[I18N] Update translation terms from Transifex

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot 2023-01-22 01:40:46 +01:00
parent cea0760ba5
commit 48b30c8f53
24 changed files with 13684 additions and 2299 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-02 09:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-19 15:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
@ -266,6 +266,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:34
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:58
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:18
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:8
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:6
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:78
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:25
@ -289,6 +290,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:14
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:15
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:19
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:11
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:60
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:14
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:19
@ -2524,6 +2526,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:16
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:182
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:16
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:16
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:34
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:14
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:93
msgid "Name"
@ -2532,6 +2536,8 @@ msgstr "Name"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:27
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:17
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:17
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:17
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:35
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:15
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:94
msgid "Technical name"
@ -2541,6 +2547,8 @@ msgstr "Technische Bezeichnung"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:18
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:59
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:18
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:18
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:36
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:16
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
@ -10762,6 +10770,204 @@ msgstr ""
"Per inviare la fattura tramite PEC e generare il file XML, basterà cliccare "
"su invia. Il documento verrà poi mostrato tra gli allegati."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:3
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:10
msgid ""
":ref:`Install <general/install>` the following modules to get all the "
"features of the Kenyan localization:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:19
msgid ":guilabel:`Kenyan - Accounting`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:20
msgid "`l10n_ke`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:21
msgid ""
"Installing this module grants you access to the list of accounts used in the"
" local GAAP and the list of common taxes (VAT, etc.)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:23
msgid ":guilabel:`Kenyan - Accounting Reports`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:24
msgid "`l10n_ke_reports`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:25
msgid ""
"Installing this module grants you access to improved accounting reports for "
"Kenya, such as Profit and Loss and Balance Sheets."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:28
msgid ""
"You also have to install the **Kenya Tremol Device EDI Integration** package"
" to be able to report your taxes to the **Kenya Revenue Authority (KRA)** "
"using the Tremol G03 Control Unit:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:37
msgid ":guilabel:`Kenya Tremol Device EDI Integration`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:38
msgid "`l10n_ke_edi_tremol`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:39
msgid ""
"Installing this module integrates with the Kenyan G03 Tremol control unit "
"device to report taxes to KRA through TIMS."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rstNone
msgid "The three modules for the Kenya Fiscal Localization Package on Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:47
msgid "Kenyan TIMS integration"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:49
msgid ""
"The Kenya Revenue Authority (KRA) has decided to go digital for tax "
"collection through the **Tax Invoice Management System (TIMS)**. As of "
"December 1st, 2022, all VAT-registered persons should comply with TIMS. The "
"goal is to reduce VAT fraud, increase tax revenue, and increase VAT "
"compliance through standardization, validation, and transmission of invoices"
" to KRA on a real-time or near real-time basis."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:55
msgid ""
"All VAT-registered taxpayers should use a **compliant tax register**. Odoo "
"decided to develop the integration of the **Tremol G03 Control Unit (type "
"C)**, which can be run locally through USB. This device validates invoices "
"to ensure financial documents meet the new regulations and send the "
"validated tax invoices directly to KRA. Installing a proxy server that "
"provides a gateway between users and the internet is required."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:62
msgid "Installing the proxy server on a Windows device"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:64
msgid ""
"Go to `odoo.com/download <https://www.odoo.com/page/download>`_, fill out "
"the required information and click :guilabel:`Download`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rstNone
msgid "Install the Proxy Server on a Windows device"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:71
msgid ""
"Once it is loaded on your computer, a wizard opens. You have to read and "
"agree with the terms of the agreement. On the next page, select the "
":guilabel:`type of install: Odoo IoT`. Then, click :guilabel:`Next` and "
":guilabel:`Install`. Once completed, click :guilabel:`Next`. Check the "
":guilabel:`Start Odoo` box to be redirected to Odoo automatically, and then "
"click :guilabel:`Finish`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:76
msgid ""
"A new page opens, confirming your :doc:`IoT Box "
"<../../../../productivity/iot/config/connect>` is up and running. Connect "
"your physical device **Tremol G03 Control Unit (type C)** to your laptop via"
" USB. In the :guilabel:`IoT Device` section, check that your Tremol G03 "
"Control Unit (type C) appears, confirming the connection between the device "
"and your computer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rstNone
msgid "Your IoT box is up and running"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:86
msgid ""
"If the device is not detected, try to plug it in again or click on the "
":guilabel:`Restart` button in the top right corner."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:90
msgid ""
":doc:`Connect an IoT box to your database "
"<../../../../productivity/iot/config/connect>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:93
msgid "Sending the data to KRA using the Tremol G03 Control Unit"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:95
msgid ""
"As a pre-requisite, check out that the :ref:`Kenyan Accounting modules "
"<localization/kenya/configuration>` are installed on your database. Then, go"
" to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Kenya TIMS"
" Integration section`, and check that the :guilabel:`control Unit Proxy "
"Address` matches the address of the IoT box."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:100
msgid ""
"To send data to KRA, create a new invoice by going to "
":menuselection:`Accounting Dashboard --> Customer Invoice card` and clicking"
" :guilabel:`New Invoice`. Upon confirmation of a new invoice, the "
":guilabel:`Send invoice to Fiscal Device` button appears. Clicking on it "
"sends the invoice details to the device and from the device to the "
"government. The :guilabel:`CU Invoice Number` field is now completed in your"
" invoice, confirming the information has been sent."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:106
msgid ""
"The :guilabel:`Tremol G03 Fiscal Device` tab contains fields that are "
"automatically completed once the invoice is sent to the government:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:109
msgid ""
":guilabel:`CU QR Code`: Url from the KRA portal which reflects a QR code."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:110
msgid ""
":guilabel:`CU Serial Number`: reflects the serial number of the device."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:111
msgid ""
":guilabel:`CU Signing Date and Time`: The date and time when the invoice has"
" been sent to KRA."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:113
msgid ""
"If you click on :guilabel:`Send and Print`, a .pdf of the invoice is "
"generated. The :guilabel:`Kenyan Fiscal Device Info` is mentioned on the "
"document."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:117
msgid ""
"To verify KRA has received the invoice information, take the :guilabel:`CU "
"Invoice Number` and and enter it in the :guilabel:`Invoice Number Checker` "
"section on `Kenya Revenue Authority website <https://itax.kra.go.ke/KRA-"
"Portal>`_. Click :guilabel:`Validate` and find the invoice details."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:3
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburg"
@ -23649,6 +23855,85 @@ msgid ""
"taxes grouped by type (sale/purchase)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:3
msgid "Silverfin integration"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:5
msgid ""
"`Silverfin <https://www.silverfin.com>`_ is a third-party service provider "
"that offers a cloud platform for accountants."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:8
msgid ""
"Odoo and Silverfin provide an integration to automate the synchronisation of"
" data."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:13
msgid ""
"To configure this integration, you need to input the following data into "
"your Silverfin account:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:15
msgid "user's email address"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:16
msgid ":ref:`Odoo API key <silverfin/api-key>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:17
msgid "URL of the Odoo database"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:18
msgid "name of your Odoo database"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:23
msgid "Odoo API key"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:25
msgid ""
"To create a new API key, navigate to `Odoo's website "
"<https://www.odoo.com>`_ and sign in with your administrator account. Next,"
" open `your account security settings in developer mode "
"<https://www.odoo.com/my/security?debug=1>`_, click on :guilabel:`New API "
"Key`, confirm your password, give a descriptive name to your new key, and "
"copy the new API key."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:31
msgid ""
"You can copy the API key only at its creation, and you cannot retrieve it "
"later."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:32
msgid ""
"The API key provides full access to your user account. Store it securely."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:33
msgid "If you need it again, create a new API key."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:34
msgid "You can delete your existing API keys from this same page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rstNone
msgid "creation of an Odoo external API key for an integration with Silverfin"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:41
msgid ":doc:`/developer/api/external_api`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation.rst:5
msgid "Taxation"
msgstr ""

View File

@ -7,6 +7,7 @@
# Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022
# Henry Mineehen <info@mineehen.de>, 2023
# Martin Trigaux, 2023
# Yannick Stahl, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -15,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-02 09:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n"
"Last-Translator: Yannick Stahl, 2023\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -75,7 +76,7 @@ msgstr "Kassensystem"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:35
msgid "Install and Maintain"
msgstr ""
msgstr "Installieren und Instandhalten"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:36
msgid ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -43,20 +43,20 @@
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2022
# Rafnix Guzman <rafnixg@gmail.com>, 2022
# cristobal jose espinoza <gregor59@gmail.com>, 2022
# Josep Anton Belchi, 2022
# jabelchi, 2022
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022
# Lina Maria Avendaño Carvajal <lina8823@gmail.com>, 2023
# Martin Trigaux, 2023
# Annette Bwemere, 2023
# Martin Trigaux, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-02 09:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-19 15:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n"
"Last-Translator: Annette Bwemere, 2023\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -294,6 +294,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:34
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:58
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:18
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:8
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:6
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:78
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:25
@ -317,6 +318,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:14
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:15
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:19
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:11
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:60
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:14
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:19
@ -2531,6 +2533,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:16
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:182
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:16
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:16
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:34
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:14
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:93
msgid "Name"
@ -2539,6 +2543,8 @@ msgstr "Nombre"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:27
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:17
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:17
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:17
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:35
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:15
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:94
msgid "Technical name"
@ -2548,6 +2554,8 @@ msgstr "Nombre técnico"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:18
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:59
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:18
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:18
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:36
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:16
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
@ -10900,6 +10908,204 @@ msgstr ""
"Per inviare la fattura tramite PEC e generare il file XML, basterà cliccare "
"su invia. Il documento verrà poi mostrato tra gli allegati."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:3
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:10
msgid ""
":ref:`Install <general/install>` the following modules to get all the "
"features of the Kenyan localization:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:19
msgid ":guilabel:`Kenyan - Accounting`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:20
msgid "`l10n_ke`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:21
msgid ""
"Installing this module grants you access to the list of accounts used in the"
" local GAAP and the list of common taxes (VAT, etc.)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:23
msgid ":guilabel:`Kenyan - Accounting Reports`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:24
msgid "`l10n_ke_reports`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:25
msgid ""
"Installing this module grants you access to improved accounting reports for "
"Kenya, such as Profit and Loss and Balance Sheets."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:28
msgid ""
"You also have to install the **Kenya Tremol Device EDI Integration** package"
" to be able to report your taxes to the **Kenya Revenue Authority (KRA)** "
"using the Tremol G03 Control Unit:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:37
msgid ":guilabel:`Kenya Tremol Device EDI Integration`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:38
msgid "`l10n_ke_edi_tremol`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:39
msgid ""
"Installing this module integrates with the Kenyan G03 Tremol control unit "
"device to report taxes to KRA through TIMS."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rstNone
msgid "The three modules for the Kenya Fiscal Localization Package on Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:47
msgid "Kenyan TIMS integration"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:49
msgid ""
"The Kenya Revenue Authority (KRA) has decided to go digital for tax "
"collection through the **Tax Invoice Management System (TIMS)**. As of "
"December 1st, 2022, all VAT-registered persons should comply with TIMS. The "
"goal is to reduce VAT fraud, increase tax revenue, and increase VAT "
"compliance through standardization, validation, and transmission of invoices"
" to KRA on a real-time or near real-time basis."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:55
msgid ""
"All VAT-registered taxpayers should use a **compliant tax register**. Odoo "
"decided to develop the integration of the **Tremol G03 Control Unit (type "
"C)**, which can be run locally through USB. This device validates invoices "
"to ensure financial documents meet the new regulations and send the "
"validated tax invoices directly to KRA. Installing a proxy server that "
"provides a gateway between users and the internet is required."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:62
msgid "Installing the proxy server on a Windows device"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:64
msgid ""
"Go to `odoo.com/download <https://www.odoo.com/page/download>`_, fill out "
"the required information and click :guilabel:`Download`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rstNone
msgid "Install the Proxy Server on a Windows device"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:71
msgid ""
"Once it is loaded on your computer, a wizard opens. You have to read and "
"agree with the terms of the agreement. On the next page, select the "
":guilabel:`type of install: Odoo IoT`. Then, click :guilabel:`Next` and "
":guilabel:`Install`. Once completed, click :guilabel:`Next`. Check the "
":guilabel:`Start Odoo` box to be redirected to Odoo automatically, and then "
"click :guilabel:`Finish`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:76
msgid ""
"A new page opens, confirming your :doc:`IoT Box "
"<../../../../productivity/iot/config/connect>` is up and running. Connect "
"your physical device **Tremol G03 Control Unit (type C)** to your laptop via"
" USB. In the :guilabel:`IoT Device` section, check that your Tremol G03 "
"Control Unit (type C) appears, confirming the connection between the device "
"and your computer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rstNone
msgid "Your IoT box is up and running"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:86
msgid ""
"If the device is not detected, try to plug it in again or click on the "
":guilabel:`Restart` button in the top right corner."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:90
msgid ""
":doc:`Connect an IoT box to your database "
"<../../../../productivity/iot/config/connect>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:93
msgid "Sending the data to KRA using the Tremol G03 Control Unit"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:95
msgid ""
"As a pre-requisite, check out that the :ref:`Kenyan Accounting modules "
"<localization/kenya/configuration>` are installed on your database. Then, go"
" to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Kenya TIMS"
" Integration section`, and check that the :guilabel:`control Unit Proxy "
"Address` matches the address of the IoT box."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:100
msgid ""
"To send data to KRA, create a new invoice by going to "
":menuselection:`Accounting Dashboard --> Customer Invoice card` and clicking"
" :guilabel:`New Invoice`. Upon confirmation of a new invoice, the "
":guilabel:`Send invoice to Fiscal Device` button appears. Clicking on it "
"sends the invoice details to the device and from the device to the "
"government. The :guilabel:`CU Invoice Number` field is now completed in your"
" invoice, confirming the information has been sent."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:106
msgid ""
"The :guilabel:`Tremol G03 Fiscal Device` tab contains fields that are "
"automatically completed once the invoice is sent to the government:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:109
msgid ""
":guilabel:`CU QR Code`: Url from the KRA portal which reflects a QR code."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:110
msgid ""
":guilabel:`CU Serial Number`: reflects the serial number of the device."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:111
msgid ""
":guilabel:`CU Signing Date and Time`: The date and time when the invoice has"
" been sent to KRA."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:113
msgid ""
"If you click on :guilabel:`Send and Print`, a .pdf of the invoice is "
"generated. The :guilabel:`Kenyan Fiscal Device Info` is mentioned on the "
"document."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:117
msgid ""
"To verify KRA has received the invoice information, take the :guilabel:`CU "
"Invoice Number` and and enter it in the :guilabel:`Invoice Number Checker` "
"section on `Kenya Revenue Authority website <https://itax.kra.go.ke/KRA-"
"Portal>`_. Click :guilabel:`Validate` and find the invoice details."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:3
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburgo"
@ -26720,6 +26926,85 @@ msgstr ""
"Este reporte le permite ver el **neto** y los **montos de impuestos** para "
"todos los impuestos agrupados por tipo (venta/compra)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:3
msgid "Silverfin integration"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:5
msgid ""
"`Silverfin <https://www.silverfin.com>`_ is a third-party service provider "
"that offers a cloud platform for accountants."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:8
msgid ""
"Odoo and Silverfin provide an integration to automate the synchronisation of"
" data."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:13
msgid ""
"To configure this integration, you need to input the following data into "
"your Silverfin account:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:15
msgid "user's email address"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:16
msgid ":ref:`Odoo API key <silverfin/api-key>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:17
msgid "URL of the Odoo database"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:18
msgid "name of your Odoo database"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:23
msgid "Odoo API key"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:25
msgid ""
"To create a new API key, navigate to `Odoo's website "
"<https://www.odoo.com>`_ and sign in with your administrator account. Next,"
" open `your account security settings in developer mode "
"<https://www.odoo.com/my/security?debug=1>`_, click on :guilabel:`New API "
"Key`, confirm your password, give a descriptive name to your new key, and "
"copy the new API key."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:31
msgid ""
"You can copy the API key only at its creation, and you cannot retrieve it "
"later."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:32
msgid ""
"The API key provides full access to your user account. Store it securely."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:33
msgid "If you need it again, create a new API key."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:34
msgid "You can delete your existing API keys from this same page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rstNone
msgid "creation of an Odoo external API key for an integration with Silverfin"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:41
msgid ":doc:`/developer/api/external_api`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation.rst:5
msgid "Taxation"
msgstr "Impuestos"

View File

@ -6,7 +6,7 @@
# Translators:
# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2021
# Luis M. Ontalba <luis.martinez@tecnativa.com>, 2021
# Josep Anton Belchi, 2021
# jabelchi, 2021
# Paloma Yazmin Reyes Morales <paloma.reyes@jarsa.com.mx>, 2021
# Julián Andrés Osorio López <mcjulian1107@gmail.com>, 2021
# Miguel Orueta <mo@landoo.es>, 2021
@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-02 09:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-19 15:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:48+0000\n"
"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
@ -9112,83 +9112,123 @@ msgstr "Gestionar productos semielaborados"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:5
msgid ""
"With Odoo MRP, you can use semi-finished products to simplify a complex "
"*Bill of Materials* or to represent your manufacturing flow more accurately."
" A *semi-finished product* is a manufactured product that is used as a "
"component in a Bill of Material."
"A *semi-finished product*, also known as a *subassembly*, is a manufactured "
"product that is used as a component in another product's bill of materials "
"(BoM). Semi-finished products are used to simplify complex :abbr:`BoMs "
"(Bills of Materials)` or to more accurately represent a manufacturing flow. "
"A :abbr:`BoM (Bill of Materials)` that contains semi-finished products is "
"referred to as a *multilevel BoM*, where the main *top-level product* and "
"its subassemblies are distinguished."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:10
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:12
msgid "Configure semi-finished products"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:14
msgid ""
"A *BoM* that employs *semi-finished products* is referred to as a multi-"
"level BoM, where we distinguish between the *top level Product* and the "
"*sub-assemblies*."
"To set up a multilevel :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, the top-level "
"product and semi-finished products must be configured. Therefore, the first "
"step is to create the semi-finished products and their :abbr:`BoMs (Bills of"
" Materials)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:15
msgid "Configure a Multi Level BoM"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:19
msgid ":doc:`bill_configuration`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:17
msgid ""
"To configure a *multi-level BoM*, you will need the top-level product and "
"its sub-assemblies. Therefore, you must first create the sub-assembly "
"products and their respective Bill of Materials. Please refer to "
":doc:`bill_configuration` for more details on how to create a BOM."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rstNone
msgid "A bill of materials for a semi-finished product."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:26
msgid "Configure the Main BoM"
msgstr "Configurar la LdM principal"
msgid "Create the top-level bill of materials (BoM)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:28
msgid ""
"Then on the final product form, simply add your semi-finished products to "
"the Bill of Material."
"After the semi-finished products are fully configured, navigate to "
":menuselection:`Manufacturing --> Products --> Products`. Then, "
":guilabel:`Create` the top-level product. Configure the product's "
"specifications as desired, and be sure to :guilabel:`Save`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:35
msgid "Manage your production planning"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:37
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:32
msgid ""
"There are several methods to manage the triggering of the various "
"manufacturing orders."
"Once the top-level product is configured, click the :guilabel:`Bill of "
"Materials` smart button on the product form, then click :guilabel:`Create` "
"to make a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` for the top-level product. Then, "
"simply add the semi-finished products to this :abbr:`BoM (Bill of "
"Materials)`, along with any other necessary components."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:39
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rstNone
msgid ""
"If every time a manufacturing order is confirmed for the main product, you'd"
" like one for the semi-finished products as well, you have two options:"
"A bill of materials for a top-level product, containing a subassembly "
"component."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:42
msgid "Manage production planning"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:44
msgid ""
"Option 1 : Create re-ordering rules for the semi-finished products, with "
"both the minimum and maximum desired stock quantities at 0."
"There are several methods to manage manufacturing order automation for "
"products with multilevel :abbr:`BoMs (Bills of Materials)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:48
msgid ""
"Option 2 : Use the Replenish on Order (MTO) route on the semi-finished "
"product, as well as the manufacturing one."
"Semi-finished products are specifically used to manage manufacturable "
"products with multilevel BoMs. If a BoM is being created simply to organize "
"components or bundle sellable products, using :doc:`Kits <kit_shipping>` is "
"the more appropriate option."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:51
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:52
msgid ""
"Note that Option 1 is usually recommended over Option 2 as it is more "
"flexible. The MTO route creates a unique link between the semi-finished and "
"the top level product, whereas the re-ordering rule allows you to simply "
"unreserve that production from the top level product production and redirect"
" it to another, more pressing demand, for example."
"To automatically trigger manufacturing orders for semi-finished products "
"after confirming a manufacturing order for the main product, there are two "
"options:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:56
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:55
msgid ""
"In any case, as soon as the semi-finished product is produced, it will "
"become available in the manufacturing order of the final product, as shown "
"below."
"**Option 1 (recommended):** Create *Reordering Rules* for the semi-finished "
"products and set both the minimum and maximum desired stock quantities to "
"`0`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:59
msgid ":doc:`../../purchase/products/reordering`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:61
msgid ""
"**Option 2:** Activate the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` and "
":guilabel:`Manufacture` routes under the :guilabel:`Inventory` tab of the "
"semi-finished product's product form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:64
msgid ""
"Option 1 is more flexible than Option 2 and is therefore recommended. "
"Reordering rules do not directly link demand to replenishment, and therefore"
" allow stocks to be unreserved and redirected to other orders, if necessary."
" The Replenish on Order (MTO) route creates a unique link between the semi-"
"finished and top-level products, exclusively reserving quantities for the "
"confirmed top-level manufacturing order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:70
msgid ""
"Regardless of the method chosen, semi-finished products must be fully "
"manufactured before manufacturing can begin on the top-level product."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rstNone
msgid "A manufacturing order for a top-level product."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:3

