounting/others/adviser/fiscalyear.rst:54 msgid "**Work in Progress**." -msgstr "工作进度" +msgstr "**工作进度**." #: ../../accounting/others/adviser/fiscalyear.rst:56 msgid "**Depreciation Journal Entries**." @@ -2162,7 +2165,7 @@ msgstr "此外,向下滚动,点击 **Analytic accounting for purchases** 选项 #: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:55 msgid "Don't forget to save our changes." -msgstr "不要忘了保存" +msgstr "不要忘了保存变更" #: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:58 msgid "Create an Analytical account." @@ -2182,7 +2185,7 @@ msgstr "我们将在这个科目记录所有的成本, 以便跟踪。" #: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:71 msgid "Record an expense" -msgstr "费用记录" +msgstr "记录费用" #: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:73 msgid "" @@ -2204,7 +2207,7 @@ msgstr "我们首先需要创建一个费用性产品。进入* *费用* *模块 #: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:89 msgid "Book the expense" -msgstr "费用记账" +msgstr "登记费用" #: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:91 msgid "" @@ -2268,7 +2271,7 @@ msgstr "你也可以跟踪成本和工时表,请参阅: :doc:`timesheets`" #: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:137 msgid "Track costs in accounting" -msgstr "跟踪成本" +msgstr "在会计中跟踪成本" #: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:139 msgid "" @@ -2304,7 +2307,7 @@ msgid "" "Human resource of course has a cost. It is interesting to see how much a " "particular contract costs the company in term of human power in relation to " "the invoiced amounts." -msgstr "" +msgstr "人力资源当然是有成本的。有趣的是, 多大的一个特定的人力合同成本, 公司会将成本关联到相应发票金额。" #: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:9 msgid "" @@ -2313,21 +2316,21 @@ msgid "" "**Smith&Co**. Harry is paid 18€ p.h. and Cedric's salary is 12€ p.h. We " "would like to track their timesheet costs within the accounting app, and " "compare them with the revenue of the consultancy service." -msgstr "" +msgstr "我们将采用以下的例子: **Harry Potter** 和 **Cedric Digory** , 两名员工都为客户* * Smith&Co * *工作。哈利每小时18€, 塞德里克的工资是每小时 12€ . 我们想在会计应用中跟踪他们的工时,并他们的收入比较。" #: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:18 msgid "" "First, install the three applications necessary to use this functionality, " "namely **Accounting**, **Sales** and **Timesheet**. Enter the apps module " "name and install them." -msgstr "" +msgstr "首先,安装必要的三个应用程序,即**Accounting**, **Sales** 和 **Timesheet**. 。进入应用程序模块, 并安装它们。" #: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:31 msgid "" "Next you will need to enable analytical accounting. To do so enter the " "**Accounting app**. Select :menuselection:`Configuration --> Settings` and " "tick the **Analytic accounting** option (see picture below)" -msgstr "" +msgstr "接下来您将需要启用分析会计。这样, 进入**Accounting app**。选择 :menuselection:`Configuration --> Settings` 和点击 **Analytic accounting** 选项(见下图)" #: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:38 msgid "Apply your changes." @@ -2335,33 +2338,33 @@ msgstr "应用变更。" #: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:41 msgid "Create an employee" -msgstr "创建一个员工" +msgstr "创建员工" #: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:43 msgid "" "In order to check the revenue of an employee you need to have one. To create" " an employee enter the **Employee** app. Select **Employees** and create a " "new employee, fill in the name and the basic information." -msgstr "" +msgstr "为了检查员工的收入,你需要有一个。进入**Employee** 应用, 创建一个员工。选择**Employee** ,并创建一个新员工,填写名称和基本信息。" #: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:47 msgid "" "On the employee sheet enter the **HR settings** tab. Here you are able to " "specify the **Timesheet Cost** of your employee. In this case Harry has a " "cost of 18 euros / hours. We will thus fill in 18 in this field." -msgstr "" +msgstr "在员工表上进入 **HR settings** 选项卡。在这里你可以指定员工的* *工时成本* *。在这种情况下,哈利花费18欧元/小时。在这个字段我们将填写18。" #: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:55 msgid "" "If you want the employee to be able to enter timesheets he needs to be " "related to a User." -msgstr "" +msgstr "如果你希望员工能够进入工时表, 他需要相关用户。" #: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:58 msgid "" "Repeat the operation to create the Cedric Digory employee. Don't forget to " "specify its related user and **Timesheet Costs**." -msgstr "" +msgstr "重复操作, 创建员工Cedric Digory。别忘了指定相关用户和* *工时表成本 * *。" #: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:62 msgid "Issue a Sales Order" @@ -2372,21 +2375,21 @@ msgid "" "We created two employees called Harry Potter and Cedric Diggory in the " "**Employee** app. Both of them will work on a consultancy contract for our " "customer Smith&Co where they will point their hours on a timesheet." -msgstr "" +msgstr "我们在 **Employee** 创建了两个员工, 塞德里克·迪戈里的哈利波特。他们将为Smith&Co 工作, 他们会将工时填入咨询合同。" #: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:68 msgid "" "We thus need to create a **sales order** with a **service** product invoiced" " **based on time and material** and tracked by timesheets with **hours** as " "unit of measures." -msgstr "" +msgstr "因此我们需要创建一个* *销售订单* * , 产品是* *服务 * *, * *基于时间和材料* *开票, 公式以小时为单位。" #: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:75 msgid "" "For more information on how to create a sales order based on time and " "material please see: *How to invoice based on time and material* (Work in " "Progress)." -msgstr "" +msgstr "有关基于时间和材料, 如何创建销售订单的更多信息请参阅*How to invoice based on time and material* (Work in Progress)." #: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:82 msgid "" @@ -2395,7 +2398,7 @@ msgid "" "is confirmed. Our employees will have to point to that account (in this case" " **SO002-Smith&Co**) in order to be able to invoice their hours (see picture" " below)." -msgstr "" +msgstr "我们保存一个销售订单, 订单内产品为**External Consulting**. **Sales Order**一旦确认, 分析科目会自动生成。我们的员工将被指定一个科目(在本例中* * SO002-Smith&Co * *), 是为了将工时开票给客户(见下图)。" #: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:92 msgid "Fill in timesheet" @@ -2407,7 +2410,7 @@ msgid "" "specify his timesheets for the contract. Logged on Harry's account we enter " "the **Timesheet** app and enter a detailed line pointing to the **Analytical" " Account** discussed above." -msgstr "" +msgstr "一个员工链接到一个用户,哈利可以进入* *工时表* *应用, 为工时单指定相应的合同。登入哈利的帐户, 进入**Timesheet**应用程序, 输入明细行, 指定上面所讨论的* *分析账户* *。" #: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:99 msgid "Harry worked three hours on a SWOT analysis for Smith&Co." @@ -2418,13 +2421,13 @@ msgid "" "In the meantime, Cedric discussed businesses needs with the customer for 1 " "hour and specified it as well in his personal timesheet, pointing as well on" " the **Analytic Account**." -msgstr "" +msgstr "同时, Cedric与客户讨论需要1小时, 指定到他个人的工时表, 也指向 **Analytic Account**." #: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:108 msgid "" "In the **Sales Order** we notice that the delivered amounts of hours is " "automatically computed (see picture below)." -msgstr "" +msgstr "在* *销售订单* *中, 我们注意到交付的时间会自动计算(见下图)。" #: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:115 msgid "Analytic accounting" @@ -2435,7 +2438,7 @@ msgid "" "Thanks to analytic accounts we are able to have an overview of HR cost and " "revenues. All the revenues and cost of this transactions have been " "registered in the **SO002-Smith&Co** account." -msgstr "" +msgstr "由于分析科目, 我们能够对人力资源成本和收入有个总的概念。所有交易的收入和成本都将登记在* * SO002-Smith&Co * *科目。" #: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:121 msgid "We can use two methods to analyze this situation." @@ -2451,30 +2454,30 @@ msgid "" "analytical account we can easily retrieve the cost and revenues related to " "this analytical account. Enter the *Accounting* app, select " ":menuselection:`Adviser --> Analytic Accounts --> Open Charts`." -msgstr "" +msgstr "如果所有项目的成本和收入的分析科目都正确, 我们可以轻松地检索相关的成本和收益。输入*Accounting*应用,选择:menuselection:`Adviser --> Analytic Accounts --> Open Charts`." #: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:131 msgid "" "Note : you can specify a period for **Analysis**. If you want to open the " "current situation you should keep the fields empty. We can already note the " "credit and debit balance of the account." -msgstr "" +msgstr "注意:您可以为 **Analysis**指定一个时间。如果你想打开当前状态, 你应该保持空的字段。我们可以看到借贷方余额。" #: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:138 msgid "" "If we click on the account a special button is provided to have the details " "of cost and revenues (see picture below)." -msgstr "" +msgstr "如果我们单击科目, 提供了成本和收入的细节(见下图)。" #: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:144 msgid "" "Click the button **Cost/Revenue** to have an overview of cost and revenues " "with the corresponding description." -msgstr "" +msgstr "单击按钮 **Cost/Revenue** , 可以看到成本和收入的总况。" #: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:148 msgid "With filters" -msgstr "带有过滤" +msgstr "有过滤" #: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:150 msgid "We can thus filter this information from the **Analytic Entries**." @@ -2485,27 +2488,27 @@ msgid "" "Enter the **Accounting** app, and click on :menuselection:`Adviser --> " "Analytic Entries`. In this menu we have several options to analyse the human" " resource cost." -msgstr "" +msgstr "进入**Accounting**程序,点击 :menuselection:`Adviser --> Analytic Entries`. 在这个菜单中,我们有几个选项来分析人力资源成本。" #: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:155 msgid "" "We filter on the **Analytic account** so we can see the cost and revenues of" " the project. Add a custom **Filter** where the **Analytic Account** " "contains the **Sales Order** number." -msgstr "" +msgstr "过滤* *分析账户* *, 我们可以看到项目的成本和收入。添加一个自定义的* *过滤器* *: **Analytic Account** 包括 **Sales Order** " #: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:162 msgid "" "In the results we see timesheets activities and invoiced lines with the " "corresponding costs and revenues." -msgstr "" +msgstr "结果, 我们看到时间表活动, 和成本和收入的相关开票行。" #: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:168 msgid "" "We can group the different analytical accounts together and check their " "respective revenues. Simply group by **Analytic account** and select the " "**Graph view** to have a clear overview." -msgstr "" +msgstr "我们可以组合不同的分析科目,检查各自的收入。简单的组合 * *分析账户* *并选择* *图形视图* *, 会提供一个清晰的概况。" #: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:3 msgid "Analytic account use cases" @@ -2531,13 +2534,13 @@ msgstr "分析服务或者项目的绩效" msgid "" "To manage analytic accounting, you have to activate it in " ":menuselection:`Configuration --> Settings`:" -msgstr "" +msgstr "管理分析会计,你必须激活它, 在 :menuselection:`Configuration --> Settings`:" #: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:19 msgid "" "To illustrate analytic accounts clearly, you will follow three use cases, " "each in one of three different types of company:" -msgstr "" +msgstr "说明分析账户, 很明显,你将遵循三个实例,用三种不同类型的公司:" #: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:22 msgid "Industrial company: Costs Analyse" @@ -2559,7 +2562,7 @@ msgstr "案例1:工业公司:成本分析" msgid "" "In industry, you will often find analytic charts of accounts structured into" " departments and products the company itself is built on." -msgstr "" +msgstr "在工业上,你会发现分析科目是基于部门和产品, 是基于公司自己的情况而建。" #: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:34 msgid "" @@ -2567,12 +2570,12 @@ msgid "" "department/resources and by product. The first level of the structure " "comprises the different departments, and the lower levels represent the " "product ranges the company makes and sells." -msgstr "" +msgstr "目的是按部门/人员和产品检查成本、销售和利润。第一级的结构由不同的部门组成, 较低的水平的结构代表了公司生产和销售的产品范围。" #: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:39 msgid "" "**Analytic Chart of Accounts for an Industrial Manufacturing Company**:" -msgstr "" +msgstr "* *工业制造公司的分析科目表* *:" #: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:41 msgid "Marketing Department" @@ -2592,13 +2595,13 @@ msgstr "管理部门" #: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:72 #: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:80 msgid "Production Range 1" -msgstr "" +msgstr "生产范围1" #: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:49 #: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:68 #: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:82 msgid "Production Range 2" -msgstr "" +msgstr "生产范围2" #: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:51 msgid "" @@ -2607,13 +2610,13 @@ msgid "" "entries for both the general and the corresponding analytic accounts. For " "each entry on the general accounts, there is at least one analytic entry " "that allocates costs to the department which incurred them." -msgstr "" +msgstr "在日常使用中, 在采购发票上标记分析科目是有用的。当发票被批准后,它会自动生成一般的凭证和分析科目的凭证。每一个一般的凭证, 当部门有发生成本, 至少有一个分析科目凭证。" #: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:58 msgid "" "Here is a possible breakdown of some general accounting entries for the " "example above, allocated to various analytic accounts:" -msgstr "" +msgstr "这里可能会出现的会计分录故障,例如上面的例子,分配给各种分析帐户:" #: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:62 msgid "**General accounts**" @@ -2758,7 +2761,7 @@ msgid "" "costs allocated to each department in the company. The analytic chart of " "accounts shows the distribution of the company's costs using the example " "above:" -msgstr "" +msgstr "代表部门的分析科目有助于分析部门的成本。用上面的例子, 分析科目表显示了成本的分配方式." #: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:94 msgid "" @@ -2766,34 +2769,34 @@ msgid "" "only the costs of each product range, but also the costs of the whole " "production. A report that relates both general accounts and analytic " "accounts enables you to get a breakdown of costs within a given department." -msgstr "" +msgstr "这是一个树形结构的例子,你不仅可以分析每个产品的成本范围,而且可以分析整个生产成本。一份报告,涉及一般科目和分析科目, 能按照所给的部门分类。" #: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:103 msgid "" "The examples above are based on a breakdown of the costs of the company. " "Analytic allocations can be just as effective for sales. That gives you the " "profitability (sales - costs) of different departments." -msgstr "" +msgstr "上面的示例是基于公司的成本的分解。分析科目就如销售一样可以有效分配。给你不同部门的盈利能力(销售成本)。" #: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:107 msgid "" "This analytic representation by department is generally used by trading " "companies and industries." -msgstr "" +msgstr "通过部门来分析, 通常贸易公司和制造业使用比较多。" #: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:110 msgid "" "A variantion of this, is not to break it down by sales and marketing " "departments, but to assign each cost to its corresponding product range. " "This will give you an analysis of the profitability of each product range." -msgstr "" +msgstr "成本不是分配至销售和营销部门,而是将每个成本分配给其相应的产品范围。这将给你一个分析每种产品的盈利能力范围。" #: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:115 msgid "" "Choosing one over the other depends on how you look at your marketing " "effort. Is it a global cost allocated in some general way, or is each " "product range responsible for its own marketing costs?" -msgstr "" +msgstr "选择一种取决于你如何看待你的营销努力。一般是全球成本分配,或者是每个产品负责自己的营销成本?" #: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:120 msgid "Case 2: Law Firm: costs of human resources?" @@ -2804,13 +2807,13 @@ msgid "" "Law firms generally adopt management by case, where each case represents a " "current client file. All of the expenses and products are then attached to a" " given file/analytic account." -msgstr "" +msgstr "律师事务所普遍采用案例管理,每个案例代表了当前客户端文件。所有的费用和产品被添加到一个给定的文件/分析账户。" #: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:126 msgid "" "A principal preoccupation of law firms is the invoicing of hours worked, and" " the profitability by case and by employee." -msgstr "" +msgstr "律师事务所的主要关注的是工时的发票,和每个案件每个员工的盈利。" #: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:129 msgid "" @@ -2825,7 +2828,7 @@ msgstr "" msgid "" "So a law firm will opt for an analytic representation which reflects the " "management of the time that employees work on the different customer cases." -msgstr "" +msgstr "所以律师事务所将选择一个分析表示,反映了员工为不同客户工作的时间管理。" #: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:139 msgid "" @@ -2850,7 +2853,7 @@ msgstr "" msgid "" "The following table shows an example of different analytic entries that you " "can find for your analytic account:" -msgstr "" +msgstr "下表显示了不同分析凭证的例子,你可以找到分析科目:" #: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:157 msgid "**Amount**" @@ -2956,13 +2959,13 @@ msgstr "3 000" msgid "" "Such a structure allows you to make a detailed study of the profitability of" " various transactions." -msgstr "" +msgstr "这种结构能让您具体看到多种交易盈利能力。" #: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:177 msgid "" "For more details about profitablity, please read the following document: " ":doc:`timesheets`" -msgstr "" +msgstr "关于利润的更多细节,请阅读以下文档 :doc:`timesheets`" #: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:180 msgid "" @@ -2997,14 +3000,14 @@ msgstr "管理支持合同。" msgid "" "To deal with these problems, you would use an analytic chart of accounts " "structured by project and by sale order." -msgstr "" +msgstr "为了处理这些问题,你会用项目和销售订单结构的分析科目表。" #: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:200 msgid "" "The management of services, expenditures and sales is similar to that " "presented above for lawyers. Invoicing and the study of profitability are " "also similar." -msgstr "" +msgstr "服务、支出、销售的管理, 类似于上面提到的律师例子。发票和盈利能力的研究也类似。" #: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:204 msgid "" @@ -3039,7 +3042,7 @@ msgstr "" msgid "" "Analytic accounting is flexible and easy to use through all Odoo " "applications (sales, purchase, timesheet, production, invoice, …)." -msgstr "" +msgstr "分析会计灵活, 方便使用. 可应用于所有程序(销售、采购、工时、生产、发票,…)。" #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:3 msgid "What is an account type and how do I configure it?" @@ -3053,7 +3056,7 @@ msgstr "科目类型是什么?" msgid "" "An account type is a name or code given to an account that indicates the " "account's purpose." -msgstr "" +msgstr "账户类型是一个名称或代码, 代表科目。" #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:11 msgid "" @@ -3172,18 +3175,18 @@ msgstr "" msgid "" "If you are a Saas User, your country chart of account is automatically " "installed." -msgstr "" +msgstr "如果你是Saas用户,贵国的科目表会自动安装。" #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:75 msgid "" "To create a new accounts, go to the Accounting application. Open the menu " ":menuselection:`Adviser --> Chart of Accounts`, the click on the **Create** " "button." -msgstr "" +msgstr "要创建一个新科目,转到会计应用模块。打开菜单:menuselection:'顾问 -->科目表',点击**新建**按钮。" #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:86 msgid "View *Create Account* in our Online Demonstration" -msgstr "" +msgstr "在我们的在线演示查看*新建会计科目*" #: ../../accounting/others/inventory.rst:3 msgid "Inventory" @@ -4207,7 +4210,7 @@ msgstr "**税表**" #: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:18 msgid "**Bank Reconciliation**" -msgstr "**银行调节**" +msgstr "**银行对账**" #: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:20 msgid "" @@ -4414,7 +4417,7 @@ msgstr "税" #: ../../accounting/others/taxes/application.rst:3 msgid "How to apply specific taxes by country, state or city?" -msgstr "如果根据国家,省份或者城市设置特定的税?" +msgstr "如何根据国家,省份或者城市设置特定的税?" #: ../../accounting/others/taxes/application.rst:5 msgid "" @@ -4463,7 +4466,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/taxes/application.rst:35 msgid "Set the right taxes on your products" -msgstr "" +msgstr "在你的产品上设置正确的税金" #: ../../accounting/others/taxes/application.rst:37 msgid "" @@ -4948,7 +4951,7 @@ msgstr "Odoo之外的会计学" msgid "" "This page summarises the way Odoo deals with typical accounts and " "transactions." -msgstr "此页中概括的方式Odoo处理典型的账户和交易。" +msgstr "此页概述Odoo中典型的科目和业务的处理方式。" #: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:9 msgid "Double-entry bookkeeping" @@ -4959,7 +4962,7 @@ msgid "" "Odoo automatically creates all the behind-the-scenes journal entries for " "each of your accounting transactions: customer invoices, point of sale " "order, expenses, inventory moves, etc." -msgstr "Odoo自动创建的所有背后的幕后日记帐分录为每个会计交易:客户发票,销售点秩序,费用,库存的动作,等等。" +msgstr "Odoo针对每个业务自动创建背后的会计凭证,包括:客户发票,销售点订单,报销,收发货,等等。" #: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:15 msgid "" @@ -4971,7 +4974,7 @@ msgstr "Odoo采用复式簿记规则:所有日记帐分录自动平衡(借 msgid "" "`Understand Odoo's accounting transactions per document " "`__" -msgstr "" +msgstr "`理解每个单据的odoo会计交易 `__" #: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:23 msgid "Accrual and Cash Basis Methods" @@ -4982,7 +4985,7 @@ msgid "" "Odoo support both accrual and cash basis reporting. This allows you to " "report income / expense at the time transactions occur (i.e., accrual " "basis), or when payment is made or received (i.e., cash basis)." -msgstr "" +msgstr "ODOO支持权责发生制和收付实现制的报表。允许你按交易发生时间出收入/费用报表(即,权责发生制),或者按付款时间出收入/费用报表(即,收付实现制)。" #: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:30 msgid "Multi-companies" @@ -4993,12 +4996,12 @@ msgid "" "Odoo allows to manage several companies within the same database. Each " "company has its own chart of accounts and rules. You can get consolidation " "reports following your consolidation rules." -msgstr "" +msgstr "ODOO允许使用一个数据库管理几个公司。每个公司有自己的科目表和规则。依据你的合并规则,你能得到合并报告。" #: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:36 msgid "" "Users can access several companies but always work in one company at a time." -msgstr "用户可以访问几家公司,但总是在同一时间工作于一体的公司。" +msgstr "用户可以访问几家公司,但总是在同一时间工作于一个公司。" #: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:40 msgid "Multi-currencies" @@ -5043,17 +5046,17 @@ msgstr "盎格鲁 - 撒克逊会计(美国,英国,,等英语国家包括爱 #: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:66 msgid "European accounting where expenses are accounted at the supplier bill." -msgstr "欧洲会计那里费用占在供应商帐单。" +msgstr "欧洲会计,费用记账在供应商帐单。" #: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:68 msgid "" "Storno accounting (Italy) where refund invoices have negative credit/debit " "instead of a reverting the original journal items." -msgstr "" +msgstr "意大利会计,退款发票使用负数借/贷,而不是翻转原始的记账项目。" #: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:71 msgid "Odoo also have modules to comply with IFRS rules." -msgstr "Odoo也有模块,符合国际财务报告准则的规则。" +msgstr "Odoo也有符合IFRS规则的模块。" #: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:74 msgid "Accounts Receivable & Payable" @@ -5064,14 +5067,14 @@ msgid "" "By default, Odoo uses a single account for all account receivable entries " "and one for all accounts payable entries. You can create separate accounts " "per customers/suppliers, but you don't need to." -msgstr "" +msgstr "默认,odoo使用单一科目用于所有的应收账款分录,另外一个单一科目用于所有的应付账款分录。