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -38,6 +38,7 @@
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022
# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2022
# Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2023
# Yomilo Babar, 2023
# Martin Trigaux, 2023
# Jolien De Paepe, 2023
#
@ -46,7 +47,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-02 09:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-19 15:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n"
"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
@ -102,7 +103,7 @@ msgstr "Banque et liquidités"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds.rst:5
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:123
msgid "Bank feeds"
msgstr ""
msgstr "Flux de données bancaires"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:143
@ -124,11 +125,11 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:12
msgid "Import the bank statement files delivered by your bank;"
msgstr ""
msgstr "Importez les relevés bancaires fournis par votre banque ;"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:13
msgid "Register the bank statements manually."
msgstr ""
msgstr "Déposez vos relevés bancaires manuellement."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:16
msgid "Import bank statements files"
@ -146,19 +147,19 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:21
msgid "Comma-separated values (.CSV);"
msgstr ""
msgstr "Valeurs séparées par des virgules (.CSV) ;"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:22
msgid "Open Financial Exchange (.OFX);"
msgstr ""
msgstr "Open Financial Exchange (.OFX) ;"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:23
msgid "Quicken Interchange Format (.QIF);"
msgstr ""
msgstr "Quicken Interchange Format (.QIF) ;"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:24
msgid "Belgium: Coded Statement of Account (.CODA)."
msgstr ""
msgstr "Belgique : Extrait de compte codifié (.CODA) ;"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:26
msgid ""
@ -167,15 +168,21 @@ msgid ""
"on the drop-down menu (:guilabel:`⋮`) button and then on :guilabel:`Import "
"Statement`."
msgstr ""
"Pour importer un fichier, ouvrez le Tableau de bord de la comptabilité et "
"cliquez sur :guilabel:`Importez (relevés)` dans la fenêtre "
":guilabel:`Banque` ou cliquez sur le menu déroulant (:guilabel:`⋮`) puis sur"
" :guilabel:`Importez relevés`."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone
msgid "Import a bank statement file in Odoo Accounting"
msgstr ""
msgstr "Importer un relevé bancaire dans Odoo Comptabilité"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:34
msgid ""
"Next, select the file you want to import and click on :guilabel:`Upload`."
msgstr ""
"Puis sélectionnez le fichier que vous souhaitez importer et cliquez sur "
":guilabel:`Importer`."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:36
msgid ""
@ -184,11 +191,15 @@ msgid ""
":guilabel:`test` the bank statement file before importing it to your "
"database."
msgstr ""
"Une fois le fichier téléchargé, le **import widget** vous aidera à choisir "
"les options de format et à faire correspondre les colonnes que vous "
"souhaitez importer. Vous pouvez aussi :guilabel:`tester` le relevé bancaire "
"avant de l'importer effectivement dans votre base de données."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone
msgid "Register bank statements manually in Odoo Accounting"
msgstr ""
msgstr "Enregistrez vos relevés bancaires manuellement dans Odoo Comptabilité"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:45
msgid "Register bank statements manually"
@ -283,6 +294,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:34
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:58
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:18
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:8
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:6
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:78
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:25
@ -306,6 +318,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:14
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:15
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:19
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:11
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:60
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:14
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:19
@ -778,7 +791,7 @@ msgstr "Une fois connecté, créez une *organisation*."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0
msgid "Fill out the form to add an organization in Ponto."
msgstr ""
msgstr "Remplissez le formulaire pour ajouter une entreprise dans Ponto."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0
msgid "Go to :menuselection:`Accounts --> Live`, and click on *Add account*."
@ -803,7 +816,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0
msgid "Add bank accounts to your Ponto account."
msgstr ""
msgstr "Ajoutez vos comptes bancaires à votre compte Ponto."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:46
msgid ""
@ -851,7 +864,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0
msgid "Selection of the accounts you wish to synchronize with Odoo."
msgstr ""
msgstr "Sélection des comptes que vous souhaitez synchroniser avec Odoo."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:64
msgid "Finish the flow."
@ -863,6 +876,9 @@ msgid ""
"will filter the accounts based on the institution you selected in the second"
" step."
msgstr ""
"Tous les comptes auxquels vous souhaitez accéder sur Odoo doivent être "
"autorisés, mais Odoo filtrera les comptes en fonction de l'institution "
"sélectionnée à la deuxième étape."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:71
msgid "Update your synchronization credentials"
@ -986,7 +1002,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rstNone
msgid "Salt Edge Logo"
msgstr ""
msgstr "Logo Salt Edge"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:13
msgid ""
@ -1036,7 +1052,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0
msgid ""
"Email address to provide to Salt Edge for the creation of your account."
msgstr ""
msgstr "Adresse email à fournir à Salt Edge pour la création de votre compte."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:37
msgid ""
@ -1048,7 +1064,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0
msgid "Salt Edge Login page."
msgstr ""
msgstr "Page de connexion de Salt Edge."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:44
msgid "Make sure you give your consent by checking the consent checkbox."
@ -1058,7 +1074,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0
msgid "Salt Edge give consent page."
msgstr ""
msgstr "Page d'autorisation de Salt Edge."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:50
msgid "Complete the synchronization by following the steps."
@ -2151,7 +2167,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:19
msgid "Activate multi-currencies"
msgstr ""
msgstr "Activer le multidevise"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:21
msgid ""
@ -2567,6 +2583,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:16
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:182
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:16
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:16
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:34
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:14
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:93
msgid "Name"
@ -2575,6 +2593,8 @@ msgstr "Nom"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:27
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:17
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:17
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:17
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:35
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:15
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:94
msgid "Technical name"
@ -2584,6 +2604,8 @@ msgstr "Nom technique"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:18
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:59
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:18
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:18
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:36
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:16
msgid "Description"
msgstr "Description"
@ -10450,6 +10472,204 @@ msgstr ""
"Per inviare la fattura tramite PEC e generare il file XML, basterà cliccare "
"su invia. Il documento verrà poi mostrato tra gli allegati."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:3
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:10
msgid ""
":ref:`Install <general/install>` the following modules to get all the "
"features of the Kenyan localization:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:19
msgid ":guilabel:`Kenyan - Accounting`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:20
msgid "`l10n_ke`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:21
msgid ""
"Installing this module grants you access to the list of accounts used in the"
" local GAAP and the list of common taxes (VAT, etc.)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:23
msgid ":guilabel:`Kenyan - Accounting Reports`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:24
msgid "`l10n_ke_reports`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:25
msgid ""
"Installing this module grants you access to improved accounting reports for "
"Kenya, such as Profit and Loss and Balance Sheets."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:28
msgid ""
"You also have to install the **Kenya Tremol Device EDI Integration** package"
" to be able to report your taxes to the **Kenya Revenue Authority (KRA)** "
"using the Tremol G03 Control Unit:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:37
msgid ":guilabel:`Kenya Tremol Device EDI Integration`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:38
msgid "`l10n_ke_edi_tremol`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:39
msgid ""
"Installing this module integrates with the Kenyan G03 Tremol control unit "
"device to report taxes to KRA through TIMS."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rstNone
msgid "The three modules for the Kenya Fiscal Localization Package on Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:47
msgid "Kenyan TIMS integration"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:49
msgid ""
"The Kenya Revenue Authority (KRA) has decided to go digital for tax "
"collection through the **Tax Invoice Management System (TIMS)**. As of "
"December 1st, 2022, all VAT-registered persons should comply with TIMS. The "
"goal is to reduce VAT fraud, increase tax revenue, and increase VAT "
"compliance through standardization, validation, and transmission of invoices"
" to KRA on a real-time or near real-time basis."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:55
msgid ""
"All VAT-registered taxpayers should use a **compliant tax register**. Odoo "
"decided to develop the integration of the **Tremol G03 Control Unit (type "
"C)**, which can be run locally through USB. This device validates invoices "
"to ensure financial documents meet the new regulations and send the "
"validated tax invoices directly to KRA. Installing a proxy server that "
"provides a gateway between users and the internet is required."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:62
msgid "Installing the proxy server on a Windows device"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:64
msgid ""
"Go to `odoo.com/download <https://www.odoo.com/page/download>`_, fill out "
"the required information and click :guilabel:`Download`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rstNone
msgid "Install the Proxy Server on a Windows device"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:71
msgid ""
"Once it is loaded on your computer, a wizard opens. You have to read and "
"agree with the terms of the agreement. On the next page, select the "
":guilabel:`type of install: Odoo IoT`. Then, click :guilabel:`Next` and "
":guilabel:`Install`. Once completed, click :guilabel:`Next`. Check the "
":guilabel:`Start Odoo` box to be redirected to Odoo automatically, and then "
"click :guilabel:`Finish`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:76
msgid ""
"A new page opens, confirming your :doc:`IoT Box "
"<../../../../productivity/iot/config/connect>` is up and running. Connect "
"your physical device **Tremol G03 Control Unit (type C)** to your laptop via"
" USB. In the :guilabel:`IoT Device` section, check that your Tremol G03 "
"Control Unit (type C) appears, confirming the connection between the device "
"and your computer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rstNone
msgid "Your IoT box is up and running"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:86
msgid ""
"If the device is not detected, try to plug it in again or click on the "
":guilabel:`Restart` button in the top right corner."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:90
msgid ""
":doc:`Connect an IoT box to your database "
"<../../../../productivity/iot/config/connect>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:93
msgid "Sending the data to KRA using the Tremol G03 Control Unit"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:95
msgid ""
"As a pre-requisite, check out that the :ref:`Kenyan Accounting modules "
"<localization/kenya/configuration>` are installed on your database. Then, go"
" to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Kenya TIMS"
" Integration section`, and check that the :guilabel:`control Unit Proxy "
"Address` matches the address of the IoT box."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:100
msgid ""
"To send data to KRA, create a new invoice by going to "
":menuselection:`Accounting Dashboard --> Customer Invoice card` and clicking"
" :guilabel:`New Invoice`. Upon confirmation of a new invoice, the "
":guilabel:`Send invoice to Fiscal Device` button appears. Clicking on it "
"sends the invoice details to the device and from the device to the "
"government. The :guilabel:`CU Invoice Number` field is now completed in your"
" invoice, confirming the information has been sent."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:106
msgid ""
"The :guilabel:`Tremol G03 Fiscal Device` tab contains fields that are "
"automatically completed once the invoice is sent to the government:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:109
msgid ""
":guilabel:`CU QR Code`: Url from the KRA portal which reflects a QR code."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:110
msgid ""
":guilabel:`CU Serial Number`: reflects the serial number of the device."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:111
msgid ""
":guilabel:`CU Signing Date and Time`: The date and time when the invoice has"
" been sent to KRA."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:113
msgid ""
"If you click on :guilabel:`Send and Print`, a .pdf of the invoice is "
"generated. The :guilabel:`Kenyan Fiscal Device Info` is mentioned on the "
"document."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:117
msgid ""
"To verify KRA has received the invoice information, take the :guilabel:`CU "
"Invoice Number` and and enter it in the :guilabel:`Invoice Number Checker` "
"section on `Kenya Revenue Authority website <https://itax.kra.go.ke/KRA-"
"Portal>`_. Click :guilabel:`Validate` and find the invoice details."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:3
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxembourg"
@ -24806,6 +25026,102 @@ msgstr ""
"Ce rapport vous permet de voir les montants **nets** et **taxes** pour "
"toutes les taxes regroupées par type (vente/achat)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:3
msgid "Silverfin integration"
msgstr "Intégration Silverfin"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:5
msgid ""
"`Silverfin <https://www.silverfin.com>`_ is a third-party service provider "
"that offers a cloud platform for accountants."
msgstr ""
"`Silverfin <https://www.silverfin.com>`_ est un fournisseur de services "
"tiers qui propose une plateforme cloud de comptabilité."
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:8
msgid ""
"Odoo and Silverfin provide an integration to automate the synchronisation of"
" data."
msgstr ""
"Odoo et Silverfin fournissent une intégration pour automatiser la "
"synchronisation des données."
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:13
msgid ""
"To configure this integration, you need to input the following data into "
"your Silverfin account:"
msgstr ""
"Pour configurer cette intégration, vous devez saisir les données suivantes "
"dans votre compte Silverfin :"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:15
msgid "user's email address"
msgstr "adresse mail de l'utilisateur"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:16
msgid ":ref:`Odoo API key <silverfin/api-key>`"
msgstr ":ref:`Clé API Odoo <silverfin/api-key>`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:17
msgid "URL of the Odoo database"
msgstr "URL de la base de données Odoo"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:18
msgid "name of your Odoo database"
msgstr "nom de votre base de données Odoo"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:23
msgid "Odoo API key"
msgstr "Clé API Odoo"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:25
msgid ""
"To create a new API key, navigate to `Odoo's website "
"<https://www.odoo.com>`_ and sign in with your administrator account. Next,"
" open `your account security settings in developer mode "
"<https://www.odoo.com/my/security?debug=1>`_, click on :guilabel:`New API "
"Key`, confirm your password, give a descriptive name to your new key, and "
"copy the new API key."
msgstr ""
"Pour générer une nouvelle clé API, allez au `site web d'Odoo "
"<https://www.odoo.com>`_ et connectez-vous à votre compte administrateur. "
"Ensuite, ouvrez `les paramètres de sécurité de votre compte en mode "
"développeur <https://www.odoo.com/my/security?debug=1>`_, cliquez sur "
":guilabel:`Nouvelle clé API`, confirmez votre mot de passe, donnez une "
"description à votre nouvelle clé et copiez la nouvelle clé API."
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:31
msgid ""
"You can copy the API key only at its creation, and you cannot retrieve it "
"later."
msgstr ""
"Vous pouvez copier la clé uniquement à sa création et vous ne pouvez pas la "
"récupérer ultérieurement."
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:32
msgid ""
"The API key provides full access to your user account. Store it securely."
msgstr ""
"La clé API fournit un accès complet à votre compte utilisateur. Conservez-la"
" en toute sécurité."
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:33
msgid "If you need it again, create a new API key."
msgstr "Si vous en avez à nouveau besoin, créez une nouvelle clé API."
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:34
msgid "You can delete your existing API keys from this same page."
msgstr "Vous pouvez supprimer vos clés API existantes depuis cette même page."
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rstNone
msgid "creation of an Odoo external API key for an integration with Silverfin"
msgstr ""
"création d'une clé API Externe Odoo pour une intégration avec Silverfin"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:41
msgid ":doc:`/developer/api/external_api`"
msgstr ":doc:`/developer/api/external_api`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation.rst:5
msgid "Taxation"
msgstr ""

View File

@ -12,18 +12,18 @@
# Cas Vissers <casvissers@brahoo.nl>, 2022
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2022
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2022
# Jolien De Paepe, 2022
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2023
# Martin Trigaux, 2023
# Jolien De Paepe, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-02 09:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-19 15:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n"
"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -247,6 +247,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:34
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:58
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:18
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:8
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:6
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:78
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:25
@ -270,6 +271,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:14
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:15
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:19
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:11
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:60
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:14
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:19
@ -2335,6 +2337,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:16
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:182
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:16
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:16
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:34
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:14
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:93
msgid "Name"
@ -2343,6 +2347,8 @@ msgstr "Naam"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:27
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:17
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:17
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:17
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:35
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:15
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:94
msgid "Technical name"
@ -2352,6 +2358,8 @@ msgstr "Technische naam"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:18
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:59
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:18
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:18
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:36
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:16
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
@ -9526,6 +9534,204 @@ msgid ""
"su invia. Il documento verrà poi mostrato tra gli allegati."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:3
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:10
msgid ""
":ref:`Install <general/install>` the following modules to get all the "
"features of the Kenyan localization:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:19
msgid ":guilabel:`Kenyan - Accounting`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:20
msgid "`l10n_ke`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:21
msgid ""
"Installing this module grants you access to the list of accounts used in the"
" local GAAP and the list of common taxes (VAT, etc.)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:23
msgid ":guilabel:`Kenyan - Accounting Reports`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:24
msgid "`l10n_ke_reports`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:25
msgid ""
"Installing this module grants you access to improved accounting reports for "
"Kenya, such as Profit and Loss and Balance Sheets."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:28
msgid ""
"You also have to install the **Kenya Tremol Device EDI Integration** package"
" to be able to report your taxes to the **Kenya Revenue Authority (KRA)** "
"using the Tremol G03 Control Unit:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:37
msgid ":guilabel:`Kenya Tremol Device EDI Integration`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:38
msgid "`l10n_ke_edi_tremol`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:39
msgid ""
"Installing this module integrates with the Kenyan G03 Tremol control unit "
"device to report taxes to KRA through TIMS."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rstNone
msgid "The three modules for the Kenya Fiscal Localization Package on Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:47
msgid "Kenyan TIMS integration"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:49
msgid ""
"The Kenya Revenue Authority (KRA) has decided to go digital for tax "
"collection through the **Tax Invoice Management System (TIMS)**. As of "
"December 1st, 2022, all VAT-registered persons should comply with TIMS. The "
"goal is to reduce VAT fraud, increase tax revenue, and increase VAT "
"compliance through standardization, validation, and transmission of invoices"
" to KRA on a real-time or near real-time basis."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:55
msgid ""
"All VAT-registered taxpayers should use a **compliant tax register**. Odoo "
"decided to develop the integration of the **Tremol G03 Control Unit (type "
"C)**, which can be run locally through USB. This device validates invoices "
"to ensure financial documents meet the new regulations and send the "
"validated tax invoices directly to KRA. Installing a proxy server that "
"provides a gateway between users and the internet is required."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:62
msgid "Installing the proxy server on a Windows device"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:64
msgid ""
"Go to `odoo.com/download <https://www.odoo.com/page/download>`_, fill out "
"the required information and click :guilabel:`Download`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rstNone
msgid "Install the Proxy Server on a Windows device"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:71
msgid ""
"Once it is loaded on your computer, a wizard opens. You have to read and "
"agree with the terms of the agreement. On the next page, select the "
":guilabel:`type of install: Odoo IoT`. Then, click :guilabel:`Next` and "
":guilabel:`Install`. Once completed, click :guilabel:`Next`. Check the "
":guilabel:`Start Odoo` box to be redirected to Odoo automatically, and then "
"click :guilabel:`Finish`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:76
msgid ""
"A new page opens, confirming your :doc:`IoT Box "
"<../../../../productivity/iot/config/connect>` is up and running. Connect "
"your physical device **Tremol G03 Control Unit (type C)** to your laptop via"
" USB. In the :guilabel:`IoT Device` section, check that your Tremol G03 "
"Control Unit (type C) appears, confirming the connection between the device "
"and your computer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rstNone
msgid "Your IoT box is up and running"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:86
msgid ""
"If the device is not detected, try to plug it in again or click on the "
":guilabel:`Restart` button in the top right corner."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:90
msgid ""
":doc:`Connect an IoT box to your database "
"<../../../../productivity/iot/config/connect>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:93
msgid "Sending the data to KRA using the Tremol G03 Control Unit"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:95
msgid ""
"As a pre-requisite, check out that the :ref:`Kenyan Accounting modules "
"<localization/kenya/configuration>` are installed on your database. Then, go"
" to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Kenya TIMS"
" Integration section`, and check that the :guilabel:`control Unit Proxy "
"Address` matches the address of the IoT box."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:100
msgid ""
"To send data to KRA, create a new invoice by going to "
":menuselection:`Accounting Dashboard --> Customer Invoice card` and clicking"
" :guilabel:`New Invoice`. Upon confirmation of a new invoice, the "
":guilabel:`Send invoice to Fiscal Device` button appears. Clicking on it "
"sends the invoice details to the device and from the device to the "
"government. The :guilabel:`CU Invoice Number` field is now completed in your"
" invoice, confirming the information has been sent."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:106
msgid ""
"The :guilabel:`Tremol G03 Fiscal Device` tab contains fields that are "
"automatically completed once the invoice is sent to the government:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:109
msgid ""
":guilabel:`CU QR Code`: Url from the KRA portal which reflects a QR code."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:110
msgid ""
":guilabel:`CU Serial Number`: reflects the serial number of the device."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:111
msgid ""
":guilabel:`CU Signing Date and Time`: The date and time when the invoice has"
" been sent to KRA."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:113
msgid ""
"If you click on :guilabel:`Send and Print`, a .pdf of the invoice is "
"generated. The :guilabel:`Kenyan Fiscal Device Info` is mentioned on the "
"document."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:117
msgid ""
"To verify KRA has received the invoice information, take the :guilabel:`CU "
"Invoice Number` and and enter it in the :guilabel:`Invoice Number Checker` "
"section on `Kenya Revenue Authority website <https://itax.kra.go.ke/KRA-"
"Portal>`_. Click :guilabel:`Validate` and find the invoice details."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:3
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburg"
@ -22421,6 +22627,102 @@ msgid ""
"taxes grouped by type (sale/purchase)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:3
msgid "Silverfin integration"
msgstr "Silverfin integratie"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:5
msgid ""
"`Silverfin <https://www.silverfin.com>`_ is a third-party service provider "
"that offers a cloud platform for accountants."
msgstr ""
"`Silverfin <https://www.silverfin.com>`_ is een externe dienstverlener die "
"een cloudplatform voor accountants aanbiedt."
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:8
msgid ""
"Odoo and Silverfin provide an integration to automate the synchronisation of"
" data."
msgstr ""
"Odoo en Silverfin bieden een integratie om de synchronisatie van gegevens te"
" automatiseren."
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:13
msgid ""
"To configure this integration, you need to input the following data into "
"your Silverfin account:"
msgstr ""
"Om deze integratie te configureren, moet je de volgende gegevens in je "
"Silverfin account invoeren:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:15
msgid "user's email address"
msgstr "e-mailadres van de gebruiker"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:16
msgid ":ref:`Odoo API key <silverfin/api-key>`"
msgstr ":ref:`API sleutel Odoo <silverfin/api-key>`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:17
msgid "URL of the Odoo database"
msgstr "URL van de Odoo database"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:18
msgid "name of your Odoo database"
msgstr "naam van je Odoo database"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:23
msgid "Odoo API key"
msgstr "API key Odoo"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:25
msgid ""
"To create a new API key, navigate to `Odoo's website "
"<https://www.odoo.com>`_ and sign in with your administrator account. Next,"
" open `your account security settings in developer mode "
"<https://www.odoo.com/my/security?debug=1>`_, click on :guilabel:`New API "
"Key`, confirm your password, give a descriptive name to your new key, and "
"copy the new API key."
msgstr ""
"Om een nieuwe API key aan te maken, navigeer je naar de `website van Odoo "
"<https://www.odoo.com>`_ en log je in met je beheerdersaccount. Open "
"vervolgens `de beveiligingsinstellingen van je account in ontwikkelaarsmodus"
" <https://www.odoo.com/my/security?debug=1>`_, klik op :guilabel:`Nieuwe API"
" Key`, bevestig je wachtwoord, geef een beschrijving aan je nieuwe sleutel "
"en kopieer de nieuwe API key."
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:31
msgid ""
"You can copy the API key only at its creation, and you cannot retrieve it "
"later."
msgstr ""
"Je kan de API key enkel kopiëren bij het aanmaken en je kan hem later niet "
"meer ophalen."
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:32
msgid ""
"The API key provides full access to your user account. Store it securely."
msgstr ""
"De API key biedt volledige toegang tot je gebruikersaccount. Bewaar hem "
"veilig."
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:33
msgid "If you need it again, create a new API key."
msgstr "Als je hem opnieuw nodig hebt, maak een nieuwe API key aan."
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:34
msgid "You can delete your existing API keys from this same page."
msgstr "Je kan je bestaande API keys op deze pagina verwijderen."
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rstNone
msgid "creation of an Odoo external API key for an integration with Silverfin"
msgstr ""
"aanmaken van een externe API key Odoo voor een integratie met Silverfin"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:41
msgid ":doc:`/developer/api/external_api`"
msgstr ":doc:`/developer/api/external_api`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation.rst:5
msgid "Taxation"
msgstr ""

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-02 09:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-19 15:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:48+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
@ -7756,83 +7756,123 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:5
msgid ""
"With Odoo MRP, you can use semi-finished products to simplify a complex "
"*Bill of Materials* or to represent your manufacturing flow more accurately."
" A *semi-finished product* is a manufactured product that is used as a "
"component in a Bill of Material."
"A *semi-finished product*, also known as a *subassembly*, is a manufactured "
"product that is used as a component in another product's bill of materials "
"(BoM). Semi-finished products are used to simplify complex :abbr:`BoMs "
"(Bills of Materials)` or to more accurately represent a manufacturing flow. "
"A :abbr:`BoM (Bill of Materials)` that contains semi-finished products is "
"referred to as a *multilevel BoM*, where the main *top-level product* and "
"its subassemblies are distinguished."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:10
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:12
msgid "Configure semi-finished products"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:14
msgid ""
"A *BoM* that employs *semi-finished products* is referred to as a multi-"
"level BoM, where we distinguish between the *top level Product* and the "
"*sub-assemblies*."
"To set up a multilevel :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, the top-level "
"product and semi-finished products must be configured. Therefore, the first "
"step is to create the semi-finished products and their :abbr:`BoMs (Bills of"
" Materials)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:15
msgid "Configure a Multi Level BoM"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:19
msgid ":doc:`bill_configuration`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:17
msgid ""
"To configure a *multi-level BoM*, you will need the top-level product and "
"its sub-assemblies. Therefore, you must first create the sub-assembly "
"products and their respective Bill of Materials. Please refer to "
":doc:`bill_configuration` for more details on how to create a BOM."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rstNone
msgid "A bill of materials for a semi-finished product."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:26
msgid "Configure the Main BoM"
msgid "Create the top-level bill of materials (BoM)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:28
msgid ""
"Then on the final product form, simply add your semi-finished products to "
"the Bill of Material."
"After the semi-finished products are fully configured, navigate to "
":menuselection:`Manufacturing --> Products --> Products`. Then, "
":guilabel:`Create` the top-level product. Configure the product's "
"specifications as desired, and be sure to :guilabel:`Save`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:35
msgid "Manage your production planning"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:37
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:32
msgid ""
"There are several methods to manage the triggering of the various "
"manufacturing orders."
"Once the top-level product is configured, click the :guilabel:`Bill of "
"Materials` smart button on the product form, then click :guilabel:`Create` "
"to make a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` for the top-level product. Then, "
"simply add the semi-finished products to this :abbr:`BoM (Bill of "
"Materials)`, along with any other necessary components."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:39
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rstNone
msgid ""
"If every time a manufacturing order is confirmed for the main product, you'd"
" like one for the semi-finished products as well, you have two options:"
"A bill of materials for a top-level product, containing a subassembly "
"component."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:42
msgid "Manage production planning"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:44
msgid ""
"Option 1 : Create re-ordering rules for the semi-finished products, with "
"both the minimum and maximum desired stock quantities at 0."
"There are several methods to manage manufacturing order automation for "
"products with multilevel :abbr:`BoMs (Bills of Materials)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:48
msgid ""
"Option 2 : Use the Replenish on Order (MTO) route on the semi-finished "
"product, as well as the manufacturing one."
"Semi-finished products are specifically used to manage manufacturable "
"products with multilevel BoMs. If a BoM is being created simply to organize "
"components or bundle sellable products, using :doc:`Kits <kit_shipping>` is "
"the more appropriate option."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:51
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:52
msgid ""
"Note that Option 1 is usually recommended over Option 2 as it is more "
"flexible. The MTO route creates a unique link between the semi-finished and "
"the top level product, whereas the re-ordering rule allows you to simply "
"unreserve that production from the top level product production and redirect"
" it to another, more pressing demand, for example."
"To automatically trigger manufacturing orders for semi-finished products "
"after confirming a manufacturing order for the main product, there are two "
"options:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:56
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:55
msgid ""
"In any case, as soon as the semi-finished product is produced, it will "
"become available in the manufacturing order of the final product, as shown "
"below."
"**Option 1 (recommended):** Create *Reordering Rules* for the semi-finished "
"products and set both the minimum and maximum desired stock quantities to "
"`0`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:59
msgid ":doc:`../../purchase/products/reordering`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:61
msgid ""
"**Option 2:** Activate the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` and "
":guilabel:`Manufacture` routes under the :guilabel:`Inventory` tab of the "
"semi-finished product's product form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:64
msgid ""
"Option 1 is more flexible than Option 2 and is therefore recommended. "
"Reordering rules do not directly link demand to replenishment, and therefore"
" allow stocks to be unreserved and redirected to other orders, if necessary."
" The Replenish on Order (MTO) route creates a unique link between the semi-"
"finished and top-level products, exclusively reserving quantities for the "
"confirmed top-level manufacturing order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:70
msgid ""
"Regardless of the method chosen, semi-finished products must be fully "
"manufactured before manufacturing can begin on the top-level product."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rstNone
msgid "A manufacturing order for a top-level product."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:3