你能为你的客户/供应商创建独立的科目,但是没有必要这样做。" #: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:81 msgid "" "As transactions are associated to customers or suppliers, you get reports to" " perform analysis per customer/supplier such as the customer statement, " "revenues per customers, aged receivable/payables, ..." -msgstr "由于交易相关联的客户或供应商,你会得到报告,分别对每个客户/供应商分析,如客户陈述,收入按客户,年龄应收/应付账款,..." +msgstr "由于交易关联到客户或供应商,你会得到分别对每个客户/供应商分析的报告,,如客户陈述,按客户的赢收,到期的应收/应付账款,..." #: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:86 msgid "Wide range of financial reports" @@ -5159,7 +5162,7 @@ msgstr "Odoo支持定期及自动库存估价。可用的成本方法有标准 msgid "" "`View impact of the valuation method on your transactions " "`__" -msgstr "" +msgstr "`查看计价方法对交易的影响 `__" #: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:137 msgid "Easy retained earnings" @@ -5185,130 +5188,130 @@ msgstr "成绩单" msgid "" "Odoo is beautiful accounting software designed for the needs of the 21st " "century." -msgstr "" +msgstr "Odoo是针对21世纪需求设计的完美的会计软件。" #: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:15 msgid "" "Odoo connects directly to your bank or paypal account. Transactions are " "synchronized every hour and reconciliation is blazing fast. It's like magic." -msgstr "" +msgstr "Odoo直接连到你的付款账户。每小时做一次交易同步,核销也是超级快。就像魔法。" #: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:18 msgid "" "Instantly create invoices and send them with just a click. No need to print " "them." -msgstr "" +msgstr "即刻创建发票,点一个按钮就发送出去。不需要打印。" #: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:20 msgid "Odoo can send them for you by email or regular mail." -msgstr "Odoo可以通过电子邮件或者一般邮件把他们发送给你。" +msgstr "Odoo可以帮你以电子邮件或普通邮件的方式发送它们。" #: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:22 msgid "Your customers pay online, meaning you get your money right away." -msgstr "你的客户在线支付,也为这你立马就可以得到钱。" +msgstr "你的客户在线付款,意味着你马上就能拿到钱。" #: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:24 msgid "" "Odoo accounting is connected with all Odoo our apps such as sale, purchase, " "inventory and subscriptions." -msgstr "" +msgstr "Odoo财务和你的所有Odoo模块无缝衔接,如销售、采购、库存、订阅服务。" #: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:27 msgid "" "This way, recording vendor bills is also super quick. Set a vendor, select " "the purchase order and Odoo fills in everything for you automatically." -msgstr "" +msgstr "这样,记录供应商的发票也很快。输入供应商,选择采购订单,Odoo会自动为你填充其他字段。" #: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:30 msgid "" "Then, just use the SEPA protocol or print checks to pay vendors in batches." -msgstr "" +msgstr "然后,只需调用SEPA协议或打印支票批量付款给供应商。" #: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:33 msgid "It's that easy with Odoo." -msgstr "在Odoo中就是这么简单。" +msgstr "有了Odoo这都很容易。" #: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:35 msgid "" "Wait, there is more. You will love the Odoo reports. From legal statements " "to executive summaries, they are fast and dynamic. Use Odoo's business " "intelligence feature to navigate through all your companies data." -msgstr "" +msgstr "等等,还不仅这些。你会喜欢Odoo的报表。包括外账报表和内帐汇总,快速又灵活。用Odoo商务智能功能浏览贵公司所有数据。" #: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:39 msgid "" "Of course, Odoo is mobile too. You can use it to check your accounts on the " "go." -msgstr "" +msgstr "当然,Odoo支持移动设备。你可以用手机随时查看你的科目。" #: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:41 msgid "Try Odoo now, and join 2 millions of happy users." -msgstr "现在就开始使用Odoo吧,加入我们的2百万用户中。" +msgstr "马上试用Odoo,加入200万欢乐的用户中来。" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:5 msgid "Accounting Memento For Entrepreneurs (US GAAP)" -msgstr "企业家的会计备忘录(US GAAP美国通用会计准则)" +msgstr "GAAP的企业会计" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:11 msgid "" "The **Profit and Loss** (P&L) report shows the performance of the company " "over a specific period (usually the current year)." -msgstr "" +msgstr "**损益表(P&L)** 反映企业在一个特定期间内的经营状况(一般是当年)" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:16 msgid "" "The **Gross Profit** equals the revenues from sales minus the cost of goods " "sold." -msgstr "" +msgstr "**毛利** 等于销售收入减销售成本。" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:21 msgid "" "**Operating Expenses** (OPEX) include administration, sales and R&D salaries" " as well as rent and utilities, miscellaneous costs, insurances, … anything " "beyond the costs of products sold." -msgstr "" +msgstr "**期间费用(OPEX)** 包含管理费用、销售和研发部门的工资,房屋租金,设备,其他支出,保险。也就是不含在销售成本里的所有支出。" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:27 msgid "" "The **Balance Sheet** is a snapshot of the company's finances at a specific " "date (as opposed to the Profit and Loss which is an analysis over a period)" -msgstr "" +msgstr "**资产负债表** 是某个特定日期企业财务状况的快照。(而损益是针对一个期间的分析)" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:32 msgid "" "**Assets** represent the company's wealth, things it owns. Fixed assets " "includes building and offices, current assets include bank accounts and " "cash. A client owing money is an asset. An employee is not an asset." -msgstr "" +msgstr "**资产** 是企业拥有的钱和物。固定资产包含建筑物和办公室,流动资产包含银行存款和现金。客户欠款也是资产。员工并不是资产。" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:38 msgid "" "**Liabilities** are obligations from past events that the company will have " "to pay in the future (utility bills, debts, unpaid suppliers)." -msgstr "" +msgstr "**负债** 是过去事项引起的将来必须支付的款项(租金、借款和应付账款)" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:43 msgid "" "**Equity** is the amount of the funds contributed by the owners (founders or" " shareholders) plus previously retained earnings (or losses)." -msgstr "" +msgstr "**所有者权益** 是公司投资者(创始人或股东)加上以前年度留存的利润或亏损。" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:48 msgid "Each year, net profits (or losses) are reported to retained earnings." -msgstr "每年,净利润(或亏损)的报告留存收益。" +msgstr "每年的净利润或亏损在留存收益科目上反映。" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:54 msgid "" "What is owned (an asset) has been financed through debts to reimburse " "(liabilities) or equity (profits, capital)." -msgstr "什么是国有(资产)已经通过债务融资偿还(债务)或股权(利润,资本)。" +msgstr "企业拥有资产的借方是由应付的负债或权益得来的。" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:57 msgid "" "A difference is made between buying an assets (e.g. a building) and expenses" " (e.g. fuel). Assets have an intrinsic value over time, versus expenses " "having value in them being consumed for the company to \"work\"." -msgstr "的不同是购买的资产(如建筑物)和费用(如燃料)之间进行。资产的内在价值随着时间的推移,对具有这些价​​值被消耗,为公司'工作'费用。" +msgstr "资产购置支出和其他费用支出是有区别的。资产的价值不变,而费用的价值体现在公司 \"运作过程\" 中的消耗。" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:64 msgid "Assets = Liabilities + Equity" @@ -5324,7 +5327,7 @@ msgid "" "sheet accounts or P&L accounts. Every financial transaction (e.g. a payment," " an invoice) impacts accounts by moving value from one account (credit) to " "an other account (debit)." -msgstr "" +msgstr "科目汇总表列出所有科目(包括资产负债表科目和损益表科目)。每个经济业务(付款、开票)通过货币计量值从一个科目(贷)转移到另一个科目(借)来影响科目的余额。" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:76 msgid "Balance = Debit - Credit" @@ -5332,20 +5335,20 @@ msgstr "余额=借方 - 贷方" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:84 msgid "Journal Entries" -msgstr "日记帐分录" +msgstr "会计分录" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:86 msgid "" "Every financial document of the company (e.g. an invoice, a bank statement, " "a pay slip, a capital increase contract) is recorded as a journal entry, " "impacting several accounts." -msgstr "公司的每个财务文件(如发票,银行对账单,工资单,增资合同)记录为日记帐分录,影响多个账户。" +msgstr "公司的每一份财务单据(如发票、银行回单、工资单、增资合同)都被记录为会计分录,影响几个会计科目。" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:90 msgid "" "For a journal entry to be *balanced*, the sum of all its debits must be " "equal to the sum of all its credits." -msgstr "对于日记帐分录是*平衡*,它的所有借方的总和必须等于其所有学分的总和。" +msgstr "会计分录要保持 *平衡* ,借方合计必须等于贷方合计。" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:95 msgid "examples of accounting entries for various transactions. Example:" @@ -5358,7 +5361,7 @@ msgstr "例1:客户发票:" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:99 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:117 msgid "Explanation:" -msgstr "说明:" +msgstr "解释:" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:101 msgid "You generate a revenue of $1,000" @@ -5418,40 +5421,40 @@ msgstr "银行账户:在相关的银行存款日记帐定义" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:242 #: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:26 msgid "Reconciliation" -msgstr "调节" +msgstr "对账" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:132 msgid "" "Reconciliation is the process of linking journal items of a specific " "account, matching credits and debits." -msgstr "和解是连接特定帐户的日记项目,配套贷方和借方的过程。" +msgstr "对账是匹配借方和贷方,关联某一指定科目的会计分录行的过程。" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:135 msgid "" "Its primary purpose is to link payments to their related invoices in order " "to mark invoices that are paid and clear the customer statement. This is " "done by doing a reconciliation on the *Accounts Receivable* account." -msgstr "它的主要目的是为了纪念那些付款的发票,并清除客户声明链接支付给他们的相关发票。这是通过执行和解的*应收账款*帐户做。" +msgstr "它的主要目的是关联付款到相关的发票,以便标识发票已经被支付,清理客户对账单。在 *应收账款* 科目上执行对账来完成。" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:139 msgid "" "An invoice is marked as paid when its Accounts Receivable journal items are " "reconciled with the related payment journal items." -msgstr "" +msgstr "当应收账款记账项目与相关的付款记账项目被调节后,发票会被标记为已付。" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:142 msgid "Reconciliation is performed automatically by the system when:" -msgstr "和解是由系统时自动执行的:" +msgstr "对账在这些场景下是被系统自动执行:" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:144 msgid "the payment is registered directly on the invoice" -msgstr "支付直接在发票登记" +msgstr "支付是直接在发票上登记的" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:145 msgid "" "the links between the payments and the invoices are detected at the bank " "matching process" -msgstr "在银行的匹配过程中检测到的支付和发票之间的联系" +msgstr "支付和开票之间的关联可以在银行对账过程中被自动匹配到" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:0 msgid "Customer Statement Example" @@ -5565,7 +5568,7 @@ msgid "" "Bank reconciliation is the matching of bank statement lines (provided by " "your bank) with transactions recorded internally (payments to suppliers or " "from customers). For each line in a bank statement, it can be:" -msgstr "银行和解的银行对帐单行的匹配(由银行提供)与内部记录(支付给供应商或客户)的交易。对于在银行对账单的每一行,它可以是:" +msgstr "银行对账是匹配银行对账单明细行(银行提供的)和内部交易(供应商付款或者客户付款)。每个银行对账单行可以:" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:184 msgid "matched with a previously recorded payment:" @@ -5575,18 +5578,18 @@ msgstr "与先前记录的付款匹配:" msgid "" "a payment is registered when a check is received from a customer, then " "matched when checking the bank statement" -msgstr "当从客户收到的支票付款登记,然后检查银行对账单时,匹配" +msgstr "当从客户收到支票时,付款已登记,在核对银行对账单时匹配上" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:188 msgid "recorded as a new payment:" -msgstr "记录为一个新的付款方式:" +msgstr "记录为新的付款:" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:187 msgid "" "the payment's journal entry is created and :ref:`reconciled " "` with the related invoice when processing the " "bank statement" -msgstr "" +msgstr "在处理银行对账单时,付款的会计分录建立,并与相关的发票 :ref:`reconciled ` 。" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:191 msgid "recorded as another transaction:" @@ -5594,7 +5597,7 @@ msgstr "记录为另一个交易:" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:191 msgid "bank transfer, direct charge, etc." -msgstr "银行转帐,直充等。" +msgstr "银行转账,银行费用等。" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:193 msgid "" @@ -5614,11 +5617,11 @@ msgstr "有两种方法来管理的检查和内部电汇:" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:205 msgid "Two journal entries and a reconciliation" -msgstr "2笔日记帐分录和1笔对账调节" +msgstr "2笔日记帐分录和1笔核销记录" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:206 msgid "One journal entry and a bank reconciliation" -msgstr "1笔日记帐分录和1笔银行对账调节" +msgstr "1笔日记帐分录和1笔银行对账核销记录" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:210 msgid "" @@ -6080,11 +6083,11 @@ msgstr "" #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:149 msgid "Reconcile" -msgstr "调节" +msgstr "核销" #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:151 msgid "Now let's reconcile!" -msgstr "我们开始调节吧!" +msgstr "我们开始核销吧!" #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:156 msgid "" @@ -6892,7 +6895,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/payables/pay/check.rst:61 msgid "reconcile bank statements" -msgstr "调节银行对账单" +msgstr "核销银行对账单" #: ../../accounting/payables/pay/check.rst:64 msgid "Register a payment by check" @@ -6942,7 +6945,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/payables/pay/check.rst:107 msgid "Reconcile Bank Statements" -msgstr "调节银行对账单" +msgstr "核销银行对账单" #: ../../accounting/payables/pay/check.rst:109 msgid "" @@ -6988,7 +6991,7 @@ msgstr "` 打印支票 `_" #: ../../accounting/payables/pay/check.rst:138 msgid "`Reconcile bank statements `_" -msgstr "` 核销银行对账单 `_" +msgstr "` 银行对账 `_" #: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:3 msgid "How to pay several bills at once?" @@ -7445,7 +7448,7 @@ msgstr "如何管理供应商账单?" msgid "" "The **Purchase** application allows you to manage your purchase orders, " "incoming products, and vendor bills all seamlessly in one place." -msgstr "" +msgstr "**采购**程序允许你在同一个地方无缝管理你的采购单,买入的产品,和供应商账单。" #: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:8 msgid "" @@ -7453,7 +7456,7 @@ msgid "" "need to do is to have purchase data in Odoo. Knowing what has been purchased" " and received is the first step towards understanding your purchase " "management processes." -msgstr "" +msgstr "如果你要设置供应商订单控制流程,首先你要在Odoo里有采购数据.知道什么被采购和收到货是理解你的采购管理流程的第一步。" #: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:13 msgid "Here is the standard work flow in Odoo:" @@ -7463,7 +7466,7 @@ msgstr "odoo标准工作流程:" msgid "" "You begin with a **Request for Quotation (RFQ)** to send out to your " "vendor(s)." -msgstr "" +msgstr "从发送一个**申购单**(RFQ)给你的供应商开始。" #: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:18 msgid "" @@ -7475,19 +7478,19 @@ msgstr "一旦供应商接受这询价单,确认这询价单为 **采购订单 msgid "" "Confirming the PO generates an **Incoming Shipment** if you purchased any " "stockable products." -msgstr "" +msgstr "确认采购当生成一个**新进货物**如果你采购的是库存产品。" #: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:24 msgid "" "Upon receiving a **Vendor Bill** from your Vendor, validate the bill with " "products received in the previous step to ensure accuracy." -msgstr "" +msgstr "一旦当你从你的供应商处收到一个**供应商账单**,和前一步收到的货物做一个验证来确保准确性。" #: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:27 msgid "" "This process may be done by three different people within the company, or " "only one." -msgstr "" +msgstr "这个过程也许在同一家公司由三个人做,也可能是一个人。" #: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:34 msgid "Installing the Purchase and Inventory applications" @@ -7515,7 +7518,7 @@ msgstr "" msgid "" "When creating the product, Pay attention to the **Product Type** field, as " "it is important:" -msgstr "" +msgstr "当创建产品时,注意**产品类型**字段,这很重要:" #: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:53 msgid "" @@ -7538,7 +7541,7 @@ msgid "" "purchases that occur infrequently and do not require inventory valuation or " "management. If you create such a product, it is recommend to set the product" " type to **Service**." -msgstr "" +msgstr "建议生成一个**杂项**产品对于那些不是经常采购的并且不需要库存评估和管理的产品。如果你创建类似产品,建议设置产品类型为**服务**." #: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:70 msgid "Managing your Vendor Bills" @@ -7556,7 +7559,7 @@ msgid "" "Reference** field. This will enable you to easily match the PO with the the " "vendor bill later (as the vendor bill will probably include the Vendor " "Reference)" -msgstr "" +msgstr "从采购程序,你可以创建你需要的产品的采购单。如果供应商发给你一个确认或报价。你可以在**供应商 参考**字段填写订单参考编号。这可以使你方便地和稍后的供应商订单匹配(因为供应商账单可能会包含供应商参考内容)" #: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:85 msgid "" @@ -7581,7 +7584,7 @@ msgstr "" msgid "" "Navigating this route will take you to a list of all orders awaiting to be " "received." -msgstr "" +msgstr "按这个路线的引导会带你到所有等待接收的订单清单。" #: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:106 msgid "" @@ -7712,13 +7715,13 @@ msgstr "" #: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:200 msgid "How product quantities are managed" -msgstr "" +msgstr "产品数量如何管理" #: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:202 msgid "" "By default, services are managed based on ordered quantities, while " "stockables and consumables are managed based on received quantities." -msgstr "" +msgstr "一般,服务是基于订单数量管理,而库存商品和消耗品都是基于到货数量管理。" #: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:205 msgid "" @@ -7826,7 +7829,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:43 msgid "Bank reconciliation model" -msgstr "银行调节模型" +msgstr "银行对账模型" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:45 msgid "" @@ -9641,7 +9644,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:76 msgid "Reconciling all your outstanding payments and invoices" -msgstr "调节所有未清付款和发票" +msgstr "核销所有未清付款和发票" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:78 msgid "" @@ -9909,7 +9912,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:110 msgid "Log a note is you called the customer" -msgstr "" +msgstr "将你联系过客户的相关信息记录一下" #: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:112 msgid "Exclude some invoices from the statement table (litigation)" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/crm.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/crm.po index 241840a80..961402400 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/crm.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/crm.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-03 16:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-07 07:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-17 08:26+0000\n" "Last-Translator: mrshelly \n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -48,7 +48,7 @@ msgid "" "reach them. For example, if the personal email address of your Direct team " "is **direct@mycompany.example.com**, every email sent will automatically " "create a new opportunity into the sales team." -msgstr "有几种方式为你的公司使用Odoo CRM 生成线索。一种是使用你公司的公共邮箱地址作为触法生成一个新的线索。在Odoo中,每个销售团队被链接到他们自己的邮箱地址以便潜在客户能联系上他们。比如,如果你的Direct团队的个人邮件地址是**direct@mycompany.example.com**,每个发送的邮件会自动生成一个新的机会在销售团队中。" +msgstr "有几种方式为你的公司使用Odoo CRM 生成线索。一种是使用你公司的公共邮箱地址作为触法生成一个新的线索。在Odoo中,每个销售团队被链接到他们自己的邮箱地址以便潜在客户能联系上他们。比如,如果你的Direct团队的个人邮件地址是**direct@mycompany.example.com** ,每个发送的邮件会自动生成一个新的机会在销售团队中。" #: ../../crm/leads/generate/emails.rst:14 #: ../../crm/leads/generate/website.rst:73 @@ -64,7 +64,7 @@ msgid "" "The first thing you need to do is to configure your **outgoing email " "servers** and **incoming email gateway** from the :menuselection:`Settings " "module --> General Settings`." -msgstr "你需要做的第一件事是配置你的 **发送电子邮件服务器** 和 **接收电子邮件网关** ,从 :menuselection:`设置模块(Settings module) --> 常规设置(General Settings)`。" +msgstr "你需要做的第一件事是配置你的 **发送电子邮件服务器** 和 **接收电子邮件网关** ,从 :menuselection:`设置模块(Settings module) --> 常规设置(General Settings)` 。" #: ../../crm/leads/generate/emails.rst:19 msgid "" @@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "在您的销售团队菜单,**域**字段使用特定的域规则(关 msgid "" "For example, if you want your *Direct Sales* team to only receive leads " "coming from United States and Canada, your domain will be as following :" -msgstr "例如,如果你希望你的*直接销售团队*只接收从美国和加拿大来的线索,你的域将如下:" +msgstr "例如,如果你希望你的 *直接销售团队* 只接收从美国和加拿大来的线索,你的 domain 将如下:" #: ../../crm/leads/manage/automatic_assignation.rst:59 msgid "``[[country_id, 'in', ['United States', 'Canada']]]``" @@ -1975,7 +1975,7 @@ msgid "" " by default : Direct sales. You can either start using that default sales " "team and edit it (refer to the section *Create and Organize your stages* " "from the page :doc:`organize_pipeline`) or create a new one from scratch." -msgstr "在销售模块,您的销售团队从**仪表盘**菜单访问。如果从一个新的实例启动,你会发现一个销售团队被默认安装:直接销售。您可以开始使用默认的销售团队和编辑它(请参考*创建和组织您的阶段*从页面:DOC:'组织管道`),或者从头开始创建一个新的。" +msgstr "在销售模块,您的销售团队从 **仪表盘** 菜单访问。如果从一个新的实例启动,你会发现一个销售团队被默认安装:直接销售。您可以开始使用默认的销售团队和编辑它(请参考 :doc:`organize_pipeline` 之 *创建及组织维护阶段* ),或者从头开始创建一个新的。" #: ../../crm/salesteam/setup/create_team.rst:12 msgid "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/discuss.