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -6,18 +6,18 @@
# Translators:
# Simonel Criste <simi@erpsystems.ro>, 2023
# Emanuel Bruda, 2023
# Vacaru Adrian <adrian.vacaru@gmail.com>, 2023
# Cozmin Candea <office@terrabit.ro>, 2023
# Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023
# Vacaru Adrian <adrian.vacaru@gmail.com>, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-02 09:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-19 15:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n"
"Last-Translator: Vacaru Adrian <adrian.vacaru@gmail.com>, 2023\n"
"Last-Translator: Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023\n"
"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -257,6 +257,7 @@ msgstr "**EnableBanking**: țările nordice"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:34
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:58
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:18
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:8
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:6
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:78
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:25
@ -280,6 +281,7 @@ msgstr "**EnableBanking**: țările nordice"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:14
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:15
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:19
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:11
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:60
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:14
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:19
@ -2720,6 +2722,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:16
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:182
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:16
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:16
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:34
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:14
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:93
msgid "Name"
@ -2728,6 +2732,8 @@ msgstr "Nume"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:27
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:17
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:17
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:17
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:35
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:15
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:94
msgid "Technical name"
@ -2737,6 +2743,8 @@ msgstr "Nume tehnic"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:18
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:59
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:18
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:18
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:36
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:16
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
@ -7306,7 +7314,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:130
msgid "Branches"
msgstr ""
msgstr "Ramuri"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:132
msgid ""
@ -10133,6 +10141,204 @@ msgid ""
"su invia. Il documento verrà poi mostrato tra gli allegati."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:3
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:10
msgid ""
":ref:`Install <general/install>` the following modules to get all the "
"features of the Kenyan localization:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:19
msgid ":guilabel:`Kenyan - Accounting`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:20
msgid "`l10n_ke`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:21
msgid ""
"Installing this module grants you access to the list of accounts used in the"
" local GAAP and the list of common taxes (VAT, etc.)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:23
msgid ":guilabel:`Kenyan - Accounting Reports`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:24
msgid "`l10n_ke_reports`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:25
msgid ""
"Installing this module grants you access to improved accounting reports for "
"Kenya, such as Profit and Loss and Balance Sheets."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:28
msgid ""
"You also have to install the **Kenya Tremol Device EDI Integration** package"
" to be able to report your taxes to the **Kenya Revenue Authority (KRA)** "
"using the Tremol G03 Control Unit:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:37
msgid ":guilabel:`Kenya Tremol Device EDI Integration`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:38
msgid "`l10n_ke_edi_tremol`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:39
msgid ""
"Installing this module integrates with the Kenyan G03 Tremol control unit "
"device to report taxes to KRA through TIMS."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rstNone
msgid "The three modules for the Kenya Fiscal Localization Package on Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:47
msgid "Kenyan TIMS integration"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:49
msgid ""
"The Kenya Revenue Authority (KRA) has decided to go digital for tax "
"collection through the **Tax Invoice Management System (TIMS)**. As of "
"December 1st, 2022, all VAT-registered persons should comply with TIMS. The "
"goal is to reduce VAT fraud, increase tax revenue, and increase VAT "
"compliance through standardization, validation, and transmission of invoices"
" to KRA on a real-time or near real-time basis."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:55
msgid ""
"All VAT-registered taxpayers should use a **compliant tax register**. Odoo "
"decided to develop the integration of the **Tremol G03 Control Unit (type "
"C)**, which can be run locally through USB. This device validates invoices "
"to ensure financial documents meet the new regulations and send the "
"validated tax invoices directly to KRA. Installing a proxy server that "
"provides a gateway between users and the internet is required."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:62
msgid "Installing the proxy server on a Windows device"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:64
msgid ""
"Go to `odoo.com/download <https://www.odoo.com/page/download>`_, fill out "
"the required information and click :guilabel:`Download`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rstNone
msgid "Install the Proxy Server on a Windows device"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:71
msgid ""
"Once it is loaded on your computer, a wizard opens. You have to read and "
"agree with the terms of the agreement. On the next page, select the "
":guilabel:`type of install: Odoo IoT`. Then, click :guilabel:`Next` and "
":guilabel:`Install`. Once completed, click :guilabel:`Next`. Check the "
":guilabel:`Start Odoo` box to be redirected to Odoo automatically, and then "
"click :guilabel:`Finish`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:76
msgid ""
"A new page opens, confirming your :doc:`IoT Box "
"<../../../../productivity/iot/config/connect>` is up and running. Connect "
"your physical device **Tremol G03 Control Unit (type C)** to your laptop via"
" USB. In the :guilabel:`IoT Device` section, check that your Tremol G03 "
"Control Unit (type C) appears, confirming the connection between the device "
"and your computer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rstNone
msgid "Your IoT box is up and running"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:86
msgid ""
"If the device is not detected, try to plug it in again or click on the "
":guilabel:`Restart` button in the top right corner."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:90
msgid ""
":doc:`Connect an IoT box to your database "
"<../../../../productivity/iot/config/connect>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:93
msgid "Sending the data to KRA using the Tremol G03 Control Unit"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:95
msgid ""
"As a pre-requisite, check out that the :ref:`Kenyan Accounting modules "
"<localization/kenya/configuration>` are installed on your database. Then, go"
" to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Kenya TIMS"
" Integration section`, and check that the :guilabel:`control Unit Proxy "
"Address` matches the address of the IoT box."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:100
msgid ""
"To send data to KRA, create a new invoice by going to "
":menuselection:`Accounting Dashboard --> Customer Invoice card` and clicking"
" :guilabel:`New Invoice`. Upon confirmation of a new invoice, the "
":guilabel:`Send invoice to Fiscal Device` button appears. Clicking on it "
"sends the invoice details to the device and from the device to the "
"government. The :guilabel:`CU Invoice Number` field is now completed in your"
" invoice, confirming the information has been sent."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:106
msgid ""
"The :guilabel:`Tremol G03 Fiscal Device` tab contains fields that are "
"automatically completed once the invoice is sent to the government:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:109
msgid ""
":guilabel:`CU QR Code`: Url from the KRA portal which reflects a QR code."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:110
msgid ""
":guilabel:`CU Serial Number`: reflects the serial number of the device."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:111
msgid ""
":guilabel:`CU Signing Date and Time`: The date and time when the invoice has"
" been sent to KRA."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:113
msgid ""
"If you click on :guilabel:`Send and Print`, a .pdf of the invoice is "
"generated. The :guilabel:`Kenyan Fiscal Device Info` is mentioned on the "
"document."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:117
msgid ""
"To verify KRA has received the invoice information, take the :guilabel:`CU "
"Invoice Number` and and enter it in the :guilabel:`Invoice Number Checker` "
"section on `Kenya Revenue Authority website <https://itax.kra.go.ke/KRA-"
"Portal>`_. Click :guilabel:`Validate` and find the invoice details."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:3
msgid "Luxembourg"
msgstr ""
@ -10908,7 +11114,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:349
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Companie"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:351
msgid ""
@ -13078,7 +13284,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:131
msgid "How does it work?"
msgstr ""
msgstr "Cum funcționează?"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:133
msgid ""
@ -25150,6 +25356,85 @@ msgstr ""
"Acest raport vă permite să vedeți **net** și **sumele de taxe** pentru toate"
" taxele grupate după tip (vânzare/cumpărare)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:3
msgid "Silverfin integration"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:5
msgid ""
"`Silverfin <https://www.silverfin.com>`_ is a third-party service provider "
"that offers a cloud platform for accountants."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:8
msgid ""
"Odoo and Silverfin provide an integration to automate the synchronisation of"
" data."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:13
msgid ""
"To configure this integration, you need to input the following data into "
"your Silverfin account:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:15
msgid "user's email address"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:16
msgid ":ref:`Odoo API key <silverfin/api-key>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:17
msgid "URL of the Odoo database"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:18
msgid "name of your Odoo database"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:23
msgid "Odoo API key"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:25
msgid ""
"To create a new API key, navigate to `Odoo's website "
"<https://www.odoo.com>`_ and sign in with your administrator account. Next,"
" open `your account security settings in developer mode "
"<https://www.odoo.com/my/security?debug=1>`_, click on :guilabel:`New API "
"Key`, confirm your password, give a descriptive name to your new key, and "
"copy the new API key."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:31
msgid ""
"You can copy the API key only at its creation, and you cannot retrieve it "
"later."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:32
msgid ""
"The API key provides full access to your user account. Store it securely."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:33
msgid "If you need it again, create a new API key."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:34
msgid "You can delete your existing API keys from this same page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rstNone
msgid "creation of an Odoo external API key for an integration with Silverfin"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:41
msgid ":doc:`/developer/api/external_api`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation.rst:5
msgid "Taxation"
msgstr "Taxare"
@ -25868,7 +26153,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:66
msgid "**Customer journal (INV)**"
msgstr ""
msgstr "**Jurnal Client (INV)**"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:70
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:86
@ -26146,7 +26431,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:30
msgid "Tax and Account Mapping"
msgstr ""
msgstr "Mapare taxe și conturi"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:32
msgid ""
@ -26154,74 +26439,97 @@ msgid ""
"Configuration --> Fiscal Positions`, and open the entry you want to modify "
"or click on *Create*."
msgstr ""
"Pentru a edita sau crea o poziție fiscal, mergeți la: menuselection: "
"`Contabilitate --> Configurare --> Poziții fiscale`, și deschideți intrarea "
"pe care doriți să o modificați sau faceți clic pe *Creare*."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:35
msgid ""
"The mapping of taxes and accounts is based on the default taxes and accounts"
" defined in the products' forms."
msgstr ""
"Maparea taxelor și conturilor se bazează pe taxele și conturile implicite "
"definite în formularele produselor."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:38
msgid ""
"To map to another tax or account, fill out the right column (**Tax to "
"Apply**/**Account to Use Instead**)."
msgstr ""
"Pentru a mapa o altă taxă sau cont, completați coloana dreaptă (**Taxă de "
"aplicat**/**Cont de utilizat în schimb**)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:40
msgid ""
"To remove a tax, rather than replacing it with another, leave the field "
"**Tax to Apply** empty."
msgstr ""
"Pentru a elimina o taxă, în loc să o înlocuiți cu alta, lăsați câmpul **Taxă"
" de aplicat** gol."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:41
msgid ""
"To replace a tax with multiple other taxes, add multiple lines with the same"
" **Tax on Product**."
msgstr ""
"Pentru a înlocui o taxă cu mai multe alte taxe, adăugați mai multe linii cu "
"aceeași **Taxă pe produs**."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:44
msgid ""
"The mapping only works with *active* taxes. Therefore, make sure they are "
"active by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Taxes`."
msgstr ""
"Maparea funcționează numai cu taxe *active*. De aceea, asigurați-vă că sunt "
"active mergând la: menuselection: `Contabilitate --> Configurare --> Taxe`."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:50
msgid "Automatic application"
msgstr ""
msgstr "Aplicare automată"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:52
msgid ""
"You can configure your Fiscal Positions to be applied automatically, "
"following a set of conditions."
msgstr ""
"Puteți configura pozițiile fiscale pentru a fi aplicate automat, în "
"următoarea set de condiții."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:54
msgid ""
"To do so, open the Fiscal Position you want to modify and click on **Detect "
"Automatically**. You can configure a few conditions:"
msgstr ""
"Pentru a face acest lucru, deschideți poziția fiscală pe care doriți să o "
"modificați și faceți clic pe **Detectați automat**. Puteți configura câteva "
"condiții:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:57
msgid ""
"**VAT Required**: The VAT number *must* be indicated in the customer's "
"contact form."
msgstr ""
"**VAT necesar**: Numărul de TVA *trebuie* să fie indicat în formularul de "
"contact al clienților."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:58
msgid ""
"**Country Group** / **Country**: The Fiscal Position is applied to these "
"countries."
msgstr ""
"**Grup de țări** / **Țară**: Poziția fiscală este aplicată acestor țări."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone
msgid "Example of settings to apply a Fiscal Position automatically"
msgstr ""
msgstr "Exemplu de setări pentru a aplica o poziție fiscală automat"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:65
msgid ""
"Taxes on **eCommerce orders** are automatically updated once the visitor has"
" logged in or filled out their billing details."
msgstr ""
"Taxele pe **comenzi eCommerce** sunt actualizate automat odată ce "
"vizitatorul s-a autentificat sau a completat detaliile de facturare."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:69
msgid ""
@ -26229,6 +26537,9 @@ msgid ""
"defines which Fiscal Position to apply if the conditions are met in multiple"
" Fiscal Positions."
msgstr ""
"**Secvența** pozițiilor fiscale - ordinea în care sunt aranjate - definește "
"care poziție fiscală să aplice dacă condițiile sunt îndeplinite în mai multe"
" poziții fiscale."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:72
msgid ""
@ -26237,26 +26548,34 @@ msgid ""
"*country A*, only the first Fiscal Position will be applied to customers "
"from *country A*."
msgstr ""
"De exemplu, dacă prima poziție fiscală vizează *țara A*, iar a doua poziție "
"fiscală vizează un *Grup de țări* care include de asemenea *țara A*, numai "
"prima poziție fiscală va fi aplicată clienților din *țara A*."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:79
msgid "Application"
msgstr ""
msgstr "Aplicare"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:84
msgid "Assign a Fiscal Position to a partner"
msgstr ""
msgstr "Atribuiți o poziție fiscală unui partener"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:86
msgid ""
"You can manually define which Fiscal Position must be used by default for a "
"specific partner."
msgstr ""
"Puteți defini manual care poziție fiscală trebuie să fie utilizată în mod "
"implicit pentru un partener specific."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:88
msgid ""
"To do so, open the partner's contact form, go to the **Sales & Purchase** "
"tab, edit the **Fiscal Position** field, and click on *Save*."
msgstr ""
"Pentru a face acest lucru, deschideți formularul de contact al partenerului,"
" mergeți la fila **Vânzări și achiziții**, editați câmpul **Poziție "
"fiscală** "
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone
@ -26264,10 +26583,13 @@ msgid ""
"Selection of a Fiscal Position on a Sales Order / Invoice / Bill in Odoo "
"Accounting"
msgstr ""
"Selectarea unei poziții fiscale pe o comandă de vânzări / factură / factură "
"în contabilitatea Odoo"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:98
msgid "Choose Fiscal Positions manually on Sales Orders, Invoices, and Bills"
msgstr ""
"Alegeți pozițiile fiscale manual pe comenzi de vânzări, facturi și facturi"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:100
msgid ""
@ -26275,20 +26597,23 @@ msgid ""
"Invoice, or Bill, go to the **Other Info** tab and select the right **Fiscal"
" Position** *before* adding product lines."
msgstr ""
"Pentru a selecta manual care poziție fiscală să utilizați pentru o nouă "
"comandă de vânzări, factură sau factură, mergeți la fila **Alte informații**"
" și selectați poziția fiscală corectă *înainte* de a adăuga linii de produs."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:110
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:281
msgid ":doc:`taxcloud`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`taxcloud`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:111
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:280
msgid ":doc:`B2B_B2C`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`B2B_B2C`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:3
msgid "Manage withholding taxes"
msgstr ""
msgstr "Gestionați taxele de reținere"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:5
msgid ""
@ -26297,6 +26622,10 @@ msgid ""
"payment, and pay that tax to the government. In most jurisdictions, "
"withholding tax applies to employment income."
msgstr ""
"O taxă de reținere, numită și taxă de reținere, este o cerință a guvernului "
"pentru platitorul unei facturi de client să rețină sau să deducă taxele din "
"plata și să plătească această taxă guvernului. În majoritatea "
"jurisdicțiilor, taxa de reținere se aplică veniturilor din angajare."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:10
msgid ""
@ -26304,10 +26633,13 @@ msgid ""
" pay. As opposed to normal taxes, withholding taxes are deducted from the "
"amount to pay, as the tax will be paid by the customer."
msgstr ""
"Cu taxele normale, taxele sunt adăugate subtotalului pentru a vă da totalul "
"de plată. În contrast cu taxele normale, taxele de reținere sunt deduse din "
"suma de plată, deoarece taxele vor fi plătite de către client."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:14
msgid "As, an example, in Colombia you may have the following invoice:"
msgstr ""
msgstr "Ca exemplu, în Colombia, puteți avea următoarea factură:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:19
msgid ""
@ -26315,6 +26647,9 @@ msgid ""
"the **government** and the **customer** owes $10 of taxes to the "
"**government**."
msgstr ""
"În acest exemplu, **compania** care a trimis factura are datorii de $ 20 de "
"taxe către **guvern** și **clientul** are datorii de $ 10 de taxe către "
"**guvern**."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:25
msgid ""
@ -26322,6 +26657,9 @@ msgid ""
"retention of 10%, you would configure the following tax (accessible through "
":menuselection:`Configuration --> Taxes`):"
msgstr ""
"În Odoo, o taxă de reținere este definită prin crearea unei taxe negative. "
"Pentru o reținere de 10%, ați configura următoarea taxă (accesibilă prin "
":menuselection:`Configurare --> Taxe`):"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:32
msgid ""
@ -26329,12 +26667,17 @@ msgid ""
"specific tax group **Retention** on your tax, in the **Advanced Options** "
"tab."
msgstr ""
"Pentru a face ca aceasta să apară ca o reținere pe factură, ar trebui să "
"setați un grup fiscal specific **Retention** pe taxele dvs., în fila "
"**Opțiuni avansate**."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:39
msgid ""
"Once the tax is defined, you can use it in your products, sales order or "
"invoices."
msgstr ""
"Odată ce taxele sunt definite, le puteți utiliza în produsele dvs., ordinele"
" de vânzare sau facturile."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:43
msgid ""
@ -26342,10 +26685,13 @@ msgid ""
" Computation** as a **Tax Group** and set the two taxes in this group "
"(normal tax and retention)."
msgstr ""
"Dacă reținerea este un procentaj dintr-o taxă obișnuită, creați o taxă cu o "
"**Calculare a taxei** ca un **Grup fiscal** și setați cele două taxe în "
"acest grup (taxă normală și reținere)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:48
msgid "Applying retention taxes on invoices"
msgstr ""
msgstr "Aplicarea taxelor de reținere pe facturi"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:50
msgid ""
@ -26353,6 +26699,9 @@ msgid ""
"customer invoices. You can apply several taxes on a single customer invoice "
"line."
msgstr ""
"Odată ce taxele sunt create, le puteți utiliza pe formele de client, "
"ordinele de vânzare sau facturile de client. Puteți aplica mai multe taxe pe"
" o singură linie de factură de client."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:58
msgid ""
@ -26361,6 +26710,9 @@ msgid ""
"print or send the invoice, Odoo does the correct grouping amongst all the "
"taxes."
msgstr ""
"Când vedeți factura de client pe ecran, obțineți doar o **Linie de taxe** "
"rezumată toate taxele (taxe normale și rețineri). Dar când imprimați sau "
"trimiteți factura, Odoo face gruparea corectă printre toate taxele."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:63
msgid "The printed invoice will show the different amounts in each tax group."
@ -28115,7 +28467,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:285
msgid "Payment journal"
msgstr ""
msgstr "Jurul de plată"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:287
msgid ""
@ -28125,7 +28477,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:292
msgid "Accounting perspective"
msgstr ""
msgstr "Perspectiva contabilității"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:294
msgid ""
@ -28135,6 +28487,11 @@ msgid ""
"your payments' journal entries. We recommend you to ask your accountant for "
"advice."
msgstr ""
"**Plățile bancare** care merg direct către una dintre conturile dvs. bancare"
" urmează fluxurile de lucru obișnuite de reconciliere. Cu toate acestea, "
"plățile înregistrate cu **Provideri de plată online** necesită să luați în "
"considerare cum doriți să înregistrați intrările jurnalului plăților. Vă "
"recomandăm să vă adresați contabilului pentru sfaturi."
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:299
msgid ""
@ -28148,28 +28505,37 @@ msgid ""
"You can use a single journal for many payment methods. And for each payment "
"method, you can either:"
msgstr ""
"Puteți utiliza un singur jurnal pentru mai multe metode de plată. Și pentru "
"în fiecare metodă de plată, puteți:"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:304
msgid ""
"Define an **Accounting Account** to separate these payments from another "
"payment method."
msgstr ""
"Definiți un **Cont contabil** pentru a separa aceste plăți de o altă metodă "
"de plată."
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:305
msgid ""
"Leave blank to fallback on the default account, which you can see or change "
"in the settings."
msgstr ""
"Lăsați necompletat pentru a reveni la contul implicit, pe care îl puteți "
"vedea sau modifica în setări."
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rstNone
msgid "A bank journal in the \"Incoming Payments Tab\"."
msgstr ""
msgstr "În jurul bancar în fila \"Plăți primite\"."
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:311
msgid ""
"You can have the same bank account for the whole company, or for some "
"journals only, or a single payment method... What best suit your needs."
msgstr ""
"Puteți avea același cont bancar pentru întreaga companie, sau pentru unele "
"jurnale doar, sau o singură metodă de plată... Ceea ce se potrivește cel mai"
" bine nevoilor dvs."
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:315
msgid ":doc:`payment_acquirers/wire_transfer`"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -5,6 +5,7 @@
#
# Translators:
# Simonel Criste <simi@erpsystems.ro>, 2023
# Cozmin Candea <office@terrabit.ro>, 2023
# Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023
#
#, fuzzy
@ -871,7 +872,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:34
msgid "Workflow activity"
msgstr ""
msgstr "Activitate flux de lucru"
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:36
msgid ""
@ -880,6 +881,10 @@ msgid ""
"time for that activity can be found to the left of the :guilabel:`Workflow "
"Activity` card."
msgstr ""
"Odată salvată, :guilabel:`Activitatea fluxului de lucru` va apărea în Odoo, "
"unde fiecare activitate va fi afișată ca un grafic în mod implicit. "
"Declanșatorul configurat pentru această activitate poate fi găsit la stânga "
"cartei :guilabel:`Activitatea fluxului de lucru`."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:40
msgid ""
@ -888,10 +893,14 @@ msgid ""
":guilabel:`Rejected` numbers are color-coded in the graph for easy reference"
" (in green and red, respectively)."
msgstr ""
"În secțiunea :guilabel:`Activitatea fluxului de lucru`, există și numărul "
"activităților care sunt reușite sau respinse. Numerele :guilabel:`Succes` și"
" :guilabel:`Respins` sunt colorate în grafic pentru o referință ușoară (în "
"verde și roșu, respectiv)."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rstNone
msgid "Typical workflow activity in Odoo Marketing Automation."
msgstr ""
msgstr "Activitate tipică de flux de lucru în Odoo Marketing Automation."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:49
msgid ""
@ -901,10 +910,15 @@ msgid ""
":guilabel:`Sent`, and what percentage of those have been "
":guilabel:`Clicked`, :guilabel:`Replied` to, or :guilabel:`Bounced`."
msgstr ""
"Dacă :guilabel:`Tipul activității` a activității este setat la "
":guilabel:`Email`, există mai multe analize în detaliu sub datele "
":guilabel:`Activității fluxului de lucru` care detaliază câți emailuri au "
"fost :guilabel:`Trimise`, și ce procent din acestea au fost "
":guilabel:`Click`, :guilabel:`Răspuns` la, sau :guilabel:`Bounced`."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:55
msgid "Child activities"
msgstr ""
msgstr "Activități copil"
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:57
msgid ""
@ -912,6 +926,10 @@ msgid ""
"Activities* are sub-activities that are connected to (and triggered by) the "
"activity above it, which is also known as its *Parent Activity*."
msgstr ""
"Odoo are și opțiunea de a :guilabel:`Adăugați activitatea copil`. "
"*Activitățile copil* sunt sub-activități care sunt conectate la (și "
"declanșate de) activitatea de mai sus, care este cunoscută și ca "
"*Activitatea părinte*."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:61
msgid ""
@ -920,52 +938,73 @@ msgid ""
" parent activity. Under the desired parent activity, hover over "
":guilabel:`Add child activity`, and select the trigger:"
msgstr ""
"Odoo oferă o serie de opțiuni de declanșare pentru a lansa o "
":guilabel:`Activitate copil` - toate care depind de configurările "
"declanșatorului legate de activitatea părinte. Sub activitatea dorită, "
"treceți peste :guilabel:`Adăugați activitatea copil`, și selectați "
"declanșatorul:"
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:65
msgid ":guilabel:`Add Another Activity`: instantly add another activity."
msgstr ""
":guilabel:`Adăugați o altă activitate`: adăugați instantaneu o altă "
"activitate."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:66
msgid ""
":guilabel:`Opened`: the next activity will be triggered if the (email) "
"recipient opens the mailing."
msgstr ""
":guilabel:`Deschis`: următoarea activitate va fi declanșată dacă (email) "
"destinatarul deschide mailingul."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:68
msgid ""
":guilabel:`Not Opened`: the next activity will be triggered if the recipient"
" does not open the mailing."
msgstr ""
":guilabel:`Nu a fost deschis`: următoarea activitate va fi declanșată dacă "
"destinatarul nu deschide mailingul."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:70
msgid ""
":guilabel:`Replied`: the next activity will be triggered if the recipient "
"replies to the mailing."
msgstr ""
":guilabel:`Răspuns`: următoarea activitate va fi declanșată dacă "
"destinatarul răspunde la mailing."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:71
msgid ""
":guilabel:`Not Replied`: the next activity will be triggered if the "
"recipient does not reply to the mailing."
msgstr ""
":guilabel:`Nu a răspuns`: următoarea activitate va fi declanșată dacă "
"destinatarul nu răspunde la mailing."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:73
msgid ""
":guilabel:`Clicked`: the next activity will be triggered if the recipient "
"clicks on a link included in the mailing."
msgstr ""
":guilabel:`Click`: următoarea activitate va fi declanșată dacă destinatarul "
"face clic pe un link inclus în mailing."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:75
msgid ""
":guilabel:`Not Clicked`: the next activity will be triggered if the "
"recipient does not click on a link included in the mailing."
msgstr ""
":guilabel:`Nu a făcut clic`: următoarea activitate va fi declanșată dacă "
"destinatarul nu face clic pe un link inclus în mailing."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:77
msgid ""
":guilabel:`Bounced`: the next activity will be triggered if the mailing is "
"bounced (not sent)."
msgstr ""
":guilabel:`A fost respins`: următoarea activitate va fi declanșată dacă "
"mailingul este respins (nu este trimis)."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:79
msgid ""
@ -973,52 +1012,62 @@ msgid ""
"has the same configuration options as a regular activity) and click "
":guilabel:`Save & Close`` to finish creating the child activity."
msgstr ""
"Odată ce un declanșator este selectat, utilizatorul poate configura "
"activitatea copil (are aceleași opțiuni de configurare ca o activitate "
"obisnuită) și faceți clic pe :guilabel:`Salvați și închideți`` pentru a "
"finaliza crearea activității copil."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:8
msgid "SMS Marketing"
msgstr ""
msgstr "SMS Marketing"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing.rst:5
msgid "Pricing and FAQ"
msgstr ""
msgstr "Prețuri și întrebări frecvente"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:5
msgid "SMS Pricing and FAQ"
msgstr ""
msgstr "Prețuri SMS și întrebări frecvente"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:8
msgid "What do I need to send SMSs?"
msgstr ""
msgstr "Ce am nevoie pentru a trimite SMS-uri?"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:9
msgid ""
"SMS Text Messaging is an In-App Purchase (IAP) service that *requires "
"prepaid credits* to work."
msgstr ""
"SMS Text Messaging este un serviciu de achiziție în aplicație (IAP) care "
"*necesită credite preplătite* pentru a funcționa."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:13
msgid "How many types of SMSs are there?"
msgstr ""
msgstr "Câte tipuri de SMS-uri există?"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:14
msgid "There are 2 types: GSM7 and UNICODE."
msgstr ""
msgstr "Există 2 tipuri: GSM7 și UNICODE."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:16
msgid ""
"**GSM7** is the standard format, with a limit of 160 characters per message,"
" that includes the following characters:"
msgstr ""
"**GSM7** este formatul standard, cu o limită de 160 de caractere pe mesaj, "
"care include următoarele caractere:"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone
msgid "GSM7 in Odoo SMS Marketing"
msgstr ""
msgstr "GSM7 în Odoo SMS Marketing"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:25
msgid ""
"**UNICODE** is the format applied if a special character, that *is not* in "
"the GSM7 list, is used. Limit per SMS: 70 characters."
msgstr ""
"**UNICODE** este formatul aplicat dacă un caracter special, care *nu este* "
"în lista GSM7, este utilizat. Limită pe SMS: 70 de caractere."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:29
msgid ""
@ -1028,46 +1077,58 @@ msgid ""
"system will inform you in real-time about the number of SMS your message "
"represents."
msgstr ""
"Pentru SMS GSM7 limita de dimensiune este de 160 de caractere, iar pentru "
"Unicode este de 70. *Deasupra acestor limite, conținutul este împărțit în un"
" mesaj multi-parte* și limita de caractere este redusă la 153 pentru GSM7 și"
" la 67 pentru Unicode. Sistemul vă va informa în timp real despre numărul de"
" SMS pe care mesajul dvs. le reprezintă."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:36
msgid "How much does it cost to send an SMS?"
msgstr ""
msgstr "Cât costă să trimiteți un SMS?"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:37
msgid ""
"The price of an SMS depends on the destination and the length (number of "
"characters) of the message."
msgstr ""
"Prețul unui SMS depinde de destinație și lungimea (numărul de caractere) a "
"mesajului."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:39
msgid ""
"To see the **price per country, please consult**: `Odoo SMS - FAQ "
"<https://iap-services.odoo.com/iap/sms/pricing#sms_faq_01>`_."
msgstr ""
"Pentru a vedea **prețul pe țară, vă rugăm să consultați**: `Odoo SMS - FAQ "
"<https://iap-services.odoo.com/iap/sms/pricing#sms_faq_01>`_."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:41
msgid ""
"The number of SMSs a message represents will be always available to you in "
"your database."
msgstr ""
"Numărul de SMS-uri pe care un mesaj le reprezintă va fi întotdeauna "
"disponibil pentru dvs. în baza de date."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone
msgid "SMS pricing and FAQ Odoo SMS Marketing"
msgstr ""
msgstr "Prețuri SMS și FAQ Odoo SMS Marketing"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:51
msgid "How do I buy credits?"
msgstr ""
msgstr "Cum cumpăr credite?"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:52
msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Buy Credits`."
msgstr ""
msgstr "Go to :menuselection:`Setări --> Cumpără credite`."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:59
msgid "Or go to :menuselection:`Settings --> View my Services`."
msgstr ""
"Sau mergeți la :menuselection:`Setări --> Vizualizați serviciile mele`."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:67
msgid ""
@ -1079,57 +1140,65 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:72
msgid "More common questions"
msgstr ""
msgstr "Întrebări mai frecvente"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:74
msgid "**Is there an expiration time for my credits?**"
msgstr ""
msgstr "**Există o dată de expirare pentru creditele mele?**"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:76
msgid "No, credits do not expire."
msgstr ""
msgstr "Nu, creditele nu expiră."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:79
msgid ""
"**Can I send an SMS to a phone number (which is not a mobile phone) because "
"I see the icon in front of the field “phone”?**"
msgstr ""
"**Pot trimite un SMS unui număr de telefon (care nu este un telefon mobil) "
"deoarece văd pictograma în fața câmpului „telefon”?**"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:82
msgid "Only if that phone number supports SMS (e.g. SIP phones)."
msgstr ""
"Numai dacă acest număr de telefon acceptă SMS (de exemplu, telefoane SIP)."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:85
msgid "**Do I receive an invoice to buy my credits?**"
msgstr ""
msgstr "**Primește o factură pentru a cumpăra creditele mele?**"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:87
msgid "Yes."
msgstr ""
msgstr "Da."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:90
msgid "**Can the recipient answer to me?**"
msgstr ""
msgstr "**Poate destinatarul să răspundă mie?**"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:92
msgid "No, it is not possible to reply to the SMS."
msgstr ""
msgstr "Nu, nu este posibil să răspundeți la SMS."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:95
msgid ""
"**What happens if I send multiple SMS but I do not have enough credits to "
"send them all?**"
msgstr ""
"**Ce se întâmplă dacă trimit mai multe SMS, dar nu am suficiente credite "
"pentru a le trimite pe toate?**"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:97
msgid ""
"The whole transaction is counted as a single one, so no SMS will be sent "
"until you have enough credits to send them all."
msgstr ""
"Întreaga tranzacție este numărată ca o singură, astfel încât niciun SMS nu "
"va fi trimis până când aveți suficiente credite pentru a le trimite pe "
"toate."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:101
msgid "**Do I have a history of the sent SMSs?**"
msgstr ""
msgstr "**Am istoricul SMS-urilor trimise?**"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:103
msgid ""
@ -1138,20 +1207,26 @@ msgid ""
":ref:`developer mode <developer-mode>` under :menuselection:`Technical --> "
"SMS`."
msgstr ""
"Da, SMS-ul este înregistrat ca o notă sub conversația înregistrării "
"corespunzătoare și un istoric complet al SMS-urilor trimise este disponibil "
"în :ref:`developer mode <developer-mode>` sub :menuselection:`Technical --> "
"SMS`."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:108
msgid "**Can I send as many SMSs I want at once?**"
msgstr ""
msgstr "**Pot trimite cât de multe SMS-uri vreau odată?**"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:110
msgid "Yes, if you have enough credits."
msgstr ""
msgstr "Da, dacă aveți suficiente credite."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:113
msgid ""
"**If I have a number that does not exist in the list of recipients, will I "
"lose credits?**"
msgstr ""
"**Dacă am un număr care nu există în lista de destinatari, voi pierde "
"credite?**"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:115
msgid ""
@ -1159,40 +1234,51 @@ msgid ""
"Otherwise, if the SMS is sent to the wrong person or to a fake number, the "
"credit will be lost."
msgstr ""
"Nu dacă numărul de telefon este în format greșit (de exemplu, prea multe "
"cifre). În caz contrar, dacă SMS-ul este trimis persoanei greșite sau unui "
"număr fals, creditul va fi pierdut."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:119
msgid ""
"**What happens if I send my SMS to a paying number (e.g.: a contest to win a"
" ticket for a festival)?**"
msgstr ""
"**Ce se întâmplă dacă trimit SMS-ul meu unui număr de plată (de exemplu: un "
"concurs pentru a câștiga un bilet pentru un festival)?**"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:121
msgid ""
"The SMS will not be delivered to that kind of number, so you wont be "
"charged."
msgstr ""
"SMS-ul nu va fi livrat acelui tip de număr, astfel încât nu veți fi "
"facturat."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:124
msgid ""
"**Can I identify the numbers that do not exist when I send several SMSs?**"
msgstr ""
"**Pot identifica numerele care nu există atunci când trimit mai multe SMS-"
"uri?**"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:126
msgid "Only the ones that have an invalid format."
msgstr ""
msgstr "Numai cele care au un format nevalid."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:129
msgid "**How does the GDPR regulation affect this service?**"
msgstr ""
msgstr "**Cum regula GDPR afectează acest serviciu?**"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:131
msgid ""
"Please find our `Privacy Policy here <https://iap.odoo.com/privacy#sms>`__."
msgstr ""
"Vă rugăm să găsiți `Politica de confidențialitate aici "
"<https://iap.odoo.com/privacy#sms>`__."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:133
msgid "**Can I use my own SMS provider?**"
msgstr ""
msgstr "**Pot folosi propriul meu furnizor de SMS-uri?**"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:135
msgid ""
@ -1200,14 +1286,17 @@ msgid ""
"customize your database to make it happen. Please, check our success packs "
"`here <https://www.odoo.com/pricing-packs>`_."
msgstr ""
"Da, dar nu este posibil din oficiu. Noștrii experti vă pot ajuta să "
"personalizați baza de date pentru a face acest lucru. Vă rugăm să verificați"
" pachetele de succes `aici <https://www.odoo.com/pricing-packs>`_."
#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:8
msgid "Surveys"
msgstr ""
msgstr "Sondaje"
#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:11
msgid "`Odoo Tutorials: Surveys <https://www.odoo.com/slides/surveys-62>`_"
msgstr ""
msgstr "`Tutoriale Odoo: Sondaje <https://www.odoo.com/slides/surveys-62>`_"
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview.rst:5
msgid "Overview"
@ -1215,7 +1304,7 @@ msgstr "Prezentare generală"
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:3
msgid "Get Started with Surveys"
msgstr ""
msgstr "Începeți cu sondajele"
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:5
msgid ""
@ -1225,6 +1314,11 @@ msgid ""
" and satisfied with their work environment, and even to find out what your "
"market is thinking."
msgstr ""
"Sondajele pot fi utilizate pentru o gamă de scopuri care pot merge de la "
"colectarea feedback-ului clienților, evaluarea succesului unui eveniment, "
"măsurarea gradului de mulțumire a clienților cu produsele/serviciile dvs., "
"determinarea dacă angajații sunt fericiți și mulțumiți de mediul lor de "
"lucru, și chiar pentru a afla ce gândesc piața dvs."
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:11
msgid "Get started"
@ -1237,19 +1331,25 @@ msgid ""
"different applications might use it for different purposes such as "
"recruitment, certification, or employee appraisal."
msgstr ""
"Când creați sondajul dvs., alegeți un *Titlu* și o *Categorie*. Câmpul "
"*Categorie* este utilizat pentru a ști în ce context se desfășoară sondajul,"
" deoarece diferite aplicații pot să-l folosească pentru diferite scopuri, "
"cum ar fi recrutarea, certificarea sau evaluarea angajaților."
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone
msgid ""
"Form view of a survey with a title and category being chosen in Odoo Surveys"
msgstr ""
"Vedere formular a unui sondaj cu un titlu și o categorie alese în Odoo "
"Sondaje"
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:22
msgid "Tab: Questions"
msgstr ""
msgstr "Fila: Întrebări"
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:24
msgid "Add sections and questions by clicking on the respective links."
msgstr ""
msgstr "Adăugați secțiuni și întrebări făcând clic pe link-urile respective."
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:27
msgid ""
@ -1258,18 +1358,27 @@ msgid ""
"set an *Error message* to be shown when the user tries to submit the survey "
"without answering the respective question."
msgstr ""
"În formularul *Secțiuni și Întrebări*, după ce tipul de întrebare este ales "
"și răspunsul adăugat, sub fila *Opțiuni*, activați *Răspuns obligatoriu* și "
"setați un *Mesaj de eroare* pentru a fi afișat atunci când utilizatorul "
"încearcă să trimită sondajul fără a răspunde întrebării respective."
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:29
msgid ""
"Depending on the *Question Type*, the tab *Options* aggregates extra and "
"different possibilities. Examples:"
msgstr ""
"În funcție de *Tipul întrebării*, fila *Opțiuni* agregă extra și "
"posibilități diferite. Exemple:"
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:31
msgid ""
"*Single Line Text Box* - can choose a minimum and maximum text length "
"(number of characters - spaces do not count), and its error message."
msgstr ""
"*Caseta de text pe o singură linie* - se poate alege o lungime minimă și "
"maximă a textului (număr de caractere - spațiile nu sunt luate în "
"considerare), și mesajul de eroare."
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:33
msgid ""
@ -1279,40 +1388,54 @@ msgid ""
"recorded. Or, enable the comment field to be displayed as an answer choice, "
"with which a text type field is displayed."
msgstr ""
"*Răspunsuri multiple: răspunsuri multiple permise*: alegeți între butoane "
"radio sau o listă de meniu dropdown, și dacă doriți să aveți un câmp de "
"comentarii. Dacă utilizatorul selectează un răspuns și tipărește un "
"comentariu, valorile sunt înregistrate separat. Sau, activați câmpul de "
"comentarii pentru a fi afișat ca o opțiune de răspuns, cu care un câmp de "
"tip text este afișat."
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:37
msgid ""
"*Matrix Type*: choose if you would like to have one or multiple choices per "
"row."
msgstr ""
"*Tipul matricei*: alegeți dacă doriți să aveți o sau mai multe opțiuni pe "
"rând."
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone
msgid "Sections and questions view of a survey in Odoo Surveys"
msgstr ""
msgstr "Secțiuni și întrebări vizualizate în Odoo Sondaje"
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:44
msgid "Tab: Description"
msgstr ""
msgstr "Fila: Descriere"
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:46
msgid ""
"Write a *Description* to be displayed under the title of the survey's "
"homepage."
msgstr ""
"Scrieți o *Descriere* pentru a fi afișată sub titlul paginii de start a "
"sondajului."
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone
msgid ""
"Frontend of a survey showing the title and description of a survey for Odoo "
"Surveys"
msgstr ""
"Frontend-ul unui sondaj care arată titlul și descrierea unui sondaj pentru "
"Odoo Sondaje"
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:53
msgid "Click on *Edit* to personalize your pages with the website builder."
msgstr ""
"Clic pe *Editare* pentru a personaliza paginile cu constructorul de site-"
"uri."
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:56
msgid "Tab: Options"
msgstr ""
msgstr "Fila: Opțiuni"
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:58
msgid ""
@ -1320,16 +1443,21 @@ msgid ""
"*One page per section* or *One page per question*, an option *Back Button* "
"becomes available, which allows the user to go back pages."
msgstr ""
"Sub fila *Opțiuni*, alegeți *Aspectul* întrebărilor. Dacă alegeți *O pagină "
"pe secțiune* sau *O pagină pe întrebare*, o opțiune *Butonul de înapoi* "
"devine disponibilă, care permite utilizatorului să revină la pagini."
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone
msgid ""
"Form view of a survey emphasizing the layout feature under options in Odoo "
"Surveys"
msgstr ""
"Vizualizarea formularului a unui sondaj care subliniază caracteristica "
"aspectului în opțiunile Odoo Sondaje"
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:67
msgid "Test and share the survey"
msgstr ""
msgstr "Testați și partajați sondajul"
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:70
msgid ""
@ -1337,44 +1465,53 @@ msgid ""
"errors. As answers get collected, click on *Answers* to access all the "
"details of the respondent and his answers."
msgstr ""
"Odată ce sondajul este gata, *Testați* pentru a evita *Partajarea* cu "
"posibile erori. În timp ce răspunsurile sunt colectate, clic pe *Răspunsuri*"
" pentru a accesa toate detaliile respondenților și răspunsurile lor."
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:72
msgid ""
"By default, a filter *Except Test Entries* is applied to keep the list of "
"entries clean with only real participants."
msgstr ""
"În mod implicit, un filtru *Except Test Entries* este aplicat pentru a "
"păstra lista de intrări curate cu doar participanți reali."
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone
msgid "View list of the participations of a survey in Odoo Surveys"
msgstr ""
msgstr "Vizualizarea listei de participări la un sondaj în Odoo Sondaje"
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:79
msgid ""
"Another way to access detailed answers is by going to "
":menuselection:`Participations --> Participations`."
msgstr ""
"O altă modalitate de accesare a răspunsurilor detaliate este prin accesarea "
":menuselection:`Participări --> Participări`."
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:80
msgid "Click on *See results* to be redirected to an analytical page."
msgstr ""
"Clic pe *Vizualizați rezultatele* pentru a fi redirecționat către o pagină "
"analitică."
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone
msgid "View of an analytical page for Odoo Surveys"
msgstr ""
msgstr "Vizualizarea unei pagini analitice pentru Odoo Sondaje"
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:87
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:34
msgid ":doc:`scoring`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`scoring`"
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:88
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:35
msgid ":doc:`time_random`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`time_random`"
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:3
msgid "Scoring Surveys"
msgstr ""
msgstr "Sondaje de notare"
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:5
msgid ""
@ -1382,6 +1519,9 @@ msgid ""
" satisfaction, attach points to the answers of specific questions. The "
"points are summed up to give your respondent a final score."
msgstr ""
"Pentru a măsura performanța respondenților, cunoștințele unui subiect sau "
"satisfacția generală, atașați puncte la răspunsurile întrebărilor specifice."
" Punctele sunt adunate pentru a da respondenților un scor final."
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:9
msgid ""
@ -1390,10 +1530,16 @@ msgid ""
"without answers at the end*. Now, on your questions form, set the right "
"answer and score."
msgstr ""
"Pe formularul sondajului, clic pe *Adăugați o întrebare* și, sub fila "
"*Opțiuni*, alegeți între *Notare cu răspunsuri la sfârșit* sau *Notare fără "
"răspunsuri la sfârșit*. Acum, pe formularul întrebării, setați răspunsul și "
"scorul corect."
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone
msgid "Form view of a survey showing a list of answers in Odoo Surveys"
msgstr ""
"Vizualizarea formularului unui sondaj care arată o listă de răspunsuri în "
"Odoo Sondaje"
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:17
msgid ""
@ -1402,12 +1548,18 @@ msgid ""
"certification is automatically sent by email to the users who successfully "
"finish it."
msgstr ""
"Setați scorul procentual pe care utilizatorul trebuie să îl atingă pentru a "
"avea un sondaj cu succes. Dacă activați *Certificat*, alegeți șablonul. "
"Certificatul este trimis automat prin e-mail utilizatorilor care îl termină "
"cu succes."
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone
msgid ""
"Form view of a survey emphasizing the scoring and candidates section in Odoo"
" Surveys"
msgstr ""
"Vizualizarea formularului unui sondaj care subliniază secțiunea de notare și"
" candidați în Odoo Sondaje"
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:25
msgid ""
@ -1416,20 +1568,26 @@ msgid ""
"of the website that access the page *Courses* can also see the granted "
"badges."
msgstr ""
"Activați *Autentificare necesară* pentru a putea *Acorda Insigne*. Insignele"
" sunt legate de secțiunea eLearning a site-ului dvs. În afară de "
"utilizatorul autentificat, vizitatorii site-ului care accesează pagina "
"*Cursuri* pot vedea, de asemenea, insignele acordate."
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone
msgid ""
"View of the courses tab emphasizing the latest achievements section on the website for\n"
"Odoo Surveys"
msgstr ""
"Vizualizarea filei Cursuri care subliniază secțiunea ultimelor realizări pe site-ul pentru\n"
"Odoo Sondaje"
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:3
msgid "Time and Randomize Questions"
msgstr ""
msgstr "Timp și întrebări aleatorii"
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:6
msgid "Time Limit"
msgstr ""
msgstr "Limită de timp"
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:10
msgid ""
@ -1438,15 +1596,21 @@ msgid ""
"amount of time to find the answers, or to decrease the chance of having them"
" looking at external resources."
msgstr ""
"Pe sondajele cu timp limitat, respondenții trebuie să completeze sondajul "
"într-un anumit interval de timp. Poate fi utilizat pentru a asigura că toți "
"respondenții primesc aceeași cantitate de timp pentru a găsi răspunsurile, "
"sau pentru a reduce șansa de a le vedea resursele externe."
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:11
msgid "Set the *Time limit* under the tab *Options*."
msgstr ""
msgstr "Setați *Limita de timp* sub fila *Opțiuni*."
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rstNone
msgid ""
"View of a survey form emphasizing the time limit feature in Odoo Surveys"
msgstr ""
"Vizualizarea formularului unui sondaj care subliniază funcția limită de timp"
" în Odoo Sondaje"
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:17
msgid ""
@ -1454,10 +1618,13 @@ msgid ""
"time. Surveys not \\ submitted by the *Time limit* do not have their answers"
" saved."
msgstr ""
"Un cronometru este afișat pe pagini astfel încât utilizatorul să poată "
"urmări timpul rămas. Sondajele nu \\ trimise de *Limita de timp* nu au "
"răspunsurile salvate."
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:21
msgid "Selection"
msgstr ""
msgstr "Selectare"
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:25
msgid ""
@ -1465,6 +1632,10 @@ msgid ""
" random order every time someone opens the questionnaire. This can be useful"
" to avoid having respondents looking at each others' answers."
msgstr ""
"Când randomizați un sondaj, permiteți întrebărilor să fie amestecate într-o "
"ordine aleatoare de fiecare dată când cineva deschide chestionarul. Acest "
"lucru poate fi util pentru a evita ca respondenții să vadă răspunsurile "
"celorlalți."
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:27
msgid ""
@ -1472,9 +1643,14 @@ msgid ""
"under the tab *Questions*, set how many of the questions in that section "
"should be taken into account during the shuffling."
msgstr ""
"Pentru a face acest lucru, sub fila *Opțiuni*, activați *Aleatorizat pe "
"secțiune*. Acum, sub fila *Întrebări*, setați câte dintre întrebările din "
"această secțiune ar trebui luate în considerare în timpul amestecării."
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rstNone
msgid ""
"View of a survey form emphasizing the random questions count column in Odoo "
"Surveys"
msgstr ""
"Vizualizarea formularului unui sondaj care subliniază coloana numărul de "
"întrebări aleatorii în Odoo Sondaje"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -4,17 +4,17 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023
# Dragos Vasile, 2023
# Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-17 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-19 15:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n"
"Last-Translator: Dragos Vasile, 2023\n"
"Last-Translator: Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023\n"
"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1470,13 +1470,14 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:111
msgid ":doc:`reinvoice_from_project`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`reinvoice_from_project`"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:112
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:104
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom`"
msgstr ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom`"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:3
msgid "Invoice Time Spent on Tickets (Postpaid Support Services)"
@ -1709,13 +1710,23 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:103
msgid ":doc:`invoice_time`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`invoice_time`"
#: ../../content/applications/services/project.rst:8
msgid "Project"
msgstr "Proiect"
#: ../../content/applications/services/project.rst:11
#: ../../content/applications/services/project.rst:10
msgid ""
"Odoo Project is a tool to manage your ongoing projects. Schedule tasks, "
"assign activities to coworkers, and keep track of each project's "
"profitability."
msgstr ""
"Odoo Proiect este un instrument pentru a gestiona proiectele în curs. "
"Programați sarcini, atribuiți activități colegilor de muncă și țineți "
"evidența profitabilității fiecărui proiect."
#: ../../content/applications/services/project.rst:14
#: ../../content/applications/services/timesheets.rst:11
msgid ""
"`Odoo Tutorials: Project and Timesheets "

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-02 09:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-19 15:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n"
"Language-Team: Thai (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n"
@ -240,6 +240,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:34
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:58
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:18
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:8
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:6
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:78
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:25
@ -263,6 +264,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:14
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:15
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:19
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:11
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:60
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:14
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:19
@ -2267,6 +2269,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:16
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:182
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:16
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:16
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:34
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:14
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:93
msgid "Name"
@ -2275,6 +2279,8 @@ msgstr "ชื่อ"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:27
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:17
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:17
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:17
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:35
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:15
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:94
msgid "Technical name"
@ -2284,6 +2290,8 @@ msgstr "ชื่อทางเทคนิค"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:18
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:59
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:18
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:18
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:36
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:16
msgid "Description"
msgstr "คำอธิบาย"
@ -9457,6 +9465,204 @@ msgid ""
"su invia. Il documento verrà poi mostrato tra gli allegati."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:3
msgid "Kenya"
msgstr "เคนยา"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:10
msgid ""
":ref:`Install <general/install>` the following modules to get all the "
"features of the Kenyan localization:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:19
msgid ":guilabel:`Kenyan - Accounting`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:20
msgid "`l10n_ke`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:21
msgid ""
"Installing this module grants you access to the list of accounts used in the"
" local GAAP and the list of common taxes (VAT, etc.)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:23
msgid ":guilabel:`Kenyan - Accounting Reports`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:24
msgid "`l10n_ke_reports`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:25
msgid ""
"Installing this module grants you access to improved accounting reports for "
"Kenya, such as Profit and Loss and Balance Sheets."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:28
msgid ""
"You also have to install the **Kenya Tremol Device EDI Integration** package"
" to be able to report your taxes to the **Kenya Revenue Authority (KRA)** "
"using the Tremol G03 Control Unit:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:37
msgid ":guilabel:`Kenya Tremol Device EDI Integration`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:38
msgid "`l10n_ke_edi_tremol`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:39
msgid ""
"Installing this module integrates with the Kenyan G03 Tremol control unit "
"device to report taxes to KRA through TIMS."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rstNone
msgid "The three modules for the Kenya Fiscal Localization Package on Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:47
msgid "Kenyan TIMS integration"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:49
msgid ""
"The Kenya Revenue Authority (KRA) has decided to go digital for tax "
"collection through the **Tax Invoice Management System (TIMS)**. As of "
"December 1st, 2022, all VAT-registered persons should comply with TIMS. The "
"goal is to reduce VAT fraud, increase tax revenue, and increase VAT "
"compliance through standardization, validation, and transmission of invoices"
" to KRA on a real-time or near real-time basis."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:55
msgid ""
"All VAT-registered taxpayers should use a **compliant tax register**. Odoo "
"decided to develop the integration of the **Tremol G03 Control Unit (type "
"C)**, which can be run locally through USB. This device validates invoices "
"to ensure financial documents meet the new regulations and send the "
"validated tax invoices directly to KRA. Installing a proxy server that "
"provides a gateway between users and the internet is required."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:62
msgid "Installing the proxy server on a Windows device"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:64
msgid ""
"Go to `odoo.com/download <https://www.odoo.com/page/download>`_, fill out "
"the required information and click :guilabel:`Download`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rstNone
msgid "Install the Proxy Server on a Windows device"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:71
msgid ""
"Once it is loaded on your computer, a wizard opens. You have to read and "
"agree with the terms of the agreement. On the next page, select the "
":guilabel:`type of install: Odoo IoT`. Then, click :guilabel:`Next` and "
":guilabel:`Install`. Once completed, click :guilabel:`Next`. Check the "
":guilabel:`Start Odoo` box to be redirected to Odoo automatically, and then "
"click :guilabel:`Finish`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:76
msgid ""
"A new page opens, confirming your :doc:`IoT Box "
"<../../../../productivity/iot/config/connect>` is up and running. Connect "
"your physical device **Tremol G03 Control Unit (type C)** to your laptop via"
" USB. In the :guilabel:`IoT Device` section, check that your Tremol G03 "
"Control Unit (type C) appears, confirming the connection between the device "
"and your computer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rstNone
msgid "Your IoT box is up and running"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:86
msgid ""
"If the device is not detected, try to plug it in again or click on the "
":guilabel:`Restart` button in the top right corner."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:90
msgid ""
":doc:`Connect an IoT box to your database "
"<../../../../productivity/iot/config/connect>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:93
msgid "Sending the data to KRA using the Tremol G03 Control Unit"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:95
msgid ""
"As a pre-requisite, check out that the :ref:`Kenyan Accounting modules "
"<localization/kenya/configuration>` are installed on your database. Then, go"
" to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Kenya TIMS"
" Integration section`, and check that the :guilabel:`control Unit Proxy "
"Address` matches the address of the IoT box."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:100
msgid ""
"To send data to KRA, create a new invoice by going to "
":menuselection:`Accounting Dashboard --> Customer Invoice card` and clicking"
" :guilabel:`New Invoice`. Upon confirmation of a new invoice, the "
":guilabel:`Send invoice to Fiscal Device` button appears. Clicking on it "
"sends the invoice details to the device and from the device to the "
"government. The :guilabel:`CU Invoice Number` field is now completed in your"
" invoice, confirming the information has been sent."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:106
msgid ""
"The :guilabel:`Tremol G03 Fiscal Device` tab contains fields that are "
"automatically completed once the invoice is sent to the government:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:109
msgid ""
":guilabel:`CU QR Code`: Url from the KRA portal which reflects a QR code."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:110
msgid ""
":guilabel:`CU Serial Number`: reflects the serial number of the device."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:111
msgid ""
":guilabel:`CU Signing Date and Time`: The date and time when the invoice has"
" been sent to KRA."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:113
msgid ""
"If you click on :guilabel:`Send and Print`, a .pdf of the invoice is "
"generated. The :guilabel:`Kenyan Fiscal Device Info` is mentioned on the "
"document."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:117
msgid ""
"To verify KRA has received the invoice information, take the :guilabel:`CU "
"Invoice Number` and and enter it in the :guilabel:`Invoice Number Checker` "
"section on `Kenya Revenue Authority website <https://itax.kra.go.ke/KRA-"
"Portal>`_. Click :guilabel:`Validate` and find the invoice details."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:3
msgid "Luxembourg"
msgstr "ลักเซมเบิร์ก"
@ -22285,6 +22491,85 @@ msgid ""
"taxes grouped by type (sale/purchase)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:3
msgid "Silverfin integration"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:5
msgid ""
"`Silverfin <https://www.silverfin.com>`_ is a third-party service provider "
"that offers a cloud platform for accountants."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:8
msgid ""
"Odoo and Silverfin provide an integration to automate the synchronisation of"
" data."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:13
msgid ""
"To configure this integration, you need to input the following data into "
"your Silverfin account:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:15
msgid "user's email address"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:16
msgid ":ref:`Odoo API key <silverfin/api-key>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:17
msgid "URL of the Odoo database"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:18
msgid "name of your Odoo database"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:23
msgid "Odoo API key"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:25
msgid ""
"To create a new API key, navigate to `Odoo's website "
"<https://www.odoo.com>`_ and sign in with your administrator account. Next,"
" open `your account security settings in developer mode "
"<https://www.odoo.com/my/security?debug=1>`_, click on :guilabel:`New API "
"Key`, confirm your password, give a descriptive name to your new key, and "
"copy the new API key."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:31
msgid ""
"You can copy the API key only at its creation, and you cannot retrieve it "
"later."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:32
msgid ""
"The API key provides full access to your user account. Store it securely."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:33
msgid "If you need it again, create a new API key."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:34
msgid "You can delete your existing API keys from this same page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rstNone
msgid "creation of an Odoo external API key for an integration with Silverfin"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:41
msgid ":doc:`/developer/api/external_api`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation.rst:5
msgid "Taxation"
msgstr ""