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/discuss.po new file mode 100644 index 000000000..dfb44f439 --- /dev/null +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/discuss.po @@ -0,0 +1,243 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2015, Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo Business package. +# +# Translators: +# Gary Wei , 2016 +# mrshelly , 2016 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-11 10:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-17 08:29+0000\n" +"Last-Translator: Gary Wei \n" +"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/zh_CN/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../../discuss.rst:5 ../../discuss/getting_started.rst:5 +msgid "Discuss" +msgstr "企业论坛" + +#: ../../discuss/getting_started.rst:8 +msgid "Overview" +msgstr "概述" + +#: ../../discuss/getting_started.rst:10 +msgid "" +"Odoo Discuss is an easy to use messaging app for teams that brings all your " +"organization's communication into one place and seamlessly integrates with " +"the Odoo platform. Discuss lets you send and receive messages from wherever " +"you are in Odoo as well as manage your messages and notifications easily " +"from within the app. Discuss allows you to create **channels** for team " +"chats, conversations about projects, meeting coordination, and more in one " +"simple and searchable interface." +msgstr "" + +#: ../../discuss/getting_started.rst:23 +msgid "Communicating with Your Team Using Channels" +msgstr "使用渠道工具和你的团队进行沟通" + +#: ../../discuss/getting_started.rst:25 +msgid "" +"You can use **channels** to organize discussions between individual teams, " +"departments, projects, or any other group that requires regular " +"communication. By having conversations that everyone in the channel can see," +" it's easy to keep the whole team in the loop with the latest developments." +msgstr "" + +#: ../../discuss/getting_started.rst:32 +msgid "Creating a Channel" +msgstr "创建一个版块" + +#: ../../discuss/getting_started.rst:34 +msgid "" +"In Discuss there are two types of channels - **public** and **private**." +msgstr "论坛可以支持两种类型的版块 - **公开** 与 **私有** 。" + +#: ../../discuss/getting_started.rst:37 +msgid "" +"A **public channel** can only be created by an administrator with write " +"privileges and can be seen by everyone in the organization. By contrast, a " +"**private channel** can be created by any user and by default is only " +"visible to users who have been invited to this channel." +msgstr "" + +#: ../../discuss/getting_started.rst:44 +msgid "" +"A public channel is best used when many employees need to access information" +" (such as interdepartmental communication or company announcements), whereas" +" a private channel should be used whenever information should be limited to " +"specific users/employees (such as department specific or sensitive " +"information)." +msgstr "" + +#: ../../discuss/getting_started.rst:51 +msgid "Configuring a Channel" +msgstr "配置一个版块" + +#: ../../discuss/getting_started.rst:53 +msgid "" +"You can configure a channel's name, description, access rights, automatic " +"subscription, and emailing from :menuselection:`#channel-name --> Settings`." +" Changing channel access rights allows you to control which groups can view " +"each channel. You can make a channel visible by all users, invited users, or" +" users within a selected user group. Note that allowing \"Everyone\" to " +"follow a private channel will let other users view and join it as they would" +" a public channel." +msgstr "" + +#: ../../discuss/getting_started.rst:67 +msgid "How To Set Up a Mailing List" +msgstr "如何配置邮件列表" + +#: ../../discuss/getting_started.rst:69 +msgid "" +"A channel can be configured to behave as a mailing list. From within " +":menuselection:`#channel-name --> Settings`, define the email you would like" +" to use. Users can then post to the channel and choose to receive " +"notifications using the defined email address. An envelope icon will appear " +"next to the channel name in the list to indicate that a channel will send " +"messages by email." +msgstr "" + +#: ../../discuss/getting_started.rst:77 +msgid "Locating a Channel" +msgstr "定位到一个通道" + +#: ../../discuss/getting_started.rst:79 +msgid "" +"If you do not see a channel on your dashboard, you can search the list of " +"**public channels** to locate the correct channel or create a new channel by" +" clicking the plus icon." +msgstr "" + +#: ../../discuss/getting_started.rst:86 +msgid "" +"You can also click the **CHANNELS** heading to browse a list of all public " +"channels. This allows the user to manually **join** and **leave** public " +"channels from a single screen." +msgstr "" + +#: ../../discuss/getting_started.rst:91 +msgid "" +"It is always wise to search for a channel before creating a new one to " +"ensure that duplicate entries are not created for the same topic." +msgstr "" + +#: ../../discuss/getting_started.rst:95 +msgid "Monitoring Your Messages Using the Inbox" +msgstr "使用收件箱监控你的消息" + +#: ../../discuss/getting_started.rst:100 +msgid "" +"Use the **inbox** to monitor updates and progress on everything you do in " +"Odoo. Notifications from everything you follow and conversations in which " +"you are mentioned appear in your inbox." +msgstr "" + +#: ../../discuss/getting_started.rst:107 +msgid "" +"Marking an item with a check sets the message to **read** and removes it " +"from your inbox. If you would like to save an item for future reference or " +"action, mark it with a star to add it to the **Starred** box. You can star " +"any message or notification in Discuss or any of the item-specific chatters " +"throughout Odoo to keep tabs on it here." +msgstr "" + +#: ../../discuss/getting_started.rst:114 +msgid "Sending Emails" +msgstr "发送邮件" + +#: ../../discuss/getting_started.rst:116 +msgid "" +"You can **send emails** from the inbox of Odoo Discuss. In addition to the " +"usual email features, you can select a template that you have already " +"created, or create one on the fly and save it for later use." +msgstr "" + +#: ../../discuss/getting_started.rst:121 +msgid "Grabbing Attention with Direct Messages and Mentions" +msgstr "用直接或者简介的信息博取关注" + +#: ../../discuss/getting_started.rst:123 +msgid "" +"You can **mention** a user in a channel or chatter by typing **@user-name**." +" Mentioning a user in the chatter will set them as a follower of the item " +"(if they are not already) and send a message to their inbox. The item " +"containing the mention will also be bolded in the list view. Mentioning a " +"user in a channel will send a message to their inbox. You cannot mention a " +"user in a channel who is not subscribed to the channel. Typing **#channel-" +"name** will provide a link to the mentioned channel in either a chatter or " +"another channel." +msgstr "" + +#: ../../discuss/getting_started.rst:133 +msgid "Direct Messaging a User" +msgstr "直接给一个用户发送信息" + +#: ../../discuss/getting_started.rst:135 +msgid "" +"**Direct messages** are private messages viewable only by the sender and " +"recipient. You can send direct messages to other users from within the " +"Discuss module by creating a new conversation or selecting an existing one " +"from the sidebar. Direct messages can be sent from anywhere in Odoo using " +"the speech bubble icon in the top bar. The online status of other users is " +"displayed to the left of their name. A **green dot** indicates that a user " +"is Online, an **orange dot** that they are Idle, and a **grey dot** that " +"they are offline." +msgstr "" + +#: ../../discuss/getting_started.rst:146 +msgid "Desktop Notifications from Discuss" +msgstr "" + +#: ../../discuss/getting_started.rst:148 +msgid "" +"You can choose to see **desktop notifications** when you receive a new " +"direct message. The notification shows you the sender and a brief preview of" +" the message contents. These can be configured or disabled by clicking on " +"the gear icon in the corner of the notification.." +msgstr "" + +#: ../../discuss/getting_started.rst:158 +msgid "Tracking Important Topics, Projects, and Conversations" +msgstr "" + +#: ../../discuss/getting_started.rst:160 +msgid "" +"You can keep track of virtually any object in Odoo, such as a Task or " +"Quotation, by **following** it. An item can be followed from the item view, " +"just above the chatter." +msgstr "" + +#: ../../discuss/getting_started.rst:167 +msgid "" +"You can choose which types of events to follow, with the depending on the " +"type of item. The example below shows the options available when following a" +" **task** in the **Projects** **Module**." +msgstr "" + +#: ../../discuss/getting_started.rst:174 +msgid "" +"You can invite other users and add channels as followers. Adding a channel " +"as a follower will send messages posted in the chatter to the channel with a" +" link back to the original document." +msgstr "" + +#: ../../discuss/getting_started.rst:184 +msgid "Using Filters to Navigate within Discuss" +msgstr "" + +#: ../../discuss/getting_started.rst:186 +msgid "" +"The topbar search provides access to the same comprehensive search function " +"present in the rest of Odoo. You can apply multiple **filter criteria** and " +"**save filters** for later use. The search function accepts wildcards by " +"using the underscore character \"\\ **\\_**\\ \" to represent a **single " +"character wildcard.**" +msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/getting_started.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/getting_started.po index e852ccd90..309ec2df9 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/getting_started.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/getting_started.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2015, Odoo S.A. +# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A. # This file is distributed under the same license as the Odoo Business package. # # Translators: @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-28 16:42+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-02 04:24+0000\n" -"Last-Translator: mrshelly \n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-17 14:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-18 08:45+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -70,11 +70,10 @@ msgstr "" #: ../../getting_started/documentation.rst:38 msgid "" "Fill in the sign-in or sign-up screens and you will get your first Odoo " -"database ready to be used. **Don't be afraid of messing up the data**, it's " -"very easy to duplicate your database, clean it or start a new one." +"database ready to be used." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:42 +#: ../../getting_started/documentation.rst:41 msgid "" "In order to familiarize yourself with the user interface, take a few minutes" " to create records: *products, customers, opportunities or projects / " @@ -82,99 +81,99 @@ msgid "" "interface as shown in the picture below." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:48 +#: ../../getting_started/documentation.rst:47 msgid "|left_pic|" msgstr "|left_pic|" -#: ../../getting_started/documentation.rst:48 +#: ../../getting_started/documentation.rst:47 msgid "|right_pic|" msgstr "|right_pic|" -#: ../../getting_started/documentation.rst:51 +#: ../../getting_started/documentation.rst:50 msgid "" "Once you get used to the user interface, have a look at the implementation " "planners. These are accessible from the Settings app, or from the top " "progress bar on the right hand side of the main applications." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:59 +#: ../../getting_started/documentation.rst:58 msgid "These implementation planners will:" -msgstr "" +msgstr "这些计划执行将会:" -#: ../../getting_started/documentation.rst:61 +#: ../../getting_started/documentation.rst:60 msgid "help you define your goals and KPIs for each application," msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:63 +#: ../../getting_started/documentation.rst:62 msgid "guide you through the different configuration steps," msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:65 +#: ../../getting_started/documentation.rst:64 msgid "and provide you with tips and tricks to getting the most out of Odoo." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:67 +#: ../../getting_started/documentation.rst:66 msgid "" "Fill in the first steps of the implementation planner (goals, expectations " "and KPIs). Our project manager will review them with you during the " "implementation process." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:74 +#: ../../getting_started/documentation.rst:73 msgid "" "If you have questions or need support, our project manager will guide you " "through all the steps. But you can also:" msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:77 +#: ../../getting_started/documentation.rst:76 msgid "" "Read the documentation on our website: " "`https://www.odoo.com/documentation/user " "`__" msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:80 +#: ../../getting_started/documentation.rst:79 msgid "" "Or send your questions to our online support by e-mail at `help@odoo.com " "`__." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:84 +#: ../../getting_started/documentation.rst:83 msgid "What do we expect from you?" msgstr "在线使用需要您做些什么?" -#: ../../getting_started/documentation.rst:86 +#: ../../getting_started/documentation.rst:85 msgid "" "We used to deploy full featured projects within 25 to 250 hours of services," " which is much faster than any other ERP vendor on the market. Most projects" " are completed between 1 and 4 calendar months." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:90 +#: ../../getting_started/documentation.rst:89 msgid "" "But what really **differentiates between a successful implementation and a " "slow one, is you, the customer!** From our experience, here is what leads to" " a successful project." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:95 +#: ../../getting_started/documentation.rst:94 msgid "Your internal implementation manager" msgstr "提供一个接洽负责人" -#: ../../getting_started/documentation.rst:97 +#: ../../getting_started/documentation.rst:96 msgid "" "We will ask you for a single point of contact within your company work on " "the project with our project manager. To be efficient, this person must:" msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:101 +#: ../../getting_started/documentation.rst:100 msgid "" "**be available at least 2 full days a week** for the project, otherwise you " "will slow down the implementation. More is better, the fastest " "implementations have a full time project manager." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:105 +#: ../../getting_started/documentation.rst:104 msgid "" "**have authority to take decisions** on their own. Odoo usually transforms " "all departments of companies for the better. In such a project, you have a " @@ -183,44 +182,44 @@ msgid "" "things down." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:111 +#: ../../getting_started/documentation.rst:110 msgid "" "**have the leadership** to train and enforce policies at most departments. " "This person must have the support, or be part, of the top management." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:116 +#: ../../getting_started/documentation.rst:115 msgid "Integrate 95% of your business, not 100%" msgstr "满足您的95%需求,不能完全满足您的所有需求" -#: ../../getting_started/documentation.rst:118 +#: ../../getting_started/documentation.rst:117 msgid "" "You probably chose Odoo because no other software allows for such a high " "level of automation, feature coverage and integration. But **don't be an " "extremist in that direction.**" msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:122 +#: ../../getting_started/documentation.rst:121 msgid "" "Customizations cost you money, are more complex to maintain, add risks to " "the implementation and can cause issues with upgrades." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:125 +#: ../../getting_started/documentation.rst:124 msgid "" "Standard Odoo can probably cover 95% of your business. Be flexible on the " "remaining 5%, otherwise that 5% will cost you twice the original project " "price. One always underestimates the hidden costs of customization." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:130 +#: ../../getting_started/documentation.rst:129 msgid "" "**Do it the Odoo way, not yours.** Be flexible, use Odoo the way it was " "designed. Learn how it works and don't try to replicate the way your old " "system(s) works." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:134 +#: ../../getting_started/documentation.rst:133 msgid "" "**The project first, customizations second.** If you really want " "customizations, phase them in at the end of the project, ideally after going" @@ -230,53 +229,53 @@ msgid "" "working than customizing a screen to add fields or automate a few e-mails." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:142 +#: ../../getting_started/documentation.rst:141 msgid "" "Our project managers are trained to help you make the right decision and " "measure the tradeoffs involved but it is much easier if you are aligned with" " them on the objectives." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:147 +#: ../../getting_started/documentation.rst:146 msgid "Invest time in learning Odoo" msgstr "学习 ODOO 时间耗用" -#: ../../getting_started/documentation.rst:149 +#: ../../getting_started/documentation.rst:148 msgid "" "Start your free trial. Play with the system. The more comfortable you are " "with Odoo, the better your decisions will be and the training phase will be " "that much easier." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:153 +#: ../../getting_started/documentation.rst:152 msgid "" "Nothing replaces playing with the software, but here are some extra " "resources:" msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:156 +#: ../../getting_started/documentation.rst:155 msgid "" "Documentation: `https://www.odoo.com/documentation/user " "`__" -msgstr "" +msgstr "用户文档: `https://www.odoo.com/documentation/user `__" -#: ../../getting_started/documentation.rst:159 +#: ../../getting_started/documentation.rst:158 msgid "" "Introduction Videos: `https://www.odoo.com/r/videos " "`__" msgstr "介绍视频: `https://www.odoo.com/r/videos `__" -#: ../../getting_started/documentation.rst:162 +#: ../../getting_started/documentation.rst:161 msgid "" "Customer Reviews: `https://www.odoo.com/blog/customer-reviews-6 " "`__" msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:166 +#: ../../getting_started/documentation.rst:165 msgid "Get things done" msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:168 +#: ../../getting_started/documentation.rst:167 msgid "" "Want an easy way to start using Odoo? Install Odoo Notes to manage your to-" "do list for the implementation: `https://www.odoo.com/page/notes " @@ -284,73 +283,73 @@ msgid "" "install the Notes application." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:176 +#: ../../getting_started/documentation.rst:175 msgid "This module allows you to:" msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:178 +#: ../../getting_started/documentation.rst:177 msgid "Manage to-do lists for better interactions with your consultant;" msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:180 +#: ../../getting_started/documentation.rst:179 msgid "Share Odoo knowledge & good practices with your employees;" msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:182 +#: ../../getting_started/documentation.rst:181 msgid "" "Get acquainted with all the generic tools of Odoo: Messaging, Discussion " "Groups, Kanban Dashboard, etc." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:189 +#: ../../getting_started/documentation.rst:188 msgid "" "This application is even compatible with the Etherpad platform " "(http://etherpad.org). To use these collaborative pads rather than standard " "Odoo Notes, install the following add-on: Memos Pad." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:194 +#: ../../getting_started/documentation.rst:193 msgid "What should you expect from us?" msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:197 +#: ../../getting_started/documentation.rst:196 msgid "Subscription Services" msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:200 +#: ../../getting_started/documentation.rst:199 msgid "Cloud Hosting" msgstr "云主机" -#: ../../getting_started/documentation.rst:202 +#: ../../getting_started/documentation.rst:201 msgid "" "Odoo provides a top notch cloud infrastructure including backups in three " "different data centers, database replication, the ability to duplicate your " "instance in 10 minutes, and more!" msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:206 +#: ../../getting_started/documentation.rst:205 msgid "" "Odoo Online SLA: `https://www.odoo.com/page/odoo-online-sla " "`__\\" msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:209 +#: ../../getting_started/documentation.rst:208 msgid "" "Odoo Online Security: `https://www.odoo.com/page/security " "`__" msgstr "ODOO 安全在线: `https://www.odoo.com/page/security `__" -#: ../../getting_started/documentation.rst:212 +#: ../../getting_started/documentation.rst:211 msgid "" "Privacy Policies: `https://www.odoo.com/page/odoo-privacy-policy " "`__" msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:216 +#: ../../getting_started/documentation.rst:215 msgid "Support" msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:218 +#: ../../getting_started/documentation.rst:217 msgid "" "Your Odoo Online subscription includes an **unlimited support service at no " "extra cost, 24/5, Monday to Friday**. To cover 24 hours, our teams are in " @@ -359,41 +358,41 @@ msgid "" "subscription issues." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:224 +#: ../../getting_started/documentation.rst:223 msgid "" "Send your support requests to: `help@odoo.com `__." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:227 +#: ../../getting_started/documentation.rst:226 msgid "" "Note: The support team cannot develop new features, customize, import data " "or train your users. These services are provided by your dedicated project " "manager, as part of the Success Pack." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:232 +#: ../../getting_started/documentation.rst:231 msgid "Upgrades" msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:234 +#: ../../getting_started/documentation.rst:233 msgid "" "Once every two months, Odoo releases a new version. You will get an upgrade " "button within the **Manage Your Databases** screen. Upgrading your database " "is at your own discretion, but allows you to benefit from new features." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:239 +#: ../../getting_started/documentation.rst:238 msgid "" "We provide the option to upgrade in a test environment so that you can " "evaluate a new version or train your team before the roll out. Simply email " "`help@odoo.com `__ to make this request." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:244 +#: ../../getting_started/documentation.rst:243 msgid "Success Pack Services" msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:246 +#: ../../getting_started/documentation.rst:245 msgid "" "The Success Pack is a package of premium hour-based services performed by a " "dedicated project manager and business analyst. The list of services " @@ -401,29 +400,29 @@ msgid "" "/pricing-packs `__" msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:251 +#: ../../getting_started/documentation.rst:250 msgid "" "The goal of the project manager is to help you get to production within the " "defined time frame and budget, i.e. the initial number of hours defined in " "your success pack." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:255 +#: ../../getting_started/documentation.rst:254 msgid "His/her role includes:" msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:257 +#: ../../getting_started/documentation.rst:256 msgid "" "**Project Management:** review of your objectives & expectations, phasing of" " the implementation (road map), mapping of your business needs and the Odoo " "features." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:261 +#: ../../getting_started/documentation.rst:260 msgid "**Customized Support:** by phone, e-mail or webinar." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:263 +#: ../../getting_started/documentation.rst:262 msgid "" "**Training, Coaching, and Onsite Consulting:** remote trainings via screen " "sharing or training on premises. For on premise training sessions, you will " @@ -431,36 +430,36 @@ msgid "" "consultant." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:268 +#: ../../getting_started/documentation.rst:267 msgid "" "**Configuration:** decisions about how to implement specific needs in Odoo " "and advanced configuration. (e.g. logistic routes, advanced pricing " "structures, etc.)" msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:272 +#: ../../getting_started/documentation.rst:271 msgid "" "**Data Import**: we can do it or assist you on how to do it with a template " "prepared by the project manager." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:275 +#: ../../getting_started/documentation.rst:274 msgid "" "If you have subscribed to a **Custom App**, you benefit from following extra" " services:" msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:278 +#: ../../getting_started/documentation.rst:277 msgid "**Customization of screens**" msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:280 +#: ../../getting_started/documentation.rst:279 msgid "" "**Customization of reports (PDF):** our project managers have access to " "developers for advanced customizations." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:283 +#: ../../getting_started/documentation.rst:282 msgid "" "**Website Design:** standard themes are provided to get started with no " "extra cost. However, our project manager have access to designers and " @@ -468,30 +467,30 @@ msgid "" "of your success pack." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:288 +#: ../../getting_started/documentation.rst:287 msgid "" "**Workflow automations:** e.g. setting values in fields based on triggers, " "sending reminders by emails, automating actions, etc. For very advanced " "automations, our project managers have access to Odoo developers." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:294 +#: ../../getting_started/documentation.rst:293 msgid "Implementation Methodology" msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:296 +#: ../../getting_started/documentation.rst:295 msgid "" "We follow a **lean and hands-on methodology**, that is used to put customers" " in production in a short period of time and at a low cost." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:299 +#: ../../getting_started/documentation.rst:298 msgid "" "After the kick-off meeting, we define a phasing plan to deploy Odoo " "progressively, by groups of apps." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:305 +#: ../../getting_started/documentation.rst:304 msgid "" "The goal of the **Kick-off call** is, for our project manager, to come to an" " understanding of your business in order to propose an implementation plan " @@ -499,25 +498,25 @@ msgid "" "fully use in production at the end of the phase." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:311 +#: ../../getting_started/documentation.rst:310 msgid "For every phase, the steps are the following:" msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:313 +#: ../../getting_started/documentation.rst:312 msgid "" "**On Boarding:** Odoo's project manager will review Odoo's business flows " "with you, according to your business. The goal is to train you, validate the" " business process and configure according to your specific needs." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:318 +#: ../../getting_started/documentation.rst:317 msgid "" "**Data:** are created manually or imported from your existing system. You " "are responsible to export the data from your existing system and Odoo's " "project manager will import them in Odoo." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:322 +#: ../../getting_started/documentation.rst:321 msgid "" "**Training:** once the applications are set up and the data imported, you " "have to train your users on the environment that is perfectly working. There" @@ -525,11 +524,11 @@ msgid "" " and process your feedback. (\\*)" msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:327 +#: ../../getting_started/documentation.rst:326 msgid "**Production**: Once everyone is trained, your users start using Odoo." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:330 +#: ../../getting_started/documentation.rst:329 msgid "" "(\\*) *Before the training, our project manager will have done the " "customizations that are required to go into production. If you can use the " @@ -538,38 +537,38 @@ msgid "" "phase below).*" msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:336 +#: ../../getting_started/documentation.rst:335 msgid "" "Once you are comfortable using Odoo, we will fine-tune the process and " "**automate** some tasks and do the remaining customizations (**extra screens" " and reports**)." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:340 +#: ../../getting_started/documentation.rst:339 msgid "" "Once all applications are deployed and users are comfortable on Odoo, our " "project manager will not work on your project anymore (unless you have new " "needs) and you will use the support service if you have further questions." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:346 +#: ../../getting_started/documentation.rst:345 msgid "Managing your databases" msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:348 +#: ../../getting_started/documentation.rst:347 msgid "" "To access your databases, go to Odoo.com, sign in and click **My Databases**" " in the drop-down menu at the top right corner." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:354 +#: ../../getting_started/documentation.rst:353 msgid "" "Odoo gives you the opportunity to test the system before going live or " "before upgrading to a newer version. Do not mess up your working environment" " with test data!" msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:358 +#: ../../getting_started/documentation.rst:357 msgid "" "In that purpose, you can create as many free trials as you want (available " "for 15 days). Those instances can be instant copies of your working " @@ -577,23 +576,23 @@ msgid "" "page and click **Duplicate**." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:370 +#: ../../getting_started/documentation.rst:369 msgid "Customer Success" msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:372 +#: ../../getting_started/documentation.rst:371 msgid "" "Odoo is passionate about delighting our customers, and ensuring that they " "have all the resources needed to complete their project." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:375 +#: ../../getting_started/documentation.rst:374 msgid "" "During the implementation phase, your point of contact is the project " "manager, and eventually the support team." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:378 +#: ../../getting_started/documentation.rst:377 msgid "" "Once your are in production, you will probably have less interaction with " "your project manager. At that time, we will assign you a member of our " @@ -602,12 +601,12 @@ msgid "" " you work with Odoo, assess your new needs, etc." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:385 +#: ../../getting_started/documentation.rst:384 msgid "" "Our internal goal is to keep a customer at least for 10 years, and offer " "them a solution the grows with their needs!" msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:388 +#: ../../getting_started/documentation.rst:387 msgid "Welcome aboard and enjoy your Odoo experience!" msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory.po index d26e94994..5564b0716 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2015, Odoo S.A. +# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A. # This file is distributed under the same license as the Odoo Business package. # # Translators: @@ -11,9 +11,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-24 13:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-07 05:17+0000\n" -"Last-Translator: jeffery chen fan \n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-08 10:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-17 08:26+0000\n" +"Last-Translator: Gary Wei \n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2830,99 +2830,99 @@ msgstr "估值方式" msgid "How to do an inventory valuation? (Anglo-Saxon Accounting)" msgstr "如何做库存评估?(Anglo-Saxon会计)" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:8 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:8 -msgid "Costing Method" -msgstr "成本方法" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:10 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:10 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:7 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:7 msgid "" "Every year your inventory valuation has to be recorded in your balance " "sheet. This implies two main choices:" msgstr "每年你的库存价值都需要在余额表中记录,这依赖于两个主要选项:" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:13 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:13 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:10 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:10 msgid "" "the way you compute the cost of your stored items (Standard vs. Average vs. " "Real Price);" msgstr "计算库存产品的成本方式(标准,平均成本,实时价格);" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:16 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:16 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:13 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:13 msgid "" "the way you record the inventory value into your books (periodic vs. " "Perpetual)." msgstr "在账簿中记录库存价值的方式(定期估值和不间断估值)。" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:64 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:17 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:17 +msgid "Costing Method" +msgstr "成本方法" + +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:63 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:64 msgid "Standard Price" msgstr "标准价格" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:29 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:74 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:127 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:28 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:73 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:128 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:181 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:29 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:74 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:127 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:181 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:129 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:182 msgid "Operation" msgstr "操作" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:30 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:75 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:128 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:29 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:74 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:129 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:182 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:30 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:75 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:128 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:182 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:130 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:183 msgid "Unit Cost" msgstr "单位成本" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:31 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:76 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:129 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:30 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:75 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:130 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:183 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:31 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:76 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:129 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:183 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:131 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:184 msgid "Qty On Hand" msgstr "在手数量" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:32 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:77 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:130 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:31 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:76 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:131 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:184 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:32 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:77 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:130 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:184 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:132 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:185 msgid "Delta Value" msgstr "增量值" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:33 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:78 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:131 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:32 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:77 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:132 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:185 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:33 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:78 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:131 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:185 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:133 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:186 msgid "Inventory Value" msgstr "库存价值" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:35 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:40 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:45 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:50 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:56 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:85 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:138 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:34 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:39 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:44 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:49 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:55 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:84 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:139 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:192 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:202 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:35 @@ -2931,133 +2931,135 @@ msgstr "库存价值" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:50 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:56 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:85 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:138 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:192 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:202 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:140 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:193 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:203 msgid "€10" msgstr "€10" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:36 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:81 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:134 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:35 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:80 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:135 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:188 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:36 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:81 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:134 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:188 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:136 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:189 msgid "0" msgstr "0" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:38 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:80 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:83 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:133 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:136 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:37 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:79 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:82 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:134 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:137 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:187 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:190 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:38 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:80 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:83 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:133 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:136 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:187 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:190 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:135 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:138 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:188 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:191 msgid "€0" msgstr "€0" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:39 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:84 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:137 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:38 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:83 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:138 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:191 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:39 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:84 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:137 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:191 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:139 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:192 msgid "Receive 8 Products at €10" msgstr "以€10的价格入库8个产品" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:41 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:86 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:139 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:40 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:85 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:140 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:193 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:41 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:86 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:139 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:193 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:141 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:194 msgid "8" msgstr "8" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:42 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:87 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:140 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:41 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:86 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:141 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:194 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:42 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:87 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:140 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:194 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:142 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:195 msgid "+8*€10" msgstr "+8*€10" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:43 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:88 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:141 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:42 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:87 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:142 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:195 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:43 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:88 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:141 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:195 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:143 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:196 msgid "€80" msgstr "€80" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:44 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:89 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:142 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:43 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:88 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:143 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:196 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:44 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:89 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:142 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:196 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:144 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:197 msgid "Receive 4 Products at €16" msgstr "以€16的价格入库4个产品" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:46 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:91 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:144 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:45 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:90 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:145 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:198 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:46 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:91 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:144 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:198 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:146 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:199 msgid "12" msgstr "12" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:47 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:46 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:47 msgid "+4*€10" msgstr "+4*€10" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:48 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:47 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:48 msgid "€120" msgstr "€120" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:49 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:147 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:48 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:93 