View File

@ -6,17 +6,17 @@
# Translators:
# Zoriana Zaiats, 2021
# Bohdan Lisnenko, 2021
# Martin Trigaux, 2023
# Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2023
# Martin Trigaux, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-02 09:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-19 15:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n"
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2023\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -238,6 +238,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:34
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:58
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:18
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:8
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:6
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:78
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:25
@ -261,6 +262,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:14
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:15
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:19
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:11
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:60
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:14
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:19
@ -2318,6 +2320,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:16
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:182
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:16
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:16
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:34
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:14
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:93
msgid "Name"
@ -2326,6 +2330,8 @@ msgstr "Назва"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:27
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:17
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:17
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:17
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:35
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:15
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:94
msgid "Technical name"
@ -2335,6 +2341,8 @@ msgstr "Технічна назва"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:18
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:59
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:18
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:18
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:36
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:16
msgid "Description"
msgstr "Опис"
@ -9757,6 +9765,204 @@ msgstr ""
"Per inviare la fattura tramite PEC e generare il file XML, basterà cliccare "
"su invia. Il documento verrà poi mostrato tra gli allegati."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:3
msgid "Kenya"
msgstr "Кенія"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:10
msgid ""
":ref:`Install <general/install>` the following modules to get all the "
"features of the Kenyan localization:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:19
msgid ":guilabel:`Kenyan - Accounting`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:20
msgid "`l10n_ke`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:21
msgid ""
"Installing this module grants you access to the list of accounts used in the"
" local GAAP and the list of common taxes (VAT, etc.)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:23
msgid ":guilabel:`Kenyan - Accounting Reports`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:24
msgid "`l10n_ke_reports`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:25
msgid ""
"Installing this module grants you access to improved accounting reports for "
"Kenya, such as Profit and Loss and Balance Sheets."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:28
msgid ""
"You also have to install the **Kenya Tremol Device EDI Integration** package"
" to be able to report your taxes to the **Kenya Revenue Authority (KRA)** "
"using the Tremol G03 Control Unit:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:37
msgid ":guilabel:`Kenya Tremol Device EDI Integration`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:38
msgid "`l10n_ke_edi_tremol`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:39
msgid ""
"Installing this module integrates with the Kenyan G03 Tremol control unit "
"device to report taxes to KRA through TIMS."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rstNone
msgid "The three modules for the Kenya Fiscal Localization Package on Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:47
msgid "Kenyan TIMS integration"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:49
msgid ""
"The Kenya Revenue Authority (KRA) has decided to go digital for tax "
"collection through the **Tax Invoice Management System (TIMS)**. As of "
"December 1st, 2022, all VAT-registered persons should comply with TIMS. The "
"goal is to reduce VAT fraud, increase tax revenue, and increase VAT "
"compliance through standardization, validation, and transmission of invoices"
" to KRA on a real-time or near real-time basis."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:55
msgid ""
"All VAT-registered taxpayers should use a **compliant tax register**. Odoo "
"decided to develop the integration of the **Tremol G03 Control Unit (type "
"C)**, which can be run locally through USB. This device validates invoices "
"to ensure financial documents meet the new regulations and send the "
"validated tax invoices directly to KRA. Installing a proxy server that "
"provides a gateway between users and the internet is required."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:62
msgid "Installing the proxy server on a Windows device"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:64
msgid ""
"Go to `odoo.com/download <https://www.odoo.com/page/download>`_, fill out "
"the required information and click :guilabel:`Download`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rstNone
msgid "Install the Proxy Server on a Windows device"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:71
msgid ""
"Once it is loaded on your computer, a wizard opens. You have to read and "
"agree with the terms of the agreement. On the next page, select the "
":guilabel:`type of install: Odoo IoT`. Then, click :guilabel:`Next` and "
":guilabel:`Install`. Once completed, click :guilabel:`Next`. Check the "
":guilabel:`Start Odoo` box to be redirected to Odoo automatically, and then "
"click :guilabel:`Finish`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:76
msgid ""
"A new page opens, confirming your :doc:`IoT Box "
"<../../../../productivity/iot/config/connect>` is up and running. Connect "
"your physical device **Tremol G03 Control Unit (type C)** to your laptop via"
" USB. In the :guilabel:`IoT Device` section, check that your Tremol G03 "
"Control Unit (type C) appears, confirming the connection between the device "
"and your computer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rstNone
msgid "Your IoT box is up and running"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:86
msgid ""
"If the device is not detected, try to plug it in again or click on the "
":guilabel:`Restart` button in the top right corner."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:90
msgid ""
":doc:`Connect an IoT box to your database "
"<../../../../productivity/iot/config/connect>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:93
msgid "Sending the data to KRA using the Tremol G03 Control Unit"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:95
msgid ""
"As a pre-requisite, check out that the :ref:`Kenyan Accounting modules "
"<localization/kenya/configuration>` are installed on your database. Then, go"
" to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Kenya TIMS"
" Integration section`, and check that the :guilabel:`control Unit Proxy "
"Address` matches the address of the IoT box."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:100
msgid ""
"To send data to KRA, create a new invoice by going to "
":menuselection:`Accounting Dashboard --> Customer Invoice card` and clicking"
" :guilabel:`New Invoice`. Upon confirmation of a new invoice, the "
":guilabel:`Send invoice to Fiscal Device` button appears. Clicking on it "
"sends the invoice details to the device and from the device to the "
"government. The :guilabel:`CU Invoice Number` field is now completed in your"
" invoice, confirming the information has been sent."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:106
msgid ""
"The :guilabel:`Tremol G03 Fiscal Device` tab contains fields that are "
"automatically completed once the invoice is sent to the government:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:109
msgid ""
":guilabel:`CU QR Code`: Url from the KRA portal which reflects a QR code."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:110
msgid ""
":guilabel:`CU Serial Number`: reflects the serial number of the device."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:111
msgid ""
":guilabel:`CU Signing Date and Time`: The date and time when the invoice has"
" been sent to KRA."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:113
msgid ""
"If you click on :guilabel:`Send and Print`, a .pdf of the invoice is "
"generated. The :guilabel:`Kenyan Fiscal Device Info` is mentioned on the "
"document."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:117
msgid ""
"To verify KRA has received the invoice information, take the :guilabel:`CU "
"Invoice Number` and and enter it in the :guilabel:`Invoice Number Checker` "
"section on `Kenya Revenue Authority website <https://itax.kra.go.ke/KRA-"
"Portal>`_. Click :guilabel:`Validate` and find the invoice details."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:3
msgid "Luxembourg"
msgstr "Люксембург"
@ -23665,6 +23871,85 @@ msgstr ""
"Цей звіт дозволяє переглянути суми **чистих** та **податкових сум** за всі "
"податки, згруповані за типом (продаж/купівля)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:3
msgid "Silverfin integration"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:5
msgid ""
"`Silverfin <https://www.silverfin.com>`_ is a third-party service provider "
"that offers a cloud platform for accountants."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:8
msgid ""
"Odoo and Silverfin provide an integration to automate the synchronisation of"
" data."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:13
msgid ""
"To configure this integration, you need to input the following data into "
"your Silverfin account:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:15
msgid "user's email address"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:16
msgid ":ref:`Odoo API key <silverfin/api-key>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:17
msgid "URL of the Odoo database"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:18
msgid "name of your Odoo database"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:23
msgid "Odoo API key"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:25
msgid ""
"To create a new API key, navigate to `Odoo's website "
"<https://www.odoo.com>`_ and sign in with your administrator account. Next,"
" open `your account security settings in developer mode "
"<https://www.odoo.com/my/security?debug=1>`_, click on :guilabel:`New API "
"Key`, confirm your password, give a descriptive name to your new key, and "
"copy the new API key."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:31
msgid ""
"You can copy the API key only at its creation, and you cannot retrieve it "
"later."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:32
msgid ""
"The API key provides full access to your user account. Store it securely."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:33
msgid "If you need it again, create a new API key."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:34
msgid "You can delete your existing API keys from this same page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rstNone
msgid "creation of an Odoo external API key for an integration with Silverfin"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:41
msgid ":doc:`/developer/api/external_api`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation.rst:5
msgid "Taxation"
msgstr ""

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-02 09:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-19 15:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:48+0000\n"
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2022\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
@ -8100,83 +8100,123 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:5
msgid ""
"With Odoo MRP, you can use semi-finished products to simplify a complex "
"*Bill of Materials* or to represent your manufacturing flow more accurately."
" A *semi-finished product* is a manufactured product that is used as a "
"component in a Bill of Material."
"A *semi-finished product*, also known as a *subassembly*, is a manufactured "
"product that is used as a component in another product's bill of materials "
"(BoM). Semi-finished products are used to simplify complex :abbr:`BoMs "
"(Bills of Materials)` or to more accurately represent a manufacturing flow. "
"A :abbr:`BoM (Bill of Materials)` that contains semi-finished products is "
"referred to as a *multilevel BoM*, where the main *top-level product* and "
"its subassemblies are distinguished."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:10
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:12
msgid "Configure semi-finished products"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:14
msgid ""
"A *BoM* that employs *semi-finished products* is referred to as a multi-"
"level BoM, where we distinguish between the *top level Product* and the "
"*sub-assemblies*."
"To set up a multilevel :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, the top-level "
"product and semi-finished products must be configured. Therefore, the first "
"step is to create the semi-finished products and their :abbr:`BoMs (Bills of"
" Materials)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:15
msgid "Configure a Multi Level BoM"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:19
msgid ":doc:`bill_configuration`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:17
msgid ""
"To configure a *multi-level BoM*, you will need the top-level product and "
"its sub-assemblies. Therefore, you must first create the sub-assembly "
"products and their respective Bill of Materials. Please refer to "
":doc:`bill_configuration` for more details on how to create a BOM."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rstNone
msgid "A bill of materials for a semi-finished product."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:26
msgid "Configure the Main BoM"
msgid "Create the top-level bill of materials (BoM)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:28
msgid ""
"Then on the final product form, simply add your semi-finished products to "
"the Bill of Material."
"After the semi-finished products are fully configured, navigate to "
":menuselection:`Manufacturing --> Products --> Products`. Then, "
":guilabel:`Create` the top-level product. Configure the product's "
"specifications as desired, and be sure to :guilabel:`Save`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:35
msgid "Manage your production planning"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:37
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:32
msgid ""
"There are several methods to manage the triggering of the various "
"manufacturing orders."
"Once the top-level product is configured, click the :guilabel:`Bill of "
"Materials` smart button on the product form, then click :guilabel:`Create` "
"to make a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` for the top-level product. Then, "
"simply add the semi-finished products to this :abbr:`BoM (Bill of "
"Materials)`, along with any other necessary components."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:39
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rstNone
msgid ""
"If every time a manufacturing order is confirmed for the main product, you'd"
" like one for the semi-finished products as well, you have two options:"
"A bill of materials for a top-level product, containing a subassembly "
"component."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:42
msgid "Manage production planning"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:44
msgid ""
"Option 1 : Create re-ordering rules for the semi-finished products, with "
"both the minimum and maximum desired stock quantities at 0."
"There are several methods to manage manufacturing order automation for "
"products with multilevel :abbr:`BoMs (Bills of Materials)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:48
msgid ""
"Option 2 : Use the Replenish on Order (MTO) route on the semi-finished "
"product, as well as the manufacturing one."
"Semi-finished products are specifically used to manage manufacturable "
"products with multilevel BoMs. If a BoM is being created simply to organize "
"components or bundle sellable products, using :doc:`Kits <kit_shipping>` is "
"the more appropriate option."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:51
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:52
msgid ""
"Note that Option 1 is usually recommended over Option 2 as it is more "
"flexible. The MTO route creates a unique link between the semi-finished and "
"the top level product, whereas the re-ordering rule allows you to simply "
"unreserve that production from the top level product production and redirect"
" it to another, more pressing demand, for example."
"To automatically trigger manufacturing orders for semi-finished products "
"after confirming a manufacturing order for the main product, there are two "
"options:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:56
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:55
msgid ""
"In any case, as soon as the semi-finished product is produced, it will "
"become available in the manufacturing order of the final product, as shown "
"below."
"**Option 1 (recommended):** Create *Reordering Rules* for the semi-finished "
"products and set both the minimum and maximum desired stock quantities to "
"`0`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:59
msgid ":doc:`../../purchase/products/reordering`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:61
msgid ""
"**Option 2:** Activate the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` and "
":guilabel:`Manufacture` routes under the :guilabel:`Inventory` tab of the "
"semi-finished product's product form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:64
msgid ""
"Option 1 is more flexible than Option 2 and is therefore recommended. "
"Reordering rules do not directly link demand to replenishment, and therefore"
" allow stocks to be unreserved and redirected to other orders, if necessary."
" The Replenish on Order (MTO) route creates a unique link between the semi-"
"finished and top-level products, exclusively reserving quantities for the "
"confirmed top-level manufacturing order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:70
msgid ""
"Regardless of the method chosen, semi-finished products must be fully "
"manufactured before manufacturing can begin on the top-level product."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rstNone
msgid "A manufacturing order for a top-level product."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:3