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:148 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:201 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:49 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:147 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:201 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:94 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:149 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:202 msgid "Deliver 10 Products" msgstr "发货10片产品" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:51 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:96 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:149 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:50 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:95 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:150 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:203 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:51 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:96 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:149 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:203 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:151 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:204 msgid "2" msgstr "2" @@ -3066,40 +3068,40 @@ msgstr "2" msgid "-10*€10" msgstr "-10*€10" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:54 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:53 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:206 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:54 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:206 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:207 msgid "€20" msgstr "€20" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:55 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:54 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:55 msgid "Receive 2 Products at €9" msgstr "以€9的价格入库2个产品" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:57 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:102 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:155 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:56 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:101 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:156 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:209 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:57 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:102 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:155 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:209 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:157 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:210 msgid "4" msgstr "4" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:58 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:57 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:58 msgid "+2*€10" msgstr "+2*€10" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:59 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:58 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:59 msgid "€40" msgstr "€40" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:61 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:60 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:61 msgid "" "**Standard Price** means you estimate the cost price based on direct " @@ -3107,109 +3109,115 @@ msgid "" "period (usually once a year). You enter this cost price in the product form." msgstr "**标准价格 **意味着在期末(通常是一年)根据产品的直接材料,直接劳动以及制造费用等评估成本。你可以在产品页面输入成本价格。" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:117 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:117 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:118 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:119 msgid "Average Price" msgstr "平均价格" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:90 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:95 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:143 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:89 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:94 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:144 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:197 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:90 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:95 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:143 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:197 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:145 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:198 msgid "€12" msgstr "€12" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:92 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:145 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:91 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:146 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:199 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:92 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:145 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:199 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:147 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:200 msgid "+4*€16" msgstr "+4*€16" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:93 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:146 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:92 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:147 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:200 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:93 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:146 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:200 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:148 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:201 msgid "€144" msgstr "€144" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:94 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:94 -msgid "Deliver 10 Products [#average-removal]_" -msgstr "发货10个产品[#average-removal]_" - #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:0 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:0 msgid "-10*€12" msgstr "-10*€12" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:99 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:98 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:99 msgid "€24" msgstr "€24" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:100 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:153 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:99 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:154 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:207 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:100 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:153 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:207 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:155 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:208 msgid "Receive 2 Products at €6" msgstr "以€6的价格入库2 个产品" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:101 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:100 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:101 msgid "€9" msgstr "€9" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:103 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:156 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:102 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:157 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:210 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:103 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:156 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:210 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:158 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:211 msgid "+2*€6" msgstr "+2*€6" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:104 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:103 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:104 msgid "€36" msgstr "€36" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:106 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:105 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:106 msgid "" "The **Average Price** method recomputes the cost price as a receipt order " -"has been processed, based on prices defined in tied purchase orders. This " -"method is mainly justified in case of huge purchase price variations and is " -"quite unusual due to its operational complexity. Your actually need a " -"software like Odoo to keep this cost up-to-date." -msgstr " **平局价格 **在每一次收货单完成后,根据采购订单中的产品的价格,系统会重新进行计算。这种方式主要适用于同一产品的采购价格存在巨大差别并且频率大且在操作过程中很复杂。在实际的操作中需要在例如Odoo这样的软件系统下进行即时的更新。" +"has been processed, based on prices defined in tied purchase orders: FORMULA" +" (see here attached)" +msgstr " **平均价格 **的方法是当有收货的时候系统会根据采购订单的采购价格计算成本:公式(见下)" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:113 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:113 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:109 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:110 +msgid "The average cost does not change when products leave the warehouse." +msgstr "当产品出库的时候平均价格不变。" + +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:111 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:112 +msgid "" +"From an accounting point of view, this method is mainly justified in case of" +" huge purchase price variations and is quite unusual due to its operational " +"complexity. Your actually need a software like Odoo to easily keep this cost" +" up-to-date." +msgstr "从会计的角度来看,这种方式在采购价格经常变动的时候调整,由于此种操作的复杂性该方法不经常使用。如果要用的话就需要例如Odoo这样的软件来进行实时更新。" + +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:116 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:117 msgid "" "This method is dedicated to advanced users. It requires well established " "business processes because the order in which you process receipt orders " -"matters in the cost computation. Moreover if you mistakenly process such an " -"order, there is no way to reset the cost price at its initial value." -msgstr "该方法特定用于高级用户,因为收货单的处理会影响到成本计算,所以需要很好的评估业务流程。并且如果你错误的处理了这样的一张收货单,没有办法把成本设置回原来的数值。" +"matters in the cost computation." +msgstr "该方法用于特定的高级用户。因为在完成收货单的过程中会进行成本计算,所以需要很好的评估业务流程。" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:171 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:171 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:172 msgid "FIFO" msgstr "先进先出(FIFO)" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:148 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:148 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:149 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:150 msgid "€16" msgstr "€16" @@ -3223,25 +3231,27 @@ msgstr "-8*€10" msgid "-2*€16" msgstr "-2*€16" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:152 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:153 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:211 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:152 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:211 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:154 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:212 msgid "€32" msgstr "€32" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:154 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:154 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:155 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:156 msgid "€11" msgstr "€11" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:157 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:157 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:158 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:159 msgid "€44" msgstr "€44" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:159 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:159 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:160 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:213 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:161 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:214 msgid "" "For **Real Price** (FIFO, LIFO, FEFO, etc), the costing is further refined " "by the removal strategy set on the warehouse location or product's internal " @@ -3254,14 +3264,14 @@ msgid "" msgstr "对于**实时价格**(FIFO,LIFO, FEFO,等),需要进一步在仓库的库位上或者在产品的内部分类页面设置出库策略。默认的设置是FIFO。在该种方式下,库存价值会遵从计算存储商品的真实的价值(cfr,定量估值)而不是按照产品页面的成本来计算。只要发出货物,成本价格就是会变成最后一次出货产品()的成本,这种成本方式用在哪些还没有接收的货物的估价上(例如,库存调整)。" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:170 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:170 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:171 msgid "" -"Such a method is advised if you manage all your workflow into Odoo (Sales, " -"Purchases, Inventory). It suits any kind of users." -msgstr "这种方式可以用于Odoo中的所有流程(销售,采购库存),并且适用于所有的用户。" +"FIFO is advised if you manage all your workflow into Odoo (Sales, Purchases," +" Inventory). It suits any kind of users." +msgstr "在Odoo中所有的流程建议使用FIFO(销售,采购,库存)。这适用于所有的用例。" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:211 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:211 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:223 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:224 msgid "LIFO (not accepted in IFRS)" msgstr "LIFO (国际财务报告准则已弃用)" @@ -3276,12 +3286,17 @@ msgid "-6*€10" msgstr "-6*€10" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:208 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:208 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:209 msgid "€8" msgstr "€8" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:213 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:213 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:223 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:224 +msgid "LIFO is not permitted outside the United States." +msgstr "美国之外不能使用LIFO。" + +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:225 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:226 msgid "" "Odoo allows any method. The default one is **Standard Price**. To change it," " check **Use a 'Fixed', 'Real' or 'Average' price costing method** in " @@ -3289,21 +3304,21 @@ msgid "" "categories. Categories show up in the Inventory tab of the product form." msgstr "Odoo中可以使用任何方式,默认的是**标准成本**。要更改的话,可以在采购的设置中勾选**使用'固定','实施','平均'价格等成本方法**。然后在产品的内部分类页面设置成本方法。产品的内部分类可以在产品的库存页面看到。" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:219 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:219 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:231 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:232 msgid "" "Whatever the method is, Odoo provides a full inventory valuation in " ":menuselection:`Inventory --> Reports --> Inventory Valuation` (i.e. current" " quantity in stock * cost price)." msgstr "不管使用何种方式,Odoo都会提供在下列地方提供所有的库存计价,进入菜单 :menuselection:`库存(Inventory) --> 报表(Reports) --> 库存计价(Inventory Valuation)` (即. 当前库存数量 * 成本价格)。" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:224 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:224 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:236 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:237 msgid "Periodic Inventory Valuation" msgstr "定期存货估价" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:226 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:226 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:238 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:239 msgid "" "In a periodic inventory valuation, goods reception and outgoing shipments " "have no direct impact in the accounting. At the end of the month or year, " @@ -3311,81 +3326,81 @@ msgid "" "physical inventory." msgstr "在定期的库存估值中,收货和发货都不会直接对会计产生影响,在月末或者年末,会计做一张实际库存的会计分录并过账。" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:231 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:231 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:243 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:244 msgid "" "This is the default configuration in Odoo and it works out-of-the-box. Check" " following operations and find out how Odoo is managing the accounting " "postings." msgstr "这是Odoo中默认的配置并且可以拿来即用。检查以下操作并查看Odoo如何管理会计过账。" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:251 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:250 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:263 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:263 msgid "Vendor Bill" msgstr "供应商账单" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:241 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:259 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:298 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:241 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:258 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:292 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:253 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:271 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:310 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:254 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:271 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:305 msgid "\\" msgstr "\\" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:241 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:259 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:298 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:241 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:258 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:292 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:253 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:271 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:310 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:254 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:271 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:305 msgid "Debit" msgstr "借" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:241 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:259 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:298 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:241 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:258 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:292 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:253 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:271 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:310 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:254 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:271 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:305 msgid "Credit" msgstr "贷" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:243 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:243 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:294 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:255 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:256 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:307 msgid "Assets: Inventory" msgstr "资产:存货" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:243 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:243 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:255 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:256 msgid "50" msgstr "50" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:244 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:244 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:256 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:257 msgid "Assets: Deferred Tax Assets" msgstr "资产:递延所得税资产" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:244 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:244 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:256 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:257 msgid "4.68" msgstr "4.68" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:245 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:245 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:257 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:258 msgid "Liabilities: Accounts Payable" msgstr "负债:应付账款" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:245 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:245 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:257 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:258 msgid "54.68" msgstr "54.68" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:251 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:270 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:250 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:268 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:263 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:282 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:263 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:281 #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:30 #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:45 #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:52 @@ -3395,162 +3410,162 @@ msgstr "54.68" msgid "Configuration:" msgstr "配置:" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:249 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:249 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:261 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:262 msgid "" "Purchased Goods: defined on the product or on the internal category of " "related product (Expense Account field)" msgstr "材料采购科目:在产品或者产品的产品所属的内部分类上设置(费用科目字段)。" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:251 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:250 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:263 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:263 msgid "" "Deferred Tax Assets: defined on the tax used on the purchase order line" msgstr "递延税资产:在采购订单行上使用的税上设置" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:252 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:251 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:264 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:264 msgid "Accounts Payable: defined on the vendor related to the bill" msgstr "应付科目:定义在账单相关的供应商上" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:253 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:252 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:265 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:265 msgid "Goods Receptions" msgstr "收货" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:254 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:275 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:277 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:253 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:273 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:275 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:266 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:287 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:289 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:266 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:286 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:288 msgid "No Journal Entry" msgstr "没有会计分录" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:272 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:270 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:284 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:283 msgid "Customer Invoice" msgstr "客户发票" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:261 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:260 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:273 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:273 msgid "Revenues: Sold Goods" msgstr "年营收:卖掉的产品" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:261 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:260 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:273 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:273 msgid "100" msgstr "100" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:262 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:261 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:274 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:274 msgid "Liabilities: Deferred Tax Liabilities" msgstr "负债:递延税项负债" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:262 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:261 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:274 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:274 msgid "9" msgstr "9" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:263 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:262 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:275 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:275 msgid "Assets: Accounts Receivable" msgstr "资产:应收" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:263 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:262 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:275 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:275 msgid "109" msgstr "109" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:267 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:266 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:279 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:279 msgid "" "Revenues: defined on the product or on the internal category of related " "product (Income Account field)" msgstr "营收:在产品或者产品所属种类的页面设置(收入科目字段)" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:269 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:267 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:281 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:280 msgid "Deferred Tax Liabilities: defined on the tax used on the invoice line" msgstr "递延税项负债:在发票行上使用的税上设置" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:270 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:268 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:282 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:281 msgid "Accounts Receivable: defined on the customer (Receivable Account)" msgstr "应收科目:定义在科目中(应收科目)" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:272 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:270 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:284 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:283 msgid "" "The fiscal position used on the invoice may have a rule that replaces the " "Income Account or the tax defined on the product by another one." msgstr "发票上所使用的财政状况可能有替代收入账户或另外一个在产品定义的税收规则。" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:274 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:272 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:286 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:285 msgid "Customer Shipping" msgstr "客户发货" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:277 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:275 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:289 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:288 msgid "Manufacturing Orders" msgstr "生产订单" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:283 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:281 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:295 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:294 msgid "" "At the end of the month/year, your company does a physical inventory or just" " relies on the inventory in Odoo to value the stock into your books." msgstr "在月/年末,依靠公司盘点或者只是依赖于Odoo中的库存来计算库存价值并入账。" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:286 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:298 msgid "" "Then you need to break down the purchase balance into both the inventory and" " the cost of goods sold using the following formula:" msgstr "然后你需要适应以下公式把采购产品的余额分成库存和货物销售的成本:" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:289 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:301 msgid "" "Cost of goods sold (COGS) = Starting inventory value + Purchases – Closing " "inventory value" msgstr "销售货物的成本 (COGS) = 期初库存价值 + 采购产品 – 期末库存价值" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:291 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:303 msgid "To update the stock valuation in your books, record such an entry:" msgstr "在账簿中更新库存评估,记录一个分录:" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:300 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:312 msgid "Assets: Inventory (closing value)" msgstr "资产:库存(期末余额)" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:300 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:301 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:302 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:303 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:294 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:295 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:312 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:313 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:314 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:315 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:307 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:308 msgid "X" msgstr "X" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:301 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:313 msgid "Expenses: Cost of Good Sold" msgstr "费用:卖产品的成本" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:302 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:314 msgid "Expenses: Purchased Goods" msgstr "费用:采购货物的成本" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:303 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:315 msgid "Assets: Inventory (starting value)" msgstr "资产:存货(期初值)" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:307 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:305 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:319 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:319 msgid "Perpetual Inventory Valuation" msgstr "定期存货估值" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:309 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:307 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:321 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:321 msgid "" "In a perpetual inventory valuation, goods receptions and outgoing shipments " "are posted in your books in real time. The books are therefore always up-to-" @@ -3559,87 +3574,99 @@ msgid "" "testing." msgstr "在持续的库存估值方式中,收货和发货会即时的记账。因此,账本是在这种情景下会一直不断更新。这种模式只能被会计专家和高级用户使用。相反的定义的估值方式,就需要额外的配置和测试。" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:316 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:314 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:328 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:328 msgid "Let's take the case of a reseller." msgstr "让我们举个分销商的例子" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:322 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:320 -msgid "products leaving the stock have no impact on the average price." -msgstr "出库的产品对平均价格没有影响。" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:330 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:328 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:340 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:340 msgid "**Configuration:**" msgstr "**配置:**" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:332 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:330 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:342 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:342 msgid "Accounts Receivable/Payable: defined on the partner (Accounting tab)" msgstr "应收/应付科目:在业务伙伴上定义(会计页签)" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:334 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:332 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:344 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:344 msgid "" "Deferred Tax Assets/Liabilities: defined on the tax used on the invoice line" msgstr "递延所得税资产或者负债:定义在发票行上使用的税中。" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:337 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:347 msgid "" "Revenues/Expenses: defined by default on product's internal category and can" " be set in product form (Accounting tab) as a specific replacement value" msgstr "营收/费用: 默认的在产品的内部分类中定义,也能在产品页面(会计页面)作为一个特定的值定义。" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:341 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:351 msgid "" "Goods Received Not Purchased: to set as Stock Input Account in product's " "internal category" msgstr "已收货但没有采购的,设置为产品内部种类上的入库科目" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:344 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:354 msgid "" "Goods Issued Not Invoiced: to set as Stock Output Account in product's " "internal category" msgstr "已发货但是还没有开票的货物:在产品内部种类上设置为出库科目。" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:347 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:340 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:357 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:352 msgid "" "Inventory: to set as Stock Valuation Account in product's internal category" msgstr "存货:在产品的内部种类中设置为库存价值科目" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:349 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:359 msgid "" "Price Difference: to set in product's internal category or in product form " "as a specific replacement value" msgstr "价格差异:在产品或者产品的内部种类上设置形成一个特定替代值。" +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:364 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:356 +msgid ":doc:`../../routes/strategies/removal`" +msgstr ":文档:`../../路径/策略/出库`" + +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:365 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:357 +msgid ":doc:`../../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation`" +msgstr ":文档:`../../../会计/其余/库存/avg_price_valuation`" + +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:366 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:358 +msgid ":doc:`../../routes/costing/landed_costs`" +msgstr ":文档:`../../路径/成本/到岸成本`" + #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:5 msgid "How to do an inventory valuation? (Continental Accounting)" msgstr "如何做存货评估(持续会计)?" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:284 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:297 msgid "" "Create a journal entry to move the stock variation value from your " "Profit&Loss section to your assets." msgstr "创建一个会计分录把库存产品变动值从盈利/损失账户移动到资产科目。" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:295 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:308 msgid "Expenses: Inventory Variations" msgstr "费用:存货变动" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:298 -msgid "If the stock value decreased, he makes it upside down." -msgstr "如果库存价值减少,他会颠倒。" +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:311 +msgid "" +"If the stock value decreased, the **Inventory** account is credited and te " +"**Inventory Variations** debited." +msgstr "如果库存价值减少,贷**库存**,借**库存变动**。" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:334 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:346 msgid "" "Revenues/Expenses: defined by default on product's internal category; can be" " also set in product form (Accounting tab) as a replacement value." msgstr "营收/费用: 默认的在产品的内部分类中定义,也能在产品页面(会计页面)作为一个特定的值定义。" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:337 +#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:349 msgid "" "Inventory Variations: to set as Stock Input/Output Account in product's " "internal category" @@ -5262,10 +5289,6 @@ msgstr "如果想要无库存,或者保持最低库存,最好使用**按订 msgid "Product Costing" msgstr "产品成本" -#: ../../inventory/routes/costing/fifo_lifo.rst:3 -msgid "How to setup a perpetual FIFO or LIFO inventory valuation?" -msgstr "如何设置先进先出和后进先出的库存估值方式?" - #: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:3 msgid "How to integrate landed costs in the cost of the product?" msgstr "如何在产品成本中集成到岸成本" @@ -5698,6 +5721,14 @@ msgid "" " the removal dates." msgstr "它会根据批次上的移除日期从批次``LOT0002``拿出 ``10kg`,从``LOT0003`` 拿出 ``5kg``。" +#: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:167 +msgid ":doc:`../../management/reporting/valuation_methods_continental`" +msgstr ":文档:`../../管理/报表/valuation_methods_continental`" + +#: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:168 +msgid ":doc:`../../management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon`" +msgstr ":文档:`../../管理/报表/valuation_methods_anglo_saxon`" + #: ../../inventory/settings.rst:3 msgid "Settings" msgstr "设置" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/point_of_sale.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/point_of_sale.po index 726fe7ff5..c76a35fac 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/point_of_sale.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/point_of_sale.po @@ -3,7 +3,9 @@ # This file is distributed under the same license as the Odoo Business package. # # Translators: +# fausthuang, 2016 # Gary Wei , 2016 +# jun shi, 2016 # Melody , 2015 # mrshelly , 2015-2016 # wxb , 2016 @@ -12,8 +14,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-12-21 11:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-07 01:15+0000\n" -"Last-Translator: mrshelly \n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-18 04:37+0000\n" +"Last-Translator: jun shi\n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -45,11 +47,11 @@ msgstr "条形码规则" msgid "" "To start using discounts tags, let's first have a look at the **barcode " "nomenclature** in order to print our correct discounts tags." -msgstr "" +msgstr "使用打折标签之前,让我们先看一下**条形码命名规则**来打印出正确的打折标签。" #: ../../point_of_sale/advanced/discount_tags.rst:13 msgid "I want to have a discount for the product with the following barcode." -msgstr "" +msgstr "我想用以下条形码为这个产品设一个打折。" #: ../../point_of_sale/advanced/discount_tags.rst:18 msgid "" @@ -57,14 +59,14 @@ msgid "" "Nomenclatures`. In the default nomenclature, you can see that to set a " "discount, you have to start you barcode with ``22`` and the add the " "percentage you want to set for the product." -msgstr "" +msgstr "进入菜单 :menuselection:`零售(Point of Sale) --> 设置(Configuration) --> 条形码定义(Barcode Nomenclatures)` ,你可以看到设置配置折扣条形码,你只要使用 ``22`` 开头的条形码并附上你要设置的百分比数值即可。" #: ../../point_of_sale/advanced/discount_tags.rst:26 msgid "" "For instance if you want ``50%`` discount on a product you have to start you" " barcode with ``2250`` and then add the product barcode. In our example, the" " barcode will be:" -msgstr "" +msgstr "例如你要设置 ``50`` 的折扣,你需要使用 ``2250`` 然后增加产品条形码,在我们的例子中,这个条形码将是:" #: ../../point_of_sale/advanced/discount_tags.rst:34 msgid "Scanning your products" @@ -181,7 +183,7 @@ msgstr "配置" msgid "" "In the **Point of Sale** application, go to :menuselection:`Configuration " "--> Settings`." -msgstr "在**销售点**应用中,进入:`配置 --> 设置`。" +msgstr "在 **零售** 应用中,进入 :menuselection:`配置(Configuration) --> 设置(Settings)` 。" #: ../../point_of_sale/advanced/loyalty.rst:14 msgid "" @@ -203,7 +205,7 @@ msgid "" "Set a **name** and an **amount** of points given **by currency**, **by " "order** or **by product**. Extra rules can also be added such as **extra " "points** on a product." -msgstr "" +msgstr "设一个**名字**和**数量**为给出的**按币种**,**按排序**或者**按产品**。也可以增加特殊的规则给一个产品例如**特殊的点**。" #: ../../point_of_sale/advanced/loyalty.rst:33 msgid "To do this click on **Add an item** under **Rules**." @@ -233,7 +235,7 @@ msgstr "**目标种类**:规则影响到的种类" msgid "" "**Cumulative**: The points won from this rule will be won in addition to " "other rules" -msgstr "" +msgstr "**积累**:从这个规则赢得的积分将除了从其他规则赢得的。" #: ../../point_of_sale/advanced/loyalty.rst:45 msgid "" @@ -279,7 +281,7 @@ msgstr "把你的忠诚度项目应用在某的销售点上" #: ../../point_of_sale/advanced/loyalty.rst:79 msgid "On the **Dashboard**, click on :menuselection:`More --> Settings`." -msgstr "" +msgstr "在 **仪表盘**上,点击:`更多 --> 设置`。" #: ../../point_of_sale/advanced/loyalty.rst:84 msgid "Next to loyalty program, set the program you want to set." @@ -701,41 +703,41 @@ msgstr "" #: ../../point_of_sale/advanced/reprint.rst:3 msgid "How to reprint receipts?" -msgstr "" +msgstr "怎样重新打印小票?" #: ../../point_of_sale/advanced/reprint.rst:8 msgid "" "If you want to allow a cashier to reprint a ticket, go to " ":menuselection:`Configuration --> Settings` and tick the option **Allow " "cashier to reprint receipts**." -msgstr "" +msgstr "如果你想要允许收银员重新打印小票,进入:`配置 --> 设置` 并勾选**允许收银员重新打印小票**。" #: ../../point_of_sale/advanced/reprint.rst:15 msgid "" "You also need to allow the reprinting on the point of sale. Go to " ":menuselection:`Configuration --> Point of Sale`, open the one you want to " "configure and and tick the option **Reprinting**." -msgstr "" +msgstr "你也需要在零售上许可重印小票。进入:菜单选择:`配置 --> 零售` 打开你想要配置的零售活动并勾选**重印小票**。" #: ../../point_of_sale/advanced/reprint.rst:23 msgid "How to reprint a receipt?" -msgstr "" +msgstr "怎样重新打印小票?" #: ../../point_of_sale/advanced/reprint.rst:25 msgid "On the **Dashboard**, click on **More** and then on **Sales Orders**." -msgstr "" +msgstr "在 **仪表盘**上,点击**更多**然后点击**销售订单**" #: ../../point_of_sale/advanced/reprint.rst:30 msgid "On the orders list, search and click on the order you want to reprint." -msgstr "" +msgstr "在订单列表,寻找并点击你想要重新打印的订单。" #: ../../point_of_sale/advanced/reprint.rst:35 msgid "On the order, click on reprint." -msgstr "" +msgstr "在订单上,点击重新打印。" #: ../../point_of_sale/analyze.rst:3 msgid "Analyze sales" -msgstr "" +msgstr "分析销售" #: ../../point_of_sale/analyze/statistics.rst:3 msgid "Getting daily sales statistics" @@ -743,55 +745,55 @@ msgstr "获取每日销售统计" #: ../../point_of_sale/analyze/statistics.rst:7 msgid "Point of Sale statistics" -msgstr "" +msgstr "零售统计" #: ../../point_of_sale/analyze/statistics.rst:9 msgid "" "On your dashboard, click on the **More** button on the point of sale you " "want to analyse. Then click on **Orders**." -msgstr "" +msgstr "在仪表盘上,点击需要分析的零售上的**更多**按钮。然后点击**订单**。" #: ../../point_of_sale/analyze/statistics.rst:15 msgid "You will get the figures for this particular point of sale." -msgstr "" +msgstr "你会得到这个零售的数据。" #: ../../point_of_sale/analyze/statistics.rst:21 msgid "Global statistics" -msgstr "" +msgstr "全局统计量" #: ../../point_of_sale/analyze/statistics.rst:23 msgid "Go to :menuselection:`Reports --> Orders`." -msgstr "" +msgstr "转到 :菜单选择:`报告--> 订单`。" #: ../../point_of_sale/analyze/statistics.rst:25 msgid "You will get the figures of all orders for all point of sales." -msgstr "" +msgstr "你会得到所有零售的订单数据。" #: ../../point_of_sale/analyze/statistics.rst:31 msgid "Cashier statistics" -msgstr "" +msgstr "出纳统计" #: ../../point_of_sale/analyze/statistics.rst:33 msgid "Go to :menuselection:`Reports --> Sales Details`." -msgstr "" +msgstr "转到 :菜单选择:`报告--> 销售详情`。" #: ../../point_of_sale/analyze/statistics.rst:35 msgid "" "Choose the dates. Select the cashiers by clicking on **Add an item**. Then " "click on **Print Report**." -msgstr "" +msgstr "选择数据. 通过点击**增加一项**选择收银员。 然后点击 **打印报告**。" #: ../../point_of_sale/analyze/statistics.rst:41 msgid "You will get a full report in a PDF file. Here is an example :" -msgstr "" +msgstr "你将会得到一份PDF格式的报告。这里有一个例子:" #: ../../point_of_sale/belgian_fdm.rst:3 msgid "Belgian Fiscal Data Module" -msgstr "" +msgstr "比利时财政数据模块" #: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:3 msgid "Setting up the Fiscal Data Module with the Odoo POS" -msgstr "" +msgstr "建立odoo零售的财政数据模块" #: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:6 msgid "Introduction" @@ -1859,7 +1861,7 @@ msgstr "" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:72 msgid "Configuring a payment method" -msgstr "" +msgstr "配置支付方式" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:74 msgid "" @@ -2566,7 +2568,7 @@ msgstr "" #: ../../point_of_sale/shop/invoice.rst:102 msgid "On the customer information view, click on the **Invoiced** button :" -msgstr "" +msgstr "在客户信息视图上,点击 **已开票** 按钮:" #: ../../point_of_sale/shop/invoice.rst:107 msgid "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/project.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/project.po index 8183c460b..ccf4b4562 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/project.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/project.po @@ -3,6 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the Odoo Business package. # # Translators: +# fausthuang, 2016 # Gary Wei , 2015-2016 # jeffery chen fan , 2016 # Melody , 2015 @@ -12,9 +13,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-03 14:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-07 05:17+0000\n" -"Last-Translator: jeffery chen fan \n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-17 14:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-18 08:15+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -81,13 +82,13 @@ msgid "" "**Cases**). As issues are customer-oriented tasks, you might want to set the" " Privacy/Visibility settings to **Customer project** (therefore your client " "will be able to follow his claim in his portal)." -msgstr "第一步是为了配置问题管理系统,需要建立一个项目来与这些投诉相关联。我们可以简单地从创建一个“支持项目”开始。进入项目菜单仪表盘,创建并命名为“支持”。勾选“问题”选项框,如果你想给给这些问题标上客户,也可以在这里重命名 (例如“Bugs”或者“例子”)。