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -45,7 +45,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-02 09:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-19 15:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
@ -276,6 +276,7 @@ msgstr "**启用银行**:斯堪的纳维亚国家"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:34
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:58
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:18
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:8
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:6
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:78
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:25
@ -299,6 +300,7 @@ msgstr "**启用银行**:斯堪的纳维亚国家"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:14
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:15
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:19
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:11
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:60
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:14
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:19
@ -2362,6 +2364,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:16
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:182
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:16
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:16
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:34
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:14
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:93
msgid "Name"
@ -2370,6 +2374,8 @@ msgstr "名称"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:27
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:17
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:17
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:17
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:35
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:15
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:94
msgid "Technical name"
@ -2379,6 +2385,8 @@ msgstr "技术名称"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:18
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:59
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:18
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:18
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:36
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:16
msgid "Description"
msgstr "说明"
@ -10458,6 +10466,204 @@ msgstr ""
"Per inviare la fattura tramite PEC e generare il file XML, basterà cliccare "
"su invia. Il documento verrà poi mostrato tra gli allegati."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:3
msgid "Kenya"
msgstr "肯亚"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:10
msgid ""
":ref:`Install <general/install>` the following modules to get all the "
"features of the Kenyan localization:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:19
msgid ":guilabel:`Kenyan - Accounting`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:20
msgid "`l10n_ke`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:21
msgid ""
"Installing this module grants you access to the list of accounts used in the"
" local GAAP and the list of common taxes (VAT, etc.)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:23
msgid ":guilabel:`Kenyan - Accounting Reports`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:24
msgid "`l10n_ke_reports`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:25
msgid ""
"Installing this module grants you access to improved accounting reports for "
"Kenya, such as Profit and Loss and Balance Sheets."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:28
msgid ""
"You also have to install the **Kenya Tremol Device EDI Integration** package"
" to be able to report your taxes to the **Kenya Revenue Authority (KRA)** "
"using the Tremol G03 Control Unit:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:37
msgid ":guilabel:`Kenya Tremol Device EDI Integration`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:38
msgid "`l10n_ke_edi_tremol`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:39
msgid ""
"Installing this module integrates with the Kenyan G03 Tremol control unit "
"device to report taxes to KRA through TIMS."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rstNone
msgid "The three modules for the Kenya Fiscal Localization Package on Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:47
msgid "Kenyan TIMS integration"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:49
msgid ""
"The Kenya Revenue Authority (KRA) has decided to go digital for tax "
"collection through the **Tax Invoice Management System (TIMS)**. As of "
"December 1st, 2022, all VAT-registered persons should comply with TIMS. The "
"goal is to reduce VAT fraud, increase tax revenue, and increase VAT "
"compliance through standardization, validation, and transmission of invoices"
" to KRA on a real-time or near real-time basis."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:55
msgid ""
"All VAT-registered taxpayers should use a **compliant tax register**. Odoo "
"decided to develop the integration of the **Tremol G03 Control Unit (type "
"C)**, which can be run locally through USB. This device validates invoices "
"to ensure financial documents meet the new regulations and send the "
"validated tax invoices directly to KRA. Installing a proxy server that "
"provides a gateway between users and the internet is required."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:62
msgid "Installing the proxy server on a Windows device"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:64
msgid ""
"Go to `odoo.com/download <https://www.odoo.com/page/download>`_, fill out "
"the required information and click :guilabel:`Download`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rstNone
msgid "Install the Proxy Server on a Windows device"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:71
msgid ""
"Once it is loaded on your computer, a wizard opens. You have to read and "
"agree with the terms of the agreement. On the next page, select the "
":guilabel:`type of install: Odoo IoT`. Then, click :guilabel:`Next` and "
":guilabel:`Install`. Once completed, click :guilabel:`Next`. Check the "
":guilabel:`Start Odoo` box to be redirected to Odoo automatically, and then "
"click :guilabel:`Finish`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:76
msgid ""
"A new page opens, confirming your :doc:`IoT Box "
"<../../../../productivity/iot/config/connect>` is up and running. Connect "
"your physical device **Tremol G03 Control Unit (type C)** to your laptop via"
" USB. In the :guilabel:`IoT Device` section, check that your Tremol G03 "
"Control Unit (type C) appears, confirming the connection between the device "
"and your computer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rstNone
msgid "Your IoT box is up and running"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:86
msgid ""
"If the device is not detected, try to plug it in again or click on the "
":guilabel:`Restart` button in the top right corner."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:90
msgid ""
":doc:`Connect an IoT box to your database "
"<../../../../productivity/iot/config/connect>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:93
msgid "Sending the data to KRA using the Tremol G03 Control Unit"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:95
msgid ""
"As a pre-requisite, check out that the :ref:`Kenyan Accounting modules "
"<localization/kenya/configuration>` are installed on your database. Then, go"
" to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Kenya TIMS"
" Integration section`, and check that the :guilabel:`control Unit Proxy "
"Address` matches the address of the IoT box."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:100
msgid ""
"To send data to KRA, create a new invoice by going to "
":menuselection:`Accounting Dashboard --> Customer Invoice card` and clicking"
" :guilabel:`New Invoice`. Upon confirmation of a new invoice, the "
":guilabel:`Send invoice to Fiscal Device` button appears. Clicking on it "
"sends the invoice details to the device and from the device to the "
"government. The :guilabel:`CU Invoice Number` field is now completed in your"
" invoice, confirming the information has been sent."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:106
msgid ""
"The :guilabel:`Tremol G03 Fiscal Device` tab contains fields that are "
"automatically completed once the invoice is sent to the government:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:109
msgid ""
":guilabel:`CU QR Code`: Url from the KRA portal which reflects a QR code."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:110
msgid ""
":guilabel:`CU Serial Number`: reflects the serial number of the device."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:111
msgid ""
":guilabel:`CU Signing Date and Time`: The date and time when the invoice has"
" been sent to KRA."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:113
msgid ""
"If you click on :guilabel:`Send and Print`, a .pdf of the invoice is "
"generated. The :guilabel:`Kenyan Fiscal Device Info` is mentioned on the "
"document."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:117
msgid ""
"To verify KRA has received the invoice information, take the :guilabel:`CU "
"Invoice Number` and and enter it in the :guilabel:`Invoice Number Checker` "
"section on `Kenya Revenue Authority website <https://itax.kra.go.ke/KRA-"
"Portal>`_. Click :guilabel:`Validate` and find the invoice details."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:3
msgid "Luxembourg"
msgstr "卢森堡"
@ -23898,6 +24104,85 @@ msgid ""
"taxes grouped by type (sale/purchase)."
msgstr "这份报表体现了按税收类型分类后的 **净额** 和 **税额** (销售/采购)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:3
msgid "Silverfin integration"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:5
msgid ""
"`Silverfin <https://www.silverfin.com>`_ is a third-party service provider "
"that offers a cloud platform for accountants."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:8
msgid ""
"Odoo and Silverfin provide an integration to automate the synchronisation of"
" data."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:13
msgid ""
"To configure this integration, you need to input the following data into "
"your Silverfin account:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:15
msgid "user's email address"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:16
msgid ":ref:`Odoo API key <silverfin/api-key>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:17
msgid "URL of the Odoo database"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:18
msgid "name of your Odoo database"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:23
msgid "Odoo API key"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:25
msgid ""
"To create a new API key, navigate to `Odoo's website "
"<https://www.odoo.com>`_ and sign in with your administrator account. Next,"
" open `your account security settings in developer mode "
"<https://www.odoo.com/my/security?debug=1>`_, click on :guilabel:`New API "
"Key`, confirm your password, give a descriptive name to your new key, and "
"copy the new API key."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:31
msgid ""
"You can copy the API key only at its creation, and you cannot retrieve it "
"later."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:32
msgid ""
"The API key provides full access to your user account. Store it securely."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:33
msgid "If you need it again, create a new API key."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:34
msgid "You can delete your existing API keys from this same page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rstNone
msgid "creation of an Odoo external API key for an integration with Silverfin"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:41
msgid ":doc:`/developer/api/external_api`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation.rst:5
msgid "Taxation"
msgstr "税务"

View File

@ -25,7 +25,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-02 09:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-19 15:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:48+0000\n"
"Last-Translator: Jeffery CHEN Fan <jeffery9@gmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
@ -7898,86 +7898,124 @@ msgstr "管理半成品"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:5
msgid ""
"With Odoo MRP, you can use semi-finished products to simplify a complex "
"*Bill of Materials* or to represent your manufacturing flow more accurately."
" A *semi-finished product* is a manufactured product that is used as a "
"component in a Bill of Material."
msgstr "使用Odoo MRP您可以使用半成品简化复杂的物料清单或更准确地表示您的制造流程。*半成品*是用作物料清单中组件的制成品。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:10
msgid ""
"A *BoM* that employs *semi-finished products* is referred to as a multi-"
"level BoM, where we distinguish between the *top level Product* and the "
"*sub-assemblies*."
msgstr "使用*半成品*的*BoM*被称为多级BoM我们在其中区分*顶级产品*和*子组件*。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:15
msgid "Configure a Multi Level BoM"
msgstr "配置多级BoM表"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:17
msgid ""
"To configure a *multi-level BoM*, you will need the top-level product and "
"its sub-assemblies. Therefore, you must first create the sub-assembly "
"products and their respective Bill of Materials. Please refer to "
":doc:`bill_configuration` for more details on how to create a BOM."
"A *semi-finished product*, also known as a *subassembly*, is a manufactured "
"product that is used as a component in another product's bill of materials "
"(BoM). Semi-finished products are used to simplify complex :abbr:`BoMs "
"(Bills of Materials)` or to more accurately represent a manufacturing flow. "
"A :abbr:`BoM (Bill of Materials)` that contains semi-finished products is "
"referred to as a *multilevel BoM*, where the main *top-level product* and "
"its subassemblies are distinguished."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:12
msgid "Configure semi-finished products"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:14
msgid ""
"To set up a multilevel :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, the top-level "
"product and semi-finished products must be configured. Therefore, the first "
"step is to create the semi-finished products and their :abbr:`BoMs (Bills of"
" Materials)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:19
msgid ":doc:`bill_configuration`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rstNone
msgid "A bill of materials for a semi-finished product."
msgstr ""
"要配置*多级BoM表*您需要顶级产品及其子组件。因此必须首先创建子部件产品及其各自的BOM表。有关如何创建BOM的更多详细信息请参阅doc:`bill_configuration`。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:26
msgid "Configure the Main BoM"
msgstr "配置主物料清单"
msgid "Create the top-level bill of materials (BoM)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:28
msgid ""
"Then on the final product form, simply add your semi-finished products to "
"the Bill of Material."
msgstr "然后在最终产品表单上,只需将半成品添加到物料清单中。"
"After the semi-finished products are fully configured, navigate to "
":menuselection:`Manufacturing --> Products --> Products`. Then, "
":guilabel:`Create` the top-level product. Configure the product's "
"specifications as desired, and be sure to :guilabel:`Save`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:35
msgid "Manage your production planning"
msgstr "管理生产计划"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:37
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:32
msgid ""
"There are several methods to manage the triggering of the various "
"manufacturing orders."
msgstr "有几种方法可以管理各种生产订单的触发。"
"Once the top-level product is configured, click the :guilabel:`Bill of "
"Materials` smart button on the product form, then click :guilabel:`Create` "
"to make a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` for the top-level product. Then, "
"simply add the semi-finished products to this :abbr:`BoM (Bill of "
"Materials)`, along with any other necessary components."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:39
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rstNone
msgid ""
"If every time a manufacturing order is confirmed for the main product, you'd"
" like one for the semi-finished products as well, you have two options:"
msgstr "如果每次确认主要产品的生产订单时,你也想要一个半成品订单,你有两种选择:"
"A bill of materials for a top-level product, containing a subassembly "
"component."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:42
msgid "Manage production planning"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:44
msgid ""
"Option 1 : Create re-ordering rules for the semi-finished products, with "
"both the minimum and maximum desired stock quantities at 0."
msgstr "选项1为半成品创建重新订购规则最小和最大预期库存量均为0。"
"There are several methods to manage manufacturing order automation for "
"products with multilevel :abbr:`BoMs (Bills of Materials)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:48
msgid ""
"Option 2 : Use the Replenish on Order (MTO) route on the semi-finished "
"product, as well as the manufacturing one."
msgstr "选项2在半成品和制造产品上使用按订单补充MTO路线。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:51
msgid ""
"Note that Option 1 is usually recommended over Option 2 as it is more "
"flexible. The MTO route creates a unique link between the semi-finished and "
"the top level product, whereas the re-ordering rule allows you to simply "
"unreserve that production from the top level product production and redirect"
" it to another, more pressing demand, for example."
"Semi-finished products are specifically used to manage manufacturable "
"products with multilevel BoMs. If a BoM is being created simply to organize "
"components or bundle sellable products, using :doc:`Kits <kit_shipping>` is "
"the more appropriate option."
msgstr ""
"注意方案1通常优于方案2因为它更灵活。MTO路线在半成品和顶级产品之间创建了一个独特的链接而重新订购规则允许您简单地从顶级产品生产中取消该生产并将其重定向到另一个更紧迫的需求例如。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:56
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:52
msgid ""
"In any case, as soon as the semi-finished product is produced, it will "
"become available in the manufacturing order of the final product, as shown "
"below."
msgstr "在任何情况下,一旦生产出半成品,它将在最终产品的制造订单中可用,如下所示。"
"To automatically trigger manufacturing orders for semi-finished products "
"after confirming a manufacturing order for the main product, there are two "
"options:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:55
msgid ""
"**Option 1 (recommended):** Create *Reordering Rules* for the semi-finished "
"products and set both the minimum and maximum desired stock quantities to "
"`0`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:59
msgid ":doc:`../../purchase/products/reordering`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:61
msgid ""
"**Option 2:** Activate the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` and "
":guilabel:`Manufacture` routes under the :guilabel:`Inventory` tab of the "
"semi-finished product's product form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:64
msgid ""
"Option 1 is more flexible than Option 2 and is therefore recommended. "
"Reordering rules do not directly link demand to replenishment, and therefore"
" allow stocks to be unreserved and redirected to other orders, if necessary."
" The Replenish on Order (MTO) route creates a unique link between the semi-"
"finished and top-level products, exclusively reserving quantities for the "
"confirmed top-level manufacturing order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:70
msgid ""
"Regardless of the method chosen, semi-finished products must be fully "
"manufactured before manufacturing can begin on the top-level product."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rstNone
msgid "A manufacturing order for a top-level product."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:3
msgid "Subcontract your Manufacturing"