因为问题是面向客户的任务,你可能需要设置“隐私/可见” (这样你的客户就能够在他界面跟踪他的投诉了)。" +msgstr "第一步是为了配置问题管理系统,需要建立一个项目来与这些投诉相关联。我们可以简单地从创建一个 **支持项目** 开始。进入项目菜单仪表盘,创建并命名为 **支持** 。勾选 **问题** 选项框,如果你想给给这些问题标上客户,也可以在这里重命名 (例如 **Bugs** 或者 **例子** )。因为问题是面向客户的任务,你可能需要设置 **隐私/可见** (这样你的客户就能够在他界面跟踪他的投诉了)。" #: ../../project/advanced/claim_issue.rst:43 msgid "" "You can link the project to a customer if the project has been created to " "handle a specific client issues, otherwise you can leave the field empty." -msgstr "如果这个项目是用来处理客户问题,你可以把它跟客户相关联。" +msgstr "如果这个项目是用来处理客户问题,你可以把它跟客户相关联。相反,则留空它。" #: ../../project/advanced/claim_issue.rst:51 msgid "Invite followers" @@ -509,28 +510,28 @@ msgstr "如何在任务上管理&协作?" #: ../../project/configuration/collaboration.rst:6 msgid "Responsibilities" -msgstr "" +msgstr "责任人" #: ../../project/configuration/collaboration.rst:8 msgid "In Odoo, you can assign the person who is in charge of the task." -msgstr "" +msgstr "在Odoo中,你可以分配任务的负责人。" #: ../../project/configuration/collaboration.rst:10 msgid "" "When creating a task, by default you are responsible for it. You can change " "this by simply typing the username of someone else and choosing it from the " "suggestions in the drop down menu." -msgstr "" +msgstr "当创建一个任务,默认的你是他的负责人。你可以通过下拉菜单或输入其他人的名字来改变它。" #: ../../project/configuration/collaboration.rst:15 msgid "" "If you add someone new, you can \"Create & Edit\" a new user on the fly. In " "order to do so, you need the administrator rights." -msgstr "" +msgstr "如果你添加新用户,你可以“创建&编辑**一个新用户,你需要管理员权限来做这件事。" #: ../../project/configuration/collaboration.rst:19 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "关注者" #: ../../project/configuration/collaboration.rst:21 msgid "" @@ -542,11 +543,11 @@ msgid "" "notified by email of the conversation in the chatter, and will be able to " "take part in it simply by replying to the mail. The followers can see the " "whole task like you, with the description and the chatter." -msgstr "" +msgstr "在一个任务中,你可以添加其他用户作为**关注者**。添加一个关注者意味着当任务有任何变更时这个人会被通知到。目的是允许来自谈话的外部贡献。当你需要从其他部门同事的意见时这是非常宝贵的。你也可以邀请客户参与部分任务,他们会被邮件通知,并通过回复邮件来参与任务。关注者可以像你一样看到整个任务的描述和交谈。" #: ../../project/configuration/collaboration.rst:32 msgid "Project: follow a project to follow the pipe" -msgstr "" +msgstr "项目:通过关注一个项目来关注管道" #: ../../project/configuration/collaboration.rst:34 msgid "" @@ -555,28 +556,28 @@ msgid "" "another,conversation taking place,, etc. You'll receive all the information " "in your inbox. This feature is perfect for a Project Manager who wants to " "see the big picture all the time." -msgstr "" +msgstr "你可以决定关注一个项目。在这个情形下,你会被通知各种项目的变更:比如任务从一个阶段到另一个,交流的内容,等等。你会在inbox里收到所有的信息。这个功能对于想要随时看到全局的项目经理是很不错的。" #: ../../project/configuration/collaboration.rst:41 msgid "Task: follow a specific task" -msgstr "" +msgstr "任务:关注一个指定的任务。" #: ../../project/configuration/collaboration.rst:43 msgid "" "Following a task is the same idea as following a project, except you are " "focused on a specific part of the project. All notifications or changes in " "that task also appear in your inbox." -msgstr "" +msgstr "关注一个任务和关注一个项目其实是一样的,除了你只是关注着项目的某个特殊部分而已。所有的任务的变化通知会显示在你的inbox里。" #: ../../project/configuration/collaboration.rst:48 msgid "Choose which action to follow" -msgstr "" +msgstr "选择哪个行为要被关注。" #: ../../project/configuration/collaboration.rst:50 msgid "" "You can choose what you want to follow by clicking on the down arrow in the " "Following button." -msgstr "" +msgstr "你可以通过点击在关注按钮的向下箭头来选择哪些你要关注的内容。" #: ../../project/configuration/collaboration.rst:53 msgid "" @@ -1479,11 +1480,11 @@ msgstr "" #: ../../project/planning/forecast.rst:22 msgid "How to configure the projects?" -msgstr "" +msgstr "如何配置项目?" #: ../../project/planning/forecast.rst:25 msgid "Configure the project application" -msgstr "" +msgstr "配置项目应用" #: ../../project/planning/forecast.rst:27 msgid "" @@ -1577,12 +1578,12 @@ msgstr "" msgid "" "For example: When a user fills in a Timesheet with your Project name " "(Analytic account), with 10 hours spent, the forecast will display 10 hours " -"in the Estimated Time field." +"in the Effective hours field." msgstr "" #: ../../project/planning/forecast.rst:96 msgid "What are the difference between the views?" -msgstr "" +msgstr "视图之间的差异?" #: ../../project/planning/forecast.rst:98 msgid "" @@ -1686,7 +1687,7 @@ msgstr "" #: ../../project/planning/forecast.rst:165 #: ../../project/planning/forecast.rst:200 msgid "modify an existing forecast" -msgstr "" +msgstr "修改已存在的预测" #: ../../project/planning/forecast.rst:167 #: ../../project/planning/forecast.rst:202 diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/purchase.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/purchase.po index bb25a1446..c3fbc7449 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/purchase.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/purchase.po @@ -3,15 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Odoo Business package. # # Translators: +# fausthuang, 2016 # Gary Wei , 2016 # mrshelly , 2015-2016 +# xiaowenzi , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-03 16:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-06 03:23+0000\n" -"Last-Translator: mrshelly \n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-18 02:23+0000\n" +"Last-Translator: xiaowenzi \n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -65,7 +67,7 @@ msgstr "采购询价, 采购招标 还是 采购订单?" msgid "" "Although they are intimately related, Requests for Quotation, Purchase " "Tenders and Purchase Orders are not the same." -msgstr "虽然它们紧密的联系在一起,采购虚假单,采购招标和采购订单还是存在差异。" +msgstr "虽然它们紧密的联系在一起,采购需求单,采购招标单和采购订单还是存在一定的差异。" #: ../../purchase/overview/process/difference.rst:8 msgid "" @@ -74,7 +76,7 @@ msgid "" "the Request for Quotation is used to send your list of desired products to " "your supplier. Once your supplier has answered your request, you can choose " "to go ahead with the offer and purchase or to turn down the offer." -msgstr "" +msgstr "**询价单**(RFQ)被用来计划采购产品时你想收到一份报价。在Odoo里,询价单用来发送你想要的产品清单给你的供应商。一旦你的供应商回复了你的需求,你可以选择继续按报价采购或调低报价。" #: ../../purchase/overview/process/difference.rst:15 #: ../../purchase/purchases/tender/manage_multiple_offers.rst:5 @@ -85,14 +87,14 @@ msgid "" "multiple suppliers, stating each are competing with one another, and that " "the best offer will win. The main interest is that it usually leads to " "better offers." -msgstr "" +msgstr "**采购招标**(PT),也被称为招标,被用来驱动几个供应商之间的竞争,并获得最佳报价。相比较询价单,采购招标被发给多个供应商,表明每个都在和别的供应商竞争,最佳的报价会赢得招标。主要的好处是它通常带来最佳的报价。" #: ../../purchase/overview/process/difference.rst:22 msgid "" "The **Purchase Order** (PO) is the actual order that you place to the " "supplier that you chose, either through a RfQ, a Purchase Tender, or simply " "when you already know which supplier to order from." -msgstr "" +msgstr "**采购单**(PO)是真正的你发给你选择的供应商的订单,无论是一个询价单,一个采购招标,或者是干脆你已知是那个供应商。" #: ../../purchase/overview/process/difference.rst:27 msgid "When to use?" @@ -105,7 +107,7 @@ msgid "" " if you want to challenge your suppliers once you have a well-established " "relationship with them. You can also use it to assess the cost of a project " "and see if it makes it feasible." -msgstr "" +msgstr "**采购询价**对你从没有买过的,不知道价格的产品是很有用的。同样当你和你的供应商已经建立了良好的关系时,它对于挑战你的供应商也很有用。你也可以用来评估项目的费用,看它是否可行。" #: ../../purchase/overview/process/difference.rst:35 msgid "" @@ -115,7 +117,7 @@ msgid "" "matter which supplier it is. It may be used when your supplier has not been " "up to your standards and you would like to either push them to deliver a " "better service, or find a replacement in their competitors." -msgstr "" +msgstr "**采购招标**用来需要从多个供应商获取公开报价。也可以用来为你的一次性采购获取最佳报价,无论供应商是谁。当你的供应商达不到你的标准,你可以用来推动他们提供更好的服务,或者在他们的竞争者中选择一个替代者。" #: ../../purchase/overview/process/difference.rst:43 msgid "When not to use?" @@ -127,7 +129,7 @@ msgid "" "supplier for each item, and will only increase the delay in the delivery of " "your items. In that case, the process will be simpler by starting straight " "from a Purchase Order." -msgstr "" +msgstr "**询价单**\\s 并不是必须的当你已经建立了你满意的供应商时,而且会延迟你的产品交付。在这种情况下,采购流程将会直接从采购单开始。" #: ../../purchase/overview/process/difference.rst:50 msgid "" @@ -136,7 +138,7 @@ msgid "" "this is not the way to go. Also, if you have a well-established relationship" " with one supplier, think twice before you initiate a PT with them as it " "might tear the relationship and finally lead to less interesting deals." -msgstr "" +msgstr "**采购招标**是一个漫长而乏味的过程,它可能比最佳情况下多花好几个星期。如果你想快速采购到货物,不用这么做。如果你和某个供应商建立了良好的关系,在发起采购招标前请三思,这也许会搞僵你们的关系最终导致不好的结果。" #: ../../purchase/overview/process/difference.rst:58 #: ../../purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:139 @@ -156,20 +158,20 @@ msgid "" "supplier, and send it by email. He answers back with an offer. However, I am" " not convinced by the offer, and I want to see if anyone can give a better " "one." -msgstr "" +msgstr "我在Odoo里为这些产品创建了一个询价单并发邮件给我的供应商。他回复了一个报价。然而我对此并不满意,我想看看谁能提供一个更好的报价。" #: ../../purchase/overview/process/difference.rst:68 msgid "" "I decide to push competition a bit and set up a Purchase Tender, that Odoo " "will send to a list of suppliers I specified. Out of the 8 offers I receive," " one gets my attention and I decide to go ahead with that one." -msgstr "" +msgstr "我决定推动一点竞争并建立一个采购招标,Odoo会发送给我指定的供应商。在我收到的8个报价外,有一个引起了我的注意我决定和这个继续下去。" #: ../../purchase/overview/process/difference.rst:72 msgid "" "I confirm the order to the supplier by creating a Purchase Order from the " "PT, and Odoo automatically asks delivery of the items to the supplier." -msgstr "" +msgstr "我通过采购招标建立了一个采购订单并和供应商确认了订单,Odoo自动要求供应商交货。" #: ../../purchase/overview/process/difference.rst:77 #: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:16 @@ -202,7 +204,7 @@ msgstr "关于如何创建 **采购需求**, 请参阅 :doc:`../../purchases/rfq msgid "" "If you want to know how to create a **Purchase Tender**, read the " "documentation on :doc:`../../purchases/tender/manage_multiple_offers`" -msgstr "" +msgstr "如果你想知道如何创建一个**采购招标**,请阅读在:doc:`../../purchases/tender/manage_multiple_offers`上的文档。" #: ../../purchase/overview/process/from_po_to_invoice.rst:3 msgid "From purchase order to invoice and receptions" @@ -213,20 +215,20 @@ msgid "" "For most of your everyday purchases, chances are you already know where to " "purchase and at what price. For these cases, a simple Purchase Order (PO) " "will allow you to handle the whole process." -msgstr "" +msgstr "对于你大多数的日常采购,你已经知道在哪里采购并且是什么价格。对这类采购,一个简单的采购订单(PO)可以使你处理整个流程。" #: ../../purchase/overview/process/from_po_to_invoice.rst:9 msgid "" "In Odoo, a purchase order can be created as is, but can also be the result " "of a Request for Quotation or of a Purchase Tender. Therefore, every " "purchase made in Odoo has a PO." -msgstr "" +msgstr "在Odoo里,一个采购单可以这样创建,也可以是一个询价单或是采购招标的结果。然而,每个采购都有个一个采购单。" #: ../../purchase/overview/process/from_po_to_invoice.rst:13 msgid "" "The PO will generate an invoice, and depending on the contract with your " "supplier, you will be required to pay the invoice before or after delivery." -msgstr "" +msgstr "PO可以生产一个发票,按你和供应商的合同,你需要在交货前或后付款。" #: ../../purchase/overview/process/from_po_to_invoice.rst:18 msgid "Install the Purchase Management application" @@ -236,7 +238,7 @@ msgstr "安装采购管理应用" msgid "" "From the **Apps** application, search and install the **Purchase " "Management** application." -msgstr "" +msgstr "从**Apps**中,搜索并安装**采购管理**应用。" #: ../../purchase/overview/process/from_po_to_invoice.rst:27 msgid "Creating a Purchase Order" @@ -246,7 +248,7 @@ msgstr "创建采购订单" msgid "" "In the **Purchases** app, open the **Purchase** menu and click on **Purchase" " Orders**." -msgstr "" +msgstr "在 **采购** 模块中,点开 **采购** 菜单并点击 **采购订单**。" #: ../../purchase/overview/process/from_po_to_invoice.rst:32 msgid "In the **Purchase Orders** window, click on **Create**." @@ -348,7 +350,7 @@ msgid "" "In the next page, click on **Validate**. The invoice is now registered in " "the system. Click on **Register Payment**, insert the detail of the payment," " and click on **Validate**." -msgstr "" +msgstr "在下一页中,点击**验证**。发票被注册在系统中了。点击**注册付款**,插入付款明细,然后点击**验证**。" #: ../../purchase/overview/process/from_po_to_invoice.rst:110 msgid "" @@ -400,13 +402,13 @@ msgid "" "Big companies use to import supplier pricelists day to day. Indeed, prices " "are always changing and you need to get price up to date to deal with a high" " number of products." -msgstr "" +msgstr "大公司往往每天导入供应商价格表。实际上价格一直在变化,你需要得到最新的价格来处理大量的产品。" #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:12 msgid "" "To manage supplier prices on product form, read this document " "(:doc:`suppliers`). Here we will show you how to import customer prices." -msgstr "" +msgstr "在产品界面管理供应商价格,请参阅文档(:doc:`suppliers).我们会展现如何导入客户价格。" #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:16 msgid "Required configuration" @@ -438,13 +440,13 @@ msgid "" "update an existing vendor pricelist. In both scenarios, we assume your " "product list and vendor list is updated and you want to import the price " "list of vendors for a given product." -msgstr "" +msgstr "有两个场景:第一次导入供应商价格表,或者更新现有的供应商价格表。在这2个场景中:我们假设您的产品清单和供应商清单被更新了,你需要为给定的产品导入供应商价格表。" #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:40 msgid "" "To import a list from a document, the best pratice is to export first to get" " an example of data formating and a proper header to reimport." -msgstr "" +msgstr "对于从文件导入价格表,最好的经验是首先导出一个正确格式的例子然后再导入。" #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:50 msgid "Import the list for the first time" @@ -460,7 +462,7 @@ msgid "" "template of document to get import/export compatible and get the right " "format to import in mass. Create manually a data and export it " "(:menuselection:`select --> Action --> Export`)" -msgstr "" +msgstr "在:菜单选项:’采购-->采购-->供应商价格表-->‘,导出一个导入/导出兼容的正确格式的模板再来导入大量的数据。手动创建一个数据并导出(:'菜单选项:'选择-->行动-->导出')" #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:63 msgid "Here is the list of fields you can import:" @@ -614,7 +616,7 @@ msgid "" "Follow the procedure of the first scenario in order to export existing data " "from :menuselection:`Purchases --> Purchase --> Vendor Pricelist`. Select " "everything, and export from the **Action** menu." -msgstr "" +msgstr "跟随第一个场景的过程来导出数据从:菜单选项:'采购-->采购-->供应商价格表'.选择所有,然后从**行动**菜单导出。" #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:115 msgid "" @@ -622,13 +624,13 @@ msgid "" " in Odoo. Thanks to the ID, the list will be updated. Either the id is " "recognized and the line is updated or the ID is not known by Odoo and it " "will create a new pricelist line." -msgstr "" +msgstr "改变价格,结束日期,增加一行,改变供应商,...然后再导入。依照ID,价格表会被更新。\n如果ID可识别,价格行会被更新,如果ID不被Odoo识别,系统会创建一个新的价格行。" #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:120 msgid "" "After the import, the **Vendors** section in **Inventory** tab of the " "product form is updated." -msgstr "" +msgstr "导入后,产品界面的**库存**标签的**供应商**部分被更新了。" #: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:3 msgid "How to set several suppliers on a product?" @@ -641,14 +643,14 @@ msgid "" "product. With Odoo you have the possibility to directly link vendors with " "the corresponding product and specify prices automatically the first time " "you purchase them." -msgstr "" +msgstr "追踪你的供应商们是一个繁重的日常工作。价格会更改,而且每个产品你可能有好几个供应商。使用Odoo你可以用相关的产品和价格直接链接供应商当你第一次采购它们时。" #: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:11 msgid "" "We will take the following example: We need to buy ``5 t-shirts``. We found " "a **Vendor**; called ``Bob&Jerry's`` and we want to issue a request for " "quotation." -msgstr "" +msgstr "我们将采取下面的例子:我们需要买''5 T-shirts``。我们发现一个**供应商**;叫``Bob&Jerry's``,我们要发出的报价请求。" #: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:19 msgid "Install the purchase module" @@ -659,13 +661,13 @@ msgid "" "The first step to set your suppliers on your products is to install the " "purchase module. Go into your **App** module and install the **Purchase** " "module." -msgstr "" +msgstr "第一步安装采购模块,在你的产品上设置你的供应商。去你的**App**模块安装**采购**模块。" #: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:29 msgid "" "By installing the purchase module, the inventory and invoicing module will " "be installed as well." -msgstr "" +msgstr "通过安装采购模块,库存和发票模块也将被安装。" #: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:33 msgid "Create a Vendor" @@ -676,13 +678,13 @@ msgid "" "The second step is to create a vendor. In this case we'll create the vendor " "``Bob&Jerry's``. Enter the purchase module, select :menuselection:`Purchase " "--> Vendors` and create a new vendor." -msgstr "" +msgstr "第二步创建一个供应商。在这个案列中我们将创建供应商\"Bob&Jerry's\".进入采购模块,选择:菜单选项:'采购-->供应商'然后创建一个新的供应商。" #: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:39 msgid "" "You can choose if the contact is a company or a person, fill in basic " "information such as address, phone, email,..." -msgstr "" +msgstr "你可以选择联系人是公司还是个人,填写例如地址,电话,邮件等基本信息。" #: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:42 msgid "" @@ -690,7 +692,7 @@ msgid "" "go in the **Sales and Purchases** tab as well and indicate that the contact " "is a **Vendor** (see picture below). If the contact is created from the " "purchase module this box will be ticked automatically." -msgstr "" +msgstr "如果你不是从采购模块生成联系人,你需要到**销售采购**标签并标明联系人事**供应商**(如下图).如果联系人事是从采购模块创建的,它会自动勾选。" #: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:51 msgid "Create a product" @@ -701,19 +703,19 @@ msgid "" "Next we can create the product we want to buy. We don't know the price of " "the t-shirt yet because we still need to issue our **Request for " "Quotation**." -msgstr "" +msgstr "接下来我们可以创建我们想买的产品。我们还不知道 t-shirt 的价格因为我们还需要发送我们的**询价单**。" #: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:57 msgid "" "To create a product enter your purchase module select " ":menuselection:`Purchase --> Products` and create a new product." -msgstr "" +msgstr "进入采购模块生成一个产品,选择:菜单选项:'采购-->产品' 来生成一个产品。" #: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:60 msgid "" "We will call our product ``T-shirt`` and specify that the product can be " "sold and purchased." -msgstr "" +msgstr "我们称我们的产品\"T-shirt\",并且指定它是可以销售和采购的。" #: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:67 msgid "Add Vendors to the product" @@ -725,7 +727,7 @@ msgid "" "handle this. If you issue a purchase order for the first time Odoo will " "automatically link the vendor and its price to the product. You can also add" " vendors manually" -msgstr "" +msgstr "下一个给这个产品填加供应商。这里有两种方法来处理。如果你第一次创建采购单,Odoo会自动链接供应商和价格到这个产品。当然你也可以手动添加供应商。" #: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:75 msgid "By issuing a first Purchase Order to new vendor" @@ -737,14 +739,14 @@ msgid "" "automatically be linked to the product by Odoo. For our example let's say " "that we issue a first purchase order to ``Bob&Jerry's`` for ``5 t-shirts`` " "at ``12.35 euros / piece``." -msgstr "" +msgstr "当第一次发送一个采购单给供应商,Odoo会自动帮你链接到产品。对我们的案例来说,让我们发送第一个采购单给”Bob&Jerry's\",\"5件 t-shirts\" 每件价格\"12.35 eruos/piece\"." #: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:82 msgid "" "First create your purchase order with the correct product and supplier (see " "picture below, or the documentation page :doc:`../rfq/create` for more " "information)" -msgstr "" +msgstr "首先使用正确的产品和供应商创建你的采购单(如下图,或者文档 :doc:`../rfq/create`获得更多信息)" #: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:89 msgid "" @@ -753,13 +755,13 @@ msgid "" "module, select :menuselection:`Purchase --> Products` and select our T-shirt" " product. By opening the **Inventory** tab we notice that our vendor and its" " price has automatically been added." -msgstr "" +msgstr "当你保存和验证采购单时供应商会自动加入到产品供应商清单。为了验证这一点,进入采购模块,选择:'菜单选项:'采购-->产品'选择我们的T-shirt 产品。点开**库存**标签我们注意到我们的供应商和它的价格已经被自动添加了。" #: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:98 msgid "" "Note that every first time the product is purchased from a new vendor, Odoo " "will automatically link the contact and price with the product." -msgstr "" +msgstr "每次当产品第一次从一个新的供应商处被采购,Odoo会自动链接联系人和价格。" #: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:103 msgid "By adding manually" @@ -770,7 +772,7 @@ msgid "" "We can of course also add vendors and vendors information manually. On the " "same page than previously, simply click on **Edit** and click the **Add an " "item** button." -msgstr "" +msgstr "当然我们可以手动添加供应商和供应商信息。在先前的同一页面上,点击**编辑**并点击**增加一个项目**按钮。" #: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:112 msgid "" @@ -778,7 +780,7 @@ msgid "" " as the vendor product name or code, the validity of the price and the " "eventual minimum quantity required. These informations can be added and " "modified for existing vendors by simply clicking on the vendors line." -msgstr "" +msgstr "当添加一个新**供应商**时,你也可以添加一些额外的信息例如产品名字或代码,价格有效期,最低采购数量。这些信息可以增加或修改通过点击供应商行。" #: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:3 msgid "How to purchase in different unit of measures than sales?" @@ -791,7 +793,7 @@ msgid "" " and purchase representative and even make you lose a lot of time converting" " measures. Luckily in Odoo, you can handle different units of measures " "between sales and purchase very easily." -msgstr "" +msgstr "在日常业务中,也许会发生你的供应商在销售时使用不同的计量单位,这可能会在销售和采购之间产生困惑甚至让你花大量时间转换数量。幸运的是在Odoo中,你可以在采购和销售中方便地处理不同的计量单位。" #: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:11 msgid "Let's take the following examples:" @@ -803,13 +805,13 @@ msgid "" "in **Gallons**. Your customers however are European. You would thus like to " "see your purchases quantities expressed in **Gallons** and the sold " "quantities in **Liters**." -msgstr "" +msgstr "你从供应商处买水,供应商是美国人,以**加仑**计量卖水。然而你的客户是欧洲人。因此你看到你的采购数量显示是**加仑**位单位,销售数量是**升**为单位。" #: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:18 msgid "" "You buy curtains from a supplier. The supplier sells you the curtains in the" " unit **roll** and you sell the curtains in **square meters**." -msgstr "" +msgstr "您从供应商处购买窗帘。供应商卖给你窗帘的单位**卷**,你以**平方米**卖窗帘。" #: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:25 msgid "Install purchase and sales modules" @@ -819,7 +821,7 @@ msgstr "安装采购和销售模块" msgid "" "The first step is to make sure that the apps **Sales** and **Purchase** are " "correctly installed." -msgstr "" +msgstr "第一步确认应用程序**销售**和**采购**已安装。" #: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:31 msgid "|uom01|" @@ -838,7 +840,7 @@ msgid "" "Enter the purchase module, select :menuselection:`Configuration --> " "Settings` and tick the **Some products may be sold/purchased in different " "unit of measures (advanced)** box." -msgstr "" +msgstr "进入采购模块,选择:菜单选项:配置-->设置'然后勾选**一些产品可能使用不同的计量单位销售/采购(高级)**。" #: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:46 msgid "Specify sales and purchase unit of measures" @@ -854,19 +856,19 @@ msgid "" "Please remember that differents units of measures between sales and purchase" " necessarily need to share the same category. Categories include: **Unit**, " "**weight**, **working time**, **volume**, etc." -msgstr "" +msgstr "让我们采用Odoo标准的计量单位作为第一个案例。请记住销售和采购的不同的计量单位必须在同一类型下。类型包括:**件**,**重量**,**工作时间**,**量**,等等。" #: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:57 msgid "" "It is possible to create your own category and unit of measure if it is not " "standard in Odoo (see next chapter)." -msgstr "" +msgstr "可以创建你自己的类型和计量单位如果在Odoo标准中不存在的话(参考下一章)。" #: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:60 msgid "" "Let's assume we buy water from our vendors in **Gallons** and sell to our " "customers in **Liters**." -msgstr "" +msgstr "假设我们从供应商处以**加仑**买水然后以**升**卖给客户。" #: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:63 msgid "" @@ -880,7 +882,7 @@ msgid "" "information you have the possibility to select the **Unit of measure** (will" " be used in sales, inventory,...) and the **Purchase Unit of Measure** (for " "purchase)." -msgstr "" +msgstr "创建你的产品或选一个现成的。在产品一般信息中,你可以选择**计量单位**(会在销售,库存...中使用)和**采购计量单位**(采购用)。" #: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:70 msgid "" @@ -897,7 +899,7 @@ msgid "" "Let's take now our second example (you buy curtains from a supplier, the " "supplier sells you the curtains in the unit **roll** and you sell the " "curtains in **square meters**)." -msgstr "" +msgstr "第二个案例(你从供应商处买窗帘,供应商卖给你的单位是**卷**,你以**平方米**销售)." #: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:83 msgid "" @@ -905,7 +907,7 @@ msgid "" "relate an existing measure from one category with an existing measure of " "another category. We thus first have to create a shared **Measure Category**" " where both units have a conversion relationship." -msgstr "" +msgstr "这两个计量单位是不同的类型。记住,你不能关联一个现存的单位和不同类型的存在的单位。我们首先要创建一个共享的**单位类型**来处理这两个单位的转换关系。" #: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:88 msgid "" @@ -913,13 +915,13 @@ msgid "" " Products --> Unit of Measure`. Create a new unit of **Measure Category** by" " selecting the dropdown list and clicking on create and edit (see picture " "below)." -msgstr "" +msgstr "这么做,去销售模块,选择:菜单选项:'设置-->产品-->计量单位'通过下拉菜单点击创建和编辑来创建一个新的**单位类型**(如下图)." #: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:96 msgid "" "Create a new unit of measure. In this case our category will be called " "**Inter-Category-Computation**." -msgstr "" +msgstr "创建一个新的计量单位.在这个案例中,我们的类型被命名为**内部-类型-计算**." #: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:102 msgid "" @@ -927,7 +929,7 @@ msgid "" "measure and to link them to the new category. To do so, go into your " "purchase module select :menuselection:`Configuration --> Products --> Units " "of Measure`." -msgstr "" +msgstr "下一步创建**卷**和**平方米**的计量单位并关联到新的类型。这么做,去采购模块,选择:菜单选项:' 设置-->产品-->计量单位'." #: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:106 msgid "Create two new units:" @@ -940,7 +942,7 @@ msgid "" " is the measure set as a reference within the category. Meaning that other " "measures will be converted depending on this measure (ex: 1 roll = 10 square" " meters, 2 rolls = 20 square meters, etc.)." -msgstr "" +msgstr "单位**卷**是内部-类型-计算的一部分并且是**参照单位类型**(见下图). 参照单位类型是在类型中被设为参照的单位。意思是其他单位会按照这个单位(例如:1 卷=10平米,2卷=20平米,等等)来转换的。" #: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:118 msgid "" @@ -948,13 +950,13 @@ msgid "" " of curtain. It will thus be necessary to specify that as type, the square " "meter is bigger than the reference unit. The **Bigger Ratio** is ``10`` as " "``one Roll = 10 square meters``." -msgstr "" +msgstr "对于**平方米**,我们会指定\"1卷=10平米\"的窗帘。平米大于参照单位的话,必须指定类型。**更大比率**是\"10\"作为\"1卷=10平米\"." #: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:126 msgid "" "It is now possible to input **square meters** as Unit of measure and a " "**Roll** as Purchase Unit of Measure in the product form." -msgstr "" +msgstr "现在可以在产品界面把**平方米**做为计量单位,把**卷**作为采购单位了。" #: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:133 msgid ":doc:`configuration`" @@ -973,7 +975,7 @@ msgid "" "If your company regularly buys products from several suppliers, it would be " "useful to get statistics on your purchases. There are several reasons to " "track and analyze your vendor's performance :" -msgstr "" +msgstr "如果你的公司通常从几个供应商处采购产品,统计报告对于你的采购是很有帮助的。有多个原因来追踪和分析你的供应商的表现:" #: ../../purchase/purchases/rfq/analyze.rst:9 msgid "You can see how dependant from a supplier your company is;" @@ -998,7 +1000,7 @@ msgid "" "total price paid for each vendor and the delivery delay. The insights " "gathered by the company will help it to better analyze, forecast and plan " "their future orders." -msgstr "" +msgstr "例如,一个IT产品零售商每周发给多个供应商许多的采购订单,由此来比较付给每个供应商的总价和供货期。由公司收集到的信息将帮助更好地分析,预测和规划自己的未来的订单。" #: ../../purchase/purchases/rfq/analyze.rst:27 #: ../../purchase/purchases/tender/partial_purchase.rst:17 @@ -1021,7 +1023,7 @@ msgid "" "some **Request For Quotations** (RfQ) and confirm some **Purchase Orders**. " "If you want to know how to generate a purchase order, please read the " "documentation :doc:`../../overview/process/from_po_to_invoice`." -msgstr "" +msgstr "当然,为了分析供应商的表现,你需要发布一些**询价单**(RFQ)并确认**采购单**。如果你样知道如何生成一个采购单,请阅读如下文档:doc:`../../overview/process/from_po_to_invoice`." #: ../../purchase/purchases/rfq/analyze.rst:44 msgid "Analyzing your vendors" @@ -1039,7 +1041,7 @@ msgid "" "month** and for **each supplier**. Simply by accessing this basic report, " "you can get a quick overview of your actual performance. You can add a lot " "of extra data to your report by clicking on the **Measures** icon." -msgstr "" +msgstr "你可以在报告菜单访问你的供应商的表现。默认的,这个报告是以你的采购单按**每个月**,**每个供应商**的**总价**,**产品数量**和**平均价**来分组的透析表。从这个基本报表中,你可以得到一个快捷你的变现的概况。你可以通过**衡量**图标添加许多其他数据到你的报告中。" #: ../../purchase/purchases/rfq/analyze.rst:60 msgid "" @@ -1048,7 +1050,7 @@ msgid "" "example, if I want to see all the products bought for the current month, I " "need to click on the **+** icon on the vertical axis and then on " "\"Products\"." -msgstr "" +msgstr "通过点击**+**和**-**图标,你可以向上和向下更改信息的显示方式。例如,我要看到本月所有采购的产品,我需要点击**+**图标在纵轴的产品上。" #: ../../purchase/purchases/rfq/analyze.rst:67 msgid "" @@ -1057,13 +1059,13 @@ msgid "" " in 3 graph views : a **Pie Chart**, a **Bar Chart** and a **Line Chart**: " "These views are accessible through the icons highlighted on the screenshot " "below." -msgstr "" +msgstr "对于你要突显的数据,你也许需要用更强的视觉感显示你的报告报告。你可以点击3个图形视图:**饼图**,**条形图**,**折线图**来转换你的报告:这些视图通过下面截屏上的突显的图标访问。" #: ../../purchase/purchases/rfq/analyze.rst:77 msgid "" "On the contrary to the pivot table, a graph can only be computed with one " "dependent and one independent measure." -msgstr "" +msgstr "相对于透视表,图形表只能用一个相关和一个非相关的衡量来计算。" #: ../../purchase/purchases/rfq/analyze.rst:81 msgid "Customize reports" @@ -1079,7 +1081,7 @@ msgid "" "some categories of datas, while the **Group by** option improves the " "readability of your reports. Note that you can filter and group by any " "existing field, making your customization very flexible and powerful." -msgstr "" +msgstr "你可以按你的需求方便地定制你的采购报告。为此,点击搜索栏最后的放大镜,使用在你右手边的**高级搜索视图**。**过滤**选项对显示数据的类别非常有用,**分组**选项可以提高你的报告的可读性。注意你可以过滤和分组现存的字段,使你的定制非常地弹性化和强大。" #: ../../purchase/purchases/rfq/analyze.rst:97 msgid "" @@ -1149,7 +1151,7 @@ msgstr "如何管理供应商账单?" msgid "" "The **Purchase** application allows you to manage your purchase orders, " "incoming products, and vendor bills all seamlessly in one place." -msgstr "" +msgstr "**采购**程序允许你在同一个地方无缝管理你的采购单,买入的产品,和供应商账单。" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:8 msgid "" @@ -1157,7 +1159,7 @@ msgid "" "need to do is to have purchase data in Odoo. Knowing what has been purchased" " and received is the first step towards understanding your purchase " "management processes." -msgstr "" +msgstr "如果你要设置供应商订单控制流程,首先你要在Odoo里有采购数据.知道什么被采购和收到货是理解你的采购管理流程的第一步。" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:13 msgid "Here is the standard work flow in Odoo:" @@ -1167,7 +1169,7 @@ msgstr "odoo标准工作流程:" msgid "" "You begin with a **Request for Quotation (RFQ)** to send out to your " "vendor(s)." -msgstr "" +msgstr "从发送一个**申购单**(RFQ)给你的供应商(们)开始。" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:18 msgid "" @@ -1179,19 +1181,19 @@ msgstr "一旦供应商接受这询价单,确认这询价单为 **采购订单 msgid "" "Confirming the PO generates an **Incoming Shipment** if you purchased any " "stockable products." -msgstr "" +msgstr "确认采购当生成一个**新进货物**如果你采购的是库存产品。" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:24 msgid "" "Upon receiving a **Vendor Bill** from your Vendor, validate the bill with " "products received in the previous step to ensure accuracy." -msgstr "" +msgstr "一旦当你从你的供应商处收到一个**供应商账单**,和前一步收到的货物做一个验证来确保准确性。" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:27 msgid "" "This process may be done by three different people within the company, or " "only one." -msgstr "" +msgstr "这个过程也许在同一家公司由三个人做,也可能只是一个人。" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:34 msgid "Installing the Purchase and Inventory applications" @@ -1202,7 +1204,7 @@ msgid "" "From the **Apps** application, search for the **Purchase** module and " "install it. Due to certain dependencies, installing purchase will " "automatically install the **Inventory** and **Accounting** applications." -msgstr "" +msgstr "从**Apps**应用程序,搜索并安装**采购**模块。由于关联性,在安装采购时系统会自动安装**库存**和**财务**模块。" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:41 msgid "Creating products" @@ -1213,20 +1215,20 @@ msgid "" "Creating products in Odoo is essential for quick and efficient purchasing " "within Odoo. Simply navigate to the **Products** submenu under **Purchase**," " and click **Create**." -msgstr "" +msgstr "在Odoo里生成产品是快速高效的采购的前提。在**产品**子菜单下,点击**创建**。" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:50 msgid "" "When creating the product, Pay attention to the **Product Type** field, as " "it is important:" -msgstr "" +msgstr "当创建产品时,注意**产品类型**字段,这很重要:" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:53 msgid "" "Products that are set as **Stockable** or **Consumable** will allow you to " "keep track of their inventory levels. These options imply stock management " "and will allow for receiving these kinds of products." -msgstr "" +msgstr "产品设成**库存产品**或**可消耗**将允许你追踪它们的库存情况。这些选择意味有库存管理和允许接收这些类型的产品。" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:58 msgid "" @@ -1234,7 +1236,7 @@ msgid "" "will not imply stock management, simply due to the fact that there is no " "inventory to manage. You will not be able to receive products under either " "of these designations." -msgstr "" +msgstr "相反地,产品被设成**服务**或**电子产品**不会有库存管理,简单来说,实际上没有库存可以管理.你将不会收到在这些名称下的产品。" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:64 msgid "" @@ -1242,7 +1244,7 @@ msgid "" "purchases that occur infrequently and do not require inventory valuation or " "management. If you create such a product, it is recommend to set the product" " type to **Service**." -msgstr "" +msgstr "建议生成一个**杂项**产品对于那些不是经常采购的并且不需要库存评估和管理的产品。如果你创建类似产品,建议设置产品类型为**服务**." #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:70 msgid "Managing your Vendor Bills" @@ -1260,13 +1262,13 @@ msgid "" "Reference** field. This will enable you to easily match the PO with the the " "vendor bill later (as the vendor bill will probably include the Vendor " "Reference)" -msgstr "" +msgstr "从采购程序,你可以创建你需要的产品的采购单。如果供应商发给你一个确认或报价。你可以在**供应商 参考**字段填写订单参考编号。这可以使你方便地和稍后的供应商订单匹配(因为供应商账单可能会包含供应商参考内容)" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:85 msgid "" "Validate the purchase order and receive the products from the **Inventory** " "application." -msgstr "" +msgstr "从**库存**程序验证采购单和接收产品。" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:89 msgid "Receiving Products" @@ -1279,13 +1281,13 @@ msgid "" "after you confirm a purchase order. From the **Inventory** dashboard, you " "should see a button linking you directly to the transfer of products. This " "button is outlined in red below:" -msgstr "" +msgstr "如果你采购了你管理库存的可库存产品,在采购单被确认后你需要从**库存**中接收产品。\n在**库存**仪表盘,你可以看到一个按钮直接链接你到产品的转移,这个按钮在以下红色处概述:" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:100 msgid "" "Navigating this route will take you to a list of all orders awaiting to be " "received." -msgstr "" +msgstr "按这个路线的引导会带你到所有等待接收的订单清单。" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:106 msgid "" @@ -1296,7 +1298,7 @@ msgid "" "group the orders by different criteria under **Group By**. Selecting an item" " from this list will open the following screen where you then will receive " "the products." -msgstr "" +msgstr "如果你有许多等待的订单,使用上面右边的搜索栏的过滤功能。你可以基于**供应商**(或**合作伙伴**),产品,源文档,或采购单参照来过滤。你也在**分组**中可以按不同的标准来对订单分组。从这个清单中选择一个项目会打开如下界面,然后你可以收取你的产品了。" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:117 msgid "Purchasing **Service** products does not trigger a delivery order." @@ -1312,7 +1314,7 @@ msgid "" "record it in the **Purchases** application under the **Control Menu**. You " "need to create a new vendor bill even if you already registered a purchase " "order." -msgstr "" +msgstr "当你收到一个以前采购的**供应商账单**,确认记录在**采购**程序下的的**控制菜单**中,你需要创建一个新的供应商账单即使你已经注册了一个采购订单。" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:130 msgid "" @@ -1325,7 +1327,7 @@ msgid "" "information below. If you are having a hard time finding the appropriate " "vendor bill, you may search through the list by inputting the vendor " "reference number or your internal purchase order number." -msgstr "" +msgstr "在你创建**供应商**订单前,你需要选择正确的**供应商**这将带出相关的财务或价格表信息。从这里,你可以选择指定一个或多个采购单来填充采购供应商账单。当你从清单中选择一个采购单,Odoo会带出所有关联到采购单的没有开发票的产品并自动填补下列信息。如果你很难找到正确的供应商账单,你可以通过搜索供应商参考号或者你的内部采购单号。" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:144 msgid "" @@ -1418,13 +1420,13 @@ msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:199 msgid "How product quantities are managed" -msgstr "" +msgstr "产品数量如何管理" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:201 msgid "" "By default, services are managed based on ordered quantities, while " "stockables and consumables are managed based on received quantities." -msgstr "" +msgstr "一般,服务是基于订单数量管理,而库存商品和消耗品都是基于到货数量管理。" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:204 msgid "" @@ -1883,17 +1885,17 @@ msgstr "" msgid "" "select only one RfQ and automatically cancel all other bid: *Select only one" " RFQ (exclusive)*" -msgstr "" +msgstr "只选择一个询价单,自动取消其他投标:*只选择一个询价单(专属)*" #: ../../purchase/purchases/tender/manage_multiple_offers.rst:55 msgid "allow multiple purchase orders for this PT: *Select multiple RFQ*" -msgstr "" +msgstr "选择采购单为这个采购招标:*选择多个询价单*" #: ../../purchase/purchases/tender/manage_multiple_offers.rst:57 msgid "" "Tick in the box **Multiple RFQ per vendor** if you wish to allow suppliers " "to send in more than one Request for Quotation." -msgstr "" +msgstr "选择**供应商的多个询价单**,如果你想允许供应商发送多于一个的询价单。" #: ../../purchase/purchases/tender/manage_multiple_offers.rst:63 msgid "" @@ -2831,7 +2833,7 @@ msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/multicompany.rst:3 msgid "Multi-Companies" -msgstr "" +msgstr "多公司" #: ../../purchase/replenishment/multicompany/setup.rst:3 msgid "How to setup a multi-company sale/purchase flow?" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po index e6f0c1738..5f5d2fe2a 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2015, Odoo S.A. +# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A. # This file is distributed under the same license as the Odoo Business package. # # Translators: @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-03 16:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-07 05:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-11 08:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-18 01:24+0000\n" "Last-Translator: mrshelly \n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -48,23 +48,23 @@ msgstr "记工单" #: ../../sales/ebay/manage.rst:3 msgid "How to list a product?" -msgstr "" +msgstr "如何上架一个产品" #: ../../sales/ebay/manage.rst:6 msgid "Listing without variation" -msgstr "" +msgstr "上架产品没有变种" #: ../../sales/ebay/manage.rst:8 msgid "" "In order to list a product, you need to check the **use eBay** field on a " "product form. The eBay tab will be available." -msgstr "" +msgstr "为了上架一个产品,你需要点击 **eBay可用** 字段在产品的界面上,eBay 标签会可用。" #: ../../sales/ebay/manage.rst:14 msgid "" "When the **Use Stock Quantity** field is checked, the quantity sets on eBay " "will be the Odoo **Forecast Quantity**." -msgstr "" +msgstr "当勾选 **使用库存数量** 字段,则eBay上的数量则会被设置为Odoo的 **预期数量** 。" #: ../../sales/ebay/manage.rst:17 msgid "" @@ -72,37 +72,59 @@ msgid "" "The default template only use the **eBay Description** field of the product." " You can use html inside the **Description Template** and in the **eBay " "Description**." -msgstr "" +msgstr "**描述 模板**允许你为你的上架产品使用模板.默认的模板仅使用产品的**eBay 描述**字段.你可以使用**描述 模板**和**eBay 描述**的内部html." -#: ../../sales/ebay/manage.rst:22 -msgid "Listing with variations" -msgstr "" +#: ../../sales/ebay/manage.rst:21 +msgid "" +"To use pictures in your listing, you need to add them as **Attachments** on " +"the product template." +msgstr "要在列表中使用图片,需要你在产品模板中把它们添加为 **附件** 。" #: ../../sales/ebay/manage.rst:24 +msgid "Listing with variations" +msgstr "有变种的上架" + +#: ../../sales/ebay/manage.rst:26 msgid "" "When the **use eBay** on a product with variations is checked and with " "**Fixed Price** as **Listing Type**, the eBay form is sligthly different. In" " the variants array, you can choose which variant will be listed on eBay as " "well as set the price and the quantity for each variant." -msgstr "" - -#: ../../sales/ebay/manage.rst:33 -msgid "Listing with item specifics" -msgstr "" +msgstr "当在产品上的带变种的**使用 eBay**被选中并且**上架类型**为**固定价格**,eBay 界面有稍许不同。在变种列中,你可以选择哪个变种可以在eBay上上架,并且可以为每个变种设置价格和数量。" #: ../../sales/ebay/manage.rst:35 +msgid "Listing with item specifics" +msgstr "带项目细节的上架产品" + +#: ../../sales/ebay/manage.rst:37 msgid "" "In order to add item specifics, you should create a product attribute with " "one value in the **Variants** tab on the product form." -msgstr "" +msgstr "为了增加项目细节,你应该创建一个带数值的产品属性在产品的**变种**标签里。" + +#: ../../sales/ebay/manage.rst:44 +msgid "Product Identifiers" +msgstr "产品识别" + +#: ../../sales/ebay/manage.rst:46 +msgid "" +"Products identifiers such as EAN, UPC, Brand or MPN are required in most of " +"the eBay category. The module manages the EAN and UPC identifiers with the " +"**Barcode** field of the product variant. If the **Barcode** field is empty " +"or is value is not valid, the EAN and UPC values will be set as 'Does not " +"apply' as recommended by eBay. The Brand and MPN values are working as item " +"specifics and should be define in the **Variants** tab on the product form. " +"If theses values are not set, 'Does not apply' will be used for the eBay " +"listing." +msgstr "在大多数的Ebay类别中需要产品识别码,例如EAN, UPC, Brand 或者 MPN。模块通过产品变型中的**条码**字段管理EAN 和 UPC 识别码。如果**条码**字段为空或者值不可用,EAN 和UPC会在Ebay上被推荐设置为'不可用'。Brand和MPN值需要在特定的产品维护,所以在产品**变量**上进行维护。如果这些值没有设置,Ebay列表中就会是'不可用'。" #: ../../sales/ebay/setup.rst:3 msgid "How to configure eBay in Odoo?" -msgstr "" +msgstr "如何在Odoo里配置eBay?" #: ../../sales/ebay/setup.rst:6 msgid "Create eBay tokens" -msgstr "" +msgstr "创建eBay令牌" #: ../../sales/ebay/setup.rst:8 msgid "" @@ -110,7 +132,7 @@ msgid "" "the `developer portal `_. Once you are " "logged in, you can create **Sandbox Keys** and **Production Keys** by " "clicking on the adequate buttons." -msgstr "" +msgstr "为了生成你的令牌,你需要在开发者门户`_.创建一个开发者账号。一旦你登陆,你可以点击按钮创建**沙箱 秘钥**和**成品 秘钥**" #: ../../sales/ebay/setup.rst:16 msgid "" @@ -118,37 +140,37 @@ msgid "" "on the **Get a User Token** link in the bottom of the page. Go through the " "form, log in with you eBay account and you will get the keys and token " "needed to configure the module in Odoo." -msgstr "" +msgstr "在秘钥创建后,你可以得到你的用户令牌.这么做,点击在页面底部的链接**得到一个用户令牌**。通过界面,用你的eBay账号登陆,然后你可以得到需要在Odoo里配置模块的秘钥和令牌。" #: ../../sales/ebay/setup.rst:22 msgid "Set up tokens in Odoo?" -msgstr "" +msgstr "在Odoo里设置令牌" #: ../../sales/ebay/setup.rst:24 msgid "" "To set up the eBay integration, go to :menuselection:`Sales --> " "Configuration --> Settings`." -msgstr "" +msgstr "为了设置eBay集成,进入菜单 :menuselection:`销售(Sales) --> 配置(Configuration) --> 设置(Settings)` 。" #: ../../sales/ebay/setup.rst:29 msgid "" "First choose if you want to use the production or the sandbox eBay Site. " "Then fill in the fields **Developer Key**, **Token**, **App Key**, **Cert " "Key**. Apply the changes." -msgstr "" +msgstr "首先选择你要使用的是成品还是eBay沙箱。然后填写字段**开发者秘钥**,**令牌**,**APP 秘钥**,**认证秘钥**。申请变更。" #: ../../sales/ebay/setup.rst:33 msgid "" "Once the page is reloaded, you need to synchronize information from eBay. " "Push on **Sync countries and currencies**, then you can fill in all the " "other fields." -msgstr "" +msgstr "一旦页面被重新载入,你需要从eBay同步信息。**同步国家和货币**,然后你可以填写其他字段。" #: ../../sales/ebay/setup.rst:36 msgid "" "When all the fields are filled in, you can synchronize the categories and " "the policies by clicking on the adequate buttons." -msgstr "" +msgstr "当所有的字段被填写后,你可以通过点击按钮同步种类和策略" #: ../../sales/invoicing.rst:3 msgid "Invoicing Method" @@ -1634,4 +1656,4 @@ msgstr "如何从我的订单和发票的统计数据?" #: ../../sales/sale_ebay.rst:3 msgid "eBay" -msgstr "" +msgstr "eBay" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/website.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/website.po index 792ee1678..09ecf4abd 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/website.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/website.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-02-24 13:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-07 01:33+0000\n" -"Last-Translator: jeffery chen fan \n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-17 08:26+0000\n" +"Last-Translator: mrshelly \n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "" #: ../../website/seo.rst:70 msgid "**Both files in the **" -msgstr "" +msgstr "**中全部文件**" #: ../../website/seo.rst:70 msgid "**What the visitor gets (only one file)**" @@ -985,7 +985,7 @@ msgstr "" #: ../../website/seo.rst:587 msgid "Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" -msgstr "" +msgstr "站点地图: https://www.odoo.com/sitemap.xml" #: ../../website/seo.rst:590 msgid "Content is king" @@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "" #: ../../website/seo.rst:625 msgid "Social Network" -msgstr "" +msgstr "社交网络" #: ../../website/seo.rst:627 msgid "" @@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr "" #: ../../website/translate_website.rst:6 msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "概述" #: ../../website/translate_website.rst:8 msgid ""