View File

@ -4256,7 +4256,7 @@ msgstr "内联元素放在其他元素旁边,不从新行开始,宽度根据
msgid ""
"You can set an element's width and margins by selecting it and going to the "
":guilabel:`Options` tab."
msgstr ""
msgstr "选择元素,转到:guilabel:`选项`选项卡,设置元素宽度和边距。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:251
msgid "Table"
@ -4264,7 +4264,7 @@ msgstr "表格"
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:253
msgid "Table elements are used together to create a data table."
msgstr ""
msgstr "表格元素用于创建数据表。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:255
msgid ""
@ -4273,10 +4273,13 @@ msgid ""
"fields/many2many>` or :ref:`One2Many <studio/fields/relational-"
"fields/one2many>` field on your model."
msgstr ""
":guilabel:`Data table`:创建表格,动态添加显示模型中:ref:`Many2Many "
"<studio/fields/relational-fields/many2many>`或:ref:`One2Many "
"<studio/fields/relational-fields/one2many>`的*名称*值的首列。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0
msgid "Example of a Data table"
msgstr ""
msgstr "数据表示例"
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:263
msgid ""
@ -4284,10 +4287,12 @@ msgid ""
"values of a :ref:`Related Field <studio/fields/relational-fields/related-"
"field>` to the one used to create the :guilabel:`Data table`."
msgstr ""
":guilabel:`字段列`:向表格添加新列,为创建:guilabel:`Data table`显示:ref:`Related Field "
"<studio/fields/relational-fields/related-field>`的值。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:267
msgid ":guilabel:`Text in Cell`: add any text within an existing table cell."
msgstr ""
msgstr ":guilabel:`单元格文本`:在已有表格单元格内添加任何文本。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:269
msgid ""
@ -4295,6 +4300,8 @@ msgid ""
" a :ref:`Related Field <studio/fields/relational-fields/related-field>` to "
"the one used to create the :guilabel:`Data table`."
msgstr ""
":guilabel:`单元格字段`:在已有单元格内添加用于创建:guilabel:`Data table`的:ref:`Related Field "
"<studio/fields/relational-fields/related-field>`。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:273
msgid ""
@ -4302,6 +4309,7 @@ msgid ""
"value. If a :guilabel:`Taxes` field exists, the untaxed and taxes amounts "
"are added before the total amount."
msgstr ""
":guilabel:`小计和总计`:添加已有:guilabel:`总计`字段的值。如果已有:guilabel:`税项`字段,未纳税金额和税费金额在得出总额之前相加。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:279
msgid "Column"
@ -4311,121 +4319,126 @@ msgstr "栏"
msgid ""
"Columns are used to add multiple :ref:`blocks <studio/pdf-"
"reports/elements/block>` elements on the same line."
msgstr ""
msgstr "列用于向同一行添加多个:ref:`blocks <studio/pdf-reports/elements/block>`元素。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:284
msgid ":guilabel:`Two Columns`: add any text in two different columns."
msgstr ""
msgstr ":guilabel:`两列`:向两个列添加任何内容。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:286
msgid ":guilabel:`Three Columns`: add any text in three different columns."
msgstr ""
msgstr ":guilabel:`三列`:向三个列添加任何内容。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:289
msgid "Report tab"
msgstr ""
msgstr "报告选项卡"
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:291
msgid ""
"Several configuration options are available under the :guilabel:`Report` "
"tab."
msgstr ""
msgstr "在:guilabel:`报告`选项卡下提供了几个配置选项。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:293
msgid ""
":guilabel:`Name`: change the report name. The new name is applied everywhere"
" (in Studio, under the :guilabel:`Print` button, and for the PDF file name)."
msgstr ""
msgstr ":guilabel:`名称`更改报告名称。新名称应用于所有位置Studio、:guilabel:`打印`按钮和PDF文件名"
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:296
msgid ":guilabel:`Paper format`: change the paper size of the report."
msgstr ""
msgstr ":guilabel:`Paper format`:更改报告的纸张尺寸。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:298
msgid ""
":guilabel:`Add in print`: add the report under the :guilabel:`🖶 Print` "
"button available on the record."
msgstr ""
msgstr ":guilabel:`Add in print`:将报告添加至记录的可用:guilabel:`🖶打印`按钮下。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:301
msgid ""
":guilabel:`Limit visibility to groups`: limit the availability of the PDF "
"report to specific :doc:`user groups <../../general/users/access_rights>`."
msgstr ""
":guilabel:`Limit visibility to groups`:对特定:doc:`user groups "
"<../../general/users/access_rights>`限制PDF报告的可用性。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:305
msgid "Options tab"
msgstr ""
msgstr "“选项”选项卡"
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:307
msgid ""
"Select an element on the report to access the element's options and edit it."
msgstr ""
msgstr "在报告中选择一个元素,以访问元素的选项,并进行编辑。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rstNone
msgid "The Options tab for a text element"
msgstr ""
msgstr "文本元素选项"
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:314
msgid ""
"You can select and edit multiple elements at the same time by clicking on "
"the different sections or divisions (e.g., `div`, `table`, etc.)."
msgstr ""
msgstr "可以点击不同部分或分区(例如`div`、`table`等),同时选择和编辑多个元素。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:317
msgid "Below are presented some of the most common options:"
msgstr ""
msgstr "最常用选项如下:"
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:319
msgid ""
":guilabel:`Margins`: add spacing at the :guilabel:`top`, :guilabel:`right`, "
":guilabel:`bottom`, and :guilabel:`left` of the element."
msgstr ""
":guilabel:`边距`:为元素的:guilabel:`top`、:guilabel:`right`、:guilabel:`bottom`和:guilabel:`left`添加边距。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:322
msgid ":guilabel:`Width`: set the element's maximum width."
msgstr ""
msgstr ":guilabel:`宽度`:设置元素的最大宽度。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:324
msgid ""
":guilabel:`Visible if`: set under which condition(s) the element should be "
"displayed."
msgstr ""
msgstr ":guilabel:`Visible if`:设置显示元素的条件。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:326
msgid ""
":guilabel:`Visible for`: set for which :doc:`users groups "
"<../../general/users/access_rights>` the element should be displayed."
msgstr ""
":guilabel:`Visible for`:设置向其显示元素的:doc:`users groups "
"<../../general/users/access_rights>`。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:329
msgid ""
":guilabel:`Remove from View`: remove the element from the report's view."
msgstr ""
msgstr ":guilabel:`从视图移除`:从报告视图移除元素。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:331
msgid ":guilabel:`Text decoration`: bold, italicize, and underline the font."
msgstr ""
msgstr ":guilabel:`Text decoration`:粗体、斜体和下划线。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:333
msgid ""
":guilabel:`Alignment`: align the element to the left, center, or right of "
"the report."
msgstr ""
msgstr ":guilabel:`对齐`:报告文本居左、居中、居右对齐。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:335
msgid ":guilabel:`Font style`: use one of the default font styles."
msgstr ""
msgstr ":guilabel:`Font style`:使用默认字体。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:337
msgid ":guilabel:`Colors`: change the font's color and the background color."
msgstr ""
msgstr ":guilabel:`颜色`:更改字体颜色和背景颜色。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:340
msgid ""
"You may need to select a section or division above the element you want to "
"edit to see some of the options described above."
msgstr ""
msgstr "可能需要在要编辑的元素上方选择一个部分或分区,以查看上述选项。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:3
msgid "Views"
@ -4440,12 +4453,16 @@ msgid ""
"<studio/views/multiple-records>`, :ref:`timeline <studio/views/timeline>`, "
"and :ref:`reporting <studio/views/reporting>`."
msgstr ""
"视图是显示模型所含数据的界面。一个模型可以有多种视图以便以不同方式显示相同数据在Studio中视图分为四类 :ref:`general "
"<studio/views/general>`、:ref:`multiple records <studio/views/multiple-"
"records>`、:ref:`timeline <studio/views/timeline>`和:ref:`reporting "
"<studio/views/reporting>`。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:12
msgid ""
"To change the default view of a model, go to :menuselection:`Studio --> "
"Views --> Dropdown menu (⋮) --> Set as Default`."
msgstr ""
msgstr "要更改模型的默认视图,转到:menuselection:`Studio-->视图-->下拉菜单(⋮)-->设置为默认值`。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:16
msgid ""
@ -4453,6 +4470,8 @@ msgid ""
":ref:`Developer mode <developer-mode>`, go to the view you want to edit, "
"select the :guilabel:`View` tab and then click on :guilabel:`</> XML`."
msgstr ""
"可以使用内置XML编辑器修改视图。激活:ref:`Developer mode <developer-"
"mode>`,转到要编辑的视图,选择:guilabel:`视图`选项卡,点击:guilabel:`</> XML`。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:21
msgid ""
@ -4464,10 +4483,11 @@ msgid ""
" and its XPath, the latter which defines which part of the view is modified,"
" are automatically generated."
msgstr ""
"如果使用XML编辑器编辑视图应避免直接更改标准视图和继承视图进行更改否则视图将被重置在更新或模块升级后不会被保留视图。应始终确保选择正确的Studio继承视图。事实上当通过拖放新字段在Studio中修改视图时将自动生成特定的Studio继承视图及其XPath后者定义更改的视图部分。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:31
msgid "General views"
msgstr ""
msgstr "一般视图"
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:34
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:97
@ -4476,7 +4496,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The settings described below are found under the view's :guilabel:`View` tab"
" unless specified otherwise."
msgstr ""
msgstr "除非另有规定,否则在视图的:guilabel:`视图'选项卡下可以找到下述设置。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:40
msgid "Form"
@ -4486,24 +4506,24 @@ msgstr "表单"
msgid ""
"The :guilabel:`Form` view is used when creating and editing records, such as"
" contacts, sales orders, products, etc."
msgstr ""
msgstr ":guilabel:`表单`视图用于创建和编辑记录,如联系人、销售订单、产品等。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:45
msgid ""
"To structure a form, drag-and-drop the :guilabel:`Tabs and Columns` element "
"found under the :guilabel:`+ Add` tab."
msgstr ""
msgstr "要构建表彰,拖放:guilabel:`+添加`选项卡下的:guilabel:`选项卡和列`元素。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:132
msgid ""
"To prevent users from creating, editing, or deleting records, untick "
":guilabel:`Can Create`, :guilabel:`Can Edit`, or :guilabel:`Can Delete`."
msgstr ""
msgstr "要防止用户创建、编辑或删除记录,取消勾选:guilabel:`可创建`、:guilabel:`可编辑`或:guilalb:`可删除`。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0
msgid "Sales order model's Form view"
msgstr ""
msgstr "销售订单模型表单视图"
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:59
msgid "Activity"
@ -4513,15 +4533,15 @@ msgstr "活动"
msgid ""
"The :guilabel:`Activity` view is used to schedule and have an overview of "
"activities (emails, calls, etc.) linked to records."
msgstr ""
msgstr ":guilabel:`活动`视图用于计划和概述链接至记录的活动(电子邮件、电话等)。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:65
msgid "This view can only be modified within Studio by editing the XML code."
msgstr ""
msgstr "在Studio中仅能通过编辑XML代码更改此视图。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0
msgid "Lead/Opportunity model's Activity view"
msgstr ""
msgstr "潜在客户/商机模型的活动视图"
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:76
msgid "Search"
@ -4531,7 +4551,7 @@ msgstr "搜索"
msgid ""
"The :guilabel:`Search` view is added on top of other views to filter, group,"
" and search records."
msgstr ""
msgstr ":guilabel:`搜索`视图添加至其他视图之上,以过滤、分组和搜索记录。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:80
msgid ""
@ -4539,21 +4559,22 @@ msgid ""
":guilabel:`Separators`, go to the :guilabel:`+ Add` tab and drag and drop "
"them under :guilabel:`Filters`."
msgstr ""
"要添加自定义:guilabel:`筛选器`并使用:guilabel:`分割符`进行构建,转到:guilabel:`+添加`选项卡,并将其拖放至:guilabel:`筛选器`下。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:82
msgid ""
"To add an existing field under the search dropdown menu, go to the "
":guilabel:`+ Add` tab and drag-and-drop it under :guilabel:`Autocompletion "
"Fields`."
msgstr ""
msgstr "要在搜索下拉菜单下添加现有字段,转到:guilabel:`+添加`选项卡,并将其拖放至:guilabel:`自动填写字段`下。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0
msgid "Project model's Search view on the Kanban view"
msgstr ""
msgstr "看板视图中的项目模型搜索视图"
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:94
msgid "Multiple records views"
msgstr ""
msgstr "多项记录视图"
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:103
msgid "Kanban"
@ -4564,7 +4585,7 @@ msgid ""
"The :guilabel:`Kanban` view is often used to support business flows by "
"moving records across stages or as an alternative way to display records "
"inside *cards*."
msgstr ""
msgstr ":guilabel:`看板`视图常用于通过跨阶段移动记录来支持业务流,或作为在*卡片*中显示记录的替代方式。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:109
msgid ""
@ -4572,27 +4593,29 @@ msgid ""
" on mobile devices instead of the :ref:`List view <studio/views/multiple-"
"records/list>`."
msgstr ""
"如果存在:guilable:`看板`视图,在默认情况下,用于在移动设备而非:ref:`List view <studio/views/multiple-"
"records/list>`上显示数据。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:112
msgid ""
"To prevent users from creating new records, untick :guilabel:`Can Create`."
msgstr ""
msgstr "要防止用户创建新记录,取消勾选:guilabel:`可创建`。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:113
msgid ""
"To create records directly within the view, in a minimalistic form, enable "
":guilabel:`Quick Create`."
msgstr ""
msgstr "要直接在视图中创建记录,在极简表单中,启用:guilabel:`快速创建`。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:115
msgid ""
"To change the way records are grouped by default, select a new group under "
":guilabel:`Default Group by`."
msgstr ""
msgstr "要更改记录的默认分组方式,在:guilabel:`默认分组方式`下选择一个新组。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0
msgid "Project model's Kanban view"
msgstr ""
msgstr "项目模型的看板视图"
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:127
msgid "List"
@ -4602,7 +4625,7 @@ msgstr "列表"
msgid ""
"The :guilabel:`List` view is used to overview many records at once, look for"
" records, and edit simple records."
msgstr ""
msgstr ":guilabel:`列表`视图用于一次查看多个记录、查找记录和编辑简单记录。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:134
msgid ""
@ -4610,22 +4633,25 @@ msgid ""
":guilabel:`New record on top` or :guilabel:`New record at the bottom` under "
":guilabel:`Editable`."
msgstr ""
"要在视图中直接创建和编辑记录,在:guilabel:`可编辑`下选择:guilabel:`New record on "
"top`或:guilabel:`New record at bottom`。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:138
msgid ""
"This prevents users from opening records in :ref:`Form view "
"<studio/views/general/form>` from the :guilabel:`List` view."
msgstr ""
"这将防止用户从:guilabel:`列表`视图打开:ref:`Form view <studio/views/general/form>`中的记录。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:141
msgid "To edit several records at once, tick :guilabel:`Enable Mass Editing`."
msgstr ""
msgstr "要一次编辑多个记录,勾选:guilabel:`启用批量编辑`。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:142
msgid ""
"To change the way records are sorted by default, select a field under "
":guilabel:`Sort By`."
msgstr ""
msgstr "要更改记录的默认排序方式,在:guilabel:`排序方式`下选择一个字段。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:145
msgid ""
@ -4633,14 +4659,16 @@ msgid ""
"field <studio/fields/simple-fields/integer>` with the :guilabel:`Handle` "
"widget."
msgstr ""
"要添加拖动手柄图标,以便手动对记录进行重新排序,使用:guilabel:`手柄`小工具添加:ref:`Integer field "
"<studio/fields/simple-fields/integer>`。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0
msgid "Drag handle icon enabling to sort records manually in List view"
msgstr ""
msgstr "拖动手柄图标,用于在列表视图中对记录进行手动排序"
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0
msgid "Sales order model's List view"
msgstr ""
msgstr "销售订单模型的列表视图"
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:161
msgid "Map"
@ -4651,7 +4679,7 @@ msgid ""
"The :guilabel:`Map` view is used to display records on a map. For example, "
"it is used in the Field Service app to plan an itinerary between different "
"tasks."
msgstr ""
msgstr ":guilabel:`地图`视图用于在地图上显示记录例如在Field Service应用程序中用于计划不同任务间的行程。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:167
msgid ""
@ -4659,39 +4687,41 @@ msgid ""
" the *Contact* model is required to activate the view, as the contact "
"address is used to position records on the map."
msgstr ""
"链接至*联系人*模型的:ref:`Many2One field <studio/fields/relational-"
"fields/many2one>`需要激活该视图,因为联系人地址用于在地图上定位记录。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:170
msgid ""
"To select which kind of contact should be used on the map, select it under "
":guilabel:`Contact Field`."
msgstr ""
msgstr "在:guilabel:`联系人字段`下选择在地图上使用的联系人类型。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:172
msgid ""
"To hide the name or the address of the record, tick :guilabel:`Hide name` or"
" :guilabel:`Hide Address`."
msgstr ""
msgstr "要隐藏记录的名称或地址,勾选:guilabel:`隐藏名称`或:guilabel:`隐藏地址`。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:174
msgid ""
"To add information from other fields, select them under "
":guilabel:`Additional Fields`."
msgstr ""
msgstr "在:guilabel:`其他字段`下选择要从其他字段添加的信息。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:175
msgid ""
"To have a route suggested between the different records, tick "
":guilabel:`Enable Routing` and select which field should be used to sort "
"records for the routing."
msgstr ""
msgstr "要在不同记录间建议路由,勾选:guilabel:`启用路由`,并选择用于对路由记录进行排序的字段。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0
msgid "Task model's Map view"
msgstr ""
msgstr "任务模型的地图视图"
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:187
msgid "Timeline views"
msgstr ""
msgstr "时间线视图"
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:190
msgid ""
@ -4702,6 +4732,9 @@ msgid ""
"view. You can modify the :guilabel:`Start Date Field` and :guilabel:`Stop "
"Date Field` after activating the view."
msgstr ""
"首次激活一个时间线视图时,需要选择模型中的:ref:`Date <studio/fields/simple-"
"fields/date>`或:ref:`Date & Time <studio/fields/simple-fields/date-"
"time>`字段,以定义在视图上开始和停止显示记录的时间。激活视图后,可以修改:guilabel:`开始日期字段`和:guilabel:`结束日期字段`。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:201
msgid "Calendar"
@ -4711,33 +4744,35 @@ msgstr "日历"
msgid ""
"The :guilabel:`Calendar` view is used to overview and manage records inside "
"a calendar."
msgstr ""
msgstr ":guilabel:`日历`视图用于纵览和管理日历中的记录。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:205
msgid ""
"To create records directly within the view instead of opening the :ref:`Form"
" view <studio/views/general/form>`, enable :guilabel:`Quick Create`."
msgstr ""
"要直接在视图中创建记录,而不打开:ref:`Form view "
"<studio/views/general/form>`启用guilabel:`快速创建`。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:209
msgid ""
"This only works on specific models that can be *quick-created* using only a "
"*name*. However, most models do not support quick creation and open the "
":guilabel:`Form` view to fill in the required fields."
msgstr ""
msgstr "此操作只适用于仅使用*名称*即可*快速创建*的特定模型。多数模型不支持快速创建和:guilabel:`表单`视图填写所需的字段。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:213
msgid ""
"To color records on the calendar, select a field under :guilabel:`Color`. "
"All the records sharing the same value for that field are displayed using "
"the same color."
msgstr ""
msgstr "要为日历中的记录设置颜色,在:guilabel:`颜色`下选择一个字段,与该字段值相同的所有记录将显示为设置颜色。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:217
msgid ""
"As the number of colors is limited, the same color can end up being assigned"
" to different values."
msgstr ""
msgstr "由于颜色数量有限,同一颜色可能分配给不同的值。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:220
msgid ""
@ -4745,6 +4780,8 @@ msgid ""
" :ref:`Checkbox field <studio/fields/simple-fields/checkbox>` that specifies"
" if the event lasts the whole day."
msgstr ""
"要在日历顶部显示全天的事件,选择指定事件是否持续整天的:ref:`Checkbox field <studio/fields/simple-"
"fields/checkbox>`。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:223
msgid ""
@ -4752,6 +4789,7 @@ msgid ""
":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` "
"under :guilabel:`Default Display Mode`."
msgstr ""
"要选择显示事件的默认时间刻度,在:guilabel:`默认显示模式`下选择:guilabel:`日`、:guilabel:`周`、:guilabel:`月`或:guilabel:`年`。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:227
msgid ""
@ -4762,10 +4800,13 @@ msgid ""
"you set an :guilabel:`End Date Field`, the :guilabel:`Delay Field` will not "
"be taken into account."
msgstr ""
"还可以选择模型中规定事件时长的:ref:`Decimal <studio/fields/simple-"
"fields/decimal>`或:ref:`Integer <studio/fields/simple-"
"fields/integer>`字段,使用:guilabel:`延迟字段`,以小时为单位显示事件的时长。但是,如果设置了:guilabel:`结束日期字段`,则不考虑:guilabel:`延迟字段`。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0
msgid "Calendar Event model's Calendar view"
msgstr ""
msgstr "日历事件模型的日历视图"
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:242
msgid "Cohort"
@ -4776,13 +4817,13 @@ msgid ""
"The :guilabel:`Cohort` view is used to examine the life cycle of records "
"over a time period. For example, it is used in the Subscriptions app to view"
" the subscriptions' retention rate."
msgstr ""
msgstr ":guilabel:`群组`视图用于检查一段时间内记录的生命周期。例如,在订阅应用程序中用于查看订阅保留率。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:247
msgid ""
"To display a measure (i.e., the aggregated value of a given field) by "
"default on the view, select a :guilabel:`Measure Field`."
msgstr ""
msgstr "要在视图上默认显示测量值(即给定字段的聚合值),选择:guilabel:`测量字段`。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:249
msgid ""
@ -4790,6 +4831,7 @@ msgid ""
":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` "
"under :guilabel:`Interval`."
msgstr ""
"要选择默认情况下对结果进行分组的时间间隔,在:guilabel:`间隔`下选择:guilabel:`日`、:guilabel:`周`、:guilabel:`月`或:guilabel:`年`。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:251
msgid ""
@ -4799,6 +4841,10 @@ msgid ""
"records moving out over a period of time - it starts at 0% and increases "
"with time`."
msgstr ""
"要更改群组:guilabel:`模式`,选择:guilabel:`Retention` :dfn:`the percentage of records "
"staying over a period of time, it starts at 100% and decreases with "
"time`或:guilabel:`Churn` :dfn:`the percentage of records moving out over a "
"period of time - it starts at 0% and increases with time`。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:255
msgid ""
@ -4807,10 +4853,11 @@ msgid ""
"(from -15 to 0). For most purposes, the :guilabel:`Forward` timeline is "
"used."
msgstr ""
"要更改:guilabel:`时间线`(即列)前进的方式,选择:guilabel:`Forward`0~+15或:guilabel:`Backward`-15~0。对于多数目的使用时间线:guilabel:`向前`。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0
msgid "Subscription model's Cohort view"
msgstr ""
msgstr "订阅模型的群组视图"
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:268
msgid "Gantt"
@ -4820,42 +4867,42 @@ msgstr "甘特图"
msgid ""
"The :guilabel:`Gantt` view is used to forecast and examine the overall "
"progress of records. Records are represented by a bar under a time scale."
msgstr ""
msgstr ":guilabel:`甘特`视图用于预测和检查记录的总体进度。记录由时间刻度下方的进度条表示。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:273
msgid ""
"To prevent users from creating or editing records, untick :guilabel:`Can "
"Create` or :guilabel:`Can Edit`."
msgstr ""
msgstr "要防止用户创建或编辑记录,取消勾选:guilabel:`可创建`或:guilabel:`可编辑`。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:275
msgid ""
"To fill cells in gray whenever a record should not be created there (e.g., "
"on weekends for employees), tick :guilabel:`Display Unavailability`."
msgstr ""
msgstr "要填写不应创建记录的(例如,周末)灰色单元格,勾选:guilabel:`显示不可用`。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:279
msgid ""
"The underlying model must support this feature, and support for it cannot be"
" added using Studio. It is supported for the Project, Time Off, Planning, "
"and Manufacturing apps."
msgstr ""
msgstr "基础模型须支持该功能且不能使用Studio添加支持。支持项目、休息、计划和生产应用程序。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:282
msgid "To show a total row at the bottom, tick :guilabel:`Display Total row`."
msgstr ""
msgstr "要在底部显示总计行,勾选 :guilabel:`显示总计行`。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:283
msgid ""
"To collapse multiple records in a single row, tick :guilabel:`Collapse First"
" Level`."
msgstr ""
msgstr "要在一行中折叠多条记录,勾选:guilabel:`折叠第一级`。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:284
msgid ""
"To choose which way records are grouped by default on rows (e.g., per "
"employee or project), select a field under :guilabel:`Default Group by`."
msgstr ""
msgstr "要选择记录的默认分组方式(例如,按员工或项目),在:guilabel:`默认分组方式`下选择一个字段。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:286
msgid ""
@ -4863,19 +4910,20 @@ msgid ""
":guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` under "
":guilabel:`Default Scale`."
msgstr ""
"要定义查看记录的默认时间刻度,在:guilabel:`默认刻度`下选择:guilabel:`日`、:guilabel:`周`、:guilabel:`月`或:guilabel:`年`。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:288
msgid ""
"To color records on the view, select a field under :guilabel:`Color`. All "
"the records sharing the same value for that field are displayed using the "
"same color."
msgstr ""
msgstr "要为视图中的记录设置颜色,在:guilabel:`颜色`下选择一个字段,与该字段值相同的所有记录将显示为设置颜色。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:292
msgid ""
"As the number of colors is limited, the same color can be assigned to "
"different values."
msgstr ""
msgstr "由于颜色数量有限,同一颜色可能分配给不同的值。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:294
msgid ""
@ -4885,14 +4933,16 @@ msgid ""
":guilabel:`Day` under :guilabel:`Week Precision`, and :guilabel:`Month "
"Precision`."
msgstr ""
"要规定各时间刻度除以的精度,选择 "
":guilabel:`日精度`下的:guilabel:`一刻钟`、:guilabel:`半小时`或:guilabel:`小时`:guilabel:`周精度`下的:guilabel:`半天`或:guilabel:`全天`,以及:guilabel:`月精度`。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0
msgid "Planning Shift model's Gantt view"
msgstr ""
msgstr "计划班次模型的甘特图"
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:308
msgid "Reporting views"
msgstr ""
msgstr "报告视图"
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:317
msgid "Pivot"
@ -4905,12 +4955,13 @@ msgid ""
"numeric data, create categories, and drill down the data by expanding and "
"collapsing different levels of data."
msgstr ""
":guilabel:`数据透视`视图用于以交互方式探索和分析记录中包含的数据。对于通过扩展和折叠不同级别的数据进行数字数据整合、类别创建和数据深入探索尤其有用。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:323
msgid ""
"To access all records whose data is aggregated under a cell, tick "
":guilabel:`Access records from cell`."
msgstr ""
msgstr "要查看在单元格内聚合数据的所有记录,勾选:guilabel:`Access records from cell`。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:325
msgid ""
@ -4918,22 +4969,24 @@ msgid ""
":guilabel:`Column grouping`, :guilabel:`Row grouping - First level`, or "
":guilabel:`Row grouping - Second level`."
msgstr ""
"要将数据划分为不同类别,选择:guilabel:`Column grouping`、:guilabel:`Row grouping - First "
"level`或:guilabel:`Row grouping - Second level`下的字段。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:327
msgid ""
"To add different types of data to be measured using the view, select a field"
" under :guilabel:`Measures`."
msgstr ""
msgstr "要使用视图添加要测量的、不同类型的数据,在:guilabel:`测量`下选择一个字段。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:329
msgid ""
"To display a count of records that made up the aggregated data in a cell, "
"tick :guilabel:`Display count`."
msgstr ""
msgstr "要显示构成单元格内聚合数据的记录计数,勾选:guilabel:`显示计数`。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0
msgid "Purchase Report model's Pivot view"
msgstr ""
msgstr "采购报告模型的数据透视视图"
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:341
msgid "Graph"
@ -4943,13 +4996,14 @@ msgstr "图形"
msgid ""
"The :guilabel:`Graph` view is used to showcase data from records in a bar, "
"line, or pie chart."
msgstr ""
msgstr ":guilabel:`图形`视图用于显示条形图、折线图或饼图中记录的数据。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:345
msgid ""
"To change the default chart, select :guilabel:`Bar`, :guilabel:`Line`, or "
":guilabel:`Pie` under :guilabel:`Type`."
msgstr ""
"要更改默认图表,在:guilabel:`类型`下选择:guilabel:`条形图`、:guilabel:`拆线图`或:guilabel:`饼图`。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:347
msgid ""
@ -4957,12 +5011,14 @@ msgid ""
":guilabel:`First dimension` and, if needed, another under :guilabel:`Second "
"dimension`."
msgstr ""
"要选择默认数据维度(类别),在:guilabel:`First dimension`下选择一个字段,如果需要,在:guilabel:`Second "
"dimension`下选择另一个字段。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:349
msgid ""
"To select a default type of data to be measured using the view, select a "
"field under :guilabel:`Measure`."
msgstr ""
msgstr "要选择使用视图测量的默认数据类型,在:guilabel:`测量`下选择一个字段。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:351
msgid ""
@ -4970,6 +5026,8 @@ msgid ""
"their value, select :guilabel:`Ascending` (from lowest to highest value) or "
":guilabel:`Descending` (from highest to lowest) under :guilabel:`Sorting`."
msgstr ""
"*仅适用于条形图*:要按值对不同数据类别进行排序,在:guilabel:`排序`下选择:guilabel:`升序`(从最低值到最高值) (from "
"lowest to highest value) or :guilabel:`降序`从最高值到最低值)。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:354
msgid ""
@ -4977,17 +5035,18 @@ msgid ""
"aggregated under a data category on the chart, tick :guilabel:`Access "
"records from graph`."
msgstr ""
"*仅适用于条形图和饼图*:要查看在图表数据类别下聚合数据的所有记录,勾选:guilabel:`Access records from graph`。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:356
msgid ""
"*For Bar charts only*: When using two data dimensions (categories), display "
"the two columns on top of each other by default by ticking "
":guilabel:`Stacked graph`."
msgstr ""
msgstr "*仅适用于条形图*:如果使用两个数据维度(类别),勾选:guilabel:`Stacked graph`,默认将两列显示在彼此顶部。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0
msgid "Sales Analysis Report model's Bar chart on Graph view"
msgstr ""
msgstr "图表视图中销售分析报告模型的条形图"
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:368
msgid "Dashboard"
@ -4998,8 +5057,8 @@ msgid ""
"The :guilabel:`Dashboard` view is used to display multiple reporting views "
"and key performance indicators. Which elements are displayed on the view "
"depends on the configuration of the other reporting views."
msgstr ""
msgstr ":guilabel:`仪表板`视图用于显示多个报告视图和关键性能指标。视图中显示的元素取决于其他报告视图的配置。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0
msgid "Sales Analysis Report model's Dashboard view"
msgstr ""
msgstr "销售分析报告模型的仪表板视图"